1
00:00:19,619 --> 00:00:22,088
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"

4
00:00:22,088 --> 00:00:24,079
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"

5
00:00:24,157 --> 00:00:28,594
قال إبراهيم
"فلأكن أنا مكانه"

6
00:00:28,661 --> 00:00:30,094
قال الله "لا"

7
00:00:30,163 --> 00:00:31,596
قال إبراهيم"ماذا ؟"

8
00:00:31,964 --> 00:00:34,963
قال الله لإبراهيم
"يمكنك أن تفعل ما تريد"

9
00:00:35,034 --> 00:00:40,131
ولكن في المرة القادمة التي
تراني فيها من الأفضل أن تجري

10
00:00:40,240 --> 00:00:45,405
قال إبراهيم" أين
تريدني أن أقوم بهذا ؟"

11
00:00:45,478 --> 00:00:49,437
قال الله
"في الخارج على الطريق العام"

12
00:01:22,015 --> 00:01:25,542
لقد إحتل الصرب
هذه القرية الألبانية

13
00:01:25,618 --> 00:01:27,552
إنهم يقتلون كل
شخص يمكنهم رؤيته

14
00:01:27,620 --> 00:01:30,521
إنها ليست حرب
إنها مذبحة

15
00:01:30,590 --> 00:01:32,581
القائد الصربي في
هذا المسجد

16
00:01:32,659 --> 00:01:37,028
إنها القرية الثالثة التي
يدمرها في إسبوع واحد

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,826
سوف نقوم بالتعرف
عليه و تصفيته

18
00:01:39,932 --> 00:01:41,365
سوف نباشر العمل
تحت غطاء من...

19
00:01:41,434 --> 00:01:44,892
ضربة قوات الناتو
الجوية و التي على وشك...

20
00:01:46,739 --> 00:01:49,401
أن تبدأ الآن!!

21
00:01:49,509 --> 00:01:50,476
تحركوا

22
00:04:41,447 --> 00:04:43,779
لقد دخلت العش

23
00:04:43,850 --> 00:04:44,839
علم

24
00:04:44,917 --> 00:04:47,112
رافن دخل العش

25
00:04:49,956 --> 00:04:52,151
غطاء النار،عند الإشارة

26
00:04:52,225 --> 00:04:54,216
ثلاثة...

27
00:04:54,293 --> 00:04:55,760
إثنان..

28
00:04:55,828 --> 00:04:57,386
واحد !

29
00:06:17,208 --> 00:06:22,130
لقد أقمنا الحصار،لن
يعبر منه سوى مركباتنا.

30
00:06:22,972 --> 00:06:23,887
كم تبقى من هؤلاء الحثالة ؟

31
00:06:23,888 --> 00:06:27,637
زوج من الآلاف على الأغلب

32
00:06:29,241 --> 00:06:32,333
أقتل الجميع..
قم بتصفية القرية بأكملها

33
00:06:33,128 --> 00:06:34,908
لا رحمة للألبان

34
00:06:36,317 --> 00:06:38,530
قنابل الناتو سوف تصفيهم لأجلنا

35
00:06:38,531 --> 00:06:43,296
لا يمكن للغرب أن يحل هذا
لقد بدأت هنا و سوف تنتهي هنا

36
00:06:44,155 --> 00:06:47,372
لقد عذبوا أمهاتنا
و سوف نعذب أمهاتهم

37
00:07:32,284 --> 00:07:34,844
رقيب أول "أرون هالم"

38
00:07:34,920 --> 00:07:36,046
نعم،سيدي

39
00:07:36,122 --> 00:07:39,785
إنه من دواعي الشرف
أن أقدم لك النجم الفضي بنفسي

40
00:07:39,859 --> 00:07:42,384
إحدى أعظم أنواط
شعبنا للشجاعة

41
00:07:42,461 --> 00:07:44,429
شجاعتك،تصرفاتك الحكيمة..

42
00:07:44,497 --> 00:07:47,227
و حلولك المدهشة تعد
مثال لكل الضباط

43
00:07:47,299 --> 00:07:49,529
تصرفاتك الشجاعة
هي الأصلب

44
00:07:49,602 --> 00:07:51,229
وقت الديموقراطية و السلام..

45
00:07:51,303 --> 00:07:52,861
دائما شامخة

46
00:07:55,207 --> 00:07:56,606
تهانينا،هالم

47
00:10:17,716 --> 00:10:18,774
ماذا حدث لك ؟

48
00:10:23,856 --> 00:10:27,121
لقد خطوت على فخ،
ألم تفعلها ؟

49
00:10:51,517 --> 00:10:52,882
مهلا

50
00:10:55,421 --> 00:10:56,786
هون عليك

51
00:10:58,324 --> 00:11:00,485
إنتظر

52
00:11:00,559 --> 00:11:02,117
إنتظر

53
00:11:03,863 --> 00:11:06,661
حسنا، دعني أنزع هذا..

54
00:11:06,732 --> 00:11:08,927
الشئ المقرف

55
00:11:09,001 --> 00:11:10,332
حسنا

56
00:11:11,470 --> 00:11:14,030
المرة القادمة التي ترى
فيها إحدى هذه الأشياء

57
00:11:14,139 --> 00:11:15,697
إذهب للجانب الآخر من الطريق

58
00:11:20,846 --> 00:11:24,304
حسنا..

59
00:11:24,383 --> 00:11:25,680
ها قد إنتهينا

60
00:11:26,919 --> 00:11:29,080
أنت بخير،أنت بخير

61
00:11:29,154 --> 00:11:30,314
حسنا...

62
00:11:30,389 --> 00:11:31,879
حسنا

63
00:11:33,225 --> 00:11:34,624
و الآن،ارحل من هنا

64
00:11:52,444 --> 00:11:54,503
هل يوجد أحد هنا
له الأسم"ج.و" ؟

65
00:11:54,580 --> 00:11:56,241
نعم

66
00:11:56,315 --> 00:11:57,339
هل هذا يخصك ؟

67
00:11:57,416 --> 00:11:58,405
نعم

68
00:11:58,550 --> 00:12:00,916
ما هذا ال.. ؟

69
00:12:00,986 --> 00:12:02,783
لا مزيد من الفخاخ
للذئاب يا رفاق

70
00:12:43,629 --> 00:12:45,392
أستطيع أن أراه

71
00:12:56,742 --> 00:12:58,175
لقد كان هناك بالأسفل

72
00:12:58,243 --> 00:12:59,175
ماذا ؟

73
00:12:59,244 --> 00:13:01,109
لقد رأيته

74
00:13:48,594 --> 00:13:51,324
هل تحتاج كل هذه
المعادت لتقتل غزالة ؟

75
00:13:53,532 --> 00:13:58,367
هذا ما يجعلنا نتأكد
أنهم ماتوا تماما

76
00:13:58,537 --> 00:14:01,335
أنتم لا تبدون
كصائدوا الغزلان

77
00:14:06,245 --> 00:14:09,180
عندما تقتل بيديك..

78
00:14:09,248 --> 00:14:10,840
فإن في هذا وقار

79
00:14:10,916 --> 00:14:15,785
أليس هذا صحيحا ؟

80
00:14:15,854 --> 00:14:18,288
ليس هناك وقار
فيما تفعله

81
00:14:20,559 --> 00:14:23,426
أين سلاحك ؟

82
00:14:30,569 --> 00:14:32,696
اللعنـ..

83
00:15:05,337 --> 00:15:07,669
أننم لستم هنا
من أجل الغزلان

84
00:15:07,773 --> 00:15:10,537
ما هذا ؟

85
00:15:10,609 --> 00:15:15,069
تعتقدون أنكم يمكنكم
إصطيادي بهذه البنادق ؟

86
00:15:15,180 --> 00:15:17,944
بنادقكم في مواجهه سكيني

87
00:15:18,016 --> 00:15:21,247
ماذا؟هل أنت مجنون؟

88
00:15:21,320 --> 00:15:23,220
ماذا تعتقد ؟

89
00:15:23,288 --> 00:15:25,756
نعم حسنا،لا تضغطه
أيها الأحمق

90
00:15:31,730 --> 00:15:33,994
أين أنت ؟

91
00:15:34,099 --> 00:15:34,997
هيا يا صغيري

92
00:17:04,223 --> 00:17:06,783
يا الهي

93
00:18:14,326 --> 00:18:16,521
هل تريد القليل من
مضاد التجمد مع هذا ؟

94
00:18:16,595 --> 00:18:18,460
انها ليست بتلك
البرودة بالخارج

95
00:18:18,530 --> 00:18:20,054
ربما بالنسبة لك

96
00:18:21,466 --> 00:18:24,026
أعتقدت أنك قد
أقلعت عن الخمور

97
00:18:24,136 --> 00:18:25,865
الإنسان يضعف أحيانا

98
00:18:29,441 --> 00:18:30,738
هل أنت محموم ؟

99
00:18:30,809 --> 00:18:32,674
لا،فقط متعب من
هذا البرد اللعين

100
00:18:32,744 --> 00:18:34,575
ليس جنونا بالنسبة
للدفء أيضا

101
00:18:34,646 --> 00:18:36,273
حسنا،فلتتناول زجاجة
من الماء الساخن

102
00:18:36,381 --> 00:18:38,246
يبقيك مع الرفقة في المساء

103
00:18:38,317 --> 00:18:39,614
أنا لا أريد زجاجة ماء ساخنة

104
00:18:39,685 --> 00:18:41,710
أريد النزول إلى كاليفونيا
لأسابيع قليلة

105
00:18:41,787 --> 00:18:43,379
فالتقوم ببعض البراعة
عند "ديل مار"

106
00:18:43,455 --> 00:18:44,717
قم بالقليل من الصيد

107
00:18:44,790 --> 00:18:45,916
يقولون أن الأسماك صفراء
الذيول تقفذ هناك ..

108
00:18:45,991 --> 00:18:47,549
مباشر إلى داخل القارب
في هذا الوقت من العام

109
00:18:47,626 --> 00:18:50,288
سام،صفراء الذيول ليست موجودة
في هذا الوقت من العام

110
00:18:50,395 --> 00:18:52,955
مرحبا، تيد

111
00:18:53,031 --> 00:18:55,591
ل.ت

112
00:18:55,701 --> 00:18:56,861
كيف عرفت أنه أنا ؟

113
00:18:56,968 --> 00:18:58,731
لقد رأيت آثار حذائك

114
00:18:58,804 --> 00:19:01,295
ماذا تفعل في الشمال الأقصى؟

115
00:19:01,406 --> 00:19:05,433
فان زاندت أراد مني
أن أريك شيئا..

116
00:19:05,544 --> 00:19:07,341
على إنفراد

117
00:19:12,184 --> 00:19:13,378
كان هذا منذ زمن قريب

118
00:19:13,452 --> 00:19:15,215
أوكاتشوبي،1996

119
00:19:15,287 --> 00:19:17,585
نعم،لقد أصيب عملائك بالذعر
من التماسيح بالأسفل هناك

120
00:19:17,656 --> 00:19:19,214
أتذكر ذلك الفتى
الذي تغوط في سرواله؟

121
00:19:19,291 --> 00:19:21,225
"مايك هاني"،نعم
لقد كان هذا مسليا

122
00:19:21,326 --> 00:19:22,816
لقد رتبت الأمر
لتختفي بعا هذا الوقت

123
00:19:22,894 --> 00:19:24,623
نعم،لقد عملت بعد هذا
قليلا ثم إستقلت

124
00:19:24,696 --> 00:19:26,425
أنا الآن في بورتلاند
لمدة ثلاث سنوات

125
00:19:26,498 --> 00:19:28,523
لقد وصلنا أليك
مرات قليلة

126
00:19:30,535 --> 00:19:31,763
دعني أسألك سؤالا

127
00:19:31,870 --> 00:19:32,996
نعم

128
00:19:33,105 --> 00:19:35,471
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

129
00:19:35,540 --> 00:19:37,474
أعمل لأجل الحيوانات البرية

130
00:19:43,014 --> 00:19:45,107
لقد عانيت الكثير من الصعاب
لتحضر بنفسك إلى هنا

131
00:19:45,183 --> 00:19:46,707
أنت تعلم أنك رجل
من الصعب إيجاده

132
00:19:46,785 --> 00:19:47,979
لا،لست كذلك

133
00:19:48,053 --> 00:19:50,681
إلى أي مدي انا صعب
العثور لو عثرت علي أنت؟

134
00:19:50,756 --> 00:19:52,553
يعتقد فان زاندت
أن الأمر مهم

135
00:19:52,624 --> 00:19:54,387
أنه يعتقد أن
كل شئ مهم

136
00:19:54,459 --> 00:19:56,689
هذه المرة الأمر مختلف

137
00:19:59,498 --> 00:20:01,932
أنا لم أعد أقوم
بمثل هذه الأعمال

138
00:20:02,000 --> 00:20:04,992
لماذا لا تلقي نظرة ؟

139
00:20:05,070 --> 00:20:07,300
أنا فعلا لا أريد
العودة هناك

140
00:20:07,439 --> 00:20:11,432
كل ما نطلبه منك أن
تفعله أن تلقي نظرة

141
00:21:09,801 --> 00:21:12,099
هل يمكننا الحصول على نسخ
من هذه الصحيفة يا توم

142
00:21:12,170 --> 00:21:13,159
نعم،بالتأكيد نستطيع

143
00:21:13,271 --> 00:21:14,568
تعامل مع هذا من فضلك

144
00:21:14,639 --> 00:21:16,300
أنا أتفهم هذا يا
هاري،و لكنني قلقة..

145
00:21:16,441 --> 00:21:17,874
بسبب هذا العدد من
رجال القوات الخاصة

146
00:21:17,943 --> 00:21:19,774
أريد الحصول على هذا
الشخص،على قيد الحياة

147
00:21:19,845 --> 00:21:21,540
ريد،نحن نحتاج إلى نشر
بعض من رجالك ..

148
00:21:21,613 --> 00:21:22,978
على الجانب الآخر من الوادي

149
00:21:23,048 --> 00:21:24,606
أريد أن أحتوي تلك المنطقة..

150
00:21:24,683 --> 00:21:26,014
و أقيم نطاق حولها

151
00:21:26,084 --> 00:21:28,382
هذه مهمتك يا آبي
نحن هنا للمساعدة

152
00:21:57,115 --> 00:21:58,241
بونهام،هل أنت بخير؟

153
00:21:58,316 --> 00:21:59,408
لا!

154
00:21:59,484 --> 00:22:02,419
انا أكره هذه الأشياء
أنا أخاف المرتفعات

155
00:22:02,487 --> 00:22:04,512
أنا آبي دوريل
أنا العميلة المسؤولة هنا

156
00:22:04,589 --> 00:22:07,558
أنا لست واثقة بكل
ما أخبرك به هاي ولكن..

157
00:22:07,626 --> 00:22:09,856
أخبريني ما أخبرك به
لتخبريني به

158
00:22:09,928 --> 00:22:11,759
سوف نأخذه من
هناك،حسنا؟

159
00:22:11,830 --> 00:22:13,798
حسنا

160
00:22:16,001 --> 00:22:18,299
لقد وجد الرجدلان على
بعد نصف ميل من هنا

161
00:22:18,470 --> 00:22:19,801
لقد قتلوا بواسطة فأس

162
00:22:19,871 --> 00:22:22,772
ثم قطعوا كما يبدوا
و كأنه موضة شعائرية

163
00:22:22,841 --> 00:22:25,139
كل عضو حيوي قد قطع

164
00:22:25,210 --> 00:22:27,678
لقد قمت بمكالمة
الرئيس المحلي هنا

165
00:22:27,746 --> 00:22:31,341
لا توجد أي شعائر في
تقطيع جسد آدمي

166
00:22:31,483 --> 00:22:33,348
لقد كان كلا الرجلين
مرتديا لملابسه و مقطعا ..

167
00:22:33,418 --> 00:22:35,045
بنفس الطريقة التي
يقطع بها الغزال

168
00:22:35,120 --> 00:22:36,485
القاتل الشعائري لا
يقلق على شئ

169
00:22:36,555 --> 00:22:38,022
القاتل الشعائري لا
يلبس و يقطع ..

170
00:22:38,089 --> 00:22:39,647
زوج من صائدوا الغزال
إلا إذا...

171
00:22:39,724 --> 00:22:40,884
ماذا ؟

172
00:22:40,959 --> 00:22:42,756
إلا إذا كان
عازما على أكلهم

173
00:22:44,529 --> 00:22:47,794
لقد كان هناك رجلان
قتلا بنفس الطريقة..

174
00:22:47,866 --> 00:22:49,925
الأسبوع الماضي في
ولاية واشنطن

175
00:22:50,035 --> 00:22:51,525
لقد كانوا عمال
بخدمات الغابة

176
00:22:51,636 --> 00:22:54,366
و هذا هو ما أعطانا
السلطة القضائية

177
00:22:54,506 --> 00:22:55,734
أين الجثث ؟

178
00:22:55,807 --> 00:22:58,037
لقد أرسلناهم
للمعمل بالأمس

179
00:22:58,109 --> 00:23:00,202
هل تحتاج أن تراهم ؟

180
00:23:00,245 --> 00:23:01,177
لا

181
00:23:16,528 --> 00:23:18,393
لقد جلبت الكثير من
الرجال و الخيول إلى هنا

182
00:23:18,463 --> 00:23:21,296
كل هذه الآثار..
إنها فوضى

183
00:23:21,399 --> 00:23:24,960
هل لديك حامل غزلان أو أي
مبردات لتعبئة اللحوم هنا ؟

184
00:23:25,070 --> 00:23:26,298
ليس في داخل نطاق
بنصف قطر خمسة أميال

185
00:23:26,404 --> 00:23:27,302
لا شئ

186
00:23:27,405 --> 00:23:28,337
هل لديك مخيم ؟

187
00:23:28,406 --> 00:23:29,873
لازال البحث جاريا

188
00:23:31,443 --> 00:23:34,344
ماذا تعرفين عن الضحايا

189
00:23:34,412 --> 00:23:38,348
كل ما نعرفه أنهما رجلي
أعمال من ميدفورد

190
00:23:48,226 --> 00:23:49,557
ماذا هناك أيضا يمكننا
فعله من أجلك

191
00:23:49,628 --> 00:23:51,220
لا شئ

192
00:23:51,296 --> 00:23:52,786
أطلبي من الجميع أن يعودا

193
00:23:52,864 --> 00:23:55,662
بوبي،دعنا نخرج
الجميع من هنا

194
00:23:55,734 --> 00:23:58,225
يا رفاق الكل
يخرج من هنا،هيا

195
00:23:58,336 --> 00:24:00,236
هيا بنا

196
00:24:03,241 --> 00:24:05,106
نعم،الجميع

197
00:26:26,351 --> 00:26:27,283
أنه هو

198
00:26:27,352 --> 00:26:28,284
من ؟

199
00:26:28,353 --> 00:26:29,479
الشخص الذي فعلها

200
00:26:29,554 --> 00:26:31,044
في هذه النقطة
نحن لسنا متأكدين

201
00:26:31,122 --> 00:26:32,612
كم عدد القتلة كانوا هناك؟

202
00:26:32,690 --> 00:26:33,622
واحدا فقط

203
00:26:33,691 --> 00:26:34,623
كيف تعرق هذا ؟

204
00:26:34,692 --> 00:26:35,624
لقد ترك توقيعا

205
00:26:35,693 --> 00:26:36,682
هناك في هذه الشجرة

206
00:26:36,761 --> 00:26:39,195
سيد بونهام، الضحايا كانوا
رجلين أقوياء البنية

207
00:26:39,264 --> 00:26:40,196
كانت معهم بنادق..

208
00:26:40,298 --> 00:26:41,458
مزودة بمناظير متطورة للغاية

209
00:26:41,533 --> 00:26:43,057
واحدا منهم كان
معه سلاح 8 مم..

210
00:26:43,168 --> 00:26:44,100
معلقا داخل سترته

211
00:26:44,169 --> 00:26:45,101
نعم

212
00:26:45,170 --> 00:26:46,398
و الآن يبدو،لسؤ الحظ
فهذا الرجل..

213
00:26:46,504 --> 00:26:47,698
و معه فأس من الممكن أن ...

214
00:26:47,772 --> 00:26:48,704
إنه لم يستخدم فأس

215
00:26:48,773 --> 00:26:50,741
لقد استخدم سكينا ذو حافة
مسننة على إحدى جانبيه

216
00:26:50,809 --> 00:26:52,071
و نصل حاد على الجانب الآخر

217
00:26:52,143 --> 00:26:53,610
أنت تقول أن شخصا
واحدا بسكين ..

218
00:26:53,678 --> 00:26:55,908
ألقاها على هذه الشجرة
ثم قتل القناصين !!

219
00:26:55,980 --> 00:26:58,710
نعم،لقد كان يرتدي
حذاء نمرة 10 بلا نعل

220
00:26:58,783 --> 00:27:00,216
مثل الخف على الأغلب

221
00:27:00,251 --> 00:27:01,548
نوعا ما مثل هذا

222
00:27:01,619 --> 00:27:06,215
أنه بالخارج هناك

223
00:27:06,291 --> 00:27:08,225
أنت لن تذهب هناك وحيدا!

224
00:27:08,293 --> 00:27:09,225
تلك هي الطريقة
التي أعمل بها

225
00:27:09,294 --> 00:27:10,352
خذ هذا

226
00:27:10,428 --> 00:27:11,554
أنا لا أحتاج لهذا

227
00:27:11,629 --> 00:27:12,561
إبقى على إتصال

228
00:27:12,630 --> 00:27:13,995
البطاريات مشحونة بالكامل

229
00:27:14,065 --> 00:27:15,896
لذلك كون أكيد
من تركه مفتوحا

230
00:27:15,967 --> 00:27:17,093
حسنا

231
00:27:17,168 --> 00:27:18,226
أنت لا تملك سلاح ؟

232
00:27:18,336 --> 00:27:19,667
أنا أكره الأسلحة

233
00:27:19,771 --> 00:27:21,329
حسنا،كم من الوقت
نعطيه لك ؟

234
00:27:21,439 --> 00:27:22,770
لو لم أعد في خلال يومين

235
00:27:22,841 --> 00:27:24,468
هذا يعني أنني مت

236
00:29:20,525 --> 00:29:21,924
ل.ت

237
00:29:25,964 --> 00:29:27,090
هل تذكرني ؟

238
00:29:27,165 --> 00:29:28,325
لا

239
00:29:31,269 --> 00:29:32,668
لقد علمتني

240
00:29:32,770 --> 00:29:33,737
لقد علمت أناس كثيرون

241
00:29:42,347 --> 00:29:43,780
كيف استطعت ألا
ترد على خطاباتي !

242
00:29:49,687 --> 00:29:52,622
كيف استطعت أن
تقطع كل هؤلاء الناس!

243
00:29:52,690 --> 00:29:53,782
هل رأيت ..

244
00:29:53,858 --> 00:29:55,951
المناظير التي كانوا يستخدمونها ؟

245
00:29:56,027 --> 00:29:58,086
لم يكونوا صيادون ل.ت

246
00:29:58,162 --> 00:29:59,959
لقد كانوا قتلة مدربون

247
00:30:00,031 --> 00:30:01,931
أنت مضطر للمجئ
معي يا ولدي

248
00:32:13,397 --> 00:32:14,625
تحركوا

249
00:32:20,872 --> 00:32:22,339
- لقد سقط
- سقط،لقد سقط

250
00:32:22,440 --> 00:32:23,930
أبقى بعيدا،لا تلمسه

251
00:32:24,041 --> 00:32:25,406
لقد وجدت سلاحا

252
00:32:26,644 --> 00:32:27,702
نحن نراكم

253
00:32:27,812 --> 00:32:29,040
فالتتحرك،دي2

254
00:32:29,113 --> 00:32:31,445
سجل حضوره

255
00:32:31,516 --> 00:32:33,245
تحركوا

256
00:32:33,317 --> 00:32:34,978
30 ياردة على اليمين

257
00:32:35,052 --> 00:32:37,145
فلتحضروه

258
00:32:37,221 --> 00:32:38,813
نظفوه

259
00:33:26,204 --> 00:33:27,432
ل.ت

260
00:33:27,538 --> 00:33:28,630
هاري

261
00:33:28,739 --> 00:33:30,001
لقد قمت بالمهمة

262
00:33:30,074 --> 00:33:31,098
شكرا

263
00:33:31,209 --> 00:33:32,676
إنه واحد من
تلاميذك،أليس كذلك ؟

264
00:33:32,743 --> 00:33:34,472
- نعم.
- هذا ما ظننته .

265
00:33:34,545 --> 00:33:35,739
- إنه رجلنا
- نعم

266
00:33:35,813 --> 00:33:36,802
هل عندك فكرة لماذا ؟

267
00:33:36,881 --> 00:33:37,813
لا

268
00:33:37,882 --> 00:33:39,076
سوف يكون هذا عملك

269
00:33:43,387 --> 00:33:44,979
هل تريد بعض القهوة ؟

270
00:33:45,056 --> 00:33:46,489
لا،شكرا لكي يا سيدتي

271
00:33:46,557 --> 00:33:48,491
أنت لست مضطرا للكلام معنا

272
00:33:48,559 --> 00:33:50,026
لو لم تكن تريد

273
00:33:50,094 --> 00:33:52,358
أنا أفهم هذا

274
00:33:52,430 --> 00:33:54,227
ماذا عن أخبارنا بأسمك ؟

275
00:33:54,332 --> 00:33:57,893
يمكن أن نبدأ بهذا

276
00:33:58,002 --> 00:34:00,436
أنه يعرف أسمي

277
00:34:00,538 --> 00:34:01,664
لماذا لا تخبرني ...

278
00:34:01,739 --> 00:34:03,229
ماذا حدث في الغابة ؟

279
00:34:03,341 --> 00:34:04,467
هل عرفت أنه هناك..

280
00:34:04,542 --> 00:34:06,169
ستة بلايين دجاجة سوف تموت..

281
00:34:06,277 --> 00:34:07,938
في المجزر هذا العام ؟

282
00:34:08,012 --> 00:34:09,536
ما الذي أضطر إلى إرتكاب ..

283
00:34:09,614 --> 00:34:11,445
ما حدث في منطقة
شلالات الفضة ؟

284
00:34:11,515 --> 00:34:14,951
ماذا لو أنه هناك مخلوقات
أخري أرقى مننا في سلسلة الغذاء ؟

285
00:34:15,019 --> 00:34:16,680
كيف تفكرين أنكي ستشعرين وقتها؟

286
00:34:16,754 --> 00:34:19,746
لو أن هذه المخلوقات
فقدت كل الأخترام تجاههنا..

287
00:34:19,824 --> 00:34:22,759
و بدأت في ذبحنا بالجملة ؟

288
00:34:24,228 --> 00:34:28,824
أنا لا أعرف...
و لكن هذا يبدو شيقا

289
00:34:30,201 --> 00:34:32,101
هل تفهمين هذا ؟

290
00:34:32,203 --> 00:34:34,103
نعم،بالطبع

291
00:34:34,205 --> 00:34:35,194
جيد !

292
00:34:35,306 --> 00:34:38,173
ما الذي تريد أن
تخبر به السيد بونهام..

293
00:34:38,242 --> 00:34:41,109
و لا تريد إخباري به ؟

294
00:34:41,178 --> 00:34:43,544
أريد أن أتحدث معه
عن عملية النسر الأسود..

295
00:34:43,614 --> 00:34:44,672
و النمس،الكوبرا،...

296
00:34:44,749 --> 00:34:46,444
إخرس،هل تريد أن تُقتل ؟

297
00:34:46,517 --> 00:34:47,541
إسمه أرون هالم

298
00:34:47,618 --> 00:34:49,017
رقيب أول
أرون هالم

299
00:34:49,086 --> 00:34:50,678
أنت تذكرني حقا يا سيدي

300
00:34:50,755 --> 00:34:51,949
أنت تتكلم عن
هراء لم يحدث

301
00:34:52,023 --> 00:34:52,955
إنهم يسجلون هذا يا رفيق

302
00:34:53,024 --> 00:34:54,048
رائع،سوف يكون
هناك تسجيلا إذن!

303
00:34:54,125 --> 00:34:55,057
و هذا التسجيل لن يقول أيدا..

304
00:34:55,126 --> 00:34:56,115
ما تريده أنت أن يقال
أليس كذلك ؟!

305
00:34:56,193 --> 00:34:58,923
حسنا،ماذا أفعل
أنا هنا؟

306
00:34:58,996 --> 00:35:00,691
مورت،عليك أن
تساعدني هنا..

307
00:35:00,765 --> 00:35:01,857
مع هذا الشخص،أم لا ؟

308
00:35:04,335 --> 00:35:06,064
أعلم أنه هناك
تقلبات يا مورت

309
00:35:06,170 --> 00:35:09,469
هناك دائما تقلبات
و لكننا لا يمكن أن نتهم التقلبات

310
00:35:09,573 --> 00:35:10,699
يا زعيم ؟

311
00:35:15,079 --> 00:35:18,014
سيدي، نعرف أنه لديك
رجلا يدعى أرون هالم..

312
00:35:18,082 --> 00:35:20,016
رهن إعتقالك

313
00:35:20,084 --> 00:35:22,075
ما هو كل الذي تعرفه
عن السيد هالم ؟

314
00:35:24,689 --> 00:35:26,623
ولد سنة 1968

315
00:35:26,691 --> 00:35:28,625
نشأ في مقاطعة بارو
بغرب فيرجينيا

316
00:35:28,693 --> 00:35:31,127
أخذ الشهادة المعادلة
للمدرسة العليا..

317
00:35:31,195 --> 00:35:34,824
على الرغم من أنه لم
يحقق نجاحا في العلوم

318
00:35:34,899 --> 00:35:38,130
التحق بالجيش في
سن الثامنة عشر

319
00:35:38,202 --> 00:35:40,670
هذا هو الجزء الغريب

320
00:35:40,738 --> 00:35:42,296
نا هذا يا سيدي ؟

321
00:35:42,406 --> 00:35:45,341
حسنا، هذا لا يخبرنا
حقيقه بالمزيد عنه

322
00:35:45,409 --> 00:35:48,344
السجلات غير كاملة

323
00:35:48,412 --> 00:35:51,006
ليس حتى تاريخ تسريحه من الخدمة

324
00:35:51,082 --> 00:35:53,550
الرقيب هالم مدرج
بصورة غير رسمية..

325
00:35:53,617 --> 00:35:55,346
كمفقود أثناء
معركة يا سيدي

326
00:35:55,419 --> 00:35:58,013
غير رسمية ؟

327
00:35:58,089 --> 00:36:00,421
هذه تغطية

328
00:36:00,491 --> 00:36:02,925
و هذا يعني أنه لازال
يعمل لحسابكم

329
00:36:02,993 --> 00:36:05,757
نحن هنا لكي نتولى أمر سجينك

330
00:36:05,830 --> 00:36:09,891
هذه ليست قاعدة عسكرية

331
00:36:09,967 --> 00:36:12,959
رجلكم محظوظ للغاية
قتل و مزق...

332
00:36:13,070 --> 00:36:15,265
أرعة صياديين على
أراضي فيدرالية

333
00:36:18,342 --> 00:36:21,778
أعتقد أنه يجب أن تلقي
نظرة على هذه..يا سيدي

334
00:36:23,814 --> 00:36:26,749
مالم يتم غزونا عن
طريق قوة أجنبية

335
00:36:26,817 --> 00:36:29,752
و بصورة رسمية..وقت الحرب

336
00:36:29,820 --> 00:36:32,618
ليس لكم أي سلطة هنا

337
00:36:44,769 --> 00:36:46,600
أنظر،أعلم أنك
تريد الخروج من هنا..

338
00:36:46,670 --> 00:36:48,399
و لكننا ننتظر نتائج
تحليل الدم..

339
00:36:48,506 --> 00:36:49,632
و أنا في حاجة إلى رأيك

340
00:36:49,740 --> 00:36:50,900
هل إستخدمتي هذا الشئ من قبل ؟

341
00:36:50,975 --> 00:36:52,670
هل أنت تعني لو انني
أطلقت النار على أحد من قبل ؟

342
00:36:52,743 --> 00:36:53,675
نعم

343
00:36:53,744 --> 00:36:55,302
هل كنت لتسأل فتى
نفس السؤال ؟

344
00:36:55,413 --> 00:36:56,675
نعم

345
00:36:56,747 --> 00:36:59,682
حسنا،في حقيقة الامر
لقد فعلت

346
00:36:59,750 --> 00:37:00,876
هل علينا أن نخوض في هذا ؟

347
00:37:00,951 --> 00:37:01,883
لا

348
00:37:01,952 --> 00:37:03,249
حسنا

349
00:37:15,499 --> 00:37:17,660
ليس منظرا رائعا للمدينة

350
00:37:19,170 --> 00:37:22,606
أنه موحش

351
00:37:25,342 --> 00:37:26,741
ما هي علاقتك بهالم ؟

352
00:37:26,811 --> 00:37:29,075
لقد دربته

353
00:37:29,146 --> 00:37:30,272
ليفعل ماذا ؟

354
00:37:30,347 --> 00:37:32,474
لقد دربته على البقاء ..

355
00:37:32,550 --> 00:37:35,576
دربته على القتل

356
00:37:35,653 --> 00:37:37,120
لقد دربت الكثيرين من أمثاله

357
00:37:37,188 --> 00:37:39,156
أنت تعرفين،أحسن الأحسنيين
هراء مثل هذا

358
00:37:39,223 --> 00:37:42,818
لقد أحضرت ملفك

359
00:37:42,893 --> 00:37:44,292
لم تكن أبدا في الجيش

360
00:37:44,361 --> 00:37:45,521
لا

361
00:37:47,598 --> 00:37:48,963
كنت تعمل لأجلهم فقط

362
00:37:49,033 --> 00:37:51,627
نعم

363
00:37:51,702 --> 00:37:52,999
كمتعهد

364
00:37:53,070 --> 00:37:55,004
نعم

365
00:37:55,072 --> 00:37:58,007
أنت لا تحب الحديث
عن هذا،أليس كذلك ؟

366
00:37:58,075 --> 00:37:59,303
لا

367
00:38:03,614 --> 00:38:07,550
والي كان عقيدا بالجيش

368
00:38:07,618 --> 00:38:09,483
و عندما قتل أخي
الأكبر في فيتنام ..

369
00:38:09,553 --> 00:38:11,487
صمم على أنه لن
يفقد أبنا آخر..

370
00:38:11,555 --> 00:38:12,544
في هذه الحرب بالذات..

371
00:38:12,623 --> 00:38:13,885
هذه نهاية القصة

372
00:38:13,958 --> 00:38:16,927
كان أبي قصاصا للأثر
قبل أن يلتحق بالجيش

373
00:38:16,994 --> 00:38:19,258
و لقد تعلمت ما أفعله منه

374
00:38:23,667 --> 00:38:25,225
ماذا عن هالم ؟

375
00:38:25,336 --> 00:38:26,428
إنه حالة إستثنائية

376
00:38:26,537 --> 00:38:29,973
يمكنه قتل أي شخص
بلا أي أسف

377
00:38:31,342 --> 00:38:32,570
معظم من قتلهم ..

378
00:38:32,676 --> 00:38:35,304
لم يعرفوا أبدا أنه
معهم في نفس الغرفة

379
00:38:37,348 --> 00:38:38,940
كيف تشعر تجاه هذا ؟

380
00:38:39,016 --> 00:38:39,948
حسنا،لا أعرف..

381
00:38:40,017 --> 00:38:41,609
لم أكن مضطر يوما
لقتل أحدا بنفسي،أنا..

382
00:38:45,689 --> 00:38:47,987
أنا كنت أعلمهم فقط كيف يفعلوها

383
00:39:13,751 --> 00:39:17,118
في كل الأحوال..هالم محارب رائع

384
00:39:17,187 --> 00:39:19,781
و بعد جولة في كوسوفو ..

385
00:39:19,857 --> 00:39:24,317
إزدادت حساسيته للمهام

386
00:39:25,829 --> 00:39:29,265
لقد رحل بعيدا

387
00:39:29,366 --> 00:39:33,268
الكثير من الأبرياء فقدوا أرواحهم

388
00:39:33,337 --> 00:39:35,965
إزدادت ضغوط المعركة على هالم..

389
00:39:36,040 --> 00:39:40,272
و أخذت في التعمق,حتى
أصبحت جزء من شخصيته

390
00:39:40,377 --> 00:39:42,971
و أنه من المستحيل إعادتها كما كانت

391
00:39:43,047 --> 00:39:44,674
لقد أصبح آلة قتل

392
00:39:44,748 --> 00:39:47,478
و لا يمكن غتهامه بأي شئ

393
00:39:47,551 --> 00:39:50,543
أو حتى المحاولة في المحاكم المفتوحة
أو أي محكمة أخرى

394
00:39:50,621 --> 00:39:53,249
إنه لا يمكن التعامل معه
أو إجراء الحوارات له

395
00:39:53,324 --> 00:39:56,953
لم يتم القبض عليه متلبسا بجريمة
أو مقبوضا عليه على أنه مريضا نفسيا

396
00:39:57,027 --> 00:39:59,495
صورته لا يمكن أن تظهر
في أي من الصحف

397
00:39:59,563 --> 00:40:02,555
بعيدا عن قلق العالم يا سيدي..

398
00:40:02,633 --> 00:40:04,999
أرون هالم ليس له وجود

399
00:40:39,737 --> 00:40:42,001
أنه واحد منهم

400
00:40:44,575 --> 00:40:47,339
سوف يتعاملون مع هذا

401
00:41:40,431 --> 00:41:42,956
أتعلم لماذا أنت هنا يا أرون ؟

402
00:41:43,033 --> 00:41:46,901
أنت تتعجب من المدى..

403
00:41:49,573 --> 00:41:51,803
لقد كان هذا فوضة كبيرة يا رجل

404
00:41:51,875 --> 00:41:54,366
كان من المفترض أن تكون دقيقا

405
00:41:54,545 --> 00:41:56,604
لم يكونوا عائلته

406
00:41:56,680 --> 00:41:58,841
لقد كانوا جنودا..

407
00:41:58,916 --> 00:42:01,680
لم يكن هناك دعما،و لم
يكن هناك أي وسيلة لكي أخرج

408
00:42:01,752 --> 00:42:03,014
لقد خدعت

409
00:42:03,087 --> 00:42:04,714
هذا هراء

410
00:42:04,788 --> 00:42:06,847
لقد فعلت الفوضى..

411
00:42:06,924 --> 00:42:09,188
لقد أدت تصرفاتك إلى
إصابة و موت..

412
00:42:09,259 --> 00:42:10,283
مدنيين عُزل

413
00:42:10,394 --> 00:42:12,259
كانت معهم أسلحة

414
00:42:13,831 --> 00:42:17,232
حسنا،أتعلم تلك
هي المشكلة..

415
00:42:17,301 --> 00:42:20,327
لم يعد بأمكانك أن تنادي
القروش من بين الأسماك

416
00:42:39,389 --> 00:42:42,017
هل هذا ما يستخدمونه الآن ؟

417
00:42:42,092 --> 00:42:44,026
من المفترض أنها تكون اقل الما

418
00:42:44,094 --> 00:42:46,289
بالطبع،فهو لم يجربها
على نفسه من قبل..

419
00:42:47,831 --> 00:42:50,322
اتركه يا أرون،اتركه الآن

420
00:43:01,011 --> 00:43:02,273
هل ستطير إلى فانكوفر ؟

421
00:43:02,412 --> 00:43:03,572
نعم

422
00:43:03,647 --> 00:43:04,739
إذن رحلة جوية متواصلة ؟

423
00:43:04,815 --> 00:43:07,249
لا،سوف أقود إنها
تستغرق حوالي ثماني ساعات

424
00:43:07,317 --> 00:43:09,808
هذا أفضل،أنت لا
تحب الطيران كثيرا

425
00:43:09,887 --> 00:43:11,286
يجب أن يستحق العناء

426
00:43:11,421 --> 00:43:12,615
إنه مكان متميز

427
00:43:12,689 --> 00:43:14,088
عليكي أن تأتي هناك في وقت من الأوقات

428
00:43:14,158 --> 00:43:15,182
أعتقد أنك سوف تحبينه

429
00:43:15,259 --> 00:43:17,853
ليس عليكي إرتداء زوج
من الأسلحة طوال الوقت

430
00:43:17,928 --> 00:43:20,294
أنا أعني،كل أسلوب
حياتك قد..يتغير

431
00:43:20,364 --> 00:43:23,390
إنها دعوة مفتوحة

432
00:44:17,054 --> 00:44:20,581
هل هي أقل الما يا دال ؟

433
00:44:22,292 --> 00:44:24,123
نحتاج إلى مساعدة طبية هنا!!

434
00:44:24,194 --> 00:44:25,855
إنها على وشك الإنفجار

435
00:44:25,929 --> 00:44:27,794
إنظر إن كنت تستطيع مساعدته

436
00:44:27,898 --> 00:44:28,728
لا!،لا أستطيع

437
00:44:28,799 --> 00:44:30,562
فليساعد أحد هذا الفتى

438
00:44:30,667 --> 00:44:33,135
هل من أحد يعرف
ماذا يحدث ؟

439
00:44:33,203 --> 00:44:36,297
هل من أحد على الطريق ؟

440
00:44:36,406 --> 00:44:37,338
أحتاج مساعدة طبية

441
00:44:37,474 --> 00:44:38,498
هل أنت بخير ؟

442
00:44:38,609 --> 00:44:39,701
مساعدة طبية

443
00:44:39,810 --> 00:44:40,777
حسنا أتصل بـ911

444
00:44:40,844 --> 00:44:42,141
أنا بخير،أنا بخير

445
00:44:42,212 --> 00:44:43,839
رفيقاي في الدخل

446
00:44:43,914 --> 00:44:46,815
أخرجوهم أخرجوهم

447
00:44:49,887 --> 00:44:52,253
أنا بخير،أنا بخير

448
00:44:54,424 --> 00:44:55,356
حسنا؟

449
00:44:55,425 --> 00:44:58,223
إنهم في الطريق

450
00:44:58,295 --> 00:45:00,695
بشع
نعم

451
00:45:03,967 --> 00:45:05,366
أخرجوه!

452
00:45:07,204 --> 00:45:08,398
اللعنة !

453
00:45:08,505 --> 00:45:10,439
لا أستطيع سماعك ..
إنك تنهار

454
00:45:20,317 --> 00:45:23,514
برجاء عدم ترك أمتعتكم بلا عناية

455
00:45:23,587 --> 00:45:26,715
كل الأمتعة المهملة
سوف يتم مصادرتها

456
00:45:26,790 --> 00:45:28,155
حسنا،الآن أنت تذهب
إلى هناك

457
00:45:28,225 --> 00:45:29,920
- حسنا،نعم
- و سوف أذهب أنا هناك ، حسنا ؟

458
00:45:29,993 --> 00:45:30,925
حسنا

459
00:45:30,994 --> 00:45:32,393
-هيا،هيا

460
00:45:32,462 --> 00:45:33,394
واحد،إثنان،ثلاثة

461
00:45:33,463 --> 00:45:36,899
أربعة،خمسة،ستة..

462
00:45:36,934 --> 00:45:40,700
سبعة،ثمانية،تسعة،عشرة

463
00:45:40,804 --> 00:45:44,069
جاهزون أم لا،ها أنا آتية

464
00:45:48,145 --> 00:45:51,205
هل لي بإنتباهكم،من فضلكم..

465
00:45:51,281 --> 00:45:55,149
إنه النداء الأخير للرحلة رقم 233 ..

466
00:46:25,749 --> 00:46:27,614
لدينا خبر عاجل..

467
00:46:27,684 --> 00:46:29,549
و سوف ننتقل إلى مراسلنا
جيف جيانولا..

468
00:46:29,619 --> 00:46:33,385
و الذي يعيش خارج النفق
بالقرب من موقف سيارات الغابة

469
00:46:33,457 --> 00:46:34,549
جيف ؟

470
00:46:34,624 --> 00:46:36,717
كين،لقد وصلنا للتو
على مشهد..

471
00:46:36,793 --> 00:46:38,624
حادث بشع خارج النفق..

472
00:46:38,695 --> 00:46:39,821
في موقف سيارات الغابة

473
00:46:39,896 --> 00:46:42,023
إنه نوع من الشاحنات
نوع من سيارات الفان..

474
00:46:42,099 --> 00:46:43,532
و التي كانت تنقل بعض الناس

475
00:46:43,600 --> 00:46:45,033
يمكننا أن نخبرك أنه هناك...

476
00:46:48,472 --> 00:46:51,202
تسلح..إضرب..

477
00:46:51,308 --> 00:46:52,798
إحتمي..

478
00:46:53,944 --> 00:46:57,004
تسلح..إضرب..إحتمي

479
00:46:57,080 --> 00:46:59,310
سوف أعلمكم كيف تقتلون..

480
00:46:59,383 --> 00:47:01,749
بسرعة،بدقة و بكفاءة

481
00:47:03,153 --> 00:47:06,179
سوف يكون رد فعل

482
00:47:06,256 --> 00:47:08,850
سوف تتعلمون كيفية
الدخول إلى منطقة القتال..

483
00:47:08,925 --> 00:47:10,586
و تتخفوا في الظلال

484
00:47:10,660 --> 00:47:14,619
سوف تتعلمون البقاء...
أو لن تكونوا

485
00:47:14,698 --> 00:47:17,064
جاهزون ؟

486
00:47:17,167 --> 00:47:21,467
الذراع..القلب..الساق
..الساق..الرئة

487
00:47:21,571 --> 00:47:22,663
إعكس طريقة قبضتك

488
00:47:22,773 --> 00:47:24,741
عليك أن تولج سكينك
في داخل ذراعه هنا

489
00:47:24,841 --> 00:47:26,206
تقطع كل الأوردة المتصلة..

490
00:47:26,276 --> 00:47:28,039
تجذب إصبعه بعيدا عن الزناد..

491
00:47:28,111 --> 00:47:30,443
و في نفس الوقت تأتي
من حول كتفه الأيسر..

492
00:47:30,514 --> 00:47:31,640
تنتزع حزامه..و تخنقه

493
00:47:31,715 --> 00:47:32,647
و الآن تأتي على قلبه

494
00:47:32,716 --> 00:47:33,978
خلال أعلى قفصه الصدري..

495
00:47:34,051 --> 00:47:35,245
و تطرحه أرضا.

496
00:47:35,318 --> 00:47:36,250
عظيم جدا

497
00:47:36,319 --> 00:47:37,251
هيا

498
00:47:37,320 --> 00:47:40,653
ذراع،حلق،قلب،
ساق،ساق،ذراع،رئة

499
00:47:40,724 --> 00:47:41,656
رائع،رائع

500
00:47:41,725 --> 00:47:43,090
في داخل الفخذ هنا..

501
00:47:43,160 --> 00:47:45,287
تقطعون هذا الفخذ إلى شرائح
و كل شريان الفخذ

502
00:47:45,429 --> 00:47:47,488
في داخل الفخذ..
و شرايينه الداخلية

503
00:47:47,597 --> 00:47:49,997
سوف تلاحظ أن هذا الذراع في طريقك

504
00:47:50,033 --> 00:47:51,000
إنه لا يستطيع إذائك

505
00:47:51,068 --> 00:47:53,195
الشئ الوحيد الذي يمكن
لهذا الذراع إيذائك به...

506
00:47:53,303 --> 00:47:55,601
أنه يعوقك في طعنك للرئة

507
00:47:55,705 --> 00:47:57,730
إدفع هذا الذراع بعيدا
في مواجهه الوجه

508
00:47:57,841 --> 00:47:59,069
و تأتي على رئته .

509
00:47:59,142 --> 00:48:02,805
الآن،ذراع،رقبة،قلب
ساق،ساق،رئة

510
00:48:02,879 --> 00:48:05,074
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

511
00:48:05,148 --> 00:48:07,981
واحد..إثنان..ثلاثة..

512
00:48:08,051 --> 00:48:12,000
ضاعف القوة في أربعة
..خمسة..ستة

513
00:48:12,100 --> 00:48:13,838
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

514
00:48:13,908 --> 00:48:15,808
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

515
00:48:15,877 --> 00:48:17,845
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

516
00:48:17,912 --> 00:48:19,880
قم بهذا القطع بقوة مناسبة

517
00:48:19,948 --> 00:48:21,813
تقوم بالأعتناء بعموده الفقري

518
00:48:21,916 --> 00:48:23,315
هيا بنا

519
00:48:26,287 --> 00:48:27,219
هيا

520
00:48:28,389 --> 00:48:29,321
كما كنت

521
00:48:29,390 --> 00:48:30,755
مرة أخرى

522
00:48:34,963 --> 00:48:37,659
ل.ت..

523
00:48:38,900 --> 00:48:42,165
لا أعتقد انه يمكنني
القيام بالمزيد من هذا

524
00:48:42,237 --> 00:48:44,501
الكوابيس تزداد سؤا

525
00:48:46,407 --> 00:48:50,867
أعتقد أنني أفقدها ل.ت...

526
00:48:50,945 --> 00:48:52,879
انا في حاجة للحديث معك

527
00:49:03,124 --> 00:49:04,182
أنا لا أعرف..

528
00:49:04,259 --> 00:49:07,558
إن كنت تستلم خطاباتي أم لا

529
00:49:07,629 --> 00:49:12,123
أنا في حاجة إلى أن أسمع منك
أو أن أتحدث إليك

530
00:49:12,200 --> 00:49:15,169
لقد كنت مثل الأب بالنسبة لي

531
00:49:15,236 --> 00:49:17,033
أرجوك أكتبلي

532
00:49:20,542 --> 00:49:23,409
عندما تكون قادرا على
القتل صافي الذهن

533
00:49:23,478 --> 00:49:26,140
الجزء الطبيعي سوف يكون سهلا

534
00:49:26,214 --> 00:49:29,706
الجزء الصعب هو..

535
00:49:29,818 --> 00:49:32,218
أن تتعلم كيف توقف هذا

536
00:49:37,692 --> 00:49:39,387
في هذه النقطة أصبح مؤكد لدينا..

537
00:49:39,460 --> 00:49:41,621
ثلاثة ضحايا قتلى

538
00:49:41,696 --> 00:49:44,460
ليس مؤكدا لدينا إن كان
هناك ركاب آخرون أم لا ..

539
00:49:44,532 --> 00:49:45,931
بداخل الشاخنة
وقت إصطدامها

540
00:49:46,034 --> 00:49:47,524
الدخول محدود للغاية

541
00:49:47,602 --> 00:49:51,538
ليس لدينا معلومات جديدة من
الشرطة أو البوليس الفديرالي

542
00:49:51,606 --> 00:49:55,098
مهما كان الأمر فإن السيارة تبدو
كأحد أنواع الشاحنات العسكرية

543
00:49:55,176 --> 00:49:58,202
من المحتمل أن تكون من النوع
الذي يستخدم في نقل السجناء

544
00:49:58,279 --> 00:50:00,543
سوف نحاول الحصول
على تأكيدا لهذا

545
00:50:00,648 --> 00:50:02,582
مرة أخرى، المعلومات
سطحية للغاية

546
00:50:02,650 --> 00:50:04,413
طاقم الإنقاذ لازال في المشهد..

547
00:50:04,519 --> 00:50:06,544
مع عملاء البوليس الفديرالي و التقنيين

548
00:50:06,654 --> 00:50:10,590
و لم نحصل على أيه تعليقات
من عملاء البوليس الفديرالي

549
00:50:10,692 --> 00:50:12,182
ماذا حدث ؟

550
00:50:12,293 --> 00:50:13,624
هالم مفقود

551
00:50:31,079 --> 00:50:32,842
مرحبا،إيرين

552
00:50:32,914 --> 00:50:34,779
أرون..

553
00:50:34,883 --> 00:50:36,578
لقد أرعبتني

554
00:50:36,684 --> 00:50:38,208
أنه من الرائع رؤيتك

555
00:50:38,286 --> 00:50:40,311
أنا لن أستمع إلى
المزيد منك يا ارون

556
00:50:40,388 --> 00:50:42,015
كل ما أخبرتني به كان أكذوبة

557
00:50:42,156 --> 00:50:43,885
انا لم اكذب عليكي أبدا يا إيرين

558
00:50:43,958 --> 00:50:46,483
إين كنت في الشهور الستة الماضية ؟

559
00:50:46,594 --> 00:50:47,891
أقوم ببعض الأعمال لصالح الحكومة

560
00:50:47,962 --> 00:50:50,055
هذه كذبة يا أرون،
هذه كذبة لعينة

561
00:50:50,164 --> 00:50:51,358
أخرج من هنا

562
00:50:51,432 --> 00:50:53,161
أنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى

563
00:50:53,234 --> 00:50:56,226
أرون ؟

564
00:50:56,304 --> 00:50:58,067
أرون ،لقد عدت!

565
00:50:58,139 --> 00:50:59,367
مرحبا يا لوريتا

566
00:51:00,375 --> 00:51:01,307
مرحبا

567
00:51:01,376 --> 00:51:02,502
أنه رائع جدا رؤيتك

568
00:51:02,577 --> 00:51:04,044
لقد أفتقدتك كثيرا ..

569
00:51:04,112 --> 00:51:05,340
كيف حال فتاتي الكبيرة ؟

570
00:51:05,413 --> 00:51:06,846
أين كنت ؟

571
00:51:10,184 --> 00:51:11,947
لوريتا،أريدك أن تبدئي في
عمل واجباتك المنزلية

572
00:51:12,053 --> 00:51:14,521
هل يمكنني الجلوس مع
أرون المزيد من الوقت ؟

573
00:51:14,589 --> 00:51:16,284
يمكنك الجلوس معه لاحقا

574
00:51:16,391 --> 00:51:17,551
هل ستبقى للعشاء يا أرون ؟

575
00:51:17,659 --> 00:51:19,320
إذهبي و قومي بواجباتك المنزلية

576
00:51:24,299 --> 00:51:26,233
لا تفكر في أنك سوف تخطو..

577
00:51:26,301 --> 00:51:27,996
مرة أخرى داخل حياتنا يا أرون

578
00:51:28,102 --> 00:51:29,091
أفهم هذا يا إيرين

579
00:51:29,170 --> 00:51:31,604
أنا لا أعرف حتى ماذا تعد للرحيل

580
00:51:34,709 --> 00:51:36,836
هل نظرتي داخل خزانتي ؟

581
00:51:36,911 --> 00:51:38,401
كيف لي أن أفعل هذا ؟

582
00:51:38,479 --> 00:51:41,073
لقد وضعت أربعة أقفال عليها

583
00:51:50,825 --> 00:51:53,385
لمن هذه الآثار ؟

584
00:51:56,464 --> 00:51:57,431
سنجاب

585
00:51:57,498 --> 00:51:58,430
هذا صحيح

586
00:51:58,499 --> 00:52:00,558
أين الآخر ؟

587
00:52:01,669 --> 00:52:03,330
أسقطيه ،أين الآخر ؟

588
00:52:03,404 --> 00:52:05,133
لا أستطيع أن أخبرك

589
00:52:05,206 --> 00:52:07,265
أبقيها منبسطة

590
00:52:09,811 --> 00:52:12,336
أترين؟كل تسعة بوصات

591
00:52:12,413 --> 00:52:14,244
هذا هو النسق التكراري للعدو

592
00:52:14,349 --> 00:52:15,941
كل تسعة بوصات

593
00:52:16,050 --> 00:52:18,245
نعم،أستطيع أن أرى

594
00:52:18,353 --> 00:52:19,251
ما هذا الشئ ؟

595
00:52:19,354 --> 00:52:20,548
إنه راكون

596
00:52:20,655 --> 00:52:22,623
لماذا لا تستطيع رؤيته

597
00:52:22,724 --> 00:52:24,658
إنه يختبئ لكي يبقى
على قيد الحياة

598
00:52:24,726 --> 00:52:28,560
الناس لا يكنون الإحترام للحيوانات

599
00:52:28,629 --> 00:52:31,598
يجعلونها تعمل لأجلهم
أو يقتلونها

600
00:52:31,666 --> 00:52:33,133
أي فرصة يمكنهم الحصول عليها

601
00:52:33,201 --> 00:52:35,601
أعتقد أن هذا محزن

602
00:52:37,372 --> 00:52:39,602
إنها مجرد هره

603
00:52:41,976 --> 00:52:44,240
لا،أنت لا تريدين إزعاجها الآن

604
00:52:44,312 --> 00:52:45,643
لماذا ؟

605
00:52:45,713 --> 00:52:47,010
إنها تصطاد إيضا

606
00:52:47,081 --> 00:52:49,242
هل يعرف أننا كنا هنا ؟

607
00:52:49,317 --> 00:52:51,012
نعم إنه يعرف

608
00:52:51,185 --> 00:52:52,652
كيف ؟

609
00:52:52,754 --> 00:52:57,987
يمكنه أن يشعر بهذا

610
00:53:04,165 --> 00:53:06,998
إنها مسرورة جدا لرؤيتك

611
00:53:08,336 --> 00:53:10,497
إجلسي

612
00:53:18,913 --> 00:53:21,074
ما هذا ؟

613
00:53:27,955 --> 00:53:28,922
عليكي بالرحيل

614
00:53:28,990 --> 00:53:30,389
عليكي أن تغادري بورتلاند

615
00:53:30,458 --> 00:53:31,652
ما الذي تتحدث عنه ؟

616
00:53:31,726 --> 00:53:33,523
أنت  في خطر يا إيرين

617
00:53:33,594 --> 00:53:34,925
لماذا أنا في خطر ؟

618
00:53:34,996 --> 00:53:36,361
أنت و لوريتا..

619
00:53:36,431 --> 00:53:39,628
و هم سوف يأتوا و يحرقوا هذا المنزل

620
00:53:39,700 --> 00:53:42,362
ما الذي تتحدث عنه يا أرون ؟

621
00:53:44,572 --> 00:53:47,632
منزل القيادة..
لينا رؤية بصرية

622
00:53:47,708 --> 00:53:51,303
علم،أبقى مستعدا للإشتباك

623
00:53:59,887 --> 00:54:02,788
حسنا يا صغيرتي سوف
تنتظرينني بعد المدرسة

624
00:54:02,890 --> 00:54:04,687
سوف أكون هناك لآخذك

625
00:54:04,759 --> 00:54:06,249
حسنا،هل كل شئ بخير يا أمي ؟

626
00:54:06,360 --> 00:54:07,657
كل شئ بخير يا حبيبتي

627
00:54:07,728 --> 00:54:08,717
أحبك

628
00:54:08,796 --> 00:54:09,728
أحبك أنا أيضا

629
00:54:09,797 --> 00:54:11,264
اراك لاحقا

630
00:54:11,332 --> 00:54:13,857
مع السلامة

631
00:54:13,935 --> 00:54:16,403
القيادة تقترب عند السادسة

632
00:54:16,471 --> 00:54:19,031
علم،نحن نراها

633
00:54:20,708 --> 00:54:23,541
إيرين كرافتس ؟
العميلة دريل

634
00:54:23,611 --> 00:54:24,873
هل هذه هي إبنتك الصغيرة ؟

635
00:54:24,946 --> 00:54:26,174
لوريتا أليس كذلك ؟

636
00:54:26,247 --> 00:54:28,147
هذا صحيح

637
00:54:28,249 --> 00:54:29,944
نود الحديث معكي

638
00:54:30,051 --> 00:54:30,949
عن ماذا ؟

639
00:54:31,119 --> 00:54:32,643
إنه إجراء روتيني..

640
00:54:32,753 --> 00:54:35,153
و لكنه سوف يكون أكثر
سهولة لو تحدثنا بالداخل

641
00:54:35,256 --> 00:54:38,419
لو أردتي مننا العودة مرة
أخرى بأوامر رسمية..

642
00:54:38,493 --> 00:54:41,553
لن يكون روتينيا

643
00:54:41,796 --> 00:54:44,526
هل ستذهبين إلى مكان
ما سيدة كرافتس ؟

644
00:54:44,599 --> 00:54:49,502
لا،فقط أنظف المكان في
محاولة ليكون منظما

645
00:54:49,570 --> 00:54:51,333
نحن نبحث عن رجل يدعى أرون هالم

646
00:54:51,405 --> 00:54:52,736
هل رأيتيه ؟

647
00:54:52,807 --> 00:54:54,604
ليس منذ بضعة أشهر

648
00:54:54,675 --> 00:54:56,666
و لكنك تعرفينه

649
00:54:56,744 --> 00:54:58,735
هل هذا يتعلق بعمله مع الحكومة ؟

650
00:54:58,813 --> 00:55:00,906
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها ؟

651
00:55:01,015 --> 00:55:02,573
لا أذكر،منذ أشهر قليلة مضت

652
00:55:02,650 --> 00:55:06,017
لقد رتب للرحيل

653
00:55:06,087 --> 00:55:07,577
تلك هي طريقته

654
00:55:07,688 --> 00:55:09,849
هل هو هنا يا إيرين ؟

655
00:55:09,957 --> 00:55:11,288
لماذا كل هذا ؟

656
00:55:11,359 --> 00:55:12,758
ماذا فعل أرون ؟

657
00:55:12,827 --> 00:55:15,796
برجاء الجلوس يا أيرين

658
00:55:21,636 --> 00:55:23,501
لم يقل أحد أنه فعل أي شئ

659
00:55:23,571 --> 00:55:26,665
لو أنه لم يفعل شيئا لما
كان البوليس الفديرالي هنا

660
00:55:26,741 --> 00:55:29,073
متى تقابلتي أنت و أرون ؟

661
00:55:29,143 --> 00:55:30,804
ربما منذ ثمانية أشهر

662
00:55:30,878 --> 00:55:33,039
بقى هنا لفترة ثم رحل بعدها

663
00:55:33,114 --> 00:55:35,844
هل أخبرك غلى أين سوف يذهب ؟

664
00:55:35,950 --> 00:55:37,884
سيدة كرافتس،هل هو مازال هنا ؟

665
00:55:37,952 --> 00:55:39,852
لقد قلت لك أنني لم اره منذ شهور

666
00:55:39,921 --> 00:55:42,082
كم مرة يجب أن أقول هذا

667
00:55:43,491 --> 00:55:44,822
المعذرة يا سيدي إلى أين أنت ذاهب ؟

668
00:55:44,892 --> 00:55:46,382
إيرين أنت لا تفعلين خيرا له..

669
00:55:46,494 --> 00:55:48,394
و لا تفعلين خيرا لإبنتك

670
00:55:48,462 --> 00:55:50,953
ماذا تعرفين عن إبنتي ؟!

671
00:56:21,295 --> 00:56:23,320
أنت تريدين أحدا حولها ليرعاها،
انا أتفهم هذا

672
00:56:23,397 --> 00:56:24,989
و لكن يجب أن تكوني حذرة لأمنها

673
00:56:25,066 --> 00:56:26,033
يجب عليكي أن تسألي نفسك..

674
00:56:26,133 --> 00:56:27,293
هل هذا هو النوع المناسب من الأشخاص ؟

675
00:56:27,368 --> 00:56:28,562
لكي يحيط بأبنتك ؟

676
00:56:28,636 --> 00:56:31,070
ماذا فعل أرون ؟

677
00:56:31,205 --> 00:56:32,968
نريد فقط أن نتحدث معه

678
00:56:33,040 --> 00:56:36,339
هل قتل شخص ما ؟

679
00:57:13,781 --> 00:57:15,715
إدخل

680
00:57:19,520 --> 00:57:22,717
هل تهتم لأمر هؤلاء الناس يا أرون ؟

681
00:57:22,790 --> 00:57:25,987
أنت سوف تؤدي بهم إلى الأذى

682
00:57:26,060 --> 00:57:27,550
هل أنت هنا لتصفيتي ؟

683
00:57:27,662 --> 00:57:29,186
أنت تعلم انني لا افعل هذا

684
00:57:29,263 --> 00:57:32,357
كيف لي أن أ‘رف هذا ؟

685
00:57:34,101 --> 00:57:35,966
أنهم آتين من أجلك

686
00:57:36,037 --> 00:57:41,498
إنهم آتين من أجلي منذ زمن بعيد ل.ت

687
00:57:41,575 --> 00:57:45,067
عليك الإجابة لماذا فعلت هذا ؟

688
00:57:45,212 --> 00:57:48,409
علي أن أعيش مع ما فعلته

689
00:57:50,751 --> 00:57:54,187
يمكنك أن تقول ما تريد.

690
00:57:54,255 --> 00:57:57,952
أنا لا أثق بك ل.ت

691
00:58:02,296 --> 00:58:05,595
إن تخطيت هذا الخط ..

692
00:58:05,666 --> 00:58:08,726
فمن الأفضل أن تكون مستعدا لقتلي

693
00:58:15,142 --> 00:58:17,235
لا تتحرك

694
00:58:17,311 --> 00:58:20,246
ضع يديك على رأسك و أنزل على الأرض

695
00:58:23,117 --> 00:58:24,914
لقد قلت إنزل على الأرض ،الآن

696
00:58:26,620 --> 00:58:28,520
إنزل

697
00:59:52,573 --> 00:59:54,040
إنه يصعد على الرصيف

698
01:00:06,153 --> 01:00:07,347
هذه النجمة الفضية

699
01:00:10,958 --> 01:00:12,926
هذا رسم من صنعي لسكين

700
01:00:18,632 --> 01:00:20,862
هذا معنون إليك

701
01:00:23,337 --> 01:00:27,398
ل.ت هؤلاء الفتيان الذين دربتهم
لكي يأتوا و يقتلونني..

702
01:00:27,475 --> 01:00:32,435
لم يكونوا جنودا
لقد كانوا آليين

703
01:00:34,815 --> 01:00:37,306
حصلنا على هوية إيجابية عند
موقع الإنشاءات على ضفة النهر

704
01:00:37,384 --> 01:00:38,578
نحن في طريقنا إلى هذا الموقع

705
01:00:38,686 --> 01:00:39,846
إنتهى

706
01:00:39,954 --> 01:00:41,421
9-10 ذلك الموقع

707
01:00:47,361 --> 01:00:49,659
هذا هو العميل المسأول فان زاندت
و العميل مورت

708
01:00:49,730 --> 01:00:50,992
هذا كبير عمال الموقع
هانك هوكر

709
01:00:51,065 --> 01:00:52,726
لقد رآه أحد عمالنا يوقف سيارته هنا..

710
01:00:52,800 --> 01:00:54,062
بالقرب من مدخل النفق هناك

711
01:00:54,134 --> 01:00:55,192
كم عدد العمال الذين يعملون هناك ؟

712
01:00:55,302 --> 01:00:57,065
ربما ثلاث مجموعات،سوف
يصعدون جميعا الآن

713
01:00:57,137 --> 01:00:58,161
مهلا،نحتاج إلى رقم دقيق

714
01:00:58,239 --> 01:00:59,604
أحتاج إلى خريطة تفصيلية،حسنا؟

715
01:00:59,673 --> 01:01:01,538
حسنا هذا مشه كامل للموقع

716
01:01:01,609 --> 01:01:03,338
يوجد أربعة قطاعات رأيسية بالأسفل هناك

717
01:01:03,410 --> 01:01:04,604
من المحتمل أن يكون ذهب بالأسفل هنا

718
01:01:04,678 --> 01:01:06,509
في القطاع الأحمر ،هذا هو النفق الثامن عبر 12

719
01:01:06,580 --> 01:01:08,445
كم تبعد نهاية هذه الفجوة ؟

720
01:01:08,549 --> 01:01:10,517
حوال 12 وحدة مربعة
مباشرة إلى وسط المدينة.

721
01:01:10,584 --> 01:01:11,744
سوف نغطي القطاع الأحمر

722
01:01:11,852 --> 01:01:12,978
فقط رجالنا يا تيد

723
01:01:13,053 --> 01:01:14,850
حسنا أرني المداخل الثلاثة الأخرى

724
01:01:20,828 --> 01:01:21,920
لقد ذهب من هناك.

725
01:01:21,996 --> 01:01:23,429
هناك ثلاثة مداخل أخرى هنا

726
01:01:23,497 --> 01:01:25,260
كن اكيدا أنهم يسيطرون عليها بأحكام.

727
01:01:44,952 --> 01:01:46,647
أقفلوها

728
01:02:25,526 --> 01:02:27,153
لقد حصلت عليه

729
01:03:08,068 --> 01:03:10,662
إبتعد عن هذا العمود
و أرفع يديك لأعلى

730
01:03:10,738 --> 01:03:15,004
دعني أرى يديك

731
01:03:15,075 --> 01:03:16,702
720 هنا رقم واحد

732
01:03:16,777 --> 01:03:17,835
أحتاج دعما في الحال

733
01:03:17,911 --> 01:03:21,039
لبقطاع الأحمر النفق"أ"

734
01:03:21,115 --> 01:03:22,047
هل تسمعني ؟

735
01:03:22,149 --> 01:03:25,778
لقد قلت أبتعد عن العمود الآن

736
01:03:25,853 --> 01:03:28,754
إبتعد عن العمود اللعين

737
01:03:56,083 --> 01:03:58,813
منتصف الطريق تقريبا

738
01:03:58,886 --> 01:04:00,217
- 60
- لقد مات راديو

739
01:04:18,272 --> 01:04:20,638
اللعنة.

740
01:04:20,708 --> 01:04:22,073
يا الهي

741
01:04:22,142 --> 01:04:23,632
بوبي !

742
01:04:24,978 --> 01:04:26,343
أتركه،لا تلمسه

743
01:04:26,413 --> 01:04:28,278
لا تلمسه !
إفتح فمه

744
01:04:28,348 --> 01:04:31,078
إستمر في الضغط على الجرح
إستمر في الضغط على الجرح

745
01:04:32,619 --> 01:04:34,280
إلى القيادة،هنا رقم 2

746
01:04:34,354 --> 01:04:37,084
لدينا عميل سقط،في
القطاع الأحمر،القطاع الأحمر.

747
01:04:44,698 --> 01:04:46,131
فالتحضروا بسرعة قدر الإمكان

748
01:04:46,200 --> 01:04:48,566
بوبي..بوبي..

749
01:04:48,635 --> 01:04:49,932
بوبي،إسمعني !

750
01:04:50,003 --> 01:04:50,992
بوبي،إسمعني !

751
01:05:23,070 --> 01:05:24,162
المعذرة

752
01:10:08,588 --> 01:10:10,351
رقم 2..3 تشارلي1

753
01:10:10,457 --> 01:10:12,084
لقد شوهد المتهم متجها شرق
الزقاق الذي يوجد فيه رقم 2

754
01:10:12,192 --> 01:10:13,124
كوبري هاوثورن

755
01:10:13,260 --> 01:10:14,955
أغلق نهايتي الكوبري

756
01:10:15,028 --> 01:10:16,893
فرقتين من القوات الخاصة
في الطريق،إنتهى

757
01:10:23,537 --> 01:10:25,300
أخرجوا الجميع من على الكوبري

758
01:11:24,731 --> 01:11:26,392
أترك تلك السيارة !

759
01:11:45,385 --> 01:11:46,784
المعذرة

760
01:12:05,005 --> 01:12:05,994
إنبطحوا !

761
01:12:06,072 --> 01:12:07,596
لنجعل هذا فيما بيننا

762
01:12:07,674 --> 01:12:09,335
لا تأتي في هذا الطريق !

763
01:12:09,409 --> 01:12:11,240
فلينبطح الجميع أرضا

764
01:12:17,284 --> 01:12:19,343
إنبطحوا الآن!

765
01:12:35,302 --> 01:12:37,566
إنبطحوا !

766
01:12:37,637 --> 01:12:38,604
إنه على البرج

767
01:12:38,672 --> 01:12:39,934
الهدف يمكن إصابته

768
01:12:40,006 --> 01:12:42,372
إنه على البرج !

769
01:12:42,442 --> 01:12:43,739
أطلق النار

770
01:12:59,926 --> 01:13:02,019
أوقفوا النيران

771
01:13:02,128 --> 01:13:05,359
أوقفوا النيران
أوقفوا نيرانكم

772
01:14:00,220 --> 01:14:03,678
أحتاج ضابطان أو ثلاثة
على كل جسر يا كابتن

773
01:14:03,790 --> 01:14:05,348
مسح جدار البحر الغربي..

774
01:14:05,458 --> 01:14:07,426
و إغلاق طرق الدراجات،كابتن..

775
01:14:07,527 --> 01:14:10,018
أحتاج للفرق الخداعية على
كل من جانبي النهر...

776
01:14:10,196 --> 01:14:11,857
وحدات من القناصة لتغطية تقدم كل فرقة

777
01:14:11,931 --> 01:14:13,489
يمكنك الإنتلاق أنت و رجالك إلى النهر

778
01:14:13,566 --> 01:14:15,329
التيار قوي كفاية ليحمله

779
01:14:15,402 --> 01:14:16,630
و الفتى يعوم مثل السمكة

780
01:14:16,703 --> 01:14:18,466
هذه هي خطتنا يا بونهام،هذا
افضل ما يمكن أن نفعله.

781
01:14:18,538 --> 01:14:19,698
كم من الرجال تأملين في فقده ؟

782
01:14:19,773 --> 01:14:20,705
المعذرة ؟

783
01:14:20,774 --> 01:14:21,706
إنه سوف يقتل ..

784
01:14:21,775 --> 01:14:23,174
- الكثير منكم قدر إستطاعته
- بونهام..

785
01:14:23,243 --> 01:14:25,336
من الأفضل الآن ان تقرري
ما هو عدد الجثث المقبول !

786
01:14:25,412 --> 01:14:26,174
توقف عن هذا

787
01:14:26,246 --> 01:14:27,338
أنت تريدين المزيد من الجثث

788
01:14:27,414 --> 01:14:28,676
هذا ما ستحصلين عليه
إذا ما تركتي هؤلاء الفتيان.

789
01:14:28,748 --> 01:14:30,739
يعلنون الحرب على ولدي

790
01:14:30,850 --> 01:14:33,080
لقد صنعت منه ما هو عليه
و أنا أستطيع أن أوقفه

791
01:14:33,153 --> 01:14:35,383
لقد فقدنا أثنين من رجالنا...

792
01:14:35,488 --> 01:14:37,922
من أفضل العملاء الذين خدمت معهم

793
01:14:37,991 --> 01:14:39,253
هالم يخصنا

794
01:15:38,151 --> 01:15:40,051
إذا رايت حطام هناك
دعني أعلم..

795
01:15:40,153 --> 01:15:42,121
سوف ننزل شاحنة هناك

796
01:24:28,714 --> 01:24:30,443
لو أنه على قيد الحياة
فإنه لن يأتي

797
01:24:31,851 --> 01:24:33,113
حسنا

798
01:25:55,601 --> 01:25:57,501
- هالم!
- إنزل على الأرض !

799
01:28:07,867 --> 01:28:11,860
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"

800
01:28:15,861 --> 01:28:20,861
"النهاية"

