1
00:00:00,075 --> 00:00:16,208
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:17,010 --> 00:00:21,172
"الـنـوم الـعـمـيـق"

3
00:00:22,174 --> 00:00:32,310
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"ProAngeL ..&.. Tamed"

4
00:00:59,221 --> 00:01:03,003
"(ستيرنود)"

5
00:01:10,380 --> 00:01:12,584
.(أدعى (مارلو
.طلب اللواء (ستيرنود) مقابلتي

6
00:01:12,777 --> 00:01:15,749
.(نعم يا سيّد (مارلو
هلاّ تتفضّل رجاءً؟

7
00:01:18,319 --> 00:01:21,415
.سأخبر سيادة اللواء بمجيئك -
.شكراً لك -

8
00:01:34,288 --> 00:01:35,495
.طاب صباحكِ

9
00:01:40,781 --> 00:01:42,343
لست طويلاً جداً، أليس كذلك؟

10
00:01:43,791 --> 00:01:45,219
.أحاول أن أكون

11
00:01:47,753 --> 00:01:49,449
...لا بأس بمظهرك

12
00:01:50,092 --> 00:01:51,654
.رغم أنك تعلم ذلك على الأرجح ...

13
00:01:51,848 --> 00:01:53,026
.شكراً لك

14
00:01:53,613 --> 00:01:54,408
ما اسمك؟

15
00:01:54,668 --> 00:01:56,326
.(رايلي)، (دوغهاوس رايلي)

16
00:01:57,679 --> 00:01:59,941
.هذا اسم مضحك

17
00:02:00,144 --> 00:02:01,255
حقاً؟

18
00:02:02,569 --> 00:02:04,908
من أنت؟ ملاكم محترف؟

19
00:02:05,160 --> 00:02:06,568
.كلاّ، تحرّي خاص -
وما ذلك؟ -

20
00:02:06,761 --> 00:02:07,690
.محقّق خاص

21
00:02:08,238 --> 00:02:10,500
.أنت تهزأ بي

22
00:02:18,826 --> 00:02:20,455
.أنت جذاب

23
00:02:23,467 --> 00:02:25,921
.سيقابلك سيادة اللواء الآن يا سيدي

24
00:02:33,231 --> 00:02:35,080
من هذه؟ -
.(الآنسة (كارمن ستيرنود -

25
00:02:35,272 --> 00:02:37,246
.يجب فطمها. لأنها كبيرة كفاية -
.نعم يا سيدي -

26
00:02:48,104 --> 00:02:50,654
.هذا هو السيد (مارلو) يا سيدي اللواء -
كيف حالك يا سيدي؟ -

27
00:02:50,858 --> 00:02:52,583
.اجلس يا سيدي -
.شكراً لك -

28
00:02:52,776 --> 00:02:54,271
.(الـ(براندي) يا (نوريس

29
00:02:55,086 --> 00:02:58,048
كيف تحب الـ(براندي) يا سيدي؟ -
.في كأس -

30
00:02:58,472 --> 00:03:00,580
.(كنت أحبه مع الـ(شامبانيا

31
00:03:00,783 --> 00:03:05,193
شامبانيا) باردة كوادي (فورج فالي) مع)
.ثلاث جرع من الـ(براندي) تحتها

32
00:03:05,387 --> 00:03:06,949
!هيا، هيا يا رجل
.أرِِق كاساً حقيقة

33
00:03:07,947 --> 00:03:10,727
.أحبّ رؤية الناس يشربون

34
00:03:10,959 --> 00:03:12,444
.(تستطيع الانصراف يا (نوريس

35
00:03:13,069 --> 00:03:15,005
.تستطيع خلع سترتك يا سيدي

36
00:03:15,207 --> 00:03:16,587
.شكراً لك

37
00:03:16,780 --> 00:03:19,425
هذا المكان ساخن جداً على
.من تجري الدماء في عروقه

38
00:03:20,970 --> 00:03:22,973
.تستطيع التدخين أيضاً

39
00:03:23,216 --> 00:03:25,094
.فما زلت أستطيع الاستمتاع برائحته

40
00:03:26,475 --> 00:03:30,818
.من الجميل أن يلبّي المرء رغباته بالنيابة

41
00:03:31,022 --> 00:03:34,722
أنت تنظر، يا سيدي، إلى من تمتع
.بحياة طويلة من العيش الرغيد

42
00:03:35,175 --> 00:03:37,514
.مُقعد، ومشلول القدمين

43
00:03:37,707 --> 00:03:41,801
،لا آكل إلا القليل
.ونومي خفيف بحيث لا يستحق أن يطلق عليه نوم

44
00:03:41,993 --> 00:03:46,019
،أتواجد في الحرّ بشكل كبير
.كعنكبوث حديث الولادة

45
00:03:46,826 --> 00:03:49,788
.السّحلب عذر للحر

46
00:03:49,992 --> 00:03:52,235
أيعجبك السّحلب؟ -
.ليس على الخصوص -

47
00:03:52,427 --> 00:03:53,356
.إنه بغيض

48
00:03:53,865 --> 00:03:55,906
.يشبه لبّه لحم الإنساس

49
00:03:56,110 --> 00:03:59,005
.لرائحته عذوبة الفساد

50
00:04:03,016 --> 00:04:04,290
.حدّثني عن نفسك

51
00:04:05,039 --> 00:04:07,589
.ليس هناك ما يقال
.أنا في الـ38 من العمر. درست بالجامعة

52
00:04:07,792 --> 00:04:10,179
،ما زلت أستطيع التحدث بالإنجليزية
.حين يتطلّب عملي ذلك

53
00:04:10,381 --> 00:04:12,288
.عملت في مكتب المدّعي العام

54
00:04:12,490 --> 00:04:14,972
،إنه (برني أولس)، المفتش الرئيسي
.من قال أنك طلبت مقابلتي

55
00:04:15,723 --> 00:04:17,831
ألم يعجبك العمل بمكتب المدّعي العام؟

56
00:04:19,405 --> 00:04:23,048
.صرفت من الخدمة بداعي عصيان الأوامر
.يبدو أنّي أحسن القيام بذلك

57
00:04:24,718 --> 00:04:26,855
.لطالما كنت كذلك أنا أيضاً

58
00:04:27,720 --> 00:04:29,349
ماذا تعرف عن عائلتي؟

59
00:04:29,801 --> 00:04:32,168
.أنت أرمل، ومليونير

60
00:04:32,361 --> 00:04:34,153
.لديك ابنتان
...واحدة غير متزوجة

61
00:04:34,155 --> 00:04:37,251
والأخرى تزوجت منذ سنتين برجل يدعى ...
.راتلدج)، لكنه لم ينجح)

62
00:04:37,703 --> 00:04:39,840
...كلاهما تعيشان معك، وكلاهما -
.أكمل يا سيدي -

63
00:04:40,399 --> 00:04:42,977
.كلاهما جميلتان، وكلاهما طائشتان

64
00:04:44,713 --> 00:04:47,358
لمَ أردت مقابلتي؟ -
.أتعرض للابتزاز مجدداً -

65
00:04:47,879 --> 00:04:48,779
مجدداً؟

66
00:04:48,973 --> 00:04:54,179
(قبل سنة، دفعت لرجل يدعى (جو برودي
.5000دولار ليدع بنتي الصغرى وشأنها

67
00:04:54,919 --> 00:04:56,519
ماذا يعني هذا؟

68
00:04:57,354 --> 00:04:59,242
"!يعني، "ممم

69
00:04:59,915 --> 00:05:02,397
،لم تمرّ بمكتب المدّعي العام
.وإلا لكنت سمعت بها

70
00:05:02,600 --> 00:05:03,845
من تابعها لأجلك؟

71
00:05:04,038 --> 00:05:04,871
.(شون ريغان)

72
00:05:05,198 --> 00:05:08,735
لابد أن هناك سبباً مقنعاً
.لعدم اهتمامه بها هذه المرة

73
00:05:08,940 --> 00:05:10,502
.(تركني (شون

74
00:05:10,694 --> 00:05:13,992
.لم أره مؤخراً كثيراً -
.منذ شهر، بدون تفسير -

75
00:05:15,375 --> 00:05:18,500
.ليس مديناً لي بشيء
.كان موظفي فحسب

76
00:05:18,703 --> 00:05:24,580
.لكني أملتُ أن يعتبرني أكثر من ذلك
.وأن يودّعني على الأقل

77
00:05:26,663 --> 00:05:27,611
.هذا ما يؤلم

78
00:05:29,031 --> 00:05:30,411
أكنت تعرفه أنت أيضاً؟

79
00:05:30,603 --> 00:05:35,646
نعم، في الايام الخوالي حين كان يهرّب
.شراب الرّم من (المكسيك) وكنت أنا في الجانب الآخر

80
00:05:35,849 --> 00:05:39,425
كنا نتبادل الطلقات بين كؤوس الشراب
.أو الكؤوس بين طلقات الرصاص

81
00:05:40,971 --> 00:05:42,725
.احتراماتي لك يا سيدي

82
00:05:42,917 --> 00:05:46,272
القليل فقط من تمكّن من تبادل
.(أكثر من طلقة واحدة مع (شون ريغان

83
00:05:47,368 --> 00:05:49,793
كان قائد فرقة في
.الجيش الجمهوري الإيرلندي

84
00:05:49,995 --> 00:05:50,790
.لكنك تعلم ذلك

85
00:05:51,021 --> 00:05:52,736
.كلاّ، لا أعلم

86
00:05:55,021 --> 00:05:57,158
.أعرف أنه رجل طيب، أياً يكن ما فعله

87
00:05:57,351 --> 00:06:02,432
لم يكن أحد أكثر سعادة
.مني حين اعتبرته... أياً يكن ذلك

88
00:06:02,894 --> 00:06:04,446
.صديقي

89
00:06:04,650 --> 00:06:06,624
.ابني، تقريباً

90
00:06:08,236 --> 00:06:14,785
يجلس معي لساعات وهو يتعرق بشدة ويشرب
.البراندي ويحكي لي قصصاً عن الثورة الإيرلندية

91
00:06:15,275 --> 00:06:16,798
.حسناً، يكفي من ذلك

92
00:06:17,002 --> 00:06:18,142
.تفضل

93
00:06:25,252 --> 00:06:27,420
"(السيد (آرثر غوين غايغر"

94
00:06:27,533 --> 00:06:29,440
.اقرأ الوجه الآخر

95
00:06:29,591 --> 00:06:32,842
سيدي العزيز، بالرغم من عدم جمع مقابل"
،الصكوك المرفقة، وهي من ديون القمار

96
00:06:32,844 --> 00:06:36,437
أؤكد لك أنه من الأحسن أداء
".(حقوقها. تحياتي. (آ غـ غايغر

97
00:06:39,216 --> 00:06:42,337
،(ألف دولار لصالح (آرثر غوين غايغر"
"(توقيع، (كارمن ستيرنود

98
00:06:46,857 --> 00:06:48,543
أهذه توقيعاتها؟

99
00:06:49,158 --> 00:06:51,362
من هو (آرثر غوين غايغر)؟ -
.لا فكرة لا لديّ على الإطلاق -

100
00:06:51,566 --> 00:06:53,598
هل استفسرتها؟ -
.كلاّ، ولا أنوي ذلك -

101
00:06:53,800 --> 00:06:56,139
إن فعلت، فستمصّ
.أصبعها وتتظاهر بالحياء

102
00:06:56,620 --> 00:06:59,141
.التقيتها بالقاعة، وفعلت ذلك معي

103
00:06:59,469 --> 00:07:02,249
ثم حاولت الجلوس بحجري
.وأنا ما أزال واقفاً

104
00:07:02,537 --> 00:07:03,648
حسناً؟

105
00:07:05,769 --> 00:07:07,849
،(ابنتك الأخرى، السيدة (راتلدج
أيمكن أن تكون متورّطة بهذا؟

106
00:07:08,234 --> 00:07:10,015
.كلاّ -
أهما متشابهتان؟ -

107
00:07:10,344 --> 00:07:13,795
.تتشابهان في دمهما الفاسد فحسب

108
00:07:13,997 --> 00:07:18,273
...فيفيان)، مدلّلة)
.كثيرة المطالب، وذكية، وقاسية

109
00:07:18,477 --> 00:07:22,532
و(كارمن) ما تزال
.طفلة تحب اللعب بالحشرات

110
00:07:23,655 --> 00:07:28,899
،أفترض أن لهما نفس الرّغبات العادية
.بجانب تلك التي قامتا باختراعها

111
00:07:29,448 --> 00:07:34,529
،(إن كنت أبدو قاسياً يا سيّد (مارلو
...فلأن أيّام حياتي أضحت معدودة

112
00:07:34,731 --> 00:07:36,667
.لكي أبحث عن إطراء زائف

113
00:07:36,871 --> 00:07:39,718
...لا أحتاج أن أضيف أن من عاش مثلي

114
00:07:39,718 --> 00:07:44,905
ويتهاون، للمرّة الأولى، في تربية الأولاد ...
.في مثل عمري، فإنه يستحق كلّ ما يحدث له

115
00:07:46,153 --> 00:07:47,427
حسناً؟

116
00:07:53,644 --> 00:07:54,880
.ادفع له

117
00:07:55,342 --> 00:07:56,137
لماذا؟

118
00:07:56,330 --> 00:07:58,630
لقد وقعتها، أليس كذلك؟

119
00:08:02,727 --> 00:08:05,823
من يكون (جون بوردي) الذي
دفعت له 5000 دولار؟

120
00:08:06,025 --> 00:08:08,776
.لا أذكر
.سيعرفه (نوريس)، كبير خدمي

121
00:08:08,970 --> 00:08:11,932
.أعتقد أنّه كان يدعو نفسه مقامراً

122
00:08:12,134 --> 00:08:14,147
.يقول (غايغر) أنّ هذه ديون قمار

123
00:08:14,350 --> 00:08:15,519
.قد تكون كذلك

124
00:08:15,722 --> 00:08:17,754
أتظنها كذلك؟ -
.كلاّ -

125
00:08:19,844 --> 00:08:22,633
.أظن أنك تريد منّي أن أريحك من (غايغر) هذا
أليس كذلك؟

126
00:08:22,828 --> 00:08:24,351
،أتريد أن تعرف أي شيء
أم تريد التخلص منه فحسب؟

127
00:08:24,553 --> 00:08:26,048
.أريد التخلص منه فقط

128
00:08:26,251 --> 00:08:27,966
.قد يكلّفك ذلك قليلاً

129
00:08:29,925 --> 00:08:31,074
.شكراً على الشراب سيدي اللواء

130
00:08:31,276 --> 00:08:33,730
استمتعتُ بالشراب
.كما استمتعتَ به يا سيدي

131
00:08:33,934 --> 00:08:35,870
.ستسمع مني -
.حظاً موفقاً -

132
00:08:47,820 --> 00:08:51,808
سيّد (مارلو)، تودّ السيدة (راتلدج) أن
.تقابلك قبل رحيلك

133
00:08:52,010 --> 00:08:56,804
بشأن المال، طلب منّي سيادة اللواء
.أن أعطيك صكّاً يغطّي كل ما تحتاجه

134
00:08:56,997 --> 00:08:58,463
كيف طلب منك ذلك؟

135
00:08:58,666 --> 00:09:01,628
.فهمت يا سيّدي
.نسيت أنّك محقّق

136
00:09:01,832 --> 00:09:04,008
.إنّه يناديني يا سيّدي

137
00:09:04,200 --> 00:09:06,174
أنت من يكتب صكوكه؟ -
.أحظى بذلك الشرف -

138
00:09:06,378 --> 00:09:08,391
.هنيئاً لك
...لست بحاجة للمال الآن

139
00:09:08,392 --> 00:09:11,392
،لكن حين أحتاجه
.أتقاضى 25 دولاراً في اليوم زائد التكاليف

140
00:09:11,978 --> 00:09:14,691
كيف علمت بوجودي هنا؟ -
.رأتك من النافذة -

141
00:09:14,894 --> 00:09:17,405
.كنت مضطراً لإخبارها عنك

142
00:09:17,607 --> 00:09:18,852
.لست متأكداً إن كان يعجبني ذلك

143
00:09:19,047 --> 00:09:21,472
أتحاول إملاء واجباتي عليّ يا سيّدي؟

144
00:09:21,674 --> 00:09:23,811
.فقط استمتع بتخمينها

145
00:09:24,004 --> 00:09:25,470
.من هنا يا سيّدي

146
00:09:28,397 --> 00:09:30,726
.ادخل مباشرة، إنها تنتظرك -
.شكراً -

147
00:09:35,560 --> 00:09:37,381
هل طلبتِ رؤيتي؟

148
00:09:42,696 --> 00:09:44,488
أنت محقق خاص إذن؟

149
00:09:44,682 --> 00:09:49,984
،لم أكن أعلم بوجوده خارج الرّوايات
.وإلاّ لكان شخصاً بديناً يتلصّص على الفنادق

150
00:09:50,186 --> 00:09:51,527
أنت في حالة يرثى لها، أليس كذلك؟

151
00:09:53,255 --> 00:09:54,884
.كما أنّي لست طويل القامة أيضاً

152
00:09:55,077 --> 00:09:58,375
،سأمشي المرّة القادمة على ركيزتين
.وسأرتدي ربطة عنق بيضاء وأحمل مضرباً

153
00:09:58,693 --> 00:10:01,060
.أشكّ أن يساعدك ذلك

154
00:10:01,253 --> 00:10:04,320
،بالنسبة لعمل أبي
أتظن أنّك ستهتم به لأجله؟

155
00:10:04,524 --> 00:10:05,731
.لن يكون ذلك صعباً

156
00:10:05,924 --> 00:10:08,004
.كنت أظن أنه سيتطلب جهداً أكبر

157
00:10:08,263 --> 00:10:09,403
.ليس كثيراً

158
00:10:09,606 --> 00:10:11,714
ماذا ستكون خطوتك الأولى؟

159
00:10:11,909 --> 00:10:13,950
.كما هي العادة -
أهناك عادة؟ -

160
00:10:14,153 --> 00:10:17,921
بالطبع، تأتي مع مبيان في الصفحة الـ47
...من كتاب تعلّم التحقيق الخاص

161
00:10:17,931 --> 00:10:21,919
.في 10 دروس سهلة بالمراسلة
.كما أن أباك قد قدّم لي شراباً

162
00:10:22,313 --> 00:10:23,999
.لا بدّ أنك قد قرأت آخر عن تعلّم الكوميديا

163
00:10:24,204 --> 00:10:27,013
هل سمعتِ ما قلته عن الشراب؟ -
...أنا جادّة، أبي -

164
00:10:27,204 --> 00:10:29,543
...قلت أنّ أباك -
!تفضّل -

165
00:10:32,490 --> 00:10:35,011
،(اسمع يا سيّد (مارلو
.أبي ليس بصحة جيّدة

166
00:10:35,212 --> 00:10:37,790
أريد الاهتمام بهذه
.القضية دون إزعاجه كثيراً

167
00:10:37,994 --> 00:10:40,035
.ذلك ما أنويه

168
00:10:40,228 --> 00:10:42,845
فهمت، دون أسرار مهنيّة؟ -
.بلى -

169
00:10:43,049 --> 00:10:45,215
.ظننتك تريد شراباً -
.غيّرت رأيي -

170
00:10:45,417 --> 00:10:46,758
...ماذا إذن

171
00:10:51,143 --> 00:10:53,223
ما رأيك بأبي؟ -
.أعجبني -

172
00:10:53,703 --> 00:10:56,003
.(كان معجباً بـ(شون
.(شون ريغان)

173
00:10:56,197 --> 00:10:58,564
.أظنّك تعرف من يكون

174
00:10:59,304 --> 00:11:01,249
.(لا داعي أن تتحاذق معي يا سيّد (مارلو

175
00:11:01,576 --> 00:11:03,425
ألا يريد أبي أن يعثر عليه؟ -
وأنت لا؟ -

176
00:11:03,879 --> 00:11:06,534
.بالطبع أريد
.لم يكن مناسباً أن يختفي هكذا

177
00:11:06,726 --> 00:11:08,796
،أحزن أبي
.رغم أنه لن يقول ذلك

178
00:11:09,767 --> 00:11:11,425
أو أنه أخبرك؟ -
لمَ لا تسألينه؟ -

179
00:11:11,628 --> 00:11:15,491
.لا أعرف لمَ يجب أن تكون متكتّماً هكذا
!لا تعجبني طريقتك

180
00:11:15,723 --> 00:11:18,273
.كما لا تعجبني طريقتك
.فلست من طلب مقابلتك

181
00:11:18,475 --> 00:11:22,569
،لا يهمّني أن تعجبك طريقتي، فلا تعجبني أيضاً
.لأنها سيّئة، أحزن عليها كلّ مساء

182
00:11:22,762 --> 00:11:27,517
.ولا أهتمّ أن يكون غدائك شراباً
.لكن لا تحقّقي معي

183
00:11:27,720 --> 00:11:29,886
!لا يكلّمني الناس هكذا

184
00:11:33,224 --> 00:11:38,305
أتعامل الناس دائماً كالقوات الخاصة؟

185
00:11:38,691 --> 00:11:40,186
.كما أفلت من عواقب ذلك دائماً

186
00:11:40,388 --> 00:11:42,295
!كم يناسبك ذلك

187
00:11:42,509 --> 00:11:44,646
ممّ تخافين بالضبط؟

188
00:11:46,795 --> 00:11:48,673
لم يطلب أبي مقابلتك
بشأن (شون)، أليس كذلك؟

189
00:11:48,877 --> 00:11:49,950
حقاً؟

190
00:11:50,152 --> 00:11:51,973
هل يمكن أن تجده
إن أراد أبي ذلك؟

191
00:11:52,165 --> 00:11:53,573
.ربّما
متى ذهب؟

192
00:11:54,122 --> 00:11:55,012
.منذ شهر تقريباً

193
00:11:55,206 --> 00:11:57,477
قاد سيّارته زوال ذات
.يوم دون أن يقول شيئاً

194
00:11:57,671 --> 00:12:00,221
ووجدوا سيّارته
.مركونة بمرآب خاص

195
00:12:00,423 --> 00:12:02,493
وجدوا؟
من؟

196
00:12:02,697 --> 00:12:03,904
.لم يخبرك أبي بذلك

197
00:12:04,231 --> 00:12:07,845
،(أخبرني عن (ريغان
.لكنه لم يطلب مقابلتي بشأنه

198
00:12:08,038 --> 00:12:09,945
،هذا ما كنت تريدين مني قوله
أليس كذلك؟

199
00:12:10,148 --> 00:12:13,254
أنا واثقة أني لا أهتم
.(بما لديك لتقوله يا سيّد (مارلو

200
00:12:13,446 --> 00:12:15,353
.أنا أضيّع وقتك

201
00:12:16,133 --> 00:12:17,829
.(إلى اللقاء يا سيّدة (راتلدج

202
00:12:23,594 --> 00:12:25,156
.(نوريس)

203
00:12:25,348 --> 00:12:28,195
.لقد أخطأت
.السيّدة (راتلدج) لم تكن تريد مقابلتي

204
00:12:28,389 --> 00:12:31,361
.أنا آسف يا سيّدي
.أخطئ كثيراً

205
00:12:35,199 --> 00:12:38,075
"مكتبة (هوليود) العامّة"

206
00:12:39,035 --> 00:12:40,952
"طبعات أولى مشهورة"

207
00:12:40,955 --> 00:12:42,872
"الكتب النادرة"

208
00:12:43,832 --> 00:12:46,708
"(شوفاليي أودوبون)، (بين هور)"

209
00:12:59,174 --> 00:13:01,282
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ -
.نعم، شكراً -

210
00:13:01,476 --> 00:13:04,448
.لا تبدو كمن يهتمّ بالطبعات الأولى

211
00:13:04,649 --> 00:13:06,498
.أجمع الشّقراوات أيضاً

212
00:13:12,446 --> 00:13:15,610
،(آ غـ غايغر)"
".كتب نادرة، طبعات فاخرة

213
00:13:24,070 --> 00:13:25,795
هل لي بمساعدتك؟

214
00:13:25,989 --> 00:13:29,287
ألديكم إصدار (بين هور) لسنة 1860؟

215
00:13:29,479 --> 00:13:32,383
ماذا؟ -
ألديكم إصدار (بين هور) لسنة 1860؟ -

216
00:13:32,587 --> 00:13:33,660
طبعة أولى؟

217
00:13:33,862 --> 00:13:35,970
!كلاّ، كلاّ... الثالثة، الثالثة

218
00:13:36,163 --> 00:13:38,367
الطبعة التي بها خطأ
.مطبعي على الصفحة الـ116

219
00:13:38,571 --> 00:13:39,807
.أخشى أنها ليست لدينا

220
00:13:40,010 --> 00:13:42,310
،(ماذا عن (شوفاليي أودوبون
إصدار سنة 1840، المجموعة الكاملة؟

221
00:13:42,502 --> 00:13:43,325
.ليس في الوقت الحالي

222
00:13:43,625 --> 00:13:44,966
هل تبيعون الكتب؟

223
00:13:45,352 --> 00:13:47,489
ماذا ترى هنا؟
اللّيمون الهندي؟

224
00:13:47,692 --> 00:13:50,270
.حسناً، تبدو كتباً
.(ربما يحسن بي أن أقابل السيّد (غايغر

225
00:13:50,472 --> 00:13:52,859
.لم يأتِ بعد -
...هذا مؤسف لأنّ -

226
00:14:02,374 --> 00:14:04,444
!أخبرتك أن السيّد (غايغر) ليس موجوداً

227
00:14:04,648 --> 00:14:07,495
.لقد سمعتك
.لا داعي للصياح في وجهي

228
00:14:07,687 --> 00:14:11,301
تأخرت عن محاضرتي عن
.الخزافة" الأرجنتينية، لذا لن أنتظر"

229
00:14:11,495 --> 00:14:12,836
.نطقت كلمة الخزافة خطأ

230
00:14:13,030 --> 00:14:15,263
،وهي ليست أرجنتينية
!بل مصربة

231
00:14:15,465 --> 00:14:17,794
لقد بعتِ كتاباً ذات مرّة، أليس كذلك؟

232
00:14:17,988 --> 00:14:22,945
،سأسرع بالذهاب للمكتبة العامة
أو المكتبة المقابلة، أليس كذلك؟

233
00:14:23,627 --> 00:14:24,604
.افعل ذلك

234
00:14:24,806 --> 00:14:25,917
.شكراً لكِ

235
00:14:48,139 --> 00:14:49,787
هل أستطيع مساعدتك؟

236
00:14:49,991 --> 00:14:53,020
هلاّ تسدين لي معروفاً صغيراً؟ -
.حسب المعروف الذي تطلبه -

237
00:14:53,730 --> 00:14:56,577
أتعرفين مكتبة (غايغر) المقابلة؟ -
.قد أكون مررت بها -

238
00:14:56,771 --> 00:14:58,467
أتعرفين (غايغر)؟

239
00:14:59,015 --> 00:15:00,538
كيف يبدو؟

240
00:15:00,779 --> 00:15:03,079
ألن يكون سهلاً أن تطلب مقابلته؟

241
00:15:03,273 --> 00:15:05,027
.لقد فعلت ذلك بالفعل

242
00:15:05,450 --> 00:15:07,424
أتعرفين شيئاً عن الكتب النادرة؟

243
00:15:08,355 --> 00:15:09,629
.جرّبني

244
00:15:09,833 --> 00:15:13,725
،ألديكم الطبعة الثالثة لـ(بين هور) لسنة 1860
مع السطر المزدوج في الصفحة 116؟

245
00:15:22,147 --> 00:15:23,843
أو (شوفاليي أودوبون)، لسنة 1840؟

246
00:15:30,155 --> 00:15:32,772
.لن يكون عند أحد
.لا وجود له

247
00:15:32,964 --> 00:15:35,552
.لم تكن العاملة بمكتبة (غايغر) تعرف ذلك

248
00:15:37,636 --> 00:15:39,169
.فهمت

249
00:15:39,371 --> 00:15:41,278
.بدأت تثير اهتمامي بشكل قليلاً

250
00:15:44,386 --> 00:15:46,523
.أنا محقّق خاص على قضيّة

251
00:15:47,043 --> 00:15:48,634
...ربّما أطلب الكثير

252
00:15:48,837 --> 00:15:51,837
.رغم أنّه لا يبدو كثيراً بالنسبة لي

253
00:15:53,699 --> 00:15:55,807
...غايغر) في بداية الأربعينات من عمره)

254
00:15:56,203 --> 00:15:59,107
،متوسط القامة
...وبدين

255
00:16:00,258 --> 00:16:03,421
،ناعم الملمس
...(لديه شارب (تشارلي تشان

256
00:16:03,626 --> 00:16:06,856
،متأنّق
...ويرتدي قبّعة سوداء

257
00:16:07,366 --> 00:16:10,213
يدّعي معرفة بالاثريات
...وهو جاهل بها

258
00:16:10,405 --> 00:16:13,377
.وأظنّ أن عينه اليمنى زجاجية

259
00:16:13,734 --> 00:16:15,459
.كنت لتكوني شرطية ممتازة

260
00:16:16,362 --> 00:16:17,722
.شكراً

261
00:16:19,554 --> 00:16:21,825
هل ستنتظره حتى يخرج؟ -
.أجل -

262
00:16:23,716 --> 00:16:26,141
.لن يغلقوا المحلّ قبل ساعة أو أكثر

263
00:16:26,344 --> 00:16:28,376
.كما أنّها تمطر بشدّة

264
00:16:28,580 --> 00:16:29,729
...لديّ سيّارتي و

265
00:16:33,701 --> 00:16:35,608
إنّها تمطر، صحيح؟

266
00:16:35,811 --> 00:16:39,770
كما أنّ لديّ زجاجة
.من الويسكي الممتاز في جيبي

267
00:16:39,973 --> 00:16:41,439
.وأفضّل أن أبتلّ هنا

268
00:16:43,434 --> 00:16:44,804
!حسناً

269
00:16:44,807 --> 00:16:47,203
،(مكتبة (القمة"
".مغلقة

270
00:16:54,982 --> 00:16:58,366
.يبدو أنّنا قد أغلقنا لبقية اليوم

271
00:17:03,651 --> 00:17:05,242
.حدّثني أكثر عن هذا العمل

272
00:17:05,444 --> 00:17:07,485
.ليس هناك ما يقال

273
00:17:07,881 --> 00:17:09,251
ما الأمر؟

274
00:17:09,577 --> 00:17:11,992
...كنت أتساء إن كنت مضطرّة

275
00:17:13,223 --> 00:17:15,072
.ليس بالضرورة

276
00:17:22,026 --> 00:17:24,355
...أشياء صغيرة كهذه تجعل

277
00:17:25,220 --> 00:17:27,300
!مرحباً -
!مرحباً -

278
00:17:39,683 --> 00:17:42,655
، أكره إخبارك بهذا
.لكن سيارة (غايغر) قد أتت

279
00:17:44,295 --> 00:17:45,598
من هذا الذي خرج منها؟

280
00:17:45,801 --> 00:17:48,216
.رفيق (غايغر) كظله
.(يُدعى (كارول لاندغرين

281
00:17:48,457 --> 00:17:50,211
.حسناً... شكراً

282
00:17:50,404 --> 00:17:53,251
...إن أردت أن تشتري يوماً كتاباً -
كتاب (بن أور)، سنة 1860؟ -

283
00:17:53,445 --> 00:17:54,652
.مع نسخ طبق الأصل

284
00:17:54,854 --> 00:17:56,032
.إلى اللقاء

285
00:17:56,225 --> 00:17:57,921
.إلى اللقاء يا صديقتي

286
00:19:47,865 --> 00:19:50,838
"(الاسم: (كارمِن ستيرنود"

287
00:22:13,736 --> 00:22:14,847
.أنت جذاب

288
00:22:15,040 --> 00:22:17,494
.وأنت في غاية الثمالة
.هيّا، أفيقي

289
00:22:17,697 --> 00:22:20,860
.(أنا أعرفك، أنت (دوغهاوس رايلي

290
00:22:21,120 --> 00:22:22,404
.أنت جذاب

291
00:22:22,597 --> 00:22:24,025
ماذا تعرفين عن هذا؟

292
00:22:24,229 --> 00:22:25,983
.عن السيد (غايغر) الملقى هنا على الأرض

293
00:22:26,788 --> 00:22:28,542
.إنّه جذاب أيضاً

294
00:22:29,992 --> 00:22:33,088
.يوجد رجل ميّت عند قدميك
كيف حدث ذلك؟

295
00:22:33,281 --> 00:22:35,418
.(أنت تتكلّم كثيراً يا (رايلي

296
00:22:36,677 --> 00:22:38,133
!هيّا

297
00:22:45,059 --> 00:22:46,487
.استلقي هنا وكوني هادئة

298
00:22:46,688 --> 00:22:48,451
.(حسناً يا (رايلي

299
00:23:20,772 --> 00:23:22,018
"(سلاتر)"

300
00:23:22,979 --> 00:23:25,856
"(ستيرنود)"

301
00:24:00,708 --> 00:24:02,462
.هيّا، سنذهب

302
00:24:15,141 --> 00:24:16,923
.طاب مساؤك يا سيّدي -
.(طاب مساؤك يا (نوريس -

303
00:24:17,125 --> 00:24:19,387
.(أودّ أن أقابل حضرة اللّواء (ستيرنود -
.إنّه نائم -

304
00:24:19,590 --> 00:24:21,727
...ماذا عن الآنسة (راتلدج)؟ أهي -
.نعم -

305
00:24:22,276 --> 00:24:24,663
.(طاب مساؤك، سيّدة (راتلدج

306
00:24:25,824 --> 00:24:30,944
.معي أختك بالخارج. إنّها بخير
.لكنّها لا تمشي لوحدها، وسأحتاج للمساعدة

307
00:24:49,186 --> 00:24:52,416
...هل أنت متأكد أنها -
.نعم، ستكون بخير بحلول الصباح -

308
00:24:56,992 --> 00:24:58,266
هل فعلت هذا؟

309
00:24:58,469 --> 00:25:03,742
هذا؟ نعم، هذه خدمة خاصة
.أقدمها لكلّ عملائي

310
00:25:03,936 --> 00:25:06,869
.بما في ذلك وقاحتك
أين وجدتها؟

311
00:25:07,073 --> 00:25:08,539
.لم أجدها -
...فكيف إذن -

312
00:25:08,741 --> 00:25:11,607
،لك أكن أنا هنا ولم تريني
.كما لم تخرج هي من المنزل هذه الليلة

313
00:25:12,232 --> 00:25:13,688
الأمر سيئ لهذه الدرجة؟

314
00:25:14,370 --> 00:25:15,798
فماذا حدث بالضبط؟

315
00:25:16,231 --> 00:25:18,138
.أنت تحبّين أختك -
.نعم، صحيح -

316
00:25:18,341 --> 00:25:20,411
وستفعلين أيّ شيء لأجلها، صحيح؟ -
.أيّ شيء -

317
00:25:20,613 --> 00:25:21,849
.فانسي هذا الأمر

318
00:25:22,052 --> 00:25:25,407
...ما زلت أعتقد أني يجب أن أعرف -
.لا تسأليها حتّى -

319
00:25:26,273 --> 00:25:28,094
.لن تتذكّر على أي حال

320
00:25:28,295 --> 00:25:31,286
فماذا نسيت عن (شون ريغان)؟

321
00:25:35,459 --> 00:25:36,436
ماذا أخبرتك به؟

322
00:25:38,184 --> 00:25:39,640
.ليس بقدر ما أخبرتني به للتّو

323
00:25:40,293 --> 00:25:41,721
.هوّني عليك

324
00:25:41,952 --> 00:25:44,674
.لا أحسن الصّفع في مثل هذا الوقت

325
00:25:47,879 --> 00:25:49,220
.(لقد تماديت يا (مارلو

326
00:25:50,727 --> 00:25:54,869
،كلمات قاسية لا توّجه لرجل
.خصوصاً وهو يخرج من غرفة نومك

327
00:25:55,072 --> 00:25:56,480
.(طابت ليلتك، سيّدة (راتلدج

328
00:25:59,043 --> 00:26:00,451
.(شكراً يا (نوريس

329
00:26:00,644 --> 00:26:01,985
.لقد نقلت سيّارتها يا سيّدي

330
00:26:02,178 --> 00:26:04,795
،لا بأس، إن سأل أحد عنها
.فقد كانت هنا طليلة الليلة

331
00:26:04,999 --> 00:26:07,261
.وانسَ أني كنت هنا -
.فهمت -

332
00:26:07,462 --> 00:26:08,602
هل أطلب لك سيّارة أجرة

333
00:26:08,805 --> 00:26:10,396
.سأكون أفضل إن لم تفعل

334
00:26:10,599 --> 00:26:11,806
.طابت ليلتك يا سيّدي -
.طابت ليلتك -

335
00:27:37,861 --> 00:27:41,697
"فيليب مارلو)، محقق خاص)"

336
00:28:07,592 --> 00:28:09,624
.مرحباً يا (بيرني)، تفضل بالدخول -
.(مرحباً يا (فيل -

337
00:28:09,826 --> 00:28:10,908
ألا تنام أبداً؟

338
00:28:11,111 --> 00:28:12,385
ماذا كنت تفعل؟

339
00:28:12,578 --> 00:28:13,660
.بقيت بالبيت

340
00:28:13,855 --> 00:28:15,637
طيلة اللّيل؟ -
.أجل -

341
00:28:16,453 --> 00:28:17,315
ماذا حدث؟

342
00:28:17,508 --> 00:28:19,031
أيجب أن يحدث شيء؟

343
00:28:19,234 --> 00:28:23,893
أنت صديقي، لكن حين يعمل المرء بالشرطة
...الجنائية ويزوك في الـ2 صباحاً، فالأمر نوعاً ما

344
00:28:24,096 --> 00:28:25,562
أتعمل على التشفير؟

345
00:28:25,765 --> 00:28:27,068
.إنما أعبث فحسب

346
00:28:27,272 --> 00:28:29,601
كما أنك تعمل لحساب
آل (ستيرنود)، أليس كذلك؟

347
00:28:29,793 --> 00:28:30,722
.نعم، بفضلك

348
00:28:30,915 --> 00:28:32,285
ألم تقدّم لهم أي خدمة بعد؟

349
00:28:32,478 --> 00:28:34,395
.بدأت بعد زوال اليوم
.ثم بدأت تمطر

350
00:28:34,981 --> 00:28:38,557
حسناً، تبدو كعائلة
.تقع عادة في مكروه

351
00:28:38,750 --> 00:28:43,544
ثمة سيّارة لواحد منهم
.(حملتها أمواج (ليدو بير

352
00:28:44,706 --> 00:28:46,335
.ويوجد شخص بداخلها

353
00:28:46,529 --> 00:28:47,995
أيمكن أن يكون (ريغان)؟ -
من؟ -

354
00:28:48,197 --> 00:28:49,625
.(شون ريغان)

355
00:28:50,144 --> 00:28:54,468
هل تعني ذلك الإيرلندي الذي
وظّفه العجوز (ستيرنود) ليشرب نيابة عنه؟

356
00:28:54,661 --> 00:28:56,798
وماذا سيفعل هناك؟

357
00:28:56,991 --> 00:28:59,445
وماذا سيفعل أي أحد هناك؟

358
00:28:59,840 --> 00:29:02,687
.(لهذا السبب سأذهب لـ(ليدو
أتريد المجيء؟

359
00:29:02,880 --> 00:29:04,221
.أجل، أريد

360
00:29:04,836 --> 00:29:07,002
كيف حال الطّقس؟ -
.السحب تنقشع -

361
00:29:07,550 --> 00:29:10,483
ومتى جاءكم البلاغ؟ -
.قبل 15 دقيقة -

362
00:29:11,808 --> 00:29:14,521
وما نوع السيارة؟ -
.(باكارد) -

363
00:29:30,788 --> 00:29:31,899
.(مرحباً يا (بورني -
.(مرحباً يا (إد -

364
00:29:32,102 --> 00:29:33,405
.لقد أخرجتموه
من هو؟

365
00:29:33,598 --> 00:29:37,078
،(يدعى (أون تايلور)، سائق (ستيرنود
.حسب رخصته

366
00:29:37,280 --> 00:29:39,350
وما القصّة؟ -
.يمكن ملاحظتها من هنا -

367
00:29:39,553 --> 00:29:41,527
.هناك حيث عبر الحاجز

368
00:29:41,922 --> 00:29:43,676
.توقف المطر على الساعة الـ9:00 مساء

369
00:29:43,878 --> 00:29:47,550
.الحاجز المحطّم جاف من الداخل
.مما يشير أن الحادثة قد وقعت الـ9:30

370
00:29:56,164 --> 00:29:57,620
.أخبرنا بما لديك أيها الطّبيب

371
00:29:57,824 --> 00:30:00,700
.لقد دقّ عنقه، وتلقى ضربة جانب رأسه

372
00:30:00,901 --> 00:30:02,779
وما الذي سبب الكدمة؟
عجلة القيادة؟

373
00:30:02,982 --> 00:30:04,534
.أياً يكن، فقد غُطي

374
00:30:04,738 --> 00:30:07,518
لأن الجرح قد أدمى تحت الجلد
.وهو ما يزال حياً

375
00:30:07,710 --> 00:30:09,339
هراوة؟ -
.هذا ممكن -

376
00:30:09,542 --> 00:30:10,749
.بيرني)، شيء غريب)

377
00:30:10,943 --> 00:30:13,147
الصمّام اليدوي الخانق
.شبه معدّ للأسفل

378
00:30:13,350 --> 00:30:15,382
.(شكراً يا (جيم
.إلى اللقاء أيها الطّبيب

379
00:30:15,584 --> 00:30:17,443
،حسناً يا رجال
.خذوه من هنا

380
00:30:20,868 --> 00:30:23,926
.يمكن أن يكون بسبب السّكر، أو انتحاراً -
.أجل، لكنه ليس كذلك -

381
00:30:24,130 --> 00:30:26,075
هل تعرف شيئاً عن (أون تايلور)؟

382
00:30:26,277 --> 00:30:31,099
،(ما أعرفه أنّ بعضاً من سائقي (ستيرنود
.(فقدوا عملهم بسبب البنت الصغرى، (كارمن

383
00:30:31,648 --> 00:30:33,469
.(أخبرني علامَ تعمل يا (فيل

384
00:30:33,662 --> 00:30:35,253
.أخبروني أنها قضية ابتزاز

385
00:30:35,455 --> 00:30:37,209
إلى من يسعون؟
كارمن)؟)

386
00:30:38,208 --> 00:30:40,479
.لا يبدو هذا كطريقتك المعتادة

387
00:30:40,672 --> 00:30:42,531
،كما تعرف
...لديّ شعور أنّ

388
00:30:42,726 --> 00:30:45,276
أنا؟
.لم أفعل هذا

389
00:30:46,149 --> 00:30:47,931
ماذا كنت ستقول يا (فيل)؟

390
00:30:48,134 --> 00:30:51,096
،(أمهلني يوماً آخر يا (برني
.فقد يكون لدي شيء لك

391
00:30:51,299 --> 00:30:52,985
،حسنٌ
.لنعد للبيت

392
00:31:03,038 --> 00:31:03,833
.طاب صباحكِ

393
00:31:04,294 --> 00:31:07,994
أنت تستيقظ بالفعل، ظننتُ أنّّك تعمل
.(من سريرك مثل (مارسيل بروست

394
00:31:08,197 --> 00:31:10,555
ومن يكون؟ -
.كاتب فرنسي -

395
00:31:12,388 --> 00:31:14,209
.تعالي لمخدعي

396
00:31:22,209 --> 00:31:23,675
.أنت لا تهتم بالظاهر كثيراً

397
00:31:23,877 --> 00:31:25,698
للأمانة، لا يدرّ هذا العمل
.الكثير من المال

398
00:31:25,891 --> 00:31:26,935
هل أنتَ أمين؟

399
00:31:27,138 --> 00:31:30,330
أسنعود لذلك مجدداً؟ -
.أنا آسفة، حتى بشأن البارحة

400
00:31:30,533 --> 00:31:33,150
.ربما كنت وقحة -
.كانا كلانا وقحاًَ -

401
00:31:33,506 --> 00:31:35,125
أكنت تريدين رؤيتي بشأن (تايلور)؟

402
00:31:35,329 --> 00:31:36,891
تعرف عن ذلك إذن؟

403
00:31:37,572 --> 00:31:38,367
.أون) المسكين)

404
00:31:38,560 --> 00:31:42,874
،رافقني المدعي العام لـ(ليدو) ليلة أمس
.اتضح أنه كان يعرف عن الأمر أكثر مني

405
00:31:43,077 --> 00:31:45,588
كان على علم بطلب (أون
.تايلور) التزوج بأختك

406
00:31:45,925 --> 00:31:50,134
،ربما لم تكن فكرة سيئة
.فقد مغرماً بها كما ترى

407
00:31:50,337 --> 00:31:52,608
.(لكني لم آتي هنا من أجل (أون

408
00:31:53,789 --> 00:31:56,310
ألا زلت تشعر أنّك
لا تستطيع إخباري بما طلبه منك أبي؟

409
00:31:56,513 --> 00:31:57,883
.ليس من دون إذنه

410
00:31:58,086 --> 00:32:00,444
لا يمكن أن تخبرني حتى
إن كان ذلك عن (كارمن)؟

411
00:32:02,277 --> 00:32:05,086
،يجدر بك أن تلقي نظرة على هذا
.أتى به ساعٍ هذا الصباح

412
00:32:05,279 --> 00:32:06,774
.الساعة الـ8:35

413
00:32:06,977 --> 00:32:08,443
.هذا صحيح

414
00:32:10,141 --> 00:32:12,058
.تلقتط صوراً جميلة

415
00:32:12,260 --> 00:32:14,426
يريدون 500 مقابل
.الصور السلبية والفوتوغرافية

416
00:32:14,630 --> 00:32:15,799
وكيف جاء هذا الطلب؟

417
00:32:16,001 --> 00:32:17,946
.اتصال من امرأة بعد التوصل بهذا

418
00:32:18,149 --> 00:32:20,382
ماذا أيضاً؟ -
أيجب أن يكون معه شيء آخر؟ -

419
00:32:20,576 --> 00:32:22,646
.هذا لا يساوي 5000 دولار عند أي أحد

420
00:32:22,848 --> 00:32:24,573
.هم يظنون ذلك -
لماذا؟ -

421
00:32:24,958 --> 00:32:26,779
قالت أنّهم إن لم
...يحصلوا على المال اليوم

422
00:32:26,791 --> 00:32:29,887
فإني سأتحدث مع
.أختي من وراء سياج السجن

423
00:32:30,079 --> 00:32:32,187
قالت أن هناك ضغوطاً
.من الشرطة مرتبطة بذلك

424
00:32:32,381 --> 00:32:33,559
أي نوع من الضغوط؟

425
00:32:33,763 --> 00:32:35,286
.لا أعلم

426
00:32:36,419 --> 00:32:38,518
أتعرفين أين التقطت هذه الصورة؟

427
00:32:38,749 --> 00:32:41,471
.لا فكرة لدي على الإطلاق -
ولا متى؟ -

428
00:32:41,828 --> 00:32:44,445
ألم تتحدثي معى (كارمن) بشأنها؟ -
.كانت ما تزال نائمة حين غادرت المنزل -

429
00:32:45,021 --> 00:32:46,036
وتمكنتم من التغطية على ذلك؟

430
00:32:46,240 --> 00:32:48,243
.اهتمّ (نوريس) بذلك -
كيف؟ -

431
00:32:48,992 --> 00:32:50,237
.كانت بالمنزل طيلة الليل

432
00:32:50,430 --> 00:32:52,289
.(أتت الشرطة حين اتصلوا بشأن (أون

433
00:32:53,155 --> 00:32:54,813
.تفضلي وحكّي

434
00:32:57,661 --> 00:32:59,837
ماذا يفعل (أون) بسيارتكم ليلة أمس؟

435
00:33:00,031 --> 00:33:02,274
،لا أحد يعلم
.أخذها دون إذن

436
00:33:02,466 --> 00:33:03,261
لماذا؟
...أتظنّ أن

437
00:33:03,454 --> 00:33:06,205
أنّه يعلم بشأن هذه الصور؟
.لا أستبعده

438
00:33:07,491 --> 00:33:09,110
...بجانب ما قالته تلك المرأة

439
00:33:09,313 --> 00:33:11,479
ألا تعرفين مقابل
ماذا يريدون تلك الـ5000 دولار؟

440
00:33:14,013 --> 00:33:15,671
.لهذا قصدتك

441
00:33:15,873 --> 00:33:17,435
.يحتوي كلّ قفاز على خمس أصابع عادةً

442
00:33:17,628 --> 00:33:19,190
لمَ لم تقصدي الشرطة؟

443
00:33:19,394 --> 00:33:23,958
،خفتِ من أن يجدوا شيئاً لن أعمل عليه
فما مصير آل (ستيرنود) حينها؟

444
00:33:24,159 --> 00:33:26,546
هل أستطيع استعمال
هاتفك يا سيّد (مارلو)؟

445
00:33:33,376 --> 00:33:35,964
،مرحباً
.مقرّ الشرطة، رجاء

446
00:33:37,279 --> 00:33:38,802
...مرحباً، أنا السيّدة

447
00:33:41,374 --> 00:33:43,166
،مرحباً
ماذا تريد، رجاء؟

448
00:33:43,935 --> 00:33:46,302
ماذا؟
اتصلتُ بك؟

449
00:33:46,495 --> 00:33:47,990
من أنت؟

450
00:33:48,548 --> 00:33:51,481
الرقيب (رايلي)؟
.لا وجود لأي رقيب (رايلي) هنا

451
00:33:51,876 --> 00:33:54,263
،انتظر لحظة
.من الأفضل أن تتحدث مع أمّي

452
00:33:57,573 --> 00:33:59,231
مرحباً، من هذا؟

453
00:33:59,749 --> 00:34:01,848
الشرطة؟
.هذا ليس مركز شرطة

454
00:34:02,051 --> 00:34:03,287
...إن كنت تعرف، فلماذا

455
00:34:03,489 --> 00:34:06,451
!اسمع، هذا ليس مركز شرطة

456
00:34:06,846 --> 00:34:08,916
ماذا قلت؟

457
00:34:09,637 --> 00:34:11,870
.يجب أن يسمع أبي هذا

458
00:34:14,048 --> 00:34:15,610
مرحباً، من هذا؟

459
00:34:16,034 --> 00:34:17,855
...أجل، لكنّها أخبرتك

460
00:34:18,076 --> 00:34:19,734
!أنت شرطي
.إنّه الشرطي

461
00:34:19,937 --> 00:34:22,458
،هذا يغيّر الوضع
كيف أخدمك؟

462
00:34:23,333 --> 00:34:24,540
ماذا؟

463
00:34:24,732 --> 00:34:25,718
أين؟

464
00:34:25,921 --> 00:34:29,084
،كلاّ! لا أحب ذلك
.كما لن تحبّه ابنتي

465
00:34:29,758 --> 00:34:32,029
آمل أن لا يقوم الرقيب
.بتتبع هذه المكالمة

466
00:34:32,222 --> 00:34:34,906
تحبّ العبث، أليس كذلك؟

467
00:34:35,521 --> 00:34:37,140
لمَ منتعتني من الاتصال؟

468
00:34:37,343 --> 00:34:39,097
.لأني أعمل لحساب والدك

469
00:34:39,300 --> 00:34:43,259
أو أني بدأت أعجب
.(بفرد آخر من عائلة (ستيرنود

470
00:34:43,453 --> 00:34:45,724
.أفضّل السبب الثاني

471
00:34:46,147 --> 00:34:50,394
،لنعد للعمل
هل أتيتِ بـ5000 دولار نقداً؟

472
00:34:50,789 --> 00:34:52,341
أيمكنك أن تأتي بها؟ -
.أعتقد ذلك -

473
00:34:52,544 --> 00:34:55,189
من أبيك؟ -
.لا أفضل ذلك -

474
00:34:55,392 --> 00:34:56,695
من أين إذن؟

475
00:34:56,898 --> 00:34:58,834
.(حسناً، من (إدي مارس

476
00:34:59,037 --> 00:34:59,937
المقامر؟

477
00:35:00,130 --> 00:35:02,680
هذا يفسر كيف لم
.تحصلي على 5000 دولار نقداً

478
00:35:02,883 --> 00:35:04,406
.أحبّ القمار -
.وأنا كذلك -

479
00:35:04,609 --> 00:35:06,132
كيف تعرفين أنّه سيعطيه لك؟

480
00:35:06,335 --> 00:35:07,542
.أستطيع الحصول على المال

481
00:35:07,745 --> 00:35:09,844
.(كنت زبونة وفية لـ(إدي مارس

482
00:35:10,047 --> 00:35:11,292
:وهناك سبب آخر

483
00:35:11,485 --> 00:35:14,936
هناك رابطة بين
.(السيد (مارس) وآل (ستيرنود

484
00:35:15,140 --> 00:35:17,785
،كما ترى
.(فقد هرب (شون ريغان) مع زوجة (إدي

485
00:35:18,179 --> 00:35:19,894
ألا يثير ذلك اهتمامك؟

486
00:35:20,673 --> 00:35:23,261
.قد يسهّل ذلك عثوري عليه

487
00:35:23,742 --> 00:35:24,853
.هذا إن كنت أبحث عنه

488
00:35:26,782 --> 00:35:28,507
أمتورط (ريغان) في هذا؟

489
00:35:28,701 --> 00:35:31,490
كلاّ، لا يتورط (شون) في
.أي عملية ابتزاز رخيصة

490
00:35:31,682 --> 00:35:34,395
،سعيد بقولك هذا
أتريدين أن تخبريني الآن؟

491
00:35:34,685 --> 00:35:36,956
أخبرك بماذا؟ -
.ما تحاولين أن تعرفيه -

492
00:35:37,216 --> 00:35:38,874
.فهو أمر مضحك، كما تعرفين

493
00:35:39,077 --> 00:35:41,214
تريدين أن تعرفي لم
.استخدمني أبوك

494
00:35:41,408 --> 00:35:43,037
...وأنا أحاول أن أعرف ما تحاولين

495
00:35:43,229 --> 00:35:45,242
،يمكنك أن تستمر بدون توقف
أليس كذلك؟

496
00:35:45,445 --> 00:35:47,832
على أيٍ، سيعطينا هذا ما يمكن
.أن نتحدث عنه المرة المقبلة التي نلتقي فيها

497
00:35:48,418 --> 00:35:50,622
.من بين أشياء أخرى
...(سيدة (راتلدج

498
00:35:51,007 --> 00:35:53,691
،أنت تريدين مني أن أفعل شيئاً بهذا الشأن
أليس كذلك؟

499
00:35:54,115 --> 00:35:55,610
بمَ اتفقت مع تلك المرأة؟

500
00:35:55,812 --> 00:35:57,815
ستتصل بي على
.الـ6:00 مساء مع التعليمات

501
00:35:58,017 --> 00:35:59,866
.اتصلي بي حين تسمعين منها

502
00:36:00,060 --> 00:36:03,866
بما أنّك ستدفعين 5000 دولار مقابل
.بقية هذه الصور، فيفضل أن تأخذي هذه معك

503
00:36:04,059 --> 00:36:05,880
.(إلى اللقاء يا سيّد (مارلو

504
00:36:09,219 --> 00:36:10,742
.لم أقفله متعمداً

505
00:36:10,945 --> 00:36:12,794
.حاول أن تفعل

506
00:36:19,107 --> 00:36:21,820
لقد عدت مجدداً، أتذكريني؟ -
...أخشى أنّي -

507
00:36:25,436 --> 00:36:26,844
أتذكريني الآن؟

508
00:36:27,422 --> 00:36:28,351
!اسمع يا هذا
...ما أمر

509
00:36:28,544 --> 00:36:30,911
كانت مسألة
.الإصدار الأول مجرد ذريعة

510
00:36:31,363 --> 00:36:34,843
،لدي شيء أودّ بيعه
ويبحث عنه (غايغر)، أهو موجود؟

511
00:36:35,324 --> 00:36:37,528
،كلاّ، ليس موجوداً
...يمكن أن تعود غداً

512
00:36:37,731 --> 00:36:39,926
،كفى تمثيلاً
.فأنا في هذا العمل أيضاً

513
00:36:40,130 --> 00:36:42,296
أهو مريض؟
.يمكن أن أقصد منزله

514
00:36:42,498 --> 00:36:44,865
،كلاّ، لن يفيدك ذلك
...إن عدتَ غداً

515
00:36:45,471 --> 00:36:46,879
...(أخبريني يا (أنجيس

516
00:36:47,811 --> 00:36:49,239
.(هيا يا (كارول

517
00:36:52,030 --> 00:36:53,458
هلاّ أسرعتِ؟

518
00:36:54,658 --> 00:36:56,479
...ربما يستحسن أن تعود -
يدعى (لاندرين)، أليس كذلك؟ -

519
00:36:56,672 --> 00:36:58,234
ماذا تريد؟ -
من هو الرجل الآخر؟ -

520
00:36:58,427 --> 00:37:00,027
.يستحسن أن تعود غداً

521
00:37:00,221 --> 00:37:02,521
في الصباح الباكر؟ -
.نعم، باكراً -

522
00:37:02,656 --> 00:37:04,889
.لأنّه يبدو أنكم ستنتقلون اليوم من هنا

523
00:37:16,284 --> 00:37:18,076
!حسنٌ، هيا بنا

524
00:37:22,978 --> 00:37:25,240
.عند المنعطف، وببطء

525
00:37:26,019 --> 00:37:28,501
إلى أين يجب أن نذهب؟ -
.ملاحقة وتعقب سيارة -

526
00:37:28,704 --> 00:37:29,844
.أنت تحت تصرفك يا صاح

527
00:37:30,047 --> 00:37:31,542
.لن يكون ذلك سيئاً

528
00:37:31,908 --> 00:37:35,484
،السيارة التي تخرج من الزقاق
.هي من يجب تعقبها

529
00:38:01,859 --> 00:38:03,585
"(جو برودي)"

530
00:38:19,427 --> 00:38:21,459
،تفضلي يا عزيزتي
.اشتري لنفسك سيجاراً

531
00:38:21,662 --> 00:38:24,442
،إن احتجت لخدماتي مجدداً
.اتصل بهذا الرقم

532
00:38:24,635 --> 00:38:25,583
ليلاً ونهاراً؟

533
00:38:25,795 --> 00:38:28,632
،الليل أفضل
.لأني أشتغل نهاراً

534
00:39:00,800 --> 00:39:03,484
...ماذا -
.(أتذكرينني؟ أنا (دوغهاوس رايلي -

535
00:39:03,677 --> 00:39:05,977
.الرجل الذي ليس طويل القامة

536
00:39:06,209 --> 00:39:08,375
،ما الأمر
ألم تستطيعي الدخول؟

537
00:39:09,211 --> 00:39:11,099
.تعالي، لدي مفتاح

538
00:39:12,222 --> 00:39:15,126
أين تركت سيارتك؟ -
.بالقرب من هنا -

539
00:39:31,259 --> 00:39:32,504
أتبحثين عن شيء؟

540
00:39:32,707 --> 00:39:34,940
ماذا تذكرين عن ليلة أمس؟

541
00:39:35,134 --> 00:39:36,475
أذكر ماذا؟

542
00:39:36,668 --> 00:39:38,230
،لقد كنت مريضة ليلة أمس
.وكنت بالمنزل

543
00:39:38,433 --> 00:39:40,762
،قبل أن تعودي للمنزل
.على ذلك المقعد

544
00:39:40,956 --> 00:39:43,093
.أنت تذكرين، حسناً

545
00:39:43,362 --> 00:39:45,624
،كفى مماطلة
!وتوقفي عن قضم أصبعك

546
00:39:45,827 --> 00:39:48,760
أأنت من كان هنا ليلة أمس؟ -
ماذا تذكرين عنها؟ -

547
00:39:48,963 --> 00:39:50,812
أأنت من الشرطة؟

548
00:39:51,006 --> 00:39:52,731
.بل صديق والدك

549
00:39:52,924 --> 00:39:54,620
من قتل (غايغر)؟

550
00:39:55,427 --> 00:39:56,701
من يعرف عنه أيضاً؟

551
00:39:56,894 --> 00:39:58,552
عن موته؟
.لا أعلم

552
00:39:58,755 --> 00:40:00,662
،الشرطة لا تلعم
.وإلا لكانوا يخيمون هنا

553
00:40:00,866 --> 00:40:02,140
أكان (جو برودي)؟

554
00:40:02,495 --> 00:40:03,424
.(جو برودي)

555
00:40:03,617 --> 00:40:05,016
ومن يكون؟

556
00:40:05,439 --> 00:40:10,329
لا أعرف مدى المتاعب التي وقعت فيها
.لكني أتمنى أنّك اعتدت عليها جيداً

557
00:40:10,522 --> 00:40:11,700
أقتله (برودي)؟

558
00:40:11,903 --> 00:40:13,273
قتل من؟

559
00:40:15,873 --> 00:40:18,998
،نعم
.(نعم، قتله (جو

560
00:40:19,201 --> 00:40:20,504
حقاً؟

561
00:40:22,491 --> 00:40:23,573
لماذا؟

562
00:40:24,255 --> 00:40:25,433
.لا أعلم

563
00:40:25,627 --> 00:40:27,764
وأنت مستعدة
لإخبار الشرطة، أليس كذلك؟

564
00:40:27,967 --> 00:40:29,692
هذا إن استطعنا
.استعادة الصور التي بحوزته

565
00:40:29,885 --> 00:40:30,680
...أتعني

566
00:40:30,882 --> 00:40:33,499
،نعم لقد اختفت ولم أجدها
.لقد أخذها (برودي) معه

567
00:40:33,692 --> 00:40:35,580
.يجب أن أعود للمنزل الآن

568
00:40:36,090 --> 00:40:39,474
حسناً، لكن أنصحك أن لا تخبري
.(الشرطة بأي شيء عن (برودي

569
00:40:39,678 --> 00:40:41,854
بل أنصحك أن لا تقولي
.أي شيء عن أي شيء

570
00:40:42,046 --> 00:40:45,181
،إنّك كنت هنا
.ولا حتى لأختك

571
00:40:45,373 --> 00:40:47,194
.(دعي (ذلك لـ(رايلي

572
00:40:47,905 --> 00:40:50,138
...(أنت لا تدعى (رايلي

573
00:41:03,135 --> 00:41:05,982
،معذرة على الدخول مباشرة
.لكن لا أحد أجاب

574
00:41:06,817 --> 00:41:07,890
أيوجد السيد (عايغر) هنا؟

575
00:41:08,093 --> 00:41:09,501
.لا نعرف أين هو

576
00:41:09,695 --> 00:41:11,832
.وجدنا الباب مفتوحاً ودخلنا مباشرة

577
00:41:13,665 --> 00:41:15,006
أأنت من أصدقائه؟ -
.بل عمل -

578
00:41:15,420 --> 00:41:17,078
،أتينا من أجل كتاب
.لكننا لم نجده

579
00:41:17,338 --> 00:41:18,833
أأوصل له أي
رسالة في حالة عودته؟

580
00:41:19,036 --> 00:41:22,036
، لا أظن ذلك
.لا نريد ازعاجك

581
00:41:22,268 --> 00:41:23,580
.مهلاً

582
00:41:24,320 --> 00:41:25,594
.يمكن أن تذهب الفتاة

583
00:41:25,787 --> 00:41:28,634
.أودّ أن أتحدث معك -
وماذا لو لم أرد التحدث معك؟ -

584
00:41:28,827 --> 00:41:30,456
.معي رجلين في السيارة بالخارج

585
00:41:31,839 --> 00:41:33,564
هكذا إذن؟

586
00:41:35,004 --> 00:41:36,527
.اذهبي يا ملاك

587
00:41:43,357 --> 00:41:44,698
.لم تبد قصتك صحيحة

588
00:41:44,958 --> 00:41:46,712
،هذا مؤسف
ألديك قصة أفضل؟

589
00:41:47,903 --> 00:41:49,494
.ربما أبحث عنها

590
00:41:56,026 --> 00:41:58,039
،دماء
.دماء كثيرة

591
00:41:58,241 --> 00:41:59,764
أهذا صحيح؟

592
00:41:59,967 --> 00:42:00,762
أتأذن؟

593
00:42:00,955 --> 00:42:02,450
.بالتأكيد، أنا معتاد على ذلك

594
00:42:02,883 --> 00:42:05,049
.أظنّ أننا يجب أن نترك هذا للشرطة

595
00:42:05,242 --> 00:42:07,283
...سيكون القانون -
أجل، لم لا؟ -

596
00:42:08,282 --> 00:42:09,297
من أنت أيها الجندي؟

597
00:42:09,500 --> 00:42:11,359
،(مارلو)
.أنا محقق خاص

598
00:42:11,552 --> 00:42:12,788
من تكون الفتاة؟ -
.زبونة -

599
00:42:12,991 --> 00:42:15,675
،حاول (غايغر) إغاظتها
.فأتينا للتحدث معه

600
00:42:15,868 --> 00:42:18,072
شيء مناسب أن يفتح
.الباب وليس لديكم المفتاح

601
00:42:18,266 --> 00:42:19,761
أليس كذلك؟
وكيف يكون معك مفتاح؟

602
00:42:19,963 --> 00:42:21,592
أذلك من شأنك؟ -
.قد يكون -

603
00:42:21,785 --> 00:42:22,934
.قد أجعل عملك من شأني

604
00:42:23,138 --> 00:42:25,553
،لن يعجبك
.فالثمن قليل

605
00:42:27,002 --> 00:42:29,427
،حسناً، أنا أملك هذا المنزل
.و(غايغر) مستأجر لدي

606
00:42:29,631 --> 00:42:32,018
فما رأيك بذلك؟ -
.لديك معارف طبية -

607
00:42:32,220 --> 00:42:33,916
.لا أسأل عن المستأجر

608
00:42:34,521 --> 00:42:35,507
ألديك أي أفكار نيرة أيها الجندي؟

609
00:42:35,739 --> 00:42:37,847
،فكرة أو اثنتين
...(هناك من قتل (غايغر

610
00:42:38,051 --> 00:42:39,987
.أو أنّ (غايغر) قد قتل أحداً وهرب

611
00:42:40,189 --> 00:42:43,007
أو أنّه تناول اللحم على العشاء
.ويحب أن يذبح بغرفة الجلوس

612
00:42:43,201 --> 00:42:46,393
،لا يجعبني ذلك أنا أيضاً
.ربما يُفضل أن تتصل بأصدقائك بالمدينة

613
00:42:46,653 --> 00:42:48,723
،لا أفهمك
.ولا أفهم مبتغاك هنا

614
00:42:48,926 --> 00:42:50,037
أحقاً يا سيّد (مارس)؟

615
00:42:50,681 --> 00:42:52,818
كنت أتساءل لمَ
.لم تسألني عمّن أكون

616
00:42:53,021 --> 00:42:55,542
.أنت تقصد أنّ (غايغر) كان محتالاً

617
00:42:55,746 --> 00:42:56,541
أي احتيال؟

618
00:42:56,733 --> 00:42:59,829
،لا أعلم
.لكني سأقول لك ما فاتك

619
00:43:00,032 --> 00:43:02,198
.ثمة من أفرغ متجر (غايغر) اليوم

620
00:43:02,621 --> 00:43:04,029
.أنت ثرثار

621
00:43:04,223 --> 00:43:06,264
أمعك رجال بالخارج حقاً؟

622
00:43:08,222 --> 00:43:09,170
.افتح الباب

623
00:43:09,373 --> 00:43:11,865
،افتحه بنفسك
.أنا لدي زبون بالفعل

624
00:43:16,383 --> 00:43:18,357
،لا عليكما يا رجال
.مجرد إثبات قمت به

625
00:43:18,560 --> 00:43:20,179
.فتّشاه بما أنّكما هنا

626
00:43:25,695 --> 00:43:27,314
.المعذرة -
من يكون؟ -

627
00:43:27,518 --> 00:43:30,135
،(فيليب مارلو)
.(هوبارت أرمز)، شارع (فرانكلين)

628
00:43:30,337 --> 00:43:32,340
،رخصة خاصة
.شارة ضابط، وكل شيء

629
00:43:32,543 --> 00:43:33,520
.حسنٌ، اخرجا

630
00:43:33,723 --> 00:43:34,556
.تحرّي خاص

631
00:43:34,749 --> 00:43:35,793
.لقد أمركما بالخروج

632
00:43:35,995 --> 00:43:39,225
،لقد قال ذلك
.ذلك ما أمرنا به

633
00:43:41,376 --> 00:43:42,899
.مضحك

634
00:43:44,761 --> 00:43:45,747
أهو بارع؟

635
00:43:45,950 --> 00:43:48,567
من؟ (سيدني)؟
.(إنّه يرافق (بيت

636
00:43:48,770 --> 00:43:49,776
.حسناً، تكلم

637
00:43:49,978 --> 00:43:52,115
،ليس لك
.لقد أخبرتك أن لدي زبون بالفعل

638
00:43:52,318 --> 00:43:54,100
من أفرغ متجر (غايغر)؟

639
00:43:54,303 --> 00:43:56,948
،جو سيء
هل أمطرت بـ(لاس أولينداس)؟

640
00:43:57,152 --> 00:43:58,934
.قد تستفيد من التحدث معي

641
00:43:59,137 --> 00:44:00,440
.بل قد تستفيد أنت

642
00:44:00,633 --> 00:44:02,972
وما يهمك بمن أفرغ متجر (غايغر)؟

643
00:44:03,232 --> 00:44:05,081
أستطيع أن أرغمك على التحدث؟ -
.لقد حاول غيرك -

644
00:44:05,275 --> 00:44:06,482
وماذا بعد؟

645
00:44:06,906 --> 00:44:08,631
لمَ لا تتصل بالشرطة؟

646
00:44:08,833 --> 00:44:10,970
.أظنّ أنّه يجدر بك أن ترحل من هنا

647
00:44:11,998 --> 00:44:15,228
،بالمناسبة
كيف حال السيدة (مارس) هذه الأيام؟

648
00:44:15,421 --> 00:44:17,520
.(أنت تخاطر يا (مارلو

649
00:44:18,145 --> 00:44:19,803
.أتقاضى مقابلاً لأفعل

650
00:44:38,908 --> 00:44:41,496
،(مرحباً يا سيدة (راتلدج
.كنت بانتظار مكالمتك

651
00:44:41,689 --> 00:44:44,210
،أنا آسفة
.ليس لدي ما أقوله لك

652
00:44:44,413 --> 00:44:46,387
ألم تتصل؟ -
.كلاّ، لم تفعل -

653
00:44:46,590 --> 00:44:50,166
،هل لديك المال
في حالة اتصلت؟

654
00:44:50,369 --> 00:44:54,520
،لدي المال
.وسأعلمك ما إن تتصل

655
00:44:55,097 --> 00:44:58,366
،حسناً
.سأبقى هنا حتى تتصلين

656
00:46:20,058 --> 00:46:21,236
غايغر)؟)

657
00:46:21,439 --> 00:46:22,483
ماذا قلت؟

658
00:46:22,686 --> 00:46:24,957
،(آرثر غايغر)
.الرجل صاحب الابتزاز

659
00:46:25,150 --> 00:46:28,217
.لا أعرف أحداً بذلك الاسم -
ألست (جو برودي)؟ -

660
00:46:28,411 --> 00:46:30,385
وإن يكن؟ -
.أنت (جو برودي) إذن -

661
00:46:30,588 --> 00:46:32,725
،(ولا تعرف أحداً يدعى (غايغر
.هذا مضحك

662
00:46:32,928 --> 00:46:36,235
،أنت تتمتع بحسّ الفكاهة ربما
.افعل في مكان آخر

663
00:46:36,448 --> 00:46:41,395
،جو)، لديك أغراض (غايغر) وأنا لائحته)
ألا تظنّ أننا يجب أن نتحدث معاً؟

664
00:46:41,598 --> 00:46:42,805
!في الحال

665
00:46:43,995 --> 00:46:46,295
،حسناً
.إن كنت تعتقد أنّ لديك شيئاً مهماً

666
00:46:50,910 --> 00:46:55,004
هل أنت لوحدكَ يا (جو)؟ -
.أجل، مع هذا -

667
00:46:55,801 --> 00:46:59,895
يا لكثرة المسدسات
!بالمدينة وقلة العقول بها

668
00:47:00,088 --> 00:47:04,853
أنت ثاني شخص اليوم يظن أن
.أنه ملك على العالم ومسدس بيده

669
00:47:06,044 --> 00:47:07,635
.(اخفضه يا (جو

670
00:47:07,837 --> 00:47:09,715
،(الشخص الآخر يدعى (إدي مارس
أتعرفه؟

671
00:47:09,718 --> 00:47:10,484
.كلاّ

672
00:47:10,493 --> 00:47:13,340
،لو كان يعرف مكانك ليلة أمس
.لكنتَ عرفته

673
00:47:13,601 --> 00:47:15,124
ما علاقتي بـ(إدي مارس)؟

674
00:47:15,327 --> 00:47:17,042
.لا أعلم

675
00:47:17,245 --> 00:47:20,888
،لا تسِئ فهمي
.فلست رجلاً قاسياً

676
00:47:21,081 --> 00:47:22,067
.بل حذر

677
00:47:22,328 --> 00:47:26,354
،لكنك لست حذراً بما يكفي
.(لم تحسن التعامل مع أغراض (غايغر

678
00:47:26,682 --> 00:47:29,654
لا تعتقد أني لن
.أستعمل هذا إن اضطررت لذلك

679
00:47:30,077 --> 00:47:30,872
ما قصتط؟

680
00:47:31,161 --> 00:47:35,159
لمَ لا تطلب من صديقتك الخروج؟
.لا بدّ أنّها تعبت من حبس أنفاسها

681
00:47:35,352 --> 00:47:36,914
.(اخرجي يا (أغنِس

682
00:47:37,116 --> 00:47:38,045
.مرحباً يا حلوتي

683
00:47:38,238 --> 00:47:39,992
،كنت أعرف أنك ستسبب المشاكل
...(أخبرت (جو

684
00:47:40,185 --> 00:47:42,773
.اطلب من السيدة (راتلدج) أن تخرج أيضاً

685
00:47:45,211 --> 00:47:46,255
لمَ أتيت إلى هنا؟

686
00:47:46,457 --> 00:47:48,594
لمَ كذبتِ عليّ؟ -
.لست مضطرة لذلك -

687
00:47:48,797 --> 00:47:49,592
!دعك من هذا

688
00:47:49,785 --> 00:47:51,606
،لا أريد رؤيتك هنا
هلاّ ترحل؟

689
00:47:51,809 --> 00:47:55,097
،لكنه لن يتركني أرحل
.فهو منزعج ويريد أن يعرف كلّ شيء

690
00:47:55,290 --> 00:47:57,082
.هذا صحيح، وسأعرف بالتأكيد

691
00:47:57,275 --> 00:47:58,645
.اجلسا -
.احذر من المسدس -

692
00:47:58,848 --> 00:48:01,522
،لم أقترف أي خطأ
ألا يمكن أن تتحدث بدون هذا؟

693
00:48:01,725 --> 00:48:03,220
،لا تجادلي الرجل
.نفذي ما أمر به، واجلسي

694
00:48:03,423 --> 00:48:05,627
.أنت تفسد الأمر -
...كلاّ، لو كنتِ -

695
00:48:05,820 --> 00:48:08,571
!اسمع
لمَ أتيتَ إلى هنا؟

696
00:48:08,764 --> 00:48:12,177
،لأمنعها من أن تدفع لك
.ولأمنع الشرطة عنك

697
00:48:12,380 --> 00:48:13,491
أي شرطة؟

698
00:48:13,694 --> 00:48:16,761
الشرطة التي تبحث
.(عمّن أطلق النار على (غايغر

699
00:48:17,626 --> 00:48:19,034
.(أنت من قَتل (غايغر) يا (جو

700
00:48:19,228 --> 00:48:20,723
...لم أكن أعرف أنّ -
.الشرطة لا تعرف لحد الآن -

701
00:48:20,925 --> 00:48:22,487
لكنه لم يكن وحيداً
.حين قام بذلك

702
00:48:23,131 --> 00:48:26,812
إمّا أنّك لم تلاحظ ذلك
.أم أنّك لاحظت فخفت وهربت

703
00:48:27,005 --> 00:48:28,893
لكنك تمالكت أعصابك
.لتأخذ الفيلم من الكاميرا

704
00:48:29,086 --> 00:48:31,607
.ولتعود لاحقاً لتخفي الجثة

705
00:48:31,801 --> 00:48:33,142
!أنت مجنون -
!اصمتي -

706
00:48:33,345 --> 00:48:37,947
لتفرغ متجر (عايغر) قبل
.أن يحقق رجال القانون بجريمة القتل

707
00:48:38,360 --> 00:48:41,360
،أنت تخاطر يا سيّد
.(من حسن حظّك أنّي لستُ من قتل (غايغر

708
00:48:41,564 --> 00:48:44,881
،لكن يمكن إدانتك بقتله
.أنت مشتبه به مثالي

709
00:48:45,112 --> 00:48:46,098
أتعقد أنّك تستطيع الإيقاع بي؟

710
00:48:46,301 --> 00:48:47,316
متأكد؟ -
كيف ذلك؟ -

711
00:48:47,519 --> 00:48:51,603
،ثمة شاهد عليك كما أخبرتك
.(لا تتدّعي السذاجة معي يا (جو

712
00:48:51,806 --> 00:48:54,106
،(أنت تقصد (كارمِن
.يمكن أن تتحدث

713
00:48:54,299 --> 00:48:56,148
.لديك تلك الصورة إذن

714
00:48:56,352 --> 00:48:57,722
.أظنك تعتقدني غبياً

715
00:48:57,915 --> 00:48:59,860
.قليلاً فقط، كأي محتال

716
00:49:00,063 --> 00:49:05,077
،كما ترى، إمّا أنّك كنت هناك ليلة أمس
.أم أنّك حصلت على الصورة ممّن كان هناك

717
00:49:05,280 --> 00:49:06,708
...كنت تعرف أنّ (كارمن) موجودة هناك

718
00:49:06,911 --> 00:49:09,777
لأنّك جعلت حبيبتك هذه
.تهدّد السيدة (راتلدج) باللجوء للشرطة

719
00:49:09,980 --> 00:49:13,019
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
.كانت بتواجدك هناك ورؤية ما حدث

720
00:49:13,403 --> 00:49:16,566
أو أن تكون معك الصورة وتعرف
توقيت ومكان التقاطها، أليس هذا منطقياً؟

721
00:49:16,760 --> 00:49:17,871
من أنت؟

722
00:49:18,074 --> 00:49:20,278
شخص يعتاش
.من إصلاح أخطاء الآخرين

723
00:49:20,472 --> 00:49:22,811
وكل ما سيكون لي
.من الأمر هو تلك الصورة

724
00:49:23,128 --> 00:49:25,198
ماذا لو تدفع لي مالاً؟
.فأنا مفلس

725
00:49:25,401 --> 00:49:28,497
،ليس من زبونتي
.(اليّ بالصورة يا (جو

726
00:49:32,671 --> 00:49:34,194
.ابق مكانك

727
00:49:37,753 --> 00:49:39,449
.خذي وراقبيه

728
00:49:52,254 --> 00:49:53,969
.هوّني عليك -
.أريد صورتي -

729
00:49:54,172 --> 00:49:55,580
...الآن -
.أريد صورتي -

730
00:49:55,831 --> 00:49:57,326
.(أنت من قتل (غايغر

731
00:49:59,255 --> 00:50:00,337
!احذر

732
00:50:02,391 --> 00:50:05,497
،انهضي يا ملاكي، تبدين ككلبة صغيرة
...وبما أنّي أجمع المسدسات

733
00:50:06,400 --> 00:50:08,115
،اجلسي يا حلوتي
ماذا كنا نقول؟

734
00:50:08,318 --> 00:50:10,800
.نعم، كنت على وشك جلب شيء ما

735
00:50:20,507 --> 00:50:22,136
من الأفضل
.أن لا تكون لها نسخ أخرى

736
00:50:22,329 --> 00:50:23,641
.لا توجد

737
00:50:28,928 --> 00:50:30,998
هل لي بصورتي الآن؟ -
.كلاّ -

738
00:50:32,380 --> 00:50:33,328
وماذا عن مسدسي؟

739
00:50:33,531 --> 00:50:34,326
.لاحقاً

740
00:50:37,434 --> 00:50:39,475
.أنت جذاب، تعجبني

741
00:50:39,678 --> 00:50:43,983
،لم تري شيئاً
.لدي وشم فتاة راقصة على صدري

742
00:50:44,186 --> 00:50:45,978
.يجب أن تعيديها للمنزل

743
00:50:47,610 --> 00:50:49,364
.أعتقد أنّي يجب أن أشكرك

744
00:50:49,566 --> 00:50:51,933
.لا داعي، لكن لا تكذبي عليّ المرة المقبلة

745
00:50:52,539 --> 00:50:54,062
.(تعالي يا (كارمن

746
00:50:55,896 --> 00:50:56,633
.(انتظر يا (جو

747
00:51:02,331 --> 00:51:04,602
.(أفلتّ من الأمر بسهولة يا (جو
وما الأمر يا حلوتي؟

748
00:51:04,796 --> 00:51:06,837
.إنّه مقرف -
.وأنتِ أيضاً -

749
00:51:07,040 --> 00:51:08,151
،لقد حصلت على صورتك
.فاخرج

750
00:51:08,344 --> 00:51:09,839
ماذا قلتِ؟ -
.إنّه مقرف -

751
00:51:10,041 --> 00:51:10,874
!اخرج

752
00:51:11,068 --> 00:51:13,397
،ليس بعد
.لدينا ما يجب حلّه

753
00:51:13,599 --> 00:51:14,643
.أمرتك بالرحيل

754
00:51:14,846 --> 00:51:16,667
تحدث يا (جو)، أي فرق لذلك الآن؟

755
00:51:16,860 --> 00:51:18,863
لمَ القيام بابتزاز السيدة (راتلدج)؟

756
00:51:19,066 --> 00:51:22,229
،كنت قد فعلت المثل مع أبيها قبل 6 اشهر
.كنت أعرف أنه أمر لا يفلح مرتين

757
00:51:22,423 --> 00:51:24,560
ولمَ تظنّ أنّ السيدة
راتلدج) لن تخبره بذلك؟)

758
00:51:24,763 --> 00:51:27,063
إلى أي مدى تعرفها؟ -
.سنجتاز ذلك -

759
00:51:27,255 --> 00:51:31,253
.ظننت أن لديها ما تخفيه عن أبيها

760
00:51:31,447 --> 00:51:33,747
،تفسير ضعيف
.لكننا سنجتازه أيضا

761
00:51:33,949 --> 00:51:35,952
،(أخبرني يا (جو
كيف حصلت على تلك الصورة؟

762
00:51:36,156 --> 00:51:38,226
،لقد حصلتَ على مَا أتيت بحثاً عنه
.وبثمن رخيص

763
00:51:38,429 --> 00:51:40,595
،لا أعرف أي شيء عن أي صورة
أليس كذلك يا (أغنيس)؟

764
00:51:40,798 --> 00:51:43,060
.(لكنك أعطيتها لي لتوك يا (جو -
!يا للذكاء -

765
00:51:43,262 --> 00:51:44,718
.هذا ما ظننته دائماً

766
00:51:44,922 --> 00:51:48,498
،لا أحد أبداً يكون ذكياً حتى النهاية
.أبداً

767
00:51:48,700 --> 00:51:49,773
هل آذيتكِ يا حلوتي؟

768
00:51:49,976 --> 00:51:51,442
.كما فعل جميع من قابلتهم من الرجال

769
00:51:51,644 --> 00:51:52,889
من أين حصلتَ على الصورة يا (جو)؟

770
00:51:53,245 --> 00:51:54,548
.سقَطت من جيب أحدهم

771
00:51:54,752 --> 00:51:57,589
ألديك عذر غياب عن ليلة أمس؟ -
.(كنت هنا مع (أغنيس -

772
00:51:58,808 --> 00:52:00,303
!شاهدة رائعة

773
00:52:00,506 --> 00:52:03,219
حسناً يا (جو)، لن تموت إلا ميتة
.واحدة ولو ارتكبت جريمتي قتل

774
00:52:03,421 --> 00:52:04,561
ماذا تعني بجريمتي قتل؟

775
00:52:04,764 --> 00:52:07,697
،أعني جريمتي قتل
أين كنت على الـ7:30 من مساء أمس؟

776
00:52:07,900 --> 00:52:09,040
أين كنتَ؟

777
00:52:09,243 --> 00:52:11,131
.(كنت أراقب منزل (غايغر

778
00:52:11,324 --> 00:52:12,531
لماذا؟

779
00:52:12,733 --> 00:52:15,599
.لأتجسس عليه -
.انظر إليّ وأنت تتحدث -

780
00:52:15,803 --> 00:52:17,969
.كانت تمطر بشدة وكنت بسيارتي

781
00:52:18,171 --> 00:52:21,814
،كانت هناك سيارة بالأمام
.وأخرى بالأسفل، أنا كنت بالخلف

782
00:52:22,007 --> 00:52:23,665
من آخر كان هنا؟ -
.لا أحد -

783
00:52:23,868 --> 00:52:25,746
كانت هناك سيارة
.من نوع (باكارد) بالقرب مني

784
00:52:25,852 --> 00:52:29,102
وذهبت لألقي نظرة
.(فوجدت أنها مسجلة باسم (ستيرنود

785
00:52:29,306 --> 00:52:32,853
،لم يحدث أي شيء
.ولما تعبت من الانتظار، عدت لمنزلي

786
00:52:33,046 --> 00:52:34,387
أتعرف أين هي تلك
السيارة الـ(باكارد) الآن؟

787
00:52:34,782 --> 00:52:37,053
وكيف لي أن أعرف؟ -
.إنّها بمرآب الشريف -

788
00:52:37,247 --> 00:52:40,468
انتشلت من عمق 12 قدماً من المياه
.في (ليدو بير) هذا الصباح

789
00:52:40,670 --> 00:52:42,193
...وكان هناك رجل ميت بداخلها

790
00:52:42,397 --> 00:52:45,081
ووجهت نحو الحافة مع
.الضغط على دواسة الوقود

791
00:52:45,273 --> 00:52:47,381
.لا يمكن أن تتهمني بذلك -
.يمكن أن أحاول -

792
00:52:47,575 --> 00:52:49,070
.(اجلس يا (جو

793
00:52:51,162 --> 00:52:54,162
،(الرجل الميت هو (أون تايلور
.(سائق (ستيرنود

794
00:52:54,365 --> 00:52:57,049
ذهب إلى منزل
.(غايغر) لأنّه كان مغرماً بـ(كارمن)

795
00:52:57,242 --> 00:52:59,667
.(ولم تكن تعجبه ألاعيب (غايغر

796
00:52:59,870 --> 00:53:02,717
.اقتحم الباب الخلفي وكان معه مسدس

797
00:53:02,910 --> 00:53:06,447
،انطلق المسدس كما يحدث عادة
.(ثمّ مات (غايغر

798
00:53:06,651 --> 00:53:09,949
،وهرب (أون) بالفيلم
.ثم لحقتَ به لتحصل عليه

799
00:53:10,142 --> 00:53:12,145
،حسناً، أنت محقّ
...سمعت الطلقات النارية

800
00:53:12,347 --> 00:53:15,194
.(ثم رأيته يهرب على متن الـ(باكارد

801
00:53:15,387 --> 00:53:16,565
.ثمّ لحقت به

802
00:53:16,759 --> 00:53:18,867
.(استدار غرباً لشارع (سانسيت

803
00:53:19,387 --> 00:53:25,073
...(وبعد (بيفرلي
.خرج عن الطريق وتوقّف

804
00:53:25,275 --> 00:53:27,508
.فاقتربت منه مدعياً أنّي شرطي

805
00:53:27,711 --> 00:53:30,970
،كان معه مسدس، وكان متوتراً
.فأفقدته وعيه

806
00:53:31,164 --> 00:53:35,833
فكّرت أن الفيلم يساوي شيئاً
.وأخذته، وتلك آخر مرة رأيته

807
00:53:36,955 --> 00:53:40,464
،تركت إذن شخصاً مغمياً عليه داخل سيارة
.(بمقربة من (بيفرلي

808
00:53:40,668 --> 00:53:45,145
وتريد مني أن أصدّق أن ثمة آخر
،من أخذ السيارة للمحيط

809
00:53:45,242 --> 00:53:47,667
ورماها من الحافة
ثمّ عاد خبّأ جثة (غايغر)؟

810
00:53:47,870 --> 00:53:49,873
...حسناً، لم أفعل -
.ثمة من فعل -

811
00:53:50,075 --> 00:53:52,145
.كنت تريد أن تأخذ مكانه

812
00:53:52,377 --> 00:53:54,063
.لن تستطيع أن تثبت أني الفاعل

813
00:53:54,267 --> 00:53:56,155
.لا أريد إثبات شيء

814
00:53:56,347 --> 00:54:00,019
كل ما أريد معرفته
.(هو ما كان (غايغر) يبتز بشأنه (ستيرنود

815
00:54:00,990 --> 00:54:03,022
.ربما نستطيع عقد اتفاق بيننا

816
00:54:03,934 --> 00:54:05,074
.تفضل

817
00:54:11,127 --> 00:54:12,276
.ربما عادت

818
00:54:12,479 --> 00:54:14,712
،إن عادت
.فليس معها مسدسها

819
00:55:31,321 --> 00:55:32,844
ألديك عود ثقاب يا صديقي؟

820
00:55:36,155 --> 00:55:38,129
ما اختيارك يا فتى؟
أنا أم الشرطة؟

821
00:55:38,332 --> 00:55:39,606
ماذا تريد؟

822
00:55:42,878 --> 00:55:45,332
،ادخل إلى السيارة
.خلف المقود. أنت ستقود

823
00:55:50,300 --> 00:55:53,809
،بمجرد أن تغادر سيارة الشرطة هذه
.(سنذهب إلى منزل (غايغر

824
00:55:55,192 --> 00:55:57,368
(بالمناسبة يا (كارول
.لقد أصبتَ الشخص الخاطئ

825
00:55:57,560 --> 00:55:59,467
.(برودي) لم يقتُل (غايغر)

826
00:56:00,572 --> 00:56:02,000
.حسناً, لنذهب

827
00:56:23,608 --> 00:56:26,426
.لديك المفتاح. لندخل إذن -
من قال أن المفتاح لدي؟ -

828
00:56:31,510 --> 00:56:32,592
!حسناً, هيا

829
00:56:33,917 --> 00:56:35,565
.ربما تحتاج إلى هذا

830
00:57:41,309 --> 00:57:42,928
.مرحباً -
مرحباً يا (بيرني)؟ -

831
00:57:43,284 --> 00:57:44,779
هل هذا من أظنه؟

832
00:57:44,982 --> 00:57:47,282
.(هذا (مارلوا
هل حصلت على قسط من النوم؟

833
00:57:47,485 --> 00:57:48,855
.لم أحصل على شيء

834
00:57:49,048 --> 00:57:50,159
ومن فعل؟

835
00:57:50,361 --> 00:57:53,591
لدي بعض اللحم البارد
.الذي قد يهمكَ

836
00:57:53,786 --> 00:57:54,801
عمّ ماذا تتحدث؟

837
00:57:55,004 --> 00:57:58,483
(هل وجدتم مسدساً مع (أون تايلور
عندما انتشلتموه ليلة أمس؟

838
00:57:58,677 --> 00:58:00,306
.هذا عمل الشرطة

839
00:58:00,509 --> 00:58:02,483
.أعرف أن هذا من عمل الشرطة

840
00:58:02,675 --> 00:58:05,426
،ولكنهم إن وجدتموه
.فستكون به ثلاث أغلفة رصاصات

841
00:58:05,659 --> 00:58:07,988
...(تعال إلى 7244، (لافيرن تيريس

842
00:58:08,181 --> 00:58:10,261
(من طريق (لوريل كانيون
.وسأريك مكان إطلاق النار

843
00:58:10,492 --> 00:58:12,946
.أنا قادم في الحال -
.سَأَنتظرُك -

844
00:58:13,369 --> 00:58:15,506
لمَ خبأت جثة (غايغر)؟

845
00:58:16,150 --> 00:58:18,518
هل تعترف بأنك قتلتَ (برودي)؟ -
.تباً لك -

846
00:58:18,711 --> 00:58:21,050
.ليس من الضروري أن يعترف
.هذا مسدسهُ

847
00:58:46,811 --> 00:58:48,181
.لقد تأخرت، آسفة

848
00:58:48,373 --> 00:58:49,551
كيف حالكِ اليوم؟

849
00:58:49,755 --> 00:58:50,828
.أفضل من ليلة أمس

850
00:58:51,031 --> 00:58:52,276
.أتفق معكِ في ذلك

851
00:58:52,824 --> 00:58:54,645
.(مرحباً يا (ماكس -
.مساء الخير -

852
00:58:54,837 --> 00:58:57,770
هل لديك منضدة لنا؟ -
.بالتأكيد يا سيدتي. من هنا رجاءً -

853
00:59:01,148 --> 00:59:02,384
.سأتناول ويسكي مخلوط -
.حسناً يا سيدتي -

854
00:59:02,875 --> 00:59:04,771
.ويسكي وماء -
.حسناً يا سيدي -

855
00:59:07,544 --> 00:59:09,748
لمَ أخترتِ هذا المكان؟

856
00:59:09,943 --> 00:59:11,697
.ربما أردتُ أن أمسك بيدِك

857
00:59:11,899 --> 00:59:13,835
.يمكن أن أرتب لذلك

858
00:59:15,477 --> 00:59:16,972
لما أردتِ رؤيتي؟

859
00:59:17,174 --> 00:59:21,200
أبي كان مسروراً جداً
.عندما رأى جريدة الصباح. وكذلك أنا

860
00:59:21,403 --> 00:59:25,046
لقد كنا محظوظين، رتبتُ
.لجعل آل (ستيرنود) خارج الموضوع

861
00:59:25,268 --> 00:59:27,952
.كان يأمل بأن لا تورط نفسك لهذه الدرجة

862
00:59:28,663 --> 00:59:30,608
هل أخبرتِه أنه ليس خطأك؟

863
00:59:30,840 --> 00:59:33,073
.لا. لقد طلب مني أن أُعطيك صكاً

864
00:59:33,275 --> 00:59:34,482
.لا زلت لا أحتاج للنقود أخرى

865
00:59:34,677 --> 00:59:36,757
.يعتبر القضية منتهية

866
00:59:38,330 --> 00:59:39,700
أليست كذلك؟

867
00:59:39,893 --> 00:59:42,030
.بالنسبة لـ(غايغر)، فنعم

868
00:59:43,260 --> 00:59:44,812
.فالقضية منتهية بالكامل إذن

869
00:59:45,015 --> 00:59:46,327
.أتمنى أن يكون هذا المبلغ مُرضياً

870
00:59:48,410 --> 00:59:49,454
!خمسمئة دولار

871
00:59:49,657 --> 00:59:52,523
،هذا أكثر بكثير مما كنت أتوقع
.ولكن على كل حال شكراً

872
00:59:52,725 --> 00:59:54,546
نحنُ ممتنون لك كثيراً
...يا سيد (مارلوا) و

873
00:59:54,749 --> 00:59:56,982
.أنا سعيدة بأن كل شئ أنتهى...

874
00:59:58,135 --> 01:00:02,133
،أخبرني
ماذا تفعل عندما تكون متفرغاً؟

875
01:00:03,160 --> 01:00:04,530
.سباق الخيول، وأتسكع

876
01:00:05,116 --> 01:00:06,189
لا توجد نِساء في حياتك؟

877
01:00:06,391 --> 01:00:09,036
.أعمل بشكلِ عام معظم الوقت

878
01:00:09,240 --> 01:00:10,763
هل يمكن أن يتضمنني ذلك؟

879
01:00:11,062 --> 01:00:12,720
.أنا معجب بكِ
.أخبرتكِ بذلك من قبل

880
01:00:12,922 --> 01:00:14,541
.وأعجبني أن أسمعك تقولها

881
01:00:15,704 --> 01:00:17,227
.ولكنك لا تفعل الكثير بشأن ذلك

882
01:00:17,430 --> 01:00:18,992
.ولا أنتِ

883
01:00:20,566 --> 01:00:24,017
،حسناً، بالحديث عن الخيول
.أُحب أن أشارك أنا أيضاً

884
01:00:24,537 --> 01:00:26,444
.ولكني أفضل أن أراها تتمرن أولاً

885
01:00:26,647 --> 01:00:29,580
لأرى إن كانت ممن يكون
.في المقدمة أم المؤخرة

886
01:00:29,783 --> 01:00:33,655
،أكتشف سرها
.وما يدفعها للركض

887
01:00:33,849 --> 01:00:34,797
هل اكتشفتِ سرّي؟

888
01:00:35,000 --> 01:00:36,207
.أعتقد ذلك

889
01:00:36,410 --> 01:00:37,550
.تفضلي

890
01:00:38,039 --> 01:00:41,971
،أرى أنّك لا تحب أن يتحكّم فيك أحد
...وتحب أن تكون في المقدمة

891
01:00:42,164 --> 01:00:47,984
تتقدم السباق
.لتنتهي في المرتبة الأولى

892
01:00:48,599 --> 01:00:50,640
.لا تُحبين من يتحكم فيك أنتِ أيضاً

893
01:00:51,514 --> 01:00:53,450
لم أقابل من يستطيع ذلك
.حتى الأن

894
01:00:53,653 --> 01:00:54,515
أي اقتراحات؟

895
01:00:55,705 --> 01:00:59,530
.لا أستطيع أن أراك حتى أراك تتسابقين

896
01:00:59,992 --> 01:01:03,788
،أنت راقية
.ولكني لا أعرف إلى أي مدى يمكن أن تصليه

897
01:01:04,566 --> 01:01:06,991
.هذا يعتمد على الفارس

898
01:01:07,291 --> 01:01:10,253
،(استمر يا (مارلوا
.أُحب طريقتك

899
01:01:10,454 --> 01:01:12,112
،إن كنت لا تعلم
.فأنت تبلي حسناً

900
01:01:12,853 --> 01:01:14,712
.هناك شئ واحد لا أستطيع فهمه

901
01:01:14,905 --> 01:01:16,179
ما الذي يجلعني أركض؟

902
01:01:16,794 --> 01:01:19,957
.سأعطيك تلميحاً بسيطاً
.السكر لا ينفع. هذا مُجرب

903
01:01:20,151 --> 01:01:22,192
فلمَ تجربينه عليّ؟

904
01:01:22,616 --> 01:01:24,235
من طلب منكِ بأن
تخرجيني بلطف من هذه القضية؟

905
01:01:24,697 --> 01:01:26,220
هل كان (إدي مارس)؟

906
01:01:28,121 --> 01:01:29,644
.حسناً، لا تجاوبيني

907
01:01:29,846 --> 01:01:33,105
،لكن والدكِ لم يطلب منك أن تدفعي لي
أليس كذلك؟

908
01:01:33,300 --> 01:01:35,984
.لا. إنه مريض
.أنا من قرّر

909
01:01:36,185 --> 01:01:37,162
هل أنتِ متأكدة؟

910
01:01:37,366 --> 01:01:39,637
.أعرف أن هذا لم يجد نفعاً حتى الآن

911
01:01:39,859 --> 01:01:41,776
ما علاقة (إدي مارس) بهذه القضية؟

912
01:01:41,979 --> 01:01:45,420
.لاشئ. إنه يُدير نادياً للمقامرة
.وأنا أراهن على سباقات الخيول والعجلة

913
01:01:45,623 --> 01:01:49,074
...وتراهنين على شيء آخر أيضاً
.توقفي عن الكلام ودعيني أفعل

914
01:01:49,267 --> 01:01:52,267
(هل كنت تعرفين أن (شون ريغان
كان سيهرب مع زوجة (مارس)؟

915
01:01:53,909 --> 01:01:54,838
ومن لا يعرف ذلك؟

916
01:01:55,031 --> 01:01:58,290
هل كنتِ تعرفين أنه يملك منزل
غايغر) كما كان متورطاً في الاحتيال أيضاً؟)

917
01:01:58,484 --> 01:02:01,005
...لا أعتقد أن -
لماذا يضايقكِ هذا إذن؟ -

918
01:02:02,041 --> 01:02:04,073
ما الذي يهدّدك به (إدي مارس)؟

919
01:02:05,878 --> 01:02:08,696
تحدثي الآن يا ملاكي
.وتوقفي عن الارتجاف

920
01:02:08,889 --> 01:02:11,256
،لا أريد أذيتكِ
.بل أحاول مساعدتكِ

921
01:02:12,985 --> 01:02:14,710
.حسناً، من الأفضل أن ترحلي

922
01:02:14,902 --> 01:02:17,615
،قمت بصفقة وستلتزمين بها
.سواء كانت صواباً أم خطأ

923
01:02:18,106 --> 01:02:20,042
سننهي الحديث عنا نحن
.بعد نهاية السباق

924
01:02:20,244 --> 01:02:22,631
...المشكلة الوحيدة هي أننا -
المعذرة؟ -

925
01:02:22,843 --> 01:02:27,848
المشكلة الوحيدة هي أنه كان يمكننا
.أن نستمتع كثيرا لو لم تكن تحرياً

926
01:02:28,117 --> 01:02:29,429
.لا يزال بإمكاننا ذلك

927
01:02:29,624 --> 01:02:31,406
.(إلى اللقاء يا (مارلو

928
01:02:37,593 --> 01:02:39,049
أيها النادل؟ -
نعم يا سيدي؟ -

929
01:02:39,253 --> 01:02:41,553
ألديكم هاتف؟ -
.هناك -

930
01:02:41,554 --> 01:02:42,513
.شكراً -
.العفو -

931
01:02:47,701 --> 01:02:49,589
.أودع 55 سنتاً يا سيدي

932
01:02:49,783 --> 01:02:52,371
كم؟ -
.55سنتاً -

933
01:02:59,575 --> 01:03:01,204
.إليك مكالمتك يا سيدي

934
01:03:01,684 --> 01:03:03,313
!مرحباً؟ مرحباً

935
01:03:03,507 --> 01:03:05,395
هل يمكنني التحدث
إلى السيد (مارس) رجاءً؟

936
01:03:05,588 --> 01:03:06,670
.مارس) يتحدث)

937
01:03:06,872 --> 01:03:09,450
،لم أتعرف على صوتك
.(أنا (مارلو

938
01:03:09,654 --> 01:03:10,765
.أريد رؤيتك

939
01:03:10,968 --> 01:03:12,396
بالتأكيد. متى؟

940
01:03:12,598 --> 01:03:14,639
.أود أن أمر عليك هذا المساء

941
01:03:14,842 --> 01:03:15,665
.تفضل بالمجيء

942
01:03:27,205 --> 01:03:27,943
.مساء الخير -
.مساء الخير -

943
01:03:32,660 --> 01:03:35,085
هل السيد (مارس) موجود؟
.أنا (مارلو)، وهو ينتظرني

944
01:03:35,289 --> 01:03:37,656
.انتظر هنا وسأرى ذلك

945
01:03:42,645 --> 01:03:49,231
،يصرف ماله على الرهانات"
".ويصرفه على الفتيات

946
01:03:50,777 --> 01:03:58,131
...ويشترى لوالدته وروداً جميلة"
".لتضعها بشعرها المخضب بالحناء

947
01:03:59,830 --> 01:04:07,281
...ولكن حين تقول زوجته "يا حبيبي"
"ماذا أحضرت لي؟

948
01:04:08,788 --> 01:04:16,651
،لكمها على أسنانها"
"!كم كان لطيفاً ذلك الرجل

949
01:04:17,045 --> 01:04:23,565
".وانهمرت دموعها بغزارة" -
".نعم، انهمرت بغزارة" -

950
01:04:24,122 --> 01:04:30,288
".فبقت حزينة ووحيدة" -
".لقد خسرت حبيبها" -

951
01:04:30,740 --> 01:04:33,970
".مع أن والدتها قد نبهتها"

952
01:04:34,778 --> 01:04:37,491
".أن الرجل قاسٍ وفظ"

953
01:04:37,942 --> 01:04:41,259
".أؤكد لك يا سيّد" -
".أؤكد لك يا سيّد" -

954
01:04:41,395 --> 01:04:45,067
".أنّها تبكي وتبكي بشدّة" -
".تبكي وتبكي بشدّة" -

955
01:04:45,144 --> 01:04:47,886
".مستلقية على وسادتها" -
".وتبكي باستمرار" -

956
01:04:48,502 --> 01:04:51,119
"!يا لهول بكائها الشديد"

957
01:04:53,652 --> 01:05:00,277
".وانهمرت دموعها بغزارة" -
".نعم، انهمرت بغزارة" -

958
01:05:03,222 --> 01:05:04,017
.مرحباً يا شباب

959
01:05:04,210 --> 01:05:06,635
!توقف
.إنه ينتظر ليقابلك

960
01:05:10,770 --> 01:05:11,565
.شكراً

961
01:05:14,712 --> 01:05:16,849
.(مرحباً يا (إدي -
.مرحباً يا (مارلو). أنا مسرور لقدومك -

962
01:05:17,042 --> 01:05:18,124
ألم تأتِ إلى هنا من قبل؟

963
01:05:18,328 --> 01:05:23,563
هذه أول مرة، ولم أكن لآتي لو لم تطلب
.مني أن أفعل إن احتجت للمساعدة

964
01:05:24,244 --> 01:05:25,393
أتريد شراباً؟ -
.نعم -

965
01:05:29,970 --> 01:05:32,270
.أعجبتني طريقة اهتمامك بهذا الأمر

966
01:05:32,474 --> 01:05:35,503
،أزعجني ذلك في البداية
.ولكني أرى الآن إنك تعي ما تفعله

967
01:05:35,801 --> 01:05:37,516
.يمكن أن نصبح صديقين

968
01:05:38,362 --> 01:05:40,336
.أُحب تسديد ديوني دائماً

969
01:05:40,827 --> 01:05:43,089
بكم أدين لك؟ -
على ماذا؟ -

970
01:05:43,732 --> 01:05:45,418
مازلت حذراً، أليس كذلك؟

971
01:05:46,389 --> 01:05:48,843
،حسنٌ إذن
...أريد بعض المعلومات

972
01:05:49,045 --> 01:05:50,799
.(عن (شون ريغان ...

973
01:05:54,359 --> 01:05:56,774
لقد حصلتَ على ذلك بالفعل
.من مكتب الأشخاص المفقودين

974
01:05:56,987 --> 01:05:58,127
.لقد علمت -
.بفضل رجالي -

975
01:05:58,329 --> 01:06:00,111
أين هو؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

976
01:06:00,314 --> 01:06:02,029
هل قتلته؟

977
01:06:02,232 --> 01:06:03,851
لا، أتعتقد أنّي فعلت؟

978
01:06:04,055 --> 01:06:05,991
.أتيت إلى هنا لسؤالك -
أتمزح؟ -

979
01:06:06,491 --> 01:06:07,947
.حسناً, أنا أمزح

980
01:06:10,135 --> 01:06:13,260
،لم تفعل ذلك لا أنت ولا رجالك
.أعرف أن (ريغان) بارع جداً

981
01:06:14,488 --> 01:06:16,174
.(ظننت أنّك لا تبحث عن (ريغان

982
01:06:16,378 --> 01:06:18,678
،لم أكن أبحث عنه حينها
.ربما شعرت بالفضول

983
01:06:19,188 --> 01:06:24,211
فقد علمت أن سيادة اللواء قلق
.من تورط (ريغان) بعملية الابتزاز

984
01:06:24,530 --> 01:06:26,734
.يمكن لـ(ستيريود) أن يعود للنوم

985
01:06:26,937 --> 01:06:30,350
،كانت عملية قام بها (غايغر) لوحده
.لقد قمت ببعض التحريات اليوم

986
01:06:31,090 --> 01:06:33,611
,(بعد مقتل (غايغر) و(برودي
.انتهى كلّ شيء

987
01:06:33,813 --> 01:06:36,267
.هذا أنا متأكد منه -
.لقد إنتهى الأمر إذن -

988
01:06:38,906 --> 01:06:41,360
.يعتقد سيادة اللواء ذلك أيضاً
.لقد دفع لي أجري اليوم

989
01:06:41,562 --> 01:06:42,990
.آسف لسماع ذلك

990
01:06:43,193 --> 01:06:46,040
كان يجب أن يستخدمك
.لتحرص على بقاء ابنته تلك بالمنزل

991
01:06:46,233 --> 01:06:47,824
.إنها بالخارج الآن -
.أعرف, لقد سمعتها -

992
01:06:48,026 --> 01:06:49,425
.لا يحبها الكثير هنا

993
01:06:49,619 --> 01:06:52,495
عندما تخسر، تضاعف مبلغ الرهان
.وتبقى لي أوراق موقعة

994
01:06:52,697 --> 01:06:55,506
.وإذا ربحت تأخذ نقودي إلى المنزل -
ألا تستعيده في المرة القادمة؟ -

995
01:06:55,699 --> 01:06:58,671
.تنفقه في شئ آخر -
.تعيش على الديون -

996
01:06:58,873 --> 01:07:00,655
.ارفض استقبالها إذن

997
01:07:01,913 --> 01:07:04,654
.يبدو أنّني أتيت بلا فائدة -
.آسف أني لم أستطع مساعدتك -

998
01:07:04,858 --> 01:07:06,544
أتمانع إذا تجولت
في المكان قبل أن أذهب؟

999
01:07:06,746 --> 01:07:08,883
،تفضل من هذا الباب
.سيأخذك لخلف الطاولات

1000
01:07:09,077 --> 01:07:11,243
.لا، شكراً
.سأخرج من هنا مع بقية المغفلين

1001
01:07:11,446 --> 01:07:13,065
.ربما أسدي لك خدمة حقيقية يوماً ما

1002
01:07:13,267 --> 01:07:16,171
،ربما
.وهناك شيء واحد يحيرني

1003
01:07:16,539 --> 01:07:18,954
لا تبدو في عجلة
.من أمرك للبحث عن زوجتك

1004
01:07:19,444 --> 01:07:22,377
لقد سمعت إنها زوجة لا
.يريد المرء أن يخسرها

1005
01:07:22,648 --> 01:07:25,878
،أيمكن أن تعرف مكانها
وربما مكان (ريغان) أيضاً؟

1006
01:07:26,070 --> 01:07:29,262
،توقف عن كونك فضولياً
.ما بيني وبين زوجتي يخصنا نحن فقط

1007
01:07:30,167 --> 01:07:31,182
.آسف

1008
01:07:32,055 --> 01:07:37,205
هل كلفت أحداً بمراقبتي؟
وتعقبي في سيارة (بلايموث) رمادية؟

1009
01:07:37,398 --> 01:07:38,193
كلا، ولمَ سأفعل؟

1010
01:07:38,452 --> 01:07:41,932
لا أعرف، ما لم تكن تريد أن
.مكاني طوال الوقت

1011
01:07:42,135 --> 01:07:43,860
.لا أحبك لهذه الدرجة

1012
01:07:45,203 --> 01:07:46,448
.(إلى اللقاء يا (إدي

1013
01:07:52,914 --> 01:07:54,668
سيد (مارلو)؟ -
سيد (مارلو)؟ -

1014
01:07:54,871 --> 01:07:56,557
...طلبت السيدة -
...طلبت السيدة -

1015
01:07:57,815 --> 01:07:58,677
.تكلمي أنتِ

1016
01:07:58,870 --> 01:08:01,352
.طلبت السيدة (راتلدج) أن تراك قبل أن تذهب

1017
01:08:01,556 --> 01:08:02,964
.إنّها بالطاولة الوسطى

1018
01:08:03,157 --> 01:08:04,748
.شكراً لكما

1019
01:08:06,610 --> 01:08:08,143
...سيد (مارلو)؟ طلبت السيدة

1020
01:08:08,346 --> 01:08:10,061
.تريد السيدة (راتلدج) رؤيتي

1021
01:08:10,417 --> 01:08:12,017
كيف عرفت؟ -
.لقد أخبرني -

1022
01:08:12,210 --> 01:08:15,028
.إنها ليلتها الموعودة
.فازت ثمان مرات على التوالي

1023
01:08:15,222 --> 01:08:18,002
.لم أسمعه يخبرك أي شئ -
.لقد يقل -

1024
01:08:26,232 --> 01:08:29,194
ماذا تفعل؟
.أدِر العجلة

1025
01:08:29,205 --> 01:08:30,249
.أريد لعبة أخرى

1026
01:08:30,451 --> 01:08:33,961
،آسف، لديك أكثر من 14000 دولار
!ولا تستطيع الطاولة تغطية رهانك

1027
01:08:34,163 --> 01:08:35,658
.إنها نقودك
ألا تريد استعادتها؟

1028
01:08:35,860 --> 01:08:36,875
.(لقد أرسلت للسيد (مارس

1029
01:08:37,078 --> 01:08:38,448
...كما تعرفين يا سيدتي -
هل تريدون المراهنة؟ -

1030
01:08:38,833 --> 01:08:40,241
.(مرحبا (مارلو -
.مرحباً -

1031
01:08:42,804 --> 01:08:43,733
.السيدة

1032
01:08:43,925 --> 01:08:45,103
أكل شئ على ما يرام
يا سيدة (راتلدج)؟

1033
01:08:45,296 --> 01:08:48,527
،أريد أن ألعب مرة أخرى
.أراهن بكل شئ على الأحمر

1034
01:08:48,913 --> 01:08:50,571
.غطّ رهانها حتى لو كان بالآلآف

1035
01:08:50,773 --> 01:08:53,908
إن لم يعترض
.أحد أن تلعب السيّدة لوحدها

1036
01:08:54,101 --> 01:08:55,692
.(تمنّ لي الحظ يا (مارلو

1037
01:08:55,924 --> 01:08:57,390
.لقد أردتِ رؤيتي

1038
01:08:57,591 --> 01:09:00,073
...من رافقتهم يريدون البقاء

1039
01:09:00,278 --> 01:09:02,991
لذا أعتقدت أنك ستودّ
.أن توصلني إلى المنزل

1040
01:09:03,192 --> 01:09:05,070
.بالتأكيد -
هل أنتِ جاهزة يا سيدتي؟ -

1041
01:09:05,274 --> 01:09:07,469
.نعم، أنا جاهزة -
.وكذلك أنا -

1042
01:09:22,229 --> 01:09:23,244
!رقم 5 أحمر

1043
01:09:28,501 --> 01:09:29,746
.لقد أبليتِ حسناً

1044
01:09:29,940 --> 01:09:32,845
،سأحضر سيارتي بينما تقبضين النقود
.وسأوافيكِ بالخارج

1045
01:10:40,975 --> 01:10:42,287
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1046
01:11:01,912 --> 01:11:03,790
،هذا مسدس يا سيدتي
.أريد هذا المال

1047
01:11:04,051 --> 01:11:05,095
!اصرخي، وسأقطعك إلى نصفين

1048
01:11:05,527 --> 01:11:06,542
!أعطيني هذه الحقيبة

1049
01:11:09,364 --> 01:11:11,271
!مرحباً يا صاح
!بهدوء

1050
01:11:12,048 --> 01:11:14,387
.ثمة من دائماً من يعطيني المسدس

1051
01:11:14,773 --> 01:11:15,913
.تستطيع أن تستدير الآن

1052
01:11:17,170 --> 01:11:20,468
.لا أحب الأشخاص الذين يلعبون اللاعيب
...أخبر رئيسك

1053
01:11:22,292 --> 01:11:23,604
.عندما تستيقظ ...

1054
01:11:27,095 --> 01:11:29,002
أنا سعيدة لأنني
.طلبت منك مرافقتي للمنزل

1055
01:11:29,206 --> 01:11:30,614
.وأنا كذلك

1056
01:11:30,808 --> 01:11:32,264
هل نذهب الآن؟

1057
01:11:40,023 --> 01:11:42,870
لماذا ترتجفين؟ لا تخبريني
.أنك كنتِ خائفة، فلا أصدق ذلك

1058
01:11:43,064 --> 01:11:45,230
.لم أعتد على أن أتعرض للاعتداء
.أمهلني بعض الوقت

1059
01:11:45,432 --> 01:11:47,627
اعتداء؟ أهذا ما حدث؟

1060
01:11:47,831 --> 01:11:49,134
وماذا غير ذلك؟

1061
01:12:00,979 --> 01:12:02,224
.ما زلتِ ترتجفين
ما الأمر؟

1062
01:12:03,348 --> 01:12:05,993
أكنتِ قلقة بشأني؟
خفتِ من أن أتاذى؟

1063
01:12:06,609 --> 01:12:08,948
منذ متى بدأتِ
تشعرين كذلك تجاهي؟

1064
01:12:12,055 --> 01:12:13,607
لِم توقفنا؟

1065
01:12:13,811 --> 01:12:15,565
.لننتهي من أمر ما

1066
01:12:16,592 --> 01:12:20,589
،حسناً
.(لنبدأ بما يبتزك به (إدي مارس

1067
01:12:20,793 --> 01:12:22,892
،إن كان يبتزني بشئ
فهل ذلك من شأنك؟

1068
01:12:23,094 --> 01:12:24,397
لقد أخذتَ أجرك، أليس كذلك؟

1069
01:12:24,599 --> 01:12:25,518
.نعم, من طرفكِ

1070
01:12:25,712 --> 01:12:28,942
هل تتطلع للمزيد من المال؟ -
.أعتقد أن لديك الحق لتسألي هذا السؤال -

1071
01:12:29,136 --> 01:12:33,038
.كلا، فقد أخذت أجر جيداً
.لدي سبب آخر

1072
01:12:33,653 --> 01:12:35,589
يعجبك والدي، أليس كذلك؟

1073
01:12:36,022 --> 01:12:36,912
فلِم لا تكفّ عن ذلك؟

1074
01:12:37,460 --> 01:12:40,527
أتتذكرين عندما قلت لك "أنّي
بدأت أعجب بفرد آخر من آل (ستيرنود)"؟

1075
01:12:40,722 --> 01:12:43,722
.أتمنى لو تظهِر ذلك -
.لا شيء أسهل من ذلك -

1076
01:12:52,786 --> 01:12:55,978
،يعجبني هذا
.وأرغب بالمزيد

1077
01:13:02,615 --> 01:13:04,138
.هذا أفضل

1078
01:13:05,465 --> 01:13:06,509
.حسناً

1079
01:13:06,711 --> 01:13:09,740
،والآن بعد أن انتهينا من هذا
بمَ يبتزّك (إدي مارس)؟

1080
01:13:11,478 --> 01:13:13,097
.هكذا إذن -
.نعم، هكذا -

1081
01:13:13,300 --> 01:13:16,080
.لا بأس بأن أقبلكِ
.حتى أنّي أرغب بالمزيد

1082
01:13:16,272 --> 01:13:18,313
ولكن في البداية، أريد أن أعرف
.(بمَ يبتزّكِ (إدي مارس

1083
01:13:18,517 --> 01:13:20,520
...إذا كررت هذا مرة أخرى -
.سأستمر بتكرار هذا حتى أعرف -

1084
01:13:21,241 --> 01:13:25,420
(لقد أخبرت (إدي مارس
.أني ذهبت لرؤيته ووجدتكِ هناك

1085
01:13:25,624 --> 01:13:27,627
،اشتركتما فعلاً في هذا الأمر
...ترككِ تربحين الكثير من المال

1086
01:13:27,829 --> 01:13:32,238
،ثم أرسل من يسرقه منكِ
.ليثبتَ أنه لا توجد علاقة بينكما

1087
01:13:33,047 --> 01:13:33,995
.أنتِ ترتجفين مرة أخرى

1088
01:13:34,417 --> 01:13:35,346
.خذني للمنزل

1089
01:13:35,539 --> 01:13:36,717
.بالتأكيد سأفعل

1090
01:13:37,141 --> 01:13:38,569
.ولكن افتحي هذه الحقيبة أولاً

1091
01:13:38,772 --> 01:13:41,839
،إن كان بها 28 ألف دولار
.فسأسحب كل كلمة تفوهت بها

1092
01:13:42,032 --> 01:13:44,850
افتحيها وأثبتي غبائي
.أو توقفي عن التلاعب بي

1093
01:13:45,044 --> 01:13:45,771
.خُذني للمنزل

1094
01:13:45,878 --> 01:13:49,003
حسناً، لكنها آخر
.نقطة يمكنني أن أحملكِ إليها

1095
01:13:49,205 --> 01:13:51,659
،من الآن فصاعد
.أنتِ مسؤولة عن نفسك

1096
01:14:08,846 --> 01:14:11,213
أي اكرامية ستحصل
عليها موظفة الاستقبال؟

1097
01:14:11,408 --> 01:14:14,255
.أحاول التفكير في شيء ملائم
كيف دخلت إلى هنا؟

1098
01:14:14,447 --> 01:14:15,395
.أراهن أنك لن تستطيع أن تعرف

1099
01:14:15,703 --> 01:14:16,709
.أراهن أني أستطيع

1100
01:14:16,913 --> 01:14:18,609
،دخلتِ من فتحة المفتاح
.(مثل (بيتر بان

1101
01:14:18,802 --> 01:14:19,817
من يكون؟

1102
01:14:20,595 --> 01:14:22,023
.شخص كنت أعرفه من قاعة البليارد

1103
01:14:23,252 --> 01:14:24,047
.أنت جذاب

1104
01:14:24,240 --> 01:14:26,416
.أصبح أكثر جاذبية كل دقيقة
كيف دخلتِ إلى هنا؟

1105
01:14:26,608 --> 01:14:28,745
،أريتُ بطاقتك للحارس
.(سرقتها من (فيفيان

1106
01:14:29,304 --> 01:14:31,086
.أخبرته إنك طلبتَ منّي أن أنتظرك هنا

1107
01:14:31,279 --> 01:14:32,428
...أريد

1108
01:14:33,235 --> 01:14:34,317
.كما ترى, لقد تذكرت

1109
01:14:34,903 --> 01:14:36,752
ماذا تذكرين عن (شون ريغان)؟

1110
01:14:36,947 --> 01:14:38,796
.لم يعجبني -
حقاً, لماذا؟ -

1111
01:14:38,999 --> 01:14:41,136
.لم يكن يهتمّ بي أكثر مما تفعل

1112
01:14:41,329 --> 01:14:42,852
.كالطفلة طوال الوقت

1113
01:14:43,727 --> 01:14:44,905
وكيف يعاملك (إدي مارس)؟

1114
01:14:45,329 --> 01:14:46,440
.لا أعرفه

1115
01:14:46,642 --> 01:14:48,808
أمتأكدة؟
تعرفين من يكون، أليس كذلك؟

1116
01:14:49,012 --> 01:14:52,204
.(يتصل دائما بـ(فيفيان
لماذا؟ أهوَ جذاب؟

1117
01:14:53,585 --> 01:14:55,626
.أعتقد أنكِ تقولين الحقيقة

1118
01:14:56,339 --> 01:14:57,709
هل هو جذاب مثلك؟

1119
01:14:57,969 --> 01:14:59,147
.لا أحد كذلك

1120
01:14:59,349 --> 01:15:01,352
.لقد قضيت يوماً متعباً
.من الأفضل أن ترحلي

1121
01:15:02,544 --> 01:15:04,403
.(هيا يا (كارمن -
.لا أريد -

1122
01:15:10,513 --> 01:15:12,238
...لا يمكن أن -
!اصمتي -

1123
01:15:23,441 --> 01:15:24,485
مرحباً يا (فيل)؟

1124
01:15:24,687 --> 01:15:26,278
مرحباً (بيرني). ما الأمر؟

1125
01:15:26,480 --> 01:15:27,860
.أريد رؤيتك هنا في الحال

1126
01:15:28,054 --> 01:15:29,836
،لقد أستيقظتُ للتو
.حتى أني لم أفطر

1127
01:15:30,039 --> 01:15:31,467
.إنّها الساعة الـ2:00 -
الساعة الـ2:00؟ -

1128
01:15:31,669 --> 01:15:34,382
إن لم تأتِ إلى هنا خلال 30 دقيقة
.فستأكل في سجن المقاطعة

1129
01:15:34,576 --> 01:15:38,257
،أفضل أن أشتري طعامي الخاص
.أعرف كيف يعدّ طعامهم

1130
01:15:38,775 --> 01:15:40,941
.حسناً، سأحضر

1131
01:15:48,760 --> 01:15:51,501
كيف توقظني الساعة
الـ2 بعد منتصف النهار؟

1132
01:15:51,703 --> 01:15:53,457
ما الأمر؟ -
.لدي أوامر لك -

1133
01:15:53,747 --> 01:15:55,654
.(اترك العمل على قضية (ستيرنود

1134
01:15:55,857 --> 01:15:57,448
من أمر بذلك؟ -
.المدعي العام -

1135
01:15:58,167 --> 01:15:59,758
المدعي العام؟

1136
01:16:01,975 --> 01:16:03,796
.لابُدّ وأنه غيّر رأيه

1137
01:16:04,976 --> 01:16:06,221
من غيّر رأيه؟

1138
01:16:06,416 --> 01:16:08,716
.(سيادة اللواء (ستيرنود -
شخصياً؟ -

1139
01:16:08,919 --> 01:16:11,785
حسناً. بيني وبينك
.لم يتحدث لسيادة اللواء

1140
01:16:11,987 --> 01:16:14,537
،تحدث مع الابنة
.(السيدة (راتلدج

1141
01:16:15,699 --> 01:16:18,153
أثمة سبب؟ -
.ليس على حد علمي -

1142
01:16:18,355 --> 01:16:21,480
لا يوجد قانون يقول أن المرء
.لا يستطيع أن يعمل على قضية بدون عميل

1143
01:16:21,683 --> 01:16:22,861
.كما تعرف، ليبقى على القضية

1144
01:16:23,054 --> 01:16:24,942
يفترض بي أن
.آمرك بالتنحي عن القضية

1145
01:16:25,231 --> 01:16:27,205
.أعرف، أنت تنفذ الأوامر فقط

1146
01:16:27,409 --> 01:16:29,834
.ضع نفسك مكاني للحظة

1147
01:16:30,036 --> 01:16:32,969
،رَجل كبير ولطيف وأب لابنتين
".أحدهما "فائقة الجمال

1148
01:16:33,173 --> 01:16:36,624
.والآخرى ليست جميلة جداً
.وكنتيجة لذلك، هناك من يبتزها

1149
01:16:36,816 --> 01:16:38,196
.استخدمني الأب لكي أدفع

1150
01:16:38,389 --> 01:16:40,277
,ولكن قبل أن أصل إلى المُبتز
.قتله سائق العائلة

1151
01:16:40,471 --> 01:16:43,337
،ولكن هذا لا يمنع المشاكل
.لقد بدأت للتو

1152
01:16:43,539 --> 01:16:46,731
وبعد جريمتي، اكتشفت
".أن هناك من يبتزّ "فائقة الجمال

1153
01:16:46,935 --> 01:16:47,979
من؟

1154
01:16:48,182 --> 01:16:50,070
.(أعتقد أنه (إدي مارس -
لماذا؟ -

1155
01:16:50,262 --> 01:16:52,361
السبب الأول، إنه يملك
.منزل (غايغر) الذي قُتل فيه

1156
01:16:52,977 --> 01:16:56,869
،كان المالك، ويمماً بعد جريمة القتل
.حول سند الملكية لشخص وهمي

1157
01:16:57,713 --> 01:16:59,783
(لمَ تعتقد بتورط  (مارس
مع السيدة (راتلدج)؟

1158
01:17:00,016 --> 01:17:03,984
،قاما ليلة أمس
.ولا أريدك ألأن تمل من القصة

1159
01:17:04,177 --> 01:17:06,631
لكنهما حاولا المستحيل
.ليثبتا لي أن لا علاقة بينهما

1160
01:17:06,835 --> 01:17:09,317
ولكني أعتقد أن ثمة شيئاً بينهما
.(وله علاقة بـ(شون ريغان

1161
01:17:09,903 --> 01:17:13,133
الشخص المفقود الذي يفترض
أنه هرب مع زوجة (إدي مارس)؟

1162
01:17:14,037 --> 01:17:15,436
ما رأي حضرة اللواء
في هذا الموضوع بأكمله؟

1163
01:17:15,638 --> 01:17:18,792
لا أعرف، لا تسمح لي
.فائقة الجمال" بالوصول إليه"

1164
01:17:19,063 --> 01:17:20,232
ألازلت تريد مني
أن أتنحى عن هذه القضية؟

1165
01:17:21,037 --> 01:17:25,418
،المدعي العام يريد ذلك
.ولكن حدسك جيّد دائماً

1166
01:17:26,063 --> 01:17:27,241
.(شكراً يا (بيرني

1167
01:17:27,635 --> 01:17:29,839
.سأذهب لأحضر طعام الفطور
أتريد كوباً من القهوة؟

1168
01:17:30,225 --> 01:17:32,592
.ليس من مصلحتي أن يراني أحد معك

1169
01:17:34,003 --> 01:17:35,411
.(إلى اللقاء يا (بيرني

1170
01:18:02,573 --> 01:18:03,473
.(إقامة آل (ستيرنود

1171
01:18:03,667 --> 01:18:05,737
.(مرحباً يا (نوريس)؟ معك (مارلو

1172
01:18:05,940 --> 01:18:06,917
...(نعم يا سيد (مارلو

1173
01:18:07,119 --> 01:18:09,573
.(أريد أن أزور سيادة اللواء (ستيرنود

1174
01:18:09,776 --> 01:18:11,683
.لا أظنّ أن ذلك ممكنٌ الليلة

1175
01:18:11,886 --> 01:18:14,503
لمَ لا؟ -
.لقد كنتُ أحاول الاتصال بك -

1176
01:18:14,772 --> 01:18:17,159
.تريد السيدة (راتلدج) التحدث معك

1177
01:18:17,362 --> 01:18:20,180
،انتظر قليلاً
.سأدعها تكلمك

1178
01:18:22,070 --> 01:18:23,622
ألديك عود ثقاب يا حلوتي؟

1179
01:18:23,826 --> 01:18:25,138
.أكيد

1180
01:18:26,606 --> 01:18:28,360
مرحباً يا (مارلو)؟

1181
01:18:29,686 --> 01:18:30,855
.شكراً

1182
01:18:33,492 --> 01:18:34,862
.(مرحباً يا سيدة (راتلدج

1183
01:18:35,056 --> 01:18:38,123
كنت أريد أن أخبرك
...بأن تتوقف عن

1184
01:18:38,327 --> 01:18:40,838
،تحرياتك البوليسية
.(لقد وجدنا (شون

1185
01:18:41,040 --> 01:18:42,084
ماذا؟
وجدتم (شون)؟

1186
01:18:42,288 --> 01:18:43,850
.(نعم، إنه بـ(المكسيك

1187
01:18:44,052 --> 01:18:45,230
.لم يكن بصحة جيدة

1188
01:18:45,423 --> 01:18:46,409
ماذا حدث؟

1189
01:18:46,612 --> 01:18:49,162
،حادثة ما
.لم نتوصل بكافة التفاصيل

1190
01:18:49,365 --> 01:18:51,051
.سأسافر الآن لكي أقابله

1191
01:18:51,255 --> 01:18:52,328
.لقد فهمت

1192
01:18:52,529 --> 01:18:54,858
.أَفترض أن سيادة اللواء مسرور جداً

1193
01:18:55,215 --> 01:18:57,966
.لم نخبره بعد
.من الأحسن أن ننتظر

1194
01:18:58,293 --> 01:19:00,075
.شكراً على إخباري

1195
01:19:00,374 --> 01:19:01,485
.رحلة سعيدة

1196
01:19:01,679 --> 01:19:03,500
.شكراً، مع السلامة

1197
01:19:03,703 --> 01:19:05,073
.مع السلامة

1198
01:19:24,958 --> 01:19:27,810
،(هاري جونز)"
"(240شارع (دوملي)، (لوس أنجلوس

1199
01:19:37,805 --> 01:19:38,954
...سيدي

1200
01:19:39,158 --> 01:19:40,096
...هلاّ

1201
01:19:53,169 --> 01:19:54,827
هذه طريقتنا
".لنقول لك "تنحّ عن القضية

1202
01:20:27,503 --> 01:20:29,324
أنت من كان يتعقبني؟

1203
01:20:29,517 --> 01:20:32,009
.(نعم. اسمي (جونز
.(هاري جونز)

1204
01:20:32,211 --> 01:20:33,284
.أريد رؤيتك

1205
01:20:33,488 --> 01:20:34,829
!ممتاز

1206
01:20:35,693 --> 01:20:37,552
هل أردت مشاهدة هؤلاء الرجال
وهم يضربونني؟

1207
01:20:37,745 --> 01:20:39,911
.لم يهمني ذلك بشكل أو بآخر

1208
01:20:41,294 --> 01:20:42,885
.كان يمكن أن تصرخ طالباً النجدة

1209
01:20:43,087 --> 01:20:46,567
.لا أتدخل في شأن من يقوم بعمله

1210
01:20:47,701 --> 01:20:49,675
.أنت ذكي

1211
01:20:49,877 --> 01:20:51,525
هلاّ تعطِني قبعتي؟

1212
01:20:53,589 --> 01:20:55,438
.ساعدني للوصول إلى مكتبي

1213
01:21:12,214 --> 01:21:14,696
لقد أوسعوك ضرباً
.بأفضل طريقة رايتها

1214
01:21:14,898 --> 01:21:16,680
.وقد رأيت طرقاً كثيرة للضرب -
.أجل -

1215
01:21:17,200 --> 01:21:18,762
.كنت أهرب الكحول

1216
01:21:18,965 --> 01:21:21,380
أقود سيارتي
.وأمسك برشاش صغير في يدي

1217
01:21:21,583 --> 01:21:23,557
.عمل صعب -
!مُروع -

1218
01:21:24,019 --> 01:21:25,475
.اجلس، فأنت توترني

1219
01:21:25,679 --> 01:21:27,107
.ربما لا تصدقني

1220
01:21:27,797 --> 01:21:29,004
ماذا تريد؟

1221
01:21:29,197 --> 01:21:30,346
.هذا أفضل

1222
01:21:30,540 --> 01:21:31,920
.لدي شئ لأبيعه بثمن رخيص

1223
01:21:32,181 --> 01:21:33,292
.مقابل 200 دولار

1224
01:21:33,484 --> 01:21:35,017
.لا تدعني أوقفك

1225
01:21:35,220 --> 01:21:38,211
ألا تريد حتى أن تعرف من أنا؟ -
.أعرف من أنت بالفعل -

1226
01:21:38,606 --> 01:21:39,659
.أنت لست بشرطي

1227
01:21:39,853 --> 01:21:42,096
,(ولا تعمل لحساب (إدي مارس
.لأني سألته

1228
01:21:42,288 --> 01:21:44,588
.(فلا بدّ وأنك أحد أصدقاء (برودي

1229
01:21:44,783 --> 01:21:46,508
،أغنيس) لوحدها مرة أخرى)
أليس كذلك؟

1230
01:21:46,700 --> 01:21:48,233
كيف تعرف ذلك؟

1231
01:21:48,493 --> 01:21:51,369
،إنها فتاة لطيفة
.سنتزوج

1232
01:21:51,601 --> 01:21:52,971
.ولكنها أكبر منك

1233
01:21:53,173 --> 01:21:55,109
.هذه نكتة فظة يا أخي

1234
01:21:55,724 --> 01:21:57,487
.أعتقد أنك محق

1235
01:22:00,433 --> 01:22:02,887
.ربما كنت أرافق الأشرار

1236
01:22:03,570 --> 01:22:05,065
،كفى كلاماً
ماذا تريد؟

1237
01:22:05,364 --> 01:22:07,050
,إن كنت تبحث عن شئ
فهل ستدفع ثمنه؟

1238
01:22:07,252 --> 01:22:08,871
ما فائدته؟ -
.(سيساعدك في العثور على (ريغان -

1239
01:22:10,197 --> 01:22:11,174
.هذا مضحك

1240
01:22:11,377 --> 01:22:14,723
يفترض أن أدفع لك 200 دولار
.(لكي تُخبرني أنّي أبحث عن (ريغان

1241
01:22:14,924 --> 01:22:16,649
.يخبرني الناس نفس الكلام منذ أيام

1242
01:22:16,853 --> 01:22:18,760
.حتى لم أعد أعطي حتى السيجار

1243
01:22:19,029 --> 01:22:20,744
أتريد أن تعرف ماذا لدي أم لا؟

1244
01:22:20,947 --> 01:22:22,183
.لا أعرف

1245
01:22:22,385 --> 01:22:25,251
يمكن لـ200دولار
.أن تأتيني بالكثير من المعلومات

1246
01:22:25,454 --> 01:22:27,754
هل تدفعها لتعرف مكان
زوجة (إدي مارس)؟

1247
01:22:27,948 --> 01:22:30,219
هل تدفع 200 دولار مقابل
ذلك أيها التحري؟

1248
01:22:30,644 --> 01:22:31,947
.أظنني قد أفعل

1249
01:22:32,148 --> 01:22:33,796
أين؟ -
.(وجدتها (أغنيس -

1250
01:22:34,191 --> 01:22:37,191
.ستخبرك حين تحصل على المال

1251
01:22:37,616 --> 01:22:39,274
.أخبر الشرطة بالمجان

1252
01:22:39,475 --> 01:22:41,027
.لست ضعيفاً

1253
01:22:41,231 --> 01:22:42,985
.لا بدّ أنّ لدى (أغنيس) مميزات لم ألحظها

1254
01:22:43,380 --> 01:22:44,999
.لا أحاول خداعك

1255
01:22:45,201 --> 01:22:47,846
.لديّ صفقة واضحة
.اقبلها أو ارفضها

1256
01:22:48,049 --> 01:22:49,572
.من شخص أمين لآخر

1257
01:22:49,776 --> 01:22:53,352
،إن فكرت بتهديدي بالشرطة
.فيجب أن تكون خجلاً من نفسك

1258
01:22:53,708 --> 01:22:54,819
.أنا كذلك

1259
01:22:55,090 --> 01:22:56,268
. موافق على 200 دولار

1260
01:22:56,691 --> 01:22:58,349
ألديك المال؟ -
أين (أغنيس)؟ -

1261
01:22:58,541 --> 01:23:01,033
هل تعرف مكتب (بوس واغرين)؟
مبنى (فولوايدر)؟

1262
01:23:01,236 --> 01:23:02,692
رقم 428 من الخلف؟

1263
01:23:02,896 --> 01:23:04,362
.لا, ولكني أستطيع أن أجده

1264
01:23:04,564 --> 01:23:06,385
أتستطيع أن
تقابلني هناك بعد ساعة؟

1265
01:23:06,578 --> 01:23:08,101
.أعتقد ذلك -
.اجلب النقود -

1266
01:23:08,305 --> 01:23:09,234
.(وسآخذك إلى (أغنيس

1267
01:23:09,850 --> 01:23:11,428
.حسناً -
.حسناً -

1268
01:23:52,238 --> 01:23:54,509
من أنت؟
وماذا تريد؟

1269
01:23:59,699 --> 01:24:01,414
.أريد مقابلتك

1270
01:24:04,178 --> 01:24:05,001
من أنت؟

1271
01:24:05,204 --> 01:24:08,070
.(أنا أعمل لدى (إدي مارس
.(اسمي (كانينو

1272
01:24:08,274 --> 01:24:09,519
كانينو)؟)

1273
01:24:11,025 --> 01:24:13,920
!بالطبع -
.ظننتك ستذكر -

1274
01:24:14,133 --> 01:24:14,956
ماذا تريد؟

1275
01:24:15,150 --> 01:24:17,383
لماذا تراقب هذا التحري (مارلو)؟

1276
01:24:17,585 --> 01:24:18,629
من قال أني أراقبه؟ -
!أنا -

1277
01:24:18,832 --> 01:24:22,341
.هذا خطأ منك
.(لم يعجب ذلك (إدي مارس

1278
01:24:22,543 --> 01:24:26,119
!اجلس ولا تماطل
لماذا تتعقب (مارلو)؟

1279
01:24:26,323 --> 01:24:29,515
.حسناً، لا ضرر من إخبارك
.(ذلك من أجل صديقة (جوي برودي

1280
01:24:29,707 --> 01:24:31,624
،تريد أن تخرج من المدينة
.وتحتاج للمال

1281
01:24:31,827 --> 01:24:33,283
ظنت أنّها ستحصل عليه
.(من (مارلو

1282
01:24:33,487 --> 01:24:34,982
ولماذا سيدفع لها؟

1283
01:24:35,183 --> 01:24:37,349
أتذكر الليلة التي قام الفتى
فيها بقتل (برودي)؟

1284
01:24:37,552 --> 01:24:39,526
.كانت ابنة (ستيرنود) الصغرى هناك

1285
01:24:39,730 --> 01:24:41,186
.لكن (مارلو) لم يخبر الشرطة بذلك

1286
01:24:42,251 --> 01:24:44,839
.فكرت  (أغنيس) أن تهدده بذلك

1287
01:24:45,042 --> 01:24:46,661
هل فهمت؟ -
.بالطبع فهمت -

1288
01:24:46,865 --> 01:24:48,839
أين (أغنيس) هذه؟ -
وما يهمّك في ذلك؟ -

1289
01:24:49,166 --> 01:24:51,054
ماذا تريد منها؟
...ماذا لديها

1290
01:24:51,247 --> 01:24:52,291
ما الأمر يا (جونز)؟

1291
01:24:52,495 --> 01:24:54,920
ألم ترَ مسدساً من قبل؟
أين الفتاة؟

1292
01:24:55,534 --> 01:24:57,873
أتريد مني أن أعدّ حتى ثلاثة كالأفلام؟

1293
01:24:58,123 --> 01:24:59,551
أين (أغنيس)؟

1294
01:24:59,725 --> 01:25:02,313
.حسناً، لقد فزت

1295
01:25:02,544 --> 01:25:03,972
...إنها في شقة

1296
01:25:04,175 --> 01:25:05,996
.(رقم 28 بشارع (كورت

1297
01:25:07,282 --> 01:25:09,285
.الشقة 301

1298
01:25:10,226 --> 01:25:11,270
.أعتقد أني جبان، حسناً

1299
01:25:11,733 --> 01:25:13,611
.بل فطن وحسب

1300
01:25:13,804 --> 01:25:17,226
.حتى أنّي لن أؤذيها
.ليس إن كان كل شئ كما تقول

1301
01:25:18,005 --> 01:25:18,943
أنت متوتر، أليس كذلك؟

1302
01:25:19,501 --> 01:25:21,801
.ربما تحتاج إلى شراب -
...لا أعتقد ذلك -

1303
01:25:22,003 --> 01:25:23,459
ألديك كاس؟

1304
01:25:25,936 --> 01:25:26,913
.عند مبرد الماء

1305
01:25:41,616 --> 01:25:44,425
.تفضّل يا صاح
.اشرب

1306
01:25:45,491 --> 01:25:46,439
!حسناً, اشرب

1307
01:25:46,766 --> 01:25:48,654
أتظنّ أنّه سم؟

1308
01:25:48,971 --> 01:25:51,108
.أراهن أن حبيبتك (أغنيس) لن ترفضه

1309
01:25:51,984 --> 01:25:53,709
.لا، أراهن أنها لن تفعل

1310
01:26:01,074 --> 01:26:02,310
ما المضحك؟

1311
01:26:04,020 --> 01:26:05,505
.لا شيء

1312
01:26:07,059 --> 01:26:08,611
.(إلى اللقاء يا (جونزي

1313
01:26:41,555 --> 01:26:45,476
أريد رقم هاتف
.(شقة رقم 301، 28 شارع (كورت

1314
01:26:45,804 --> 01:26:47,337
.شكراً، لحظة من فضلك

1315
01:26:49,104 --> 01:26:49,966
.(شقق (كورت فيو

1316
01:26:50,159 --> 01:26:52,872
،المكتب، معك مكتب تحديد الهوية
.والاس) يتحدث)

1317
01:26:53,035 --> 01:26:55,652
أتعيش هناك فتاة باسم (أغنيس لوزير)؟

1318
01:26:55,855 --> 01:26:57,704
.لا أحد بهذا الاسم هنا

1319
01:26:57,964 --> 01:27:00,351
هل لديك فتاة سمراء ذات
...عيناوين خضراوين، لوزية الشكل

1320
01:27:00,563 --> 01:27:04,168
،لوحدها أو مع شاب صغير
...يزن حوالي 115 رطلاً

1321
01:27:04,371 --> 01:27:06,470
يرتدي قبعة وبدلة رماديتين؟

1322
01:27:06,672 --> 01:27:08,521
.آسف، لا شئ من ذلك

1323
01:27:09,742 --> 01:27:12,397
.ثمة من أعطى عنواناً خاطئاً

1324
01:27:12,590 --> 01:27:13,835
.شكراً

1325
01:27:32,749 --> 01:27:34,790
.(لقد أبليتَ حسناً يا (جونزي

1326
01:27:35,310 --> 01:27:37,486
.ولكنك تركتني في موقف ضعيف

1327
01:27:51,498 --> 01:27:52,513
من هذا؟

1328
01:27:52,716 --> 01:27:55,083
ماذا قلت؟ -
"قلت, "من هذا؟ -

1329
01:27:55,439 --> 01:27:57,346
.(مرحباً يا (أغنيس)، هذا (مارلو

1330
01:27:57,741 --> 01:27:59,495
.مارلو) الرجل الذي تريدين مقابلته)

1331
01:27:59,698 --> 01:28:01,221
هل (هاري) موجود؟

1332
01:28:02,095 --> 01:28:03,110
.نعم, إنه هنا

1333
01:28:03,313 --> 01:28:05,642
هلاّ تدعه يكلمني؟ -
.لا يستطيع التحدث معكِ -

1334
01:28:05,835 --> 01:28:07,876
لماذا؟ -
.لأنه قد مات -

1335
01:28:08,751 --> 01:28:11,531
مات حبيبك الصغير
.ليجنبك المشاكل

1336
01:28:12,299 --> 01:28:14,024
.لقد أحضرت نقودكِ
أتريدينها؟

1337
01:28:14,228 --> 01:28:16,135
.نعم, أريدها -
ألديك سيارة؟ -

1338
01:28:16,366 --> 01:28:17,506
أين أستطيع لقاءك؟

1339
01:28:17,996 --> 01:28:19,040
.(عند شارعي  (رامبارت) و(أوكود

1340
01:28:19,244 --> 01:28:21,151
.سأكون هناك خلال نصف ساعة

1341
01:28:39,345 --> 01:28:41,070
ماذا حدث لـ(هاري)؟

1342
01:28:41,329 --> 01:28:44,320
،لا فائدة من التحدث عن ذلك
.فأنت لا تهتمين به على أي حال

1343
01:28:44,523 --> 01:28:46,910
يستحق حبيبك الشاب
.أفضل من ذلك

1344
01:28:47,123 --> 01:28:48,579
.تفضلي الـ200 دولار

1345
01:28:50,795 --> 01:28:53,767
كنت مع (جوي) على
.جادة (فوتهيل) قبل أسبوعين

1346
01:28:53,969 --> 01:28:56,423
تجاوزنا  سيارة سوداء
.ورأيت الفتاة التي كانت تقود

1347
01:28:56,626 --> 01:28:58,082
.(كانت زوجة (إدي مارس

1348
01:28:58,286 --> 01:29:00,557
.(كان يرافقها أحد. (كانينو -
.أعرفه -

1349
01:29:00,750 --> 01:29:03,683
ممن لا تنساهم بسهولة
.حتى ولو رأيتهم مرة واحدة

1350
01:29:03,886 --> 01:29:07,232
.(اعترانا الفضول، وتبعهما (جوي
أتعرف (رياليتو)؟

1351
01:29:07,434 --> 01:29:09,734
،على بعد 10 أميال شرقاً
.هناك طريق فرعي

1352
01:29:09,937 --> 01:29:12,103
،من الطريق السريع
...هناك ورشة سيارات

1353
01:29:12,307 --> 01:29:13,380
.(يديرها شخص يسمى (أرت هوك

1354
01:29:13,582 --> 01:29:16,611
،يبيع السيارات المسروقة على الأرجح
.ويوجد منزل ريفي خلفها

1355
01:29:16,814 --> 01:29:18,184
.(هناك تختبئ زوجة (إدي مارس

1356
01:29:18,445 --> 01:29:20,170
أمتأكدة من ذلك؟ -
لماذا سأكذب؟ -

1357
01:29:20,362 --> 01:29:23,429
،(أرت هوك) 10 أميال شرق (رياليتو)
أهذا هو؟

1358
01:29:23,661 --> 01:29:26,182
.إلى اللقاء أيها الشرطي، تمنّ لي حظاً موفقاً
.تعرضت لمعاملة سيئة

1359
01:29:26,385 --> 01:29:28,589
.غالباً ما يحصل لأمثالك ذلك

1360
01:29:35,496 --> 01:29:37,893
"(رياليتو)"

1361
01:31:08,015 --> 01:31:08,963
ماذا تريد؟

1362
01:31:09,166 --> 01:31:11,620
افتح الباب، لدي مشكلة
.على الطريق السريع

1363
01:31:11,821 --> 01:31:13,412
،آسف يا سيدي
.المكان مغلق لهذه الليلة

1364
01:31:13,615 --> 01:31:15,551
.(من الأفضل أن تحاول في (رياليتو

1365
01:31:26,638 --> 01:31:27,816
.حسناً

1366
01:31:28,107 --> 01:31:29,535
.تفضل بالدخول

1367
01:31:32,009 --> 01:31:33,868
.ستخيف الزبناء بهذا

1368
01:31:34,062 --> 01:31:36,065
،يمكن أن تتعرض للأذى
.بطرقك على الباب بهذا الشكل

1369
01:31:36,267 --> 01:31:37,253
.(كفى يا (أرت

1370
01:31:37,514 --> 01:31:38,663
.الرجل محق

1371
01:31:38,866 --> 01:31:40,140
أنت تدير ورشة، أليس كذلك؟

1372
01:31:40,718 --> 01:31:42,826
.تفضل وساعده

1373
01:31:44,169 --> 01:31:45,386
.شكراً يا سيد

1374
01:31:46,701 --> 01:31:48,426
أفترض أنك تستطيع إصلاح الإطارات؟

1375
01:31:48,619 --> 01:31:51,917
،كما تحسن إتلافها أنت
.ولكني مشغول بدهن سيارة

1376
01:31:52,110 --> 01:31:53,835
الجو رطب جداً للعمل
.(دهن السيارات يا (أرت

1377
01:31:54,250 --> 01:31:55,850
.لديك الوقت لتصلح إطاره

1378
01:31:56,042 --> 01:31:57,259
...ولكني لا -
!تحرك -

1379
01:31:58,066 --> 01:31:59,004
.بالطبع

1380
01:31:59,217 --> 01:32:00,769
.هذا مفتاح صندوق السيارة

1381
01:32:00,973 --> 01:32:03,206
،ضع الإطار الاحتياطي
.عمل سهل

1382
01:32:07,887 --> 01:32:10,216
.انزلقت عند المنعرج

1383
01:32:10,409 --> 01:32:13,572
،انفجر الإطار الأمامي
.من حسن حظي أن أجد بعض المساعدة

1384
01:32:14,284 --> 01:32:16,009
هل تقيم في الجوار؟

1385
01:32:16,527 --> 01:32:18,827
.(جئت من (رينو) ومن (كارسون سيتي

1386
01:32:19,338 --> 01:32:21,993
مسافة بعيدة، أليس كذلك؟
رحلة عمل؟

1387
01:32:22,636 --> 01:32:24,044
.تقريباً

1388
01:32:25,130 --> 01:32:26,538
أتقوم بطلاء سيارتك؟

1389
01:32:26,732 --> 01:32:28,294
.مجرد دهن

1390
01:32:28,496 --> 01:32:31,237
.أرت) بطيء جداً)
.كان يجب أن ينتهي منذ مدة

1391
01:32:32,746 --> 01:32:33,761
.(حسناً يا (أرت

1392
01:32:34,289 --> 01:32:36,196
.خذه إلى المنزل

1393
01:33:05,036 --> 01:33:09,225
،(أنتِ زوجة (إدي مارس
.(الشقراء التي كان سيهرب معها (ريغان

1394
01:33:09,418 --> 01:33:10,759
.هذا صحيح

1395
01:33:12,594 --> 01:33:14,309
أين (شون ريغان)؟

1396
01:33:14,511 --> 01:33:16,610
.أبحث عن مكانه أنا أيضاً

1397
01:33:19,115 --> 01:33:20,543
!مرحباً يا ملاكي

1398
01:33:20,744 --> 01:33:23,904
.كنت أعرف أنّي  سأجدُك هنا -
.نعم -

1399
01:33:24,016 --> 01:33:25,798
.لكن لست في المقدمة اليوم

1400
01:33:29,548 --> 01:33:31,369
هلا تبعيدن هذا المصباح
أو تغيرين مكاني؟

1401
01:33:39,177 --> 01:33:41,151
،أفترض أننا في المنزل
.خلف الورشة

1402
01:33:41,354 --> 01:33:42,628
.هذا صحيح

1403
01:33:44,434 --> 01:33:47,214
لا يخاطر هؤلاء الرجال، أليس كذلك؟

1404
01:33:47,760 --> 01:33:49,063
،أين هما
أيحفران قبراً بالخارج؟

1405
01:33:49,448 --> 01:33:51,106
أكان يجب أن تواصل تحرياتك؟

1406
01:33:51,435 --> 01:33:53,639
أين هم؟ -
.ذهبوا للبحث عن هاتف -

1407
01:33:54,033 --> 01:33:57,062
ليتصلوا بـ(إدي مارس)، أليس كذلك؟
.ليعرفا ماذا سيفعلان بي

1408
01:33:57,323 --> 01:33:58,472
.كان بإمكاني أن أخبرهم بذلك

1409
01:33:58,895 --> 01:34:00,236
لماذا لم تتنحّ عن القضية؟

1410
01:34:00,429 --> 01:34:02,528
.طلب الكثير مني التوقف

1411
01:34:02,895 --> 01:34:05,349
هلاّ تشعلين لي سيجارة يا ملاكي؟

1412
01:34:05,551 --> 01:34:07,209
لماذا سبّبت المشاكل؟

1413
01:34:07,565 --> 01:34:09,357
.إدي) لم يسئ إليك)

1414
01:34:09,551 --> 01:34:12,935
.كما أني لم أكن مغرمة بـ(شون) أبداً
.كنا مجرّد صديقين مقربين

1415
01:34:13,137 --> 01:34:16,962
(لو لم أختبئ هنا عندما اختفى (شون
.لتأكدت الشرطة من أنه قَتَله

1416
01:34:17,165 --> 01:34:18,535
.ربما قَتَله بالفعل

1417
01:34:18,737 --> 01:34:20,289
.إدي) ليس من هذا النوع)

1418
01:34:20,492 --> 01:34:22,763
(أتعنين أن (إدي مارس
لم يَقَتل أحد نهائياً؟

1419
01:34:23,696 --> 01:34:25,862
أنتِ تصدقين هذا بالفعل، أليس كذلك؟ -
!نعم، أصدقه -

1420
01:34:28,433 --> 01:34:29,707
كيف تظنين أني عرفت أنّك هنا؟

1421
01:34:29,901 --> 01:34:30,791
كيف عرفت؟

1422
01:34:30,984 --> 01:34:33,409
.(أخبرني شاب يسمى (هاري جونز

1423
01:34:33,612 --> 01:34:36,094
.شاب مضحك وطيب
.لقد أعجبني

1424
01:34:36,298 --> 01:34:40,189
لقد باع لي المعلومة لأنه عرف
.(أنّي أعمل لحساب اللواء (ستيرنود

1425
01:34:40,392 --> 01:34:43,076
.وكيف عرف بذلك، قصة أخرى

1426
01:34:43,337 --> 01:34:48,265
(على كلٍ، أرسل زوجك (كانينو
.ليقتله وأنا مكتوف اليدين

1427
01:34:48,593 --> 01:34:51,900
.كنت في غرفة مجاورة
.والآن قد مات ذلك الشاب

1428
01:34:52,112 --> 01:34:54,144
.ولكن (إدي مارس) لم يفعل ذلك -
.أنت تكذب -

1429
01:34:54,346 --> 01:34:57,279
،إدي مارس) لا يَقَتل أحد أبداً)
.يستأجر فقط من يقوم بذلك

1430
01:34:57,482 --> 01:34:59,140
تظنين أنه صاحب
مقمرة فحسب، أليس كذلك؟

1431
01:34:59,343 --> 01:35:01,509
أعتقد أنه مبتزّ
.وبائع سيارات مسروقة

1432
01:35:01,713 --> 01:35:04,426
!توقف عن الكلام -
.وقاتل بالتحكم عن بعد -

1433
01:35:04,618 --> 01:35:06,525
!كلّ ما يدرّ له مالاً
!كلّ عمل  قَذر

1434
01:35:08,618 --> 01:35:10,410
.اسأليه حين ترينه المرة القادمة

1435
01:35:12,328 --> 01:35:13,756
.حسناً, كان هذا كفيلاً بالتخلص منها

1436
01:35:13,968 --> 01:35:15,789
.لا بأس بها، لقد أعجبتني

1437
01:35:16,337 --> 01:35:17,860
.أنت تُعجب بالكثير من الناس

1438
01:35:18,063 --> 01:35:20,392
.لا عليكِ يا ملاكي
.المياه رائعة

1439
01:35:21,421 --> 01:35:23,942
أتساءل لو كنتِ تفعلين
.مثلها لأجل رجل

1440
01:35:24,844 --> 01:35:26,156
.لقد كنت أتساءل عن نفس الشيء

1441
01:35:27,145 --> 01:35:29,992
ليس هناك ما يمكن فعله
.(سوى انتظار عودة (كانينو

1442
01:35:30,185 --> 01:35:32,130
.لم يكن يعرف أنّي كنت بغرفة آخرى

1443
01:35:32,334 --> 01:35:34,500
هل تعرفين ماذا يمكن
أن يفعل حين يعرف؟

1444
01:35:34,704 --> 01:35:37,867
سيضربني على أسناني حتى يحطمها
.ثم في معدتي لأن كلامي غير واضح

1445
01:35:38,059 --> 01:35:39,717
،إنّها البداية
.ولن يكون شيئاً جميلاً

1446
01:35:39,920 --> 01:35:41,194
!رجاءً لا تتكلم هكذا

1447
01:35:41,388 --> 01:35:42,250
...(كان يجب أن تذهبي إلى (المكسيك

1448
01:35:42,442 --> 01:35:43,304
!توقف! رجاءً

1449
01:35:43,497 --> 01:35:45,318
،لكنك لم تستطيعي
أليس كذلك؟

1450
01:35:45,520 --> 01:35:47,302
.سيدعك حرس الحدود تمرين لوحدك فقط

1451
01:35:48,043 --> 01:35:49,509
.(سيراك الكثيرون بدون (ريغان

1452
01:35:49,711 --> 01:35:52,673
،كان المجيء معها إلى هنا أكثر أماناً
.(وخاصة بالنسبة لـ(إدي مارس

1453
01:35:54,440 --> 01:35:57,258
هل ستترك هذا الأمر إن تركتك ترحل؟ -
.كلاّ -

1454
01:35:58,698 --> 01:36:00,193
هلاّ تبعدين هذا الشئ عن فمي؟

1455
01:36:15,816 --> 01:36:17,541
.هذا أفضل

1456
01:36:18,156 --> 01:36:19,459
.أحضري سكيناً واقطعي هذا الحبل

1457
01:36:31,851 --> 01:36:33,374
.انتبهي لأصابعكِ

1458
01:36:38,796 --> 01:36:40,550
.لا تقطعي باتجاه يديك

1459
01:36:44,108 --> 01:36:45,123
من لديه مفتاح لهذه الأصفاد؟

1460
01:36:45,327 --> 01:36:46,534
.(كانينو)

1461
01:36:46,736 --> 01:36:47,847
لا أعتقد أن ثمة مسدساً هنا؟

1462
01:36:48,040 --> 01:36:49,861
.ليس على حد علمي

1463
01:36:59,472 --> 01:37:01,504
.لقد أسرعا بالعودة

1464
01:37:02,378 --> 01:37:03,873
ماذا ستفعل؟

1465
01:37:05,486 --> 01:37:08,103
،اسمعي يا ملاكي
.سأترككِ في موقف صعب

1466
01:37:08,295 --> 01:37:09,243
.يناسبني ذلك

1467
01:37:09,455 --> 01:37:11,966
كيف أستطيع الخروج من هنا؟ -
.يقود هذا الباب للخارج -

1468
01:37:12,170 --> 01:37:13,991
حسناً، حالما أخرج من هنا
...قومي بالعدّ إلى 20 ببطء

1469
01:37:14,183 --> 01:37:15,591
.ثم اصرخي بأعلى صوتكِ -
!سأفعل -

1470
01:37:16,811 --> 01:37:18,814
.حسناً، ابدئي العدّ

1471
01:37:48,363 --> 01:37:50,663
.(اذهب يا (أرت
!لقد سمعت ما قلته

1472
01:39:08,137 --> 01:39:09,699
!هناك! خلف المقود

1473
01:39:12,269 --> 01:39:13,246
!(بل هنا يا (كانينو

1474
01:39:32,169 --> 01:39:33,827
.يبدو أنّه المفتاح

1475
01:39:38,183 --> 01:39:40,454
.يجب أن نأخذ سيارته

1476
01:39:52,271 --> 01:39:54,782
كم يبعد أقرب هاتف من هنا؟

1477
01:39:54,985 --> 01:39:57,161
.(على بعد 8 إلى 10 أميال من (رياليتو
لماذا؟

1478
01:39:57,613 --> 01:40:00,460
،عندما تصلح زوجة (مارس) سيارتي
...وعندما يعرف ما حدث

1479
01:40:00,682 --> 01:40:01,793
.ستكون هناك مشاكل كثيرة

1480
01:40:02,254 --> 01:40:04,132
.ستتورطين بهذه المشاكل مثلي

1481
01:40:04,335 --> 01:40:06,117
.لا أمانع طالما تكون بالجوار

1482
01:40:08,488 --> 01:40:11,009
لم تتح لي الفرصة لأشكركِ
.عما فعلته لأجلي هناك

1483
01:40:11,212 --> 01:40:12,774
!كنت رائعة جداً

1484
01:40:13,390 --> 01:40:15,652
لم أكن أعرف
.بوجود ذلك النوع من النساء

1485
01:40:16,141 --> 01:40:17,377
.أعتقد أني مغرم بكَ

1486
01:40:20,812 --> 01:40:22,633
هلاً تذهبين إلى الشرطة معي؟

1487
01:40:22,893 --> 01:40:23,966
.لا أستطيع

1488
01:40:24,168 --> 01:40:25,413
لمَ لا؟

1489
01:40:26,087 --> 01:40:28,541
ماذا لو أخبرتك أني قتلت (شون ريغان)؟

1490
01:40:28,743 --> 01:40:30,631
هل ستخبرين الشرطة بذلك؟

1491
01:40:31,534 --> 01:40:33,383
.سأفعل إن اصطحبتني إلى هناك

1492
01:40:35,466 --> 01:40:36,922
.لن أفعل

1493
01:40:37,135 --> 01:40:39,167
.اسمعي يا ملاكي، لقد تعبت

1494
01:40:39,532 --> 01:40:41,986
,أسناني وأضلاعي تؤلمني
...لقد قتلت رجلاً هناك

1495
01:40:42,189 --> 01:40:44,930
ولم أقدّم المساعدة لشاب
.طيب يتعرض للقتل

1496
01:40:45,134 --> 01:40:48,862
لا أستطيع أن أقول أن كل هذا قد حدث
.(لأن (غايغر) حاول ابتزاز (كارمن

1497
01:40:49,065 --> 01:40:55,614
سيحيطون بمنزلكم حتى يبدو الأمر
.وكأنّه مؤتمر لرجال الشرطة

1498
01:40:56,392 --> 01:40:59,432
: وسيسألون جميعاً نفس السؤال
"أين (شون ريغان)؟"

1499
01:40:59,624 --> 01:41:02,308
لماذا خبأ (مارس) زوجته بعيداً"
"ليبدوا وكأنها هربت مع (ريغان)؟

1500
01:41:02,511 --> 01:41:05,406
"لماذا اختبأت هناك؟"
.أنتِ تخاطرين بنفسك

1501
01:41:06,222 --> 01:41:07,745
لا تطرحي أي أسئلة آخرى؟

1502
01:41:08,198 --> 01:41:10,565
.لن أسألك حتى كيف تورطت في هذا

1503
01:41:10,758 --> 01:41:13,029
(سأسأل (إدي مارس
.إذا استطعت الوصول إليه بسرعة

1504
01:41:13,223 --> 01:41:14,535
لمَ تفعل هذا؟

1505
01:41:15,400 --> 01:41:17,470
.أعتقد أني مغرم بكِ

1506
01:41:59,046 --> 01:42:01,020
.(مرحباً، دعني أتحدث إلى السيد (مارس

1507
01:42:01,702 --> 01:42:04,386
،(مرحباً يا (إدي
.(هذا (مارلو

1508
01:42:05,126 --> 01:42:06,889
.نعم (مارلو) أو ما تبقى منه

1509
01:42:07,082 --> 01:42:08,970
.كانينو) هذا فتى مطيع)

1510
01:42:09,164 --> 01:42:11,551
ستجد صعوبة في الحصول
.على آخر بارع مثله

1511
01:42:12,261 --> 01:42:14,235
ما الأمر يا (إدي)؟
لا تستطيع التحدث؟

1512
01:42:14,985 --> 01:42:17,285
أنا في (رياليتو) في نفس المكان
.(الذي اتصل منه (كانينوا

1513
01:42:17,478 --> 01:42:19,270
.لكني من يتصل الآن

1514
01:42:19,464 --> 01:42:20,892
.أريد مقابلتك

1515
01:42:22,351 --> 01:42:25,725
لمَ لا تذهب للشرطة؟
.لقد قتلت أفضل رجالك للتو

1516
01:42:25,966 --> 01:42:27,077
أتريد رؤيتي أم لا؟

1517
01:42:28,844 --> 01:42:29,821
حسناً، أين؟

1518
01:42:31,624 --> 01:42:34,653
.لاس أولينداس) بعيدة جداً)
.وليس في شقتك أيضاً

1519
01:42:36,007 --> 01:42:36,869
منزلك؟

1520
01:42:37,062 --> 01:42:39,458
أتعني المنزل الذي كان
يعيش فيه (غايغر)؟

1521
01:42:40,553 --> 01:42:41,865
حسناً، متى؟

1522
01:42:43,564 --> 01:42:45,452
كم من الوقت سأحتاجه لأصل إلى هناك؟

1523
01:42:46,892 --> 01:42:48,991
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن

1524
01:42:51,083 --> 01:42:53,019
.لقد نجح الأمر -
.أنت تخاطر -

1525
01:42:53,222 --> 01:42:54,918
.سيكون هنا خلال 10 دقائق

1526
01:42:56,396 --> 01:42:58,811
اذهبي إلى هناك وأغلقي
...الباب الخلفي بإحكام

1527
01:42:59,014 --> 01:43:01,832
،ثمّ أغلقي جميع هذه الستائر
.وسأتخلص أنا من السيارة

1528
01:43:12,968 --> 01:43:14,856
.أنت الذي يرتجف الآن

1529
01:43:15,529 --> 01:43:17,599
.أنا خائف يا ملاكي

1530
01:43:17,802 --> 01:43:19,460
.ويؤلمني جسدي

1531
01:43:19,979 --> 01:43:22,826
كان (مارس) متقدماً
!علي طوال الوقت، تماماً

1532
01:43:23,086 --> 01:43:26,240
،إذا لم أتمكن منه هذه المرة
.سيُقضى علينا

1533
01:43:38,958 --> 01:43:40,481
.ها قد أتوا

1534
01:43:43,820 --> 01:43:45,161
.راقبي الخلف

1535
01:43:45,355 --> 01:43:47,972
إذا رأيت أي شخص قادم
.اصرخي كما فعلت من قبل

1536
01:44:01,352 --> 01:44:03,144
ما هذا؟ -
.الستارة! أوقفي حركتها -

1537
01:44:50,953 --> 01:44:53,224
.(لقد وصلت إلى هنا أولاً يا (إدي
.ضع هذا المقص جانباً

1538
01:44:53,418 --> 01:44:54,759
.ضعه جانباً

1539
01:44:58,347 --> 01:44:59,554
.استدر

1540
01:45:07,429 --> 01:45:08,809
.إلى هناك

1541
01:45:17,510 --> 01:45:18,938
.اجلس

1542
01:45:21,930 --> 01:45:23,616
هناك رجلين بالخارج
.خلف بعض الأشجار

1543
01:45:23,819 --> 01:45:25,956
.راقبيهم -
.(مرحباً يا سيد (مارس -

1544
01:45:26,150 --> 01:45:28,421
...أيتها الخائنة -
.لقد أمرتك بالجلوس -

1545
01:45:31,597 --> 01:45:34,079
.ولا تقحمها في هذا الأمر
.(إنّها أمينة يا (إدي

1546
01:45:34,282 --> 01:45:36,649
،احترمت اتفاقها معك
...ولم تخبرني بشئ

1547
01:45:36,844 --> 01:45:39,231
،(عدا قتلها لـ(ريغان
.ولكني لم أصدق ذلك

1548
01:45:39,461 --> 01:45:41,320
،حسناً (ريغان) ميت
.ولكنها لم تقتله

1549
01:45:41,513 --> 01:45:42,758
لقد قتلته (كارمن)، أليس كذلك؟

1550
01:45:43,144 --> 01:45:44,034
كيف حدث ذلك؟

1551
01:45:44,237 --> 01:45:46,499
ألم تخبرك...؟ -
.لقد سألتك كيف حدث ذلك -

1552
01:45:46,692 --> 01:45:49,510
.(كانت (كارمن) معجبة بـ(ريغان -
.ولكنه هو معجباً بزوجتك -

1553
01:45:49,703 --> 01:45:51,265
.(ورفض (كارمن

1554
01:45:51,468 --> 01:45:54,977
.إنها تغضب حين يرفضها أحد
.رأيتها بتلك الحالة، تابع

1555
01:45:55,180 --> 01:45:58,142
،كانت ثملة، وبعد انتهاء كل شئ
.لم تستطع أن تتذكر ما حدث

1556
01:45:58,344 --> 01:45:59,589
.رأيتها بهذه الحالة أيضاً

1557
01:46:00,138 --> 01:46:02,026
.ثم أخفيتَ الجثة -
.لا تستطيع اثبات ذلك -

1558
01:46:02,219 --> 01:46:04,318
.سيكون كافياً أن أثبته لنفسي

1559
01:46:04,521 --> 01:46:08,356
،(ثم بدأت بابتزاز السيدة (راتلدج
.(بأن أخبرتها بما فعلته (كارمن

1560
01:46:08,549 --> 01:46:10,753
كيف أثبتَ أنّ (كارمن) من قتلته؟

1561
01:46:10,956 --> 01:46:12,029
.أثبت ذلك لي

1562
01:46:12,231 --> 01:46:13,601
.لقد رأيت (كارمن) بتلك الحالة

1563
01:46:13,804 --> 01:46:15,356
رأيتها بالتأكيد، ماذا عنك؟

1564
01:46:16,077 --> 01:46:18,464
لماذا لم تتعرف عليها ذلك اليوم؟

1565
01:46:18,954 --> 01:46:21,734
،أنت ذكي
.ولكني كنت أَنتظر هذا

1566
01:46:23,500 --> 01:46:24,448
ماذا ستقعل؟

1567
01:46:24,651 --> 01:46:26,817
.لقد قلت أنك ذكي
.أتيتَ بدون سلاحك

1568
01:46:27,020 --> 01:46:29,474
،كنت ستوافق على كل شئ
.كما تفعل الآن تماماً

1569
01:46:29,676 --> 01:46:31,132
،وحين أخرج
.ستختلف الأمور

1570
01:46:31,335 --> 01:46:33,789
.هذا عمل هؤلاء الرجال بالخارج

1571
01:46:33,992 --> 01:46:36,580
،ولكن كل شئ تغير الآن
.لأني وصلت إلى هنا اولاً

1572
01:46:36,773 --> 01:46:37,990
!انبطحي على الأرض يا ملاكي

1573
01:46:38,183 --> 01:46:39,841
.(لا تتوتر يا (مارلو

1574
01:46:40,043 --> 01:46:42,784
،إن حدث أي شئ
...إن أطلقت أي رصاصة فإنّك

1575
01:46:43,179 --> 01:46:45,988
ماذا سيحدث الآن؟
بمَ سيفكر رجالك؟

1576
01:46:46,181 --> 01:46:48,606
ماذا سيفعلون بأول شخص
يخرج من هذا الباب؟

1577
01:46:48,809 --> 01:46:49,987
من سيكون، أنا أم أنت؟

1578
01:46:50,315 --> 01:46:52,001
...(اسمع يا (مارلو -
!انظر أنت لهذا -

1579
01:46:52,204 --> 01:46:53,689
ألم تر مسدساً من قبل؟

1580
01:46:54,314 --> 01:46:56,039
أتريد مني أن أعد
حتى ثلاثة كالأفلام؟

1581
01:46:56,232 --> 01:46:57,755
.(هذا ما قاله (كانينو) للشاب (جونزي

1582
01:46:57,958 --> 01:46:59,779
!لا تكن غبياً -
.كان (جونزي) أشجع منك -

1583
01:47:00,490 --> 01:47:02,215
.(هذه طلقة يا (إدي -
!(لا تفعل يا (مارلو -

1584
01:47:03,204 --> 01:47:04,699
!(هذه طلقتين يا (إدي

1585
01:47:05,544 --> 01:47:07,269
،لا تطلقوا النار
!(هذا أنا! (مارس

1586
01:47:49,477 --> 01:47:52,228
.بيرني)؟ (مارلو) يتحدث)

1587
01:47:52,777 --> 01:47:54,626
.لدي ما سيحرمك من النوم مجدداً

1588
01:47:54,829 --> 01:47:57,187
من هذه المرة؟ -
.(إدي مارس) -

1589
01:47:57,380 --> 01:47:58,760
.لقد قتله رجاله

1590
01:47:58,953 --> 01:48:01,282
،هناك أكثر من ذلك
. (إنه من قتل (ريغان

1591
01:48:01,485 --> 01:48:02,759
.سأخبرك بكلّ شيء حين أراك

1592
01:48:02,952 --> 01:48:03,929
أين أنت؟

1593
01:48:04,132 --> 01:48:07,554
،(نفس المكان، (لافيرن تيراس
.تعال وأخرجني من هنا

1594
01:48:07,757 --> 01:48:10,172
،واحترس
.فربما لا يزالون بالخارج

1595
01:48:10,375 --> 01:48:11,582
.قادم في الحال

1596
01:48:19,783 --> 01:48:20,865
.لن يتأخر

1597
01:48:21,068 --> 01:48:22,659
.انتظري، ودعيني أتكلم

1598
01:48:23,753 --> 01:48:27,425
،لا أعرف بمَ سأخبرهم
.ولكنه سيكون أقرب من الحقيقة

1599
01:48:28,549 --> 01:48:32,096
(يجب أن تبعدي (كارمن
.عن الكثير من الأشياء

1600
01:48:32,298 --> 01:48:34,080
.ثمة أماكن خاصة لذلك

1601
01:48:34,284 --> 01:48:36,834
،ربما تعالج
.سبق وأن حدث ذلك

1602
01:48:37,832 --> 01:48:41,130
،(يجب أن نخبر والدك بشأن (ريغان
.أظن أنه سيتفهم الأمر

1603
01:48:41,994 --> 01:48:43,815
.لقد نسيتَ شيئاً

1604
01:48:44,517 --> 01:48:45,762
.أنا

1605
01:48:49,158 --> 01:48:50,653
ماذا بك؟

1606
01:48:51,940 --> 01:48:53,857
.لا شئ لا تستطيع علاجه

1607
01:49:03,852 --> 01:49:10,347
"الــنــهـــــايــــة"

1608
01:49:10,349 --> 01:49:17,999
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. ProAngeL"

1609
01:49:10,349 --> 01:49:17,999
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"