1
00:03:10,800 --> 00:03:11,880
كُنْ حذراً

2
00:03:26,859 --> 00:03:29,978
(لم تقُل لي أنك تتكلم لغتي دكتور (جونز

3
00:03:30,195 --> 00:03:32,994
فقط في المناسبات الخاصة

4
00:03:33,199 --> 00:03:36,117
إذاً الأمر صحيح

5
00:03:36,285 --> 00:03:38,164
(وَجدتَ (نورهاشي

6
00:03:38,286 --> 00:03:39,727
تعلم أنني فعلت

7
00:03:39,831 --> 00:03:43,311
ليلة أمس أحد أولادِكَ حاولَ
...(الحُصُول على (نورهاشي

8
00:03:43,585 --> 00:03:45,465
دون دفع الثمن...

9
00:03:45,629 --> 00:03:47,028
لقد أهنتَ إبني

10
00:03:47,130 --> 00:03:49,170
لا , أنت من أهانني

11
00:03:50,341 --> 00:03:51,661
أنا أنقذت حياتَه

12
00:03:52,801 --> 00:03:54,442
ألَنْ تَذْهبَ لتَقديمنا

13
00:03:57,891 --> 00:03:59,810
(هذه (ويلي سكوت

14
00:03:59,976 --> 00:04:04,535
هذا (إنديانا جونز) , عالِم آثار مشهور

15
00:04:04,814 --> 00:04:07,573
حَسناً , ظننت علماء الآثار
كَانوا رجالاً صِغاراً مضحكينَ دائماً

16
00:04:07,776 --> 00:04:10,295
يبحثون عن المومياء

17
00:04:10,487 --> 00:04:11,647
! مومياء

18
00:04:11,780 --> 00:04:14,299
وَجدَ الدكتور (جونز) (نورهاشي) لأجلي

19
00:04:14,492 --> 00:04:16,891
وهو سَيُسلّمُه لي

20
00:04:17,076 --> 00:04:18,116
الآن

21
00:04:19,453 --> 00:04:21,093
(قُل من هو (نورهاشي

22
00:04:21,205 --> 00:04:22,365
(قُل من هو (نورهاشي

23
00:04:22,499 --> 00:04:24,218
أبعد السلاح يا عزيزي

24
00:04:28,171 --> 00:04:30,770
أقترح بأن تعطيني ما أنت مدينٌ لي به

25
00:04:30,966 --> 00:04:32,165
أَو كلّ شيء مباح

26
00:04:43,019 --> 00:04:44,259
إفْتحيها

27
00:04:50,862 --> 00:04:52,261
(الماس يا (لاو

28
00:04:52,363 --> 00:04:54,923
الصفقة كَانتْ للماس

29
00:05:18,307 --> 00:05:19,986
(لاو)

30
00:05:23,060 --> 00:05:25,300
بصحتِكَ الجيدة جداً

31
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
(لاو)

32
00:05:26,898 --> 00:05:27,858
لقد ثقبه

33
00:05:27,941 --> 00:05:31,180
"إنهم ثقبين في ردائي القادم مِنْ "باريس

34
00:05:31,402 --> 00:05:32,642
إجْلسي

35
00:05:36,115 --> 00:05:40,514
(الآن أعطني (نورهاشي

36
00:05:40,746 --> 00:05:42,146
يَسُرّني ذلك

37
00:05:42,247 --> 00:05:45,806
! (مَنْ يا تُرى هذا الـ (نورهاشي

38
00:05:49,338 --> 00:05:50,777
ها هو

39
00:05:54,928 --> 00:05:57,647
هذا (نورهاشي) رجل صغير حقاً

40
00:05:59,806 --> 00:06:04,206
(في الداخل بقايا (نورهاشي

41
00:06:04,437 --> 00:06:08,436
(الإمبراطور الأول لسلالة (مانشو

42
00:06:08,691 --> 00:06:11,811
مرحباً بعودتكم إلى دياركم أيها المُسِنّين

43
00:06:19,953 --> 00:06:24,232
والآن أعطيني الماس

44
00:06:24,457 --> 00:06:26,977
تُحاولُ أن تكون مرحاً

45
00:06:27,126 --> 00:06:29,046
أم أنا أصَمّ

46
00:06:34,717 --> 00:06:35,798
ما هذا ؟

47
00:06:35,927 --> 00:06:37,767
دواء

48
00:06:37,930 --> 00:06:39,809
لماذا ؟

49
00:06:39,974 --> 00:06:43,533
(للسمّ الذي شَرِبتَه لتوّك دكتور (جونز

50
00:06:48,146 --> 00:06:51,066
(السمّ يعمل بسرعة دكتور (جونز

51
00:07:00,076 --> 00:07:01,397
(لاو)
(لاو)

52
00:07:01,495 --> 00:07:03,295
خذ الفتاة

53
00:07:03,498 --> 00:07:04,618
سأجد غيرها

54
00:07:07,878 --> 00:07:09,917
خدمة جيدة هنا

55
00:07:10,088 --> 00:07:11,287
ذلك لَيسَ نادل

56
00:07:11,423 --> 00:07:13,582
إنه صديق قديم

57
00:07:13,758 --> 00:07:15,638
(لم تنته اللعبة بعد (لاو

58
00:07:15,843 --> 00:07:17,482
الدواء

59
00:07:31,693 --> 00:07:33,572
(إندي)

60
00:07:37,324 --> 00:07:39,643
لا تقلق , سأُخرجك من هنا

61
00:07:39,825 --> 00:07:41,905
(لَيسَ الآن (إندي

62
00:07:42,036 --> 00:07:45,675
رافقتك في مغامراتٍ عديدة

63
00:07:45,874 --> 00:07:48,153
لكن للعظماء لغز مجهول

64
00:07:48,335 --> 00:07:50,214
(أنا سأموت أولاً (إندي

65
00:07:53,673 --> 00:07:56,713
(لا تحزن دكتور (جونز

66
00:07:56,885 --> 00:07:59,125
قريباً سَتَنضمّ إليه

67
00:08:04,391 --> 00:08:07,591
(لقد شربت كثيراً دكتور (جونز

68
00:08:59,448 --> 00:09:00,728
غبي

69
00:09:10,543 --> 00:09:11,583
الدواء

70
00:09:11,712 --> 00:09:12,752
أين الماسة

71
00:09:42,827 --> 00:09:44,307
كلّا

72
00:09:48,500 --> 00:09:49,779
إبقي هناك

73
00:10:31,294 --> 00:10:32,694
تعالي

74
00:10:35,465 --> 00:10:36,865
أنا لا أريدُ المَوت

75
00:10:47,643 --> 00:10:49,642
مَنْ أنت ؟

76
00:10:53,316 --> 00:10:55,675
الدخان المقدّس

77
00:10:55,861 --> 00:10:57,860
تحطيم إنزالي

78
00:10:58,029 --> 00:11:00,869
فلتستدير قليلاً وتنطلق

79
00:11:01,074 --> 00:11:02,474
(حسناً دكتور (جونز

80
00:11:02,577 --> 00:11:04,296
تماسكوا

81
00:11:04,410 --> 00:11:06,450
أريد الصراخ
لأن طفل سيَقودُ السيارة

82
00:11:27,101 --> 00:11:28,620
أين الدواء ؟
دعيني آخذه

83
00:11:28,768 --> 00:11:30,369
إسمع , لقد قابلتك للتوّ
بحق المسيح

84
00:11:30,521 --> 00:11:31,880
أعطني

85
00:11:32,023 --> 00:11:33,263
لست ذلك النوع من الفتيات

86
00:11:33,398 --> 00:11:35,758
دكتور (جونز) , لا وقتَ للحُبّ

87
00:11:35,943 --> 00:11:37,383
لدينا صُحبة

88
00:11:41,658 --> 00:11:43,697
أتمنى أن تختنق

89
00:11:47,622 --> 00:11:48,702
لا تطلقوا

90
00:12:04,263 --> 00:12:06,544
حسناً , أنت من طلب ذلك

91
00:12:27,663 --> 00:12:28,982
هذا ممتع

92
00:12:30,582 --> 00:12:32,582
أمسِكي هذا

93
00:12:36,839 --> 00:12:39,199
أين مسدسي ؟

94
00:12:39,342 --> 00:12:40,422
أين مسدسي ؟

95
00:12:40,510 --> 00:12:43,710
لقد أحرَق أصابعي وكسر ظفري

96
00:12:52,981 --> 00:12:54,380
(دكتور (جونز

97
00:12:54,523 --> 00:12:55,443
(أنا (آرت ويبير

98
00:12:55,524 --> 00:12:56,964
تَكلّمَت مَع مُساعدِكَ

99
00:12:57,110 --> 00:12:58,949
وتدبّرنا أمر 3 مقاعد

100
00:12:59,112 --> 00:13:01,111
لكن هناك أمرٌ قد يزعجكم قليلاً

101
00:13:01,281 --> 00:13:04,441
لأنكم ستركبون طائرة شحن
مليئة بالدواجن الحية

102
00:13:04,659 --> 00:13:05,779
هل هو يمزح ؟

103
00:13:05,870 --> 00:13:08,869
سيدتي , هذا أفضل ما استطعنا فِعله
في هذه الفترة القصيرة

104
00:13:09,038 --> 00:13:10,558
(هل تعتقدين نفسك (ويلي سكوت

105
00:13:10,707 --> 00:13:12,666
الأمريكي المشهور والمطرب النسائي

106
00:13:14,669 --> 00:13:16,229
أنا مَدِينٌ لك

107
00:13:25,221 --> 00:13:27,341
(محاولة جيدة (لاوتشي

108
00:13:31,729 --> 00:13:33,928
(مع السلامة دكتور (جونز

109
00:14:12,020 --> 00:14:15,100
إذاً , ماذا يُفترضُ أَنْ تَكَونَ , أسداً أليفاً

110
00:14:15,273 --> 00:14:17,592
أنا أسمح لك بمرافقتي

111
00:14:17,776 --> 00:14:20,975
لماذا إذاً لا تَعطي فَمَكَ استراحة

112
00:14:21,154 --> 00:14:23,193
موافقة أيّتها الدمية

113
00:14:23,323 --> 00:14:25,042
ماذا تَعْني بمرافقتك

114
00:14:25,201 --> 00:14:27,000
...مُنذُ أن دَخلتَ النادي

115
00:14:27,119 --> 00:14:28,999
لم ترفع نظرك عنّي...

116
00:14:29,119 --> 00:14:30,959
حقاً ؟

117
00:16:06,804 --> 00:16:08,244
كلّا

118
00:16:08,389 --> 00:16:09,789
كلّا

119
00:16:09,890 --> 00:16:11,609
سيدي , سيدي

120
00:16:11,725 --> 00:16:13,245
سيدي إستيقظ
رجاءً سيدي

121
00:16:13,394 --> 00:16:15,313
نادِه دكتور (جونز) أيّتها الدمية

122
00:16:15,521 --> 00:16:17,320
(حسناً دكتور (جونز) , دكتور (جونز

123
00:16:17,482 --> 00:16:18,881
إستيقظ , رجاءً

124
00:16:19,066 --> 00:16:20,106
هل وصلنا ؟

125
00:16:20,234 --> 00:16:21,114
جيد

126
00:16:21,236 --> 00:16:22,156
كلّا

127
00:16:25,031 --> 00:16:26,790
لا أحد يقود الطائرة

128
00:16:26,908 --> 00:16:27,987
! يا للهول

129
00:16:29,577 --> 00:16:30,817
لقد رحلوا جميعاً

130
00:16:34,708 --> 00:16:36,788
أتعرف الطيران , أليس كذلك ؟

131
00:16:36,918 --> 00:16:38,998
كلّا , هل تعرفين أنت ؟

132
00:16:39,169 --> 00:16:40,049
كلّا

133
00:16:40,171 --> 00:16:41,571
كم يمكن أن يكون صعباً

134
00:16:41,713 --> 00:16:42,634
أنا سَأفقد وعيي
مقياس الإرتفاع

135
00:16:42,757 --> 00:16:43,917
حسناً

136
00:16:44,049 --> 00:16:45,210
سرعة الطيران

137
00:16:45,343 --> 00:16:46,383
حسناً

138
00:16:46,552 --> 00:16:47,391
الوقود

139
00:16:48,429 --> 00:16:49,350
الوقود

140
00:16:50,348 --> 00:16:51,468
الوقود

141
00:17:05,946 --> 00:17:07,587
أَعتقدُ بأنّنا أصبحنَا في مشكلةٍ كبيره

142
00:17:07,741 --> 00:17:09,141
(دكتور (جونز
(شورتي)

143
00:17:09,285 --> 00:17:12,084
(دكتور (جونز
لا مِظَلّات

144
00:17:13,790 --> 00:17:15,190
(شورتي)

145
00:17:15,291 --> 00:17:16,531
تعال ساعدني
ما هذا ؟

146
00:17:16,625 --> 00:17:18,025
حرّك الصندوق

147
00:17:18,127 --> 00:17:19,887
دكتور (جونز) , أنت مجنون

148
00:17:24,718 --> 00:17:26,277
شورتي) , تماسك)

149
00:17:30,973 --> 00:17:31,932
مركب ؟

150
00:17:32,057 --> 00:17:34,177
نحن لن نَغْرق

151
00:17:34,310 --> 00:17:35,270
نحن نَتحطّم

152
00:17:36,478 --> 00:17:38,318
(أمسِكه , (شورتي

153
00:17:38,481 --> 00:17:39,361
أمسِكه

154
00:17:39,482 --> 00:17:41,122
لا أستطيع التنفس أيّتها السيدة
شدّوا

155
00:18:21,108 --> 00:18:22,268
أَبطئه

156
00:18:24,195 --> 00:18:25,394
إنه ليس سيّئاً جداً

157
00:18:39,961 --> 00:18:42,320
إضغط على المكابح

158
00:18:45,383 --> 00:18:49,582
أكره الماء وأكره التبلّل

159
00:18:49,845 --> 00:18:50,845
وأكرهك

160
00:18:50,972 --> 00:18:52,571
جيد

161
00:18:52,723 --> 00:18:54,003
جيد

162
00:19:19,293 --> 00:19:21,453
(دكتور (جونز

163
00:19:21,587 --> 00:19:23,347
(أنا بخير (شورتي

164
00:19:23,548 --> 00:19:24,747
أنت بخير

165
00:19:33,807 --> 00:19:36,166
أين نحن , على أيّة حال

166
00:19:41,191 --> 00:19:42,230
"الهند"

167
00:19:42,358 --> 00:19:43,758
كَيفَ تَعْرفُ ذلك ؟

168
00:21:35,933 --> 00:21:38,213
أتمنّى أن يعني هذا العشاء

169
00:21:38,394 --> 00:21:39,474
يا إلهي ! أنا أتضوّر جوعاً

170
00:21:40,730 --> 00:21:41,970
شكراً لك

171
00:21:49,614 --> 00:21:50,733
لا أستطيعُ أَكْل هذا

172
00:21:53,034 --> 00:21:55,794
هذا أكثر مما يأكله هؤلاء الناس في أسبوع

173
00:21:55,995 --> 00:21:56,955
إنهم جائعون

174
00:21:57,079 --> 00:21:59,318
أنا آسفة
بإمكانك أخذه

175
00:21:59,498 --> 00:22:01,658
كُلِيه

176
00:22:03,128 --> 00:22:04,487
أنا لَسَت جائعَة

177
00:22:06,340 --> 00:22:08,219
أنت تُهينيهم

178
00:22:08,381 --> 00:22:10,662
وتُحرجُينني

179
00:22:10,801 --> 00:22:13,121
كُلِيه
كُلِيه

180
00:22:13,262 --> 00:22:14,582
كُلِي

181
00:22:28,778 --> 00:22:30,298
أخبار سيّئة قادمة

182
00:22:31,657 --> 00:22:35,136
"هَل بالإمكان أَنْ تُزوّدنا بدليل لِأخْذِنا إلى "دلهي

183
00:22:35,368 --> 00:22:36,247
أنا بروفيسور

184
00:22:36,369 --> 00:22:38,328
يَجِبُ أَنْ أعُود إلى جامعتي

185
00:22:38,454 --> 00:22:40,654
...نعم , (ساجنو) سَيُوجّهك

186
00:22:43,460 --> 00:22:48,460
"في الطريق إلى "دلهي...
"سَتَتوقّف في "بانكوت

187
00:22:48,757 --> 00:22:51,756
"بانكوت" لَيسَت في الطريق إلى "دلهي"

188
00:22:51,970 --> 00:22:54,129
"سَتَذهبُ إلى قصر "بانكوت

189
00:22:54,305 --> 00:22:55,905
ظننت أن القصر مهجور

190
00:22:56,057 --> 00:22:57,656
منذ عام 1850 ميلادى

191
00:22:57,808 --> 00:23:00,367
كلّا , الآن هناك مهراجا جديد

192
00:23:00,519 --> 00:23:05,318
وثانياً القصر لديه قوّة الضوء المُظلمِ

193
00:23:05,649 --> 00:23:09,448
ذلك المكان يَقتل شعبي

194
00:23:09,696 --> 00:23:11,255
ماذا حَدثَ هنا ؟

195
00:23:11,364 --> 00:23:14,164
"البداية الشريرة في "بانكوت

196
00:23:14,325 --> 00:23:18,245
...وكأن الرياح الموسمية

197
00:23:18,496 --> 00:23:22,935
تُحرّكُ الظلام...

198
00:23:23,167 --> 00:23:26,207
على كُلّ البلاد

199
00:23:26,378 --> 00:23:28,778
على كُلّ البلاد

200
00:23:29,006 --> 00:23:30,725
الشرّ ؟

201
00:23:33,845 --> 00:23:34,925
أَيّ شرّ

202
00:23:35,013 --> 00:23:36,412
أرأيت ؟ الأخبار السيّئة

203
00:23:36,514 --> 00:23:38,874
"إستمع إلى (سوامو) , اتْرك "لانكا

204
00:23:42,770 --> 00:23:46,050
جاءوا مِنْ القصر

205
00:23:46,232 --> 00:23:48,872
(وأخذوا (سيفالينغا

206
00:23:49,026 --> 00:23:51,227
مِنْ قريتِنا

207
00:23:51,362 --> 00:23:52,762
أخذوا ماذا ؟

208
00:23:52,864 --> 00:23:54,024
إنه حَجر

209
00:23:54,157 --> 00:23:56,637
حَجر مقدّس مِنْ الضريحِ الذي يَحْمي القرية

210
00:23:56,826 --> 00:23:59,506
لهذا أحضركم (سيفا) إلى هنا

211
00:24:09,507 --> 00:24:11,347
نحن لَمْ نُجْلَبْ هنا

212
00:24:11,551 --> 00:24:13,671
طائرتنا تَحطّمتْ

213
00:24:13,844 --> 00:24:15,484
إنه حادث

214
00:24:15,637 --> 00:24:17,876
لا , لا

215
00:24:18,057 --> 00:24:22,935
لقد صَلّينَا لسيف
لمساعدتنا للعثور على الحجر

216
00:24:23,229 --> 00:24:25,149
(إنه كان (سيفا

217
00:24:25,314 --> 00:24:30,233
من جَعلَك تَسْقط مِنْ السماء

218
00:24:30,529 --> 00:24:37,967
"لذا سَتَذهبُ إلى قصر "بانكوت
...لإيجاد (سيفيليتغا) وتُعيدُه

219
00:24:38,370 --> 00:24:39,730
إلينا...

220
00:24:39,870 --> 00:24:44,109
تُعيدُه إلينا
تُعيدُه إلينا

221
00:24:44,375 --> 00:24:46,494
تُعيدُ إلينا

222
00:24:47,670 --> 00:24:49,550
(دكتور (جونز
...هل هم من صنع تحطُّم الطائرة

223
00:24:49,756 --> 00:24:51,995
للحُصُول عليك هنا...

224
00:24:52,133 --> 00:24:53,693
، )كلا (شورتي
إنها فقط قصة أشباح

225
00:24:53,801 --> 00:24:55,240
لا تقلق حولها

226
00:25:00,142 --> 00:25:02,822
أَخذوا الحَجر مِنْ هنا

227
00:25:06,940 --> 00:25:11,100
هَلْ الحَجر ناعم جداً كصخرةٍ مِنْ  نهر مُقدّس

228
00:25:11,362 --> 00:25:12,601
نعم

229
00:25:12,738 --> 00:25:13,819
بثلاثة خطوط عَبْرَه

230
00:25:13,947 --> 00:25:15,787
تمثّل الآلـهة الثلاثة للكون

231
00:25:15,950 --> 00:25:17,630
ذلك صحيح
نعم

232
00:25:17,784 --> 00:25:20,504
شاهدت أحجاراً كهذه من قبل

233
00:25:20,663 --> 00:25:24,502
لكن لماذا المهراجا يَأْخذ الحجر المقدّس مِنْ هنا

234
00:25:24,792 --> 00:25:29,031
يَقولونَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نصلّي لإلـهِهم الشرير

235
00:25:29,298 --> 00:25:32,737
ونحن نقول لن نفعل

236
00:25:32,967 --> 00:25:34,046
المعذرة

237
00:25:34,135 --> 00:25:36,694
لا أفْهمُ كَيف صخرة واحدة
! يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ قرية بأكملها

238
00:25:41,350 --> 00:25:43,709
إنه يَقولُ
عندما أخذ الحجر المقدس

239
00:25:43,853 --> 00:25:44,892
آبار القرية جفّتْ

240
00:25:44,979 --> 00:25:46,419
والنهر اتّجه إلى الرمل

241
00:25:51,195 --> 00:25:53,074
المحاصيل ابتُلعتْ بالأرض

242
00:25:53,196 --> 00:25:56,595
والحيوانات عَرضتْ وتَحوّلتْ إلى تراب

243
00:25:56,824 --> 00:26:00,024
ثمّ ذات ليلة كان هناك نار في الحقول

244
00:26:00,244 --> 00:26:03,404
الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النار

245
00:26:03,623 --> 00:26:06,703
عندما رَجعوا النِساء كَانتْ تَبْكي في الظلامِ

246
00:26:17,555 --> 00:26:20,075
الأطفال

247
00:26:20,225 --> 00:26:23,144
يَقولُ بأنهم سَرقوا أطفالَهم

248
00:27:12,737 --> 00:27:14,976
(سانكارا) , (سانكارا)

249
00:27:18,283 --> 00:27:20,282
(رانجيت)

250
00:27:21,453 --> 00:27:22,573
(رانجيت)

251
00:27:48,606 --> 00:27:50,525
(سانكارا)

252
00:28:05,456 --> 00:28:10,095
الولد هَربَ مِنْ قصر الشرير

253
00:28:10,336 --> 00:28:12,936
العديد مِنْ الأطفال الآخرين ما زالوا هناك

254
00:28:13,131 --> 00:28:16,250
ماذا سنفعلُ دكتور (جونز) ؟

255
00:28:23,099 --> 00:28:25,579
ما رأيك ؟

256
00:28:25,769 --> 00:28:27,849
...أعتقدُ بأنّ على شخصٍ ما

257
00:28:27,980 --> 00:28:30,660
إحضار صخرة الحظ السعيد مِنْ هذه القرية...

258
00:28:30,815 --> 00:28:33,215
(المفقودة من أحجار (سانكارا

259
00:28:33,444 --> 00:28:36,083
ما معنى (سانكارا) ؟

260
00:28:36,279 --> 00:28:38,359
الثروة والمجد يا فتى

261
00:28:39,824 --> 00:28:42,064
الثروة والمجد

262
00:29:05,643 --> 00:29:08,522
ويلي) , ضعي قدمك حول ذلك الشئ)

263
00:29:18,197 --> 00:29:19,798
(إنتظر لحظة (إندي

264
00:29:19,908 --> 00:29:22,148
لا أَستطيعُ الذهاب إلى "دلهي" بهذا الشكل

265
00:29:22,325 --> 00:29:23,766
لَسنا ذاهبينَ إلى "دلهي" أيّتها الدمية

266
00:29:23,910 --> 00:29:26,151
"نحن ذاهِبون إلى قصر "بانكوت

267
00:29:26,331 --> 00:29:28,250
"بانكوت"

268
00:29:28,417 --> 00:29:30,456
"لا أستطيعُ الذهاب إلى "بانكوت
أنا مغنّية

269
00:29:30,627 --> 00:29:32,067
أنا بحاجةٍ لدعوة وكيلي

270
00:29:32,212 --> 00:29:33,171
ألا يوجد هاتف هناك

271
00:29:33,338 --> 00:29:34,738
أيّ شخص بحاجةٍ إلى هاتف

272
00:30:25,433 --> 00:30:28,592
لا تتذمّر , هذه عطور غالية الثمن

273
00:30:28,770 --> 00:30:32,848
"تعال معي إلى "أمريكا
وسنَحْصلُ على العمل في سيرك

274
00:30:33,107 --> 00:30:34,948
تحْبّ ذلك
"تحْبّ "أمريكا

275
00:30:35,110 --> 00:30:36,710
أنت صديقي الأفضل

276
00:30:36,863 --> 00:30:38,902
أنت صديقي الأفضل

277
00:30:39,073 --> 00:30:42,352
يا للطيور الكبيرة

278
00:30:42,618 --> 00:30:45,777
تلك لَيستْ طيور كبيرة يا عزيزتي

279
00:30:45,954 --> 00:30:48,834
إنها وطاويط عملاقة

280
00:30:48,999 --> 00:30:50,359
وطاويط

281
00:30:58,927 --> 00:31:01,686
اصمت أيها الضخم
إن هذا لا يؤذي

282
00:31:01,846 --> 00:31:03,206
أتَعْرفُ ماذا تَحتاجُ حقاً ؟

283
00:31:03,305 --> 00:31:05,504
تَحتاجُ حقاً إلى حمّام

284
00:31:15,150 --> 00:31:17,310
مضحك جداً

285
00:31:17,486 --> 00:31:18,766
مضحك جداً

286
00:31:20,197 --> 00:31:21,597
مضحك جداً

287
00:31:21,782 --> 00:31:23,662
مخطئ تماماً

288
00:31:23,826 --> 00:31:27,465
"كُنَت سعيدة في "شنغهاي

289
00:31:27,663 --> 00:31:31,182
كَانَ لديّ بيت صَغير وحديقة

290
00:31:32,668 --> 00:31:33,668
أصدقائي كانوا أغنياء

291
00:31:33,794 --> 00:31:36,874
ذَهبنَا إلى الحفلات كُلّ الوَقت
في سيارات الليموزين

292
00:31:37,089 --> 00:31:39,609
أكره أن أكون خارج كل ذلك

293
00:31:41,387 --> 00:31:42,827
أنا مغنّية

294
00:31:43,014 --> 00:31:45,372
يُمْكِنُ أنْ أفْقد صوتي

295
00:31:46,893 --> 00:31:49,372
أعتقدُ أننا سَنُخيّمُ هنا الليلة

296
00:31:50,896 --> 00:31:51,976
أبعِده عنّي

297
00:31:58,737 --> 00:31:59,816
ماذا لديك ؟

298
00:31:59,906 --> 00:32:00,825
ستّتان

299
00:32:00,989 --> 00:32:02,229
ثلاثة آسات

300
00:32:02,365 --> 00:32:03,406
لقد ربحت

301
00:32:03,533 --> 00:32:05,373
تريد اللعب مجدداً
أموالك كلّها لديّ

302
00:32:08,205 --> 00:32:10,964
(إنها البوكر يا (شورتي
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدث

303
00:32:11,166 --> 00:32:13,965
أين وَجدتَ حارسك الصغير هذا ؟

304
00:32:14,170 --> 00:32:16,529
لم أجده , لقد أمسكته

305
00:32:16,714 --> 00:32:17,874
ماذا ؟

306
00:32:18,007 --> 00:32:19,167
عائلة (شورتي) قُتِلَتْ

307
00:32:19,300 --> 00:32:20,980
"عندما قَصَفَ اليابانيّين "شنغهاي

308
00:32:21,134 --> 00:32:23,293
إنه يَعتاشُ على الشوارعِ منذ كان في الرابعة

309
00:32:23,429 --> 00:32:26,588
أمسكته وهو يحاول نشلي

310
00:32:30,311 --> 00:32:32,510
المشكلة الأكبر مَع هذه الضوضاء

311
00:32:40,571 --> 00:32:42,411
(أنت تغشّ دكتور (جونز

312
00:32:42,573 --> 00:32:43,613
أنت تغشّ

313
00:32:43,741 --> 00:32:45,181
ماذا تَعْني ؟ -
أخذت ورقة رابعة -

314
00:32:47,829 --> 00:32:49,189
ستَدْفعُ الآن -
لقد كانت عالقة ببعضها -

315
00:32:49,331 --> 00:32:50,211
لا التصاق , لا خطأ

316
00:32:50,332 --> 00:32:51,572
كانت عالقة بالخطأ

317
00:32:51,708 --> 00:32:53,668
أنا صغير جداً
وأنت مخادع جداً

318
00:32:55,087 --> 00:32:56,806
دكتور (جونز) مخادع

319
00:32:56,922 --> 00:32:58,681
ستَدْفعُ مالاً
تَدِينُني بِعَشرِ سنتات

320
00:32:58,840 --> 00:33:01,400
انْظر إلى هذا
انْظر إلى هذا

321
00:33:04,264 --> 00:33:05,663
أنت تَتّهمُني بالغشّ

322
00:33:05,765 --> 00:33:07,524
أنت تَغشّ

323
00:33:13,187 --> 00:33:14,387
ستَجْعلُني فقيراً

324
00:33:14,481 --> 00:33:15,721
بلا مزاح

325
00:33:15,857 --> 00:33:17,057
ألعب معك بلا مزاح

326
00:33:17,192 --> 00:33:20,111
أنا منسحب -
وأنا منسحب أيضاً -

327
00:33:20,320 --> 00:33:22,480
هذا المكان مُحاصر تماماً

328
00:33:22,615 --> 00:33:24,735
المكان كلّه يَعِجّ بالأحياء

329
00:33:24,908 --> 00:33:26,868
لِهذا يَدْعونَه الغابة عزيزتي

330
00:33:27,036 --> 00:33:28,395
يا إلهي , ماذا ما عدا ذلك ؟

331
00:33:28,496 --> 00:33:29,415
ويلي) , انتظري)

332
00:33:35,003 --> 00:33:36,962
(ويلي) , (ويلي)

333
00:33:37,129 --> 00:33:38,089
ما هذا ؟

334
00:33:38,255 --> 00:33:40,374
هل هذا اختصار لشئ ؟

335
00:33:40,632 --> 00:33:44,031
(ويلي) إسمي الفني يا (إنديانا)

336
00:33:44,261 --> 00:33:46,901
...يا سيدة
(نادِيه دكتور (جونز

337
00:33:47,097 --> 00:33:49,617
إسمي الفني

338
00:33:50,934 --> 00:33:53,374
لماذا تَسْحبُنا إلى هذا القصرِ المَهْجُور

339
00:33:53,563 --> 00:33:54,964
الثروة والمجد

340
00:33:55,107 --> 00:33:56,466
الثروة والمجد

341
00:33:58,068 --> 00:34:02,148
حَسناً ... هذه قطعة من مخطوطةٍ قديمة

342
00:34:02,363 --> 00:34:05,003
(هذه الكتابة بالصور تُمثّلُ (سانكارا

343
00:34:05,158 --> 00:34:06,398
الكاهن

344
00:34:06,492 --> 00:34:08,372
إنصرف

345
00:34:08,495 --> 00:34:09,895
بِلُطف , بِلُطف

346
00:34:09,997 --> 00:34:11,397
عمرها مئات السنين

347
00:34:11,497 --> 00:34:12,978
أهذا نوع من الكتابة

348
00:34:13,167 --> 00:34:14,886
نعم , إنه سنسكريتي

349
00:34:15,002 --> 00:34:15,962
أبعِده

350
00:34:16,085 --> 00:34:18,565
(جزء من أسطورة (سانكارا

351
00:34:18,714 --> 00:34:19,674
"يَتسلّقُ جبل "كاليسا

352
00:34:19,840 --> 00:34:21,480
حيث يُقابلُ (سيفا) , الإلـه الهندوسي

353
00:34:21,634 --> 00:34:23,154
هذا (سيفا) ؟

354
00:34:23,302 --> 00:34:25,262
وماذا يُسلّمُ الكاهن ؟

355
00:34:25,429 --> 00:34:27,109
الصخور

356
00:34:27,222 --> 00:34:28,422
توقّف

357
00:34:28,514 --> 00:34:30,954
أخبره أن يذهب ويقاتل الشر

358
00:34:31,184 --> 00:34:32,304
...وليُسَاعدَه أعطاه

359
00:34:32,393 --> 00:34:35,313
خمسة أحجار مقدّسة سِحريّة...

360
00:34:35,606 --> 00:34:37,166
صخور سِحريّة

361
00:34:37,316 --> 00:34:38,755
جدّي كَانَ ساحراً

362
00:34:38,901 --> 00:34:40,980
أمضى كامل حياته مَع  أرنب في جيبِه

363
00:34:41,153 --> 00:34:42,433
وحمامات فوق أكمامِه

364
00:34:42,529 --> 00:34:45,530
جَعلَ الكثير مِنْ الأطفال سُعداء
وماتَ رجلاً فقيراً جداً

365
00:34:45,699 --> 00:34:48,458
صخور سحريّة
الثروة والمجد

366
00:34:48,661 --> 00:34:50,260
(أحلام سعيدة دكتور (جونز

367
00:34:51,497 --> 00:34:53,017
أين تَذهبين ؟

368
00:34:53,165 --> 00:34:56,284
لو كنت مكانك لما نِمت قريباً

369
00:34:56,501 --> 00:34:58,101
لأجلِ الأمان

370
00:34:58,254 --> 00:35:01,814
(دكتور (جونز
سأكُونُ أكثر أماناً لو نِمت مَع أفعى

371
00:35:03,218 --> 00:35:06,177
لقد قلت أبعِده

372
00:35:09,517 --> 00:35:13,076
أكره ذلك الفيل

373
00:35:40,590 --> 00:35:42,030
إندي) , انظر)

374
00:35:42,217 --> 00:35:44,696
(أراه (شورتي

375
00:35:44,886 --> 00:35:47,725
"إنَّه : قصر "بانكوت

376
00:37:04,925 --> 00:37:07,525
دكتور (جونز) , إلى ماذا تَنْظر ؟

377
00:37:07,678 --> 00:37:10,397
لا تأت إلى هنا

378
00:37:16,687 --> 00:37:18,168
لا , لا , لا , لا , لا

379
00:37:18,357 --> 00:37:19,517
لا تَتْركُ , لا

380
00:37:19,650 --> 00:37:21,369
لا , لا , لا , لا , لا

381
00:37:21,527 --> 00:37:24,007
أيها الفيل الصغير إبقى هنا

382
00:37:24,196 --> 00:37:25,836
(كلا (إندي

383
00:37:25,989 --> 00:37:28,188
إنهم يَسْرقونَ فيلتنا

384
00:37:28,366 --> 00:37:31,245
سنَمْشي مِنْ هنا

385
00:38:06,906 --> 00:38:08,465
مرحباً

386
00:38:08,616 --> 00:38:11,455
يَجِبُ أنْ أقُول
تبدون مفقودين

387
00:38:11,619 --> 00:38:13,018
لكن بعدها , لا أستطيعُ التَخَيُّل

388
00:38:13,120 --> 00:38:16,240
أين في العالمِ
ثلاثة منكم ينظرون إلى البيت

389
00:38:16,457 --> 00:38:17,377
لسنا مفقودين

390
00:38:17,458 --> 00:38:19,057
"نحن في طريقِنا إلى "دلهي

391
00:38:19,210 --> 00:38:20,929
(هذه الآنسة (سكوت

392
00:38:21,086 --> 00:38:23,126
(هذا السيد (راوند

393
00:38:23,254 --> 00:38:24,696
(راوند شورتي)

394
00:38:24,841 --> 00:38:26,321
(إسمي (إنديانا جونز

395
00:38:26,468 --> 00:38:29,867
الدكتور (جونز) , عالِم الآثار البارز

396
00:38:30,096 --> 00:38:31,616
صعب التصديق , أليس كذلك ؟

397
00:38:32,766 --> 00:38:34,566
أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك

398
00:38:34,726 --> 00:38:36,006
"عندما كُنَت في "أكسفورد

399
00:38:37,104 --> 00:38:38,944
أنا (شاتار لاو) رئيس وزراء

400
00:38:39,105 --> 00:38:41,665
"صاحب السمُوّ مهراجا "بانكوت

401
00:38:41,859 --> 00:38:43,579
سُحرت بلقائك

402
00:38:43,735 --> 00:38:45,575
وأنا مسحورة , شكراً جزيلاً

403
00:38:45,737 --> 00:38:46,937
شكراً جزيلاً

404
00:38:47,072 --> 00:38:49,112
"مرحباً بكم في قصر "بانكوت

405
00:38:51,868 --> 00:38:53,668
مسحورة إذاً

406
00:39:05,550 --> 00:39:08,349
شورتي) , أين شفرة حلاقتي ؟)

407
00:39:32,828 --> 00:39:34,228
...نحن محظوظون الليلة

408
00:39:34,328 --> 00:39:36,927
أَنْ يَكُونَ لدينا العديد من...
الزوّار الغير متوقّعين

409
00:39:37,123 --> 00:39:38,282
(هذا القائدُ (بلومبيرت

410
00:39:38,375 --> 00:39:40,574
(هذا القائدُ (بلومبيرت

411
00:39:40,752 --> 00:39:43,592
وأنت , سيدي الدكتور (جونز) كما يُفترض

412
00:39:43,796 --> 00:39:45,396
نعم أيها القائد

413
00:39:45,507 --> 00:39:47,067
النقيب (بلومبيرت) وقوَّاته

414
00:39:47,217 --> 00:39:48,897
في دورةٍ تفتيشية روتينيّة

415
00:39:49,011 --> 00:39:50,410
البريطانيون يسعدهم أن يدقّقوا بأمرنا متى أرادوا

416
00:39:50,512 --> 00:39:52,391
البريطانيون يسعدهم أن يدقّقوا بأمرنا متى أرادوا

417
00:39:52,514 --> 00:39:53,754
أتمنّى يا سيدي

418
00:39:53,849 --> 00:39:57,488
أن لا يكون الأمر مزعجاً لك

419
00:39:57,728 --> 00:40:01,327
البريطانيون قلقون دوماً على إمبراطوريتِهم

420
00:40:01,523 --> 00:40:04,362
يجعلوننا نشعر كأطفال تحت الرعاية الجيدة

421
00:40:14,704 --> 00:40:16,944
تُبْدين جميلَة

422
00:40:17,080 --> 00:40:19,560
أُظن المهراجا يَسْبحُ في السلب

423
00:40:19,709 --> 00:40:22,868
رُبَّمَا هو لم يكن بهذه الصورة السيّئة

424
00:40:23,045 --> 00:40:25,284
تُبْدين مثل أميرة

425
00:40:25,464 --> 00:40:29,703
سيّد (لول) , ماذا يُسَمّون زوجة المهراجا ؟

426
00:40:30,010 --> 00:40:32,289
صاحب السمُوّ لَمْ يَتزوّج إلى الآن

427
00:40:32,471 --> 00:40:33,990
هذا مهم

428
00:40:34,139 --> 00:40:37,059
حَسناً , لَرُبَّمَا لم يجد إلى الآن المرأة المناسبة

429
00:40:50,448 --> 00:40:53,368
سُمُوّه الأعلى

430
00:40:53,576 --> 00:40:57,696
"وليّ عهد "بانكوت

431
00:40:57,915 --> 00:41:01,074
"مهراجا "بانكوت

432
00:41:01,251 --> 00:41:03,811
(سالم سينغ)

433
00:41:24,400 --> 00:41:27,319
هَلْ هذا هو المهراجا ؟

434
00:41:27,570 --> 00:41:29,049
الولد

435
00:41:31,448 --> 00:41:34,568
لَرُبَّمَا هو يحب النساء المُسِنّات

436
00:41:42,418 --> 00:41:44,177
النقيب (بلومبيرت) كَانَ يُخبرُني
شيئاً مثيراً عن تاريخ القصر

437
00:41:44,294 --> 00:41:46,814
النقيب (بلومبيرت) كَانَ يُخبرُني
شيئاً مثيراً عن تاريخ القصر

438
00:41:47,007 --> 00:41:48,886
وكيف لعبت الأهمية دوراً في التمرد

439
00:41:49,050 --> 00:41:53,530
يَبْدو أن البريطانيّين لن ينسوا أبَداً تمرُّد 857 1

440
00:41:54,931 --> 00:41:57,410
...نعم , أَتعْرفُ
أَعتقدُ أنّ هناك أحداث أخرى

441
00:41:57,642 --> 00:41:59,442
قبل التمرّد
بالرجُوع إلى قرن من الزمان

442
00:41:59,645 --> 00:42:02,244
(عُد إلى زمن (كلايف
ذلك اهْتِمام كبير

443
00:42:02,440 --> 00:42:05,119
وما هذه الأحداث دكتور (جونز) ؟

444
00:42:05,317 --> 00:42:07,037
حَسناً , إذا لم تخونني الذاكرة

445
00:42:07,192 --> 00:42:08,553
هذه المنطقة , هذه المحافظة

446
00:42:08,694 --> 00:42:10,854
"كَانَت مركز النشاط  لـ "الذاغي

447
00:42:12,866 --> 00:42:16,345
أفعى ... مفاجأة

448
00:42:16,620 --> 00:42:18,260
ما المفاجأة ؟

449
00:42:27,840 --> 00:42:30,719
...دكتور (جونز) تَعْرفُ جيّداً

450
00:42:30,968 --> 00:42:33,808
أنّ طائفة "الذاغي" كَانتْ ميّتة تقريباً منذ قرن...

451
00:42:34,012 --> 00:42:34,972
نعم , بالطبع

452
00:42:35,138 --> 00:42:38,898
(ذاغي" كَانوا مجانين بعبادة (كالي"

453
00:42:39,143 --> 00:42:40,583
بالتضحية البشرية

454
00:42:40,727 --> 00:42:43,847
الجيش البريطاني تَخلّصَ مِنْهم بشكلٍ رائع

455
00:42:46,984 --> 00:42:50,543
حَسناً , أَفترضُ أن القصص تدل
أنّ "الذاغي" لا يموتون بسهولة

456
00:42:50,780 --> 00:42:53,060
ليس هناك قصص بعد الآن

457
00:42:53,200 --> 00:42:55,280
أنا لَست متأكّد جداً

458
00:42:55,452 --> 00:42:57,412
جِئنَا مِنْ قريةٍ صغيرة

459
00:42:57,663 --> 00:42:59,342
...الفلاحون أخبرونا هناك

460
00:42:59,497 --> 00:43:02,097
أن قصر "بانكوت" يستعيد قوّته ثانيةً...

461
00:43:02,291 --> 00:43:04,211
بسبب بَعْض الشرّ القديمِ

462
00:43:04,377 --> 00:43:06,336
(إنها قصص قروية يا دكتور (جونز

463
00:43:06,547 --> 00:43:10,146
إنه فلكلور وخوف

464
00:43:10,384 --> 00:43:13,544
(بدأت تقلق النقيب (بلومبيرت

465
00:43:13,720 --> 00:43:17,200
(لست قلقاً سيد (منيستر

466
00:43:17,432 --> 00:43:19,792
أنا أهتم فقط

467
00:43:35,410 --> 00:43:38,249
ماذا ؟
ألا تريدين الأكل

468
00:43:38,412 --> 00:43:42,011
كان لديّ بَقّ على الغداء

469
00:43:45,587 --> 00:43:47,346
أعطيني قُبّعتَك

470
00:43:48,754 --> 00:43:50,195
لماذا ؟

471
00:43:50,381 --> 00:43:52,541
لِكَي أتقيّأ بها

472
00:43:54,678 --> 00:43:56,597
القرويّون أخبرونا أيضاً

473
00:43:56,763 --> 00:43:58,643
أن قصر "بانكوت" أَخذَ شيئاً

474
00:43:58,765 --> 00:44:01,487
دكتور (جونز) في بلادِنا

475
00:44:01,686 --> 00:44:04,966
هو لَيسَ عادي لضيف إهانة مُضِيفه

476
00:44:05,231 --> 00:44:07,831
أنا آسف

477
00:44:08,026 --> 00:44:10,346
إعتقدَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ حول الفولكلورِ

478
00:44:10,571 --> 00:44:15,849
المعذرة سيدي , هَلْ عِنْدَكَ أيّ شئ
بسيط مثل الشوربة

479
00:44:16,200 --> 00:44:19,280
ماذا سرقوا بالضبط ؟

480
00:44:19,496 --> 00:44:21,816
الصخرة المقدّسة

481
00:44:24,960 --> 00:44:27,480
أرأيت أيها القائد , صخرة

482
00:44:41,517 --> 00:44:44,677
...هناك شئ متصل

483
00:44:44,896 --> 00:44:46,735
بصخرة القرويّين...

484
00:44:46,898 --> 00:44:50,057
والأسطورة القديمة
(مِنْ أحجار (سانكارا

485
00:44:50,277 --> 00:44:54,037
دكتور (جونز) , كُلّنا ضعفاء
أمام الشائعات الشريرة

486
00:44:54,323 --> 00:44:56,202
..."أذكر عندما اتهمت في "هندوراس

487
00:44:56,366 --> 00:44:58,605
...بلِصّ قبور...

488
00:44:58,786 --> 00:45:00,385
بدلاً مِنْ عالِمِ آثار...

489
00:45:00,537 --> 00:45:03,817
حَسناً , الصحُف تبالغ بالحادثة كثيراً

490
00:45:04,042 --> 00:45:05,641
...وما كَانَ سُلطان المدغشقري

491
00:45:05,793 --> 00:45:07,232
...الذي هدّدَ بقَطع رأسك...

492
00:45:07,377 --> 00:45:08,777
إذا عُدتَ إلى بلادِه...

493
00:45:08,963 --> 00:45:09,883
كلا , لم يكن رأسي

494
00:45:10,005 --> 00:45:11,245
ثمّ  يديكَ ربما

495
00:45:11,340 --> 00:45:13,540
كلّا , لم تكن يدي

496
00:45:13,677 --> 00:45:15,557
...لقد كان

497
00:45:15,679 --> 00:45:17,078
سوء فهمي

498
00:45:17,180 --> 00:45:19,220
(هذا بالضبط ما لدينا هنا دكتور (جونز

499
00:45:19,391 --> 00:45:23,270
"سَمعت القصص الشريرةَ مِنْ طائفةِ "الذاغي

500
00:45:23,520 --> 00:45:26,840
ظننت القصص رُوِيَت لتَخْويف الأطفال

501
00:45:27,023 --> 00:45:30,103
وعلمت لاحقاً أنها حقيقية

502
00:45:30,318 --> 00:45:33,198
وقامت بصورةٍ شنيعة

503
00:45:33,446 --> 00:45:37,165
أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ هنا خلال السنوات الماضية

504
00:45:37,409 --> 00:45:38,568
وأُطمئنُك

505
00:45:38,703 --> 00:45:42,542
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي

506
00:45:42,832 --> 00:45:46,111
إن أهنتك

507
00:45:46,377 --> 00:45:48,736
فأنا آسف

508
00:45:57,929 --> 00:45:59,969
الحلوى

509
00:46:13,653 --> 00:46:16,414
أدمغة القرد المثلجة

510
00:46:30,756 --> 00:46:33,394
(أعتقدُ أنني سأتفقّد (ويلي

511
00:46:34,843 --> 00:46:36,882
هذا ما عليك فعله

512
00:46:38,430 --> 00:46:40,670
أخبرني لاحقاً ماذا حدث

513
00:46:40,849 --> 00:46:43,009
لا تقلق

514
00:46:53,403 --> 00:46:55,523
لديّ شئ لك

515
00:46:55,696 --> 00:46:59,136
ليس لديك ما أريده

516
00:46:59,367 --> 00:47:01,647
حقاً

517
00:47:14,007 --> 00:47:15,807
أنت رجل لطيف جداً

518
00:47:15,967 --> 00:47:18,486
لَرُبَّمَا يُمكنُ أنْ تَكُونَ خادم قصري

519
00:47:28,649 --> 00:47:30,609
تلبسين جواهرك في السرير أيّتها الأميرة

520
00:47:30,775 --> 00:47:33,655
نعم

521
00:47:33,821 --> 00:47:36,540
ولا شيء ما عدا ذلك

522
00:47:36,740 --> 00:47:38,420
أهذه صدمة لك ؟

523
00:47:38,533 --> 00:47:40,493
لا شيء يَصْدمُني

524
00:47:40,659 --> 00:47:43,058
أنا عالِم

525
00:47:43,246 --> 00:47:46,805
لذا , كعالِم أنت تقوم بالأبحاث

526
00:47:47,001 --> 00:47:49,320
دائماً

527
00:47:49,503 --> 00:47:51,862
وأيّ نوع من البحث ستُجريه عليّ ؟

528
00:47:55,009 --> 00:47:56,929
النشاطات الليلية

529
00:47:57,093 --> 00:47:59,932
تَعْني مثل ما نوعِ القشطة
التي أضعها على وجهِي في الليل

530
00:48:00,180 --> 00:48:01,821
وماذا أضع حين أنام

531
00:48:01,973 --> 00:48:03,373
الزميل التقليدي

532
00:48:03,517 --> 00:48:04,477
طقوس الحُبّ

533
00:48:04,642 --> 00:48:07,081
ممارسات جنسية بدائية

534
00:48:07,312 --> 00:48:09,271
هل أنت باحث في هذا المجال ؟

535
00:48:09,481 --> 00:48:11,041
لديّ سَنَوات مِنْ العمل الميداني

536
00:48:20,117 --> 00:48:23,197
لا ألومُك لإنزعاجك عليّ

537
00:48:23,370 --> 00:48:26,570
يمكنني معالجة الأمر بشدة

538
00:48:26,790 --> 00:48:28,630
كانت أوضاعي سيّئة

539
00:48:28,792 --> 00:48:31,713
لَكنَّك لم تنَل الأفضل

540
00:48:33,964 --> 00:48:35,804
لا أعْرف

541
00:48:35,967 --> 00:48:38,247
كعالِم , لا استطيع الحُكم إلا بعد التجربة

542
00:48:38,385 --> 00:48:40,826
وسأخبرك في الصباحِ

543
00:48:41,055 --> 00:48:43,734
لماذا تتخيّلني قردة ؟

544
00:48:43,934 --> 00:48:46,813
أنا لست سهلة كما تظن

545
00:48:47,062 --> 00:48:50,062
وأنا لست سهلاً أيضاً

546
00:48:50,273 --> 00:48:51,633
(المشكلة مَعك , (ويلي

547
00:48:51,733 --> 00:48:54,333
تتبعين أساليب خاصة لِتَصِلي إلى ما تريدين

548
00:48:54,527 --> 00:48:56,407
...وأنت فخور جداً لأنّك تعترفُ

549
00:48:56,571 --> 00:48:59,531
(بأنّك مهوس بي دكتور (جونز...

550
00:48:59,741 --> 00:49:03,140
(إذا أردتني (ويلي
تَعْرفين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدينني

551
00:49:03,411 --> 00:49:04,811
خمس دقائق

552
00:49:04,955 --> 00:49:07,314
وسَتَكُونُ خلفي هنا
بعد خمس دقائق

553
00:49:07,499 --> 00:49:08,939
سأَكُونُ نائماً بعد خمس دقائق

554
00:49:09,084 --> 00:49:10,204
خمسة

555
00:49:10,293 --> 00:49:12,453
أنت تعلم وأنا أعلم

556
00:49:27,894 --> 00:49:29,774
خمس دقائق

557
00:49:31,898 --> 00:49:33,658
أربعة ونِصْف

558
00:50:27,331 --> 00:50:28,490
''خادم القصر''

559
00:50:29,791 --> 00:50:32,632
''نشاطات ليلية''

560
00:50:32,836 --> 00:50:34,956
أنا تَخيّلتك قردة

561
00:50:36,256 --> 00:50:37,896
سأُخبرُك في الصباحِ

562
00:50:39,843 --> 00:50:41,442
لا أستطيعُ تصديق ذلك

563
00:50:41,637 --> 00:50:43,356
هو لن يأت

564
00:50:43,513 --> 00:50:43,593
هي لن تأتى

565
00:50:43,596 --> 00:50:45,477
هي لن تأتي

566
00:50:47,393 --> 00:50:49,033
لا أستطيعُ أن أُصدّق أنني لن أذهب

567
00:51:08,122 --> 00:51:10,682
(إنديانا جونز)

568
00:51:10,875 --> 00:51:13,515
هذا ليلٌ لن تنساه أبداً

569
00:51:13,711 --> 00:51:14,591
هذا الليلُ

570
00:51:14,712 --> 00:51:16,632
إنزلقت خلال أصابعك

571
00:51:18,841 --> 00:51:20,241
نوماً مريحاً

572
00:51:20,386 --> 00:51:21,865
وأحلام لطيفة

573
00:51:23,389 --> 00:51:27,388
كَانَ يمكنُ أنْ يَكُونَ مغامرتكَ الأعظم

574
00:51:38,153 --> 00:51:39,153
دكتور (جونز) , خذ سوطكَ

575
00:52:01,136 --> 00:52:01,855
(شورتي)

576
00:52:01,927 --> 00:52:02,968
أَطفئ المفتاح

577
00:52:08,894 --> 00:52:10,773
(إندي)

578
00:52:11,771 --> 00:52:13,131
كُنْ لطيفاً مَعي

579
00:52:13,231 --> 00:52:14,351
كُنْ لطيفاً مَعي

580
00:52:20,905 --> 00:52:22,545
لكن أنا هنا

581
00:52:34,502 --> 00:52:35,423
لا أحد هنا

582
00:52:35,587 --> 00:52:38,386
كلا , أنا هنا

583
00:52:38,632 --> 00:52:42,111
إندي) , أنت تَتصرّفُ بغرابةٍ كبيرة)

584
00:53:07,412 --> 00:53:10,011
يا أحمق , إنهم هنا

585
00:53:22,301 --> 00:53:26,781
(اتبع خطوات (سيفا

586
00:53:27,057 --> 00:53:29,177
ماذا يَعْني هذا ؟

587
00:53:31,395 --> 00:53:35,154
''لا تَخُون هذه الحقائق''

588
00:53:35,357 --> 00:53:37,796
شورتي) , إذهب وأحضِر أغراضنا)

589
00:54:06,889 --> 00:54:09,209
...إبقَ خلفي وبقربي

590
00:54:09,349 --> 00:54:13,869
خطوة بخطوة , ولا تَمَسّ أيّ شئ...

591
00:54:26,200 --> 00:54:27,800
خُطوة بَخُطوة

592
00:54:27,952 --> 00:54:30,592
لا ألمس شئ

593
00:54:30,787 --> 00:54:32,788
(إندي)

594
00:54:53,811 --> 00:54:56,171
خَطَوتُ على شئ

595
00:54:56,397 --> 00:54:58,797
نعم , هناك شئ على الأرض

596
00:54:58,983 --> 00:55:01,023
وكأنني أدوس على بسكويت

597
00:55:02,654 --> 00:55:04,333
إنه ليس بسكويت

598
00:55:06,658 --> 00:55:07,978
دعني أُلقي نظرة

599
00:55:22,091 --> 00:55:23,851
هذا ليس طعاماً

600
00:55:23,968 --> 00:55:25,288
حسناً , لقد أمسكته

601
00:55:29,891 --> 00:55:31,370
إذهب هناك , إذهب

602
00:56:11,558 --> 00:56:12,558
توقّف

603
00:56:12,684 --> 00:56:14,883
فقط قف بجانب الحائط

604
00:56:15,020 --> 00:56:16,419
فقط قف بجانب الحائط

605
00:56:30,954 --> 00:56:32,874
أنت قلت لي

606
00:56:33,040 --> 00:56:34,240
وأنا فعلت ما قلته

607
00:56:34,332 --> 00:56:35,051
لَيسَ ذنبي , لَيسَ ذنبي

608
00:56:35,166 --> 00:56:36,765
ويلي) , إنْزلي إلى هنا)

609
00:56:36,876 --> 00:56:38,596
نحن في مشكلة

610
00:56:38,711 --> 00:56:41,990
(ويلي) , (ويلي)

611
00:56:42,215 --> 00:56:44,574
ها هو القذر ثانيةً

612
00:56:44,800 --> 00:56:46,281
ويلي) , إنْزلي إلى هنا) -
لَيسَ ذنبي -

613
00:56:46,427 --> 00:56:47,427
نحن في مشكلة

614
00:56:47,553 --> 00:56:48,473
مشكلة

615
00:56:48,555 --> 00:56:49,474
مشكلة

616
00:56:49,598 --> 00:56:50,917
...أيّ نوعٍ من الـ

617
00:57:05,905 --> 00:57:07,825
لا أمزح

618
00:57:08,032 --> 00:57:11,391
هناك شخصان ميّتان هُنا

619
00:57:11,662 --> 00:57:13,541
وسيكون هنا شخصان ميّتان أيضاً

620
00:57:13,705 --> 00:57:14,665
بسرعة

621
00:57:14,748 --> 00:57:16,948
كان اثنين كافيين بالنسبة لي

622
00:57:17,084 --> 00:57:18,243
(ويلي)

623
00:57:18,377 --> 00:57:20,056
لِمَ العجلة ؟

624
00:57:20,212 --> 00:57:21,412
(إنها قصّة طويلة , (ويلي

625
00:57:21,546 --> 00:57:23,346
بسرعة وإلا لن تسمعي

626
00:57:24,676 --> 00:57:28,236
يا إلهي ! ما هذا ؟

627
00:57:29,596 --> 00:57:31,676
إندي) , ما هذا ؟)

628
00:57:31,848 --> 00:57:32,889
لا أستطيعُ رُؤية شئ

629
00:57:34,351 --> 00:57:35,951
بسرعة

630
00:57:36,062 --> 00:57:38,142
حَسَناً

631
00:57:38,313 --> 00:57:39,314
إنكسرَ إظفري

632
00:57:53,538 --> 00:57:55,338
ويلي) , بسرعة)

633
00:57:55,456 --> 00:57:57,376
إنهم في شَعرِي

634
00:57:57,584 --> 00:57:59,223
(إخَرسي (ويلي

635
00:58:01,462 --> 00:58:02,182
إندي) , دعني أدخل)

636
00:58:02,298 --> 00:58:03,097
كلّا , دعينا نخرج

637
00:58:03,214 --> 00:58:04,334
أدخِلوني

638
00:58:04,424 --> 00:58:05,184
دعينا نخرج

639
00:58:05,300 --> 00:58:06,139
إخرسوا

640
00:58:06,260 --> 00:58:08,299
أنا هُنا
إنهم في جميع أنحائي

641
00:58:08,470 --> 00:58:11,789
لابد من نقطة ارتكاز
أو ذراع إطلاق في مكانٍ ما

642
00:58:11,973 --> 00:58:12,893
ماذا ؟

643
00:58:13,058 --> 00:58:14,938
أيّ مقبض يَفْتحُ الباب

644
00:58:15,102 --> 00:58:16,141
تابعي

645
00:58:16,311 --> 00:58:17,511
لا شئ سواهم

646
00:58:17,604 --> 00:58:18,523
إذهبي إلى الفتحةِ الصحيحة

647
00:58:18,605 --> 00:58:20,844
(بسرعة , (ويلي

648
00:58:28,114 --> 00:58:29,074
الآخر

649
00:58:29,157 --> 00:58:31,237
الآخر , الاتجاه الآخر

650
00:58:31,410 --> 00:58:32,250
على يمينك

651
00:58:32,368 --> 00:58:33,569
هناك وَحْل في الداخل

652
00:58:33,662 --> 00:58:35,543
لا أستطيعُ فِعل ذلك

653
00:58:35,665 --> 00:58:36,585
تستطيعين ذلك

654
00:58:36,750 --> 00:58:37,710
حاولي

655
00:58:37,833 --> 00:58:39,073
حسناً

656
00:58:42,087 --> 00:58:43,808
حاول أنت

657
00:58:43,964 --> 00:58:45,764
إفعليها الآن

658
00:58:45,925 --> 00:58:47,164
حسناً

659
00:58:57,479 --> 00:59:01,758
ويلي) , نحن سَنَمُوت)

660
00:59:02,025 --> 00:59:03,744
هيا

661
00:59:06,154 --> 00:59:07,914
إنه يتحرك

662
00:59:15,956 --> 00:59:16,995
حصلت عليه

663
00:59:31,888 --> 00:59:33,768
إنزعوهم عنّي , أزيلوهم عنّي

664
00:59:33,890 --> 00:59:35,130
إنهم في جميع أنحائي

665
00:59:35,225 --> 00:59:36,625
إنزعوهم عنّي

666
00:59:39,312 --> 00:59:40,632
كلّا

667
00:59:42,525 --> 00:59:44,644
لم أكن أنا
إنها هي

668
00:59:45,737 --> 00:59:47,337
تعال

669
00:59:47,488 --> 00:59:48,848
هيا تحركي

670
00:59:48,991 --> 00:59:50,150
تحركي بسرعة

671
00:59:50,283 --> 00:59:52,003
تعالوا

672
01:00:51,637 --> 01:00:54,196
"إنها مراسم "الذاغي

673
01:00:54,390 --> 01:00:56,309
(إنهم يَعْبدونَ (كالي

674
01:01:04,609 --> 01:01:07,929
هَلْ سَبَقَ وشاهدت شيئاً مثل هذا من قبل ؟

675
01:01:08,154 --> 01:01:10,874
لم يرى أحد مثل هذا منذ مائة سنة

676
01:02:45,086 --> 01:02:50,645
(كالي ما)
(كالي ما)

677
01:02:50,926 --> 01:02:52,845
(كالي ما)

678
01:03:29,131 --> 01:03:31,371
مازال حياً

679
01:04:55,679 --> 01:04:58,158
(كالي ما)

680
01:04:58,389 --> 01:05:01,549
(كالي ما)

681
01:05:58,410 --> 01:06:02,048
إنه الحَجر الذي أخذوه من القرية

682
01:06:02,288 --> 01:06:04,927
(إنه أحد أحجار (سانكارا

683
01:06:11,423 --> 01:06:12,822
لماذا يَتوهّجونَ هكذا ؟

684
01:06:15,468 --> 01:06:16,868
...تَقُول الأسطورة

685
01:06:16,970 --> 01:06:18,409
...عندما تجمع الصخور...

686
01:06:18,513 --> 01:06:21,473
الماس الذي بداخلهم سَيَتوهّج...

687
01:06:21,682 --> 01:06:23,281
الماس

688
01:06:23,435 --> 01:06:24,434
الماس

689
01:06:24,603 --> 01:06:25,763
الماس

690
01:06:25,854 --> 01:06:26,853
الماس

691
01:06:45,334 --> 01:06:47,973
أريدكما أن تبقيا هنا وتصمتا

692
01:06:48,168 --> 01:06:49,688
شورتي) , راقِبها)

693
01:06:49,836 --> 01:06:51,076
لماذا ؟ أين ستَذهب ؟

694
01:06:51,172 --> 01:06:52,091
هناك

695
01:06:52,172 --> 01:06:53,212
! هناك

696
01:06:53,341 --> 01:06:54,740
هَلْ أنت مجنون ؟

697
01:06:54,842 --> 01:06:58,001
لن أغادر من هنا بدون الأحجار

698
01:06:58,179 --> 01:06:59,219
...يمكن أن تُقتل

699
01:06:59,347 --> 01:07:01,227
بسبب ملاحقة لعنة الثروة والمجد...

700
01:07:01,349 --> 01:07:03,028
رُبَّمَا

701
01:07:03,184 --> 01:07:06,103
لكن لَيسَ اليوم

702
01:08:21,557 --> 01:08:23,517
كُنْ حَذِراً

703
01:09:32,545 --> 01:09:35,184
إلى أين يذهب ؟

704
01:09:38,009 --> 01:09:40,209
دعني أذهب

705
01:09:42,515 --> 01:09:46,234
إركضي , (ويلي) إركضي

706
01:11:18,780 --> 01:11:20,499
(دكتور (جونز

707
01:11:22,282 --> 01:11:23,922
كنت دائماً أقول لك

708
01:11:24,077 --> 01:11:27,156
إستمع إليّ أكثر تعيش مدة أطول

709
01:11:27,455 --> 01:11:30,294
رجاءً , دعني أَمُوت

710
01:11:30,499 --> 01:11:32,699
(صلّيت لـ (سيفا

711
01:11:32,834 --> 01:11:36,314
دعني أموت , لكنني لا أموت

712
01:11:36,547 --> 01:11:39,387
الآن ... الآن شرّ (كالي) سيَأْخذني

713
01:11:41,261 --> 01:11:42,420
كيف ؟

714
01:11:42,552 --> 01:11:45,393
(سَيَجْعلونَني أَشْربُ دمّ (كالي

715
01:11:45,598 --> 01:11:47,718
ثمّ سأنام النومِ الأسود

716
01:11:47,892 --> 01:11:49,251
(لـ (كالي ما

717
01:11:49,435 --> 01:11:50,595
ما هذا ؟

718
01:11:50,688 --> 01:11:53,007
سنُصبحُ مثلهم

719
01:11:54,856 --> 01:11:58,656
سَنَكُون أحياء , لكن مثل كابوس

720
01:11:58,903 --> 01:12:02,783
إن تَشْربُ دمّاً لا تَستيقظ مِنْ الكابوس

721
01:12:14,170 --> 01:12:18,689
(قبض عليك بمُحَاوَلَة سَرِقة حَجر (سانكارا

722
01:12:18,966 --> 01:12:21,805
كان هناك خمسة أحجار في البداية

723
01:12:22,011 --> 01:12:25,250
توزعت عَبْرَ القرون بسبب الحروب

724
01:12:25,472 --> 01:12:27,353
سُرقت مِن قِبَل اللصوص أمثالك

725
01:12:27,516 --> 01:12:29,517
لصوص أمثالي ؟

726
01:12:30,686 --> 01:12:33,365
ما زالَ هناك اثنين مفقودَين

727
01:12:33,522 --> 01:12:36,482
أيّ قرن مضى عندما هاجم البريطانيون معبدي

728
01:12:36,693 --> 01:12:38,213
وذَبحَوا شعبي

729
01:12:38,360 --> 01:12:40,720
كان هناك كاهن وَفِيّ خبّأ الحَجرين الأخيرين

730
01:12:40,864 --> 01:12:42,384
هُنا في سراديب الموتى

731
01:12:42,532 --> 01:12:45,011
لهذا هؤلاء العبيد يحفرون

732
01:12:45,200 --> 01:12:47,160
إنهم أطفال أبرياء

733
01:12:47,369 --> 01:12:50,049
يَحْفرونَ للمجوهرات لدَعْم قضيتنا

734
01:12:52,207 --> 01:12:56,847
ويَبْحثونَ أيضاً عن الحَجرين الأخيرين

735
01:12:57,088 --> 01:13:00,367
قريباً سَيكونُ لدينا الخمسة أحجار (سانكارا) كُلّها

736
01:13:00,550 --> 01:13:04,310
و "الذاغي" سَيَكُونُ قويّ جداً

737
01:13:04,553 --> 01:13:07,313
يا له من خيال

738
01:13:11,853 --> 01:13:13,693
أنت

739
01:13:13,856 --> 01:13:16,135
لا تُصدّقني

740
01:13:16,274 --> 01:13:20,353
(سَتُصدّقني دكتور (جونز

741
01:13:20,570 --> 01:13:23,650
ستكون مؤمناً بحق

742
01:13:23,866 --> 01:13:26,025
ستكون مؤمناً بحق

743
01:13:42,884 --> 01:13:44,644
مرحباً

744
01:14:09,328 --> 01:14:10,369
(دكتور (جونز

745
01:14:10,496 --> 01:14:11,896
لا تَشْرب , هذا سئ

746
01:14:12,081 --> 01:14:13,960
لا تَشْرب

747
01:14:14,125 --> 01:14:15,524
إبْصقه

748
01:14:49,412 --> 01:14:50,331
(دكتور (جونز

749
01:15:09,682 --> 01:15:13,762
لن تجرؤ على فِعل ذلك

750
01:15:30,704 --> 01:15:32,944
إتْركُه وشأنه , أيّها اللقيط

751
01:15:43,549 --> 01:15:45,789
"البريطانيون سَيذبحون في "الهند

752
01:15:45,928 --> 01:15:48,527
ثم ننهض نحن

753
01:15:48,722 --> 01:15:51,122
ثمّ سيسقط الإلـه العبري

754
01:15:51,350 --> 01:15:52,830
وبعدها سنستولي على كل شئ

755
01:15:52,977 --> 01:15:54,897
ويدمر وينسى كل شئ

756
01:15:57,399 --> 01:16:00,278
قريباً (كالي) ما سَتَحْكمُ العالم

757
01:16:06,533 --> 01:16:08,412
(دكتور (جونز

758
01:17:51,306 --> 01:17:54,185
كالي ما) تَحْمينا)

759
01:17:55,687 --> 01:17:57,406
نحن أطفالَها

760
01:17:57,521 --> 01:18:00,561
نَتعهّدُ بولائِنا لها

761
01:18:00,774 --> 01:18:02,294
بعرض اللحمِ

762
01:18:02,485 --> 01:18:04,484
ماذا تَعْمل

763
01:18:06,697 --> 01:18:09,817
والدمّ

764
01:18:18,542 --> 01:18:23,821
صديقتكَ شاهدت وسَمعتْ

765
01:18:24,172 --> 01:18:28,252
الآن سوف لَنْ تَتكلّم

766
01:18:36,102 --> 01:18:38,141
أنا لَنْ يَكونَ لديّ أيّ شئ لطيف لِقَوله

767
01:18:38,396 --> 01:18:40,076
حول هذا المكان عندما أعُود

768
01:18:40,232 --> 01:18:43,071
إندي) , لأجل الله ساعدني)

769
01:18:43,233 --> 01:18:46,034
ماذا جرى لك ؟

770
01:19:01,503 --> 01:19:03,903
كلّا ... كلّا

771
01:19:34,662 --> 01:19:36,221
تعال

772
01:19:38,958 --> 01:19:40,878
تعال

773
01:20:02,399 --> 01:20:04,078
(إنديانا)

774
01:20:06,028 --> 01:20:11,587
إنديانا) ... ساعِدنا)

775
01:20:23,380 --> 01:20:26,219
إستيقظ رجاءاً

776
01:20:26,423 --> 01:20:29,303
أنت لَسْتَ منهم

777
01:20:31,762 --> 01:20:34,961
أنت لَسْتَ منهم

778
01:20:36,642 --> 01:20:39,442
رجاءً إرجعْ إلينا

779
01:20:39,645 --> 01:20:42,365
لا تَتْرُكني

780
01:20:55,076 --> 01:20:57,436
كلّا

781
01:20:59,875 --> 01:21:02,274
ماذا تَفعْل ؟

782
01:21:02,462 --> 01:21:03,981
هَلْ أنت مجنون ؟

783
01:22:20,165 --> 01:22:23,805
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدث
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدث

784
01:22:24,044 --> 01:22:27,004
إستيقظي , (ويلي) إستيقظي

785
01:22:58,203 --> 01:23:00,963
لا , لا , لا

786
01:23:12,093 --> 01:23:12,973
لا

787
01:23:13,093 --> 01:23:14,894
لا , لا , لا

788
01:23:15,056 --> 01:23:18,855
(إستيقظ , دكتور (جونز
إستيقظ

789
01:23:22,270 --> 01:23:23,550
(دكتور (جونز

790
01:23:38,120 --> 01:23:40,960
إندي) ... أُحبُّك)

791
01:23:42,083 --> 01:23:44,362
(إستيقظ , (إندي

792
01:23:44,542 --> 01:23:45,303
إستيقظ

793
01:23:47,213 --> 01:23:49,012
أنت صديقَي الأفضل

794
01:23:49,172 --> 01:23:50,292
(إستيقظ , (إندي

795
01:23:55,304 --> 01:23:57,663
إنتظر ... إنتظر

796
01:23:57,889 --> 01:24:00,849
إنه لي

797
01:24:03,353 --> 01:24:05,233
أنا بخير يا فتى

798
01:24:50,277 --> 01:24:51,517
(كبش (مولى

799
01:26:13,362 --> 01:26:15,081
أَعطيني بَعْض الهدوء

800
01:26:34,134 --> 01:26:37,014
ويلي) , (ويلي) إستيقظي)

801
01:26:39,514 --> 01:26:41,793
ويلي) (ويلي) , هذا أنا)
لقد عُدت

802
01:26:44,437 --> 01:26:46,356
(إندي)

803
01:27:13,798 --> 01:27:17,199
إندي) ... صديقي)

804
01:27:17,427 --> 01:27:20,467
أنا آسف يا فتى

805
01:27:25,728 --> 01:27:26,767
(إندي)

806
01:27:26,937 --> 01:27:29,976
الآن , دعنا نَخْرجُ من هنا

807
01:27:30,191 --> 01:27:34,430
حقاً ... كُلّنا

808
01:28:47,686 --> 01:28:48,206
كلّا

809
01:29:05,747 --> 01:29:06,827
عليّ أن أُنقذه

810
01:29:06,956 --> 01:29:08,356
يُمْكِنُه أَنْ يَعتني بنفسه

811
01:29:08,541 --> 01:29:09,421
إنه يَحتاجني

812
01:29:11,712 --> 01:29:13,272
(عليّ إنقاذ (إندي

813
01:29:25,725 --> 01:29:27,125
حسناً أنقِذه

814
01:29:31,607 --> 01:29:32,886
أُنزله

815
01:29:33,025 --> 01:29:34,425
سأقتلك

816
01:29:34,568 --> 01:29:37,048
أُنزله

817
01:30:06,686 --> 01:30:08,165
ماذا حدث له ؟

818
01:30:51,438 --> 01:30:53,318
خذ جرِّب هذا

819
01:32:08,517 --> 01:32:10,076
(إنطلق (إندي

820
01:33:12,583 --> 01:33:14,902
(كَانَ النوم الأسود لـ (كالي

821
01:33:28,224 --> 01:33:29,145
(شورتي راوند)

822
01:33:30,226 --> 01:33:31,986
اتْرك التَسَكُّع مَع ذلك الطفل

823
01:33:32,145 --> 01:33:33,545
وانْزل في العربة , الآن

824
01:33:33,647 --> 01:33:35,206
(سمعاً وطاعة (إندي

825
01:33:35,397 --> 01:33:36,438
رجاءً أصغِ

826
01:33:36,607 --> 01:33:38,567
للخُرُوج أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ النفق اليساري

827
01:33:38,777 --> 01:33:39,896
شكراً لك

828
01:34:27,702 --> 01:34:28,622
(شورتي)

829
01:34:28,703 --> 01:34:29,663
إهرب معها

830
01:34:30,913 --> 01:34:31,833
(تعال (إندي

831
01:34:31,998 --> 01:34:33,078
إذهب

832
01:34:33,208 --> 01:34:34,687
إذهب ... إذهب

833
01:34:37,671 --> 01:34:38,870
شورتي) , إحذر)

834
01:34:48,765 --> 01:34:50,206
(تعال (إندي

835
01:34:55,187 --> 01:34:56,027
بسرعة

836
01:35:01,402 --> 01:35:02,403
بسرعة

837
01:35:02,570 --> 01:35:03,370
أسرع

838
01:35:09,036 --> 01:35:10,516
إندي) , خذ النفق اليساري)

839
01:35:10,705 --> 01:35:12,105
النفق اليساري

840
01:35:12,247 --> 01:35:13,447
(كلّا , (إندي

841
01:35:13,582 --> 01:35:15,262
لقد فقدته
النفق اليساري

842
01:35:44,322 --> 01:35:47,800
لدينا رِفقة

843
01:35:52,246 --> 01:35:53,127
توقّف

844
01:35:53,247 --> 01:35:53,967
دعها تَذهب

845
01:35:54,082 --> 01:35:55,761
دع الفرامل -
ماذا ؟ -

846
01:35:55,917 --> 01:35:56,917
ماذا ؟

847
01:35:57,085 --> 01:35:59,245
إنها فرصتنا الوحيدة كَىْ نجتازهم

848
01:36:16,397 --> 01:36:17,396
(شورتي)

849
01:36:17,564 --> 01:36:19,084
تعال هنا وخُذ الكابح

850
01:36:20,359 --> 01:36:21,398
...راقبه عند المنعطفات

851
01:36:21,527 --> 01:36:23,046
أو سنخرج عن السكة...

852
01:36:23,195 --> 01:36:24,514
حسناً

853
01:37:45,820 --> 01:37:46,820
ماذا تَفعْل ؟

854
01:37:46,989 --> 01:37:48,030
طريق مختصر

855
01:37:48,199 --> 01:37:49,639
(نعم , (إندي
إختصار

856
01:38:13,684 --> 01:38:16,123
إحترسوا

857
01:38:19,480 --> 01:38:20,641
إندي) , ساعدني)

858
01:38:24,026 --> 01:38:25,506
تماسك -
(إندي) -

859
01:38:26,488 --> 01:38:27,408
إسحبه إلى الداخل

860
01:38:27,531 --> 01:38:28,931
دعني أذهب
دعني أذهب

861
01:38:30,283 --> 01:38:31,443
دعه

862
01:38:32,786 --> 01:38:34,466
لا , لا

863
01:38:34,621 --> 01:38:36,381
إسحبه

864
01:38:36,498 --> 01:38:37,538
أمسكته ؟ -
كلّا -

865
01:39:24,340 --> 01:39:25,179
إنخفضوا

866
01:39:44,859 --> 01:39:45,859
حَسَناً

867
01:39:46,027 --> 01:39:47,267
ماذا ؟ -
الكابحات , الكابحات -

868
01:39:47,404 --> 01:39:49,084
أبطئنا

869
01:39:49,239 --> 01:39:50,320
حسناً

870
01:39:54,287 --> 01:39:55,766
خطأ كبير

871
01:39:55,914 --> 01:39:57,034
(خطأ كبير (إندي

872
01:39:57,164 --> 01:39:58,883
العصا

873
01:40:20,189 --> 01:40:21,629
نحن سريعون جداً

874
01:40:21,816 --> 01:40:22,815
سريع جداً

875
01:40:22,984 --> 01:40:24,503
سَنَتحطّم

876
01:40:36,579 --> 01:40:38,579
ماء , ماء , ماء

877
01:40:38,748 --> 01:40:40,268
ماء , ماء , ماء

878
01:40:40,459 --> 01:40:42,139
ماء
نار , أنت محترق

879
01:40:42,293 --> 01:40:43,173
ماء , ماء

880
01:40:43,295 --> 01:40:44,174
انظر

881
01:40:44,297 --> 01:40:45,216
ماء , ماء

882
01:40:47,383 --> 01:40:49,223
ماء , ماء

883
01:40:49,383 --> 01:40:51,743
هيا ... هيا

884
01:41:05,151 --> 01:41:06,470
هيا بنا

885
01:41:10,449 --> 01:41:11,728
اركضوا , اركضوا

886
01:41:24,503 --> 01:41:26,544
ويلي) , إحذَري)

887
01:41:36,266 --> 01:41:37,267
كلّا

888
01:41:37,476 --> 01:41:39,715
توجَّه إلى الجسر , هيا

889
01:41:42,146 --> 01:41:43,386
تعالي (ويلي) من هذا الطريق

890
01:41:56,453 --> 01:41:57,573
! يا إلهي

891
01:41:57,746 --> 01:41:59,385
هيا دعينا نذهب

892
01:41:59,539 --> 01:42:00,579
الجسر قوي

893
01:42:00,707 --> 01:42:01,947
هيا دعينا نذهب

894
01:42:02,084 --> 01:42:03,083
الجسر قوي

895
01:42:03,210 --> 01:42:05,729
انظري , خشب قوي

896
01:42:05,962 --> 01:42:07,361
هيا

897
01:42:07,464 --> 01:42:08,103
انظري

898
01:42:08,966 --> 01:42:09,965
(شورتي)

899
01:42:13,178 --> 01:42:14,058
النجدة

900
01:42:14,178 --> 01:42:15,098
سأسقط

901
01:42:16,973 --> 01:42:19,094
النجدة

902
01:42:20,561 --> 01:42:22,441
لَيسَ مضحك جداً

903
01:42:47,338 --> 01:42:48,658
إرجع

904
01:43:14,533 --> 01:43:17,213
مرحباً

905
01:43:28,213 --> 01:43:31,133
(دعها تَذهب , (كبش مولى

906
01:43:31,384 --> 01:43:33,703
...أنت في موقع غير مناسب

907
01:43:33,887 --> 01:43:35,646
لِإعْطاء الأوامر...

908
01:43:35,764 --> 01:43:36,963
إحترس خلفك

909
01:43:44,648 --> 01:43:47,767
إذا كنت تريد الحجارة دعهم يرحلون

910
01:43:52,488 --> 01:43:53,848
إتركَها تَذهب

911
01:43:55,742 --> 01:43:57,781
(أُسقطهم , دكتور (جونز

912
01:43:57,952 --> 01:43:59,992
سَيَجِدونَها

913
01:44:00,163 --> 01:44:02,482
أنت لَنْ يجدوك

914
01:44:05,126 --> 01:44:06,847
(إندي)

915
01:44:06,961 --> 01:44:09,321
وراءك

916
01:44:16,720 --> 01:44:19,080
اللعنة

917
01:44:29,150 --> 01:44:31,030
إذهبي

918
01:44:31,195 --> 01:44:33,915
هيا

919
01:44:43,332 --> 01:44:45,532
إذهبي .. هيا

920
01:44:45,668 --> 01:44:48,067
من هنا

921
01:44:51,174 --> 01:44:53,334
(شورتي)

922
01:44:58,974 --> 01:44:59,893
تمسّكي سيدتي

923
01:45:00,017 --> 01:45:01,416
سنذهب في رحلة

924
01:45:03,020 --> 01:45:05,060
! يا إلهي

925
01:45:06,188 --> 01:45:08,548
! يا إلهي .. يا إلهي

926
01:45:08,733 --> 01:45:10,373
! يا إلهي

927
01:45:10,526 --> 01:45:12,406
إنه أحمق

928
01:45:12,570 --> 01:45:14,770
ليس أحمق

929
01:45:14,948 --> 01:45:16,707
إنه مجنون

930
01:45:16,824 --> 01:45:21,104
(كبش مولى)
(إستعدّ لمُقَابَلَة (كالي

931
01:45:21,455 --> 01:45:23,574
في الجحيم

932
01:45:24,541 --> 01:45:25,621
ماذا تَفعْل ؟

933
01:45:25,751 --> 01:45:26,750
مخادع

934
01:46:27,772 --> 01:46:29,412
إندي) , غطّي قلبَك)

935
01:46:29,565 --> 01:46:31,965
غطّي قلبَك

936
01:46:32,151 --> 01:46:33,871
! يا إلهي

937
01:46:43,872 --> 01:46:45,032
! يا إلهي

938
01:47:28,251 --> 01:47:29,531
إحذَر
كلّا

939
01:47:55,614 --> 01:47:56,614
كلّا

940
01:48:00,410 --> 01:48:03,090
بسرعة , دعينا نَذهب

941
01:48:03,287 --> 01:48:05,647
الأحجار لي

942
01:48:05,830 --> 01:48:08,630
(لقد خُنت (شيفا

943
01:48:13,005 --> 01:48:14,485
(خُنت (شيفا

944
01:48:23,766 --> 01:48:25,206
(خُنت (شيفا

945
01:48:57,508 --> 01:48:59,188
حَسناً , لقد حان الوقت

946
01:49:17,071 --> 01:49:19,071
أوقفوا النيران

947
01:51:20,823 --> 01:51:23,863
نَعْرفُ بأنّك ستَعود

948
01:51:24,076 --> 01:51:26,917
حين عادت الحياة إلى قريتِنا

949
01:51:30,666 --> 01:51:37,585
الآن يُمْكِنُك أنْ تَرى سِحر الصخرةِ التي أعَدْتها

950
01:51:37,924 --> 01:51:41,844
نعم , أَفْهمُ قوَّتَه الآن

951
01:51:47,225 --> 01:51:48,825
كان بإمكانك الاحتفاظ بها

952
01:51:48,977 --> 01:51:50,097
لأيّ سبب

953
01:51:50,227 --> 01:51:51,668
هم فقط سيضعونه في متحف

954
01:51:51,772 --> 01:51:53,531
وستَكُونُ صخرةً أخرى لِجَمْع الغبار

955
01:51:53,689 --> 01:51:56,489
لكنه هو من أعطاَك ثروتكَ ومجدك

956
01:51:56,692 --> 01:51:58,532
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدث

957
01:51:58,694 --> 01:52:00,414
"الطريق طويل إلى "دلهي

958
01:52:00,571 --> 01:52:02,091
كلّا , شكراً

959
01:52:02,239 --> 01:52:04,639
لا مغامرات أكثر
(مَعك دكتور (جونز

960
01:52:04,826 --> 01:52:08,265
عزيزتي , بعد كل المرحِ الذي كان بيننا

961
01:52:08,538 --> 01:52:11,898
أتَعتقدُ أنني سأذهبُ إلى "دلهي" مَعك
أو أيّ مكان آخر

962
01:52:12,124 --> 01:52:12,285
بعد كل ما سبّبته لي من متاعب

963
01:52:12,292 --> 01:52:14,491
بعد كل ما سبّبته لي من متاعب

964
01:52:14,670 --> 01:52:16,229
فكر ثانيةً أيها الوغد

965
01:52:16,421 --> 01:52:18,821
"أنا ذاهبة إلى البيت , إلى "ميسوري
حيث لا يطعمون المرء الأفاعي

966
01:52:19,049 --> 01:52:21,648
قبل تَمزيق قلبك
وإنزالك في حُفرة حارّة

967
01:52:21,884 --> 01:52:25,164
هذه لَيستْ فكرتي
وليس وقت تَسْلِيَة

968
01:52:25,472 --> 01:52:26,712
المعذرة , سيدي

969
01:52:26,849 --> 01:52:28,249
"أحتاج لدليل إلى "دلهي
...هل ممكن أن

970
01:52:48,162 --> 01:52:50,322
مضحك جداً

971
01:52:56,004 --> 01:52:57,403
مضحك جداً

