1
00:00:14,168 --> 00:00:35,890
» Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com

2
00:00:35,890 --> 00:00:38,764
***لــعــبــة المـــوت***

3
00:04:11,322 --> 00:04:12,063
!اقطع

4
00:04:13,502 --> 00:04:14,669
.حسناً، أتمّوا طبع المشهد

5
00:04:14,711 --> 00:04:16,045
.(كان هذا رائعاً يا (بيلي

6
00:04:16,296 --> 00:04:17,379
...حسناً يا رفاق

7
00:04:24,220 --> 00:04:26,305
!أيدي)، أصعد هناك وتفقّد ما يحدث)

8
00:04:26,347 --> 00:04:27,181
بيلي)، هل أنت بخير؟)

9
00:04:27,390 --> 00:04:29,600
لقد حطّ ذلك الشيء تماماً
.حيثما كنت

10
00:04:29,809 --> 00:04:30,893
.أعلم
.أعلم

11
00:04:32,228 --> 00:04:33,520
!حاذروا فوق

12
00:04:33,730 --> 00:04:34,689
.لقد كانت حادثة

13
00:04:35,023 --> 00:04:36,482
.حسناً، لقد أنتهينا هنا

14
00:04:36,607 --> 00:04:38,692
.(قتال جيد يا (بيلي
.غاية في الروعة

15
00:04:38,985 --> 00:04:41,337
تأكدوا من حصولكم على
.إستمارة توزيع المهام

16
00:04:43,447 --> 00:04:46,825
ورجاءً، لا تضلّوا طريقكم
.إلى موقع التصوير

17
00:04:47,076 --> 00:04:48,535
.الوقت ثمين، أيها السّادة

18
00:04:48,744 --> 00:04:50,579
،"الوقت ثمين"
."الوقت ثمين"

19
00:04:55,543 --> 00:04:57,670
.إذن فقد أتيت إلى هنا أخيراً

20
00:05:03,550 --> 00:05:04,676
.لم نسمع منك

21
00:05:05,636 --> 00:05:08,930
أتعلم، عرفت ذات مره
.(فريق روك رائع بـ(لندن

22
00:05:09,139 --> 00:05:10,816
.(يدعون أنفسهم (ذا فلايت كرو

23
00:05:11,767 --> 00:05:14,269
.تمتّعوا بموهبة فذّة. فذّة

24
00:05:14,937 --> 00:05:17,564
.أجل، ولكنهم كانوا في غاية العناد

25
00:05:19,441 --> 00:05:22,485
فقد عازف الجيتار الرئيسي
.إصبعين ذات ليلة

26
00:05:24,279 --> 00:05:25,905
.في لمح البصر

27
00:05:27,991 --> 00:05:30,076
.راحت أيديهم وأرجلهم تختفي

28
00:05:30,285 --> 00:05:33,746
خفت نجمهم وفقدوا شهرتهم
.ووقعت لهم أموراً سيئة

29
00:05:33,747 --> 00:05:39,877
على المرء أن يحافظ على
.جسده كاملاً كي ينجو

30
00:05:43,214 --> 00:05:45,174
ألا توافقني الرأي يا (بيلي)؟

31
00:05:45,675 --> 00:05:46,842
!اخرج من هنا

32
00:05:47,051 --> 00:05:49,011
...أجل، لقد

33
00:05:50,680 --> 00:05:52,056
.تأخّر الوقت

34
00:05:53,975 --> 00:05:57,686
...حسنٌ، سأجلس قرب الهاتف

35
00:05:58,396 --> 00:05:59,980
.في انتظارك مكالمتك

36
00:06:00,273 --> 00:06:02,525
.الصبر ليس من شيمنا

37
00:06:12,409 --> 00:06:14,410
.(لا تكن بطيء التعلّم يا (بيلي

38
00:06:21,001 --> 00:06:22,919
.ما وجب عليك فعل هذا

39
00:06:23,670 --> 00:06:26,339
.لا، لقد كان هذا خطأ فادحاً

40
00:06:30,207 --> 00:06:37,172
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

41
00:06:38,749 --> 00:06:47,410
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟

42
00:06:47,410 --> 00:06:56,611
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟

43
00:06:56,612 --> 00:07:07,502
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟

44
00:07:07,539 --> 00:07:19,669
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً

45
00:07:19,671 --> 00:07:30,097
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

46
00:07:37,868 --> 00:07:41,371
.أنا هنا لأصطحابك على العشاء -
بيلي)، أيمكننا تناول السباغيتي الليلة؟) -

47
00:07:42,206 --> 00:07:44,207
لم يتبق سوى فقرة واحدة
.(لننهي عملنا يا (آن

48
00:07:44,333 --> 00:07:46,960
،(شكراً جزيلاً يا (تشارلي
.أنت تعبث بحياتي العاطفية

49
00:08:05,103 --> 00:08:07,230
هل الزعيم بالأعلى؟ -
.أجل -

50
00:08:15,154 --> 00:08:16,613
.تبدو شاحب الوجه

51
00:08:16,823 --> 00:08:21,619
،كلّ ما تحتاجه هو وجبة مغذية
.شيئاً دسم يقوّي جسدك

52
00:08:40,971 --> 00:08:44,808
.أيها الوغد الجميل

53
00:08:47,353 --> 00:08:49,188
.سأجلب لك واحدة أخرى

54
00:08:50,522 --> 00:08:51,648
د.(لاند)؟

55
00:08:58,405 --> 00:09:01,697
،(أيها الطبيب، لقد وصل (ستاينر
.جميعنا بالمكتب المجاور

56
00:09:02,117 --> 00:09:04,670
ماذا؟ -
.(لقد وصل (ستاينر -

57
00:09:04,671 --> 00:09:05,662
.لنمض إليه

58
00:09:09,916 --> 00:09:11,083
.طاب نهاركم

59
00:09:13,587 --> 00:09:15,297
.طاب نهارك أيها الطبيب

60
00:09:16,089 --> 00:09:18,591
كيف سارت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
...كانت رحلة هادئة -

61
00:09:18,591 --> 00:09:20,843
ولكن درجة الحرارة كانت مروعة
.بل لا تطاق

62
00:09:21,094 --> 00:09:23,930
لا يوجد طقس رطب أفضل
.من هنا

63
00:09:24,222 --> 00:09:26,223
.كفانا حديثاً عن حالة الطقس

64
00:09:27,559 --> 00:09:30,395
أنا لست الشخص الوحيد
.الذي وصل لتوه

65
00:09:30,645 --> 00:09:33,064
(كيف سارت رحلتك إلى (برلين
يا (ستيك)؟

66
00:09:33,272 --> 00:09:35,482
.لقد سارت على وجه مشابه لما توقعته

67
00:09:36,025 --> 00:09:41,238
،والآن، بعدما صار نجماً كبيراً
.لم أستطع التفاهم معه

68
00:09:42,323 --> 00:09:46,118
.لقد قال أنه سينسحب ثم هدّدني

69
00:09:46,327 --> 00:09:49,329
!يا إلهي

70
00:09:50,289 --> 00:09:53,417
وباقي ما حدث كما نُشر
.في الصحف

71
00:09:53,667 --> 00:09:56,127
قيل أنه انتحر، صحيح؟

72
00:09:57,588 --> 00:10:00,590
لقد استيقظ وألقى بنفسه
.من النافذة وحسب

73
00:10:03,427 --> 00:10:07,868
اكتمل إندماج شركتي
.(أس أند أس) للتسجيلات و (جلوب)

74
00:10:08,223 --> 00:10:11,559
وجاري إنشاء الشركة الجديدة
.(بمدينة (بوينس آيرس

75
00:10:11,768 --> 00:10:18,287
ولكن ما هو أهم حالياً
.(هي بطولة القتال القادمة بـ(ماكاو

76
00:10:18,288 --> 00:10:22,236
.أعلم أننا نلفت أنظار الصحافة العالمية -
.الصحافة والكثير غيرها -

77
00:10:22,237 --> 00:10:24,906
.كافة الملصقات تم الموافقة عليها

78
00:10:25,073 --> 00:10:26,407
.والحملة الإعلانية

79
00:10:28,159 --> 00:10:31,579
.أفضل دعاية قمنا بها -
.تبدو جيدة. تبدو رائعة -

80
00:10:32,330 --> 00:10:35,166
...بالإضافة إلى حقوق البثّ التلفازية

81
00:10:35,959 --> 00:10:39,253
فإننا نشكل الرهان الدولي الذي
.طالما تطلعنا إليه

82
00:10:39,796 --> 00:10:42,089
.لقد أنفقنا قرابة الـ30 مليون دولاراً

83
00:10:42,549 --> 00:10:44,668
كانت تلك قراءة الحاسب
.إلى ما أنفقناه حتى اليوم

84
00:10:44,668 --> 00:10:48,011
.أجل، باق 3 أسابيع

85
00:10:48,554 --> 00:10:52,986
أظن أن تدريباتك تسير على ما يرام
.يا (كارل). تبدو في كامل لياقتك

86
00:10:52,987 --> 00:10:53,767
.سأكون جاهزاً

87
00:10:53,893 --> 00:10:56,061
.(لدينا مشكلة صغيرة في (ديترويت

88
00:10:56,854 --> 00:10:59,189
.بضعة معارضين

89
00:11:00,024 --> 00:11:04,862
(حكيم)، أبإمكانك معالجة الأمر بـ(ديترويت)
والعودة للبطولة في الوقت المناسب؟

90
00:11:05,237 --> 00:11:07,316
.اعتبره أمراً مقضياً

91
00:11:07,406 --> 00:11:10,200
أخشى أننا مضطرون للتصرّف
.(بشأن (بيلي لو

92
00:11:10,784 --> 00:11:12,410
.كنت أتساءل عن ذلك

93
00:11:12,661 --> 00:11:14,579
.كنت سأسئلك عمّا صار معه

94
00:11:15,039 --> 00:11:19,714
.لقد رفض توقيع عقد الاتفاق معنا
.ولكن ليس هذا ما يؤرّقني

95
00:11:19,714 --> 00:11:22,671
.لقد بدأ يكثر اللغو، .إنه معاند

96
00:11:23,046 --> 00:11:27,292
.لقد منحناه العديد من الفرص
.يا له من قدر هائل من التعنّت

97
00:11:27,330 --> 00:11:31,179
.(وهنالك خليلته تلك...(آن موريس

98
00:11:31,388 --> 00:11:33,038
.ذهبتُ للتحدث معها اليوم

99
00:11:33,039 --> 00:11:36,085
حقق ألبومها الأخير مبيعات عالية
.(وشهرة واسعة في (أستراليا) و(فرنسا

100
00:11:36,085 --> 00:11:40,146
(قالت أنها تود التحدث مع (بيلي
.بشأن تعاقدها قبل التوقيع

101
00:11:40,355 --> 00:11:45,234
.أيها الطبيب، أظنه بحاجة للقليل من الضغط

102
00:11:45,944 --> 00:11:51,991
،أجل، صحيح. القليل من الضغط
.كما ذكرت

103
00:11:53,368 --> 00:11:55,411
بيلي)؟) -
نعم؟ -

104
00:11:55,537 --> 00:11:58,164
.لقد زارني اليوم أحد رجال المؤسسة

105
00:11:59,374 --> 00:12:00,291
هل هدّدكِ؟

106
00:12:00,833 --> 00:12:03,585
ليس تماماً. أعني، لم يبدو هذا
.من كلامه

107
00:12:04,295 --> 00:12:06,296
.ولكن كنت أعلم أنه يتم تهديدي

108
00:12:07,673 --> 00:12:09,966
بيلي)، أتظن أن الأمر يستحق العناد؟)

109
00:12:10,343 --> 00:12:13,158
لقد تناهى إلى مسامعي أموراً
.مروعة عن أولئك الرجال

110
00:12:14,680 --> 00:12:16,306
!قصص مروعة

111
00:12:38,912 --> 00:12:43,166
إذا توقفنا...لا تفعلي شيئاً يمنحهم
.العذر ليلحقوا بكِ الأذى

112
00:12:55,846 --> 00:12:58,056
آن)، أنا أحبك)
.ولا أود أن يصيبك مكروه

113
00:12:58,265 --> 00:12:59,849
.ائتمنني على معالجة الأمر

114
00:13:03,603 --> 00:13:05,438
.أود أن تُترك الآنسة (موريس) لترحل

115
00:13:06,356 --> 00:13:08,775
أخشى أنه ليس بمقدورنا
.(فعل هذا يا (بيلي

116
00:13:09,067 --> 00:13:10,485
.جميعنا متورط في الأمر

117
00:13:10,485 --> 00:13:12,570
والآن، هلاّ ترجّلت من السيارة؟

118
00:13:13,112 --> 00:13:16,532
.لا تخرجي من السيارة مهما حدث

119
00:13:23,831 --> 00:13:25,958
.أمامك حتى صباح الغد لتتصل بنا

120
00:13:26,918 --> 00:13:29,420
.(هذه آخر مرة سنسألك فيها يا (بيلي

121
00:13:31,088 --> 00:13:31,713
!(بيلي)

122
00:13:43,893 --> 00:13:44,685
!لا

123
00:14:02,661 --> 00:14:03,536
!(بيلي)

124
00:14:20,428 --> 00:14:21,887
!أرجوك، توقف

125
00:14:29,896 --> 00:14:31,147
!أرجوك، لا تفعل

126
00:14:36,110 --> 00:14:37,110
!(بيلي)

127
00:14:46,162 --> 00:14:47,329
!(بيلي)

128
00:14:52,376 --> 00:14:54,523
.ليس أمامه متسع من الوقت

129
00:14:55,963 --> 00:14:57,047
.أخبريه بهذا

130
00:14:58,257 --> 00:15:00,342
.نريد أن نسمع ردّه في الصباح

131
00:15:23,240 --> 00:15:26,222
.بيلي)، لقد كنتُ دوماً صريحاً معك)

132
00:15:26,910 --> 00:15:28,786
.ليس أمامك خيار

133
00:15:29,204 --> 00:15:32,206
.أنت و(آن) لا تعنيان لهم شيئاً
.إنكما مجرد جزء من ممتلكاتهم

134
00:15:32,624 --> 00:15:36,627
مجرد واحدة من الآلاف من الشخصيات
...العامة التي يملكونها

135
00:15:37,504 --> 00:15:39,297
.كلياً أو جزئياً

136
00:15:40,799 --> 00:15:43,718
.في البداية تظنه وضعاً جيداً

137
00:15:43,927 --> 00:15:45,762
...يعتنون بك في كل شيء

138
00:15:45,887 --> 00:15:48,431
.حساباتك وراتبك وضرائبك

139
00:15:48,806 --> 00:15:51,308
إن أردت 5 آلاف دولاراً تجدهم
.في جيبك

140
00:15:52,018 --> 00:15:57,481
.يتأخر الوقت قبل أن تدرك الثمن

141
00:15:58,024 --> 00:16:00,443
.(لا داعي لأذكرك بما أصاب (تشارلي وانج

142
00:16:01,027 --> 00:16:02,695
...نعلم مقدار الضغط الذي حمّلوه إياه

143
00:16:02,862 --> 00:16:05,155
.ونعلم أنهم استدعوه للحوار

144
00:16:08,242 --> 00:16:10,077
في اليوم التالي استخرجوا جثته
.من المرفأ

145
00:16:12,037 --> 00:16:14,664
.ولكن مسيارتهم ليست بالطريقة الفضلى

146
00:16:53,036 --> 00:16:54,454
.(لقد اشتهرتَ سريعاً يا (بيلي

147
00:16:54,579 --> 00:16:56,706
.تزداد شعبيتك في شتى أنحاء العالم

148
00:16:57,290 --> 00:17:01,752
أصبحت من مشاهير العالم
!وصاروا يشتمّون رائحة مالك

149
00:17:02,920 --> 00:17:03,629
.شكراً

150
00:17:05,506 --> 00:17:08,004
بإمكانك التوقيع معهم والتنعم
...برغد العيش

151
00:17:09,177 --> 00:17:11,178
.أو بإمكانك تحدّيهم والذهاب للشرطة

152
00:17:11,179 --> 00:17:14,432
.مما يعني أن تحيا معيشة ضنكا

153
00:17:15,641 --> 00:17:17,809
أتنصحنا بأن نصير عبيداً لهم؟

154
00:17:19,270 --> 00:17:23,482
.أنا لا أريد كتابة نعيك وحسب

155
00:17:24,371 --> 00:17:25,976
.فأنا أعتزّ بك

156
00:17:25,976 --> 00:17:28,319
قد حان الوقت لأعود أدراجي
.إلى مكتبي

157
00:17:28,529 --> 00:17:31,865
أمامي موعد تسليم نهائي
.(منتصف الليل للـ(الولايات المتحدة

158
00:17:34,993 --> 00:17:35,910
.لن أسمح بهذا

159
00:17:36,453 --> 00:17:39,455
أفضل أن أموت كقطعة مكسورة
...من اليشب

160
00:17:39,915 --> 00:17:41,916
.على أن أحيا كصلصال في أيديهم

161
00:17:43,210 --> 00:17:43,835
!استقيل

162
00:17:44,836 --> 00:17:46,712
.لديك ما يكفي من المال
.أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

163
00:17:46,755 --> 00:17:48,423
.يمكنني تناسي ما نحن عليه

164
00:17:48,632 --> 00:17:50,383
.لستُ بحاجته إن كنتَ كذلك

165
00:17:57,307 --> 00:17:58,891
.لابد وأن هنالك حلّ آخر

166
00:18:00,477 --> 00:18:01,811
.ينبغي أن أعثر عليه

167
00:18:12,155 --> 00:18:13,114
.فريق الأوبرا الصينية في المدينة

168
00:18:13,364 --> 00:18:14,990
.بإمكانكَ زيارة عمّك

169
00:18:15,325 --> 00:18:16,826
.أجل، لقد عاد لتوه

170
00:18:17,160 --> 00:18:18,536
.سأذهب للمسرح غداً

171
00:18:18,828 --> 00:18:19,620
.فكرة سديدة

172
00:18:21,768 --> 00:18:23,311
.ثلاثتهم يغادرون المطعم

173
00:18:23,687 --> 00:18:26,064
ماذا علينا فعله؟ -
!لا تفقد أثرهم -

174
00:18:33,634 --> 00:18:36,136
أنصت (آندري)، من الآن فصاعداً
...أريدك أن تنسق كافة

175
00:18:36,429 --> 00:18:38,305
.(جهودك مع وكالة الأعلان بـ(نيويورك

176
00:18:38,556 --> 00:18:41,058
وبالمناسبة، ما هو معدّل المراهنة؟
ما الوضع الآن؟

177
00:18:41,308 --> 00:18:45,311
إذن استمر في نشر شائعة
.إصابة (كارل) بتمزق في الأربطة

178
00:18:45,729 --> 00:18:47,981
...لا تعط الانطباع أن المبارة ستُلغي

179
00:18:47,982 --> 00:18:52,034
فقط أنه قد تأذى ومحتمل أن يتدنى
مستواه. أفهمت هذا؟

180
00:18:52,035 --> 00:18:53,077
.مع السلامة

181
00:18:54,311 --> 00:18:57,407
المراهنات كثيرة بعض الشيء
.(على (كارل

182
00:18:57,574 --> 00:18:58,908
.(خاصة في (لندن

183
00:18:59,576 --> 00:19:02,224
.أجل. إنها فكرة سديدة لموازنة الأمور

184
00:19:03,121 --> 00:19:03,913
...بالمناسبة

185
00:19:03,997 --> 00:19:07,125
...ماذا بشان (بيلي لو)؟ ماذا

186
00:19:07,375 --> 00:19:09,877
.أُمر أن يتصل باكراً بنا اليوم

187
00:19:10,670 --> 00:19:12,129
.لديه رقم الاتصال

188
00:19:12,464 --> 00:19:14,591
هل نعلم مكانه في اللحظة الراهنة؟

189
00:19:14,925 --> 00:19:17,177
.دائماً ما نعلم مكانه

190
00:19:17,177 --> 00:19:19,929
...إذن، ابعث له بإنذار أخير

191
00:19:20,221 --> 00:19:20,888
حسنٌ يا (كارل)؟

192
00:19:23,475 --> 00:19:25,810
.أجل يا (باسكويل)، اذهب معه

193
00:19:28,646 --> 00:19:32,149
.باسكويل) يعشق القتال)

194
00:20:10,521 --> 00:20:12,397
.سأستعير فرشاة شعرك. شكراً

195
00:20:15,984 --> 00:20:17,500
.بيلي)، تسرني رؤيتك)

196
00:20:17,500 --> 00:20:19,737
.مرحباً، (جون). سرّتني عودتك -
.عمّك في غرفته -

197
00:20:29,623 --> 00:20:32,876
!(بيلي)! تفضل يا (بيلي)
!اهلاً وسهلاً

198
00:20:33,626 --> 00:20:34,543
.أكمل عملك

199
00:20:34,627 --> 00:20:35,794
.تسعدني رؤيتك يا فتي

200
00:20:36,087 --> 00:20:37,254
.اجلس، اجلس

201
00:20:41,301 --> 00:20:42,677
...لم نعد نراك كثيراً

202
00:20:43,011 --> 00:20:44,887
.بعد أن غدوتَ رجلاً مهمّاً

203
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
.أجل، أعلم

204
00:20:47,140 --> 00:20:48,349
.كنتُ متغيّباً لعدة أشهر

205
00:20:49,434 --> 00:20:51,519
أجل. كثير المشاغل، صحيح؟

206
00:20:53,020 --> 00:20:55,689
.وصلني أن رجال المؤسسة يلاحقونك

207
00:20:56,023 --> 00:20:58,984
.عليك أن تكون رجلاً ناضجاً -
كيف وصلكَ هذا؟ -

208
00:21:00,069 --> 00:21:01,320
.إنه مجال عمل صغير

209
00:21:02,154 --> 00:21:05,156
...لا أستطيع الانضمام إليهم
.ولا يمكنهم إجباري على هذا

210
00:21:05,449 --> 00:21:08,702
لقد وصفت لتوّك مشكلة قديمة
.قدم الإنسان

211
00:21:09,328 --> 00:21:11,788
.لستَ وحدك من يعاني تلك المشكلة

212
00:21:11,789 --> 00:21:15,709
ثمة حلّ لمشكلتك لا أظن أنك
.اخدته في اعتبارك

213
00:21:17,086 --> 00:21:19,296
...عندما تعتلي القمة تدرك تماماً

214
00:21:19,505 --> 00:21:20,797
.ماهية معاناة السقوط

215
00:21:21,882 --> 00:21:24,509
...ولكن إن فكرت بقليل من التمعّن

216
00:21:25,427 --> 00:21:29,389
فبمقدورك أن تُدفع
.وتسقط بسهولة بالغة

217
00:21:31,767 --> 00:21:33,351
ما هو رأيك في نفسك؟

218
00:21:34,561 --> 00:21:36,688
.أخالني أستحق مكانتي الحالية

219
00:21:37,314 --> 00:21:38,732
.لقد عملتُ جاهداً من أجلها

220
00:21:39,608 --> 00:21:41,318
.إذن لا تمكّنهم من الضغط عليك

221
00:21:41,568 --> 00:21:43,152
.فلن يتركوك قط لترتاح

222
00:21:43,445 --> 00:21:44,404
!اضغط أنتَ أولاً

223
00:21:45,155 --> 00:21:47,615
تقصد قتلهم؟

224
00:21:49,326 --> 00:21:51,578
.كرامة المرء قد تصبح أمراً مكلّفاً

225
00:21:52,120 --> 00:21:54,080
ما هو ثمن كرامتكَ؟

226
00:21:54,497 --> 00:21:58,250
ما أنت على استعداد للتضحية به؟ -
.ثمة شخص آخر -

227
00:21:58,459 --> 00:21:59,168
.فتاة

228
00:21:59,836 --> 00:22:03,005
.قد تتأذى إن قاتلتهم -
.أرسلها بعيداً -

229
00:22:04,924 --> 00:22:05,883
أتحتاج للمساعدة؟

230
00:22:06,342 --> 00:22:08,010
.أعرف بعض الرجال الذين بوسعهم مساعدتك

231
00:22:08,636 --> 00:22:09,511
.كلا

232
00:22:10,638 --> 00:22:12,765
!غير مسموح بتواجدكم هنا
!اخرجوا، اخرجوا

233
00:23:05,275 --> 00:23:06,567
.(إنذار آخر يا (بيلي

234
00:23:10,989 --> 00:23:13,783
المؤسسة الصينية تريد الحرص
.على اتباعهم للفائز

235
00:23:14,075 --> 00:23:17,411
.لذا فهم ينوون شراء تأميناً صغيراً

236
00:23:18,204 --> 00:23:24,168
1.5مليون دولار نقدي سيفد
.إلى (ماكاو) قبل البطولة

237
00:23:25,419 --> 00:23:27,546
.سيأتون بها إلى عتبة بابك

238
00:23:29,382 --> 00:23:31,092
أموال مشروعة؟ -
.أجل -

239
00:23:31,801 --> 00:23:34,136
.أجل، برّاقة ومشروعة تماماً

240
00:23:35,304 --> 00:23:36,638
...(تم تحويل المال من مدينة (ناساو

241
00:23:36,889 --> 00:23:39,683
وجاري إيداعه ببنك (طومي) بمدينة
.ميكسيكو سيتي) حالياً)

242
00:23:40,017 --> 00:23:41,226
.نراقب عملية التحويل

243
00:23:41,477 --> 00:23:42,561
.جيد. جيد

244
00:23:44,188 --> 00:23:45,397
كارل)؟)

245
00:23:45,940 --> 00:23:46,857
نعم سيدي؟

246
00:23:47,066 --> 00:23:47,941
ماذا بشأن (بيلي لو)؟

247
00:23:48,567 --> 00:23:51,046
ماذا جرى هناك؟ -
.لا شيء -

248
00:23:51,047 --> 00:23:52,905
.لن يهاتفنا

249
00:23:54,907 --> 00:23:56,908
.التمرّد كالوباء أيها الطبيب

250
00:23:57,951 --> 00:23:59,285
.دعنا ننهي الأمر

251
00:24:00,996 --> 00:24:07,961
،يا لها من خسارة مؤسفة
.إنقضاء عمره بتلك الطريقة

252
00:24:08,837 --> 00:24:10,129
.أمر مؤسف

253
00:24:13,133 --> 00:24:13,591
آلو؟

254
00:24:13,800 --> 00:24:14,967
.مرحباً (آن)، هذا أنا

255
00:24:15,260 --> 00:24:16,594
بيلي)، أين كنتَ؟)

256
00:24:16,761 --> 00:24:18,554
.لقد كنتُ أحاول الاتصال بك طوال اليوم

257
00:24:18,763 --> 00:24:21,640
.انتابني القلق عليك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

258
00:24:21,933 --> 00:24:23,184
.آن)، استمعي جيداً)

259
00:24:23,435 --> 00:24:25,812
أريدكِ أن تلاقيني على متن العبّارة
.المبحرة الساعة الـ6

260
00:24:25,812 --> 00:24:28,522
ستجديني في قسم الركاب، أتفهمين؟

261
00:24:29,023 --> 00:24:29,794
.حسناً

262
00:24:30,316 --> 00:24:32,109
بيلي)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

263
00:24:32,360 --> 00:24:34,653
،لأصدقكِ القول
.صرتُ أفضل حالاً الآن

264
00:25:41,761 --> 00:25:42,553
!(بيلي)

265
00:25:48,226 --> 00:25:49,518
!بيلي)، لقد تأذيت)

266
00:25:49,727 --> 00:25:50,602
.لا يهم

267
00:25:50,812 --> 00:25:54,482
(آن)، أريد منكِ العودة (للولايات المتحدة)
.لبعض الوقت

268
00:25:55,733 --> 00:25:56,817
وأتركك هنا؟

269
00:25:57,151 --> 00:25:59,403
.يلزمني حلّ تلك المشكلة بمفردي

270
00:25:59,737 --> 00:26:01,321
...لن يطول الأمر كثيراً

271
00:26:01,614 --> 00:26:02,698
.بضعة أشهر فحسب

272
00:26:04,408 --> 00:26:05,700
.(مستحيل يا (بيلي

273
00:26:06,285 --> 00:26:07,744
.لا يمكنني ذلك

274
00:26:07,745 --> 00:26:10,122
.أصغي، ليس بوسعكِ مساعدتي

275
00:26:10,122 --> 00:26:12,916
.ولكن إن بقيت سأتسبب بأذيتك

276
00:26:12,917 --> 00:26:15,419
.لعل عليكِ تغيير اسمك والتواري لفترة

277
00:26:15,628 --> 00:26:17,296
لم يتبق لي سوى مشهد واحد
.في الفيلم

278
00:26:17,463 --> 00:26:18,755
.سأنقطع عن الأنظار أنا الآخر

279
00:26:22,760 --> 00:26:24,553
.بيلي)، لا يمكنني تركك)

280
00:26:25,429 --> 00:26:26,596
ما الذي تنوي فعله؟

281
00:26:26,805 --> 00:26:27,680
.لا شيء

282
00:26:29,391 --> 00:26:30,850
.علينا أن نفترق

283
00:26:35,188 --> 00:26:38,107
.آن)، أرغب أن أحيا معك حياة مديدة)

284
00:26:39,401 --> 00:26:40,401
.كما تعلمين

285
00:26:41,653 --> 00:26:42,779
.نشيخ سوياً

286
00:26:44,614 --> 00:26:45,573
.كان أمره غريباً

287
00:26:45,824 --> 00:26:47,367
،ليس على طبيعته
.متحفّظ للغاية

288
00:26:47,701 --> 00:26:51,287
،يبدو أنه قد أتخذ قراراً بالفرار
.ولعله قرار حكيم

289
00:26:51,538 --> 00:26:54,082
،كلا، لا أخاله يعتزم الفرار البتة
.بل على النقيض تماماً

290
00:26:54,332 --> 00:26:57,293
لقد اعتراه الإصرار
.كما لو كان مُقبل على القتال

291
00:26:58,086 --> 00:27:00,796
جيم)، أعلم أن لديه جلسة تصوير)
.بالأستوديو عصر اليوم

292
00:27:00,964 --> 00:27:03,716
ألا مانع لديك إن قابلتني هناك؟
.أنا قلقة حقاً عليه

293
00:27:03,966 --> 00:27:05,092
.بلى، سأكون هناك

294
00:27:05,343 --> 00:27:06,343
. أستوديو 4

295
00:27:06,594 --> 00:27:07,386
.حسناً. اتفقنا

296
00:27:09,263 --> 00:27:10,555
دايفيد)؟) -
نعم؟ -

297
00:27:10,681 --> 00:27:12,224
!تولّى زمام الأمور

298
00:27:15,895 --> 00:27:16,437
!اقطع

299
00:27:17,063 --> 00:27:17,646
!اطبعوا المشهد

300
00:27:19,440 --> 00:27:21,108
.حسناً، التفّوا يا رفاق

301
00:27:21,317 --> 00:27:22,443
.(لنحضّر لمشهد هروب (بيلي

302
00:27:22,735 --> 00:27:23,735
.حسناً، عجّلوا

303
00:27:23,944 --> 00:27:25,278
.اجهزوا لتصوير لقطة الزاوية المنعكسة

304
00:27:25,529 --> 00:27:26,404
.لنمض يا رفاق

305
00:27:31,243 --> 00:27:32,369
.أيها السادة، هذه طلقات فارغة

306
00:27:33,620 --> 00:27:34,829
.لا تُصوبوها إلا لأعلى

307
00:27:35,748 --> 00:27:39,668
ثمة لفافة ورقية ستندفع منها
.وبإمكانها إصابة أحد

308
00:27:55,976 --> 00:27:57,352
.(نحن بانتظارك يا (بيلي

309
00:27:57,561 --> 00:27:58,103
.حسنٌ

310
00:28:10,490 --> 00:28:12,325
أريدك أن تخرج راكضاً من البناية
.كمن يطارده الموت

311
00:28:13,159 --> 00:28:15,869
وفور انطلق الأعيرة النارية تنفذّ
وقعتك، اتفقنا؟

312
00:28:16,079 --> 00:28:16,496
.حسنٌ

313
00:28:17,372 --> 00:28:18,748
.حسنٌ، ليجهز الجميع

314
00:28:23,086 --> 00:28:23,628
!(بيلي)

315
00:28:23,878 --> 00:28:24,420
!من هنا

316
00:28:26,964 --> 00:28:28,090
ماذا تصنعين هنا؟

317
00:28:28,382 --> 00:28:29,883
.(اصطحبها إلى المطار يا (جيم

318
00:28:30,343 --> 00:28:33,345
بيلي)، ثمّة خطب ما؟)

319
00:28:33,971 --> 00:28:36,723
أأنت بحاجة للمساعدة؟ -
.سأفضح أمرهم على الملأ -

320
00:28:36,932 --> 00:28:38,516
.ستضطر الشرطة للتدخل في الأمر

321
00:28:38,726 --> 00:28:40,644
ولا أريد تواجد (آن) هنا
.عندما ينفضح الأمر

322
00:28:41,395 --> 00:28:42,729
!ألحقها بطائرة

323
00:28:44,898 --> 00:28:45,440
...(بيلي)

324
00:28:45,649 --> 00:28:46,566
.(أرجوك يا (جيم

325
00:28:49,695 --> 00:28:50,237
!ها نحن ذا

326
00:28:51,321 --> 00:28:52,363
.ليتخذ الجميع موضعه

327
00:28:53,323 --> 00:28:53,865
.جاهزون

328
00:28:56,952 --> 00:28:58,078
.حسناً، جاهزون للتصوير

329
00:28:58,829 --> 00:29:00,830
.حسناً، سنبدأ

330
00:29:01,707 --> 00:29:02,541
.برجاء الهدوء

331
00:29:08,171 --> 00:29:09,547
.حسناً، أدر الصوت

332
00:29:14,636 --> 00:29:15,303
!ابدأ

333
00:29:40,036 --> 00:29:40,995
!اقطع

334
00:29:42,622 --> 00:29:43,581
ما الخطب يا (بيلي)؟

335
00:29:45,374 --> 00:29:46,374
ماذا يجري هنا؟

336
00:29:47,209 --> 00:29:47,834
ماذا جرى؟

337
00:29:51,589 --> 00:29:52,172
ما الخطب؟

338
00:29:52,882 --> 00:29:54,383
!يا إلهي، لقد أصيب

339
00:29:55,718 --> 00:29:57,219
!ليستدعي أحدكم طبيباً

340
00:29:57,511 --> 00:29:59,054
!لا تقفوا هكذا

341
00:30:07,438 --> 00:30:09,982
تشظّت الرصاصة بمجرد اختراقها
...بزاوية علوية

342
00:30:10,440 --> 00:30:12,984
.محطّمة البنية العظمية للوجه

343
00:30:13,569 --> 00:30:17,447
ما هي فرص استعادته لهيئة طبيعية؟

344
00:30:18,198 --> 00:30:22,994
،ستُجرى تغييرات هيكليّة شاملة
.ستخلّف قدراً كبيراً من الندوب

345
00:30:23,620 --> 00:30:25,747
...سيتغير بشكل مستديم بلا شك

346
00:30:25,997 --> 00:30:27,581
.ولكن بمظهر مقبول على أي

347
00:30:30,043 --> 00:30:31,627
.شكراً لك، حضرة الطبيب

348
00:30:45,475 --> 00:30:47,185
.(مرحباً، (بيلي

349
00:30:48,061 --> 00:30:49,312
هل أنت مستيقظ؟

350
00:30:49,645 --> 00:30:50,520
.أجل

351
00:30:51,022 --> 00:30:52,606
.كنت أتحدث مع طبيبك الجرّاح

352
00:30:52,857 --> 00:30:56,110
.ستُجرى العملية غداً

353
00:30:56,256 --> 00:30:57,757
.هذه مستشفى خاصة جداً

354
00:30:58,008 --> 00:31:01,102
.لن يعلم أحد شيئاً -
.جيد -

355
00:31:01,678 --> 00:31:03,346
أمازلت عازماً على المضي بهذا؟

356
00:31:04,139 --> 00:31:04,931
.أجل

357
00:31:05,765 --> 00:31:09,101
السبب الوحيد الذي دفعني
...(لتفهّم موقفك، سيد (لو

358
00:31:09,102 --> 00:31:10,728
:هي حجّتك البسيطة

359
00:31:10,979 --> 00:31:13,232
...أنه بمجرد أن تطأ قدماك الشارع

360
00:31:13,232 --> 00:31:15,816
.فلا شك أن محاولة قتلك ستتكرر

361
00:31:16,526 --> 00:31:22,281
إذن، هل أنت موافق؟ -
.سيلزمنا تزييف كامل للوثائق -

362
00:31:22,490 --> 00:31:27,175
شهادة الوفاة، وسيتعين على أحد
...إبلاغ الصحافة

363
00:31:27,176 --> 00:31:29,705
.أن حالتك تدهورت للأسوء
.أنك تشهد إنتكاسة

364
00:31:29,914 --> 00:31:31,540
.ثم هناك مسألة تغيير الهوية

365
00:31:31,791 --> 00:31:34,752
.قد تم التكفّل بتلك المسألة

366
00:31:37,296 --> 00:31:38,880
.(يجدر بنا إخبار (آن

367
00:31:40,049 --> 00:31:44,303
لا، لا يجب أن يعلم أحد
.آخر بالأمر

368
00:31:44,804 --> 00:31:47,348
.إن علمت بالأمر فستكون عرضة للخطر

369
00:31:48,182 --> 00:31:50,475
جنازة عامة، تابوت مفتوح؟

370
00:31:51,101 --> 00:31:52,852
.رغم كل شيء، فهو من المشاهير

371
00:31:53,228 --> 00:31:54,729
.(لا تقلق يا (جون

372
00:31:55,230 --> 00:31:57,440
.ستكون جنازة غاية في الواقعية

373
00:32:00,715 --> 00:32:03,008
"(وفاة (بيلي لو"

374
00:33:21,398 --> 00:33:23,149
.لقد حضرت بعض الشخصيات الملفتة للنظر

375
00:33:28,113 --> 00:33:29,364
.من المحتمل أن تكون قصة

376
00:33:43,586 --> 00:33:44,336
.(آنسة (موريس

377
00:33:46,589 --> 00:33:48,090
!أنت في عداد الأموات -
.(تعالي يا (آن -

378
00:33:48,174 --> 00:33:50,134
!أسمعتني؟ أنت في حكم الميت

379
00:33:50,552 --> 00:33:51,177
!اهدأ

380
00:33:52,804 --> 00:33:53,721
.عن اذنكم

381
00:33:54,305 --> 00:33:55,264
.دعونا نمرّ

382
00:33:56,641 --> 00:33:57,641
.برويّة

383
00:33:59,268 --> 00:34:00,102
.شكراً لكم

384
00:34:03,731 --> 00:34:04,898
.(لا، (آن

385
00:34:05,733 --> 00:34:10,779
.باستطاعتهم الإطاحة بكِ مقابل 10 دولارات -
.أجل، أعلم أنه ثمن بخس -

386
00:34:11,280 --> 00:34:12,489
.أنا ممتن لتفهّمك

387
00:34:13,157 --> 00:34:17,369
.كما أني ممتن لتمالككِ أعصابكِ

388
00:34:17,620 --> 00:34:19,246
.كلا، لن أبكي مجدداً

389
00:34:19,997 --> 00:34:23,500
الربّ وحده يعلم حرص الشرطة
.على الإسقاط بهم

390
00:34:25,294 --> 00:34:27,629
.ولكن لا يوجد دليل عليهم

391
00:34:27,880 --> 00:34:30,632
ألم تفهم شيئاً؟

392
00:34:31,091 --> 00:34:33,176
...كان الجميع ناظراً إليهم

393
00:34:33,886 --> 00:34:37,014
!أما أستطاع فرد واحد رؤية شيء؟

394
00:34:56,991 --> 00:35:00,494
قد وصل السادة أعضاء المؤسسة الصينية
.(والأموال مدينة (ماكاو

395
00:35:00,787 --> 00:35:01,829
.جيد. جيد

396
00:35:02,038 --> 00:35:03,205
...أأنت واثق أنها فكرة حسنة

397
00:35:03,456 --> 00:35:06,458
زيارتنا المصحّة لرؤية هذه الفتاة، (موريس)؟

398
00:35:06,876 --> 00:35:09,586
.إنها بمثابة أداة ثمينة

399
00:35:09,921 --> 00:35:11,922
...وإن وفقنا في ضمّها إلى جماعتنا

400
00:35:12,131 --> 00:35:16,051
فستُظهر قوة سيطرتنا أمام
.من يفكر بالتمرد علينا

401
00:35:35,404 --> 00:35:36,822
.امضي أنت
.سأراكِ لاحقاً

402
00:35:38,115 --> 00:35:39,741
.(مرحباً، سيد (مارشال -
.مرحباً حضرة الطبيبة -

403
00:35:40,326 --> 00:35:43,078
كيف حال (آن)؟ -
.نحن سعداء لتعافيها -

404
00:35:43,412 --> 00:35:47,249
.لقد انقضت...فترة طويلة

405
00:35:47,749 --> 00:35:49,041
ثلاثة أسابيع؟

406
00:35:50,419 --> 00:35:53,261
الصدمات القاسية كافية للإصابة
.بشلل جسدي

407
00:35:53,261 --> 00:35:55,256
.التعافي في 3 أسابيع أمر جيد للغاية

408
00:35:55,424 --> 00:35:58,844
أتسمحين لي بالنزول لرؤيتها؟ -
.بكل تأكيد -

409
00:35:59,344 --> 00:36:00,970
لو لم تأت اليوم
.لهممت بالاتصال بك

410
00:36:01,179 --> 00:36:03,636
.إنها راغبة في رؤية وجه مألوف

411
00:36:03,974 --> 00:36:06,497
.يجب أن تتفهّم أنها ما تزال مكتئبة

412
00:36:16,027 --> 00:36:16,902
أحان وقت الدخول؟

413
00:36:17,737 --> 00:36:19,113
.(مرحباً، (آني -
.(جيم) -

414
00:36:21,282 --> 00:36:25,327
.جلبتُ لكِ هدية صغيرة -
.إنها جميلة -

415
00:36:25,703 --> 00:36:28,288
.لم أسمع سوى أنباء سارة عنك

416
00:36:28,289 --> 00:36:29,123
أصدقاً؟

417
00:36:29,332 --> 00:36:30,082
.صدقاً

418
00:36:30,875 --> 00:36:34,295
هل سيكذب صحافي؟ -
.الآن انتابني القلق -

419
00:36:36,505 --> 00:36:38,506
.أشعر بتحسّن كبير بالفعل

420
00:36:38,716 --> 00:36:39,174
.جيد

421
00:36:39,800 --> 00:36:41,676
.أقلها أستطيع التواصل مع الآخرين الآن

422
00:36:47,391 --> 00:36:50,894
...أتعلمين، لعل عليكِ الخروج من هنا

423
00:36:51,562 --> 00:36:53,730
عودي إلى (الولايات المتحدة) عندما
تتحسّن حالتكِ؟

424
00:36:54,148 --> 00:36:55,858
.كنتُ أفكّر بهذا أيضاً

425
00:36:57,151 --> 00:36:58,902
.ولكن ليس الآن

426
00:37:01,071 --> 00:37:02,572
.ليس بعد

427
00:37:03,490 --> 00:37:04,782
...أجل، ولكن الأهم من ذلك

428
00:37:05,117 --> 00:37:08,620
أنه يتعين علينا أن نشهد بأنفسنا
.ما يدور بخلدها

429
00:37:09,204 --> 00:37:10,747
.أي نوع من التهديد تمثّله لنا

430
00:37:11,581 --> 00:37:14,083
(لا أود أن أعهد بهذا لـ(كارل
.أو لأحد آخر

431
00:37:14,376 --> 00:37:15,502
.لقد وصلنا

432
00:37:16,211 --> 00:37:17,378
...هناك

433
00:37:18,922 --> 00:37:20,882
.(هذا هو الصحافي (جيم مارشال

434
00:37:21,716 --> 00:37:23,509
...ينبأني حدسى أنه في أحد الأيام

435
00:37:23,718 --> 00:37:27,510
.سنتكبد عناء دسر آلتة الكاتبة بمؤخرته

436
00:37:32,852 --> 00:37:34,416
.إنها المرأة الشقراء

437
00:37:52,330 --> 00:37:54,206
.(طاب مساؤك، آنسة (موريس

438
00:37:55,333 --> 00:37:56,417
...لم نتعارف بشكل رسمي

439
00:37:56,667 --> 00:37:59,086
،(أدعى (ستاينر
.(وهذا هو الد. (لاند

440
00:37:59,086 --> 00:38:00,629
كيف حالكِ، آنسة (موريس)؟

441
00:38:00,880 --> 00:38:03,257
.بلغنا أنه قد تحسّنت حالتك

442
00:38:03,549 --> 00:38:07,010
!أنتِ فاتنة الجمال! حقاً

443
00:38:07,136 --> 00:38:08,303
ماذا تبغى؟

444
00:38:08,554 --> 00:38:12,265
كنا في الجوار. تساءلنا إن كان ثمة
.ما بوسعنا فعله من أجلكِ

445
00:38:12,599 --> 00:38:14,183
أثمّة ما تحتاجينه؟

446
00:38:14,393 --> 00:38:15,811
لستُ بحاجة لشيء، حسناً؟

447
00:38:16,061 --> 00:38:17,979
.يحقق ألبومك مبيعات مرتفعة

448
00:38:18,355 --> 00:38:19,522
.سيدرّ الكثير من الإيرادات

449
00:38:19,773 --> 00:38:21,691
...نعلم يا سيدة (موريس) ما حدث

450
00:38:21,858 --> 00:38:24,610
.الإجهاد العصبي الذي كنتِ تحت تأثيره

451
00:38:25,237 --> 00:38:28,657
نرجو آملين أن نقدّم لكِ العون
.بأي طريقة

452
00:38:28,865 --> 00:38:31,617
.لمعاودتك لمسيرتك الفنية مجدداً

453
00:38:31,785 --> 00:38:33,578
!انصرفوا -
...لا يوجد -

454
00:38:33,745 --> 00:38:34,454
!انصرفوا

455
00:38:35,622 --> 00:38:38,458
.(الد.(لاند) يحاول تقديم يد المساعدة، (آن

456
00:38:38,792 --> 00:38:39,709
...بوسعه أن

457
00:38:39,959 --> 00:38:41,502
!أيها القتلة

458
00:38:41,753 --> 00:38:43,171
!انصرفوا من هنا، انصرفوا

459
00:38:44,756 --> 00:38:47,300
!انصرفوا من هنا

460
00:38:49,469 --> 00:38:51,429
.الساقطة الوقحة

461
00:38:52,597 --> 00:38:54,640
.التمرّد يولّد التمرّد

462
00:38:55,099 --> 00:38:56,558
.(إنها متلازمة (بيلي لو

463
00:38:56,976 --> 00:38:58,727
...مرض خبيث

464
00:38:59,020 --> 00:39:01,063
.مميت غالباً

465
00:39:02,023 --> 00:39:03,899
.ستيك)، بدت وكأنها تعرفكَ)

466
00:39:04,150 --> 00:39:06,151
.قد تسبّب وجهك في شيء لها

467
00:39:06,485 --> 00:39:07,694
.لم ألتقيها قط

468
00:39:08,446 --> 00:39:10,030
.(علينا الذهاب إلى (ماكاو

469
00:39:10,281 --> 00:39:12,366
.سنبت في أمرها حين عودتنا

470
00:39:15,286 --> 00:39:17,996
!الساقطة

471
00:39:28,924 --> 00:39:30,175
علامَ تنوي يا (بيلي)؟

472
00:39:30,759 --> 00:39:32,343
.سأمنح  نفسي وجهاً جديداً

473
00:39:33,887 --> 00:39:36,180
.قبل وبعد

474
00:39:37,099 --> 00:39:38,391
.أفضل كثيراً

475
00:39:39,726 --> 00:39:40,977
.(سبق وأن أخبرتك يا (بيلي

476
00:39:41,019 --> 00:39:43,438
.ستستعيد هيئة طبيعة مجدداً

477
00:39:43,814 --> 00:39:44,606
.سترى

478
00:39:44,689 --> 00:39:46,524
.أمهلني حتى الغد عندما أنزع تلك الضمادات -
...(د.(فرجسون  -

479
00:39:46,525 --> 00:39:49,277
.برجاء التوجّه إلى قسم التمريض -
.ائذن لي -

480
00:39:49,278 --> 00:39:53,049
.د.(فرجسون) برجاء التوجّه إلى قسم التمريض

481
00:39:54,199 --> 00:39:55,450
.بيلي لو) الجديد)

482
00:40:51,755 --> 00:40:52,589
...يا سيد

483
00:40:52,798 --> 00:40:54,549
أيمكنني استئجارك لتتبّع ذلك الزورق؟

484
00:40:54,925 --> 00:40:58,970
لن يسعني مجارتهم بمجرد خروجهم
.من المرفأ

485
00:40:58,970 --> 00:41:01,263
.تلك الزوراق تبلغ سرعة الـ40 بسهولة

486
00:41:01,640 --> 00:41:03,099
إلى أين يتوجّهون برأيك؟

487
00:41:03,141 --> 00:41:06,519
(قد رأيت ذلك الزورق بـ(ماكاو
.بضعة مرات

488
00:41:06,811 --> 00:41:07,937
.هذا ما اعتقدته

489
00:41:08,730 --> 00:41:10,440
.لعل بوسعنا الانطلاق قبلهم

490
00:41:10,607 --> 00:41:12,692
.ستستغرق الرحلة ساعة بأي حال

491
00:41:49,687 --> 00:41:50,813
!(ماكاو)

492
00:41:59,446 --> 00:41:59,904
نعم؟

493
00:42:00,114 --> 00:42:01,448
.(أعلم من قتل (بيلي

494
00:42:01,782 --> 00:42:02,282
آن)؟)

495
00:42:02,533 --> 00:42:04,284
!أجل. (جيم)، أعلم من قتله

496
00:42:04,535 --> 00:42:06,119
.لست واثقاً أني قد سمعتك جيداً

497
00:42:06,119 --> 00:42:07,119
ماذا قلتِ؟

498
00:42:07,412 --> 00:42:08,913
.لقد جاءوا إلى المستشفي

499
00:42:09,122 --> 00:42:10,623
.أحدهم كان بموقع التصوير

500
00:42:10,957 --> 00:42:15,419
انصتي (آن)، لمَ لا تأتي
ونذهب لإبلاغ الشرطة؟

501
00:42:16,796 --> 00:42:19,423
أين أنتِ؟
هل غادرتِ المستشفى؟

502
00:42:19,674 --> 00:42:20,466
.لا تآبه

503
00:42:20,675 --> 00:42:21,884
.الشرطة ليست الحلّ

504
00:42:38,672 --> 00:42:39,506
...يا سيد

505
00:42:39,840 --> 00:42:41,466
أهذا هو الشخص الذي كنت
في انتظاره؟

506
00:42:42,217 --> 00:42:43,217
.إنه هو

507
00:42:54,813 --> 00:42:56,689
.سأعوضك عناء انتظارك إياي

508
00:42:57,524 --> 00:42:59,651
لن تذهب لتسطو ملهى، أليس كذلك؟

509
00:43:00,068 --> 00:43:02,445
.لا أريد قيادة زورق مطارد -
.كلا، كلا -

510
00:43:02,904 --> 00:43:04,363
هل ستنتظرني مهما تأخرتُ؟

511
00:43:05,198 --> 00:43:06,574
.ليس ورائي شيئاً أفعله

512
00:44:36,329 --> 00:44:38,289
.استعراض، استعراض
اللعنة. ما هذا بحق الجحيم؟

513
00:44:38,498 --> 00:44:39,874
ألا يمكننا الخروج من هنا بأية طريقة؟

514
00:44:40,249 --> 00:44:41,875
.ارجع بنا أو افعل شيئاً

515
00:44:42,210 --> 00:44:43,753
.ثمّة سيارة أجرة خلفنا

516
00:44:44,086 --> 00:44:45,212
...سينتهي عمّا قريب

517
00:44:45,463 --> 00:44:47,882
.وسينتقلوا إلى شارع آخر

518
00:44:58,976 --> 00:44:59,935
.أطلق بوق السيارة

519
00:45:00,144 --> 00:45:01,979
.دعنا نخرج من هنا
!ادهسهم

520
00:45:53,529 --> 00:45:54,529
.ذهب صيني

521
00:45:56,949 --> 00:45:57,949
.إنهم في انتظاركم منذ ساعة

522
00:45:58,159 --> 00:46:03,071
لقد تأخرنا بسب رقصة أسد
.حمقاء لعينة. ربّاه

523
00:46:12,840 --> 00:46:14,758
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

524
00:46:20,973 --> 00:46:22,683
كيف حالك أيها الطبيب؟ -
كيف حالك؟ -

525
00:46:22,891 --> 00:46:25,184
.سرّتني رؤيتك -
شكراً لك. كيف حالك؟ -

526
00:46:25,352 --> 00:46:26,061
.اجلس

527
00:46:27,020 --> 00:46:30,857
.لعلنا...لسنا بحاجة لعدّها

528
00:46:31,402 --> 00:46:34,270
.يظن أنه لا داع لعدّها

529
00:46:40,408 --> 00:46:41,617
.يستحسن أن نعدّها

530
00:46:55,465 --> 00:46:56,966
.أراكما في حلبة النزال

531
00:47:17,820 --> 00:47:18,612
أيها الطبيب؟

532
00:47:20,156 --> 00:47:21,073
د.(لاند)؟

533
00:47:22,700 --> 00:47:23,367
نعم؟

534
00:47:23,659 --> 00:47:24,993
!المال كله هنا

535
00:47:25,494 --> 00:47:26,453
!كل دولار

536
00:47:26,745 --> 00:47:28,830
.كنتُ سأتفاجأ إن كان العكس

537
00:47:52,062 --> 00:47:52,937
من أين أتيت؟

538
00:47:53,271 --> 00:47:54,105
كيف وصلت إلى هنا؟

539
00:47:54,314 --> 00:47:55,231
!أيها الحرس

540
00:47:55,482 --> 00:47:57,775
!(كارل)

541
00:47:58,068 --> 00:48:00,528
!أيها الحرّاس

542
00:48:00,904 --> 00:48:01,863
!أيها الحرّاس

543
00:48:01,946 --> 00:48:02,613
!أيها الحرّاس

544
00:48:02,781 --> 00:48:03,907
!أيها الحرّاس

545
00:48:04,115 --> 00:48:05,157
!أيها الحرّاس

546
00:48:05,617 --> 00:48:06,451
!أيها الحرّاس

547
00:48:06,785 --> 00:48:08,119
!أيها الحرّاس

548
00:48:11,956 --> 00:48:12,706
!نالوا منه

549
00:48:28,180 --> 00:48:29,514
!(كارل)

550
00:48:42,069 --> 00:48:43,695
.ابعتد عني أيها الوغد

551
00:49:24,152 --> 00:49:26,153
!كارل)، تعال، تعال)

552
00:49:32,952 --> 00:49:33,494
!نل منه

553
00:49:34,495 --> 00:49:35,162
!كارل)، انبطح)

554
00:49:38,833 --> 00:49:39,792
.فليعتن أحد بالطبيب

555
00:49:41,252 --> 00:49:42,127
!كارل)، دعه وشأنه)

556
00:49:43,129 --> 00:49:45,422
!كارل)، أيها المغفل، مباراتك الليلة)

557
00:49:46,007 --> 00:49:48,426
كارل)، عد إلى هنا، أتسمعني؟)

558
00:50:03,774 --> 00:50:04,816
.أتعلم، لا أفهم الأمر

559
00:50:05,109 --> 00:50:07,361
...إن كان هنالك منظمة أخرى تحاول قتلك

560
00:50:07,569 --> 00:50:10,488
.لكانوا اقتنصوك بالرصاص

561
00:50:10,906 --> 00:50:12,532
...لا أفهم مراده

562
00:50:13,951 --> 00:50:15,952
.ولكن ثمة أمر لاحظته

563
00:50:16,662 --> 00:50:17,579
!ستيك) محق)

564
00:50:17,746 --> 00:50:19,747
.كان ثمّة أمر مغاير بهذا الرجل

565
00:50:19,956 --> 00:50:21,624
...لم يعتزم قتلي فحسب

566
00:50:21,875 --> 00:50:24,043
.بل أراد معاقبتي أيضاً

567
00:51:40,952 --> 00:51:42,328
!واحد -
.(عد يا (ميلير -

568
00:51:42,662 --> 00:51:45,539
!اذهب إلى ركنك
!اذهب إلى ركنك

569
00:51:45,707 --> 00:51:48,334
!اثنان -
.(عد يا (ميلير -

570
00:51:48,460 --> 00:51:51,546
!ثلاثة، أربعة

571
00:51:54,090 --> 00:51:54,673
!ستة

572
00:52:13,985 --> 00:52:16,153
يتأذى بشكل بالغ
.كما الحال منذ الجولات الأولى

573
00:52:51,188 --> 00:52:52,668
!(اقتله يا (كارل

574
00:52:59,779 --> 00:53:03,270
!عد، تراجع، تراجع

575
00:53:03,271 --> 00:53:05,070
.(سيكلفك ذلك جولة يا (ميلير

576
00:54:00,130 --> 00:54:03,132
.اتركيه، ما يلزم فعله يتم إنجازه

577
00:54:08,221 --> 00:54:08,846
بيلي)؟)

578
00:54:27,782 --> 00:54:32,077
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

579
00:55:50,071 --> 00:55:52,740
!تراجع يا (ميلير)، تراجع

580
00:56:00,790 --> 00:56:02,833
احتفظ بكأس الوزن الثقيل
...(بهزيمة (لو تشين

581
00:56:03,084 --> 00:56:05,920
خلال دقيقتين و8 ثواني
.من الجولة السابعة

582
00:56:12,176 --> 00:56:15,762
الفائز بالضربة القاضية
...وما زال بطل العالم بالوزن الثقيل

583
00:56:16,013 --> 00:56:17,305
!(كارل ميلير)

584
00:56:37,701 --> 00:56:41,454
!كارل)، (كارل)، لقد فزت، فزت)

585
00:56:48,128 --> 00:56:50,755
كارل)، هل ستكون ثمة مبارة عودة؟)

586
00:56:51,047 --> 00:56:52,506
هل ستقاتل هذا الرجل ثانية؟

587
00:56:52,841 --> 00:56:54,759
كارل)، هل آذك في الجولة الرابعة؟)

588
00:56:55,051 --> 00:56:57,720
.فلنجد بعض الشراب -
هل ستكون ثمة مبارة عودة؟ -

589
00:56:58,096 --> 00:57:02,558
.(استدر إلى هنا يا (كارل -
أستكون ثمة مباراة عودة (كارل)؟ -

590
00:57:22,157 --> 00:57:24,936
هل آذاك في وقت ما؟ -
هل لديك شكاوى؟ -

591
00:57:26,093 --> 00:57:28,521
.سأذهب للاستحمام

592
00:57:28,521 --> 00:57:31,440
أود أن أبدو جميلاً من أجل
.بقية الصور

593
00:57:31,920 --> 00:57:36,132
،ثمة مشروب كاف للجميع
.لن تشعروا بالوحدة

594
00:57:39,386 --> 00:57:41,137
من أنتِ؟ -
.(أنا (جوون -

595
00:57:45,767 --> 00:57:47,018
.هذه خليلتي الجديدة

596
00:57:49,312 --> 00:57:51,147
.أود أن تلتقطوا صوراً كثيرة لها

597
00:57:52,732 --> 00:57:55,359
،هنا يا عزيزتي
.انظري إلى الكاميرا

598
00:57:55,735 --> 00:57:57,945
من أين أنتِ يا عزيزتي؟ -
.(مدينة (كانساس -

599
00:58:14,921 --> 00:58:15,755
من أنت؟

600
00:58:16,089 --> 00:58:17,215
!اخرج يا رجل

601
00:58:18,549 --> 00:58:19,174
.(ميلير)

602
00:58:26,641 --> 00:58:28,059
!ربّاه

603
00:58:28,142 --> 00:58:28,767
.(بيلي لو)

604
00:59:29,118 --> 00:59:29,827
!(كارل)

605
00:59:31,120 --> 00:59:32,120
كارل)، أأنت بخير؟)

606
01:00:20,127 --> 01:00:21,127
!ثمّة خطب ما

607
01:00:22,754 --> 01:00:24,589
كارل)، ماذا يحدث؟)

608
01:00:27,050 --> 01:00:27,967
!كارل) افتح الباب)

609
01:00:36,935 --> 01:00:37,727
ماذا يحدث هناك؟

610
01:00:37,936 --> 01:00:38,811
!افتح الباب

611
01:01:37,911 --> 01:01:39,412
.(خسرت يا (كارل ميلير

612
01:01:41,706 --> 01:01:42,998
!(كارل)، (كارل)

613
01:01:45,085 --> 01:01:46,377
!انظروا إليه

614
01:01:46,544 --> 01:01:50,255
.ربّاه! انظروا إليه -
ماذا حدث؟ -

615
01:01:52,509 --> 01:01:57,263
.قُتل أمام مئة شخص خارج الباب

616
01:01:58,765 --> 01:02:02,226
وجدوا شعراً مستعاراً وقناعاً
.لرجل عجوز، هذا كل شيء

617
01:02:02,518 --> 01:02:07,119
.أجل سيدي -
...وأنت وباقي الحرّاس الكسالى -

618
01:02:07,120 --> 01:02:11,110
.وقفتم مكتوفي الأيدي
أنت ومئة شخص، أهذا صحيح؟

619
01:02:11,193 --> 01:02:14,821
.أجل، سيدي -
تقول أن الفتاة مع الصحفي الآن؟ -

620
01:02:14,989 --> 01:02:15,656
.أجل، سيدي

621
01:02:21,036 --> 01:02:23,997
أقررتِ أنكِ كنت على وشك
...قتل أحد

622
01:02:24,832 --> 01:02:26,833
.وأنتِ في تلك الحالة

623
01:02:26,834 --> 01:02:30,003
أمازلتِ معتقدة أنه كان صوت (بيلي)؟

624
01:02:30,671 --> 01:02:33,298
أخبرتك قبلاً
.(بأنني لا أخطىء صوت (بيلي

625
01:02:37,136 --> 01:02:40,055
ألا يمكنك تصديقي؟ -
.إنها إحدى نقاط ضعفي -

626
01:02:40,889 --> 01:02:42,640
.أنا أحد أكثر رجال العالم سذاجة

627
01:02:43,642 --> 01:02:48,104
.سأقلّك إلى المنزل -
.لا، لا بأس، سيارتي بالخارج -

628
01:02:48,355 --> 01:02:53,318
هل أنتِ متأكدة؟
يمكنك ترك هذا هنا، حسنٌ؟

629
01:02:55,195 --> 01:02:55,945
.أجل

630
01:03:04,037 --> 01:03:06,372
.إنها عائدة -
.لا تدعها تغيب عن ناظريك -

631
01:03:06,664 --> 01:03:09,583
.وعيّن رجلين ليلاحقا الصحفي

632
01:03:10,043 --> 01:03:10,710
.حاضر سيدي

633
01:03:11,920 --> 01:03:13,921
،(أنتما ابقيا مع (مارشال
.سنتبع الفتاة

634
01:03:24,891 --> 01:03:25,474
.(ستاينر)

635
01:03:28,019 --> 01:03:32,439
أنا مقتنع الآن
.أن الرجل الذي هاجمني كان متنكّراً

636
01:03:33,649 --> 01:03:36,915
.طريقة حركته -
أتعرف أمراً أيها الطبيب؟ -

637
01:03:36,916 --> 01:03:40,072
...(لو لم أكن متأكداً من موت (بيلي

638
01:03:40,865 --> 01:03:43,659
هل نظرت إلى داخل التابوت
في قاعة الموتى؟

639
01:03:44,243 --> 01:03:47,262
،طبعاً نظرت إلى داخل التابوت
.لم يبدُ تماماً كعادته

640
01:03:47,262 --> 01:03:50,081
لكن، ما يهم؟
.لا يبدون قط كعادتهم

641
01:03:50,249 --> 01:03:53,210
أين تم دفنه؟ -
.(المقبرة البوذية، طريق (هانتشو -

642
01:03:54,169 --> 01:03:55,545
.انبشوا جثته

643
01:04:07,140 --> 01:04:08,933
.(نعم، (مارشال -
.(مرحباً يا (جيم -

644
01:04:09,476 --> 01:04:13,438
،بيلي)، سمعتُ بالأمر)
.آن) مقتنعة بأنك حي)

645
01:04:13,772 --> 01:04:18,234
،اضطررتُ إلى المخاطرة
.ظننتها ستقتل (كارل) أو أحد البقية

646
01:04:18,443 --> 01:04:21,821
،ما زال الاحتمال قائماً
.المسدس معي

647
01:04:21,988 --> 01:04:25,074
لكن إن جلست وفكرت في الأمر
.قد تواتيها نوبة الجنون ثانية

648
01:04:25,241 --> 01:04:28,118
حسنٌ، سألاقيها في المدرسة
.(في (ساوث هامبتون

649
01:04:29,120 --> 01:04:31,247
أي ساعة؟ -
.خلال ساعة -

650
01:04:31,456 --> 01:04:33,207
.حسنٌ، إن أمكنني إيجادها

651
01:04:33,583 --> 01:04:36,252
سأتصل بك ثانية في العاشرة
.لأعلمك كيف سار الأمر

652
01:04:36,461 --> 01:04:37,086
.حسنٌ

653
01:06:03,754 --> 01:06:04,838
.أشكركم أيها السادة

654
01:06:36,578 --> 01:06:37,370
بيلي)؟)

655
01:06:42,250 --> 01:06:42,959
.(بيلي)

656
01:06:53,386 --> 01:06:55,012
.لم أكن سأعاود رؤيتكِ ثانية

657
01:06:55,263 --> 01:06:56,931
.لم أود أن تريني

658
01:06:57,307 --> 01:06:59,767
،بيلي)، لا بأس)
.عليك أن تدرك ذلك

659
01:07:00,059 --> 01:07:03,727
،لا، ليس كذلك بالنسبة إليّ
.ربما في وقت لاحق

660
01:07:03,727 --> 01:07:06,273
.لكن عليّ الاعتياد على نفسي أولاً

661
01:07:06,774 --> 01:07:08,901
حتماً أن الرجل الذي تتحدث إليه
.(هو (بيلي لو

662
01:07:09,151 --> 01:07:13,947
،أجل، وردنا الخبر للتو من المقبرة
.لذا، لستُ متفاجئاً إطلاقاً

663
01:07:14,323 --> 01:07:18,660
،سنرسل إليكم بعض المساعدة
.إنهم قريبون وسيصلون قريباً

664
01:07:18,994 --> 01:07:23,665
،آن)، كان ممكناً أن تتعرضي للقتل)
.كانوا سيفسدون لك حياتك

665
01:07:24,083 --> 01:07:27,336
،(عودي إلى (الولايات المتحدة
رجاءً، هلا تفعلين ذلك؟

666
01:07:29,630 --> 01:07:31,048
.بيلي)، لا يمكنني)

667
01:07:36,887 --> 01:07:39,723
،اركبي سيارتك واذهبي
.ما زالوا على بعد بضعة مبانٍ

668
01:07:40,390 --> 01:07:41,015
!اذهبي

669
01:07:45,937 --> 01:07:46,729
!اذهبي

670
01:07:51,526 --> 01:07:53,236
.لقد افترقا، إنها تقصد السيارة

671
01:07:53,528 --> 01:07:57,239
أين يذهب؟ -
.عبر الجانب الآخر من دار الأيتام -

672
01:07:57,532 --> 01:08:02,244
أرسل رجلين للحاق به
.وأرسل اثنين آخرين لاختطافها

673
01:08:02,495 --> 01:08:03,829
.يمكننا استخدامها طعماً

674
01:09:10,937 --> 01:09:14,648
.ناديه -
!(سيد (مارشال -

675
01:09:16,109 --> 01:09:17,860
.ثمّة شخص يود التحدّث إليك

676
01:09:25,868 --> 01:09:27,536
.(اقترب، سيد (مارشال

677
01:09:37,547 --> 01:09:39,298
.الآنسة (موريس) اختطفت الليلة

678
01:09:40,049 --> 01:09:42,718
.سيتصل بك (بيلي) حوالي العاشرة

679
01:09:44,053 --> 01:09:45,345
.تنصتم على هاتفي

680
01:09:46,555 --> 01:09:47,555
.يا لذكائك

681
01:09:47,807 --> 01:09:51,185
أخبر (بيلي) بالمجيء
...(إلى مستودع (تاي يون) في (كولون

682
01:09:52,228 --> 01:09:54,229
.في تمام الواحدة صباحاً

683
01:09:55,564 --> 01:09:57,691
.(سنطلق سراح الفتاة عند مجيء (بيلي

684
01:09:58,275 --> 01:09:59,359
.واحد مقابل واحد

685
01:09:59,610 --> 01:10:03,739
لمَ أصدق أنك ستفعل ذلك؟ -
.(لا تغير المعادلة سيد (مارشال -

686
01:10:03,864 --> 01:10:07,033
،واحد مقابل واحد
.لا تزيد العدد

687
01:10:07,034 --> 01:10:09,035
،بيلي) مقابل الفتاة)
.الأمر بهذه البساطة

688
01:10:10,037 --> 01:10:15,041
.سيد (مارشال)، عليك توخي الحذر التام

689
01:10:17,044 --> 01:10:19,463
.يمكنك تعلم الكثير من مهنتك

690
01:10:20,672 --> 01:10:23,633
.لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً

691
01:10:26,094 --> 01:10:26,886
.طاب مساؤك

692
01:10:32,851 --> 01:10:34,769
.(مكتب السيد (مارشال -
هل (جبم) موجود؟ -

693
01:10:35,061 --> 01:10:38,772
،لا، إنه...مهلاً
.لقد دخل للتو

694
01:10:48,408 --> 01:10:49,575
نعم؟ -
.(مرحباً يا (جيم -

695
01:10:49,826 --> 01:10:50,493
.(بيلي)

696
01:10:53,704 --> 01:10:54,955
.هاتفي مزود بأداة تنصت

697
01:10:57,166 --> 01:10:58,959
.(رجال المؤسسة يحتجزون (آن

698
01:11:03,506 --> 01:11:06,216
،لم أستطع حملها على المغادرة
هل تحدثت إليهم؟

699
01:11:06,467 --> 01:11:10,012
،للتو، يودون إجراء مبادلة
.أنت مقابلها

700
01:11:10,346 --> 01:11:14,349
،لتتعادلوا، أو هذا ما يقولونه
.يمكنك اللجوء إلى الشرطة

701
01:11:14,558 --> 01:11:17,018
.لا، هذا سيتسبب بقتلها

702
01:11:18,687 --> 01:11:19,938
ماذا يودون أن أفعل؟

703
01:11:25,027 --> 01:11:29,531
ستيك)، الأفضل أن تذهب هناك)
.وتقدم لهم الدعم

704
01:11:30,198 --> 01:11:33,492
.للضمان -
.ثمة 6 رجال هناك سلفاً -

705
01:11:33,744 --> 01:11:35,996
.(كان لدينا مجموعة رجال في (ماكاو

706
01:11:45,422 --> 01:11:46,339
.ها قد جاء

707
01:11:58,393 --> 01:11:59,977
.إنه في الداخل، فلننل منه

708
01:12:04,503 --> 01:12:07,860
آن)، (آن)؟)

709
01:12:09,998 --> 01:12:10,988
!(آن)

710
01:12:30,528 --> 01:12:31,508
!فلنذهب

711
01:12:36,180 --> 01:12:36,972
!(بيلي)

712
01:12:37,514 --> 01:12:38,389
!(بيلي)

713
01:12:40,867 --> 01:12:42,128
.علينا التحرّك بسرعة

714
01:12:42,671 --> 01:12:44,806
بيلي)، بسرعة، إنهم عبر الشارع)
...إنهم عبر الشارع

715
01:12:44,807 --> 01:12:45,855
!أسرع، أسرع

716
01:13:01,663 --> 01:13:03,581
.إنه مسدود -
.جرّب النوافذ -

717
01:13:08,878 --> 01:13:10,254
.حاولي السير، بسرعة

718
01:13:18,846 --> 01:13:22,432
.لا تكشفي نفسك مهما سمعتِ -
.أجل، حسنٌ -

719
01:13:47,875 --> 01:13:50,002
!فلنذهب، فلنذهب

720
01:13:52,171 --> 01:13:55,757
،أنتَ تولّ الممر
.أنتَ خذ الواجهة

721
01:15:47,116 --> 01:15:48,700
.تشوي)، ابحث مع البقية)

722
01:16:04,967 --> 01:16:05,467
.تولّ الخلف

723
01:16:05,759 --> 01:16:06,718
.تولّ الخلف

724
01:16:09,638 --> 01:16:12,682
.انزع الخوذة، انزع الخوذة

725
01:16:15,686 --> 01:16:16,812
!(تشوي)، (تشوي)

726
01:18:30,213 --> 01:18:31,255
.تباً

727
01:19:33,045 --> 01:19:34,963
أين الطبيب؟

728
01:19:37,550 --> 01:19:43,680
.(ريد بيبر) -
مطعم (ريد بيبر)؟ -

729
01:19:44,849 --> 01:19:46,600
.أجل

730
01:19:53,107 --> 01:19:53,816
ستيك)؟)

731
01:19:55,693 --> 01:19:56,318
ستيك)؟)

732
01:19:56,402 --> 01:19:57,778
.(عليّ تحذير (حكيم) و(باسكوال

733
01:20:04,284 --> 01:20:07,370
هل ثمة أحد بالمستودع؟

734
01:20:07,496 --> 01:20:09,497
.هذا مستحيل

735
01:23:45,084 --> 01:23:46,627
ما رأيك في ذلك؟

736
01:32:54,392 --> 01:32:55,184
حكيم)؟)

737
01:32:57,311 --> 01:32:57,936
حكيم)؟)

738
01:33:00,835 --> 01:33:01,585
حكيم)؟)

739
01:33:15,141 --> 01:33:16,496
حكيم)؟)

740
01:33:23,274 --> 01:33:25,693
.(سررت بقدومك يا (بيلي

741
01:34:55,144 --> 01:34:56,186
!تباً

742
01:35:57,788 --> 01:35:59,143
!تمثال شمع

743
01:37:08,239 --> 01:37:09,718
!أيها النذل، سحقاً

744
01:37:09,883 --> 01:37:12,694
!أيها النذل اللعين

745
01:37:27,297 --> 01:37:37,163
» Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
kariemzaki@hotmail.com

746
01:37:37,163 --> 01:37:46,288
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

747
01:37:47,500 --> 01:37:57,112
هل ستبحر نغمات فلوت سحري
إلى السماء؟

748
01:37:57,113 --> 01:38:07,317
هل هذه أغنية سعيدة؟ تجعل قلبي
يفقد صوابه، أغنية مجنونة؟

749
01:38:07,317 --> 01:38:17,249
هل ستتحول الأغنية إلى صمت وتتركنا؟

750
01:38:17,250 --> 01:38:28,219
أمر عابر، في طي النسيان لتحزننا؟

751
01:38:39,122 --> 01:38:47,706
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

752
01:38:49,034 --> 01:38:58,454
هل سيعزف المزمار الألحان
التي عزفها مراراً وتكراراً؟

753
01:38:59,169 --> 01:39:09,020
هل هذا أفضل إيقاع
عالٍ ومنخفض مرة فمرة؟

754
01:39:09,021 --> 01:39:20,086
أم هل سيفقد اللحن رونقه للأبد؟

755
01:39:20,086 --> 01:39:28,042
.أجل، أغنية الليلة لماضينا معاً

756
01:39:30,202 --> 01:39:40,574
هل ستكون هذه الأغنية التي
سأغنيها غداً؟

757
01:39:33,677 --> 01:39:46,401
"وداعاً للأسطورة الخالدة"

