1
00:00:01,200 --> 00:00:09,767
"جاومونت"
عام 1955

2
00:00:22,720 --> 00:00:25,596
" ريفيفـى "

3
00:00:32,596 --> 00:00:36,606
ترجمـة : جــــورج منصـــــور
Georgess2004@hotmail.

4
00:00:36,607 --> 00:00:40,930
 تم دمج الترجمة وتعديل
التوقيت بواسطة : م. أحمد بدوي

5
00:02:18,728 --> 00:02:19,729
تسلسل كامل

6
00:02:32,730 --> 00:02:33,480
.... "باولو"

7
00:02:35,022 --> 00:02:36,355
أعطنى مالاً

8
00:02:36,523 --> 00:02:39,314
"مستحيل يا "طونى
ليس أثناء اللعب

9
00:02:42,897 --> 00:02:46,023
حسناً . سأطلب بعض النقود

10
00:02:57,899 --> 00:03:00,899
من يحاول تعليقى فى الخزانة ؟

11
00:03:06,358 --> 00:03:07,858
! مهلاً يا سيدى , كن حذراً

12
00:03:08,900 --> 00:03:11,650
! طونيو" , هلا تركت أباك وشأنه"

13
00:03:11,985 --> 00:03:13,358
"أنت تدلله كثيراً يا "جو

14
00:03:27,027 --> 00:03:28,818
آجل , أنه هنا

15
00:03:29,277 --> 00:03:29,859
"أنه "طونى

16
00:03:37,068 --> 00:03:38,318
! "كف عن ذلك يا "طونيو

17
00:03:38,902 --> 00:03:41,777
كلا , ليس أنت
أن ابنك الروحى يعبث بأصابع أقدامى

18
00:03:45,819 --> 00:03:46,569
بالتأكيد

19
00:03:47,903 --> 00:03:48,737
سأحضر حالاً

20
00:03:58,612 --> 00:04:00,446
ماذا عنى ؟
لا نقامر بالوعود هنا

21
00:04:00,737 --> 00:04:02,821
لا نقود , لا أوراق

22
00:04:24,906 --> 00:04:27,240
"مرحبا يا "جو
إذن هل ستحل المشكلة ؟

23
00:04:27,906 --> 00:04:28,739
على أحدنا فعل ذلك

24
00:04:38,531 --> 00:04:39,532
هل تنتظروننى ؟

25
00:04:39,907 --> 00:04:42,740
آجل . إن ثقتهم ضعيفة

26
00:04:43,948 --> 00:04:47,491
لكنكم تعرفونه جميعاً
! "أنه "طونى ستيفانو

27
00:04:47,699 --> 00:04:49,866
سواء كان أم لا
... أننا نكترث لشئ واحد فحسب

28
00:04:50,074 --> 00:04:51,032
النقود

29
00:04:53,950 --> 00:04:55,032
إنس هؤلاء الأوغاد

30
00:04:56,867 --> 00:04:58,449
! مهلاً يا فتى

31
00:05:03,951 --> 00:05:05,909
أنت وقح
هل أزعجك ذلك؟

32
00:05:07,992 --> 00:05:09,660
هون عليك . مازال صغيراً

33
00:05:16,409 --> 00:05:17,244
هيا بنا

34
00:05:23,870 --> 00:05:24,785
"مرحباً يا "سوزان

35
00:05:29,410 --> 00:05:30,870
يالـ "طونى" المسكين
ليس بصحة جيدة

36
00:05:32,410 --> 00:05:33,828
خمس سنوات فى تلك الغرفة الكريهة

37
00:05:34,578 --> 00:05:38,620
! لعب البوكر طوال الليل فى غرفة مليئة بالدخان
! أنت فى غنى عن ذلك

38
00:05:39,745 --> 00:05:43,287
إرحل إلى الريف
أستنشق بعض الهواء النقى

39
00:05:43,703 --> 00:05:45,661
أتريدنى أن أحلب الأبقار ؟

40
00:05:47,455 --> 00:05:48,912
لقد فات الأوان على ذلك

41
00:05:49,746 --> 00:05:52,496
سنتحدث بشأن ذلك الليلة
فى المنزل على العشاء

42
00:05:53,037 --> 00:05:55,955
لا تكف "لويز" عن معاتبتى
بشأن صحتك

43
00:05:59,580 --> 00:06:03,414
حسناً أيها الطبيب
أوصلنى لمنزلى . أنا مرهق

44
00:06:03,581 --> 00:06:06,247
أريد أن أريك شيئاً أولاً

45
00:06:31,000 --> 00:06:32,458
ماذا ستشرب ؟
قهوة

46
00:06:32,874 --> 00:06:34,582
ثلاثة قهوة , من فضلك
ثلاثة ؟

47
00:06:36,708 --> 00:06:37,833
ماريو" قادم"

48
00:06:44,916 --> 00:06:47,417
شكراً لك
أخرس , تشكرنى على ماذا ؟

49
00:06:48,292 --> 00:06:51,751
إن كنت أشتكيت منذ 5 سنوات
كنت ستعطينى أكثر من ذلك

50
00:06:52,752 --> 00:06:53,876
وأصبحت أنا من يشكرك

51
00:06:54,709 --> 00:06:57,584
لقد تحملت أنت المسئولية
لأننى كنت صغيراً وقتها

52
00:07:00,084 --> 00:07:03,002
... "طونى"
لقد سمعت أن "مادو" عادت

53
00:07:04,002 --> 00:07:04,918
هل أنت متأكد ؟

54
00:07:06,461 --> 00:07:09,710
أنتظر عودتها منذ 5 سنوات
أين هى ؟

55
00:07:10,418 --> 00:07:12,544
لا أدرى بعد , لكننا سنجدها

56
00:07:13,543 --> 00:07:14,586
شكراً لك , أيها النادل

57
00:07:16,878 --> 00:07:18,835
أنك تشعرنى بالحيوية ثانية

58
00:07:19,462 --> 00:07:22,920
جيد , أننا بحاجة لشاب
ماذا لديك ؟

59
00:07:32,003 --> 00:07:32,837
إذن ؟

60
00:07:33,003 --> 00:07:35,378
ألم تضجر من ألعاب البوكر الرخيصة ؟

61
00:07:35,628 --> 00:07:36,920
ماذا لديك ؟

62
00:07:41,920 --> 00:07:45,338
! متجر "ويب" ؟ أنت مجنون
لم لا تسرق مصرف "فرنسا" ؟

63
00:07:45,922 --> 00:07:48,838
الوقت هو العامل الوحيد
"بالفعل يا "ماريو

64
00:07:50,380 --> 00:07:53,755
ذلك المكان به أجهزة أنذار
أكثر من محطة إطفاء

65
00:07:53,922 --> 00:07:55,380
لسنا مضطرون للدخول

66
00:07:55,671 --> 00:07:59,047
تلك الأجحار الثلاثة المعروضة فى النافذة
تساوى ثروة

67
00:08:00,089 --> 00:08:02,256
"مثل السرقة التى حدثت فى شارع "بوند

68
00:08:03,089 --> 00:08:06,714
أننى أتذكرها
لقد قطعوا الزجاج فى وضح النهار

69
00:08:06,923 --> 00:08:10,548
وأفرغوا المكان فى 17 ثانية
فى غاية السهولة

70
00:08:10,840 --> 00:08:12,840
لقد حسبنا الوقت أكثر من 20 مرة

71
00:08:13,674 --> 00:08:17,883
سنهاجم الساعة 1:06
الشارع سيكون خالياً وقتها

72
00:08:18,674 --> 00:08:20,592
ستقف السيارة هناك

73
00:08:21,425 --> 00:08:24,549
إشارة المرور فى التقاطع ستكون حمراء
سيتوقف المرور

74
00:08:25,925 --> 00:08:29,717
نخرج من السيارة ونبدأ عملنا

75
00:08:29,884 --> 00:08:33,050
وعندما تصبح الإشارة خضراء
نهرب بالأحجار

76
00:08:34,884 --> 00:08:37,051
آجل , أنها تحتاج لشاب
هل أنت معنا ؟

77
00:08:41,508 --> 00:08:44,718
أسف يا رفاق
لم أعد شاباً

78
00:08:55,844 --> 00:08:57,303
شغلها
ثانية ؟

79
00:08:58,510 --> 00:09:01,844
تعال هنا
سأشغلك أنت

80
00:09:05,385 --> 00:09:07,011
.... بكاء البطريق

81
00:09:09,511 --> 00:09:10,510
حان وقت النوم

82
00:09:12,178 --> 00:09:14,054
لابد أن يذهب البطريق إلى النوم

83
00:09:16,428 --> 00:09:17,471
تصبح على خير يا صغيرى

84
00:09:23,054 --> 00:09:24,929
كيف الحال يا "ماريو" ؟

85
00:09:25,386 --> 00:09:26,887
شكراً لك على البطريق
"يا عم "طونى

86
00:09:29,096 --> 00:09:32,847
حسناً

87
00:09:34,306 --> 00:09:35,971
سأضرب عين الثور بذلك البطريق

88
00:09:38,596 --> 00:09:40,931
" هل سمعت عن "لارج دويير
فى "مونماتر" ؟

89
00:09:41,388 --> 00:09:42,014
لماذا ؟

90
00:09:45,430 --> 00:09:48,931
مادو" تعمل هناك"
أنها تدرب بعض الفتيات هناك

91
00:09:50,556 --> 00:09:54,056
"أنها على علاقة بالمدير "بيير جروتير
أتعرفه ؟

92
00:09:55,723 --> 00:09:59,723
تقريباً , ابن أخيه مدمن مخدرات
على حد علمى

93
00:10:00,307 --> 00:10:01,973
آجل , وحالته متأخرة

94
00:10:02,558 --> 00:10:05,848
ويقولون أن "جروتير" له علاقات
ودية مع الشرطة

95
00:10:12,933 --> 00:10:14,891
"بلغ تحياتى إلى "لويز
سأرحل

96
00:10:22,100 --> 00:10:26,850
لا تذهب إلى هناك بمفردك
أنها عصابة خطيرة

97
00:10:29,309 --> 00:10:30,392
هل سمعت ما قلته ؟

98
00:10:31,309 --> 00:10:32,267
لست أصماً

99
00:10:35,476 --> 00:10:38,893
! الأستعراض على وشك البدء

100
00:10:52,768 --> 00:10:53,936
هل لى بقبعتك , يا سيدى ؟

101
00:11:09,938 --> 00:11:11,646
! تلك لم تفرغ بعد

102
00:11:11,813 --> 00:11:14,062
ماذا إذن ؟
هل أصابت العثة محفظتك ؟

103
00:11:14,771 --> 00:11:15,978
حسناً

104
00:11:18,563 --> 00:11:20,688
يالها من مزحة
! " العثة فى محفظتك "

105
00:11:29,648 --> 00:11:30,855
! إرحل أيها الوغد

106
00:11:31,772 --> 00:11:32,480
! إرحل فوراً

107
00:11:32,940 --> 00:11:33,939
نفذ ما قاله

108
00:11:34,981 --> 00:11:36,272
! الحساب
سأدفعه أنا

109
00:11:43,648 --> 00:11:44,524
هل أنتِ قادمة يا "مادو" ؟

110
00:11:44,940 --> 00:11:47,398
.... طونى" , ظننت أنك مازلت فى"

111
00:11:47,565 --> 00:11:50,523
كما ترين , لقد أطلقوا سراحى

112
00:11:51,899 --> 00:11:53,650
لحسن السلوك

113
00:12:09,776 --> 00:12:10,691
إدخلى

114
00:12:21,025 --> 00:12:22,026
تفضلى بالجلوس

115
00:12:27,110 --> 00:12:30,402
ليس فخماً , أليس كذلك ؟
... عندما يكون الرجل وحيداً

116
00:12:31,902 --> 00:12:34,735
لا شيء مثل منزلنا القديم
لقد كان جميلاً بفضلكِ

117
00:12:36,778 --> 00:12:38,861
ما مقدار ما أفرغتيه
بينما كنت محبوساً ؟

118
00:12:41,112 --> 00:12:43,320
لم تفكرى فى ذلك بالطبع

119
00:12:44,945 --> 00:12:46,737
"لقد قبضوا على فى "مايو

120
00:12:48,112 --> 00:12:50,736
"فى "يوينو" كنتِ على شاطئ "الريفييرا
مع عشيقك

121
00:12:50,946 --> 00:12:52,570
لم تضيعى أى وقت

122
00:12:52,861 --> 00:12:53,861
ظننت أننى كنت أحبه

123
00:12:54,445 --> 00:12:55,779
كفاكِ ، أنكِ تبكينى

124
00:12:56,445 --> 00:12:57,404
"الأمر حقيقى يا "طونى

125
00:13:01,988 --> 00:13:05,737
"والآن تحبين "بيير جروتير

126
00:13:06,613 --> 00:13:10,238
لقد كان "جو" يطاردنى
كان الوضع يزداد سوءً

127
00:13:10,405 --> 00:13:13,613
لذلك رحلت
"وقابلت "جروتير" فى "المغرب

128
00:13:15,322 --> 00:13:16,446
هو أو غيره

129
00:13:20,406 --> 00:13:21,406
خاتم جميل

130
00:13:22,947 --> 00:13:25,572
هل هو .... ؟
كلا . لقد كسبته

131
00:13:26,448 --> 00:13:27,699
أنكِ تحسنين التصرف دائماً

132
00:13:28,115 --> 00:13:29,072
إفعل ما تشاء

133
00:13:35,365 --> 00:13:36,408
أود مساعدتك

134
00:13:38,033 --> 00:13:39,991
حقاً ؟

135
00:13:42,615 --> 00:13:44,409
ضعى الخاتم على الطاولة

136
00:13:51,074 --> 00:13:52,075
السوار

137
00:14:05,534 --> 00:14:06,450
حسناً

138
00:14:07,952 --> 00:14:09,284
والآن المعطف

139
00:14:14,994 --> 00:14:15,910
تعالى هنا

140
00:14:25,952 --> 00:14:26,911
باقى ملابسكِ

141
00:14:43,705 --> 00:14:44,662
جميعها

142
00:14:55,788 --> 00:14:57,455
"صدقنى يا "طونى
! لم أنساك أبداً

143
00:14:58,455 --> 00:14:59,622
"أرجوك يا "طونى

144
00:15:10,373 --> 00:15:11,330
أرتدى ملابسكِ

145
00:15:35,041 --> 00:15:36,249
! أرحلى

146
00:15:36,416 --> 00:15:37,916
! دعنى أرتدى ملابسى

147
00:16:19,669 --> 00:16:21,878
"مرحباً يا "جو
"أنا "طونى

148
00:16:23,628 --> 00:16:25,004
قابلنى عند "ماريو" فى الحال

149
00:16:27,004 --> 00:16:28,670
العملية تهمنى بكل الأحوال

150
00:16:30,962 --> 00:16:31,879
على الرجل أن يكسب رزقه

151
00:16:42,671 --> 00:16:44,714
ليس بقوه

152
00:16:44,880 --> 00:16:45,963
تمهلى

153
00:17:07,506 --> 00:17:09,299
مرحباً يا "إيدا" , أتأخذين حماماً ؟

154
00:17:09,673 --> 00:17:10,840
"كلا. أنه "ماريو

155
00:17:16,132 --> 00:17:19,091
! أنقروا الباب أولاً
! تحلوا بالقليل من الحشمة

156
00:17:20,632 --> 00:17:23,467
طونى" غير رأيه"
أنه معنا

157
00:17:24,632 --> 00:17:25,383
لا تمزح

158
00:17:26,049 --> 00:17:27,467
هل هذا صحيح ؟

159
00:17:31,842 --> 00:17:34,092
! هذا يدعو إلى أحتفال

160
00:17:40,968 --> 00:17:43,092
! ماريو" أحترس للسجاد"

161
00:17:45,968 --> 00:17:48,301
إذهبى للنوم يا عزيزتى
سنتحدث قليلاً

162
00:17:48,927 --> 00:17:50,843
أنتظرينى

163
00:17:51,886 --> 00:17:52,926
طابت ليلتكم

164
00:18:00,720 --> 00:18:02,303
لا تتعجل الأمور
لدى شروط

165
00:18:04,094 --> 00:18:06,094
لن نستخدم أى من هذة
أنها خطرة للغاية

166
00:18:06,970 --> 00:18:10,429
إن أمسكوا بك وأنت تحملها
ستقضى بقية حياتك فى السجن

167
00:18:11,012 --> 00:18:14,012
ربما من الأفضل أن أعود
إلى الحمام

168
00:18:14,429 --> 00:18:15,845
ربما عليك ذلك

169
00:18:16,012 --> 00:18:17,096
أنه معنا أم ماذا ؟

170
00:18:17,554 --> 00:18:22,013
بالنسبة لى , الأحجار المعروضة
فى النافذة لا تساوى شيئاً

171
00:18:22,888 --> 00:18:27,055
سنسرق شيئاً أثمن من ذلك
! الخزينة

172
00:18:30,889 --> 00:18:32,597
: بالطبع هذا يعنى تجهيزات دقيقة

173
00:18:33,472 --> 00:18:35,346
تعطيل أجهزة الأنذار

174
00:18:35,555 --> 00:18:37,764
والأهم من ذلك
إحضار سارق خزائن

175
00:18:37,971 --> 00:18:39,555
هل سمعت عن "سيزار الميلانى" ؟

176
00:18:48,973 --> 00:18:51,807
"كم يستغرق الأتصال بـ "ميلان
من فضلك ؟

177
00:18:53,058 --> 00:18:55,557
من آجل هذة العملية , سيأتى

178
00:18:56,681 --> 00:19:01,307
يقولون أنه لا توجد خزينة
"يمكنها أن تقاوم "سيزار

179
00:19:01,723 --> 00:19:03,891
ولا توجد امرأة يستطيع "سيزار" مقاومتها

180
00:19:04,973 --> 00:19:06,808
كم ؟

181
00:19:07,142 --> 00:19:08,642
مباشرةً

182
00:19:09,600 --> 00:19:12,641
أريد الأتصال برقم 868-861

183
00:19:16,059 --> 00:19:18,601
ولكن أولاً علينا التأكد
من إمكانية تصريف البضاعة

184
00:19:19,017 --> 00:19:21,683
: أعرف رجلاً يدعى
"تيدى" فى "لندن"

185
00:19:22,517 --> 00:19:23,433
أعتقد أنه سيفيدنا

186
00:19:24,559 --> 00:19:27,101
لديك جواز سفر إضافى
لذا ستذهب لمقابلته

187
00:19:27,975 --> 00:19:29,975
إحجز تذكرة طيران اليوم السابق للعملية

188
00:19:38,102 --> 00:19:39,977
لدى عملية كبيرة

189
00:19:40,976 --> 00:19:43,977
تحتاج إلى مواهبك

190
00:19:44,435 --> 00:19:46,644
مع صديق لى . أنه الأفضل

191
00:19:47,477 --> 00:19:49,435
أيمكنك الحضور ؟

192
00:19:50,394 --> 00:19:52,811
! عظيم
سأنتظرك فى المطار

193
00:19:56,478 --> 00:19:59,603
من يسكن الدور العلوى ؟
ويب" بنفسه . أنه لا يبارح المنزل"

194
00:20:00,063 --> 00:20:04,479
ماعدا عُطل نهاية الأسبوع
فأنه يذهب للصيد كل سبت

195
00:20:04,936 --> 00:20:10,771
جو" دعنا نختبر ذاكرتك"
ستخبرنى بأسم كل متجر نمر بجواره

196
00:20:11,603 --> 00:20:13,564
دون أن تنظر إليه , حسناً ؟

197
00:20:14,688 --> 00:20:16,521
أستطيع فعل ذلك وأنا معصوم العينين

198
00:20:16,980 --> 00:20:17,896
و "سيزار" ؟

199
00:20:27,773 --> 00:20:31,773
فروجيا" متجر أحذية باهظة الثمن"

200
00:20:31,940 --> 00:20:33,440
متى يُفتح ؟
متأخراً

201
00:20:34,023 --> 00:20:37,982
تيكلا" للمجوهرات رخيصة الثمن"
يفتح فى العاشرة صباحاً

202
00:20:38,648 --> 00:20:41,106
محل للزهور
البائعة جميله جداً

203
00:20:41,982 --> 00:20:45,441
حذار , أنه يفتح فى السادسة صباحاً
ربما قبل ذلك

204
00:20:46,565 --> 00:20:48,649
لذا علينا الخروج قبل الساعة الخامسة

205
00:20:48,814 --> 00:20:49,815
هذا مؤكد

206
00:20:51,775 --> 00:20:55,316
"هنرى موبيو"
للأقمشة الحريرية

207
00:20:55,691 --> 00:20:58,441
"لديه فروع فى "لندن" و "نيويورك

208
00:20:59,983 --> 00:21:00,942
رائع

209
00:21:01,150 --> 00:21:03,815
الرصيف الآخر الآن ؟
كلا , أصدقك

210
00:21:04,650 --> 00:21:06,775
سنعود مرة آخرى
الوضع يختلف ليلاً

211
00:21:07,817 --> 00:21:09,025
حسناً . الليلة ؟

212
00:21:10,025 --> 00:21:10,901
.... الليلة

213
00:21:11,858 --> 00:21:15,901
"كنت فى "لارج دويير
ليلة أمس

214
00:21:16,067 --> 00:21:17,485
هل قابلتها ؟

215
00:21:17,651 --> 00:21:19,401
ورجعت بها إلى منزلها
و "جروتير" ؟

216
00:21:20,151 --> 00:21:23,860
لم يكن موجوداً . ليس مضطراً للبحث عنى
سأعود الليلة

217
00:21:24,026 --> 00:21:26,318
! أنت مجنون
أتظن أننى سأختبئ ؟

218
00:21:27,152 --> 00:21:28,986
إذن سأذهب معك

219
00:21:29,818 --> 00:21:32,986
محال . لست بحاجة إلى أصدقاء
لأسوى هذة المسألة

220
00:21:33,362 --> 00:21:34,444
إنس الأمر

221
00:21:35,985 --> 00:21:38,445
أنه يخصنى وحدى
سأسوى الأمر مع "جروتير" وحدى

222
00:21:42,695 --> 00:21:43,695
! بيير" , أرجوك"

223
00:21:46,153 --> 00:21:50,155
لقد سئمت من معاملتك القاسية
ستنال عقابك يوماً ما

224
00:21:50,321 --> 00:21:52,820
إنظر إلى نفسك
أيها الحقير

225
00:21:53,987 --> 00:21:57,987
أنك شاب عاقل
المخدرات ستدفعك للجنون

226
00:21:59,030 --> 00:22:00,613
! أرجوك

227
00:22:02,821 --> 00:22:04,613
أعطنى القليل
إبعد ذلك السلاح

228
00:22:13,989 --> 00:22:15,030
مقدار قليل

229
00:22:22,906 --> 00:22:23,824
عندما أريد ذلك

230
00:22:23,989 --> 00:22:26,323
هل فهمت ؟
إن وجودنا هنا مجرد صدفة

231
00:22:42,950 --> 00:22:43,699
مرحباً بك

232
00:22:44,158 --> 00:22:46,907
مرحباً يا حلوتى
إجلسى

233
00:22:47,867 --> 00:22:48,907
شمبانيا

234
00:22:49,408 --> 00:22:50,449
ما هو أسمك ؟

235
00:22:52,367 --> 00:22:53,407
" ماكسميليان"

236
00:23:06,576 --> 00:23:07,493
! "فيفيان"

237
00:26:38,968 --> 00:26:40,009
شمبانيا , يا سيدى ؟

238
00:26:50,385 --> 00:26:52,844
ماذا تفعلون هنا ؟
! يالها من مفاجأة

239
00:26:53,552 --> 00:26:56,011
... "رائع . هذا "سيزار
"ستيفانو"

240
00:26:58,511 --> 00:27:01,095
أهذا هو "سيزار" ؟
هل وجدت صورته فى الدليل ؟

241
00:27:10,971 --> 00:27:12,596
يقول أنك تبدو كصعلوك

242
00:27:17,679 --> 00:27:18,596
تشرفت بمقابلتك

243
00:27:19,178 --> 00:27:20,387
لماذا أحضرته إلى هنا ؟

244
00:27:20,845 --> 00:27:24,679
لقد أصر . يقول بأنه يجب
أن نفعل كل شئ سوية

245
00:27:24,971 --> 00:27:26,014
حقاً ؟

246
00:27:49,016 --> 00:27:51,474
هل تركتِ العمل فى "ريفا بلو" ؟

247
00:27:51,682 --> 00:27:52,724
منذ ثلاثة أسابيع

248
00:27:53,140 --> 00:27:56,932
... "السيد "سيزار
أنه يعتذر لأنه لا يتحدث الفرنسية

249
00:27:57,516 --> 00:27:59,932
لكننى أفهم كل شئ

250
00:28:48,561 --> 00:28:49,562
ألا تعرفنى ؟

251
00:28:50,437 --> 00:28:51,145
حقاً ؟

252
00:28:51,978 --> 00:28:53,061
"طونى ستيفانو"

253
00:28:56,021 --> 00:28:57,020
أليس لديك ما تقوله لى ؟

254
00:28:57,812 --> 00:29:01,770
كنت أظن أنك مازلت سجيناً
ولكن خرجت , أيها الوغد

255
00:29:01,978 --> 00:29:03,479
أعلم أن "مادو" كانت عشيقتك

256
00:29:04,062 --> 00:29:06,896
ولكنها لى الآن
تلك هى الحياة

257
00:29:07,979 --> 00:29:11,979
لذا لا تحاول فعل أى شئ أخرق
أبتعد عنى وسأبتعد عنك

258
00:29:12,480 --> 00:29:13,146
مفهوم ؟

259
00:29:20,022 --> 00:29:22,147
! لا أصدق ذلك
مادو" لم تخبره شيئأً"

260
00:29:23,189 --> 00:29:26,398
ليست بحاجة إلى ذلك
كل شئ مطبوع على ظهرها

261
00:29:26,731 --> 00:29:28,564
"ماكسميليان"
الوقت يمر

262
00:29:28,980 --> 00:29:31,063
إذن عودى إلى مكانك
... بالمناسبة

263
00:29:32,189 --> 00:29:33,981
أتعرفين "مادو" ؟
بالطبع أعرفها

264
00:29:34,190 --> 00:29:36,731
أين هى ؟
أنها تقوم برحلة

265
00:29:37,023 --> 00:29:37,857
متى حدث ذلك ؟

266
00:29:38,149 --> 00:29:41,524
ليلة أمس . لقد غادرت
ثم أخبرت "فيفيان" هاتفياً

267
00:29:42,024 --> 00:29:43,607
هل هذا كل شئ ؟
آجل

268
00:29:48,025 --> 00:29:49,816
إذهبِ لمن هم فى مثل عمركِ

269
00:29:52,191 --> 00:29:55,358
حسناً ؟
سأخبرك لاحقاً . ماذا عن "سيزار" ؟

270
00:30:08,776 --> 00:30:10,860
! شكراً جزيلاً

271
00:30:11,026 --> 00:30:14,150
لا عليكِ . أنه يعانى
من بعض المشاكل مع النساء

272
00:30:14,860 --> 00:30:20,984
"الأقتراح مقبول , يمكننى تصريف البضاعة فى "لندن
"إمضاء "تيدى لافنتين

273
00:30:29,278 --> 00:30:31,778
"فندق ومطعم "كاليس

274
00:30:54,946 --> 00:30:59,653
توصيل الزهور
الساعة 5:50 صباحاً

275
00:35:27,176 --> 00:35:28,842
جاهز ؟
تقريباً

276
00:35:32,758 --> 00:35:33,635
"جرس إنذار"

277
00:35:36,009 --> 00:35:36,759
ماذا يقول ؟

278
00:35:37,093 --> 00:35:39,969
ليس هيناً
أنه أحدث موديل

279
00:35:41,219 --> 00:35:42,969
لقد أصبح كسب الرزق صعباً

280
00:35:44,428 --> 00:35:45,386
! تفضلوا أنتم أولاً

281
00:35:51,678 --> 00:35:52,636
شغله

282
00:36:16,470 --> 00:36:19,930
قطع أى سلك "
يؤدى لفصل الطاقة

283
00:36:20,096 --> 00:36:22,638
" ويُنشط جرس الإنذار

284
00:36:23,012 --> 00:36:24,596
لقد عرفنا الآن

285
00:36:27,222 --> 00:36:28,389
علقه

286
00:36:32,222 --> 00:36:33,013
جاهز ؟

287
00:36:40,140 --> 00:36:42,806
أولئك الأوغاد فكروا فى كل شئ

288
00:36:44,098 --> 00:36:46,391
أنهم أذكياء
ولكن ربما ليس بالقدر الكافى

289
00:36:48,015 --> 00:36:48,973
! شغله

290
00:36:49,140 --> 00:36:50,181
لم ترى شيئاً بعد

291
00:36:58,890 --> 00:36:59,933
... ذلك الصندوق الصغير

292
00:37:01,224 --> 00:37:02,558
هو عدونا اللدود

293
00:37:03,558 --> 00:37:05,725
فى كل باب
وكل نافذة

294
00:37:24,934 --> 00:37:28,018
أى أهتزاز فى الحائط "
أو الأرضية

295
00:37:28,227 --> 00:37:30,727
يسبب إنقطاع للكهرباء بشكل مؤقت

296
00:37:30,893 --> 00:37:35,061
والذى بدوره يُنشط جرس الأنذار
" عن طريق نظام تقوية

297
00:37:48,478 --> 00:37:51,145
أهتزازات ...... والأرضية ؟
يعتمد على قوة الحركة

298
00:38:25,564 --> 00:38:26,522
أقوى قليلاً

299
00:38:40,149 --> 00:38:41,398
لدينا مساحة كبيرة

300
00:38:44,065 --> 00:38:45,150
مرة آخرى

301
00:38:48,190 --> 00:38:51,025
هذا خطر
لا تضرب بقوة

302
00:38:51,566 --> 00:38:53,858
سيستغرق السقف أكثر من ساعتين

303
00:38:54,025 --> 00:38:57,025
بالإضافة إلى ثلاث ساعات
داخل المخزن

304
00:38:57,567 --> 00:39:01,775
ولكننا لن نستطع التنفس بالإسفل
إذا لم نعطل جرس الأنذار

305
00:39:02,067 --> 00:39:03,066
لهذا السبب نحن هنا

306
00:39:06,443 --> 00:39:07,568
.... والآن لنرى

307
00:39:16,985 --> 00:39:18,026
ذلك أيضاً

308
00:39:25,445 --> 00:39:29,028
إن نظام الإنذار عبارة عن بطارية
ودائرة كهربية

309
00:39:29,570 --> 00:39:31,527
... إذا أزيلت البطارية

310
00:39:31,695 --> 00:39:35,986
ستدق أجراس الصباح

311
00:40:07,697 --> 00:40:09,072
.... ولكن عندما نغلق الصندوق

312
00:40:10,615 --> 00:40:11,574
من هنا ؟

313
00:40:11,740 --> 00:40:14,406
لماذا لا نصب الشمع المنصهر داخلها ؟

314
00:40:18,156 --> 00:40:19,531
لم لا نضع "سباغيتى" ؟

315
00:40:20,073 --> 00:40:21,199
بالتوابل الحارة

316
00:40:55,701 --> 00:40:56,659
! أبتعدوا عن طريقى

317
00:41:16,203 --> 00:41:17,411
أننا جاهزون , يا رفاق

318
01:13:14,442 --> 01:13:17,442
عذراً , لقد سمعت غناءً
! مرحباً

319
01:13:19,442 --> 01:13:20,358
من يريد بعض القهوة ؟

320
01:13:21,108 --> 01:13:23,358
لا أحد
أرجعى إلى النوم , يا عزيزتى

321
01:13:24,108 --> 01:13:25,151
هل أنت بخير ؟

322
01:13:25,485 --> 01:13:28,152
آجل

323
01:13:30,526 --> 01:13:31,486
إذهبِ الآن

324
01:13:40,194 --> 01:13:41,152
... "إذن يا "طونى

325
01:13:42,818 --> 01:13:47,776
.... لم أرى شيئاً كهذا فى حياتى
أكثر من 200 مليون

326
01:13:48,487 --> 01:13:51,611
"بغض النظر عن حصة "لافنتين
كانت تستحق المخاطرة

327
01:13:54,488 --> 01:13:58,320
"والآن يمكننى أنا و "إيدا
أختبار جميع أسّرة الفنادق الفخمة

328
01:13:59,488 --> 01:14:00,361
ماذا عنك ؟

329
01:14:01,321 --> 01:14:04,487
أربعة أخوات

330
01:14:05,404 --> 01:14:08,321
فتيات لطيفات

331
01:14:09,446 --> 01:14:11,362
لكنهن ليسوا جميلات

332
01:14:14,238 --> 01:14:15,529
هل ستشترى لهم أزواجاً ؟

333
01:14:15,946 --> 01:14:17,155
بالضبط

334
01:14:22,363 --> 01:14:23,489
طفلى

335
01:14:27,572 --> 01:14:30,739
ماذا عنك ؟

336
01:14:32,031 --> 01:14:33,324
ماذا أريد ؟

337
01:14:36,448 --> 01:14:37,573
لا أدرى

338
01:14:40,448 --> 01:14:42,365
لن نبدأ بأنفاقها الآن

339
01:14:42,657 --> 01:14:45,490
مازال هناك بعض المخاطر

340
01:14:46,448 --> 01:14:49,908
وستطاردنا الشرطة فى كل مكان

341
01:14:50,074 --> 01:14:51,532
الوضع ليس آمناً الآن

342
01:14:52,408 --> 01:14:53,531
أمازال لديك مخبأك ؟

343
01:14:54,909 --> 01:14:56,908
إبق البضاعة هنا

344
01:14:57,949 --> 01:15:00,949
جو" , طائرتك بعد ساعة"

345
01:15:01,491 --> 01:15:02,909
وأنت تبدو مرهقاً

346
01:15:03,409 --> 01:15:06,450
سأطلب من "لويز" أن تعتنى بك
فى غيابى

347
01:15:08,283 --> 01:15:11,868
"ستنام هنا عند "ماريو
لا تذهب إلى الفنادق

348
01:15:12,284 --> 01:15:14,950
ولا تتسكع فى النوادى

349
01:15:23,078 --> 01:15:24,577
أسمعت ما قلته لصديقك ؟

350
01:15:26,452 --> 01:15:27,452
لا توجد مشكلة

351
01:15:33,453 --> 01:15:37,911
! أقرأ تفاصيل الخبر ! 240 مليون
! "أكبر عملية سرقة منذ نساء "سابين

352
01:15:48,411 --> 01:15:50,162
لندن" على الخط"
الكابينة الثالثة

353
01:15:59,537 --> 01:16:00,913
ما الأخبار ؟

354
01:16:01,246 --> 01:16:02,538
أنه يُصعب أتمام الصفقة

355
01:16:03,622 --> 01:16:06,539
لكننا سوينا الأمر
سأعود غداً

356
01:16:06,997 --> 01:16:11,330
"أسمع , أتتذكر المهرج المطاطى "جيمى
الذى أحضرته من "لندن" ؟

357
01:16:12,039 --> 01:16:13,830
آجل , أنه هو

358
01:16:14,580 --> 01:16:17,331
أحضر واحداً لإبنك على سحابى
سيعجبه

359
01:16:17,581 --> 01:16:18,498
بالتأكيد

360
01:16:43,583 --> 01:16:44,874
أنه رائع

361
01:16:47,000 --> 01:16:48,541
أنت لطيف جداً

362
01:16:52,501 --> 01:16:56,668
: سأخبرك بما أنك لا تدرى
أعرف أنه مزيف

363
01:17:03,584 --> 01:17:07,542
مادو" . أين كنتِ ؟"
بيير" أرسل "ريمى" للبحث عنكِ"

364
01:17:07,918 --> 01:17:10,626
سأشرح لك لاحقاً
رجاءً , لا تخبره أننى هنا

365
01:17:11,461 --> 01:17:13,251
كما تشاءين

366
01:17:22,752 --> 01:17:24,628
أتفهم ذلك
طابت ليلتك , أيها المفتش

367
01:17:32,128 --> 01:17:33,003
ماذا يريد ؟

368
01:17:33,503 --> 01:17:35,587
أنه يعرضون مكافأة قدرها 10 مليون
لمن لديه معلومات عن سرقة المجوهرات

369
01:17:36,963 --> 01:17:39,462
ذلك يعنى أنهم لا يعرفون شيئاً
أنها فرصتنا

370
01:17:40,171 --> 01:17:42,213
لديك زائر

371
01:18:02,214 --> 01:18:03,297
مرحباً

372
01:18:17,215 --> 01:18:18,341
.... إذن , رحلتكِ

373
01:18:20,383 --> 01:18:21,298
حدثينى عنها

374
01:18:21,507 --> 01:18:22,674
"مرحباً يا "بيير

375
01:18:29,050 --> 01:18:29,883
هل قمتِ برحلة ؟

376
01:18:33,384 --> 01:18:36,008
وكيف أصبتِ بذلك ؟

377
01:18:37,425 --> 01:18:39,508
أجيبينى . من فعلها ؟

378
01:18:45,634 --> 01:18:47,967
لا يمكننى البقاء معك

379
01:18:52,010 --> 01:18:53,093
لا يمكنك منعى

380
01:18:56,343 --> 01:18:57,219
لا يمكنك

381
01:19:13,762 --> 01:19:15,928
لا أظن أنكِ تعرفين أن "ستيفانو" قد عاد

382
01:20:18,183 --> 01:20:19,183
.... واحد

383
01:20:20,433 --> 01:20:21,475
.... أثنان

384
01:20:29,142 --> 01:20:34,518
"أريدك أن تتخلص من "ستيفانو
أنه يعترض طريقى

385
01:20:42,435 --> 01:20:44,935
أنه لا يساوى الكثير
إذهب الآن

386
01:20:49,768 --> 01:20:51,685
! أنتظر قليلاً
أغلق الباب

387
01:20:54,310 --> 01:20:55,270
! أنظر إلى هذا

388
01:20:58,269 --> 01:21:00,518
خاتم جميل
من أين حصلت عليه ؟

389
01:21:01,186 --> 01:21:04,062
"رجل إيطالى مجنون أعطاه لـ "فيفيان

390
01:21:04,520 --> 01:21:06,603
! كل هذا الأهتمام بسبب خاتم مزيف

391
01:21:09,603 --> 01:21:11,937
كيف قابلتيه ؟
"عن طريق صديقه "ماريو

392
01:21:12,104 --> 01:21:13,062
أى "ماريو" ؟

393
01:21:13,228 --> 01:21:16,646
لابد أنك تعرفه
... "أنه عشيق "إيدا

394
01:21:17,397 --> 01:21:18,980
! "كانت راقصة فى "ريفا بلو

395
01:21:19,979 --> 01:21:23,564
"ماريو فيراتى"
"أنه يعمل مع "ستيفانو

396
01:21:29,730 --> 01:21:33,148
سأظهر على المسرح خلال 5 دقائق
ورجلى الإيطالى ينتظر فى حجرة الملابس

397
01:21:33,355 --> 01:21:34,772
يمكنه الأنتظار
وأنتِ ستنتظرين هنا

398
01:21:38,313 --> 01:21:39,981
هيا بنا
! خاتمى

399
01:21:42,273 --> 01:21:43,522
هونى عليكِ . أنه مزيف

400
01:21:47,357 --> 01:21:48,982
خاتم مزيف ثمنه مليون
! حقاً

401
01:21:49,482 --> 01:21:52,480
ذلك يغير كل شئ
نحتاج إلى "طونى" حياً الآن

402
01:21:53,274 --> 01:21:57,524
"والرجل الإيطالى يعشق "فيفيان
"أنه صديق "ماريو

403
01:21:58,107 --> 01:22:03,066
"ماريو" يعمل مع "طونى"
... والذى خطط لسرقة المجوهرات

404
01:22:03,566 --> 01:22:08,025
.... "هذا الصباح , عملية "ويب
! والآن هذا

405
01:22:08,568 --> 01:22:10,650
لقد أصبح كل شئ واضحاً

406
01:22:11,567 --> 01:22:13,651
كأنهم يقدمون لك 10 مليون على طبق

407
01:22:14,109 --> 01:22:17,191
ماذا قالت الصحف ؟
حوالى 240 مليون , أليس كذلك ؟

408
01:22:18,568 --> 01:22:19,609
هيا بنا

409
01:22:20,568 --> 01:22:21,568
ماذا ستفعل ؟

410
01:22:23,609 --> 01:22:25,276
سأختبر لغتى الإيطالية

411
01:22:59,404 --> 01:23:00,779
كلا , من هنا

412
01:23:21,322 --> 01:23:22,740
هل حصلت على هذا من "ويب" ؟

413
01:23:57,825 --> 01:24:00,283
... ولا حركة . وإلا

414
01:24:04,284 --> 01:24:06,326
! البضاعة وبسرعة

415
01:24:08,159 --> 01:24:09,075
... أية بضاعة

416
01:24:13,576 --> 01:24:17,576
! بدون ألاعيب
أعلم أنك خبأتها هنا

417
01:24:19,868 --> 01:24:21,619
لا أدرى ما الذى تتحدث عنه

418
01:24:23,702 --> 01:24:24,577
حقاً ؟

419
01:24:26,702 --> 01:24:28,703
صديقك "سيزار" يعتقد أنك تعرف

420
01:24:30,328 --> 01:24:34,578
وما علاقته بهذا ؟

421
01:24:35,745 --> 01:24:38,161
إذن , فأنت لا تعرف مكانها ؟

422
01:24:41,078 --> 01:24:42,078
... فى هذة الحالة

423
01:24:48,621 --> 01:24:49,746
.... "ستيفانو"

424
01:24:52,413 --> 01:24:53,454
ربما يعرف

425
01:24:54,495 --> 01:24:57,747
ستيفانو" ؟"
لا أعرفه

426
01:25:00,622 --> 01:25:01,704
أتصل به

427
01:25:03,164 --> 01:25:04,372
أحضره إلى هنا

428
01:25:10,080 --> 01:25:11,455
لقد نسيت رقم هاتفه

429
01:25:13,165 --> 01:25:14,331
! أسرع , أيها الوغد

430
01:25:19,080 --> 01:25:20,623
هل تذكرته الآن ؟

431
01:25:23,706 --> 01:25:25,666
كلا
! دورى

432
01:25:28,540 --> 01:25:29,624
سأتصل به

433
01:25:31,706 --> 01:25:33,165
إيدا" , لا تفعلى"

434
01:25:35,665 --> 01:25:39,458
! سيقتلونه
أنكِ تعرفين "طونى" , لن يتحدث

435
01:25:40,333 --> 01:25:43,666
! سيقتلونه
! لا تفعلى ذلك

436
01:25:45,291 --> 01:25:47,793
"أرجوكِ يا "إيدا

437
01:25:48,666 --> 01:25:52,666
"أنه أنا , "إيدا

438
01:25:53,626 --> 01:25:55,250
... عليك الحضور إلى هنا الآن

439
01:26:05,418 --> 01:26:08,667
"لا تأتى يا "طونى
! جروتير" وأتباعه هنا ويريدون المجوهرات"

440
01:26:14,669 --> 01:26:16,710
! أيها الأحمق
! دعنا نذهب من هنا

441
01:27:14,131 --> 01:27:15,547
كيف عثرت على ؟
لا يهم

442
01:27:15,715 --> 01:27:17,340
لا أريد رؤيتك
أعرف ذلك

443
01:27:19,132 --> 01:27:20,882
"أخبرينى فحسب أين أجد "جروتير

444
01:27:22,673 --> 01:27:25,759
"أسمعى يا "مادو
"أعلم أنكِ هجرتِ "جروتير

445
01:27:26,383 --> 01:27:28,466
وأعلم أيضاً أنكِ لم تخبريه
عما حدث تلك الليلة

446
01:27:29,467 --> 01:27:32,842
ربما نستطيع أن ننسى الماضى

447
01:27:33,217 --> 01:27:34,092
! أبداً

448
01:27:37,468 --> 01:27:41,593
"أريد "جروتير
لقد قتل أصدقائى

449
01:27:41,801 --> 01:27:45,342
! وماذا إذن
! كلكم ستموتون واحد تلو الآخر

450
01:27:45,717 --> 01:27:47,258
! كل فرد منكم

451
01:27:48,718 --> 01:27:49,677
لقد فهمت

452
01:27:51,759 --> 01:27:52,760
"وداعاً يا "مادو

453
01:29:31,976 --> 01:29:33,184
! "جروتير"

454
01:30:01,353 --> 01:30:02,186
هل أنت بمفردك ؟

455
01:30:15,813 --> 01:30:16,771
كيف حال "ماريو" ؟

456
01:30:18,437 --> 01:30:19,437
ليس الآن

457
01:30:19,814 --> 01:30:20,896
أخبرنى رجاءً

458
01:30:22,604 --> 01:30:23,647
كيف حال "ماريو" ؟

459
01:30:26,605 --> 01:30:27,563
لقد مات

460
01:30:31,480 --> 01:30:32,563
سامحنى

461
01:30:35,814 --> 01:30:36,773
أنه أنت

462
01:30:39,690 --> 01:30:40,773
لقد أوشيت به

463
01:30:42,648 --> 01:30:43,648
سامحنى

464
01:30:44,899 --> 01:30:45,898
كنت خائفاً

465
01:30:49,814 --> 01:30:53,440
لقد أعجبت بك
لقد أعجبت بك حقاً ,أيها الإيطالى

466
01:30:57,900 --> 01:30:58,858
لكنك تعرف القواعد

467
01:31:05,900 --> 01:31:07,150
القواعد

468
01:31:29,694 --> 01:31:31,318
الشرطة ؟

469
01:31:33,235 --> 01:31:36,360
"ستجد جثتين فى 40 شارع "فونتين دى بوت

470
01:31:38,527 --> 01:31:39,945
"منزل "ماريو فيراتى

471
01:32:09,280 --> 01:32:10,405
مرحباً , أيها المحقق

472
01:32:11,947 --> 01:32:16,196
لماذا تحضر جنازة "ماريو فيراتى" ؟

473
01:32:16,406 --> 01:32:17,572
مجرد فكرة

474
01:32:17,905 --> 01:32:22,780
مع كل هذا التواجد الآمنى
أتظن أن هناك مجرم مجنون بالقدر الكافى ليحضر ؟

475
01:32:22,947 --> 01:32:23,906
أشك فى ذلك

476
01:32:24,530 --> 01:32:25,739
ها هو الموكب

477
01:32:28,573 --> 01:32:30,906
زهور . بدون بطاقات أو أسماء

478
01:32:31,698 --> 01:32:35,365
ولا يوجد أحد خلف العربة
حضورى إلى هنا مجرد شكليات

479
01:33:46,245 --> 01:33:47,871
ولا حركة , لإجل الطفل

480
01:33:55,872 --> 01:33:58,497
أمسك بالونتك بقوة
لترى ماذا سيحدث لها ؟

481
01:34:06,039 --> 01:34:06,914
هل هذا واضح

482
01:34:09,414 --> 01:34:13,290
أخبرى "جو" , الطفل أو المجوهرات
وعليه أن ينتظر مكالمتنا

483
01:34:14,789 --> 01:34:16,749
ولا تخبرى الشرطة بشئ

484
01:34:26,373 --> 01:34:27,290
ألن تأتى أمى ؟

485
01:34:28,623 --> 01:34:29,582
لاحقاً

486
01:34:51,710 --> 01:34:54,418
إذن , أيها الأقوياء
هل هذه مناورات حربية ؟

487
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
أين طفلى , أيها المجرم ؟

488
01:35:00,960 --> 01:35:02,044
أين طفلى ؟

489
01:35:06,711 --> 01:35:11,252
دعنا نتصل بالشرطة
"سيفعلوا شيئاً , أرجوك يا "جو

490
01:35:12,752 --> 01:35:15,003
! لابد أن تكونى هادئة
" دعنى يا "جو

491
01:35:15,878 --> 01:35:18,712
أنكِ تعرفين أنه إن أخبرتِ الشرطة
لن أستطيع فعل شئ

492
01:35:20,003 --> 01:35:21,712
تحلى بالصبر , يا عزيزتى

493
01:35:23,629 --> 01:35:25,587
سيتصلوا قريباً

494
01:35:34,711 --> 01:35:35,546
من هنا

495
01:35:35,712 --> 01:35:37,047
كيف حالك يا "طونى" ؟

496
01:35:55,797 --> 01:35:56,756
أنه المبلغ بالكامل

497
01:35:57,547 --> 01:35:58,882
كما أتفقنا , 120 مليون

498
01:36:00,007 --> 01:36:01,714
مسلى

499
01:36:02,548 --> 01:36:04,422
لقد أنتهى عملك
وعملنا على وشك البدء

500
01:36:04,964 --> 01:36:07,882
لابد أن أعيد صياغة المجوهرات
سأتحمل الخسارة

501
01:36:10,132 --> 01:36:11,381
ولكن هذا حال التجارة

502
01:36:14,715 --> 01:36:15,633
لطيف

503
01:36:20,424 --> 01:36:21,592
سأرحل الآن

504
01:36:40,093 --> 01:36:42,551
سأقلب المدينة رأساً على عقب
حتى أجدهم

505
01:36:43,968 --> 01:36:46,384
إبق هنا
سأتصل كل 20 دقيقة

506
01:36:46,760 --> 01:36:50,469
إذا أتصلوا
سأضطر إلى أن أعطيها لهم

507
01:36:54,968 --> 01:36:55,968
! محال

508
01:37:02,053 --> 01:37:03,762
قصدت نصيبى

509
01:37:04,053 --> 01:37:05,678
لا نصيبك ولا نصيب أى أحد

510
01:37:06,470 --> 01:37:08,094
! أنه ملكى

511
01:37:08,594 --> 01:37:12,304
! لا تكن مغفلاً
لن يعطوك طفلك فى المقابل

512
01:37:12,513 --> 01:37:17,386
كلما أنتظروا , كلما زادت فرصة إنقاذ الطفل
! سيقتلوه

513
01:37:18,345 --> 01:37:23,095
إن الطفل شاهد , سيتذكر كل شئ
! إنه بعمر 5 سنوات فقط

514
01:37:23,471 --> 01:37:26,514
عندما كنت بعمر 5 سنوات
كان لديك عينين وآذنين ولسان

515
01:37:27,888 --> 01:37:28,846
كلا , صدقنى

516
01:37:30,930 --> 01:37:33,888
الفرصة الوحيدة لإستعادة الطفل ... هى هذا

517
01:37:35,972 --> 01:37:36,930
الفرصة الوحيدة

518
01:37:39,764 --> 01:37:40,972
ربما تكون محقاً

519
01:37:43,430 --> 01:37:47,765
أعتنى بـ "لويز" , الموقف قاسى عليها
سأرسل زوجة "فريدو" إلى هنا

520
01:38:02,349 --> 01:38:03,098
أراك غداً

521
01:38:07,682 --> 01:38:09,015
! الأوغاد

522
01:38:10,057 --> 01:38:11,975
ذلك النوع من الأشياء
لا يحدث هنا

523
01:38:14,725 --> 01:38:16,975
قرر أنت فحسب
ونحن جميعاً معك

524
01:38:18,350 --> 01:38:20,391
لا يمكننا المخاطرة
بإخبار الشرطة

525
01:38:21,726 --> 01:38:23,266
إذن , ماذا ستفعل ؟

526
01:38:23,433 --> 01:38:25,434
سأزور بعض الأصدقاء
الذين يمكننى الأعتماد عليهم

527
01:38:26,142 --> 01:38:28,976
إذا سمعوا شيئاً , سيخبرونى
سأبقى على إتصال

528
01:38:29,851 --> 01:38:30,810
حسناً

529
01:39:46,565 --> 01:39:50,358
لماذا تنظرين لى هكذا ؟
أنه طفلى أيضاً . لماذا تلومينى ؟

530
01:39:53,775 --> 01:39:54,899
لست ألومك

531
01:39:56,691 --> 01:39:59,067
هناك شيئاً
لطالما كنت أريد أخبارك به

532
01:40:01,941 --> 01:40:03,067
... هناك الكثير من الأطفال

533
01:40:03,942 --> 01:40:06,899
الملايين من الأطفال الذين تربوا وهم فقراء
مثلك

534
01:40:08,400 --> 01:40:09,776
.... كيف حدث ذلك

535
01:40:10,776 --> 01:40:13,067
ما الفارق بينك وبينهم ؟

536
01:40:14,150 --> 01:40:17,985
الذى جعلك تصبح مجرماً
رجل قاسى

537
01:40:19,110 --> 01:40:20,485
وليس مثلهم ؟

538
01:40:21,693 --> 01:40:25,944
أتريد أن تعرف رأيى يا "جو" ؟
أنه هم الأقوياء وليس أنت

539
01:40:34,027 --> 01:40:35,569
"كلا , يا "طونى
لا شئ بعد

540
01:40:42,653 --> 01:40:43,652
لا شئ ؟

541
01:40:45,028 --> 01:40:46,071
كيف حال "جو" ؟

542
01:40:46,861 --> 01:40:47,820
أنه متوتر

543
01:41:04,821 --> 01:41:09,072
لقد أخبرنى "فريدو" بشأن الطفل
..... أنه لأمر مؤسف . إن كان بإمكانى المساعدة

544
01:41:09,613 --> 01:41:12,655
شكراً لكِ
أخبرينى أين يختبئ "جروتير" ورفاقه

545
01:41:13,738 --> 01:41:17,072
أظن أننى أعرف
"أنه يبنى فيلاً بجوار "سانت ريمى لشيفريز

546
01:41:17,906 --> 01:41:21,031
: هناك شخصاً يذهب إلى هناك طوال الوقت
تشارلى" تاجر المخدرات"

547
01:41:21,489 --> 01:41:22,407
أتعرفين أين أجده ؟

548
01:41:25,990 --> 01:41:26,949
هيا بنا

549
01:41:38,991 --> 01:41:40,992
الطفل بخير
ألديك البضاعة ؟

550
01:41:43,865 --> 01:41:47,408
أنهم لدى السمسار
سيحضر النقود

551
01:41:47,658 --> 01:41:49,908
متى ؟
قريباً

552
01:41:50,116 --> 01:41:53,117
سأتصل مرة آخرى
ستكون الآخيرة

553
01:42:26,203 --> 01:42:27,786
... بالداخل
سأذهب

554
01:42:27,995 --> 01:42:31,412
كلا . أترك الأمر لى , أنه يعرفنى
ألديك أية أموال ؟

555
01:43:07,081 --> 01:43:09,664
لقد أقتربت

556
01:43:09,831 --> 01:43:11,414
لقد أتصل "بيير" للتو

557
01:43:11,582 --> 01:43:13,206
لقد أخبرته أن النقود قادمة
وأن ينتظر

558
01:43:13,456 --> 01:43:15,123
ولكن ذلك الوغد كان جاداً

559
01:43:16,040 --> 01:43:17,707
! لم أعد أستطيع التحمل

560
01:43:18,206 --> 01:43:21,207
ليس لدينا وقت لذلك
سننال منهم

561
01:43:21,748 --> 01:43:23,707
"ولكن الطفل يا "طونى

562
01:43:24,207 --> 01:43:28,166
"أنتظر فحسب يا "جو
سأعاود الإتصال خلال دقائق

563
01:43:28,833 --> 01:43:30,083
سأنتظر

564
01:43:43,167 --> 01:43:44,126
"أريد مقابلة "تشارلى

565
01:43:44,625 --> 01:43:47,709
.. لكن لا أدرى إن كان

566
01:43:48,084 --> 01:43:49,710
"أنه أنتِ يا "مادو
تفضلى

567
01:43:53,751 --> 01:43:54,501
كيف حال "بيير" ؟

568
01:43:54,710 --> 01:43:55,750
بخير

569
01:43:57,043 --> 01:43:58,960
قهوة ؟
كلا , ليس لدى وقت

570
01:43:59,169 --> 01:44:02,877
"الأمر يخص "ريمى
أنه يريد المزيد من المخدرات

571
01:44:03,169 --> 01:44:05,169
يجب أن تحضرها له
فى الفيلا

572
01:44:06,169 --> 01:44:07,585
! يا آلهى

573
01:44:09,043 --> 01:44:10,252
فى الوقت الذى تعطلت فيه سيارتى

574
01:44:11,586 --> 01:44:14,128
سأضطر لركوب المترو
إن المسافة بعيدة

575
01:44:17,545 --> 01:44:18,545
أذهبِ أنتِ

576
01:44:19,129 --> 01:44:20,503
لا أستطيع , "بيير" ينتظرنى

577
01:44:20,836 --> 01:44:22,836
لماذا أنا دائماً ؟
كن لطيفاً

578
01:44:24,254 --> 01:44:25,086
ماذا عن سيارتى ؟

579
01:44:25,879 --> 01:44:27,086
أنه زبون جيد

580
01:44:28,129 --> 01:44:29,129
سأذهب

581
01:44:32,505 --> 01:44:34,671
وبسرعة
لم العجلة ؟

582
01:45:31,842 --> 01:45:33,051
أيمكننى أستخدام الهاتف ؟

583
01:45:33,301 --> 01:45:35,009
أسف , أنه خط داخلى

584
01:46:31,847 --> 01:46:34,014
ماذا تفعل هنا ؟
"لقد أحضرت المخدرات لـ "ريمى

585
01:46:34,221 --> 01:46:36,306
هل أرسلك "بيير" ؟

586
01:46:36,555 --> 01:46:37,556
" كلا , "مادو

587
01:46:38,722 --> 01:46:41,681
وما الغريب فى ذلك ؟
لا شئ

588
01:46:41,889 --> 01:46:43,014
لقد دفعت "مادو" بالفعل

589
01:46:43,722 --> 01:46:45,766
حسناً إذن
وداعاً

590
01:47:42,143 --> 01:47:43,102
! "عم "طونى

591
01:47:48,269 --> 01:47:49,645
أليس منزلاً مضحك المنظر ؟

592
01:47:50,811 --> 01:47:53,770
هل أمى هنا ؟
سنذهب إليها

593
01:47:55,186 --> 01:47:57,020
إذهب وأركب السيارة

594
01:47:57,852 --> 01:47:59,311
ألن تأتى ؟

595
01:47:59,810 --> 01:48:02,146
بالطبع سأتى
إن كنت ولداً مطيعاً , سأدعك تقود السيارة

596
01:48:19,146 --> 01:48:20,313
أنهض , أيها الحثالة

597
01:48:23,148 --> 01:48:24,855
أستيقظ , أيها الوغد

598
01:48:26,356 --> 01:48:28,523
لا أريد أن يفوتك شيئاً

599
01:48:43,607 --> 01:48:46,066
هيا بنا , أنا جاهز

600
01:48:49,691 --> 01:48:51,691
دعنى أقود

601
01:48:51,900 --> 01:48:52,942
لاحقاً

602
01:49:02,316 --> 01:49:06,651
! كلا , لا تغلق الهاتف
لقد وصلت النقود

603
01:49:06,943 --> 01:49:08,984
أتعرف "سانت ريمى لشيفريز" ؟

604
01:49:09,609 --> 01:49:11,609
أنه على بعد 200 ياردة من المحطة

605
01:49:12,234 --> 01:49:15,610
أنعطف يساراً حتى تجد منزل
تحت الإنشاء

606
01:49:16,109 --> 01:49:18,276
لن تخطئه
سأعطيك 40 دقيقة

607
01:49:18,984 --> 01:49:21,985
تأكد أنك بمفردك وغير مسلح

608
01:49:38,153 --> 01:49:39,027
ما الأمر يا "جو" ؟

609
01:50:00,363 --> 01:50:03,072
أحتاج لإجراء مكالمة هاتفية
الهاتف هناك

610
01:50:03,239 --> 01:50:04,906
"أنا جائع , يا عم "طونى

611
01:50:05,072 --> 01:50:06,780
أنتظر حتى نعود للمنزل
سأتصل بأمك

612
01:50:23,031 --> 01:50:23,989
قل مرحباً لوالدك

613
01:50:25,948 --> 01:50:29,324
أنا بخير . هل خرج والدى ؟

614
01:50:30,782 --> 01:50:34,991
"أين "جو" ؟ بالطبع معى "طونيو
أين "جو" , عليكِ اللعنة ؟

615
01:50:35,199 --> 01:50:38,783
لا أردى . لقد أتصل به أحدهم
وخرج ومعه حقيبة

616
01:50:44,866 --> 01:50:48,157
أيمكنكِ أن تعدى بعض الطعام للطفل ؟
بالطبع يا سيدى

617
01:50:48,866 --> 01:50:51,076
أين ستذهب ؟
سأعود حالاً

618
01:50:51,283 --> 01:50:53,243
سأتركه فى رعايتكِ

619
01:50:53,409 --> 01:50:54,743
بكل سرور

620
01:50:55,367 --> 01:50:56,992
إذن ماذا تريد , يا صغيرى ؟

621
01:50:57,326 --> 01:50:59,034
سندوتش كبير جداً

622
01:51:10,411 --> 01:51:11,328
.... "لويس"

623
01:51:12,244 --> 01:51:13,702
ماذا حدث ؟

624
01:51:15,077 --> 01:51:16,160
.... "ستيفانو"

625
01:51:43,663 --> 01:51:45,956
ما الذى يقلقك ؟
إن الطفل بحوزتك

626
01:51:46,330 --> 01:51:47,956
هل معك المبلغ بأكمله ؟

627
01:51:48,788 --> 01:51:49,621
أعطه لى

628
01:51:51,414 --> 01:51:52,663
الطفل أولاً

629
01:51:52,871 --> 01:51:54,372
حسناً . تعال

630
01:52:00,288 --> 01:52:01,163
إصعد

631
01:52:12,957 --> 01:52:13,748
أين الطفل ؟

632
01:52:13,915 --> 01:52:16,331
لقد جاء "ستيفانو" وأخذه منذ قليل

633
01:54:39,010 --> 01:54:41,303
مهلاً يا سيدى
باقى نقودك

634
01:54:50,386 --> 01:54:52,428
! "أشعر بالبرد يا عم "طونى

635
01:54:53,178 --> 01:54:54,261
أرتدى ذلك المعطف

636
01:54:58,970 --> 01:55:00,970
! إنظر إلى تلك الأشجار

637
01:57:53,648 --> 01:57:57,817
النهايــــــــــــــــة