1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
(ترجمة (سامح سعد

2
00:01:00,000 --> 00:01:05,900
التل الصامت
الكشف

3
00:02:50,204 --> 00:02:52,582
لا يمكنكِ هزيمتي

4
00:02:52,617 --> 00:02:56,057
(لا تذهبي الى (سايلنت هيل

5
00:03:29,956 --> 00:03:32,010
عزيزتي، لا بأس

6
00:03:32,045 --> 00:03:33,954
...أنا هنا

7
00:03:35,300 --> 00:03:36,280
أجل؟

8
00:03:39,001 --> 00:03:43,668
...كنت أحترق -
هيا يا صغيرتي، كان مجرد حلم -

9
00:03:43,669 --> 00:03:45,692
...مثل هذا الصباح

10
00:03:48,026 --> 00:03:50,767
...هذا الحلم يختلف -
...أسمعي -

11
00:03:50,802 --> 00:03:54,626
...بمجرد أن نفرغ أمتعتنا ونعطي هذا المكان ذرة طلاء

12
00:03:55,168 --> 00:03:57,539
هذا المكان سيصبح بيتنا

13
00:03:58,236 --> 00:04:01,574
الأحلام ستتلاشى -
أنهم ينادونني -

14
00:04:04,943 --> 00:04:06,864
لا تستمعي

15
00:04:06,899 --> 00:04:08,948
لا تستمعي
هل تسمعي؟

16
00:04:08,983 --> 00:04:12,621
...أريدك أن تعدني مهما حدث فأنكي لن تذهبي الى هناك

17
00:04:12,656 --> 00:04:13,951
حسناً

18
00:04:46,592 --> 00:04:48,506
ليلة صعبة؟

19
00:04:48,541 --> 00:04:50,036
أجل

20
00:04:52,428 --> 00:04:54,772
أبي، لا أريد فعل هذا مجدداً

21
00:04:55,906 --> 00:04:58,029
أعلم ذلك، عزيزتي

22
00:04:58,915 --> 00:05:01,467
...(أجل، (معالق

23
00:05:06,219 --> 00:05:08,842
"هيذر"
لماذا (هيذر)؟

24
00:05:08,877 --> 00:05:12,190
.لقد كان أسم جدتي
يمكنك تغيره إذا لم تحبه

25
00:05:12,225 --> 00:05:14,332
كلا، كلا

26
00:05:14,367 --> 00:05:16,222
هيذر) لابأس به)

27
00:05:16,257 --> 00:05:21,828
(كان أسمي (شارون) ثم (ميري) ثم (كاثي
(والآن (هيذر

28
00:05:21,863 --> 00:05:24,392
(و أنت كان أسمك (كريستوفر) والآن (هاري

29
00:05:24,427 --> 00:05:26,182
الأسماء لا تهم

30
00:05:28,583 --> 00:05:30,335
ما زلت أنا

31
00:05:38,222 --> 00:05:40,240
!عيد ملايد سعيد

32
00:05:42,692 --> 00:05:46,358
أبي، شكراً لك! لكنكَ، لكنكَ تحتفل مبكراً

33
00:05:46,393 --> 00:05:48,534
مبكراً قليلاً

34
00:05:48,569 --> 00:05:51,761
لا أصدق أنني اليوم لدي فتاة قريباً
ستكون في في 18 من عمرها

35
00:06:01,367 --> 00:06:03,490
مالخطب؟ -
لا شيء -

36
00:06:03,491 --> 00:06:04,497
أحبه

37
00:06:04,532 --> 00:06:06,210
حقاً -
أجل -

38
00:06:08,630 --> 00:06:11,093
أنها السترة التي رأيتك تنظرين أليها في المجمع التجاري

39
00:06:11,128 --> 00:06:15,063
نعم، نعم. شكراً
أحبه

40
00:06:15,098 --> 00:06:17,344
على الرحب والسعة، عزيزتي

41
00:06:18,126 --> 00:06:20,878
لقد بدأت تشيب هنا، أبي

42
00:06:20,913 --> 00:06:23,667
أنه خطأك

43
00:06:25,581 --> 00:06:30,503
أتعلمين، أنت أيضاً -
أجل، أعلم ذلك، سأصبغه -

44
00:06:31,738 --> 00:06:35,593
أظن أن هذا المكان سيكون جيداً لنا، أتعلمين؟
ما رأيكِ؟

45
00:06:35,628 --> 00:06:37,403
أجل

46
00:06:37,438 --> 00:06:42,911
...ما تقولين لو نقوم بإفراغ حقائبنا وأعطاء هذا المكان ذرة طلاء

47
00:06:42,946 --> 00:06:44,852
...أظن -
لاتفعل، أبي -

48
00:06:46,884 --> 00:06:48,658
ماذا؟

49
00:06:50,462 --> 00:06:54,090
هذا ما قلته في أحلامي
 فقط لا تفعل

50
00:06:56,027 --> 00:06:57,945
علي الذهاب

51
00:06:57,980 --> 00:07:00,627
لا أريد التأخر في اليوم الأول للمدرسة

52
00:07:00,662 --> 00:07:03,500
تذكري القواعد

53
00:07:03,535 --> 00:07:05,574
مدينة جديدة، مدرسة جديدة -
أجل -

54
00:07:05,609 --> 00:07:08,164
لقد فعلت هذا من قبل

55
00:07:08,199 --> 00:07:10,715
...أعلم أنكً فعلت، أنا

56
00:07:10,750 --> 00:07:15,566
أنت تعرف.أنا أقلق -
لا تقلقي -

57
00:07:15,601 --> 00:07:18,695
أنا حذر
سأكون بخير

58
00:07:19,863 --> 00:07:21,623
أحبكَ

59
00:07:23,751 --> 00:07:25,532
أنا أحبكِ أيضاً، عزيزتي

60
00:08:14,429 --> 00:08:17,366
(روز)
أتمنى لو كنت لاتزالين هنا

61
00:08:17,367 --> 00:08:20,058
لقد كان أيام صعبة منذ أن أعدت (شارون) لي

62
00:08:21,554 --> 00:08:24,068
كريستوفر)، حبي)

63
00:08:25,765 --> 00:08:27,161
(روز)

64
00:08:29,107 --> 00:08:31,750
حاولت البحث عنك

65
00:08:31,785 --> 00:08:33,946
بحثت لوقت طويل

66
00:08:33,981 --> 00:08:38,104
حبي، لا أملك الكثير من الوقت

67
00:08:38,139 --> 00:08:40,950
أنا عالقة هنا. ليس هناك شيء يمكنك أن تفعله لي

68
00:08:40,951 --> 00:08:42,097
أحميها

69
00:08:42,369 --> 00:08:45,569
هي التي تهم الآن -
لماذا لا تستطيعين العودة؟ -

70
00:08:48,363 --> 00:08:51,360
لقد وجدت الختم. جزء منه مفقود

71
00:08:51,395 --> 00:08:53,935
فقط واحد منا يستطيع المرور

72
00:08:54,553 --> 00:08:56,891
لقد أتخذت قراري

73
00:08:56,926 --> 00:09:00,206
أين أبنتنا؟ -
سيأتون للبحث عنها -

74
00:09:01,210 --> 00:09:04,004
سيأتون للبحث لانهم يحتاجونها

75
00:09:04,039 --> 00:09:06,789
لا تدعم يأخذونها

76
00:09:06,824 --> 00:09:10,429
مهما حصل، مهما يتوجب عليك فعله، أقسم لي

77
00:09:10,464 --> 00:09:13,220
أقسم لي أنك لن تدعهم يأخذونها

78
00:09:13,255 --> 00:09:16,566
أقسم بذلك -
لقد أعدتها لك -

79
00:09:16,601 --> 00:09:18,209
هي لك الآن لترعاها

80
00:09:18,244 --> 00:09:20,107
لا تذهبي

81
00:09:21,948 --> 00:09:23,835
وداعاً، حبي

82
00:09:26,968 --> 00:09:28,070
...(روز)

83
00:09:31,655 --> 00:09:33,531
...أبي

84
00:09:34,200 --> 00:09:35,492
شارون)؟)

85
00:09:36,873 --> 00:09:38,657
!(ياإلهي، (شارون

86
00:09:41,215 --> 00:09:43,372
أنتِ هنا -
!أبي -

87
00:09:44,733 --> 00:09:46,778
لا بأس

88
00:09:48,329 --> 00:09:49,908
أنت بأمان الآن

89
00:09:49,943 --> 00:09:53,087
ماذا حدث؟
لا أتذكر أي شيء

90
00:09:53,122 --> 00:09:55,077
...لا بأس

91
00:09:56,540 --> 00:09:57,480
..لقد

92
00:09:57,515 --> 00:09:59,864
لقد تعرضت لحادث

93
00:09:59,899 --> 00:10:02,004
أين ماما؟

94
00:10:04,770 --> 00:10:07,328
ماما أنقذتكِ -
أين ماما؟ -

95
00:10:09,235 --> 00:10:11,816
لقد رحلت، عزيزتي

96
00:11:03,265 --> 00:11:06,161
عذراً
لم أقصد أخافنك

97
00:11:06,969 --> 00:11:09,400
عذراً، ماذا؟ -
هل أنت على ما يرام؟ -

98
00:11:09,565 --> 00:11:13,460
أجل، أنا بخير

99
00:11:13,495 --> 00:11:16,150
أنت لا تريدين العبث مع المتشردين يا آنسة

100
00:11:16,345 --> 00:11:18,248
أردت فقط أن أرى إذا كان يحتاج الى مساعدة

101
00:11:18,632 --> 00:11:21,508
بعض الناس لا نستطيع مساعدتهم

102
00:11:23,550 --> 00:11:24,929
هل تقابلنا من قبل؟

103
00:11:25,935 --> 00:11:30,289
كلا، كلا، لا أظن ذلك -
كلا؟ -

104
00:11:30,324 --> 00:11:32,698
أنا واثق أننا تقابلنا

105
00:11:32,733 --> 00:11:35,637
ما أسمكِ؟ -
علي اللحاق بالحافلة

106
00:11:42,197 --> 00:11:45,836
مرحباً بالجميع. آمل أنكم
حصلتم على إجازة عيد ميلاد جيدة

107
00:11:45,871 --> 00:11:49,807
أود أن أرحب ببعض الطلبة الجدد الذين
 سينظمون ألينا في هذا الفصل الدراسي

108
00:11:49,842 --> 00:11:53,396
(هيذر ميسون)
هل يمكنك أن تقولي مرحباً للصف يا (هيذر)؟

109
00:11:53,431 --> 00:11:56,262
(مرحباً. أنا (هيذر

110
00:11:56,297 --> 00:12:00,039
أنا جديدة هنا
...لقد أنتقلت للتو الى البلدة، لذا

111
00:12:01,158 --> 00:12:03,525
هيا، (هيذر) عرفي عن نفسك قليلاً

112
00:12:03,560 --> 00:12:06,486
كل واحد لديه قصة.
أخبرينا قصتك

113
00:12:06,987 --> 00:12:09,416
ما هذا, الصف الثالث؟

114
00:12:11,111 --> 00:12:13,107
ماذا تريدون أن تعرفوا؟

115
00:12:13,142 --> 00:12:16,268
هل تحصلين على جميع ملابسك من الصدقة؟

116
00:12:20,624 --> 00:12:22,481
حسناً، أتعلمون؟

117
00:12:22,516 --> 00:12:24,512
دعوني ألخص لكم هذا

118
00:12:24,984 --> 00:12:28,366
هذه المدرسة الخامسة التي أنتقل أليها منذ أن كنت في الحادية عشر

119
00:12:28,401 --> 00:12:30,281
أنا وأبي، نتنقل كثيراً

120
00:12:31,105 --> 00:12:33,430
لذلك أنا أفعل هذا، كثيراً

121
00:12:34,290 --> 00:12:38,954
لذلك لا تحاولوا تذكر أسمي
لأنني بالتأكيد لن أتذكر أسمائكم

122
00:12:38,989 --> 00:12:42,204
لا تحاولوا التكلم معي
لن نكون أصدقاء

123
00:12:43,099 --> 00:12:47,463
(لن أتواصل معكم على (فسيبوك) أو (تويتر

124
00:12:47,498 --> 00:12:49,646
أو أقرأ مدوناتكم

125
00:12:50,824 --> 00:12:53,700
وأيا ما تفكرون في قوله او فعله
فلا تفعلوا، لأنيي

126
00:12:53,701 --> 00:12:57,290
...قد رأيته من قبل، وأنا أخمن فقط

127
00:12:58,200 --> 00:13:00,764
لا أظن أن هناك كثير من المفكرين الأصليين في هذه الغرفة

128
00:13:01,205 --> 00:13:05,573
...وبحلول الوقت الذي عرفتم فيه شيء عني يستحق المعرفة

129
00:13:06,630 --> 00:13:08,261
سأكون قد رحلت

130
00:13:09,929 --> 00:13:12,619
ما رأيك بهذا؟ -
مثير للأعجاب حقاً -

131
00:13:12,654 --> 00:13:16,800
،الآن الطالب التالي في صفنا
...(فنسنت كوبر)

132
00:13:17,427 --> 00:13:19,801
هل تمزحين؟
 لا أستطيع متابعة هذا

133
00:13:40,642 --> 00:13:42,381
!تباً

134
00:13:42,382 --> 00:13:54,740
!أحرقوا الساحرة

135
00:13:54,775 --> 00:13:56,849
!أحرقوا الساحرة -
كلا -

136
00:13:56,884 --> 00:13:58,805
!أحرقوا الساحرة -
كلا -

137
00:13:59,436 --> 00:14:02,241
أرجوكم دعوني وشأني -
!أحرقوا الساحرة -

138
00:14:02,276 --> 00:14:04,096
!أرجوكم

139
00:14:04,131 --> 00:14:05,224
...دعوني وشأني

140
00:15:11,068 --> 00:15:12,559
هل أنت على ما يرام..؟

141
00:15:12,594 --> 00:15:14,832
ماذا؟ -
هل أنت على مايرام؟ -

142
00:15:21,912 --> 00:15:23,831
ماذا تفعل خارج الدرس؟

143
00:15:24,667 --> 00:15:27,045
أتعلمين؟
أنا تائه

144
00:15:27,080 --> 00:15:29,308
لا استطيع العثور على صف الرياضيات
هل لدك فكرة؟

145
00:15:30,753 --> 00:15:32,325
كلا، كلا

146
00:15:32,360 --> 00:15:35,376
أنا - أنا تائهة أيضاً

147
00:15:38,494 --> 00:15:40,754
أسمعي، هل تريدين تناول القهوة؟

148
00:15:40,789 --> 00:15:43,856
كلا، لدينا دروس -
أعني، لاحقاً -

149
00:15:45,337 --> 00:15:47,549
كلا -
لماذا؟ -

150
00:15:47,584 --> 00:15:50,253
كلانا جديدان
لا نعرف أي أحد آخر

151
00:15:51,129 --> 00:15:54,059
الخطاب الذي ألقيته في الصف، ألقيته لسبب

152
00:15:54,094 --> 00:15:56,310
لا أريد حقاً معرفة أي أحد هنا

153
00:16:34,209 --> 00:16:36,015
،عزيزتي
كيف كان يومكِ؟

154
00:16:36,050 --> 00:16:38,804
أظن أن هناك أحداً يتبعني
ماذا أفعل؟

155
00:16:39,840 --> 00:16:41,635
...حسناً

156
00:16:42,066 --> 00:16:45,311
لا تعودي الى هنا. ليس الآن
سأقابلك في مكان ما

157
00:16:46,858 --> 00:16:49,017
المركز التجاري

158
00:16:49,052 --> 00:16:52,688
عليك التأكد -
(حسناً، سألقاك عند مطعم (هابي برغر -

159
00:16:55,905 --> 00:16:57,923
سأكون هناك في أقرب وقت أستطيع

160
00:16:57,958 --> 00:17:00,020
هل تظن أن هناك شخص يعرف؟

161
00:17:00,055 --> 00:17:02,362
كلا

162
00:17:02,397 --> 00:17:05,029
لا أحد يعرف
أراكِ قريباً

163
00:17:05,064 --> 00:17:07,513
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً -

164
00:17:36,800 --> 00:17:39,706
!(عيد ميلاد سعيد، (هيذر

165
00:17:43,600 --> 00:17:44,934
تمني أمنية

166
00:17:46,000 --> 00:17:48,800
" (عيد ميلاد سعيد، (هيذر"

167
00:18:02,849 --> 00:18:05,740
" (عيد ميلاد سعيد، (هيذر"

168
00:18:05,775 --> 00:18:08,200
" (عيد ميلاد سعيد، (أليسا"

169
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
(شارون)

170
00:18:38,148 --> 00:18:39,137
!(شارون)

171
00:18:41,058 --> 00:18:42,410
...أرجوك، سيد

172
00:18:43,466 --> 00:18:45,522
شارون)، أنتظري)

173
00:19:11,177 --> 00:19:13,840
...أبي، أبي

174
00:19:13,875 --> 00:19:15,713
..أبي

175
00:19:17,317 --> 00:19:19,228
شارون)، أنتظري)

176
00:19:23,700 --> 00:19:24,702
!(شارون)

177
00:19:26,751 --> 00:19:29,717
!أبتعد عني

178
00:19:31,180 --> 00:19:33,806
الأمر على ما يرام -
كلا، الأمر ليس على ما يرام -

179
00:19:33,841 --> 00:19:35,162
لا شيء على ما يرام

180
00:19:35,197 --> 00:19:36,874
من أنت؟

181
00:19:38,343 --> 00:19:40,829
(أسمي هو (دوجلاس كارتلند
أنا محقق خاص

182
00:19:40,864 --> 00:19:42,639
ماذا تريد مني؟

183
00:19:42,674 --> 00:19:46,090
أنا يدفع لي لأجد ناس
(شخص ما أراد إيجادك، (شارون

184
00:19:46,125 --> 00:19:48,785
!هذا ليس أسمي -
(أنت (شارون دا سيلفا -

185
00:19:48,820 --> 00:19:52,359
أو على الأقل تظنين أنك كذلك
(لقد تتبعتك بعد أن تركتي (بورتلاند

186
00:19:52,394 --> 00:19:54,691
أنت و(هاري) هربتم من الشرطة، لكنني وجدتكم

187
00:19:54,726 --> 00:19:57,302
...ما فعله والدي هناك
...كان دفاعاً عن النفس

188
00:19:57,303 --> 00:19:58,904
(لا يهمني من قتل (هاري

189
00:19:58,939 --> 00:20:01,954
أنا أحاول المساعدة -
تراجع! لماذا؟ -

190
00:20:02,877 --> 00:20:05,714
لأنني لم أكن أعرف لمن
كنت أعمل، لكني الآن أعرف

191
00:20:06,324 --> 00:20:08,784
"يطلقون على أنفسم أسم "جماعة فالتي

192
00:20:08,819 --> 00:20:10,655
وهم يريدونكِ

193
00:20:10,690 --> 00:20:12,125
أنت تكذب

194
00:20:12,160 --> 00:20:14,118
أنت لا تفهمين

195
00:20:15,259 --> 00:20:17,626
هم يعلمون مكانك

196
00:20:17,661 --> 00:20:20,346
لقد اخبرتهم أين أنتِ

197
00:20:20,381 --> 00:20:23,138
أنهم قادمون
عليك الهروب

198
00:20:23,173 --> 00:20:24,906
لا تقلق، سأفعل

199
00:20:24,941 --> 00:20:26,471
!أبتعد عني

200
00:20:26,472 --> 00:20:28,582
كل شيء أخبرك به والدك كان كذباً

201
00:20:28,774 --> 00:20:30,898
!تباً لك
لقد أخبرني الحقيقة

202
00:20:30,899 --> 00:20:32,417
أتعلمين لماذا لا تتذكرين شيئاً عن طفولتكِ؟

203
00:20:32,418 --> 00:20:36,174
لقد تعرضت لحادث سيارة. أمي توفيت
أنا فقدت ذاكرتي

204
00:20:36,209 --> 00:20:38,681
كلا! لم يكن هناك أي حادث

205
00:20:38,716 --> 00:20:41,675
(كنت عالقة في مكان يدعى (سايلنت هيل

206
00:20:41,710 --> 00:20:44,524
لكن والدتكِ أنقذتكِ
أخرجتكِ من هناك

207
00:20:44,559 --> 00:20:47,481
لكنهم يريدونك أن تعودي
أسئلي والدك

208
00:20:47,516 --> 00:20:49,104
...هو يعلم أن

209
00:21:02,446 --> 00:21:04,703
أخبرني من أنا

210
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
!كلا

211
00:21:09,625 --> 00:21:11,581
أرجوك أخبرني

212
00:21:12,750 --> 00:21:13,837
!كلا

213
00:21:32,663 --> 00:21:35,653
لقد ذهب. لقد ذهب

214
00:21:37,281 --> 00:21:39,796
سأساعدك، هيا

215
00:22:21,298 --> 00:22:24,398
"Garbage"

216
00:23:11,703 --> 00:23:14,559
أنتما الأثنان، تراجعا الآن

217
00:23:16,356 --> 00:23:18,466
يا آنسة، لا تستطيعين التواجد هنا

218
00:23:18,501 --> 00:23:20,560
هيا، تراجعي وراء الشريط، أرجوكِ

219
00:23:21,563 --> 00:23:24,965
هيا يا ناس، أحتاج منك التراجع
الجميع يتراجع

220
00:23:27,145 --> 00:23:28,526
لحظة واحدة

221
00:23:28,561 --> 00:23:30,655
هناك محفظة في جيبه

222
00:23:33,029 --> 00:23:35,354
سيدي، أرجوك تراجع

223
00:23:35,600 --> 00:23:37,311
(دوجلاس كارتلند)

224
00:23:37,573 --> 00:23:39,509
محقق خاص من خارج البلدة

225
00:23:39,544 --> 00:23:42,667
ماذا لديك هنا؟ -
لقد وجدوا هذه السترة في الأسفل -

226
00:23:42,702 --> 00:23:45,574
هناك دم عليها -
قم بتسليمها الى الطب الشرعي -

227
00:23:45,609 --> 00:23:47,151
أعرف لمن يعود هذا الدم

228
00:23:47,186 --> 00:23:50,255
(هيذر مايسون)، (شارون دا سيلفا)

229
00:23:50,290 --> 00:23:52,364
هذه الفتاة؟ -
ربما هذه هي -

230
00:23:52,399 --> 00:23:55,843
لنجدها ونسئلها
(لنرى ماذا نجد عن (كارتلند

231
00:23:55,878 --> 00:23:56,998
أسحب أشرطة الأمن

232
00:23:56,999 --> 00:23:58,404
أريد أن أرى ماذا حدث هنا الليلة

233
00:24:00,884 --> 00:24:03,046
لقد وجدوا رجل ميت في الداخل
هل رأيته؟

234
00:24:04,001 --> 00:24:05,516
...أجل

235
00:24:09,261 --> 00:24:10,654
ما الخطب؟

236
00:24:11,486 --> 00:24:15,132
لا أستطيع أخبارك -
لابأس، يمكنك أخباري -

237
00:24:15,167 --> 00:24:18,906
كلا، لا أستطيع، لأنني لا أمتلك أدنى فكرة
عما يدور في رأسي الآن

238
00:24:20,386 --> 00:24:23,457
أنه أنا، أترك رسالة

239
00:24:24,003 --> 00:24:27,458
أبي، أبي، أتصل بي حينما تسمع هذه، أرجوك

240
00:24:30,462 --> 00:24:32,251
أنت باردة

241
00:24:32,286 --> 00:24:33,759
أين معطفك؟

242
00:24:33,794 --> 00:24:35,297
تعالي

243
00:24:37,734 --> 00:24:39,289
شكراً

244
00:24:43,093 --> 00:24:44,588
ما الخطب؟

245
00:24:46,873 --> 00:24:48,577
هل رأيتهم

246
00:24:51,808 --> 00:24:54,161
أجل، من، الراكض -
كلا -

247
00:24:59,346 --> 00:25:03,955
لا تهتم، أنه مجرد شيء أخر يثبت أنني أصبح مجنونة

248
00:25:07,376 --> 00:25:09,852
إذن، أين المنزل؟

249
00:25:10,629 --> 00:25:12,169
على بعد بضعة مباني

250
00:25:12,314 --> 00:25:15,196
كلا، أعني قبل هذا
من أين أتيت؟

251
00:25:15,231 --> 00:25:19,914
لامكان محدد في الحقيقة
أنا أرتحل كثيراً مع والدي

252
00:25:25,738 --> 00:25:30,401
هل تظن أن هناك فرق بين الأحلام والواقع؟

253
00:25:30,436 --> 00:25:33,490
ماذا حدث للنقاش الخفيف؟

254
00:25:33,525 --> 00:25:37,038
"كلا "ما هي فرقتك المفضلة
هل لديك "فيسبوك"، لاشيء مثل هذا؟

255
00:25:37,073 --> 00:25:39,870
تباً لفيسبوك. هل لديك أنت؟

256
00:25:39,905 --> 00:25:41,614
لا أفكر به أبداً

257
00:25:43,152 --> 00:25:46,242
كل شخص يفكر به -
ليس أنا -

258
00:25:46,277 --> 00:25:49,010
أسمع، حياتي معقدة كفاية

259
00:25:51,807 --> 00:25:54,740
عليك التكلم مع جدي
ذلك كل ما يفكر فيه

260
00:25:54,775 --> 00:25:56,669
لقد قاده للجنون

261
00:25:56,704 --> 00:26:00,736
أنه يقودني للجنون -
كلا، أعني هو مجنون حقاً -

262
00:26:00,771 --> 00:26:02,856
مجنون تماماً

263
00:26:02,891 --> 00:26:06,325
في بلدة مسقط رأسي الجميلة

264
00:26:06,360 --> 00:26:09,343
الرجل العجوز (ليونارد) يسيل لعابه في زنزانة مبطنة

265
00:26:09,378 --> 00:26:15,236
سيخبرك أنه ليس هناك شيء يدعى أحلام
فقط وقائع مكدسة فوق بعضها البعض

266
00:26:15,271 --> 00:26:19,456
،بعض الناس يرون وحوش
أخرون يرون... ناس

267
00:26:19,491 --> 00:26:23,687
وقد حبسوه بسبب هذا؟ -
 أمي جعلته كذلك -

268
00:26:23,722 --> 00:26:28,962
ياإلهي -
أجل، أنها من النوع الذي يرهب، أمي 

269
00:26:29,197 --> 00:26:34,793
لا فرق بين الخيال والواقع

270
00:26:46,408 --> 00:26:49,980
لا أظن أنني أحب واقعي -
هل تظنين أي أحد يحب واقعه؟ -

271
00:26:51,431 --> 00:26:55,691
على الأقل أنا، من أظن أنا
...و أنتِ

272
00:26:56,605 --> 00:26:58,660
...أجل، حقيقية للغاية

273
00:26:58,695 --> 00:27:01,337
و جميلة...

274
00:27:03,954 --> 00:27:07,162
هذه كانت جملة معاكسة رديئة

275
00:27:07,197 --> 00:27:08,727
هل تنجح دائماً؟

276
00:27:08,762 --> 00:27:10,412
لم أجربها من قبل

277
00:27:10,447 --> 00:27:11,915
كيف كانت؟

278
00:27:12,200 --> 00:27:14,278
لقد كانت جريمة ضد جمل المعاكسة

279
00:27:16,009 --> 00:27:18,084
(أنت ظريفة نوعاً ما، (هيذر

280
00:27:18,119 --> 00:27:21,315
أنت في حالة يرثى لها تقريباً
...لكن

281
00:27:21,350 --> 00:27:23,527
أظن أنكِ مرحة في الداخل

282
00:27:24,812 --> 00:27:30,446
...مرحة
ذلك سيكون جيداً كتغيير

283
00:27:31,893 --> 00:27:34,757
على أي حال، هذا شارعي

284
00:27:35,769 --> 00:27:39,635
شكراً على مرافقتك لي  -
أود أن أفعل ذلك مجدداً -

285
00:27:40,601 --> 00:27:42,468
...فنسنت)، أنت لطيف، لكن)

286
00:27:42,503 --> 00:27:44,590
لا أظن ان تريد مصاحبتي -
بل أريد -

287
00:27:44,625 --> 00:27:46,747
كلا، أنت لا تريد

288
00:27:51,287 --> 00:27:53,316
سأتصل بك لاحقاً

289
00:27:53,351 --> 00:27:55,500
لم أعطيك رقمي

290
00:27:55,535 --> 00:27:57,382
!أراك في الأنحاء

291
00:28:02,149 --> 00:28:03,670
أبي؟

292
00:28:05,642 --> 00:28:06,998
!أبي

293
00:28:09,681 --> 00:28:13,477
"(تعالي الى (سايلنت هيل"

294
00:28:19,871 --> 00:28:21,228
!أبي

295
00:28:22,989 --> 00:28:24,391
!أبي

296
00:28:31,341 --> 00:28:32,865
...أبي

297
00:28:35,898 --> 00:28:37,276
!أبي

298
00:28:37,311 --> 00:28:38,923
!أبي

299
00:28:53,598 --> 00:28:57,480
(هيذر)، أنا (فنسنت)
سمعتك تصرخين. هل كل شيء على ما يرام

300
00:29:00,918 --> 00:29:02,751
أحتاج الى مساعدتك

301
00:29:02,786 --> 00:29:04,207
أنظر

302
00:29:12,611 --> 00:29:14,046
هل هذا دم؟

303
00:29:15,836 --> 00:29:17,560
هل أتصلت بالشرطة -
لا أستطيع -

304
00:29:17,595 --> 00:29:19,207
لماذا لا؟ هم يستطيعون المساعدة -
!لا أستطيع وحسب -

305
00:29:19,242 --> 00:29:21,138
حسناً؟ -
حسناً -

306
00:29:24,716 --> 00:29:27,270
أتعرفين أين تقع (سايلنت هيل)؟

307
00:29:27,305 --> 00:29:29,328
...كلا، أنه

308
00:29:29,363 --> 00:29:34,303
...أنه شيء حلمت به. أبي، هو
أراد مني عدم الذهاب الى هناك أبداً

309
00:29:34,338 --> 00:29:37,725
لكن أعرف هذا الرمز

310
00:29:39,046 --> 00:29:40,462
هذا هو

311
00:29:41,897 --> 00:29:43,965
لقد أبقى كل شيء هنا

312
00:29:47,130 --> 00:29:48,745
"شارون"

313
00:29:50,810 --> 00:29:54,523
أهذه أمكِ؟ -
(أمي بالتبني، (روز -

314
00:29:54,558 --> 00:29:55,924
أنتِ متبنية؟

315
00:29:55,925 --> 00:29:58,200
أجل، لم أعرف أبداً والدي الحقيقين

316
00:30:06,191 --> 00:30:10,222
هل كتبت كل هذا؟ -
...أجل -

317
00:30:15,452 --> 00:30:17,874
هل تعلمين ما هذا؟ -
كلا -

318
00:30:19,204 --> 00:30:23,088
يبدو أن هناك وجه آخر يتسع هنا

319
00:30:28,891 --> 00:30:31,503
مسدس)؟)
لماذا تحتاجين (مسدس)؟

320
00:30:32,882 --> 00:30:36,132
آنسة (ميسن)، الشرطة -
 ظننت انك لم تتصلي بهم -

321
00:30:36,167 --> 00:30:37,936
لم أفعل -
إذن لماذا هم هنا؟ -

322
00:30:37,971 --> 00:30:41,203
ماذا يجري، (هيذر)؟ -
علي الذهاب -

323
00:30:41,238 --> 00:30:43,021
إذا أمسكوني فلن أعثر على والدي أبداً

324
00:30:43,022 --> 00:30:44,548
يمسكوكِ؟ -
لماذا قد يمسكوكِ؟

325
00:30:44,549 --> 00:30:47,874
ماذا فعلتِ؟ -
 لاشيء! لم أقم بأي شيء، أقسم -

326
00:30:48,795 --> 00:30:51,196
ساعدني -
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -

327
00:30:51,231 --> 00:30:53,153
هل تستطيع القيادة؟ -
ماذا؟ -

328
00:30:53,188 --> 00:30:54,932
لا أستطيع القيادة. هل تستطيع أنتَ؟

329
00:31:00,167 --> 00:31:02,905
سنانتي)، تعال الى هنا)

330
00:31:06,247 --> 00:31:08,508
أتريد دافع للجريمة؟

331
00:31:08,543 --> 00:31:10,183
هذا هو

332
00:31:12,714 --> 00:31:14,680
ماذا حدث هنا؟

333
00:31:18,960 --> 00:31:20,948
هل يبدو هذا لك كشعار عصابة؟

334
00:31:20,983 --> 00:31:24,275
 لا أظن ذلك
لكني لم أرى مثله من قبل

335
00:31:24,310 --> 00:31:26,671
أتصل بالمحققين الجنائيين، أجلبهم الى هنا

336
00:31:26,706 --> 00:31:30,266
ماذا عن الفتاة؟ -
هي مشتبه بجريمة قتل  -

337
00:31:55,800 --> 00:31:57,389
،)عزيزتي (شارون"

338
00:31:57,424 --> 00:32:00,023
إذا كنت تقرأين هذا
فإن شيء قد حدث لي

339
00:32:01,160 --> 00:32:03,139
أنت الآن بمفردك

340
00:32:03,174 --> 00:32:04,860
لا تحاولي إيجادي

341
00:32:04,895 --> 00:32:07,655
،ِومهما فعلت
(فلا تذهب الى (سايلنت هيل

342
00:32:07,690 --> 00:32:11,848
،لقد وعدت أمكِ أني سأبقيكِ بأمان
لكتي فشلت

343
00:32:11,883 --> 00:32:14,228
أعلم أنكِ تظنين أننا فارين من الشرطة

344
00:32:14,229 --> 00:32:16,870
بسبب الرجل الذي قتلته
في (بورتلاند) قبل سنتين

345
00:32:19,442 --> 00:32:21,623
(!لا تستطيع حمايتها الى الأبد)

346
00:32:22,645 --> 00:32:23,970
!أبي

347
00:32:24,005 --> 00:32:26,871
...لكن الحقيقة هي
أنه لم يكن مجرد لص

348
00:32:26,906 --> 00:32:28,672
(أجلبي أشياءكِ، نحن مغادرون)

349
00:32:28,707 --> 00:32:30,868
(كان قد أرسل ليعود بك الى (سايلنت هيل
He was sent to take you back to Silent Hill.

350
00:32:30,869 --> 00:32:34,384
"لقد كان عضواً في "الجماعة
هؤلاء الناس يريدونك، يحتاجونك

351
00:32:34,385 --> 00:32:38,400
لا أعلم لماذا، لكنهم مستعدون لفعل
كل شيء بأستطاعتهم لجعلك تعودين

352
00:32:38,435 --> 00:32:40,177
عليك مقاومة ذلك

353
00:32:40,212 --> 00:32:42,161
حاولت أبقاءك بأمان

354
00:32:42,162 --> 00:32:44,479
،ولم أقصد أبداً أن أكذب عليكِ
لكن توجب علي ذلك

355
00:32:44,480 --> 00:32:49,072
ستجدين الحقيقة في دفتر ملاحظاتي
بقدر ما أمكنني أن أعرف

356
00:32:49,107 --> 00:32:54,805
آمل أنكِ عندما تقرأين ما تعلمت أنا
تستطيعين أخيراً أن تفهمي من أنت حقاً

357
00:32:55,458 --> 00:32:57,750
أرجوك سامحيني على عدم أخبارك الحقيقة

358
00:32:57,785 --> 00:33:00,553
لكني فعلت ذلك لحمايتكِ

359
00:33:00,588 --> 00:33:02,109
"(أحبكِ، (شارون

360
00:33:03,924 --> 00:33:05,886
هل أنت على ما يرام؟

361
00:33:06,679 --> 00:33:08,494
هل تريدين التوقف؟

362
00:33:09,541 --> 00:33:10,971
كلا

363
00:33:18,428 --> 00:33:20,284
ماذا يقول؟

364
00:33:20,319 --> 00:33:22,293
الكثير

365
00:33:22,328 --> 00:33:25,150
أعرف كتابته، لكن هذا جنون

366
00:33:27,570 --> 00:33:30,640
:يقول
سايلنت هيل) كانت في الأصل سجن مستعمرة)"

367
00:33:30,641 --> 00:33:33,189
بُني على أرض مأخوذة من الهنود الحمر

368
00:33:33,429 --> 00:33:36,744
""يسموها الهنود "مكان الأرواح الصامت

369
00:33:36,779 --> 00:33:39,958
لا تبني أبداً على مقبرة قديمة للهنود

370
00:33:39,993 --> 00:33:41,878
ظننت أن الجميع يعرف هذا

371
00:33:43,540 --> 00:33:49,451
:يقول
متطرفون دينيون يدعون جماعة فالتي"

372
00:33:49,486 --> 00:33:52,742
أداروا البلدة سراً للمائة سنة الماضية

373
00:33:52,777 --> 00:33:57,749
كانوا ينتظرون ولادة طفل ليحتوي ألاههم

374
00:33:57,784 --> 00:34:00,817
الذي لاحقاً ينبعث ويجعل العالم جديد

375
00:34:00,852 --> 00:34:04,147
يبدوا هذا واحد من طوائف نهاية العالم المجنونة

376
00:34:04,182 --> 00:34:06,497
أجل، يبدوا ذلك

377
00:34:10,419 --> 00:34:12,415
هناك مقالة صحفية

378
00:34:12,450 --> 00:34:16,694
"حريق في مناجم فحم يخرج عن السيطرة"

379
00:34:16,729 --> 00:34:21,489
المكان برمته ما زال يحترق، تحت الأرض
"كان على الجميع المغادرة

380
00:34:24,890 --> 00:34:27,668
مع ذلك، أبي لايصدق هذا

381
00:34:27,703 --> 00:34:28,947
كلا؟

382
00:34:28,982 --> 00:34:32,313
يقول هو أن البلدة لعنت بقوة فتاة شيطانية

383
00:34:32,348 --> 00:34:37,229
(أسمها كان (أليسا
الجماعة حاولت تطهيرها بالنار

384
00:34:37,264 --> 00:34:40,421
(لكنهم فشلوا. وأنتقام (أليسا

385
00:34:40,422 --> 00:34:44,570
كان بأستدعاء عالم من الظلام مليء بالمخلوقات المرعبة

386
00:34:44,605 --> 00:34:49,189
"هذا، يقول ، أنه "حارسها والجلاد

387
00:35:17,715 --> 00:35:19,350
يجدر بنا التوقف

388
00:35:19,385 --> 00:35:21,707
كلا، أريد المتابعة -
أنا متعب -

389
00:35:21,742 --> 00:35:24,867
أحتاج الى راحة، أنت تحتاجين الى الراحة

390
00:35:57,002 --> 00:35:59,131
هل تظن أنهم سيجدوننا؟

391
00:35:59,166 --> 00:36:02,058
في آخر الأمر، أحد ما سيجدنا

392
00:36:02,093 --> 00:36:04,688
أتظن أننا بعيدن؟ -
كلا -

393
00:36:06,104 --> 00:36:08,630
كلا، أظن أننا قريبين جداً

394
00:36:08,665 --> 00:36:10,728
...ولا أظن أن عليك الذهاب

395
00:36:10,763 --> 00:36:12,935
ماذا؟ -
أعتقد أن والدك على حق -

396
00:36:12,970 --> 00:36:14,395
(لا أعتقد أن عليك الذهاب الى (سايلنت هيل

397
00:36:14,396 --> 00:36:15,396
أحتاج الى إيجاده

398
00:36:15,397 --> 00:36:17,706
لقد قرأت دفتر ملاحظاته. هو يريدكِ ان تهربي

399
00:36:17,741 --> 00:36:20,373
...(فنسنت) -
كلا، أستمعي لي. الجماعة، هم يريدونكِ -

400
00:36:22,139 --> 00:36:24,443
(أظن أن هذا هو سبب أختطافهم ل(هاري

401
00:36:24,478 --> 00:36:27,346
لجعلكِ تعودين -
 لا أمتلك خياراً -

402
00:36:27,381 --> 00:36:30,635
هل أنت لا تفهمين؟ -
بل أفهم -

403
00:36:32,033 --> 00:36:33,970
...أنا

404
00:36:37,188 --> 00:36:39,804
أنا لا أريد أن يحدث له مكروه

405
00:37:21,978 --> 00:37:23,691
 لم تنام؟

406
00:37:27,109 --> 00:37:28,756
كلا

407
00:37:28,791 --> 00:37:31,411
 لا نستطيع الذهاب أكثر

408
00:37:34,771 --> 00:37:37,308
.لقد تكلمنا عن هذا مسبقاً
 علي الذهاب

409
00:37:37,343 --> 00:37:41,556
لماذا لا تثقين بي وحسب؟ -
 أنه من أجل والدي، أنت لا تفهم -

410
00:37:41,591 --> 00:37:43,120
بل أفهم -
كلا، أنت لا تفهم -

411
00:37:43,155 --> 00:37:44,840
كيف يمكنك؟

412
00:37:44,875 --> 00:37:48,243
لأنني طفل الجماعة

413
00:37:50,004 --> 00:37:51,515
ماذا؟

414
00:37:51,550 --> 00:37:54,019
(لقد ولدت وترعرعت في (سايلنت هيل

415
00:37:54,054 --> 00:37:57,720
، تم أختاري للقدوم الى هذه العالم
للتأكد من عودتكِ

416
00:37:57,755 --> 00:37:59,738
...كلا

417
00:37:59,773 --> 00:38:01,866
كلا، هذا ليس ممكناً

418
00:38:01,901 --> 00:38:05,132
.(الجماعة عالقة في (سايلنت هيل
دفتر الملاحظات ذلك

419
00:38:05,167 --> 00:38:08,489
من الممكن لقليل أن يهربوا لبعض الوقت

420
00:38:08,490 --> 00:38:14,200
لكن يتطلب
يتطلب تضحية ومعاناة

421
00:38:16,433 --> 00:38:19,472
!تم أختيارك من أجل هذا

422
00:38:20,101 --> 00:38:23,426
كيف أمكنك فعل هذا لي؟ -
 حياتي كلها كل ما تعلمته -

423
00:38:23,461 --> 00:38:27,269
كل ما تعلمناه جميعنا هو أن (أليسا) هي الشر العظيم للعالم

424
00:38:27,304 --> 00:38:29,739
لقد جعلتنا عالقين، وجلبت الظلمات

425
00:38:29,740 --> 00:38:32,443
 و أنتِ... أنتِ جزء من ذلك الشر

426
00:38:33,240 --> 00:38:35,305
لكني، أعلم أن ذلك غير صحيح

427
00:38:36,719 --> 00:38:41,013
بعد رؤيتكِ وتمضية هذا الوقت معكِ
أعلم أنكِ لست شريرة

428
00:38:41,048 --> 00:38:44,170
...(إذا أنت جزء من (أليسا

429
00:38:44,205 --> 00:38:46,262
...أنت الجزء البريء

430
00:38:46,297 --> 00:38:49,170
لقد كذبت، في كل خطوة على الطريق -
 كان علي فعل ذلك -

431
00:38:49,205 --> 00:38:52,537
لقد كانوا يراقبون، يحمون أرواحهم الى داخل العالم، أنتِ رأيتهم

432
00:38:52,572 --> 00:38:53,898
أنتَ أخذت والدي

433
00:38:53,899 --> 00:38:56,708
أرجوكِ صدقيني، لم يكن لدي أي علاقة بذلك

434
00:38:56,709 --> 00:38:59,297
أنا آسف -
لماذا تاخذوه هو، لماذا لا تأخذونني أنا وحسب؟ -

435
00:38:59,332 --> 00:39:01,592
لأن عليك العودة بمحض أرادتكِ

436
00:39:01,593 --> 00:39:03,321
بأختطافه، لقد عرفوا أنكِ ستتبعينه

437
00:39:04,026 --> 00:39:05,699
لماذا أنا مهمة لهذه الدرجة؟

438
00:39:05,700 --> 00:39:08,310
(لأن الجماعة لا يمكن أن تكون حرة حتى ذهاب (أليسا

439
00:39:08,311 --> 00:39:12,652
قواها تبقيهم عالقين، و لا يمكن تدميرها حتى تصبح كاملة

440
00:39:12,687 --> 00:39:15,717
أنت ستجعلين ذلك يحدث -
 ماذا عن والدي؟ -

441
00:39:16,398 --> 00:39:18,708
هل ما زال حياً؟ -
 أجل، لكن ليس لوقت طويل -

442
00:39:18,743 --> 00:39:22,417
أمي، (كلوديا)، لن تبقيه على قيد الحياة بعد أن تحصل على ما تريد

443
00:39:22,452 --> 00:39:24,895
أين هو؟ -
في الملجأ أسفل البلدة -

444
00:39:24,930 --> 00:39:26,752
...أنتظري، (هيذر)، توقفي -
!كلا -

445
00:39:27,493 --> 00:39:29,610
أنتِ بحاجة لهذا

446
00:39:29,645 --> 00:39:33,559
أنت بحاجة الى النصف الأخر، أنها الطريقة
الوحيدة لتكوني قادرة على أنقاذ والدك

447
00:39:34,752 --> 00:39:36,559
جدي يمتلكها

448
00:39:37,902 --> 00:39:40,091
الموجود في المصحة؟

449
00:39:40,126 --> 00:39:42,804
(أجل، (لينارد وولف

450
00:39:43,740 --> 00:39:47,348
الأمر الخطير. دعيني أساعدكِ -
!كلا! أبتعد عني -

451
00:39:47,383 --> 00:39:49,529
!أسمعي -
...كلا -

452
00:39:49,564 --> 00:39:52,771
ماذا يحدث؟ -
 الظلام قادم -

453
00:39:55,924 --> 00:39:57,016
...(هيذر)

454
00:39:57,449 --> 00:39:58,839
ماذا يجري؟

455
00:40:09,585 --> 00:40:11,623
!توقف! أوقفه

456
00:40:18,497 --> 00:40:20,260
أنتَ فعلت هذا -
كلا -

457
00:40:20,295 --> 00:40:22,320
ليس أنا

458
00:40:22,355 --> 00:40:23,750
كيف يمكن أن يكون انا؟

459
00:40:30,856 --> 00:40:33,106
(لأنكِ جزء من (أليسا

460
00:40:35,448 --> 00:40:38,759
أنت قريبة جداً، لقد سمحت للظلام بالدخول

461
00:40:42,600 --> 00:40:44,771
فنسنت)، ماذا يجري؟)

462
00:40:44,806 --> 00:40:47,074
لا أعلم

463
00:40:47,295 --> 00:40:48,595
!(فنسنت)

464
00:42:24,700 --> 00:42:29,700
(مرحباً في (سايلنت هيل

465
00:44:07,632 --> 00:44:09,302
!أحرقوا الساحرة

466
00:44:11,485 --> 00:44:14,517
لا يجدر بك أن تكوني هنا

467
00:44:19,614 --> 00:44:22,220
سيستعملونكِ

468
00:44:22,255 --> 00:44:25,182
سنعاني جميعنا الآن

469
00:44:25,217 --> 00:44:27,866
أعلم من أنتِ

470
00:44:28,901 --> 00:44:31,295
أنت والدتها

471
00:44:31,330 --> 00:44:33,554
(والدة (أليسا

472
00:44:35,063 --> 00:44:37,688
كيف تركتهم يحرقونها؟

473
00:44:37,723 --> 00:44:40,619
كلا، لقد أحببتها

474
00:44:40,654 --> 00:44:43,293
لا بأس، عزيزتي

475
00:44:44,170 --> 00:44:47,495
لا بأس. الأمر على ما يرام

476
00:44:47,530 --> 00:44:49,714
لقد خدعت

477
00:44:53,315 --> 00:44:55,370
لم أرد هذا لها

478
00:44:55,405 --> 00:44:57,470
أين تأخذونني؟

479
00:44:57,505 --> 00:44:59,602
!(أمي)! (أمي)

480
00:45:04,106 --> 00:45:06,871
أليسا) كانت خاصة)

481
00:45:06,906 --> 00:45:10,908
هي الوحيدة التي كان بمقدورها النجاة
 من النار، لهذا السبب تم أختيارها

482
00:45:10,943 --> 00:45:13,255
!كلا، كلا

483
00:45:17,589 --> 00:45:20,182
لكنه أدى فقط الى هلاكنا

484
00:45:20,217 --> 00:45:22,759
جميعكم نلتم ما تستحقون

485
00:45:23,538 --> 00:45:27,752
أجل، و أنا أصبحت والدة الشيطان

486
00:45:28,982 --> 00:45:31,660
لكنكِ أبنتها

487
00:45:33,338 --> 00:45:35,085
عن ماذا تتكلمين؟

488
00:45:35,693 --> 00:45:40,042
أليسا) لم تمت بالنار)
لكنها عانت الكثير

489
00:45:41,928 --> 00:45:45,228
لألم كان يساويه الغضب الشديد فقط

490
00:45:45,263 --> 00:45:48,776
...و مع ذلك الغضب الشديد، نمت قواها

491
00:45:48,811 --> 00:45:51,186
خلف كل ما نفهمه...

492
00:45:51,221 --> 00:45:57,092
،علمت (أليسا) أن هناك جزء منها
ما زال بإمكانه أن يكون حراً من الألم

493
00:45:58,971 --> 00:46:03,206
لذلك أخذت ذلك الجزء البريء الأخير من روحها

494
00:46:03,207 --> 00:46:08,539
و وضعته داخل مولود يتيم جديد

495
00:46:11,083 --> 00:46:13,039
أنتِ

496
00:46:15,600 --> 00:46:18,184
لقد تم أخذكِ سراً من هنا

497
00:46:18,219 --> 00:46:21,474
ليتم تربيتكِ من قبل والدين محبين لكن لا يعلمان الحقيقة

498
00:46:26,860 --> 00:46:30,338
أنت الجزء الوحيد من (أليسا) الذي يشعر بالحب

499
00:46:30,373 --> 00:46:35,278
لديك ميزان من الكراهية
ما كان عليك العودة الى هنا أبداً

500
00:46:35,313 --> 00:46:38,633
...لأنكِ الآن أعطيتِ الجماعة ما لم يستطيعوا الحصول عليه أبداً

501
00:46:40,041 --> 00:46:43,428
طريقة لتدمير (أليسا) و أنتِ

502
00:46:43,463 --> 00:46:45,721
أين أبي؟

503
00:46:45,756 --> 00:46:49,264
ليس هناك شيء بإمكانكِ فعله لأنقاذه دون ان تهلكي

504
00:46:49,299 --> 00:46:51,744
لا أهتم أخبريني فقط ما تعرفين

505
00:46:57,704 --> 00:46:59,969
أعلم ان الظلام قادم

506
00:47:03,294 --> 00:47:06,103
أكثر أماناً أن تكوني بالداخل

507
00:47:07,638 --> 00:47:08,924
أركضي

508
00:47:11,020 --> 00:47:12,925
!أركضي

509
00:48:22,350 --> 00:48:23,547
!كلا

510
00:50:12,454 --> 00:50:14,200
ماذا؟

511
00:50:14,235 --> 00:50:16,334
ساعديني

512
00:50:26,946 --> 00:50:28,145
...كلا

513
00:50:30,034 --> 00:50:31,707
أركضي

514
00:50:43,021 --> 00:50:44,944
!أنا هنا، سأساعدكِ

515
00:50:46,347 --> 00:50:48,630
ماذا حدث؟ -
أهربي، أنها قادمة -

516
00:50:48,665 --> 00:50:50,482
من القادم؟

517
00:51:05,317 --> 00:51:07,032
!هيا! أركضي

518
00:51:40,193 --> 00:51:43,496
من أين أتيتِ؟ -
...أخذت المنعطف الخاطيء -

519
00:51:43,531 --> 00:51:45,452
...تهت في الضباب

520
00:51:54,246 --> 00:51:55,542
"مخرج"

521
00:51:55,577 --> 00:51:57,086
!أذهبي! هيا

522
00:52:01,805 --> 00:52:03,134
!كلا

523
00:52:04,038 --> 00:52:05,789
من هنا

524
00:52:25,365 --> 00:52:26,727
!أركضي

525
00:52:29,512 --> 00:52:30,682
!أذهبي

526
00:52:43,313 --> 00:52:45,493
...أبني

527
00:52:45,528 --> 00:52:47,501
...ِأمي، أرجوك

528
00:52:47,536 --> 00:52:49,633
خاننا...

529
00:52:50,331 --> 00:52:52,648
هي ليست شريرة

530
00:52:53,898 --> 00:52:58,121
عقلك مفسد بظلامها

531
00:52:59,415 --> 00:53:03,061
...كنت صغيراً على على هذه المهمة

532
00:53:03,096 --> 00:53:05,967
أفهم ذلك

533
00:53:07,628 --> 00:53:09,169
(أنتم صنعتم (أليسا

534
00:53:09,170 --> 00:53:12,302
الظلام هو شركم الذي أنعكس علينا

535
00:53:12,396 --> 00:53:15,408
انها بريئة -
هي برئية؟ -

536
00:53:15,443 --> 00:53:20,000
أنت مجنون، كحال جدكَ  -
!أقلتوه! احرقوه -

537
00:53:20,001 --> 00:53:21,001
!أجلعوه يعاني

538
00:53:21,036 --> 00:53:23,000
!دعوا الألهة تحاسبه -
!كلا -

539
00:53:28,572 --> 00:53:30,874
أنت نجحت

540
00:53:30,909 --> 00:53:35,576
،حتى في جنونكَ
أنت قدتها ألينا

541
00:53:43,300 --> 00:53:48,567
و عقل متقلب يمكن أصلاحه -
كلا -

542
00:53:48,602 --> 00:53:49,983
أماه، أرجوكِ لا تفعلي

543
00:53:50,018 --> 00:53:52,414
خذوه الى المصحة. عالجوه -
كلا -

544
00:53:52,449 --> 00:53:53,856
!كلا

545
00:54:14,506 --> 00:54:17,102
"مصحة بروك هَيفين"

546
00:54:18,047 --> 00:54:19,201
(لينارد)

547
00:55:08,002 --> 00:55:10,501
هل تظن أن أحداً يعرف؟

548
00:55:10,536 --> 00:55:12,266
كلا

549
00:55:12,301 --> 00:55:14,374
لا أحد يعلم

550
00:55:14,409 --> 00:55:16,064
حسناً

551
00:55:16,099 --> 00:55:18,643
أحبكَ أيضاً

552
00:56:15,000 --> 00:56:16,244
(لينارد وولف)

553
00:56:16,245 --> 00:56:18,331
حسناً

554
00:56:22,918 --> 00:56:25,283
إس- 12

555
00:56:27,679 --> 00:56:29,505
12

556
00:59:14,512 --> 00:59:15,600
(لينارد)

557
00:59:17,697 --> 00:59:19,981
مرحباً، طفلة

558
00:59:23,348 --> 00:59:27,230
أرجوكِ أقتربي
حتى يمكن أن ألمسكِ

559
00:59:28,202 --> 00:59:30,253
لا أظن ذلك

560
00:59:30,288 --> 00:59:32,766
هل أرسلتكِ (كلوديا)؟ -
كلوديا)؟) -

561
00:59:33,268 --> 00:59:36,285
أجل -
كلا، هي التي وضعتكَ هنا -

562
00:59:36,320 --> 00:59:40,003
أبنتي تقول أنني مفسد بالظلام

563
00:59:40,004 --> 00:59:42,603
تقول أنني وحش

564
00:59:43,881 --> 00:59:46,345
هي أسوء بكثير مني

565
00:59:46,380 --> 00:59:50,585
هي أيضاً
فاسدة بالظلام نفسه

566
00:59:50,620 --> 00:59:54,514
أنا أبحث عن أبي -
 هل ضائع؟ -

567
00:59:54,946 --> 00:59:56,809
(هو في (سايلنت هيل

568
00:59:57,617 --> 01:00:01,032
(هناك العديد من (سايلنت هيل
هل أنت متأكد أنها هذه؟

569
01:00:01,067 --> 01:00:02,403
...فنسنت) قال أنكَ تعلم كيف)

570
01:00:02,438 --> 01:00:04,933
...فنسنت)، ذلك الخائن الصغير)

571
01:00:04,968 --> 01:00:08,252
!لحمي ودمي أنقلب ضدي

572
01:00:09,230 --> 01:00:10,893
أسمعي

573
01:00:10,928 --> 01:00:14,477
بأمكانكِ سماع صرخات عذابه

574
01:00:15,757 --> 01:00:16,998
هو هنا؟

575
01:00:16,999 --> 01:00:20,659
لأي مكان آخر ستذهبي لأصلاح عقلك؟

576
01:00:20,660 --> 01:00:22,969
مثل عقلكَ؟

577
01:00:23,004 --> 01:00:24,114
...لماذا

578
01:00:24,662 --> 01:00:29,048
أنا فقط... مشروع مستمر

579
01:00:30,633 --> 01:00:33,591
لدي نصف هذا

580
01:00:33,626 --> 01:00:36,516
هل ستساعدني؟ -
...أسمعي -

581
01:00:36,551 --> 01:00:39,619
أنا أعمى، يا طفلة

582
01:00:39,654 --> 01:00:43,402
لا أستطيع أنا أرى ما لديك هنا

583
01:00:43,437 --> 01:00:48,245
ضعيه في يدي و سأحاول مساعدتكِ

584
01:00:48,280 --> 01:00:50,612
لا تخافي

585
01:00:50,977 --> 01:00:52,582
هيا

586
01:01:01,541 --> 01:01:05,398
أنت تعلم ما هذا -
لقد كنت سيد الجماعة -

587
01:01:06,312 --> 01:01:09,595
كيف لا يمكنني أن أعرف ختم (ماتترون)؟

588
01:01:09,630 --> 01:01:14,886
لقد سرق مني و أستعمل من قبلها للهروب بالطفل

589
01:01:14,921 --> 01:01:19,037
بدونه لا يمكننا أستدعاء الإله

590
01:01:19,072 --> 01:01:21,982
أنه مفتاح. ماذا يفتح؟

591
01:01:24,072 --> 01:01:27,454
الطبيعة الحقيقة للأشياء

592
01:01:27,489 --> 01:01:29,776
أنا بحاجة لإيجاد النصف الآخر

593
01:01:32,986 --> 01:01:37,240
لكنك وجدته مسبقاً
!النصف الآخر بداخلي

594
01:01:37,633 --> 01:01:39,628
ماذا تفعل؟
!كلا

595
01:01:40,096 --> 01:01:41,466
!توقف

596
01:01:44,000 --> 01:01:45,524
!توقف

597
01:01:56,700 --> 01:02:00,115
الآن... أراك على حقيقتكِ

598
01:02:01,001 --> 01:02:04,301
!أنتِ شيطان
!يجب أن تدمري

599
01:02:04,336 --> 01:02:05,829
ليس اليوم

600
01:03:32,350 --> 01:03:34,870
نصفان أصبحا معاً

601
01:03:34,905 --> 01:03:36,952
لقد أكتمل

602
01:04:05,900 --> 01:04:06,912
أليسا)؟)

603
01:04:08,854 --> 01:04:10,807
هل تشعرين بي؟

604
01:04:13,256 --> 01:04:16,231
أنت تعرفين أنني هنا، صحيح؟

605
01:04:16,266 --> 01:04:19,256
(تعرفين أن لدي ختم (ماتترون

606
01:04:51,024 --> 01:04:53,985
فليساعدني أحد

607
01:06:10,856 --> 01:06:12,343
كلا

608
01:07:15,797 --> 01:07:17,501
!تراجعي! تراجعي

609
01:07:20,394 --> 01:07:21,724
!وأنت

610
01:07:23,912 --> 01:07:25,370
!تراجعي

611
01:07:25,405 --> 01:07:26,890
!أنتبه -
!تراجعوا -

612
01:07:36,350 --> 01:07:38,144
!أبتعدوا

613
01:08:47,819 --> 01:08:49,904
كيف يمكنني أيجاد أبي؟

614
01:08:49,939 --> 01:08:52,648
هيذر)، ساعديني) -
أخبرني أين هو؟ -

615
01:08:54,602 --> 01:08:58,603
في الملجأ، تحت الملاهي

616
01:08:58,638 --> 01:09:00,746
أستطيع مساعدتكِ

617
01:09:06,162 --> 01:09:07,497
حسناً

618
01:09:16,131 --> 01:09:17,525
!أسرعي

619
01:09:17,560 --> 01:09:19,040
!ُأنا أسرع

620
01:09:20,096 --> 01:09:21,180
تباً

621
01:09:33,779 --> 01:09:35,017
توقفي

622
01:09:35,052 --> 01:09:37,257
هيذر)، توقفي) -
نحن بحاجة الى سكين -

623
01:10:14,727 --> 01:10:17,075
كيف يمكنك العيش هكذا؟

624
01:10:17,110 --> 01:10:20,364
هذا الظلام، هؤلاء الكائنات؟

625
01:10:22,101 --> 01:10:23,903
هذا كل ما عرفته

626
01:10:24,857 --> 01:10:26,813
هذا واقعي

627
01:10:29,043 --> 01:10:31,617
الظلام كان يجب أن يتلاشى الآن

628
01:10:31,652 --> 01:10:35,057
لماذا لم يتلاشى؟ -
(أنت قريبة جداً من (أليسا -

629
01:10:35,092 --> 01:10:37,959
النصفان أصبحا معاً مرة اخرى
أنهما يغيران العالم

630
01:10:39,087 --> 01:10:40,852
ماذا سيحدث؟

631
01:10:40,887 --> 01:10:42,958
هذا عائد أليكِ؟

632
01:10:46,195 --> 01:10:48,677
ملاهي (ليك سايد) هناك

633
01:10:49,068 --> 01:10:51,868
والمدخل الى الملجأ

634
01:10:58,784 --> 01:11:00,493
هل تظنين أن بأمكانك أنقاذه؟

635
01:11:01,705 --> 01:11:05,712
علي المحاولة. تخلى أبي عن حياته لحمايتي

636
01:11:05,747 --> 01:11:09,547
أظن أنه أرادكِ أن تغادري -
أنتَ لا تعرف ذلك -

637
01:11:11,877 --> 01:11:15,112
إذا أحبكِ، لن يريدكِ أن تكوني في أي خطر

638
01:11:16,617 --> 01:11:22,147
وإذا أحببت شخصاً ما،  تعرف بأنه لا يجب عليك الأستسلام أبداً

639
01:12:12,033 --> 01:12:13,545
!كلا، مهلا

640
01:12:14,266 --> 01:12:15,751
أنخفضي

641
01:12:15,786 --> 01:12:19,225
أنظري -
هل هم جنود؟ -

642
01:12:19,593 --> 01:12:21,160
ليس حقاً

643
01:12:21,195 --> 01:12:25,410
"نحن ندعوهم "الأخوة
الخدم الأكثر أخلاصاً للجماعة

644
01:12:26,776 --> 01:12:29,757
أترين الأقنعة؟ هم لا يتنفسوا هواء الظلام

645
01:12:29,792 --> 01:12:31,602
هم يعتقدوا أن الهواء يفسدهم

646
01:12:37,533 --> 01:12:39,405
آمل أن تجديه

647
01:12:39,440 --> 01:12:42,862
،آمل أن تعيشي بحرية وسعادة
أنه أكثر مما عشت أنا

648
01:12:44,069 --> 01:12:46,083
عن ماذا تتحدث؟

649
01:12:50,349 --> 01:12:51,846
!فنسنت)، كلا)

650
01:14:30,150 --> 01:14:33,836
أليسا)؟) - 
أبنتي -

651
01:14:35,232 --> 01:14:37,428
أختي

652
01:14:37,463 --> 01:14:39,895
نفسي -
كلا -

653
01:14:39,930 --> 01:14:43,424
أعطيتكِ حياة حتى تعيشي حلمي

654
01:14:43,459 --> 01:14:46,794
أنتِ جزء مني  بأمكانه أن يكون حراً من الألم

655
01:14:46,829 --> 01:14:49,013
تعيشي، وتشعري بالحب

656
01:14:49,048 --> 01:14:50,573
هل تشعرين بشيء؟

657
01:14:50,608 --> 01:14:52,722
لاشيء سوى الكراهية

658
01:14:57,603 --> 01:14:59,960
يقولون أنكِ شيطان

659
01:14:59,995 --> 01:15:03,487
هم على حق - 
أنت صنعت هذا الكابوس -

660
01:15:03,522 --> 01:15:07,581
(كل شخص لديه كابوس مختلف في (سايلنت هيل

661
01:15:07,616 --> 01:15:10,258
أنا كابوسهم -
علي أن أنقذ والدي -

662
01:15:10,293 --> 01:15:13,461
هو ليس والدي أو والدكِ

663
01:15:13,850 --> 01:15:17,054
والتضحيات، يجب أن تحدث

664
01:15:17,055 --> 01:15:18,133
!أذهبي الى الجحيم

665
01:15:18,548 --> 01:15:22,552
ألا ترين؟
نحن في الجحيم

666
01:15:26,398 --> 01:15:29,841
!وأنت غير مرحب بكِ

667
01:15:32,925 --> 01:15:37,498
هل تظنين انني لن أدمركِ؟

668
01:15:37,533 --> 01:15:39,836
لا أهتم

669
01:15:39,871 --> 01:15:42,670
أنا هي أنت

670
01:15:46,743 --> 01:15:50,788
حان الوقت لأسترجع ما أعطيتكِ؟

671
01:15:58,772 --> 01:16:00,885
!توقفي

672
01:16:03,168 --> 01:16:07,798
(نحن واحد، (هيذر

673
01:18:01,098 --> 01:18:02,410
!أبي

674
01:18:03,850 --> 01:18:05,000
!(شارون)

675
01:18:06,708 --> 01:18:08,076
...(شارون)

676
01:18:14,076 --> 01:18:15,443
لا تأذيها

677
01:18:23,682 --> 01:18:25,598
ماذا تريدن مني؟

678
01:18:25,633 --> 01:18:27,472
أنظري من حولكِ؟

679
01:18:27,706 --> 01:18:29,454
هذا كان ملجأنا

680
01:18:29,907 --> 01:18:34,220
أخيراً، مكان آمن من الظلام

681
01:18:34,255 --> 01:18:38,683
والآن، حتى هنا، قد سقطَ لشرها

682
01:18:38,718 --> 01:18:43,372
لكن حمداً للإله أنكِ هنا أخيراً

683
01:18:43,407 --> 01:18:48,041
قد سلمت لنا - 
انا لم أفعل أي شيء لكم -

684
01:18:48,076 --> 01:18:50,497
أنتِ فعلت كل شيء

685
01:18:50,532 --> 01:18:53,857
(هزمتي (أليسا
أعدتِ جمع الختم

686
01:18:54,907 --> 01:18:56,830
أنت المنقذة

687
01:19:06,358 --> 01:19:09,048
إذا كنت فعلت الكثير

688
01:19:09,083 --> 01:19:11,696
فدعي والدي يرحل

689
01:19:12,472 --> 01:19:18,290
...هو لا يستطيع أن الرحيل. دمه هل سيغذي الإله المولودة الجديدة

690
01:19:20,428 --> 01:19:23,300
مثلما سيكون جسدكِ حاضنناً له

691
01:19:23,335 --> 01:19:25,449
لماذا؟

692
01:19:26,597 --> 01:19:29,431
لماذا أنا؟ -
أنه قدركِ -

693
01:19:30,089 --> 01:19:33,607
تم أختيارك منذ سنوات عديدة لتكوني الحاضنة

694
01:19:33,642 --> 01:19:37,449
الأله بأمكانه الولادة فقط خلال لحمكِ

695
01:19:38,100 --> 01:19:41,654
وبعدها سنكون أحراراً من هذا السم

696
01:19:41,750 --> 01:19:44,354
لنطهر هذا العالم من ذنوبه

697
01:19:48,726 --> 01:19:54,725
وكل ما نحتاج... هو جسدكِ

698
01:19:55,293 --> 01:19:57,030
!كلا

699
01:19:57,065 --> 01:19:58,946
!دعيها وشأنها

700
01:20:01,668 --> 01:20:06,420
لديك ختم (ماتترون) بواسطته يمكنك أستدعاء الإله

701
01:20:06,455 --> 01:20:07,899
أعطه لي

702
01:20:18,027 --> 01:20:22,207
خذيه، أريدكِ أن تري حقيقة نفسك

703
01:21:15,339 --> 01:21:16,954
!أبي -
(شارون) -

704
01:22:53,987 --> 01:22:55,981
...الرماد

705
01:22:56,016 --> 01:22:58,342
!قد توقف

706
01:22:59,580 --> 01:23:02,970
أكان أنتِ؟ -  
كلا، ليس أنا -

707
01:23:03,005 --> 01:23:06,918
...أظن أن الأمور ستكون مختلفة هنا من الآن وصاعداً

708
01:23:06,953 --> 01:23:11,029
قوة الجماعة قد كسرت
كابوس (أليسا) قد أنتهى

709
01:23:11,064 --> 01:23:13,739
لقد رحلت - 
وأخرى ستأتي -

710
01:23:15,726 --> 01:23:18,487
 هذا مكان الأرواح الضائعة

711
01:23:22,636 --> 01:23:24,417
ما الخطب؟

712
01:23:25,063 --> 01:23:28,157
لا أستطيع المغادرة -
لماذا؟ -

713
01:23:30,846 --> 01:23:34,298
علي البقاء هنا -
لكن يا أبي، نحن أحرار -

714
01:23:34,333 --> 01:23:35,929
نحن بأمان

715
01:23:35,964 --> 01:23:38,792
لأول مرة - 
سأجد والدتكِ -

716
01:23:38,827 --> 01:23:42,209
أنت أنقذت حياتي
ولا أستطيع رد هذا الجميل لك أبداً

717
01:23:42,244 --> 01:23:44,828
لكن (روز) ما زالت عالقة هنا في مكان ما

718
01:23:45,313 --> 01:23:47,879
علي إيجادها - 
دعني أساعدك في إيجادها -

719
01:23:47,914 --> 01:23:52,548
كلا، لقد وعدتها، بمجرد ان تكوني بمأمن، سأعود

720
01:23:52,583 --> 01:23:56,652
هذه مهمتي
أنت فعلت ما كان عليك القيام به

721
01:23:57,531 --> 01:24:03,397
الآن، أريدكِ أن تكوني حرة، أخيراً

722
01:24:03,432 --> 01:24:06,215
هل تفهمين لماذا علي القيام بهذا؟

723
01:24:12,875 --> 01:24:15,925
أنت كل شيء قد أستطيع تمنيه أبداً

724
01:24:22,068 --> 01:24:26,216
أحبكِ يا عزيزتي -  
أحبكَ أيضاً يا أبي -

725
01:24:33,750 --> 01:24:37,478
فنسنت) أعتني بأبنتي الصغيرة)
هل تسمع؟

726
01:24:37,513 --> 01:24:40,135
لا أظن أنها ستحتاجني لذلك

727
01:25:16,728 --> 01:25:18,601
هيا

728
01:25:19,336 --> 01:25:21,616
أجل

729
01:25:52,568 --> 01:25:53,927
أدخلوا

730
01:25:53,962 --> 01:25:55,731
!أنتبهي

731
01:25:57,740 --> 01:25:59,549
شكراً -
لا مشكلة -

732
01:26:00,333 --> 01:26:03,916
أنتم محظوظون أنني مررت من ها
لم آتي من الطريق منذ وقت طويل

733
01:26:05,150 --> 01:26:07,435
(ترافيس جريدي) - 
(فنسنت) -

734
01:26:08,654 --> 01:26:10,982
(شارون) -
سعدت بلقائكم -

735
01:26:11,017 --> 01:26:13,292
إذن الى أين أنتما عصفورا الحب متجهان؟

736
01:26:14,308 --> 01:26:17,374
فقط خذنا بعيداً من هنا قدر ما تستطيع

737
01:26:17,937 --> 01:26:20,211
آمين لهذا -
حسناً -

738
01:26:22,211 --> 01:26:25,210
(ترجمة (سامح سعد

