1
00:00:00,000 --> 00:20:02,420
{\an7}WwW.EgyLioNs.CoM
1
00:20:02,420 --> 00:30:02,420
{\an7}Uploaded By TheRian
1
00:30:02,420 --> 10:30:02,420
{\an7}WwW.EgyLioNs.CoM
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,420
"ايجـي ليــــونـــــز" لتحميل المزيد من الافلام الحصرية زوروا موقع
W w W . E g y L i o n S . C o M
1
00:00:08,368 --> 00:00:13,368
كلّ الشخصيات فى هذا الفيلم من وحى الخيال
.ولا تمتّ بصلة لأى مجتمع أو شخص حىّ أو ميّت
.أىّ تشابه ، وإنْ وُجد، فهو من قبيل الصدفة البحتة
2
00:00:39,369 --> 00:00:49,369
تمَّتْ الترجمة بواسطة
- SherifWahba -
4
00:01:11,371 --> 00:01:15,371
"لن أنساك أبداً"
5
00:03:23,369 --> 00:03:25,360
هل أحضرت الحليب؟ -
.أجل -
6
00:03:26,272 --> 00:03:27,830
.فلتصبّه هنا
7
00:03:30,310 --> 00:03:31,299
.هلُمّ
8
00:03:32,378 --> 00:03:33,572
.أهذا يكفي -
.صبّ القليل -
9
00:03:33,646 --> 00:03:35,170
حسناً؟ -
.حسناً -
10
00:03:37,917 --> 00:03:39,179
.أمسك هذا
11
00:03:43,957 --> 00:03:44,389
.احتسيه
12
00:03:47,560 --> 00:03:48,857
.فلتحتسيه بأكمله
13
00:03:49,996 --> 00:03:52,089
.لا أستطيع -
.إنها ثماني بيضات فحسب -
14
00:03:52,599 --> 00:03:54,191
ألا تريد أن تصبح مصارعاً؟
.فلتحتسيه عن آخره
15
00:03:57,270 --> 00:03:58,862
.جيّد جداً. هذا هو فتاي المطيع
16
00:04:00,106 --> 00:04:02,472
.أشكرك -
.هلّا نذهب. -أجل -
17
00:04:32,405 --> 00:04:35,431
أأنت مُنهك؟ -
.أجل. معدتى تؤلمني -
18
00:04:36,042 --> 00:04:39,011
.لا أستطيع الركض بعد الآن -
.أنت تشبه والدتك. -أجل -
19
00:04:39,379 --> 00:04:40,846
أتريد شرب الماء؟ -
.أجل، أبي -
20
00:04:41,948 --> 00:04:44,280
.أبي العزيز -
.لقد كبرت وثَقُل وزنك -
21
00:05:00,266 --> 00:05:01,790
.طاب يومك، أمّي
22
00:05:03,069 --> 00:05:07,028
.لدىّ ابن بار
.إنه ينحني تحية لي
23
00:05:07,206 --> 00:05:11,142
إنه ليس كذلك. لقد أنهار
.بسبب الإعياء
24
00:05:11,444 --> 00:05:14,538
معذرة؟ -
إنه فاقد للوعي؟ -
25
00:05:15,214 --> 00:05:19,344
يا إلهي! لمَ تجعله
يركض في الصباح؟
26
00:05:20,119 --> 00:05:22,485
ألا ترى كم أصبح ضعيف البنية؟
27
00:05:23,089 --> 00:05:27,321
.انهض. لقد تلقيتُ التوبيخ بسببك
28
00:05:28,227 --> 00:05:30,092
.من الغد، سيصحبني فقط إلى المعبد
29
00:05:30,296 --> 00:05:33,163
.أجل، أمّاه -
.لا حاجة بك للركض برفقته -
30
00:05:33,533 --> 00:05:37,367
.ظننتُ أنكِ أيضاً ستنضمين إلينا
31
00:05:38,004 --> 00:05:42,168
لمَ؟ -
.سأرحل على أمل رؤيتكِ نحيلة -
32
00:05:43,109 --> 00:05:45,100
والآن توقف عن هذا. أنت بحاجة
.إلى عُذر كي تبدأ من جديد
33
00:05:45,411 --> 00:05:47,470
.امض في طريقك
.الشطرنج في انتظارك
34
00:05:47,547 --> 00:05:51,381
.حسناً -
.طاب يومكِ، أمّاه -
35
00:05:51,884 --> 00:05:53,317
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.للعمل في الحقول -
36
00:05:53,386 --> 00:05:55,183
.استرح قليلاً أولاً -
.سأتناول الطعام هناك -
37
00:05:57,490 --> 00:05:58,855
...أشدّ
38
00:05:59,559 --> 00:06:01,493
أتمانع إنْ سألتك شيئاً؟ -
.بالتأكيد -
39
00:06:01,994 --> 00:06:03,518
كيف يقع المرء في الحبّ؟
40
00:06:04,030 --> 00:06:05,520
ماذا تعني؟
41
00:06:06,032 --> 00:06:07,499
.أنت لا تعشق الوجه
42
00:06:08,067 --> 00:06:09,796
.إنه يحدث من تلقاء ذاته
43
00:06:10,436 --> 00:06:12,404
كيف وقعت في غرام، (موسكان)؟
44
00:06:14,040 --> 00:06:16,474
لم أدرك ذلك
.حينما وقعتُ في غرامها
45
00:06:17,410 --> 00:06:20,607
.تطلّعتْ إلى عيني
.وتطلعتُ بعمق إلى عينيها
46
00:06:22,081 --> 00:06:24,049
.وحلَّ السلام على القلوب
47
00:06:24,917 --> 00:06:25,975
.ووقعنا في الحبّ
48
00:06:28,221 --> 00:06:29,210
لمَ تبكي؟
49
00:06:29,956 --> 00:06:32,220
لقد عشقت ثلاثة نساء
.منذ ثلاثة أعوام ونصف
50
00:06:32,625 --> 00:06:38,120
كنتُ أحاول منذ ذلك الحين، لكن
.الفتيات دائماً يعدّونني أخاً لهم
51
00:06:38,398 --> 00:06:41,492
.إنْ تطلّعت إلى أعينهم، يصفعونني
52
00:06:42,068 --> 00:06:43,899
.إنهم يعتبرونني مثل البقّة
53
00:06:44,270 --> 00:06:47,967
أتضحك؟
.(كانت فتاة تُدعى، (مريجناياني
54
00:06:48,474 --> 00:06:50,374
.إني أذكر اسمها على نحو متواصل
55
00:06:51,344 --> 00:06:55,474
.حدجتني بنظرة حادة
.لقد استمتعتُ بذلك الأمر
56
00:06:56,516 --> 00:07:00,316
فلا هى صفعتني
.ولا اعتبرتني مثل أخيها
57
00:07:01,220 --> 00:07:02,778
.توجهت إلى هناك بعربتي الهندية
58
00:07:03,289 --> 00:07:06,554
،وحينما استعلمتُ عنها
!اكتشفتُ أنها عمياء
59
00:07:09,228 --> 00:07:10,456
أتضحك؟
60
00:07:10,530 --> 00:07:13,829
...على الإطلاق. اعتز بكرامتك
وماذا عن، (شانتي)؟
61
00:07:14,534 --> 00:07:19,369
لا تذكر اسمها وإلا جذبت
!عنقك إلى ظهرك
62
00:07:20,006 --> 00:07:24,409
(لمدة ثلاثة أعوام ونصف كنتُ مستعداً من أجل، (شانتي
!لكن أبيها لم يوافق أن أتزوجها
63
00:07:25,278 --> 00:07:29,271
مازلتَ تضحك. أنت تهتم
.بشأن جسدك وليس حُبي
64
00:07:29,582 --> 00:07:31,106
...(آمل أن تأتي، (موسكان
65
00:07:32,251 --> 00:07:33,809
.والآن تحدّث إليها
66
00:08:12,558 --> 00:08:14,321
...وَسْم جبينى يلمع
67
00:08:16,429 --> 00:08:18,226
...سِواري يجلجل
68
00:08:22,368 --> 00:08:24,962
الحلق في أنفى يتلالأ
69
00:08:25,204 --> 00:08:28,139
إني أنتمي إليك
70
00:08:30,243 --> 00:08:37,411
سِواري وحلق أنفي
يقولان أني أنتمي إليك
71
00:08:38,251 --> 00:08:41,482
...حبيبي، أقسم لك
72
00:08:45,424 --> 00:08:49,053
أنني سأزين شعري بالنجوم
73
00:08:49,929 --> 00:08:54,263
...حلق أنفك يتلالأ، وأساوركِ تسحرني
74
00:08:54,433 --> 00:08:57,425
إني أنتمي إليكِ
75
00:09:31,203 --> 00:09:34,468
ليس بمقدورك إخفاء ما في قلبك
76
00:09:35,074 --> 00:09:38,532
العيون تفشي أسرار كل شيء
77
00:09:39,011 --> 00:09:42,344
قلبي ينبض على الدوام
78
00:09:42,982 --> 00:09:46,383
حينما تمسك بيدي...
79
00:09:47,019 --> 00:09:50,216
...أفقد ذاتي
80
00:09:50,623 --> 00:09:54,150
لكنى لا أستطيع نسيانكِ...
81
00:09:54,894 --> 00:09:57,829
...لا أرغب فى العيش
82
00:09:58,564 --> 00:10:01,829
.إنْ نسيتكِ على الإطلاق...
83
00:10:02,401 --> 00:10:06,497
أحلامى قد تحققت
إني مُنتشية من السعادة
84
00:10:06,872 --> 00:10:09,602
إني أنتمي إليك
85
00:10:57,490 --> 00:11:00,323
...حينما يقع القلب في الحبّ
86
00:11:01,327 --> 00:11:04,421
...فإنّ المرء يصبح عليلاً مطمئن النفس
87
00:11:05,297 --> 00:11:08,391
...لكن حينما يركّز الحبّ عيناه صوبك
88
00:11:09,135 --> 00:11:12,229
فلا ترى أحد سواه
89
00:11:13,105 --> 00:11:16,302
ليست مسألة لحظات عابرة
90
00:11:17,043 --> 00:11:20,240
لقد ارتبطنا منذ الميلاد
91
00:11:20,946 --> 00:11:27,977
اسم محبوبك محفور على قلبك
92
00:11:28,320 --> 00:11:32,848
سأضع حياتى تحت قدميكِ
وأمنحكِ قلبي إنْ رغبتِ
93
00:12:21,240 --> 00:12:23,470
لمَ لا تتحدث
إلى والديك بشأن زفافنا؟
94
00:12:23,576 --> 00:12:25,168
لمَ تريدين تعريض حياتي للخطر؟
95
00:12:25,277 --> 00:12:28,178
.إنني مذعور من أبى -
لمَ؟ -
96
00:12:40,626 --> 00:12:45,393
،يا إلهى، إنّ والدي، (فير) في طريقهم
.أرجوك أنقذني
97
00:12:48,334 --> 00:12:49,392
.لا حاجة بك للخوف
...لكنني
98
00:12:49,468 --> 00:12:51,459
...فلتتحدث إليه -
!إنّ أبي هنا -
99
00:12:54,206 --> 00:12:55,195
...والديك هنا
100
00:12:55,274 --> 00:13:01,144
.فلتتحدث معهما بشأن زواجنا
101
00:13:01,580 --> 00:13:04,344
.والدك هنا برفقة والدتك
102
00:13:04,550 --> 00:13:06,541
.يا إلهي! سأفرغ من اغتسالي
103
00:13:07,453 --> 00:13:08,477
.احملي هذا
104
00:13:12,057 --> 00:13:13,490
مَن يكون ذلك؟
105
00:13:14,260 --> 00:13:16,421
.(لالان) -
ليس هو. مَن الفتاة؟ -
106
00:13:16,495 --> 00:13:18,156
.(إنها ابنة، (براتاب سينغ
107
00:13:19,298 --> 00:13:20,822
ابنة، (براتاب سينغ)؟
108
00:13:27,606 --> 00:13:30,973
سيدي؟ ما الخطب؟
109
00:13:31,410 --> 00:13:33,401
!إنْ لديك ابنة، فلتراقبها جيّداً
110
00:13:33,512 --> 00:13:34,843
!اجعلها تلزم البيت
111
00:13:35,147 --> 00:13:38,207
.لا أفهم ذلك -
.إنها ترقص مع ولدي -
112
00:13:38,450 --> 00:13:40,315
!إنها تغويه
113
00:13:40,953 --> 00:13:42,113
ابنتي...؟
114
00:13:42,988 --> 00:13:46,253
.أستميحك عُذراً
.سأعاقبها
115
00:13:46,425 --> 00:13:50,862
.مُحال. أنا مَن سيعاقبها
116
00:13:51,630 --> 00:13:55,122
عقاب سيظل معها طوال
...حياتها، ابنتك
117
00:13:56,168 --> 00:13:59,331
!ستطهو الطعام لولدي...
118
00:14:00,172 --> 00:14:01,469
...لا أفهمك
119
00:14:02,341 --> 00:14:03,808
...أصغِ إلي
120
00:14:05,077 --> 00:14:09,537
جئتك أطلب يد
.ابنتك للزواج من ولدي
121
00:14:10,416 --> 00:14:11,815
أهذا صحيح؟
122
00:14:17,089 --> 00:14:18,249
هل كنتَ متوتراً؟
123
00:14:18,424 --> 00:14:21,154
.أجل
124
00:14:27,366 --> 00:14:29,357
...يا إلهي -
.إنه يناديك -
125
00:14:30,636 --> 00:14:33,935
.هلُمّ -
...أولاً فلتسأليه إنْ سبّه أو أطلق عليه النار -
126
00:14:34,073 --> 00:14:35,472
.فلتسأله بنفسك. إنه يطلبك
127
00:14:35,541 --> 00:14:37,099
...أنا -
.لا تخشى شيئاً. إني معك -
128
00:14:46,285 --> 00:14:48,048
أهذا عمر تقع فيه في الحبّ؟
129
00:14:48,554 --> 00:14:50,988
.كلا، أبي -
إذن أهو عمر أقعُ فيه في الحبّ؟ -
130
00:14:51,523 --> 00:14:54,617
.أجل -
.لقد رتبتُ أمر زواجك -
131
00:14:55,060 --> 00:14:56,357
.(بـ (موسكان
132
00:14:56,428 --> 00:14:57,861
.تستطيع تناول عشائك
133
00:14:58,163 --> 00:14:59,187
...أبي
134
00:15:03,235 --> 00:15:08,332
اختيار موفق للغاية. أبناؤك
.سيكونون أكثر وسامة مني
135
00:15:22,333 --> 00:15:23,333
.(فير)
136
00:15:23,255 --> 00:15:24,813
...شارب
137
00:15:29,228 --> 00:15:30,286
!يا له من شاربٍ
138
00:15:30,429 --> 00:15:31,987
.إنه يلائمكِ
139
00:15:32,988 --> 00:15:33,988
.كلا
140
00:15:33,365 --> 00:15:34,832
.إنه يلائمك أنت
141
00:15:34,934 --> 00:15:37,630
.(اسمك، (فير
.أنت النبيل
142
00:15:37,937 --> 00:15:41,100
.وبلا شارب! إنّ شارب والدك ملكي
143
00:15:41,307 --> 00:15:42,831
.لنر كيف ستبدو
144
00:15:44,977 --> 00:15:46,239
.فلتلق نظرة! إنه رائع للغاية
145
00:15:49,381 --> 00:15:50,848
أتريدين أي شيء آخر؟ -
.لنشتري شيئاً -
146
00:15:53,485 --> 00:15:55,976
كم ثمنه؟ -
.مائة وخمسة روبية -
147
00:15:56,121 --> 00:15:57,110
!أنت تحتال علينا
148
00:16:02,094 --> 00:16:03,288
!أيها القصير
149
00:16:03,362 --> 00:16:08,265
!أيها القزم القصير، اغرب من هنا
150
00:16:08,534 --> 00:16:11,469
!لا تمرّ أمامي
151
00:16:21,046 --> 00:16:22,035
في المعرض؟
152
00:16:24,049 --> 00:16:25,880
.أريد التصوير فقط برفقته
153
00:16:26,881 --> 00:16:27,881
.(موسكان)، (موسكان)
154
00:16:27,453 --> 00:16:28,920
أتسمحين لي بالتصوير برفقتها؟
155
00:16:29,922 --> 00:16:33,016
برفقتها؟ -
.ستلتقطين صوراً برفقته -
156
00:16:33,258 --> 00:16:34,919
.إني مختلفة -
لمَ؟ -
157
00:16:35,961 --> 00:16:38,828
لمَ لا تتزوجها إنْ
كنت ترغب في صورها؟
158
00:16:38,964 --> 00:16:40,158
!إني راحلة
159
00:16:41,300 --> 00:16:42,824
.قلتُ، إني راحلة
160
00:16:43,825 --> 00:16:44,825
.(موسكان)
161
00:16:44,436 --> 00:16:46,563
.إني مجرد واحد من معجبيها
162
00:16:48,407 --> 00:16:50,398
أهناك أي امرأة
في العالم أكثر جمالاً منكِ؟
163
00:16:53,479 --> 00:16:56,073
.آسف. لقد كذبتُ عليها
.فقط في الوقت الحاضر
164
00:16:57,483 --> 00:17:00,543
.أنت رجل محظوظ للغاية
165
00:17:00,986 --> 00:17:04,422
كيف ذلك؟ -
.إنّ ابنتك ستكون زوجة ابني -
166
00:17:06,091 --> 00:17:08,958
.إننى محظوظ لكنك أوفر حظاً
167
00:17:09,561 --> 00:17:12,530
.لأن ابنتي ستأتي إلى منزلك كعروس
168
00:17:13,198 --> 00:17:20,195
هل أخبرك بشىء؟
.ابنتي لم تنظر مطلقاً لرجل آخر
169
00:17:20,572 --> 00:17:21,834
.أنت أعمى البصر
170
00:17:22,875 --> 00:17:24,809
.لقد رأيت الأمر برمّته -
ماذا؟ -
171
00:17:25,077 --> 00:17:31,915
ابنتك تسير يداً بيدٍ
!مع ذلك الرجل ذو الشارب
172
00:17:32,518 --> 00:17:34,486
.هذا صحيح -
!!مَن هذا -
173
00:17:34,553 --> 00:17:37,078
وكيف لي أن أعرف؟
.لم أره مطلقاً من قبل
174
00:17:37,156 --> 00:17:38,145
!في المرة الأخيرة
175
00:17:39,925 --> 00:17:42,120
...أبي -
مَن أنت؟ -
176
00:17:42,428 --> 00:17:43,827
ماذا تفعل مع زوجة ابني؟
177
00:17:43,896 --> 00:17:48,458
.(ما هذا؟ إنه، (فير -
.إنني الأرفع مكانةً -
178
00:17:49,134 --> 00:17:50,567
.ابني ليس لديه شارب
179
00:17:51,370 --> 00:17:52,428
...هاك
180
00:17:55,074 --> 00:17:58,043
.سامحني. كنتُ حائراً
181
00:17:58,911 --> 00:18:00,776
مَن الأحمق الذى
اقترح عليك هذا؟
182
00:18:01,547 --> 00:18:04,175
.(كانت، (موسكان -
أأنتِ مَن طلب منه هذا؟ -
183
00:18:04,249 --> 00:18:05,443
.كلا، بل (لالان) مَن فعل ذلك
184
00:18:07,286 --> 00:18:10,517
ماذا اقترفتُ؟
.كنتُ على وشك القول أن المباراة ستبدأ
185
00:18:10,889 --> 00:18:12,481
!وأنت لازلتَ مكانك هنا
186
00:18:13,025 --> 00:18:16,119
.تحيات، (لالان) للجميع
187
00:18:16,395 --> 00:18:20,331
.وتحية جُندىّ مني
188
00:18:22,000 --> 00:18:26,061
لدينا مصارعنا المفضل
!"مالهار سينغ)، من "راججار)
189
00:18:35,114 --> 00:18:39,915
إنه شهير بعدم احتسائه
.الحليب مطلقاً في إناء
190
00:18:40,252 --> 00:18:42,482
!إنه يحتسيه مباشرة من الجاموس
191
00:18:44,089 --> 00:18:49,322
وهنا لدينا المصارع المفضل
من "جوناجار"... ما اسمه؟
192
00:18:49,323 --> 00:18:50,323
.(سينغ باغران)
193
00:18:50,324 --> 00:18:52,324
!(سينغ باغران)
194
00:18:54,366 --> 00:18:55,890
!(فليحيا، (باغرانبالي
195
00:19:01,006 --> 00:19:02,769
.هذين المصارعان يبدوان أشداء
196
00:19:04,877 --> 00:19:06,367
.الجسد لا يمثّل شيئاً
197
00:19:06,445 --> 00:19:09,881
المصارع لابد أن يكون
.رشيق الحركة ويعرف الحركات
198
00:19:35,374 --> 00:19:37,467
!إنه يهرب
إلى أين أنت ذاهب؟
199
00:19:37,609 --> 00:19:40,134
!سيدي، لا أستطيع مقاتلته
200
00:19:40,379 --> 00:19:43,212
أأنت متوتر؟ -
!إنه ضخم للغاية -
201
00:19:43,382 --> 00:19:46,545
!سيقتلني -
!إنه يتلقى مباركته -
202
00:19:48,020 --> 00:19:49,817
!يا لك من مصارع
203
00:19:54,927 --> 00:19:57,487
.لا تديروا مؤخراتكم
.أحدكم سينازله
204
00:19:59,198 --> 00:20:04,830
"أيها الزعيم، يبدو أن "راججار
.لم تلد سوى الجبناء
205
00:20:05,304 --> 00:20:08,330
.فلتتقبل الهزيمة -
.إنّ مصارعي جبناء -
206
00:20:08,607 --> 00:20:09,972
.أنا مَن سينازله
207
00:20:12,044 --> 00:20:13,944
!(لالان) -
أجل؟ -
208
00:20:14,112 --> 00:20:15,272
.فلتعلن اسمي
209
00:20:17,049 --> 00:20:18,073
ما خطبه؟
210
00:20:18,383 --> 00:20:21,284
.ماذا عساك ستفعل؟ إنه ضخم -
.لا آبه -
211
00:20:21,386 --> 00:20:23,183
.سأطرحه أرضاً
212
00:20:24,323 --> 00:20:26,314
.لا شىء سيحدث
.سأعود في التوّ
213
00:20:33,065 --> 00:20:35,625
...والآن ها هو الزعيم آتٍ
ما اسمه؟
214
00:20:44,309 --> 00:20:46,607
...والآن ماذا سيحدث
215
00:21:50,642 --> 00:21:52,041
!مذهل -
!هذا هو ولدي -
216
00:22:05,023 --> 00:22:06,820
!فلتوسعه ضرباً مُبرحاً
217
00:22:08,226 --> 00:22:09,284
!فلتوسعه ضرباً حتى يصير مكدوماً
218
00:22:14,399 --> 00:22:16,060
!وَلدى! كلا
219
00:22:31,483 --> 00:22:33,849
!فير)، كنتَ رائعاً)
220
00:22:37,622 --> 00:22:41,353
!كان تلك معركة حقيقة
!أحسنت
221
00:22:43,095 --> 00:22:46,326
!أحسنت
.كنتَ رائعاً للغاية
222
00:22:47,132 --> 00:22:49,123
أبي، ما هذا؟
223
00:22:49,401 --> 00:22:51,301
.إنها كدمة بسيطة فحسب
224
00:22:57,442 --> 00:23:00,138
.ولدي، كنتَ رائعاً بحق
225
00:23:01,446 --> 00:23:03,380
لكن كيف فعلتَ هذا؟
226
00:23:04,549 --> 00:23:06,881
.لا أدري
.لقد اعتدى بالضرب على أبي
227
00:23:07,519 --> 00:23:09,077
.ولا أدري ماذا حدث لي
228
00:23:10,021 --> 00:23:13,286
أخبرنى، أين تعلّمتَ القتال؟
229
00:23:14,359 --> 00:23:16,850
شبل الأسد ليس بحاجةٍ
.إلى تعلّم الصيد
230
00:23:17,095 --> 00:23:19,290
.أنت تأكل جيّداً وتقاتل جيّداً
231
00:23:20,999 --> 00:23:23,433
.الآن أحبّك أكثر وأكثر
232
00:23:24,069 --> 00:23:26,333
حقاً؟ -
ماذا تفعلان؟ -
233
00:24:27,599 --> 00:24:30,090
...أبي... أمّي
234
00:24:30,602 --> 00:24:32,433
...أبي
235
00:24:36,441 --> 00:24:38,841
ما خطبك؟ -
.أبي، إني خائف -
236
00:24:40,545 --> 00:24:41,910
أتمانع أن أنام برفقتكما؟
237
00:24:43,949 --> 00:24:46,315
.أمر مثير للسخرية
.(أنت ابن الزعيم ولك اسم مثل، (فير
238
00:24:46,418 --> 00:24:48,852
قاتلتَ مصارعاً وتخشى
.من الظُّلمة. هلُمّ ونَم
239
00:24:56,294 --> 00:24:57,852
.أجل، (فير) أيضاً سيأتي
240
00:24:58,096 --> 00:25:00,792
.بالطبع، سيأتي
.إنه الشخص الذي سيتزوج
241
00:25:02,067 --> 00:25:03,056
.حسناً
242
00:25:05,036 --> 00:25:06,799
.تفضل، احتسيه
243
00:25:07,072 --> 00:25:10,838
.أمي أرسلته إليك خصيصاً
.بيض بدون سكر
244
00:25:11,243 --> 00:25:15,805
لمَ؟ منازلة الأمس أثبتت
.أنك بحاجةٍ إليه
245
00:25:17,048 --> 00:25:18,913
أتعرف مَن الذي اتصل؟
246
00:25:19,351 --> 00:25:22,445
.كلا، أبي -
.حموك -
247
00:25:23,188 --> 00:25:24,280
وماذا قال؟
248
00:25:24,422 --> 00:25:28,324
قال، أن آتي على الغداء
.وأحضر، (فير) برفقتك
249
00:25:28,393 --> 00:25:30,520
.الجميع يريد مقابلته -
لذا، ماذا قلتَ؟ -
250
00:25:31,062 --> 00:25:32,324
.قلتُ، بالطبع سأحضره معي
251
00:25:32,397 --> 00:25:34,592
لكنى لن أصحبك معي
.ما لم تحتس هذا الحليب
252
00:25:37,135 --> 00:25:39,603
...أبي، فلتخبرني بشيء
253
00:25:40,572 --> 00:25:43,040
ما الأمر الذى يجعلك أكثر سعادة؟
254
00:25:43,408 --> 00:25:45,000
.حينما أراك أكثر سعادة -
أنا؟ -
255
00:25:45,477 --> 00:25:47,468
سعادة أبي تكمن في ملامحه؟
256
00:25:48,446 --> 00:25:52,177
كنتُ سأصبح سعيداً
.إنْ احتسيتَ هذا الحليب
257
00:25:53,652 --> 00:25:56,314
ولدي، مَن الذى سيتزوج؟
258
00:25:56,521 --> 00:25:58,887
.ابنة صديقك الأثير
259
00:25:59,224 --> 00:26:03,092
.بمن؟ بولدك المبجّل، بولدك الحبيب
260
00:26:03,361 --> 00:26:09,425
.بى -
إذن، مَن يحتاج إلى مزيد من هذا؟ -
261
00:26:12,426 --> 00:26:13,426
...أبي
262
00:26:13,371 --> 00:26:15,931
.اليوم أثبتّ أنك لا تحبنى
263
00:26:16,808 --> 00:26:19,140
.لا تقل ذلك مطلقاً -
أهكذا إذن؟ -
264
00:26:20,078 --> 00:26:26,381
أمّى أخبرتنى أن جدي أعطاك
.حليباً باللوز قبل زفافك
265
00:26:27,519 --> 00:26:31,478
،ما هذا؟ أنت تغذيني بمزيج البيض والحليب
!هذا المزيج أيضاً بدون سكر
266
00:26:33,558 --> 00:26:35,219
.الدجاجة تحاول عضّي
267
00:26:35,594 --> 00:26:37,323
.والجاموس يركلنى -
أهذا صحيح؟ -
268
00:26:37,596 --> 00:26:40,292
!ناولنى هذا -
.كلا، أبي -
269
00:26:40,432 --> 00:26:41,956
.سأتلقّى عنك الركلات والعضّات
270
00:26:42,033 --> 00:26:45,434
.كلا، أبي -
.إنى أحلُّك من وعدي -
271
00:26:48,106 --> 00:26:50,233
.إذن، فلتحتسيه بدون سكر
272
00:26:52,310 --> 00:26:56,269
.البارحة هزمني المصارع
.واليوم ولدي هو مَن هزمني
273
00:26:57,382 --> 00:26:58,440
.سأحتسيه
274
00:27:00,986 --> 00:27:03,113
!يا لسذاجتي
275
00:27:04,356 --> 00:27:07,120
.أتعجّب كيف كان ولدي يحتسي ذلك
276
00:27:07,392 --> 00:27:08,791
!هذا مقرف
277
00:27:09,260 --> 00:27:13,128
اسمع، والدك تحلّى بثياب
...مناسبة للمسرحيّة
278
00:27:13,498 --> 00:27:18,800
واقتحم منزلي كي...
.يطلب يد ابنتي للزواج
279
00:27:20,305 --> 00:27:21,795
.ولقد تحمّلتُ ذلك الأمر
280
00:27:22,040 --> 00:27:26,602
لكننى الآن أريدك
.أن تطلب يد ابنتي
281
00:27:27,012 --> 00:27:28,536
.على مرأى من الجميع
282
00:27:28,980 --> 00:27:30,470
.مثل زعيم حقيقي
283
00:27:34,052 --> 00:27:36,043
فلتطلب ذلك. لا حاجةٍ للخجل
.في طلب يدها للزواج
284
00:27:36,287 --> 00:27:37,811
.سأطلبها بالنيابة عنك
285
00:27:38,256 --> 00:27:40,986
.فلتعطنا يدك اليمنى -
.نريد كلتا اليدين -
286
00:27:41,426 --> 00:27:45,055
.هلُمّ، فلتطلبها. لا تفسد اسمي
287
00:27:45,363 --> 00:27:47,923
.ماذا سيقول آل "بونجابي"؟ اطلبها
288
00:27:51,036 --> 00:27:55,097
.فلتطلبها إنْ لم ترد السؤال
.بوسعنا تقديم مطالبنا
289
00:27:58,176 --> 00:27:59,165
.اطلبها
290
00:28:00,011 --> 00:28:01,103
.يجب ألا تتدخل في الأمر
291
00:28:03,048 --> 00:28:06,381
سيدي، أبي قد طلب
.منك يد ابنتك للزواج
292
00:28:06,518 --> 00:28:07,780
.أرجوك أن تمنحني تلك اليد
293
00:28:09,120 --> 00:28:11,987
.ليس هناك شيء يخصني في هذا الفتى
294
00:28:12,557 --> 00:28:18,223
اسمع، بُني إنْ كنتَ ستطلب
...يد ابنتي بأسلوب مَلَكيّ
295
00:28:19,330 --> 00:28:21,059
...فقط حينها سأمنحك إياها أو
296
00:28:23,568 --> 00:28:24,796
!فلتطلب يدي
297
00:28:27,038 --> 00:28:29,802
ماذا تفعلين؟ -
!فلتفعل شيئاً -
298
00:28:38,516 --> 00:28:39,813
!هذا شيء
299
00:28:45,090 --> 00:28:46,819
!خذها بعيداً
300
00:28:47,392 --> 00:28:50,088
أرأيتَ ذلك؟
!الفتى أقنعها بطريقته
301
00:28:51,029 --> 00:28:53,964
ألم تخجل من تصرّفك
بهذه الطريقة أمام والدي؟
302
00:28:54,399 --> 00:28:56,833
وبعدها وقفتِ تصرخين
!تلحّين في طلب يدكِ
303
00:28:57,235 --> 00:28:59,328
،في حين أنكِ لم تشعري بالخجل
فلمَ تطالبيني بذلك؟
304
00:28:59,537 --> 00:29:01,869
.أنت شَقِي
.مثلي تماماً
305
00:29:02,907 --> 00:29:06,365
،أخبريني
أتعرفين ماذا يحدث بعد الزواج؟
306
00:29:08,313 --> 00:29:09,905
.كلا -
.أنت تكذبين -
307
00:29:10,315 --> 00:29:11,304
.فلتقسمي على رأسي
308
00:29:12,050 --> 00:29:14,109
.لا أستطيع القيام بذلك
309
00:29:14,853 --> 00:29:16,980
.هذا يعني أنكِ تعرفين. فلتخبريني
310
00:29:17,322 --> 00:29:20,189
..أخبريني... ماذا يحدث
311
00:29:20,992 --> 00:29:23,051
.طفل -
طفل...؟ -
312
00:29:23,995 --> 00:29:24,984
وكيف سيأتي الطفل؟
313
00:29:27,065 --> 00:29:28,965
.لا أدري -
!أنتِ تكذبين -
314
00:29:29,334 --> 00:29:30,801
!فلتقسمي على رأسي
315
00:29:31,436 --> 00:29:34,803
.إنْ أخبرتك، ستشعر أن شخصيتي بذيئة
316
00:29:35,039 --> 00:29:37,337
أعلم ذلك. هل شخصيتي بذيئة؟
317
00:29:38,042 --> 00:29:39,532
.هذا يحدث بعد الزواج
318
00:29:40,912 --> 00:29:42,470
وما الزواج؟
319
00:29:43,548 --> 00:29:46,483
...الزواج... هو فلسفتي
320
00:29:47,418 --> 00:29:50,012
.الزواج حينما يلتقي قلبان
321
00:29:50,622 --> 00:29:54,058
متى سيلتقي القلبان؟ -
.بعد عشرات الأعوام -
322
00:29:54,592 --> 00:29:58,050
هذا يعني أننا تزوجنا
.منذ عقود مضت
323
00:29:58,630 --> 00:30:02,327
.هذا صحيح -
هل يمكن أن نُرزق بطفل؟ -
324
00:30:04,202 --> 00:30:05,931
.أولاً لنستكمل الإجراءت الشكليّة
325
00:30:06,638 --> 00:30:09,106
.حسناً
.سأسيطر على نفسي من الآن
326
00:30:09,240 --> 00:30:12,573
.وبعدها -
.سأتوقف عن الخوض في الحديث البذيء -
327
00:30:12,911 --> 00:30:15,038
.وسأريك شيئاً رائعاً
328
00:30:21,553 --> 00:30:23,350
بارعة الجمال، أليس كذلك؟
329
00:30:23,621 --> 00:30:25,919
.أجل، لكنها ليست أكثر جمالاً منكِ
330
00:30:29,160 --> 00:30:36,362
إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي
331
00:30:42,407 --> 00:30:49,142
كم أحبّكِ، يا حبيبتي
332
00:30:49,314 --> 00:30:55,412
إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ
333
00:31:01,459 --> 00:31:08,365
إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي
334
00:31:08,466 --> 00:31:15,838
إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ
335
00:31:16,574 --> 00:31:21,841
...حبيبتي، قلبي
336
00:31:23,381 --> 00:31:28,842
لن أنساكِ أبداً...
337
00:31:29,487 --> 00:31:34,015
...أنتِ حُبّ حياتي
338
00:31:36,127 --> 00:31:42,191
أبداً لا أستطيع نسيانكِ
339
00:31:44,068 --> 00:31:50,871
إني موجود فقط من أجلكِ، يا حبيبتي
340
00:32:20,371 --> 00:32:26,276
أنتِ تسكنين فى قلبي
341
00:32:26,611 --> 00:32:32,516
مثل نبض القلب...
342
00:32:33,318 --> 00:32:46,186
حبيبتي ليس لديكِ فكرة
كمّ أقدّركِ
343
00:32:48,466 --> 00:32:55,372
إني مُغرم بكِ، يا حبيبتي
344
00:32:55,540 --> 00:33:02,810
إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ
345
00:33:03,548 --> 00:33:15,824
حبيبتي، لن أنساكِ أبداً
346
00:33:54,265 --> 00:34:00,033
...إنّ حبّكِ
347
00:34:00,571 --> 00:34:06,806
هو مَن جعلني أتناسي ذاتي...
348
00:34:07,311 --> 00:34:13,147
...هذا جنون كامل
349
00:34:13,918 --> 00:34:19,823
يمنحني السعادة...
350
00:35:08,005 --> 00:35:09,472
أليس فاتناً؟ -
.أجل، إنه فاتن للغاية -
351
00:35:09,540 --> 00:35:11,132
.(لقد أطلقت عليه اسم، (دوغي
352
00:35:11,133 --> 00:35:12,133
.(دوغى)
353
00:35:12,343 --> 00:35:16,404
.إنه اسم جذّاب -
.كنتُ أفكّر في أسماء أطفالنا -
354
00:35:17,415 --> 00:35:20,816
(الفتاة سنسميها، (بيبي
.(والولد، (بابا
355
00:35:22,086 --> 00:35:23,917
.هذه أسماء غير عادية
356
00:35:25,923 --> 00:35:27,914
.إنّ الطعام قد تمّ إعداده
.هلُمّي
357
00:35:29,060 --> 00:35:30,857
أتريد أن تتناول القليل؟ -
.إنْ أطعمتني -
358
00:35:31,562 --> 00:35:32,551
.بالتأكيد
359
00:35:36,267 --> 00:35:40,259
.أخيراً رأيت البسكويت الدائري بعد عصور -
!فلتزدرده عن آخره -
360
00:35:50,615 --> 00:35:51,604
!!أبي
361
00:35:52,150 --> 00:35:54,277
!أبي! هذا الكلب سيقتلني
362
00:35:58,222 --> 00:36:00,122
!أبي، ساعدني
363
00:36:01,392 --> 00:36:03,053
!إنه يعضني -
ما الخطب؟ -
364
00:36:04,028 --> 00:36:05,791
.ما الخطب؟ انهض -
!...أبي -
365
00:36:06,564 --> 00:36:08,122
ما خطبك؟
366
00:36:08,933 --> 00:36:10,457
!أبي، ذلك الكلب سيقتلني
367
00:36:10,535 --> 00:36:13,129
!سيقتلني -
هذا الكلب؟ -
368
00:36:14,338 --> 00:36:17,364
.كان كلباً ضخماً -
.لا توجد كلاب ضخمة هنا -
369
00:36:17,441 --> 00:36:18,806
.لا يوجد سوى هذا الجَروْ فحسب
370
00:36:21,279 --> 00:36:24,476
.البارحة هزمت ذلك المصارع
.واليوم تخشى جَرْواً
371
00:36:25,249 --> 00:36:27,513
.لقد ألحقت العار بي على الملأ -
.الآن كُفّ عن هذا -
372
00:36:31,455 --> 00:36:35,414
ماذا حدث؟ -
.لقد رأيتُ كلباً ضخماً يهاجمني -
373
00:36:37,128 --> 00:36:38,823
.هذا وَهْم
374
00:36:40,298 --> 00:36:43,165
.اذهب إلى المعبد، وصلِّ للإله
375
00:36:44,268 --> 00:36:45,826
.كل شىء سيكون على ما يرام
376
00:36:54,946 --> 00:36:58,109
.أنتم أيها الرفاق، كُسالى للغاية
هل ستحضر لنا الذرة أم ستخدعنا؟
377
00:36:58,282 --> 00:37:00,546
.الملح والفلفل جاءا للتوّ
378
00:37:01,085 --> 00:37:05,044
سأشعل الفحم، وأضعهم
...في الموقد الذى سيضرم فيهم النار
379
00:37:05,223 --> 00:37:09,182
وبعدها سأطهو الذرة، وأنثر
.الملح والفلفل. وبعدها ستتناوله
380
00:37:09,360 --> 00:37:11,453
.حتى ذلك الحين فلتمرح مع الجياد
.ولا تصيبني بالصداع في رأسي
381
00:37:16,867 --> 00:37:17,891
أين كنتَ؟
382
00:37:18,035 --> 00:37:19,434
.في المعبد -
لمَ؟ -
383
00:37:20,304 --> 00:37:21,362
.موسكان)، كنتُ أودّ الذهاب للمعبد)
384
00:37:22,306 --> 00:37:25,207
وبمَ دعوتَ؟ -
.لأبي وأمّي بالعمر المديد -
385
00:37:26,210 --> 00:37:27,199
وماذا بشأني...؟
386
00:37:28,079 --> 00:37:29,808
...لقد دعوتُ لكِ -
.أنت تكذب -
387
00:37:30,615 --> 00:37:32,810
.كلا، أقسم بكِ
388
00:37:34,585 --> 00:37:38,112
ماذا؟ -
.عيناكِ تلاحقاني بنظراتهما -
389
00:37:39,123 --> 00:37:41,387
.وأتطلع إلى داخل عينيكِ -
و...؟ -
390
00:37:43,227 --> 00:37:44,819
.قلبكِ ينبض فقط من أجلي
391
00:37:46,464 --> 00:37:47,829
.وقلبي ينبض من أجلكِ
392
00:37:49,033 --> 00:37:50,022
و...؟
393
00:37:50,167 --> 00:37:52,567
...وشفتاكِ تلمس شفتاي
394
00:37:53,571 --> 00:37:56,267
...وشفتاي تلمس شفتاكِ
395
00:38:08,352 --> 00:38:11,788
!ابتعدي -
!هل أشعلت الموقد أسفل خلية النحل -
396
00:38:12,323 --> 00:38:13,312
!!النجدة
397
00:38:14,892 --> 00:38:17,053
هل رأيت زعيماً من قبل
يركض وذيله بين رجليه؟
398
00:38:17,228 --> 00:38:18,786
.كلا -
.فلتنظر إلي -
399
00:38:22,033 --> 00:38:23,796
.يا إلهي، احفظ ولدي
400
00:38:24,535 --> 00:38:26,127
!وهل نسيتِ أمري
401
00:38:26,370 --> 00:38:27,803
.أجل، بالطبع فلتحميه أيضاً
402
00:38:31,042 --> 00:38:32,805
ماذا تفعلان؟ -
!أبي -
403
00:38:33,010 --> 00:38:35,911
.النحل قد هاجمنا
.ركضنا في اتجاهات مختلفة
404
00:38:36,113 --> 00:38:38,206
.كُلّ مَن كان محظوظاً نجا بنفسه
405
00:38:41,585 --> 00:38:45,043
،(بطلي، (فير
.سأركض صوبك
406
00:38:45,589 --> 00:38:47,489
.حظك السعيد هو حظي السعيد
407
00:38:48,092 --> 00:38:49,821
.وحظّك السييء هو حظّى السييء
408
00:38:54,131 --> 00:38:56,156
ماذا؟ أهجرتِني بهذه السرعة؟
409
00:38:56,600 --> 00:38:58,966
.فقط هذه المرة
410
00:39:01,238 --> 00:39:02,227
أين، (فير)؟
411
00:39:02,306 --> 00:39:03,295
.من هنا -
.لقد ذهب هناك -
412
00:39:03,374 --> 00:39:05,274
هل فرّ من النحل أم من القرية؟
413
00:39:08,879 --> 00:39:10,437
.فقط هذه المرة
414
00:39:43,881 --> 00:39:45,473
بُني، ما الخطب؟
415
00:39:46,384 --> 00:39:47,817
هل لدغك النحل؟
416
00:39:48,419 --> 00:39:50,216
.لا تقلق. إني قادم
417
00:40:09,217 --> 00:40:10,217
.أبي
418
00:40:11,375 --> 00:40:13,366
ألا توجد أيّة صور فوتوغرافية
في الفترة بين طفولتي وشبابي؟
419
00:40:14,912 --> 00:40:18,871
عمّ تسأل؟ كيف خطرت
تلك التساؤلات إلى ذهنك؟
420
00:40:19,950 --> 00:40:21,508
.لقد أصبح ابنكِ خَرِفاً
421
00:40:21,619 --> 00:40:22,847
.فلتجيبيه
422
00:40:24,622 --> 00:40:28,490
تعرف أنه ليس لدينا
.مدرسة جيدة في القرية
423
00:40:28,626 --> 00:40:30,321
لذا، فقد أرسلناك
.للخارج من أجل التعليم
424
00:40:31,095 --> 00:40:33,188
إنْ كنتُ أعلم أنك ستسأل مثل
...هذه الأسئلة المضحكة
425
00:40:33,330 --> 00:40:36,493
كنتُ سأعيّن مصوّراً كي
.يرسلك لك الصور كل أسبوع
426
00:40:36,634 --> 00:40:38,659
.وكنا سنقوم بوضع إطارت لها -
!كُفّ عن هذا -
427
00:40:48,112 --> 00:40:49,875
إذن، لمَ لا استطيع تذكُّر أي شيء؟
428
00:40:52,183 --> 00:40:53,411
وكيف تتذكر؟
429
00:40:56,320 --> 00:40:57,981
.فيما مضى كنتَ تأتي للمنزل في العطلات
430
00:40:59,990 --> 00:41:01,821
.كنتَ تلعب في الشُّرْفة
431
00:41:02,593 --> 00:41:04,424
.وفجأة، تعثّرتَ
432
00:41:06,464 --> 00:41:07,988
.كان ثمة سلك شائك هناك
433
00:41:10,067 --> 00:41:11,830
.فقدتَ الوعي لأيامٍ
434
00:41:13,938 --> 00:41:15,496
...صلَّينا من أجلك كثيراً
435
00:41:16,373 --> 00:41:17,840
...وبذلنا جميع الجهود
436
00:41:19,977 --> 00:41:21,842
.حتى استعدت وعيك من جديد
437
00:41:23,948 --> 00:41:28,146
،لكن حينما عدتَ إلى هنا
.فقدتَ ذاكرتك
438
00:41:31,455 --> 00:41:33,389
.الله وحده هو مَن أعاد إلينا ولدنا
439
00:41:34,592 --> 00:41:35,854
...أبي
440
00:41:40,431 --> 00:41:42,399
.إني أرى رُؤى غريبة
441
00:41:44,401 --> 00:41:49,100
.اليوم رأيتَ رجلاً يشبهني، يركض
442
00:41:49,473 --> 00:41:51,668
ماذا؟ -
.أجل، أبي -
443
00:41:53,077 --> 00:41:54,442
.إنه يشبهني تماماً
444
00:41:55,212 --> 00:41:56,873
.وكان يركض أمامي
445
00:41:57,982 --> 00:41:59,882
...سمعتُ السابقين يقولون
446
00:42:01,018 --> 00:42:02,918
إنْ رأى شخص الموت
...يختطف أقرب المقربين إليه
447
00:42:04,288 --> 00:42:06,119
.فإنهم يستعيدون ميلادهم السابق
448
00:42:08,025 --> 00:42:09,822
.لا تجهد ذهنك بالتفكير
449
00:42:11,562 --> 00:42:13,587
.الزعماء يجب ألا يفكروا كثيراً
450
00:42:13,864 --> 00:42:16,458
.سينتابهم الصداع
.هلُمّ إلي
451
00:42:20,037 --> 00:42:22,335
،سأدلّكك جيّداً
.وستكون على ما يرام
452
00:42:24,475 --> 00:42:27,911
،هلا تخبريني
كيف فقدتُ ذاكرتي؟
453
00:42:30,481 --> 00:42:33,109
أهذا كل ما لديك؟
أنت قَلِق بشأن هذا؟
454
00:42:35,085 --> 00:42:36,848
كان ذلك في عيد ميلادي
.السادس عشر في الربيع
455
00:42:37,388 --> 00:42:38,855
.والشخص الأول الذي أصحبه
456
00:42:39,323 --> 00:42:41,621
.ذهبنا لمشاهدة فيلم سينمائىّ
457
00:42:42,560 --> 00:42:44,619
.غادرنا بعدما شاهدنا الفيلم
458
00:42:45,129 --> 00:42:46,858
.وغنيّنا أغنية الفيلم الناجحة
459
00:42:47,164 --> 00:42:49,098
...تشابكت أيدينا معاً، وأغلقنا أعيننا
460
00:42:50,968 --> 00:42:54,369
!إبّان ذلك، قام همجي بقرصى
461
00:42:54,538 --> 00:42:56,199
!صرختُ
462
00:42:57,107 --> 00:42:59,871
.هذا كل شيء. ولم تستطع الصمتَ
463
00:43:00,044 --> 00:43:01,272
.وانقضضت عليه
464
00:43:01,345 --> 00:43:04,473
،صديق الهمجي أتى
.بعصا غليظة فى يده
465
00:43:05,049 --> 00:43:08,075
.تضرعتُ كي أجنِّب، (فير) المتاعب
.كنتُ بائسة
466
00:43:08,285 --> 00:43:10,412
.فلتقبّلني إنْ كنتَ تريد
467
00:43:10,554 --> 00:43:13,352
.اقرصني إنْ كان ذلك ما تريده
!ليس مرّة بل مرتين
468
00:43:13,457 --> 00:43:16,221
لم يُعِر أىّ اهتمام لكلامي
!وضربك بعنف على رأسك
469
00:43:18,629 --> 00:43:21,393
.ومنذ ذلك الحين وأنت في هذه الحالة
470
00:43:23,033 --> 00:43:24,830
.لا أصدّق قصتكِ
471
00:43:25,603 --> 00:43:27,935
ولمَ لا؟ هل أنا كاذبة؟
472
00:43:28,272 --> 00:43:30,263
هل أختلق هذا؟ -
!إذن، فلتقسمي بي -
473
00:43:30,608 --> 00:43:32,974
.لا أقسم في الأمور التافهة
474
00:43:33,143 --> 00:43:35,907
.ربما تكون تافهة في نظركِ
.ولكنها تعني الكثير بالنسبة إلي
475
00:43:36,413 --> 00:43:38,973
.أرى رجلاً يشبهني يركض أمامي
476
00:43:40,117 --> 00:43:41,846
أهذا الأمر تافه؟
477
00:43:42,419 --> 00:43:45,286
.أشعر أن هذا الأمر مُتعلّق بالأطياف
478
00:43:45,956 --> 00:43:48,083
خُذ بنصيحتي
...واصحبني إلى هذا الحكيم
479
00:43:48,325 --> 00:43:52,284
.إنه يعيش بقرب القرية
.إنه مستبصر للغاية
480
00:43:52,496 --> 00:43:54,589
.دعنا نستشيره
.وكل شيء سيصبح على ما يرام
481
00:43:56,467 --> 00:43:58,435
!لسنا بحاجةٍ إلى حكماء أو كاذبين
482
00:43:58,535 --> 00:44:02,801
!لا تصغي إليها
.ستجعلنا جميعاً نبكي
483
00:44:04,441 --> 00:44:06,136
بمَ يدعوك الناس؟
484
00:44:06,343 --> 00:44:07,810
وبمَ يدعونني؟
485
00:44:10,214 --> 00:44:15,550
...القصير، القزم
486
00:44:16,920 --> 00:44:18,581
هل يروقك ذلك؟
487
00:44:19,590 --> 00:44:21,615
.كلا، لا يروقني
488
00:44:23,093 --> 00:44:26,324
إذن، مَن الذى بحاجةٍ إلى الحكيم في الغالب؟
489
00:44:26,897 --> 00:44:28,524
مَن؟ -
.أنت -
490
00:44:29,033 --> 00:44:33,060
.فلتذهب إليه، وستصبح طويل القامة
491
00:44:35,939 --> 00:44:36,963
.هلُمّ بنا
492
00:44:39,977 --> 00:44:41,842
...سيدي، ثمة صعوباتٍ
493
00:44:43,147 --> 00:44:44,842
.الجسد تأذىّ على نحو مُحزن
494
00:44:46,050 --> 00:44:47,915
.(شانتي)
495
00:44:48,485 --> 00:44:51,249
.شانتي)، هي الإجابة الشافية لكل شيء)
496
00:44:51,588 --> 00:44:54,523
.والديها رفضا زواجي منها
497
00:44:54,925 --> 00:44:56,449
.ولهذا السبب لا توجد، (شانتي) في حياتي
498
00:44:56,627 --> 00:44:58,618
.صمتاً. إني لا أقصدها
499
00:44:58,962 --> 00:45:01,396
.شانتي)، الذي أقصده هو الاستقرار)
500
00:45:03,367 --> 00:45:05,562
مضت ثلاثة أعوام
.ونصف كوني يافعاً
501
00:45:08,572 --> 00:45:11,200
لكن الطول لم يزد
!عن أربعة أقدام ونصف
502
00:45:11,542 --> 00:45:13,533
هذا مؤكد. لكن ما السبب؟
503
00:45:15,479 --> 00:45:17,470
،للثلاثة عشر عاماً الأولى
.كانت قامتي تكبر
504
00:45:17,581 --> 00:45:19,173
.وبعدها كبرتُ فقط في السنّ
505
00:45:21,452 --> 00:45:24,853
الإجابة على مشكلتك
.فلتتجول في مكان ما هنا
506
00:45:26,590 --> 00:45:27,818
!ها هي ذا... وجدتها
507
00:45:29,059 --> 00:45:31,186
.إنها عسيرة بعض الشىء
هلّا ستكون قادراً على القيام بذلك؟
508
00:45:31,595 --> 00:45:32,994
.قطعاً
509
00:45:34,932 --> 00:45:36,456
.فلتحرّر الأنامل من قبضة اليد
510
00:45:41,071 --> 00:45:43,505
ماذا تفعل؟
!اغرب من هنا! أعني أناملك، وليست أناملي
511
00:45:43,841 --> 00:45:45,832
!عُد مكانك -
من أين؟ -
512
00:45:47,911 --> 00:45:49,572
.إنّ الله يفكّر قبل منح طول القامة
513
00:45:49,947 --> 00:45:51,212
.إنه قصير في ذهنه أيضاً
514
00:45:51,381 --> 00:45:52,370
!قصير
515
00:45:55,986 --> 00:45:58,420
.(هذا، (فير -
.وأنا، ناسك -
516
00:45:58,589 --> 00:46:01,183
.خط منحوت في صخرة
ما المشكلة؟
517
00:46:02,259 --> 00:46:04,056
.تراوده أحلام حينما يكون مستيقظاً
518
00:46:08,532 --> 00:46:11,433
ولمَ لا؟
.سابانا)، بارعة الجمال. لابد وأن يتطلع إليها)
519
00:46:12,336 --> 00:46:14,531
.(كلا، إنها، (موسكان)، وليست، (سابانا
520
00:46:15,532 --> 00:46:16,532
.(موسكان)
.مرحباً
521
00:46:16,874 --> 00:46:18,808
إنني حكيم، كيف حالكِ؟
522
00:46:20,577 --> 00:46:25,480
ما المشكلة؟ -
.إنه يرى رُؤى غريبة -
523
00:46:27,117 --> 00:46:29,017
.البارحة رأى رجلاً يشبهه
524
00:46:29,286 --> 00:46:32,551
.فهمت
525
00:46:32,956 --> 00:46:34,548
!لقد فهمتُ القصة بأكملها
526
00:46:35,058 --> 00:46:39,154
.إنه حالة بعث
.لشقيقين توأمين
527
00:46:45,936 --> 00:46:47,563
!!شقيقي
528
00:46:47,971 --> 00:46:51,429
!(لا تتحول، (كاران
529
00:46:51,942 --> 00:46:55,503
.(إنني، (أرجون
!مارس، أبريل، مايو، ويونيو
530
00:46:56,446 --> 00:46:58,437
!أمّي تشتاق إليك كثيراً
531
00:46:59,616 --> 00:47:01,516
.لا تذهب
532
00:47:01,919 --> 00:47:04,114
.الزعيم، (دورغان سينغ)، سيقتلنا
533
00:47:04,388 --> 00:47:07,152
أتتذكر؟
،أمّي كانت تذرف الدمع في هذا اليوم
534
00:47:07,391 --> 00:47:10,019
...قاتلتَ بجوار الآلهة وأخبرتها
535
00:47:11,328 --> 00:47:14,525
.أمّي، أنتِ أيضاً أمّي
536
00:47:15,566 --> 00:47:19,559
.فلتعيدي إلي ولدي
537
00:47:20,270 --> 00:47:22,261
!إنها تبكي بحُرْقةٍ
538
00:47:22,873 --> 00:47:27,139
حتى اليوم استقلت عربة يجرّها
...ثور مَخْصي صوب حقول الخردل
539
00:47:27,344 --> 00:47:30,211
هل نسيتَ الزهور الصفراء؟
540
00:47:30,447 --> 00:47:33,507
.لقد استقلينا عربة يجرُّها ثور مَخْصي
541
00:47:33,984 --> 00:47:34,973
...إنها تغنّي
542
00:47:35,085 --> 00:47:39,351
هذا هو رِباط الحبّ
543
00:47:39,590 --> 00:47:43,424
علاقة العديد من الميلادات
544
00:48:09,052 --> 00:48:11,247
.إنه ابن، الزعيم الوحيد
545
00:48:11,521 --> 00:48:13,318
.ليس لديه إخوة
546
00:48:13,523 --> 00:48:17,289
.إني أتحدث بشأن البعث وليس الميلاد
547
00:48:17,561 --> 00:48:20,189
هل قلتُ شيئاً؟
!سألقي هذه الجمجمة عليك
548
00:48:23,190 --> 00:48:24,190
!(موسكان)
549
00:48:25,035 --> 00:48:26,798
.أعرف المشكلة
550
00:48:27,271 --> 00:48:33,176
.فلتضعي ألف دولار هنا
.والإجابة ستعثرين عليها بعد صعوباتٍ
551
00:48:33,343 --> 00:48:34,810
.علي إحراز نجاحاً عظيماً
552
00:48:35,412 --> 00:48:36,811
.سيتكلف الأمر أربعة آلاف دولار
553
00:48:37,281 --> 00:48:40,079
لكننى سأقبل منكِ
.ثلاثة آلاف دولار فقط
554
00:48:41,919 --> 00:48:42,886
.إنه خصم مميز
555
00:48:43,120 --> 00:48:46,089
.لا تقلق بشأن المحاريث
.سأجلب خمسين من قريتنا
556
00:48:47,925 --> 00:48:50,223
...تفضل -
.هذه جمجمة مُعلّمي -
557
00:48:50,594 --> 00:48:52,494
.يوم سعيد له، أيضاً
558
00:48:53,063 --> 00:48:54,826
.(فلتأمر رُفات، (شيفا
559
00:49:00,137 --> 00:49:02,002
.طاب يومك، أبي -
أين ذهبتَ؟ -
560
00:49:02,372 --> 00:49:05,307
.الحياة المديدة لك -
.ثمة أنباء غريبة -
561
00:49:05,509 --> 00:49:07,409
.إنه موضوع مثير السعادة
562
00:49:07,878 --> 00:49:10,142
.جميع مشاكلنا قد حُلّت
563
00:49:10,347 --> 00:49:14,511
من الآن فصاعداً، (فير) لن يعاني
.من صعوبات في ميلاده
564
00:49:15,018 --> 00:49:18,454
ثمة مشكلة ضئيلة في البعث
.وبعض الأمور المتعلّقة بالذاكرة
565
00:49:18,889 --> 00:49:21,380
.الحكيم سيجد ردّاً عن الإجابات الأخرى
566
00:49:21,992 --> 00:49:23,789
أي حكيم؟
567
00:49:25,362 --> 00:49:28,092
ألا تعرفه؟
568
00:49:28,265 --> 00:49:29,789
!إنه لم يسمع بشأن الحكيم
569
00:49:31,401 --> 00:49:34,427
.الحكيم شخص فريد من نوعه
570
00:49:35,339 --> 00:49:39,002
الآن، لن تحتاج على الإطلاق
.للاقتراب من طبيب عرّاف
571
00:49:39,509 --> 00:49:42,478
إنّ الحكيم لديه العلاج الشافي
.لمشكلة سرعة الغضب
572
00:49:43,046 --> 00:49:46,379
إنه يعالجني أيضاً
.كي أكتسب قامة ممشوقة
573
00:49:46,583 --> 00:49:50,212
خلال عامٍ، ستراني أقتلع
.ثمار المانجو دون استخدام عصا
574
00:49:50,287 --> 00:49:51,311
!أطبق فمك
575
00:49:54,424 --> 00:49:58,588
كيف تجرؤ على اصطحاب
ولدي إلى دجّال؟
576
00:50:00,430 --> 00:50:01,954
...لم أصطحبه
577
00:50:04,067 --> 00:50:06,501
فير)، هل اصطحبك إلى الحكيم؟)
578
00:50:07,070 --> 00:50:09,834
.أبي، إنه خطأي
...كنتُ بصحبة
579
00:50:11,575 --> 00:50:13,236
.لالان)، هو مَن اصطحبني إلى هناك)
580
00:50:14,444 --> 00:50:15,843
لمَ تكذب؟
581
00:50:17,647 --> 00:50:19,911
.موسكان)، فلتخبر أباكِ بالحقيقة) -
...أخبريني -
582
00:50:23,987 --> 00:50:25,420
هل فقدتِ صوابكِ؟
583
00:50:26,323 --> 00:50:28,120
لمَ اصطحبتِ، (فير) إلى هناك؟
584
00:50:28,892 --> 00:50:33,420
.لم أستطع تمالك نفسي
.لقد اتبعتُ، (فير) ببساطةٍ
585
00:50:33,530 --> 00:50:36,590
...(أفهم ذلك. أصغِ إلي، (لالان -
أجل، سيدي؟ -
586
00:50:37,167 --> 00:50:39,863
،ليس هناك ثمة نقيصة في ولدي
.إنه مُعافى وقوي
587
00:50:40,437 --> 00:50:42,871
.لا حاجةٍ لاصطحابه إلى أي أحدٍ للعلاج
588
00:50:43,340 --> 00:50:45,604
.والآن فلترافق، (موسكان) إلى المنزل
589
00:50:46,309 --> 00:50:48,209
.حسناً. هلُمّ، عزيزتي -
.إلى اللقاء -
590
00:50:53,283 --> 00:50:55,877
لمَ أوقعتِني في المتاعب؟ -
...أردتَ اكتساب قامة ممشوقة -
591
00:51:00,023 --> 00:51:03,117
ما الخطب؟
ألا تثق في أبيك؟
592
00:51:03,560 --> 00:51:05,494
أتذهب إلى الدجّالين؟
593
00:51:05,929 --> 00:51:07,487
.أقول لك، أنك بخير
594
00:51:08,265 --> 00:51:10,358
.من الآن فصاعداً، لستَ بحاجةٍ للذهاب إلى أي أحدٍ
595
00:51:11,034 --> 00:51:14,026
.حسناً، أبي -
أترغب في لعب الشطرنج؟ -
596
00:51:14,404 --> 00:51:16,372
.أولاً سألتقي بأمّي -
.حسناً -
597
00:51:17,908 --> 00:51:19,500
.ًأبي يبدو مستاء
598
00:51:20,110 --> 00:51:21,839
.لا داعي للقلق
599
00:51:26,116 --> 00:51:29,085
ما هذا؟ -
كنتُ في الجيش؟ -
600
00:51:29,453 --> 00:51:31,182
.أصبتُ برصاصة الأعداء
601
00:51:32,089 --> 00:51:33,852
.لقد خلّفتْ أثراً
602
00:52:34,451 --> 00:52:35,440
...أبي
603
00:52:37,087 --> 00:52:40,056
إنْ كانت تلك ندبة
لجرح رصاصةٍ، فما تلك؟
604
00:52:42,425 --> 00:52:44,052
هل تصدق كلامه؟
605
00:52:44,995 --> 00:52:48,362
لقد كان في الجيش
.لكن فلتسأله عما فعله
606
00:52:49,099 --> 00:52:50,862
.فلتخبر ولدي
607
00:52:51,468 --> 00:52:55,302
كنتُ في الجيش لكنني
.كنتُ أعمل في المطبخ
608
00:52:56,339 --> 00:52:57,863
.لقد جُرحتُ من جرّاء سِلك
609
00:52:58,375 --> 00:53:03,369
جروح الأسلاك لا تبدو
.هائلة مثل جروح الرصاص
610
00:53:04,080 --> 00:53:05,809
سلك شائك؟ -
.أجل -
611
00:53:07,250 --> 00:53:09,343
كم ستظل عارياً أمام والدك؟
612
00:53:09,452 --> 00:53:12,853
.ارتدِ شيئاً -
.حسناً، أبي، سأرتدى قميصي -
613
00:53:14,824 --> 00:53:17,122
...لقد حاولنا دائماً
614
00:53:17,861 --> 00:53:19,829
..أن جميع القرى المتخلّفة..
615
00:53:20,130 --> 00:53:23,827
ستسرع الخُطى مع الريف ...
.وتتبع طريق التقدم
616
00:53:24,267 --> 00:53:25,825
.وتصنع التقدم..
617
00:53:28,438 --> 00:53:31,168
..يسرُّني للغاية أن أعلن
618
00:53:31,575 --> 00:53:34,840
أننا أصبحنا مُكلّلين
.بالنجاح في كل مساعينا
619
00:53:35,478 --> 00:53:36,945
...أعدكم
620
00:53:39,946 --> 00:53:40,946
.(موسكان)
621
00:53:40,083 --> 00:53:43,984
موسكان)، تُلقي التحية)
.على، (فير) بطل هذه القرية
622
00:53:43,486 --> 00:53:45,920
.هلُمّ، واجلس بجواري
623
00:53:49,392 --> 00:53:51,121
.هذا رئيس وزراءك
624
00:53:51,461 --> 00:53:53,224
.وأنا رئيسة وزارة منزلك
625
00:53:54,130 --> 00:53:57,861
.سيجعلك تذرف الدمع
.وأنا سأمنحك ابتساماتٍ
626
00:53:58,501 --> 00:54:01,561
.سيجعلك تسقط خلال سبع دقائق
627
00:54:02,272 --> 00:54:04,866
.وأنا لن أدعك حتى التجسُّد السابع
628
00:54:05,242 --> 00:54:07,437
.إنه يبدّل كلامه
629
00:54:08,011 --> 00:54:10,809
.لكنني سأصون كل كلمة أقولها
630
00:54:11,114 --> 00:54:13,275
!سيدمر بيتك
631
00:54:13,516 --> 00:54:16,349
.لكننى سأشيد بيتك
632
00:54:17,354 --> 00:54:20,585
أتفهم؟
.إنه رجل مريع
633
00:55:08,605 --> 00:55:10,334
!سيدي، رئيس الوزراء
634
00:55:12,275 --> 00:55:14,038
!سيطلق النار عليك
635
00:55:14,978 --> 00:55:16,468
!سيطلق النار عليك
636
00:55:17,414 --> 00:55:19,575
!سيطلق النار عليك
637
00:55:22,285 --> 00:55:23,877
!سيطلق النار عليك
638
00:55:25,088 --> 00:55:27,886
...من هناك -
!من أين؟ ليس ثمة شيء هناك -
639
00:55:33,530 --> 00:55:35,930
مَن يكون؟ أهذه مُزحة؟
640
00:55:37,067 --> 00:55:39,228
.سيدي، إنه ولدي
641
00:55:39,536 --> 00:55:42,130
.إنه متوعك منذ فترة
.يتخيل رُؤى
642
00:55:42,405 --> 00:55:43,565
.أرجوك أن تصفح عنه
643
00:55:44,441 --> 00:55:46,602
.حسناً، فلتأخذه من هنا
.وأبقه تحت السيطرة
644
00:55:51,581 --> 00:55:53,208
.أنت تعرفني منذ الطفولة -
.أجل -
645
00:55:54,417 --> 00:55:56,044
إذن، لمَ يحدث هذا لي؟
646
00:55:57,554 --> 00:56:00,318
.لا تقلق، ستكون بخير
.ليست بك نقيصة
647
00:56:03,026 --> 00:56:04,789
هل تعرف كيف فقدتُ ذاكرتي؟
648
00:56:06,062 --> 00:56:07,393
.أخبرني إنْ كنتَ تعرف
649
00:56:07,497 --> 00:56:09,897
.عليك أن تقسم على إخباري -
.لا تجبرني على وعدك -
650
00:56:10,567 --> 00:56:13,798
!ستتعجب أنك تصنع جبلاً من جُرذ
651
00:56:14,537 --> 00:56:15,868
...مازلتُ لا أفهم -
.سأخبرك في الحال -
652
00:56:16,373 --> 00:56:19,570
...ذات يوم جئتني
653
00:56:20,009 --> 00:56:22,569
وقلتَ، لنذهب إلى الغابة
.(للبحث عن (شانتي
654
00:56:23,279 --> 00:56:26,112
.(ظننتُ أنك تعني رفيقتي، (شانتي
655
00:56:26,282 --> 00:56:28,477
.لم أنظر يساراً ولا يميناً
.ورافقتك
656
00:56:29,419 --> 00:56:32,354
.لم نر، (شانتي) لكننا مررنا بدبٍ
657
00:56:33,056 --> 00:56:35,183
.كنا بمفردنا مع الدبّ
658
00:56:35,458 --> 00:56:40,088
فقدتُ صوابي حينما
!اندفع الدبّ بوحشية تجاهي
659
00:56:40,296 --> 00:56:42,093
.وتسلقتُ شجرة
660
00:56:42,399 --> 00:56:44,594
.تركتك فقط في تلك اللحظة
661
00:56:45,101 --> 00:56:47,899
.لكنك كنتَ شجاعاً ومتأهباً لتحدِّيه
662
00:56:49,906 --> 00:56:50,895
.أنت تكذب
663
00:56:51,508 --> 00:56:53,499
.كلا، اسمع القصة الكاملة
664
00:56:54,110 --> 00:56:56,169
.لأمدٍ طويلٍ، كنتَ تقاتل مصارعاً شهيراً
665
00:56:56,446 --> 00:57:00,883
كنتما تتشابكان سويّاً
.والدب يضربك بعنف
666
00:57:01,384 --> 00:57:03,784
.أنصت... لقد كان يضربك
667
00:57:04,320 --> 00:57:06,151
.لذلك أنت في هذه الحالة
668
00:57:06,523 --> 00:57:08,787
لمَ لا تثق بي؟
669
00:57:08,925 --> 00:57:12,190
.لا تسألني أسئلة أخرى كهذه
670
00:57:13,062 --> 00:57:14,791
.إنها تؤذي مشاعري
671
00:57:15,532 --> 00:57:17,966
.لا تنقّب في الماضي
.لا جدوى من ذلك
672
00:57:19,402 --> 00:57:22,428
.نحن نحبك كما أنت
673
00:57:22,505 --> 00:57:23,802
.أنت رجل لطيف
674
00:57:34,050 --> 00:57:36,416
لمَ تبكين؟ (موسكان)؟
675
00:57:37,554 --> 00:57:39,146
أأنت غبي؟
676
00:57:40,356 --> 00:57:41,914
.إنها دموع الفرحة
677
00:57:42,358 --> 00:57:44,223
.أهكذا إذن؟ كنتُ قلِقاً بشأنكِ
678
00:57:45,595 --> 00:57:47,563
.أودّ إخبارك بشيء
679
00:57:47,931 --> 00:57:48,920
أجل؟
680
00:57:50,921 --> 00:57:51,921
.إني أحبّك
681
00:57:52,922 --> 00:57:53,922
.أحبّك
682
00:57:56,940 --> 00:57:59,430
.(إني أحبّك أيضاً، (موسكان
683
00:58:01,431 --> 00:58:02,431
.أحبّك أيضاً
684
00:58:03,313 --> 00:58:05,508
هلّا أقول شيئاً آخر؟ -
.أجل -
685
00:58:06,883 --> 00:58:08,407
.تروق لي ثمار جوز الهند
686
00:58:09,052 --> 00:58:10,849
ماذا؟ -
.أجل -
687
00:58:11,988 --> 00:58:14,582
.صلبة من الخارج، ليّنة من الداخل
688
00:58:16,259 --> 00:58:17,886
.إنّ قلبي ليّن للغاية
689
00:58:18,394 --> 00:58:20,385
.إني أيضاً كذلك
690
00:58:20,530 --> 00:58:24,466
.جسدي صلب لكن قلبي ليّن
691
00:58:26,035 --> 00:58:29,334
.أعلم ذلك، أيها السخيف
.لهذا السبب أحبّك
692
00:58:39,082 --> 00:58:41,573
لقد قبلتك كزوج لي
.من كل قلبي
693
00:58:44,888 --> 00:58:47,584
.والآن، حان واجبي لخدمتك
694
00:58:48,091 --> 00:58:50,423
.وواجبك لحمايتي
695
00:58:51,427 --> 00:58:53,088
.لا تتركني على الإطلاق
696
00:58:54,030 --> 00:58:55,827
.سأجعلك سعيداً على الدوام
697
00:59:00,270 --> 00:59:02,261
.أنت أيضاً يجب ألا تتركينني مطلقاً
698
00:59:03,206 --> 00:59:05,436
.لن أستطيع العيش من دونكِ
699
00:59:06,409 --> 00:59:07,808
...لن أستطيع العيش
700
00:59:11,881 --> 00:59:13,781
ماذا تفعلان؟
701
00:59:21,824 --> 00:59:24,088
.ولدي، أعرف ماذا كنتما تفعلان
702
00:59:25,161 --> 00:59:26,788
.وإنني سعيد للغاية
703
00:59:27,397 --> 00:59:31,060
أرجو من الله أن يديم
.عليكما السعادة
704
01:00:01,364 --> 01:00:05,061
الحِنّاء تزيّن كَفِّي
705
01:00:08,404 --> 01:00:12,340
الخلخال في قدمي
706
01:00:19,082 --> 01:00:22,381
الحِنّاء تزيّن كفِّي
707
01:00:22,619 --> 01:00:25,349
الخلخال في قدمي
708
01:00:25,922 --> 01:00:27,947
فلتحملني بعيداً
709
01:00:33,162 --> 01:00:36,325
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
710
01:00:36,599 --> 01:00:40,194
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
711
01:00:43,640 --> 01:00:50,136
الله منحني هذه الفرصة
الجميع قد تقبّلنا
712
01:00:50,980 --> 01:00:57,283
الله منحني هذه الفرصة
الجميع قد تقبّلنا
713
01:00:57,620 --> 01:00:59,611
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
714
01:01:04,927 --> 01:01:08,328
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
715
01:01:50,606 --> 01:01:57,478
لن تحظى بهذه الفرصة الذهبية
كي تحقق أحلامك
716
01:01:58,114 --> 01:02:04,610
العائلة تتجمع سويّاً
وترحّب بالضيوف
717
01:02:04,921 --> 01:02:08,152
إنها لحظة ميمونة
718
01:02:11,928 --> 01:02:15,091
إنها لحظة ميمونة
719
01:02:15,465 --> 01:02:18,832
لأحلام تحققت في الواقع
720
01:02:19,068 --> 01:02:20,831
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
721
01:02:40,289 --> 01:02:46,592
ستصبح عروسي حينما
تتلالأ النجوم في شعرها
722
01:02:47,230 --> 01:02:54,136
سنسرق القمر الذي يغطيها بوشاحٍ
723
01:03:05,014 --> 01:03:08,006
لا تؤجل الأمر، يا حبيبي
724
01:03:08,317 --> 01:03:11,480
أمسك يدي
725
01:03:11,954 --> 01:03:13,888
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
726
01:03:18,928 --> 01:03:22,329
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
727
01:03:33,376 --> 01:03:35,367
محبوبتك هنا
728
01:03:35,444 --> 01:03:36,968
فلتجدل شعرك
729
01:03:37,046 --> 01:03:40,379
لابد أن تطيعيني -
لابد أن أختبرك -
730
01:03:43,953 --> 01:03:47,389
لا تزدريني -
فلتتحمل أعبائي -
731
01:03:47,557 --> 01:03:51,118
رفاقي يعزفون الموسيقى
مستعدون لحملك بعيداً
732
01:03:54,297 --> 01:04:00,793
الله منحني هذه الفرصة
العائلة قد تقبلتنا
733
01:04:01,337 --> 01:04:08,004
الله منحني هذه الفرصة
العائلة قد تقبلتنا
734
01:04:08,244 --> 01:04:10,269
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
735
01:04:15,384 --> 01:04:18,911
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
736
01:04:19,088 --> 01:04:22,148
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
737
01:05:08,337 --> 01:05:10,134
!اتركوه -
مَن أولئك الرجال؟ -
738
01:05:23,386 --> 01:05:25,877
لمَ تضربونني؟
ماذا فعلتُ لكم؟
739
01:05:26,422 --> 01:05:29,084
أيها الخنزير! أتظن أنك حاذق؟
740
01:05:29,392 --> 01:05:31,292
.نحن، فى "مومباي" ظننا أنك مِتَّ
741
01:05:32,061 --> 01:05:33,824
..."لكنني لم أذهب مطلقاً إلى "مومباي
742
01:05:34,363 --> 01:05:37,491
.لا يهمّ لكنك جئتَ من هناك
743
01:05:38,267 --> 01:05:40,497
منذ متى وأنت هنا؟ -
.لم تأتِ مطلقاً لرؤية شقيقك -
744
01:05:41,103 --> 01:05:43,469
شقيقي... أبي، ماذا يجرى هنا؟
745
01:05:44,407 --> 01:05:45,840
مَن أنتم؟
746
01:05:45,908 --> 01:05:47,102
.تتحققوا من شخصيته
747
01:05:56,953 --> 01:05:59,251
.أنتم مخطئون
!إنه ولدي
748
01:06:00,256 --> 01:06:01,985
إذن، أنت أبوه؟
749
01:06:02,391 --> 01:06:04,791
.سأتعامل أولاً معك -
!أجل، فلتفعل ذلك -
750
01:06:08,431 --> 01:06:10,331
!!دعوه! كلا
751
01:06:14,270 --> 01:06:16,465
فلتلق نظرة كيف
.ستصبح زوجتك أرملة
752
01:06:17,406 --> 01:06:18,805
.فلتمحو اللون القرمزي
753
01:06:19,442 --> 01:06:21,808
!لا تسمّوها
!...كلا
754
01:07:47,296 --> 01:07:51,096
الطريقة التى سحقتهم بها
...أصابتني بالقشعريرة
755
01:07:54,070 --> 01:07:55,833
.(إنه أنا، (لالان
756
01:07:56,372 --> 01:07:57,839
...صديـ... صديقك
757
01:07:59,875 --> 01:08:02,002
...أبعد هذا. ربما يؤذي -
!كلا، يا ولدي -
758
01:08:13,522 --> 01:08:14,784
...أبي
759
01:08:16,225 --> 01:08:20,252
أبي، مَن كان أولئك الرجال
ولمَ يريدون قتلي؟
760
01:08:21,530 --> 01:08:23,521
وماذا كانوا يقصدون بـ "مومباي"؟
761
01:08:26,068 --> 01:08:29,265
...أمّي، أخبريني -
.لا أدري، يا ولدي -
762
01:08:30,406 --> 01:08:32,169
عيونكم تخبرني
.أنكم تكذبون جميعاً
763
01:08:33,909 --> 01:08:35,103
...ما السرّ
764
01:08:37,580 --> 01:08:39,343
ما السّرّ وراء رفضكم إخباري بالأمر؟
765
01:08:40,916 --> 01:08:44,181
...أرجوكم، أخبروني
ما الحقيقة؟
766
01:08:45,254 --> 01:08:46,812
ماذا تقول؟
767
01:08:49,358 --> 01:08:53,385
.كلا، حان الوقت كي تخبريه بالحقيقة
768
01:08:55,131 --> 01:08:56,826
.أنت لستَ ولدي
769
01:08:58,601 --> 01:08:59,829
ماذا...؟
770
01:09:02,004 --> 01:09:03,767
أبي، ماذا تقول؟
771
01:09:05,875 --> 01:09:07,775
ألستُ ولدك؟
772
01:09:09,512 --> 01:09:11,503
،أمّي، أتسمعين ما يقوله أبي
773
01:09:12,414 --> 01:09:13,472
.إنه يقول أنني لستُ ولده
774
01:09:15,317 --> 01:09:17,114
!أبي، أنت تكذب
775
01:09:18,220 --> 01:09:20,120
!أبي، أنت تكذب
776
01:09:25,361 --> 01:09:28,888
،إنْ كانت هذه الحقيقة
لمَ لم تخبرني؟
777
01:09:30,266 --> 01:09:32,131
.لا أريد أن أعرفها
778
01:09:42,132 --> 01:09:43,132
.أبي
779
01:09:43,579 --> 01:09:48,482
مَن أنا... إنْ لم أكن ولدك؟
780
01:09:50,386 --> 01:09:53,082
ومَن، (فير)؟ -
.سأخبرك -
781
01:09:55,057 --> 01:09:58,823
.(كان لدينا ابن، (فير -
!...أمّي، أبي -
782
01:10:00,362 --> 01:10:01,351
!فير)، عاد للمنزل)
783
01:10:02,031 --> 01:10:03,828
كيف وصلتَ دون إعلامي بالأمر؟
784
01:10:05,034 --> 01:10:07,502
إنها مفاجأة. كان علي الرحيل
.والمجىء مهرولاً
785
01:10:08,070 --> 01:10:09,833
.وها هي مفاجأة أخرى
786
01:10:11,941 --> 01:10:14,307
ما هذا؟ -
.إنه ثلاثة في واحد -
787
01:10:14,543 --> 01:10:17,137
فلتتخلصي من مذياعكِ
.القديم واحتفظي بهذا
788
01:10:17,980 --> 01:10:21,507
هذه السلع الحديثة تبدو جيّدة
.لكنها صعبة في استخدامها
789
01:10:22,084 --> 01:10:23,949
.ليس جميعها. إنها يسيرة للغاية
790
01:10:24,286 --> 01:10:27,847
،فلتلق نظرة. هذا شريط تسجيل
...وهذه اسطوانة مدمجة
791
01:10:28,591 --> 01:10:30,183
.وهنا المذياع
792
01:10:30,292 --> 01:10:32,351
.رسالة هامة
793
01:10:32,595 --> 01:10:36,929
تمّ إعلان الحرب. جميع الجنود
...الغائبين في إجازة مطلوبون
794
01:10:37,132 --> 01:10:39,032
.كى يبلغوا فوجهم العسكرىّ...
795
01:10:59,455 --> 01:11:01,389
...إنْ اضطررت للرحيل عاجلاً
796
01:11:03,425 --> 01:11:04,824
فلمَ جئتَ؟
797
01:11:06,128 --> 01:11:07,823
."سأعود بعد الانتصار في حرب "كارجيل
798
01:11:07,896 --> 01:11:12,424
.سأمكث لمدة طويلة حينها -
.لم أنظر إليكِ حتى على النحو اللائق -
799
01:11:12,935 --> 01:11:15,904
.أمّي، بلادي مثلكِ أيضاً مثل أمّي
800
01:11:16,605 --> 01:11:18,505
.واجبى أن أحميها أيضاً
801
01:11:20,075 --> 01:11:24,910
.فلتباركيني كي أعود مُكلَّلاً بالنجاح
802
01:11:27,016 --> 01:11:30,076
،حينما تعود
!سأقيم الولائم في القرية
803
01:11:30,452 --> 01:11:31,851
!وأقيم حفلاً ضخماً
804
01:11:34,623 --> 01:11:37,490
لكن فلتنصرف بسرعة أو أن
.والدتك ستبدأ في البكاء
805
01:11:43,932 --> 01:11:45,866
...أصغِ إلي، يا ولدي
806
01:11:46,969 --> 01:11:49,597
.اقتل اثنين من الأعداء وأضفهم إلى حسابي
807
01:12:52,000 --> 01:12:56,164
،كنتَ تلحَّ في سؤالك
.لمَ لا تستطيع تذكّر شيء
808
01:12:57,606 --> 01:12:59,597
.لقد أصبتَ بخمس رصاصاتٍ
809
01:13:01,343 --> 01:13:03,174
.ظللتَ فاقداً للوعي طوال ثمانية أشهر
810
01:13:05,080 --> 01:13:08,846
أمّك لم تتركك قطّ
.بمفردك لدقيقةٍ
811
01:13:12,054 --> 01:13:13,817
...وحينما استعدتَ وعيك
812
01:13:14,590 --> 01:13:15,955
.أصبتَ بفقدان الذاكرة
813
01:13:18,427 --> 01:13:20,418
لكن منذ اللحظة التي
...جئتَ فيها إلى هنا
814
01:13:21,363 --> 01:13:23,354
...أمسكت بيدي وقلتَ
815
01:13:24,466 --> 01:13:25,455
...أمّي...
816
01:13:28,404 --> 01:13:30,395
.شعرتُ وكأن ولدي قد عاد مجدداً
817
01:13:32,107 --> 01:13:34,905
...حُبّك جعلنا أنانيين للغاية
818
01:13:36,412 --> 01:13:38,403
...أنانيون للغاية
819
01:13:39,548 --> 01:13:41,573
.لم نخبرك بالحقيقة
820
01:13:44,119 --> 01:13:45,848
.كنا مذعورين
821
01:13:46,555 --> 01:13:49,490
.حالما تكتشف الحقيقة، ستتركنا
822
01:13:51,593 --> 01:13:53,151
.ولدي، اصفح عنا
823
01:13:53,395 --> 01:13:55,386
!أبي، لاتقل ذلك
824
01:13:58,000 --> 01:13:59,934
.اعتبرنا والديك الحقيقيين واصفح عنا
825
01:14:05,574 --> 01:14:07,474
...إني حزين فقط
826
01:14:08,444 --> 01:14:10,378
لمَ لم تكونا والدي الحقيقيين؟
827
01:14:11,346 --> 01:14:13,337
...لقد منحتماني فيضاً من الحبّ
828
01:14:14,917 --> 01:14:16,817
لا يوجد والدين يحبان
.ابنهم الوحيد بهذا القدر
829
01:14:17,286 --> 01:14:18,810
...لا تبكي
830
01:14:19,421 --> 01:14:21,412
.أنت ولدنا الوحيد
831
01:14:22,124 --> 01:14:24,115
،ربما أخبرناك بالسّرّ
832
01:14:24,426 --> 01:14:27,520
لكن لا تظنّ على الإطلاق أنّ
.حبنا سيتبدّل تجاهك
833
01:14:28,297 --> 01:14:30,128
...مطلقاً
834
01:14:36,071 --> 01:14:37,834
...أبي... أمّي
835
01:14:39,475 --> 01:14:43,605
إنْ سمحتما لي.. أودّ السفر
.إلى "مومباي" لبضعة أيامٍ
836
01:14:47,382 --> 01:14:49,373
.سأصحبك
837
01:14:49,918 --> 01:14:51,852
..كلا، أبي
838
01:14:52,287 --> 01:14:54,187
.هذه معركتي
839
01:14:54,556 --> 01:14:56,547
.دعني أخوضها وحدي
840
01:15:03,332 --> 01:15:05,232
.فلتعُد مجدداً، يا ولدي
841
01:15:05,334 --> 01:15:07,325
.ولتعد ابننا الآخر مرة أخرى -
.أجل -
842
01:15:08,036 --> 01:15:09,799
حسناً؟ -
.أجل -
843
01:15:27,022 --> 01:15:28,819
بمَ أخبرتني؟
844
01:15:29,057 --> 01:15:30,547
.أن دُبّاً ضربني
845
01:15:31,426 --> 01:15:33,223
...أجل. اعتن ِ بنفسك
846
01:15:33,595 --> 01:15:35,290
.سِر على الجانب الصحيح
847
01:15:35,464 --> 01:15:39,298
هناك العديد من السيارات
.هناك ولتعثر على شقيقك
848
01:15:39,601 --> 01:15:41,364
!وعُد مجدداً سريعاً
849
01:15:51,313 --> 01:15:53,440
.فير)، سأذهب بصحبتك)
850
01:15:54,483 --> 01:15:56,178
.(ليس هذه المرة، (موسكان
851
01:15:58,387 --> 01:16:01,879
.وأنتِ أخبرتِني ، أن همجياً قد ضربني
852
01:16:04,359 --> 01:16:06,122
.كنتُ أكذب
853
01:16:06,895 --> 01:16:09,295
.لديك فقط خمس جروح
854
01:16:11,366 --> 01:16:13,129
...الآن، أعرف
855
01:16:14,870 --> 01:16:16,132
لمَ تذرفين الدمع؟
856
01:16:17,573 --> 01:16:19,302
...إني مذعورة
857
01:16:19,808 --> 01:16:20,797
ممَّ؟
858
01:16:22,277 --> 01:16:25,474
افترض أنه كان لديك
فتاة في حياتك الماضية..؟
859
01:16:27,449 --> 01:16:30,077
.ذاك هو حظّكِ العاثر وحظي الطيب
860
01:16:36,078 --> 01:16:37,078
.(فير)
861
01:16:39,294 --> 01:16:41,159
.لن أنساك أبداً
862
01:17:15,430 --> 01:17:17,057
فلتفترض أنه لم يعُد؟
863
01:17:17,432 --> 01:17:20,367
.كلا، أبي. سأعود
864
01:17:21,370 --> 01:17:22,803
.سأعود
865
01:17:28,210 --> 01:17:30,201
.لا تخشى شيئاً. ولدنا سيعود
866
01:17:32,080 --> 01:17:33,809
.سيعود
867
01:17:47,362 --> 01:17:49,853
.أولاً اقرأ لي كَفّي -
.أولاً القربان -
868
01:17:50,932 --> 01:17:57,394
لا تستاء لكنني أرى
.كل شيء متشابكاً بدونه
869
01:17:57,472 --> 01:17:59,167
.هذا صحيح. تفضل
870
01:18:00,342 --> 01:18:02,776
.َبوركت
871
01:18:06,515 --> 01:18:08,210
.بعض النجوم مُبشِّرة
872
01:18:08,417 --> 01:18:10,783
.بينما الأخرى تجلب سوء الحظّ
873
01:18:13,055 --> 01:18:15,990
هناك إمكانية للعثور
.على الكنز الخفىّ
874
01:18:16,425 --> 01:18:19,292
.فلتستعِن بمحراثٍ
.سينفعك
875
01:18:19,795 --> 01:18:23,492
.ليس لدي محراث -
.فلتركض إلى مدينة" هاورا" وتشتري واحداً -
876
01:18:24,099 --> 01:18:25,794
،احتسِ الشراب حتى تثمل
.وكُن حُراً دون تأجيلٍ
877
01:18:27,202 --> 01:18:32,299
خطوط الكفّ ليست سوى
.الغشاء الخارجي
878
01:18:37,446 --> 01:18:41,906
التذكرة؟ -
أتسأل عن التذكرة؟ -
879
01:18:42,951 --> 01:18:45,476
.بُني، ستأخذ التذكرة فى الحال
880
01:18:46,054 --> 01:18:49,285
أي تذكرة؟ -
.أنت مُقدّر لك أن تصبح وزيراً -
881
01:18:49,858 --> 01:18:52,190
.وزيراً للسكة الحديدية -
ماذا؟ -
882
01:18:53,428 --> 01:18:55,828
لمَ أنت ذاهب إلى "مومباي"؟
."فلتذهب إلى" دِلهي
883
01:18:56,398 --> 01:18:59,492
.الكرسي الشاغر يناديك
884
01:19:00,068 --> 01:19:03,231
أتقول الحقّ؟ -
.أتظن أنني كذّاب -
885
01:19:04,072 --> 01:19:06,233
.فلتفكّر مليّاً وتقاتل من أجل الانتخابات
886
01:19:06,508 --> 01:19:10,968
انزع هذا المعطف وارتدِ
.قميصاً منسوجاً على النُّول
887
01:19:12,380 --> 01:19:13,779
هلّا سأصبح وزيراً؟
888
01:19:14,015 --> 01:19:16,313
.انزع معطفك -
.سأقاتل من أجل الانتخابات -
889
01:19:17,018 --> 01:19:20,112
هلّا سأنجح؟ -
.سيحالفك النجاح -
890
01:19:20,956 --> 01:19:23,857
.يحيا الحكيم -
.(الشكر لـ (ريكها -
891
01:19:27,195 --> 01:19:28,219
...أنقذني
892
01:19:31,233 --> 01:19:33,224
العرّاف بمقدوره التطلُّع
.إلى وجهٍ وتخمين الاسم
893
01:19:33,568 --> 01:19:35,559
.(اسأله إنْ كان اسمه ليس، (فير
894
01:19:36,104 --> 01:19:38,231
."إنه قادم من قريته، "راججار
895
01:19:40,342 --> 01:19:42,401
هل ذهبتَ إلى عرّاف
حكيم في القرية؟
896
01:19:45,413 --> 01:19:47,108
كيف حال، (موسكان)؟
897
01:19:48,517 --> 01:19:50,985
"أأنت ذاهب إلى "مومباي
للبحث عن شقيقك؟
898
01:19:52,120 --> 01:19:54,588
.لا تنخدع في الدجّالين
899
01:19:55,090 --> 01:19:58,082
.فلتثق في اسم الله وتوكّل عليه
900
01:19:58,460 --> 01:19:59,893
.هلُمّ. كل شيء سيسير على ما يرام
901
01:20:05,567 --> 01:20:10,561
،خطوط الكَفّ
...ريكها)، الفاتنة و(ريكها) الواقفة)
902
01:20:34,429 --> 01:20:36,522
!...أخي!! مهلاً
903
01:20:37,566 --> 01:20:40,558
أتريد أن تموت؟
ألا ترى؟
904
01:20:52,480 --> 01:20:54,471
!هذه حافظة نقودي! توقف
!أمسكوه
905
01:20:59,654 --> 01:21:01,485
!!أيها الزعيم
906
01:21:03,358 --> 01:21:06,919
...أيها الغبي! جعلتني أنسي
هل سرقت شيئاً يستحق؟
907
01:21:07,095 --> 01:21:09,359
.أجل، لكن الرجل يطاردني
908
01:21:10,232 --> 01:21:12,223
.لا تقلق. دع الأحمق يأتي
909
01:21:13,101 --> 01:21:21,839
.ها قد أتى -
أىّ حافظة نقود سرقتها؟ -
910
01:21:22,444 --> 01:21:23,843
أىّ حافظة نقود سرقتها؟
911
01:21:24,479 --> 01:21:26,845
.أيها الجحش! أعد إليه حافظته
912
01:21:29,351 --> 01:21:30,841
.أيها الزعيم، لقد ارتكب خطأ
913
01:21:31,319 --> 01:21:33,378
.إنه حديث العهد في العمل -
إنه لا يعرفني؟ -
914
01:21:34,623 --> 01:21:35,851
.لكنك تعرفني
915
01:21:36,057 --> 01:21:38,287
ومَن لا يعرفك؟ -
مَن أكون؟ -
916
01:21:38,593 --> 01:21:41,357
ماذا...؟ -
مَن أكون؟ -
917
01:21:41,596 --> 01:21:44,531
ماذا تقول..؟
918
01:21:51,640 --> 01:21:53,540
فلتخبرني أنت، هل تعرفني؟
919
01:21:54,075 --> 01:21:55,872
،إنْ كنتُ أعرف
.لما سرقت حافظة نقودك
920
01:21:56,177 --> 01:21:58,577
لكنى أعرف أن الزعيم
.يخشى من نوعين من الرجال
921
01:21:59,247 --> 01:22:00,805
.الشرطة أو رجال العصابات
922
01:22:01,082 --> 01:22:02,811
.وأنت واحد منهما
923
01:22:47,062 --> 01:22:49,121
ماذا حلّ بك؟
924
01:22:50,265 --> 01:22:53,530
إنّ قلبى يخفق
925
01:22:54,169 --> 01:22:56,865
ولمَ ذلك؟
926
01:22:57,172 --> 01:23:00,539
ليس لدىّ فكرة
927
01:23:01,376 --> 01:23:05,540
وما الذى جعله هكذا؟
928
01:23:06,114 --> 01:23:10,380
لا أدرى ما الخطب
929
01:23:11,052 --> 01:23:12,815
القلب يخفق بشكل أسرع
930
01:23:14,055 --> 01:23:17,081
لقد توقف تقريباً عن الخفقان
931
01:23:18,093 --> 01:23:19,993
ماذا عن الأنفاس؟
932
01:23:21,129 --> 01:23:24,428
ليست تحت سيطرتي
933
01:23:25,433 --> 01:23:29,563
ماذا حدث؟
934
01:23:30,138 --> 01:23:34,438
هل وقعتَ في الحبّ؟
935
01:23:35,076 --> 01:23:37,010
ماذا حلّ بك؟
936
01:24:12,013 --> 01:24:15,073
أمر عسير جداً أن أخفي
937
01:24:16,885 --> 01:24:20,821
...حتى أنه أكثر صعوبة أن أعبّر
938
01:24:21,423 --> 01:24:30,092
لكن لا تخفي أبداً عمّا يعتمر في قلبك
939
01:24:31,299 --> 01:24:34,462
...أودّ التعبير عنه لكن
940
01:24:36,037 --> 01:24:39,302
ليس بمقدوري أن أنبس ببَنت شفة
941
01:24:40,608 --> 01:24:44,567
...ربما يخلِّصك الله مما
942
01:24:45,613 --> 01:24:48,844
.تقاسيه...
943
01:24:49,284 --> 01:24:51,115
...علاج ذلك الأمر
944
01:24:52,420 --> 01:24:55,856
ليس هناك علاج على الإطلاق
945
01:24:56,458 --> 01:24:58,449
والآن، ماذا سيحدث؟
946
01:24:59,327 --> 01:25:02,785
ليس لدي فكرة
947
01:25:04,365 --> 01:25:08,131
ماذا حدث؟
948
01:25:08,536 --> 01:25:12,870
أتعجب ماذا حلّ بي؟
949
01:25:13,541 --> 01:25:15,475
ماذا حلّ بك؟
950
01:25:48,109 --> 01:25:51,510
...حبيبي، إنّ مشاعر القلب
951
01:25:53,047 --> 01:25:55,845
...ما لم تعبّر عنك
952
01:25:57,619 --> 01:26:05,788
ستتعذب طيلة حياتك
953
01:26:07,228 --> 01:26:10,789
أي مرحلة من الحياة هذه؟
954
01:26:12,033 --> 01:26:15,799
إنني أفقد ذاتي
955
01:26:16,571 --> 01:26:24,808
ليس لدي فكرة أين أنا
956
01:26:25,413 --> 01:26:30,976
استعلم من قلبك
957
01:26:32,420 --> 01:26:38,984
قلبي ليس معي
958
01:26:39,894 --> 01:26:44,160
إنه الآن ملككِ
ماذا أفعل؟
959
01:26:44,566 --> 01:26:49,003
إني غارق في الحبّ
960
01:26:50,038 --> 01:26:53,838
إني غارق في حبّكِ
961
01:26:54,275 --> 01:26:58,837
إني غارق في حبّكِ
962
01:27:24,539 --> 01:27:26,473
ألا يوجد أي شيء بالداخل؟
963
01:27:26,608 --> 01:27:29,975
زعيمي يخشى كلا
.من الشرطة أو رجال العصابات
964
01:27:30,578 --> 01:27:32,307
.أنت واحد من كلاهما
965
01:27:39,921 --> 01:27:41,821
.فلتحمي ولدي
966
01:29:26,260 --> 01:29:31,061
.إلهي، لقد ذكّرتني بهويّة ديني
967
01:29:32,400 --> 01:29:35,130
.والآن ذكِّرني بهويّتي
968
01:29:36,604 --> 01:29:38,469
.إنني عبدك المؤمن
969
01:29:40,108 --> 01:29:41,803
.احمني
970
01:29:45,804 --> 01:29:46,804
!(عليّ)
971
01:29:52,420 --> 01:29:53,819
!(أخي، (عليّ
972
01:29:54,589 --> 01:29:56,147
!(أخي، (عليّ
973
01:29:56,591 --> 01:30:05,522
...أخي -
هل تعرفني؟ -
974
01:30:06,367 --> 01:30:08,892
ماذا؟ -
هل تعرفني؟ -
975
01:30:11,439 --> 01:30:13,430
.إنّ أخي في شدَّةٍ
976
01:30:13,975 --> 01:30:16,967
إنْ كنتَ تعرفني، فأنت
.على الأرجح تعرف أخي كذلك
977
01:30:18,146 --> 01:30:19,841
.أخبرني بمكانه
978
01:30:20,181 --> 01:30:25,175
.وفي أىّ شِدَّةٍ -
.كنتُ سأخبرك أن تبتعد -
979
01:30:25,319 --> 01:30:26,843
.ستنساني
980
01:30:27,121 --> 01:30:29,453
ماذا عساك تقول؟
.إنني لا أتذكر أى شيء
981
01:30:42,103 --> 01:30:43,866
!فليتصل شخص بالإسعاف
982
01:30:45,306 --> 01:30:46,534
.لا جدوى من ذلك
983
01:30:48,976 --> 01:30:50,876
.لا شىء هنا أصبح مثل ذي قبل
984
01:30:53,481 --> 01:30:54,880
.ابتعد من هنا
985
01:30:55,116 --> 01:30:56,879
!ابتعد
986
01:30:57,652 --> 01:31:04,820
...فلتنس ذلك
...لم يكن لديك أخ على الإطلاق
987
01:31:34,422 --> 01:31:35,855
!ابتعدوا عن الطريق
988
01:32:28,042 --> 01:32:30,101
معذرة، أين هذا المكان؟ -
...إنه في -
989
01:32:31,412 --> 01:32:32,845
أين هو؟
990
01:32:33,114 --> 01:32:35,241
...رجاءً، أخبرني -
...إنه -
991
01:32:38,419 --> 01:32:39,852
أين ذلك المكان؟
992
01:33:40,853 --> 01:33:41,853
!(تايسون)
993
01:33:43,150 --> 01:33:44,845
!(كُفّ عن هذا، (تايسون
994
01:33:47,846 --> 01:33:48,846
.(تايسون)
995
01:33:52,126 --> 01:33:53,855
هل تعرفني؟
996
01:33:54,395 --> 01:33:55,862
لا أتذكر أي شيء؟
997
01:33:56,130 --> 01:33:57,995
.عزيزي، فلتخبرني مَن أكون
998
01:33:59,934 --> 01:34:01,799
.خُذني إلى المنزل
999
01:34:09,310 --> 01:34:10,641
.سيدي، لقد عاد إلى الجوار
1000
01:35:27,388 --> 01:35:32,121
أيها الأصدقاء، لي عظيم الشرف
.كي أعلن الفائزين
1001
01:35:32,893 --> 01:35:35,487
.(المركز الثالث، السيد. (أوداي راغاوان
1002
01:35:36,430 --> 01:35:39,456
.إندير ساكسينا)، في المركز الثاني)
1003
01:35:42,636 --> 01:35:44,126
.تهانئي -
.أشكرك -
1004
01:35:48,776 --> 01:35:53,713
أيها الأصدقاء، كالعادة هذا العام أيضاً
...الجائزة الأولى ستُمنح إلى
1005
01:35:53,914 --> 01:35:55,609
!(السيد. (عليّ
1006
01:36:00,610 --> 01:36:01,610
.(تهانئي، سيد. (عليّ
1007
01:36:37,224 --> 01:36:39,215
علامَ تبحث عيناكِ الجميلتان؟
1008
01:36:40,428 --> 01:36:41,452
.عن شخص ما
1009
01:36:45,699 --> 01:36:47,132
...أخبريني
1010
01:36:49,336 --> 01:36:51,133
مَن علّمكِ الرماية؟
1011
01:36:52,573 --> 01:36:54,905
.الشخص الذى علّمني الحبّ
1012
01:36:56,444 --> 01:36:58,139
إذن، كيف أخطأتِ الهدف؟
1013
01:36:58,779 --> 01:37:00,474
.لم أخطأ الهدف
1014
01:37:00,915 --> 01:37:04,248
.الشخص الذى أحبّه مُتعلّق بذراعي
1015
01:37:05,719 --> 01:37:07,084
.في قلبي
1016
01:37:07,455 --> 01:37:09,082
.في حياتي
1017
01:37:12,259 --> 01:37:13,749
.ودائماً سيظل هنا
1018
01:37:13,894 --> 01:37:15,088
.إن شاء الله
1019
01:37:18,332 --> 01:37:20,163
...فلتقوليها مرّة -
ماذا؟ -
1020
01:37:21,669 --> 01:37:23,102
.أنكِ تحبينني
1021
01:37:24,705 --> 01:37:26,536
أليس ذلك مفهوماً؟
1022
01:37:28,542 --> 01:37:30,533
.أشعر بشعور رائع حينما تقوليها
1023
01:37:35,534 --> 01:37:36,534
.(ّعلي)
1024
01:37:40,721 --> 01:37:42,382
.أحبّك من كلّ قلبي
1025
01:37:44,391 --> 01:37:45,824
...من كلّ قلبي
1026
01:37:46,894 --> 01:37:48,452
.أحبّك كثيراً
1027
01:37:48,796 --> 01:37:49,888
ماذا بشأنك؟
1028
01:37:51,265 --> 01:37:52,732
.أكثر بكثير من ذلك
1029
01:37:58,405 --> 01:38:00,134
...أكثر بكثير من ذلك
1030
01:38:04,678 --> 01:38:06,669
.أصلى لله كي لا يحسدهما أي إنسان
1031
01:38:07,381 --> 01:38:09,076
أليسا رفيقين رائعين؟
1032
01:38:13,687 --> 01:38:15,086
.العمّ، (رحيم)، يبدو مبتهجاً للغاية
1033
01:38:16,190 --> 01:38:18,090
.كنتُ في انتظاركم
1034
01:38:19,126 --> 01:38:20,753
.السلام عليكم، عمّاه
1035
01:38:20,861 --> 01:38:23,557
.السلام عليكم وأطيب التمنيات -
.أشكركِ، عزيزتي -
1036
01:38:23,731 --> 01:38:28,191
.تهانئي -
أشكركم. لمَ تأخرتم؟ -
1037
01:38:28,669 --> 01:38:30,432
.كان لدينا مسابقة للرماية
1038
01:38:30,671 --> 01:38:34,107
أعرف الباقى. (عليّ)، لابد وأنه فاز
.بالجائزة الأولى وأنت بالجائزة الثانية
1039
01:38:34,675 --> 01:38:36,108
.هكذا الحال دائماً
1040
01:38:36,210 --> 01:38:40,544
.إنه يحدث كل عامٍ -
.أجل، لكن لن يحدث العام القادم -
1041
01:38:40,714 --> 01:38:42,443
حقاً؟ -
متى سيأتي العام القادم؟ -
1042
01:38:43,584 --> 01:38:46,519
لمَ تعطيني فواتير العام الماضي؟
1043
01:38:46,654 --> 01:38:50,590
لم أتناول طعاماً أو أثمل
.بأي شيء بعد. فلتخشى الله
1044
01:38:50,824 --> 01:38:55,386
أيها العمّ، (كابل)، ثمة قوانين
.جديدة للمكان الجديد
1045
01:38:55,596 --> 01:38:58,622
.الحسابات القديمة ستُغلق
.فلتسدد الفواتير القديمة
1046
01:38:59,199 --> 01:39:03,260
.يا إلهي! تتحدث مثل عدو
1047
01:39:03,671 --> 01:39:07,129
هل سيكون أول يوم في فندقك
هو آخر يوم في صداقتنا؟
1048
01:39:07,641 --> 01:39:09,632
هل تحدثتُ إليك على الإطلاق بشأن المال؟
1049
01:39:09,810 --> 01:39:15,248
منحتك توصيلة قنوات الكيبل
في ذلك الحي الفقير. هل طلبتُ منك مالاً؟
1050
01:39:15,683 --> 01:39:20,677
وأعطيتك أيضاً توصيلة
.قنوات الكيبل في هذا الفندق الأنيق
1051
01:39:20,754 --> 01:39:22,619
هل طلبتُ منك أن تدفع شيئاً؟
1052
01:39:22,723 --> 01:39:24,816
.فلتسدد مدفوعاتي أيضاً
1053
01:39:25,292 --> 01:39:29,388
.بالتأكيد، سأمنحك مائة روبية في الشهر
1054
01:39:29,630 --> 01:39:30,790
.وأنت تدفع لي ثمن الطعام
1055
01:39:32,199 --> 01:39:35,635
.أنت رجل يتمتع بروح الدعابة حقاً
1056
01:39:35,869 --> 01:39:38,235
ألا تتقبل المزاح؟
1057
01:39:38,706 --> 01:39:41,368
...ربما يهبك الله الفطنة. أجبني
1058
01:39:42,443 --> 01:39:45,378
أىّ أحزان لديك؟
...لا زوجة لديك
1059
01:39:45,579 --> 01:39:48,776
.وليس لديك حتى أبناء
1060
01:39:48,882 --> 01:39:51,112
فيمَ تحتاج النقود؟
1061
01:39:51,318 --> 01:39:53,309
.بالطبع، لدي عائلة
1062
01:39:53,654 --> 01:39:56,316
لدي هذه العائلة الكبيرة
...(هناك، (عليّ) و(ميهاك
1063
01:39:56,590 --> 01:39:58,854
،(و(آذان) و(إندير
أليس هذين من عائلتي؟
1064
01:39:59,426 --> 01:40:01,587
.ليحفظ الله عائلتك
1065
01:40:02,896 --> 01:40:05,524
وليهبك الله بعض الإحساس
.حيال، (عليّ) كي يتزوج
1066
01:40:05,633 --> 01:40:09,091
.ويُرزقوا بأبناء وتزداد عائلتي
1067
01:40:09,536 --> 01:40:11,663
.عليّ)، شخص عاقل؟ أمر عسير)
1068
01:40:11,839 --> 01:40:15,206
إنْ كان، (عليّ) لديه
.إدراك لما أفسد شقيقه
1069
01:40:15,342 --> 01:40:16,673
.لقد أرسله للدراسة في الخارج
1070
01:40:17,845 --> 01:40:20,746
لمَ تريد تعليمه وجعله ضئيلاً؟
1071
01:40:21,315 --> 01:40:25,843
."أرسله إلي. سأعلّمه تجارة "الكيبل
1072
01:40:26,186 --> 01:40:27,653
.وسيحقق منها الكثير
1073
01:40:28,288 --> 01:40:30,688
.مكالمة لك -
.قُل له أن يتصل لاحقاً -
1074
01:40:31,258 --> 01:40:33,089
.إنه شخص حقير للغاية
1075
01:40:34,361 --> 01:40:38,161
أتمانع إن..؟ -
.كلا، لابد وأنه صديق من الطفولة -
1076
01:40:38,532 --> 01:40:40,432
.ليس لدي أعداء
1077
01:40:56,884 --> 01:40:58,784
مَن هذا؟
1078
01:40:59,386 --> 01:41:02,685
...لابد وأنكما قرأتما في الصحف
1079
01:41:03,657 --> 01:41:07,457
وشاهدتما في التلفاز، أن هناك العديد
.من المشاكل المتعلّقة بعالم الإجرام
1080
01:41:08,362 --> 01:41:12,128
لا يوجد ثمة علاج لجميع
.رجال العصابات والرُّماة من عالم الإجرام
1081
01:41:12,633 --> 01:41:15,363
.الإجابة الوحيدة هي قتلهم
1082
01:41:16,303 --> 01:41:18,669
،إنْ ظلوا على قيد الحياة
.سيلوثون المجتمع
1083
01:41:19,273 --> 01:41:23,141
،حينما ستفعل الشرطة هذا
...فإنّ منظمات الشئون الاجتماعية
1084
01:41:24,211 --> 01:41:26,270
.ومنظمات حقوق الإنسان ستُثير ضجّة
1085
01:41:26,547 --> 01:41:28,071
.سيقولون أن الشرطة عديمة الرحمة
1086
01:41:28,615 --> 01:41:31,448
.لن يرغب أحد في الإدلاء بشهادته ضدهم
1087
01:41:32,186 --> 01:41:34,086
.والنتيجة، سيفرّ المجرمون
1088
01:41:34,621 --> 01:41:36,486
والجميع سيتهم الشرطة
.أنها المسؤولة عن الفساد
1089
01:41:37,624 --> 01:41:39,489
لكن سيدي، لمَ تخبرنا نحن بهذا؟
1090
01:41:39,560 --> 01:41:42,085
وبمَ يمكننا خدمتك؟
1091
01:41:43,731 --> 01:41:46,165
...إنّ القانون كبَّل أيدي الشرطة
1092
01:41:46,667 --> 01:41:49,397
نفس القوانين تُخوِّل لهم الحق
.في إطلاق سراحهم للقيام بأي شيء
1093
01:41:49,870 --> 01:41:54,569
لهذا السبب وضعتُ خطّة سريّة
.مع وزير الداخلية
1094
01:41:54,708 --> 01:41:57,802
.سنبحث عن القناصين المَهَرة
1095
01:41:58,579 --> 01:42:01,139
سيقتلون المجرمين السفاحين
.لصالح الشرطة
1096
01:42:02,716 --> 01:42:05,810
الأنباء المتسرّبة ستقول أنهم قد
.لقوا حتفهم في حرب العصابات
1097
01:42:06,687 --> 01:42:09,281
.لقد اخترتُ كلاكما من أجل هذه المهمة
1098
01:42:09,656 --> 01:42:14,093
.لأن كلاكما قد فاز بجوائز الرماية
1099
01:42:14,795 --> 01:42:18,492
ستحصلان على ألفين وخمسمائة روبية
.عن كلّ رجل عصابة تقتلانه
1100
01:42:19,099 --> 01:42:21,067
.سيدي، نحن نصوّب على لوحات التصويب
1101
01:42:21,602 --> 01:42:23,069
.لا نستطيع إزهاق روح إنسان
1102
01:42:23,337 --> 01:42:27,296
سيدي، سفك الدماء هذا
...سيتسبب في فقدان حياة
1103
01:42:28,075 --> 01:42:29,599
...سامحنا. سيدي. ليس بمقدورنا القيام بذلك
1104
01:42:33,514 --> 01:42:35,311
...أتسمح لنا بالانصراف؟ رجاءً
1105
01:42:37,317 --> 01:42:38,306
.إلى اللقاء، سيدي
1106
01:43:01,208 --> 01:43:04,575
السلام عليكم
1107
01:43:04,812 --> 01:43:08,145
هذه رسالة الهويّة
1108
01:43:12,619 --> 01:43:16,146
السلام عليكم
1109
01:43:16,623 --> 01:43:19,558
هذه رسالة الهويّة
1110
01:43:20,194 --> 01:43:22,185
إنه عيد الهويّة
1111
01:43:23,831 --> 01:43:26,061
عيد السعادة
1112
01:43:27,701 --> 01:43:31,467
الهويّة هي عيد السعادات
1113
01:43:31,672 --> 01:43:35,073
ليس لك ولا لي
فالجميع يحتفل به
1114
01:43:35,609 --> 01:43:40,069
إنها رسالة حُبّ
1115
01:43:40,848 --> 01:43:43,749
أتمنى لكم هويّة سعيدة
1116
01:44:27,728 --> 01:44:31,164
...(سواء كان، (رحمن) أو شقيقي (رام
1117
01:44:31,565 --> 01:44:35,331
نلقى التحية على الهندوس
والسيخ والمسلمين
1118
01:44:35,535 --> 01:44:38,800
ليكن الحبّ هو الدين
1119
01:44:39,239 --> 01:44:42,731
كى لا يفقد العيد بهجته
1120
01:44:42,843 --> 01:44:45,403
إنها الهويّة
1121
01:44:50,584 --> 01:44:53,883
فليحتفل الجميع بها
1122
01:45:44,171 --> 01:45:48,130
...أي امرء يفهم الحبّ
1123
01:45:49,443 --> 01:45:53,140
هو صديق للجميع
1124
01:45:54,348 --> 01:45:58,148
بدون الحبّ لا يوجد شيء
1125
01:45:59,519 --> 01:46:02,647
الحبّ يجعل العالم يدور
1126
01:46:16,203 --> 01:46:19,604
لنبارك هذا اليوم ونحمد الله القدير
1127
01:46:23,710 --> 01:46:27,373
لنتعانق في هذا اليوم ونحمد الله القدير
1128
01:46:27,647 --> 01:46:30,775
فلننس المشاحنات ونتعانق جميعاً
1129
01:46:31,218 --> 01:46:34,449
هلّا أكذب؟
1130
01:48:08,148 --> 01:48:10,673
،فلتتركي الفندق
.واحزمي حقائبكِ وهلُمِّ للمنزل
1131
01:48:11,518 --> 01:48:13,349
أهكذا؟
دون أن نتزوج؟
1132
01:48:13,553 --> 01:48:16,351
ماذا سيقول الجميع؟ -
.أنهما يحبان بعضهما البعض -
1133
01:48:16,790 --> 01:48:18,553
.ولا يستطيعا الانتظار حتى يتزوجا
1134
01:48:18,692 --> 01:48:22,628
.مذهل. علي البقاء معك بعد الزواج
1135
01:48:26,533 --> 01:48:28,091
.إذن، فقد غيّرتِ رأيكِ
1136
01:48:31,304 --> 01:48:33,602
.كُن جاداً أحياناً
1137
01:48:34,641 --> 01:48:36,734
.إننى جاد للغاية
1138
01:48:37,644 --> 01:48:39,441
.أخبرني بشيء واحد
1139
01:48:40,113 --> 01:48:42,104
لمَ جاء مفتش الشرطة
في ذلك اليوم؟
1140
01:48:42,649 --> 01:48:46,813
يريد من، (إندير) أن يقتل رجال العصابات
.في عالم الإجرام لصالح الشرطة
1141
01:48:47,821 --> 01:48:49,413
هل كلاكما فقد صوابه؟
1142
01:48:49,489 --> 01:48:52,185
أهذه وظيفة؟ -
.لقد رفضنا الأمر -
1143
01:48:53,660 --> 01:48:56,151
.أتقسم بي -
.أقسم على رأسكِ الجميل -
1144
01:48:57,152 --> 01:48:59,152
.حسناً، فتى مطيع
1145
01:49:01,501 --> 01:49:05,460
والآن لنذهب إلى العمّ
.لأن، (منى) و(إندير) في الانتظار
1146
01:49:06,806 --> 01:49:08,797
.لندعهما ينتظران قليلاً
1147
01:49:09,342 --> 01:49:11,572
لمَ؟ -
...ببساطة -
1148
01:49:14,281 --> 01:49:16,078
هلّا أطلب منك شيئاً؟
1149
01:49:16,650 --> 01:49:19,642
...ما قلته للتوّ
1150
01:49:22,622 --> 01:49:24,089
..لقد رفضت العرض
1151
01:49:26,860 --> 01:49:28,851
...بشأن الزواج
1152
01:49:29,696 --> 01:49:31,561
.ليس هناك قرار يُتخذ وأنت جائع
1153
01:49:31,631 --> 01:49:33,098
!هلُمّ، سأطعمك
1154
01:49:33,667 --> 01:49:35,100
...أخبرني
1155
01:49:36,336 --> 01:49:38,327
أرغبّ مثلك في جني
.الكثير من المال
1156
01:49:38,705 --> 01:49:40,764
لمَ تفكّر دائماً في المال؟
1157
01:49:42,309 --> 01:49:44,470
.أولئك الذين لا يمتلكونها لا يقدّرونها
1158
01:49:44,878 --> 01:49:47,369
.فقط الذين لا يمتلكونها، يعرفون قيمتها
1159
01:49:47,814 --> 01:49:51,215
.عليّ)، ليس لديه أموال) -
.تلك هي المشكلة -
1160
01:49:51,518 --> 01:49:53,884
عليّ)، هو الرجل الوحيد)
.في هذا القرن الذى لا يأبه للمال
1161
01:49:54,421 --> 01:49:56,116
.السلام عليكم، عمّاه -
.وعليكم السلام، هلُمّ يا بُني -
1162
01:49:57,424 --> 01:50:00,325
.أنباء سارة. كُن سعيداً -
.السلام عليكم، عمّاه -
1163
01:50:01,394 --> 01:50:03,453
.لقد قررنا الزواج -
.جيد -
1164
01:50:04,464 --> 01:50:06,056
مَن هؤلاء؟
1165
01:50:07,334 --> 01:50:09,063
.الأوقات الحالية أصبحت سيئة
1166
01:50:10,170 --> 01:50:13,139
رأيتم ذلك منذ أن كنتم أطفالاً
.حينما اعتدتُ إطعام الصقور
1167
01:50:13,807 --> 01:50:16,241
لقد شققتُ طريقي
.بصعوبة كي أصل إلى هنا
1168
01:50:16,343 --> 01:50:19,176
واشتريتُ هذا الفندق
.حتى تلقيتُ مكالمة هاتفية
1169
01:50:20,313 --> 01:50:22,304
ادفع خمسة آلاف روبية
.أو سنقتلك
1170
01:50:23,717 --> 01:50:29,178
لا تقلق، تحدثتُ إلى مفتش الشرطة
.وأحضر لي حراساً للأمن
1171
01:50:29,656 --> 01:50:31,590
.لكن هذا به مجازفة هائلة
1172
01:50:32,192 --> 01:50:34,353
...مجازفة -
...أشعر ببرودة في قدمي -
1173
01:50:34,661 --> 01:50:36,094
.أرجوك أن تعتني بنفسك
1174
01:50:36,329 --> 01:50:38,320
.لهذا السبب أحضرت حرّاس الأمن هؤلاء
1175
01:50:39,799 --> 01:50:42,359
.الحياة أثمن قيمة. فلتدفع لهم
1176
01:50:43,703 --> 01:50:48,140
.ليس لدي ذلك المبلغ الضخم
.ولم أكن لأدفع إنْ كان لدي هذا المبلغ
1177
01:50:48,875 --> 01:50:50,866
.الجريمة أن أذعن لجريمةٍ
1178
01:50:51,411 --> 01:50:53,311
سأتبرع بثروتي
!لكن لن أعطيها لهم قطّ
1179
01:50:53,647 --> 01:50:57,378
...هذا صحيح لكن -
ماذا علّمتك؟ -
1180
01:50:58,551 --> 01:51:01,179
...الشرف، المذلّة، الموت
1181
01:51:01,888 --> 01:51:03,788
.كل شىء بين يدي الله
1182
01:51:04,591 --> 01:51:06,058
.كل شىء يحدث من أجل صالح الإنسان
1183
01:51:06,159 --> 01:51:09,651
.الطعام شهي
.اسمع، (آذان)، في انتظارك الآن
1184
01:51:09,763 --> 01:51:11,731
.هلُمّ... هلُمّ
1185
01:51:14,134 --> 01:51:16,068
.انسوا ذلك التوتر
1186
01:51:16,703 --> 01:51:18,637
.لدي أنباء سارة
1187
01:51:18,772 --> 01:51:20,069
!منى)، حصل على حقّ الدخول)
1188
01:51:21,274 --> 01:51:23,299
بل حصل على حقّ
.الالتحاق بمدرسة في الخارج
1189
01:51:24,077 --> 01:51:26,773
.قدّم الاستمارة
.ودفعتُ الأموال
1190
01:51:29,683 --> 01:51:32,550
.عمّاه، كنتَ دائماً تساعدنا
1191
01:51:33,553 --> 01:51:35,077
.نتناول طعامك
1192
01:51:35,388 --> 01:51:40,189
.ونعيش في منزلك -
.بُني، إنني رجل أعمال -
1193
01:51:40,694 --> 01:51:43,720
.لا أخسر الصفقات
.وأقف كي أجني المال هنا أيضاً
1194
01:51:44,397 --> 01:51:46,331
وماذا ستربح على أيّة حال؟
1195
01:51:47,334 --> 01:51:50,098
.ليس لديك والدين
.وأنا لا ذريّة لدي
1196
01:51:52,205 --> 01:51:53,866
.لذا، فانا أقف هنا مستفيداً
1197
01:51:56,867 --> 01:51:57,867
.(آذان)
1198
01:51:57,377 --> 01:52:00,608
هل نسيتَ أخلاقك؟ -
.فلتشكر العمّ -
1199
01:52:02,582 --> 01:52:04,447
...عمّاه -
...ولدي -
1200
01:52:04,818 --> 01:52:06,615
.استذكر جيّداً
1201
01:52:07,620 --> 01:52:09,053
.اجلس وتناول طعامك
1202
01:52:12,625 --> 01:52:14,149
.السلام عليكم، أيها العمّ
1203
01:52:16,262 --> 01:52:18,253
.وعليكم السلام، بُني. تفضل
1204
01:52:18,698 --> 01:52:20,689
ماذا ستأكل؟ -
.لم آتي لتناول الطعام -
1205
01:52:21,301 --> 01:52:23,292
.لكن كي أعطيك شيئاً
1206
01:52:25,705 --> 01:52:26,694
!عمّاه
1207
01:52:39,695 --> 01:52:45,695
لا إله إلا الله
محمدٌ رسول الله
1208
01:52:47,594 --> 01:52:49,585
.لنرحل من هنا
1209
01:52:51,231 --> 01:52:54,667
...عمّاه -
!عمّاه -
1210
01:52:56,636 --> 01:52:58,570
..عمّاه، انهض
1211
01:53:00,573 --> 01:53:02,097
!!كلا
1212
01:53:07,680 --> 01:53:09,545
!لقد قتلوا عمّاه
1213
01:53:11,317 --> 01:53:13,046
!أخي، لقد قتلوه
1214
01:53:15,255 --> 01:53:17,189
!سيفرون! فلتعتقلوهم
1215
01:53:17,590 --> 01:53:20,787
!انهضا، لقد قتلوه
1216
01:53:21,327 --> 01:53:24,319
!لقد قتلوا عمّاه
.إنه مثل أبينا
1217
01:53:24,831 --> 01:53:27,732
!كنا نعيش في خيره
.لقد ساعدنا بالكثير والكثير
1218
01:53:30,603 --> 01:53:32,833
!ألن تفعل شيئاً
1219
01:53:33,306 --> 01:53:37,402
!فلترتديا الخلاخيل ولتمكثا في المنزل
لمَ كنتَ تقوّي عضلاتك؟
1220
01:53:37,644 --> 01:53:39,771
.ليس بمقدورك القيام بشيء
!أنت أشبه بامرأةٍ
1221
01:53:41,347 --> 01:53:43,611
!ألن تبذل جهداً -
...لا تتحدث هكذا -
1222
01:53:45,685 --> 01:53:47,084
!عمّاه
1223
01:53:48,085 --> 01:53:49,085
!(آذان)
1224
01:53:53,193 --> 01:53:55,320
!إنه مُحقّ
!يا إلهي، ساعدني
1225
01:54:48,915 --> 01:54:50,382
.عمّاه، سامحني
1226
01:55:18,378 --> 01:55:23,338
...اتركه -
.أطلق النار -
1227
01:55:39,432 --> 01:55:41,229
...كلا
1228
01:55:44,370 --> 01:55:45,803
لمَ قتلتموهم؟
1229
01:55:46,372 --> 01:55:49,899
ألم تر كيف قتلوا عمّنا بلا رحمة ؟
1230
01:55:50,677 --> 01:55:52,668
.وقتلوا أيضاً الحرس الخاص بك
1231
01:55:53,379 --> 01:55:58,646
ماذا كانت جريرته؟
ألأنه لم يرد دفع المال لرجال العصابات؟
1232
01:56:00,386 --> 01:56:02,377
.لم نستطع تحمُّل الأمر -
..أتفهّم ذلك -
1233
01:56:02,622 --> 01:56:07,082
مَن كان أولئك؟ لقد قتلوا
.على الأقل عشرة من الأبرياء
1234
01:56:08,294 --> 01:56:11,229
.(وأنتم حَزَانى على مقتل العم، (رحيم
1235
01:56:13,299 --> 01:56:16,632
(الله وحده يعلم كم شخصاً مثل (رحيم
.يموت على أيديهم يومياً
1236
01:56:17,136 --> 01:56:19,536
.منذ بضعة أيام هذا ما وضحّته لكما
1237
01:56:20,306 --> 01:56:22,103
.وبعدها لم تدركا حقيقة الأمر
1238
01:56:23,543 --> 01:56:26,671
على أيّة حال لازلتُ
.أرغب أن تعملا معى
1239
01:56:27,380 --> 01:56:29,473
.سأتدبر أمر ما حدث
1240
01:56:30,383 --> 01:56:33,250
.أجل... هاكم المال نظير القتل
1241
01:56:36,222 --> 01:56:38,122
...هاكما -
.كلا، سيدي -
1242
01:56:38,725 --> 01:56:40,454
.لن نأخذ مالاً في مقابل هذا
1243
01:56:40,526 --> 01:56:42,118
.لقد كان الوصي علينا
1244
01:56:53,573 --> 01:56:55,234
.لقد فقدنا والدينا في سن مبكرة
1245
01:56:57,377 --> 01:56:58,810
...ثمّ العمّ
1246
01:56:58,945 --> 01:57:00,936
.الآن، فقط سترحل
1247
01:57:02,582 --> 01:57:04,516
.لا أريد فقدان أىّ أحدٍ
1248
01:57:05,385 --> 01:57:07,615
.فلتستذكر جيّداً ولتعتني بنفسك
1249
01:57:11,157 --> 01:57:13,785
...أخي، سأبتعد عنك
1250
01:57:14,394 --> 01:57:15,725
.وربما ستنساني
1251
01:57:16,896 --> 01:57:19,797
ماذا قلتُ لتوّي؟ -
.لا تقل ذلك -
1252
01:57:24,637 --> 01:57:25,729
.اعتن ِ بنفسك
1253
01:57:37,350 --> 01:57:39,113
.حفظك الله
1254
01:57:42,689 --> 01:57:46,489
.هلُمّ... اذهب الآن
1255
01:57:52,832 --> 01:57:54,823
.فكّر مليّاً مرة أخرى
1256
01:57:55,334 --> 01:57:57,131
.إنني مذعورة
1257
01:58:00,773 --> 01:58:02,764
.إنني متسمّر من الخوف كذلك
1258
01:58:06,646 --> 01:58:08,637
.لقد عقدتُ العزم
1259
01:58:09,182 --> 01:58:11,173
.فلتغفر لنا، يا إلهي
1260
01:58:11,484 --> 01:58:13,475
.سنفعل الشىء الصواب
1261
01:59:07,707 --> 01:59:09,607
.كلاكما كان ممتازاً
1262
01:59:09,675 --> 01:59:11,609
.إني مسرور حقاً جداً
1263
01:59:11,711 --> 01:59:15,477
.هاكما ألفان وخمسمائة روبية لكل منكما -
.أشكرك، سيدي -
1264
01:59:18,284 --> 01:59:20,775
وألفان وخمسمائة أخرى
.لكل منكما من جيبي الخاص
1265
01:59:20,853 --> 01:59:22,753
.هذا ليس ضرورياً -
...كلا، رجاءً -
1266
01:59:24,123 --> 01:59:26,648
.أشكرك، سيدي -
.استمتعا بالعام الجديد -
1267
01:59:56,355 --> 01:59:58,619
لمَ تجلجل أساوركِ؟
1268
01:59:58,758 --> 02:00:01,386
لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟
1269
02:00:05,665 --> 02:00:10,568
لمَ تجلجل أساوركِ؟
لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟
1270
02:00:10,703 --> 02:00:15,402
لمَ يجلجل خلخالكِ
ويتدلّي سِواركِ؟
1271
02:00:15,675 --> 02:00:19,406
...سواري وتبرُّجي
1272
02:00:20,513 --> 02:00:24,609
،سِواري وتبُّرجي
...وخلخال يدي و خلخال قدمي
1273
02:00:25,351 --> 02:00:30,084
لقد فقدت رُشدي منذ
أن التقيتك، يا حبيبي
1274
02:00:34,627 --> 02:00:39,496
لمَ تجلجل أساوركِ؟
لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟
1275
02:00:58,351 --> 02:01:02,447
إنه يحدث حينما نكون شباباً
1276
02:01:02,788 --> 02:01:07,384
تتدلّى الأساور
ويجلجل خلخال اليد
1277
02:01:07,760 --> 02:01:12,060
السخيف هو مَن
يقول أن الحبّ أحمق
1278
02:01:12,498 --> 02:01:17,060
الشباب لا جدوى له دون حُبّ
1279
02:01:17,303 --> 02:01:21,467
الله قدّر أن نكون سويّاً
1280
02:01:24,143 --> 02:01:26,077
...أساوري
1281
02:02:15,261 --> 02:02:19,220
كيف ستعيشين من دوني؟
1282
02:02:19,632 --> 02:02:24,160
مَن سيكون حُبّكِ؟
1283
02:02:24,603 --> 02:02:28,835
مَن يعلم ما الذى سيجلبه الغد؟
1284
02:02:29,375 --> 02:02:33,573
كيف ستعيشينه وحدكِ؟
1285
02:02:34,180 --> 02:02:36,239
كيف ستعيشينه؟
1286
02:02:40,519 --> 02:02:43,579
سأفارق الحياة
1287
02:02:45,391 --> 02:02:48,360
سأفعل شيئاً
1288
02:02:49,862 --> 02:02:54,595
سأفارق الحياة أو أفعل شيئاً
1289
02:02:54,834 --> 02:02:59,430
إنْ تركتني أبداً
1290
02:02:59,705 --> 02:03:04,108
إنْ تركتني أبداً
1291
02:03:04,643 --> 02:03:08,704
أودّ منحكِ كل شيء
1292
02:03:09,482 --> 02:03:13,782
،أميرتي الفاتنة
أودّ منح كل شيء من أجلكِ
1293
02:03:14,320 --> 02:03:19,155
سأهبّ حياتي من أجلكِ
1294
02:03:58,130 --> 02:04:01,361
.تهانئي، أطيب التمنيات والثناء
1295
02:04:02,201 --> 02:04:04,761
.عليّ)، أنت ذكي للغاية)
1296
02:04:05,738 --> 02:04:08,605
.أخبرنى ما هذا
1297
02:04:09,809 --> 02:04:11,106
.ليس لدىّ أدنى فكرة
1298
02:04:11,177 --> 02:04:13,543
..آلة تصوير في بلادنا
1299
02:04:14,146 --> 02:04:18,742
تقوم بعمل مراهنات
.على لعبة الكريكيت
1300
02:04:18,818 --> 02:04:21,446
.وتخلق إثارة في الهند
1301
02:04:21,887 --> 02:04:23,411
لكن ما الذى سنفعله بهذه؟
1302
02:04:23,756 --> 02:04:27,192
.أنت طفل. (عليّ)، سيفهم الأمر
1303
02:04:27,393 --> 02:04:30,658
.حيال الخائنين في منطقتنا
1304
02:04:30,763 --> 02:04:32,663
والتأكد أنهم
.غير خائنين لزوجاتهم
1305
02:04:32,898 --> 02:04:35,628
لذا، سنبيع آلة التصوير
.هذه لهؤلاء النسوة الضعفاء
1306
02:04:35,801 --> 02:04:40,431
.ستقوم بتصوير أفلامهم
.وسيقمن بجلدهم بالسياط في الليل
1307
02:04:41,874 --> 02:04:44,138
لمَ تورّطنا؟
1308
02:04:44,577 --> 02:04:47,910
صدّقني. هناك العديد
.من الفوائد من وراء هذا
1309
02:04:48,848 --> 02:04:50,839
أتمانع إنْ احتفظتُ بها؟
1310
02:04:51,417 --> 02:04:53,885
عزيزتي، هل تشكّين في، (عليّ)؟
1311
02:04:54,954 --> 02:04:57,218
.كلا، إني أثق فيه ثقة عمياء
1312
02:04:57,723 --> 02:04:59,623
.أرغب في معرفة كيف تعمل
1313
02:04:59,792 --> 02:05:03,660
.احتفظي بها
.(سأقتطع المبلغ من راتب، (عليّ
1314
02:05:04,196 --> 02:05:06,187
.على أيّة حال أنتِ زبونتي الأولى
1315
02:05:06,732 --> 02:05:09,166
.اتفقنا -
.حظاً وافراً -
1316
02:05:14,167 --> 02:05:15,167
.(ميهاك)
1317
02:05:15,341 --> 02:05:17,104
ألا تثقين بي؟
1318
02:05:17,643 --> 02:05:19,634
.إني أثق بك أكثر من نفسي
1319
02:05:19,879 --> 02:05:24,179
إذن، لمَ أنتِ بحاجةٍ إلى هذا؟ -
.كلاكما سيستخدمه -
1320
02:05:25,484 --> 02:05:27,577
أيّاً كان نوع المعاملات
...بينكما وبين مفتش الشرطة
1321
02:05:28,287 --> 02:05:30,118
.فلتسجّلاها
1322
02:05:30,689 --> 02:05:32,850
لن نعلم أبداً ربما تظهر
.مشكلة في المستقبل
1323
02:05:33,559 --> 02:05:34,787
ما البيّنة التى بحوذتكما؟
1324
02:05:34,860 --> 02:05:37,124
.أنكما كنتما تتبعان أوامر مفتش الشرطة
1325
02:05:37,763 --> 02:05:39,128
.هذه الآلة لهذا الغرض -
.أشكركِ -
1326
02:05:40,900 --> 02:05:42,458
.إنه رجل صالح
1327
02:05:42,668 --> 02:05:43,862
.يمكن الوثوق به
1328
02:05:44,863 --> 02:05:45,863
.(كلا، (عليّ
1329
02:05:45,704 --> 02:05:46,864
.ميهاك)، مُحقّة)
1330
02:05:48,240 --> 02:05:50,140
.لا يمكنك الوثوق بأي شخص هذه الأيام
1331
02:05:50,743 --> 02:05:52,802
أشكرك، (إندير). أرجوك...؟ -
.حسناً -
1332
02:05:56,715 --> 02:06:01,152
،هذه المرة ستحصلان على خمسة ملايين روبية
.نظير قتل هذا الرجل
1333
02:06:02,588 --> 02:06:04,453
خمسة ملايين؟
مَن يكون؟
1334
02:06:05,791 --> 02:06:07,281
.رئيس الوزراء المبجّل
1335
02:06:09,495 --> 02:06:11,895
.هذا صحيح -
ولمَ تريدنا أن نقتله؟ -
1336
02:06:12,264 --> 02:06:13,595
ما جريرتنا؟
1337
02:06:13,666 --> 02:06:16,260
ولمَ نحتاج إلى ذلك
الكمّ من الأموال الطائلة؟
1338
02:06:16,368 --> 02:06:20,202
.لأننا سنُعدم حينها -
.كلا، ستنجوان بحياتكما -
1339
02:06:20,839 --> 02:06:22,807
لكن، لمَ تريد رئيس الوزراء ميّتاً؟
1340
02:06:23,342 --> 02:06:25,708
.لا أريد ذلك
.إنه يرغب أن يكون ميّتاً
1341
02:06:26,378 --> 02:06:28,107
.ثمة طرق أخرى يموت بها
1342
02:06:28,480 --> 02:06:31,278
،يبتلع سًمّاً، أو يشنق نفسه
.أو ليقفز من على بنايةٍ
1343
02:06:31,517 --> 02:06:34,543
أو يرقد على خطوط السكة الحديدية
لمَ يريد الموت وتعريضنا للقتل فى ذلك الأمر؟
1344
02:06:35,321 --> 02:06:37,687
.إنه يقول ذلك فحسب -
.هلُمّا معي -
1345
02:06:39,391 --> 02:06:41,120
هل آلة التصوير تعمل؟
1346
02:06:42,394 --> 02:06:44,487
،أقدم لكما رئيس الوزراء المبجّل
1347
02:06:45,364 --> 02:06:47,730
.(وهذا وزير الداخلية، (ساداناند باتيل
1348
02:06:48,667 --> 02:06:52,535
.(سيدي، أقدّم لك (عليّ) وهذا، (إندير
1349
02:06:55,274 --> 02:06:57,139
...أتفهم ذلك
1350
02:06:59,745 --> 02:07:03,738
المهمة التي استدعيتكما هنا
.لأجلها بالغة السرية
1351
02:07:04,717 --> 02:07:07,117
.الأنباء يجب ألا تتسرب للخارج
1352
02:07:07,686 --> 02:07:09,677
شكراً لأنك
.تعتبرنا أَهْلاً لثقتك
1353
02:07:10,289 --> 02:07:12,814
.سيدي، أخبرنا، نحن لا نفشي الأسرار
1354
02:07:14,727 --> 02:07:17,321
..لدينا تقارير ذكيّة تقول أن
1355
02:07:18,197 --> 02:07:21,496
..موقفنا وسط العامة..
1356
02:07:22,268 --> 02:07:24,099
.وأن أي شيء قد يحدث في الإمكان..
1357
02:07:24,536 --> 02:07:26,367
.ربما نفوز بالانتخابات أو ربما نخسرها
1358
02:07:26,739 --> 02:07:30,175
...إنْ خسرنا، فمن الجَلِي
1359
02:07:30,476 --> 02:07:32,103
.أنّ قوى المعارضة ستشكّل الحكومة
1360
02:07:32,578 --> 02:07:35,877
وتعلمان ماذا يمكن أن
.يحدث إنْ تقلّدوا السُّلْطة
1361
02:07:36,248 --> 02:07:38,113
ماذا سيحدث لهذه الأمّة؟
1362
02:07:38,817 --> 02:07:46,349
كما تعلمان، أيّاً كان الأمر لقد بذلت جهداً
.مُضنياً للغاية من أجل صالح الأمّة
1363
02:07:46,692 --> 02:07:48,592
...ولكي تطرح جهودي ثمارها
1364
02:07:48,661 --> 02:07:51,391
.فالأمر المُلِحُّ أن أبقى في السُّلطة
1365
02:07:52,631 --> 02:07:56,260
،معذرة، سيدي
بمَ يمكننا المساعدة؟
1366
02:07:57,736 --> 02:08:00,534
.ستطلقان النار علي
.وأنا لن أموت
1367
02:08:03,742 --> 02:08:06,711
أجل، لأنني سأكون مرتدياً
.سُترة واقية ضد الرصاص
1368
02:08:07,613 --> 02:08:12,676
...والأنباء ستظهر في التلفاز والصّحف
1369
02:08:13,218 --> 02:08:15,379
.هجوم إرهابي على رئيس الوزراء
1370
02:08:16,322 --> 02:08:18,085
.سأحصل على تعاطف العامة
1371
02:08:18,557 --> 02:08:21,355
.وحزبنا سيفوز بالأغلبية
1372
02:08:22,394 --> 02:08:23,656
.لكن هذا الأمر بالغ الخطورة
1373
02:08:23,729 --> 02:08:25,253
.ربما تفقد حياتك
1374
02:08:25,831 --> 02:08:29,232
ماذا تقول؟ مفتش الشرطة قال
.أنكما لا تخطئان الهدف مطلقاً
1375
02:08:30,669 --> 02:08:32,603
سيدي، الأمر مختلف حينما
.نطلق النار على المجرمين
1376
02:08:32,738 --> 02:08:34,433
.أنت رجل صالح
1377
02:08:35,341 --> 02:08:37,536
،لا أقصد أي إساءةٍ،... سيدي
.لا أستطيع القيام بذلك
1378
02:08:39,445 --> 02:08:42,243
بشكل غير مباشر ستخدمان
.المجتمع حينما ستقومان بهذا العمل
1379
02:08:42,614 --> 02:08:45,105
وستحصلان على عشرة ملايين روبية
.نظير هذا العمل
1380
02:08:45,684 --> 02:08:47,117
!عشرة ملايين
1381
02:08:49,621 --> 02:08:54,354
.سيدي، نحن مستعدان لهذه المهمة -
.كلا، سيدي. إنّها مجازفة خطيرة -
1382
02:08:54,593 --> 02:08:57,118
.نحن مستعدان -
ماذا تقول؟ -
1383
02:08:57,730 --> 02:08:59,459
أأنت مجنون؟ -
هل أخطأت الهدف من قبل على الإطلاق؟ -
1384
02:08:59,898 --> 02:09:01,798
وستحصل على أموال
! نظير عدم قتل إنسان
1385
02:09:02,401 --> 02:09:03,390
!عشرة ملايين روبية
1386
02:09:06,505 --> 02:09:07,494
.نحن مستعدان
1387
02:09:09,274 --> 02:09:12,539
هلّا نأخذ العشرة ملايين؟ -
.أجل. قطعاً -
1388
02:09:15,381 --> 02:09:18,077
.مفتش الشرطة سيُملي عليكما التعليمات
1389
02:09:18,817 --> 02:09:24,653
،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما
.الخطة، والمكان والتوقيت
1390
02:09:26,825 --> 02:09:29,726
.هلُمّا معي -
.طاب يومك، سيدي -
1391
02:09:30,662 --> 02:09:33,529
.ستطلق النار علي ولن أموت
1392
02:09:34,700 --> 02:09:40,366
،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما
.الخطة، والمكان والتوقيت
1393
02:09:40,839 --> 02:09:42,272
عليّ)، ما الذى ستفعلانه أيها الرفاق؟)
1394
02:09:42,641 --> 02:09:44,632
.لا شىء -
هل فقدتما صوابكما؟ -
1395
02:09:44,710 --> 02:09:48,305
هلّا ستطلقان النار على رئيس الوزراء؟ -
مَن سيقتله؟ هل فقدتِ عقلكِ؟ -
1396
02:09:48,747 --> 02:09:49,771
.اجلسي هنا
1397
02:09:49,848 --> 02:09:53,511
.لا أريد الجلوس
...منذ أن بدأت هذا الأمر
1398
02:09:53,619 --> 02:09:55,587
.دائماً ينتابني القلق
.الله وحده يعلم ماذا سيحدث
1399
02:09:56,522 --> 02:09:59,218
!رئيس الوزراء -
.ميهاك)، اجلسي) -
1400
02:10:03,362 --> 02:10:06,092
.اسمعي، نحن لا نرتكب إثماً
1401
02:10:06,465 --> 02:10:08,057
.هذا من أجل سعادة المجتمع
1402
02:10:08,200 --> 02:10:10,168
وما الفائدة التي ستعود
من قتل رئيس الوزراء؟
1403
02:10:10,302 --> 02:10:11,735
!سيتمّ إعدامكما
1404
02:10:13,272 --> 02:10:15,740
.لن نقتله
.سيرتدى سُترة واقية ضد الرصاص
1405
02:10:16,675 --> 02:10:18,575
.سأصوّب فقط نحو صدره
1406
02:10:18,844 --> 02:10:20,744
!هل جننتَ
1407
02:10:20,813 --> 02:10:22,075
ماذا إنْ اخطأت الهدف؟
1408
02:10:22,648 --> 02:10:24,081
هل أخطأتَ الهدف مطلقاً؟
1409
02:10:24,082 --> 02:10:25,082
!(إندير)
1410
02:10:27,519 --> 02:10:30,113
.لا تخشى شيئاً
.لقد خططنا للأمر بإحكام
1411
02:10:31,290 --> 02:10:34,623
.لا شىء يستدعي القلق بشأنه
.سنحصل على عشرة ملايين روبية
1412
02:10:36,495 --> 02:10:38,087
.أنصتِ إلى الخطّة
1413
02:10:38,664 --> 02:10:40,655
.وستنتظريننا عند المحطة القطار
1414
02:10:40,732 --> 02:10:43,166
.سنصل إلى هناك وننهي مهمتنا
1415
02:10:43,836 --> 02:10:45,633
."وبعدها سنذهب إلى "كولو مانالي
1416
02:10:45,737 --> 02:10:47,102
.ونتزوج هناك
1417
02:10:47,706 --> 02:10:49,105
...اعتن ِ بنفسك
1418
02:10:49,208 --> 02:10:50,766
.توخّي الحذر
1419
02:13:46,767 --> 02:13:47,767
!(ميهاك)
1420
02:13:48,286 --> 02:13:50,550
أتعرفين ماذا فعل، (عليّ)؟
!لقد أطلق النار على رئيس الوزراء
1421
02:13:50,856 --> 02:13:52,084
!!!كلا
1422
02:13:52,190 --> 02:13:56,422
!!!كلا -
!أخي -
1423
02:14:04,423 --> 02:14:05,423
.(آذان)
1424
02:14:14,379 --> 02:14:15,607
...ولدي
1425
02:14:23,889 --> 02:14:26,915
إلهي! لمَ حدث ذلك؟
1426
02:14:35,767 --> 02:14:37,735
كيف حدث هذا؟
1427
02:14:40,238 --> 02:14:42,138
...حبيبي
1428
02:14:49,414 --> 02:14:51,405
.فليحفظك الله
1429
02:14:51,883 --> 02:14:53,817
.وليغفر لي الله
1430
02:14:55,821 --> 02:14:57,652
.لم أستطع التعرف عليك
1431
02:15:02,461 --> 02:15:04,759
سيستغرق الأمر نصف ساعة
.لإعداد المستندات
1432
02:15:05,130 --> 02:15:07,098
.بوسعك الانتظار بالخارج
1433
02:15:09,768 --> 02:15:12,635
فير)! ولدي، أين أنت؟)
1434
02:15:15,240 --> 02:15:16,901
...أبي -
..ولدي -
1435
02:15:18,310 --> 02:15:19,299
ما الخطب؟
1436
02:15:20,645 --> 02:15:22,670
ولدك وشقيقى اللذان
...رحلتُ للبحث عنهما
1437
02:15:26,518 --> 02:15:28,110
.الآن لا يعاني من أي ألمٍ
1438
02:15:29,221 --> 02:15:30,620
...بلا ألمٍ
1439
02:15:34,693 --> 02:15:36,217
.لم يعد يعاني من أي ألمٍ
1440
02:15:37,863 --> 02:15:39,854
.ولدي، أشعر بآلامك
1441
02:15:42,367 --> 02:15:47,669
.ولدي الجندي هناك أيضاً
.سيعتني بأخيه الأصغر
1442
02:15:48,340 --> 02:15:50,399
.سيحبّه كثيراً
1443
02:15:50,876 --> 02:15:53,140
وأصغِ.. - أجل، أبي ؟ -
..لا تبكي. - أجل -
1444
02:15:54,913 --> 02:15:56,778
.لقد بدأوا الحرب
1445
02:15:58,583 --> 02:16:00,141
.ولابد أن تنهيها
1446
02:16:01,319 --> 02:16:03,378
.أجل، أبي -
.لا تَرِقّ لأحد منهم -
1447
02:16:03,889 --> 02:16:05,789
.أجل، أبي -
...ولدي -
1448
02:16:07,359 --> 02:16:10,123
أين أنت؟
.سآتي عندك
1449
02:16:10,729 --> 02:16:12,526
.أشتاق إليك كثيراً
1450
02:16:12,597 --> 02:16:14,827
.أريد لقائك
1451
02:16:15,233 --> 02:16:17,098
...سآتي -
...كلا، أبي -
1452
02:16:30,099 --> 02:16:32,099
!(ميهاك)
1453
02:16:34,219 --> 02:16:36,119
لمَ حدث ذلك؟
1454
02:16:37,923 --> 02:16:39,891
.أحدهم أطلق النار على، (آذان) أمامي
1455
02:16:43,361 --> 02:16:45,329
.ولم أستطع حتى التعرف عليه
1456
02:16:49,701 --> 02:16:51,692
لأنني لم أستطع تذكّر أي شىء
.طيلة الأعوام الثلاثة
1457
02:16:53,405 --> 02:16:55,134
.لا أستطيع مسامحة نفسي أبداً
1458
02:16:56,875 --> 02:16:58,399
!...أبداً
1459
02:17:02,614 --> 02:17:05,606
.كلا، (عليّ). لا تعاقب نفسك
1460
02:17:06,718 --> 02:17:08,083
.لا تعاقب نفسك
1461
02:17:11,790 --> 02:17:13,758
ألا ترغب في رؤية، (منى) سعيد؟
1462
02:17:16,394 --> 02:17:17,383
.أجل
1463
02:17:18,530 --> 02:17:22,466
سيكون أكثر سعادة في المكان
.الذى يوجد فيه أكثر من هنا
1464
02:17:24,703 --> 02:17:27,501
.طيلة حياتك كنتَ تعتني به جيّداً
1465
02:17:29,875 --> 02:17:32,867
.والآن، فإنّ الله يريده كي يعتني بك
1466
02:17:34,346 --> 02:17:37,315
...وإنْ عّذبتَ نفسك
1467
02:17:38,550 --> 02:17:40,484
.سيؤلمه ذلك أيضاً
1468
02:17:41,620 --> 02:17:43,212
...كلا -
.سيتألم -
1469
02:17:43,388 --> 02:17:45,288
.لا أريده أن يتألم
1470
02:17:46,258 --> 02:17:47,782
...لا أريد
1471
02:18:03,783 --> 02:18:04,783
...(عليّ)
1472
02:18:05,844 --> 02:18:07,277
.لقد تزوجتُ
1473
02:18:12,784 --> 02:18:15,412
ممن؟ -
.بي -
1474
02:18:17,413 --> 02:18:18,413
.(إندير)
1475
02:18:19,414 --> 02:18:20,414
.تهانئي
1476
02:18:21,826 --> 02:18:23,760
وما الذى كنتُ أستطيع فعله؟
1477
02:18:24,396 --> 02:18:27,365
أتعرف ما الذى قاسته بعد رحيلك؟
1478
02:18:29,200 --> 02:18:30,428
.وكيف عذبتها الشرطة
1479
02:18:31,670 --> 02:18:33,797
لقد احتجزوها في قسم
.المجرمين طوال اليوم
1480
02:18:35,540 --> 02:18:37,098
.وأساءوا في سلوكهم نحوها
1481
02:18:37,709 --> 02:18:39,472
وكانوا يسألونها، أين عشيقكِ؟
1482
02:18:40,679 --> 02:18:42,203
لقد أطلق النار
.على رئيس الوزراء وفرّ هارباً
1483
02:18:43,682 --> 02:18:46,480
.كلا، لم أطلق النار عليه
1484
02:18:47,319 --> 02:18:48,650
.أعرف ذلك
1485
02:18:48,720 --> 02:18:49,778
.أعرف
1486
02:18:50,555 --> 02:18:52,455
.وتمّ طردها من الفندق
1487
02:18:53,391 --> 02:18:55,120
.لا أحد أراد إيواءها
1488
02:18:57,329 --> 02:18:58,694
.كانت تريد الانتحار
1489
02:19:01,766 --> 02:19:03,734
.لذا، فقد ساندتها
1490
02:19:05,704 --> 02:19:07,569
.لقد فعلت الصواب
1491
02:19:08,373 --> 02:19:09,362
.الصواب
1492
02:19:12,677 --> 02:19:15,407
لكن، (عليّ)، أين كنتَ طوال هذه الأعوام؟
1493
02:19:18,283 --> 02:19:21,183
منذ ثلاثة أعوام تمّ العثور علي
." في النهر في قرية "راججار
1494
02:19:22,620 --> 02:19:23,814
.لا أتذكّر أي شيء
1495
02:19:25,557 --> 02:19:27,491
...وجدتُ، أباً وأمّاً
1496
02:19:30,161 --> 02:19:32,152
...(وفتاة تدعى، (موسكان
1497
02:19:34,366 --> 02:19:35,628
.قمتُ بخطبتها
1498
02:19:38,169 --> 02:19:39,761
...جئتُ إلى هنا
1499
02:19:41,439 --> 02:19:43,100
لمَ حدث ذلك؟
1500
02:19:44,309 --> 02:19:46,106
.(جئتُ إلى هنا من أجل، (آذان
1501
02:19:47,412 --> 02:19:49,107
.(جئت من أجل، (منى
1502
02:19:51,316 --> 02:19:52,840
...ولم يعد له وجود
1503
02:19:56,421 --> 02:19:57,718
!من هنا. ها هو ذا
1504
02:20:02,327 --> 02:20:04,124
.(لقد قتل، (آذان
1505
02:20:04,125 --> 02:20:05,125
!(عليّ)
1506
02:20:05,697 --> 02:20:07,426
.فلتنساه للحظة. اهرب
1507
02:20:08,633 --> 02:20:10,726
!اهرب بسرعة -
!عليّ)، اهرب) -
1508
02:20:55,713 --> 02:20:58,204
ما الخطب؟ -
هل تسألني؟ -
1509
02:20:58,650 --> 02:21:00,709
أتسألني بعدما أطلقتَ النار
!على رئيس الوزراء
1510
02:21:00,785 --> 02:21:03,481
.لم أطلق عليه النار -
إذن، مَن الذي أطلق عليه النار؟ -
1511
02:21:04,689 --> 02:21:07,123
!بسببك، سنزجّ في السجن
1512
02:21:07,592 --> 02:21:09,492
!كلا، لم أطلق حتى النار عليه
1513
02:21:09,727 --> 02:21:11,388
.(أقسم بك، وبـ (ميهاك
1514
02:21:11,796 --> 02:21:13,457
!أقسم بـ (منى)! وأقسم بالله
1515
02:21:14,532 --> 02:21:16,056
!لم أقتله
1516
02:21:16,501 --> 02:21:18,332
...إني أتذكر
1517
02:21:19,671 --> 02:21:21,070
..الآن، أتذكر
1518
02:21:27,645 --> 02:21:28,634
.أنا مَن فعلها
1519
02:21:35,120 --> 02:21:36,109
.لقد أطلقتُ النار عليه
1520
02:21:42,393 --> 02:21:43,382
لمَ؟
1521
02:22:18,496 --> 02:22:19,485
!كلا
1522
02:22:28,773 --> 02:22:30,741
.لن أدعك تهرب ببساطة هكذا
1523
02:22:31,509 --> 02:22:34,706
.سيدي، ظننتك مذنباً
1524
02:22:35,380 --> 02:22:38,372
.وأنت تظنّ أنني مَن قتل رئيس الوزراء
1525
02:22:39,417 --> 02:22:41,078
.لكننى لم أفعلها
1526
02:22:41,719 --> 02:22:43,584
.إني أتذكر كل شىء -
!أنت تكذب -
1527
02:22:43,755 --> 02:22:45,086
ماذا تتذكر؟
1528
02:22:45,190 --> 02:22:48,125
لقد أطلقتَ النار على رئيس الوزراء
!هنا وانفجر مخّه للخارج
1529
02:22:48,526 --> 02:22:50,357
!لقد قتلته -
.كلا، سيدي -
1530
02:22:51,729 --> 02:22:52,821
أين كنتُ؟
1531
02:22:53,264 --> 02:22:57,291
بالأعلى هناك.- إنْ كنتُ سأطلق -
!الرصاصة كانت ستمرّ من هذه الاتجاه
1532
02:22:58,636 --> 02:23:00,433
!لكن الرصاصة اخترقته من هذا الجانب
1533
02:23:03,741 --> 02:23:05,368
!لم أقتله
1534
02:23:05,577 --> 02:23:06,771
.إندير)، هو مَن قتله)
1535
02:23:07,212 --> 02:23:09,271
ولمَ يفعل ذلك؟
1536
02:23:10,148 --> 02:23:14,175
.فلتلق نظرة على هذا
لقد أطلق علي النار خمس مرات! لمَ؟
1537
02:23:15,286 --> 02:23:16,275
لمَ؟؟
1538
02:23:18,690 --> 02:23:22,182
..حسناً. لنفترض أنني أصدقك
1539
02:23:22,794 --> 02:23:24,557
كيف ستثبتُ ذلك؟
1540
02:23:27,298 --> 02:23:31,758
إندير)، وأنا قمنا)
.بتسجيل كل مقابلة لنا
1541
02:23:32,370 --> 02:23:33,701
سجلتما مقابلاتنا؟
1542
02:23:36,608 --> 02:23:38,405
.لم نكن نثق بك
1543
02:23:40,678 --> 02:23:43,169
.إني واثق أنه سيواصل أفعاله
1544
02:23:43,781 --> 02:23:45,578
.سيدي، أمهلني ساعتين
1545
02:23:46,884 --> 02:23:48,749
.سأحضر لك الدليل
1546
02:23:51,356 --> 02:23:56,259
حسناً. سأمهلك ساعتين فحسب
.لأنني أثق بك
1547
02:23:56,694 --> 02:23:58,491
!تذكّر، ساعتين فقط
1548
02:24:03,492 --> 02:24:04,492
!(عليّ) -
.(ميهاك) -
1549
02:24:04,869 --> 02:24:07,337
أين، (إندير)؟ -
.إنه ليس بالمنزل -
1550
02:24:08,206 --> 02:24:11,175
ألا تريدين معرفة مَن
الذى قتل رئيس الوزراء؟
1551
02:24:12,243 --> 02:24:14,108
ومَن الذي قتل، (منى)؟
1552
02:24:14,579 --> 02:24:16,171
ومَن حاول قتلي؟
1553
02:24:17,382 --> 02:24:19,213
ومَن يريد معرفة ذلك أكثر مني؟
1554
02:24:20,285 --> 02:24:21,309
.أنت تعرفينه
1555
02:24:24,422 --> 02:24:27,118
مَن؟ -
.(زوجكِ، (إندير -
1556
02:24:31,796 --> 02:24:35,493
.أنت تكذب -
.كلا، لستُ كاذباً -
1557
02:24:36,734 --> 02:24:38,463
.لقد استعدتُ ذاكرتي
1558
02:24:39,437 --> 02:24:42,804
.(إنه، (إندير -
وكيف يمكنني تصديق ذلك؟ -
1559
02:24:43,675 --> 02:24:44,869
ألا يزال يسجّل أي شيء؟
1560
02:24:45,276 --> 02:24:48,143
...أجل -
هل يسجّل كلّ شيء؟ -
1561
02:25:07,699 --> 02:25:14,195
كنتَ أول مَن يوافق على عرض
.رئيس الوزراء لمبلغ العشرة ملايين
1562
02:25:14,605 --> 02:25:17,699
.هذا يعني أنك أكثر احتياجاً للمال
1563
02:25:18,209 --> 02:25:19,540
.وليس صديقك
1564
02:25:21,679 --> 02:25:26,241
إنْ كنتَ تظنّ أنني سأخون صديقي
...لقاء خمسمائة ألف روبية
1565
02:25:27,318 --> 02:25:30,185
...سأبيع ضميري
...وأطلق النار على رئيس الوزراء
1566
02:25:31,222 --> 02:25:32,689
.وبعدها ستصبح مُحقّاً
1567
02:25:39,690 --> 02:25:41,690
.مرحباً -
.(مرحباً، (ميهاك -
1568
02:25:41,199 --> 02:25:42,325
كيف حالكِ؟
1569
02:25:42,326 --> 02:25:43,326
!(إندير)
1570
02:25:43,868 --> 02:25:45,859
أين أنت؟ -
ما خطبكِ؟ -
1571
02:25:46,704 --> 02:25:49,673
!...(أنت... (عليّ...
1572
02:25:52,243 --> 02:25:54,143
!أمقتك
1573
02:25:54,345 --> 02:25:55,471
.أمقتك
1574
02:26:01,472 --> 02:26:02,472
.(إندير)
1575
02:26:02,453 --> 02:26:05,513
ماذا تفعل عندك؟ -
.لقد رُدّت لي ذاكرتي -
1576
02:26:07,258 --> 02:26:11,388
.قتلتَ رئيس الوزراء
.وحاولتَ قتلي
1577
02:26:12,730 --> 02:26:14,755
...(و(منى -
.فلتبق حيث أنت -
1578
02:26:15,366 --> 02:26:19,302
.لا تذهب -
.أجل، حان دورك أن تذهب -
1579
02:26:20,738 --> 02:26:21,762
...أسرع
1580
02:26:22,874 --> 02:26:24,501
.إني في الانتظار
1581
02:26:26,210 --> 02:26:27,370
."عليّ)، فى "مومباي)
1582
02:26:27,512 --> 02:26:29,673
!أىّ هراء هذا -
.إنه في المنزل -
1583
02:26:30,548 --> 02:26:32,106
!أنت عديم الفائدة
1584
02:26:32,683 --> 02:26:34,674
ألا تعرف أنه بالغ الخطورة بالنسبة إلي؟
1585
02:26:35,319 --> 02:26:38,413
لقد قتل جميع الرجال الذين
!أرسلتهم للقرية لتصفيته
1586
02:26:38,890 --> 02:26:41,415
.لقد فرّ إذن
.هذه المرة لن يفلت
1587
02:27:18,696 --> 02:27:20,687
!لا أحد يخرج من منزله اليوم
1588
02:28:09,714 --> 02:28:12,239
أين تختبيء؟
!فلتبرز لنا
1589
02:28:17,722 --> 02:28:18,746
!طوّقوه
1590
02:29:20,184 --> 02:29:21,742
!ادهسه
1591
02:30:13,838 --> 02:30:15,396
أين الشريط؟
1592
02:30:17,875 --> 02:30:19,399
أين الشريط؟
1593
02:30:22,400 --> 02:30:23,400
!!(ميهاك)
1594
02:31:23,401 --> 02:31:25,401
!(ميهاك)
!(ميهاك)
1595
02:31:25,543 --> 02:31:27,408
.كل شيء يحدث من أجل صالح الإنسان
1596
02:31:29,613 --> 02:31:31,706
.ليس لدي شكاوى
1597
02:31:33,651 --> 02:31:35,414
.اسدِ لي صنيعاً فحسب
1598
02:31:41,559 --> 02:31:43,083
.اقتله
1599
02:31:46,597 --> 02:31:48,258
.لا شيء تَبقّى هنا
1600
02:31:52,169 --> 02:31:55,570
...فلتعُد إلى القرية
.إلى أبيك وأمّك
1601
02:31:57,808 --> 02:32:01,869
كلا، (عليّ)... لا أريد
.رؤية الدموع في عينيك
1602
02:32:02,913 --> 02:32:04,540
...ابتسامة فحسب
1603
02:32:06,541 --> 02:32:09,541
!(ميهاك)
1604
02:32:23,542 --> 02:32:26,542
!!!(إندير)
1605
02:33:09,146 --> 02:33:10,135
!انهض
1606
02:35:11,402 --> 02:35:13,427
لمَ...؟ -
أتريد أن تعرف؟ -
1607
02:35:15,739 --> 02:35:18,867
الشخص الوحيد الذي كرهته
!على الإطلاق في حياتي هو أنت
1608
02:35:22,646 --> 02:35:26,582
منذ طفولتي، كنتَ تحصل
!على كل شيء أتوق إليه
1609
02:35:27,384 --> 02:35:29,113
!كنتَ توسعني ضرباً في كل وقتٍ
1610
02:35:34,725 --> 02:35:36,124
.(أحببتُ، (ميهاك
1611
02:35:36,627 --> 02:35:38,720
!أحببتها من كلّ قلبي
1612
02:35:39,330 --> 02:35:40,627
!لكنها كانت تحبّك
1613
02:35:41,765 --> 02:35:43,460
!أنت محظوظ لذا، فقد هربتَ
1614
02:35:43,734 --> 02:35:45,463
!لكنك الآن لن تنتصر
1615
02:35:59,583 --> 02:36:02,143
!يا لك من نذلٍ
!أتعانقها أمامي
1616
02:36:03,587 --> 02:36:05,248
!لقد أصابني الاشمئزاز من ذلك الأمر
1617
02:36:06,190 --> 02:36:09,523
!أيها الوغد، حاولت قتلك
1618
02:36:10,627 --> 02:36:12,094
.لكنك فررتُ
1619
02:36:12,563 --> 02:36:14,087
.شقيقك اكتشف الأمر
1620
02:36:14,865 --> 02:36:16,628
.حاولتُ قتل كلاكما في المسجد
1621
02:36:18,202 --> 02:36:20,466
.(لكنك فررت ومات، (منى
1622
02:36:21,338 --> 02:36:24,774
(اضطررتُ لقتل، (رحيم
!لاستدراجك للقتال
1623
02:36:26,343 --> 02:36:28,106
!قتلتُ رئيس الوزراء، أيضاً
1624
02:36:30,748 --> 02:36:33,376
!(واليوم أنت المسؤول عن موت، (ميهاك
1625
02:36:36,553 --> 02:36:37,611
.أنا مَن فعلها
1626
02:36:39,390 --> 02:36:40,857
.فعلتُ كلّ شيء
1627
02:36:42,393 --> 02:36:45,794
.فعلتها مقابل المال
1628
02:36:51,135 --> 02:36:53,763
.انظر، حظّك السعيد معي
1629
02:36:55,372 --> 02:36:57,135
مَن سينقذك الآن؟
1630
02:37:06,784 --> 02:37:08,684
.الشخص الذي سيقتلك
1631
02:37:16,860 --> 02:37:21,627
لأن الله أيضاً لا يريد
!أن تعيش دودة مثلك
1632
02:37:21,865 --> 02:37:23,423
!وأن تمنحهم اسماً يحمل العار
1633
02:37:24,201 --> 02:37:27,602
كنتُ سأصفح عنك إنْ كنتَ
.ارتكبتَ هذا بدافع الحبّ
1634
02:37:28,839 --> 02:37:30,739
!لكنك فعلتها مقابل المال
1635
02:37:31,575 --> 02:37:33,702
!من أجل الثروة، من أجل أنانيتك
1636
02:37:34,645 --> 02:37:35,634
لمَ؟
1637
02:37:37,648 --> 02:37:39,445
.عاملتكَ مثل أخي
1638
02:37:40,651 --> 02:37:42,118
!وقمتَ بخيانتي
1639
02:37:43,119 --> 02:37:44,119
.(منى)
1640
02:37:45,722 --> 02:37:48,122
!(قتلتَ، (منى
1641
02:37:48,859 --> 02:37:50,292
!(قتلتَ، (ميهاك
1642
02:37:52,362 --> 02:37:54,125
!فقط من أجل المال
1643
02:37:55,666 --> 02:37:57,133
!لمجرد المال
1644
02:37:57,901 --> 02:37:59,459
!فلتأخذ الثروة
1645
02:37:59,736 --> 02:38:01,431
لنر كيف ستحملها وأنت
!في طريقك للعالم الآخر
1646
02:38:08,378 --> 02:38:10,073
لمَ فعلتَ ذلك؟
1647
02:38:10,681 --> 02:38:11,670
لمَ؟
1648
02:38:31,301 --> 02:38:32,768
!اقتلوا هذا الوغد
1649
02:38:46,769 --> 02:38:48,769
!!(تايسون)
1650
02:39:05,770 --> 02:39:06,770
.سيدي
1651
02:39:06,170 --> 02:39:09,298
لمَ جئتَ إلى هنا؟ -
.السفاح الذى اغتال رئيس الوزراء السابق هنا -
1652
02:39:09,373 --> 02:39:10,397
وأنت تريد معرفة سبب وجودي هنا؟
1653
02:39:10,607 --> 02:39:13,440
.أرجوك، ارحل
.إنه متعطّش للدماء
1654
02:39:13,577 --> 02:39:14,566
.حياتك في خطر داهم
1655
02:39:14,811 --> 02:39:17,541
.قائد السفاحين الأكبر ومُعلّمي هنا
1656
02:39:18,182 --> 02:39:20,343
.أريد رؤيته ميّتاً
1657
02:39:21,485 --> 02:39:22,884
.حسناً، سيدي، أرجوك اتبعني من هنا
1658
02:39:24,288 --> 02:39:25,755
..من هنا
1659
02:39:31,728 --> 02:39:33,593
.اصغوا إلي
1660
02:39:34,364 --> 02:39:36,491
.لابد أن نعتقله حيّاً
.إنّ لديه جميع الأدلّة
1661
02:39:42,706 --> 02:39:48,372
ستحصل على مبلغ عشرة ملايين روبية
.مقابل إطلاق النار على رئيس الوزراء
1662
02:39:49,880 --> 02:39:52,781
...وإنْ أصبته في الرأس
1663
02:39:53,717 --> 02:39:55,708
.سأدفع لك خمسمائة ألف روبية
1664
02:39:58,589 --> 02:40:00,113
لكن، لمَ تعرض علي هذا العرض؟
1665
02:40:00,857 --> 02:40:02,757
.(كان بمقدورك استدعاء، (عليّ -
!أغلقوا التلفاز -
1666
02:40:03,493 --> 02:40:05,427
كم من جهاز تلفاز ستغلقه؟
1667
02:40:05,529 --> 02:40:07,053
الجميع في الجوار لابد وأنهم رأوا
.هذا على شبكة الكيبل
1668
02:40:07,598 --> 02:40:08,792
!فلتدمروا الجوار
1669
02:40:09,066 --> 02:40:11,159
!دمّروهم! هذا أمر
1670
02:40:13,704 --> 02:40:17,504
!أتصفعني
!أتصفع رئيس الوزراء
1671
02:40:17,874 --> 02:40:21,241
كلا، هذه صفعة القانون
!على وجه الجريمة
1672
02:40:22,346 --> 02:40:24,541
!سأنزع عنك هذا الزي
1673
02:40:26,316 --> 02:40:30,082
هذا الزي ليس كرسيّاً يجلس عليه
!السياسيون لخمسة أعوام
1674
02:40:30,687 --> 02:40:32,678
.سأظهر سلطانه عليك
1675
02:40:34,291 --> 02:40:36,088
!أيها الكوماندوز، اعتقلوه
1676
02:40:36,627 --> 02:40:38,094
!إياكم أن تجرؤا
1677
02:40:39,630 --> 02:40:41,564
!فلتعدل عن لهجتك -
لهجتي؟ -
1678
02:40:42,199 --> 02:40:43,757
هل ستعلّمني؟
1679
02:41:18,835 --> 02:41:21,393
.(حبيبكِ، (فير) قد عاد، (موسكان
1680
02:41:25,394 --> 02:41:26,394
!(فير)
1681
02:41:28,679 --> 02:41:31,273
!أبي
1682
02:41:35,319 --> 02:41:37,082
ما الخطب؟ -
.فلتلقى نظرة -
1683
02:41:38,722 --> 02:41:40,587
.فير)، قد عاد)
1684
02:41:42,659 --> 02:41:43,648
...ولدي
1685
02:41:45,829 --> 02:41:47,421
...لقد عدتّ
1686
02:42:00,844 --> 02:42:02,505
!فير)، عاد للديار) -
...أبي -
1687
02:42:06,516 --> 02:42:09,644
.كنتُ على يقينٍ أنك ستعود
1688
02:42:14,758 --> 02:42:18,387
.(أبي، إنّ اسمى، (عليّ
1689
02:42:18,695 --> 02:42:20,060
.إني مُسلم
1690
02:42:22,733 --> 02:42:25,099
أتضع الدين حائلاً بين الأب وابنه؟
1691
02:42:25,769 --> 02:42:28,135
أهذا ما علّمته إيّاك؟ -
.كلا، أبي -
1692
02:42:29,840 --> 02:42:32,104
.أنت ولدي ولا شيء آخر
1693
02:42:32,542 --> 02:42:34,169
.أجل، أبي -
...هلُمّ -
1694
02:42:46,790 --> 02:42:50,226
لقد سألتني، ماذا إنْ كان
،لديك فتاة في ماضيك
1695
02:42:53,530 --> 02:42:55,088
أجل. إذن...؟
1696
02:42:55,365 --> 02:42:58,528
.توجد واحدة -
ماذا؟ -
1697
02:43:01,204 --> 02:43:04,469
.لقد أحضرتها برفقتي -
أحضرتها؟ -
1698
02:43:20,824 --> 02:43:23,418
ماذا تفعلان؟ -
.هلمّ معنا -
1699
02:43:23,493 --> 02:43:25,051
لمَ تزعجهما؟
1700
02:43:32,052 --> 02:43:42,052
تمَّتْ الترجمة بواسطة
- SherifWahba -
1701
02:43:43,053 --> 02:43:53,053
"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"