﻿1
00:00:02,877 --> 00:00:09,426
موسفيلم

2
00:00:11,724 --> 00:00:16,083
بدعم مالي من
وزارة الثقافة التابعة للاتحاد الروسي

3
00:00:16,284 --> 00:00:18,568
والبنك التجاري "DERJAVA"

4
00:00:19,601 --> 00:00:23,141
سينما ستوديو "KOURIER"

5
00:00:38,182 --> 00:00:43,765
ألكسي فيرتكوف

6
00:00:45,313 --> 00:00:50,996
فيتالي كيشتشينكو

7
00:01:05,043 --> 00:01:08,874
و

8
00:01:11,474 --> 00:01:16,088
فاليري غريشكو
كارل كرانزوفسكي

9
00:01:16,289 --> 00:01:19,373
كريستيان ريدل

10
00:01:19,852 --> 00:01:24,131
- انظر. من هو هذا؟
- بزته لا تبدو ألمانية.

11
00:01:24,232 --> 00:01:29,004
- يمكن أن يكون من الرومانيين أو الإيطاليين.
- الهون.

12
00:01:29,105 --> 00:01:32,439
- من؟
- الهون، وهذا يعني المجريين

13
00:01:33,640 --> 00:01:38,618
- لكل الوحش زميله الخاص.
- ماذا حصل هناك؟

14
00:01:38,813 --> 00:01:41,815
الفيلم من
كارن شاخانزاروف

15
00:01:45,218 --> 00:01:51,158
<B> النمر الابيض </ B>

16
00:01:57,341 --> 00:02:02,844
استنادا إلى رواية
بواسطة إيليا Boyashov "Tankman و".

17
00:02:06,213 --> 00:02:11,893
الموسيقى
ريتشارد فاغنر

18
00:02:33,446 --> 00:02:37,282
أين هي الساقين؟

19
00:02:38,204 --> 00:02:41,140
انتقل تبدو هناك.

20
00:02:54,434 --> 00:02:56,451
أطفئها!

21
00:03:01,976 --> 00:03:05,152
ماذا يجري هناك؟

22
00:03:05,253 --> 00:03:07,292
الرفيق الكابتن، انها لا تفلت.

23
00:03:07,393 --> 00:03:09,649
- لا تفلت؟
- اليدين.

24
00:03:09,684 --> 00:03:11,961
- اي يدين؟
- السائق.

25
00:03:12,047 --> 00:03:14,397
السائق؟

26
00:03:33,470 --> 00:03:37,769
- اعتقد انه على قيد الحياة، بيتر.
- هذا صحيح. انه على قيد الحياة.

27
00:04:00,297 --> 00:04:02,408
توقف !!

28
00:04:08,765 --> 00:04:11,714
- ما الأمر؟
- خذوه إلى المستشفى

29
00:04:13,485 --> 00:04:15,547
- واحد ميت؟
- هو على قيد الحياة

30
00:04:15,648 --> 00:04:19,206
- حيا او ميتا، وماذا يهمك؟
- حملوه.

31
00:04:51,947 --> 00:04:55,775
- الى أين نحن نأخذه ؟
- الى الغابة.

32
00:04:55,876 --> 00:04:58,473
لم تنظر في وجهه حتى.

33
00:05:01,775 --> 00:05:05,986
- لديه نبض.
- ضعوه في الخيمة

34
00:05:19,804 --> 00:05:21,818
ضعوه هنا.

35
00:05:35,082 --> 00:05:37,572
أنا لم أر قط شيئا كهذا.

36
00:05:37,673 --> 00:05:41,209
حرق 90٪ من الجسم،
لكنه لا يزال على قيد الحياة.

37
00:05:41,725 --> 00:05:44,151
لن يعيش حتى لمدة ساعتيين.

38
00:05:46,317 --> 00:05:48,940
أعطوني مرهم!

39
00:06:22,449 --> 00:06:24,529
- مرحبا.
- مرحبا.

40
00:06:32,576 --> 00:06:35,270
أين هو tankman؟

41
00:06:49,750 --> 00:06:51,966
- منذ متى هو عندنا ؟
- ثلاثة أسابيع.

42
00:06:52,067 --> 00:06:56,140
 حروق  90٪، تعفن الدم،
لكنه لا يزال على قيد الحياة

43
00:06:57,955 --> 00:07:01,031
خذوه و أعيدوا تضميده

44
00:07:11,820 --> 00:07:15,159
- أين الحروق؟
- بعض أمراض غريبة

45
00:07:15,260 --> 00:07:18,594
قبل ثلاثة أيام فقط كانت الحروق موجودة
ليس فيه  قطعة واحدة من الجلد سليمة

46
00:07:22,007 --> 00:07:24,110
ما هو اسمك، أيها الجندي؟

47
00:07:26,549 --> 00:07:29,319
الكنية , اللقب ؟

48
00:07:29,674 --> 00:07:35,596
- رقم وحدتك ؟
- أنا لا أعرف.

49
00:07:43,025 --> 00:07:46,873
واسمحوا لي -؟
- نعم، إجلس

50
00:07:46,974 --> 00:07:50,979
إيفان إيفانوفيتش نايدينوف.
سنة الميلاد عام 1914

51
00:07:51,289 --> 00:07:55,889
روسي، ليس عضوا في الحزب الشيوعي،
سائق دبابة. - انتظر لحظة ...

52
00:07:56,406 --> 00:08:00,050
قال لك انه ليس لديه وثائق
ويمكن أن لا يتذكر أي شيء

53
00:08:00,085 --> 00:08:02,928
من رسالة مرفقة
من المستشفى الميداني

54
00:08:03,029 --> 00:08:05,524
وقيل انه "غير معروف سائق دبابة".

55
00:08:05,625 --> 00:08:08,406
وكيف عرفت اسمه؟

56
00:08:08,507 --> 00:08:13,313
لقد بدأنا بتسميته ايفان ايفانوفيتش

57
00:08:13,578 --> 00:08:16,446
لقد قررنا انه يجب تسميته "نايدينوف" المعثور

58
00:08:16,547 --> 00:08:22,516
لأنه ورد في الرسالة المرفقة
انه "عثّر في دبابة."

59
00:08:23,125 --> 00:08:25,630
ماذا عن سنة الولادة
وعضوية الحزب؟

60
00:08:25,731 --> 00:08:27,739
أسنانه تدل على أن عمره 30 سنة.

61
00:08:27,740 --> 00:08:29,747
عضوية الحزب - تخمين آمن

62
00:08:30,958 --> 00:08:33,438
هناك خطأ ما هنا

63
00:08:33,539 --> 00:08:36,218
هل هذه  وثائقه الحقيقية ؟

64
00:08:36,889 --> 00:08:41,434
- هم له.
- مكتوب فيها  90٪ حرق

65
00:08:41,535 --> 00:08:45,793
هذا صحيح. كان لديه حروق
 حوالي 90 بالمئة

66
00:08:45,894 --> 00:08:48,719
 من سطح جسمه.
هل تمزحين ؟

67
00:08:48,820 --> 00:08:52,204
أين هذه الحروق
كما ترى, لم نكن قادرين

68
00:08:52,305 --> 00:08:57,599
تفسير هذا تماما، ولكن المريض
تعافى تماما

69
00:08:57,700 --> 00:09:02,014
ومن الواضح أن هذا يرجع إلى بعض
الخصائص المدهشة لجسده

70
00:09:02,115 --> 00:09:05,012
وبلا شك هذه
ظاهرة خارقة

71
00:09:05,746 --> 00:09:10,060
 طيب وماذا نفعل
بهذه الظاهرة؟

72
00:09:12,514 --> 00:09:15,812
يملك حالة نادرة
من فقدان الذاكرة الى الوراء

73
00:09:15,913 --> 00:09:20,931
يتذكر كل ما قدمه من عادات،
يتذكر ... الحروف الأبجدية

74
00:09:21,032 --> 00:09:24,451
يمكن أن يكتب، ولكن لا يمكن ان يتذكر من هو

75
00:09:24,711 --> 00:09:28,372
أين هو من الذين هم أهله،
وماذا حدث له.

76
00:09:28,605 --> 00:09:33,291
وأعتقد بأنه لا يصلح
للخدمة العسكرية

77
00:09:33,392 --> 00:09:37,065
سائق دبابة؟ ألا تعلمون
 أوامر  القيادة العليا؟

78
00:09:37,166 --> 00:09:39,809
- أعرف.
- سائقي الدبابات خرجوا من المستشفيات

79
00:09:39,910 --> 00:09:42,562
و عليهم أن يكونوا متواجدين دائما في وحدات الدبابات

80
00:09:43,168 --> 00:09:47,215
أعلم، ولكن هذه حالة خاصة.
الجندي لا يوجد لديه ذاكرة

81
00:09:47,316 --> 00:09:50,918
لا يحتاج المرء الى الكثير من الذاكرة
لتلقيم مدفع دبابة

82
00:11:37,179 --> 00:11:40,229
مهلا أيها الجندي ! تعال هنا

83
00:11:46,261 --> 00:11:49,701
- من أنت؟
- الرقيب نايدينوف

84
00:11:49,802 --> 00:11:52,411
ميكانيكي سائق مع الكتيبة 2

85
00:11:52,704 --> 00:11:55,250
وماذا تفعل هنا؟

86
00:11:57,518 --> 00:12:01,805
هذه الدبابة دمرت من قبل البانتيرا

87
00:12:02,145 --> 00:12:05,056
وقد نصبت كمينا له.

88
00:12:07,249 --> 00:12:10,980
- لماذا تعتقد ذلك؟
- هو نفسه قال لي ذلك

89
00:12:11,784 --> 00:12:14,823
- من قال لك؟
- الدبابة

90
00:12:15,306 --> 00:12:17,306
هذه الدبابة

91
00:12:22,809 --> 00:12:26,297
وهذه الدبابة ألم تقل لك شيئا  ؟

92
00:12:49,912 --> 00:12:52,529
 أحرقها  Tiger

93
00:12:52,978 --> 00:12:56,556
هو نفسه الذي أحرقني
النمر الابيض

94
00:13:00,964 --> 00:13:03,743
أذا هيا أيها الجندي
تحرك بسرعة الى وحدتك

95
00:13:03,844 --> 00:13:05,973
حاضر, سيدي

96
00:13:09,731 --> 00:13:12,143
- هل تعـرفه؟
- أعـرفه

97
00:13:12,642 --> 00:13:15,871
هو ميكانيكي جيد جدا. لكن  منذ
 أن عاد من المستشفى

98
00:13:16,006 --> 00:13:19,728
شيء اصاب ذاكرته
الله وحده يعلم من يرسلون إلى الجبهة

99
00:13:19,829 --> 00:13:23,502
!!يجب ارساله الى المصحة عوضا عن الجبهة
أعطني سيجارة

100
00:13:23,603 --> 00:13:29,143
إسمع نيكولاي ,ذلك النمر الأبيض أنا أيضا سمعت عنه

101
00:13:29,454 --> 00:13:32,723
انهم يقولون انه نوع من شبح.
 !! هراء

102
00:13:35,473 --> 00:13:38,112
!عليك عدم الاكثار من سماع الهراء

103
00:13:49,116 --> 00:13:54,479
توقف! وهناك أساطير  متداولة في جيشنا حول هذه الدبابة

104
00:13:54,580 --> 00:13:56,640
أكمل

105
00:14:02,561 --> 00:14:06,303
في معركة بابروسك
كان من الدبابات الروسية

106
00:14:06,404 --> 00:14:08,688
ما يتجاوز ال 20

107
00:14:13,363 --> 00:14:16,598
كان يبدو أنهم سيدمرون كل شي يصادفهم

108
00:14:21,049 --> 00:14:27,043
فجأة ظهرت دبابة "النمر" بيضاء اللون

109
00:14:27,144 --> 00:14:29,242
A T-6 tank.

110
00:14:31,853 --> 00:14:35,098
وقد أخذ يقصف الدبابات الروسية

111
00:14:44,138 --> 00:14:49,156
في 10 دقيقة  دمر كل الدبابات الروسية واختفى بعد ذلك

112
00:14:49,441 --> 00:14:53,065
بدا الأمر كما لو أنه اختفى
في الهواء

113
00:14:56,500 --> 00:14:58,812
هل رأيت ذلك شخصيا؟

114
00:15:10,423 --> 00:15:14,130
هو نفسه لم يرى ذلك.
ولكن روى له تلك الحادثة صديقه

115
00:15:14,231 --> 00:15:16,414
الذي قد حضر المعركة

116
00:15:21,631 --> 00:15:24,928
لا يمكنكم هزيمة
هذا الشيطان الأبيض

117
00:15:31,469 --> 00:15:34,100
لماذا؟

118
00:15:42,562 --> 00:15:46,088
لأنه هو انتصار
للروح الألمانية

119
00:15:55,145 --> 00:15:58,745
شاريبوف، انتظرني هنا.

120
00:16:16,048 --> 00:16:18,929
شوهدت للمرة الأولى في "بوليسيا

121
00:16:19,179 --> 00:16:22,962
سوف تتعثر كل النمور في المستنقعات،
أما هو فلا

122
00:16:23,902 --> 00:16:27,384
لقد دمر جميع كتائب الدبابات

123
00:16:27,485 --> 00:16:31,310
ثم ظهر في الشمال.
ثم في الجنوب

124
00:16:31,480 --> 00:16:36,369
في كل مرة يظهر
من خلفنا , و يدمر

125
00:16:36,504 --> 00:16:40,151
حوالي 15 من دباباتنا والقاطرات
ويختفي في الغابة

126
00:16:40,388 --> 00:16:43,353
كيف يكون هذا ممكنا؟

127
00:16:43,523 --> 00:16:48,125
15من  دباباتنا
لا يمكنهم تدمير دبابة نازية واحدة؟

128
00:16:48,348 --> 00:16:51,618
اسمحوا لي، جورجي كونستانتينوفيتش

129
00:16:52,722 --> 00:16:56,156
هذه ليست دبابة الإنتاج القياسية.
وسوف أذكر رأيي

130
00:16:56,357 --> 00:16:59,161
لدى الألمان دبابة واحدة فقط من هذا النوع

131
00:16:59,271 --> 00:17:01,848
إذا كانت قذائف شديدة الانفجار
لا يمكنها اختراقها

132
00:17:01,949 --> 00:17:04,443
 هذا يعني درعه لا يقل عن 250 مم

133
00:17:04,544 --> 00:17:07,450
فهذا يعني أن وزنه حوال 100 طن

134
00:17:07,551 --> 00:17:09,966
أقوى محرك دبابة ألماني

135
00:17:10,067 --> 00:17:13,379
- هو فقط 700 حصانا.
- ماذا تقترح؟

136
00:17:13,932 --> 00:17:18,027
دعونا نفعل ما فعل الألمان.
إنشاء دبابة واحدة خاصة

137
00:17:18,162 --> 00:17:21,921
T-34-85 استنادا إلى النموذج
لا يتم تثبيت استقراها

138
00:17:22,056 --> 00:17:25,098
مما يسمح لها لاطلاق النار على الاهداف المتحركة

139
00:17:25,199 --> 00:17:28,517
دعم الدرع
ووضع مكبر للصوت على المحرك

140
00:17:28,618 --> 00:17:33,012
- كم الوقت؟
- شهر

141
00:17:34,117 --> 00:17:36,505
في هذه الحالة، فقط اسبوعين

142
00:17:38,397 --> 00:17:40,991
جنرال سميرنوف، وأنت
مسؤول عن

143
00:17:41,092 --> 00:17:44,326
العثور و تدمير الدبابة الألمانية

144
00:17:45,019 --> 00:17:48,258
دعونا نسميها "النمر الأبيض"

145
00:17:48,359 --> 00:17:51,650
T-34 تأهيل الدبابة الجديدة
و تجميع الطاقم

146
00:17:51,918 --> 00:17:55,179
- نعم، يا سيدي، الرفيق مارشال.
- ومن سيتولى ذلك؟

147
00:17:55,470 --> 00:17:58,023
نائب رئيس هيئة مكافحة التجسس في الجيش

148
00:17:58,124 --> 00:18:00,277
ماجور فيدوتوف

149
00:18:00,584 --> 00:18:04,417
- اختر أفضل الرواد.
- نعم، يا سيدي، الرفيق المشير

150
00:18:06,132 --> 00:18:10,742
- إيفان إيفانوفيتش نايدينوف.
- نعم يا سيدي

151
00:18:11,959 --> 00:18:15,227
كيف تشعر؟
فأنت خرجت من المستشفى؟

152
00:18:15,688 --> 00:18:17,778
لا بأس

153
00:18:17,879 --> 00:18:20,708
انه يتعافى كالكلب

154
00:18:20,809 --> 00:18:23,504
احترق 95٪ من جسمه،
جميعها التئمت

155
00:18:23,605 --> 00:18:27,049
اصاب الرصاص  ساقه،
حتى ذلك لم يغادر ساحة المعركة

156
00:18:27,150 --> 00:18:31,777
بدأ يسير في اليوم الثالث
أنت شيء مميز, نايدونوف.

157
00:18:31,878 --> 00:18:35,228
- عصيّ على الموت
- ربما نعم !

158
00:18:36,759 --> 00:18:39,220
لا تزال لا تذكر أي شيء؟

159
00:18:39,321 --> 00:18:43,387
الاسم الأول واسم العائلة،
من أين أنت؟

160
00:18:43,538 --> 00:18:46,107
لا، أنا لا أتذكر أي شيء.

161
00:18:46,267 --> 00:18:49,543
كتيبتك قتلت بأكملها

162
00:18:50,130 --> 00:18:53,738
حاولنا معرفة
....اسمك الحقيقي، ولكن

163
00:18:57,945 --> 00:19:04,334
- هل تريد أن تعرف ؟
- لا، ليس حقا

164
00:19:04,472 --> 00:19:08,910
لقد كان  بتروف أو ستيبانوف،
وأصبح الآن  نايدينوف

165
00:19:10,031 --> 00:19:14,396
أتذكر أنني  روسي، و سائق دبابة
ماذا أحتاج أن أعرف أكثر؟

166
00:19:14,754 --> 00:19:18,786
لكن عائلتك؟ قد يكون لديك
كان أم وأب.

167
00:19:19,346 --> 00:19:22,481
ربما زوجة وأطفال.

168
00:19:23,025 --> 00:19:27,631
إذا كان لدي، فقد حصلوا حتما على إشعار موتي

169
00:19:27,849 --> 00:19:30,960
ينبغي على الموتى أن لا يعودوا

170
00:19:31,467 --> 00:19:35,018
وينبغي أن لا يكون الموتى
مع الأحياء

171
00:19:35,266 --> 00:19:37,880
أتذكر كيف أطلق النار في وجهي.

172
00:19:43,743 --> 00:19:47,010
طار الصاروخ ببطء وبشكل مباشر في وجهي

173
00:19:47,624 --> 00:19:51,886
رأيت ذلك. كان يقترب ببطء

174
00:19:53,169 --> 00:19:56,334
أردت أن أتحرك.
أخذ الدبابة إلى اليسار أو الخلف

175
00:19:56,435 --> 00:20:00,873
ولكن لم أستطع ... لم أستطع
نحريك يد واحدة

176
00:20:01,992 --> 00:20:05,125
- هل رأيته ؟
- نعم، رأيته

177
00:20:05,674 --> 00:20:10,836
النمر الأبيض.
أحرق كل واحد منا

178
00:20:11,612 --> 00:20:14,179
كيف يبدو، نايدينوف؟

179
00:20:15,625 --> 00:20:18,195
انه ميت،أيها الرفيق الرائد

180
00:20:19,479 --> 00:20:22,839
ماذا يعني الموت؟
مااذا تتحدث؟

181
00:20:24,063 --> 00:20:29,156
الدبابة كيف تبدو؟
مدفعها ، الحجم، والدروع؟

182
00:20:29,669 --> 00:20:33,547
نعم دبابة ... دبابة ...كالدبابة

183
00:20:34,127 --> 00:20:38,017
ربما أكبر قليلا
أكثر من غيرها، ولكنها ميتة

184
00:20:39,165 --> 00:20:41,975
هناك دائما أناس
يجلسون في الدبابات

185
00:20:42,167 --> 00:20:45,773
هم النازيون، وبطبيعة الحال،
يبقوون أناس

186
00:20:45,977 --> 00:20:48,465
نحن نعرف أن هناك
دائما أناس

187
00:20:49,223 --> 00:20:53,323
قد يصاب الناس بالخوف أو يغمى عليهم

188
00:20:53,424 --> 00:20:56,765
أو، إذا كانوا في غاية الشجاعة،
يقامرون بحياتهم

189
00:20:57,040 --> 00:20:59,152
ولكن هذه ميتة

190
00:20:59,507 --> 00:21:03,668
لا تخف ولا تخطئ

191
00:21:04,326 --> 00:21:07,203
تفعل دائما الحق في كل شيء،
بدون أخطاء

192
00:21:08,592 --> 00:21:12,357
نعم، الحق في كل شيء

193
00:21:15,012 --> 00:21:17,235
لا مفر

194
00:21:32,231 --> 00:21:36,131
قيل لي أنت أفضل
سائق دبابة في الجيش

195
00:21:38,163 --> 00:21:42,830
وأرجو أن يتم منحك
 رتبة ملازم جديد

196
00:21:43,494 --> 00:21:48,707
والقائد المعين من
الدبابة التجريبية T-34-85.

197
00:21:50,227 --> 00:21:52,655
انها ليست آلة الإنتاج القياسية.

198
00:21:52,989 --> 00:21:55,960
وزيد عليها درع حماية
ومحركا اضافيا قويا

199
00:21:57,385 --> 00:22:02,015
الطاقم يتكون من 3 أعضاء هم:
مدفعي، محمل, وأنت

200
00:22:03,350 --> 00:22:05,525
المهمة

201
00:22:07,096 --> 00:22:10,565
العثور على وتدمير دبابة النمر الأبيض.

202
00:22:35,648 --> 00:22:38,860
قائد دبابة، عضو الفريق نايدينوف

203
00:22:38,961 --> 00:22:42,313
الرقيب "كروك" أفضل مدفعي

204
00:22:42,613 --> 00:22:47,956
"ستارشينا باردييف" محمل.
يمكن تحميل مدفع في 15 ثانية

205
00:22:49,317 --> 00:22:54,287
لا يتأثر بالغازات التي تتراكم في القبة بعد اطلاق النار

206
00:22:54,388 --> 00:22:56,722
- هل حدد الطاقم؟
- نعم يا سيدي

207
00:22:56,824 --> 00:23:00,174
- وهل هم من أفضل الأفضل؟
- بل الأفضل

208
00:23:00,275 --> 00:23:05,938
- لماذا؟
- شيء في وجوههم ... غريب

209
00:23:06,375 --> 00:23:10,242
- ما هو الغريب؟
- حسنا ...

210
00:23:10,637 --> 00:23:13,486
- غريب فقط.
- هم سيجلسون في الدبابة

211
00:23:13,587 --> 00:23:17,868
ولن يرقصوا على خشبة مسرح البولشوي
قائد دبابة ومدفعي، تعال هنا!

212
00:23:22,251 --> 00:23:24,790
هل ترى أن هناك الحظيرة؟

213
00:23:26,513 --> 00:23:29,086
- نعم يا سيدي.
- كم تبعد ؟

214
00:23:32,101 --> 00:23:35,258
- 600 متر.
- حقا؟ 600؟

215
00:23:35,359 --> 00:23:37,565
- 640.
- حسنا.

216
00:23:37,666 --> 00:23:41,683
دمر الحظيرة
ب طلقتين كأقصى قدر

217
00:23:41,784 --> 00:23:44,252
- نعم يا سيدي.
- الى أماكننا

218
00:25:12,791 --> 00:25:16,168
أمس ظهر في الموقع هنا

219
00:25:16,589 --> 00:25:19,991
!كيف حصل هذا من خلال المستنقع
!غير مفهوم

220
00:25:21,387 --> 00:25:23,839
لكن هذه حقيقة

221
00:25:25,400 --> 00:25:30,678
! لقد ظهر أحرق 5 دبابات و 4 قاطرات و اختفى

222
00:25:32,832 --> 00:25:36,219
إذا كنت تريد، يمكنك فحص
المكان، حيث حدث هذا

223
00:26:19,767 --> 00:26:22,863
لقد اطلق النار عليهم من
تلك الغابة هناك

224
00:26:29,223 --> 00:26:32,739
خلف هذه الغابات
مباشرة يوجد مستنقع

225
00:26:35,570 --> 00:26:39,614
لا يمكن للدبابة ان تمر هناك.
- لكنه فعل. انه هنا

226
00:26:39,715 --> 00:26:44,588
أين؟
في مكان ما في الغابة هنا.  يختبيء.

227
00:26:46,043 --> 00:26:50,503
انه ليس هناك. أمس
بحثنا الغابة بأكملها

228
00:26:50,604 --> 00:26:53,485
 قمنا بتمشيط كل متر

229
00:27:01,607 --> 00:27:03,612
أنه  هناك

230
00:27:04,392 --> 00:27:08,660
- ماذا تقترح؟
- سوف أنصب كمين

231
00:27:08,890 --> 00:27:11,223
ولكن سوف أحتاج على الأقل
دبابة واحدة أخرى.

232
00:27:11,224 --> 00:27:13,557
T-34. ويفضل أن تكون

233
00:27:13,658 --> 00:27:17,352
كيف يمكنك أن تعرف
انه هناك؟ كيف؟

234
00:27:18,426 --> 00:27:23,284
هو هناك.
وسوف أحرقه، أيها الرفيق الرائد

235
00:27:23,385 --> 00:27:26,084
أعطني دبابة أخرى.

236
00:27:28,861 --> 00:27:30,956
شاريبوف

237
00:27:40,372 --> 00:27:43,106
اذهب الى اللواء كاتايسوف

238
00:27:46,742 --> 00:27:50,362
سوف تعطي القائد هذه
أنا سأبقى هنا

239
00:27:52,771 --> 00:27:54,825
!!الرفيق الرائد

240
00:27:54,926 --> 00:27:58,191
أليكسي، ألا تشعر بأنه
...

241
00:27:58,326 --> 00:28:00,806
- من؟
- هذا نايديونف

242
00:28:00,907 --> 00:28:03,368
!! فقد عقله
كفى شاريبوف

243
00:28:03,469 --> 00:28:06,001
نفذ الأوامر !

244
00:28:47,218 --> 00:28:49,254
أعطني المزيد

245
00:29:20,800 --> 00:29:23,877
تحت تصرفكم , الرقيب سلـيـبوف

246
00:29:23,978 --> 00:29:28,624
نايدينوف! هنا هو قائد الخاص
صغار اللفتنانت نايدينوف

247
00:29:34,619 --> 00:29:38,776
اسمع، قف هناك في ذلك البستان.

248
00:29:40,346 --> 00:29:44,646
عندما يظهر، حاول صرفه
باطلاق النار والحركة

249
00:29:44,747 --> 00:29:46,901
- فهمت.
- تنفيذ.

250
00:29:47,002 --> 00:29:48,735
نعم، يا سيدي

251
00:29:52,851 --> 00:29:54,937
مهلا، أيها الرقيب

252
00:29:55,038 --> 00:30:00,072
أبقي الغطاء مفتوحا.
لا تغلقه تماما

253
00:30:36,291 --> 00:30:40,077
- الرائد قادم.
- ارتاحوا

254
00:30:40,448 --> 00:30:44,765
-  الرفيق الرائد, تفضل انضم.
- شكرا، لست جائعا

255
00:30:44,866 --> 00:30:47,403
. هناك ما يكفي للجميع, تفضل

256
00:30:49,852 --> 00:30:54,065
- وماذا عن القائد؟
- يبدو انه لا يأكل الطعام

257
00:30:54,166 --> 00:30:57,528
- ماذا تقصد انه لا يأكل؟
- قال انه  مضغ بعض الخبز

258
00:30:57,629 --> 00:31:00,845
ليتني أهرب منه

259
00:31:01,388 --> 00:31:05,032
قال انه مسحور أو شيء من هذا؟
قذائف لم تصبه

260
00:31:05,133 --> 00:31:09,168
ربما سننجو أنا و بيردينيف معه كما نجا هو

261
00:31:09,221 --> 00:31:11,440
كيف تظن ؟

262
00:31:12,332 --> 00:31:14,909
هل تريد بعض الكحول
أيها الرفيق الرائد؟؟

263
00:31:20,094 --> 00:31:23,769
نحن المدفعييون عادة لا نشرب قبل المعارك

264
00:31:24,099 --> 00:31:28,533
لا يجب , كم من الرفاق احترقوا ...

265
00:31:28,837 --> 00:31:32,109
لكن ل بردينييف مسموح فهو

266
00:31:32,210 --> 00:31:36,765
!!فهو محمل و سكير
أليس كذلك؟؟

267
00:31:58,951 --> 00:32:03,515
- هل تعتقد انه سوف يأتي؟
- سيأتي

268
00:32:04,994 --> 00:32:07,144
انه يبحث عني

269
00:36:38,893 --> 00:36:41,150
سليبوف

270
00:39:05,352 --> 00:39:07,371
!!لقد أخطئته كروك

271
00:39:52,409 --> 00:39:56,836
T-34 سوف يدمر دبابة
و ننتهي معها

272
00:40:05,586 --> 00:40:10,004
!اسمع أوامري
سنذهب للخلف

273
00:40:10,105 --> 00:40:14,339
ثم نأتيه من الطرف الأيمن
أطلق النار عليه من تحت القبة

274
00:40:14,440 --> 00:40:16,660
- هل هذا واضح؟
- نعم يا سيدي

275
00:40:16,761 --> 00:40:18,768
!!فلنتحرك

276
00:41:00,179 --> 00:41:02,502
أطلق النار ! كروك ,أطلق النار

277
00:41:02,835 --> 00:41:06,218
- انه ليس هناك!
- ماذا كيف؟ اطلاق

278
00:41:06,319 --> 00:41:08,487
!!إني لا أراه

279
00:41:34,941 --> 00:41:39,218
كروك أخرج !
أين؟؟

280
00:41:39,319 --> 00:41:42,592
أنظر حولنا في الخارج.
قييم الوضع

281
00:41:48,522 --> 00:41:50,542
نعم سيدي

282
00:42:39,680 --> 00:42:43,554
قائد , لا وجود له

283
00:42:44,049 --> 00:42:47,445
ليس هناك على الاطلاق.
لقد ذهب.

284
00:42:49,420 --> 00:42:52,221
لا يا كروك لا ,لم يذهب

285
00:42:54,977 --> 00:42:57,382
إنه خلفنا

286
00:43:16,086 --> 00:43:18,548
كيف أمكنني أن أخطئه؟

287
00:43:18,862 --> 00:43:22,533
من هذه المسافة.
ومن الخلف

288
00:43:23,851 --> 00:43:28,127
كان من الممكن أن يجعل مننا عصيدة.
لا يمكن لأحد حتى أن يجد خوذاتنا

289
00:43:28,228 --> 00:43:33,878
حسنا. أحضر الإرشادات و27-32

290
00:43:56,717 --> 00:43:58,927
هل أنت مصاب؟

291
00:44:01,422 --> 00:44:03,989
أين هو؟.

292
00:44:27,804 --> 00:44:30,244
كيف استطاع اللالتفاف وراءك؟

293
00:44:31,173 --> 00:44:34,780
هل تعتقد أننه أخافني؟
لا يا نايدينوف

294
00:44:34,881 --> 00:44:36,948
لا اعتقد انك خفت

295
00:44:36,949 --> 00:44:39,015
إذا اعتقدت ذلك،
 كنت قد اعدمك

296
00:44:42,771 --> 00:44:48,484
مجرد أنهم يحتالون عليك.
!عبثا توفي سليبوف

297
00:44:55,505 --> 00:44:58,696
كنت قد ذكرت لي أن
الدبابة الألمانية المعجزة

298
00:44:58,797 --> 00:45:01,424
قد دمرت دبابتنا التجريبية

299
00:45:01,525 --> 00:45:03,600
نعم، يا سيدي. ذكرت

300
00:45:03,701 --> 00:45:07,929
في هذه الحالة، لماذا لا يوجد حتى الآن تأكيد من
منح الطاقم مرتبة الشرف العسكري

301
00:45:08,031 --> 00:45:10,358
لتحقيقها؟

302
00:45:10,458 --> 00:45:13,696
فقط شخص واحد كان شاهدا لهذه المعركة

303
00:45:13,797 --> 00:45:17,814
نائب رئيس جيش مكافحة التجسس فيدوتوف

304
00:45:17,915 --> 00:45:21,453
بالواقع أنه لم يشهد دمار هذا النمر .

305
00:45:21,554 --> 00:45:24,472
لكنه رأى دباباتنا تصيبه مرتين

306
00:45:24,573 --> 00:45:27,743
بعدها اختفى
ماذا تعني اختفى ؟!؟

307
00:45:27,844 --> 00:45:31,164
وقعت المعركة
 Karnilovskiy على حافة غابات

308
00:45:31,265 --> 00:45:35,554
وراء الغابة يوجد مستنقع
يبدو اان النمر قد غرق فيها

309
00:45:35,655 --> 00:45:39,698
يبدو؟  قد لا يكون أنه غرق؟

310
00:45:40,077 --> 00:45:44,113
بعد المعركة، هذا النمر
لم يظهر في أي مكان

311
00:45:45,902 --> 00:45:48,334
هنا تحركاته

312
00:45:56,630 --> 00:45:59,293
هنا كان التراجع إلى الوراء

313
00:46:09,394 --> 00:46:12,075
المسارات تنتهي هنا

314
00:46:14,036 --> 00:46:17,436
- وكيف يمكن فهم هذا؟
- وعلى افتراض أن

315
00:46:17,537 --> 00:46:23,148
عبر في المستنقع. ليس واضحا كيف، ولكن مر

316
00:46:23,930 --> 00:46:26,202
في هذه الحالة، على الجانب الآخر

317
00:46:26,202 --> 00:46:28,473
والمسارات لها تتمه،
ولكن لا يوجد شيء

318
00:46:28,575 --> 00:46:31,564
لقد بحث الجنود
كل شبر  هناك

319
00:46:31,665 --> 00:46:34,443
لا، أليكسي. لقد غرق

320
00:46:34,635 --> 00:46:38,413
نحن لا نستطيع جذبه خارج  مياه المستنقعات،
لكنه هناك

321
00:46:43,247 --> 00:46:46,565
نايدينوف يقول عكس ذلك.
لقد ذهب

322
00:46:46,947 --> 00:46:49,496
لقد جن نايدينوف

323
00:46:49,597 --> 00:46:53,697
استمع، أليكسي. يحدث أحيانا هذا،
أنت تعرف ذلك

324
00:46:53,798 --> 00:46:58,467
في هذه الحرب قد فقدت الكثير من الناس  عقول. وغيرهم الكثير  يخسرها الآن.

325
00:47:01,096 --> 00:47:04,183
هل تعرف انه يصلي الى اله الدبابات؟

326
00:47:04,987 --> 00:47:07,861
- إلى من؟
- اله الدبابات

327
00:47:07,962 --> 00:47:10,766
بالنسبة له  الله هو رب للدبابات

328
00:47:32,308 --> 00:47:34,554
مرحبا

329
00:47:35,648 --> 00:47:40,019
- ما الرياح التي جلبتك هنا؟
- الرياح العادلة. كيف حالك؟

330
00:47:40,219 --> 00:47:43,832
- ليس سيئا.
- أين يمكن أن أجد نايدينوف؟

331
00:47:43,933 --> 00:47:46,766
انظر في دبابته

332
00:48:09,761 --> 00:48:12,320
!!الرقيب كروك

333
00:48:26,265 --> 00:48:30,502
 كروك إذا جلبت مرة أخرى نساء الى الدبابة

334
00:48:30,603 --> 00:48:34,620
سوف أقتلك شخصيا, مفهوم؟؟

335
00:48:40,182 --> 00:48:41,956
توقف

336
00:48:43,148 --> 00:48:45,789
ماهذا بيردييف؟!؟

337
00:48:47,040 --> 00:48:50,385
ستارشينا بيردييف أنا سألك
ماذا لديك هناك؟

338
00:48:50,487 --> 00:48:53,556
انه المسكر الألماني،
أيها الرفيق الكابتن

339
00:48:53,657 --> 00:48:56,977
وجده في الأمس في الطابق السفلي
من قرية مجاورة

340
00:48:57,078 --> 00:49:00,756
- برميليين
- بردييف الم يحذروك من قبل؟

341
00:49:00,857 --> 00:49:04,270
أن الألمان يتعمدون
ترك المسكر مسموما

342
00:49:04,372 --> 00:49:07,298
 لايقاع خسائر في القوى العاملة لدينا

343
00:49:10,147 --> 00:49:12,343
هل هو لذيذ؟

344
00:49:13,150 --> 00:49:15,780
كروك أين نايدينوف؟؟

345
00:49:16,629 --> 00:49:19,406
- مع الدبابات
- مع أي دبابات؟

346
00:49:19,523 --> 00:49:22,018
التالف منها.
ليس بعيدا من هنا

347
00:49:24,382 --> 00:49:28,073
هذا  واحد لنا. أحرقت في عام 1941

348
00:50:11,589 --> 00:50:13,407
!نايدينوف

349
00:50:20,799 --> 00:50:24,519
نايدينوف، قم
!! ضابط رفيع المستوى يخاطبك

350
00:50:24,620 --> 00:50:27,234
اتركه ايها الرقيب

351
00:50:41,649 --> 00:50:43,989
نايدينوف

352
00:50:59,265 --> 00:51:02,124
النمر الأبيض

353
00:51:04,533 --> 00:51:10,754
- وماذا عن النمر الأبيض؟
-  إنه لم يغرق. هو هناك

354
00:51:10,856 --> 00:51:15,610
- هل حلق فوق المستنقعات؟
- انتظر، شاريبوف

355
00:51:16,549 --> 00:51:22,237
لماذا تعتقد انه لم يغرق؟
- غادر. للتحضير

356
00:51:22,366 --> 00:51:24,415
ينتظر
ماذا ماذا ينتظر؟؟

357
00:51:24,516 --> 00:51:28,009
- ماذا ينتظر؟
- عندما نبدأ في الهجوم

358
00:51:33,154 --> 00:51:37,582
- هل اله الدبابات قال لك ذلك؟
- نعم.

359
00:51:42,081 --> 00:51:44,965
هذا الإله ، أين هو؟

360
00:51:45,593 --> 00:51:49,235
في السماء
على الغيوم

361
00:51:50,128 --> 00:51:54,209
 لديه العرش.
يجلس عليه

362
00:51:54,916 --> 00:51:58,670
من حوله كل الدبابات
التي قتلت في المعارك

363
00:51:59,077 --> 00:52:03,095
كيف يبدو ؟
هذا الإله؟

364
00:52:03,697 --> 00:52:08,442
...فهو في وزرة، في خوذة دبابة

365
00:52:09,784 --> 00:52:13,635
من الذهب T -34  لديه

366
00:52:14,632 --> 00:52:20,538
عندما يجلس في داخلها
يبدأ الرعد والبرق

367
00:52:25,154 --> 00:52:27,521
هل ترى؟

368
00:52:37,927 --> 00:52:43,122
-  وهو يساعدك في المعركة؟
- هو يفعل

369
00:52:45,091 --> 00:52:49,940
أنا اسمع الدبابات و كل الدبابات تتكلم

370
00:52:50,581 --> 00:52:53,704
لا أحد يسمها , أما أنا فأسمعها

371
00:52:53,857 --> 00:52:57,497
هم يحذروني  عندما يتم إطلاق قذائف،

372
00:52:57,598 --> 00:53:01,501
لذلك لا استطيع الابتعاد في الوقت المناسب.
هذه هي الطريقة التي يساعدوني

373
00:53:03,661 --> 00:53:09,596
انهم يريدون لي العيش.
انهم يريدون لي أن

374
00:53:10,427 --> 00:53:13,510
أحرق النمر الأبيض

375
00:53:16,058 --> 00:53:18,405
في الانتقام

376
00:53:19,198 --> 00:53:21,818
- قلت لك انه مجنون!
- هل

377
00:53:21,918 --> 00:53:24,361
- هل فهمت الآن؟
- فهمت.

378
00:53:24,462 --> 00:53:26,700
ينبغي حل هذا الفريق.

379
00:53:26,933 --> 00:53:29,631
وينبغي أن ترسل نايدينوف الى المستشفى
لتلقي العلاج

380
00:53:29,732 --> 00:53:33,602
 ووضع كروك و بيردييف في الفرق الأخرى
لقد خرجوا تماما عن السيطرة

381
00:53:33,704 --> 00:53:35,850
لماذا أنت صامت؟؟

382
00:53:42,046 --> 00:53:45,991
- ماذا تفكر ، أليكسي؟
- لا أفكر في أي شيء. اذهب!

383
00:53:53,973 --> 00:53:56,515
نعم، كنت أخدم في مقر المفتش العام

384
00:53:56,616 --> 00:53:59,097
في قسم الدبابات و المدرعات الألمانية

385
00:53:59,198 --> 00:54:01,847
كيف تم القبض عليك؟

386
00:54:09,697 --> 00:54:12,653
لقد وجهت لمرافقة
مجموعة من الخبراء

387
00:54:12,754 --> 00:54:16,139
من وزارة الأسلحة والذخيرة

388
00:54:19,551 --> 00:54:21,945
تم القبض علي من قبل الكشافة الخاص بك

389
00:54:22,046 --> 00:54:25,004
ماذا يمكنك ان تخبرنا
عن دبابة النمر الأبيض؟

390
00:54:32,591 --> 00:54:36,045
في كل مكان هناك أساطير
حول هذا الدبابة

391
00:54:40,003 --> 00:54:45,476
في الجيش الألماني هو مدعاة لل
مزيد من الخوف من الأمل

392
00:54:54,357 --> 00:54:57,323
 HQ ولكن، صدقوني، خلال فترة وجودي في

393
00:54:57,424 --> 00:55:00,503
لم يسبق لي أن تأتي عبر
وثيقة واحدة

394
00:55:00,604 --> 00:55:03,985
هذا على الاقل بشكل غير مباشر
ان تكون مرتبطة مع هذا النمر الأبيض

395
00:55:04,086 --> 00:55:08,644
ربما قد تم إنشاء ذلك؟
ويخدم هتلر شخصيا؟

396
00:55:15,672 --> 00:55:18,052
لا، هذا مستحيل

397
00:55:19,991 --> 00:55:23,446
وأنا واثق تماما
ان مثل هذا الدبابة لا وجود لها

398
00:55:32,590 --> 00:55:36,928
الآن ما رأيكم؟

399
00:55:40,856 --> 00:55:44,952
ما أعتقد أنه غير ممكن

400
00:58:45,471 --> 00:58:49,744
تشكيل ضيق.
يمكن للمرء أن بطارية حرق كل منهم

401
00:58:49,845 --> 00:58:54,063
الرفيق القائد، تم تطهير جميع الأراضي في دائرة نصف قطرها 10 كم

402
00:58:54,164 --> 00:58:57,610
لا يوجد نازي واحد
قبل المعبر

403
01:01:17,569 --> 01:01:21,110
مسح؟ أيها الأوغاد!
من الذي يطلق النار؟ من أين؟

404
01:01:21,211 --> 01:01:23,821
الرفيق القائد ...
- إعطاء الأمر على الانسحاب. بسرعة!

405
01:01:23,921 --> 01:01:25,728
نعم يا سيدي

406
01:01:25,989 --> 01:01:29,912
من هذا؟ هو؟

407
01:01:31,073 --> 01:01:34,306
نعم، الرفيق القائد.
هذا هو

408
01:02:55,997 --> 01:02:58,005
تراجع!

409
01:03:38,876 --> 01:03:43,030
لا يمكن رؤية أي شيء.
- أين نحن؟

410
01:03:43,691 --> 01:03:47,720
في بيت الشيطان.
في حفل عيد ميلاده

411
01:07:55,777 --> 01:07:59,250
كروك ؟ هل ترى الحظيرة على اليمين؟

412
01:08:01,058 --> 01:08:04,164
- نعم يا سيدي.
في جدارها اطلق النار المضادة للدبابات

413
01:08:04,265 --> 01:08:06,788
- على مستوى القبة.
- نعم يا سيدي

414
01:08:46,122 --> 01:08:49,395
تم الانتهاء من شيطان!
لم يكن هدفنا

415
01:08:50,292 --> 01:08:52,901
 T-4.انها

416
01:10:06,193 --> 01:10:10,715
- لقد وصلنا.
- نعم، بيردييف

417
01:10:10,845 --> 01:10:13,506
الآن سنقوم الرقص.

418
01:11:01,119 --> 01:11:02,933
تم

419
01:11:54,372 --> 01:11:59,657
- القبة معطوبة
-اقضي عليه يا كريوك

420
01:12:47,885 --> 01:12:50,233
!! مدفعنا انفجر

421
01:14:52,526 --> 01:14:54,171
- في مكتبه؟
- نعم يا سيدي

422
01:14:54,297 --> 01:14:56,330
أعلمه بذلك

423
01:15:11,333 --> 01:15:13,342
ادخل

424
01:15:24,950 --> 01:15:27,401
- مرحبا، الرفيق القائد.
- مرحبا

425
01:15:27,502 --> 01:15:29,549
- هل تريد أن تأكل؟
- لا، شكرا لك

426
01:15:29,650 --> 01:15:32,359
- ماذا عن تناول مشروب؟
- أما المشروب فلن ارفض

427
01:15:32,422 --> 01:15:34,433
اجلس

428
01:16:00,957 --> 01:16:02,962
!لقد اختفى

429
01:16:03,759 --> 01:16:08,100
- وكأنما اختفى في الهواء.
- ولكنه أحترق

430
01:16:08,466 --> 01:16:12,424
احترق كثيرا . والألمان ...

431
01:16:12,459 --> 01:16:15,767
طواقمهم لا يجلسون في داخل
 الدبابات المحروقة، وانت تعرف ذلك

432
01:16:15,802 --> 01:16:21,308
- وكان عليهم أن يتخلوا عنها.
- أعتقد ...

433
01:16:22,653 --> 01:16:25,457
انه ليس لديها طاقم.

434
01:16:27,052 --> 01:16:30,260
هذا هو الوضع، الرفيق القائد

435
01:16:33,144 --> 01:16:38,150
هل أنت جاد؟
ربما سكبت لك أكثر من اللازم؟

436
01:16:42,765 --> 01:16:46,762
بعد معركة سألت نايدينوف

437
01:16:46,863 --> 01:16:50,362
كيف انه كان قادرا على التنبؤ،
عندما يكون النمر سيتم اطلاق النار

438
01:16:50,937 --> 01:16:56,563
وهل تعرف ما قال؟
ان دبابته حذرته

439
01:16:57,322 --> 01:17:00,056
بمعنى أن الدبابات
عندما يتم اطلاق النار

440
01:17:00,156 --> 01:17:04,546
يحذرون السائق
لكن السائق لا يسمع

441
01:17:13,541 --> 01:17:15,859
فاذا هو يسمع؟

442
01:17:16,082 --> 01:17:19,895
أنت في عقلك أليس كذلك؟
انه يسمع الدبابات؟؟

443
01:17:21,274 --> 01:17:25,108
وكيف تبرر ذلك
له قدرة خارقة

444
01:17:25,208 --> 01:17:27,931
لكي يشعر بوجود هذا النمر؟

445
01:17:27,987 --> 01:17:31,439
كيف يمكن أن يعلم أنه  ستعود إليه مرة أخرى من المستنقع؟

446
01:17:31,481 --> 01:17:34,041
الانتظار في كمين للهجوم علينا؟

447
01:17:34,142 --> 01:17:38,080
قال لك نايدينوف يكره
هذا النمر مع العاطفة

448
01:17:38,180 --> 01:17:40,977
لأنه كان قد دمر دبابته؟
- نعم

449
01:17:41,078 --> 01:17:44,766
ثم لماذا، إذا سمع
التحذير من دبابته،

450
01:17:44,823 --> 01:17:47,472
!!هو لم يسمعه في المرة السابقة

451
01:17:47,607 --> 01:17:50,892
في حينها لم يكن لديه هذه القدرة

452
01:17:51,571 --> 01:17:57,447
ظهرت هذه القدرة
بعد أن احترق

453
01:17:57,757 --> 01:18:02,813
ماذا تعني "أحترق"؟
ماذا تريد أن تقول؟

454
01:18:03,314 --> 01:18:07,228
بعد  من الحروق  90٪
الناس لا تبقى على قيد الحياة

455
01:18:07,668 --> 01:18:12,633
نايدينوف أحترق حتى الموت.
أحترق وولد من جديد مرة أخرى

456
01:18:12,734 --> 01:18:18,099
كشخص مختلف.
مثالي كرجل حرب

457
01:18:18,200 --> 01:18:22,268
فهو تجسيد للحرب.
تماما مثل النمر الابيض

458
01:18:31,247 --> 01:18:34,648
، أليكسي نيكولايفيتش،
هذا يعني أنك تؤمن في التصوف؟

459
01:18:36,606 --> 01:18:41,713
في ما أقول
ليس هناك مزيد من التصوف أكثر

460
01:18:42,116 --> 01:18:46,220
مما كانت عليه في نظرية داروين
من تطور الكائنات الحية

461
01:18:46,321 --> 01:18:49,950
تتأثر الشروط
من وجودها

462
01:18:50,968 --> 01:18:54,151
أو تجد نظرية داروين تصوفا ؟

463
01:18:54,859 --> 01:18:59,575
أنا لا أعرف عن داروين.
لكنني أعتقد في الله والشيطان

464
01:18:59,720 --> 01:19:04,752
في الحرب بدأت تؤمن به.
على الرغم من أنني شيوعي، مثلك تماما

465
01:19:04,853 --> 01:19:07,439
تذكر،  أيها الرائد، جيشي يزحف

466
01:19:07,490 --> 01:19:10,119
في سرعة 50 كيلومترا في اليوم الواحد
نحو برلين

467
01:19:10,219 --> 01:19:12,777
!ولا شيء سوف يوقفها

468
01:19:15,072 --> 01:19:20,686
فيما يتعلق بداروين، سوف اقول لك لقد ...
كنت متعبا، مرهقا

469
01:19:20,788 --> 01:19:23,861
وبالتالي مثل هذا الهراء يملأ عقلك

470
01:19:23,962 --> 01:19:26,356
سأعطيك إجازة لمدة 10 أيام

471
01:19:26,357 --> 01:19:28,751
لكي ترتاح وترجع الى رشدك

472
01:19:28,922 --> 01:19:31,994
عند العودة،
سوف نأخذ برلين

473
01:20:05,646 --> 01:20:07,696
!توقف ,من فضلك

474
01:20:14,906 --> 01:20:17,131
قفوا هنا

475
01:20:28,767 --> 01:20:30,863
ادخلوا

476
01:20:34,576 --> 01:20:37,033
المقاعد الخاصة بكم هنا

477
01:21:30,408 --> 01:21:33,931
يطلب من ممثلي ألمانية

478
01:21:34,031 --> 01:21:39,639
هل هم على دراية  بوثيقة الاستسلام الكامل وغير المشروطة؟

479
01:21:49,107 --> 01:21:51,189
نعم

480
01:22:01,244 --> 01:22:06,814
قيام ممثلي
القيادة العليا الألمانية

481
01:22:06,915 --> 01:22:11,425
توافق على التوقيع على قانون متكامل
والاستسلام غير المشروط؟

482
01:22:20,201 --> 01:22:22,279
نعم

483
01:23:29,638 --> 01:23:32,450
وتقدم وفد ألمانيا

484
01:23:32,550 --> 01:23:36,480
للتوقيع على قانون الاستسلام غير المشروط

485
01:23:49,243 --> 01:23:51,798
دعهم يأتون إلى هنا

486
01:25:33,457 --> 01:25:37,106
هل تريدون النبيذ؟
- نعم، أبيض

487
01:25:38,877 --> 01:25:43,722
- لدينا التوكاجي النبيذ.
- لا، التوكاجي حلوة جدا

488
01:25:43,823 --> 01:25:46,240
حسنا الأحمر

489
01:26:04,534 --> 01:26:09,381
مشوي وليست سيئة. مثيرة للاهتمام،
من أين حصلوا على كل هذا؟

490
01:26:09,483 --> 01:26:13,710
أفترض من المطعم. يبدو أن هذا هو من شليمر

491
01:26:23,345 --> 01:26:26,040
هل كنت هناك، ايها المشير؟

492
01:26:28,376 --> 01:26:33,879
- أين؟
- شليمر

493
01:26:34,857 --> 01:26:37,093
في المطعم

494
01:26:41,550 --> 01:26:44,776
لا أبدا

495
01:27:03,010 --> 01:27:05,402
تعال هنا

496
01:27:20,360 --> 01:27:22,701
فلنذهب

497
01:27:32,093 --> 01:27:34,511
What is this?

498
01:27:35,455 --> 01:27:39,004
الفراولة الطازجة المجمدة
مع قشدة

499
01:28:05,996 --> 01:28:11,979
هل تعلمون، لأول مرة في حياتي أكل الفراولة الطازجة والمجمدة مع قشدة

500
01:28:13,526 --> 01:28:15,557
ماذا؟

501
01:28:15,931 --> 01:28:20,218
- هل قلت شيئا مضحكا؟
- لا، لا شيء

502
01:28:20,320 --> 01:28:24,673
آسف، المشير.
لا شيء على الإطلاق

503
01:33:32,434 --> 01:33:34,444
نايدينوف!

504
01:33:39,890 --> 01:33:44,136
أسف لم أسمع عندما جئتم

505
01:33:44,613 --> 01:33:46,879
كنت أصلح خزانات الوقود

506
01:33:48,048 --> 01:33:51,616
- أرى أنك في زي القتال الكامل.
- نعم يا سيدي.

507
01:33:52,240 --> 01:33:56,370
أكثر من ذلك.
أنا حملت 14 منها من خارج

508
01:33:58,403 --> 01:34:02,857
- هل تدخن.
- ألماني؟

509
01:34:05,176 --> 01:34:07,316
فرنسي

510
01:34:19,975 --> 01:34:24,198
أين هو الطاقم؟

511
01:34:24,299 --> 01:34:29,221
يحتفلوون بالنصر
نعم طبعا

512
01:34:30,253 --> 01:34:34,274
هؤلاء الشياطين يشربون حتى الموت

513
01:34:46,520 --> 01:34:49,068
وضعت الحرب أوزارها، نايدينوف

514
01:34:51,695 --> 01:34:54,422
هل سمعتني يا ايفان؟

515
01:34:57,366 --> 01:35:00,658
!الحرب انتهت

516
01:35:07,682 --> 01:35:10,140
اللى حين أن احرقه

517
01:35:10,241 --> 01:35:13,883
الحرب لن تنتهي

518
01:35:19,632 --> 01:35:24,867
لقد رحل! بعد معركة
فيستلا رحل

519
01:35:25,360 --> 01:35:28,660
هو ينتظر

520
01:35:30,486 --> 01:35:34,921
سيظل ينتظر 20 عاما , 50 , وربما 100

521
01:35:35,975 --> 01:35:38,263
عندئذ سوف يعود

522
01:35:39,171 --> 01:35:41,476
يجب أن أحرقه

523
01:35:47,715 --> 01:35:50,742
أنت تعلم أن هذا يجب أن يتم

524
01:36:56,497 --> 01:36:59,863
<I> نحن نعرف بعضنا البعض
لفترة طويلة وبشكل جيد جدا. </ I>

525
01:36:59,963 --> 01:37:04,643
<I> الكثير يربطنا بالنسبة لي
لإخفاء أفكاري من أنت. </ I>

526
01:37:04,936 --> 01:37:08,026
<i>تم خسارة الحرب و أنا أعلم هذا </i>

527
01:37:09,920 --> 01:37:14,198
<i>ليس فقط خاسرة و لكن دمرت أوروبا أيضا </i>

528
01:37:14,969 --> 01:37:19,978
ولكن هل يمكن لك أن تتخيل
ماذا سيحدث غدا؟

529
01:37:21,382 --> 01:37:26,691
ألمانيا البائسة , سوف يحملونها جميع الخطايا المميتة

530
01:37:27,672 --> 01:37:32,445
الشعب الألماني سوف يلام على كل شيء

531
01:37:32,847 --> 01:37:36,377
ستكتب اّلاف الكتب

532
01:37:36,847 --> 01:37:41,457
سيتم العثور على الاف الوثائق القبيحة

533
01:37:43,113 --> 01:37:46,995
سيخترعون مئات المذكرات

534
01:37:47,530 --> 01:37:51,616
و نحن, أنا ,و ألمانيا

535
01:37:53,064 --> 01:37:56,236
سوف نقف أمام العالم

536
01:37:56,495 --> 01:38:01,312
كمصدر وحيد للشر للبشرية جمعاء،
كما يتجسد الجحيم

537
01:38:02,496 --> 01:38:06,095
ووجدنا ببساطة
الشجاعة للقيام بذلك

538
01:38:06,203 --> 01:38:09,202

قد قمنا بما كانت كل اوروبا تحلم به

539
01:38:09,403 --> 01:38:13,274
قلنا،
اذا كنا نفكر بهذا

540
01:38:13,376 --> 01:38:16,397
دعونا نفعل ذلك في نهاية المطاف.

541
01:38:17,485 --> 01:38:21,204
الأمر يشبه عملية جراحية

542
01:38:21,405 --> 01:38:24,986
أولا هناك ألم،
ولكن بعد ذلك الجسم يشفى

543
01:38:25,264 --> 01:38:29,495
ألم نكن قد حققنا الحلم السري

544
01:38:29,596 --> 01:38:31,897
لكل مواطن أوروبي؟

545
01:38:31,998 --> 01:38:35,434
ألم يكن  هذا سبب
جميع انتصاراتنا

546
01:38:35,535 --> 01:38:41,229
يعلم الجميع أهذا حتى كانوا يخشون ان يقولوا ذلك لزوجاتهم

547
01:38:41,331 --> 01:38:46,671
قد أعلنا بوضوح وصراحة، كما يليق دولة قوية وموحدة

548
01:38:47,572 --> 01:38:51,063
لم يحبوا اليهود قط

549
01:38:51,330 --> 01:38:58,245
انهم يخشون دائما  الظلام
والبلد القاتمة في شرق البلاد

550
01:38:58,345 --> 01:39:04,021
هذا القنطور الوحشي
الغريب عن أوروبا، روسيا

551
01:39:05,039 --> 01:39:09,230
فقلت لهم: "دعونا ببساطة نحل
هاتين المشكلتين

552
01:39:09,498 --> 01:39:12,686
نحلها مرة واحدة وإلى الأبد

553
01:39:12,927 --> 01:39:16,143
 هل اخترعنا شيئا جديدا؟ لا

554
01:39:16,693 --> 01:39:20,640
نحن ببساطة جلبنا الوضوح
إلى جميع المسائل

555
01:39:20,830 --> 01:39:25,756
عندما أرادت أوروبا الوضوح
وهذا هو كل شي

556
01:39:26,147 --> 01:39:29,391
منذ ذلك الحين تدور الأرض
حول الشمس

557
01:39:29,493 --> 01:39:33,644
في حين أن هناك وجود الحرارة والبرودة،
العواصف وضوء الشمس

558
01:39:33,744 --> 01:39:36,684
 سيبقى هناك صراع

559
01:39:36,764 --> 01:39:40,669
بما في ذلك الكفاح
بين الشعوب والدول

560
01:39:42,261 --> 01:39:46,147
اذا ظل الناس يعيشون في الجنة
فلسوف يتعفنوا هناك

561
01:39:47,272 --> 01:39:51,726
أصبحت الإنسانية ما هو عليه،
وذلك بفضل النضال

562
01:39:52,811 --> 01:39:56,205
الحرب هي الطبيعة، وشيء طبيعي

563
01:39:57,820 --> 01:40:03,014
حرب يجري دائما وفي كل مكان
 لا بداية لها ولا نهاية

564
01:40:04,862 --> 01:40:07,341
الحرب هي الحياة نفسها

565
01:40:08,805 --> 01:40:12,447
الحرب هي نقطة البداية

566
01:40:32,502 --> 01:40:37,004
ترجمة أحمد جلب

567
01:40:37,346 --> 01:40:41,346
إخراج
"KAREN SHAKHNAZAROV"  كارن شاخانزاروف