﻿1
00:02:58,608 --> 00:03:00,448
"هل أنتِ "صوفيا ملاتِر

2
00:03:00,568 --> 00:03:03,568
"أنا "كلير ماراس
أتصلت بكِ منذ يومين مضت

3
00:03:04,128 --> 00:03:06,648
أنا آسف .. لكن هناك مشكلة

4
00:03:07,768 --> 00:03:12,288
المديرة..التي كنتِ ستعرضين لها رسوماتك مسافره

5
00:03:12,408 --> 00:03:15,208
لم أدرك بأنها قامت بتقديم موعد عطلتها

6
00:03:17,008 --> 00:03:18,608
هل يمكن أن أريها لشخص آخر؟

7
00:03:18,728 --> 00:03:21,248
هي الوحيدة صاحبة القرار

8
00:03:22,048 --> 00:03:24,608
أنا حقاً آسفة
كانت تلك غلطتي

9
00:03:25,688 --> 00:03:27,328
هل يمكن تحديد موعد آخر؟

10
00:03:27,888 --> 00:03:30,008
ليس قبل شهر سبتمبر

11
00:03:30,128 --> 00:03:32,928
سأقوم بالإتصال عليكِ حينها .. حسناً؟

12
00:03:33,728 --> 00:03:34,728
حسناً

13
00:03:39,568 --> 00:03:41,568
- شكراً
- مع السلامة

14
00:03:52,328 --> 00:03:53,528
!صوفي

15
00:03:56,288 --> 00:03:59,328
أنا آسفة
أسمحي لي أن أعوضكِ عن هذا

16
00:03:59,448 --> 00:04:01,728
هل لديكِ أي إرتباطات على الغداء؟

17
00:04:01,848 --> 00:04:03,888
- لا
- سوف أقوم بعزيتمك على الغداء إذاً

18
00:04:04,008 --> 00:04:06,008
ماذا تحبي أن تأكلي؟

19
00:04:06,128 --> 00:04:07,448
...أنا نباتيه .. لذا

20
00:04:07,568 --> 00:04:09,848
عظيم .. أنا أيضاً نباتيه
في معظم الأحيان

21
00:04:09,968 --> 00:04:14,047
"يوجد مقهى في "رويال مونت
لديه ساندوتشات لذيذه.. ما رأيك؟

22
00:04:14,728 --> 00:04:16,048
نعم .. حسناً

23
00:04:16,168 --> 00:04:17,648
فلنذهب

24
00:04:19,528 --> 00:04:23,968
لم يصلني أي طلب ..ولم أقم ببيع لوحة واحدة
خلال الثلاثة الأشهر الماضية

25
00:04:25,168 --> 00:04:28,008
رأيت لكِ العديد من الأعمال في المجلات
كلها عظيمه

26
00:04:28,688 --> 00:04:29,808
شكراً

27
00:04:31,568 --> 00:04:34,368
يوجد ركود في السوق
لذلك لا أجد عملاً

28
00:04:34,487 --> 00:04:37,128
الركود يعد ذريعة سهلة

29
00:04:38,568 --> 00:04:41,648
كلامكِ صحيح
لكن لم تصلني أي طلبات

30
00:04:44,368 --> 00:04:46,088
ماذا عن الشبان؟

31
00:04:47,008 --> 00:04:48,408
لا يوجد طلبات أيضاً

32
00:04:49,728 --> 00:04:51,168
وماذا عن العطل؟

33
00:04:51,728 --> 00:04:53,208
نقطه سوداء

34
00:04:54,968 --> 00:04:57,168
يقولون بأن حالات الإنتحار تزيد في أعياد الكريسماس

35
00:04:57,288 --> 00:05:00,248
أنا أقول بأنها تزيد في العطل الصيفية

36
00:05:01,248 --> 00:05:03,328
عندي إجابة لكِ

37
00:05:03,448 --> 00:05:04,648
Switch.com. موقع

38
00:05:04,768 --> 00:05:05,887
وماذا يكون؟

39
00:05:06,008 --> 00:05:08,367
موقع لتبادل المنازل

40
00:05:08,488 --> 00:05:10,128
أليس ذلك خطيراً؟

41
00:05:10,808 --> 00:05:12,248
أين تعيشين؟

42
00:05:12,368 --> 00:05:15,568
عند النهر
"منزل قريب من "بوينت كلير

43
00:05:15,688 --> 00:05:18,367
- هل تملكيه
- نعم

44
00:05:18,488 --> 00:05:20,248
في الحقيقة .. أمي ساعدتني لأمتلاكه

45
00:05:20,368 --> 00:05:23,768
خذي صورة لمنزلك
وضعيها على الموقع في الانترنت

46
00:05:23,888 --> 00:05:26,368
ثم حددِ ما تبحثين عنه؟

47
00:05:26,488 --> 00:05:29,207
رغبتِك .. وجهتِك
وهذا كل مافي الأمر

48
00:05:29,328 --> 00:05:30,808
أقسم لكِ بأنها ستنجح

49
00:05:32,528 --> 00:05:34,488
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

50
00:05:34,608 --> 00:05:39,087
تقومين بتوقيع عقد مع مالك منزل آخر .. هلم جرا

51
00:05:39,208 --> 00:05:43,048
تتبادلان مفاتيح منازلكم ..وتشترين تذكرة سفر
وتسافرين إلى منزله .. وهو إلى منزلكِ

52
00:05:43,968 --> 00:05:44,968
بهذه البساطة؟

53
00:05:45,088 --> 00:05:48,687
بالطبع .. ولا توجد أي رسوم
انها اتفاقية بين شخص وآخر

54
00:05:52,328 --> 00:05:55,168
لقد كنت في مثل موضعك
منذ ثلاثة سنوات مضت

55
00:05:55,288 --> 00:05:57,727
كنت بدون وظيفة .. وبدون خليل
وبدون أي شيء

56
00:05:57,848 --> 00:06:01,567
switch.com دخلت إلى موقع
ثم وجدتُ مكاناً في مدينة باريس

57
00:06:02,648 --> 00:06:03,808
في أي منطقة؟

58
00:06:03,928 --> 00:06:05,928
في شارع "موتِفارد" عزيزتي

59
00:06:06,048 --> 00:06:07,928
- هل تعرفين مدينة باريس
- قليلاً

60
00:06:08,048 --> 00:06:10,767
- هل كانت جيده؟
- بل أفضل من جيده

61
00:06:11,688 --> 00:06:13,728
قابلت ذلك النادل

62
00:06:13,848 --> 00:06:16,888
"شخص من "مالي
كان يعرف شوارع مدينة باريس عن ظهر قلب

63
00:06:17,008 --> 00:06:19,288
وقد عدتُ من "منتريال"
كشخص آخر

64
00:06:19,407 --> 00:06:21,768
ووجدتُ هذه الوظيفة .. التي بدأتُ بها حياتي

65
00:06:22,528 --> 00:06:24,648
- وماذا عن ذلك الشاب؟
- تركته مع المفاتيح.

66
00:06:27,808 --> 00:06:31,327
قومِ بذلك .. إن باريس في شهر أغسطس
ستجعل منكِ إمرأة مختلفة

67
00:08:30,088 --> 00:08:33,368
أرغب في إتفاقية لإستبدال المنزل الآن

68
00:08:33,488 --> 00:08:34,888
في مدينة باريس

69
00:08:47,247 --> 00:08:50,567
"شقة مُطلة على "برج إيفِل

70
00:09:05,168 --> 00:09:07,048
أرغب في مشاهدة صور أكثر

71
00:09:07,167 --> 00:09:09,727
أعجبتني جداً إعلانك

72
00:09:09,848 --> 00:09:11,807
أتمنى أن تساعدني

73
00:09:15,168 --> 00:09:16,727
بيتي ليس كبيراً

74
00:09:16,848 --> 00:09:19,168
"ولكنني حقاً أود زيارة مدينة "مونتريال

75
00:09:22,087 --> 00:09:25,247
- ماذا الآن
- العقد.. كلاً منا سيرسل مفتاح منزله للآخر بالبريد

76
00:09:25,367 --> 00:09:27,768
ستصلك خلال 20 ساعة

77
00:09:57,008 --> 00:10:00,168
هذه مفاتيحي
غرفتي في الطابق العلوي

78
00:10:00,288 --> 00:10:02,248
"حظاً سعيدً في "باريس

79
00:10:23,127 --> 00:10:25,088
مرحباً بك في مونتريال
البراد مليئ بالطعام

80
00:11:00,088 --> 00:11:01,807
الدائرة السابعة، من فضلك

81
00:12:18,087 --> 00:12:20,367
عزيزتي صوفيا
مرحباً بكِ في باريس

82
00:12:20,488 --> 00:12:22,007
أتصلي علي في حال وجود أي مشكلة

83
00:14:19,088 --> 00:14:21,247
هل أشغلتك عن عملك؟

84
00:14:21,367 --> 00:14:23,368
نحن في العطلة الصيفية

85
00:14:24,328 --> 00:14:26,527
نعم.. الصيف

86
00:14:30,088 --> 00:14:31,487
الزيارة الأولى لكِ

87
00:14:31,607 --> 00:14:32,927
تقريباً

88
00:14:33,047 --> 00:14:35,968
أتيتُ مع والداي
عندما كنتُ صغيرة

89
00:14:36,088 --> 00:14:38,968
أنا من مدينة مونتريال
أنا من كندا

90
00:14:39,087 --> 00:14:41,007
ومن أين أنتَ؟

91
00:14:41,127 --> 00:14:42,847
عبر نهر السين

92
00:14:43,727 --> 00:14:45,807
اسمي كوروش

93
00:14:45,927 --> 00:14:47,368
أنا من دولة إيران

94
00:14:48,568 --> 00:14:50,687
أنا أدرس الهندسة المعمارية هنا

95
00:14:51,967 --> 00:14:54,328
- أين تسكنين؟
- قريب من هنا

96
00:14:55,048 --> 00:14:56,487
في فندق؟

97
00:14:58,247 --> 00:15:00,127
لا .. مع بعض الأصدقاء

98
00:15:07,528 --> 00:15:09,527
أتمنى لكِ عطلة سعيدة في باريس

99
00:15:12,767 --> 00:15:14,207
أهذا كل شيء

100
00:15:18,208 --> 00:15:20,487
إليكِ ما سوف نقوم به

101
00:15:21,687 --> 00:15:23,568
رقمي

102
00:15:29,608 --> 00:15:32,127
إذا أحتجتِ إلى دليل سياحي .. كلميني

103
00:15:35,447 --> 00:15:37,968
من دواعي سروري .. حقاً

104
00:15:39,087 --> 00:15:41,128
لم أخبرك عن اسمي

105
00:15:41,567 --> 00:15:42,847
في المرة المقبلة

106
00:16:20,208 --> 00:16:22,528
"مرحباً .. هذه كلير"
"أترك رسالة من فضلك"

107
00:16:22,647 --> 00:16:24,247
كلير، هذه صوفي

108
00:16:24,367 --> 00:16:27,407
لقد قمت بعملية مبادلة لشقتي
كما أخبرتني

109
00:16:27,527 --> 00:16:29,607
أنا الآن أنظر إلى "برج إيفل"

110
00:16:29,727 --> 00:16:31,127
هذا شيء رائع

111
00:16:31,247 --> 00:16:34,487
أتصلي بي حتى أروي لكِ ما رأيت
وداعاً

112
00:17:13,167 --> 00:17:15,167
تباً، ماذا الذي يحدث لي؟

113
00:18:34,487 --> 00:18:36,967
- داميان ...
- ما الذي يحدث؟

114
00:18:37,607 --> 00:18:39,247
ما الذي يحدث؟

115
00:18:50,367 --> 00:18:51,447
ما الذي يحدث؟

116
00:18:52,607 --> 00:18:55,207
- بِندِكت سِرتيوك.. تعالِ معنا
- ماذا؟ أين؟

117
00:18:55,327 --> 00:18:57,407
إلى مركز الشرطة
لتجيبِ عن بعض الأسئلة

118
00:18:57,527 --> 00:19:00,127
ولكنني لست  بِندِكت سِرتيوك

119
00:19:00,247 --> 00:19:01,447
إذا .. من تكونِ؟

120
00:19:02,367 --> 00:19:03,847
صوفي مِلتِر

121
00:19:05,607 --> 00:19:07,767
هذا ليس ملكي
أنا من كندا

122
00:19:07,887 --> 00:19:09,447
ما كل هذا؟

123
00:19:09,567 --> 00:19:11,367
خُذها

124
00:19:19,287 --> 00:19:21,647
الجميع إلى الخارج
أخلوا موقع الجريمه

125
00:19:24,127 --> 00:19:25,527
شكراً يا شباب

126
00:19:27,407 --> 00:19:29,847
-HQ قابلني لاحقاً في
- حسناً .. نراك لاحقاً

127
00:20:12,327 --> 00:20:15,287
أحملي اللوحة
هنا

128
00:20:18,847 --> 00:20:20,287
لا تتحركِ

129
00:20:21,007 --> 00:20:23,527
إهدأء ولا تضغط كثيراً

130
00:20:29,127 --> 00:20:30,967
أفتح فمك .. أكثر

131
00:20:41,367 --> 00:20:42,487
من هذا؟

132
00:20:43,806 --> 00:20:45,087
"توماس هيغينز"

133
00:20:46,047 --> 00:20:47,447
يبلغ من العمر 26 عاماً

134
00:20:47,567 --> 00:20:50,127
طالب قانون بعمل إضافي
وعازف (دي جي) هاوٍ

135
00:20:50,247 --> 00:20:52,446
خبير في التهرب من العمل

136
00:20:52,567 --> 00:20:54,407
ولماذا تريني صورته؟

137
00:20:54,527 --> 00:20:56,807
جثته كانت في قبو منزلِك

138
00:20:59,447 --> 00:21:00,847
هذا غير صحيح

139
00:21:03,286 --> 00:21:05,206
كنتما تتواعدان منذ سنة

140
00:21:06,527 --> 00:21:08,247
علاقة متوترة

141
00:21:09,327 --> 00:21:11,646
لا أعرف عمن تتكلم

142
00:21:11,767 --> 00:21:13,566
لقد قمتِ بتهديده بالقتل عدة مرات

143
00:21:13,687 --> 00:21:15,447
أية تهديدات ؟

144
00:21:15,567 --> 00:21:18,847
لقد أخبر والداه
وقد فقدو الإتصال معه

145
00:21:19,927 --> 00:21:21,967
حتى ظهر في شقتك

146
00:21:23,607 --> 00:21:25,447
تلك ليست شقتي

147
00:21:25,567 --> 00:21:26,727
حسناً

148
00:21:28,287 --> 00:21:31,047
ولكنكِ تعرفين "توماس هيغينز" .. أليس كذلك

149
00:21:31,167 --> 00:21:33,767
لقد كان موجوداً في غرفتك هذا الصباح

150
00:21:34,407 --> 00:21:36,447
إذا فقد وجدتموه

151
00:21:37,087 --> 00:21:38,327
ليس بهذه السهولة

152
00:21:40,167 --> 00:21:42,687
وجدنا جثته لكن بدون الرأس

153
00:21:44,687 --> 00:21:47,166
جسم الضحية مليئ بالجروح

154
00:21:47,287 --> 00:21:49,407
وقد تم قطع أعضائه التناسلية

155
00:21:50,087 --> 00:21:53,407
بعض الجروح كانت عميقة
حتى بدت العظام ظاهرة

156
00:21:59,207 --> 00:22:02,526
تلك ليست شقتي
لم أنم حتى في تلك الغرفة

157
00:22:04,567 --> 00:22:06,567
الغرفة في الطابق العلوي كانت مغلقه

158
00:22:11,207 --> 00:22:12,327
أتعرفين ما هذه؟

159
00:22:18,567 --> 00:22:20,687
السكين التي أستخدمها القاتل

160
00:22:20,807 --> 00:22:22,566
وتحمل بصمات يدكِ

161
00:22:26,687 --> 00:22:28,127
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟

162
00:22:38,127 --> 00:22:40,447
إسمي "صوفي مالتِر"

163
00:22:41,567 --> 00:22:43,367
أنا من مدينة كيبيك

164
00:22:43,487 --> 00:22:46,367
وقد وصلت هنا صباح يوم امس

165
00:22:47,887 --> 00:22:49,247
هل أنتم أصدقاء؟

166
00:22:50,247 --> 00:22:52,247
انا لا أعرفها

167
00:22:52,367 --> 00:22:55,567
قد قمنا بإستبدال منازلنا في فترة العطلة الصيفية
عن طريق الإنترنت

168
00:22:56,927 --> 00:23:01,047
 Switch.com. عن طريق الموقع المعروف

169
00:23:01,167 --> 00:23:02,527
تبادل

170
00:23:02,687 --> 00:23:06,166
ت - ب - ا- د - ل

171
00:23:06,287 --> 00:23:08,366
كما تنطق باللغة الإنجليزية

172
00:23:08,487 --> 00:23:10,286
تقومون بإستبدال المنازل بهذه الطريقة؟

173
00:23:10,407 --> 00:23:12,007
مع إثنان لا يعرفون بعضهم؟

174
00:23:12,127 --> 00:23:14,087
بدون ضمان؟ بدون تأمين؟

175
00:23:14,207 --> 00:23:16,687
الموقع هو مسئول توفير الضمان

176
00:23:16,807 --> 00:23:19,167
وقد تفقدت التأمين

177
00:23:20,967 --> 00:23:22,206
وماذا بعد ذلك؟

178
00:23:22,887 --> 00:23:24,966
ثم قمنا تبادل مفاتيح المنازل عبر البريد

179
00:23:26,687 --> 00:23:28,647
وقد سافرت من مدينة مونتريال

180
00:23:29,687 --> 00:23:31,406
قبل يومين

181
00:23:31,527 --> 00:23:35,047
بالنظر إلى إختلاف التوقيت
وقد وصلت صباح يوم أمس

182
00:23:36,447 --> 00:23:38,686
كنت في الخارج طوال اليوم

183
00:23:38,806 --> 00:23:41,006
قبل أول مبيت لي في المنزل

184
00:23:42,047 --> 00:23:44,007
ما الذي حدث هذا الصباح؟

185
00:23:45,847 --> 00:23:47,687
شعرتُ بتعب عند إستيقاظي

186
00:23:48,767 --> 00:23:50,486
صداع وغثيان

187
00:23:52,126 --> 00:23:53,607
ولا زلت أعاني منها

188
00:23:54,527 --> 00:23:56,687
هل لاحظتِ شيئاً غريباً عند إستيقاظِك

189
00:23:58,527 --> 00:24:00,367
لم أكن أعلم أين انا؟

190
00:24:02,287 --> 00:24:05,966
ثم ذهبت للإستحمام .. ثم دخلتم عليّ

191
00:24:06,526 --> 00:24:07,727
وماذا عن الجثة؟

192
00:24:07,847 --> 00:24:09,526
لا أعلم شيئاً عنها

193
00:24:09,647 --> 00:24:11,726
لقد نمت في الغرفة المجاورة

194
00:24:12,927 --> 00:24:13,967
يمكنكم تفسيرالقضية بأنه

195
00:24:14,087 --> 00:24:16,687
تم وضع الجثة خلال فترة الليل

196
00:24:18,287 --> 00:24:20,447
إذهب إلى هناك وستلاحظ

197
00:24:20,567 --> 00:24:23,847
لم أقم بإفراغ حقائبي
وستعرف بأنه ليس منزلي

198
00:24:24,847 --> 00:24:26,367
سوف نقوم بذلك

199
00:24:26,487 --> 00:24:29,607
تذكرة الطيران
وزيارتك لموقع التبادل على الانترنت

200
00:24:29,727 --> 00:24:31,527
هويتِك في مدينة كويبِك

201
00:24:32,446 --> 00:24:36,487
لكن السفارة تغلق يوم الأحد
كما اننا في شهر أغسطس

202
00:24:37,047 --> 00:24:38,687
هل يمكنني المغادرة؟

203
00:24:40,167 --> 00:24:42,807
ليس الآن
يعتمد على ما سيتم الحكم به عليكِ

204
00:24:45,287 --> 00:24:47,406
سواءً كنتِ القاتل ام لا
فالجثة كانت تحت سقف منزلك

205
00:24:47,526 --> 00:24:50,327
لأكون أكثر تهذيباً
انتِ مفتاح حل هذه الجريمة

206
00:25:01,567 --> 00:25:04,367
لا أستطيع أن أفهم

207
00:25:05,766 --> 00:25:08,327
كل شيء كان طبيعياً عندما أستيقظت

208
00:25:09,087 --> 00:25:10,686
بإستثناء الغثيان

209
00:25:13,046 --> 00:25:14,566
قد يكون تم تخديري؟

210
00:25:19,766 --> 00:25:22,246
هذا ليس ملكي
جواز سفري كندي

211
00:25:23,287 --> 00:25:25,526
سوف نتحقق من ذلك
لكن ألقي عليه نظرة

212
00:25:34,726 --> 00:25:36,486
هل لي بإستخدام الحمام مجدداً؟

213
00:25:53,007 --> 00:25:55,406
- حسناً .. توقفي عن البعث معنا
- ماذا؟

214
00:25:55,527 --> 00:25:58,647
لقد تعرفنا على الجثة
من خلال الوشم

215
00:25:58,767 --> 00:26:01,127
"خليلِك "توماس هيغينز

216
00:26:01,247 --> 00:26:04,087
- ...قلت لك
- لقد تأكدنا من جميع ما قلتيه

217
00:26:04,206 --> 00:26:05,726
ليس أياً منها صحيح

218
00:26:05,846 --> 00:26:08,527
لا يوجد إسم "صوفيا ملاتِر"
في قائمة القادمين من كندا

219
00:26:08,647 --> 00:26:11,046
لا يوجد موقع على الإنترنت بعنوان
switch.com

220
00:26:11,166 --> 00:26:15,566
ولا أي شيء في الشقة يدل على وجود
"صوفيا ملاتِر"

221
00:26:17,847 --> 00:26:19,247
هذا مستحيل

222
00:26:19,367 --> 00:26:21,486
جميع الثياب في خزانة الملابس
لها نفس مقاسِك

223
00:26:21,606 --> 00:26:23,767
كل ثيابِك تم شرائها من محلات في باريس
بصماتِك في كل مكان

224
00:26:23,887 --> 00:26:24,926
هذا مستحيل

225
00:26:25,046 --> 00:26:28,247
لقد تم الإيقاع بي حتى تلتصق بي هذه الجريمة

226
00:26:28,367 --> 00:26:31,727
تلك المرأة " بينيدكت سرتيوكس" قامت بتدبير ذلك

227
00:26:31,847 --> 00:26:34,687
قامت بتزوير جواز سفري .. وإنشاء موقع مزيف

228
00:26:34,806 --> 00:26:36,406
هل لديك محامٍ؟

229
00:26:38,447 --> 00:26:42,127
إسأل جيراني عني
سيقولون لك بأنني لست من هنا

230
00:26:42,247 --> 00:26:43,767
لقد فعلنا ذلك

231
00:26:43,887 --> 00:26:45,807
معظم السكان مسافرين في شهر أغسطس

232
00:26:45,927 --> 00:26:48,807
وأؤلائك الذين وجدناهم
تعرفوا عليكِ

233
00:26:50,327 --> 00:26:51,607
هذا ليس...

234
00:26:53,566 --> 00:26:55,606
مستحيل

235
00:26:56,247 --> 00:26:59,287
هلا تفقدت إسم "صوفيا ملاتِر" في مدينة مونتريال؟

236
00:27:00,566 --> 00:27:02,567
يمكنني أن أعطيكَ عنواني

237
00:27:09,407 --> 00:27:11,607
إذا كنتِ من كندا .. لماذا لا تتكلمين مثلهم؟

238
00:27:11,727 --> 00:27:13,326
ماذا؟

239
00:27:14,327 --> 00:27:17,686
انت من مدينة كيبيك
ولكنكِ تتحدثين بطريقة مختلفة عنهم

240
00:27:17,807 --> 00:27:19,807
لقد عشت في فرنسا حتى بلغت 12 عاماً

241
00:27:20,846 --> 00:27:22,926
والداي من مدينة  كيبيك
لكنهما عاشا في مدينة بوردو

242
00:27:24,767 --> 00:27:26,567
يمكنك التأكد من ذلك أيضاً

243
00:27:26,687 --> 00:27:29,766
إذا أردتِ
يمكن للمحكمة أن تعين لكِ محامياً

244
00:27:30,567 --> 00:27:33,847
وهذا خبر غير جيد
غالباً .. هؤلاء المحاميين

245
00:27:42,406 --> 00:27:44,247
أنا لست " بينيدكت سرتيوكس"

246
00:27:44,367 --> 00:27:46,766
- إهدائي
- دعني أغادر

247
00:27:46,887 --> 00:27:50,246
"إهدئي" جميعنا سنغادر
خذها إلى الحجز

248
00:27:50,366 --> 00:27:52,047
لن تكون قضية سهلة

249
00:27:52,166 --> 00:27:53,607
أنا آسفه

250
00:28:03,207 --> 00:28:05,726
مستشفى الأمراض النفسية تقع في منطقة مقطوعه

251
00:28:06,447 --> 00:28:08,687
لكن يوجد شخص واحد يتذكرها

252
00:28:08,807 --> 00:28:10,327
هذا ملفها

253
00:28:10,447 --> 00:28:12,966
شيزوفرينيا
(إنفصام في الشخصية)

254
00:28:13,086 --> 00:28:15,807
تعاني من جنون الشك والريبه أيضاً
وسحاقيه .. كما هو ظاهر

255
00:28:15,927 --> 00:28:17,967
إذا سنسلك معها أكثر من إتجاه

256
00:28:18,086 --> 00:28:19,767
هذا ليس مرض عقلي

257
00:28:19,887 --> 00:28:22,367
عدة محاولات للإنتحار

258
00:28:22,487 --> 00:28:24,886
وقد أختفت منذ عدة سنوات مضت

259
00:28:25,007 --> 00:28:27,366
وقد أستطاعت الشرطة الدولية الوصول إليها

260
00:28:29,927 --> 00:28:32,886
وقد هربت مع عالم بيئة ألماني

261
00:28:33,006 --> 00:28:37,887
إنتحال الشخصيات .. قرصنة على أجهزة الكمبيوتر
تم إغلاق القضية لعدم توفر الأدلة

262
00:28:38,326 --> 00:28:40,406
- هل لديها عمل؟
- لا نعلم

263
00:28:41,886 --> 00:28:44,806
ورثت عن أبيها ثروة كبيرة

264
00:28:45,606 --> 00:28:47,367
إضافة إلى الشقة التي قبضنا عليها فيها

265
00:28:47,487 --> 00:28:51,526
فتاة غنية مسكينه
تعاني من إضطرابات نفسيه

266
00:28:51,646 --> 00:28:54,607
- هل قمت بالإتصال بمدينة "مونتريال"
- نعم ..وسيعاودون الإتصال لاحقاً

267
00:28:57,047 --> 00:28:58,327
وعنوانها الذي قالته لنا

268
00:28:58,447 --> 00:29:00,406
حاول التأكد منه

269
00:29:00,527 --> 00:29:02,806
وأحضر خبيراً للكشف على جوازها

270
00:29:02,926 --> 00:29:05,486
وجهز لي التقييم النفسي للحالة

271
00:29:05,607 --> 00:29:08,566
وكلما أسرعنا في الإجراءات
كان ذلك أفضل

272
00:29:39,766 --> 00:29:41,486
منطقة الشحن

273
00:30:12,606 --> 00:30:15,486
- هل تقومون بعمل تحليل للدم؟
- هل تشعرين بمرض؟

274
00:30:16,286 --> 00:30:17,486
ليس الأمر كذلك؟

275
00:30:17,607 --> 00:30:21,567
هل وجدتم أي أوراق تشير إلى فصيلة دم "بيندِكت"؟

276
00:30:23,607 --> 00:30:25,007
وما هي فصيلة دمك؟

277
00:30:25,846 --> 00:30:28,287
ليست لدي فكرة
لكن لو كنت محظوظة فلن تكون نفس فصيلتها

278
00:30:28,407 --> 00:30:30,327
عندها ستبدؤون بتصديقي

279
00:30:32,846 --> 00:30:34,526
أرني معصمكِ

280
00:30:41,567 --> 00:30:42,726
ماذا؟

281
00:30:46,006 --> 00:30:49,247
قبل التقييم النفسي
يجب أن نقوم بعمل فحصوات طبية

282
00:30:49,366 --> 00:30:51,207
سيقومون بعمل تحليل للدم

283
00:30:52,167 --> 00:30:53,206
شكراً

284
00:30:53,326 --> 00:30:54,846
هذا جزء من عملي

285
00:31:15,246 --> 00:31:17,247
بما يتعلق بقطع رأس  الضحية

286
00:31:17,367 --> 00:31:20,326
هل تشير إلى أن القاتل على معرفة بالتشريح؟

287
00:31:20,926 --> 00:31:22,206
سأتصل بك لاحقاً

288
00:31:22,327 --> 00:31:24,006
قم بعلم مقارنة لفصيلة الدم؟

289
00:31:24,126 --> 00:31:25,846
حسناً
الطبيب النفسي في انتظارك

290
00:31:25,966 --> 00:31:27,966
يمكنكم التراجع يا شباب

291
00:31:44,486 --> 00:31:46,966
هلا أحللت قيد السجين .. من فضلك

292
00:31:56,686 --> 00:31:57,847
ما الذي يجري؟

293
00:31:58,486 --> 00:32:00,926
بعض السُيَّاح سيقومون بعمل مظاهرات في باريس

294
00:32:01,046 --> 00:32:02,166
إذا كان ضني صحيحاً

295
00:32:02,286 --> 00:32:04,806
فإننا يجب أن نتحقق من الهويات

296
00:32:05,807 --> 00:32:08,166
يمكن لأصدقائنا هناك ان يقوموا بالأمر

297
00:32:09,927 --> 00:32:12,486
ما هو تفسيرك لكل هذا؟

298
00:32:12,606 --> 00:32:14,366
ماذا تعتقدِ؟

299
00:32:14,486 --> 00:32:16,046
لقد تم الإيقاع بي؟

300
00:32:16,166 --> 00:32:18,086
بينما يتم سجني هنا

301
00:32:18,206 --> 00:32:21,366
"بندِكت" الحقيقة
المجنونه

302
00:32:22,566 --> 00:32:24,886
موجودة  في منزلي في "مونتريال"

303
00:32:25,007 --> 00:32:27,047
لقد أنتحلت شخصيتي

304
00:32:28,126 --> 00:32:29,527
أخذت حياتي كلها

305
00:32:34,646 --> 00:32:36,326
ما ذلك؟

306
00:32:36,446 --> 00:32:38,326
طلب نقل

307
00:32:38,447 --> 00:32:39,807
إلى أين؟

308
00:32:39,926 --> 00:32:41,806
إلى قسم مختص

309
00:32:41,926 --> 00:32:42,886
مختص؟

310
00:32:43,006 --> 00:32:44,806
طب نفسي

311
00:32:47,367 --> 00:32:48,846
تقصدين مستشفى المجانين؟

312
00:32:48,966 --> 00:32:52,766
هذه الطريقة الوحيدة لمعرفة أنكِ لست مجنونة
لتثبت لنا بأنكِ تقولين الحقيقة

313
00:32:52,886 --> 00:32:57,446
والشخص الوحيد القادر على ذلك
هو الشرطي الموجود في الخارج

314
00:32:58,327 --> 00:33:00,406
انسى الأمر .. فهو شرطي أمين

315
00:33:04,087 --> 00:33:06,646
ستحصلين على رعاية افضل في المستشفى منها في السجن

316
00:33:06,766 --> 00:33:11,087
أيها المحقق "فوقيت"؟ "لاتشوكس" في مدينة مونتريال
مساعدُك أتصَل بي

317
00:33:11,206 --> 00:33:12,327
هل لديك جديد؟

318
00:33:12,447 --> 00:33:14,846
نحن امام منزل "صوفيا ملاتِر" المشتبه بها

319
00:33:15,726 --> 00:33:16,686
هل هي موجودة هناك؟

320
00:33:16,806 --> 00:33:18,926
رجالي يقومون بإستجوابها

321
00:33:19,047 --> 00:33:20,166
أنت متأكد من أنها هناك؟

322
00:33:20,286 --> 00:33:23,567
أحمل هويتها معي هنا

323
00:33:24,606 --> 00:33:25,966
سأتصل بِك لاحقاً

324
00:33:36,526 --> 00:33:37,926
ما الذي يجري؟

325
00:33:38,046 --> 00:33:40,006
حصلت على نتيجة فحص الدم

326
00:33:40,126 --> 00:33:42,886
(AB) نفس فصيلة الدم
وهي فصيلة دم نادرة

327
00:33:43,006 --> 00:33:44,846
هذا لا يعني شيئاً

328
00:33:44,967 --> 00:33:47,166
ألم تقولي بأن هذا ما كان سيبرِئُكِ

329
00:33:47,287 --> 00:33:50,806
شرطة مدينة مونتريال يقومون الآن بإستجواب
 "صوفيا ملاتِر"

330
00:33:50,926 --> 00:33:53,286
هي من تبحثون عنها
لقد أستبدلت معها مفتاح منزلي

331
00:33:53,406 --> 00:33:56,246
لقد استولت على منزلي وأنتحلت شخصيتي

332
00:33:56,366 --> 00:33:58,286
لقد أكتفيت من هذا الهراء

333
00:33:58,407 --> 00:34:00,206
أنتظر .. خدمة أخيرة

334
00:34:00,327 --> 00:34:02,566
أعرف كيف يمكنني أن أثبت بأنني لست هي

335
00:34:02,686 --> 00:34:03,926
من خلال أسناني

336
00:34:05,006 --> 00:34:06,446
أنتِ مجنونه

337
00:34:06,566 --> 00:34:09,046
هذه طريقة التعرف على الجثث

338
00:34:09,166 --> 00:34:11,406
ويمكن تطبيقها على من هم أحياْ أيضاً

339
00:34:11,526 --> 00:34:12,486
أشرحي

340
00:34:12,606 --> 00:34:15,246
طابق أسناني مع سجلاتها الطبية

341
00:34:15,366 --> 00:34:17,486
نحن في شهر أغسطس
يستغرق مثل هذا الأمر أسبوعاً

342
00:34:17,607 --> 00:34:19,566
لا بد من وجود طبيب أسنان هنا

343
00:34:19,686 --> 00:34:24,327
كنت أراجع عيادة الأسنان في مدينة مونتريال
طبيب الأسنان سوف يؤكد ذلك

344
00:34:25,766 --> 00:34:27,526
لست بحاجة إلى هذا

345
00:34:27,926 --> 00:34:30,606
يجب أن ألعب التِنس خلال 45 دقيقة

346
00:34:30,726 --> 00:34:32,687
سوف أعطيك خمسة دقائق

347
00:34:34,046 --> 00:34:36,046
لا أطيق العمل في شهر أغسطس

348
00:34:36,766 --> 00:34:38,006
أفتحي فمكِ

349
00:34:39,886 --> 00:34:42,046
هذا لن يساعدنا

350
00:34:42,166 --> 00:34:44,526
نحن نستخدم نفس المواد في فرنسا

351
00:34:48,526 --> 00:34:51,086
ضعِ سلاحك على الطاولة

352
00:34:54,246 --> 00:34:56,086
أرمي سلاحك

353
00:34:56,206 --> 00:34:58,366
- حسناً .. إهدئي
- بسرعه

354
00:34:59,847 --> 00:35:01,086
حل قيدي

355
00:35:01,206 --> 00:35:02,806
حل قيدي .. أخرس

356
00:35:06,567 --> 00:35:08,086
كبِل نفسك

357
00:35:08,206 --> 00:35:09,486
بسرعه

358
00:35:10,606 --> 00:35:11,686
أخرس

359
00:35:11,806 --> 00:35:13,566
سوف أقتله

360
00:35:14,366 --> 00:35:16,046
لم يعد لي شيئاً أخسره

361
00:35:20,366 --> 00:35:22,166
أعطني معطفك

362
00:35:22,606 --> 00:35:23,926
معطفك

363
00:35:27,566 --> 00:35:29,446
ضع هاتفك هناك

364
00:35:29,566 --> 00:35:30,686
وانت أيضاً

365
00:35:32,926 --> 00:35:34,886
والمفتاح

366
00:35:35,006 --> 00:35:38,326
- أنتِ تتصرفين بجنون
- أي شيء سيكون أفضل من مستشفى المجانين

367
00:35:42,126 --> 00:35:43,526
سأخذ الملف

368
00:35:43,646 --> 00:35:45,646
يمكنكِ الإحتفاظ بطلب النقل

369
00:38:01,086 --> 00:38:02,326
توقفِ

370
00:38:04,886 --> 00:38:06,926
لا تتحركِ
قُدي السيارة

371
00:38:07,046 --> 00:38:09,166
أقول لكِ قُـدي؟ ألا تفهمي الفرنسية؟

372
00:38:11,646 --> 00:38:13,126
انتطلقي إلى الأمام

373
00:38:17,926 --> 00:38:19,526
لا تتوقفي

374
00:38:21,446 --> 00:38:23,086
أسرعي

375
00:38:29,206 --> 00:38:30,846
أنعطفي يميناً

376
00:38:35,486 --> 00:38:36,766
توقفي

377
00:38:42,686 --> 00:38:44,566
نقودكِ وبطاقتكِ الإئتمانية

378
00:38:45,446 --> 00:38:46,526
بسرعه

379
00:38:47,086 --> 00:38:48,806
النقود والبطاقة الإتمانية

380
00:38:49,606 --> 00:38:51,046
ما هو الرقم السري؟

381
00:38:51,886 --> 00:38:53,446
الرقم السري لبطاقتكِ؟

382
00:38:54,606 --> 00:38:57,006
أعرف أين تسكنني
لا تعبثي معي

383
00:38:57,126 --> 00:38:59,206
ماهو الرقم السري؟

384
00:38:59,606 --> 00:39:01,126
5646

385
00:39:01,246 --> 00:39:02,646
إذهبي الآن

386
00:39:04,006 --> 00:39:05,806
أفتحي الباب وغادري

387
00:39:05,926 --> 00:39:07,206
لا تقلقي

388
00:39:07,805 --> 00:39:09,686
ستستعيدين كل شيء

389
00:39:10,366 --> 00:39:11,766
كان ذلك خطائهم

390
00:39:11,886 --> 00:39:13,326
أخبريهم ذلك عني

391
00:39:13,445 --> 00:39:14,766
لم يكن عندي خيار آخر

392
00:39:14,886 --> 00:39:16,606
الآن إذهبي

393
00:39:29,326 --> 00:39:30,366
تباً

394
00:40:49,686 --> 00:40:53,246
سوف نقحم فرقة المداهمة
"إتصل على "ديولار

395
00:40:53,366 --> 00:40:55,325
أرسِل أوصاف الفتاة إلى جميع الوحدات

396
00:40:55,446 --> 00:40:59,045
قم بتفقد جميع المحطات والمطارات
قم بإغلاق منافذ المدينة والطرق

397
00:40:59,165 --> 00:41:00,726
أريد من الجميع الإشتراك في هذه القضية

398
00:41:00,845 --> 00:41:02,806
داميان" أسمع"

399
00:41:02,926 --> 00:41:03,886
ماذا؟

400
00:41:04,006 --> 00:41:06,286
قد عاد "فرديِرز" .. أنه في مكتبك

401
00:41:12,526 --> 00:41:13,926
مساء الخير .. يا سيدي

402
00:41:16,966 --> 00:41:18,606
نحن مسيطرين على الوضع

403
00:41:18,726 --> 00:41:20,686
المعذرة؟

404
00:41:20,806 --> 00:41:22,566
مسيطرين عليه؟

405
00:41:22,686 --> 00:41:26,646
إمرأة مجنونه في شوارع باريس تحمل مسدسك
وتقول بأنك مسيطر على الوضع؟

406
00:41:26,765 --> 00:41:29,485
تم إغلاق منافذ المدينه
لن تستطيع الفرار

407
00:41:29,606 --> 00:41:31,606
- ماذا لو أطلقت النار على احدهم
- لن تفعل ذلك

408
00:41:31,726 --> 00:41:32,806
ولما لا؟

409
00:41:32,925 --> 00:41:34,685
مجرد إحساس

410
00:41:37,325 --> 00:41:39,046
مساء الخير سيدي الرئيس

411
00:41:39,166 --> 00:41:41,646
سطو مسلح
يبدو أنها فتاتنا

412
00:41:42,286 --> 00:41:43,566
شكراً

413
00:41:45,726 --> 00:41:48,285
- سوف نقبض عليها .. أعدك
- أسمعني جيداً

414
00:41:48,446 --> 00:41:51,445
أتصل بي الليلة .. مهما تأخر الوقت
حتى تخبرني شيئاً واحداً فقط

415
00:41:51,565 --> 00:41:53,726
- شيئاً واحداً فقط
- لا تقلق

416
00:41:53,846 --> 00:41:55,526
حسناً .. أنا قلق

417
00:41:56,126 --> 00:41:57,646
لا يمكنك أن تتصور إلى أي مدى

418
00:41:57,765 --> 00:42:01,286
لو ظلت هاربة حتى يوم غدٍ
ستفتح أبواب الجحيم على الجميع

419
00:42:01,406 --> 00:42:05,845
والد الضحية له علاقات واسعة مع الحكومة الفرنسية

420
00:42:05,965 --> 00:42:08,006
وسيركز الأعلام عليها

421
00:42:08,126 --> 00:42:10,686
وللمرة الأولى لن يكونوا مخطئين

422
00:42:13,046 --> 00:42:15,486
سأنهي الامر بحلول الفجر

423
00:42:15,606 --> 00:42:16,965
أتمنى ذلك

424
00:42:29,445 --> 00:42:32,926
لقد قامت بالسطو على إمرأة يابانيه
وقد سرقت نقودها وبطاقتها الإئتمانية

425
00:42:33,046 --> 00:42:35,725
- أين ؟
- في منطقة فِندوم لمواقف السيارات

426
00:42:35,846 --> 00:42:38,806
تفقد أجهزة الصرف الآلي في تلك المنطقة
لا يمكن أن نفقدها

427
00:43:43,085 --> 00:43:44,565
هل تحتاجين إلى مساعدة ؟ يا بنت العم

428
00:43:45,046 --> 00:43:48,445
هل لديك قبعة للرأس؟

429
00:43:49,125 --> 00:43:50,605
تفضلي

430
00:43:51,406 --> 00:43:54,765
- هل لديك شعار آخر؟
- هذا موديل فريد .. عصري جداً

431
00:43:57,126 --> 00:43:58,366
هذا؟

432
00:43:59,086 --> 00:44:00,726
هذا سيفي بالغرض

433
00:44:01,526 --> 00:44:05,086
أدعى "بات" أنا مالك هذا المكان
ما إسمك؟

434
00:44:06,846 --> 00:44:07,806
صوفي

435
00:44:07,925 --> 00:44:10,606
- هل تعيشين في الجوار؟
- لا .. مجرد عابره

436
00:44:10,726 --> 00:44:12,926
جميعنا عابرين

437
00:44:14,966 --> 00:44:16,326
هل يمكن أن أبدل ملابسي هنا؟

438
00:44:16,446 --> 00:44:18,926
لا توجد مشكلة
توجد غرفة صغيرة في الخلف

439
00:44:19,046 --> 00:44:20,085
شكراً

440
00:44:34,566 --> 00:44:35,966
هدية

441
00:44:37,206 --> 00:44:39,005
- وهذه هدية مني أيضا
- شكراً

442
00:44:39,686 --> 00:44:41,046
هل لي أن أرى هذا؟

443
00:44:42,286 --> 00:44:43,965
مع هذه .. قد تتمكني

444
00:44:44,085 --> 00:44:46,845
الإتصال بأي مكان في العالم

445
00:44:59,926 --> 00:45:02,365
 المجموع هو  100 يورو

446
00:45:05,085 --> 00:45:07,565
عودي إلى هنا وقتما تشائين

447
00:45:07,685 --> 00:45:09,406
أنا لست ما تعتقده

448
00:45:09,526 --> 00:45:12,125
أنا لم أعتقد أي شيء .. يا بنت العم
لكن لديك مكان هنا

449
00:45:12,966 --> 00:45:13,966
شكراً

450
00:45:38,125 --> 00:45:40,846
جهاز صراف قرب القصر الملكي
السيارة كانت قريبة من هناك

451
00:45:40,966 --> 00:45:42,245
"سيارة من نوع "فيات 500

452
00:45:42,365 --> 00:45:44,966
لقد أستقلت قطار المترو
ستذهب بذلك أبعد ما يمكن

453
00:45:45,086 --> 00:45:47,006
أو لعلها ستعود إلى منزلها

454
00:45:47,925 --> 00:45:49,085
ولماذا قد تفعل ذلك؟

455
00:45:49,206 --> 00:45:50,645
لا يوجد سبب

456
00:45:50,765 --> 00:45:52,445
حتى تزعجنا

457
00:45:57,325 --> 00:45:59,606
ماذا علينا أن نفعل مع الفتاة اليابانية؟

458
00:46:01,926 --> 00:46:04,406
الفتاة صاحبة السيارة

459
00:46:09,326 --> 00:46:11,605
كانت ضحية مثالية لها

460
00:46:12,806 --> 00:46:14,406
أهذا كل ما لديكِ؟

461
00:46:14,525 --> 00:46:16,646
حدث كل شيء بسرعه

462
00:46:16,766 --> 00:46:18,526
كيف كانت تبدو لكِ؟

463
00:46:19,565 --> 00:46:20,726
محطمة

464
00:46:21,446 --> 00:46:24,485
قامت بحجزك تحت تهديد السلاح
ثم قامت بسرقتك

465
00:46:24,605 --> 00:46:26,285
وتقولين بأنها كانت بتدو محطمة؟

466
00:46:27,085 --> 00:46:29,605
نعم .. هكذا كانت تبدو لي

467
00:46:30,245 --> 00:46:33,926
قد قامت بمهاجمتي فعلاً
ولكنها كانت تبدو أقرب لأن تكون ضحيه

468
00:46:34,925 --> 00:46:38,726
وقالت لي أن أخبركم
بانكم أجبرتوها على فعل ذلك

469
00:46:41,365 --> 00:46:42,566
شكراً .. يا آنسه

470
00:46:59,806 --> 00:47:03,605
أريد رقهما في كندا
في كيوبِك في مدينة مونتريال

471
00:47:03,926 --> 00:47:06,925
"إسمها "مراس

472
00:47:07,045 --> 00:47:08,525
"كلير مراس"

473
00:47:12,166 --> 00:47:13,165
شكراً

474
00:47:51,085 --> 00:47:52,525
<i>أمي .. أن "صوفي"</i>

475
00:47:52,646 --> 00:47:54,406
أين أنتِ؟

476
00:47:54,525 --> 00:47:56,486
<i>- هل أنت مسافره؟</i>
- أنا في باريس

477
00:47:56,965 --> 00:47:59,245
في باريس؟
دون أن تقومي بإخباري؟

478
00:47:59,366 --> 00:48:01,565
الامر معقد
أحتاج الى مساعدتك

479
00:48:01,686 --> 00:48:03,125
هل أنتِ في مشكله؟

480
00:48:03,245 --> 00:48:05,126
هل لديك مفتاح منزلي؟

481
00:48:05,246 --> 00:48:07,885
بالطبع .. ما الذي ترغبي القيام به؟

482
00:48:08,006 --> 00:48:10,326
<i>إذهبي إلى بيتي
راقبي المنزل</i>

483
00:48:11,205 --> 00:48:12,325
وأنتظري حتى يكون خالياً

484
00:48:12,445 --> 00:48:15,485
- هل يوجد أحدٌ هناك
- أمي .. أذهبي إلى المنزل

485
00:48:15,605 --> 00:48:19,405
وأنتظري حتى يكون خالياً
ثم أحصلي على الأوراق التي تثبت هويتي

486
00:48:19,526 --> 00:48:21,166
هل فقدتِ جواز السفر؟

487
00:48:21,286 --> 00:48:22,965
لا يا أمي .. إذهب إلى هناك وحسب

488
00:48:24,245 --> 00:48:28,166
سأتصل عليكِ بعد عشرة دقائق
أتصلي بالشرطة أثناء الطريق

489
00:48:34,245 --> 00:48:35,205
هل وصلتِ؟

490
00:48:35,325 --> 00:48:36,325
تقريباً

491
00:48:44,645 --> 00:48:46,005
الآن وصلت

492
00:48:46,126 --> 00:48:48,005
هل ترين أي سيارة في الخارج؟

493
00:48:48,685 --> 00:48:49,645
لا

494
00:48:49,765 --> 00:48:51,445
ضوء في الداخل؟

495
00:48:52,205 --> 00:48:53,725
لا .. لا يوجد أحد

496
00:48:53,845 --> 00:48:55,285
كوني على حذر

497
00:48:56,445 --> 00:48:57,486
أعرف

498
00:48:57,605 --> 00:48:59,165
<i>أغلقي الخط الآن.</i>

499
00:48:59,286 --> 00:49:01,285
<i>- أتصلي بالشرطة</i>
- لا حاجة لذلك

500
00:49:06,725 --> 00:49:08,365
لدي ما أحتاج إليه

501
00:49:08,486 --> 00:49:10,325
سنقوم بهذا على طريقة عائلة ملاتر

502
00:49:10,445 --> 00:49:12,046
ما الذي تعنينه بذلك؟

503
00:49:12,805 --> 00:49:14,885
أمي .. هذه ليست لعبه

504
00:49:15,005 --> 00:49:17,405
لا تقلقي
من الأفضل لها ألا تستدير

505
00:49:17,965 --> 00:49:19,605
ما الذي تفعليه؟

506
00:49:36,605 --> 00:49:37,565
تباً

507
00:49:37,686 --> 00:49:39,765
- ماذا؟
<i>-  أنقطعت الكهرباء</i>

508
00:49:41,485 --> 00:49:44,085
- ألم تري أي سيارة في الخارج؟
<i>- لا .. لم يكن أحداً موجوداً هنا</i>

509
00:49:44,205 --> 00:49:47,045
- أين هي مستنداتِك
<i>- في غرفة نومي</i>

510
00:49:47,165 --> 00:49:48,845
أعلم بأنها هناك

511
00:49:52,205 --> 00:49:53,405
ماذا ترين؟

512
00:49:53,525 --> 00:49:54,885
لا شيء عزيزتي

513
00:50:02,246 --> 00:50:04,166
أمي .. ما الذي يجري هناك؟

514
00:50:04,925 --> 00:50:05,925
أمي

515
00:50:06,725 --> 00:50:08,725
يوجد رأس على سريرِك

516
00:50:09,045 --> 00:50:10,445
رأس رجل

517
00:50:10,565 --> 00:50:12,885
محاطاً بالشموع

518
00:50:13,725 --> 00:50:14,965
<i>رأس؟</i>

519
00:50:15,085 --> 00:50:16,565
نحن لا نختار دمائنا

520
00:50:16,685 --> 00:50:18,045
كلمات مكتوبة على الحائط

521
00:50:18,165 --> 00:50:19,885
أمي .. أخرجي من هناك

522
00:50:23,005 --> 00:50:24,605
أمي .. حباً بالله

523
00:50:26,525 --> 00:50:27,606
أمي

524
00:50:28,885 --> 00:50:31,046
امي .. أرجوكِ ردي عليّ

525
00:50:39,325 --> 00:50:40,646
<i>ما الذي يجري؟</i>

526
00:51:00,325 --> 00:51:01,725
<i>من هناك؟</i>

527
00:51:04,405 --> 00:51:05,925
من هناك؟

528
00:51:09,485 --> 00:51:10,965
تباً

529
00:51:15,685 --> 00:51:17,525
لا أصدق هذا

530
00:52:09,926 --> 00:52:11,725
أشم رائحة بنزين

531
00:52:11,846 --> 00:52:13,085
أتمنى أن تكون سياراتي بخير

532
00:52:14,005 --> 00:52:15,085
أحتفظ بالباقي

533
00:52:27,605 --> 00:52:28,925
حسناً

534
00:52:29,045 --> 00:52:30,805
لا شيء

535
00:52:30,925 --> 00:52:32,925
لا يوجد إشارة لها في أي مكان

536
00:52:33,605 --> 00:52:35,885
المحطات، المطارات، الشوارع

537
00:52:36,885 --> 00:52:38,285
لا أثر لها

538
00:52:39,365 --> 00:52:41,485
هذه الفتاة كالشبح

539
00:52:41,605 --> 00:52:43,605
شبح يمتلك سلاحاً

540
00:52:50,205 --> 00:52:52,485
ماذا قال لكَ جيرانُها؟

541
00:52:53,725 --> 00:52:55,925
ليس لها أصدقاء أو علاقات

542
00:52:56,045 --> 00:52:58,365
كانت تعرف فقط ذلك الشاب
وقد قتلته

543
00:52:58,485 --> 00:53:00,645
لا أحد يمكن أن تتصِل بهِ؟

544
00:53:00,765 --> 00:53:03,085
لابد لها الإتصال بأحدهم

545
00:53:04,485 --> 00:53:05,925
دائما ما يفعلون ذلك

546
00:53:06,045 --> 00:53:07,765
نحن في السعي وراء والدتِها

547
00:53:07,885 --> 00:53:10,765
أمها غنيه .. ومن المرجح أن تكون مسافره

548
00:53:13,805 --> 00:53:16,245
بالنسبة لفتاة مجنونة
لديها تسريحه شعر لا تدل على ذلك

549
00:53:17,325 --> 00:53:18,445
ماذا تعتقد أنت؟

550
00:53:20,285 --> 00:53:22,285
هناك شيء غير صحيح حيال هذا

551
00:53:40,645 --> 00:53:42,605
"لقد تحدثت مع أقرباء "هيجين

552
00:53:42,725 --> 00:53:45,645
أنهم عائدون من أسبانيا

553
00:53:48,805 --> 00:53:50,885
سنتقابل الليلة في المشرحة

554
00:53:51,004 --> 00:53:54,085
التعرف على الجثة لن يكون سهلاً
 بدون وجود الرأس

555
00:53:55,245 --> 00:53:56,365
شيء آخر

556
00:53:56,485 --> 00:53:58,845
لقد أقتفيت أثر الأم

557
00:53:58,965 --> 00:54:02,325
هي فنان تشكيلية معروفه
"وهي تعيش في "روي-ماميزو

558
00:54:02,445 --> 00:54:05,725
- هل ترغب في إستدعائها؟
- لا .. بل سنقوم بزيارتها

559
00:54:10,645 --> 00:54:12,205
هل أحرزتم أي تقدم؟

560
00:54:12,845 --> 00:54:14,525
جراحة تجميلية

561
00:54:14,965 --> 00:54:16,005
انها الساعة التاسعة صباحاً

562
00:54:16,125 --> 00:54:18,085
- إذاً؟
- لن تجد أحداً

563
00:54:18,205 --> 00:54:22,365
أبحث عنهم في كل مكان
يجب أن أقابل أحدا منهم هذا الصباح

564
00:55:15,165 --> 00:55:17,325
أريد التحقق من عنوان

565
00:55:17,885 --> 00:55:20,165
"92500 روي-ماميزو"

566
00:55:26,685 --> 00:55:28,885
هذا كل ما أحتاجه
سأتصل بك لاحقاً

567
00:55:29,605 --> 00:55:31,765
وصل تقرير المصحة النفسيه

568
00:55:31,885 --> 00:55:33,605
ماذا يوجد فيه؟

569
00:55:34,684 --> 00:55:36,285
الفتاة ليست مجنونه

570
00:55:37,085 --> 00:55:38,565
لا توجد إشارات لأي خلل دماغي

571
00:55:38,685 --> 00:55:39,965
كنتُ أعلم ذلك

572
00:55:40,085 --> 00:55:42,924
تعلم ماذا؟
إحدى الفتيات قطعت رأس عشقيها

573
00:55:43,045 --> 00:55:45,165
ثم تدعي بأنها شخص آخر

574
00:55:45,285 --> 00:55:46,805
وتقول بأنها ليست مجنونة؟

575
00:55:46,925 --> 00:55:48,045
يوجد شيء غير صحيح

576
00:55:48,165 --> 00:55:49,885
مثل تجارة الرؤوس

577
00:55:50,005 --> 00:55:52,685
لقد قامت بقتله
ثم ذهبت لتأخذ حماماً كي تهدأ

578
00:55:53,445 --> 00:55:55,684
ربما لتتخلص من الدم على جسمها

579
00:55:55,804 --> 00:55:59,244
هذا يعني بأنها كانت هناك
منذ بداية الجريمة وحتى وصلنا

580
00:55:59,725 --> 00:56:01,285
أين كان مكان الرأس؟

581
00:56:01,805 --> 00:56:03,325
مخبئاً في الشقة؟

582
00:56:04,165 --> 00:56:06,045
بحثنا في كل مكان ولم نجد له أثراً

583
00:56:07,045 --> 00:56:08,725
مرحباً .. كيف تجري الأمور؟

584
00:56:08,844 --> 00:56:10,484
جيده

585
00:56:10,965 --> 00:56:13,364
أنا لا أعض .. ما هذا؟

586
00:56:13,765 --> 00:56:15,205
أنه عصري

587
00:56:34,084 --> 00:56:38,365
<i>بِنِدِكت سِرتيوكس" .. أرتكبت جريمة وقبض عليها يوم أمس </i>"

588
00:56:38,485 --> 00:56:39,645
<i>وقد هربت </i>

589
00:56:39,765 --> 00:56:43,165
<i> المشتبه بها مسلحه وخطيره للغايه</i>

590
00:56:43,285 --> 00:56:45,324
<i>لمن لديه أي معلومات عنها</i>

591
00:56:45,445 --> 00:56:49,365
<i>الرجاء الإتصال على الرقم الموجود على الشاشة</i>

592
00:56:49,485 --> 00:56:52,245
<i>سنعود لكم لاحقاً في نشرة الثامنة والنصف</i>

593
00:57:13,765 --> 00:57:16,324
هذه الأشياء تكلف ثروه

594
00:57:16,444 --> 00:57:17,485
ليس سيئاً

595
00:57:19,204 --> 00:57:21,085
"نحن هنا لمقابلة السيدة "اليس سِرتيكوس

596
00:57:45,524 --> 00:57:49,084
صباح الخير
أنا "داميان فورجيت" من الشرطة الفرنسية

597
00:57:49,605 --> 00:57:51,525
وهذا "ستفِن ديفر" مساعدي

598
00:57:51,645 --> 00:57:54,805
أعرف سبب الزيارة فقد شاهدت الأخبار

599
00:57:54,925 --> 00:57:56,565
تفضل بالجلوس

600
00:58:02,885 --> 00:58:05,164
تريد أن تعرف إن كانت قد كلمتني

601
00:58:05,284 --> 00:58:07,125
وأشياء آخرى

602
00:58:07,245 --> 00:58:10,084
لم تتصل بي أبداً
لم نكلم بعضنا منذ ما يزيد عن ثمانية سنوات

603
00:58:10,204 --> 00:58:12,445
هل تشاجرتم؟

604
00:58:12,564 --> 00:58:14,845
يجب أن تكون قريباً حتى تكون هناك مشاجرة

605
00:58:14,965 --> 00:58:17,965
لم يكن بيني وبين أبنتي أي أشياء مشتركة

606
00:58:18,844 --> 00:58:22,085
أعذريني .. ولكننا نرغب في التأكد من شخصيتها

607
00:58:22,844 --> 00:58:25,444
هل هذه إبنتك "بِندِكت ستريكوس"؟

608
00:58:25,564 --> 00:58:27,285
لقد تغيرت كثيراً .. لكنها هي؟

609
00:58:28,525 --> 00:58:30,165
هل تعرفين شخص يدعى "توماس هيجينز"؟

610
00:58:31,764 --> 00:58:33,365
لم أسمع به من قبل

611
00:58:33,485 --> 00:58:35,365
لا يبدو عليكِ الذهول

612
00:58:35,485 --> 00:58:37,524
أو التعجب من كل هذا؟

613
00:58:37,644 --> 00:58:40,804
أنا أعرف إبنتي
فهي إمرأة مجنونة

614
00:58:40,924 --> 00:58:42,645
كما انني متأكدة من معرفتكم لذلك

615
00:58:42,765 --> 00:58:44,845
لقد قرأت ملفها .. نعم

616
00:58:44,965 --> 00:58:47,244
إذا تعرف ما الذي أعنيه

617
00:58:47,365 --> 00:58:49,805
كانت طفولتها عذاب بالنسبة لي

618
00:58:50,325 --> 00:58:53,004
قرات بأنها قد حاولت الإنتحار أكثر من مره

619
00:58:53,525 --> 00:58:56,205
كانت دائما سبباً للمشاكل

620
00:58:56,324 --> 00:58:59,565
كما أنها مشتبه فيها بنشاطات غير مشروعه

621
00:58:59,685 --> 00:59:02,084
مثل القرصنه وغير ذلك

622
00:59:02,685 --> 00:59:04,765
لقد توقفت عن رؤيتها منذ زمن

623
00:59:04,885 --> 00:59:09,645
قد تدربت على الحاسب الآلي
وهذا كل ما أعرفه

624
00:59:10,444 --> 00:59:13,125
- على ما أعتقد بأن والدها متوفي
- منذ عشرة سنوات

625
00:59:14,284 --> 00:59:17,164
- وهل تطلقتما حينها
- بعد ولادتها مباشرة

626
00:59:19,204 --> 00:59:20,485
هل كان قريباً منها؟

627
00:59:20,604 --> 00:59:21,964
لم يرها طوال حياته

628
00:59:22,644 --> 00:59:24,844
لكنه ترك لها جزءً من ثروته

629
00:59:24,964 --> 00:59:26,405
حتى يسدد ديونه

630
00:59:26,525 --> 00:59:29,445
كان يعتقد بأن النقود
قد تعفيه من الأحاسيس

631
00:59:30,604 --> 00:59:32,165
أين من الممكن أن تختبئ؟

632
00:59:33,005 --> 00:59:34,564
ليست لدي أي فكرة

633
00:59:34,684 --> 00:59:37,564
بالنسبة لفتاة .. هل كانت عنيفه؟

634
00:59:39,845 --> 00:59:42,924
إقرأ ملفها
أفضل ألا أتذكر

635
00:59:43,924 --> 00:59:46,445
سؤال اخير
لا علاقته له بالقضيه

636
00:59:46,565 --> 00:59:47,805
تفضل

637
00:59:48,645 --> 00:59:51,245
ماذا أصاب يدكِ؟

638
00:59:52,684 --> 00:59:55,804
أقوم بعمل تحف فنيه من قطع الحديد

639
00:59:55,925 --> 00:59:58,485
في أحد الأيام سقطت إحداها على يدي

640
00:59:58,605 --> 01:00:00,644
هذا ما يطلقون عليه
الكل للواحد في العمل الواحد

641
01:00:00,764 --> 01:00:03,605
هل هذه التحف تدل على شيءٍ ما؟

642
01:00:04,645 --> 01:00:06,445
إزدواج في الحمض النووي

643
01:00:06,565 --> 01:00:08,645
المصدر للحياة و الشر

644
01:00:19,085 --> 01:00:20,565
أعذراني

645
01:00:20,684 --> 01:00:22,564
هل لي بإستخدام المرحاض؟

646
01:00:22,684 --> 01:00:24,725
في الأسفل .. بعد السُلَم

647
01:00:26,365 --> 01:00:27,605
إلى اللقاء

648
01:01:46,644 --> 01:01:48,284
ما الذي تفعله؟

649
01:01:48,404 --> 01:01:50,405
أردتُ فقط أن أغسل يداي

650
01:01:50,524 --> 01:01:53,804
وأن تتبول في حوض الغسيل
أخرج من هنا

651
01:02:20,004 --> 01:02:22,004
هذه هي
عُد إلى الوراء

652
01:02:23,605 --> 01:02:25,204
حرِكها

653
01:02:30,045 --> 01:02:31,445
أطلب الدعم

654
01:02:52,724 --> 01:02:54,164
أرسل كل الوحدات

655
01:05:44,364 --> 01:05:45,884
هل أنت بخير؟

656
01:06:28,204 --> 01:06:31,324
لماذا لم تهرب إلى أبعد ما يمكنها؟

657
01:06:31,445 --> 01:06:33,124
لماذا ذهبت إلى منزل والدتها؟

658
01:06:34,564 --> 01:06:36,564
حتى تختبئ لديها

659
01:06:36,684 --> 01:06:38,604
هل كنت لتختبئ هناك؟

660
01:06:39,805 --> 01:06:40,804
لا

661
01:06:42,005 --> 01:06:43,164
أتصل بالمواصلات

662
01:06:43,284 --> 01:06:45,924
- لقد فعلت للتو
- أتصل مرة أخرى .. الباصات، والقطارات.، والمترو

663
01:06:46,044 --> 01:06:47,724
يجب أن نجدها

664
01:06:50,124 --> 01:06:51,764
سأقوم بتغطيتك

665
01:06:51,885 --> 01:06:53,084
تغطيتي كيف؟

666
01:06:54,844 --> 01:06:56,844
لقد قامت بأخذ سلاحك .. أتذكر

667
01:06:56,965 --> 01:06:59,204
وهربت منا للمرة الثانية

668
01:06:59,324 --> 01:07:00,484
سأقوم بتغطيتك

669
01:07:01,844 --> 01:07:04,844
ماذا؟ يجب أن نساعد بعضنا .. أليس كذلك

670
01:07:04,964 --> 01:07:07,884
ما الذي تستطيع إمرأة واحدة أن تقوم به
ضد ألف شرطي

671
01:07:08,564 --> 01:07:10,644
هيا .. سأشتري لك قهوة

672
01:07:13,444 --> 01:07:15,644
ألو .. نعم .. هذا ديولار

673
01:07:17,444 --> 01:07:19,164
ماذا؟ نحن في طريقنا إليك

674
01:07:20,044 --> 01:07:22,044
شاهد
"شاب يعمل في فند "باربِس

675
01:07:22,164 --> 01:07:24,724
الشرطة في طريقها إليهم حالياً

676
01:08:12,044 --> 01:08:13,084
"أصمت يا "روكسر

677
01:08:13,204 --> 01:08:14,524
سأدفع 50 يورو من لشراء سترتك

678
01:08:14,644 --> 01:08:15,724
من هذا؟

679
01:08:16,484 --> 01:08:18,285
أنها ظريفه

680
01:08:19,204 --> 01:08:21,445
سترتي تساوي أكثر من ذلك يا عزيزتي

681
01:08:23,084 --> 01:08:25,124
قد نستطيع التوصل إلى إتفاق

682
01:08:26,324 --> 01:08:28,364
أراهن بأنكِ تملكين بعض المهارات

683
01:08:30,684 --> 01:08:32,684
سترتك أو خصيتيك؟

684
01:08:33,484 --> 01:08:35,845
لا توجد مشكلة .. يمكنك أخذها

685
01:08:36,805 --> 01:08:39,044
ساعدني في عبور البوابة أيضاً

686
01:08:59,364 --> 01:09:01,444
أين علامات الترحيب بالشرطة

687
01:09:01,564 --> 01:09:02,964


688
01:09:33,644 --> 01:09:35,244
هذا لا يبدو منطقياً

689
01:09:36,204 --> 01:09:38,004
لماذا سرقت هذا الملف؟

690
01:09:38,124 --> 01:09:40,644
لماذا تضع خطاً تحت إسم وعنوان والدتها؟

691
01:09:40,764 --> 01:09:42,484
وتواريخ إعتقالاتها

692
01:09:42,604 --> 01:09:44,284
بالإضافة إلى

693
01:09:44,404 --> 01:09:46,724
بِنِدِكت" كانت تحت الرعاية الصحية حتى عام 2002م"

694
01:09:46,844 --> 01:09:48,644
ثم تحولت إلى مجرمه

695
01:09:48,764 --> 01:09:49,844
إذاً؟

696
01:09:50,764 --> 01:09:53,764
جيرانُها فعلاً راؤها تعيش حياة مختلفة

697
01:09:53,884 --> 01:09:56,444
حياة مختلفة؟
هل تعتقد بأنها من عناصر تنظيم القاعدة؟

698
01:09:56,564 --> 01:09:58,724
فورتجيت" لقد بدأت تفقد عقلك"

699
01:09:58,844 --> 01:10:01,524
هذه الفتاة هاربة .. وتحمل سلاحاً

700
01:10:01,644 --> 01:10:02,884
هذه هي أولويتنا

701
01:10:03,004 --> 01:10:05,844
أولاً .. يجب أن نعتقلها
ثم تقوم بإستجوابها

702
01:10:07,044 --> 01:10:09,164
سأترك إثنان من رجالنا في الأسفل

703
01:10:09,644 --> 01:10:11,484
أنتظر هنا

704
01:10:11,604 --> 01:10:12,924
أتصل بمونتريال

705
01:10:14,084 --> 01:10:15,724
وتأكد من هذا الرقم

706
01:10:16,684 --> 01:10:18,164
"كوسكاس"

707
01:10:18,284 --> 01:10:20,284
أريد تحليل الحمض النووي

708
01:10:20,404 --> 01:10:23,164
- ثم ماذا؟
- قارنها بالمشتبه بها

709
01:10:38,564 --> 01:10:39,924
كنت أتوقع قدومك

710
01:10:46,004 --> 01:10:47,164
هذا افضل

711
01:10:47,764 --> 01:10:49,964
التغيير الأخير
على ما امل

712
01:10:50,084 --> 01:10:52,324
أتمنى أن أستطيع مساعدتك .. يا بنت العم

713
01:10:52,443 --> 01:10:53,764
لكن الأمر كبير جداً بالنسبة لي

714
01:10:53,884 --> 01:10:56,804
يجب أن تهربي من هنا
الشرطة في كل مكان

715
01:11:02,484 --> 01:11:03,804
هل لي بإستخدام الهاتف؟

716
01:11:06,804 --> 01:11:07,924
شكراً

717
01:11:14,644 --> 01:11:16,124
أنه فخ

718
01:11:16,244 --> 01:11:17,924
فخ

719
01:11:18,044 --> 01:11:22,004
لست أفهم
شخص ما سيدرك ذلك عاجلاً أم أجلاً

720
01:11:22,124 --> 01:11:24,884
ليس إن أنتهى بي المطاف في المصح النفسي

721
01:11:25,004 --> 01:11:26,884
أو مقتولةً على أيدي الشرطة

722
01:11:29,404 --> 01:11:32,444
يجب أن أجد "بِندِكت سرتيكوس" الحقيقية

723
01:11:35,684 --> 01:11:37,684
أنا قلقة جداً على أمي

724
01:11:45,284 --> 01:11:47,484
"صوفي ملاتِر"

725
01:11:47,604 --> 01:11:49,204
تهجئة حروفها بنفس طريق نطقها

726
01:11:49,324 --> 01:11:50,964
في بداية التسعينات

727
01:11:51,084 --> 01:11:53,404
نعم .. سأنتظر.. شكراً

728
01:11:53,524 --> 01:11:56,124
ماذا عن تحليل جواز السفر

729
01:11:56,244 --> 01:11:58,804
أنا أتصل بمدرسة في بروديكس

730
01:11:58,924 --> 01:11:59,884
أستمر

731
01:12:00,004 --> 01:12:01,444
لقد مضى يومان

732
01:12:01,563 --> 01:12:03,284
مرحباً .. أيتها البنات

733
01:12:03,404 --> 01:12:06,524
لقد وجدنا دراجة نارية
لم يشاهد أحد شيئاً

734
01:12:06,643 --> 01:12:08,964
لا شك في ذلك .. فهي محترفة

735
01:12:09,604 --> 01:12:11,244
هي الوحيدة

736
01:12:13,244 --> 01:12:15,124
خلال ساعة .. حسناً

737
01:12:16,444 --> 01:12:18,644
توماس" أنسى أمر الجرّاح"

738
01:12:19,044 --> 01:12:20,564
هل لي بكلمة؟

739
01:12:26,564 --> 01:12:29,764
لقد وجدتُ جراحاً تجميلياً في شارع تروبز
يمكنك مكالمته

740
01:12:29,884 --> 01:12:32,444
- أهذا كل شيء؟
- لا .. الطبيب أيضاً هنا

741
01:12:32,563 --> 01:12:34,244
لماذا هو هنا؟

742
01:12:34,364 --> 01:12:35,964
لم يرغب في إخباري

743
01:12:44,404 --> 01:12:45,804
حسناً؟

744
01:12:45,924 --> 01:12:48,883
تقرير مختبر التشريخ

745
01:12:49,484 --> 01:12:50,884
ماذا وجدت؟

746
01:12:51,004 --> 01:12:53,244
قد تم تجميد الجثة؟

747
01:12:53,364 --> 01:12:55,844
التجمد وصل إلى الأنسجة العضوية

748
01:12:55,964 --> 01:12:59,524
تركت أثراً بعد ذوبانها
يمكنك أن تراه في الدم

749
01:12:59,644 --> 01:13:01,564
وما الذي يعنيه هذا؟

750
01:13:01,684 --> 01:13:03,404
وقت الوفاة

751
01:13:03,524 --> 01:13:05,804
لقد حدثت قبل عدة أيام من إكتشاف الجثة

752
01:13:07,484 --> 01:13:09,204
كم يوماً بالضبط؟

753
01:13:09,323 --> 01:13:11,124
لقد قُـتل ثم قـُطع رأسه

754
01:13:11,243 --> 01:13:14,564
ثم وضع في الثلاجة
ثم في السرير عند الصباح

755
01:13:14,683 --> 01:13:18,044
أعتقدت بأن شيئاً حدث لا يبدو صحيحا
...جثة "رجيور" كانت

756
01:13:18,164 --> 01:13:19,964
هذا ليس ما قلته في مكان الجريمه

757
01:13:20,084 --> 01:13:22,483
- كيف لي أن أعرف
- الدم على السرير

758
01:13:22,604 --> 01:13:24,564
كان لا يزال دافئاً

759
01:13:30,124 --> 01:13:31,204
أنا آسف

760
01:13:45,803 --> 01:13:47,204
لا يمكنك إزالة مثل تلك الندوب

761
01:13:47,323 --> 01:13:49,523
<i>- ولا أي جراح تجميلي</i>
- هل أنتَ متأكد?

762
01:13:49,643 --> 01:13:52,164
<i>لا وجود لقطع في المعصمين
لتكون محاولة إنتحار</i>

763
01:13:52,284 --> 01:13:53,684
شكراً أيها الطبيب

764
01:13:55,484 --> 01:13:57,364
ألا يجب أن نطلب إذن المدعي العام؟

765
01:13:57,764 --> 01:13:59,243
لقد فعلت مسبقاً

766
01:14:04,284 --> 01:14:06,284
يوجد جهاز تجميد في القبو

767
01:14:31,244 --> 01:14:32,324
"كوسكاس"

768
01:14:33,044 --> 01:14:34,524
هل هذا دم؟

769
01:14:39,044 --> 01:14:40,764
أريد أن أتأكد

770
01:14:41,883 --> 01:14:43,204
تأكد منه؟

771
01:14:43,324 --> 01:14:44,844
عملكم غير متقن ايها الشباب

772
01:14:46,084 --> 01:14:47,564
"علمك  غير متقن يا "كوسكاس

773
01:14:47,684 --> 01:14:49,004
خذ جهاز التجميد

774
01:14:49,124 --> 01:14:51,363
أريد النتائج بسرعه

775
01:14:53,124 --> 01:14:55,323
سوف أقود
أتصل ب"لاتشوكس" في مونتريال

776
01:14:55,444 --> 01:14:58,083
أحضره حتى يستجوب تلك الفتاة

777
01:15:09,603 --> 01:15:11,324
هل أنت على ما يرام؟

778
01:15:11,444 --> 01:15:12,524
ألم تفهم بعد؟

779
01:15:12,643 --> 01:15:14,683
كانت تخبرنا الحقيقة

780
01:15:15,204 --> 01:15:17,044
رحلتها السياحية أصبحت كابوساً

781
01:15:17,163 --> 01:15:20,204
ولكننا تأكدنا بأنه لا أثر للموقع الذي ذكرته على الإنترنت

782
01:15:21,003 --> 01:15:22,203
أو على رحلتها

783
01:15:22,324 --> 01:15:24,604
بِندِكت سرتيوكس" تعرف للقرصنة الحاسوبية"

784
01:15:24,724 --> 01:15:27,043
- قامت بمحو كل شي
- هذا جنوني

785
01:15:27,163 --> 01:15:29,404
الأطفال يستطيعون القرصنة
على وزارة الدفاع الأمريكية الآن

786
01:15:29,524 --> 01:15:31,683
وهذه الفتاة لم تكن قادرة على أن تمحو خطواتها؟

787
01:16:00,524 --> 01:16:01,964
تباً .. المسدس

788
01:16:05,244 --> 01:16:07,004
إنها هنا

789
01:16:12,204 --> 01:16:14,203
صورها في كل مكان

790
01:16:17,564 --> 01:16:19,003
أريد نقودي

791
01:16:20,444 --> 01:16:22,124
الأمر فيه مخاطره

792
01:16:22,244 --> 01:16:23,643
لم تقل ذلك

793
01:16:25,323 --> 01:16:27,284
لديها سلاح

794
01:16:27,404 --> 01:16:29,604
مستحيل .. تلك جريمه

795
01:16:30,604 --> 01:16:31,964
أدفع لي أو أكون خارج العملية

796
01:16:34,523 --> 01:16:35,924
تراجع

797
01:17:08,763 --> 01:17:10,404
أبتعدِ

798
01:17:25,363 --> 01:17:26,524
أبتعدِ

799
01:17:58,003 --> 01:17:59,563
تباً

800
01:18:07,083 --> 01:18:08,404
تباً

801
01:18:38,564 --> 01:18:42,323
<i>لدي إمرأة تدعي بأنها المشتبه به</i>

802
01:18:42,443 --> 01:18:43,683
<i>"تريد أن تكلم "فورجيت</i>

803
01:18:43,803 --> 01:18:44,763
هل تأكدت

804
01:18:44,884 --> 01:18:47,204
<i>تأكدت من ماذا؟ هل تريد أن تكلمها؟</i>

805
01:18:48,883 --> 01:18:50,324
تحركوا
"أبحثوا عن "فورجيت

806
01:18:50,443 --> 01:18:51,844
بسرعه

807
01:18:53,163 --> 01:18:55,203
محقق "فورجيت"؟

808
01:18:55,323 --> 01:18:57,243
<i>"أنا مساعده "ستيف ديفر</i>

809
01:18:57,364 --> 01:18:58,803
"دعني أكلم "فورجيت

810
01:18:58,923 --> 01:19:01,403
انه في الطريق إلينا .. تحدثي معي أنا

811
01:19:01,523 --> 01:19:04,003
هل تعلم بأن هناك جثة أخرى؟

812
01:19:07,084 --> 01:19:08,044
جثة من؟

813
01:19:08,164 --> 01:19:10,563
اسمه كوروش .. من إيران

814
01:19:10,683 --> 01:19:11,923
ماذا حدث؟

815
01:19:12,044 --> 01:19:13,964
<i>حادث .. وأنا كنت شاهدة</i>

816
01:19:14,084 --> 01:19:16,004
أنا لست مجرمه

817
01:19:16,124 --> 01:19:18,204
"أنا لست "بِندِكت سرتيكوس

818
01:19:18,324 --> 01:19:20,644
كم من الجثث تريدون حتى تفهموا

819
01:19:20,763 --> 01:19:22,604
- أين أنتِ
<i>- هاهو الرقم</i>

820
01:19:22,724 --> 01:19:25,563
خذه
"إنه ل "بِندِكت سرتيكوس

821
01:19:25,683 --> 01:19:26,923
الحقيقية

822
01:19:27,043 --> 01:19:31,403
أنه 07 13 41 61

823
01:19:32,283 --> 01:19:33,804
<i>سأعاود الأتصال بك</i>

824
01:19:37,684 --> 01:19:39,164
تباً

825
01:19:39,763 --> 01:19:41,003
هل كانت هي؟

826
01:19:41,124 --> 01:19:42,204
أعتقد

827
01:19:42,324 --> 01:19:43,483
تباً

828
01:19:44,723 --> 01:19:46,683
ماذا أخبرتها؟

829
01:19:46,803 --> 01:19:48,403
أن تثق بنا

830
01:19:48,524 --> 01:19:50,203
وماذا قالت؟

831
01:19:50,323 --> 01:19:51,804
هنالِك جثة أخرى

832
01:19:53,564 --> 01:19:54,923
شخصٌ إيراني

833
01:19:55,043 --> 01:19:57,363
أعطتني رقماً لأتفقد صاحبه

834
01:19:57,483 --> 01:19:59,163
عرفنا منطقة الإتصال

835
01:19:59,283 --> 01:20:02,283
أبحث عن صاحب الهاتف وتعقبه

836
01:20:02,403 --> 01:20:04,923
تفقد الكاميرات الأمنية في تلك المنطقة

837
01:20:05,043 --> 01:20:06,803
لاتشكوس" يتصل من كندا"

838
01:20:06,923 --> 01:20:07,964
حولي المكالمة إلى هنا

839
01:20:14,123 --> 01:20:16,084
"محقق "فورجيت
"لاتشكوس"

840
01:20:16,204 --> 01:20:19,283
منزل "صوفي ملاتِر" أحترق ليلة أمس

841
01:20:19,403 --> 01:20:21,083
- كيف؟
<i>- لم نعرف بعد</i>

842
01:20:21,203 --> 01:20:23,084
- لكن هذا ليس كل شيء
<i>- ماذا؟</i>

843
01:20:23,204 --> 01:20:25,284
وجدنا جثة في الداخل

844
01:20:25,404 --> 01:20:27,683
- الفتاة التي شاهدناها أمس؟
<i>- لا أظن ذلك</i>

845
01:20:27,803 --> 01:20:31,643
لا تطابق مواصفاتها

846
01:20:31,763 --> 01:20:35,323
من السيارة الموجودة في الخارج
أعتقد بأنها والدتها

847
01:20:35,443 --> 01:20:36,563
<i>"ماري آن"</i>

848
01:20:37,243 --> 01:20:38,564
ولا علامة لوجود الفتاة؟

849
01:20:38,684 --> 01:20:41,763
- لا .. لكننا نبحث عنها
- أتصل عليّ إذا وجت شيئا آخر

850
01:20:41,883 --> 01:20:44,243
أنتظر .. هناك شيء آخر

851
01:20:44,363 --> 01:20:46,323
<i>الرقم الذي أعطيتني إياه</i>

852
01:20:46,443 --> 01:20:48,683
<i>إنه لصحفية أزياء أسمها "كلير ملار"</i>

853
01:20:48,803 --> 01:20:50,644
ذهبنا إلى منزلها

854
01:20:51,604 --> 01:20:53,804
وجدناها مقتولة في الحمام

855
01:20:53,924 --> 01:20:56,163
هل هي نفس الشخص الذي قابلته
"في  منزل  "صوفي ملاتِر

856
01:20:56,283 --> 01:20:58,164
لا .. لكنها قادتنا إلى هذه

857
01:20:58,283 --> 01:21:01,163
فتشنا جهاز الكمبيوتر ووجدنا
برامج غير نظاميه

858
01:21:01,283 --> 01:21:04,923
والتي تقوم بمسح البيانات من بعد
حتى لموقع بالكامل

859
01:21:05,044 --> 01:21:09,723
وقد قامت بإيداع مبلغ (50 الف) في حسابها من عشرة أيام

860
01:21:09,844 --> 01:21:11,243


861
01:21:12,363 --> 01:21:15,083
"والدا "هيجين
ماذا سأقول لهم؟

862
01:21:15,204 --> 01:21:17,364
في المشرحه خلال ساعه

863
01:21:17,483 --> 01:21:21,003
حصلنا على جهاز التجميد
سأزودك بالتقارير غداً

864
01:21:21,123 --> 01:21:24,804
لكن هناك شيء آخر
تعال إلى المختبر الآن

865
01:24:12,603 --> 01:24:15,043
الحمض النووي للضحية الأولى
"توماس هيجين"

866
01:24:15,404 --> 01:24:18,403
الحمض النووي للمشتبه بها
"بِندِكت سيرتيكوس"

867
01:24:18,523 --> 01:24:20,403
لا .. صوفيا ملاتِر

868
01:24:20,523 --> 01:24:22,483
سمها ما شئت

869
01:24:22,603 --> 01:24:26,483
بطريقة ما .. هذا الرجل وهذه المرأة
هم أشقاء

870
01:24:26,843 --> 01:24:28,323
أو نصف أشقاء

871
01:24:28,443 --> 01:24:29,643
ماذا؟

872
01:24:29,763 --> 01:24:32,043
الإثنان من عائلة واحدة

873
01:24:34,283 --> 01:24:37,484
نظريتي هي
أن علاقتهما كانت سفاح قربى

874
01:24:37,603 --> 01:24:39,523
نتيجة لضغط العلاقة بينهما
لم تتحمل الفتاة

875
01:24:39,643 --> 01:24:41,363
ثم قامت بقتل أخاها

876
01:24:41,483 --> 01:24:43,563
لا أعتقد ذلك

877
01:24:43,683 --> 01:24:46,443
الضحية والمشتبه بها لم يتقابلا من قبل

878
01:24:46,563 --> 01:24:48,643
لم يكونا يعلمان بأنهما أقرباء

879
01:24:49,964 --> 01:24:51,083
حسناً

880
01:24:52,243 --> 01:24:54,323
سأتحقق من الحمض النووي للأم

881
01:24:58,203 --> 01:24:59,723
<i>- أنا على الموقع</i>
- وبعد?

882
01:24:59,844 --> 01:25:02,403
وفقاً لمعلوماتنا

883
01:25:02,523 --> 01:25:05,963
هو باكستاني الجنسية وليس إيرانياً
كما أنه سفاح

884
01:25:06,083 --> 01:25:07,563
فتشوا منزله

885
01:25:07,683 --> 01:25:10,123
كان على إتصال بالقاتلة

886
01:25:10,243 --> 01:25:12,843
"لقد تعقبنا الرقم الذي أعطتنا إيها "صوفيا

887
01:25:12,963 --> 01:25:16,523
وهي تعيش بالقرب من منزله

888
01:25:16,643 --> 01:25:18,963
تعمل فني مختبر أو شيئاً من هذا القبيل

889
01:25:19,923 --> 01:25:22,763
تهوى الرياضة القتالية

890
01:25:22,884 --> 01:25:24,083
خذ سيارة

891
01:25:24,203 --> 01:25:27,243
<i>وأحضر لي "أليس سرتيوكس" أريد أستجوابها</i>

892
01:25:27,363 --> 01:25:28,483
فوراً

893
01:26:19,603 --> 01:26:21,203
لدينا دليل

894
01:26:22,123 --> 01:26:26,683
شاهد إثبات في هذه القضية
يؤكد بأن هناك فتاة كانت مع إبنك

895
01:26:27,123 --> 01:26:29,683
وهي شقيقته أو أخته من أحد والديه

896
01:26:31,163 --> 01:26:33,443
أنا لم ألد سوى مرة واحدة

897
01:26:33,963 --> 01:26:37,043
وقد تم تلقيحي صناعياً في عام 1983م

898
01:26:37,163 --> 01:26:39,043
بمساعدة

899
01:26:40,083 --> 01:26:42,363
تلقيح إصطناعي من قبل متبرع

900
01:26:42,843 --> 01:26:44,643
من كان المتبرع؟

901
01:26:46,163 --> 01:26:47,523
لا أعلم

902
01:26:47,643 --> 01:26:49,083
شخص مجهول في فرنسا

903
01:26:49,643 --> 01:26:51,603
أنتِ لا تعلمين من هو والد "توماس"؟

904
01:26:51,723 --> 01:26:53,043
"والد "توماس" هو "بيِير

905
01:26:53,163 --> 01:26:54,403
والده الشرعي

906
01:26:54,523 --> 01:26:57,523
لا .. كما أن هذا ليس مهماً

907
01:26:57,643 --> 01:27:01,003
لا تستطيع تقديم طلب لمعرفة هوية المتبرع؟

908
01:27:01,123 --> 01:27:04,003
ليس في فرنسا، هذا هو القانون

909
01:27:04,123 --> 01:27:06,483
هل تذكرين إسم المختبر؟

910
01:27:07,003 --> 01:27:08,963
مختبر بيرا

911
01:27:28,922 --> 01:27:31,643
<i>الفتاة التي أتصلت مؤخراً معي على الخط</i>

912
01:27:31,763 --> 01:27:33,763
حولي المكالمة على هاتفي النقال

913
01:27:35,283 --> 01:27:36,443
"أنا "صوفيا

914
01:27:36,563 --> 01:27:37,562
أين أنتِ؟

915
01:27:38,243 --> 01:27:39,243
إنها هناك

916
01:27:39,363 --> 01:27:40,363
من هناك؟

917
01:27:40,483 --> 01:27:43,363
بِنِدِكت .. لقد حاولت قتلي

918
01:27:43,923 --> 01:27:45,403
- أين؟
- في شتقها

919
01:27:45,843 --> 01:27:46,803
أين أنت؟

920
01:27:46,923 --> 01:27:48,283
من الذي يهمه ذلك؟

921
01:27:48,402 --> 01:27:49,523
أعتقلها

922
01:28:14,083 --> 01:28:15,962
أي أخبار عن "سِسيل لونغو؟

923
01:28:16,083 --> 01:28:17,803
لم نجد شيئاً حتى الآن

924
01:28:17,923 --> 01:28:20,443
لا توجد أي هويه
لا صور.. أو مستندات .. لا شيء على الإطلاق

925
01:28:20,563 --> 01:28:23,123
قلت بأنها فني مختبر
أين؟

926
01:28:26,883 --> 01:28:28,563
في مختبرات بييرا

927
01:28:28,683 --> 01:28:31,123
أجمع كل المعلومات عنها

928
01:28:32,203 --> 01:28:34,283
- أين آليس "ستريكوس"؟
- في مكتبك

929
01:28:35,483 --> 01:28:38,563
تبقى شيء واحد
"حصلت على نتيجة فحص الدم "لصوفي

930
01:28:39,163 --> 01:28:41,003
كان يوجد مخدر قوي في دمها

931
01:28:41,523 --> 01:28:43,603
لم نلحظ ذلك من قبل

932
01:28:43,723 --> 01:28:46,282
لكن كان يجب أن يكون هناك
علامات حَقن في جسمها

933
01:28:46,923 --> 01:28:48,923
أخذنا الموضوع على عجاله

934
01:28:49,043 --> 01:28:52,042
"أحضر لي جميع المعلومات عن "صوفيا ملاتِر

935
01:28:52,163 --> 01:28:53,243
أنا أعمل على ذلك

936
01:29:11,163 --> 01:29:12,763
لقد تم تلقيحك صناعياً

937
01:29:13,523 --> 01:29:16,042
في عام 1983م

938
01:29:16,163 --> 01:29:17,483
كيف علمت ذلك؟

939
01:29:17,603 --> 01:29:19,683
لا تشغلي بالكِ
زوجك كان عقيماً (لا ينجب)؟

940
01:29:19,803 --> 01:29:21,122
لا

941
01:29:21,242 --> 01:29:23,283
لم نكن متطابقين جنِيَاً

942
01:29:23,403 --> 01:29:25,803
أن ننجب طفلاً معاً كان يعد مخاطرةً

943
01:29:25,922 --> 01:29:28,843
مختبربيرا.. هو من وفر الحيوانات المنوية

944
01:29:32,323 --> 01:29:33,563
هذه الصورة

945
01:29:35,203 --> 01:29:37,123
القي نظرة أخرى عليها

946
01:29:38,043 --> 01:29:39,523
حسناً .. ماذا؟

947
01:29:39,923 --> 01:29:41,483
هل هذه إبنتُكِ

948
01:29:45,963 --> 01:29:47,442
تسمح بدقيقة

949
01:29:51,162 --> 01:29:52,323
عذراً

950
01:29:56,563 --> 01:29:58,562
لدي إتصال ولكن لا أحد يرد

951
01:30:03,762 --> 01:30:05,402
- حدد موقع الإتصال
- فعلت

952
01:30:05,962 --> 01:30:07,963
انه متنقل بين عدة مواقع

953
01:30:08,083 --> 01:30:10,283
عندما يتوقف أخبرني

954
01:30:11,722 --> 01:30:12,923
- هل لا زال يتحرك
- نعم

955
01:30:13,043 --> 01:30:15,723
هل تعرفِ أسم .."توماس هيجين"؟

956
01:30:16,323 --> 01:30:18,483
- لا
- "صوفي ملاتِر"

957
01:30:18,603 --> 01:30:20,003
أيضاً .. لا

958
01:30:20,642 --> 01:30:22,403
"سيسيلو لونقو"

959
01:30:22,523 --> 01:30:25,203
ما هذا؟
لا أعرف هذه الأسماء

960
01:30:25,722 --> 01:30:26,923
تستطيعين الذهاب الآن

961
01:30:28,363 --> 01:30:29,803
حددنا موقعاً

962
01:30:29,923 --> 01:30:31,683
- أين
- (ستان)

963
01:30:31,803 --> 01:30:33,242
ستان؟

964
01:30:34,642 --> 01:30:36,083
هل تعرفيه؟

965
01:30:36,203 --> 01:30:38,163
هناك حيث يتم صقل المعادن

966
01:30:38,283 --> 01:30:41,082
COR-TEN  يقومون بإنتاج معدن
الذي استخدمه في منحوتاتي

967
01:30:41,202 --> 01:30:43,083
هل تعلم "صوفي ملاتِر" موقعه؟

968
01:30:43,203 --> 01:30:45,923
قلت لك، لم أسمع بهذا الأسم من قبل

969
01:30:46,443 --> 01:30:47,723
حسناً.. بِنِدِكت

970
01:30:47,843 --> 01:30:49,683
تحب ذلك المكان عندما كانت طفلة

971
01:30:49,803 --> 01:30:53,243
كانت تلعب لعبة الموت هناك
إحدى أمورها المجنونة

972
01:30:54,203 --> 01:30:55,803
أعطني العنوان بالتفصيل

973
01:31:24,203 --> 01:31:25,403
هل حصلتِ عليه؟

974
01:31:27,323 --> 01:31:28,802
هل تفهمين الآن؟

975
01:31:32,323 --> 01:31:33,683
سوف تتوقفين عن الحراك؟

976
01:31:42,003 --> 01:31:46,563
برونو ملاتِر" ولِد في مدينة كويبِك في عام 1957م"
وتوفي بالسرطان في مدينة مونتريال عام 1998م

977
01:31:46,683 --> 01:31:48,723
جاء إلى فرنسا للدراسة عام 1981م

978
01:31:48,842 --> 01:31:51,282
"قابل "ماري آن" والدة "صوفي

979
01:31:51,403 --> 01:31:53,403
وكانت طالبة كندية هنا

980
01:31:53,523 --> 01:31:56,563
تزوجا في باريس
وأنجبا "صوفي عام 1982م

981
01:31:56,683 --> 01:32:00,082
خسر وظيفته وأنتقلوا إلى مدينة بورديوكس

982
01:32:00,202 --> 01:32:02,122
أراهن من إنه هو المتبرع

983
01:32:02,243 --> 01:32:06,003
قام بإعطاء حيواناته المنوية
أو بالأصح باعه .. ليجني بعض النقود

984
01:32:06,122 --> 01:32:07,963
في مختبرات بيرا

985
01:32:08,083 --> 01:32:10,043
- حيث تعمل "سيسليو لينغو"؟
- نعم

986
01:32:10,163 --> 01:32:12,043
تم إستخدام حمضه النووي مرتين

987
01:32:12,203 --> 01:32:13,242
عام 1983م

988
01:32:13,362 --> 01:32:15,243
"توماس هيجين"

989
01:32:15,842 --> 01:32:18,042
"والأخر لأجل "بندِكت سيرتيوكس

990
01:32:18,162 --> 01:32:19,562
كلاهما ولدا بالتلقيح الصناعي

991
01:32:20,122 --> 01:32:23,763
وماذا عن سيسيل لينغو
هل كانت في باريس طوال تلك الفترة؟

992
01:32:24,882 --> 01:32:26,643
لخمس سنوات

993
01:32:26,763 --> 01:32:29,203
كانت قد مضت ثمانية سنوات
منذ أن رأت "أليس سِرتيوكس" إبنتها

994
01:32:29,962 --> 01:32:31,963
ثلاثة سنوات في ألمانيا
ثم عادت إلى فرنسا

995
01:32:32,083 --> 01:32:34,123
وكان ذلك عندما بدأت "بِندِكت" انتحال شخصية جديده

996
01:32:34,242 --> 01:32:36,323
"ومختبر بيرا ، قام بتعيينها بإسم "سيسيل  لونغو

997
01:32:36,883 --> 01:32:38,963
وذلك حتى تعرف من هو والدها

998
01:32:39,083 --> 01:32:41,403
"وقد وجدت بأن لها أخ غير شقيق "توماس

999
01:32:41,523 --> 01:32:43,122
"وأخت غير شقيقة "صوفي

1000
01:32:58,443 --> 01:33:00,842
لا أحد يمكنه تخيل طفولتي

1001
01:33:02,803 --> 01:33:04,282
لا أحد

1002
01:33:05,563 --> 01:33:07,162
أمي كرهتني

1003
01:33:10,002 --> 01:33:12,803
كأنني كنت وحشاً قد خرج من رحمها

1004
01:33:16,843 --> 01:33:18,763
كان لديكِ أبٌ مبتسم

1005
01:33:20,003 --> 01:33:21,763
هو الذي كان يقبلكِ

1006
01:33:22,283 --> 01:33:24,043
هو الذي كان يحتضنكِ بين ذراعيه

1007
01:33:30,363 --> 01:33:31,962
وأنا حصلت على هذا

1008
01:33:35,843 --> 01:33:39,403
X5W7896. عينة

1009
01:33:40,683 --> 01:33:43,443
"الحمض النووي ل "برونو ملاتِر

1010
01:33:50,202 --> 01:33:52,402
لا توجد إشارة واحدة من مصنع التسبيك

1011
01:33:54,123 --> 01:33:55,802
هل كنا هنا مسبقاً؟

1012
01:33:58,363 --> 01:33:59,723
ما زال لا يوجد إتصال

1013
01:33:59,843 --> 01:34:00,922
لا .. لا شيء

1014
01:34:05,203 --> 01:34:06,203
تباً

1015
01:34:14,683 --> 01:34:16,842
لقد قررتُ أن أصحح كل شيء

1016
01:34:17,443 --> 01:34:19,043
سأخذ منزلكِ

1017
01:34:20,002 --> 01:34:21,322
سأخذ حياتكِ

1018
01:34:21,443 --> 01:34:23,603
"وأدمركِ أنتِ و "توماس

1019
01:34:29,602 --> 01:34:31,762
ولكن كان عليكِ أن تدمري كل شيء

1020
01:34:34,963 --> 01:34:38,202
حتى النهاية
لا زلتِ تثيرين غضبي

1021
01:34:59,602 --> 01:35:01,043
لا تتحركِ

1022
01:35:28,682 --> 01:35:30,042
لم تكن انا

1023
01:35:32,843 --> 01:35:34,322
كل شيء على ما يرام

1024
01:35:37,722 --> 01:35:39,242
لم تكن انا