1
00:01:00,000 --> 00:01:31,600
<b><font color="Brown">DonLosKenitres ترجمة</font>
<b><font color="Purple">aBu JaNa تعديل التوقيت</font>

2
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
هذه هي الامبراطورية الفارسية

3
00:01:34,400 --> 00:01:36,400
"التي تعرف حالياً بـ"إيران

4
00:01:37,500 --> 00:01:41,299
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك

5
00:01:41,300 --> 00:01:43,300
"أو ما يسمى بـ "الشاه

6
00:01:44,600 --> 00:01:49,000
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ

7
00:01:49,100 --> 00:01:52,100
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء

8
00:01:52,500 --> 00:01:55,900
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول

9
00:01:56,100 --> 00:01:59,100
مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه

10
00:02:00,300 --> 00:02:02,100
لكن سنة 1953

11
00:02:02,100 --> 00:02:05,000
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري

12
00:02:05,000 --> 00:02:10,100
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"

13
00:02:11,200 --> 00:02:14,700
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف

14
00:02:15,200 --> 00:02:17,700
وامرأته كانت تستحم في الحليب

15
00:02:17,900 --> 00:02:22,000
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس

16
00:02:23,200 --> 00:02:24,900
مات الشعب جوعاً

17
00:02:27,100 --> 00:02:30,700
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية

18
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
السافاك

19
00:02:32,600 --> 00:02:35,800
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف

20
00:02:38,100 --> 00:02:41,700
ثم اطلق حملة لتغريب إيران

21
00:02:42,600 --> 00:02:46,600
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب

22
00:02:46,900 --> 00:02:51,400
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه

23
00:02:53,300 --> 00:02:57,900
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"

24
00:03:00,200 --> 00:03:06,100
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة

25
00:03:08,600 --> 00:03:12,500
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة

26
00:03:14,300 --> 00:03:18,200
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية

27
00:03:18,200 --> 00:03:20,700
مطالبين بإعادة الشاه

28
00:03:20,900 --> 00:03:21,700
ليحاكم

29
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
ويُشنق

30
00:03:27,400 --> 00:03:32,200
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -

31
00:04:33,300 --> 00:04:36,100
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟

32
00:04:38,300 --> 00:04:40,000
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟

33
00:04:41,400 --> 00:04:43,000
لم يتم اختبار ذلك قط

34
00:04:43,300 --> 00:04:47,000
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا

35
00:05:39,700 --> 00:05:41,400
نحتاج بعض الأمن

36
00:05:41,400 --> 00:05:41,799
أجل

37
00:05:41,800 --> 00:05:45,200
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -

38
00:05:45,200 --> 00:05:46,400
يجب علينا ان نفترق جميعاً

39
00:05:46,500 --> 00:05:47,700
أنا ذاهب لأغلق مكتبي

40
00:06:07,800 --> 00:06:08,700
!إلهي

41
00:06:09,600 --> 00:06:10,900
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟

42
00:06:11,000 --> 00:06:11,799
الحشد بأكمله

43
00:06:11,800 --> 00:06:13,599
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -

44
00:06:13,600 --> 00:06:14,299
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -

45
00:06:14,300 --> 00:06:15,500
!حالاً, عليكم اللعنة

46
00:06:16,000 --> 00:06:17,499
أيسمعني أحد؟

47
00:06:17,500 --> 00:06:18,400
هناك خرق

48
00:06:20,500 --> 00:06:21,299
!احرقوا كل شيء

49
00:06:21,300 --> 00:06:21,999
!احرقوه حالاً

50
00:06:22,000 --> 00:06:23,199
هياً, احرقو كل شيء

51
00:06:23,200 --> 00:06:25,100
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة

52
00:06:39,700 --> 00:06:40,799
أتوني بعربة هنا

53
00:06:40,800 --> 00:06:41,899
احرقوا كل شيء, هيا

54
00:06:41,900 --> 00:06:44,299
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء

55
00:06:44,300 --> 00:06:45,000
احذفو كل شيء

56
00:06:49,800 --> 00:06:51,700
لا تطلقو النار على أي أحد

57
00:06:51,900 --> 00:06:54,000
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب

58
00:06:54,600 --> 00:06:56,300
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة

59
00:06:57,400 --> 00:06:58,500
أريدكم ان تكبحو نيرانكم

60
00:06:58,600 --> 00:07:00,100
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط

61
00:07:00,300 --> 00:07:02,400
سيقتلوننا جميعاً هنا

62
00:07:11,500 --> 00:07:14,399
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً

63
00:07:14,400 --> 00:07:16,399
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -

64
00:07:16,400 --> 00:07:18,199
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟

65
00:07:18,200 --> 00:07:18,500
!لا

66
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
لن يأتوا

67
00:07:20,400 --> 00:07:21,399
كيف تعرف انهم لن يأتو؟

68
00:07:21,400 --> 00:07:22,599
قد يأتو

69
00:07:22,600 --> 00:07:25,200
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -

70
00:07:25,200 --> 00:07:26,399
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً

71
00:07:26,400 --> 00:07:28,499
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة            - أفهم ذلك

72
00:07:28,500 --> 00:07:29,899
قد يأتي رئيس الوزراء غداً

73
00:07:29,900 --> 00:07:31,199
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم

74
00:07:31,200 --> 00:07:32,300
...حسناً, هل هناك من

75
00:07:33,400 --> 00:07:34,000
!انظروا إلي

76
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
لن يأتي اي أحد

77
00:07:35,600 --> 00:07:36,900
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة

78
00:07:39,900 --> 00:07:42,500
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً

79
00:07:42,500 --> 00:07:44,299
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا

80
00:07:44,300 --> 00:07:47,000
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك

81
00:08:24,200 --> 00:08:28,999
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران

82
00:08:29,000 --> 00:08:30,499
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا

83
00:08:30,500 --> 00:08:31,499
ليسو بمأمن هنا

84
00:08:31,500 --> 00:08:34,099
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية

85
00:08:34,100 --> 00:08:35,400
لننتظر خمسة دقائق

86
00:08:35,400 --> 00:08:37,699
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع

87
00:08:37,700 --> 00:08:39,800
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً

88
00:08:39,900 --> 00:08:40,600
موافق, انا معك

89
00:08:40,800 --> 00:08:41,400
موافقة

90
00:08:41,500 --> 00:08:42,200
حسناً, هيا بنا

91
00:08:47,500 --> 00:08:48,300
سأخرج

92
00:08:48,700 --> 00:08:49,299
ماذا؟

93
00:08:49,300 --> 00:08:50,400
!سأحاول اقناعهم

94
00:09:17,300 --> 00:09:18,200
!افتحوا الباب

95
00:09:19,400 --> 00:09:20,600
!افتحوا الباب

96
00:09:20,900 --> 00:09:22,600
!افتحوا الباب اللعين

97
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
ألا تزال تريد رؤية العالم؟

98
00:09:37,500 --> 00:09:38,600
!احرقوا كل شيء, هيا

99
00:09:39,100 --> 00:09:41,900
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات

100
00:09:49,500 --> 00:09:51,799
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً

101
00:09:51,800 --> 00:09:53,200
و سلة للممزوقات

102
00:09:57,300 --> 00:09:58,400
!كل ما في الادراج الأربعة

103
00:09:58,600 --> 00:10:00,200
أي شيء ترونه امامكم

104
00:10:00,300 --> 00:10:02,200
احرقوه او مزقوه

105
00:10:04,500 --> 00:10:07,200
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء

106
00:10:17,100 --> 00:10:17,800
إجلب ألة التمزيق

107
00:10:18,000 --> 00:10:19,500
لا وجود لقوات الشرطة

108
00:11:24,100 --> 00:11:24,700
!هيا

109
00:11:24,800 --> 00:11:25,400
!هيا بنا

110
00:11:25,500 --> 00:11:26,800
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع

111
00:11:27,700 --> 00:11:29,200
من هذا الطريق, هنا على اليسار

112
00:11:59,800 --> 00:12:01,299
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟

113
00:12:01,300 --> 00:12:03,299
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)

114
00:12:03,300 --> 00:12:04,700
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟

115
00:12:04,700 --> 00:12:05,600
!لكانو قد غزوهم

116
00:12:05,600 --> 00:12:06,499
!(شيفر)

117
00:12:06,500 --> 00:12:08,599
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله

118
00:12:08,600 --> 00:12:11,300
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -

119
00:12:11,800 --> 00:12:12,600
!(شيفر)

120
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
ألم تجد (شيفر) بعد؟

121
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه

122
00:12:19,500 --> 00:12:21,099
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة

123
00:12:21,100 --> 00:12:22,299
قيل لي بأنهم خمسة

124
00:12:22,300 --> 00:12:23,800
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة

125
00:12:23,900 --> 00:12:24,599
إذا ماذا حدث؟

126
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة

127
00:12:26,900 --> 00:12:27,600
أين هم؟

128
00:12:27,600 --> 00:12:29,099
منزل السفير الكندي

129
00:12:29,100 --> 00:12:30,899
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟

130
00:12:30,900 --> 00:12:32,300
مكالمة وزير الخارجية

131
00:12:32,700 --> 00:12:33,300
أجل

132
00:12:33,800 --> 00:12:35,099
هل سيجتمع البيت الابيض؟

133
00:12:35,100 --> 00:12:36,800
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس

134
00:12:36,800 --> 00:12:38,700
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس

135
00:12:38,800 --> 00:12:41,400
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟

136
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات

137
00:12:43,200 --> 00:12:44,500
مكالمة لرئيس الأركان

138
00:12:45,000 --> 00:12:45,800
سأعيد الاتصال به

139
00:12:46,100 --> 00:12:48,599
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه

140
00:12:48,600 --> 00:12:50,100
ضعه على طائرة إذا, تباً له

141
00:12:50,200 --> 00:12:51,699
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي

142
00:12:51,700 --> 00:12:53,400
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن

143
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟

144
00:12:55,900 --> 00:12:57,400
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا

145
00:12:57,600 --> 00:12:59,599
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة

146
00:12:59,600 --> 00:13:01,099
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة

147
00:13:01,100 --> 00:13:02,699
لن يتم استخراج طحالهم اللعين

148
00:13:02,700 --> 00:13:04,500
عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد

149
00:13:04,700 --> 00:13:06,500
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟

150
00:13:08,000 --> 00:13:10,599
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن

151
00:13:10,600 --> 00:13:11,799
العالم كله يراقب السفارة

152
00:13:11,800 --> 00:13:13,399
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين

153
00:13:13,400 --> 00:13:15,500
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة

154
00:13:19,400 --> 00:13:20,700
سنترك الستة في مكانهم

155
00:13:21,100 --> 00:13:22,700
سأذهب لأعلم الرئيس

156
00:13:37,900 --> 00:13:42,700
<font color="#ffff00">بعد 69 يوماً</font>

157
00:13:52,700 --> 00:13:55,400
<font color="#ffff00">"أدعو لأجل رهائننا"</font>

158
00:13:55,400 --> 00:13:59,000
<i>حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين</i>

159
00:13:59,000 --> 00:14:03,299
<i>(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني</i>

160
00:14:03,300 --> 00:14:07,099
<i>يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال</i>

161
00:14:07,100 --> 00:14:11,999
<i>وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران</i>

162
00:14:12,000 --> 00:14:15,800
<i>لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن</i>

163
00:14:15,900 --> 00:14:18,500
<i>وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس</i>

164
00:14:23,900 --> 00:14:24,500
نعم

165
00:14:28,100 --> 00:14:28,900
ماذا؟

166
00:14:28,900 --> 00:14:30,199
<i>بداية, بالطبع</i>

167
00:14:30,200 --> 00:14:31,500
<i>نريد ان نعرف</i>

168
00:14:31,500 --> 00:14:34,899
<i>بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية </i>

169
00:14:34,900 --> 00:14:38,600
<i>لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم</i>

170
00:14:38,600 --> 00:14:40,099
<i>أن هذه الأمة, أمتهم</i>

171
00:14:40,100 --> 00:14:40,399
{\an8}
<font color="#ffff00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا</font>

172
00:14:40,400 --> 00:14:41,200
<i>غاضبة</i>

173
00:14:41,300 --> 00:14:43,599
<i>ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم</i>

174
00:14:43,600 --> 00:14:46,400
<i>داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة</i>

175
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
<i>أفــعــال إيــران</i>

176
00:14:48,500 --> 00:14:49,700
<i>صَـدَمَـتْ</i>

177
00:14:49,800 --> 00:14:51,300
<i>الـعــالــم الـمـتـحضــر</i>

178
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
<i>سفارتنا تم</i>

179
00:14:53,600 --> 00:14:55,100
<i>الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين</i>

180
00:14:55,200 --> 00:14:57,100
<i>مواطناً امريكياً</i>

181
00:14:57,200 --> 00:14:58,999
<i>محتجزون حتى الساعة كرهائن</i>

182
00:14:59,000 --> 00:15:03,300
<i>كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن</i>

183
00:15:03,500 --> 00:15:06,700
<i>في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ</i>

184
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
أين (أودونل)؟ -
هناك -

185
00:15:17,900 --> 00:15:18,700
ما الذي حدث؟

186
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي

187
00:15:22,500 --> 00:15:23,999
رفض البريطانيون استقبالهم

188
00:15:24,000 --> 00:15:26,800
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم

189
00:15:26,900 --> 00:15:29,100
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار

190
00:15:29,200 --> 00:15:32,499
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك

191
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -

192
00:15:35,000 --> 00:15:38,600
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه

193
00:15:38,600 --> 00:15:42,099
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة

194
00:15:42,100 --> 00:15:43,200
ماذا عن البيت الابيض؟

195
00:15:43,300 --> 00:15:46,200
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)

196
00:15:46,200 --> 00:15:47,899
الكنديون استسلمو

197
00:15:47,900 --> 00:15:49,399
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة

198
00:15:49,400 --> 00:15:51,399
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل

199
00:15:51,400 --> 00:15:54,199
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة

200
00:15:54,200 --> 00:15:55,299
من يعلم بذلك غيرنا؟

201
00:15:55,300 --> 00:15:56,699
عائلاتهم وحسب

202
00:15:56,700 --> 00:15:58,799
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا

203
00:15:58,800 --> 00:16:01,300
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك

204
00:16:01,300 --> 00:16:02,800
!إلهي

205
00:16:02,800 --> 00:16:05,099
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام

206
00:16:05,100 --> 00:16:07,199
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون

207
00:16:07,200 --> 00:16:09,699
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق

208
00:16:09,700 --> 00:16:13,099
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين

209
00:16:13,100 --> 00:16:14,699
و سيعرفون شكلهم

210
00:16:14,700 --> 00:16:17,299
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان

211
00:16:17,300 --> 00:16:18,500
من يتولى الامور الآن؟

212
00:16:19,300 --> 00:16:21,400
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة

213
00:16:22,200 --> 00:16:23,100
الخارجية؟

214
00:16:23,900 --> 00:16:25,199
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج

215
00:16:25,200 --> 00:16:26,099
أصبحوا يتولونها الأن

216
00:16:26,100 --> 00:16:28,899
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط

217
00:16:28,900 --> 00:16:31,000
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)

218
00:16:31,100 --> 00:16:32,299
أشخاص كهؤلاء يموتون

219
00:16:32,300 --> 00:16:34,400
يموتون بشكل سيء, وعلني

220
00:16:34,800 --> 00:16:36,099
الخارجية تريد القاء اللوم

221
00:16:36,100 --> 00:16:37,200
سنعطيه لهم

222
00:16:37,900 --> 00:16:39,400
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟

223
00:16:39,500 --> 00:16:43,000
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج

224
00:16:49,100 --> 00:16:50,400
حسناً

225
00:16:50,700 --> 00:16:53,599
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية

226
00:16:53,600 --> 00:16:55,700
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب

227
00:16:56,800 --> 00:16:57,700
شكراً لك

228
00:16:58,500 --> 00:16:59,400
حسناً

229
00:17:00,100 --> 00:17:01,799
(مارك) و (كورا لايجك)

230
00:17:01,800 --> 00:17:03,299
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة

231
00:17:03,300 --> 00:17:05,699
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة

232
00:17:05,700 --> 00:17:06,600
متزوجان حديثاً

233
00:17:07,400 --> 00:17:09,500
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين

234
00:17:09,800 --> 00:17:11,700
يفتقدان للمهارات الغوية

235
00:17:11,700 --> 00:17:13,500
و معرفة بالبلد

236
00:17:13,500 --> 00:17:14,800
(هنري لي شاتز)

237
00:17:14,900 --> 00:17:17,099
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو

238
00:17:17,100 --> 00:17:19,200
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو

239
00:17:19,200 --> 00:17:22,800
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية

240
00:17:22,900 --> 00:17:25,000
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)

241
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
انه ذكي

242
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية

243
00:17:28,500 --> 00:17:30,600
قام بتدبير توظيف زوجته

244
00:17:30,800 --> 00:17:31,599
(كاثي)

245
00:17:31,600 --> 00:17:32,899
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين

246
00:17:32,900 --> 00:17:34,899
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية

247
00:17:34,900 --> 00:17:36,299
(و (بوب أندرس

248
00:17:36,300 --> 00:17:38,599
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً

249
00:17:38,600 --> 00:17:40,399
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة

250
00:17:40,400 --> 00:17:43,100
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي

251
00:17:43,600 --> 00:17:44,400
لحسن الحظن

252
00:17:44,500 --> 00:17:47,499
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة

253
00:17:47,500 --> 00:17:48,100
...لذا

254
00:17:48,900 --> 00:17:50,499
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص

255
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
هو... دراجات هوائية

256
00:17:52,500 --> 00:17:54,099
لقد أوجدنا طرقاً سرية

257
00:17:54,100 --> 00:17:55,399
"من منطقة "جمران

258
00:17:55,400 --> 00:17:57,799
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال

259
00:17:57,800 --> 00:17:59,299
"إلى الحدود قرب "تبريز

260
00:17:59,300 --> 00:18:01,399
السيارات مستبعدة كلياً

261
00:18:01,400 --> 00:18:02,899
بسبب حواجز الطريق

262
00:18:02,900 --> 00:18:04,399
ننتظر ان تهدئ الأجواء

263
00:18:04,400 --> 00:18:05,699
ثم نهرّب الستة دراجات

264
00:18:05,700 --> 00:18:07,699
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية

265
00:18:07,700 --> 00:18:10,299
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات

266
00:18:10,300 --> 00:18:13,100
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم

267
00:18:21,000 --> 00:18:24,900
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة

268
00:18:26,200 --> 00:18:28,400
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية

269
00:18:28,500 --> 00:18:31,099
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات

270
00:18:31,100 --> 00:18:33,499
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر

271
00:18:33,500 --> 00:18:35,700
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -

272
00:18:35,700 --> 00:18:36,800
من يكون هذا؟

273
00:18:36,800 --> 00:18:38,399
طوني) خبير في الاستخراج)

274
00:18:38,400 --> 00:18:41,199
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب

275
00:18:41,200 --> 00:18:43,999
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية

276
00:18:44,000 --> 00:18:46,800
سيدركون انهم هالكون لا محالة

277
00:18:47,300 --> 00:18:48,000
إننا بعز الشتاء

278
00:18:48,000 --> 00:18:49,699
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع

279
00:18:49,700 --> 00:18:51,300
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة

280
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار

281
00:18:53,500 --> 00:18:54,999
إصنع لهم هويات جديدة

282
00:18:55,000 --> 00:18:57,300
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية

283
00:18:57,700 --> 00:18:59,199
لقد استكشفنا تلك الحلول

284
00:18:59,200 --> 00:19:01,099
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار

285
00:19:01,100 --> 00:19:02,499
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -

286
00:19:02,500 --> 00:19:03,499
التخفي بهوية مراسلين

287
00:19:03,500 --> 00:19:05,399
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و

288
00:19:05,400 --> 00:19:06,499
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -

289
00:19:06,500 --> 00:19:08,299
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -

290
00:19:08,300 --> 00:19:09,799
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة

291
00:19:09,800 --> 00:19:11,900
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة

292
00:19:12,000 --> 00:19:13,999
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة

293
00:19:14,000 --> 00:19:16,799
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة

294
00:19:16,800 --> 00:19:18,999
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات

295
00:19:19,000 --> 00:19:21,099
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية

296
00:19:21,100 --> 00:19:23,099
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر

297
00:19:23,100 --> 00:19:25,800
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟

298
00:19:27,400 --> 00:19:28,499
ستة كنديين

299
00:19:28,500 --> 00:19:31,299
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال

300
00:19:31,300 --> 00:19:34,200
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية

301
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال

302
00:19:36,500 --> 00:19:36,899
حسناً

303
00:19:36,900 --> 00:19:38,300
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء

304
00:19:39,000 --> 00:19:40,399
هؤلاء اطفال افريقيون

305
00:19:40,400 --> 00:19:42,499
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً

306
00:19:42,500 --> 00:19:44,199
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟

307
00:19:44,200 --> 00:19:46,800
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران

308
00:19:50,200 --> 00:19:50,900
مهلكم

309
00:19:51,000 --> 00:19:51,599
سيدي

310
00:19:51,600 --> 00:19:53,099
هل لديك الصحيفة أمامك؟

311
00:19:53,100 --> 00:19:54,600
هل تمانع ان تنظر إليها؟

312
00:19:56,300 --> 00:19:57,800
ماذا يوجد في الصورة؟

313
00:19:58,300 --> 00:19:58,999
طهران

314
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟

315
00:20:03,000 --> 00:20:03,800
ثلج

316
00:20:04,100 --> 00:20:04,700
صحيح

317
00:20:04,700 --> 00:20:08,400
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'

318
00:20:10,100 --> 00:20:10,900
سيدي

319
00:20:11,600 --> 00:20:13,400
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض

320
00:20:13,600 --> 00:20:15,000
لا تريد ان تحتاج يوماً لها

321
00:20:15,300 --> 00:20:16,400
لكن عندما تحتاجها

322
00:20:16,500 --> 00:20:17,900
لا تقوم بذلك بنفسك

323
00:20:23,300 --> 00:20:24,800
هل لديك خطة أفضل؟

324
00:20:25,900 --> 00:20:26,800
لا سيدي

325
00:20:30,700 --> 00:20:33,499
<i>لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم</i>

326
00:20:33,500 --> 00:20:34,899
<i>بهذه الأهمية قط</i>

327
00:20:34,900 --> 00:20:38,399
<i>حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس</i>

328
00:20:38,400 --> 00:20:42,400
<i>حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية</i>

329
00:20:42,500 --> 00:20:44,299
<i>يجب ان يتم تحرير الرهائن</i>

330
00:20:44,300 --> 00:20:45,499
وهذا من حقوق الانسان...

331
00:20:45,500 --> 00:20:47,599
وهي لا تدافع عنه و حسب

332
00:20:47,600 --> 00:20:50,299
بل تخرقه على كل الأمم

333
00:20:50,300 --> 00:20:51,399
نطالب

334
00:20:51,400 --> 00:20:53,199
بتسليم الرجل

335
00:20:53,200 --> 00:20:56,799
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية

336
00:20:56,800 --> 00:21:00,399
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم

337
00:21:00,400 --> 00:21:04,599
<i>سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن</i>

338
00:21:04,600 --> 00:21:08,100
<i>طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة</i>

339
00:21:09,200 --> 00:21:10,700
<i>الأمريكان غاضبون</i>

340
00:21:10,900 --> 00:21:11,800
<i>من إيران</i>

341
00:21:11,800 --> 00:21:13,200
<i>وأي شخص يمثل إيران</i>

342
00:21:13,600 --> 00:21:15,399
<i>كانت هناك مظاهرة في هيوستن...</i>

343
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
<i>حيث حُرٍقت راية إيرانية</i>

344
00:21:17,600 --> 00:21:21,100
<i>المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية</i>

345
00:21:21,500 --> 00:21:24,799
<i>لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية</i>

346
00:21:24,800 --> 00:21:25,899
لقد عَلِموا

347
00:21:25,900 --> 00:21:27,399
!ما كان يجري بالظبط

348
00:21:27,400 --> 00:21:28,099
ويعلمون ذلك

349
00:21:28,100 --> 00:21:28,899
لكنني لا أفهم

350
00:21:28,900 --> 00:21:31,599
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟

351
00:21:31,600 --> 00:21:33,299
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟

352
00:21:33,300 --> 00:21:35,499
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء

353
00:21:35,500 --> 00:21:38,999
<i>سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...</i>

354
00:21:39,000 --> 00:21:40,799
<i>:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو</i>

355
00:21:40,800 --> 00:21:43,199
<i>سيدي, لقد عذبنا فلان</i>

356
00:21:43,200 --> 00:21:46,600
<i>أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام</i>

357
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
<i>إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي</i>

358
00:21:49,400 --> 00:21:50,600
<i>معتوه</i>

359
00:21:50,600 --> 00:21:52,199
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟

360
00:21:52,200 --> 00:21:53,499
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟

361
00:21:53,500 --> 00:21:55,199
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي

362
00:21:55,200 --> 00:21:55,800
!رجاء

363
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
...أظن انه من الأفضل

364
00:22:01,300 --> 00:22:02,199
رجاء, جميعاً

365
00:22:02,200 --> 00:22:03,500
انزلو للمخبأ

366
00:22:20,500 --> 00:22:21,400
<i>!أخرج من هنا</i>

367
00:22:21,400 --> 00:22:23,599
<i>قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين</i>

368
00:22:23,600 --> 00:22:25,299
<i>وعندما حاول الدفاع عن نفسه</i>

369
00:22:25,300 --> 00:22:26,900
<i>هذا ما حدث</i>

370
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
<i>!إضربه مجدداً</i>

371
00:22:29,400 --> 00:22:30,999
<i>!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال</i>

372
00:22:31,000 --> 00:22:33,100
!لقد ضقنا ذرعاً بهم

373
00:22:33,800 --> 00:22:35,400
!أمريكا

374
00:22:37,400 --> 00:22:38,599
<i>ما أقصده هو أن الناس...</i>

375
00:22:38,600 --> 00:22:40,700
<i>انهم متوترون, وحانقون</i>

376
00:22:41,300 --> 00:22:44,900
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة

377
00:22:45,500 --> 00:22:48,000
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا

378
00:22:48,400 --> 00:22:51,499
الرجال الذين خدمو في فييتنام
لغاية ظنّوا انها الصواب

379
00:22:51,500 --> 00:22:52,099
غاضبون

380
00:22:52,100 --> 00:22:53,200
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم

381
00:22:53,200 --> 00:22:56,300
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم

382
00:22:56,600 --> 00:22:57,099
<i>هل تفهمني؟</i>

383
00:22:57,100 --> 00:22:57,800
<i>!لقد طفح بي الكيل</i>

384
00:22:58,100 --> 00:22:59,500
...وإذا

385
00:22:59,600 --> 00:23:01,800
<i>وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً</i>

386
00:23:02,100 --> 00:23:05,800
<i>وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980</i>

387
00:23:06,000 --> 00:23:10,100
<i>اليوم الـ74 منذ احتجاز 50
أمريكياً كرهائن في إيران</i>

388
00:23:18,600 --> 00:23:19,399
مرحباً؟

389
00:23:19,400 --> 00:23:20,500
!مرحباً يا صاح

390
00:23:20,700 --> 00:23:21,800
سأنادي أمي

391
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
أود محادثتك أنت

392
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟

393
00:23:27,500 --> 00:23:28,600
نعم, لقد كان سهلاً

394
00:23:29,000 --> 00:23:30,499
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟

395
00:23:30,500 --> 00:23:32,000
"حرب كوكب القردة"

396
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
أخبرني, على اي قناة؟

397
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
الخامسة

398
00:23:39,900 --> 00:23:40,700
حسناً

399
00:23:42,500 --> 00:23:43,900
ما الذي فعلته في المدرسة اليوم؟

400
00:23:44,100 --> 00:23:45,800
لاشيء

401
00:23:47,900 --> 00:23:49,000
لا يعقل انك لم تفعل شيئاً

402
00:23:49,100 --> 00:23:50,600
لابد ان شيئاً ما حدث

403
00:24:11,700 --> 00:24:13,300
أتعرفون أفلام الخيال العلمي تلك

404
00:24:13,300 --> 00:24:14,399
"رحلة النجوم", "حرب النجوم"

405
00:24:14,400 --> 00:24:16,099
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير

406
00:24:16,100 --> 00:24:18,200
...سطح القمر, المريخ, صحراء

407
00:24:18,600 --> 00:24:19,700
الآن تخيلو

408
00:24:21,100 --> 00:24:25,300
طاقم فيلم كندي يستكشف
موقعاً لأجل فيلم خيال علمي

409
00:24:25,800 --> 00:24:27,100
نذيع الخبر

410
00:24:27,100 --> 00:24:29,100
يذيع المنتجون الكنديون الخبر

411
00:24:29,100 --> 00:24:30,399
قد كانو يستكشفون في مصر

412
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
إسطنبول

413
00:24:32,200 --> 00:24:32,799
ثم

414
00:24:32,800 --> 00:24:34,799
نذهب للقنصلية ونقول لهم

415
00:24:34,800 --> 00:24:36,300
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"

416
00:24:36,600 --> 00:24:37,899
أطير إلى طهران

417
00:24:37,900 --> 00:24:40,000
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم

418
00:24:40,400 --> 00:24:40,999
انتهى

419
00:24:41,000 --> 00:24:42,799
هوية مزيفة مزخرفة

420
00:24:42,800 --> 00:24:45,299
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة

421
00:24:45,300 --> 00:24:47,999
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران

422
00:24:48,000 --> 00:24:49,499
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب

423
00:24:49,500 --> 00:24:50,699
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو

424
00:24:50,700 --> 00:24:53,599
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟

425
00:24:53,600 --> 00:24:55,500
لدينا بالفعل هويات كأساتذة

426
00:24:55,500 --> 00:24:56,899
...لا سيدي, لدينا مرجع في

427
00:24:56,900 --> 00:24:57,399
(تشامبرز)

428
00:24:57,400 --> 00:24:58,299
(جون تشامبرز)

429
00:24:58,300 --> 00:25:00,999
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة

430
00:25:01,000 --> 00:25:03,100
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق

431
00:25:03,800 --> 00:25:04,599
سأذهب لمقابلته

432
00:25:04,600 --> 00:25:05,699
وهو يقوم بتدبير الأمر

433
00:25:05,700 --> 00:25:07,900
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً

434
00:25:22,900 --> 00:25:24,999
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟

435
00:25:25,000 --> 00:25:26,899
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل

436
00:25:26,900 --> 00:25:28,999
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس

437
00:25:29,000 --> 00:25:30,199
!ابق داخل البيت اللعين

438
00:25:30,200 --> 00:25:32,399
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -

439
00:25:32,400 --> 00:25:33,600
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب

440
00:25:33,900 --> 00:25:35,699
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -

441
00:25:35,700 --> 00:25:36,799
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -

442
00:25:36,800 --> 00:25:37,999
حسناً! أنا من رأك

443
00:25:38,000 --> 00:25:41,300
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)

444
00:25:46,200 --> 00:25:48,300
بعض الأمريكيين مفقودون

445
00:25:48,600 --> 00:25:50,100
انظر إلى قائمة موظفي السفارة

446
00:25:51,500 --> 00:25:53,100
الأعداد غير متساوية

447
00:25:53,300 --> 00:25:56,800
اسرعو بإعادة تجميع صور السفارة

448
00:25:56,800 --> 00:25:59,400
كل ما احتاجه هو صورة
لوجههم لكي أجدهم

449
00:25:59,400 --> 00:26:01,300
حاضر سيدي, سيتم

450
00:26:13,400 --> 00:26:15,100
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس

451
00:26:15,200 --> 00:26:18,300
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير

452
00:26:19,400 --> 00:26:20,300
لا تُخفٍق

453
00:26:21,000 --> 00:26:22,800
البلاد كلها تشاهدك

454
00:26:23,600 --> 00:26:25,000
انهم لا يعلمون ذلك و حسب

455
00:26:32,500 --> 00:26:34,300
خليقتي

456
00:26:35,300 --> 00:26:36,800
!خليقتي

457
00:26:43,200 --> 00:26:44,299
(بحق الجحيم يا (براين

458
00:26:44,300 --> 00:26:45,200
!اقطع

459
00:26:45,200 --> 00:26:46,000
!جاري القطع

460
00:26:49,400 --> 00:26:50,599
!(تشامبرز)

461
00:26:50,600 --> 00:26:52,700
جون تشامبرز), التبرج)

462
00:26:53,000 --> 00:26:57,800
<font color="#ffff00">بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ</font>

463
00:27:04,200 --> 00:27:08,000
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل

464
00:27:08,600 --> 00:27:11,100
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور

465
00:27:17,200 --> 00:27:18,500
(سيد (تشامبرز

466
00:27:19,300 --> 00:27:20,500
(كيفن هاركينز)

467
00:27:22,700 --> 00:27:23,800
(مرحباً (طوني

468
00:27:24,900 --> 00:27:28,700
<font color="#ffff00">تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب</font>

469
00:27:31,200 --> 00:27:35,200
<font color="#ffff00">هوليوود</font>

470
00:27:44,900 --> 00:27:45,800
<font color="#ffff00">استوديوهات البوربانك</font>

471
00:27:49,800 --> 00:27:51,300
ما الذي تصورونه؟

472
00:27:51,700 --> 00:27:53,300
فيلم وحوش

473
00:27:54,400 --> 00:27:56,700
هل هو جيد؟

474
00:27:57,300 --> 00:27:59,100
الجمهور المستهدف سيكرهه

475
00:27:59,200 --> 00:28:00,999
ومن هو الجمهور المستهدف؟

476
00:28:01,000 --> 00:28:02,100
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً

477
00:28:05,200 --> 00:28:06,300
حَــدٍثــنــي

478
00:28:08,400 --> 00:28:09,600
انها عملية استخراج

479
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
مٍن أين؟

480
00:28:12,200 --> 00:28:13,900
أسوء مكان يخطر ببالك

481
00:28:14,000 --> 00:28:15,900
استوديو يونيفرسال

482
00:28:21,900 --> 00:28:23,800
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟

483
00:28:23,800 --> 00:28:25,100
ليسو بالسفارة

484
00:28:25,200 --> 00:28:27,400
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص

485
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
انهم يختبئون في طهران

486
00:28:29,700 --> 00:28:31,200
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم

487
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
وما الذي سأفعله؟

488
00:28:33,700 --> 00:28:35,800
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف

489
00:28:35,800 --> 00:28:38,100
لقد اتيت للمكان المناسب

490
00:28:38,600 --> 00:28:41,799
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم

491
00:28:41,800 --> 00:28:43,900
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -

492
00:28:44,400 --> 00:28:46,899
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير

493
00:28:46,900 --> 00:28:47,199
أجل

494
00:28:47,200 --> 00:28:48,900
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -

495
00:28:49,000 --> 00:28:50,400
سيناسبك ذلك جداً

496
00:28:56,500 --> 00:28:57,800
لنرى

497
00:28:58,900 --> 00:29:00,399
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية

498
00:29:00,400 --> 00:29:02,099
يجب ان تكون كاتبة الفلم

499
00:29:02,100 --> 00:29:05,299
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية

500
00:29:05,300 --> 00:29:06,900
هذا هو مُخرِجُك

501
00:29:07,200 --> 00:29:09,399
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟

502
00:29:09,400 --> 00:29:12,200
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد

503
00:29:12,600 --> 00:29:14,200
إذا كنت ستفعل هذا

504
00:29:14,400 --> 00:29:15,700
يجب ان تفعله بشكل صحيح

505
00:29:15,800 --> 00:29:18,300
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء

506
00:29:18,300 --> 00:29:21,000
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا

507
00:29:21,500 --> 00:29:25,100
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له

508
00:29:25,100 --> 00:29:26,000
تحتاج نصاً

509
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
تحتاج مُنتِجاً

510
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
اجعلني مُنتِجاً

511
00:29:28,400 --> 00:29:31,400
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال

512
00:29:32,800 --> 00:29:35,900
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"

513
00:29:36,100 --> 00:29:38,200
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة

514
00:29:38,200 --> 00:29:39,600
ليضع اسمه عليه

515
00:29:39,900 --> 00:29:41,600
شخصاً مُحترماً

516
00:29:43,000 --> 00:29:44,100
ذو سُمعَةٍ

517
00:29:45,300 --> 00:29:47,900
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة

518
00:29:48,900 --> 00:29:51,000
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً

519
00:29:51,800 --> 00:29:53,000
مجاناً

520
00:30:06,600 --> 00:30:08,299
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط

521
00:30:08,300 --> 00:30:10,200
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر

522
00:30:10,200 --> 00:30:11,500
(مبارك لك, يا (ليستر

523
00:30:11,800 --> 00:30:15,300
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي

524
00:30:15,700 --> 00:30:16,800
حسناً

525
00:30:16,800 --> 00:30:19,099
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات

526
00:30:19,100 --> 00:30:20,900
أربعة مليون نسمة, وجميعهم

527
00:30:20,900 --> 00:30:23,800
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم

528
00:30:23,900 --> 00:30:25,800
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع

529
00:30:25,800 --> 00:30:29,300
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق

530
00:30:29,300 --> 00:30:32,000
ثم ستتسلل على طريقة 007

531
00:30:32,000 --> 00:30:35,600
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها

532
00:30:35,600 --> 00:30:39,200
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه

533
00:30:39,300 --> 00:30:41,400
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار

534
00:30:41,400 --> 00:30:42,200
ذلك صحيح

535
00:30:43,500 --> 00:30:44,700
صحيح

536
00:30:46,600 --> 00:30:47,500
...أنظر

537
00:30:47,500 --> 00:30:48,400
يجب ان اقول لك

538
00:30:48,500 --> 00:30:52,300
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه

539
00:30:52,300 --> 00:30:53,800
سيدي, جائت السيارة

540
00:31:01,700 --> 00:31:04,400
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟

541
00:31:05,000 --> 00:31:07,700
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم

542
00:31:19,900 --> 00:31:21,400
سنحتاج نصاً

543
00:31:51,800 --> 00:31:52,900
أحبك

544
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
(سهار)

545
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
كيف حالك؟

546
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
بخير, شكراً لكِ

547
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
...أصدقاءك

548
00:32:09,600 --> 00:32:12,900
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا

549
00:32:28,000 --> 00:32:29,300
سهار) تَعْلَم)

550
00:32:33,400 --> 00:32:35,500
ماذا عن "خيول أخيل"؟

551
00:32:35,500 --> 00:32:36,400
سيء

552
00:32:36,400 --> 00:32:38,400
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن

553
00:32:38,400 --> 00:32:39,700
"إنه عتيق, كـ"تروي

554
00:32:39,900 --> 00:32:41,900
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن

555
00:32:42,800 --> 00:32:44,200
مرحباً, (كيني) من فضلك

556
00:32:44,300 --> 00:32:46,399
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب

557
00:32:46,400 --> 00:32:47,600
لا يهم

558
00:32:47,900 --> 00:32:49,100
انه فيلم مزيف

559
00:32:49,100 --> 00:32:50,700
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف

560
00:32:50,700 --> 00:32:52,100
فسيكون صرعة مزيفة

561
00:32:52,800 --> 00:32:54,900
الكاردينال يريد كل الأفكار

562
00:32:54,900 --> 00:32:56,600
على مكتبه بحلول صباح الجمعة

563
00:32:56,600 --> 00:32:58,700
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)

564
00:32:58,900 --> 00:33:00,099
وفكرة المدرّسين

565
00:33:00,100 --> 00:33:02,600
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل

566
00:33:03,800 --> 00:33:04,600
مفهوم

567
00:33:09,700 --> 00:33:11,000
<font color="#ffff00">"المنزل الذي بنيناه"</font>

568
00:33:16,400 --> 00:33:18,000
<font color="#ffff00">"إشراف"</font>

569
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
<font color="#ffff00">"حياة مثالية"</font>

570
00:33:24,300 --> 00:33:25,400
<font color="#ffff00">قداس المشاعر</font>

571
00:33:26,300 --> 00:33:29,700
<font color="#ffff00">"أرغو"</font>

572
00:33:29,700 --> 00:33:33,100
هل 8006 لا يزال متاحاً؟

573
00:33:34,400 --> 00:33:35,500
أجل, سأنتظر

574
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"

575
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"

576
00:33:39,800 --> 00:33:43,900
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء

577
00:33:44,200 --> 00:33:45,100
"أرغو"

578
00:33:45,200 --> 00:33:46,900
"مغامرة خيال علمي"

579
00:33:47,400 --> 00:33:49,399
إنها ترهات

580
00:33:49,400 --> 00:33:50,899
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط

581
00:33:50,900 --> 00:33:51,700
هل يهم...؟

582
00:33:51,700 --> 00:33:53,000
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟

583
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
لماذا نحتاج الإمتياز؟

584
00:33:55,200 --> 00:33:56,800
هل تخشى أية الله؟

585
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
جرّب نقابة الكتاب

586
00:34:01,000 --> 00:34:02,300
دعني أتولى الكلام

587
00:34:02,400 --> 00:34:04,799
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات

588
00:34:04,800 --> 00:34:06,599
...انه يصطنع القوة, لكن

589
00:34:06,600 --> 00:34:08,000
استطيع توليّ أمره

590
00:34:09,700 --> 00:34:12,300
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟

591
00:34:12,300 --> 00:34:13,999
بسرعة ألعاب الملاهي

592
00:34:14,000 --> 00:34:15,100
شهر واحد, أجل

593
00:34:15,200 --> 00:34:15,899
من انت مجدداً؟

594
00:34:15,900 --> 00:34:17,800
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)

595
00:34:17,800 --> 00:34:18,700
هو المموّل

596
00:34:19,400 --> 00:34:20,100
انظر

597
00:34:20,100 --> 00:34:21,299
...ماقولك في

598
00:34:21,300 --> 00:34:24,900
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟

599
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟

600
00:34:28,200 --> 00:34:30,600
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس

601
00:34:31,100 --> 00:34:31,700
حسناً

602
00:34:32,900 --> 00:34:34,099
استمتعت بأفلامك

603
00:34:34,100 --> 00:34:35,100
أولى أفلامك

604
00:34:35,600 --> 00:34:36,800
قبلت بهذه المقابلة

605
00:34:36,800 --> 00:34:39,900
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه

606
00:34:41,000 --> 00:34:41,700
شكراً لك

607
00:34:41,700 --> 00:34:42,900
مراعاة كبيرة منك

608
00:34:42,900 --> 00:34:44,600
(انتهى أمرك, يا (ليستر

609
00:34:44,800 --> 00:34:47,500
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات

610
00:34:48,000 --> 00:34:50,700
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"

611
00:34:50,700 --> 00:34:52,800
إنهم يصرخون خيالاً علمياً

612
00:34:53,400 --> 00:34:56,100
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات

613
00:34:58,100 --> 00:35:00,600
ماذا يمكنني أن أقول؟

614
00:35:01,400 --> 00:35:02,900
طوبى لك

615
00:35:03,800 --> 00:35:05,300
,لكن كما ترى

616
00:35:05,500 --> 00:35:06,999
يقلقني بعض الشيء ما قلته

617
00:35:07,000 --> 00:35:08,400
سأخبرك بالسبب

618
00:35:09,200 --> 00:35:13,100
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"

619
00:35:13,100 --> 00:35:14,900
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي

620
00:35:15,000 --> 00:35:17,300
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً

621
00:35:17,600 --> 00:35:20,500
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو

622
00:35:20,600 --> 00:35:22,900
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم

623
00:35:23,200 --> 00:35:26,300
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية

624
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة

625
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم

626
00:35:30,800 --> 00:35:33,600
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح

627
00:35:33,600 --> 00:35:34,599
مماً يعني

628
00:35:34,600 --> 00:35:37,100
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث

629
00:35:37,100 --> 00:35:40,300
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار

630
00:35:40,600 --> 00:35:41,300
.لذا

631
00:35:41,300 --> 00:35:46,299
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا

632
00:35:46,300 --> 00:35:49,500
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام

633
00:35:49,500 --> 00:35:51,500
!أو ان تذهب للأحتواء

634
00:35:52,700 --> 00:35:54,300
.مع كامل احترامي

635
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟

636
00:36:02,600 --> 00:36:03,599
أجل أعرفه

637
00:36:03,600 --> 00:36:06,100
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز

638
00:36:07,200 --> 00:36:08,100
أتريد بعض التاكو؟

639
00:36:08,600 --> 00:36:10,100
<font color="#ffff00">"استوديوهات البوربانك"</font>

640
00:36:26,700 --> 00:36:28,200
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟

641
00:36:29,300 --> 00:36:31,200
أجل, لدي ابنتان

642
00:36:32,600 --> 00:36:33,800
أتراهم كثيراً؟

643
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
أحدّثهم مرة في السنة

644
00:36:37,000 --> 00:36:37,800
على الارجح

645
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
ولماذا؟

646
00:36:42,500 --> 00:36:44,300
كنت والداً سيئاً

647
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
هذه الوظيفة اللعينة

648
00:36:48,700 --> 00:36:49,800
أشبه بتعدين الفحم

649
00:36:49,800 --> 00:36:51,399
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك

650
00:36:51,400 --> 00:36:53,500
وتعجز ان تُبعدها عنَّك

651
00:36:55,200 --> 00:36:56,000
ماذا عنك؟

652
00:36:57,700 --> 00:36:58,900
لدي إبن

653
00:37:00,400 --> 00:37:02,300
يعيش في فيرجينيا مع أمه

654
00:37:06,300 --> 00:37:07,500
أأنت مُطلّق؟

655
00:37:08,400 --> 00:37:09,700
مُنفصلان

656
00:37:12,200 --> 00:37:13,600
...انه يحتاج أن يكون

657
00:37:14,600 --> 00:37:15,700
حيث هو الآن...

658
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
الأطفال يحتاجون أمهم

659
00:37:25,900 --> 00:37:27,800
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

660
00:37:28,600 --> 00:37:33,000
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس

661
00:37:34,400 --> 00:37:35,300
اسمع

662
00:37:35,400 --> 00:37:39,300
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار

663
00:37:39,300 --> 00:37:42,699
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية

664
00:37:42,700 --> 00:37:44,100
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد

665
00:37:44,200 --> 00:37:45,900
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك

666
00:37:46,000 --> 00:37:47,200
لا تملك اسبوعاً أخر

667
00:37:48,000 --> 00:37:50,100
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

668
00:37:50,200 --> 00:37:51,600
لدينا مكتب

669
00:37:51,800 --> 00:37:53,300
و بطاقات عمل

670
00:37:54,200 --> 00:37:55,700
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ

671
00:37:56,900 --> 00:38:00,000
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية

672
00:38:00,400 --> 00:38:02,600
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا

673
00:38:04,100 --> 00:38:05,000
وهذا غير كافٍ

674
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم

675
00:38:06,700 --> 00:38:08,000
يجب ان يكون شيئاً كبيراً

676
00:38:08,000 --> 00:38:10,700
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه

677
00:38:12,000 --> 00:38:14,700
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة

678
00:38:16,000 --> 00:38:18,400
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً

679
00:38:19,500 --> 00:38:22,100
.دع الصحافة تبيعها لأجلك

680
00:38:22,900 --> 00:38:23,499
!لا, لا, لا

681
00:38:23,500 --> 00:38:26,600
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص

682
00:38:26,800 --> 00:38:30,800
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية

683
00:38:30,800 --> 00:38:32,900
مُرتدين أزيائهم وكل شيء

684
00:38:33,000 --> 00:38:34,599
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ

685
00:38:34,600 --> 00:38:36,799
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"

686
00:38:36,800 --> 00:38:37,900
...أهناك أي طريقة لجعل هذا

687
00:38:37,900 --> 00:38:40,200
ذو طابع... شرق-أوسطي؟

688
00:38:40,600 --> 00:38:42,500
بلاد الرافدين؟ مصر؟

689
00:38:42,800 --> 00:38:43,700
.أيران

690
00:38:43,700 --> 00:38:47,500
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل

691
00:38:47,500 --> 00:38:49,399
!لا, لا
هذا حَدَثٌ

692
00:38:49,400 --> 00:38:50,900
سيكون مذهلاً

693
00:39:02,900 --> 00:39:03,800
<font color="#ffff00">"فندق بيفرلي هيلتون"</font>

694
00:39:52,600 --> 00:39:53,400
(ليستر)

695
00:39:53,400 --> 00:39:56,500
نينا), تبدين مذهلة)

696
00:39:56,600 --> 00:39:57,700
هل ستقومين بالقراءة؟

697
00:39:57,700 --> 00:39:59,999
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية

698
00:40:00,000 --> 00:40:01,500
عظيم, سأتصل بك

699
00:40:03,500 --> 00:40:06,300
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني

700
00:40:06,400 --> 00:40:07,300
أتعرفها؟

701
00:40:07,600 --> 00:40:08,800
كنت متزوجاً بها

702
00:40:08,800 --> 00:40:10,699
!يا إلهي
!العراق رائعة

703
00:40:10,700 --> 00:40:11,800
سنصوّر في إيران

704
00:40:11,800 --> 00:40:13,500
إيران؟ بحرف النون؟

705
00:40:13,500 --> 00:40:15,100
أجل, نحن متشوقون جداً

706
00:40:15,100 --> 00:40:16,600
هل شاهدت الاخبار قط؟

707
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
ما مدلول العنوان؟

708
00:40:19,100 --> 00:40:20,600
!الأرغو

709
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
...الشيء

710
00:40:21,900 --> 00:40:23,699
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟

711
00:40:23,700 --> 00:40:25,900
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية

712
00:40:26,000 --> 00:40:29,400
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي

713
00:40:29,700 --> 00:40:31,400
في كل ارجاء الفضاء...

714
00:40:31,400 --> 00:40:32,700
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟

715
00:40:33,400 --> 00:40:34,100
لا

716
00:40:34,200 --> 00:40:35,600
ما معنى "أرغو"؟

717
00:40:35,600 --> 00:40:36,599
لا أعلم

718
00:40:36,600 --> 00:40:37,700
لا تعلم؟

719
00:40:37,800 --> 00:40:40,400
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء

720
00:40:41,900 --> 00:40:45,000
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟

721
00:40:45,100 --> 00:40:49,500
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة

722
00:40:50,500 --> 00:40:53,600
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"

723
00:41:08,700 --> 00:41:11,899
<i>الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين</i>

724
00:41:11,900 --> 00:41:14,499
<i>...في الواقع, الإمام (الخميني) قال</i>

725
00:41:14,500 --> 00:41:16,899
<i>لا وجود لإثبات</i>

726
00:41:16,900 --> 00:41:18,600
<i>أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين</i>

727
00:41:18,600 --> 00:41:23,000
<i>كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس</i>

728
00:41:23,500 --> 00:41:26,800
<i>بإسم الله, الرحمن الرحيم</i>

729
00:41:27,100 --> 00:41:29,899
<i>رسالتنا لبقية سكان العالم</i>

730
00:41:29,900 --> 00:41:32,800
<i>...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية</i>

731
00:41:33,200 --> 00:41:35,400
<i>.عالمنا قد تغيّر...</i>

732
00:41:35,400 --> 00:41:37,300
<i>شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت</i>

733
00:41:37,300 --> 00:41:39,100
<i>في هذه المجرّة منذ أمد طويل</i>

734
00:41:39,100 --> 00:41:40,700
<i>السفينة تستدير</i>

735
00:41:40,900 --> 00:41:42,700
<i>شغّلو الدافعات</i>

736
00:41:42,700 --> 00:41:46,100
<i>...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف</i>

737
00:41:46,100 --> 00:41:49,800
<i>.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف</i>

738
00:41:50,000 --> 00:41:55,900
<i>أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي</i>

739
00:41:56,000 --> 00:42:00,400
<i>.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت</i>

740
00:42:00,400 --> 00:42:02,300
<i>.وشركات النفط الكبرى...</i>

741
00:42:02,300 --> 00:42:06,800
<i>الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين</i>

742
00:42:06,800 --> 00:42:08,799
<i>لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم</i>

743
00:42:08,800 --> 00:42:12,800
<i>أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ</i>

744
00:42:17,400 --> 00:42:20,400
<i>جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم</i>

745
00:42:21,300 --> 00:42:22,600
<i>أرغو" هي الأمل الأخير"</i>

746
00:42:23,900 --> 00:42:26,000
<i>بطلي, زوجي</i>

747
00:42:26,000 --> 00:42:29,199
<i>سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات</i>

748
00:42:29,200 --> 00:42:33,100
<i>نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية</i>

749
00:42:33,200 --> 00:42:35,199
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ</font>

750
00:42:35,200 --> 00:42:37,899
<i>ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟</i>

751
00:42:37,900 --> 00:42:41,200
<i>الجواب واضح, يريدون الشاه السابق</i>

752
00:42:42,200 --> 00:42:44,200
<i>يتحدثون عن حقوق الإنسان</i>

753
00:42:44,200 --> 00:42:46,600
<i>...كارتر) و حكومته ارتكبو)</i>

754
00:42:46,600 --> 00:42:49,700
<i>في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟</i>

755
00:42:49,800 --> 00:42:53,000
<i>سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه</i>

756
00:42:54,100 --> 00:42:57,000
<i>الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك</i>

757
00:42:57,200 --> 00:43:00,399
<i>إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران</i>

758
00:43:00,400 --> 00:43:03,700
<i>ستنزل أشد العقوبات على الرهائن</i>

759
00:43:12,800 --> 00:43:14,000
<i>حاملاً وردة حمراء</i>

760
00:43:15,700 --> 00:43:17,500
<i>.السفينة في الصحراء...</i>

761
00:43:17,600 --> 00:43:19,400
<i>.تلاشي نحو الظلام</i>

762
00:43:19,700 --> 00:43:20,900
<i>النهاية</i>

763
00:43:26,400 --> 00:43:28,800
هاهو؟ ما الذي قلته لكم؟

764
00:43:29,000 --> 00:43:31,500
لنشرب نخب الفيلم

765
00:43:35,500 --> 00:43:36,800
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

766
00:43:36,900 --> 00:43:39,100
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

767
00:43:50,600 --> 00:43:52,900
<font color="#ffff00">وزارة الخارجية</font>

768
00:44:01,500 --> 00:44:04,500
<font color="#ffff00">مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ</font>

769
00:44:16,300 --> 00:44:17,500
جهّز نفسك

770
00:44:17,500 --> 00:44:20,400
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة

771
00:44:24,400 --> 00:44:26,200
فضائيون و أليون؟

772
00:44:26,800 --> 00:44:28,600
نعم, سيدي

773
00:44:29,100 --> 00:44:32,200
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء

774
00:44:32,500 --> 00:44:34,700
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟

775
00:44:35,100 --> 00:44:35,900
نعم, سيدي

776
00:44:37,600 --> 00:44:39,399
ما خطب الدراجات؟

777
00:44:39,400 --> 00:44:41,099
سنحاول تفسير ذلك, سيدي

778
00:44:41,100 --> 00:44:42,000
...هل تظن

779
00:44:42,400 --> 00:44:44,399
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟

780
00:44:44,400 --> 00:44:45,600
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً

781
00:44:45,600 --> 00:44:47,900
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران

782
00:44:47,900 --> 00:44:49,700
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود

783
00:44:49,900 --> 00:44:51,699
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد

784
00:44:51,700 --> 00:44:53,500
الجميع سيرغب بتذكرة

785
00:44:54,700 --> 00:44:56,800
لا توجد سوى الحلول السيئة

786
00:44:57,200 --> 00:44:58,700
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم

787
00:44:59,600 --> 00:45:01,700
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟

788
00:45:01,800 --> 00:45:04,500
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي

789
00:45:05,100 --> 00:45:06,000
تقريباً

790
00:45:13,900 --> 00:45:18,400
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك

791
00:45:19,200 --> 00:45:20,400
شكراً لك

792
00:45:56,700 --> 00:46:01,800
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك

793
00:46:03,200 --> 00:46:05,100
الامر سيء بما فيه الكفاية

794
00:46:06,300 --> 00:46:08,500
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟

795
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
كريستين) وحسب)

796
00:46:13,900 --> 00:46:16,200
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟

797
00:46:16,400 --> 00:46:19,800
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن

798
00:46:21,700 --> 00:46:23,400
شكراً على التوصيلة

799
00:46:33,100 --> 00:46:35,600
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -

800
00:46:35,800 --> 00:46:37,900
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر

801
00:46:38,300 --> 00:46:41,400
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -

802
00:46:57,000 --> 00:46:59,600
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح

803
00:46:59,600 --> 00:47:01,300
<i><font color="#ffff00">!إنتباه من فضلكم</font></i>

804
00:47:01,300 --> 00:47:05,400
<i><font color="#ffff00">هذا هو النداء الأخير للرحلة 87</font></i>

805
00:47:05,400 --> 00:47:10,100
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك

806
00:47:10,300 --> 00:47:12,100
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً

807
00:47:12,100 --> 00:47:13,800
.مع حبي
والدك

808
00:47:37,300 --> 00:47:40,300
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"

809
00:47:40,400 --> 00:47:45,100
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"

810
00:47:50,500 --> 00:47:55,100
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -

811
00:48:05,800 --> 00:48:08,300
"قالت لي: "رجاء تعال معي

812
00:48:09,300 --> 00:48:12,600
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد

813
00:48:13,800 --> 00:48:15,700
توسّلت إليَّ أن نُغادر

814
00:48:17,100 --> 00:48:18,600
...جمعت حقائبها

815
00:48:19,500 --> 00:48:23,200
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب

816
00:48:25,600 --> 00:48:28,100
...كل ما كنت أفكر فيه هو

817
00:48:29,600 --> 00:48:34,100
البقاء. و أن هذا مفيد لي

818
00:48:35,400 --> 00:48:36,700
البقاء

819
00:48:40,000 --> 00:48:42,400
جو نيوسم) لديه الجرأة)

820
00:48:47,400 --> 00:48:50,700
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا

821
00:48:59,000 --> 00:49:01,200
أظن انني سأموت هنا

822
00:49:28,100 --> 00:49:32,300
<font color="#ffff00">إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ</font>

823
00:49:50,700 --> 00:49:55,000
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران

824
00:49:55,100 --> 00:49:58,400
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979

825
00:49:58,600 --> 00:50:00,500
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة

826
00:50:01,000 --> 00:50:02,200
كيفن)؟)

827
00:50:02,600 --> 00:50:04,000
أين حقيبتك؟

828
00:50:05,200 --> 00:50:08,600
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب

829
00:50:08,600 --> 00:50:10,600
بالكاد استطاعو الاقلاع

830
00:50:11,300 --> 00:50:12,300
هل انشغلت مؤخراً؟

831
00:50:12,400 --> 00:50:16,400
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق

832
00:50:17,500 --> 00:50:19,400
يزداد الأمر سوءاً

833
00:50:19,400 --> 00:50:23,300
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته

834
00:50:23,400 --> 00:50:25,499
واحدة نسخة عن الأخرى

835
00:50:25,500 --> 00:50:27,999
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء

836
00:50:28,000 --> 00:50:30,099
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من

837
00:50:30,100 --> 00:50:31,799
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور

838
00:50:31,800 --> 00:50:33,200
لذا عندما يبحثون في الأمر

839
00:50:33,400 --> 00:50:36,100
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص

840
00:50:36,200 --> 00:50:37,900
إذا بحثوا

841
00:50:40,300 --> 00:50:43,900
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و

842
00:50:43,900 --> 00:50:45,500
و الإرشاد الإسلامي...

843
00:50:45,600 --> 00:50:47,000
قَبِّل الخاتَم

844
00:50:47,200 --> 00:50:50,300
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم

845
00:50:50,700 --> 00:50:51,900
فإذا أمسكو بك لاحقاً

846
00:50:51,900 --> 00:50:54,200
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك

847
00:50:57,500 --> 00:51:01,500
<font color="#ffff00">القنصلية الإيرانية, تركيا</font>

848
00:51:11,800 --> 00:51:15,000
ما سبب زيارتك لإيران؟

849
00:51:15,300 --> 00:51:18,900
.إنتاج فيلم
.عمل

850
00:51:19,700 --> 00:51:23,900
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟

851
00:51:24,200 --> 00:51:26,599
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية

852
00:51:26,600 --> 00:51:28,200
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا

853
00:51:28,600 --> 00:51:32,400
رجاحة التفكير ليس من شيمه

854
00:51:47,200 --> 00:51:47,800
<font color="#ffff00">مملكة إيران</font>

855
00:51:51,900 --> 00:51:53,200
<font color="#ffff00">جمهورية إيران الإسلامية</font>

856
00:51:53,200 --> 00:51:56,100
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة

857
00:51:56,100 --> 00:51:59,000
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين

858
00:51:59,300 --> 00:52:01,400
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك

859
00:52:01,400 --> 00:52:04,400
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)

860
00:52:04,400 --> 00:52:06,000
ليحاول اقناعهم

861
00:52:06,000 --> 00:52:08,600
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن

862
00:52:09,500 --> 00:52:13,500
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك

863
00:52:14,300 --> 00:52:17,800
<i>أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني</i>

864
00:52:18,100 --> 00:52:21,900
<i>سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية</i>

865
00:52:34,700 --> 00:52:36,300
<font color="#800000">وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة</font>

866
00:52:52,900 --> 00:52:54,200
<font color="#000040">مرحباً بالخميني</font>
قاهر الوثنيين

867
00:54:17,100 --> 00:54:18,500
<font color="#800000">دجاج كنتاكي</font>

868
00:55:00,300 --> 00:55:02,900
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟

869
00:55:03,000 --> 00:55:05,700
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم

870
00:55:05,800 --> 00:55:08,000
هل ستصورون في البازار؟

871
00:55:08,200 --> 00:55:10,800
في البازار, و ربما في البلاط

872
00:55:10,800 --> 00:55:13,900
معالم تاريخية -
مفهوم -

873
00:55:15,200 --> 00:55:17,200
الشرق الغريب

874
00:55:17,200 --> 00:55:21,100
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح

875
00:55:21,400 --> 00:55:24,700
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد

876
00:55:24,800 --> 00:55:27,999
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران

877
00:55:28,000 --> 00:55:29,900
كانت إباحية

878
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
أتفهم ذلك

879
00:55:31,600 --> 00:55:34,700
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير

880
00:55:34,700 --> 00:55:39,000
لكن أيضاً... تشجيع الفن

881
00:55:39,300 --> 00:55:42,900
سأطلع الوزير على هذا

882
00:55:43,000 --> 00:55:44,500
شكراً لط

883
00:55:44,700 --> 00:55:46,900
سلام -
سلام -

884
00:55:52,500 --> 00:55:55,300
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)

885
00:55:55,500 --> 00:55:57,400
من الفجر حتى الغسق

886
00:55:57,500 --> 00:56:01,500
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك

887
00:56:01,800 --> 00:56:03,599
أنا بعمر المئة و الخمسين

888
00:56:03,600 --> 00:56:05,800
لذلك لن يطول ذلك

889
00:56:09,600 --> 00:56:12,300
سفارة كندا
طهران, إيران

890
00:56:14,300 --> 00:56:16,700
سيدي السفير -
(كين تايلور) -

891
00:56:16,700 --> 00:56:18,700
جزيل الشكر لك على ما تفعله

892
00:56:18,900 --> 00:56:22,600
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي

893
00:56:22,600 --> 00:56:26,200
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي

894
00:56:26,900 --> 00:56:28,400
تفضل

895
00:56:39,900 --> 00:56:42,600
هذه فارغة
غير مختومة

896
00:56:42,600 --> 00:56:45,100
نعم, أدرك ذلك

897
00:56:46,000 --> 00:56:47,600
كم سيدوم هذا؟

898
00:56:47,700 --> 00:56:49,500
يوم لنتدرب على الهويات

899
00:56:49,500 --> 00:56:52,000
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -

900
00:56:52,100 --> 00:56:53,500
أجل

901
00:56:54,100 --> 00:56:55,700
هناك شيء يجب ان تعرفه

902
00:56:56,000 --> 00:56:59,500
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا

903
00:56:59,500 --> 00:57:01,300
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها

904
00:57:01,300 --> 00:57:05,400
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل

905
00:57:55,300 --> 00:57:58,100
(أُدعى (كيفن هاركينز

906
00:57:58,400 --> 00:58:00,800
وسأعيدكم إلى الوطن

907
00:58:01,300 --> 00:58:05,100
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم

908
00:58:05,300 --> 00:58:09,700
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -

909
00:58:09,700 --> 00:58:11,100
فرصنا جيدة

910
00:58:11,100 --> 00:58:14,200
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟

911
00:58:14,200 --> 00:58:16,900
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟

912
00:58:18,000 --> 00:58:20,900
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟

913
00:58:20,900 --> 00:58:23,200
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد

914
00:58:24,100 --> 00:58:27,099
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار

915
00:58:27,100 --> 00:58:29,800
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -

916
00:58:29,800 --> 00:58:31,999
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما

917
00:58:32,000 --> 00:58:36,500
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي

918
00:58:37,300 --> 00:58:39,800
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟

919
00:58:40,300 --> 00:58:42,500
هذه هي مرّتي الأولى

920
00:58:43,300 --> 00:58:46,600
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه

921
00:58:46,600 --> 00:58:48,499
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -

922
00:58:48,500 --> 00:58:52,300
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها

923
00:58:52,600 --> 00:58:54,100
انت هنا منذ ساعة

924
00:58:54,100 --> 00:58:57,200
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد

925
00:58:57,200 --> 00:58:58,700
(هاركينز)

926
00:58:58,900 --> 00:59:01,000
أهذا هو اسمك الحقيقي؟

927
00:59:01,100 --> 00:59:02,800
لا

928
00:59:04,900 --> 00:59:08,900
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة

929
00:59:09,300 --> 00:59:12,300
لكن حان وقت الذهاب

930
00:59:13,400 --> 00:59:16,300
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة

931
00:59:16,300 --> 00:59:18,700
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا

932
00:59:18,900 --> 00:59:22,300
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار

933
00:59:22,400 --> 00:59:23,900
أنا جاد

934
00:59:23,900 --> 00:59:27,599
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح

935
00:59:27,600 --> 00:59:29,599
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً

936
00:59:29,600 --> 00:59:31,199
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟

937
00:59:31,200 --> 00:59:33,199
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي

938
00:59:33,200 --> 00:59:35,799
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟

939
00:59:35,800 --> 00:59:37,199
.

940
00:59:37,200 --> 00:59:39,199
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة

941
00:59:39,200 --> 00:59:40,499
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية

942
00:59:40,500 --> 00:59:42,800
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -

943
00:59:42,800 --> 00:59:44,600
لا يمكننا البقاء هنا اكثر

944
00:59:44,600 --> 00:59:47,699
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو

945
00:59:47,700 --> 00:59:49,900
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -

946
00:59:49,900 --> 00:59:51,700
ونحن مُدركون للخطر

947
00:59:51,800 --> 00:59:54,600
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر

948
00:59:54,600 --> 00:59:57,700
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا

949
00:59:59,000 --> 01:00:02,100
وحياته هو كذلك

950
01:00:02,300 --> 01:00:05,100
انظر, ليس لدينا خيار أخر

951
01:00:05,100 --> 01:00:07,400
يجب ان نذهب

952
01:00:12,300 --> 01:00:14,999
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً

953
01:00:15,000 --> 01:00:16,400
لكل واحد منكم

954
01:00:16,400 --> 01:00:19,000
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها

955
01:00:19,000 --> 01:00:20,499
من انت, وما أنت عليه

956
01:00:20,500 --> 01:00:22,199
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها

957
01:00:22,200 --> 01:00:26,800
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية

958
01:00:26,800 --> 01:00:32,200
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله

959
01:00:33,100 --> 01:00:34,900
بدءاً من الليلة

960
01:00:35,300 --> 01:00:38,900
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً

961
01:00:43,800 --> 01:00:47,100
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -

962
01:00:47,700 --> 01:00:50,500
(مايك ماكإيوان)

963
01:00:50,600 --> 01:00:52,200
مُقنِــعٌ جــداً

964
01:00:52,200 --> 01:00:54,400
كاثي), ما إسمك؟)

965
01:01:22,100 --> 01:01:25,100
<i>قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"</i>

966
01:01:25,300 --> 01:01:27,199
<i>وزارة الشؤون الخارجية...</i>

967
01:01:27,200 --> 01:01:29,400
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان

968
01:01:29,500 --> 01:01:33,700
<i>لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران</i>

969
01:01:33,700 --> 01:01:36,600
<i>يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل</i>

970
01:01:36,700 --> 01:01:41,399
<i>الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي</i>

971
01:01:41,400 --> 01:01:44,300
<i>التي اجتاحت افغانستان</i>

972
01:01:44,500 --> 01:01:46,899
<i>الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار</i>

973
01:01:46,900 --> 01:01:49,500
<i>مقاطعة أولمبياد موسكو</i>

974
01:01:49,800 --> 01:01:53,700
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة

975
01:01:53,800 --> 01:01:55,499
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)

976
01:01:55,500 --> 01:01:57,400
وهذا ما تبقى من أمريكا

977
01:01:58,100 --> 01:01:58,099
ا

978
01:01:58,100 --> 01:01:58,199
ال

979
01:01:58,200 --> 01:01:58,299
الم

980
01:01:58,300 --> 01:01:58,299
المو

981
01:01:58,300 --> 01:01:58,399
الموض

982
01:01:58,400 --> 01:01:58,399
الموضو

983
01:01:58,400 --> 01:01:58,499
الموضوع

984
01:01:58,500 --> 01:01:58,599
الموضوع:

985
01:01:58,600 --> 01:01:58,599
الموضوع:

986
01:01:58,600 --> 01:01:58,699
الموضوع: إ

987
01:01:58,700 --> 01:01:58,699
الموضوع: إس

988
01:01:58,700 --> 01:01:58,799
الموضوع: إست

989
01:01:58,800 --> 01:01:58,799
الموضوع: إستك

990
01:01:58,800 --> 01:01:58,899
الموضوع: إستكش

991
01:01:58,900 --> 01:01:58,999
الموضوع: إستكشا

992
01:01:59,000 --> 01:01:58,999
الموضوع: إستكشاف

993
01:01:59,000 --> 01:01:59,099
الموضوع: إستكشاف

994
01:01:59,100 --> 01:01:59,099
الموضوع: إستكشاف م

995
01:01:59,100 --> 01:01:59,199
الموضوع: إستكشاف مو

996
01:01:59,200 --> 01:01:59,199
الموضوع: إستكشاف موق

997
01:01:59,200 --> 01:01:59,299
الموضوع: إستكشاف موقع

998
01:01:59,300 --> 01:01:59,399
الموضوع: إستكشاف موقع

999
01:01:59,400 --> 01:01:59,399
الموضوع: إستكشاف موقع

1000
01:01:59,400 --> 01:01:59,499
الموضوع: إستكشاف موقع
م

1001
01:01:59,500 --> 01:01:59,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مص

1002
01:01:59,500 --> 01:01:59,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن

1003
01:01:59,600 --> 01:01:59,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1004
01:01:59,600 --> 01:01:59,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1005
01:01:59,700 --> 01:01:59,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب

1006
01:01:59,800 --> 01:01:59,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو

1007
01:01:59,800 --> 01:01:59,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا

1008
01:01:59,900 --> 01:01:59,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس

1009
01:01:59,900 --> 01:01:59,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط

1010
01:02:00,000 --> 01:02:00,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة

1011
01:02:00,100 --> 01:02:00,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1012
01:02:00,100 --> 01:02:00,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1013
01:02:00,200 --> 01:02:00,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ

1014
01:02:00,200 --> 01:02:00,299
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي

1015
01:02:00,300 --> 01:02:00,299
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1016
01:02:00,300 --> 01:02:00,399
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1017
01:02:00,400 --> 01:02:00,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م

1018
01:02:00,500 --> 01:02:00,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع

1019
01:02:00,500 --> 01:02:00,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر

1020
01:02:00,600 --> 01:02:00,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو

1021
01:02:00,600 --> 01:02:00,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1022
01:02:00,700 --> 01:02:00,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1023
01:02:00,700 --> 01:02:00,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1024
01:02:00,800 --> 01:02:00,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(

1025
01:02:00,900 --> 01:02:00,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م

1026
01:02:00,900 --> 01:02:00,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ

1027
01:02:01,000 --> 01:02:00,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن

1028
01:02:01,000 --> 01:02:01,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1029
01:02:01,100 --> 01:02:01,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1030
01:02:01,100 --> 01:02:01,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (

1031
01:02:01,200 --> 01:02:01,299
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب

1032
01:02:01,300 --> 01:02:01,299
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به

1033
01:02:01,300 --> 01:02:01,399
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر

1034
01:02:01,400 --> 01:02:01,399
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو

1035
01:02:01,400 --> 01:02:01,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1036
01:02:01,500 --> 01:02:01,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1037
01:02:01,600 --> 01:02:01,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م

1038
01:02:01,600 --> 01:02:01,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه

1039
01:02:01,700 --> 01:02:01,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد

1040
01:02:01,700 --> 01:02:01,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1041
01:02:01,800 --> 01:02:01,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1042
01:02:01,800 --> 01:02:01,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1043
01:02:01,900 --> 01:02:01,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.

1044
01:02:02,000 --> 01:02:01,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..

1045
01:02:02,000 --> 01:02:02,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...

1046
01:02:02,100 --> 01:02:02,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن

1047
01:02:02,100 --> 01:02:02,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا

1048
01:02:02,200 --> 01:02:02,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ

1049
01:02:02,200 --> 01:02:02,299
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1050
01:02:02,300 --> 01:02:02,399
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1051
01:02:02,400 --> 01:02:02,399
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و

1052
01:02:02,400 --> 01:02:02,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز

1053
01:02:02,500 --> 01:02:02,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي

1054
01:02:02,500 --> 01:02:02,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1055
01:02:02,600 --> 01:02:02,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1056
01:02:02,600 --> 01:02:02,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا

1057
01:02:02,700 --> 01:02:02,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال

1058
01:02:02,800 --> 01:02:02,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث

1059
01:02:02,800 --> 01:02:02,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق

1060
01:02:02,900 --> 01:02:02,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا

1061
01:02:02,900 --> 01:02:02,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف

1062
01:02:03,000 --> 01:02:03,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1063
01:02:03,100 --> 01:02:03,099
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1064
01:02:03,100 --> 01:02:03,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و

1065
01:02:03,200 --> 01:02:03,199
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا

1066
01:02:03,200 --> 01:02:03,299
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال

1067
01:02:03,300 --> 01:02:03,299
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ

1068
01:02:03,300 --> 01:02:03,399
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر

1069
01:02:03,400 --> 01:02:03,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش

1070
01:02:03,500 --> 01:02:03,499
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا

1071
01:02:03,500 --> 01:02:03,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1072
01:02:03,600 --> 01:02:03,599
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1073
01:02:03,600 --> 01:02:03,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا

1074
01:02:03,700 --> 01:02:03,699
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال

1075
01:02:03,700 --> 01:02:03,799
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ

1076
01:02:03,800 --> 01:02:03,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس

1077
01:02:03,900 --> 01:02:03,899
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل

1078
01:02:03,900 --> 01:02:03,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا

1079
01:02:04,000 --> 01:02:03,999
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام

1080
01:02:04,000 --> 01:02:04,200
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي

1081
01:02:25,800 --> 01:02:28,100
<i>السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي</i>

1082
01:02:28,100 --> 01:02:29,800
<i>وافق على الزيارة المحلية</i>

1083
01:02:31,100 --> 01:02:35,599
<i>ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً</i>

1084
01:02:35,600 --> 01:02:37,500
انهم ينتظرونك ان تجفل

1085
01:02:37,800 --> 01:02:40,400
لربما هم متعاونون -
مستحيل -

1086
01:02:40,500 --> 01:02:45,200
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً

1087
01:02:45,400 --> 01:02:46,799
(سبعة كنديين, يا (جاك

1088
01:02:46,800 --> 01:02:50,300
<i>لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار</i>

1089
01:02:50,400 --> 01:02:53,099
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -

1090
01:02:53,100 --> 01:02:55,399
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة

1091
01:02:55,400 --> 01:02:59,200
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح

1092
01:02:59,200 --> 01:03:02,000
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟

1093
01:03:23,300 --> 01:03:27,600
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟

1094
01:03:27,600 --> 01:03:30,599
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار

1095
01:03:30,600 --> 01:03:32,200
هل تحوم هناك شكوك؟ -

1096
01:03:32,200 --> 01:03:35,200
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم

1097
01:03:35,400 --> 01:03:38,900
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار

1098
01:03:40,900 --> 01:03:42,800
لن أذهب

1099
01:03:44,000 --> 01:03:47,599
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص

1100
01:03:47,600 --> 01:03:49,299
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟

1101
01:03:49,300 --> 01:03:51,500
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟

1102
01:03:51,600 --> 01:03:54,200
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -

1103
01:03:54,200 --> 01:03:58,000
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -

1104
01:03:58,100 --> 01:04:01,199
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟

1105
01:04:01,200 --> 01:04:03,799
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟

1106
01:04:03,800 --> 01:04:05,500
لسنا من الاستخبارات المركزية

1107
01:04:05,800 --> 01:04:07,600
هذا إنتحار

1108
01:04:07,700 --> 01:04:10,500
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي

1109
01:04:11,100 --> 01:04:13,700
أنا لا أثق بِك

1110
01:04:15,000 --> 01:04:16,500
(هذه هي اللعبة, يا (جو

1111
01:04:16,700 --> 01:04:18,799
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -

1112
01:04:18,800 --> 01:04:21,999
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب

1113
01:04:22,000 --> 01:04:23,399
هذا الامر خطير جداً

1114
01:04:23,400 --> 01:04:26,100
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -

1115
01:04:26,600 --> 01:04:28,200
جو)؟)

1116
01:04:34,500 --> 01:04:36,500
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟

1117
01:05:00,100 --> 01:05:01,999
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن

1118
01:05:02,000 --> 01:05:05,300
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك

1119
01:05:05,800 --> 01:05:09,200
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا

1120
01:05:09,900 --> 01:05:12,900
أظن ان هذا خطأ جسيم

1121
01:05:13,600 --> 01:05:16,300
حسناً

1122
01:05:32,100 --> 01:05:33,800
من كان هذا؟

1123
01:05:37,000 --> 01:05:39,100
(مارك) -
نعم؟ -

1124
01:05:40,900 --> 01:05:42,700
أنا خائفة

1125
01:05:44,800 --> 01:05:46,900
لابأس يا عزيزتي

1126
01:06:33,600 --> 01:06:37,000
أين هم؟ -
بالمطبخ -

1127
01:06:53,300 --> 01:06:55,300
هذه هي وظيفتي

1128
01:06:55,300 --> 01:06:57,400
أساعد الناس

1129
01:06:58,100 --> 01:07:02,000
ولم اترك قط احداً ورائي

1130
01:07:02,400 --> 01:07:06,100
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز

1131
01:07:10,400 --> 01:07:13,000
(إسمي (طوني مينديز

1132
01:07:13,000 --> 01:07:15,399
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء

1133
01:07:15,400 --> 01:07:17,299
والدتي معلمة إبتدائية

1134
01:07:17,300 --> 01:07:20,000
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات

1135
01:07:21,800 --> 01:07:26,800
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً

1136
01:07:30,900 --> 01:07:32,400
اللعنة

1137
01:08:42,000 --> 01:08:43,500
لا تفزعوا

1138
01:09:31,300 --> 01:09:33,200
هل أنتم بخير؟

1139
01:09:38,200 --> 01:09:40,800
حسناً. أخبروني بهوياتكم

1140
01:09:41,500 --> 01:09:43,700
مايك ماكإيوان), مصوّر)

1141
01:09:43,900 --> 01:09:46,500
روبرت بيكر), مخرج)

1142
01:09:46,800 --> 01:09:49,100
تيموثي هاريس), مدير الموقع)

1143
01:09:49,100 --> 01:09:51,300
ماري أن بويد), الكاتبة)

1144
01:09:51,300 --> 01:09:53,199
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)

1145
01:09:53,200 --> 01:09:55,200
شون بيسيت), منتج مساعد)

1146
01:09:55,200 --> 01:09:58,100
حسناً, لنصنع فيلماً

1147
01:10:10,100 --> 01:10:11,800
مرحباً

1148
01:10:11,900 --> 01:10:14,400
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -

1149
01:10:14,600 --> 01:10:17,100
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -

1150
01:10:17,400 --> 01:10:20,099
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري

1151
01:10:20,100 --> 01:10:21,699
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر

1152
01:10:21,700 --> 01:10:23,300
هل انت المُخرج؟ -
أجل -

1153
01:10:23,300 --> 01:10:26,000
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟

1154
01:10:26,600 --> 01:10:28,200
معذرة؟

1155
01:10:28,200 --> 01:10:31,299
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران

1156
01:10:31,300 --> 01:10:34,700
لكنها تجهل اللغة و التقاليد

1157
01:10:34,800 --> 01:10:37,900
فيحدث سوء تفاهم؟

1158
01:10:38,000 --> 01:10:39,700
لا

1159
01:10:44,300 --> 01:10:49,000
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم

1160
01:10:49,000 --> 01:10:50,800
وهذا مصدر فخر لنا

1161
01:10:50,800 --> 01:10:54,800
هذا البازار عمره 8000 سنة

1162
01:10:54,900 --> 01:10:56,400
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء

1163
01:10:56,500 --> 01:11:00,500
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة

1164
01:11:00,600 --> 01:11:03,599
كلها متوفرة هنا

1165
01:11:03,600 --> 01:11:05,500
كلها بأثمنة بخسة

1166
01:11:08,400 --> 01:11:09,900
من هنا

1167
01:11:24,900 --> 01:11:26,600
(مارك) -
نعم؟ -

1168
01:11:26,600 --> 01:11:30,500
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك

1169
01:11:30,600 --> 01:11:32,300
لا تقلق

1170
01:11:41,500 --> 01:11:43,300
لنتقدم إلى الأمام قليلاً

1171
01:12:12,500 --> 01:12:15,600
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين

1172
01:12:32,900 --> 01:12:34,800
انه يريد الصورة التي التقطتيها

1173
01:12:34,800 --> 01:12:37,800
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة

1174
01:12:38,400 --> 01:12:41,400
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره

1175
01:12:41,400 --> 01:12:43,399
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها

1176
01:12:43,400 --> 01:12:45,300
هاهي الصورة

1177
01:12:46,600 --> 01:12:48,099
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -

1178
01:12:48,100 --> 01:12:50,100
لديها نسخة منها

1179
01:12:57,100 --> 01:12:59,799
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1180
01:12:59,800 --> 01:13:01,299
كيف حالك؟

1181
01:13:01,300 --> 01:13:03,100
بخير. ماذا عنك؟

1182
01:13:03,200 --> 01:13:05,700
بخير. ما إسمكِ؟

1183
01:13:05,700 --> 01:13:07,300
(سحار)

1184
01:13:18,500 --> 01:13:21,900
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي

1185
01:13:32,100 --> 01:13:33,600
لا, نحن كنديون

1186
01:13:33,900 --> 01:13:37,700
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -

1187
01:13:41,000 --> 01:13:42,700
اخرجوا من هنا

1188
01:13:46,200 --> 01:13:51,300
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون

1189
01:13:51,500 --> 01:13:53,600
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب

1190
01:13:53,700 --> 01:13:55,900
بإذن الله

1191
01:13:56,800 --> 01:14:00,600
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس

1192
01:14:00,800 --> 01:14:03,500
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟

1193
01:14:03,700 --> 01:14:06,600
لا, شيء وحيد

1194
01:14:07,700 --> 01:14:10,400
منذ متى هم هنا؟

1195
01:14:10,600 --> 01:14:12,300
معذرة؟

1196
01:14:13,000 --> 01:14:14,500
ضيوف السفير

1197
01:14:14,600 --> 01:14:16,400
منذ متى و هم متواجدون هنا؟

1198
01:14:19,000 --> 01:14:21,200
وصلو منذ يومين

1199
01:14:21,200 --> 01:14:26,300
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً

1200
01:14:27,400 --> 01:14:31,500
كل من بهذا المنزل صديق لإيران

1201
01:15:04,900 --> 01:15:06,400
كيف كان الأمر؟

1202
01:15:07,700 --> 01:15:10,300
ماذا عن الغد؟

1203
01:15:10,700 --> 01:15:13,300
سنكون جاهزين بالغد

1204
01:15:33,800 --> 01:15:36,600
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه

1205
01:15:36,600 --> 01:15:38,700
.عن كل يوم يمر متذ الأسر

1206
01:15:38,900 --> 01:15:42,600
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)

1207
01:15:42,700 --> 01:15:46,400
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون

1208
01:15:56,100 --> 01:15:58,200
من أذن بهذا؟

1209
01:15:58,200 --> 01:16:00,299
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟

1210
01:16:00,300 --> 01:16:01,700
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -

1211
01:16:01,700 --> 01:16:02,999
"تورونتو" -
"تورونو" -

1212
01:16:03,000 --> 01:16:04,499
الكنديون لا ينطقون حرف التاء

1213
01:16:04,500 --> 01:16:07,200
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟

1214
01:16:07,300 --> 01:16:10,899
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها

1215
01:16:10,900 --> 01:16:14,600
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)

1216
01:16:14,800 --> 01:16:17,400
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)

1217
01:16:17,400 --> 01:16:19,499
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -

1218
01:16:19,500 --> 01:16:21,200
وظيفته؟ -
صيد السمك -

1219
01:16:21,200 --> 01:16:23,599
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -

1220
01:16:23,600 --> 01:16:25,200
تاريخ ميلادك؟

1221
01:16:25,400 --> 01:16:28,099
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد

1222
01:16:28,100 --> 01:16:29,999
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -

1223
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -

1224
01:16:32,000 --> 01:16:33,500
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -

1225
01:16:33,500 --> 01:16:35,200
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -

1226
01:16:35,200 --> 01:16:37,800
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -

1227
01:16:37,800 --> 01:16:39,900
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي

1228
01:16:40,700 --> 01:16:43,099
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات

1229
01:16:43,100 --> 01:16:44,599
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم

1230
01:16:44,600 --> 01:16:46,600
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب

1231
01:16:46,600 --> 01:16:48,799
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟

1232
01:16:48,800 --> 01:16:51,300
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟

1233
01:16:51,800 --> 01:16:56,000
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك

1234
01:16:58,700 --> 01:16:59,800
حسناً

1235
01:17:05,200 --> 01:17:08,400
...لقد وصلو إلى الموقع فـ

1236
01:17:19,500 --> 01:17:21,800
مُكالمة هاتفية لك

1237
01:17:32,200 --> 01:17:35,600
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -

1238
01:17:36,900 --> 01:17:38,400
تفضل

1239
01:17:38,400 --> 01:17:40,400
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -

1240
01:17:40,400 --> 01:17:42,200
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود

1241
01:17:42,200 --> 01:17:42,999
ماذا؟

1242
01:17:43,000 --> 01:17:45,699
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن

1243
01:17:45,700 --> 01:17:49,300
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها

1244
01:17:49,500 --> 01:17:52,300
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك

1245
01:17:52,500 --> 01:17:54,600
فلن يبقو هناك طويلاً

1246
01:17:55,100 --> 01:17:57,199
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن

1247
01:17:57,200 --> 01:17:58,999
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم

1248
01:17:59,000 --> 01:18:01,500
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -

1249
01:18:01,500 --> 01:18:04,300
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -

1250
01:18:04,400 --> 01:18:06,400
تم تغيير الفكرة

1251
01:18:06,500 --> 01:18:12,400
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية

1252
01:18:12,700 --> 01:18:16,000
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم

1253
01:18:16,000 --> 01:18:18,700
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم

1254
01:18:18,800 --> 01:18:23,400
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة

1255
01:18:25,700 --> 01:18:28,300
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص

1256
01:18:29,100 --> 01:18:32,800
المطلوب منا هو إتباع الأوامر

1257
01:18:32,900 --> 01:18:34,500
أنا أسف

1258
01:18:51,900 --> 01:18:53,500
تفضل

1259
01:18:54,400 --> 01:18:57,500
نحن مستعدون لإعادة الكرة

1260
01:18:58,400 --> 01:19:00,000
أنتم جاهزون

1261
01:19:00,100 --> 01:19:02,100
عمِلتم بجِد

1262
01:19:02,300 --> 01:19:05,900
...أفضل شيء للوقت الراهن

1263
01:19:06,200 --> 01:19:08,100
هو ان تستريحو

1264
01:19:08,500 --> 01:19:10,000
حسناً

1265
01:19:10,100 --> 01:19:11,700
أحسنتم صنعاً

1266
01:19:12,400 --> 01:19:14,000
شكراً لك

1267
01:19:39,700 --> 01:19:42,700
ماذا هناك؟

1268
01:19:43,200 --> 01:19:45,500
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني

1269
01:19:45,500 --> 01:19:47,600
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة

1270
01:19:49,200 --> 01:19:51,399
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون

1271
01:19:51,400 --> 01:19:54,000
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر

1272
01:19:55,400 --> 01:19:58,400
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل

1273
01:19:58,500 --> 01:20:02,000
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر

1274
01:22:29,700 --> 01:22:31,299
تم إلغاء المهمة

1275
01:22:31,300 --> 01:22:33,500
يريدوننا ان نُغلِق المكتب

1276
01:22:39,100 --> 01:22:42,400
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً

1277
01:23:02,900 --> 01:23:05,100
تأخر الوقت

1278
01:23:18,800 --> 01:23:20,200
(أودونل)

1279
01:23:20,200 --> 01:23:23,600
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك

1280
01:23:23,700 --> 01:23:25,200
سأمسك بزمام الأمور

1281
01:23:25,400 --> 01:23:27,100
سأخرجهم

1282
01:23:27,300 --> 01:23:29,000
طوني)؟)

1283
01:23:37,900 --> 01:23:39,700
(ألان)

1284
01:23:39,800 --> 01:23:42,899
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية

1285
01:23:42,900 --> 01:23:43,799
أني) ألغتهم)

1286
01:23:43,800 --> 01:23:45,299
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم

1287
01:23:45,300 --> 01:23:47,099
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية

1288
01:23:47,100 --> 01:23:49,500
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟

1289
01:23:49,500 --> 01:23:51,200
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟

1290
01:23:51,200 --> 01:23:54,000
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر

1291
01:24:03,800 --> 01:24:05,300
أن الأوان

1292
01:24:15,500 --> 01:24:17,100
حسناً

1293
01:24:17,700 --> 01:24:21,000
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -

1294
01:24:21,100 --> 01:24:23,000
إستدعيه

1295
01:24:24,100 --> 01:24:25,400
!إستدعيه

1296
01:24:25,900 --> 01:24:27,400
شكراً لك, نراك قريباً

1297
01:24:29,200 --> 01:24:31,899
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -

1298
01:24:31,900 --> 01:24:33,300
ستكونون على ما يرام

1299
01:24:33,300 --> 01:24:35,600
شكراً لك -
الشكر لك -

1300
01:24:35,800 --> 01:24:37,200
يجب عليكم ان تذهبو حالاً

1301
01:24:37,200 --> 01:24:38,999
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة

1302
01:24:39,000 --> 01:24:40,500
جيد

1303
01:24:43,600 --> 01:24:45,200
لقد رفض

1304
01:24:45,200 --> 01:24:47,499
لم تعد تلك المهمة مستمرة

1305
01:24:47,500 --> 01:24:49,300
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها

1306
01:24:49,400 --> 01:24:51,000
!إنها مٌستمرة

1307
01:24:51,100 --> 01:24:53,800
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -

1308
01:24:53,800 --> 01:24:57,000
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -

1309
01:24:57,000 --> 01:24:58,800
لن اتركه لوحده في ذلك المطار

1310
01:24:59,100 --> 01:25:00,900
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده

1311
01:25:01,000 --> 01:25:03,099
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض

1312
01:25:03,100 --> 01:25:04,900
!قُم بعملك اللعين

1313
01:25:12,800 --> 01:25:15,700
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -

1314
01:25:21,300 --> 01:25:23,500
أول الأسئلة ستطرح عليكم

1315
01:25:23,700 --> 01:25:25,400
في نقطة التفتيش الأولى

1316
01:25:25,500 --> 01:25:28,400
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم

1317
01:25:28,400 --> 01:25:30,799
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي

1318
01:25:30,800 --> 01:25:32,200
وهي نظيفة

1319
01:25:32,200 --> 01:25:35,800
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -

1320
01:25:35,800 --> 01:25:39,300
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه

1321
01:25:39,500 --> 01:25:42,800
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة

1322
01:25:42,900 --> 01:25:44,800
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة

1323
01:25:44,800 --> 01:25:47,900
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين

1324
01:25:47,900 --> 01:25:50,900
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها

1325
01:25:51,000 --> 01:25:53,400
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث

1326
01:25:53,400 --> 01:25:55,900
...وأنك تعتقد أنها ضاعت

1327
01:25:56,400 --> 01:25:57,999
فسيصدقون ذلك

1328
01:25:58,000 --> 01:26:01,700
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات

1329
01:26:02,900 --> 01:26:05,500
أين أبناءه؟  -
ماذا؟ -

1330
01:26:05,500 --> 01:26:08,300
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟

1331
01:26:14,500 --> 01:26:16,000
شكراً لك

1332
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا

1333
01:26:21,600 --> 01:26:22,999
البيت الأبيض

1334
01:26:23,000 --> 01:26:25,599
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي

1335
01:26:25,600 --> 01:26:27,300
(أبحث عن السيد (جوردن

1336
01:26:27,600 --> 01:26:30,100
أخشى ان الأمر عاجل

1337
01:26:30,100 --> 01:26:32,900
سأصلك برئيس الأركان

1338
01:26:32,900 --> 01:26:35,200
نقطة التفتيش الثالثة كمين

1339
01:26:35,300 --> 01:26:37,199
أنشأ بواسطة الحرس الثوري

1340
01:26:37,200 --> 01:26:40,300
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا

1341
01:26:40,500 --> 01:26:43,600
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين

1342
01:26:56,100 --> 01:26:57,999
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -

1343
01:26:58,000 --> 01:27:00,499
مهمة رهائن طهران جارية حالياً

1344
01:27:00,500 --> 01:27:04,200
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً

1345
01:27:04,500 --> 01:27:06,300
!ديفيد), أجِب)

1346
01:27:23,200 --> 01:27:25,900
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز

1347
01:27:33,900 --> 01:27:37,400
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم

1348
01:27:39,900 --> 01:27:41,900
لقد وصلت البرقية

1349
01:27:42,700 --> 01:27:46,900
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك

1350
01:27:50,100 --> 01:27:53,499
<font color="#ffff00">تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض</font>

1351
01:27:53,500 --> 01:27:56,900
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا

1352
01:28:09,900 --> 01:28:12,500
أعتذر, تأكد الحجز للتو

1353
01:28:18,800 --> 01:28:20,899
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر

1354
01:28:20,900 --> 01:28:23,399
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو

1355
01:28:23,400 --> 01:28:26,000
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -

1356
01:28:57,300 --> 01:28:58,900
تفضل

1357
01:29:15,500 --> 01:29:17,400
غير موجود

1358
01:30:19,900 --> 01:30:22,200
متى قدِمتَ إلى إيران؟

1359
01:30:22,300 --> 01:30:24,000
منذ يومين

1360
01:30:24,100 --> 01:30:26,200
لأي غرض؟

1361
01:30:27,100 --> 01:30:30,500
بحثاً عن أماكن للتصوير

1362
01:30:36,200 --> 01:30:38,500
أرِه -
...انظر -

1363
01:30:38,500 --> 01:30:42,700
لدي تصريح من وزارة الثقافة

1364
01:30:43,400 --> 01:30:46,900
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة

1365
01:31:07,000 --> 01:31:08,600
يمكنكم المرور

1366
01:31:17,700 --> 01:31:19,200
هيا

1367
01:31:30,300 --> 01:31:35,300
<i>رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود</i>

1368
01:31:43,400 --> 01:31:46,000
جواز السفر

1369
01:31:50,600 --> 01:31:52,200
جواز السفر

1370
01:31:57,000 --> 01:31:58,700
جواز السفر

1371
01:32:07,900 --> 01:32:11,600
تعال إلى هناك

1372
01:32:41,400 --> 01:32:44,500
نحن طاقم فيلم من كندا

1373
01:32:46,200 --> 01:32:49,199
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد

1374
01:32:49,200 --> 01:32:50,700
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة

1375
01:32:50,700 --> 01:32:52,700
لا يوجد رد من لوس أنجلس

1376
01:33:17,100 --> 01:33:19,100
...سيدي

1377
01:33:27,600 --> 01:33:31,099
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر

1378
01:33:31,100 --> 01:33:32,700
يمكنك ان تقرأ الجريدة

1379
01:33:32,800 --> 01:33:36,600
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران

1380
01:33:37,400 --> 01:33:39,500
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية

1381
01:33:39,700 --> 01:33:42,500
فأنا سأنتج فيلماً في إيران

1382
01:33:59,100 --> 01:34:00,600
...لا, أنا

1383
01:34:00,600 --> 01:34:02,600
أنا كاتبة -
اخرسي -

1384
01:34:02,600 --> 01:34:04,800
كيفن), اعطني الرسومات)

1385
01:34:04,900 --> 01:34:09,200
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم

1386
01:34:09,400 --> 01:34:12,000
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب

1387
01:34:12,000 --> 01:34:15,200
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة

1388
01:34:15,200 --> 01:34:18,700
الأشرار يعلمون انه المُختار

1389
01:34:18,700 --> 01:34:22,400
لذلك يختطفون إبنه من البازار

1390
01:34:23,300 --> 01:34:25,600
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة

1391
01:34:25,600 --> 01:34:27,399
...تفضلو... انظروا إليها

1392
01:34:27,400 --> 01:34:29,700
ألهم الناس لكي يقاتلو

1393
01:34:29,700 --> 01:34:33,400
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال

1394
01:34:37,000 --> 01:34:40,600
يطلقون النار على الأعداء

1395
01:34:42,400 --> 01:34:46,900
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين

1396
01:34:55,200 --> 01:34:58,700
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء

1397
01:35:01,900 --> 01:35:04,400
مفهوم -
...سيدي -

1398
01:35:04,700 --> 01:35:06,600
اتصل بمكتبنا

1399
01:35:06,700 --> 01:35:09,100
سيؤكدون كل شيء

1400
01:35:33,200 --> 01:35:35,500
وكأننا في الثلاثينات اللعينة

1401
01:35:35,800 --> 01:35:37,500
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب

1402
01:35:37,600 --> 01:35:39,800
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور

1403
01:36:13,700 --> 01:36:19,300
<i>النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية</i>

1404
01:36:28,400 --> 01:36:30,200
!لِنُعِد اللقطة

1405
01:36:30,900 --> 01:36:33,299
!لنعد اللقطة... و... إبدأ

1406
01:36:33,300 --> 01:36:36,200
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -

1407
01:37:11,800 --> 01:37:13,599
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم

1408
01:37:13,600 --> 01:37:15,099
إتصل بوكالتي

1409
01:37:15,100 --> 01:37:16,700
!سيدي

1410
01:37:28,000 --> 01:37:30,600
استوديو 6 للإنتاج

1411
01:37:30,900 --> 01:37:33,500
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟

1412
01:37:33,500 --> 01:37:35,899
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم

1413
01:37:35,900 --> 01:37:38,900
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟

1414
01:37:55,100 --> 01:37:59,300
<i>بوابة الرحلة 363 ستُغلق</i>

1415
01:38:07,300 --> 01:38:09,500
نحن ذاهبون -
ممتاز -

1416
01:38:17,200 --> 01:38:20,700
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية

1417
01:38:32,600 --> 01:38:36,000
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب

1418
01:40:52,700 --> 01:40:56,200
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع

1419
01:40:58,000 --> 01:41:02,700
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع

1420
01:41:08,900 --> 01:41:13,600
<i>سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً</i>

1421
01:41:50,000 --> 01:41:53,300
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع

1422
01:41:56,800 --> 01:41:59,600
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع

1423
01:43:04,200 --> 01:43:07,600
الطائرة تُقلع -
انتظر -

1424
01:43:22,000 --> 01:43:24,400
<i>سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم</i>

1425
01:43:24,400 --> 01:43:27,000
<i>أن المشروبات الكحولية متاحة الآن</i>

1426
01:43:27,000 --> 01:43:29,700
<i>بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ</i>

1427
01:44:17,500 --> 01:44:19,300
!لقد نجحو

1428
01:44:20,100 --> 01:44:21,200
!نعم

1429
01:44:26,000 --> 01:44:27,900
!لقد خرجو

1430
01:44:28,300 --> 01:44:31,300
!لقد خرجو

1431
01:44:34,600 --> 01:44:36,400
!لقد خرجو

1432
01:44:42,100 --> 01:44:44,299
أحسنتم صنعاً يا فتيان

1433
01:44:44,300 --> 01:44:46,000
لقد فعلناها

1434
01:44:56,500 --> 01:45:00,800
لديك الآن الإذن لدخول العراق

1435
01:45:44,800 --> 01:45:47,600
لقد صنعنا التاريخ الليلة

1436
01:45:48,100 --> 01:45:52,100
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"

1437
01:45:52,100 --> 01:45:54,100
لقد قلبت المقولة

1438
01:45:54,200 --> 01:45:57,000
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -

1439
01:45:57,400 --> 01:46:00,600
غروتشو" قال هذا؟"

1440
01:46:02,900 --> 01:46:06,300
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة

1441
01:46:06,400 --> 01:46:07,800
المخابرات هم الصالحون

1442
01:46:07,900 --> 01:46:09,700
الكنديون هم الصالحون

1443
01:46:09,700 --> 01:46:12,100
أجل, اتفق مع هذا كذلك

1444
01:46:12,200 --> 01:46:14,299
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل

1445
01:46:14,300 --> 01:46:16,900
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام

1446
01:46:17,700 --> 01:46:19,700
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"

1447
01:46:20,000 --> 01:46:22,200
ولا وكالة المخابرات

1448
01:46:22,200 --> 01:46:24,300
أليس كذلك, يا (جاك)؟

1449
01:46:26,200 --> 01:46:28,200
لا يد لنا في ماذا؟

1450
01:46:28,900 --> 01:46:32,200
نحن متفاجئون, مثل الجميع

1451
01:46:34,100 --> 01:46:36,100
شكراً لك, يا كندا

1452
01:46:36,300 --> 01:46:38,899
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك

1453
01:46:38,900 --> 01:46:39,199
{\an8}
<font color="#ffff00">فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)</font>

1454
01:46:39,200 --> 01:46:41,300
<i>كلما ازداد الخطر</i>

1455
01:46:41,300 --> 01:46:45,999
<i>كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران</i>

1456
01:46:46,000 --> 01:46:49,100
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير

1457
01:46:49,200 --> 01:46:51,700
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم

1458
01:46:51,700 --> 01:46:55,800
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)

1459
01:46:56,900 --> 01:46:59,200
(مارك لايجك)

1460
01:46:59,400 --> 01:47:02,600
<i>الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر</i>

1461
01:47:02,600 --> 01:47:04,700
<i>لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين</i>

1462
01:47:04,800 --> 01:47:06,999
<i>لحماية و المرور الأمن</i>

1463
01:47:07,000 --> 01:47:09,400
<i>الذي وفّروه لديبلوماسيينا</i>

1464
01:47:09,800 --> 01:47:13,199
هنا أو في أي مكان في العالم

1465
01:47:13,200 --> 01:47:15,100
كندا ستدفع الثمن

1466
01:47:16,500 --> 01:47:20,500
لإنتهاك السلام على سيادة إيران

1467
01:47:20,600 --> 01:47:24,500
<i>(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور</i>

1468
01:47:28,700 --> 01:47:30,399
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس

1469
01:47:30,400 --> 01:47:32,400
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة

1470
01:47:32,400 --> 01:47:34,799
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت

1471
01:47:34,800 --> 01:47:36,600
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"

1472
01:47:36,700 --> 01:47:38,800
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"

1473
01:47:38,800 --> 01:47:41,100
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟

1474
01:47:41,200 --> 01:47:42,700
لا, ماذا؟

1475
01:47:42,800 --> 01:47:46,300
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"

1476
01:48:13,000 --> 01:48:14,900
هذا كل شيء

1477
01:48:15,200 --> 01:48:17,100
شكراً لك

1478
01:48:30,900 --> 01:48:33,800
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل

1479
01:48:39,100 --> 01:48:42,000
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك

1480
01:48:42,700 --> 01:48:45,300
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح

1481
01:48:45,400 --> 01:48:48,700
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات

1482
01:48:49,100 --> 01:48:51,099
ستستلم أعلى تشريف

1483
01:48:51,100 --> 01:48:54,900
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية

1484
01:48:55,300 --> 01:48:57,300
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر

1485
01:48:57,400 --> 01:48:59,499
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان

1486
01:48:59,500 --> 01:49:01,300
لديه اجازة

1487
01:49:02,200 --> 01:49:04,799
...المهمة كانت سرية, لذا

1488
01:49:04,800 --> 01:49:06,500
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك

1489
01:49:06,800 --> 01:49:10,500
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك

1490
01:49:11,100 --> 01:49:15,000
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟

1491
01:49:15,100 --> 01:49:16,900
ذلك صحيح

1492
01:49:17,800 --> 01:49:21,400
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك

1493
01:49:21,700 --> 01:49:24,500
أظن اننا فعلنا

1494
01:49:24,600 --> 01:49:28,100
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)

1495
01:49:28,200 --> 01:49:29,800
عظيم بأي شكل؟

1496
01:49:30,400 --> 01:49:32,300
لم يقل

1497
01:49:45,100 --> 01:49:47,900
ما الذي حدث لفيلمك؟

1498
01:49:48,000 --> 01:49:50,400
تم إلغاءه

1499
01:50:31,400 --> 01:50:33,800
أيمكنني الدخول؟

1500
01:51:17,700 --> 01:51:21,299
<font color="#ffff00">انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981</font>

1501
01:51:21,300 --> 01:51:22,900
<font color="#ffff00">حيث تم الافراج عنهم جميعاً</font>

1502
01:51:23,800 --> 01:51:29,100
<font color="#ffff00">قضو 444 يوماً في الأسر</font>

1503
01:51:30,200 --> 01:51:32,499
<font color="#ffff00">جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون</font>

1504
01:51:32,500 --> 01:51:35,999
<font color="#ffff00">مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران</font>

1505
01:51:36,000 --> 01:51:38,699
<font color="#ffff00">حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ</font>

1506
01:51:38,700 --> 01:51:41,600
<font color="#ffff00">على التعاون الدائم بين الحكومات</font>

1507
01:51:42,500 --> 01:51:44,799
<font color="#ffff00">تم إعادة كل الموظفين</font>

1508
01:51:44,800 --> 01:51:46,600
<font color="#ffff00">في الخدمة الديبلوماسية الامريكية</font>

1509
01:51:46,800 --> 01:51:49,900
<font color="#ffff00">الذين عاشو المحنة في إيران</font>

1510
01:51:50,600 --> 01:51:52,900
<font color="#ffff00">خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز</font>

1511
01:51:53,000 --> 01:51:55,500
<font color="#ffff00">تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات</font>

1512
01:51:55,600 --> 01:51:57,399
<font color="#ffff00">وهو اعلى تشريف مدنيّ</font>

1513
01:51:57,400 --> 01:52:01,200
<font color="#ffff00">ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001</font>

1514
01:52:02,000 --> 01:52:05,400
<font color="#ffff00">تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997</font>

1515
01:52:05,400 --> 01:52:07,799
<font color="#ffff00">"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو</font>

1516
01:52:07,800 --> 01:52:10,100
<font color="#ffff00">(بواسطة الرئيس (كلينتون</font>

1517
01:52:19,100 --> 01:52:24,600
<font color="#ffff00">وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته</font>

1518
01:52:28,000 --> 01:52:53,100
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

1519
01:52:54,000 --> 01:53:53,100
.: The.Unfuckables :.