0 00:00:18,281 --> 00:01:10,698 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} اتمنى لكم مشاهدة ممتعة مترجم الفيلم cas_kimo 1 00:01:52,281 --> 00:01:53,698 ! هيه 2 00:02:00,289 --> 00:02:02,207 سَأكُونُ مَعك في الحال 3 00:02:13,385 --> 00:02:17,305 لذا، (كاميرون). خذ هذا 4 00:02:17,515 --> 00:02:21,059 تسع مَدارِسِ في عشْرة سَنَوات أنت طفل جيش؟ 5 00:02:21,310 --> 00:02:23,728 نعم. إن أَبي , آه.. - ذلك كافي - 6 00:02:25,189 --> 00:02:28,316 أَنا متأكّدة أنك لَنْ تَجدَ مدرسة بادوا مختلفة عن مَدارِسِكَ القديمة 7 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 أدمغةِ مثل قاذورات حمارِ صَغيرِ في كل مكان 8 00:02:33,823 --> 00:02:39,077 أعذرْيني؟ هَلْ أنتي فقط قُلتي ها أنا في المكتبِ الصحيحِ؟ 9 00:02:39,203 --> 00:02:41,913 ليس بعد الآن،عِنْدي منحرفين لأراهم و رواية لأنهيها 10 00:02:41,997 --> 00:02:43,915 ! الآن، أسرع. أسرع 11 00:02:44,416 --> 00:02:45,708 حسناً. 12 00:02:46,877 --> 00:02:48,837 شكراً. شكراً جزيلاً 13 00:02:52,925 --> 00:02:54,425 (باتريك فيرونا) 14 00:02:54,510 --> 00:02:57,095 أرى بأنّ نَجْعلُ زياراتنا تتكرر إسبوعياً 15 00:02:57,179 --> 00:03:00,765 فقط لنَأخُذَ هذه اللحظاتِ سوياً. هل ممكن أن أطفيء الأنوار؟ 16 00:03:00,891 --> 00:03:03,434 أوه، ذكي جداً مثل الكنغر 17 00:03:03,519 --> 00:03:06,020 إنها تَقُولُ هنا أنك عرّضتَ نفسك عليها في المطعمِ؟ 18 00:03:06,730 --> 00:03:09,607 كنت أمزح مَع السيدةِ بينما نتناول الغداء كَانَ سجق خنزير 19 00:03:09,692 --> 00:03:10,942 سجق خنزير"؟" 20 00:03:12,361 --> 00:03:14,237 ألَسنا متفائلين؟ 21 00:03:17,283 --> 00:03:19,951 في المرة القادمة، إبقه في كيسِكَ، إتفقنا؟ 22 00:03:20,786 --> 00:03:22,120 ! أسرعْ 23 00:03:35,968 --> 00:03:38,636 (مرحباً! (مايكل إكمان مُفتَرَضُ أن أريك المكان 24 00:03:38,762 --> 00:03:40,889 أوه، مرحباً. الحمد لله أتَعْرف؟ 25 00:03:40,973 --> 00:03:43,808 عادة يَطْردونَ أحد أولئك المهوسين بالتقنيةالبصرية السمعيِة 26 00:03:43,893 --> 00:03:45,643 لا، أنا أعْرفُ ماذا تقصد 27 00:03:45,728 --> 00:03:47,312 مايكل)؟) أين يَجِبُ أَنْ أضعَ تلك الشرائحِ؟ 28 00:03:47,396 --> 00:03:51,482 مايكل)؟) (لذا , آآه... (كاميرون 29 00:03:51,942 --> 00:03:55,820 هنا التوقّفُ. هناك ,نحن عِنْدَنا فريقك الجميل الأساسي 30 00:03:55,946 --> 00:03:59,324 لكن إسمعُ. إذا لم يَتكلّمونَ إليك أولاً، لا تنزعج 31 00:03:59,408 --> 00:04:02,410 إنتظر ..هل هذه قاعدتك أم قاعدتهم؟ - راقب.... يا، هناك - 32 00:04:02,494 --> 00:04:04,495 كلُني - تَرى ذلك؟ - 33 00:04:06,165 --> 00:04:08,499 إلى اليسارِ، لدينا أطفالَ القهوة 34 00:04:08,626 --> 00:04:11,085 ذلك كَانَ كوستاريكيَ , أبله - منفعل جداً - 35 00:04:11,170 --> 00:04:13,087 لا تَفعلْ أيّ حركات مفاجئة حولهم 36 00:04:13,172 --> 00:04:15,673 هؤلاء الشباب البيض يؤمنون بالراستافارية 37 00:04:15,799 --> 00:04:18,343 "إنهم أنصارَ "مارلي الكبير. يَعتقدونَ بأنّهم سود 38 00:04:18,469 --> 00:04:20,345 نصف سياسي، لكن في الغالب - يُدخّنون الكثير مِنْ التبغِ؟ - 39 00:04:20,471 --> 00:04:23,598 نعم. هؤلاء الرجالِ - إنتظر، إنتظر. دعْني أَحْزرُ. رعاة بقر؟ - 40 00:04:23,682 --> 00:04:27,310 نعم، لكن الأقربَ أنهم جاؤوا إلى بقرة ماكدونالدز 41 00:04:28,520 --> 00:04:30,855 ماكدونالدز 42 00:04:30,940 --> 00:04:33,858 هؤلاء مستقبلاً هم أساتذة إدارة الأعمال كنا فريقاً من قَبلَ 43 00:04:33,984 --> 00:04:35,860 أتى شاب طماع خلفي صديقي 44 00:04:35,945 --> 00:04:38,863 يا، رجال، كيف حُالكم؟ - (إغْلقُه، يا (بوجي - 45 00:04:40,032 --> 00:04:42,951 أمس، لقد كُنْتُ إلهَهم - ماذا حَدثَ؟ - 46 00:04:44,203 --> 00:04:46,871 (بوجي لوينستاين) ..نشر إشاعة أنني 47 00:04:46,956 --> 00:04:50,041 بأنّني أَشتريت عضوي من مركزِ تسوّق 48 00:04:50,292 --> 00:04:53,044 لذا رَفسوك خارجاً؟ - سيطرة عدائية. لكن لاتقلق - 49 00:04:53,212 --> 00:04:56,172 سَيَدْفعُ الثمن. الآن، هنا - أوه، يا إلهي - 50 00:05:04,390 --> 00:05:07,558 في أيّ مجموعة هي؟ - "إنها من مجموعة "لاتفكر أبداً في ذلك - 51 00:05:07,685 --> 00:05:09,143 (تلك (بيانكا ستارتفورد إنها في السنة الثانية 52 00:05:09,228 --> 00:05:11,562 أنا محترقُ، متلهف، أَمُوت 53 00:05:11,814 --> 00:05:15,233 بالطبع أنت كذلك أتَعْرف؟، إنها جميلةُ وعميقة 54 00:05:15,317 --> 00:05:16,693 أَنا متأكّد 55 00:05:17,236 --> 00:05:19,904 نعم، لكن أترى، هناك إختلاف بين الإعجاب والحب؟ 56 00:05:20,030 --> 00:05:23,574 ذلك لأن ...أنا معجبة برسمي , 57 00:05:23,909 --> 00:05:26,077 لَكنِّي أَحبُّ حقيبةَ ظهري 58 00:05:26,203 --> 00:05:28,329 ذلك لأنكِ لاتملكين حقيبة ظهر 59 00:05:31,083 --> 00:05:33,918 إستمعْ، إنْساها والدها متوتّر جداً 60 00:05:34,003 --> 00:05:35,086 وهي حقيقة معروفة جداً 61 00:05:35,170 --> 00:05:37,922 (أن بنات (ستارتفورد غير مسموح بهن حتى الآن 62 00:05:38,424 --> 00:05:39,590 نعم 63 00:05:40,426 --> 00:05:41,676 مهما يكن 64 00:05:48,851 --> 00:05:52,520 حسناً، إذاً. ماذا يفكر أيّ شخص بشروق الشمس؟ 65 00:05:53,105 --> 00:05:56,274 أحبّ ذلك إنه رومانسيُ جداً 66 00:05:56,400 --> 00:05:58,526 رومانسي؟ همنغواي؟ 67 00:05:58,610 --> 00:06:01,529 لقد كَانَ بذيئاً ، مدمن كحول ، كاره للنساء ...أضاع نِصْف حياتِه 68 00:06:01,613 --> 00:06:04,115 (يهدد (بيكاسو و يحاول يظفر ببقاياه 69 00:06:04,199 --> 00:06:07,785 وعلى عكس ذلك و بسخرية واثق بنفسه وليس لهُ أصدقاءُ؟ 70 00:06:10,122 --> 00:06:11,789 (إخرس، يا (تشاتشي 71 00:06:13,083 --> 00:06:15,209 أعتقد أنه في هذا المجتمعِ، أنْ يَكُونَ المرء ذكراً 72 00:06:15,294 --> 00:06:17,128 و مُتسكّع يَجعلك جدير بوقتِنا 73 00:06:18,464 --> 00:06:19,797 ماذا عن (سيلفيا بلاث)؟ 74 00:06:19,882 --> 00:06:22,633 (أَو (شارلوت برونت (أو (سايمون دي بيوفوار؟ 75 00:06:23,927 --> 00:06:25,970 ماذا فاتني؟ 76 00:06:26,096 --> 00:06:29,307 القِيَم الأبوية المستبدّة التي تتحكم في تعليمنا 77 00:06:29,391 --> 00:06:30,475 جيد 78 00:06:31,727 --> 00:06:33,394 ! يا، يا - (سّيد (مورغان - 79 00:06:33,479 --> 00:06:37,730 أهناك أيّ فرصة لنقنعَ بها (كات) بأخذ ميدولها قَبْلَ أَنْ تَأتيَ للصف؟ 81 00:06:39,401 --> 00:06:43,818 يوماً ما سَتُصبحُ كلباً مُهان ولَنْ أعْمَلُ أيّ شيء لوَقُّف ذلك 82 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 و(كات)، أُريدُ أن أشكرك 83 00:06:45,156 --> 00:06:47,991 على وجهةِ نظرك 84 00:06:47,076 --> 00:06:49,577 أنا أعرف كيف كان صعب عليكِ ..التَغَلُّب على كُلّ تلك السَنَوات 85 00:06:49,661 --> 00:06:52,413 طبقة متوسطةِ عليا إضطهاد طبقي 86 00:06:52,498 --> 00:06:53,998 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قاسي 87 00:06:54,500 --> 00:06:58,169 لكن في المرة القادمة تَقتحمُ مجلس الآباء و المعلمين متزعماً حملة صليبية من إجل لحم أفضل 88 00:06:58,253 --> 00:07:00,171 مهماً كان الذي تعترضن عليه أنتن أيها الفتيات البيضاوات 89 00:07:00,297 --> 00:07:03,007 إسألْيهم لماذا هم لا يَستطيعونَ شِراء كتاب ! كَتبَ مِن قِبل رجل أسود 90 00:07:03,133 --> 00:07:06,761 (ذلك صحيحُ , (مون - لا تجعلاني أبدأ معكما أنتما الإثنان - 91 00:07:09,348 --> 00:07:10,515 أيّ شيء آخر؟ 92 00:07:10,599 --> 00:07:13,184 نعم، إذْهبُي إلى المكتب أنتِ تُزعجُيني 93 00:07:13,268 --> 00:07:15,394 ! (ماذا؟ سّيد (مورغان - ! لاحقاً - 94 00:07:21,568 --> 00:07:23,861 ...ماذا؟ 95 00:07:24,863 --> 00:07:27,698 تَمَوُّج بالرغبة 96 00:07:39,086 --> 00:07:40,545 ..الرأس القرمزي 97 00:07:41,338 --> 00:07:43,923 (عند رؤية جثّة (ريجنالد 98 00:07:49,221 --> 00:07:50,555 ! (جوديث) 99 00:07:52,391 --> 00:07:55,184 أتعرفين مرادفاً آخر لكلمة "يَلتهم"؟ 100 00:07:56,103 --> 00:07:57,603 سأبحث لكِ عنها 101 00:07:57,729 --> 00:07:58,855 حسناً 102 00:08:00,399 --> 00:08:04,569 ممتليء. منتفخ - متورّم؟ - 103 00:08:05,571 --> 00:08:06,863 بالضبط 104 00:08:07,614 --> 00:08:11,409 اسْمعُ بأنّكِ كُنْتي تُرهبين صف السّيدِ (مورغان) ثانيةً 105 00:08:13,537 --> 00:08:16,289 التعبير عن رأيي لَيسَ عملاً إرهابياً 106 00:08:16,415 --> 00:08:19,375 الطريقة التي أبديتَ رأيكَ إلى (بوبي ردجيواي)؟ 107 00:08:19,459 --> 00:08:22,503 بالمناسبة، عملية إسترجاعِ خصيته تمت بنجاح 108 00:08:22,588 --> 00:08:24,338 في حالة أنكِ مهتمة 109 00:08:24,423 --> 00:08:27,717 ما زالَ يَزْعمُ بأنّه رَفسَ نفسه في خصيتيه 110 00:08:27,801 --> 00:08:29,635 (إنّ النقطةَ، (كات 111 00:08:32,222 --> 00:08:33,306 قطّة 112 00:08:39,271 --> 00:08:41,647 الناس يُقولون أنكِ بعض الشّيء 113 00:08:41,773 --> 00:08:42,899 عاصفة؟ 114 00:08:42,983 --> 00:08:45,943 "كلبة شنيعة" هو التعبيرُ المستخدم في أغلب الأحيان 115 00:08:48,405 --> 00:08:50,740 قَدْ تُريدين العَمَل على ذلك 116 00:08:52,284 --> 00:08:53,784 شكراً لك 117 00:08:54,244 --> 00:08:57,413 كالعادة، شكراً لكِ لتوجيهِك الممتاز 119 00:08:58,628 --> 00:09:06,630 سَأَتْركك تَعُودين إلى عضو (ريجنالد) المُرتَجِف 120 00:09:06,840 --> 00:09:08,966 "عضو مُرتَجِف" يَعجبني ذلك 121 00:09:16,016 --> 00:09:17,391 تبدنَّ جميلات، سيداتي 122 00:09:17,476 --> 00:09:20,144 أوه، إنها بعيدة المنالُ، حتى عنك 123 00:09:20,312 --> 00:09:23,981 لا أحد بعيد المنال عني - تراهن على ذلك؟ - 124 00:09:24,316 --> 00:09:26,025 المال، عِنْدي 125 00:09:26,485 --> 00:09:28,444 سأفعل هذا للمرح 126 00:09:31,823 --> 00:09:33,950 من ذلك الرجلِ؟ - (ذلك (جوي دونر - 127 00:09:34,034 --> 00:09:36,619 إنه ممارس للعادة السرية ، وموديل إعلانات 128 00:09:36,828 --> 00:09:38,246 هو موديل إعلانات؟ - أي موديل إعلانات - 129 00:09:38,330 --> 00:09:41,582 هو محلي غالباً، لَكنَّه قام بالإعلان عن جوربِ كبير 130 00:09:41,667 --> 00:09:43,334 حقاً؟ - حقاً - 131 00:09:48,340 --> 00:09:51,801 يا رجل، أنْظرُ إليها ...إنها دائماً 132 00:09:51,885 --> 00:09:54,262 مُمِلةّ؟ - كَيْفَ تَقُولُ ذلك؟ إنها رائعه - 133 00:09:54,346 --> 00:09:56,138 مغرورة - ماهذا الذي تقوله؟ - 134 00:09:56,223 --> 00:09:58,015 هي أحسن بكثير مما تَعتقد 135 00:09:58,141 --> 00:10:02,436 إنظرْ إلى الطريقة التي تَبتسمُ بها و, و أَنْظرُ إلى عيونِها، يا رجل 136 00:10:02,521 --> 00:10:06,857 إنها صافيةُ كلياً أنت تضيع كل هذا 137 00:10:07,025 --> 00:10:09,527 لا، لا، (كاميرون)، لا ماالذي هناك؟ 138 00:10:09,653 --> 00:10:13,948 أميرة صغيرة تَلْبسُ ..لباسَاً من الشمسِ مخطّطَ بشكل إستراتيجي 139 00:10:14,032 --> 00:10:17,451 لجَعْل الرجالِ أمثالنا نُدركُ ...بأنّنا لا يُمْكِنُنا أبَداً مَسّها 140 00:10:17,536 --> 00:10:20,371 ورجال مثل (جوي) يُدركُون بأنّهم يُمكنهم ذلك 141 00:10:20,539 --> 00:10:24,083 إنها، يا صديقي، ما سَنَقضي بقيّة حياتِنا ونحن لانملكه 142 00:10:24,209 --> 00:10:26,168 ضِعْها في بنك صفعاتك القاسية وتحرك 143 00:10:26,253 --> 00:10:29,088 تحرك - لا لا أنت مخطيء نحوها - 144 00:10:29,214 --> 00:10:31,507 أعني، أتَعْرفُ، لَيسَ عن الصفعات القاسية 145 00:10:31,591 --> 00:10:32,967 و لكن البقيةَ، أنت مخطىء 146 00:10:33,051 --> 00:10:36,595 حَسَناًأَنا مخطئُ؟ - تريد أن تأخذ طلقة، كُن ضيفي - 147 00:10:36,722 --> 00:10:38,514 هي تَبحث في الحقيقة عن معلم للفرنسية 148 00:10:38,598 --> 00:10:40,683 هَلْ أنت جاد؟ ذلك مثاليّ 149 00:10:40,767 --> 00:10:42,768 هَلْ تَتكلّمُ الفرنسية؟ 150 00:10:43,020 --> 00:10:45,062 حَسناً، لا، لَكنِّي سَأتكلم 151 00:10:48,233 --> 00:10:51,861 مرحباً. بطلك الصغير (قد ظهر، (كات 152 00:10:52,195 --> 00:10:55,865 ألم تقرأي كوزمو الشهر الماضي؟ - جَرى على طول - 153 00:10:58,910 --> 00:11:02,413 أعْرفُ بأنّكِ يُمْكِنُ أَنْ تُهزمي ويُمكنُ أَنْ تنتصري 154 00:11:02,539 --> 00:11:04,707 لكن هَلْ يُمكنُ أَنْ تَكُوني " مغَطّاة "؟ 155 00:11:04,791 --> 00:11:08,336 (أعتقد أنكي يُمْكِنكِ ذلك في (أوروبا - مرحباً، سيدات - 156 00:11:08,420 --> 00:11:11,213 هَلْ من الممكن أن تركبن؟ 157 00:11:16,762 --> 00:11:18,804 إحذري على الجلد 158 00:11:22,768 --> 00:11:25,227 ذلك تطور ساحر جديد 159 00:11:25,312 --> 00:11:26,937 هذا مُقْرِف 160 00:11:30,150 --> 00:11:33,152 إخلع رأسك من عضلتك الدائرية ! ثمّ سوق 161 00:11:38,950 --> 00:11:40,576 أنت بخير؟ - نعم - 162 00:11:40,660 --> 00:11:43,287 إنه لقاء بسيط مَع أمراة سليطة 163 00:11:43,455 --> 00:11:46,916 تلك أختُ صديقتُك - تلك أخت (بيانكا)؟ - 164 00:11:47,000 --> 00:11:50,294 الباكية كالأطفال ,التعيسة بنفسها 165 00:11:51,129 --> 00:11:53,297 إبْقى هادئ - نعم، أراك فيما بعد - 166 00:11:54,466 --> 00:11:55,758 ! إحذرْ 167 00:12:02,432 --> 00:12:05,309 خصيتاي ! أوه 168 00:12:23,328 --> 00:12:24,829 نعم , ووه! 169 00:13:12,335 --> 00:13:15,087 مرحباً، (كاتارينا) أجعلتي أحد يَبْكي اليوم؟ 170 00:13:15,547 --> 00:13:18,048 من المحزن، لا لَكنَّه فقط 4:30 171 00:13:19,843 --> 00:13:22,011 مرحباً، أبي - مرحباً، يا غاليتي - 172 00:13:22,554 --> 00:13:24,513 وأين سَبَقَ أَنْ كُنْت؟ - ليس في أيّ مكان - 173 00:13:24,598 --> 00:13:27,391 مرحباً، ما هذا؟ (مكتوب (ساره لورنس 174 00:13:32,105 --> 00:13:35,566 ! دَخلَت 175 00:13:36,735 --> 00:13:37,860 حبيبتي , ذلك عظيمُ 176 00:13:37,944 --> 00:13:39,987 لكن ألَيستْ (ساره لورنس)على الجانبِ الآخرِ للبلد؟ 177 00:13:40,071 --> 00:13:42,406 هكذا طريقة ندائِها 178 00:13:42,532 --> 00:13:44,700 أعتقدَ بأنّك قرّرتَ البقاء هنا والذهابُ إلى المدرسة 179 00:13:44,784 --> 00:13:47,077 وتلقبين، مثلي تكُونين كلب الأسكيمو 180 00:13:49,247 --> 00:13:50,873 لا،أنت الذي قرّرتَ ذلك 181 00:13:51,583 --> 00:13:54,376 أوه، حسناً، إذاً، ستغادرين بسرعة، وهذا كل شيء؟ 182 00:13:54,461 --> 00:13:55,920 دعنا نَتمنّى ذلك 183 00:13:56,421 --> 00:13:58,464 إسألْ (بيانكا) من وصلها إلى بيتِها 184 00:13:58,590 --> 00:14:00,674 كات)، لا تُغيّري الــ أوصلها؟) مَنْ أوصلَك إلى البيت بالسيارة؟ 185 00:14:00,759 --> 00:14:03,260 الآن، لا تنزعَجُ، أبي ...لكن هناك هذا الولد 186 00:14:03,386 --> 00:14:06,096 إنه البراق الأبله - وأعتقد أنه قَدْ يَسْألُني - 187 00:14:06,223 --> 00:14:08,057 رجاءاً. أعتقد أني أَعْرفُ ما الذي سَيَسْألُه لكِ؟ 188 00:14:08,141 --> 00:14:10,976 وأعتقد أني أَعْرفُ الجوابَ لا . هو دائماً لا 189 00:14:11,102 --> 00:14:12,770 ماهما قاعدتي هذا البيت؟ 190 00:14:12,854 --> 00:14:15,272 الأوّلى: لا مواعدة حتى تَتخرّجي 191 00:14:15,357 --> 00:14:18,108 القاعدة الثانية: لا مواعدة حتى تَتخرّجي 192 00:14:18,443 --> 00:14:21,111 هذا كل شيء - أبي، هذا غير عادلُ أبداً - 193 00:14:21,196 --> 00:14:24,198 حَسَناً، تُريدين معْرِفة ماهو غير عادل؟ 194 00:14:24,282 --> 00:14:27,576 هذا الصباحِ سلّمتُ مجموعة من التوائمِ إلى بنت عمرها 15 سنةً 195 00:14:27,661 --> 00:14:29,203 أتَعْرفين ماذاقالتْ لي؟ 196 00:14:29,287 --> 00:14:30,663 أنا عاهرة ممتازة 197 00:14:30,789 --> 00:14:33,374 كان يجب أن أجعل صديقي يلبس واقياً ذكرياً؟ 198 00:14:35,627 --> 00:14:37,628 قريب من ذلك، لكن لا 199 00:14:37,796 --> 00:14:40,965 قالتْ "كان يَجِبُ أنْ استمعَ إلى أبي" 200 00:14:41,049 --> 00:14:43,592 هي لم تفعل - حَسناً، ذلك الذي كَانتْ ستَقُولُه - 201 00:14:43,677 --> 00:14:45,719 إذاً هي لم تخدّر 202 00:14:46,555 --> 00:14:49,056 هل يُمْكِنُ أَنْ نُركّزَ عليّ لمدّة ثانية، أرجوك؟ 203 00:14:49,140 --> 00:14:51,267 أنا الفتاة الوحيدة في المدرسة التي لا تواعد 204 00:14:51,351 --> 00:14:52,851 لا أنت لَسْتَ وحدك - أختكَ لا تواعد - 205 00:14:52,978 --> 00:14:54,228 وأنا لا أَنْوي أيضاً 206 00:14:54,312 --> 00:14:55,938 ولماذا ذلك ثانيةً؟ 207 00:14:56,022 --> 00:14:59,024 هل رأيت الفاجرين القذرين الذين يَذْهبُون إلى تلك المدرسة؟ 208 00:14:59,150 --> 00:15:01,402 من أين أتيتي؟ من كوكب فاشل؟ 209 00:15:01,486 --> 00:15:04,488 مقابل الكوكب انظر إليّ ,انظر إليّ 210 00:15:05,240 --> 00:15:06,949 حسناً ، هكذا سنحل المساله 211 00:15:07,033 --> 00:15:10,869 القاعدة القديمة خارج ..القاعدة الجديدة: بيانكا يُمْكِنُ أَنْ تواعد 212 00:15:13,373 --> 00:15:14,915 عندما هي تَفعل 213 00:15:16,751 --> 00:15:19,086 ولكنه تغير كبير ماذا لو أنّها لم تواعد؟ 214 00:15:19,170 --> 00:15:21,547 إذاً لن تواعدين أبداً أوه، أَحب ذلك 215 00:15:21,673 --> 00:15:24,008 وأنا سَأَصِلُ إلى النومْ في الليل 216 00:15:24,175 --> 00:15:25,259 النوم العميق للأبد 217 00:15:25,343 --> 00:15:27,845 الذي بناته لسن في الخارج ليُلقّحنَ 218 00:15:29,848 --> 00:15:31,849 سَنَتحدّثُ عن (ساره لورنس) لاحقاً - حسنا - 219 00:15:31,933 --> 00:15:33,851 إنتظر! أبي - عليّ الذهاب - 220 00:15:35,729 --> 00:15:37,813 لا تستطيعُ أنت تَجِد ...بَعْض العميان الأصماء المعوقين 221 00:15:37,897 --> 00:15:40,065 لآخذك إلى الأفلامِ حتى يُمكنني أَنْ آخذَ موعداً واحداً؟ 222 00:15:40,191 --> 00:15:42,067 ..أنا آسفة. يبدو أنكي بدأتي للتو تخسرين 223 00:15:42,193 --> 00:15:45,112 على الجواب السريع الذكي جوي )أكلني دونر) 224 00:15:45,947 --> 00:15:49,033 أنتي مقرفة 225 00:16:01,921 --> 00:16:03,714 مرحباً هَلّ بالإمكان أَنْ نَجْعل هذا بسرعة؟ 226 00:16:03,798 --> 00:16:06,258 (روكسان كورين) و(أندرو جاريت) ..سَيكونُان عِنْدَهُما مفزعُ جداً 227 00:16:06,384 --> 00:16:08,761 ..التقسيم العامّ على الساحة ثانية 228 00:16:09,721 --> 00:16:12,514 نعم , حسنا أعتقدَ بأنّنا 229 00:16:12,599 --> 00:16:15,934 بداية بطريقة التلفظِ إذا كان ذلك خيراً مَعك 230 00:16:16,061 --> 00:16:19,438 لَيسَ التَقطيع والإسْكات و قسم اللفظ، رجاءًاً 231 00:16:19,731 --> 00:16:22,107 حسناً هناك إختيارات 232 00:16:22,233 --> 00:16:25,194 هناك؟ نعم، غذاء فرنسي 233 00:16:25,278 --> 00:16:28,155 يُمْكِنُ أَنْ نَأْكلَ شيئاً معاً ، أليس كذلك؟ 234 00:16:29,449 --> 00:16:31,075 ليلة السّبت؟ 235 00:16:33,745 --> 00:16:35,621 هَلْ تطْلبُ مني الخروج معك؟ 236 00:16:36,122 --> 00:16:38,791 .ذلك لطيفُ جداً ما إسمكَ ثانيةً؟ 237 00:16:39,250 --> 00:16:42,044 كاميرون). إسمعْي، أَعْرفُ ذلك) والدك لا يَتْركُك تواعدين 238 00:16:42,128 --> 00:16:44,380 لَكنِّي إعتقدتُ إذا كَانَ ذلك للصف الفرنسيِ 239 00:16:44,464 --> 00:16:47,424 (أوه، إنتظر لحظه. (كيرتيس - (كاميرون) - 240 00:16:47,759 --> 00:16:51,470 ابي وضع قاعدة جديدة يُمْكِنُني أَنْ أواعد أحداً, حينما أختَي تفعل ذلك 241 00:16:51,638 --> 00:16:54,139 أنت تَمْزحين دعْيني أَسْألُك، هَلْ تَحْبين الإبْحار؟ 242 00:16:54,265 --> 00:16:55,849 لأني أقرأ عن هذا المكان الذي يَستأجرَ المراكب 243 00:16:55,934 --> 00:16:57,768 (إنها مشكلة كبيرة ، (كالفين 244 00:16:57,852 --> 00:17:02,523 في حالة إذا لم تسمع، أختي بمنتهى الوضوح خاسرة شنيعة 245 00:17:02,941 --> 00:17:06,777 نعم. نعم، لاحظتُ أنها قليلاً. . . غير إجتماعية 246 00:17:06,861 --> 00:17:09,822 لمَ ذلك؟ - سرّ غامض - 247 00:17:09,948 --> 00:17:12,408 كَانتْ شعبيةَ جداً ..وبعد ذلك أصبحت مثل 248 00:17:12,492 --> 00:17:14,618 لقد سئمت من ذلك 249 00:17:14,869 --> 00:17:15,953 النظريات تُكثّرُ أما لماذا 250 00:17:16,037 --> 00:17:19,039 فأَنا متأكّدةُ جداً أنها عاجزة عن التفاعلِ الإنسانيِ 251 00:17:19,124 --> 00:17:21,041 بالاضافة أنها حقيره 252 00:17:23,044 --> 00:17:24,920 حَسناً، نعم، لكن أَنا متأكّد أنكِ تَعْرفين، بأنّ هناك 253 00:17:25,004 --> 00:17:28,966 الكثير مِنْ الرجالِ الذين لا يَفكروا في الخُرُوج مع إمرأة صعبة المراس 254 00:17:29,217 --> 00:17:33,178 أقصد ، كما تَعْرفين، يَقْفزُ الناسُ إلى خارج الطائراتِ و التزلج عبر المنحدرات 255 00:17:33,304 --> 00:17:36,473 ذلك سَيَكُونُ مثل مواعدة متطرف؟ِ 256 00:17:37,851 --> 00:17:40,602 تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ شخصاً يكون متطرفاً؟ 257 00:17:40,687 --> 00:17:42,479 نعم، بالطبع لمَ لا؟ 258 00:17:42,564 --> 00:17:45,858 وأنت هَلْ تعمل ذلك لي؟ - ! نعم - 259 00:17:45,984 --> 00:17:49,194 أقصد ،كما تَعْرفين يُمْكِنُ أَنْ أبحث عن ذلك 260 00:17:55,076 --> 00:17:58,912 الآن، قد جمّعتُ مجموعة من الرجال - لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا أكثرَ مثالية - 261 00:17:58,997 --> 00:18:00,539 "الأفضل في مدرسة "بادوا 262 00:18:05,170 --> 00:18:06,837 مرحباً, كيف حالكم؟ 263 00:18:08,173 --> 00:18:11,842 هل أحدكم مهتمٌ بمواعدة (كاترينا سترتفورد)؟ 264 00:18:16,514 --> 00:18:18,682 أنا لم أوضع بمأزق مثل ذلك من قبل 265 00:18:19,017 --> 00:18:21,894 رُبَّمَا إذا كُنّا آخر شخصين أحياء 266 00:18:22,020 --> 00:18:23,812 ولايوجد هناك خِراف 267 00:18:23,897 --> 00:18:25,022 هَلْ هناك خِراف؟ 268 00:18:32,906 --> 00:18:35,324 هل أخبرتك أمْ لمْ أُخبرَك أن ذلك عديم الجدوى؟ 269 00:18:35,408 --> 00:18:37,409 لا أحد سَيَخْرجُ معها 270 00:18:41,790 --> 00:18:43,874 ماذا بشأنه؟ 271 00:18:44,042 --> 00:18:46,335 هو؟ لا، لا لا تَنْظرْ إليه، إتفقنا؟ 272 00:18:46,419 --> 00:18:50,547 إنه مجرم لقد سَمعت بأنّه قد قام بحرق شرطي 273 00:18:50,632 --> 00:18:54,551 (لقد عَمِلَ سَنَة في (سان كوينتن - جيّد، على الأقل هو ساخن - 274 00:18:55,386 --> 00:18:57,304 أَنا جاد، رجل إنه متخدر 275 00:18:57,388 --> 00:19:01,892 لقد باعَ كبدَه في السوق السوداء مقابل مجموعة جديدة مِنْ السماعات 276 00:19:08,942 --> 00:19:10,651 إنه رجلُنا 277 00:19:28,253 --> 00:19:30,254 مرحباً, كيف حالك؟ 278 00:19:30,421 --> 00:19:31,463 إسمع 279 00:19:34,759 --> 00:19:36,760 حسناً لاحقاً إذاً 280 00:19:44,102 --> 00:19:46,436 (كيف سنَحْصلُ عليه ليواعد (كات؟ 281 00:19:47,522 --> 00:19:48,981 لا أعرف 282 00:19:50,024 --> 00:19:52,109 أقصد , يُمْكِنُ أَنْ نَدْفعَ له 283 00:19:53,611 --> 00:19:55,821 لَكنَّ لا نملك المال 284 00:19:56,030 --> 00:19:58,448 نعم، حَسناً إذاً نحتاجُ مُساند 285 00:19:58,616 --> 00:20:02,286 ماهذا؟ - شخص ما, معه المالِ و غبيِ - 286 00:20:06,457 --> 00:20:07,958 أوه، نعم 287 00:20:16,801 --> 00:20:19,303 هل هذه زجاجة فاكهة خوخِ ؟ لأنك لا تَرى الكثير 288 00:20:19,387 --> 00:20:22,222 نعم. حَسَناً 289 00:20:23,182 --> 00:20:24,600 هَلْ أنت تاءه؟ - لا - 290 00:20:24,684 --> 00:20:26,643 في الحقيقة، لقد أتيت للدَرْدَشَة 291 00:20:27,812 --> 00:20:30,188 نحن لا نُدردشُ - جيّد، في الحقيقة، إعتقدت - 292 00:20:30,315 --> 00:20:33,400 لذلك أنا أريد إدارة فكرةً بواسطتك فقط إذا كنت مهتماً 293 00:20:33,484 --> 00:20:35,903 لَستُ مهتم - حَسناً، إَسْمعُني - 294 00:20:35,987 --> 00:20:38,989 الآن، أنت تُريدُ (بيانكا)، صحيح؟ 295 00:20:39,574 --> 00:20:42,784 لَكنَّها لا تَستطيعُ الخُرُوج معك لأن أختَها 296 00:20:42,869 --> 00:20:46,705 هذه الحالةِ المجنونةِ، ولا أحد سَيَخْرجُ معها، صحيح؟ 297 00:20:46,831 --> 00:20:48,624 هَلْ هذه المحادثةُ, خلفها غرض؟ 298 00:20:48,708 --> 00:20:50,709 ماالذي أعتقد أنك مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَه؟ 299 00:20:50,835 --> 00:20:53,837 تَحتاجُ لإسْتِئْجار الرجل الذي سَيَخْرجُ معها 300 00:20:53,922 --> 00:20:56,506 شخص ما لا يُخافُ بسهولة 301 00:20:58,384 --> 00:21:00,010 ذلك الرجل؟ 302 00:21:01,012 --> 00:21:04,723 سَمعتُ بأنّه أَكلَ بطة حية - كُلّ شيء ماعدا المنقار والأقدام - 303 00:21:04,849 --> 00:21:07,517 بشكل واضح، إنه إستثمار صلب 304 00:21:09,103 --> 00:21:10,687 وما فائدتك من ذلك؟ - مرحباً - 305 00:21:10,772 --> 00:21:14,733 اتمشّى في القاعة وأقول مرحباً لك، تَقُولُ مرحباً لي 306 00:21:14,817 --> 00:21:17,861 نعم، نعم، فهمت أنت تفتقد المصادقة 307 00:21:18,821 --> 00:21:21,323 سأفكر في ذلك 308 00:21:25,036 --> 00:21:26,912 لقد إنتهينا الآن - نعم - 309 00:21:31,834 --> 00:21:33,335 الذي عملته الآن أنك جعلته مشارك؟ 310 00:21:33,419 --> 00:21:34,670 إهدء الآن إهدء 311 00:21:34,754 --> 00:21:36,672 لقد تَركنَاه و كأنه يسيّر الأمور 312 00:21:36,756 --> 00:21:40,717 بينما هو مشغولِ بإعداد كل شيء (فلتقضي وقتك مَع (بيانكا 313 00:21:42,553 --> 00:21:44,930 تلك فكرة جيدة. حَسَناً 314 00:21:47,517 --> 00:21:50,060 لديّ قضيب على وجهِي، أليس كذلك؟ 315 00:21:54,148 --> 00:21:56,024 الآن، تذكّروا، يا رجال 316 00:21:56,526 --> 00:21:59,528 أمسكْها ومزّقْها 317 00:22:15,049 --> 00:22:17,967 كيف حالك؟ 318 00:22:20,049 --> 00:22:21,967 كَانَ عِنْدي بَعْض من البطّ ليلة أمس 319 00:22:24,095 --> 00:22:25,762 هَلْ أَعْرفُك؟ 320 00:22:26,597 --> 00:22:28,432 هل ترى تلك الفتاه؟ 321 00:22:30,810 --> 00:22:32,894 نعم - (تلك (كات سترتفورد - 322 00:22:33,312 --> 00:22:35,230 أُريدُك أَنْ تَخْرجَ معها 323 00:22:35,690 --> 00:22:37,524 نعم, بالتأكيد 324 00:22:39,652 --> 00:22:43,405 إسمع، أنا لاأَستطيعُ أَن أواعد أختها حتى تبْدأْ (كات) بالمواعدة 325 00:22:43,489 --> 00:22:46,241 والدهم مضروب بالخارج ووضع لهم قوانين بعدم المواعده 326 00:22:46,325 --> 00:22:49,661 تلك قصّة مُؤَثِّرة. حقَّاً إنَّها لَيسَت مشكلتَي 327 00:22:50,788 --> 00:22:52,247 هل ترغب أن تجعلها مشكلتك 328 00:22:52,331 --> 00:22:54,791 إذا أعطيتك تعويضَاً كبيراً؟ 329 00:22:57,420 --> 00:22:59,421 سَتَدْفعُ لي للخروج مع تلك الفتاه؟ 330 00:23:02,550 --> 00:23:05,010 كم المبلغ؟ - عشرون دولاراً - 331 00:23:13,352 --> 00:23:14,644 جيد, 30 دولار 332 00:23:16,606 --> 00:23:18,482 حسناً, دعني أفكر بخصوص ذلك 333 00:23:18,608 --> 00:23:22,486 نَذْهبُ إلى السينما تلك , 15 دولاراً 334 00:23:24,781 --> 00:23:27,949 وإذا اخذنا "فيشار" فسيصبح 53 دولار 335 00:23:29,160 --> 00:23:31,328 (وهي سَوف تُريدُ (راسنيتس حَسَناً؟ 336 00:23:31,496 --> 00:23:35,207 "لذا سنحتاج لـ"75 دولار 337 00:23:35,458 --> 00:23:39,252 هذه لَيستْ مفاوضات إما توافق أو ترفض 338 00:23:39,796 --> 00:23:42,422 خمسين دولاراً (ونصبح متفقين، يا(فابيو 339 00:23:46,969 --> 00:23:49,638 تمرين عظيم، جميعاً 340 00:23:49,722 --> 00:23:52,724 (دفعة خشنة جيدة، (سترتفورد - (شكراً، سّيد (تشابين - 341 00:24:01,818 --> 00:24:04,778 مرحباً يافتاه 342 00:24:05,238 --> 00:24:07,447 كيف حالك؟ - عرقانة مثل خنزير، في الحقيقة....و أنت؟ - 343 00:24:07,532 --> 00:24:09,950 الآن، هناك طريقة للفت إنتباه رجل , أليس كذلك؟ 344 00:24:10,493 --> 00:24:12,160 مهمّتي في الحياة 345 00:24:12,245 --> 00:24:14,955 لكن من الواضح، أنني مغرمة بهواك لذا، تَرى، أنها تعمل 346 00:24:15,039 --> 00:24:16,706 يُصبحُ العالمُ مفهوماً ثانية 347 00:24:18,459 --> 00:24:21,837 ..سألتقطك يوم الجمعة، ثمّ - أوه، حقّاً. الجمعة - 348 00:24:23,297 --> 00:24:26,466 حَسناً، الليلة سآخذُك لمكان لم يسَبَقَ لكِ رؤيته من قبل 349 00:24:26,551 --> 00:24:28,760 مثل ماذا؟ 7-11 في (برودواي)؟ 350 00:24:28,845 --> 00:24:31,513 أتَعْرفُ إسمَي حتى، أيها الولد اللولبي؟ 351 00:24:31,597 --> 00:24:33,765 أنا أعْرفُ أكثر بكثير مما تعتقدين 352 00:24:33,850 --> 00:24:35,809 مريب مريب جداً 354 00:24:44,277 --> 00:24:46,236 لقد خدعنا فيه - مرحباً، أنا لا أُريدُ أن أسَمْع ذلك الموقف المتخاذل - 355 00:24:46,320 --> 00:24:49,364 أريدُ أن أسَمْعك مستبشراً - لقد خدعنا فيه - 356 00:24:49,448 --> 00:24:51,491 (مرحباً، مدرّب (تشابين 357 00:24:56,956 --> 00:24:58,498 ! (اهرب، يا(بوجي 358 00:25:05,715 --> 00:25:07,841 هَلْ سَبَقَ وفكرتي في مظهرٍ جديد؟ 359 00:25:07,925 --> 00:25:10,260أ أقصد ، بجدية. يُمْكِنُ أَن يكونْ عندك بَعْض الوضوح الكامن 360 00:25:10,344 --> 00:25:12,429 المدفون تحت كُلّ هذه العداوة 361 00:25:12,513 --> 00:25:15,223 لَستُ عدوانية أَنا منُزعَجة 362 00:25:15,391 --> 00:25:17,392 لمَ لا تُحاولَين أنْ تَكُوني لطيفة؟ 363 00:25:17,476 --> 00:25:19,311 الناس لا يَعْرفوا فيما يفكرون 364 00:25:19,395 --> 00:25:21,563 لقد نْسيتي أنا لا أهتم فيما يعتقده الناس 365 00:25:21,647 --> 00:25:23,023 نعم أنت تهتمين 366 00:25:23,441 --> 00:25:24,900 لا أنا لا أهتم 367 00:25:26,402 --> 00:25:29,070 لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَي دائماً كما يُريدونَك ،كما تَعْرفين 368 00:25:30,406 --> 00:25:33,158 أنا آمل أن أكون معشوقة شكراً لكِ 369 00:25:33,993 --> 00:25:35,619 من أين حصلتي على اللآليء؟ 370 00:25:35,703 --> 00:25:37,204 إنها لأمي 371 00:25:37,788 --> 00:25:40,415 وأنت كُنْتَ ، ماذا ، تَخفيهم لثلاث سَنَوات؟ 372 00:25:40,499 --> 00:25:42,709 لا. أبي وَجدَهم في الدرج الأسبوع الماضي 373 00:25:42,793 --> 00:25:44,753 إذاً سَتلبسينهم الآن؟ 374 00:25:44,837 --> 00:25:47,797 أعتقد أنها لن ترجع لإستعادتهم 375 00:25:49,258 --> 00:25:52,594 إضافةً إلى ذلك ، يَبْدونَ جيدين عليّ 376 00:25:53,888 --> 00:25:55,680 ثقي بي. لايبدون جيدآ عليكِ 377 00:26:01,187 --> 00:26:03,647 جولة جيدة رفارف ممتازة 378 00:26:03,898 --> 00:26:06,107 هل تتبعني؟ 379 00:26:06,192 --> 00:26:09,402 انا كَانَت في المغسلة و رَأيت سيارتَكَ. جِئتُ لأقَول لك مرحباً 380 00:26:09,487 --> 00:26:10,570 مرحباً 381 00:26:12,782 --> 00:26:15,700 لاتتحدثين كثيراً ، أليس كذلك؟ - يَعتمد ذلكُ على الموضوعِ - 382 00:26:15,785 --> 00:26:18,703 رفارفي لا تَقودني حقاً إلى جنون لفظيّ 383 00:26:18,788 --> 00:26:22,499 لَسْتَ خائفة مني، أليس كذلك؟ - لماذا أخاف منك؟ - 384 00:26:22,583 --> 00:26:25,085 جيّد، أكثر الناس يخافون مني - حَسناً،أنا لَستُ كذلك - 385 00:26:25,169 --> 00:26:26,211 حَسناً، لَرُبَّمَا أنت لَسْتَ خائفة مني 386 00:26:26,295 --> 00:26:29,130 لكن أَنا متأكّدُ أنكِ فكّرتي بي عارياً 387 00:26:29,632 --> 00:26:31,508 هَلْ أنا شفّافة لهذه الدرجة؟ 388 00:26:31,717 --> 00:26:34,469 أنا أريدُك، أَحتاجُك أوه، حبيبي، أوه، حبيبي 389 00:26:44,105 --> 00:26:46,231 ما هذا, يوم أحمق؟ 390 00:26:46,899 --> 00:26:49,109 هَلْ تمانع؟ - لا على الإطلاق - 391 00:26:59,829 --> 00:27:01,413 أيتها الساقطه 392 00:27:05,584 --> 00:27:06,668 اووه 393 00:27:07,086 --> 00:27:08,503 اوووه" ؟" 394 00:27:09,588 --> 00:27:12,173 ! تأميني لا يَغطّي بي.أم. إس 395 00:27:14,135 --> 00:27:16,970 حَسناً، أخبرُهم أنه كَانَ عِنْدي حالة مرضية 396 00:27:17,054 --> 00:27:18,138 هل هذا حول موضوع (ساره لورنس)؟ 397 00:27:18,222 --> 00:27:20,390 أتُعاقبيني لأني اريدُك أَنْ تَبْقى على مقربة من البيت؟ 398 00:27:20,474 --> 00:27:23,184 ألا تُعاقبُني لأن أميَ غادرت؟ 399 00:27:23,269 --> 00:27:25,186 أتَعتقدين بأنّكِ يُمْكِنُ أَنْ تَتْركيها خارج هذا الموضوع؟ 400 00:27:25,271 --> 00:27:27,355 جيد إذاً توقّف عن إتخاذ قراراتي 401 00:27:27,440 --> 00:27:29,357 أَنا والدك. ذلك حقُّي 402 00:27:29,442 --> 00:27:31,609 لذا الذي أُريدُه.. لا يَهم 403 00:27:32,069 --> 00:27:33,361 عمرك 18 عاماً أنت لا تَعْرفين ما تُريدين 404 00:27:33,446 --> 00:27:35,697 وأنت لَنْ تَعْرفَي الذي تُريديه حتى وعمرك 45 عاماً 405 00:27:35,781 --> 00:27:38,116 وحتى إذا حْصل ذلك ستكونين كبيرة جداً لإستعماله 406 00:27:38,200 --> 00:27:40,035 أريد الذهاب إلى مدرسةِ بالساحل الشرقي 407 00:27:40,119 --> 00:27:41,703 أريدُك أَنْ تَأتمنَني ..للقيَاْم بإختياراتِي الخاصة 408 00:27:41,787 --> 00:27:43,580 وأنا أُريدُك أَنْ تَتوقّفَ عن محاولة السَيْطَرَة على حياتِي 409 00:27:43,664 --> 00:27:46,249 فقط لأنك لا تَستطيعُ السَيْطَرَة على حياتك 410 00:27:46,500 --> 00:27:48,460 نعم؟ حَسناً، تَعْرفين ماذا أُريد؟ 411 00:27:51,630 --> 00:27:52,881 سَنَكمل هذا لاحقاً 412 00:27:52,965 --> 00:27:54,341 لا استطيعُ الإنتِظار 413 00:27:56,844 --> 00:27:59,012 هَلْ شوهتَ سيارةَ (جوي)؟ 414 00:27:59,096 --> 00:28:01,097 نعم. يبدو أنك ستعتادين أْخذَ الحافلة 415 00:28:01,182 --> 00:28:03,308 ..الحقيقة أنّك معقدة نفسياً جداً 416 00:28:03,392 --> 00:28:05,685 لا أستطيعَ الهُرُوب من إنتباهِك؟ 417 00:28:06,896 --> 00:28:08,104 ...أبي 418 00:28:13,361 --> 00:28:17,280 عندما أَدْفعُ 50، أَتوقّعُ نتائج - نعم، أَنا عليها - 419 00:28:17,531 --> 00:28:20,909 مرَاقَبَة تلك الحقيره تَنتهكُ سيارتي لا يَعتبرُ مواعدة 420 00:28:20,993 --> 00:28:23,953 الآن، إذا أنت لا تَحصَلُ عَلى شيء انا لن احصَلُ عَلى شيء 421 00:28:24,789 --> 00:28:26,373 لذا ,أحضر البعض 422 00:28:27,666 --> 00:28:29,542 لقد رَفعت سعري 423 00:28:30,086 --> 00:28:32,754 ماذا؟ - مائة دولار" في المواعدة" - 424 00:28:33,589 --> 00:28:36,674 كزياده - إنسى - 425 00:28:36,926 --> 00:28:39,177 حَسناً، إنْسى أختَها ، إذاً 426 00:28:43,557 --> 00:28:47,310 من الأفضل أن تَتمنّى بأنّك ناعم (كما تَعتقدُ ، (فيرونا 427 00:28:59,031 --> 00:29:00,448 إذهب لا, أنت إذهب 428 00:29:00,533 --> 00:29:02,075 لقد ذَهبَت قبل ذلك 429 00:29:10,751 --> 00:29:13,628 نعْرفُ ماذا تُحاولُ أَنْ تَعمَله (مَع (كات سترتفورد 430 00:29:13,712 --> 00:29:16,798 هل ذلك صحيح؟ ماذا تُخطّطُ حول ذلك؟ 431 00:29:16,882 --> 00:29:19,134 أساعدُك - لمَ ذلك؟ - 432 00:29:20,970 --> 00:29:22,303 الحالةَ، هي أن 433 00:29:22,388 --> 00:29:26,349 هذا الرجل (كاميرون) لَهُ (تقدير كبير لـ(بيانكا سترتفورد 434 00:29:27,643 --> 00:29:29,769 ما هذه الفتاه؟ هَلْ عِنْدَها حلمات بطعم البيرة؟ 435 00:29:29,854 --> 00:29:33,440 أعتقد أني أَتكلّمُ بشكل صحيح 436 00:29:33,524 --> 00:29:36,151 عندما أَقُولُ أنّ حبَّ (كاميرون) صافي 437 00:29:36,235 --> 00:29:38,069 (أصفى مِنْ، على سبيل المثال، (جوي دونر 438 00:29:38,154 --> 00:29:40,405 لقد قبلت ذلك من أجل المال دونر) يُمْكِنُ أَنْ يَحْرثَ مَنْ يُريد) 439 00:29:40,489 --> 00:29:42,824 حسناً، لَنْ يكون هناك حراثَه 440 00:29:43,492 --> 00:29:45,493 (باتريك) , آه (بات) 441 00:29:46,078 --> 00:29:48,204 دعْني أُوضّحُ شيئاً لك هنا 442 00:29:48,289 --> 00:29:52,167 لقد جهزنا كل ذلك حتى يُمْكِنُ (لـ(كاميرون) أَنْ يَحْصلَ على الفتاه. (كاميرون 443 00:29:52,251 --> 00:29:54,043 جوي) قطعة شطرنج فقط) 444 00:29:57,506 --> 00:29:59,340 إذاً، أنتما الإثنان ستُساعداني لترويض الوحشَ البرّي 445 00:29:59,425 --> 00:30:00,550 بالتأكيد 446 00:30:00,634 --> 00:30:03,636 سَنَعمَلُ لبحثِ ,لنكتشف ما الذي تَحْبُّ 447 00:30:03,721 --> 00:30:05,388 نحن رجالُك 448 00:30:05,473 --> 00:30:09,684 وهو يَعْني ذلك على طريقة مختلفة عن السجن في الأفلام 449 00:30:11,562 --> 00:30:12,770 دعنا نَبْدأُ من هنا 450 00:30:12,855 --> 00:30:16,524 الآن، ليلة الجمعة بوجي لوينساين) يقيمُ حفلة) 451 00:30:16,609 --> 00:30:18,735 إنها الفرصةُ المثالية 452 00:30:18,819 --> 00:30:22,489 فرصة مثالية" لماذا؟" - (لَك لأَخْذ (كات - 453 00:30:24,533 --> 00:30:26,201 سَأُفكّرُ في الموضوع 454 00:30:27,536 --> 00:30:30,205 ولقليلٍ من التعويض 455 00:30:30,623 --> 00:30:32,415 سَتصْبَحُ هذه الحفلة 456 00:30:42,343 --> 00:30:43,885 دعنا نفعلُ هذا 457 00:31:04,740 --> 00:31:07,367 الآن، هذا مهمُ جداً، حسناً؟ 458 00:31:07,701 --> 00:31:09,994 أيهما تفضلين أكثر؟ 459 00:31:14,416 --> 00:31:17,752 أعتقد أني أَحب القميص الأبيض 460 00:31:17,836 --> 00:31:20,338 نعم، هو أكثر - أغلى؟ 461 00:31:21,715 --> 00:31:24,217 اللعنة كَنتَ مستغرقاً في التفكير 462 00:31:24,426 --> 00:31:27,927 (إذاً، هَلْ أنتِ ذاهِبة إلى حفلة (بوجي لوينبرو ليلة الجمعة؟ 464 00:31:27,555 --> 00:31:29,222 نعم، قد أذهب 465 00:31:29,306 --> 00:31:33,393 جيد، لأنكي تَعْرفين، أنني سَأُتضايقُ إن لم تَكُوني هناك 466 00:31:36,605 --> 00:31:37,981 أراكِ هناك 467 00:31:38,065 --> 00:31:39,774 حسناً - حَسَناً - 468 00:31:56,375 --> 00:31:59,460 إذا، هَلْ سمعت عن حفل (بوجي لوينستاين)؟ 469 00:31:59,545 --> 00:32:03,506 نعم، وأنا أريدُ أَنْ أَذْهبَ حقاً 470 00:32:03,632 --> 00:32:07,218 لَكنَّك تَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ الذهاب إن لم تذهب أختي 471 00:32:07,303 --> 00:32:09,721 نعم، أَعْرفُ. أنا أَعْملُ على ذلك، لكن حتى الآن 472 00:32:09,805 --> 00:32:12,348 كما تَعْرفين، هي لا تنجذب إلى رجلِي 473 00:32:12,641 --> 00:32:15,893 هي لَيستْ (كي. دي . لانج فان)؟ - لا - 474 00:32:16,020 --> 00:32:18,521 (وجدَ صورة لـ(جاريد ليتو في درجها مرة 475 00:32:18,606 --> 00:32:21,858 لذا أَنا متأكّدُة جداً أنها لا تخفي الميولَ الجنسِية نفسها 476 00:32:21,942 --> 00:32:25,945 حسناً، هذا هو نوعُ الرجالِ التي تَحْب تحب، الرجال الوسيمين 477 00:32:26,030 --> 00:32:27,655 لا أَعْرف ...كل الذي سمعته أنها تقول 478 00:32:27,740 --> 00:32:30,950 بأنَّها تفضل أن تَمُوتُ قبل أن تواعد رجلاً يدخن 479 00:32:31,160 --> 00:32:33,202 حسناً، حَسَناً، ممنوع التدخين ماذا أيضاً؟ 480 00:32:33,287 --> 00:32:35,204 أنت تَسْألُني ..لتَتحرّي عن طرقِ العَمَل الداخليِ 481 00:32:35,289 --> 00:32:37,165 لعقل أختِي المنحرف؟ 482 00:32:37,249 --> 00:32:39,208 لا أعتقدُ ذلك 483 00:32:39,918 --> 00:32:41,002 حَسناً، لم ينفع معها أيّ شيء 484 00:32:41,086 --> 00:32:43,838 نَحتاجُ للذِهاب خلف خطوط العدو هنا 485 00:32:48,636 --> 00:32:50,219 حسناً 486 00:32:51,597 --> 00:32:53,640 جدول الصف ، قائمةِ القراءة 487 00:32:53,724 --> 00:32:57,268 كتاب المواعيد، تذاكر حفلة موسيقية تذاكر حفلة موسيقية 488 00:33:02,858 --> 00:33:05,068 ! ملابس داخلية سوداء 489 00:33:05,152 --> 00:33:07,111 بماذا يعنينا ذلك؟ 490 00:33:07,404 --> 00:33:09,697 تُريدُ مُمَارَسَة الجنس يوماً ما هذا ما يعنيه 491 00:33:09,782 --> 00:33:12,116 من الممكن أنها تحب اللون فقط 492 00:33:12,201 --> 00:33:15,244 أنت لا تَشتري ملابس داخليةَ سوداء مالم تُريدُ شخصاً ما أَنْ يَراها 493 00:33:17,665 --> 00:33:21,668 حسناً ,هَلّ بالإمكان أَنْ أَرى غرفتَك؟ 494 00:33:23,170 --> 00:33:24,253 ! لا 495 00:33:27,841 --> 00:33:30,218 غرف الفتيات خاصةُ جداً 496 00:33:31,428 --> 00:33:32,762 حسناً 497 00:33:44,358 --> 00:33:46,734 دراجة رائعة - نعم، تَعتقدُ ذلك؟ - 498 00:34:01,625 --> 00:34:04,043 رائع, هل هذه تَبْدو مثل الحانة ؟ 499 00:34:05,754 --> 00:34:08,756 لا تَلمسْ أيّ شيء قَدْ تَصاب بإلتهابِ كبدي 500 00:34:20,602 --> 00:34:21,686 إذاً، ماذا أحضرت لي؟ 501 00:34:21,770 --> 00:34:25,356 بصيرة ضعيفة داخل فتاة معقّدة جداً 502 00:34:26,191 --> 00:34:29,026 أعذرْني, فقط سؤال واحد قَبْلَ أَنْ نَبْدأُ 503 00:34:29,153 --> 00:34:32,113 هَلْ يجبُ عليك شرب الكحولً لأنك لا تمتلك كبداً؟ 504 00:34:32,197 --> 00:34:34,198 ماذا؟ - لا شيء. لا شيء - 505 00:34:35,951 --> 00:34:39,954 حَسَناً، أول شيء كات) تكره المدخنين) 506 00:34:43,125 --> 00:34:46,627 لذا، أنت تُخبرُني أَني . . . غير مدخّن 507 00:34:46,712 --> 00:34:51,090 نعم. حَسناً، فقط للآن - وهناك مشكلةُ أخرى - 508 00:34:51,175 --> 00:34:54,844 بيانكا) قالتَ بأنّ كات تَحْبُّ الرجالَ الوسماء) 509 00:35:02,436 --> 00:35:04,479 هَلْ تقضد بأني لَسْت شاباً وسيماً؟ 510 00:35:04,563 --> 00:35:05,813 إنه وسيم جداً 511 00:35:05,898 --> 00:35:09,650 هذا شاب رائع - أنا فقط لم أكُنْ متأكّداً. لا أعْرف - 512 00:35:12,070 --> 00:35:14,781 حَسَناً. ، نعم هناك شيء 513 00:35:16,909 --> 00:35:18,159 مثل 514 00:35:18,535 --> 00:35:22,622 غذاء تايلاندي، أشعار مساواة الجنسين" ..وموسيقى البنتِ غاضبة 515 00:35:22,706 --> 00:35:25,041 "وإقناعِ الصخرةِ المُستقلّه.. 516 00:35:25,125 --> 00:35:27,835 هنا قائمة الأقراص المدمجةِ التي لديها في غرفتِها 517 00:35:30,506 --> 00:35:32,507 لذا، من المُفتَرَضُ أن اشِتري لها بَعْض المعكرونةِ و كتب 518 00:35:32,591 --> 00:35:35,384 وأجْلسُ حولها وإستِمع إلى دجاج لا يَستطيعُون اللِعْب على آلاتهم، أليس كذلك ؟ 519 00:35:35,469 --> 00:35:37,887 هَلْ سَبَقَ أَنْ ذهبت إلى نادي الظربان؟ 520 00:35:38,013 --> 00:35:40,681 فرقتها المفضّلة سترقص هناك ليلة الغد 521 00:35:40,766 --> 00:35:43,017 لا يُمْكن أنْ يُراني أحد في نادي الظربان, حَسَناً؟ 522 00:35:43,101 --> 00:35:44,852 لَكنَّها سَتَكُونُ هناك لقد حْصَلُت على التذاكر 523 00:35:44,937 --> 00:35:47,271 سد أذنَيكَ لِليلة واحدة 524 00:35:50,275 --> 00:35:52,944 عِنْدَها زوج من الملابس الداخلية السوداء 525 00:35:53,403 --> 00:35:55,196 هل هذا يُساعد؟ 526 00:35:55,739 --> 00:35:57,532 لا يُأذي، حقاً؟ 527 00:37:14,902 --> 00:37:17,278 فيرونا)! ماذا تَفعْلُ هنا؟) 528 00:37:18,280 --> 00:37:19,697 أحتاج للهواء 529 00:37:25,913 --> 00:37:27,496 كوبين من الماء 530 00:37:35,255 --> 00:37:38,132 إذا كنت تُخطّطُ لتطَلَب مني الخروج معك من الأفضّل أن تَحْصلُ عليه إنتهى 531 00:37:38,216 --> 00:37:41,636 هَلْ لَدَيْكَ مانع؟ أنت نوعَ تَخريبي لي 532 00:37:41,887 --> 00:37:44,096 أنت لَمْ تُحطْ بغيمتكَ العادية للدخان 533 00:37:44,181 --> 00:37:47,141 أعْرفُ. أقلعت عنه, على ما يبدو التدخين مضر لك 534 00:37:47,225 --> 00:37:48,601 أتَعتقد؟ 535 00:37:50,437 --> 00:37:53,648 أتَعْرفين، هؤلاء الرجال ليس لهم في البيكيني أَو معاطف المطر 536 00:37:53,732 --> 00:37:55,733 لَكنَّهم لَيسوا سيئين 537 00:37:59,571 --> 00:38:02,740 أتَعْرفُ مَنْ يكون صاحب معاطف المطر؟ - لماذا، ألا تعرفين؟ - 538 00:38:05,410 --> 00:38:08,579 كَنت اراقبُك هناك قبل ذلك لمَ أرَاكِ من قبل بهذه الإثارة 539 00:38:18,340 --> 00:38:22,385 تعاليي معي إلى حفلة (بوجي) الراقصة - أنت لا تَستسلمُ أبداً، أليس كذلك؟ - 540 00:38:24,596 --> 00:38:25,805 هَلْ ذلك يعني نعم؟ 541 00:38:25,889 --> 00:38:29,183 لا - حَسناً، هل ذلك يعني لا؟ - 542 00:38:29,267 --> 00:38:32,353 لا - ! إذاً سَأَراك في الـ9:30 - 543 00:38:43,448 --> 00:38:45,616 كان يَجِبُ أنْ تستعملَي النافذة 544 00:38:46,368 --> 00:38:48,035 مرحباً، أبّي - مرحباً - 545 00:38:49,663 --> 00:38:51,330 أين تذهبُون؟ 546 00:38:51,415 --> 00:38:54,875 حَسناً، إذا يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ مجموعة دراسية صغيرة مِنْ الأصدقاء 547 00:38:55,043 --> 00:38:57,211 ما عدا تلك المعروفه بالطقوس السيئه؟ 548 00:38:57,504 --> 00:38:59,547 سّيد (ستراتفورد)، إنها فقط حفلة راقصة 549 00:38:59,631 --> 00:39:01,674 والجحيم هو فقط حمام بُخار 550 00:39:02,718 --> 00:39:05,052 هَلْ تَعْرفي أيّ شيء عن الحفلة الراقصة؟ 551 00:39:05,220 --> 00:39:08,973 الناس يَتوقّعونَ بأنّي سأكُونَ هناك - كات) لن تَذْهبُ، أنتي لن تَذْهبي) - 552 00:39:09,057 --> 00:39:11,392 لماذا لا تَكُونُي طبيعيه؟ 553 00:39:11,476 --> 00:39:14,228 "عرِّفي معنى "طبيعيه - حفلة (بوجي) طبيعيه - 554 00:39:14,312 --> 00:39:16,897 من هو (بوجي) ؟ - حفلة (بوجي) عذر غير مقبول - 555 00:39:16,982 --> 00:39:18,691 لكُلّ البلهاء في مدرستِنا لشُرْب البيرة 556 00:39:18,775 --> 00:39:20,151 ..ويحتكون كُلاً ضدّ الآخر 557 00:39:20,235 --> 00:39:22,361 بأمل صَرْف إنتباه أنفسهم ..مِن الفراغِ المثير للشفقة 558 00:39:22,446 --> 00:39:23,529 بلا مغزى من ذلك 559 00:39:23,613 --> 00:39:26,407 وبدون هدف، في الحياة وبدون هدف، في الحياة 560 00:39:27,701 --> 00:39:29,118 ..هل من الممكن لليلة واحدة فقط 561 00:39:29,202 --> 00:39:32,663 تنسين تَعِاستك وتكُوني أختَي؟ 562 00:39:32,914 --> 00:39:37,126 رجاءً؟ 563 00:39:39,838 --> 00:39:42,882 (هيا، (كات. أرجوكي إفعَلي هذا لي 564 00:39:45,260 --> 00:39:47,136 حسناً. سَآتي 565 00:39:53,060 --> 00:39:55,978 ستبدأون ذلك الآن - إنها حفلة راقصة ، يا أبي - 566 00:39:59,024 --> 00:40:01,233 اُريدُك أَنْ تَلْبسَي بطنَ إمراه حامل 567 00:40:01,568 --> 00:40:02,943 ! أبي، لا 568 00:40:03,570 --> 00:40:05,071 لَيسَ طوال اللّيل 569 00:40:05,155 --> 00:40:08,032 فقط حول غرفةِ الجلوس لمدّة دقائق ...حتى تستوعبي 570 00:40:08,116 --> 00:40:10,743 ثقل قراراتكَ. 571 00:40:12,788 --> 00:40:14,955 انا مدركة جداً - استمعي إلي - 572 00:40:15,040 --> 00:40:17,374 كُلَّ مَرَّةٍ تفكرين بتقبيل شاب، 573 00:40:17,459 --> 00:40:20,169 اُريدُك أَنْ تُصوّري لِبس هذا تحت فستانكَ. 574 00:40:20,253 --> 00:40:22,338 أنت غير متزن تماماً 575 00:40:22,422 --> 00:40:25,299 سنَذْهبُ الآن - حسناً، إنتظرن دقائق - 576 00:40:25,634 --> 00:40:27,551 لا شرب، لا مخدّراتَ، لا تقبيل، 577 00:40:27,636 --> 00:40:31,847 لا أوشام، لا تصرفات سيئه لا مذابحَ حيوانيةَ طقوسيةَ من أيّ نوع 578 00:40:32,182 --> 00:40:34,141 ياآلهي، أَنا أعطيهم أفكاراً 579 00:40:34,643 --> 00:40:35,851 ! أبي 580 00:40:36,937 --> 00:40:39,480 ماذا تَفعلُ هنا؟ - 9:30، صحيح؟ - 581 00:40:39,648 --> 00:40:42,983 أتيت مبكراً - لايهم أنا سأَقُود - 582 00:40:44,194 --> 00:40:46,153 مَنْ فعل هذا بأختِك؟ 583 00:40:49,324 --> 00:40:51,700 إذاً (بيانكا) تَقُولُ بأنّني كُنْتُ محق 584 00:40:51,785 --> 00:40:54,453 (بأنّها لَمْ تَلْبسْ (كينيث كولز ..بذلك اللباس 585 00:40:54,538 --> 00:40:58,165 لأنها إعتقدتْ أنّه خَلْط أنواعِ، أليس كذلك؟ 586 00:40:58,333 --> 00:41:02,128 والحقيقة بأنّنى لاحظتُ وهذاإقتباسٌ صريح ... إستمعُ 587 00:41:02,212 --> 00:41:04,505 إنها حقا تعني شيء 588 00:41:04,589 --> 00:41:06,841 أخبرتَني بأنّ هذا الجزء 589 00:41:07,300 --> 00:41:08,801 أنا أُفكّرُ بشأنها كُلّ الوَقت 590 00:41:08,885 --> 00:41:13,430 توقّف من أنْ تَكُونَ معقّد ذاتي لدقيقةِ واحدة. كَيفَ أبدو؟ 591 00:41:14,307 --> 00:41:16,934 (تَبْدو مثل خالَ أبّي (ميلتون 592 00:41:17,185 --> 00:41:19,395 أتَعتقدُ بأنّني؟ هَلْ يَجِبُ أَنْ أنزع الربطةُ؟ - نعم - 593 00:41:19,479 --> 00:41:22,064 لَرُبَّمَا أنت محق أنا متوتر جداً 594 00:41:22,149 --> 00:41:25,025 وأَنا متحمّسُ جداً أيضاً أَنا متوتر، أَنا متحمّس 595 00:41:25,193 --> 00:41:26,986 إن الأمر مختلط عليّ ولا أعرف ماذا أفعل 596 00:41:27,070 --> 00:41:29,780 حَسَناً، فلتهدّأ فقط حَسَناً؟ 597 00:41:30,198 --> 00:41:33,117 الحفل الأخير الذي ذَهبتُ إليه " كانْ في (تشوك إي) . "تشيز 598 00:41:33,743 --> 00:41:37,079 تُريدُ أَنْ تَتحدّثَ عن بَعْض المرح ذلك وقت طيب 599 00:42:00,896 --> 00:42:03,731 الآن، تذكّروا، يا رجال. لا أحد يَمْسُّ أيّ شيء 600 00:42:06,776 --> 00:42:08,736 ماذا أخبرتُك؟ 601 00:42:10,906 --> 00:42:13,115 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ (نايجل) و مَعه جبنة بري 602 00:42:39,768 --> 00:42:42,895 "أتَعْرفين؟، أَنا أفكّرُ بأَنْ أُمتلك سيارة "تيرسيل 603 00:42:44,064 --> 00:42:45,981 "إنها من صنع "تويوتا 604 00:42:47,776 --> 00:42:51,278 بها إثنان من الأكياس الهوائية الجانبية و مقعد خلفي واسع 605 00:42:58,078 --> 00:43:00,371 ! قبّلني - قبّلِيه - 606 00:43:00,455 --> 00:43:01,914 حسناً - جيد - 607 00:43:06,127 --> 00:43:07,211 شكراً، يا رجل 608 00:43:11,174 --> 00:43:12,466 يا حلوة 609 00:43:13,510 --> 00:43:15,886 تبدين جميلة اللّيلة، يا قطتي 610 00:43:16,471 --> 00:43:19,682 إنتظر. هَلْ ذلك هل رجعت شعرك هكذا؟ 611 00:43:20,767 --> 00:43:23,102 إلى أين أين أنتي ذاهبة؟ بعيداً؟ 612 00:43:23,728 --> 00:43:25,980 أختك هنا؟ - إبتعد عن أختِي - 613 00:43:26,064 --> 00:43:28,691 سَأَبْقى بعيداً عنْ أختِك 614 00:43:28,817 --> 00:43:31,151 لَكنِّي لا أَستطيعُ ضمان أنها سَتَبْقى بعيدة عني 615 00:43:31,653 --> 00:43:35,489 ! معركة - ! أوه، معركة - 616 00:43:43,164 --> 00:43:45,040 أنتم يا رجال، رجاءاً ! إفعلوا ذلك بالخارج 617 00:43:51,089 --> 00:43:52,548 ! شكراً لكم 618 00:43:54,968 --> 00:43:57,678 (يا، (كات انظري من وَجدتْني 619 00:43:59,180 --> 00:44:02,391 بيانكا)، إنتظري) - رجاءاً لا تُخاطبْيني هكذا أمام الناس - 620 00:44:02,475 --> 00:44:03,684 لا، هناك شيء أرغب إخْبارك به 621 00:44:03,768 --> 00:44:08,105 أنا مشغولة بالتمتّعُ بمراهقتِي لذا إفعَلي مثلي 622 00:44:08,189 --> 00:44:09,356 إلى اللقاء 623 00:44:12,902 --> 00:44:14,153 أتريدين واحد؟ 624 00:44:15,071 --> 00:44:17,489 ما هذا؟ - ! هيا يا، أختي - 625 00:44:18,825 --> 00:44:20,868 كنت أبحث عنكِ في أرجاء المكان 626 00:44:20,952 --> 00:44:23,662 أُنا مُحَطَّمة،يا رجل أليس ذلك المُفتَرَضُ أن تفعله في الحفلة؟ 627 00:44:23,747 --> 00:44:26,040 لاأعْرف قلت إفعلي ما تُريدُين أَنْ تَفعَليه 628 00:44:26,124 --> 00:44:28,125 مضحك. أنت الوحيد 629 00:44:28,501 --> 00:44:29,710 لاحقاً 630 00:44:42,432 --> 00:44:44,975 ! ملك الرقص (مرحباً، (هيثر 631 00:44:45,060 --> 00:44:47,895 عْضُّني - هل أبقىَ رابطة العنق - 632 00:44:48,063 --> 00:44:50,939 هَلْ رَأيتَها حول هذا المكان؟ 633 00:44:51,149 --> 00:44:53,192 إهدأ - إهدأ؟ أنا بخير - 634 00:44:54,361 --> 00:44:55,861 ..إتبع الحب 635 00:44:58,948 --> 00:45:00,324 (مرحباً، (بيانكا 636 00:45:01,284 --> 00:45:02,951 ..(أوه , مرحباً، (كاميرون 637 00:45:05,330 --> 00:45:07,289 أتَعْرف (شاستيتي)؟ 638 00:45:08,333 --> 00:45:11,585 نعم. أعتقد أننا عِنْدَنا فَنُّ مشترك، حقاً؟ 639 00:45:11,669 --> 00:45:12,836 أنيق 640 00:45:14,756 --> 00:45:16,757 ..إذا ، أنتي 641 00:45:17,425 --> 00:45:19,385 تَبْدين مُدهِشَة حقاً 642 00:45:20,762 --> 00:45:23,597 شكراً - وكلنا نَعْرفُ بأنّني أَبْدو مُدهِشاً - 643 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 نعم 644 00:45:26,309 --> 00:45:30,145 بيانكا)، دعينا نَذْهب) (سنتَجَمُّع حول السّيد (كيورفو 645 00:45:30,855 --> 00:45:32,898 سَأَراك قريباً، إتفقنا؟ 646 00:45:45,787 --> 00:45:47,704 "إذاً، أنا عِنْدي كاتالوج "سيرز ..و سوف 647 00:45:47,789 --> 00:45:51,041 والجوارب الشاذة تلك سَتصْبَحُ ضخمةَ 648 00:45:53,962 --> 00:45:56,296 وأنا مطلوبٌ لعمل إعلان كريم لدهان المؤخرة 649 00:45:56,381 --> 00:45:58,882 أعْرفُ صوتَه ...نوع من التزيف، لكن 650 00:45:58,967 --> 00:46:01,009 جئت لعمَلُ بَعْض الأدوار 651 00:46:09,561 --> 00:46:11,603 أتَرين ماذا فعلْت ؟ 652 00:46:12,814 --> 00:46:16,024 تلك كَانتْ عرض الملابس الداخلية سَأُريك عرض بدلة السباحة 653 00:46:18,987 --> 00:46:20,904 هل تَرين الإختلاف؟ 654 00:46:22,574 --> 00:46:24,491 حَسَناً،سَأُريكم 655 00:46:55,356 --> 00:46:58,025 هل ذلك لي، أَو أن هذه الحفله مقرفه ؟ 656 00:47:04,824 --> 00:47:06,950 حقاً، حقاً 657 00:47:07,076 --> 00:47:08,452 ! شكراً لك 658 00:47:09,370 --> 00:47:11,914 كات)، لمَ لا تتَركَيني آخذ هذا الكأس؟) 659 00:47:11,998 --> 00:47:13,790 لا! إنه لي 660 00:47:14,918 --> 00:47:17,878 رفيقي! كيف تفعل ذلك؟ 661 00:47:17,962 --> 00:47:19,671 أفعل ماذا؟ - تتصرّفُ كإنسان - 662 00:47:22,133 --> 00:47:23,717 نعم! حَسَناً 663 00:47:24,511 --> 00:47:25,594 ! هيا 664 00:47:30,308 --> 00:47:31,725 شاهدْ هذا 665 00:48:03,967 --> 00:48:06,009 هَلْ أنت بخير؟ - أنا بخير - 666 00:48:08,930 --> 00:48:10,931 أنتي لَسْتي بخير. تعالي 667 00:48:12,684 --> 00:48:13,934 أنا فقط أَحتاجُ للإضطِجاع 668 00:48:14,018 --> 00:48:16,311 إضطجعي و حينئذٍ تنامين 669 00:48:16,396 --> 00:48:19,064 النوم جيد - لا, إذا كان عِنْدَك إضطراب - 670 00:48:19,274 --> 00:48:21,233 تعالي. إجْلسي هنا 671 00:48:22,569 --> 00:48:25,112 إجْلسي - أحتاجُ للكَلام معك - 672 00:48:25,196 --> 00:48:28,782 أَنا مشغول إلى حدٍّ ما, الآن - هَلّ بالإمكان أَنْ تَسمح لي بثواني؟ - 673 00:48:33,037 --> 00:48:35,247 ماذا؟ - لقد إنتهى، كل شيء إنتهى - 674 00:48:35,331 --> 00:48:37,416 ماالذي تتحدث عنه؟ 675 00:48:38,126 --> 00:48:41,169 هي لاتريدني أرادتْ (جوي) كلّ الوقت 676 00:48:41,254 --> 00:48:43,422 كاميرون)، هَلْ تَحْبُّ الفتاه؟) 677 00:48:43,881 --> 00:48:46,800 نعم - وهَلْ هي تعرف ما عندك ؟ - 678 00:48:47,343 --> 00:48:48,802 أعتقدَ بأنّها كَانتْ، لكن، تَعْرف 679 00:48:48,886 --> 00:48:50,804 حَسناً، هي تعرف أَو لا؟ 680 00:48:50,888 --> 00:48:53,473 شاهدْ، أولاً جوي) لَيسَ نِصْف رجل منك) 681 00:48:53,558 --> 00:48:55,475 ثانياً، لا تتركُ أيّ واحد يَجْعلُك أبداً تحس 682 00:48:55,560 --> 00:48:58,186 أنك لا تَستحقُّ الذي تُريد 683 00:48:58,730 --> 00:49:00,105 إذهب إليها 684 00:49:04,068 --> 00:49:05,611 تعالي - لماذا؟ - 685 00:49:16,414 --> 00:49:17,581 هذا إهتمام منك. 686 00:49:17,665 --> 00:49:20,250 سأدع هذا الأمر إليكِ لإسْتِعْمال الكلماتِ الكبيرة أنتِ سكرانه 687 00:49:20,335 --> 00:49:23,337 لا أعتقد ذلك - (كات) - 688 00:49:25,173 --> 00:49:28,258 لماذا تَفعل هذا؟ - أخبرتُك. لَرُبَّما أنتِ مضطربه - 689 00:49:28,343 --> 00:49:29,885 أنت لا تَهتم إذا أنا لم أَستيقظ 690 00:49:29,969 --> 00:49:32,012 بالتأكيد سأفْعَلُ ذلك - لماذا؟ - 691 00:49:32,263 --> 00:49:35,182 لأنه يَجِبُ أَن أبْدأَ بالحديث مع الفتيات اللواتي يحببنَني في الحقيقة 692 00:49:35,266 --> 00:49:37,392 مثلك يُمْكِنُ أَنْ يجدَ واحده - أوه، انظري؟ ذلك، هناك - 693 00:49:37,477 --> 00:49:39,561 مَنْ تَحتاجُ مودّة طالما عِنْدي كراهيةُ عمياء؟ 694 00:49:39,646 --> 00:49:43,106 أنا فقط, إتَركَني أَجْلسُ لفترة حَسَناً. هنا - 695 00:49:58,539 --> 00:50:00,624 لماذا , تَركتَه يَصِلُ إليك؟ - مَنْ؟ - 696 00:50:00,708 --> 00:50:02,918 (جوي) - أَكْرهُه - 697 00:50:05,046 --> 00:50:08,674 "حَسناً، إخترتَ الكلمه المثاليه , "الإنتقام 698 00:50:10,051 --> 00:50:13,512 حَسناً،أنت تَعْرفُ ماذا يَقُولون - لا, ماذا يَقُولون؟ - 699 00:50:14,722 --> 00:50:17,933 لا، لا، لا، لا. (كات)، أفيقي، إستيقظي انْظري إليّ 700 00:50:18,476 --> 00:50:21,019 (إسمعيني (كات إفْتحُي عينَيكَ 701 00:50:26,943 --> 00:50:28,068 هيه 702 00:50:29,070 --> 00:50:31,238 عيناك خضراوتان إلى حدٍّ ما 703 00:50:49,257 --> 00:50:50,674 لا اعْرفُ يَجِبُ أَنْ نَذْهب 704 00:50:50,758 --> 00:50:53,677 جزء منّا ذاهِبونَ إلى (جاريت). جاهزين؟ 705 00:50:53,761 --> 00:50:56,263 يَجِبُ أَنْ أكُونَ في البيت خلال 20 دقيقة 706 00:50:56,431 --> 00:50:59,683 حَسناً، تَعْرفُ بأنّي ليس من الضروري أن أكُون بالبيت حتى الساعه 2:00، لذا - 707 00:51:00,017 --> 00:51:03,729 فرصة واحدة أخرى - اوه، لا أَستطيع - 708 00:51:03,938 --> 00:51:05,981 اللعنة - ذلك شيء مؤسف - 709 00:51:07,358 --> 00:51:09,276 تريدين الَذْهاب؟ - بالتأكيد - 710 00:51:09,360 --> 00:51:11,445 ! (شاستيتي) - أنتِ الخاسره - 711 00:51:12,530 --> 00:51:13,739 عاهره 712 00:51:18,327 --> 00:51:20,829 وقت ممتعٌ اللّيلة؟ - أطنان - 713 00:51:21,873 --> 00:51:24,082 كاميرون)؟) 714 00:51:25,460 --> 00:51:28,420 هَلْ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تصطحبني إلى البيت ؟ 715 00:51:31,924 --> 00:51:33,633 يَجِبُ أَنْ أفعل هذا 716 00:51:33,718 --> 00:51:35,427 تفعلي ماذاْ؟ - هذا - 717 00:51:36,637 --> 00:51:39,473 تؤسسي فرقه؟ - لا، اركّبُ مسجل للسيارة - 718 00:51:39,640 --> 00:51:43,143 طبعاً، أبدأ أغنيه أبي سيُحبُّ ذلك 719 00:51:56,532 --> 00:52:00,494 أنا أَلتقطُ نفسي من على الأرض 720 00:52:00,578 --> 00:52:03,997 لذا الآن تَعتقدُ بأنّك تَعْرفُني؟ - سأرحل من هنا - 721 00:52:04,081 --> 00:52:07,501 إنّ الشيءِ الوحيد الذي يَعْرفه الناس أني مخيفه 722 00:52:08,836 --> 00:52:11,505 حَسناً، لَن أَتنزّهَ لوحدي 723 00:52:19,555 --> 00:52:23,517 إذاً ماذا حدث مَع والدك؟هل هو؟ هل هو يضرب على المؤخره؟ 724 00:52:23,601 --> 00:52:25,977 لا، إنه فقط يريدن ان أكُونَ شخصاً ما..وانا لَست كذلك 725 00:52:26,062 --> 00:52:27,771 مَنْ؟ - (بيانكا) - 726 00:52:27,855 --> 00:52:29,272 (أوه، (بيانكا 727 00:52:33,110 --> 00:52:36,071 لا مشكله أَو أيّ شئَ , أَعْني - أعْرفُ أن كُلّ شخصٍ يعجب بأختك - 728 00:52:36,155 --> 00:52:38,865 لكن , هي غير ذلك 729 00:52:46,374 --> 00:52:47,624 أتَعْرف؟ 730 00:52:49,710 --> 00:52:52,462 أنت لَسْتَ حقيراً كما كُنْتَ أعتقد 731 00:53:03,099 --> 00:53:05,809 رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَفعل هذا في وقت آخر 732 00:53:50,396 --> 00:53:53,481 لم تريدي الذهاب مَعي, أليس كذلك؟ 733 00:53:54,984 --> 00:53:56,276 نعم 734 00:53:57,695 --> 00:53:59,154 لا، لست كذلك 735 00:54:00,907 --> 00:54:03,533 حسناً، لا، ليس في الحقيقة 736 00:54:03,618 --> 00:54:06,328 حَسناً، ثمّ هذا كُلّ شيء كان لا بُدَّ أنْ تَقُولي 737 00:54:08,539 --> 00:54:10,999 هَلْ أنت دائماً بهذه الأنانيه؟ 738 00:54:14,128 --> 00:54:15,503 نعم 739 00:54:19,425 --> 00:54:21,759 تَعْرفين؟ أنتِ جميله 740 00:54:21,843 --> 00:54:25,013 هذا لا يَعْني بأنّكِ تتعاملي مع الناس كما لو أنهم لا يعنوكي 741 00:54:25,264 --> 00:54:28,099 أعْني أنا حقاً، أحبك 742 00:54:28,184 --> 00:54:31,019 أنا دافعَت عنكِ عندما قال عنك الناس أنكِ مغروره 743 00:54:31,103 --> 00:54:33,188 ساعدتك عندما طَلبتَ مِني 744 00:54:33,272 --> 00:54:37,442 تَعلّمَت الفرنسيه من أجلَك وبعد ذلك تركتني لذا أنت يُمْكِنُ فقط 745 00:55:07,765 --> 00:55:09,849 رجعت إلى اللعبة 746 00:55:13,312 --> 00:55:17,607 كات)، سيدتي) أنتِ تتسببي في نبضات قلبي 747 00:55:17,900 --> 00:55:19,609 ارقصي لي رقصة راعية البقر 748 00:55:19,735 --> 00:55:22,988 فتاتي كات الجميلة، ماذا نَفعل لترقصِي على البِست؟ 749 00:55:24,115 --> 00:55:26,574 حَسَناً، لَيسَ لأنّني أُعيرَ اللعنات لكن كيف كَانتْ عطلة نهاية إسبوع كُلّ شخص؟ 750 00:55:26,659 --> 00:55:29,452 (لا أَعْرفُ. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَسْألَ (كات 751 00:55:30,037 --> 00:55:32,163 مالم تكن رميت الفضلات خارج مؤخرتك 752 00:55:32,248 --> 00:55:34,207 لا أريد أن أسْمع عنها 753 00:55:34,291 --> 00:55:39,045 حسناً، دعونا نَفْتحُ كُتُبَنا صفحة رقم 73 ، القصيدة 141 754 00:55:39,130 --> 00:55:40,588 واسمعوا 755 00:55:40,673 --> 00:55:42,632 بصدق ، أنا لا أَحبُّك بعينىي اللغمِ. لهم ولك 756 00:55:42,717 --> 00:55:44,843 تُلاحظُ آلالف الأخطاء 757 00:55:44,927 --> 00:55:47,053 لكن قلبي يَحبُّ الذي يَحتقره 758 00:55:47,138 --> 00:55:49,973 مَنْ مِن وجهةِ نظرك يهلوس؟ 759 00:55:51,600 --> 00:55:54,769 الآن، أَعْرفُ "شكسبير" رجل أبيض 760 00:55:54,854 --> 00:55:57,397 لَكنَّه يَعْرفُ تغوّطَه لذا يُمْكِنُ أَنْ نُشرفَ على ذلك 761 00:55:57,481 --> 00:56:00,233 أريدُ منكم جميعاً أَنْ تَكْتبوا نسختكَم الخاصة من هذه القصيدة 762 00:56:02,653 --> 00:56:05,697 نعم، آنسه أنا لي رأي حول كُلّ شيءِ؟ 763 00:56:05,865 --> 00:56:08,491 هَلْ تُريدُ هذا في خماسيِ تفاعيل ؟ 764 00:56:09,326 --> 00:56:11,036 لَنْ تُحاربيني على هذا؟ 765 00:56:11,120 --> 00:56:13,872 لا، أعتقد أنها مهمة جيدة جداً 766 00:56:14,832 --> 00:56:16,207 أنتِ تعبثين مَعي، أليس كذلك؟ 767 00:56:16,292 --> 00:56:19,127 لا، أنا أَتطلّعُ حقاً لكِتابَتها 768 00:56:19,211 --> 00:56:20,462 اخْرجيُ من صفِي 769 00:56:20,546 --> 00:56:22,881 مّاذا؟ - !اخرجي. اخرجي - 770 00:56:29,805 --> 00:56:32,098 (شكراً، سّيد (مورغان - إخرس - 771 00:56:55,831 --> 00:56:58,708 صورة رقيقه 772 00:56:59,710 --> 00:57:02,462 ما تلك الياقة؟ لمَنْعه مِنْ لعق إبرِه؟ 773 00:57:06,092 --> 00:57:10,178 كنت أمزح.لأني أَعرفُ "أنكِ نصيرة لـ"شكسبير 774 00:57:10,262 --> 00:57:13,556 أكثر مِنْ نصير نحن متوافقون 775 00:57:14,517 --> 00:57:15,683 حسناً 776 00:57:17,353 --> 00:57:20,313 من الذي يُمْكِنُ أَنْ يَمتنعَ ..أن يكَونَ عِنْدَهُ قلب للَحَب 777 00:57:21,065 --> 00:57:24,651 ..وفي ذلك القلبِ - شجاعة لمُمَارَسَة الجنس" معروف" - 778 00:57:25,528 --> 00:57:27,946 ذلك ، صحيح؟ - صحيح - 779 00:57:30,324 --> 00:57:33,284 لذا، إستمعي ,عندي صديق 780 00:57:34,328 --> 00:57:36,329 وهو يَحْبُّ صديقَتك 781 00:57:43,712 --> 00:57:45,547 ماذا فعَلتَ لها؟ 782 00:57:45,631 --> 00:57:47,924 لم أفعَلَ أيّ شيء كانت سكرانة جداً لأنْ تَتذكّر 783 00:57:48,008 --> 00:57:49,801 لكن الخطةَ كَانتْ تَعْمل 784 00:57:49,885 --> 00:57:52,679 ماذا تَهتم؟ أعتقدَ بأنّك أردتَها بالخارج 785 00:57:53,013 --> 00:57:55,473 نعم، حَسناً، أنا فعلتُ، ذلك 786 00:57:55,558 --> 00:57:57,684 حتى قبّلتني 787 00:57:59,019 --> 00:58:01,146 أين؟ - في السيارة - 788 00:58:04,567 --> 00:58:05,650 آسف 789 00:58:05,734 --> 00:58:07,569 ديب! بوت! - أَنا آسف - 790 00:58:07,653 --> 00:58:09,571 حَسَناً، تَكلّمتُ معها 791 00:58:09,655 --> 00:58:10,905 حَصلَت على المجرفة - ماذا َقُالت؟ - 792 00:58:10,990 --> 00:58:13,449 "نَكْرهُ مَعه النار المنبعثه من ألوف الشموس" 793 00:58:13,534 --> 00:58:15,368 ذلك إقتباسٌ مباشر 794 00:58:15,870 --> 00:58:19,038 (شكراً، (مايكل هذا مُريّح جداً منك 795 00:58:19,832 --> 00:58:22,959 لا نَعْرف. يُمْكِنُ أَنْ تَحتاجَ يوماً لإستعادة نشاطها 796 00:58:29,842 --> 00:58:31,217 رُبَّمَا يومين 798 00:58:42,271 --> 00:58:46,065 خذ وقتاً لسرورِكَ واضحك بحب 799 00:58:46,275 --> 00:58:48,610 أنا سأفعل لَكنِّي لا أملك الوقت 800 00:58:49,028 --> 00:58:50,403 هل تُريدُي حقاً َأنْ نتأنّق؟ 801 00:58:50,487 --> 00:58:53,907 (لذا البعض من (برفان دراكار نوار َلْبسُ دكستر ..مَع بعض العظمه يُمْكِنُ أَنْ يَحسسَّك بالعلو 802 00:58:53,991 --> 00:58:57,202 لماذا أنتِ مجبره على الإستِماع لفرقه مملة؟ 803 00:58:57,286 --> 00:58:59,204 حَسَناً، حَسَناً،لَنْ نَذْهب 804 00:58:59,288 --> 00:59:01,873 لَيسَ مثل.. أنا عِنْدي لباس على أيّ حال 805 00:59:02,333 --> 00:59:04,792 أنت تَنْظرُين إلى هذابمنظور خاطئ 806 00:59:04,877 --> 00:59:06,377 نحن نَصنع الحوار 807 00:59:06,462 --> 00:59:09,881 أوه، شيء جيد شيء جديد ومختلف لنا 808 00:59:27,149 --> 00:59:30,610 (مرحباً ، (كيوبيد - (مرحباً، (جوي - 809 00:59:31,070 --> 00:59:34,405 "أنتي تُركّزين جداً إعتبريه درس "جمنازيومِ 810 00:59:35,324 --> 00:59:38,451 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتك؟ - أريد أن أتكَلم معك حول الحفلة الراقصة - 811 00:59:44,083 --> 00:59:47,085 انظر، ساعقد معك إتفاقاً (لا اَستطيعُ الذِهاب إذا لم تَذْهب (كات 812 00:59:47,169 --> 00:59:49,087 أختك ستَذْهب 813 00:59:50,130 --> 00:59:54,259 منذ متى؟ - دعينا نقول أني أَعتني بها - 814 00:59:59,348 --> 01:00:02,809 يَجِبُ أَنْ تَعتني بالزهور ليمو, تيكس كُلّ شيء 815 01:00:02,893 --> 01:00:05,353 فقط تأكّدُ بأنّها ستأتي إلى الحفلة الراقصة 816 01:00:05,729 --> 01:00:09,023 هَلْ تَعْرفُ لماذا؟ أَنا مريضُ مِنْ لعب لعبتِكَ الصَغيرة 817 01:00:09,108 --> 01:00:10,942 حسناً، إنتظر، إنتظر، إنتظر 818 01:00:11,026 --> 01:00:14,445 أنت مريض، لنقول، 300؟ 819 01:01:37,112 --> 01:01:39,113 أعذريني. هَلْ رَأيتَ كتاب الغموض الأنثوي؟ 820 01:01:39,198 --> 01:01:40,323 لقد فَقدتُ نسختي 821 01:01:40,407 --> 01:01:43,493 ماذا تَفعل هنا؟ - سَمعتُ أن هناك قراءة شعريه - 822 01:01:43,577 --> 01:01:45,495 أنت - جذاب - 823 01:01:46,413 --> 01:01:48,206 ومفيد 824 01:01:48,290 --> 01:01:49,791 غير مرغوب فيه 825 01:01:52,544 --> 01:01:54,879 أنتَ لَسْتَي جيده كما تَعتقدين أتَعْرفين ذلك؟ 826 01:01:54,963 --> 01:01:57,382 وأنت لَسْتَ سيئاً كما تَعتقد 827 01:01:57,466 --> 01:01:59,801 شخص ما ، ما زالَ عِنْدَهُ ملابسها الداخلية في مؤخرته 828 01:01:59,885 --> 01:02:03,137 لدقيقةِ واحدة لاتَعتقدُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ أيّ تأثير مطلقاً على ملابسي الداخلية 829 01:02:03,222 --> 01:02:04,680 إذاً بماذا أَثّرتُ عليك؟ 830 01:02:04,765 --> 01:02:07,558 ما عدا ردِّ فعلي لا شيء 831 01:02:20,072 --> 01:02:22,240 أنت على حق، هي ما زالَتْ متَبَوّلةُ 832 01:02:22,324 --> 01:02:24,367 الحبّ الحلوّ، يُجدّدُ قوة 833 01:02:24,451 --> 01:02:28,413 لا تَقُلْ اللعنه هكذا لي الناس يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعوك 834 01:02:28,497 --> 01:02:30,373 انظر، لقد أحرجتَ الفتاه 835 01:02:30,457 --> 01:02:34,085 ضحي بنفسك في سبيل الكرامة وصفي حسابك معها 836 01:02:37,589 --> 01:02:40,425 إسمع ، لا تقُل هراءاً هكذا 837 01:02:40,759 --> 01:02:42,593 الناس يمكن أن يسمعوك هنا 838 01:03:13,083 --> 01:03:16,919 # إنك فقط أكثر من أن تكوني حقيقة # 839 01:03:17,004 --> 01:03:20,798 # لا أستطيع أن أبعد عيناي عنكِ # 840 01:03:20,883 --> 01:03:23,843 # عندما ألمسٌك أشعر أني بالجنة # 841 01:03:24,511 --> 01:03:27,430 # كم أتمنى أن أحتضنكِ بقوة # 842 01:03:28,432 --> 01:03:31,684 # ها قد جاء الحب الأبدي أخيراً # 843 01:03:32,436 --> 01:03:35,438 #كم أنا شاكراً لله لأني وجدتك # 844 01:03:36,315 --> 01:03:39,233 # إنك فقط أكثر من أن تكوني حقيقة # 845 01:03:40,068 --> 01:03:43,946 # لا أستطيع أن أبعد عيناي عنكِ # 846 01:04:00,964 --> 01:04:03,633 *أحبك يا صغيرتي* 847 01:04:03,717 --> 01:04:07,553 # وإذا سمحتي لي ،أن أتمناكي يا حبيبتي # 848 01:04:07,638 --> 01:04:11,849 # أتمنا أن تدفئي وحدتي الليلية ،إني أحبكِ # 849 01:04:12,100 --> 01:04:16,312 # ثقي بي عندما أقولها # 850 01:04:16,396 --> 01:04:18,940 # يا حبيبتي الجميلة # 851 01:04:19,024 --> 01:04:22,818 # أنا اتضرع إلى الله ألاتخذليني ، ياحبيبتي الجميلة # 852 01:04:22,903 --> 01:04:28,157 الآن وقد وجدتك ،إبقي معي # # واسمحي لي أن أحبكِ يا حبيبتي 853 01:04:28,242 --> 01:04:33,037 # إسمحي لي أن احبك # 854 01:05:18,625 --> 01:05:20,751 تبدو متوترآ جداً 855 01:05:21,628 --> 01:05:23,379 نعم سيدي 856 01:05:23,463 --> 01:05:25,548 إنك تتصبب عرقاً كالخنزير 857 01:05:26,383 --> 01:05:27,717 نعم سيدي 858 01:05:27,801 --> 01:05:30,219 عيناك حمراوتان جداً 859 01:05:31,763 --> 01:05:32,888 نعم سيدي 860 01:05:32,973 --> 01:05:35,349 معك مخدرات, أليس كذلك؟ 861 01:05:41,523 --> 01:05:43,524 شعرت بهذا 862 01:05:53,035 --> 01:05:54,452 وهذا أيضاً 863 01:05:59,207 --> 01:06:01,959 سيد (شابن) هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ 864 01:06:02,044 --> 01:06:03,628 ماالذى يمكنني عمله لك سيدة سترافورد)؟) 865 01:06:03,712 --> 01:06:06,631 لديّ بعض الأفكار التي تخص فريق كرة القدم للفتيات 866 01:06:06,715 --> 01:06:09,050 عظيم لنتحدث عنها لاحقاً 867 01:06:11,720 --> 01:06:16,140 النافذة 868 01:06:18,894 --> 01:06:21,562 كما تعلم أن لدينا مباراة كبيرة 869 01:06:21,647 --> 01:06:23,147 لديك عضلات ضخمة 870 01:06:23,231 --> 01:06:25,900 يا إلهي الأخرى أكبر حجماً 871 01:06:26,234 --> 01:06:28,569 أنت لا تستخدم عقار (سترودس) لأني سمعت أن هذا العقار 872 01:06:28,695 --> 01:06:31,238 ..سمعت أنه يدمر 873 01:06:32,407 --> 01:06:34,158 ...الأمر ليس أن أفكر في 874 01:06:34,242 --> 01:06:36,369 هذا ليس الموضوع - لنتمنى ذلك - 875 01:06:37,537 --> 01:06:40,164 الموضوع أن هذا الفريق يهزمنا كل سنة 876 01:06:40,248 --> 01:06:44,877 وقد فكرت في خطة ستمكننا أخيراً من هزيمتهم 877 01:06:45,003 --> 01:06:46,420 ألا وهي؟ 878 01:06:46,838 --> 01:06:49,757 الشيء الذي علمته لنا - أيّ شيء؟ - 879 01:06:50,092 --> 01:06:52,093 تشتيت الإنتباه - وهل علمتكم هذا؟ - 880 01:06:52,177 --> 01:06:55,930 (أنت أو (سيج فرويد) أو (روي هذا غير مهم 881 01:06:57,099 --> 01:06:58,683 فكر بالأمر 882 01:06:58,767 --> 01:07:01,435 نجعلهم ينظرون إلى اليسار بينما نعدو نحن إلى اليمين 883 01:07:01,561 --> 01:07:03,604 ونسجل الهدف.ونفوز 884 01:07:04,439 --> 01:07:06,440 حسناً, ولكن كيف نشتت إنتباههم؟ 885 01:07:08,276 --> 01:07:09,777 هكذا 886 01:07:17,285 --> 01:07:19,620 حسناً 887 01:07:20,914 --> 01:07:23,290 الآن وقد رأيت الخطة 888 01:07:23,583 --> 01:07:27,878 سأذهب لكي أظهر الخطة إلى شخص آخر 889 01:07:29,923 --> 01:07:31,048 حسناً 890 01:07:31,800 --> 01:07:32,925 مرحباً 891 01:07:41,643 --> 01:07:44,145 لم أستطِع أن أشكرك شكراً كافياً على مساعدتك لي في الهروب 892 01:07:44,271 --> 01:07:46,147 ممتاز - لاتوجد مشكلة - 893 01:07:46,314 --> 01:07:49,483 لقد كنت متاكداً أنهم سيمسكون بي عندما كنت خارج النافذة 894 01:07:49,568 --> 01:07:51,902 كيف شتتي إنتباهه؟ 895 01:07:51,987 --> 01:07:54,739 لقد شتته عن طريق.... ذكائي 896 01:07:58,452 --> 01:08:00,828 حسناً ما هو السبب؟ - سبب ماذا؟ - 897 01:08:01,163 --> 01:08:03,122 السبب في اسلوبك؟ 898 01:08:04,166 --> 01:08:06,417 لا أحب أن أفعل ما يتوقع الناس أني سافعله 899 01:08:06,501 --> 01:08:09,670 لماذا أعيش كي أرضي الناس؟ ولا أعيش كما يحلو لي أنا 900 01:08:09,796 --> 01:08:13,090 تقومين بإحباط الناس ومن ثم تكونين بخير, أليس كذلك؟ 901 01:08:14,342 --> 01:08:16,343 شيء من هذا القبيل 902 01:08:17,679 --> 01:08:20,181 إذاً لقد فشلتي - كيف؟ - 903 01:08:21,975 --> 01:08:24,018 لم تحبطيني أبداً 904 01:08:32,819 --> 01:08:34,361 هل أنتِ مستعدة لها؟ 905 01:08:35,030 --> 01:08:36,530 لماذا؟ 906 01:09:59,739 --> 01:10:01,365 # حسناً # 907 01:10:16,464 --> 01:10:18,465 لا، لا شيء من هذه الأشياء صحيح 908 01:10:18,592 --> 01:10:21,969 قوات الولاية - خداع ، رجل ميت في جراج؟ 909 01:10:22,095 --> 01:10:23,971 ! إشاعة ، البطة؟ 912 01:10:29,269 --> 01:10:31,270 هذا عدل - اللكنة - 913 01:10:31,646 --> 01:10:35,149 إنها حقيقية لقد عشت في (استرليا) حتى سن العاشرة 914 01:10:35,483 --> 01:10:38,277 مع الأقزام ؟ 915 01:10:38,486 --> 01:10:39,987 مع والدتي 916 01:10:41,656 --> 01:10:44,825 أين كنت العام الماضي؟ أعلم أن عملك في الأفلام المخلة بالآداب كذب 917 01:10:44,910 --> 01:10:46,243 حقاً؟ 918 01:10:54,502 --> 01:10:57,296 قل لي شيئاً حقيقياً - شيء حقيقي - 919 01:11:00,342 --> 01:11:01,800 أكره البازلاء 920 01:11:02,344 --> 01:11:05,930 لا شيء شديد السرية شيء لا يعرفه أحد 921 01:11:06,097 --> 01:11:08,515 .... حسناً ، أنتي رائعة 922 01:11:11,186 --> 01:11:12,686 ومثيره 923 01:11:14,481 --> 01:11:16,523 وأعظم من أن تكوني معي 924 01:11:18,193 --> 01:11:20,945 أنت واثق من نفسك جداً وتكرة من ينكر هذا 925 01:11:21,029 --> 01:11:23,864 أقول لنفسي هذا كل يوم في الحقيقة 926 01:11:26,993 --> 01:11:30,788 إذهبى معي إلى الحفل الراقص - هل هذا طلب أم امر؟ - 927 01:11:30,872 --> 01:11:33,040 هيا إذهبي معي 928 01:11:33,541 --> 01:11:36,543 لا - ولمَ لا؟ - 929 01:11:37,045 --> 01:11:39,046 لأني لا أريد الذهاب لأنها عادة غبية 930 01:11:39,172 --> 01:11:41,843. هيا. الناس لم يتوقعوا أن تذهبي 931 01:11:42,717 --> 01:11:44,843 لماذا تصر على هذا؟ 932 01:11:47,222 --> 01:11:49,014 ما أهمية هذا لك؟ 933 01:11:52,560 --> 01:11:56,146 الآن يجب أن يكون لديّ سبب كي أريد أن أكون معكِ؟ 934 01:11:56,231 --> 01:11:57,731 أنت قل لي 935 01:11:59,901 --> 01:12:01,235 أنتِ تحتاجين إلى طبيب نفسيّ 936 01:12:01,361 --> 01:12:03,862 هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟ 937 01:12:04,698 --> 01:12:06,573 (أجب عن السؤال يا (باتريك - لاشيء - 938 01:12:06,658 --> 01:12:07,658 لاشيء في هذا مهم 939 01:12:07,742 --> 01:12:10,327 فقط مجرد أن اكون معكِ حسناً؟ 941 01:13:17,771 --> 01:13:18,979 ! سبعة 942 01:13:21,983 --> 01:13:23,150 ممتاز 943 01:13:27,489 --> 01:13:29,782 أبي - أهلاً حبيبتي - 944 01:13:30,325 --> 01:13:35,079 أود أن أناقش أمر الغد معك حيث أنه ميعاد الحفل الراقص 945 01:13:40,919 --> 01:13:43,337 "الحفل الراقص" هل (كيت) ستذهب؟ 946 01:13:44,172 --> 01:13:45,672 حسناً...لا 947 01:13:47,008 --> 01:13:48,092 لمْ تستطيعي خداعي 948 01:13:48,176 --> 01:13:49,510 أعلم ما السبب الذي يجعلكِ تريدين كسر القواعد 949 01:13:49,594 --> 01:13:51,512 إنه هذا (الرود) الجذاب 950 01:13:51,596 --> 01:13:53,263 مَن (رود)؟ 951 01:13:54,015 --> 01:13:58,435 إنه ...... إذا لم تذهب اختك فلن تذهبي هذه هي الحكايه 952 01:13:59,437 --> 01:14:01,188 حسناً دعنا نعيد النظر 953 01:14:01,314 --> 01:14:04,358 كيت) غير مهتمة بينما أنا) متشوقة للذهاب 954 01:14:04,609 --> 01:14:06,693 هل تعلمين ما يحدث في الحفلات الراقصة؟ 955 01:14:06,778 --> 01:14:09,530 نعم يا أبي سنرقص سنقبل بعضنا ومن ثم نعود 956 01:14:09,614 --> 01:14:12,116 ليس الوضع شديد الخطورة مثلما تتصوره 957 01:14:12,200 --> 01:14:14,284 قبلات؟ هذا ما تظنين أنه يحدث؟ 958 01:14:14,369 --> 01:14:15,452 عندي خبر لك 959 01:14:15,537 --> 01:14:20,040 القبلات ليست هي ما ..يسبب الولادة 960 01:14:20,542 --> 01:14:23,460 هل من الممكن أن تنسى كونك شديد ..الصرامة والإهتمام بي 961 01:14:23,545 --> 01:14:26,046 ونناقش حاجتي الشديدة لكي أحظى بليلة سوية بالنسبة لمراهقة؟ 962 01:14:26,131 --> 01:14:29,216 "ليلة سوية" مع هؤلاء الفتيان الملاعين 963 01:14:29,300 --> 01:14:32,052 الذين ينامون في اسرة بعضهم ويمتزجون مع بعضهم؟ 964 01:14:32,637 --> 01:14:34,805 أبي ، حقاً هذا غير - عندي أخبار لكِ - 965 01:14:34,889 --> 01:14:36,557 أنا باقي وعندي الـ 4-1-1؟ 966 01:14:36,641 --> 01:14:38,976 وأنتِ لم تخرجي وترقصي رقصات خليعة مع أيّ فتى 967 01:14:39,060 --> 01:14:41,562 لا يهمني إلى أيّ مدى تبدو سيارته جميلة 968 01:14:46,568 --> 01:14:48,986 أمي لم تربيني على الغباء 969 01:14:50,405 --> 01:14:51,905 (أشكرك يا (بيل 970 01:14:53,658 --> 01:14:56,785 كمية شديدة السخافة من الحب في هذا الشعب حول العالم 971 01:14:57,203 --> 01:14:58,412 صدقوا هذا 972 01:14:59,747 --> 01:15:01,665 هذه قصة حقيقية 973 01:15:03,251 --> 01:15:04,418 (سياتل) 974 01:15:06,921 --> 01:15:08,338 ادخل 975 01:15:14,596 --> 01:15:16,263 ..إسمعي ، أنا أعلم 976 01:15:19,267 --> 01:15:22,436 أعلم أنكِ غير سعيدة لجلوسك هنا بسبب عدم ذهابي معك إلى الحفلة 977 01:15:22,562 --> 01:15:24,771 كأنك تهتمين - أنا أهتم - 978 01:15:25,940 --> 01:15:28,609 لكني شديدة الإيمان بأن ما اقوم به يجب أن يكون بسبب أني أريده 979 01:15:28,693 --> 01:15:30,694 وأنه غير مفروض عليّ أن أقوم به 980 01:15:31,613 --> 01:15:33,614 أتمنى لو كان لديّ هذا الترف 981 01:15:33,698 --> 01:15:36,450 هل تعلمين؟، أنا الطالبة الوحيدة في السنة الإعدادية السنة الثانية بالكلية التي لديها ميعاد بالحفل 982 01:15:36,534 --> 01:15:40,453 ولا أستطيع الذهاب لأنكِ لا تريدين 983 01:15:43,458 --> 01:15:46,710 جوي).. لم يخبرك أننا خرجنا معاً) أليس كذلك؟ 984 01:15:46,794 --> 01:15:50,297 حسناً - ثمان مرات في شهر واحد - 985 01:15:56,971 --> 01:16:00,265 لماذا؟ - لأنه كان شديد الجمال والرقة - 986 01:16:01,309 --> 01:16:04,102 ولكنك تكرهينه - الآن أنا أكرهه - 987 01:16:04,979 --> 01:16:06,480 ماذا حدث؟ 988 01:16:13,821 --> 01:16:15,739 أرجوكِ أخبريني أنكِ تمزحين 989 01:16:15,823 --> 01:16:20,243 مرة واحدة بمجرد خروج أمي 990 01:16:20,495 --> 01:16:22,913 الجميع كان يفعل هذا ..ولهذا 991 01:16:22,997 --> 01:16:24,331 فعلت هذا أيضاً مثلهم 992 01:16:25,333 --> 01:16:28,669 بعدها أخبرته أني لا أريد أن أفعل هذا مرة اخرى لأني لم أكن في سن يسمح 993 01:16:28,795 --> 01:16:31,296 فغضب جداً ومن ثم أنهى العلاقة بيننا 994 01:16:32,507 --> 01:16:34,341 بعدها أقسمت أني لم أفعل أيّ شيء بعد هذا 995 01:16:34,425 --> 01:16:36,260 لمجرد أن الآخرين يقومون به 996 01:16:36,344 --> 01:16:38,011 ولم أفعل منذ تلك اللحظة 997 01:16:38,638 --> 01:16:40,264 (إلا في حفلة..(بوجي 998 01:16:40,348 --> 01:16:42,975 عندما شربت كثيراً وقمت بالعرض الناري 999 01:16:45,186 --> 01:16:48,355 كيف يكون من الممكن؟ أني لم أعلم شيئاً عن هذا 1000 01:16:48,856 --> 01:16:50,274 لقد حذرته أنه إذا أخبر أيّ شخص 1001 01:16:50,358 --> 01:16:54,027 سيعلم فريق التشجيع الذي أنا عضوة فيه ..كم هو ضئيل حجم 1002 01:16:56,864 --> 01:16:59,700 حسناً ، لمَ لم تخبريني؟ 1003 01:17:01,536 --> 01:17:04,621 لقد تركتك كي تتخذين قرارك بنفسك 1004 01:17:05,873 --> 01:17:08,834 حسناً إذاً لماذا ساعدتي والدي كي يبقيني في المنزل؟ 1005 01:17:09,210 --> 01:17:12,546 أنا لست شديدة الغباء كي أكرر نفس غلطتك 1006 01:17:12,630 --> 01:17:14,548 أعتقد أني كنت أحاول حمايتك 1007 01:17:14,674 --> 01:17:17,634 عن طريق عدم تركي أجرب أيّ شيء بنفسي؟ 1008 01:17:17,719 --> 01:17:20,387 (ليست كل الخبرات جيدة يا (بيونكا 1009 01:17:20,471 --> 01:17:22,472 لا يمكنك دائماً أن تثقي في الناس الذين تريدين أن تثقي بهم 1010 01:17:22,557 --> 01:17:25,142 أعتقد أني لم أعرف أبداً أليس كذلك؟ 1011 01:18:10,271 --> 01:18:12,022 والسيدات ذوات الشعر الخفيف أو ذو الصلع البسيط أن (جى.ال.ايه) يعالج هذا تماماًً 1012 01:18:12,106 --> 01:18:16,610 إن (جي.ال.ايه) ليس طلاءاً ولا غطاء 1013 01:18:17,070 --> 01:18:21,031 إنها بودرة رائعة تثبت أقل شعرة صغيرة بفروة الرأس 1014 01:18:21,115 --> 01:18:22,949 إنها تتصررف بنفسها 1015 01:18:23,034 --> 01:18:25,619 وتعطيك شعرا جميلا جداً 1016 01:18:25,745 --> 01:18:27,371 كما أن إل(جي.ال.ايه) ليس غالياً 1017 01:18:27,455 --> 01:18:28,538 مثير للإهتمام 1018 01:18:28,623 --> 01:18:31,041 اطلب إل(جي .ال.ايه) الآن 1019 01:18:31,793 --> 01:18:34,044 إلى اللقاء يا أبي أنا ذاهبة إلى الحفلة الراقصة 1020 01:18:34,587 --> 01:18:35,796 إستمتعي يا حبيبتي 1021 01:18:36,255 --> 01:18:39,216 إنه تماماً يزيل الصلع ويترك لك مظهراً جذاباً 1022 01:18:43,763 --> 01:18:45,889 ما هذا؟ - فستان للحفلة الراقصة- 1023 01:18:46,140 --> 01:18:48,767 يبدو أني أسمع تلك الكلمة كثيراً مؤخراً 1024 01:18:53,981 --> 01:18:57,150 أهلا - يا إلهي أنا .....؟ 1025 01:19:00,905 --> 01:19:02,447 رائع 1026 01:19:03,074 --> 01:19:04,908 إلى اللقاء يا أبي 1027 01:19:04,992 --> 01:19:07,786 توقفي إستديري واشرحي 1028 01:19:09,163 --> 01:19:12,499 هل تتذكر أنك قلت 0أنه يمكنني أن أخرج إذا خرجت (كيت)؟ 1029 01:19:12,583 --> 01:19:14,835 لقد وجدت فتى رائعاً لها 1030 01:19:14,961 --> 01:19:16,336 وهذا ممتاز من أجلي 1031 01:19:16,421 --> 01:19:20,256 لأن (كاميرون) طلب مني الذهاب إلى الحفل الراقص وأنا حقاً أود الذهاب 1032 01:19:20,340 --> 01:19:23,509 ومنذ أن ذهبت (كايت) خمنت بأنه مسموح لي أن أخترق هذا القانون المذكور أعلاه 1033 01:19:23,635 --> 01:19:25,678 وشروطه المسابقة بالطبع 1034 01:19:25,513 --> 01:19:27,431 تشرفت بلقائك - لنذهب - 1035 01:19:31,185 --> 01:19:33,520 أعرف كل شرطي في المدينة 1036 01:19:36,858 --> 01:19:38,608 هذا ليس جيداً 1037 01:20:20,234 --> 01:20:21,401 رائع 1038 01:20:22,904 --> 01:20:24,237 أنت أيضاً 1039 01:20:27,325 --> 01:20:28,909 من أين لك ببدلة سهرة في هذا الوقت المتأخر؟ 1040 01:20:28,993 --> 01:20:32,162 إنه مجرد شيء أملكه تعرفين, التسكع 1041 01:20:32,538 --> 01:20:33,747 من أين لك بهذا الرداء؟ 1043 01:20:40,004 --> 01:20:43,840 إسمع, أنا آسفة جداً لأني شككت في غرضك 1044 01:20:44,425 --> 01:20:46,051 لقد كنت مخطئه 1045 01:20:47,929 --> 01:20:49,596 سامحيني 1046 01:20:52,391 --> 01:20:53,558 حسناً 1047 01:20:54,560 --> 01:20:56,937 أمستعد للحفلة الراقصة؟ - أجل يا سيدتي - 1048 01:21:10,618 --> 01:21:14,287 (مرحباً سيد (ستراتفورد), أنا (جوي (جئت لكي آخذ (بيانكا 1049 01:21:35,476 --> 01:21:37,143 هل رأيته؟ - مَن؟ - 1050 01:21:37,270 --> 01:21:39,938 (ويليام) لقد طلب مني أن أقابله هنا 1051 01:21:40,815 --> 01:21:42,566 ماندلا) ،رجوك ،خبريني بأنكِ) لستِ في حالة هذيان 1052 01:21:42,650 --> 01:21:45,277 #أنت آخر من يرى وآخر من يلمس# 1053 01:22:07,925 --> 01:22:10,260 سيدتي بخير سيدي 1054 01:22:34,827 --> 01:22:36,536 ..يا إلهي, إنه 1055 01:22:38,289 --> 01:22:40,206 أحتاجك في خدمة 1056 01:23:37,598 --> 01:23:39,099 ماذا تفعلين هنا؟ 1057 01:23:39,225 --> 01:23:41,685 عرفت بأنكِ لن تعتقدي أنكِ الوحيده في هذه الحفلة من الصف الثاني 1058 01:23:41,769 --> 01:23:43,603 جوي) أحضرني) 1059 01:23:43,688 --> 01:23:46,690 تهانئي إنه لك 1060 01:23:46,774 --> 01:23:48,441 أميرة كريمة جداً 1061 01:23:48,526 --> 01:23:51,695 أتعرفين؟, (جوي) معجب بكِ من أجل شيء واحد 1062 01:23:51,779 --> 01:23:53,697 ..لقد تراهن مع أصدقائه على أنه 1063 01:23:53,781 --> 01:23:55,949 سيظفر بكِ الليلة 1064 01:24:00,955 --> 01:24:03,206 (ميلوايكي) - ماذا؟ - 1065 01:24:03,416 --> 01:24:06,459 إنه المكان الذي كنت فيه العام الماضي لم أكن في السجن 1066 01:24:06,627 --> 01:24:07,877 (لا أعرف (مارلين مانسون 1067 01:24:07,962 --> 01:24:11,589 (ولم أنم مع (سبايسي جيرلز 1068 01:24:11,757 --> 01:24:15,468 لقد رأيتي جدي, إنه مريض جداً ..لقد قضيت أغلب العام على أريكته 1069 01:24:15,594 --> 01:24:18,888 (أشاهد ..(ويل اوف فوريشتن وأطهو المكرونه 1070 01:24:19,598 --> 01:24:21,099 نهاية القصة 1071 01:24:21,726 --> 01:24:23,059 محال 1072 01:24:25,271 --> 01:24:29,107 ماذا تفعل (بيانكا) مع هذا الوغد؟ 1073 01:24:29,316 --> 01:24:34,154 (لقد دفعت لك لكي تخرج مع (كيت حتى أستطيع الإنفراد بـ(بيانكا) لبعض الوقت 1074 01:24:38,159 --> 01:24:40,285 لا دخل لك بها؟ 1075 01:24:51,672 --> 01:24:53,798 ...هذا هراء 1077 01:24:59,847 --> 01:25:02,974 جوي)؟) 1078 01:25:06,020 --> 01:25:09,272 لقد عبثت مع الشخص الخطأ والآن ستدفع ثمن هذا 1079 01:25:09,356 --> 01:25:11,983 أنت وتلك العاهرة 1080 01:25:12,777 --> 01:25:16,196 حسناً, هذا يكفي لقد تخطيت حدودك 1081 01:25:18,365 --> 01:25:20,533 هيا, إنهض أيها المشاكس 1082 01:25:25,664 --> 01:25:28,875 (اللعنة عليكِ يا (بيانكا 1083 01:25:29,001 --> 01:25:32,462 هذا من أجل إفساد موعدي وهذا من أجل اختي 1084 01:25:33,547 --> 01:25:35,298 وهذه من أجلي 1085 01:25:42,848 --> 01:25:44,349 هل أنتَ بخير؟ 1086 01:25:45,351 --> 01:25:47,060 بأفضل حال 1087 01:25:56,070 --> 01:25:57,111 ..هل يمكنك أن تعطيني فرصة؟ 1088 01:25:57,196 --> 01:26:00,406 لقد دفع لك ذلك الفتى الذي أكرهه بحق ! من أجل أن تصحبني 1089 01:26:00,533 --> 01:26:02,534 أعرف أن هذه كانت خدعة 1090 01:26:02,701 --> 01:26:05,078 كات), إنها لم تكن كذلك) 1091 01:26:05,162 --> 01:26:07,831 ماذا كان هذا إذاً؟, المقدم الآن والمكافأة بعد النوم معي؟ 1092 01:26:07,915 --> 01:26:10,875 لا, أنا لا أهتم بالمال ..أنا مهتم 1093 01:26:11,710 --> 01:26:13,545 أنا مهتم بكِ 1094 01:26:15,089 --> 01:26:17,757 أنت لم تكن على حقيقتك معي 1095 01:27:00,718 --> 01:27:02,427 هل تريدين؟ 1096 01:27:02,636 --> 01:27:03,887 شكراً 1097 01:27:05,139 --> 01:27:09,142 هل أنتِ متأكده من أنك لا تريدين أن تبحري معنا؟ سوف نقضي وقتاً ممتعاً 1098 01:27:09,602 --> 01:27:11,477 لا، أنا بخير 1099 01:27:12,897 --> 01:27:16,983 لا أعرف إذا كنت قد شكرتك من قبل لذهابك معي بالأمس 1100 01:27:18,319 --> 01:27:20,653 لكنها حقاً عنت لي الكثير 1101 01:27:22,948 --> 01:27:24,282 أنا مسرورة 1102 01:27:26,410 --> 01:27:28,620 مرحباً - مرحباً - 1103 01:27:28,829 --> 01:27:30,622 هل أنتِ مستعده؟ 1104 01:27:32,249 --> 01:27:33,958 أراك فيما بعد - إلى اللقاء - 1105 01:27:35,961 --> 01:27:38,463 هل هي بخير؟ - أتمنى ذلك - 1106 01:27:45,471 --> 01:27:47,347 أين ذهبت اختك؟ 1107 01:27:47,598 --> 01:27:51,309 إنها تقابل أحد راكبي الدراجات شخص ضخم وممتلىء بالحيوية 1108 01:27:53,270 --> 01:27:54,479 هذا مضحك 1109 01:27:56,607 --> 01:27:59,484 أخبريني عن الحفلة الراقصة ماذا حدث؟ 1110 01:28:00,611 --> 01:28:01,778 جزء منها 1111 01:28:01,862 --> 01:28:03,154 أيّ جزء؟ 1112 01:28:03,989 --> 01:28:06,950 (الجزء الذي أخمدت فيه (بيانكا نار بعض الفتيان 1113 01:28:07,034 --> 01:28:08,451 بيانكا) فعلت ماذا؟) 1114 01:28:08,535 --> 01:28:11,788 ما الأمر, هل أنت منزعج لأني إكتشفت ذلك؟ 1115 01:28:12,539 --> 01:28:14,040 لا, أنا متأثر 1116 01:28:18,671 --> 01:28:21,630 الآباء لا يحبون أن يعترفوا بأن بناتهم أصبحن قادرات على صنع حياتهن الخاصة 1117 01:28:21,714 --> 01:28:23,048 فهذا يعني بأننا أصبحنا منفتحين 1119 01:28:28,472 --> 01:28:33,184 بيانكا) مازلت تتركني ألعب بعض الجولات) أما أنتي فأجلستيني على مقعد المتفرجين منذ سنوات 1120 01:28:35,562 --> 01:28:38,982 (وعندما ستذهبون إلى (سارة لورنس لن أكون حتى قادرا ْ على مشاهدة المبارة 1121 01:28:41,235 --> 01:28:42,735 عندما أذهب؟ 1122 01:28:43,904 --> 01:28:46,906 لا تخبريني أنكِ غيرتي رأيك 1123 01:28:47,908 --> 01:28:50,076 لقد أرسلت له الشيك بالفعل 1124 01:29:07,177 --> 01:29:10,680 حسناً, أعتقد أن كل شخص لديه الوقت لكي يكمل قصيدته 1125 01:29:10,764 --> 01:29:12,598 (ماعدا السيد (دونور 1126 01:29:13,100 --> 01:29:14,767 من لديه عذر؟ 1127 01:29:16,854 --> 01:29:18,938 شافت) إخلع النظارة) 1128 01:29:22,860 --> 01:29:26,195 حسناً, هل هناك شخص منكم لديه الجرأة لكي يقرأه لنا بصوت عالي 1129 01:29:34,621 --> 01:29:35,872 أنا سأقرأه 1130 01:29:38,292 --> 01:29:39,792 لورد), هيا) 1131 01:29:48,677 --> 01:29:52,055 أكره الطريقة التي تكلميني بها" "والطريقة التي تصففين بها شعرك 1132 01:29:52,139 --> 01:29:56,559 أكره الطريقة التي تقودين بها سيارتي" "أكره هذا عندما تحدقين فيني 1133 01:29:56,643 --> 01:30:00,521 أكره حذائك الغبي" "والطريقة التى تقرأين بها أفكاري 1134 01:30:00,647 --> 01:30:04,317 أكرهك جداً وهذا يؤلمني" "إنه حتى يجعلني منزعجه 1135 01:30:06,612 --> 01:30:09,572 ..أكره" "أكره طريقتك لكي تكوني دائماً على صواب 1136 01:30:09,656 --> 01:30:11,783 أكره الطريقة التى تكلميني بهل" "والطريقة التي تصففين بها شعرك 1137 01:30:11,867 --> 01:30:15,953 أكرهك عندما لا تكونين بجواري" "والحقيقة التي لم تعلنيها 1138 01:30:17,498 --> 01:30:21,584 لكن في الأغلب, أكره أسلوبك" "أنا في النهاية لا أكرهك 1139 01:30:21,668 --> 01:30:25,338 لا أكرهك قليلاً" "لا أكرهك على الإطلاق 1141 01:31:10,843 --> 01:31:14,262 لطيف, أليس كذلك؟ 1142 01:31:14,888 --> 01:31:16,305 هل هذا لي؟ 1143 01:31:16,390 --> 01:31:20,143 أجل, رأيت أنه يجب ان تستعمليه عندما تبدأ حفلتك 1144 01:31:20,227 --> 01:31:22,937 بجانب أني أملك بعض النقود الإضافية 1145 01:31:23,063 --> 01:31:26,524 بعض الأغبياء دفعوا لي لكي أخرج مع هذه الفتاة العظيمة 1146 01:31:27,776 --> 01:31:29,527 هل هذا صحيح؟ 1147 01:31:30,070 --> 01:31:33,531 أجل, لكني إنجذبت إليها لقد وقعت في حبها 1148 01:31:36,118 --> 01:31:37,410 حقاً؟ 1149 01:31:38,954 --> 01:31:40,204 إنك لا تجد الفتاة التي تنير حياتك 1150 01:31:40,289 --> 01:31:43,583 وتخرجك من سجنك 1151 01:31:44,418 --> 01:31:45,626 ! يا إلهي 1152 01:31:53,927 --> 01:31:57,638 لا يمكنك أن تشتري لي جيتار كلما إنجذبت إليّ 1153 01:31:58,056 --> 01:31:59,473 أجل, أعرف هذا 1154 01:32:00,434 --> 01:32:04,145 لكن هناك دائما طبول وبيز وربما في يوم ما (طبلٌ) صغير 1155 01:32:12,154 --> 01:34:40,279 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\fad(38,2000)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)} Translated By : CAS_KIMO 1156 01:34:44,598 --> 01:34:49,060 لا تهينني, أعرف أن كل شخص ..يريد أن يحجز أختك 1157 01:34:49,269 --> 01:34:50,811 ..إنها بدون 1158 01:34:52,773 --> 01:34:56,734 أتعرف؟, أنت لست بالحقارة التي كنت أعتقدها 1159 01:35:05,911 --> 01:35:08,621 أنت مقرف 1160 01:35:08,830 --> 01:35:12,416 حسناً, لنذهب 1161 01:35:14,336 --> 01:35:16,337 تريدين أن تدخلي معي أليس كذلك؟ 1162 01:35:16,463 --> 01:35:18,506 ..لا أنا حقاً آمل أن افعل هذا 1163 01:35:18,632 --> 01:35:19,882 (إذهب لترى الآنسة (بيركي 1164 01:35:19,966 --> 01:35:22,635 ماذا؟ إذهبي (بيركي), إذهبي الآن 1165 01:35:22,761 --> 01:35:25,638 مرة اخرى بيركي) الآن الثانية) 1166 01:35:25,764 --> 01:35:28,516 بيركي) الآن, (بيركي) الآن) في الحال 1167 01:35:28,642 --> 01:35:30,351 (الآن (بيركي 1168 01:35:30,477 --> 01:35:33,229 (الآن (بيركي من بداية المشهد 1170 01:35:38,276 --> 01:35:41,529 لنذهب (بيانكا), نحن جميعنا (مجتمعين حول السيد (كيرفو 1171 01:35:42,989 --> 01:35:45,032 سأراك في الجوار, إتفقنا؟ 1172 01:35:55,460 --> 01:35:58,212 لا تقلق ..هذا أفضل لك 1173 01:35:58,380 --> 01:36:00,172 إنها هنا 1174 01:36:00,715 --> 01:36:03,050 تعال لا, أريدك لفترة طويلة 1175 01:36:05,637 --> 01:36:08,889 لقد عبثت مع الشخص الخطأ والآن ستدفع الثمن 1176 01:36:09,015 --> 01:36:11,308 أنت وتلك العاهرة 1177 01:36:12,477 --> 01:36:16,063 حسنا هذا يكفي لقد تخطيت حدودك 1178 01:36:21,153 --> 01:36:22,403 ماذا, هل تمزح معي؟ 1179 01:36:28,368 --> 01:36:31,579 أنا أقود إذاً وأنا التي تختار الأغاني وهذه سيارتي 1180 01:36:34,875 --> 01:36:37,418 أريد بعض القهوة 1181 01:36:50,432 --> 01:36:53,267 هل يمكنني أن أحضر معي واقياً ذكرياً؟ 1182 01:36:53,435 --> 01:36:55,227 ! "واقي ذكريّ" 1183 01:36:57,522 --> 01:37:00,483 لنذهب كيف تشديني هكذا؟ 1184 01:37:00,567 --> 01:37:02,401 ...جيد, أنا فقط أردت 1185 01:37:02,527 --> 01:37:04,528 لتدمريني بالكامل وترسليني إلى عيادة الطب النفسيّ إلى الأبد 1186 01:37:04,613 --> 01:37:07,031 لا أنا فقط أردت أيها السيدات 1187 01:37:09,910 --> 01:37:11,744 هل يمكننا أن نذهب إلى مكتبي؟ مباشرة 1188 01:37:14,539 --> 01:37:16,582 ! يا إلهي