1
00:02:18,669 --> 00:02:20,639
الـ "هوفيتوس" قريبون

2
00:02:22,009 --> 00:02:24,269
السمّ ما زالَ طازجاً
ثلاثة أيامِ

3
00:02:24,339 --> 00:02:25,969
إنهم يَتبعوننا

4
00:02:27,339 --> 00:02:30,969
لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا لكانوا قتلوننا

5
00:03:56,030 --> 00:03:58,560
هذا هو

6
00:03:58,640 --> 00:04:00,190
(هنا مات (فوريستال

7
00:04:00,270 --> 00:04:01,530
أهو صديق لك ؟

8
00:04:01,610 --> 00:04:02,540
بل منافس

9
00:04:02,610 --> 00:04:04,900
لقد كان جيداً

10
00:04:04,980 --> 00:04:06,570
لقد كان جيد جداً

11
00:04:06,640 --> 00:04:10,510
لا أحد يخرج حياً من هنا

12
00:04:10,580 --> 00:04:12,550
رجاءً

13
00:04:48,350 --> 00:04:50,820
سيدي

14
00:05:19,750 --> 00:05:21,080
توقّف

15
00:05:21,150 --> 00:05:23,181
إبتعد عن الضوء

16
00:05:45,511 --> 00:05:47,911
(فوريستال)

17
00:06:33,921 --> 00:06:35,921
دعنا نُسرع
لا شيء نخاف منه هنا

18
00:06:38,301 --> 00:06:40,761
هذا ما يُخيفُني

19
00:06:59,351 --> 00:07:00,611
إبقى هنا

20
00:07:00,681 --> 00:07:02,651
بما أنك تُصِرّ سيدي

21
00:08:28,942 --> 00:08:30,172
أعطِني السوط

22
00:08:30,242 --> 00:08:31,542
إرمي لي التمثال

23
00:08:33,912 --> 00:08:35,342
لا وقتَ للمُجَادَلَة

24
00:08:35,412 --> 00:08:37,682
إرمي لي التمثال فأرمي لك السوط

25
00:08:37,752 --> 00:08:39,212
أعطِني السوط

26
00:08:39,282 --> 00:08:40,912
الوداع يا سيدي

27
00:09:24,562 --> 00:09:26,052
الوداع أيها الغبي

28
00:10:05,503 --> 00:10:07,903
(دكتور (جونز

29
00:10:07,973 --> 00:10:10,843
ثانيةً نلاحظ أنك لا تستطيع امتلاك شئ

30
00:10:10,913 --> 00:10:12,533
لا أستطيعُ امتلاكه

31
00:10:12,613 --> 00:10:14,773
وقد ظننتني استسلمت

32
00:10:25,393 --> 00:10:27,913
أسأت اختيار الأصدقاء

33
00:10:27,993 --> 00:10:30,263
هذه المرة سيكلّفك غالياً

34
00:10:32,233 --> 00:10:34,493
"سئ جداً للـ "هوفيتوس

35
00:10:34,563 --> 00:10:37,803
(إنهم لا يعرفونك مثلي يا (بيلوك

36
00:10:37,873 --> 00:10:39,433
نعم , سئ جداً

37
00:10:39,503 --> 00:10:41,663
يُمْكِنُك أنْ تُحذّرَهم

38
00:10:41,743 --> 00:10:44,373
لو كنت تتكلم لغتهم

39
00:11:30,794 --> 00:11:32,554
جوك) ! شغّل المحرّكات)

40
00:11:32,624 --> 00:11:34,254
إنهض

41
00:11:38,234 --> 00:11:40,924
جوك) , المحرّكات)

42
00:11:41,004 --> 00:11:43,264
جوك) ! شغّل المحرّكات)

43
00:12:31,984 --> 00:12:35,184
هناك أفعى كبيرة في الطائرة

44
00:12:35,254 --> 00:12:38,054
(إنها أفعتي المحبوبة (ريجي

45
00:12:38,124 --> 00:12:40,394
(أنا أكره الأفاعي (جوك

46
00:12:40,464 --> 00:12:41,584
أنا أكرههم

47
00:12:41,664 --> 00:12:44,994
هيا كُنْ شجاعاً يا صاح

48
00:13:00,584 --> 00:13:02,814
نيو" , تعني جديد"

49
00:13:02,884 --> 00:13:06,474
و "ليثيك" ... تي , إتش

50
00:13:07,524 --> 00:13:09,254
آى , سى , تعني حجارة

51
00:13:09,324 --> 00:13:10,954
حَسَناً , دعونا نَعُودُ إلى هذا الموقعِ

52
00:13:11,024 --> 00:13:13,254
"توركدين باروو" , قُرْب "هازيلتون"

53
00:13:13,364 --> 00:13:18,494
تَحتوي على مَمَرّ رئيسي
وثلاث غُرَف أَو خراجات

54
00:13:22,404 --> 00:13:26,864
لا تخلطوا بين ذلك والسَرقة
في هذه الحالة نَعْني

55
00:13:26,944 --> 00:13:29,914
إزالة المحتويات الرابية

56
00:13:29,974 --> 00:13:31,875
يظهرُ هذا الموقعِ أيضاً

57
00:13:33,545 --> 00:13:36,445
...إحدى أكبر الأخطار العظيمة مِنْ عِلمِ الآثار

58
00:13:36,515 --> 00:13:39,715
ليس للحياة...
بالرغم أن هذا يَحْدث أحياناً

59
00:13:39,785 --> 00:13:42,185
كلّا , أنا أَتحدّث عن الفولكلور

60
00:13:42,255 --> 00:13:43,955
في هذه الحالةِ يقول التقليد المَحلِّي

61
00:13:44,025 --> 00:13:46,515
أنه كان هناك تابوتُ ذهبي مدفون في الموقعِ

62
00:13:46,595 --> 00:13:50,125
وهذا يُفسّرُ الفتحات المحفورة
في جميع أنحاء الرابيةَ

63
00:13:50,195 --> 00:13:53,065
والوضع السيّئ عموماً في البحث

64
00:13:53,135 --> 00:13:56,065
على أيّة حال , الغرفة الثلاثة كانت غير ملموسةَ

65
00:13:56,135 --> 00:13:58,165
والغرفة الغير ملموسة
والسلع الخطيرة

66
00:13:58,235 --> 00:13:59,635
وما وجد في الأخرى

67
00:13:59,705 --> 00:14:02,035
...في المنطقة , يعطينا الـ

68
00:14:06,285 --> 00:14:08,775
سبب إلى إلى إلى حتى الآن , تاريخها...

69
00:14:08,855 --> 00:14:10,475
نبحث بما لدينا

70
00:14:12,555 --> 00:14:14,525
أيّ أسئلة ؟

71
00:14:14,585 --> 00:14:16,385
كلّا ؟ حسناً , هذا كل شئ لليوم

72
00:14:16,455 --> 00:14:17,715
لا تنسوا

73
00:14:17,795 --> 00:14:22,625
مراجعة الفصل الرابع والخامس للدرس القادم

74
00:14:22,695 --> 00:14:24,795
وسَأَكُونُ في مكتبي يوم الخميس , ولَيْسَ الأربعاء

75
00:14:35,105 --> 00:14:36,875
(كَانَ لديّ يا (ماركوس

76
00:14:36,945 --> 00:14:38,575
كَانَ لديّ وفي يَدي

77
00:14:38,645 --> 00:14:39,875
ماذا حَدث ؟

78
00:14:39,945 --> 00:14:41,575
حَزَّر

79
00:14:42,815 --> 00:14:43,845
(بيلوك)

80
00:14:43,915 --> 00:14:45,015
أتريد سماع القصة ؟

81
00:14:45,085 --> 00:14:46,485
لا على الإطلاق

82
00:14:46,555 --> 00:14:48,485
أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحف

83
00:14:48,555 --> 00:14:50,255
يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية

84
00:14:50,325 --> 00:14:51,695
لحماية الآثار

85
00:14:51,755 --> 00:14:53,245
(هذا جميل يا (ماركوس

86
00:14:53,325 --> 00:14:54,265
يُمْكِنُني أَنْ أَحْصلَ عليه

87
00:14:54,325 --> 00:14:55,385
لديّ مخطط بذلك

88
00:14:55,465 --> 00:14:57,025
هناك مكان وحيد يُمْكِنُه أَنْ يَبِيعَه فيه
"مراكش"

89
00:14:57,095 --> 00:14:58,195
أنا بحاجةٍ إلى 2000 دولار

90
00:14:58,265 --> 00:14:59,195
إستمع لي , أيها الولد المُسِنّ

91
00:14:59,265 --> 00:15:00,665
جَلبت بَعْض الناسِ لرُؤيتك

92
00:15:00,735 --> 00:15:01,665
انظر

93
00:15:01,735 --> 00:15:02,825
حَصلَت على هذه القِطَعِ

94
00:15:02,905 --> 00:15:04,425
(إنهم قِطَع جيدة يا (ماركوس

95
00:15:04,505 --> 00:15:06,535
انظر
(إنديانا)

96
00:15:06,605 --> 00:15:09,545
نعم , المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد
دون طرح الأسئلة

97
00:15:09,615 --> 00:15:11,165
نعم , إنها جميلة
إنهم يساوون على الأقل

98
00:15:11,245 --> 00:15:12,575
"سعر التذكرة إلى "مراكش

99
00:15:12,645 --> 00:15:13,845
لكن الناسَ اللذين جَلبتهم مهمين

100
00:15:13,915 --> 00:15:14,845
وهم يَنتظرونَ

101
00:15:14,915 --> 00:15:15,845
أيّ أُناس ؟

102
00:15:15,915 --> 00:15:17,785
إستخبارات الجيش

103
00:15:17,855 --> 00:15:19,345
عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي

104
00:15:19,425 --> 00:15:20,685
يَبْدو أنهم يعرفون كُلّ شئ

105
00:15:20,755 --> 00:15:22,745
لم يُخبروني ماذا يُريدون

106
00:15:22,825 --> 00:15:25,255
حَسناً , لماذا عليّ مقابلتهم ؟

107
00:15:25,365 --> 00:15:26,885
هل أنا في ورطة ؟

108
00:15:26,965 --> 00:15:28,155
(نعم , دكتور (جونز

109
00:15:28,225 --> 00:15:29,695
سَمِعنَا الكثير عنك

110
00:15:29,765 --> 00:15:31,565
حقاً ؟

111
00:15:31,635 --> 00:15:33,826
أستاذ في عِلمِ الآثار

112
00:15:33,906 --> 00:15:35,366
خبير في العلوم الباطنية

113
00:15:35,436 --> 00:15:37,566
وماذا يُسمّون هذا ؟

114
00:15:37,636 --> 00:15:40,266
جامع آثار نادرة

115
00:15:40,406 --> 00:15:41,276
هذه إحدى طُرق قولها

116
00:15:41,406 --> 00:15:42,276
لما لا تَجْلس ؟

117
00:15:42,416 --> 00:15:43,276
سَتَكُونُ أكثر راحة

118
00:15:43,416 --> 00:15:44,376
شكراً لك
شكراً لك

119
00:15:44,446 --> 00:15:47,746
نعم , أنت رجل بمواهب عديدة

120
00:15:47,816 --> 00:15:50,186
(الآن , لقد دَرستَ تحت يد الأستاذ (رافينوود

121
00:15:50,256 --> 00:15:51,916
"في جامعة "شيكاغو

122
00:15:51,986 --> 00:15:53,956
نعم فعلت

123
00:15:54,026 --> 00:15:56,756
لَيْسَ لديك فكرة عن مكانِه الحاليِ ؟

124
00:15:56,826 --> 00:15:59,986
حَسناً , الإشاعات فقط

125
00:16:00,066 --> 00:16:01,726
في مكانٍ ما في "آسيا" على ما أعتقد

126
00:16:01,796 --> 00:16:03,456
لم أُكلّمه منذ عشْرة سَنَوات

127
00:16:03,536 --> 00:16:05,086
...كُنّا أصدقاء لكن

128
00:16:05,166 --> 00:16:08,066
حدث خلاف بيننا , كنت خائفاً منه...

129
00:16:09,676 --> 00:16:12,236
...دكتور (جونز) , الآن يَجِبُ أَنْ تَفْهم

130
00:16:12,376 --> 00:16:15,396
بأنّ هذا الأمر سِرّي للغاية ؟...

131
00:16:15,476 --> 00:16:16,406
أفْهَم

132
00:16:18,686 --> 00:16:22,246
بعد ظُهر أمس أقسامنا الأوروبية

133
00:16:22,316 --> 00:16:25,086
إعترضت بيان ألماني

134
00:16:25,156 --> 00:16:28,216
"أُرسلَ مِنْ "القاهرة" إلى "برلين

135
00:16:28,286 --> 00:16:30,126
"الآن , إلى "القاهرة
منذ سَنتين

136
00:16:30,196 --> 00:16:31,956
والنازيون كَانَوا يرسلون فِرَقاً مِنْ علماءِ الآثار

137
00:16:32,026 --> 00:16:33,086
حول العالمِ

138
00:16:33,166 --> 00:16:36,356
بحثاً عن كُلّ أنواع المصنوعات اليدويةِ الدينية

139
00:16:36,436 --> 00:16:37,766
هتلر) مهووس بهذا الموضوعِ)

140
00:16:37,836 --> 00:16:38,766
إنه مجنون

141
00:16:38,836 --> 00:16:40,896
إنه مهووس بالأشياء الغامضة

142
00:16:40,966 --> 00:16:42,836
والآن , على ما يبدو

143
00:16:42,906 --> 00:16:45,236
هناك نوعِ مِنْ الحَفرِ الآثاريِ الألمانيِ

144
00:16:45,306 --> 00:16:46,736
"مستمر في الصحراء خارج "القاهرة

145
00:16:46,806 --> 00:16:49,036
الآن , لدينا بعضُ المعلومات هنا

146
00:16:49,116 --> 00:16:51,636
لكنّنا لا نَستطيعُ فهم أيّ شئِ منها
ولَرُبَّمَا يُمْكِنُ أنْ تفهمها

147
00:16:51,716 --> 00:16:55,546
"نشوء تطوير "تانيس

148
00:16:55,616 --> 00:16:59,886
(إكتساب عصا صولجان (رع

149
00:16:59,956 --> 00:17:03,286
"إبنير رافينوود) , "الولايات المتّحدة)

150
00:17:03,396 --> 00:17:05,586
"إكتشفَ النازيّون "تانيس

151
00:17:05,666 --> 00:17:08,926
ما ذلك الذي تقصده بـ "تانيس" ؟

152
00:17:08,996 --> 00:17:09,966
...حَسناً , هو

153
00:17:10,036 --> 00:17:11,436
...مدينة "تانيس" المحتملة أنها كانت

154
00:17:11,496 --> 00:17:12,556
مكان استراحة الصندوق المفقود...

155
00:17:12,636 --> 00:17:14,226
الصندوق المفقود ؟

156
00:17:14,366 --> 00:17:15,596
نعم , سفينة الميثاق

157
00:17:15,676 --> 00:17:16,726
...الصندوق الذي استعمله العُبرانيون

158
00:17:16,806 --> 00:17:18,236
لنقل الوصايا العَشْر...

159
00:17:18,376 --> 00:17:19,736
ماذا تَعْني بالوصايا ؟

160
00:17:19,806 --> 00:17:21,206
تَتكلّم حول الوصايا العَشْر ؟

161
00:17:21,276 --> 00:17:22,796
نعم , الوصايا العشرة الفعلية

162
00:17:22,876 --> 00:17:24,106
الألواح الحجرية الأصلية

163
00:17:24,176 --> 00:17:26,846
التي أنزلها (موسى) من جبل "حيراب" وحطّمَها

164
00:17:26,916 --> 00:17:29,406
إذا كنتم تُؤمِنون بذلك النوع من الأشياء

165
00:17:29,486 --> 00:17:31,816
ألم يَذهبُ أحدٌ منكم إلى مدرسة يوم الأحد أبداً ؟

166
00:17:31,886 --> 00:17:32,816
حَسناً

167
00:17:32,886 --> 00:17:33,876
انظر

168
00:17:33,956 --> 00:17:35,546
أخذ العُبرانيون القِطَع المحطمة

169
00:17:35,627 --> 00:17:36,787
ووَضعَوهم في السفينة

170
00:17:36,857 --> 00:17:38,157
"عندما استقرّوا في أرض "كنعان

171
00:17:38,227 --> 00:17:40,717
"ووَضعوا السفينة في مكان يُدعى "هيكل سُليمان

172
00:17:40,797 --> 00:17:41,767
"في "القدس

173
00:17:41,827 --> 00:17:43,457
حيث بَقِى لعدّة سَنوات

174
00:17:43,537 --> 00:17:45,867
ثم اختفى فجأة

175
00:17:45,937 --> 00:17:46,867
أين ؟

176
00:17:46,937 --> 00:17:48,837
حَسناً , لا أحد يَعْرفُ أين ومتى

177
00:17:48,907 --> 00:17:50,767
على أيّة حال , فرعون مصري

178
00:17:50,837 --> 00:17:51,867
(شيشاك) -
نعم -

179
00:17:51,937 --> 00:17:54,707
"غزا مدينة "القدس
قبل سنة 980 قبل الميلاد

180
00:17:54,777 --> 00:17:57,747
"وَرُبّما أَخذ السفينة ليَعُود إلى مدينة "تانيس

181
00:17:57,817 --> 00:17:59,747
وخبّأها في غرفةٍ سرّية

182
00:17:59,817 --> 00:18:01,287
"تُسَمّى "بئر الأرواحِ

183
00:18:01,417 --> 00:18:02,747
غرفة سرّية ؟

184
00:18:02,817 --> 00:18:04,407
على أيّة حال , في حدود سنة

185
00:18:04,487 --> 00:18:06,887
"بعد أن عاد الفرعون إلى "مصر

186
00:18:06,957 --> 00:18:10,157
مدينة "تانيس" كَانتْ قد غُمرت في الصحراء

187
00:18:10,227 --> 00:18:13,217
في عاصفةٍ رملية دامت حوالي السنة

188
00:18:13,327 --> 00:18:15,887
ما يدل على غضبِ الله

189
00:18:19,107 --> 00:18:21,507
من الواضح , أننا جِئنَا إلى الرجال المناسبين

190
00:18:21,567 --> 00:18:23,127
الآن تَبْدوان ذوي معرفة

191
00:18:23,207 --> 00:18:24,337
"عن كلّ شيء عن هذه الـ "تانيس

192
00:18:24,407 --> 00:18:26,067
لا , لا , ليس تماماً

193
00:18:26,147 --> 00:18:28,737
رافينوود) هو الخبير الحقيقي)

194
00:18:28,817 --> 00:18:30,247
"إبنير) قام بأول عمل جدّي حول "تانيس)

195
00:18:30,347 --> 00:18:32,837
وجَمعَ البعض مِنْ آثارِه

196
00:18:32,917 --> 00:18:35,617
لقد كَانَ هَوَسُه , حقاً

197
00:18:35,687 --> 00:18:37,207
لَكنَّه لم يجد المدينة

198
00:18:37,287 --> 00:18:40,687
بصراحة , نحن مرتابون بعض الشئ
(مِن السيد (رافينوود

199
00:18:40,757 --> 00:18:42,387
أَنْ يُذْكَرَ أمريكي إسمه بوضوح

200
00:18:42,457 --> 00:18:44,687
في رسالةٍ نازية سِرّية

201
00:18:44,757 --> 00:18:45,727
هُراء

202
00:18:45,797 --> 00:18:47,097
رافينوود) ليس نازياً)

203
00:18:47,167 --> 00:18:49,067
حَسناً , لماذا يريده النازيون إذاً ؟

204
00:18:49,137 --> 00:18:51,227
...جيّد , من الواضح أن النازيّين يَبحثون

205
00:18:51,297 --> 00:18:53,267
(عن عصا صولجان (رع...

206
00:18:53,367 --> 00:18:54,927
وهم يُظنون أن (إبنير) حَصل عليه

207
00:18:55,007 --> 00:18:58,437
ما هو بالضبط عصا صولجان (رع) ؟

208
00:18:58,507 --> 00:18:59,907
حَسناً , العصا هي عود فقط

209
00:18:59,977 --> 00:19:01,207
لا أَعْرفُ حجمها بالضبط

210
00:19:01,277 --> 00:19:02,907
لا أحد يعرف بالتأكيد حجمها

211
00:19:02,977 --> 00:19:05,947
وهو , هو هو بالتحديد

212
00:19:06,017 --> 00:19:08,707
مع صولجان متقن

213
00:19:08,787 --> 00:19:11,807
بشكلِ الشمس
مَع بلّور في المركز

214
00:19:11,887 --> 00:19:13,547
...وكما كنت

215
00:19:13,627 --> 00:19:16,057
"تأْخذ العصا إلى غرفةٍ خاصّة في "تانيس...

216
00:19:16,127 --> 00:19:17,487
غرفة خريطة مَع التصغير

217
00:19:17,557 --> 00:19:19,217
لمدينةٍ كُلّ شئ على أرضيّتها

218
00:19:19,367 --> 00:19:21,527
وإذا وَضعتَ العصا في مكان محدد

219
00:19:21,597 --> 00:19:24,327
في وقت مُحدد مِنْ اليومِ
أشرقتْ الشمس من هنا

220
00:19:24,397 --> 00:19:27,237
وينزل الشعاع على الأرضيةِ هنا

221
00:19:27,337 --> 00:19:31,237
ويعطيك الموقع الصحيح لبئرِ الأرواحِ

222
00:19:31,307 --> 00:19:34,177
أين المكان الصحيح لسفينة الميثاق ؟

223
00:19:34,247 --> 00:19:35,707
هذا بالضبط ما يبحث عنه النازيّين

224
00:19:35,777 --> 00:19:38,838
وكيف يبدو شكل هذه السفينة ؟

225
00:19:40,348 --> 00:19:42,178
هناك صورة منها هنا

226
00:19:46,828 --> 00:19:48,588
هذه هي

227
00:19:55,368 --> 00:19:56,528
! يا إلهي

228
00:19:56,598 --> 00:19:59,038
هذا ما كان العُبرانيون يعتقدونه

229
00:20:00,368 --> 00:20:02,838
الآن , ما المُفتَرَض أن يخرج من هناك ؟

230
00:20:02,908 --> 00:20:04,898
برق

231
00:20:04,978 --> 00:20:06,948
نار

232
00:20:07,008 --> 00:20:09,068
قوّة الله أو شئٌ من هذا

233
00:20:10,348 --> 00:20:12,038
بدأت أفهم

234
00:20:12,118 --> 00:20:13,278
إهتمام (هتلر) في هذا الأمر

235
00:20:13,388 --> 00:20:15,008
نعم

236
00:20:15,088 --> 00:20:16,988
التوراةُ تتكلم عن السفينة التي تُسوّي الجبال

237
00:20:17,058 --> 00:20:20,548
وتُخرّبُ كامل المناطق

238
00:20:20,628 --> 00:20:24,718
الجيش الذي يَحْملُ السفينة أمامه

239
00:20:24,798 --> 00:20:25,958
سيكون منيعاً

240
00:20:46,618 --> 00:20:49,248
لقد فعلتها , أليس كذلك ؟

241
00:20:49,318 --> 00:20:50,808
يُريدونَك أنْ تذهب للبحث عنه

242
00:20:50,888 --> 00:20:53,318
(ماركوس)

243
00:20:53,388 --> 00:20:56,088
يُريدونَك أَنْ تَحْصلَ على السفينة قبل النازيّين

244
00:20:56,158 --> 00:20:58,318
وهم مُسْتَعِدّون للدفع بسخاء

245
00:20:58,428 --> 00:20:59,588
والمتحف ؟

246
00:20:59,668 --> 00:21:00,928
سيَحْصلُ المتحف على السفينةِ عندما ننتهي ؟

247
00:21:00,998 --> 00:21:02,368
نعم

248
00:21:06,508 --> 00:21:08,998
سفينة الميثاق

249
00:21:09,078 --> 00:21:11,768
ما من شئ أهم منه

250
00:21:11,838 --> 00:21:13,238
ذلك الشئ يُمثّلُ كُلّ شئ

251
00:21:13,308 --> 00:21:15,468
يُدخلنا علم الآثار في المركز الأول

252
00:21:19,518 --> 00:21:22,488
أتعلم , قبل خمس سنوات كنت أبحث عن نفسي

253
00:21:22,558 --> 00:21:24,718
أو بالأحرى أنا أحسدك

254
00:21:24,788 --> 00:21:26,158
(يجب أن أُحدّد مكان (إبنير

255
00:21:26,228 --> 00:21:27,888
أعتقدُ أنني أعْرفُ أين سأبْدأُ

256
00:21:33,098 --> 00:21:35,258
المفروض أنها مازالت معه ؟

257
00:21:35,328 --> 00:21:36,668
...من المحتمل , لكن

258
00:21:36,738 --> 00:21:39,398
ماريون) هي أقلّ همومك الآن)...

259
00:21:39,468 --> 00:21:41,099
(صدّقني (إيندي

260
00:21:41,169 --> 00:21:43,159
ماذا تَعْني ؟

261
00:21:43,239 --> 00:21:46,299
حَسناً , أعني منذ 3000 سنة

262
00:21:46,449 --> 00:21:49,209
والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودة

263
00:21:49,279 --> 00:21:54,079
هذا ليس شئ يُستخفّ به

264
00:21:54,149 --> 00:21:58,109
لا أحد يَعْرفُ أسرارَه

265
00:21:58,189 --> 00:22:01,559
سيكون عملاً لم تفعله قبل ذلك

266
00:22:02,859 --> 00:22:03,989
(ماركوس)

267
00:22:04,059 --> 00:22:05,259
ماذا , تُحاولُ أنْ يُخيفني ؟

268
00:22:05,359 --> 00:22:06,259
تَبْدو مثل أمِّي

269
00:22:06,369 --> 00:22:07,759
عَرفنَا بعضنا منذ وقتٍ طويل

270
00:22:07,829 --> 00:22:08,769
أنا لا أؤمنُ بالسحر

271
00:22:08,829 --> 00:22:10,929
من يؤمن بالخرافات فهو مُهرِّج

272
00:22:10,999 --> 00:22:12,099
...أنا ذاهب للبحث

273
00:22:12,169 --> 00:22:14,109
عن شئ مدهش له أهمية تأريخية...

274
00:22:14,169 --> 00:22:15,939
أنت تَتكلّم وكأنه بُعبع

275
00:22:16,009 --> 00:22:19,139
وأنت تعرف كم أنا زميل حذر

276
00:22:29,859 --> 00:22:31,189
(تسعدني رُؤيتك ثانيةً دكتور (جونز

277
00:22:31,259 --> 00:22:32,219
شكراً لك

278
00:24:37,880 --> 00:24:39,850
أفسِحوا المجال .. أفسِحوا المجال

279
00:24:39,920 --> 00:24:41,320
(إستمرّ , (ريغان

280
00:25:31,800 --> 00:25:34,070
(مرحباً , (ماريون

281
00:25:39,650 --> 00:25:42,770
(إنديانا جونز)

282
00:25:44,821 --> 00:25:46,381
...عرفتُ أن يوماً ما

283
00:25:46,451 --> 00:25:48,851
ستعود وتطرق بابي...

284
00:25:48,921 --> 00:25:50,981
لم أشَكّ في ذلك

285
00:25:51,061 --> 00:25:53,291
هناك شئ جَعلَه أمر حتمي

286
00:25:53,361 --> 00:25:56,231
إذاً , ماذا تَفعلُ هنا في الـ "نيبال" ؟

287
00:25:56,301 --> 00:25:59,291
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوك

288
00:25:59,371 --> 00:26:02,131
تعلمت كَراهيّتك في السَنَوات العشْرة الأخيرة

289
00:26:03,171 --> 00:26:04,931
لم أقصد الإساءة لك

290
00:26:05,001 --> 00:26:06,161
كنت كالطفلة

291
00:26:06,241 --> 00:26:07,431
كنت عاشقة

292
00:26:07,511 --> 00:26:09,341
كَانَ خطأ وأنت تعلم هذا

293
00:26:09,411 --> 00:26:10,671
كنتِ تعلمين ماذا تفعلين

294
00:26:10,741 --> 00:26:11,231
الآن سأفعل

295
00:26:11,341 --> 00:26:12,441
هذا منزلي

296
00:26:12,511 --> 00:26:13,571
اخْرج من هنا

297
00:26:16,721 --> 00:26:17,651
أفعل ما أفعل

298
00:26:17,721 --> 00:26:19,081
وليس من الضروري أن تَكُوني سعيدَة به

299
00:26:19,151 --> 00:26:20,881
لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة بعضنا البعض الآن

300
00:26:23,191 --> 00:26:25,181
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبيك

301
00:26:25,261 --> 00:26:26,451
قطعة برونزية , بهذا الحجمِ

302
00:26:26,531 --> 00:26:28,431
مع ثقب وبلّور في المركز

303
00:26:28,491 --> 00:26:29,621
هل تعلمين ما أعني ؟

304
00:26:29,701 --> 00:26:31,601
نعم

305
00:26:31,661 --> 00:26:32,891
أَعْرِفُه

306
00:26:32,971 --> 00:26:33,991
أين هو (إبنير) ؟

307
00:26:35,071 --> 00:26:36,971
أين هو (إبنير) ؟

308
00:26:37,041 --> 00:26:38,231
إبنير) مات)

309
00:26:43,611 --> 00:26:46,041
ماريون) , أنا آسف)

310
00:26:46,111 --> 00:26:49,051
هَلْ تَعْرفُ ماذا فعلت بحياتي ؟

311
00:26:49,111 --> 00:26:51,581
يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ أنا آسف لما مضى

312
00:26:51,651 --> 00:26:53,411
على أيّة حال كرّرها كما تشاء

313
00:26:53,491 --> 00:26:54,511
آسف

314
00:26:54,591 --> 00:26:56,281
نعم , كُلّهم يأسفون

315
00:26:56,391 --> 00:26:59,221
إبنير) كَانَ آسف على سَحْبي)
...في جميع أنحاء هذه الأرض

316
00:26:59,291 --> 00:27:01,281
للبحث عن قطعة زبالة صغيرة...

317
00:27:01,361 --> 00:27:03,691
وأنا آسفة لأنني عالقة هنا

318
00:27:03,761 --> 00:27:06,391
كُلّ شخص آسف على شئٍ ما

319
00:27:06,471 --> 00:27:08,461
(إنها ميدالية برونزية لا قيمة لها (ماريون

320
00:27:08,531 --> 00:27:09,801
هل سَتُعطيها لي ؟

321
00:27:09,871 --> 00:27:10,891
رُبَّمَا

322
00:27:10,971 --> 00:27:12,731
لكنني لا أعلم أين هي

323
00:27:12,811 --> 00:27:16,241
حسناً , رُبَّمَا يُمْكِنك أَنْ تَجديها

324
00:27:16,311 --> 00:27:18,781
ثلاثة آلاف دولار

325
00:27:18,841 --> 00:27:22,681
حَسناً , هذا سيجعلني أعود
لكن ليس كما ترغب

326
00:27:22,751 --> 00:27:25,581
يمكنك الحصول على اثنين آخرين
عندما نَصِلُ إلى البلدة

327
00:27:25,651 --> 00:27:27,781
(إنه أمرٌ مهم (ماريون

328
00:27:27,851 --> 00:27:29,981
ثقي بي

329
00:27:31,091 --> 00:27:33,021
تعلمين القطعة التي أعنيها

330
00:27:33,091 --> 00:27:34,721
هَلْ تَعْرفين أين هي ؟

331
00:27:38,161 --> 00:27:39,691
إرْجع غداً

332
00:27:39,771 --> 00:27:41,861
لماذا ؟

333
00:27:41,931 --> 00:27:45,701
لأنني قلت هذا الآن

334
00:27:53,552 --> 00:27:55,642
(أراك غداً , (إنديانا جونز

335
00:29:03,482 --> 00:29:05,352
مساء الخير , سيدتي

336
00:29:05,422 --> 00:29:07,542
الحانة مُغلقة

337
00:29:07,622 --> 00:29:10,652
نحن ... نحن

338
00:29:10,722 --> 00:29:12,662
لا نشعر بالعطش

339
00:29:12,722 --> 00:29:14,062
ماذا تُريد ؟

340
00:29:14,132 --> 00:29:17,102
(نفس الشئ الذي يريده صديقِكَ الدكتور (جونز

341
00:29:17,162 --> 00:29:19,722
...حتماً أخبرك أن هناك

342
00:29:19,802 --> 00:29:21,432
آخرين مهتمين بالأمر...

343
00:29:21,502 --> 00:29:23,992
لابد أن هذا قد فاته

344
00:29:24,072 --> 00:29:27,662
يا لهذا الرجل ... الشنيع

345
00:29:27,742 --> 00:29:32,012
أرجوا ولمصلحتك
أن لا تكوني قد أعطيته إيّاه

346
00:29:32,082 --> 00:29:34,342
لماذا ؟ هل ستدفع أكثر منه ؟

347
00:29:34,412 --> 00:29:37,352
بالتأكيد

348
00:29:37,422 --> 00:29:39,212
هَلْ ما زال لديك ؟

349
00:29:44,592 --> 00:29:46,392
كلّا

350
00:29:46,462 --> 00:29:49,293
لكنني أَعْرفُ أين هو

351
00:29:50,463 --> 00:29:53,193
ما رأيك بشراب لك ولرجالك ؟

352
00:29:53,273 --> 00:29:58,233
ناركَ ستنطفئ هنا

353
00:29:58,303 --> 00:30:01,033
لماذا لا تُخبرَيني أين القطعة الآن ؟

354
00:30:01,113 --> 00:30:03,233
إسمع أيها الحاذق

355
00:30:04,483 --> 00:30:08,003
لا أعْرفُ ما هو نوع الناس الذين
تعوّدت التعامل معهم

356
00:30:08,083 --> 00:30:10,513
لكن لا أحد يُملِي عليّ ما أفعله في مكاني

357
00:30:10,583 --> 00:30:13,953
...(سيدة (رافينوود

358
00:30:14,023 --> 00:30:17,853
دعيني أُريك ما أعتاد فعله...
(نيك)

359
00:30:19,963 --> 00:30:23,333
إرفع يديك عنّي

360
00:30:25,203 --> 00:30:27,323
إرفع يديك القذرة عنّي

361
00:30:33,673 --> 00:30:34,733
إنتظر لحظة

362
00:30:34,813 --> 00:30:36,103
إنتظر , يُمْكِنُني أَنْ أَكُونَ منطقية

363
00:30:36,183 --> 00:30:38,413
لقد فات الأوان

364
00:30:38,483 --> 00:30:40,103
لَسْتَ بِحاجةٍ لها

365
00:30:42,113 --> 00:30:43,213
إنتظر

366
00:30:44,853 --> 00:30:46,323
سأُخبرُك كُلّ شئ

367
00:30:46,423 --> 00:30:50,683
نعم , أعلم أنكِ ستفعلين

368
00:30:56,033 --> 00:30:57,523
دعها تَذهب

369
00:32:12,544 --> 00:32:13,504
ويسكي لو سمحتِ

370
00:32:22,784 --> 00:32:24,084
إقتلهم

371
00:32:24,154 --> 00:32:25,884
كلاهما

372
00:33:20,444 --> 00:33:22,244
ميداليتى

373
00:33:29,984 --> 00:33:32,454
...حَسناً (جونز) , على الأقل لم تنسى

374
00:33:32,524 --> 00:33:34,284
كَيفَ تُرَفّه عن المرأة...

375
00:33:34,424 --> 00:33:35,944
وهل استمتعت

376
00:33:36,024 --> 00:33:37,114
نعم , وسأخبرك شئ

377
00:33:37,194 --> 00:33:39,124
عندما تعطيني خمسة آلاف دولار

378
00:33:39,194 --> 00:33:41,284
ستحصل على أكثر مما راهنت عليه

379
00:33:41,364 --> 00:33:44,494
سأكون شريكتك اللعينة

380
00:34:21,775 --> 00:34:24,035
القاهرة" , مدينة الحياة"

381
00:34:24,105 --> 00:34:25,835
الجنة على الأرض

382
00:34:27,675 --> 00:34:28,835
إصمتوا

383
00:34:28,915 --> 00:34:30,435
لماذا تَنْسون أنفسكم ؟

384
00:34:30,515 --> 00:34:31,505
ما هذا ؟

385
00:34:31,585 --> 00:34:34,045
من أين جاء هذا الحيوان ؟

386
00:34:37,255 --> 00:34:38,485
كلّا

387
00:34:40,895 --> 00:34:42,515
لطيف

388
00:34:42,595 --> 00:34:44,585
إنه مخلوق ظريف

389
00:34:46,595 --> 00:34:48,685
إذاً سَيَكُونُ ضيف منزلنا

390
00:34:48,765 --> 00:34:51,295
كلّا , ليس عليك إبقاءه بسببي

391
00:34:59,445 --> 00:35:01,675
(كنت أعلم أن الألمان سيستأجرونك يا (صلاح

392
00:35:01,745 --> 00:35:03,805
"أنت أفضل مُنَقِّب في "مصر

393
00:35:03,885 --> 00:35:07,505
خدماتي لا تُهِمُّهم

394
00:35:07,585 --> 00:35:10,815
"لقد استأجروا كل المُنقِّبين في "القاهرة

395
00:35:10,885 --> 00:35:12,615
التنقيب هائل

396
00:35:12,685 --> 00:35:16,645
يَستأجرونَ ذوي البنية القويةَ
ويَدْفعونَ لهم البنسات فقط

397
00:35:16,725 --> 00:35:19,885
كما لو أنّ الفراعنة قد عادوا

398
00:35:19,965 --> 00:35:21,595
متى وَجدوا غرفة الخريطة ؟

399
00:35:21,665 --> 00:35:23,255
قبل ثلاثة أيام

400
00:35:23,335 --> 00:35:25,235
ليس بينهم واحد ذكي

401
00:35:25,305 --> 00:35:27,635
باستثناء واحد

402
00:35:27,705 --> 00:35:29,795
إنه ذكي جداً
إنه عالم آثار فرنسي

403
00:35:31,875 --> 00:35:33,505
ما اسمه ؟

404
00:35:33,575 --> 00:35:34,875
(يَدْعونَه (بيلوش

405
00:35:41,355 --> 00:35:44,215
(بيلوك) , (بيلوك)

406
00:35:44,285 --> 00:35:47,085
الألمان متقدمون علينا

407
00:35:47,155 --> 00:35:50,285
إنهم على وشك اكتِشاف بئر الأرواح

408
00:35:50,425 --> 00:35:54,795
حَسناً , لن يجدونه بدون هذه

409
00:35:54,865 --> 00:35:57,566
مَنْ يَسْتَطيع أن يفسر لنا هذه العلامات ؟

410
00:36:00,406 --> 00:36:02,806
ربما أعرف رجلاً  يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا

411
00:36:04,206 --> 00:36:05,736
(إندي)

412
00:36:08,116 --> 00:36:10,346
هناك شئٌ ما يزعجني

413
00:36:10,416 --> 00:36:13,386
ما هو ؟

414
00:36:13,456 --> 00:36:15,446
السفينة

415
00:36:15,516 --> 00:36:17,816
..."إن كانت هناك , في "تانيس

416
00:36:17,886 --> 00:36:21,226
إذاً فهو شئ لا يجب التلاعب به...

417
00:36:21,296 --> 00:36:24,266
فالموت يُحيطه دائماً

418
00:36:24,396 --> 00:36:26,656
إنه لَيسَ من هذه الأرض

419
00:36:26,736 --> 00:36:28,456
هَلْ نَحتاجُ القرد ؟

420
00:36:28,536 --> 00:36:29,826
...(أنت تدهشني يا (جونز

421
00:36:29,906 --> 00:36:32,526
عندما تتكلم بهذه الطريقة عن طفلنا...

422
00:36:32,606 --> 00:36:34,196
إنه يشبهك أيضاً

423
00:36:34,276 --> 00:36:35,266
ويشبه ذكاءك

424
00:36:37,276 --> 00:36:38,366
لاحظت ذلك

425
00:36:38,446 --> 00:36:40,966
إنها صغيرة وذكية

426
00:36:45,016 --> 00:36:46,246
أين تَذهبين ؟

427
00:36:46,316 --> 00:36:48,046
سَتَكُونُ بخير , تذوّقي هذا

428
00:36:52,026 --> 00:36:53,146
تعالي , هيا

429
00:36:53,226 --> 00:36:54,156
حسناً

430
00:36:54,226 --> 00:36:55,156
(ماريون)

431
00:36:55,226 --> 00:36:56,216
ما هذا ؟

432
00:36:56,296 --> 00:36:57,656
إنها تمرة

433
00:36:57,726 --> 00:36:59,196
كُلِيها

434
00:37:48,116 --> 00:37:50,476
كيف جَرَى ولم تجد فتاة لطيفة تستقر معها

435
00:37:50,546 --> 00:37:52,486
وتُنجب ثمانية أو تسعة أطفال
مثل صديقك (صلاح) ؟

436
00:37:52,546 --> 00:37:53,576
ومن قال أننى ليس لديّ ؟

437
00:37:55,656 --> 00:37:56,746
أنا

438
00:37:56,826 --> 00:37:58,757
والدي يعرفك منذ زمنٍ طويل

439
00:38:08,067 --> 00:38:09,327
قالَ بأنّك فاشل

440
00:38:09,397 --> 00:38:10,837
وهو كان كريم

441
00:38:10,907 --> 00:38:12,897
كانت موهبته تدريب الفاشلين

442
00:38:12,967 --> 00:38:14,867
أنت تعلم أنه كان يُحِبّك كإبن له

443
00:38:14,937 --> 00:38:16,907
وكنت تفعل كل شئ لتبعده عنك

444
00:38:16,977 --> 00:38:18,137
لَيسَ كثير , لكن بسببك

445
00:38:36,327 --> 00:38:37,487
ماريون) , إرحلي من هنا)

446
00:38:37,567 --> 00:38:38,527
إنخفضي

447
00:39:20,207 --> 00:39:22,177
حسناً

448
00:40:12,388 --> 00:40:14,048
(ماريون)

449
00:40:34,348 --> 00:40:36,318
! النجدة
(من هنا (إندي

450
00:40:36,448 --> 00:40:38,038
إبتعد عن الطريق

451
00:40:38,118 --> 00:40:39,518
تحرّك , إبتعد

452
00:40:41,088 --> 00:40:42,108
ساعدني

453
00:40:47,228 --> 00:40:48,858
لا يمكنكم فِعْل هذا بي

454
00:40:48,928 --> 00:40:50,758
أنا أمريكية

455
00:40:50,828 --> 00:40:52,598
(إندي)

456
00:40:56,438 --> 00:40:57,868
(إنديانا جونز)

457
00:40:57,938 --> 00:40:59,238
(ساعدني , (جونز

458
00:41:20,128 --> 00:41:21,058
(جونز)

459
00:41:21,128 --> 00:41:22,098
(ماريون)

460
00:41:26,228 --> 00:41:27,958
(إندي)

461
00:42:09,779 --> 00:42:11,469
(ماريون)

462
00:42:49,219 --> 00:42:50,949
، )دكتور (جونز
هناك من يريد التحدث معك

463
00:43:17,749 --> 00:43:19,039
أتَبْحث عنّي ؟

464
00:43:27,859 --> 00:43:29,579
(بيلوك)

465
00:43:29,659 --> 00:43:31,119
(مساء الخير , دكتور (جونز

466
00:43:31,189 --> 00:43:33,129
يَجِبُ أَنْ أقتلَك الآن

467
00:43:33,189 --> 00:43:35,789
إنه لَيسَ مكان مناسب للقتل

468
00:43:36,929 --> 00:43:39,659
حَسناً , لن يهتم العرب إذا قتلنا بعضنا البعض

469
00:43:39,729 --> 00:43:42,859
هم لن يتدخلون في عملِنا

470
00:43:42,939 --> 00:43:45,799
لست أنا من أتى بهذه الفتاة إلى هذا العمل

471
00:43:45,869 --> 00:43:47,969
إجلس رجاءً , قبل أن تنهار

472
00:43:48,039 --> 00:43:50,639
يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين

473
00:44:01,519 --> 00:44:03,679
أرى أن ذوقك للأصدقاء مازال كما هو

474
00:44:03,759 --> 00:44:06,780
غريب أن ينتهي الأمر هكذا

475
00:44:06,860 --> 00:44:09,800
بعد لقاءات عديدة حافزة

476
00:44:09,860 --> 00:44:11,660
آسف لهذا

477
00:44:11,730 --> 00:44:13,260
...أين سأجد خصماً جديداً

478
00:44:13,330 --> 00:44:15,270
يقترب قليلاً من مستواي ؟...

479
00:44:15,370 --> 00:44:17,340
حاوِل في البالوعة المحليّة

480
00:44:19,840 --> 00:44:22,830
أنت وأنا متشابهون كثيراً

481
00:44:22,910 --> 00:44:25,280
عِلم الآثار هو دينُنا

482
00:44:25,350 --> 00:44:29,870
ومع ذلك ابتعدنا عن الإيمانِ الصافي

483
00:44:29,950 --> 00:44:33,280
أساليبنا غير مختلفة كما تدّعي

484
00:44:33,390 --> 00:44:36,820
أنا انعكاس لك

485
00:44:36,890 --> 00:44:39,690
ولا يلزم إلا القليل لتصبح مثلي

486
00:44:39,760 --> 00:44:41,890
لإخْراجك مِنْ الضوء

487
00:44:41,960 --> 00:44:45,560
الآن أُصبحُت مقرفاً

488
00:44:45,630 --> 00:44:47,760
تعلم بأنّ هذا حقيقي

489
00:44:47,840 --> 00:44:49,670
كَمْ هو رائع

490
00:44:49,740 --> 00:44:51,730
انْظر إلى هذا

491
00:44:51,810 --> 00:44:53,600
إنه عديم القيمة

492
00:44:53,670 --> 00:44:56,010
عشر دولارات مِنْ بائع في الشارعِ

493
00:44:56,080 --> 00:44:57,240
...لكن إن أخذته

494
00:44:57,310 --> 00:44:58,940
...وَدْفنته في الرملِ لألف سنة...

495
00:44:59,010 --> 00:45:02,810
...يُصبحُ ثمين مثل السفينة...

496
00:45:02,880 --> 00:45:04,680
وسيتقاتل الرجال للحصول عليه...

497
00:45:04,750 --> 00:45:07,450
الرجال مثلي ومثلك

498
00:45:07,520 --> 00:45:10,580
ماذا عن رئيسك (دير فيوهرر) ؟

499
00:45:10,660 --> 00:45:14,150
إعتقدَ أنّه يَنتظرُ الاستيلاء عليه

500
00:45:14,230 --> 00:45:16,890
في الوقت الملائم

501
00:45:16,960 --> 00:45:19,400
عندما أنتهي من عملي

502
00:45:19,470 --> 00:45:23,030
جونز) , هَلْ تُدركُ ما هي السفينة ؟)

503
00:45:23,100 --> 00:45:25,070
إنه جهاز إرسال

504
00:45:25,140 --> 00:45:27,940
راديو للكلام مع الإلـه

505
00:45:28,010 --> 00:45:29,600
وهو في متناول يدي

506
00:45:31,280 --> 00:45:35,150
أتُريدُ الكلام مع الإلـه ؟

507
00:45:35,220 --> 00:45:37,010
لنراه سويّة

508
00:45:37,090 --> 00:45:38,880
ليس لديّ شئ أفضل لفِعله

509
00:45:40,020 --> 00:45:42,650
عمّ (إندي) , إرَجع إلى البيت الآن

510
00:45:44,690 --> 00:45:45,660
(عمّ (إندي

511
00:45:46,960 --> 00:45:48,490
...(في المرة القادمة , يا (إنديانا جونز

512
00:45:48,560 --> 00:45:51,160
سيلزمك أطفال أكثر لإنْقاذك...

513
00:45:52,570 --> 00:45:53,930
(عمّ (إندي

514
00:46:07,981 --> 00:46:09,611
توقعت أن أجدك هنا

515
00:46:09,681 --> 00:46:11,881
إنه أفضل مِنْ جنود بحرية "أمريكا" ؟

516
00:46:21,201 --> 00:46:22,631
ماريون) ماتت)

517
00:46:22,701 --> 00:46:23,961
نعم أَعْرف

518
00:46:24,031 --> 00:46:26,161
وأنا ! وأنا

519
00:46:26,231 --> 00:46:27,831
أنا آسف

520
00:46:27,901 --> 00:46:29,631
(الحياة مستمرة (إندي

521
00:46:29,701 --> 00:46:31,501
هذا هو البرهان

522
00:46:35,511 --> 00:46:36,881
لديّ الكثيرُ لإخْبارك به

523
00:46:36,941 --> 00:46:39,611
لكن أولاً سَنَأْخذَهم إلى بيت

524
00:46:39,681 --> 00:46:41,151
وبعد ذلك سَآخذُك إلى الرجل العجوزِ

525
00:47:32,271 --> 00:47:34,431
لا أستطيعُ فَهْم كيف عَمِلَ (بيلوك) هذا

526
00:47:34,501 --> 00:47:36,941
من أين حصل على نسخة من الصولجان ؟

527
00:47:37,001 --> 00:47:40,271
ليس هناك صور ولا نُسَخ مطابقة منها
في أيّ مكان

528
00:47:40,341 --> 00:47:43,281
أنا أُخبرك بما رأيته بأُمّ عيني

529
00:47:43,381 --> 00:47:44,711
صولجان مثل هذا

530
00:47:44,781 --> 00:47:47,011
باستثناء الأطراف
فقد كانت خشنة أكثر

531
00:47:47,081 --> 00:47:49,141
في المركز وضع الفرنسيون قطعة بلّور

532
00:47:49,221 --> 00:47:54,091
ويحيط البلّور من جهة واحدة

533
00:47:54,161 --> 00:47:55,821
علامات ظاهرة كهذه

534
00:47:57,791 --> 00:48:00,591
لقد قاموا بحساباتهم في غرفةِ الخريطة ؟

535
00:48:00,661 --> 00:48:02,031
هذا الصباحِ

536
00:48:02,101 --> 00:48:04,391
(بيلوك) ومدير الألماني (ديتريتش)

537
00:48:04,471 --> 00:48:07,091
...عندما خَرجوا مِنْ غرفةِ الخريطة

538
00:48:07,171 --> 00:48:09,431
أعطونا بقعة جديدة لنحفر بها...

539
00:48:09,502 --> 00:48:12,232
في الخارج وبعيداً عن المعسكر

540
00:48:12,312 --> 00:48:14,242
بئر الأرواح ؟

541
00:48:14,382 --> 00:48:18,242
تعال , تعال , انظر , انظر هنا , انظر

542
00:48:18,312 --> 00:48:19,842
إجْلس

543
00:48:19,912 --> 00:48:21,442
تعال , إجْلس

544
00:48:21,522 --> 00:48:23,452
ما هذا ؟

545
00:48:23,522 --> 00:48:25,712
هذا تحذير

546
00:48:25,792 --> 00:48:28,222
بعدم إزعاج سفينة الميثاق

547
00:48:28,292 --> 00:48:29,882
ماذا عن ارتفاع الصولجان ؟

548
00:48:29,962 --> 00:48:31,052
هَلْ (بيلوك) حَصلَ عَليه مِنْ هنا ؟

549
00:48:31,132 --> 00:48:32,062
نعم

550
00:48:32,132 --> 00:48:33,532
إنه هنا

551
00:48:33,592 --> 00:48:35,432
هذه كَانتْ الطريق القديمَة

552
00:48:35,502 --> 00:48:37,962
هذا يعني أنه بارتفاع ستة أقدام

553
00:48:38,032 --> 00:48:39,192
حوالي 72 بوصة
إنتظر

554
00:48:42,772 --> 00:48:45,642
يجب حذف قدم واحد

555
00:48:45,712 --> 00:48:49,572
للإلـه العبري الذي يمتلك السفينة

556
00:49:01,792 --> 00:49:03,762
قُلتَ الصولجان الذي معهم
له علامات من جهة واحدة فقط

557
00:49:03,822 --> 00:49:05,622
هَلْ أنت متأكّد ؟

558
00:49:07,632 --> 00:49:09,322
الصولجان الذي مع (بيلوك) طويل جداً

559
00:49:09,402 --> 00:49:12,162
إنهم يَحْفرونَ في المكانِ الخاطئِ

560
00:49:14,872 --> 00:49:17,002
أنا مَلِك البحر

561
00:49:17,072 --> 00:49:18,942
أنا حاكم

562
00:49:29,852 --> 00:49:31,512
بلح سئ

563
00:49:46,632 --> 00:49:48,832
أخبرتك بأن لا تكون مغفلاً

564
00:49:48,902 --> 00:49:51,242
"باتصالك بـ "برلين

565
00:49:51,312 --> 00:49:54,602
عِلم الآثار لَيسَ عِلْماً دقيقاً

566
00:49:54,682 --> 00:49:56,802
إنه لا يتماشى مع جداول المواعيد

567
00:49:56,882 --> 00:49:58,872
فوهرور) لَيسَ برجل صبور)

568
00:49:58,952 --> 00:50:02,382
إنه يَطلبُ تقارير ثابتة
وهو يَتوقّعُ تقدّماً

569
00:50:02,452 --> 00:50:03,942
كما جعلتني أعتقد

570
00:50:04,022 --> 00:50:05,452
أنا لم أقطع عهوداً

571
00:50:05,522 --> 00:50:07,492
قلت فقط أن الأمر مناسب جداً

572
00:50:07,562 --> 00:50:10,822
بالإضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا

573
00:50:10,892 --> 00:50:12,833
كانت حساباتي صحيحة

574
00:50:12,893 --> 00:50:14,723
إنهم لا يمزحون , أليس كذلك ؟

575
00:50:16,603 --> 00:50:18,573
في أيّ وقت تضرب الشمس غرفة الخريطة ؟

576
00:50:18,633 --> 00:50:20,623
في حوالي 9:00 صباحاً

577
00:50:20,703 --> 00:50:21,833
ليس لدينا وقت كافي

578
00:50:21,903 --> 00:50:24,743
أين يَحْفرون بحثاً عن بئرِ الأرواحِ ؟

579
00:50:24,813 --> 00:50:28,073
على تلك الحافة
لكن غرفة الخريطة هناك

580
00:50:28,143 --> 00:50:29,443
هيا بنا , تعال

581
00:54:35,995 --> 00:54:37,555
(صلاح)

582
00:54:38,595 --> 00:54:40,425
(صلاح)

583
00:54:48,235 --> 00:54:49,225
إنهم هنا

584
00:55:00,285 --> 00:55:01,755
رجاءً , صديقي , ما الأمر ؟

585
00:55:01,815 --> 00:55:03,485
إجْلب الماء -
سأُحضره لك -

586
00:55:06,255 --> 00:55:08,245
إذا كنت تُريدُ ماءً سأُحضره لك

587
00:55:08,395 --> 00:55:09,655
لا مشكلة , لا مشكلة

588
00:55:23,675 --> 00:55:25,035
ظننتك ميّتة

589
00:55:25,105 --> 00:55:26,875
لابد أنهم غيروا السِّلال

590
00:55:31,245 --> 00:55:32,475
هَلْ تَآذّيت ؟

591
00:55:32,555 --> 00:55:35,245
كلّا , أخرجنا من هنا بسرعة

592
00:55:35,315 --> 00:55:37,615
سيأتون في أيّ لحظة

593
00:55:37,685 --> 00:55:38,625
حرّرني

594
00:55:38,685 --> 00:55:39,675
بسرعة

595
00:55:39,755 --> 00:55:42,245
إنهم يَستمرّونَ بالسؤال عنك
وعن ماذا تعلم

596
00:55:46,995 --> 00:55:48,395
ما بك ؟

597
00:55:48,465 --> 00:55:49,395
حرّرني

598
00:55:49,465 --> 00:55:50,865
(أعْرفُ أين السفينة , (ماريون

599
00:55:50,935 --> 00:55:53,165
السفينة هنا ؟

600
00:55:53,235 --> 00:55:54,865
(سأذهب مَعك , (جونز
أخرجني من هنا

601
00:55:54,935 --> 00:55:56,275
فك وثاقي
لا تَستطيع تَرْكي هنا

602
00:55:56,345 --> 00:55:57,395
...إن أُخرجُتك من هنا الآن

603
00:55:57,475 --> 00:55:58,945
سَيَبْدأونَ بتَمْشيط المكان بحثاً عنّا...

604
00:55:59,005 --> 00:56:00,445
جونز) , يَجِبُ أَنْ تُخرجني من هنا)

605
00:56:00,515 --> 00:56:03,205
هيا , (جونز) هَلْ أنت مجنون ؟

606
00:56:03,285 --> 00:56:04,715
ماريون) , أكره فعل هذا)

607
00:56:04,785 --> 00:56:07,345
...لكن إذا لم تَجْلسي وتسكتي

608
00:56:07,415 --> 00:56:09,755
فسيفشل كل شئ بالكامل...

609
00:56:11,225 --> 00:56:12,815
سأعود لتحريرك

610
00:56:12,895 --> 00:56:14,615
جونز) , ما الأمر ؟)

611
00:57:00,276 --> 00:57:01,866
هذا هو

612
00:57:01,936 --> 00:57:03,036
مَنْ يَعْرف ؟

613
00:57:03,106 --> 00:57:05,096
...ربما السفينة ما زالَتْ تَنتظر

614
00:57:05,176 --> 00:57:07,646
في إحدى الغرف كَىْ نكتشفها...

615
00:57:07,716 --> 00:57:11,576
ربما فاتتنا ملاحظة دليل هام

616
00:57:11,646 --> 00:57:12,586
ربما

617
00:57:12,656 --> 00:57:14,346
ربما الفتاة يُمْكِنُ أنْ تُساعدَنا

618
00:57:14,416 --> 00:57:15,746
هذا شعوري بالضبط

619
00:57:15,826 --> 00:57:18,946
كَانتْ تمتلك القطعة الأصلية لسَنوات

620
00:57:19,026 --> 00:57:21,386
وقَدْ تَعْرفُ الكثير

621
00:57:21,456 --> 00:57:23,926
أُخبرتُك أن الفتاة لا تعرف شيئاً

622
00:57:25,096 --> 00:57:26,996
ما يدهشني أنك سريع الحساسية

623
00:57:27,066 --> 00:57:28,556
لَيستْ هذه سُمعتَك

624
00:57:28,636 --> 00:57:30,036
...لَكن إذا كان الأمر يَتعلّق بك

625
00:57:30,106 --> 00:57:32,596
فلديّ الرجُل المثالي لهذا النوعِ مِنْ العمل...

626
00:57:37,146 --> 00:57:39,576
(يحيا (هتلر

627
00:59:01,957 --> 00:59:03,187
إندي) هنا)

628
00:59:03,267 --> 00:59:05,197
لقد ضَربنَا حجارةً

629
00:59:08,337 --> 00:59:09,857
نظفوها

630
00:59:09,937 --> 00:59:11,297
هيا اعثروا على الأطراف

631
00:59:28,187 --> 00:59:29,847
جيد , جيد , جيد

632
00:59:29,927 --> 00:59:31,477
أتَرى يا (إندي) ؟ أتَرى ؟

633
00:59:31,557 --> 00:59:33,457
حسناً , إبحثوا عن القضيب المدسوس

634
00:59:33,527 --> 00:59:35,287
إعملوا كفريق يا رجال
كفريق

635
00:59:37,397 --> 00:59:38,227
إرفعوا

636
00:59:43,567 --> 00:59:44,727
ضعوهم هناك

637
00:59:44,807 --> 00:59:45,737
ضعوهم تحت

638
00:59:45,807 --> 00:59:46,737
جيد , جيد , هذا هو

639
00:59:46,807 --> 00:59:47,777
إحذر أصابعَ قدمك

640
00:59:55,347 --> 00:59:57,107
بعناية , بعناية

641
01:00:08,227 --> 01:00:10,787
(آسف (إندي

642
01:00:11,867 --> 01:00:14,167
(إندي)

643
01:00:14,237 --> 01:00:16,897
لماذا تَتحرّك الأرضية ؟

644
01:00:18,237 --> 01:00:20,327
أَعطيني مشعلك

645
01:00:50,668 --> 01:00:52,608
أفاعي

646
01:00:52,668 --> 01:00:54,008
لماذا يجب أن تكون أفاعي ؟

647
01:00:57,748 --> 01:01:00,678
إنها أفاعي الصلّ المصرية

648
01:01:00,748 --> 01:01:03,338
خطيرة جداً

649
01:01:03,448 --> 01:01:04,478
إذهب أولاً

650
01:01:23,968 --> 01:01:26,068
...إن كنت تُحاولُين الهروب مشياً على الأقدام

651
01:01:26,138 --> 01:01:29,408
فالصحراء تبعد ثلاثة أسابيعِ في كُلّ اتّجاه...

652
01:01:29,478 --> 01:01:31,338
لذا تفضلي وكُلِي شيئاً

653
01:01:38,388 --> 01:01:40,508
يَجِبُ أَنْ أَعتذر على طريقة معاملتك

654
01:01:40,588 --> 01:01:41,718
نعم هذه فكرة جيدة ؟

655
01:01:41,788 --> 01:01:42,878
لا غذاء , لا ماء

656
01:01:42,958 --> 01:01:45,148
أَيّ نوع من الناس أصدقائكم هؤلاء ؟

657
01:01:45,228 --> 01:01:48,158
في وقتٍ ومكان محددين

658
01:01:48,228 --> 01:01:50,128
يكونون شراً لا بد منه لإنهاء عملي

659
01:01:50,198 --> 01:01:51,668
وإنهم لَيسوا أصدقائي

660
01:01:51,728 --> 01:01:53,958
على أيّة حال
بعد إجراء الاتصالات الصحيحة

661
01:01:54,038 --> 01:01:55,968
حتى في هذا الجزء من العالمِ

662
01:01:56,038 --> 01:01:59,058
ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً

663
01:02:00,708 --> 01:02:02,638
إنه جميل

664
01:02:02,708 --> 01:02:05,238
أُحِبُّ  رُؤيتك وأنت ترتدينه

665
01:02:07,278 --> 01:02:09,408
أراهن على ذلك

666
01:02:13,358 --> 01:02:15,318
حَسَناً

667
01:02:23,228 --> 01:02:25,329
أيّ شرابٍ لديك هنا ؟

668
01:02:28,069 --> 01:02:30,199
ليس لدينا وقتٌ كافي

669
01:02:30,269 --> 01:02:31,309
قريباً سيأتون لِأذيّتك

670
01:02:31,309 --> 01:02:32,239
قريباً سيأتون لِأذيّتك

671
01:02:32,309 --> 01:02:34,299
ولَنْ أَكُونَ قادراً على إيقافهم

672
01:02:34,379 --> 01:02:36,869
...ما لم تكوني قادرة على إعْطائي شئ

673
01:02:36,949 --> 01:02:38,879
لاسْتِرْضائهم...

674
01:02:38,949 --> 01:02:41,879
بعض .. مِنْ المعلومات

675
01:02:41,949 --> 01:02:44,709
التي يُمْكِنُ أنْ أستعملَها لحِمايتك منهم

676
01:02:44,789 --> 01:02:47,019
لقد سبق وأخبرَتك بكُلّ شئ أعرفه

677
01:02:47,089 --> 01:02:49,819
...(لَيْسَ لديّ أيّ ولاء لـ (جونز

678
01:02:49,889 --> 01:02:52,419
فهو لم يجلب لي سوى المتاعب...

679
01:02:58,829 --> 01:03:00,829
ماريون) , أنت جميلة)

680
01:03:05,809 --> 01:03:09,039
لا أَعتقدُ أننا نَحتاجُ إلى وصيفة

681
01:03:12,079 --> 01:03:13,569
بثبات

682
01:03:13,649 --> 01:03:15,619
بثبات

683
01:03:17,889 --> 01:03:18,979
أسفل

684
01:03:19,049 --> 01:03:20,149
أسفل

685
01:03:20,219 --> 01:03:21,279
بعناية , بعناية

686
01:03:21,389 --> 01:03:23,619
هل أنت بخير (إندي) ؟

687
01:03:26,299 --> 01:03:31,199
الآن بِلُطف , يا أولاد
بِلُطف , بِلُطف

688
01:03:50,219 --> 01:03:51,519
أخبرَتك أن الأمور ستسير على ما يرام

689
01:04:17,779 --> 01:04:19,679
صلاح) , إنْزل إلى هنا)

690
01:04:38,970 --> 01:04:40,870
صب أنت

691
01:06:34,281 --> 01:06:36,251
ذلك جيد

692
01:06:47,161 --> 01:06:48,821
ما هذه المادة يا (رينيه) ؟

693
01:06:50,601 --> 01:06:52,071
لقد نشأت معه

694
01:06:53,641 --> 01:06:55,231
إنه علامتي العائلية

695
01:07:24,531 --> 01:07:28,031
(حَسناً ... يَجِبُ أنْ أذهب الآن يا (رينيه

696
01:07:29,841 --> 01:07:32,971
(أُحْبُّك كثيراً يا (رينيه

697
01:07:33,041 --> 01:07:35,701
ربما سَنَجتمعُ يوماً ما
تحت ظروفٍ أفضل

698
01:07:40,051 --> 01:07:42,211
ها قد اجتمعنا ثانيةً يا سيدتي

699
01:07:43,821 --> 01:07:46,121
أنتم الأمريكان تتشابهون جميعكم

700
01:07:48,221 --> 01:07:51,351
تبالغون في اللبس دائماً للمناسباتِ الخاطئة

701
01:08:21,861 --> 01:08:24,191
الآن

702
01:08:26,661 --> 01:08:29,391
بماذا يجب أن نتحدث ؟

703
01:09:47,112 --> 01:09:50,012
حَسَناً , إرفعوه

704
01:09:50,082 --> 01:09:52,102
على مهل

705
01:09:53,722 --> 01:09:55,442
أنت عنيد كتلك الفتاة

706
01:09:55,522 --> 01:09:58,152
أعتقد أنك معجب بها كثيراً

707
01:09:58,222 --> 01:10:02,882
أساليبك في عِلمِ الآثار بدائية جداً لي

708
01:10:02,962 --> 01:10:07,022
أنت تَستعمل بُولدوزر لإيجاد .. كأس صيني

709
01:10:11,472 --> 01:10:13,262
شليمان) , أيقظ رجالَك)

710
01:10:13,342 --> 01:10:15,502
إندي) , المصابيح تَحترق)

711
01:10:15,572 --> 01:10:17,502
اخْرج من هنا

712
01:10:37,263 --> 01:10:38,423
(صلاح)

713
01:10:38,493 --> 01:10:39,483
مرحباً

714
01:10:40,533 --> 01:10:41,463
مرحباً

715
01:10:41,533 --> 01:10:44,123
...(ماذا تفعل دكتور (جونز

716
01:10:44,203 --> 01:10:46,693
في مثل هذا المكانِ السيّئِ ؟...

717
01:10:46,773 --> 01:10:48,763
لما لا تأتي إلى هُنا وسأُريك

718
01:10:48,843 --> 01:10:49,863
شكراً لك يا صديقي

719
01:10:49,943 --> 01:10:52,343
لكن أظن أن كلّنا مرتاحون جداً هنا في الأعلى

720
01:10:52,473 --> 01:10:53,673
هذا صحيح , أليس كذلك ؟

721
01:10:54,783 --> 01:10:57,113
نعم , نحن مرتاحون جداً فوق هنا

722
01:10:58,483 --> 01:11:00,453
(إذاً , مرّةً أخرى (جونز

723
01:11:00,523 --> 01:11:03,643
ما كان مِلكك لفترةٍ وجيزة أصبح مِلكي

724
01:11:03,723 --> 01:11:06,213
هذه نهاية ملائمة لمساعي حياتِك

725
01:11:06,293 --> 01:11:08,783
...لقد أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ إضافة دائمة

726
01:11:08,863 --> 01:11:10,453
إلى هذا الإكتشاف الأثري...

727
01:11:10,533 --> 01:11:11,793
مَنْ يَعْرف ؟

728
01:11:11,863 --> 01:11:14,123
في ألف سنة ربما قَدْ تَكُون تساوي شيئاً

729
01:11:16,463 --> 01:11:18,163
يا ابن العاهرة

730
01:11:18,233 --> 01:11:20,103
(أخشى أنّ علينا الذهاب الآن دكتور (جونز

731
01:11:20,173 --> 01:11:22,503
"جائزتنا تنتظرنا في "برلين

732
01:11:22,573 --> 01:11:24,503
لكنني لا أرغب بتَرْكِكَ...

733
01:11:24,573 --> 01:11:26,903
في الأسفل في هذا المكانِ السيئِ وحيداً...

734
01:11:26,983 --> 01:11:28,813
أيها الخنزير , دعني أذهب

735
01:11:28,883 --> 01:11:29,973
أوقفه

736
01:11:32,753 --> 01:11:34,273
(ماريون)

737
01:11:34,353 --> 01:11:35,323
تشبّثي

738
01:11:36,583 --> 01:11:37,643
لا

739
01:11:37,723 --> 01:11:39,313
(إندي)
لا تسْقطُي

740
01:11:39,423 --> 01:11:41,723
ماريون) , سأمسكك)
سأمسكك , سأمسكك

741
01:11:45,493 --> 01:11:47,693
أيها الخائن , إبعد يديك عنّي

742
01:11:55,673 --> 01:11:56,733
أفاعي

743
01:11:58,273 --> 01:11:59,673
عند قدميك

744
01:12:01,343 --> 01:12:02,503
الفتاة كَانتْ لي

745
01:12:02,583 --> 01:12:03,543
إنها لن تفيدنا بشئ

746
01:12:03,613 --> 01:12:05,603
مهمتنا أمور (فوهرر) فقط

747
01:12:08,053 --> 01:12:10,143
...أتسائل أحياناً سيدي

748
01:12:10,223 --> 01:12:12,583
ما إذا كنت تأخذ هذا بعين الاعتبار...

749
01:12:12,653 --> 01:12:14,593
لم يكن مقرراً هذا يا عزيزتي

750
01:12:14,663 --> 01:12:17,393
أيها السافل سأنال منك

751
01:12:17,463 --> 01:12:20,293
(إنديانا جونز)

752
01:12:20,433 --> 01:12:21,403
وداعاً

753
01:12:33,983 --> 01:12:35,913
كلّا

754
01:12:45,194 --> 01:12:46,414
خذي هذا

755
01:12:46,494 --> 01:12:48,254
لوّحِي به على أيّ شئ يَنزلق

756
01:12:48,324 --> 01:12:49,484
شكراً لك

757
01:12:49,564 --> 01:12:52,224
يا إلهي ! المكان كلّه يَنزلق

758
01:12:55,264 --> 01:12:56,324
(إندي)

759
01:12:56,464 --> 01:12:59,064
بحق المسيح

760
01:13:00,744 --> 01:13:03,304
من أين حَصلتَ عَلَى هذا ؟ -
منه ؟ -

761
01:13:03,374 --> 01:13:04,704
كُنت أُحاولُ الهرب

762
01:13:04,774 --> 01:13:05,744
لا شكراً لك

763
01:13:05,814 --> 01:13:07,274
إلى أيّ مدى حاولت ؟

764
01:13:07,344 --> 01:13:08,504
حَسناً , أين كنت بحق الجحيم ؟

765
01:13:08,584 --> 01:13:09,844
إنتبهي , إنتبهي

766
01:13:09,914 --> 01:13:11,244
ماذا تَفعل ؟

767
01:13:11,314 --> 01:13:12,844
أطفئ النار

768
01:13:14,924 --> 01:13:16,654
كيف بحق الجحيم سنخرج من هنا ؟

769
01:13:16,724 --> 01:13:18,194
أنا أعمل على هذا

770
01:13:18,254 --> 01:13:19,954
حَسناً , مهما كنت تفعل فلتسرع به

771
01:13:25,634 --> 01:13:27,464
أين تَذهب ؟

772
01:13:27,534 --> 01:13:28,964
خلال ذلك الحائط

773
01:13:29,034 --> 01:13:31,434
فقط إستعدّي للركْض مهما حدث لي

774
01:13:31,504 --> 01:13:33,064
ماذا تَعْني بذلك ؟

775
01:13:44,514 --> 01:13:47,044
(إندي)

776
01:13:47,124 --> 01:13:49,884
اللعنة ! لا تَتْركني هُنا لوحدي

777
01:14:14,744 --> 01:14:16,514
(إندي)

778
01:14:16,584 --> 01:14:17,744
ها هو

779
01:14:17,814 --> 01:14:18,744
إستعدي

780
01:14:18,814 --> 01:14:22,684
إندي) , المشعل ينطفئ)

781
01:15:03,665 --> 01:15:05,095
إندي) ؟)

782
01:15:25,455 --> 01:15:27,185
(ماريون)

783
01:15:27,255 --> 01:15:29,745
إمشي , إمشي

784
01:16:07,825 --> 01:16:09,595
سيأخذونه بالطائرة

785
01:16:09,665 --> 01:16:11,065
عندما يحملون التابوت

786
01:16:11,135 --> 01:16:13,295
سنكون على متن الطائرة

787
01:16:17,975 --> 01:16:21,935
سيدي , دعنا نَشْربُ نخب نجاحنا في الصحراء

788
01:16:22,005 --> 01:16:23,205
نخب التابوت

789
01:16:23,275 --> 01:16:25,245
عندما نبتعد كثيراً عن هنا

790
01:16:25,315 --> 01:16:26,975
ماذا تفعل ؟

791
01:17:19,196 --> 01:17:23,606
أنت تعال هنا

792
01:17:23,666 --> 01:17:25,106
تعال هنا

793
01:18:30,336 --> 01:18:31,596
(إندي)

794
01:19:22,627 --> 01:19:24,687
إبقوا مع التابوت
إبقوا مع التابوت

795
01:19:30,397 --> 01:19:31,267
إحذر

796
01:19:42,077 --> 01:19:43,407
! يا إلهي

797
01:19:43,477 --> 01:19:44,277
(ماريون)

798
01:19:44,347 --> 01:19:47,147
هنا ! فوق هنا

799
01:19:49,817 --> 01:19:50,877
إندي) , تعال)

800
01:19:50,957 --> 01:19:52,047
اصْمُد

801
01:19:52,117 --> 01:19:54,087
إصْعد
سَيَنفجر

802
01:19:55,927 --> 01:19:59,227
(إنه ملتصق (إندي

803
01:20:00,457 --> 01:20:01,987
لا أستطيع رفعه

804
01:20:31,897 --> 01:20:32,787
إنه ملتصق

805
01:20:32,857 --> 01:20:34,297
إنه ملتصق -
أديريه -

806
01:20:34,367 --> 01:20:35,487
أديريه هناك

807
01:20:35,567 --> 01:20:37,157
لا يهم
تراجعي , تراجعي

808
01:20:58,758 --> 01:21:01,118
أبعدوا التابوت عن هذا المكان فوراً

809
01:21:01,188 --> 01:21:03,088
ضعوه في الشاحنة

810
01:21:03,158 --> 01:21:04,558
"سَنَنْقلُه جوَّاً من "القاهرة

811
01:21:04,628 --> 01:21:07,428
و (غوبلير) , أنا بحاجةٍ لحمايةٍ قصوى

812
01:21:13,938 --> 01:21:15,598
(جونز)

813
01:21:21,378 --> 01:21:22,708
يا إلهي ! أصدقائي

814
01:21:22,778 --> 01:21:24,648
أنا مسرور جداً أنك لَسْتَ ميّتاً

815
01:21:26,418 --> 01:21:27,908
إندي) , ليس لدينا وقت)

816
01:21:27,988 --> 01:21:29,318
...إذا كنت مازلت تريد التابوت

817
01:21:29,448 --> 01:21:31,818
"إنه محمّلُ في شاحنةٍ إلى "القاهرة...

818
01:21:31,888 --> 01:21:33,748
شاحنة ؟

819
01:21:33,818 --> 01:21:35,018
أيّ شاحنة ؟

820
01:22:02,288 --> 01:22:03,548
هيا بنا

821
01:22:11,958 --> 01:22:14,158
"إرجعوا إلى "القاهرة

822
01:22:14,228 --> 01:22:16,288
"إحصُلا على وسيلة نقل إلى "إنجلترا

823
01:22:16,398 --> 01:22:19,298
مركب , طائرة , أيّ شئ

824
01:22:19,438 --> 01:22:20,428
(لاقوني عند (عمر

825
01:22:20,498 --> 01:22:21,438
كونوا جاهزين لأجلي

826
01:22:21,508 --> 01:22:22,558
أنا سألحق بتلك الشاحنة

827
01:22:22,638 --> 01:22:23,568
كيف ؟

828
01:22:23,638 --> 01:22:24,568
لا أَعْرف

829
01:22:24,638 --> 01:22:26,128
سأتدبّر أمري

830
01:28:26,971 --> 01:28:27,941
إنه هناك

831
01:29:20,592 --> 01:29:22,292
مغفّل , مغفّل

832
01:30:07,142 --> 01:30:09,302
أخيراً تم ترتيب كل شئ

833
01:30:09,372 --> 01:30:10,642
التابوت ؟

834
01:30:10,712 --> 01:30:11,702
إنه في الداخل

835
01:30:11,782 --> 01:30:13,712
لا شئ يساوي وجودك هنا

836
01:30:13,782 --> 01:30:15,042
أَو ما تبقّى مِنْك

837
01:30:15,112 --> 01:30:16,042
أتثق بهؤلاء الرجال ؟

838
01:30:16,112 --> 01:30:17,482
نعم

839
01:30:17,552 --> 01:30:19,742
(سيّد (كاتانغا

840
01:30:23,952 --> 01:30:26,482
سيّد (كاتانغا) , هؤلاء أصدقائي

841
01:30:26,562 --> 01:30:28,322
إنهم عائلتي

842
01:30:28,392 --> 01:30:31,262
سأغضب إن لم يُعامَلوا جيداً

843
01:30:31,332 --> 01:30:34,322
حُجرَتي لهم

844
01:30:34,462 --> 01:30:36,062
(سيّد (جونز

845
01:30:36,132 --> 01:30:38,662
سَمعت الكثير عنك , سيدي

846
01:30:38,742 --> 01:30:41,762
مظهرك بالضبط كما تخيّلته

847
01:30:46,682 --> 01:30:48,982
إلى اللقاء

848
01:30:50,412 --> 01:30:52,352
إعتنوا ببعضكم

849
01:30:52,482 --> 01:30:54,612
بدأت أشتاق لك

850
01:30:56,892 --> 01:30:59,153
أنت صديقَي العزيز

851
01:31:00,863 --> 01:31:02,923
(صلاح)

852
01:31:06,233 --> 01:31:09,033
(هذه لـ (فياح

853
01:31:09,103 --> 01:31:11,573
وهذه لأطفالك

854
01:31:11,643 --> 01:31:14,043
وهذه لك

855
01:31:18,783 --> 01:31:20,303
شكراً لك

856
01:31:53,213 --> 01:31:55,143
أين ذهبتَ ؟

857
01:31:55,213 --> 01:31:56,273
سأطهر

858
01:31:57,853 --> 01:31:59,783
من أين حصلت على هذا ؟

859
01:31:59,853 --> 01:32:01,253
منه

860
01:32:01,323 --> 01:32:02,653
مَنْ هو ؟

861
01:32:02,723 --> 01:32:03,653
(كاتانغا)

862
01:32:03,723 --> 01:32:05,623
...لديّ إحساس بأنني لست المرأة الأولى

863
01:32:05,693 --> 01:32:07,283
التي تسافر مَع هؤلاء القراصنة...

864
01:32:07,423 --> 01:32:09,593
إنه رائع

865
01:32:09,663 --> 01:32:10,593
نعم ؟

866
01:32:10,663 --> 01:32:11,593
نعم

867
01:32:11,663 --> 01:32:12,593
حقاً ؟

868
01:32:12,663 --> 01:32:14,533
نعم

869
01:32:25,713 --> 01:32:27,473
ماذا تقول ؟

870
01:32:34,453 --> 01:32:36,683
إنتظري
لسَت بِحاجةٍ إلى أيّ مساعدة

871
01:32:36,753 --> 01:32:38,413
تعلم أنك بحاجة

872
01:32:40,093 --> 01:32:43,583
لَسْتَ الرجل الذي عرفته قبل عَشْر سنوات

873
01:32:43,663 --> 01:32:48,263
لَيسَت السنوات هي السبب يا عزيزتي
إنها الأميال

874
01:32:51,643 --> 01:32:53,543
أنت

875
01:32:54,813 --> 01:32:56,433
رجاءً , لسَت بِحاجةٍ إلى ممرّضة

876
01:32:56,513 --> 01:32:57,973
أريدُ النَوْم فقط
لا تكُن مثل الأطفال

877
01:32:58,043 --> 01:32:59,073
ماريون) , دعيني وشأني)

878
01:32:59,143 --> 01:33:00,514
ما هذا الذى هنا ؟ -
إبتعدي -

879
01:33:00,584 --> 01:33:02,944
نعم , إنه يؤلم

880
01:33:04,384 --> 01:33:06,514
حَسناً , ليس هناك أيّ مكان لا يؤلمك ؟

881
01:33:08,154 --> 01:33:09,884
هنا

882
01:33:15,434 --> 01:33:16,794
هنا

883
01:33:25,444 --> 01:33:27,404
هذا لَيسَ سيّئاً جداً

884
01:33:36,954 --> 01:33:37,914
هنا

885
01:33:58,744 --> 01:33:59,704
(جونز)

886
01:34:02,514 --> 01:34:04,574
جونز) ؟)

887
01:34:07,044 --> 01:34:10,814
يبدو أننا لن نحظى باستراحة , أليس كذلك ؟

888
01:34:37,144 --> 01:34:38,544
ماذا هنالك ؟

889
01:34:38,614 --> 01:34:39,974
المحرّكات تَوقّفتْ

890
01:34:40,044 --> 01:34:41,484
سَأذهبُ للمراقبة

891
01:34:52,324 --> 01:34:53,254
ماذا حدث ؟

892
01:34:53,324 --> 01:34:54,594
لدينا أصدقاء مُهِمّين

893
01:34:54,664 --> 01:34:56,294
اللعنة

894
01:34:58,034 --> 01:34:58,794
أرسلَت رجُلي لأجلي

895
01:34:58,864 --> 01:34:59,954
أنت والفتاة يَجِبُ أَنْ تَختفيا

896
01:35:00,034 --> 01:35:01,024
ولدينا المكان المناسب

897
01:35:01,104 --> 01:35:01,725
تعال
هيا هيا هيا

898
01:35:01,805 --> 01:35:02,775
تعال , إذهب يا صديقَي , إذهب

899
01:35:15,555 --> 01:35:17,885
أين الدكتور (جونز) ؟

900
01:35:17,955 --> 01:35:18,885
ما القصة ؟

901
01:35:18,955 --> 01:35:20,255
هيا بنا

902
01:35:24,425 --> 01:35:27,155
لا تَلمْسني

903
01:36:11,235 --> 01:36:13,075
ماذا عن (جونز) ؟

904
01:36:13,145 --> 01:36:15,435
ليس هناك أثر له إلى الآن , سيدي

905
01:36:15,515 --> 01:36:17,605
جونز) قد مات)

906
01:36:18,945 --> 01:36:21,145
أنا قتلته

907
01:36:21,215 --> 01:36:23,185
لم يكن ذو فائدة لنا

908
01:36:23,255 --> 01:36:28,275
هذه الفتاة ذات أهمية حيث سنذهب

909
01:36:28,425 --> 01:36:30,915
سَتَجْلبُ سِعراً جيداً جداً

910
01:36:31,995 --> 01:36:35,585
...عقيد (هير) , تلك الحمولة التي أخذتها

911
01:36:35,665 --> 01:36:37,565
إذا كانت هدفُكَ فامضِ بسلامٍ معها...

912
01:36:37,635 --> 01:36:38,725
لكن اترك لنا الفتاة

913
01:36:38,805 --> 01:36:40,705
ستعوّض خسارتنا في هذه السفرة

914
01:36:40,765 --> 01:36:42,465
أنت وحشي

915
01:36:42,535 --> 01:36:46,095
لَسْتَ بموقعٍ يسمح لك بِطَلَبِ أيّ شئ

916
01:36:46,175 --> 01:36:48,075
سَنَأْخذ ما نَتمنّى

917
01:36:48,145 --> 01:36:49,835
...وبعد ذلك نُقرّر إما ندمر سفينتك

918
01:36:49,915 --> 01:36:51,875
أو لا ندمرها ونُغرقها في الماء...

919
01:36:55,115 --> 01:36:56,515
الفتاة ستذهب معي

920
01:36:56,585 --> 01:36:58,885
سَتَكُونُ جزءاً من تعويضِي

921
01:36:58,955 --> 01:37:01,325
أنا متأكد (فوهرر) سيقبل بذلك

922
01:37:01,385 --> 01:37:03,085
إذا فشلت في إرضائي

923
01:37:03,155 --> 01:37:05,216
يمكنك أن تفعل بها ما تشاء

924
01:37:05,296 --> 01:37:08,096
لن أُضيّع وقتاً أكثر معها

925
01:37:08,166 --> 01:37:09,256
المعذرة

926
01:37:25,686 --> 01:37:27,406
لا أستطيعُ إيجاد السيّد (جونز) أيها النقيب

927
01:37:27,486 --> 01:37:28,746
بحثت في كل مكان

928
01:37:28,816 --> 01:37:31,286
يجب أن يَكُون هنا في مكانٍ ما

929
01:37:31,386 --> 01:37:32,476
إبحث ثانيةً

930
01:37:34,386 --> 01:37:36,186
وَجدتَه -
أين ؟ -

931
01:37:36,256 --> 01:37:37,086
هناك

932
01:40:03,407 --> 01:40:05,637
...لقد تم تحضير المدبح

933
01:40:05,707 --> 01:40:07,577
وفقاً لتعليماتك سيدي...

934
01:40:07,647 --> 01:40:08,667
جيد

935
01:40:08,747 --> 01:40:10,217
خذ التابوت هناك فوراً

936
01:40:11,887 --> 01:40:13,577
سيدي

937
01:40:16,087 --> 01:40:18,247
...لست مرتاحاً لفكرة

938
01:40:18,317 --> 01:40:20,877
هذا .. الطقس اليهودي...

939
01:40:22,427 --> 01:40:24,797
هَلْ أنت متأكّد أنه ضروري ؟

940
01:40:24,857 --> 01:40:26,757
دعني أسْئلك سؤالاً

941
01:40:26,827 --> 01:40:30,957
"هل سترتاح أكثر إذا فتحت التابوت في "برلين

942
01:40:31,037 --> 01:40:32,827
(أمام (فوهرر...

943
01:40:32,907 --> 01:40:34,167
لتكتشف عندها فقط

944
01:40:34,237 --> 01:40:37,267
أن قِطَعِ الميثاق المقدّسةِ في الداخل ؟

945
01:40:37,337 --> 01:40:38,327
عندها ستعرف فقط

946
01:40:38,477 --> 01:40:40,467
سواء أنجزتَ مهمّتكَ

947
01:40:40,547 --> 01:40:43,607
وحَصلَت على التابوت الحقيقي ؟

948
01:42:12,008 --> 01:42:13,298
مرحباً

949
01:42:15,908 --> 01:42:17,068
(جونز)

950
01:42:18,378 --> 01:42:19,778
(جونز)

951
01:42:19,848 --> 01:42:21,938
(سَأُفجّر التابوت يا (رينيه

952
01:42:27,818 --> 01:42:31,978
إصرارُكَ يُفاجئني

953
01:42:32,058 --> 01:42:34,528
سَتُعطي المرتزقة سُمعة سيّئة

954
01:42:34,588 --> 01:42:37,218
(دكتور (جونز

955
01:42:39,728 --> 01:42:42,258
بالتأكيد أنت لا تَعتقدُ أنه بإمكانك
الهَرَبُ مِنْ هذه الجزيرة

956
01:42:42,338 --> 01:42:45,328
هذا يَعتمدُ على مدى تعقُّلنا

957
01:42:45,408 --> 01:42:47,568
كل ما أريده هو الفتاة

958
01:42:51,738 --> 01:42:53,468
وإن رفضنا ؟

959
01:42:53,548 --> 01:42:57,348
لن يكون لـ (فوهرر) أيّ هديّة

960
01:42:57,418 --> 01:42:58,678
حسناً , تراجعوا

961
01:42:58,748 --> 01:43:00,008
تراجعوا جميعاً

962
01:43:00,088 --> 01:43:01,678
تراجعوا

963
01:43:01,748 --> 01:43:02,878
(حسناً , (جونز

964
01:43:02,958 --> 01:43:06,118
لقد فزت

965
01:43:06,188 --> 01:43:07,628
فجِّره

966
01:43:13,369 --> 01:43:14,489
نعم , فجِّره

967
01:43:16,839 --> 01:43:18,829
أعده إلى الله

968
01:43:18,909 --> 01:43:20,929
...لقد قضيت حياتك كلّها

969
01:43:21,009 --> 01:43:23,569
في مسعى مِنْ أجل الآثارِ القديمة...

970
01:43:23,639 --> 01:43:28,099
داخل التابوت كنوز تتخطى طموحاتك الوحشيةً

971
01:43:28,179 --> 01:43:32,519
تُريدُ رُؤيته مفتوحَاً مثلي

972
01:43:32,589 --> 01:43:34,849
(إنديانا)

973
01:43:34,919 --> 01:43:39,149
نحن نَعْبرُ ببساطة خلال التأريخِ

974
01:43:39,229 --> 01:43:40,349
هذا

975
01:43:43,059 --> 01:43:44,689
هذا هو التأريخ

976
01:43:53,869 --> 01:43:56,239
إفعل ما تشاء

977
01:46:31,230 --> 01:46:33,600
ماريون) , لا تَنْظري إليه)

978
01:46:33,670 --> 01:46:34,690
(أغلقي عيونَك (ماريون

979
01:46:34,770 --> 01:46:36,670
لا تَنْظري إليه مهما حَدَث

980
01:47:04,830 --> 01:47:07,600
إنه جميل

981
01:47:17,711 --> 01:47:18,841
إندي) ؟)

982
01:47:18,911 --> 01:47:20,171
(لا تَنْظري , (ماريون

983
01:47:20,251 --> 01:47:21,651
أبقِي عيونَك مغلقة

984
01:48:39,691 --> 01:48:40,821
(ماريون)

985
01:49:13,391 --> 01:49:16,451
لقد أدّيت لبلادَكَ خدمة عظيمة
ونحن نشكرك على ذلك

986
01:49:16,531 --> 01:49:20,932
ونحن على ثقةٍ بأنّك وَجدتَ التسوية المقنعة

987
01:49:21,002 --> 01:49:22,092
المال جيد

988
01:49:22,172 --> 01:49:24,002
لكن الحالة غير مقبولة كلّياً

989
01:49:24,072 --> 01:49:25,002
حَسناً , أيها السادة

990
01:49:25,072 --> 01:49:26,802
أعتقد أن هذا يُنهي كل شئ

991
01:49:26,872 --> 01:49:28,702
أين التابوت ؟

992
01:49:28,772 --> 01:49:31,942
أعتقد أننا سوّينا هذا الأمر

993
01:49:32,012 --> 01:49:34,282
التابوت آمن جداً في مكانٍ ما

994
01:49:34,352 --> 01:49:35,472
مِمَّ ؟

995
01:49:35,552 --> 01:49:38,612
التابوت مصدر مِنْ القوّةِ الشنيعة

996
01:49:38,682 --> 01:49:40,782
ويجب إجراء الأبحاث والدراسات عليه

997
01:49:40,852 --> 01:49:43,952
(هذا سيتم , أؤكد لك دكتور (برودي

998
01:49:44,022 --> 01:49:45,152
(ودكتور (جونز

999
01:49:45,222 --> 01:49:48,792
لدينا رجال أكفّاء يَعْملون عليه الآن

1000
01:49:50,162 --> 01:49:51,322
مَن ؟

1001
01:49:53,032 --> 01:49:55,302
رجال أكفّاء

1002
01:49:58,572 --> 01:50:00,842
ماذا حَدث ؟

1003
01:50:00,912 --> 01:50:01,962
لا تَبْدو سعيداً جداً

1004
01:50:02,042 --> 01:50:03,982
حمقى
البيروقراطيون حمقى

1005
01:50:04,042 --> 01:50:05,072
ماذا قالوا ؟

1006
01:50:05,142 --> 01:50:08,202
إنهم لا يَعْرفونَ ماذا لديهم هناك

1007
01:50:08,282 --> 01:50:11,652
لكن أنا أعرف ماذا لديّ هنا

1008
01:50:11,722 --> 01:50:12,982
تعال

1009
01:50:13,052 --> 01:50:14,452
سأُقدّم لك شراباً

1010
01:50:16,392 --> 01:50:18,322
أنت تعلم

1011
01:50:18,392 --> 01:50:20,382
شراب ؟

1012
01:50:25,492 --> 01:52:30,982
تعديل التوقيت لهذه النسخة
mmagdii@Yahoo.com

