1
00:00:45,839 --> 00:00:55,839
<font color="#4766e0"> gladiator89</font> :ترجمة
<font color="#80ff00">@ATarakji</font>

2
00:00:55,840 --> 00:01:01,840
.: مشاهدة ممتعة :.

3
00:01:21,840 --> 00:01:23,592
! (ثور)

4
00:01:59,560 --> 00:02:01,312
! (ثور)

5
00:02:01,440 --> 00:02:03,317
! هذا خطير

6
00:02:12,880 --> 00:02:14,632
! (ثور)

7
00:02:25,400 --> 00:02:27,709
! ثور)، لا تفعل ذلك)

8
00:02:30,840 --> 00:02:33,035
! ثور)، عليك أن تنتظر)

9
00:02:43,200 --> 00:02:45,430
! ثور)، لا تفعل ذلك)

10
00:02:46,360 --> 00:02:48,635
! يمكن أن تسقط في الماء

11
00:02:50,440 --> 00:02:52,078
! لا تفعل ذلك

12
00:02:53,760 --> 00:02:57,116
! لا تفعل ذلك -
! لا تفعل ذلك! لا تقفز -

13
00:03:09,520 --> 00:03:11,636
(ارجع، (ثور -
! لا تقفز -

14
00:03:16,680 --> 00:03:18,875
! (ثور)

15
00:03:33,080 --> 00:03:34,308
هل أنت بخير ؟

16
00:03:40,360 --> 00:03:41,759
أشعر بالبرد

17
00:03:42,560 --> 00:03:46,269
اعتقدت أنه مات -
برد -

18
00:03:50,560 --> 00:03:54,075
كنتَ قوياً، أليس كذلك ؟

19
00:03:55,920 --> 00:04:00,471
الحمد لله أن (إيريك) أنقذك -
لا علاقة لله بهذا الأمر -

20
00:04:00,600 --> 00:04:03,831
لا أعرف ما الذي يقودك لفعل هذه الأمور

21
00:04:04,560 --> 00:04:06,790
آمل أن تكون قد تعلمت درساً

22
00:04:06,920 --> 00:04:11,436
وأن تعدنا أنك لن تفعل شيئاً خطيراً
مرة أخرى. أتعد بذلك ؟

23
00:04:12,520 --> 00:04:14,033
أتعد ؟

24
00:04:31,960 --> 00:04:35,509
ابتسموا -
لا، ليس من الضروري أن تبتسموا

25
00:04:35,640 --> 00:04:37,915
فقط كونوا على طبيعتكم

26
00:04:40,880 --> 00:04:42,598
! سيدي

27
00:04:51,000 --> 00:04:52,718
! (ليف)

28
00:04:55,160 --> 00:04:57,310
بدون ابتسامة

29
00:04:58,240 --> 00:05:00,800
تبدو وسيماً جداً

30
00:05:21,840 --> 00:05:25,196
سوف تجعل هذه الجزيرة مشهورة

31
00:05:26,080 --> 00:05:29,390
(ستكون مشهورة تماماً مثل جزر (جالاباجوس

32
00:05:29,520 --> 00:05:34,640
(عندما يسمع الناس بجزيرة (فاتو هيفا
(لن يفكروا سوى بشيء وحيد: (ثور هيردال

33
00:06:09,200 --> 00:06:11,236
يجب أن نستدير باتجاه التيار

34
00:06:11,720 --> 00:06:13,915
نعم، ولكن القارب ثقيل

35
00:06:14,040 --> 00:06:18,397
(هل تعلم أن أول (البولينيسيين
جاؤوا من الغرب ؟

36
00:06:18,960 --> 00:06:23,431
تخيل أن تجدف كل هذا الطريق من آسيا
بعكس جهة التيار

37
00:06:25,560 --> 00:06:28,313
لا بد أنهم كانوا يتمتعون بأذرع قوية

38
00:06:30,480 --> 00:06:32,152
نعم

39
00:06:36,240 --> 00:06:37,673
هل أنت بخير ؟

40
00:06:37,800 --> 00:06:39,552
جاءت سليمة

41
00:06:41,680 --> 00:06:43,318
كل شيء بخير

42
00:06:56,600 --> 00:06:58,477
ليف) ؟)

43
00:06:59,080 --> 00:07:00,798
:استمعي إلى هذا

44
00:07:01,600 --> 00:07:06,515
فا-هوكا) هو نوع من الأناناس)
(موجود في جزر (مركيساس

45
00:07:06,640 --> 00:07:10,792
وقد وجد أوائل المستكشفين الأوروبيين"
"كمية جيدة من هذه الفاكهة

46
00:07:15,680 --> 00:07:17,796
هل يشبه الإناناس ؟ -
نعم -

47
00:07:18,560 --> 00:07:21,518
في الواقع هذه الفاكهة تنتمي بالأصل
لجنوب أمريكا

48
00:07:21,640 --> 00:07:23,278
ربما يمكنها أن تسبح إلى هنا ؟

49
00:07:43,640 --> 00:07:49,909
تاي) ؟)
من أين أتى أسلافكم وأجدادكم ؟

50
00:07:51,480 --> 00:07:53,710
...(نحن نؤمن بأن (تيكي

51
00:07:53,840 --> 00:07:56,229
،تيكي)، إله الشمس)

52
00:07:57,880 --> 00:08:00,952
أحضرنا إلى هذه الجزر

53
00:08:01,080 --> 00:08:04,117
من البلاد التي تقع وراء البحر

54
00:08:09,000 --> 00:08:11,468
من الشرق؟

55
00:08:11,600 --> 00:08:14,194
كل شيء يأتي من الشرق

56
00:08:14,320 --> 00:08:17,357
التيارات البحرية، والرياح والشمس

57
00:08:17,480 --> 00:08:20,677
قام (تيكي) بالإبحار مع الشمس

58
00:08:51,320 --> 00:08:53,151
! (تيكي)

59
00:09:30,960 --> 00:09:32,996
.: (أمريكا) و (بولينيسيا) :.

60
00:09:33,080 --> 00:09:35,036
"دراسة في علاقات ما قبل التاريخ"

61
00:09:43,320 --> 00:09:47,996
كم من الوقت سوف تقضي في نيويورك ؟ -
سأغادر خلال بضعة أيام -

62
00:09:48,120 --> 00:09:49,917
انا ذاهب إلى منزلي  في عيد الميلاد

63
00:09:53,520 --> 00:09:56,318
(اسمي هو (هيردال
(ثور هيردال)

64
00:09:56,840 --> 00:09:58,671
نعم
لقد أخبرتني باسمك للتو

65
00:10:04,160 --> 00:10:09,871
وفقاً لما يخبرنا به علماء الأنثروبولوجيا
فإن البولينيسيين لم يأتوا من الشرق

66
00:10:10,000 --> 00:10:13,310
ما يقولونه ليس صحيحاً دائماً يا سيدي

67
00:10:18,680 --> 00:10:22,195
انظر من حولك إلى
كل هذه الكتب المليئة بالنظريات

68
00:10:22,320 --> 00:10:27,348
،كلها كتبها رجل واحد، وقرأها عشرة رجال
تسعة منهم لم يتفقوا مع هذه النظريات

69
00:10:28,040 --> 00:10:32,477
(ولكن نظريتي تثبت أن (بولينيسيا
كانت موجودة في الشرق

70
00:10:32,600 --> 00:10:35,353
لقد قضيت عشر سنوات على هذه الأطروحة

71
00:10:35,480 --> 00:10:39,234
(ومكثت في جزيرة (فاتو هيفا
لقد عشت نظريتي بنفسي

72
00:10:39,360 --> 00:10:43,558
كم عدد الناشرين الذين زرتهم قبلي ؟

73
00:10:44,160 --> 00:10:48,551
(أعرف أنك زرت (باربو) و (بنديكت
ومن المؤكد أنك مررت على (ميد) و (هيل توت) ؟

74
00:10:48,680 --> 00:10:52,514
يعتقد العلماء أن جميع
الناس في العالم لا ينتظرون سوى سماع نظرياتهم

75
00:10:52,640 --> 00:10:55,438
وبما أني أملُك الأخير يجب أن أخبرك
بالكثير من الأمور

76
00:10:55,560 --> 00:10:59,348
نعم، يبدو لي أنك لا تؤمن بالأفكار الجديدة

77
00:10:59,800 --> 00:11:03,793
... عندما تتجاهل الأدلة المثبتة -
! استمع لي -

78
00:11:03,920 --> 00:11:08,675
أنا أتفق معك بأن (البيرو) كانت لديها حضارة
(مدهشة قبل شعب (الإنكا

79
00:11:08,800 --> 00:11:12,395
وأن الرياح والتيارات البحرية تتجه من الشرق
إلى الغرب

80
00:11:12,520 --> 00:11:16,479
ولكن (تيكي) لا يمكن أن يكون قد أبحر
(نحو (بولينيسيا

81
00:11:16,600 --> 00:11:19,592
! لأن شعبه لم يكونوا يمتلكون أية قوراب

82
00:11:20,520 --> 00:11:22,636
ولكن كانت لديهم أطواف خشبية

83
00:11:22,760 --> 00:11:24,352
(كانوا يملكون طوافات الـ (بالسا

84
00:11:26,760 --> 00:11:28,478
! طوافات

85
00:11:30,080 --> 00:11:31,991
! هذا يستوجب وجود الإثبات

86
00:11:32,120 --> 00:11:36,238
هل تفترض أن نظريتك ستلاقي قبولاً ؟
هل لديك الحق بذلك ؟

87
00:11:36,360 --> 00:11:39,955
(إذاً تفضل وأبحر بنفسك من (البيرو
إلى (بولينيسيا) على متن طوافة خشبية

88
00:11:41,760 --> 00:11:43,478
! حظاً طيباً

89
00:11:50,960 --> 00:11:52,598
... أيها السادة

90
00:11:52,720 --> 00:11:55,473
مجلتكم سترافقني
على متن الطوافة الخشبية

91
00:11:56,000 --> 00:12:00,551
تحت رحمة الرياح التي ستقودنا على طول الطريق
(إلى (بولينيسيا

92
00:12:00,680 --> 00:12:04,992
وهذه الرحلة أبعد من المسافة بين
(شيكاغو) و(موسكو)

93
00:12:07,440 --> 00:12:09,829
إنها تقريباً 5،000 ميل

94
00:12:12,840 --> 00:12:15,479
هل وضعت حساباتك لتركيب
محرك آلي للطوارئ ؟

95
00:12:15,600 --> 00:12:19,639
.لا، طبعاً
 يجب أن نستسلم تماماً لقوة التيارات والرياح

96
00:12:19,760 --> 00:12:21,557
كما فعل (تيكي) من قبل

97
00:12:21,680 --> 00:12:25,389
وما الذي تريد أن تثبته بعد هذه
الرحلة الغريبة ؟

98
00:12:25,520 --> 00:12:29,399
،أن محيطات العالم لم تكن بمثابة حواجز
بل كانت طرقاً

99
00:12:32,640 --> 00:12:37,509
وسأثبت أن الأمريكيين الجنوبيين
(قد أبحروا إلى (بولينيسيا

100
00:12:37,640 --> 00:12:39,870
منذ 1500 سنة مضت

101
00:12:40,000 --> 00:12:43,993
حتى تلاميذ المدارس يعرفون أن
بولينيسيا) أتت من آسيا وليس جنوب أمريكا)

102
00:12:44,120 --> 00:12:46,190
ومهمتي كعالم هي إثبات

103
00:12:46,320 --> 00:12:50,836
أن أطفال المدارس، وكل من يستشهد بمعرفتهم
هم جميعاً مخطؤون

104
00:12:54,000 --> 00:12:56,389
...الشعوب القديمة

105
00:12:56,520 --> 00:12:58,476
(سيد (هيردال

106
00:12:58,600 --> 00:13:03,799
،إذا كتبنا عن بعض النرويجيين الذين غرقوا في المحيط الهادئ
سنبيع الكثير من أعداد المجلة، ولكني لا أقبل بهذا

107
00:13:04,200 --> 00:13:06,111
...إنها رحلة علمية

108
00:13:06,240 --> 00:13:10,916
مجلتنا لديها أهداف أهم من تمويل
مهمة انتحارية

109
00:13:11,760 --> 00:13:15,992
سيجد صعوبة كبيرة في إقناع أي أحد
بالمشاركة في رحلة كهذه

110
00:14:49,880 --> 00:14:52,519
يلزمنا تقريباً 12 عصى

111
00:14:52,640 --> 00:14:55,552
وأخشاب (بالسا) كبيرة

112
00:14:55,680 --> 00:14:59,958
وكابينة تتسع لخمسة أفراد من الطاقم

113
00:15:00,680 --> 00:15:04,832
جميعهم رجال أكفاء، بالطبع
وهنا الصاري والدفة

114
00:15:08,760 --> 00:15:10,159
... وهكذا سنحصل على

115
00:15:10,480 --> 00:15:11,754
! (كون-تيكي)

116
00:15:14,360 --> 00:15:19,150
.لقد قضيت 22 يوماً على متن طوافة
أو هو طوربيد، في شمال الأطلنطي عام 1943

117
00:15:20,160 --> 00:15:23,118
وسأخبرك أنك لا يمكن أن تبحر بالطوافة
أو تتحكم بها

118
00:15:23,240 --> 00:15:25,993
كل ما يمكنك فعله هو الجلوس
وانتظار الموت

119
00:15:26,120 --> 00:15:31,672
هذه الأخشاب ستبدأ بالاحتكاك مع بعضها
وتقطع الحبال

120
00:15:31,800 --> 00:15:36,954
ثم سيجلس كل واحد منكم على خشبة
تحت رحمة الوحوش البحرية

121
00:15:40,480 --> 00:15:42,198
شكراً لك على وقتك

122
00:15:59,000 --> 00:16:01,594
عذراً
أنت النرويجي، أليس كذلك؟

123
00:16:01,720 --> 00:16:06,396
لم أستطع منع نفسي من الاستماع
لما كنت تقوله

124
00:16:06,520 --> 00:16:11,150
هل أنت بحار ؟ -
لا. هل تريد أن أريك شيئاً ؟ -

125
00:16:17,320 --> 00:16:23,350
.هذا سيقلل المقاومة بشكل كبير
أنا مهندس وأحب القيام بهذا كثيراً

126
00:16:23,480 --> 00:16:29,316
ولكن هذه الأيام أعمل في بيع البرادات
(اسمي (هيرمان واتزنجر

127
00:16:29,440 --> 00:16:33,513
(ثور هيردال) -
وأنت. هل تريد الإبحار حقاً ؟ -

128
00:16:35,520 --> 00:16:38,114
كل المؤشرات تشير إلى شيء واحد

129
00:16:38,240 --> 00:16:40,595
وهو أن من الممكن الإبحار على طول
هذا الطريق

130
00:16:40,720 --> 00:16:44,633
.بسبب التيارات البحرية
السر يكمن في التيارات والرياح

131
00:16:44,760 --> 00:16:50,392
كل ما أحتاجه هو شهر واحد لتمويل هذه الحملة
بشكل كامل

132
00:16:50,520 --> 00:16:52,829
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
لدينا موعد -

133
00:16:53,360 --> 00:16:56,557
ستتوفر النقود قبل الكريسماس
(لشراء أخشاب الـ (بالسا

134
00:16:56,680 --> 00:17:00,832
! أنت لست في القائمة -
(ابحث عن اسمه هو .. (واتزنجر -

135
00:17:03,280 --> 00:17:06,192
(سنبني الطوافة في شهر (مارس)، ثم نبحر في (إبريل
(ونصل وجهتنا في (أوغست

136
00:17:06,320 --> 00:17:09,551
ونأمل أن يبدأ موسم الأعاصير متأخراً
هذا العام

137
00:17:13,040 --> 00:17:17,192
(بيتر فرويشن) -
! كدنا نموت حينها، لأن السحاب تجمد -

138
00:17:18,120 --> 00:17:20,190
إنه الكابتن هنا

139
00:17:20,320 --> 00:17:24,154
سيدي، ليس مسموحاً لكما بالدخول -
! (إنه صديقي من جزيرة (فاتو هيفا  -

140
00:17:24,280 --> 00:17:28,671
تبدو وكأنك رجل من الذين يظهرون على
أغلفة المجلات اللامعة

141
00:17:30,640 --> 00:17:31,868
شكرا لكم

142
00:17:37,000 --> 00:17:41,710
(لا تقلق (هيردال
المجتمعات العلمية غبية

143
00:17:43,040 --> 00:17:46,555
هل أنا محق (مكريجور) أم أنا محق ؟ -
بالطبع سيدي -

144
00:17:46,680 --> 00:17:48,830
إنها قضمة برد حصلت معي
في شتاء 1924

145
00:17:49,200 --> 00:17:53,273
تعلمت منها شيئاً واحد، وهو أن أفعل ما يفعله
السكان الأصليون، وأهتم بأدق التفاصيل

146
00:17:53,400 --> 00:17:57,837
لا تستخدم المسامير إذا رأيتهم يستخدمون الحبال
لا تستخدم الحديد إذا استخدموا عظاماً

147
00:17:57,960 --> 00:18:01,669
تطلب الأمر 1000 سنة من الأسلاف ليتعلموا
استمع لهم

148
00:18:01,800 --> 00:18:05,031
وربما ستفقد ساقك

149
00:18:07,360 --> 00:18:09,157
بصحتكم

150
00:18:20,800 --> 00:18:22,028
عمري 32 سنة

151
00:18:22,160 --> 00:18:26,039
أنا مندوب مبيعات برادات
ورجل مطلق

152
00:18:26,560 --> 00:18:31,509
وأريد حقاً الانضمام إلى طاقم الطوافة

153
00:18:32,240 --> 00:18:37,917
لو أنك تعرف كم تتعبني مهنة
بيع البرادات

154
00:18:43,600 --> 00:18:48,549
لا أحد يمكن أن ينقذنا هناك
أتفهم هذا ؟

155
00:18:48,680 --> 00:18:51,797
ما عدا نظريتك

156
00:18:52,920 --> 00:18:54,751
كابتن

157
00:19:03,440 --> 00:19:07,638
على الأقل لن تفقد ساقك
بسبب قضمة برد

158
00:19:08,520 --> 00:19:11,114
(أريد أن أغير تذكرة سفري إلى (أوسلو

159
00:19:11,240 --> 00:19:15,392
(أريد تذكرتين لـ (ليما -
ومتى تريد السفر ؟ -

160
00:19:15,560 --> 00:19:19,030
ما هو موعد الرحلة القادمة ؟ -
دقيقة من فضلك -

161
00:19:24,360 --> 00:19:26,032
غداً

162
00:19:28,680 --> 00:19:32,070
فيلكن غداً إذاً -
بالطبع سيدي -

163
00:19:41,000 --> 00:19:44,959
(الأولاد يظنون أنك (سانتا كلوز -
أخبريهم أن الأمر ليس كذلك -

164
00:19:45,680 --> 00:19:49,958
يمكنك القول إنهم متحمسون جداً لقدومك

165
00:19:51,040 --> 00:19:53,554
سيكون من الجميل أن تعود إلى
(منزلك (ثور

166
00:19:57,920 --> 00:20:00,229
انظري (ليف)، في الحقيقة

167
00:20:00,360 --> 00:20:03,557
أنا لم أنجح بتمويل الحملة

168
00:20:03,680 --> 00:20:06,911
لذلك يجب أن أذهب إلى (البيرو) حالاً

169
00:20:16,000 --> 00:20:18,639
ألن تعود للمنزل ؟

170
00:20:21,640 --> 00:20:26,589
(كان الأمر صعباً يا (ليف
صعباً جداً

171
00:20:28,680 --> 00:20:33,435
لقد تسولت كثيراً، ولا يمكنني احتمال هذا
بعد الآن

172
00:20:38,040 --> 00:20:39,758
لا تفعل ذلك

173
00:20:41,840 --> 00:20:46,391
(يجب أن أفعل، (ليف -
ثور) لا تفعل هذا بأبنائك) -

174
00:20:47,080 --> 00:20:50,436
ألا تفهمين أني لو عدت للمنزل الآن
فكل شيء سينتهي ؟

175
00:20:56,720 --> 00:20:59,951
(لقد قضيت عشرة سنوات هنا (ليف

176
00:21:00,080 --> 00:21:03,152
لا تنسى أنك لا تعرف السباحة

177
00:21:04,320 --> 00:21:09,030
(لقد طلبت من (تورشتاين رابي
و (كنوت هاغلاند) الانضمام

178
00:21:09,760 --> 00:21:13,036
وما مدى معرفتهما بالإبحار ؟ -
ليس كثيراً، ولكن يمكنهما استخدام الراديو -

179
00:21:13,160 --> 00:21:17,995
وطلبت من (إيريك) أن ينضم  لنا
لأنه يعرف الإبحار

180
00:21:22,200 --> 00:21:24,634
يجب أن تعود الى الوطن

181
00:21:24,760 --> 00:21:28,833
أو سأنضم لكم في الرحلة -
(ليف) عزيزتي، (ليف) -

182
00:21:28,960 --> 00:21:32,350
أنت تعرف أني غير موافقة -
(ليف) -

183
00:21:32,480 --> 00:21:35,438
(ليف)، تعالي إلى (تاهيتي)

184
00:21:36,160 --> 00:21:38,435
وقابلينا هناك

185
00:21:38,720 --> 00:21:42,838
ثم يمكنك أخذ الأولاد وزيارة
(جزيرة (فاتو هيفا

186
00:21:42,960 --> 00:21:48,592
ستنتهي المكالمة خلال 10 ثواني -
لحظات من فضلك -

187
00:21:50,760 --> 00:21:52,398
ليف) ؟)

188
00:21:52,520 --> 00:21:54,158
عيد ميلاد سعيد

189
00:21:58,280 --> 00:22:00,919
عيد ميلاد سعيد

190
00:22:32,840 --> 00:22:34,558
جاهز ؟

191
00:22:35,160 --> 00:22:36,434
نعم

192
00:23:18,480 --> 00:23:21,472
أهلاً بك، كيف حالك ؟

193
00:23:21,600 --> 00:23:25,479
قضيت ثلاثة أسابيع للوصول إلى هنا
أيها الوغد

194
00:23:25,600 --> 00:23:29,798
(هذا هو (هيرمان واتزنجر
نائبي في قيادة الرحلة

195
00:23:29,920 --> 00:23:35,711
لولا وجود هذا الرجل لما حصلنا على شيء

196
00:23:35,840 --> 00:23:40,311
هيرمان) هذان هما خبيرا تشغيل الراديو)

197
00:23:40,440 --> 00:23:43,273
هذا (تورشتاين)، وهو رجل صلب جداً

198
00:23:43,400 --> 00:23:47,678
وحسب ما نعلمه فإن لديه نقطتي ضعف فقط
الويسكي والنساء

199
00:23:47,800 --> 00:23:50,712
(وهذا (كنوت هاغلاند
بطل حرب أيضاً

200
00:23:50,840 --> 00:23:56,392
كنوت) يكره هذا الاسم)
ولكن يمكن أن ندعوه بالأسطورة

201
00:23:57,520 --> 00:23:59,351
(وهذا (إيريك هيسلبيرغ

202
00:23:59,480 --> 00:24:00,993
أنا لست أسطورة

203
00:24:01,680 --> 00:24:05,832
(ولكنك أنقذت حياتي. أنا و(إيريك
(تربينا سوية في (لارفيك

204
00:24:05,960 --> 00:24:10,954
إيريك) لديه ميزة فريدة من نوعها)
ستحبونها جميعاً

205
00:24:11,080 --> 00:24:14,038
وهي أن (إيريك) خاض البحر من قبل

206
00:24:14,680 --> 00:24:18,468
أية أسئلة ؟ -
ربما يجدر بك أن تعرف نفسك أولاً -

207
00:24:19,200 --> 00:24:20,918
(هذا هو (ثور

208
00:24:21,760 --> 00:24:27,630
رجل معتد بنفسه كثيراً، ولكنه قائد
جيد جداً

209
00:24:27,760 --> 00:24:33,392
(وبسببه سنفعل ما فعله (تيكي
قبل 1500 سنة

210
00:24:33,920 --> 00:24:36,514
سوف نبني طوافة

211
00:24:36,640 --> 00:24:40,349
...و -
و سننطلق نحو الشمس -

212
00:24:40,760 --> 00:24:42,512
أين هي الطوافة ؟

213
00:24:42,640 --> 00:24:44,073
أنت تجلس عليها

214
00:24:44,200 --> 00:24:45,633
تفضل

215
00:24:49,360 --> 00:24:52,477
هل هذا ما سنقوم ببنائه ؟ -
نعم -

216
00:24:52,600 --> 00:24:55,956
سنقوم ببناء الطوافة بنفس الطريقة

217
00:24:56,080 --> 00:25:00,517
(ونفس المواد التي استخدمها (تيكي
قبل 1500 سنة

218
00:25:00,640 --> 00:25:06,431
وهذا أمر مهم جداً. ويعتمد عليه نجاحنا
ضعوا هذا في اعتباركم

219
00:25:06,560 --> 00:25:10,030
سنحتاج الى الكثير من المعدات

220
00:25:10,160 --> 00:25:15,712
سنبني الطوافة، وعندما نأتي بالمال
سنشتري ما يلزمنا

221
00:25:32,280 --> 00:25:33,998
ثور هيردال) ؟)

222
00:25:34,120 --> 00:25:37,078
نعم -
(اسمي (بيغ دانيلسون -

223
00:25:37,200 --> 00:25:41,352
أنا مشغول قليلاً الآن -
لقد رأيتك بالأمس -

224
00:25:42,320 --> 00:25:46,472
والآن أتيت لتخبرني بأننا سوف نغرق
بعد أسبوعين

225
00:25:46,600 --> 00:25:49,478
أو ستسألني عن رأيي بالأخطبوط الحبار ؟

226
00:25:49,600 --> 00:25:54,196
أعتقد أني سأريك كيف تعد الكاميرا

227
00:26:00,840 --> 00:26:02,796
! هكذا

228
00:26:02,920 --> 00:26:06,230
هل أنت مصور ؟ -
لا، عالم أجناس بشرية -

229
00:26:06,680 --> 00:26:10,070
(لقد عدت من (الأمازون -
ولكن يمكنك أن تتعامل مع الكاميرا ؟ -

230
00:26:10,200 --> 00:26:13,078
خذني معك، وسترى ما يمكنني فعله

231
00:26:13,200 --> 00:26:15,668
سيد (هيردال) هل لديك دقيقة ؟

232
00:26:15,800 --> 00:26:19,634
سعدت برؤيتك سيدي
كان إفطاراً جميلاً

233
00:26:19,760 --> 00:26:23,912
(وخصوصاً (التورتياس -
هذه هي الفاتورة -

234
00:26:24,040 --> 00:26:27,237
،ما زلت أنتظر وصول المال
كما تعلم فالدولارات تستغرق بعض الوقت حتى يتم تحويلها

235
00:26:27,360 --> 00:26:31,512
...ولكن مضت ثلاثة أسابيع، لا يمكنني -
أعرف، أعرف.. امنحني بضعة أيام -

236
00:26:31,640 --> 00:26:35,394
فقط عدة أيام، شكراً
شكراً لك

237
00:26:42,320 --> 00:26:46,677
يمكنك تصوير جزء من فيلم وثائقي
إذا جرت الأمور بخير

238
00:26:57,680 --> 00:27:00,990
اسمحوا لي أن أخمن
! ليس هناك أي مال

239
00:27:13,840 --> 00:27:16,991
فخامتك، شكراً لك على رؤيتي

240
00:27:23,440 --> 00:27:26,557
...فخامتك، شكراً لك

241
00:27:33,320 --> 00:27:36,039
(سيد (هيردال -
فقط كأس من الماء، من فضلك -

242
00:27:36,480 --> 00:27:38,596
(خوسيه بوستامنتي)

243
00:27:38,720 --> 00:27:42,156
..فخامتك
شكراً لك على مقابلتي

244
00:27:42,280 --> 00:27:46,159
ما الذي يمكنني فعله لك ؟ -
في الحقيقة أنا هنا لأخبرك بأمر هام لك -

245
00:27:46,280 --> 00:27:48,111
وما هو ؟

246
00:27:48,240 --> 00:27:51,038
سأعبر المحيط الهادئ لمسافة 5000 ميل

247
00:27:51,160 --> 00:27:56,473
سأثبت أن سكان (البيرو) هم أول
(من سكن (بولينيسيا

248
00:27:56,600 --> 00:28:01,230
(ماذا ؟ سكان (البيرو) اكتشفوا (بولينيسيا

249
00:28:02,880 --> 00:28:05,030
وكيف يمكنني مساعدتك ؟

250
00:28:07,520 --> 00:28:10,876
بما أن الرئيس أوكل الأمر للبحرية الكندية

251
00:28:11,000 --> 00:28:13,468
فهذا يعني أننا سنحصل على كل ما نحتاجه

252
00:28:13,600 --> 00:28:17,195
(وفي المقابل، يجب علينا أن نغزو (بولينيسيا
(بالنيابة عن (البيرو

253
00:28:17,320 --> 00:28:20,471
وأنت ظننت أنه كان الخادم فطلبت منه الماء

254
00:28:20,600 --> 00:28:25,993
يلزمنا حساء، وسكاكين، وشباك صيد
وبعض المعلبات

255
00:28:26,120 --> 00:28:30,079
هل يعمل ؟ طارد سمك القرش ؟ -
سترى بنفسك -

256
00:30:27,720 --> 00:30:30,632
هذا جيد، واصلوا العمل

257
00:30:30,760 --> 00:30:33,194
يلزمنا عشرة قطع هنا -
هل أضعها هنا ؟ -

258
00:30:33,320 --> 00:30:35,550
المكان ممتلئ تماماً -
هذا جيد -

259
00:30:52,920 --> 00:30:55,070
هل هذا منشار جراحة ؟

260
00:30:55,760 --> 00:30:57,990
أنا مستعد لأي شيء

261
00:31:02,640 --> 00:31:06,952
هل تثق ببائع البرادات ذلك ؟

262
00:31:07,480 --> 00:31:09,914
هل أساعدك بحمله ؟ -
لا، أنا بخير -

263
00:31:26,320 --> 00:31:28,959
...هيرمان)، كيف تجري الأمور)

264
00:31:34,160 --> 00:31:38,676
ما الذي ستأخذه غير الكتب ؟ -
لا شيء -

265
00:31:38,800 --> 00:31:42,395
لن أحمل معي سوى الأمل
الذي يزيد حماسي

266
00:31:45,720 --> 00:31:47,870
هناك متسع كبير

267
00:31:49,440 --> 00:31:53,319
المكان ليس ضيقاً لهذه الدرجة
إيريك) أبعد ساقك)

268
00:31:58,920 --> 00:32:02,595
يبدو أن السردين ينام
بصعوبة في علبته

269
00:32:02,720 --> 00:32:08,078
.لا أصدق أننا لن نأكل سوى السمك طيلة 3 أشهر
.أريد لحماً

270
00:32:08,640 --> 00:32:11,313
ثور)، أنا أفكر بأمر ما)

271
00:32:12,000 --> 00:32:14,070
ما رأيك بعمل تجربة قبل الرحلة ؟

272
00:32:14,200 --> 00:32:17,078
لن تأخذ سوى بضعة أيام
ما زال لدينا بعض الوقت

273
00:32:17,200 --> 00:32:20,272
لا، إنها مخاطرة كبيرة -
مخاطرة ؟ -

274
00:32:21,080 --> 00:32:25,517
نعم، لا تنسى أن (تيكي) لم يقم بتجربة
الأمر قبل القيام به

275
00:32:28,120 --> 00:32:29,439
! نخبكم

276
00:32:29,560 --> 00:32:32,279
(تيكي) -
! (نخب (تيكي -

277
00:32:32,400 --> 00:32:34,277
... نخبكم

278
00:32:35,640 --> 00:32:38,757
اعذرني -
ماذا تفعل (تورشتاين) ؟ -

279
00:32:38,880 --> 00:32:40,552
! باسمنا جميعاً

280
00:32:44,640 --> 00:32:46,790
! أنه مجنون تماماً

281
00:32:50,040 --> 00:32:52,838
شكراً لكم

282
00:33:16,040 --> 00:33:18,679
(هذا ما أملكه، (ليف

283
00:33:20,560 --> 00:33:24,678
إذا امتلكت الإيمان بأن كل سيجري بخير
فسيحصل ذلك

284
00:33:45,680 --> 00:33:47,398
! القارب

285
00:33:49,640 --> 00:33:52,154
! (القارب، يوجد قارب، (ليف

286
00:33:57,720 --> 00:33:59,472
! انتظروا

287
00:34:03,320 --> 00:34:04,912
! انتظروا

288
00:34:09,160 --> 00:34:11,037
! لا

289
00:34:13,400 --> 00:34:15,118
! لا -
! (ليف) -

290
00:34:19,160 --> 00:34:20,639
! انتظروا -

291
00:34:22,520 --> 00:34:24,397
! ساعدونا

292
00:34:25,280 --> 00:34:26,998
! نحن هنا

293
00:34:27,760 --> 00:34:29,478
! نحن هنا

294
00:34:30,200 --> 00:34:32,111
! ساعدونا هنا

295
00:34:36,400 --> 00:34:38,914
(سنغادر خلال ساعتين، (ليف

296
00:34:39,240 --> 00:34:42,391
أردت أن أودعك أنت والأولاد

297
00:34:42,520 --> 00:34:44,397
(وداعاً، (ثور

298
00:34:44,520 --> 00:34:47,830
لدي الكثير من الأدوية هنا -
هذا جيد -

299
00:34:47,960 --> 00:34:51,999
آمل ألا تضطر لاستخدامها -
ماذا ؟ -

300
00:34:52,120 --> 00:34:54,588
آمل ألا تستخدمها

301
00:34:54,720 --> 00:34:56,756
نعم، نعم
لن أستخدمها

302
00:34:59,880 --> 00:35:02,235
الأولاد يتمنون لك حظاً طيباً

303
00:35:02,360 --> 00:35:04,157
شكراً لكم

304
00:35:05,800 --> 00:35:07,711
وأنت ؟

305
00:35:09,640 --> 00:35:11,790
(لا تقلقي علي، (ليف

306
00:35:15,560 --> 00:35:18,028
(ليف)
يجب أن أقوم بهذا

307
00:35:19,120 --> 00:35:22,271
كل شيء سيتغير

308
00:35:22,400 --> 00:35:26,359
لن أضطر للكفاح هكذا مرة أخرى بعدها

309
00:35:27,320 --> 00:35:32,838
كل ما أتمناه أن يبقى لدى الأولاد أب
بعد 100 يوم

310
00:35:33,960 --> 00:35:36,190
أسمعك بصعوبة
ماذا قلتِ ؟

311
00:35:36,320 --> 00:35:38,117
(لا شيء، (ثور

312
00:35:39,080 --> 00:35:40,832
لا شيء

313
00:35:40,960 --> 00:35:44,270
،أنا أسمعك بصعوبة
ما الذي قلتِه ؟

314
00:35:44,880 --> 00:35:47,678
(أنا أعاني الآن (ليف
...آسف

315
00:37:04,040 --> 00:37:06,508
! مع السلامة

316
00:37:35,400 --> 00:37:37,630
ثور)، انظر هنا)

317
00:37:38,960 --> 00:37:40,678
! أهلاً

318
00:39:41,720 --> 00:39:44,234
نعم، كيف حالك ؟

319
00:39:44,840 --> 00:39:48,310
سنرى -
(إنه يبذل قصارى جهده، (ثور -

320
00:40:22,240 --> 00:40:26,279
أتريد بعض حساء الطماطم ؟ -
لا، شكراً -

321
00:40:40,560 --> 00:40:45,759
إذا هبّت الرياح الغربية الآن
(ستقودنا مرة أخرى إلى (كاو

322
00:40:45,880 --> 00:40:48,189
تيكي) أبحر باستخدام)
رياح جنوبية

323
00:40:50,400 --> 00:40:54,393
الشراع يدور مرة أخرى، تباً -
كيف سنثبته ؟ -

324
00:40:54,520 --> 00:40:59,196
قم بشد حبال المقدمة
ثم سنبحر من جديد

325
00:41:00,200 --> 00:41:02,919
قم بشد حبل الميمنة

326
00:41:03,640 --> 00:41:07,235
يجب أن ترفع الدفة الآن

327
00:41:07,360 --> 00:41:11,399
أكثر مما هي عليه الآن حتى نحصل
على قوة كافية لتوجيه الطوافة

328
00:41:16,480 --> 00:41:17,913
تعال

329
00:41:18,040 --> 00:41:19,712
آه، اللعنة

330
00:41:20,720 --> 00:41:23,109
هل أنت بخير ؟ -
تباً -

331
00:41:23,240 --> 00:41:27,199
قم بشد حبل الميمنة أكثر

332
00:41:27,320 --> 00:41:30,357
أين هي الميمنة ؟ -
! يا للهول -

333
00:41:30,480 --> 00:41:32,118
! يا إلهي

334
00:41:32,920 --> 00:41:36,310
لا بد أن هناك خطأ ما

335
00:41:36,440 --> 00:41:39,113
لا يمكننا التحكم باتجاهنا -
لا، هذا جيد -

336
00:41:39,240 --> 00:41:43,870
سنستخدم المجاديف الآن
حتى نبقي على تقدمنا مستمراً

337
00:41:44,000 --> 00:41:46,309
مذهل، هذا عمل رائع

338
00:42:09,000 --> 00:42:11,036
استرخِ واستمتع فقط

339
00:42:11,800 --> 00:42:16,476
(خلال 100 ستكون في مستعمرتك في (بولينيسيا

340
00:42:16,600 --> 00:42:17,999
! لم يكن هذا سيئاً

341
00:42:20,840 --> 00:42:25,231
كنت أرغب لو كان أفضل

342
00:42:29,960 --> 00:42:33,555
يمكن أن تصور بطريقة أفضل
إذا نزعت الغطاء عن العدسة

343
00:42:39,040 --> 00:42:40,678
هكذا

344
00:42:51,640 --> 00:42:54,996
نعم .. لم يبقَ سوى 100 يوم

345
00:43:51,320 --> 00:43:53,311
هل كانت هذه سمكة قرش ؟

346
00:43:56,680 --> 00:43:59,148
أعتقد أنك يجب أن تحظى ببعض النوم

347
00:43:59,280 --> 00:44:01,874
أنت تراقب منذ ساعات

348
00:44:19,080 --> 00:44:20,752
ثور) ؟)

349
00:44:22,120 --> 00:44:26,033
هل تتذكر ذلك البحار في نيويورك ؟

350
00:44:26,160 --> 00:44:32,679
قال إن الأخشاب ستحتك ببعضها
وتمزق الحبال

351
00:44:33,840 --> 00:44:36,798
كان يجب علينا استخدام الأسلاك المعدنية بدل الحبال

352
00:44:36,920 --> 00:44:41,630
هذه الحبال أدت المطلوب منها قبل 1500 سنة
ويجب أن تقوم بذلك الآن

353
00:44:41,760 --> 00:44:46,038
(إذا لم تكن تثق بـ (تيكي
فيمكنك أن تثق بي

354
00:45:13,560 --> 00:45:16,233
هل يعرف أحدكم ما إذا كانت هذه
صالحة للأكل ؟

355
00:45:17,040 --> 00:45:18,792
إنه السمك الطائر

356
00:45:19,840 --> 00:45:24,311
لا بد أن طعمها لذيذ

357
00:45:26,240 --> 00:45:28,549
هيرمان)، يجب أن تتمسك)

358
00:45:28,680 --> 00:45:34,391
إذا وقعت من على الطوافة
ستصعب عودتك إليها

359
00:45:36,840 --> 00:45:38,717
ذلك الرجل الذي سبق له
أن خاض البحر يقول

360
00:45:38,840 --> 00:45:41,354
إن الغرق هو أفضل وسيلة للموت

361
00:45:42,160 --> 00:45:46,711
يمكنك أن تتحمل دقيقة تحت سطح الماء
ربما دقيقتين، ثم ينتهي كل شيء

362
00:45:47,280 --> 00:45:51,512
.عند ابتلاع كمية كبيرة من المياه المالحة
في البداية ستشعر بالاختناق

363
00:45:51,640 --> 00:45:55,553
ثم ستندفع المياه إلى الرئتين
والمعدة وتمتزج مع عصارة الهضم

364
00:45:55,680 --> 00:46:00,549
ثم يحدث تفاعل كيميائي
يعطي شعوراً بالاحتراق

365
00:46:00,680 --> 00:46:04,434
ثم ستشعر بالذعر، وسيخفق قلبك سريعاً

366
00:46:04,560 --> 00:46:08,519
ثم ستفقد أية قدرة على التحمل

367
00:46:08,640 --> 00:46:11,950
وتبتلع الماء أكثر فأكثر

368
00:46:12,080 --> 00:46:13,832
وفي النهاية ستموت

369
00:46:13,960 --> 00:46:15,712
هذا كل شيء

370
00:46:16,880 --> 00:46:19,440
خلال ثلاث أو أربع
وربما خمس دقائق

371
00:46:19,560 --> 00:46:22,438
ولكن هل ستظهر حينها على
غلاف مجلة ؟

372
00:46:22,800 --> 00:46:24,518
ربما

373
00:46:24,640 --> 00:46:29,031
ولكني أعتقد إن هذا أسوأ ما سيحصل لك

374
00:46:41,360 --> 00:46:44,113
اللعنة على هذا الراديو

375
00:46:45,520 --> 00:46:48,034
(انسى الأمر، (تورشتاين

376
00:46:48,720 --> 00:46:51,439
ماذا قلت؟ -
...(جبال (الأنديز -

377
00:46:51,560 --> 00:46:55,872
تبعد مئات الأميال عن هنا
أتفهم ؟

378
00:46:58,040 --> 00:47:02,795
.كل ما تفعله أنت هو الاستلقاء في السرير
لا يمكنني تشغيل الراديو

379
00:47:02,920 --> 00:47:04,990
ألقِ نظرة على المخطط إذاً

380
00:47:06,440 --> 00:47:11,275
طالما أننا نبحر قرب الساحل
فلن نلتقط إشارة الراديو

381
00:47:11,400 --> 00:47:13,834
يجب أن نجعل الراديو يعمل، يا رجال

382
00:47:13,960 --> 00:47:17,953
هذا الجهاز كلفنا الكثير من المال

383
00:47:18,080 --> 00:47:20,992
(هذا صحيح (ثور
ولكن توقف عن التذمر

384
00:47:21,120 --> 00:47:23,873
سأحاول الاتصال بخفر السواحل

385
00:47:24,000 --> 00:47:28,039
خفر السواحل لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب
إذا حصل لنا أي مكروه

386
00:47:33,160 --> 00:47:35,913
،شمال إلى شمال غرب
هذا جيد

387
00:47:38,000 --> 00:47:42,198
هل تعلم أن التيارات الجنوبية
تقع في الغرب ؟

388
00:47:45,960 --> 00:47:48,474
نعم أعلم هذا

389
00:47:49,360 --> 00:47:55,674
أرى أنك بالكاد تسيطر على الطوافة

390
00:48:00,760 --> 00:48:04,355
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر

391
00:48:04,480 --> 00:48:07,278
في البحر ليس هناك أية قوانين

392
00:48:20,520 --> 00:48:23,512
هل نوقظ الرجال ؟ -
لا -

393
00:48:23,640 --> 00:48:25,870
لن تهطل أية أمطار الآن

394
00:48:26,000 --> 00:48:27,991
اتركهم ينامون قليلاً

395
00:48:30,800 --> 00:48:32,711
! الجميع إلى سطح الطوافة

396
00:48:33,440 --> 00:48:34,953
! هيا

397
00:48:38,360 --> 00:48:40,590
! أمسكوا الشراع الرئيسي

398
00:48:43,040 --> 00:48:44,837
! (ثور)

399
00:49:03,760 --> 00:49:05,876
(تمسك جيداً (ثور

400
00:49:06,000 --> 00:49:07,718
! اربطوا أحزمتكم

401
00:49:08,520 --> 00:49:10,238
بسرعة

402
00:49:32,120 --> 00:49:33,792
أبقوا الشراع منخفضاً

403
00:49:39,760 --> 00:49:41,273
! أمسكوا بالشراع

404
00:49:49,120 --> 00:49:50,872
! (ثور)

405
00:50:03,280 --> 00:50:05,669
! ثور)، أمسك بيدي)

406
00:50:08,400 --> 00:50:10,072
! (ثور)

407
00:50:11,640 --> 00:50:13,471
! (ثور)

408
00:51:48,600 --> 00:51:50,750
أكان الأمر ظريفاً ؟

409
00:51:59,920 --> 00:52:02,992
..غير الجهة 12 درجة وخمس دقائق

410
00:52:03,120 --> 00:52:05,270
وثانيتين إلى الجنوب

411
00:52:05,840 --> 00:52:09,628
ثم غيرها إلى 88 درجة
...وخمساً وخمسين دقيقة

412
00:52:11,280 --> 00:52:13,874
نحو الشمال

413
00:52:17,040 --> 00:52:18,758
ما الذي يعنيه هذا ؟

414
00:52:20,160 --> 00:52:22,958
سنقطع مسافة 528 ميل بحري

415
00:52:23,440 --> 00:52:24,759
ثم ماذا ؟

416
00:52:26,880 --> 00:52:29,155
سنسير بسرعة 2.2 عقدة بحرية

417
00:52:29,920 --> 00:52:31,638
نعم

418
00:52:32,800 --> 00:52:35,758
الأمر ليس بهذا السوء، صحيح ؟

419
00:52:36,400 --> 00:52:40,951
معدل سيرنا ما زال بطيئاً
نحن هنا بعد إبحارنا لمدة 4 أيام

420
00:52:41,080 --> 00:52:44,834
أسوأ ما قد يحصل هو أن نعود
إلى الساحل مرة أخرى

421
00:52:44,960 --> 00:52:48,032
بل أسوأ ما قد يحصل هو ألا نتمكن
من الوصول إلى هنا

422
00:52:48,160 --> 00:52:52,039
حيث أننا نتجه إلى جزر (غالاباغوس) الجنوبية

423
00:52:52,440 --> 00:52:56,797
لم أسمع بها من قبل -
انظر، من فضلك -

424
00:52:57,200 --> 00:53:00,158
أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام

425
00:53:00,280 --> 00:53:01,599
لدي إيمان عميق بهذا

426
00:53:03,280 --> 00:53:06,875
المشكلة أنني أجد صعوبة في تحديد
مكاننا بدقة

427
00:53:08,720 --> 00:53:13,874
دوامة (غالاباغوس) تتشكل فيها الأمواج
بارتفاع تسعة أمتار

428
00:53:14,000 --> 00:53:17,470
وصوتها القوي يمكن سماعه من بعد
عشرة أميال

429
00:53:19,520 --> 00:53:22,432
إنها مرسومة هنا، أيضاً

430
00:53:42,320 --> 00:53:44,470
يجب أن نحصل على إشارة أقوى

431
00:53:44,600 --> 00:53:47,751
يجب أن نرفع اللاسلكي -
هل يمكنك رفعه أكثر ؟ -

432
00:53:47,880 --> 00:53:49,836
عُلم

433
00:53:50,640 --> 00:53:52,551
! ارفعه أعلى

434
00:54:01,240 --> 00:54:02,832
! ها نحن

435
00:54:03,400 --> 00:54:05,356
هل التقطنا شيئاً ؟

436
00:54:06,080 --> 00:54:10,312
(هذه الإشارة تأتي من (لوس أنجلوس -
أيمكن أن نتصل بالصحافة ؟-

437
00:54:10,680 --> 00:54:13,433
(المال يسعى إلينا، (ثور

438
00:54:14,920 --> 00:54:16,353
فقدت الاتصال

439
00:54:16,480 --> 00:54:18,118
! لا، لا

440
00:54:20,720 --> 00:54:22,950
! اللعنة على هذا الطائر

441
00:54:23,680 --> 00:54:25,671
اتركه وشأنه

442
00:54:31,280 --> 00:54:33,635
ما فائدة هذا الطائر ؟

443
00:54:33,760 --> 00:54:35,591
سؤال جيد

444
00:54:37,240 --> 00:54:39,276
ما رأيك، (ثور) ؟

445
00:54:41,600 --> 00:54:43,238
إنه هدية

446
00:55:31,600 --> 00:55:33,318
هيا بنا

447
00:56:30,640 --> 00:56:33,757
بينغت) ، (بينغت) أحضر الكاميرا)

448
00:56:33,880 --> 00:56:35,757
(أحضر الكاميرا (بينغت

449
00:56:43,400 --> 00:56:44,879
(الكاميرا، (بينغت

450
00:56:45,000 --> 00:56:47,070
بينغت)، أحضر الكاميرا)

451
00:57:02,120 --> 00:57:04,714
إنه الحوت القرشي، وهو غير مؤذٍ أبداً

452
00:57:05,440 --> 00:57:09,115
غير مؤذٍ؟ هل أنت مجنون ؟
يمكنه أن يبتلعنا في ثانية واحدة

453
00:57:09,240 --> 00:57:13,438
(إنه مقدس في (فيتنام -
(إنهم يسمونه (كا-أونج -

454
00:57:13,560 --> 00:57:15,676
! بينغت)، الكاميرا)

455
00:57:19,120 --> 00:57:21,111
! إنه قادم

456
00:57:44,080 --> 00:57:45,752
! انظروا إلى هذا

457
00:57:46,960 --> 00:57:50,953
بينغت) أين الكاميرا ؟) -
أنا أشغلها -

458
00:57:56,280 --> 00:58:01,149
إنه يحاول أن يتخطانا -
لا، إنه يأكل جزءاً من الطوافة -

459
00:58:02,560 --> 00:58:04,471
أين هو ؟

460
00:58:12,840 --> 00:58:14,717
! انظروا هناك

461
00:58:29,240 --> 00:58:31,037
لا، دعك من هذا

462
00:58:40,920 --> 00:58:41,989
! لا

463
00:58:58,200 --> 00:59:00,077
! (إيريك)

464
00:59:02,880 --> 00:59:04,359
! (إيريك)

465
00:59:10,920 --> 00:59:12,638
تعال إلى هنا

466
00:59:13,960 --> 00:59:16,918
هيرمان)، هل أنت أصم ؟)
ألم تسمع ما قلته ؟

467
00:59:17,040 --> 00:59:21,033
سيهجم علينا -
! يجب أن تستمع للأوامر -

468
00:59:27,080 --> 00:59:29,196
هدئ من روعك -
تعال -

469
00:59:29,320 --> 00:59:31,151
عذراً

470
00:59:39,640 --> 00:59:40,595
! اللعنة

471
00:59:43,280 --> 00:59:45,111
..نعم -
نعم ؟ -

472
00:59:46,360 --> 00:59:51,275
أرأيت كيف أنه لم يستمع لك -
إنها مهمتي أنا -

473
00:59:51,400 --> 00:59:53,277
...اسمع

474
00:59:53,400 --> 00:59:55,152
إنه مجرد بائع برادات

475
00:59:55,560 --> 00:59:58,677
،كان خائفاً جداً
وهذا يحدث أحياناً

476
01:00:13,040 --> 01:00:16,874
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

477
01:00:23,160 --> 01:00:25,230
أنا بخير

478
01:00:29,920 --> 01:00:33,230
...الناس الذين يظنون أنهم أقوياء

479
01:00:34,320 --> 01:00:36,914
يجب أن يجربوا المجيء هنا

480
01:00:37,040 --> 01:00:39,873
إلى المحيط الهادئ

481
01:00:40,880 --> 01:00:42,996
(تعال (لوريتا

482
01:01:06,680 --> 01:01:09,990
نحن كنا هكذا -
نحن ؟ -

483
01:01:10,120 --> 01:01:12,350
نعم، كنا نطافاً يوماً ما

484
01:01:13,840 --> 01:01:16,991
نسبح ككائنات صغيرة في الماء

485
01:01:19,560 --> 01:01:21,630
هل كان شكلنا جميلاً وقتها ؟

486
01:01:21,760 --> 01:01:23,478
ربما

487
01:01:24,160 --> 01:01:27,994
ولكن منذ أصبحنا بشراً
صار كل ما حولنا جحيماً

488
01:01:38,240 --> 01:01:39,958
ثور) ؟)

489
01:01:40,560 --> 01:01:45,031
بخصوص سمكة القرش، لم يكن
يفترض بي فعل ذلك

490
01:01:46,320 --> 01:01:49,790
هل (كنوت) بخير ؟ -
لا بأس -

491
01:01:49,920 --> 01:01:52,388
لا تقلق بشأن ذلك

492
01:01:56,400 --> 01:01:58,311
هل نتقدم جيداً ؟

493
01:01:59,000 --> 01:02:03,676
نعم نحن نحاول الوصول إلى
التيار الاستوائي الجنوبي

494
01:02:04,480 --> 01:02:07,631
وإذا كان التيار قد تلاشى
ماذا نفعل ؟

495
01:02:08,120 --> 01:02:10,076
إنه لن يتلاشى

496
01:02:10,680 --> 01:02:12,432
هذا يمكن أن يحدث

497
01:02:13,920 --> 01:02:15,797
لا

498
01:02:16,240 --> 01:02:17,912
لا يمكن أن يحدث

499
01:04:04,240 --> 01:04:08,438
لمن تبني هذه الطوافة ؟ -
إنها لابنتي -

500
01:04:09,120 --> 01:04:11,998
عمرها ستة أشهر فقط

501
01:04:13,160 --> 01:04:16,835
"أشك أن أول كلمة قالتها هي "بابا

502
01:04:19,560 --> 01:04:21,278
تورشتاين) ؟)

503
01:04:21,400 --> 01:04:24,790
،يجب أن أتحدث مع الصحافة
تعال

504
01:04:24,920 --> 01:04:26,512
أنا أبذل جهدي لذلك

505
01:04:26,960 --> 01:04:30,919
أنا لدي ابنة أيضاً
وقد تركتها في البيت

506
01:04:31,040 --> 01:04:34,828
لا يمكننا الاتصال
أو فعل أي شيء الآن

507
01:04:37,680 --> 01:04:42,151
قم بإصلاح الراديو
ثم سترى ما سأفعله

508
01:04:48,000 --> 01:04:53,632
بدون البالون لا يمكننا التقاط الإشارة

509
01:04:53,760 --> 01:04:55,193
اللعنة على ذلك الطائر

510
01:04:58,520 --> 01:05:03,071
ليس لدينا ما يكفي من الطاقة -
(الأمر لا يتعلق بالطاقة، (تورشتاين -

511
01:05:03,200 --> 01:05:04,952
! اللعنة

512
01:05:05,760 --> 01:05:07,478
ياللجحيم

513
01:05:14,920 --> 01:05:17,957
هل يمكنك الإقلاع عن التدخين ؟

514
01:05:54,680 --> 01:05:56,352
! انظر

515
01:05:58,440 --> 01:06:00,556
يوجد شيء هناك

516
01:06:27,480 --> 01:06:29,232
انظروا إلى هذا

517
01:06:31,360 --> 01:06:32,793
! انظروا إليه

518
01:06:44,560 --> 01:06:46,516
إنه يحمينا من سمك القرش -
نعم -

519
01:06:46,640 --> 01:06:48,790
نعم، بالضبط

520
01:06:49,760 --> 01:06:52,513
هل يمكنك السباحة ؟ -
(لا. (بينغت -

521
01:06:52,640 --> 01:06:54,949
نعم، من الواضح أنه عليك
أن ترسل الرجل السويدي

522
01:07:38,640 --> 01:07:39,914
! قرش

523
01:07:52,200 --> 01:07:56,079
الأخشاب مبتلة بالماء تماماً

524
01:07:56,200 --> 01:07:58,031
حقاً ؟

525
01:07:58,640 --> 01:08:02,997
لقد كسرت جزءاً من الخشب ووضعته في الماء
فغاص بسرعة كأنه حجر

526
01:08:03,400 --> 01:08:06,597
(الطوافة تمتص الماء، (ثور

527
01:08:06,720 --> 01:08:09,109
الأمر ليس بهذا السوء الذي تتوقعه

528
01:08:09,240 --> 01:08:12,232
! حتى أننا لا نبحر بالطريق الصحيح

529
01:08:22,200 --> 01:08:27,433
يجب أن تقوم بالانتباه جيداً
لتتأكد أن الجميع يقومون بعملهم

530
01:08:59,920 --> 01:09:01,717
حصلنا على اتصال

531
01:09:04,480 --> 01:09:06,198
جاهز ؟

532
01:09:06,600 --> 01:09:07,828
نعم

533
01:09:07,960 --> 01:09:11,748
إلى (أوتو مونتي-كوس) في السفارة النرويجية
بولاية واشنطن

534
01:09:11,880 --> 01:09:16,635
(من (ثور هيرادال
كون-تيكي) في 17 مايو 1947)

535
01:09:16,760 --> 01:09:20,389
الموقع 58 خط عرض جنوباً
و 9 خطوط طول غرباً

536
01:09:20,520 --> 01:09:25,913
الطوافة بحالة جيدة، ونحن على طريقنا
ونحن نتمتع بروح عالية

537
01:09:28,000 --> 01:09:33,791
ولكننا كنا نعاني من مشاكل بالراديو
فلم نتمكن من الاتصال

538
01:09:34,120 --> 01:09:37,556
...ظروف الرياح مستقرة و

539
01:09:39,520 --> 01:09:42,080
هل هو جيد ؟ -
نعم -

540
01:09:43,520 --> 01:09:46,512
هل أنت متأكد ؟ -
الناس سيرون هذه الطوافة -

541
01:09:46,640 --> 01:09:51,839
المياه عمقها 5000 متراً هنا
حاول ألا تفقد الكاميرا هنا

542
01:11:15,080 --> 01:11:17,389
! هيا

543
01:11:20,240 --> 01:11:22,515
لقد أمسكناك -
!هيا -

544
01:11:29,560 --> 01:11:31,118
أمسكت بك

545
01:11:33,840 --> 01:11:35,353
سار الأمر بخير

546
01:11:36,520 --> 01:11:38,556
بينغت) ؟)

547
01:11:40,080 --> 01:11:43,993
لماذا تطعم سمك القرش بودرة الحساء ؟ -
أليست هذه البودرة التي تبعد القرش عنا ؟ -

548
01:11:44,520 --> 01:11:47,080
لا، إنها بودرة حساء طماطم

549
01:11:48,400 --> 01:11:52,757
وأين هي بودرة القرش إذاً ؟ -
أعتقد أننا أكلناها -

550
01:12:02,720 --> 01:12:05,518
"عندما تكون سعيداً"

551
01:12:06,360 --> 01:12:08,874
"ستسمع مني ما يرضيك"

552
01:12:10,200 --> 01:12:13,158
"أيها الشاب الصغير"

553
01:12:13,280 --> 01:12:14,998
"عليك بالغناء"

554
01:12:36,760 --> 01:12:39,194
"أيها الشاب الصغير"

555
01:12:40,040 --> 01:12:41,996
"عليك بالغناء"

556
01:12:42,400 --> 01:12:44,550
.

557
01:12:45,640 --> 01:12:46,914
لوريتا ) ؟)

558
01:12:50,560 --> 01:12:52,915
! (لوريتا)

559
01:12:56,120 --> 01:12:57,712
! لا

560
01:14:09,400 --> 01:14:10,674
! أبعدوا أقدامكم

561
01:14:23,320 --> 01:14:26,392
! توقف، هذا يجذب المزيد من القروش

562
01:14:40,920 --> 01:14:42,148
! رجاءً

563
01:15:29,680 --> 01:15:31,477
رجاء

564
01:15:31,600 --> 01:15:34,160
إنها فرصتنا الوحيدة

565
01:15:36,560 --> 01:15:39,836
أملنا الوحيد هو أن
نستعمل هذه الحبال

566
01:15:39,960 --> 01:15:42,554
ونربط أجزاء الطوافة جيداً
من جديد

567
01:15:43,680 --> 01:15:45,113
...(هيرمان)

568
01:15:45,920 --> 01:15:49,629
لقد بنى (تيكي) طوافته بهذه الطريقة

569
01:15:50,240 --> 01:15:52,435
ونحن فعلنا مثله

570
01:15:53,080 --> 01:15:56,356
هذا ما يجب أن نؤمن به -
نؤمن ؟ -

571
01:15:58,640 --> 01:16:03,350
(هذا لا علاقة له بالأمر (ثور
هذا جنون خالص

572
01:16:04,840 --> 01:16:07,479
هذا الأمر أكبر منا

573
01:16:08,920 --> 01:16:10,911
رجاءً

574
01:16:11,040 --> 01:16:14,237
انظر إلى الأخشاب
كيف تتحرك تحتنا

575
01:16:14,360 --> 01:16:18,194
تيكي) كان يعرف هذا) -
بالله عليك، ألا تفهم ؟ -

576
01:16:20,360 --> 01:16:24,239
ألا تؤمن بأي إله سوى (تيكي) ؟

577
01:16:26,480 --> 01:16:28,198
لا

578
01:16:32,720 --> 01:16:35,234
ما الذي تفعله معنا بحق الجحيم ؟

579
01:16:46,120 --> 01:16:48,031
أنا أتوسل إليك

580
01:16:48,160 --> 01:16:51,311
كل ما أطلبه هو أن نؤمّن أنفسنا

581
01:16:51,440 --> 01:16:54,637
باستخدام هذه المواد الحديثة

582
01:16:57,760 --> 01:16:59,478
من فضلك ؟

583
01:17:09,080 --> 01:17:10,798
! لا

584
01:17:13,840 --> 01:17:15,637
! لا

585
01:17:44,400 --> 01:17:48,029
حسناً، على الأقل لن تتعرض ساقي
لقضمة البرد

586
01:18:05,920 --> 01:18:07,717
! (هيرمان)

587
01:18:08,560 --> 01:18:10,755
! هيرمان)، أمسك بالحبل)

588
01:18:15,160 --> 01:18:17,515
! تمسك بالدفة

589
01:18:18,880 --> 01:18:20,598
! تماسك قليلاً

590
01:18:29,600 --> 01:18:31,272
! الحبل قصير جداً

591
01:18:31,920 --> 01:18:33,433
ارموا بسمكة القرش في الماء

592
01:18:41,960 --> 01:18:43,678
جرب رمي الحبل ثانيةً

593
01:18:45,120 --> 01:18:46,792
! ارمه

594
01:18:47,600 --> 01:18:50,239
هيرمان)، هوّن عليك)

595
01:19:11,960 --> 01:19:13,678
! (لا، (كنوت

596
01:19:22,920 --> 01:19:25,559
ارمي ما تبقى من سمكة القرش

597
01:21:04,560 --> 01:21:08,030
قبل ثلاثة سنوات، قمت بقتل أربعة رجال

598
01:21:10,360 --> 01:21:13,193
(فقامت المخابرات النازية (الجستابو
باعتقالي وأخذوني إلى قسم الراديو

599
01:21:17,520 --> 01:21:19,238
كانت الحرب مشتعلة -
نعم -

600
01:21:20,000 --> 01:21:22,514
(نفس الشيء حصل مع (تورشتاين

601
01:21:25,480 --> 01:21:29,871
(كان يخوض معركة ضد سفينة (تريبزي
وسقط في القتال حوالي 1000 رجل

602
01:21:30,600 --> 01:21:32,989
لكن هذا لم يزعجه أبداً

603
01:21:35,960 --> 01:21:37,632
شكراً لك

604
01:21:42,520 --> 01:21:45,432
هل أنت من أنقذ حياتي ؟

605
01:21:47,160 --> 01:21:49,196
هذا ما أعنيه

606
01:21:49,320 --> 01:21:51,197
شكراً لك

607
01:22:19,480 --> 01:22:22,199
لم يكن بوسعي أن أنقذك

608
01:22:33,520 --> 01:22:35,511
فأنا لا أعرف السباحة

609
01:22:38,440 --> 01:22:40,556
(أعرف هذا، (ثور

610
01:22:43,280 --> 01:22:45,077
الجميع يعرفون هذا

611
01:24:10,520 --> 01:24:11,839
ما هو الوقت الآن ؟

612
01:24:15,080 --> 01:24:16,877
الثانية ظهراً

613
01:24:19,720 --> 01:24:23,508
هل أنت متأكد ؟ -
نعم، إنها الثانية -

614
01:24:32,760 --> 01:24:35,399
يجب أن نتكلم -
طبعاً، تفضل -

615
01:24:42,520 --> 01:24:45,557
لقد وصلنا إلى منطقة التيارات الجنوبية

616
01:24:47,520 --> 01:24:49,875
(ونحن في طريقنا إلى (بولينيسيا

617
01:24:50,840 --> 01:24:52,910
هل أنت متأكد ؟ -
% نعم، 100 -

618
01:24:53,040 --> 01:24:54,837
! يا إلهي

619
01:25:00,960 --> 01:25:02,518
! انظروا إلى هذا

620
01:25:02,640 --> 01:25:05,598
! لقد وصلنا
! نحن في الطريق، يا فتيان

621
01:25:09,720 --> 01:25:12,314
هل هذا صحيح؟ -
هل وصلنا ؟ -

622
01:25:14,600 --> 01:25:16,511
كنت أعرف هذا

623
01:25:17,280 --> 01:25:19,748
! لا، لم تكن تعرف

624
01:25:27,240 --> 01:25:28,912
! (هيرمان)

625
01:25:29,760 --> 01:25:31,637
هل أنت سعيد الآن ؟

626
01:26:14,480 --> 01:26:16,675
كنت تشك في نجاحنا، أليس كذلك ؟

627
01:26:25,400 --> 01:26:30,520
لقد عبرنا النقطة الحرجة
ونحن بحالة مزاجية عالية

628
01:26:31,600 --> 01:26:37,789
كل ميل بحري نتقدمه يعني
أننا نقترب أكثر من الدليل

629
01:26:45,480 --> 01:26:49,439
الإنسان القديم
لم يرى البحر على أنه حاجز

630
01:26:49,560 --> 01:26:53,269
بقدر ما كان وسيلة للاتصال

631
01:27:02,200 --> 01:27:06,512
هذا هو العلم الذي لا يمكن اكتشافه
من وراء مكاتب العمل

632
01:27:06,640 --> 01:27:08,949
أو من قبل لجنة علمية

633
01:27:09,080 --> 01:27:14,359
ولكن الحضارة التي كانت قبل 1500 عام

634
01:27:14,480 --> 01:27:18,678
كانت تمتلك الكثير من الخبرات
ومهارات الإبحار

635
01:27:19,640 --> 01:27:23,838
بحيث أنها جعلت طوافة مصنوعة
(من خشب (البالسا

636
01:27:23,960 --> 01:27:26,554
تقطع أكثر من 5000 ميل

637
01:27:28,120 --> 01:27:32,910
نحن الآن نستخدم نفس النجوم
التي استخدموها في إبحارهم

638
01:27:37,880 --> 01:27:41,509
أشعر كأننا الناس الوحيدون
الموجودون في هذا الكون

639
01:27:41,640 --> 01:27:43,790
ربما نحن كذلك

640
01:27:43,920 --> 01:27:47,595
ربما بقية الناس ينهمكون الآن
بإطلاق القنابل على بعضهم

641
01:27:47,720 --> 01:27:50,314
(لتصبح كل المدن مثل (هيروشيما

642
01:27:50,440 --> 01:27:54,956
وربما لو لم يكن لدينا جهاز
(راديو على الطوافة، (بينغت

643
01:27:56,560 --> 01:28:00,075
...لرُبما كنا الآن جزءاً

644
01:28:00,200 --> 01:28:01,997
من الطبيعة

645
01:28:02,960 --> 01:28:06,316
وربما كانت لتعتبرنا نوارس مائية
أو بعض الأسماك

646
01:30:37,760 --> 01:30:38,988
يوجد طائر

647
01:30:42,760 --> 01:30:44,637
! انظروا

648
01:30:47,880 --> 01:30:49,916
! انظروا، إنه طائر

649
01:30:53,000 --> 01:30:54,558
ما الذي يجري ؟

650
01:31:02,080 --> 01:31:03,513
! انظروا

651
01:32:02,360 --> 01:32:05,113
لقد قطعنا أكثر من 8000 كيلومتراً

652
01:32:05,240 --> 01:32:10,155
ولكن ما زال الخطر الأكبر
موجوداً أمامنا

653
01:32:10,280 --> 01:32:12,111
أتقصد الناس ؟ -
لا -

654
01:32:13,600 --> 01:32:15,909
بل الشعاب المرجانية

655
01:32:16,040 --> 01:32:20,989
هناك جدار مرجاني يحيط بالجزيرة
ويحوي أجزاء حادة

656
01:32:21,120 --> 01:32:22,473
لمَ لم تقل هذا من قبل ؟

657
01:32:22,600 --> 01:32:25,592
كان من المستحيل أن نعرف أين
نسير حتى اقتربنا من الجزيرة

658
01:32:25,720 --> 01:32:28,518
يمكننا أن نحاول تغيير مسارنا قليلاً

659
01:32:28,640 --> 01:32:31,632
(ونرجو أن نصل إلى (ساموا
خلال ... 30 يوماً

660
01:32:33,080 --> 01:32:37,073
! لا يمكنني تصديق هذا -
ما هي الخيارات المتاحة أمامنا ؟ -

661
01:32:43,920 --> 01:32:46,229
يمكننا أن نحاول عبور الشعاب المرجانية

662
01:32:49,080 --> 01:32:50,798
نعبرها ؟

663
01:32:50,920 --> 01:32:52,672
نعم

664
01:32:52,800 --> 01:32:55,155
بعض الأمواج سترفعنا عالياً

665
01:32:55,600 --> 01:32:59,559
كل 13 موجة هناك واحدة أعلى
من الأمواج الأخرى

666
01:32:59,680 --> 01:33:03,116
وعندما نصبح قريبين من الشعاب المرجانية

667
01:33:05,840 --> 01:33:11,517
يمكننا أن نرمي المرساة، أو أي شيء ثقيل
لنقف في مكاننا

668
01:33:12,920 --> 01:33:14,239
ثم ماذا ؟

669
01:33:14,360 --> 01:33:18,069
ثم ننتظر قدوم الموجة الـ 13 لترفعنا

670
01:33:18,200 --> 01:33:23,991
فنقوم بقطع حبل المرساة
ونعبر مع الموجة فوق المرجان

671
01:33:24,120 --> 01:33:26,111
هذا ممكن

672
01:33:31,600 --> 01:33:33,272
تعجبني هذه الفكرة

673
01:33:37,120 --> 01:33:38,712
فلنفعلها

674
01:33:39,760 --> 01:33:44,038
هيا بنا -
فلنجد شيئاً ثقيلاً -

675
01:33:44,160 --> 01:33:48,278
لدينا بعض البطاريات التالفة
والعلب المعدنية

676
01:33:50,600 --> 01:33:52,511
ثور) ؟)

677
01:33:53,520 --> 01:33:56,353
ليف) طلبت مني أن أعطيك هذه)

678
01:33:56,480 --> 01:34:00,678
وقالت لي إن أمنحك إياها
...عندما نصل، ولكن

679
01:34:31,640 --> 01:34:34,200
نحن نصل إلى الشعب المرجانية

680
01:34:34,320 --> 01:34:37,596
إذا لم تسمعوا منا أية كلمة
خلال 36 ساعة

681
01:34:37,720 --> 01:34:40,996
(اتصلوا بالسفارة النرويجية في (واشنطن

682
01:34:41,120 --> 01:34:43,475
بقي أمامنا 250 ياردة للوصول

683
01:34:52,120 --> 01:34:53,553
ارتدوا أحذيتكم

684
01:34:53,680 --> 01:34:55,477
ارتدوا الأحذية جميعاً

685
01:35:28,960 --> 01:35:31,474
هيرمان)، جهز نفسك للبدء)

686
01:35:31,600 --> 01:35:32,999
! سنلقي المرساة

687
01:35:50,600 --> 01:35:51,794
! واحد

688
01:35:55,040 --> 01:35:57,156
ألم تفكروا في إحضار
بدلات النجاة ؟

689
01:35:57,520 --> 01:35:58,794
! اثنان

690
01:36:02,040 --> 01:36:03,792
! ثلاثة

691
01:36:08,080 --> 01:36:09,877
! أطلقوها

692
01:36:14,360 --> 01:36:15,839
! خمسة

693
01:36:19,880 --> 01:36:21,438
! ستة

694
01:36:24,880 --> 01:36:26,438
! سبعة

695
01:36:29,200 --> 01:36:30,428
! ثمانية

696
01:36:33,000 --> 01:36:34,319
! تسعة

697
01:36:40,160 --> 01:36:42,799
! تمسكوا

698
01:38:15,800 --> 01:38:18,314
! (ثور)

699
01:44:04,320 --> 01:44:06,311
(عزيزي (ثور

700
01:44:08,120 --> 01:44:10,236
! لقد فعلتها

701
01:44:10,800 --> 01:44:14,998
(لقد أثبتت ما عرفناه عن (تيكي
(عندما كنا في (فاتو-هيفا

702
01:44:15,120 --> 01:44:18,351
أنت لم تتعلم السباحة

703
01:44:18,480 --> 01:44:23,998
ولكن حتى لو سقطت في الماء
فأنت ستطفو بقوة إرادتك

704
01:44:24,840 --> 01:44:29,038
،ولذلك أفترض أنك فهمت
(أني أنتظرك في (تاهيتي

705
01:44:29,800 --> 01:44:34,999
لأنك يجب أن تثبت أن حياتنا
ستكون ملكاً لنا

706
01:44:36,160 --> 01:44:38,151
أنت تبقى أنت

707
01:44:38,280 --> 01:44:43,798
وستبقى طيلة حياتك
تطارد الشمس قبل المغيب

708
01:44:43,920 --> 01:44:48,277
ثور)، هذه المهمة لم تكن لاستكشاف)
المحيط الهادئ

709
01:44:49,560 --> 01:44:53,678
بقدر ما هي اكتشاف لنفسك

710
01:44:53,800 --> 01:44:57,270
وكيف أنك لا تستطيع إلا
أن تلقي بكل شيء خلفك

711
01:44:57,400 --> 01:44:59,391
وتنطلق نحو المجهول

712
01:45:00,240 --> 01:45:02,151
ولكن هذا أنت

713
01:45:02,880 --> 01:45:04,950
ثور) الذي أحبه)

714
01:45:06,160 --> 01:45:10,995
والمثير للسخرية أني مازلت أحبك

715
01:45:11,120 --> 01:45:14,510
رغم كل ما أبعدنا عن بعضنا

716
01:45:14,640 --> 01:45:16,710
(ليف)

717
01:45:56,111 --> 01:46:00,711
@ATarakji:ترجمة


718
01:46:10,712 --> 01:46:15,712
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
بالترجمة والفيلم

719
01:46:32,111 --> 01:46:40,711
استقر "بينغت" في بولينيزيا، وأصبح القنصل العام السويدي.
توفي في عام 1997

720
01:46:49,111 --> 01:47:01,711
بنى إريك مركبة شراعية، والتي أصبحت منزله لأحد عشر عاما.
كان يعمل كفنان حتى مات في عام 1972

721
01:47:12,111 --> 01:47:25,711
"تورستاين" واصل الذهاب في رحلات، مات في عام 1964 خلال محاولة على القطب الشمالي فيما يبدو على الزلاجات.

722
01:47:30,111 --> 01:47:42,711
"KNUT" واصل مسيرته في المخابرات العسكرية. 
قدم مساهمة كبيرة في إنشاء متحف كون تيكي، توفي في عيد الميلاد عام 2009

723
01:47:45,111 --> 01:47:57,711
اصبح  "هيرمان" عالماً ومديرا لشعبة الثروة السمكية 
من مؤسسي الأمم المتحدة، والزراعية وتوفي في عام 1986 في
 TITICACASJOEN

724
01:48:06,711 --> 01:48:12,711
ثور كتب كتابا عن حملة
 KON TIKI 
والذى ترجم إلى أكثر من 70 لغة وبيعت منه أكثر من 50 مليون نسخة

725
01:48:14,711 --> 01:48:18,711
حصل الفيلم الوثائقي الذى تم تصويره أثناء البعثة على جائزة الأوسكار

726
01:48:20,711 --> 01:48:27,711
تم فصل الحياة وثور من KON-TIKI البعثة
عاش BOYS الحياة مع أن انتقل لاحقا إلى الولايات المتحدة الأمريكية،
حيث توفيت في عام 1969

727
01:48:30,711 --> 01:48:41,711
واصل  "ثور" حياته التجريبية 
عالم الآثار، والكاتب والمغامر، وكان توفى في عام 2002 عن عمر 87 عاما

728
01:48:42,711 --> 01:50:41,711
قام بترجمة التعليق على الصور
@W33BLASTER
هشام رمضان الشيخ

