1 00:00:00,000 --> 00:20:02,420 {\an7}WwW.EgyLioNs.CoM 1 00:20:02,420 --> 00:30:02,420 {\an7}Uploaded By TheRian 1 00:30:02,420 --> 10:30:02,420 {\an7}WwW.EgyLioNs.CoM 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,420 "ايجـي ليــــونـــــز" لتحميل المزيد من الافلام الحصرية زوروا موقع W w W . E g y L i o n S . C o M 1 00:00:08,368 --> 00:00:13,368 كلّ الشخصيات فى هذا الفيلم من وحى الخيال .ولا تمتّ بصلة لأى مجتمع أو شخص حىّ أو ميّت .أىّ تشابه ، وإنْ وُجد، فهو من قبيل الصدفة البحتة 2 00:00:39,369 --> 00:00:49,369 تمَّتْ الترجمة بواسطة - SherifWahba - 4 00:01:11,371 --> 00:01:15,371 "لن أنساك أبداً" 5 00:03:23,369 --> 00:03:25,360 هل أحضرت الحليب؟ - .أجل - 6 00:03:26,272 --> 00:03:27,830 .فلتصبّه هنا 7 00:03:30,310 --> 00:03:31,299 .هلُمّ 8 00:03:32,378 --> 00:03:33,572 .أهذا يكفي - .صبّ القليل - 9 00:03:33,646 --> 00:03:35,170 حسناً؟ - .حسناً - 10 00:03:37,917 --> 00:03:39,179 .أمسك هذا 11 00:03:43,957 --> 00:03:44,389 .احتسيه 12 00:03:47,560 --> 00:03:48,857 .فلتحتسيه بأكمله 13 00:03:49,996 --> 00:03:52,089 .لا أستطيع - .إنها ثماني بيضات فحسب - 14 00:03:52,599 --> 00:03:54,191 ألا تريد أن تصبح مصارعاً؟ .فلتحتسيه عن آخره 15 00:03:57,270 --> 00:03:58,862 .جيّد جداً. هذا هو فتاي المطيع 16 00:04:00,106 --> 00:04:02,472 .أشكرك - .هلّا نذهب. -أجل - 17 00:04:32,405 --> 00:04:35,431 أأنت مُنهك؟ - .أجل. معدتى تؤلمني - 18 00:04:36,042 --> 00:04:39,011 .لا أستطيع الركض بعد الآن - .أنت تشبه والدتك. -أجل - 19 00:04:39,379 --> 00:04:40,846 أتريد شرب الماء؟ - .أجل، أبي - 20 00:04:41,948 --> 00:04:44,280 .أبي العزيز - .لقد كبرت وثَقُل وزنك - 21 00:05:00,266 --> 00:05:01,790 .طاب يومك، أمّي 22 00:05:03,069 --> 00:05:07,028 .لدىّ ابن بار .إنه ينحني تحية لي 23 00:05:07,206 --> 00:05:11,142 إنه ليس كذلك. لقد أنهار .بسبب الإعياء 24 00:05:11,444 --> 00:05:14,538 معذرة؟ - إنه فاقد للوعي؟ - 25 00:05:15,214 --> 00:05:19,344 يا إلهي! لمَ تجعله يركض في الصباح؟ 26 00:05:20,119 --> 00:05:22,485 ألا ترى كم أصبح ضعيف البنية؟ 27 00:05:23,089 --> 00:05:27,321 .انهض. لقد تلقيتُ التوبيخ بسببك 28 00:05:28,227 --> 00:05:30,092 .من الغد، سيصحبني فقط إلى المعبد 29 00:05:30,296 --> 00:05:33,163 .أجل، أمّاه - .لا حاجة بك للركض برفقته - 30 00:05:33,533 --> 00:05:37,367 .ظننتُ أنكِ أيضاً ستنضمين إلينا 31 00:05:38,004 --> 00:05:42,168 لمَ؟ - .سأرحل على أمل رؤيتكِ نحيلة - 32 00:05:43,109 --> 00:05:45,100 والآن توقف عن هذا. أنت بحاجة .إلى عُذر كي تبدأ من جديد 33 00:05:45,411 --> 00:05:47,470 .امض في طريقك .الشطرنج في انتظارك 34 00:05:47,547 --> 00:05:51,381 .حسناً - .طاب يومكِ، أمّاه - 35 00:05:51,884 --> 00:05:53,317 إلى أين أنت ذاهب؟ - .للعمل في الحقول - 36 00:05:53,386 --> 00:05:55,183 .استرح قليلاً أولاً - .سأتناول الطعام هناك - 37 00:05:57,490 --> 00:05:58,855 ...أشدّ 38 00:05:59,559 --> 00:06:01,493 أتمانع إنْ سألتك شيئاً؟ - .بالتأكيد - 39 00:06:01,994 --> 00:06:03,518 كيف يقع المرء في الحبّ؟ 40 00:06:04,030 --> 00:06:05,520 ماذا تعني؟ 41 00:06:06,032 --> 00:06:07,499 .أنت لا تعشق الوجه 42 00:06:08,067 --> 00:06:09,796 .إنه يحدث من تلقاء ذاته 43 00:06:10,436 --> 00:06:12,404 كيف وقعت في غرام، (موسكان)؟ 44 00:06:14,040 --> 00:06:16,474 لم أدرك ذلك .حينما وقعتُ في غرامها 45 00:06:17,410 --> 00:06:20,607 .تطلّعتْ إلى عيني .وتطلعتُ بعمق إلى عينيها 46 00:06:22,081 --> 00:06:24,049 .وحلَّ السلام على القلوب 47 00:06:24,917 --> 00:06:25,975 .ووقعنا في الحبّ 48 00:06:28,221 --> 00:06:29,210 لمَ تبكي؟ 49 00:06:29,956 --> 00:06:32,220 لقد عشقت ثلاثة نساء .منذ ثلاثة أعوام ونصف 50 00:06:32,625 --> 00:06:38,120 كنتُ أحاول منذ ذلك الحين، لكن .الفتيات دائماً يعدّونني أخاً لهم 51 00:06:38,398 --> 00:06:41,492 .إنْ تطلّعت إلى أعينهم، يصفعونني 52 00:06:42,068 --> 00:06:43,899 .إنهم يعتبرونني مثل البقّة 53 00:06:44,270 --> 00:06:47,967 أتضحك؟ .(كانت فتاة تُدعى، (مريجناياني 54 00:06:48,474 --> 00:06:50,374 .إني أذكر اسمها على نحو متواصل 55 00:06:51,344 --> 00:06:55,474 .حدجتني بنظرة حادة .لقد استمتعتُ بذلك الأمر 56 00:06:56,516 --> 00:07:00,316 فلا هى صفعتني .ولا اعتبرتني مثل أخيها 57 00:07:01,220 --> 00:07:02,778 .توجهت إلى هناك بعربتي الهندية 58 00:07:03,289 --> 00:07:06,554 ،وحينما استعلمتُ عنها !اكتشفتُ أنها عمياء 59 00:07:09,228 --> 00:07:10,456 أتضحك؟ 60 00:07:10,530 --> 00:07:13,829 ...على الإطلاق. اعتز بكرامتك وماذا عن، (شانتي)؟ 61 00:07:14,534 --> 00:07:19,369 لا تذكر اسمها وإلا جذبت !عنقك إلى ظهرك 62 00:07:20,006 --> 00:07:24,409 (لمدة ثلاثة أعوام ونصف كنتُ مستعداً من أجل، (شانتي !لكن أبيها لم يوافق أن أتزوجها 63 00:07:25,278 --> 00:07:29,271 مازلتَ تضحك. أنت تهتم .بشأن جسدك وليس حُبي 64 00:07:29,582 --> 00:07:31,106 ...(آمل أن تأتي، (موسكان 65 00:07:32,251 --> 00:07:33,809 .والآن تحدّث إليها 66 00:08:12,558 --> 00:08:14,321 ...وَسْم جبينى يلمع 67 00:08:16,429 --> 00:08:18,226 ...سِواري يجلجل 68 00:08:22,368 --> 00:08:24,962 الحلق في أنفى يتلالأ 69 00:08:25,204 --> 00:08:28,139 إني أنتمي إليك 70 00:08:30,243 --> 00:08:37,411 سِواري وحلق أنفي يقولان أني أنتمي إليك 71 00:08:38,251 --> 00:08:41,482 ...حبيبي، أقسم لك 72 00:08:45,424 --> 00:08:49,053 أنني سأزين شعري بالنجوم 73 00:08:49,929 --> 00:08:54,263 ...حلق أنفك يتلالأ، وأساوركِ تسحرني 74 00:08:54,433 --> 00:08:57,425 إني أنتمي إليكِ 75 00:09:31,203 --> 00:09:34,468 ليس بمقدورك إخفاء ما في قلبك 76 00:09:35,074 --> 00:09:38,532 العيون تفشي أسرار كل شيء 77 00:09:39,011 --> 00:09:42,344 قلبي ينبض على الدوام 78 00:09:42,982 --> 00:09:46,383 حينما تمسك بيدي... 79 00:09:47,019 --> 00:09:50,216 ...أفقد ذاتي 80 00:09:50,623 --> 00:09:54,150 لكنى لا أستطيع نسيانكِ... 81 00:09:54,894 --> 00:09:57,829 ...لا أرغب فى العيش 82 00:09:58,564 --> 00:10:01,829 .إنْ نسيتكِ على الإطلاق... 83 00:10:02,401 --> 00:10:06,497 أحلامى قد تحققت إني مُنتشية من السعادة 84 00:10:06,872 --> 00:10:09,602 إني أنتمي إليك 85 00:10:57,490 --> 00:11:00,323 ...حينما يقع القلب في الحبّ 86 00:11:01,327 --> 00:11:04,421 ...فإنّ المرء يصبح عليلاً مطمئن النفس 87 00:11:05,297 --> 00:11:08,391 ...لكن حينما يركّز الحبّ عيناه صوبك 88 00:11:09,135 --> 00:11:12,229 فلا ترى أحد سواه 89 00:11:13,105 --> 00:11:16,302 ليست مسألة لحظات عابرة 90 00:11:17,043 --> 00:11:20,240 لقد ارتبطنا منذ الميلاد 91 00:11:20,946 --> 00:11:27,977 اسم محبوبك محفور على قلبك 92 00:11:28,320 --> 00:11:32,848 سأضع حياتى تحت قدميكِ وأمنحكِ قلبي إنْ رغبتِ 93 00:12:21,240 --> 00:12:23,470 لمَ لا تتحدث إلى والديك بشأن زفافنا؟ 94 00:12:23,576 --> 00:12:25,168 لمَ تريدين تعريض حياتي للخطر؟ 95 00:12:25,277 --> 00:12:28,178 .إنني مذعور من أبى - لمَ؟ - 96 00:12:40,626 --> 00:12:45,393 ،يا إلهى، إنّ والدي، (فير) في طريقهم .أرجوك أنقذني 97 00:12:48,334 --> 00:12:49,392 .لا حاجة بك للخوف ...لكنني 98 00:12:49,468 --> 00:12:51,459 ...فلتتحدث إليه - !إنّ أبي هنا - 99 00:12:54,206 --> 00:12:55,195 ...والديك هنا 100 00:12:55,274 --> 00:13:01,144 .فلتتحدث معهما بشأن زواجنا 101 00:13:01,580 --> 00:13:04,344 .والدك هنا برفقة والدتك 102 00:13:04,550 --> 00:13:06,541 .يا إلهي! سأفرغ من اغتسالي 103 00:13:07,453 --> 00:13:08,477 .احملي هذا 104 00:13:12,057 --> 00:13:13,490 مَن يكون ذلك؟ 105 00:13:14,260 --> 00:13:16,421 .(لالان) - ليس هو. مَن الفتاة؟ - 106 00:13:16,495 --> 00:13:18,156 .(إنها ابنة، (براتاب سينغ 107 00:13:19,298 --> 00:13:20,822 ابنة، (براتاب سينغ)؟ 108 00:13:27,606 --> 00:13:30,973 سيدي؟ ما الخطب؟ 109 00:13:31,410 --> 00:13:33,401 !إنْ لديك ابنة، فلتراقبها جيّداً 110 00:13:33,512 --> 00:13:34,843 !اجعلها تلزم البيت 111 00:13:35,147 --> 00:13:38,207 .لا أفهم ذلك - .إنها ترقص مع ولدي - 112 00:13:38,450 --> 00:13:40,315 !إنها تغويه 113 00:13:40,953 --> 00:13:42,113 ابنتي...؟ 114 00:13:42,988 --> 00:13:46,253 .أستميحك عُذراً .سأعاقبها 115 00:13:46,425 --> 00:13:50,862 .مُحال. أنا مَن سيعاقبها 116 00:13:51,630 --> 00:13:55,122 عقاب سيظل معها طوال ...حياتها، ابنتك 117 00:13:56,168 --> 00:13:59,331 !ستطهو الطعام لولدي... 118 00:14:00,172 --> 00:14:01,469 ...لا أفهمك 119 00:14:02,341 --> 00:14:03,808 ...أصغِ إلي 120 00:14:05,077 --> 00:14:09,537 جئتك أطلب يد .ابنتك للزواج من ولدي 121 00:14:10,416 --> 00:14:11,815 أهذا صحيح؟ 122 00:14:17,089 --> 00:14:18,249 هل كنتَ متوتراً؟ 123 00:14:18,424 --> 00:14:21,154 .أجل 124 00:14:27,366 --> 00:14:29,357 ...يا إلهي - .إنه يناديك - 125 00:14:30,636 --> 00:14:33,935 .هلُمّ - ...أولاً فلتسأليه إنْ سبّه أو أطلق عليه النار - 126 00:14:34,073 --> 00:14:35,472 .فلتسأله بنفسك. إنه يطلبك 127 00:14:35,541 --> 00:14:37,099 ...أنا - .لا تخشى شيئاً. إني معك - 128 00:14:46,285 --> 00:14:48,048 أهذا عمر تقع فيه في الحبّ؟ 129 00:14:48,554 --> 00:14:50,988 .كلا، أبي - إذن أهو عمر أقعُ فيه في الحبّ؟ - 130 00:14:51,523 --> 00:14:54,617 .أجل - .لقد رتبتُ أمر زواجك - 131 00:14:55,060 --> 00:14:56,357 .(بـ (موسكان 132 00:14:56,428 --> 00:14:57,861 .تستطيع تناول عشائك 133 00:14:58,163 --> 00:14:59,187 ...أبي 134 00:15:03,235 --> 00:15:08,332 اختيار موفق للغاية. أبناؤك .سيكونون أكثر وسامة مني 135 00:15:22,333 --> 00:15:23,333 .(فير) 136 00:15:23,255 --> 00:15:24,813 ...شارب 137 00:15:29,228 --> 00:15:30,286 !يا له من شاربٍ 138 00:15:30,429 --> 00:15:31,987 .إنه يلائمكِ 139 00:15:32,988 --> 00:15:33,988 .كلا 140 00:15:33,365 --> 00:15:34,832 .إنه يلائمك أنت 141 00:15:34,934 --> 00:15:37,630 .(اسمك، (فير .أنت النبيل 142 00:15:37,937 --> 00:15:41,100 .وبلا شارب! إنّ شارب والدك ملكي 143 00:15:41,307 --> 00:15:42,831 .لنر كيف ستبدو 144 00:15:44,977 --> 00:15:46,239 .فلتلق نظرة! إنه رائع للغاية 145 00:15:49,381 --> 00:15:50,848 أتريدين أي شيء آخر؟ - .لنشتري شيئاً - 146 00:15:53,485 --> 00:15:55,976 كم ثمنه؟ - .مائة وخمسة روبية - 147 00:15:56,121 --> 00:15:57,110 !أنت تحتال علينا 148 00:16:02,094 --> 00:16:03,288 !أيها القصير 149 00:16:03,362 --> 00:16:08,265 !أيها القزم القصير، اغرب من هنا 150 00:16:08,534 --> 00:16:11,469 !لا تمرّ أمامي 151 00:16:21,046 --> 00:16:22,035 في المعرض؟ 152 00:16:24,049 --> 00:16:25,880 .أريد التصوير فقط برفقته 153 00:16:26,881 --> 00:16:27,881 .(موسكان)، (موسكان) 154 00:16:27,453 --> 00:16:28,920 أتسمحين لي بالتصوير برفقتها؟ 155 00:16:29,922 --> 00:16:33,016 برفقتها؟ - .ستلتقطين صوراً برفقته - 156 00:16:33,258 --> 00:16:34,919 .إني مختلفة - لمَ؟ - 157 00:16:35,961 --> 00:16:38,828 لمَ لا تتزوجها إنْ كنت ترغب في صورها؟ 158 00:16:38,964 --> 00:16:40,158 !إني راحلة 159 00:16:41,300 --> 00:16:42,824 .قلتُ، إني راحلة 160 00:16:43,825 --> 00:16:44,825 .(موسكان) 161 00:16:44,436 --> 00:16:46,563 .إني مجرد واحد من معجبيها 162 00:16:48,407 --> 00:16:50,398 أهناك أي امرأة في العالم أكثر جمالاً منكِ؟ 163 00:16:53,479 --> 00:16:56,073 .آسف. لقد كذبتُ عليها .فقط في الوقت الحاضر 164 00:16:57,483 --> 00:17:00,543 .أنت رجل محظوظ للغاية 165 00:17:00,986 --> 00:17:04,422 كيف ذلك؟ - .إنّ ابنتك ستكون زوجة ابني - 166 00:17:06,091 --> 00:17:08,958 .إننى محظوظ لكنك أوفر حظاً 167 00:17:09,561 --> 00:17:12,530 .لأن ابنتي ستأتي إلى منزلك كعروس 168 00:17:13,198 --> 00:17:20,195 هل أخبرك بشىء؟ .ابنتي لم تنظر مطلقاً لرجل آخر 169 00:17:20,572 --> 00:17:21,834 .أنت أعمى البصر 170 00:17:22,875 --> 00:17:24,809 .لقد رأيت الأمر برمّته - ماذا؟ - 171 00:17:25,077 --> 00:17:31,915 ابنتك تسير يداً بيدٍ !مع ذلك الرجل ذو الشارب 172 00:17:32,518 --> 00:17:34,486 .هذا صحيح - !!مَن هذا - 173 00:17:34,553 --> 00:17:37,078 وكيف لي أن أعرف؟ .لم أره مطلقاً من قبل 174 00:17:37,156 --> 00:17:38,145 !في المرة الأخيرة 175 00:17:39,925 --> 00:17:42,120 ...أبي - مَن أنت؟ - 176 00:17:42,428 --> 00:17:43,827 ماذا تفعل مع زوجة ابني؟ 177 00:17:43,896 --> 00:17:48,458 .(ما هذا؟ إنه، (فير - .إنني الأرفع مكانةً - 178 00:17:49,134 --> 00:17:50,567 .ابني ليس لديه شارب 179 00:17:51,370 --> 00:17:52,428 ...هاك 180 00:17:55,074 --> 00:17:58,043 .سامحني. كنتُ حائراً 181 00:17:58,911 --> 00:18:00,776 مَن الأحمق الذى اقترح عليك هذا؟ 182 00:18:01,547 --> 00:18:04,175 .(كانت، (موسكان - أأنتِ مَن طلب منه هذا؟ - 183 00:18:04,249 --> 00:18:05,443 .كلا، بل (لالان) مَن فعل ذلك 184 00:18:07,286 --> 00:18:10,517 ماذا اقترفتُ؟ .كنتُ على وشك القول أن المباراة ستبدأ 185 00:18:10,889 --> 00:18:12,481 !وأنت لازلتَ مكانك هنا 186 00:18:13,025 --> 00:18:16,119 .تحيات، (لالان) للجميع 187 00:18:16,395 --> 00:18:20,331 .وتحية جُندىّ مني 188 00:18:22,000 --> 00:18:26,061 لدينا مصارعنا المفضل !"مالهار سينغ)، من "راججار) 189 00:18:35,114 --> 00:18:39,915 إنه شهير بعدم احتسائه .الحليب مطلقاً في إناء 190 00:18:40,252 --> 00:18:42,482 !إنه يحتسيه مباشرة من الجاموس 191 00:18:44,089 --> 00:18:49,322 وهنا لدينا المصارع المفضل من "جوناجار"... ما اسمه؟ 192 00:18:49,323 --> 00:18:50,323 .(سينغ باغران) 193 00:18:50,324 --> 00:18:52,324 !(سينغ باغران) 194 00:18:54,366 --> 00:18:55,890 !(فليحيا، (باغرانبالي 195 00:19:01,006 --> 00:19:02,769 .هذين المصارعان يبدوان أشداء 196 00:19:04,877 --> 00:19:06,367 .الجسد لا يمثّل شيئاً 197 00:19:06,445 --> 00:19:09,881 المصارع لابد أن يكون .رشيق الحركة ويعرف الحركات 198 00:19:35,374 --> 00:19:37,467 !إنه يهرب إلى أين أنت ذاهب؟ 199 00:19:37,609 --> 00:19:40,134 !سيدي، لا أستطيع مقاتلته 200 00:19:40,379 --> 00:19:43,212 أأنت متوتر؟ - !إنه ضخم للغاية - 201 00:19:43,382 --> 00:19:46,545 !سيقتلني - !إنه يتلقى مباركته - 202 00:19:48,020 --> 00:19:49,817 !يا لك من مصارع 203 00:19:54,927 --> 00:19:57,487 .لا تديروا مؤخراتكم .أحدكم سينازله 204 00:19:59,198 --> 00:20:04,830 "أيها الزعيم، يبدو أن "راججار .لم تلد سوى الجبناء 205 00:20:05,304 --> 00:20:08,330 .فلتتقبل الهزيمة - .إنّ مصارعي جبناء - 206 00:20:08,607 --> 00:20:09,972 .أنا مَن سينازله 207 00:20:12,044 --> 00:20:13,944 !(لالان) - أجل؟ - 208 00:20:14,112 --> 00:20:15,272 .فلتعلن اسمي 209 00:20:17,049 --> 00:20:18,073 ما خطبه؟ 210 00:20:18,383 --> 00:20:21,284 .ماذا عساك ستفعل؟ إنه ضخم - .لا آبه - 211 00:20:21,386 --> 00:20:23,183 .سأطرحه أرضاً 212 00:20:24,323 --> 00:20:26,314 .لا شىء سيحدث .سأعود في التوّ 213 00:20:33,065 --> 00:20:35,625 ...والآن ها هو الزعيم آتٍ ما اسمه؟ 214 00:20:44,309 --> 00:20:46,607 ...والآن ماذا سيحدث 215 00:21:50,642 --> 00:21:52,041 !مذهل - !هذا هو ولدي - 216 00:22:05,023 --> 00:22:06,820 !فلتوسعه ضرباً مُبرحاً 217 00:22:08,226 --> 00:22:09,284 !فلتوسعه ضرباً حتى يصير مكدوماً 218 00:22:14,399 --> 00:22:16,060 !وَلدى! كلا 219 00:22:31,483 --> 00:22:33,849 !فير)، كنتَ رائعاً) 220 00:22:37,622 --> 00:22:41,353 !كان تلك معركة حقيقة !أحسنت 221 00:22:43,095 --> 00:22:46,326 !أحسنت .كنتَ رائعاً للغاية 222 00:22:47,132 --> 00:22:49,123 أبي، ما هذا؟ 223 00:22:49,401 --> 00:22:51,301 .إنها كدمة بسيطة فحسب 224 00:22:57,442 --> 00:23:00,138 .ولدي، كنتَ رائعاً بحق 225 00:23:01,446 --> 00:23:03,380 لكن كيف فعلتَ هذا؟ 226 00:23:04,549 --> 00:23:06,881 .لا أدري .لقد اعتدى بالضرب على أبي 227 00:23:07,519 --> 00:23:09,077 .ولا أدري ماذا حدث لي 228 00:23:10,021 --> 00:23:13,286 أخبرنى، أين تعلّمتَ القتال؟ 229 00:23:14,359 --> 00:23:16,850 شبل الأسد ليس بحاجةٍ .إلى تعلّم الصيد 230 00:23:17,095 --> 00:23:19,290 .أنت تأكل جيّداً وتقاتل جيّداً 231 00:23:20,999 --> 00:23:23,433 .الآن أحبّك أكثر وأكثر 232 00:23:24,069 --> 00:23:26,333 حقاً؟ - ماذا تفعلان؟ - 233 00:24:27,599 --> 00:24:30,090 ...أبي... أمّي 234 00:24:30,602 --> 00:24:32,433 ...أبي 235 00:24:36,441 --> 00:24:38,841 ما خطبك؟ - .أبي، إني خائف - 236 00:24:40,545 --> 00:24:41,910 أتمانع أن أنام برفقتكما؟ 237 00:24:43,949 --> 00:24:46,315 .أمر مثير للسخرية .(أنت ابن الزعيم ولك اسم مثل، (فير 238 00:24:46,418 --> 00:24:48,852 قاتلتَ مصارعاً وتخشى .من الظُّلمة. هلُمّ ونَم 239 00:24:56,294 --> 00:24:57,852 .أجل، (فير) أيضاً سيأتي 240 00:24:58,096 --> 00:25:00,792 .بالطبع، سيأتي .إنه الشخص الذي سيتزوج 241 00:25:02,067 --> 00:25:03,056 .حسناً 242 00:25:05,036 --> 00:25:06,799 .تفضل، احتسيه 243 00:25:07,072 --> 00:25:10,838 .أمي أرسلته إليك خصيصاً .بيض بدون سكر 244 00:25:11,243 --> 00:25:15,805 لمَ؟ منازلة الأمس أثبتت .أنك بحاجةٍ إليه 245 00:25:17,048 --> 00:25:18,913 أتعرف مَن الذي اتصل؟ 246 00:25:19,351 --> 00:25:22,445 .كلا، أبي - .حموك - 247 00:25:23,188 --> 00:25:24,280 وماذا قال؟ 248 00:25:24,422 --> 00:25:28,324 قال، أن آتي على الغداء .وأحضر، (فير) برفقتك 249 00:25:28,393 --> 00:25:30,520 .الجميع يريد مقابلته - لذا، ماذا قلتَ؟ - 250 00:25:31,062 --> 00:25:32,324 .قلتُ، بالطبع سأحضره معي 251 00:25:32,397 --> 00:25:34,592 لكنى لن أصحبك معي .ما لم تحتس هذا الحليب 252 00:25:37,135 --> 00:25:39,603 ...أبي، فلتخبرني بشيء 253 00:25:40,572 --> 00:25:43,040 ما الأمر الذى يجعلك أكثر سعادة؟ 254 00:25:43,408 --> 00:25:45,000 .حينما أراك أكثر سعادة - أنا؟ - 255 00:25:45,477 --> 00:25:47,468 سعادة أبي تكمن في ملامحه؟ 256 00:25:48,446 --> 00:25:52,177 كنتُ سأصبح سعيداً .إنْ احتسيتَ هذا الحليب 257 00:25:53,652 --> 00:25:56,314 ولدي، مَن الذى سيتزوج؟ 258 00:25:56,521 --> 00:25:58,887 .ابنة صديقك الأثير 259 00:25:59,224 --> 00:26:03,092 .بمن؟ بولدك المبجّل، بولدك الحبيب 260 00:26:03,361 --> 00:26:09,425 .بى - إذن، مَن يحتاج إلى مزيد من هذا؟ - 261 00:26:12,426 --> 00:26:13,426 ...أبي 262 00:26:13,371 --> 00:26:15,931 .اليوم أثبتّ أنك لا تحبنى 263 00:26:16,808 --> 00:26:19,140 .لا تقل ذلك مطلقاً - أهكذا إذن؟ - 264 00:26:20,078 --> 00:26:26,381 أمّى أخبرتنى أن جدي أعطاك .حليباً باللوز قبل زفافك 265 00:26:27,519 --> 00:26:31,478 ،ما هذا؟ أنت تغذيني بمزيج البيض والحليب !هذا المزيج أيضاً بدون سكر 266 00:26:33,558 --> 00:26:35,219 .الدجاجة تحاول عضّي 267 00:26:35,594 --> 00:26:37,323 .والجاموس يركلنى - أهذا صحيح؟ - 268 00:26:37,596 --> 00:26:40,292 !ناولنى هذا - .كلا، أبي - 269 00:26:40,432 --> 00:26:41,956 .سأتلقّى عنك الركلات والعضّات 270 00:26:42,033 --> 00:26:45,434 .كلا، أبي - .إنى أحلُّك من وعدي - 271 00:26:48,106 --> 00:26:50,233 .إذن، فلتحتسيه بدون سكر 272 00:26:52,310 --> 00:26:56,269 .البارحة هزمني المصارع .واليوم ولدي هو مَن هزمني 273 00:26:57,382 --> 00:26:58,440 .سأحتسيه 274 00:27:00,986 --> 00:27:03,113 !يا لسذاجتي 275 00:27:04,356 --> 00:27:07,120 .أتعجّب كيف كان ولدي يحتسي ذلك 276 00:27:07,392 --> 00:27:08,791 !هذا مقرف 277 00:27:09,260 --> 00:27:13,128 اسمع، والدك تحلّى بثياب ...مناسبة للمسرحيّة 278 00:27:13,498 --> 00:27:18,800 واقتحم منزلي كي... .يطلب يد ابنتي للزواج 279 00:27:20,305 --> 00:27:21,795 .ولقد تحمّلتُ ذلك الأمر 280 00:27:22,040 --> 00:27:26,602 لكننى الآن أريدك .أن تطلب يد ابنتي 281 00:27:27,012 --> 00:27:28,536 .على مرأى من الجميع 282 00:27:28,980 --> 00:27:30,470 .مثل زعيم حقيقي 283 00:27:34,052 --> 00:27:36,043 فلتطلب ذلك. لا حاجةٍ للخجل .في طلب يدها للزواج 284 00:27:36,287 --> 00:27:37,811 .سأطلبها بالنيابة عنك 285 00:27:38,256 --> 00:27:40,986 .فلتعطنا يدك اليمنى - .نريد كلتا اليدين - 286 00:27:41,426 --> 00:27:45,055 .هلُمّ، فلتطلبها. لا تفسد اسمي 287 00:27:45,363 --> 00:27:47,923 .ماذا سيقول آل "بونجابي"؟ اطلبها 288 00:27:51,036 --> 00:27:55,097 .فلتطلبها إنْ لم ترد السؤال .بوسعنا تقديم مطالبنا 289 00:27:58,176 --> 00:27:59,165 .اطلبها 290 00:28:00,011 --> 00:28:01,103 .يجب ألا تتدخل في الأمر 291 00:28:03,048 --> 00:28:06,381 سيدي، أبي قد طلب .منك يد ابنتك للزواج 292 00:28:06,518 --> 00:28:07,780 .أرجوك أن تمنحني تلك اليد 293 00:28:09,120 --> 00:28:11,987 .ليس هناك شيء يخصني في هذا الفتى 294 00:28:12,557 --> 00:28:18,223 اسمع، بُني إنْ كنتَ ستطلب ...يد ابنتي بأسلوب مَلَكيّ 295 00:28:19,330 --> 00:28:21,059 ...فقط حينها سأمنحك إياها أو 296 00:28:23,568 --> 00:28:24,796 !فلتطلب يدي 297 00:28:27,038 --> 00:28:29,802 ماذا تفعلين؟ - !فلتفعل شيئاً - 298 00:28:38,516 --> 00:28:39,813 !هذا شيء 299 00:28:45,090 --> 00:28:46,819 !خذها بعيداً 300 00:28:47,392 --> 00:28:50,088 أرأيتَ ذلك؟ !الفتى أقنعها بطريقته 301 00:28:51,029 --> 00:28:53,964 ألم تخجل من تصرّفك بهذه الطريقة أمام والدي؟ 302 00:28:54,399 --> 00:28:56,833 وبعدها وقفتِ تصرخين !تلحّين في طلب يدكِ 303 00:28:57,235 --> 00:28:59,328 ،في حين أنكِ لم تشعري بالخجل فلمَ تطالبيني بذلك؟ 304 00:28:59,537 --> 00:29:01,869 .أنت شَقِي .مثلي تماماً 305 00:29:02,907 --> 00:29:06,365 ،أخبريني أتعرفين ماذا يحدث بعد الزواج؟ 306 00:29:08,313 --> 00:29:09,905 .كلا - .أنت تكذبين - 307 00:29:10,315 --> 00:29:11,304 .فلتقسمي على رأسي 308 00:29:12,050 --> 00:29:14,109 .لا أستطيع القيام بذلك 309 00:29:14,853 --> 00:29:16,980 .هذا يعني أنكِ تعرفين. فلتخبريني 310 00:29:17,322 --> 00:29:20,189 ..أخبريني... ماذا يحدث 311 00:29:20,992 --> 00:29:23,051 .طفل - طفل...؟ - 312 00:29:23,995 --> 00:29:24,984 وكيف سيأتي الطفل؟ 313 00:29:27,065 --> 00:29:28,965 .لا أدري - !أنتِ تكذبين - 314 00:29:29,334 --> 00:29:30,801 !فلتقسمي على رأسي 315 00:29:31,436 --> 00:29:34,803 .إنْ أخبرتك، ستشعر أن شخصيتي بذيئة 316 00:29:35,039 --> 00:29:37,337 أعلم ذلك. هل شخصيتي بذيئة؟ 317 00:29:38,042 --> 00:29:39,532 .هذا يحدث بعد الزواج 318 00:29:40,912 --> 00:29:42,470 وما الزواج؟ 319 00:29:43,548 --> 00:29:46,483 ...الزواج... هو فلسفتي 320 00:29:47,418 --> 00:29:50,012 .الزواج حينما يلتقي قلبان 321 00:29:50,622 --> 00:29:54,058 متى سيلتقي القلبان؟ - .بعد عشرات الأعوام - 322 00:29:54,592 --> 00:29:58,050 هذا يعني أننا تزوجنا .منذ عقود مضت 323 00:29:58,630 --> 00:30:02,327 .هذا صحيح - هل يمكن أن نُرزق بطفل؟ - 324 00:30:04,202 --> 00:30:05,931 .أولاً لنستكمل الإجراءت الشكليّة 325 00:30:06,638 --> 00:30:09,106 .حسناً .سأسيطر على نفسي من الآن 326 00:30:09,240 --> 00:30:12,573 .وبعدها - .سأتوقف عن الخوض في الحديث البذيء - 327 00:30:12,911 --> 00:30:15,038 .وسأريك شيئاً رائعاً 328 00:30:21,553 --> 00:30:23,350 بارعة الجمال، أليس كذلك؟ 329 00:30:23,621 --> 00:30:25,919 .أجل، لكنها ليست أكثر جمالاً منكِ 330 00:30:29,160 --> 00:30:36,362 إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي 331 00:30:42,407 --> 00:30:49,142 كم أحبّكِ، يا حبيبتي 332 00:30:49,314 --> 00:30:55,412 إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ 333 00:31:01,459 --> 00:31:08,365 إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي 334 00:31:08,466 --> 00:31:15,838 إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ 335 00:31:16,574 --> 00:31:21,841 ...حبيبتي، قلبي 336 00:31:23,381 --> 00:31:28,842 لن أنساكِ أبداً... 337 00:31:29,487 --> 00:31:34,015 ...أنتِ حُبّ حياتي 338 00:31:36,127 --> 00:31:42,191 أبداً لا أستطيع نسيانكِ 339 00:31:44,068 --> 00:31:50,871 إني موجود فقط من أجلكِ، يا حبيبتي 340 00:32:20,371 --> 00:32:26,276 أنتِ تسكنين فى قلبي 341 00:32:26,611 --> 00:32:32,516 مثل نبض القلب... 342 00:32:33,318 --> 00:32:46,186 حبيبتي ليس لديكِ فكرة كمّ أقدّركِ 343 00:32:48,466 --> 00:32:55,372 إني مُغرم بكِ، يا حبيبتي 344 00:32:55,540 --> 00:33:02,810 إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ 345 00:33:03,548 --> 00:33:15,824 حبيبتي، لن أنساكِ أبداً 346 00:33:54,265 --> 00:34:00,033 ...إنّ حبّكِ 347 00:34:00,571 --> 00:34:06,806 هو مَن جعلني أتناسي ذاتي... 348 00:34:07,311 --> 00:34:13,147 ...هذا جنون كامل 349 00:34:13,918 --> 00:34:19,823 يمنحني السعادة... 350 00:35:08,005 --> 00:35:09,472 أليس فاتناً؟ - .أجل، إنه فاتن للغاية - 351 00:35:09,540 --> 00:35:11,132 .(لقد أطلقت عليه اسم، (دوغي 352 00:35:11,133 --> 00:35:12,133 .(دوغى) 353 00:35:12,343 --> 00:35:16,404 .إنه اسم جذّاب - .كنتُ أفكّر في أسماء أطفالنا - 354 00:35:17,415 --> 00:35:20,816 (الفتاة سنسميها، (بيبي .(والولد، (بابا 355 00:35:22,086 --> 00:35:23,917 .هذه أسماء غير عادية 356 00:35:25,923 --> 00:35:27,914 .إنّ الطعام قد تمّ إعداده .هلُمّي 357 00:35:29,060 --> 00:35:30,857 أتريد أن تتناول القليل؟ - .إنْ أطعمتني - 358 00:35:31,562 --> 00:35:32,551 .بالتأكيد 359 00:35:36,267 --> 00:35:40,259 .أخيراً رأيت البسكويت الدائري بعد عصور - !فلتزدرده عن آخره - 360 00:35:50,615 --> 00:35:51,604 !!أبي 361 00:35:52,150 --> 00:35:54,277 !أبي! هذا الكلب سيقتلني 362 00:35:58,222 --> 00:36:00,122 !أبي، ساعدني 363 00:36:01,392 --> 00:36:03,053 !إنه يعضني - ما الخطب؟ - 364 00:36:04,028 --> 00:36:05,791 .ما الخطب؟ انهض - !...أبي - 365 00:36:06,564 --> 00:36:08,122 ما خطبك؟ 366 00:36:08,933 --> 00:36:10,457 !أبي، ذلك الكلب سيقتلني 367 00:36:10,535 --> 00:36:13,129 !سيقتلني - هذا الكلب؟ - 368 00:36:14,338 --> 00:36:17,364 .كان كلباً ضخماً - .لا توجد كلاب ضخمة هنا - 369 00:36:17,441 --> 00:36:18,806 .لا يوجد سوى هذا الجَروْ فحسب 370 00:36:21,279 --> 00:36:24,476 .البارحة هزمت ذلك المصارع .واليوم تخشى جَرْواً 371 00:36:25,249 --> 00:36:27,513 .لقد ألحقت العار بي على الملأ - .الآن كُفّ عن هذا - 372 00:36:31,455 --> 00:36:35,414 ماذا حدث؟ - .لقد رأيتُ كلباً ضخماً يهاجمني - 373 00:36:37,128 --> 00:36:38,823 .هذا وَهْم 374 00:36:40,298 --> 00:36:43,165 .اذهب إلى المعبد، وصلِّ للإله 375 00:36:44,268 --> 00:36:45,826 .كل شىء سيكون على ما يرام 376 00:36:54,946 --> 00:36:58,109 .أنتم أيها الرفاق، كُسالى للغاية هل ستحضر لنا الذرة أم ستخدعنا؟ 377 00:36:58,282 --> 00:37:00,546 .الملح والفلفل جاءا للتوّ 378 00:37:01,085 --> 00:37:05,044 سأشعل الفحم، وأضعهم ...في الموقد الذى سيضرم فيهم النار 379 00:37:05,223 --> 00:37:09,182 وبعدها سأطهو الذرة، وأنثر .الملح والفلفل. وبعدها ستتناوله 380 00:37:09,360 --> 00:37:11,453 .حتى ذلك الحين فلتمرح مع الجياد .ولا تصيبني بالصداع في رأسي 381 00:37:16,867 --> 00:37:17,891 أين كنتَ؟ 382 00:37:18,035 --> 00:37:19,434 .في المعبد - لمَ؟ - 383 00:37:20,304 --> 00:37:21,362 .موسكان)، كنتُ أودّ الذهاب للمعبد) 384 00:37:22,306 --> 00:37:25,207 وبمَ دعوتَ؟ - .لأبي وأمّي بالعمر المديد - 385 00:37:26,210 --> 00:37:27,199 وماذا بشأني...؟ 386 00:37:28,079 --> 00:37:29,808 ...لقد دعوتُ لكِ - .أنت تكذب - 387 00:37:30,615 --> 00:37:32,810 .كلا، أقسم بكِ 388 00:37:34,585 --> 00:37:38,112 ماذا؟ - .عيناكِ تلاحقاني بنظراتهما - 389 00:37:39,123 --> 00:37:41,387 .وأتطلع إلى داخل عينيكِ - و...؟ - 390 00:37:43,227 --> 00:37:44,819 .قلبكِ ينبض فقط من أجلي 391 00:37:46,464 --> 00:37:47,829 .وقلبي ينبض من أجلكِ 392 00:37:49,033 --> 00:37:50,022 و...؟ 393 00:37:50,167 --> 00:37:52,567 ...وشفتاكِ تلمس شفتاي 394 00:37:53,571 --> 00:37:56,267 ...وشفتاي تلمس شفتاكِ 395 00:38:08,352 --> 00:38:11,788 !ابتعدي - !هل أشعلت الموقد أسفل خلية النحل - 396 00:38:12,323 --> 00:38:13,312 !!النجدة 397 00:38:14,892 --> 00:38:17,053 هل رأيت زعيماً من قبل يركض وذيله بين رجليه؟ 398 00:38:17,228 --> 00:38:18,786 .كلا - .فلتنظر إلي - 399 00:38:22,033 --> 00:38:23,796 .يا إلهي، احفظ ولدي 400 00:38:24,535 --> 00:38:26,127 !وهل نسيتِ أمري 401 00:38:26,370 --> 00:38:27,803 .أجل، بالطبع فلتحميه أيضاً 402 00:38:31,042 --> 00:38:32,805 ماذا تفعلان؟ - !أبي - 403 00:38:33,010 --> 00:38:35,911 .النحل قد هاجمنا .ركضنا في اتجاهات مختلفة 404 00:38:36,113 --> 00:38:38,206 .كُلّ مَن كان محظوظاً نجا بنفسه 405 00:38:41,585 --> 00:38:45,043 ،(بطلي، (فير .سأركض صوبك 406 00:38:45,589 --> 00:38:47,489 .حظك السعيد هو حظي السعيد 407 00:38:48,092 --> 00:38:49,821 .وحظّك السييء هو حظّى السييء 408 00:38:54,131 --> 00:38:56,156 ماذا؟ أهجرتِني بهذه السرعة؟ 409 00:38:56,600 --> 00:38:58,966 .فقط هذه المرة 410 00:39:01,238 --> 00:39:02,227 أين، (فير)؟ 411 00:39:02,306 --> 00:39:03,295 .من هنا - .لقد ذهب هناك - 412 00:39:03,374 --> 00:39:05,274 هل فرّ من النحل أم من القرية؟ 413 00:39:08,879 --> 00:39:10,437 .فقط هذه المرة 414 00:39:43,881 --> 00:39:45,473 بُني، ما الخطب؟ 415 00:39:46,384 --> 00:39:47,817 هل لدغك النحل؟ 416 00:39:48,419 --> 00:39:50,216 .لا تقلق. إني قادم 417 00:40:09,217 --> 00:40:10,217 .أبي 418 00:40:11,375 --> 00:40:13,366 ألا توجد أيّة صور فوتوغرافية في الفترة بين طفولتي وشبابي؟ 419 00:40:14,912 --> 00:40:18,871 عمّ تسأل؟ كيف خطرت تلك التساؤلات إلى ذهنك؟ 420 00:40:19,950 --> 00:40:21,508 .لقد أصبح ابنكِ خَرِفاً 421 00:40:21,619 --> 00:40:22,847 .فلتجيبيه 422 00:40:24,622 --> 00:40:28,490 تعرف أنه ليس لدينا .مدرسة جيدة في القرية 423 00:40:28,626 --> 00:40:30,321 لذا، فقد أرسلناك .للخارج من أجل التعليم 424 00:40:31,095 --> 00:40:33,188 إنْ كنتُ أعلم أنك ستسأل مثل ...هذه الأسئلة المضحكة 425 00:40:33,330 --> 00:40:36,493 كنتُ سأعيّن مصوّراً كي .يرسلك لك الصور كل أسبوع 426 00:40:36,634 --> 00:40:38,659 .وكنا سنقوم بوضع إطارت لها - !كُفّ عن هذا - 427 00:40:48,112 --> 00:40:49,875 إذن، لمَ لا استطيع تذكُّر أي شيء؟ 428 00:40:52,183 --> 00:40:53,411 وكيف تتذكر؟ 429 00:40:56,320 --> 00:40:57,981 .فيما مضى كنتَ تأتي للمنزل في العطلات 430 00:40:59,990 --> 00:41:01,821 .كنتَ تلعب في الشُّرْفة 431 00:41:02,593 --> 00:41:04,424 .وفجأة، تعثّرتَ 432 00:41:06,464 --> 00:41:07,988 .كان ثمة سلك شائك هناك 433 00:41:10,067 --> 00:41:11,830 .فقدتَ الوعي لأيامٍ 434 00:41:13,938 --> 00:41:15,496 ...صلَّينا من أجلك كثيراً 435 00:41:16,373 --> 00:41:17,840 ...وبذلنا جميع الجهود 436 00:41:19,977 --> 00:41:21,842 .حتى استعدت وعيك من جديد 437 00:41:23,948 --> 00:41:28,146 ،لكن حينما عدتَ إلى هنا .فقدتَ ذاكرتك 438 00:41:31,455 --> 00:41:33,389 .الله وحده هو مَن أعاد إلينا ولدنا 439 00:41:34,592 --> 00:41:35,854 ...أبي 440 00:41:40,431 --> 00:41:42,399 .إني أرى رُؤى غريبة 441 00:41:44,401 --> 00:41:49,100 .اليوم رأيتَ رجلاً يشبهني، يركض 442 00:41:49,473 --> 00:41:51,668 ماذا؟ - .أجل، أبي - 443 00:41:53,077 --> 00:41:54,442 .إنه يشبهني تماماً 444 00:41:55,212 --> 00:41:56,873 .وكان يركض أمامي 445 00:41:57,982 --> 00:41:59,882 ...سمعتُ السابقين يقولون 446 00:42:01,018 --> 00:42:02,918 إنْ رأى شخص الموت ...يختطف أقرب المقربين إليه 447 00:42:04,288 --> 00:42:06,119 .فإنهم يستعيدون ميلادهم السابق 448 00:42:08,025 --> 00:42:09,822 .لا تجهد ذهنك بالتفكير 449 00:42:11,562 --> 00:42:13,587 .الزعماء يجب ألا يفكروا كثيراً 450 00:42:13,864 --> 00:42:16,458 .سينتابهم الصداع .هلُمّ إلي 451 00:42:20,037 --> 00:42:22,335 ،سأدلّكك جيّداً .وستكون على ما يرام 452 00:42:24,475 --> 00:42:27,911 ،هلا تخبريني كيف فقدتُ ذاكرتي؟ 453 00:42:30,481 --> 00:42:33,109 أهذا كل ما لديك؟ أنت قَلِق بشأن هذا؟ 454 00:42:35,085 --> 00:42:36,848 كان ذلك في عيد ميلادي .السادس عشر في الربيع 455 00:42:37,388 --> 00:42:38,855 .والشخص الأول الذي أصحبه 456 00:42:39,323 --> 00:42:41,621 .ذهبنا لمشاهدة فيلم سينمائىّ 457 00:42:42,560 --> 00:42:44,619 .غادرنا بعدما شاهدنا الفيلم 458 00:42:45,129 --> 00:42:46,858 .وغنيّنا أغنية الفيلم الناجحة 459 00:42:47,164 --> 00:42:49,098 ...تشابكت أيدينا معاً، وأغلقنا أعيننا 460 00:42:50,968 --> 00:42:54,369 !إبّان ذلك، قام همجي بقرصى 461 00:42:54,538 --> 00:42:56,199 !صرختُ 462 00:42:57,107 --> 00:42:59,871 .هذا كل شيء. ولم تستطع الصمتَ 463 00:43:00,044 --> 00:43:01,272 .وانقضضت عليه 464 00:43:01,345 --> 00:43:04,473 ،صديق الهمجي أتى .بعصا غليظة فى يده 465 00:43:05,049 --> 00:43:08,075 .تضرعتُ كي أجنِّب، (فير) المتاعب .كنتُ بائسة 466 00:43:08,285 --> 00:43:10,412 .فلتقبّلني إنْ كنتَ تريد 467 00:43:10,554 --> 00:43:13,352 .اقرصني إنْ كان ذلك ما تريده !ليس مرّة بل مرتين 468 00:43:13,457 --> 00:43:16,221 لم يُعِر أىّ اهتمام لكلامي !وضربك بعنف على رأسك 469 00:43:18,629 --> 00:43:21,393 .ومنذ ذلك الحين وأنت في هذه الحالة 470 00:43:23,033 --> 00:43:24,830 .لا أصدّق قصتكِ 471 00:43:25,603 --> 00:43:27,935 ولمَ لا؟ هل أنا كاذبة؟ 472 00:43:28,272 --> 00:43:30,263 هل أختلق هذا؟ - !إذن، فلتقسمي بي - 473 00:43:30,608 --> 00:43:32,974 .لا أقسم في الأمور التافهة 474 00:43:33,143 --> 00:43:35,907 .ربما تكون تافهة في نظركِ .ولكنها تعني الكثير بالنسبة إلي 475 00:43:36,413 --> 00:43:38,973 .أرى رجلاً يشبهني يركض أمامي 476 00:43:40,117 --> 00:43:41,846 أهذا الأمر تافه؟ 477 00:43:42,419 --> 00:43:45,286 .أشعر أن هذا الأمر مُتعلّق بالأطياف 478 00:43:45,956 --> 00:43:48,083 خُذ بنصيحتي ...واصحبني إلى هذا الحكيم 479 00:43:48,325 --> 00:43:52,284 .إنه يعيش بقرب القرية .إنه مستبصر للغاية 480 00:43:52,496 --> 00:43:54,589 .دعنا نستشيره .وكل شيء سيصبح على ما يرام 481 00:43:56,467 --> 00:43:58,435 !لسنا بحاجةٍ إلى حكماء أو كاذبين 482 00:43:58,535 --> 00:44:02,801 !لا تصغي إليها .ستجعلنا جميعاً نبكي 483 00:44:04,441 --> 00:44:06,136 بمَ يدعوك الناس؟ 484 00:44:06,343 --> 00:44:07,810 وبمَ يدعونني؟ 485 00:44:10,214 --> 00:44:15,550 ...القصير، القزم 486 00:44:16,920 --> 00:44:18,581 هل يروقك ذلك؟ 487 00:44:19,590 --> 00:44:21,615 .كلا، لا يروقني 488 00:44:23,093 --> 00:44:26,324 إذن، مَن الذى بحاجةٍ إلى الحكيم في الغالب؟ 489 00:44:26,897 --> 00:44:28,524 مَن؟ - .أنت - 490 00:44:29,033 --> 00:44:33,060 .فلتذهب إليه، وستصبح طويل القامة 491 00:44:35,939 --> 00:44:36,963 .هلُمّ بنا 492 00:44:39,977 --> 00:44:41,842 ...سيدي، ثمة صعوباتٍ 493 00:44:43,147 --> 00:44:44,842 .الجسد تأذىّ على نحو مُحزن 494 00:44:46,050 --> 00:44:47,915 .(شانتي) 495 00:44:48,485 --> 00:44:51,249 .شانتي)، هي الإجابة الشافية لكل شيء) 496 00:44:51,588 --> 00:44:54,523 .والديها رفضا زواجي منها 497 00:44:54,925 --> 00:44:56,449 .ولهذا السبب لا توجد، (شانتي) في حياتي 498 00:44:56,627 --> 00:44:58,618 .صمتاً. إني لا أقصدها 499 00:44:58,962 --> 00:45:01,396 .شانتي)، الذي أقصده هو الاستقرار) 500 00:45:03,367 --> 00:45:05,562 مضت ثلاثة أعوام .ونصف كوني يافعاً 501 00:45:08,572 --> 00:45:11,200 لكن الطول لم يزد !عن أربعة أقدام ونصف 502 00:45:11,542 --> 00:45:13,533 هذا مؤكد. لكن ما السبب؟ 503 00:45:15,479 --> 00:45:17,470 ،للثلاثة عشر عاماً الأولى .كانت قامتي تكبر 504 00:45:17,581 --> 00:45:19,173 .وبعدها كبرتُ فقط في السنّ 505 00:45:21,452 --> 00:45:24,853 الإجابة على مشكلتك .فلتتجول في مكان ما هنا 506 00:45:26,590 --> 00:45:27,818 !ها هي ذا... وجدتها 507 00:45:29,059 --> 00:45:31,186 .إنها عسيرة بعض الشىء هلّا ستكون قادراً على القيام بذلك؟ 508 00:45:31,595 --> 00:45:32,994 .قطعاً 509 00:45:34,932 --> 00:45:36,456 .فلتحرّر الأنامل من قبضة اليد 510 00:45:41,071 --> 00:45:43,505 ماذا تفعل؟ !اغرب من هنا! أعني أناملك، وليست أناملي 511 00:45:43,841 --> 00:45:45,832 !عُد مكانك - من أين؟ - 512 00:45:47,911 --> 00:45:49,572 .إنّ الله يفكّر قبل منح طول القامة 513 00:45:49,947 --> 00:45:51,212 .إنه قصير في ذهنه أيضاً 514 00:45:51,381 --> 00:45:52,370 !قصير 515 00:45:55,986 --> 00:45:58,420 .(هذا، (فير - .وأنا، ناسك - 516 00:45:58,589 --> 00:46:01,183 .خط منحوت في صخرة ما المشكلة؟ 517 00:46:02,259 --> 00:46:04,056 .تراوده أحلام حينما يكون مستيقظاً 518 00:46:08,532 --> 00:46:11,433 ولمَ لا؟ .سابانا)، بارعة الجمال. لابد وأن يتطلع إليها) 519 00:46:12,336 --> 00:46:14,531 .(كلا، إنها، (موسكان)، وليست، (سابانا 520 00:46:15,532 --> 00:46:16,532 .(موسكان) .مرحباً 521 00:46:16,874 --> 00:46:18,808 إنني حكيم، كيف حالكِ؟ 522 00:46:20,577 --> 00:46:25,480 ما المشكلة؟ - .إنه يرى رُؤى غريبة - 523 00:46:27,117 --> 00:46:29,017 .البارحة رأى رجلاً يشبهه 524 00:46:29,286 --> 00:46:32,551 .فهمت 525 00:46:32,956 --> 00:46:34,548 !لقد فهمتُ القصة بأكملها 526 00:46:35,058 --> 00:46:39,154 .إنه حالة بعث .لشقيقين توأمين 527 00:46:45,936 --> 00:46:47,563 !!شقيقي 528 00:46:47,971 --> 00:46:51,429 !(لا تتحول، (كاران 529 00:46:51,942 --> 00:46:55,503 .(إنني، (أرجون !مارس، أبريل، مايو، ويونيو 530 00:46:56,446 --> 00:46:58,437 !أمّي تشتاق إليك كثيراً 531 00:46:59,616 --> 00:47:01,516 .لا تذهب 532 00:47:01,919 --> 00:47:04,114 .الزعيم، (دورغان سينغ)، سيقتلنا 533 00:47:04,388 --> 00:47:07,152 أتتذكر؟ ،أمّي كانت تذرف الدمع في هذا اليوم 534 00:47:07,391 --> 00:47:10,019 ...قاتلتَ بجوار الآلهة وأخبرتها 535 00:47:11,328 --> 00:47:14,525 .أمّي، أنتِ أيضاً أمّي 536 00:47:15,566 --> 00:47:19,559 .فلتعيدي إلي ولدي 537 00:47:20,270 --> 00:47:22,261 !إنها تبكي بحُرْقةٍ 538 00:47:22,873 --> 00:47:27,139 حتى اليوم استقلت عربة يجرّها ...ثور مَخْصي صوب حقول الخردل 539 00:47:27,344 --> 00:47:30,211 هل نسيتَ الزهور الصفراء؟ 540 00:47:30,447 --> 00:47:33,507 .لقد استقلينا عربة يجرُّها ثور مَخْصي 541 00:47:33,984 --> 00:47:34,973 ...إنها تغنّي 542 00:47:35,085 --> 00:47:39,351 هذا هو رِباط الحبّ 543 00:47:39,590 --> 00:47:43,424 علاقة العديد من الميلادات 544 00:48:09,052 --> 00:48:11,247 .إنه ابن، الزعيم الوحيد 545 00:48:11,521 --> 00:48:13,318 .ليس لديه إخوة 546 00:48:13,523 --> 00:48:17,289 .إني أتحدث بشأن البعث وليس الميلاد 547 00:48:17,561 --> 00:48:20,189 هل قلتُ شيئاً؟ !سألقي هذه الجمجمة عليك 548 00:48:23,190 --> 00:48:24,190 !(موسكان) 549 00:48:25,035 --> 00:48:26,798 .أعرف المشكلة 550 00:48:27,271 --> 00:48:33,176 .فلتضعي ألف دولار هنا .والإجابة ستعثرين عليها بعد صعوباتٍ 551 00:48:33,343 --> 00:48:34,810 .علي إحراز نجاحاً عظيماً 552 00:48:35,412 --> 00:48:36,811 .سيتكلف الأمر أربعة آلاف دولار 553 00:48:37,281 --> 00:48:40,079 لكننى سأقبل منكِ .ثلاثة آلاف دولار فقط 554 00:48:41,919 --> 00:48:42,886 .إنه خصم مميز 555 00:48:43,120 --> 00:48:46,089 .لا تقلق بشأن المحاريث .سأجلب خمسين من قريتنا 556 00:48:47,925 --> 00:48:50,223 ...تفضل - .هذه جمجمة مُعلّمي - 557 00:48:50,594 --> 00:48:52,494 .يوم سعيد له، أيضاً 558 00:48:53,063 --> 00:48:54,826 .(فلتأمر رُفات، (شيفا 559 00:49:00,137 --> 00:49:02,002 .طاب يومك، أبي - أين ذهبتَ؟ - 560 00:49:02,372 --> 00:49:05,307 .الحياة المديدة لك - .ثمة أنباء غريبة - 561 00:49:05,509 --> 00:49:07,409 .إنه موضوع مثير السعادة 562 00:49:07,878 --> 00:49:10,142 .جميع مشاكلنا قد حُلّت 563 00:49:10,347 --> 00:49:14,511 من الآن فصاعداً، (فير) لن يعاني .من صعوبات في ميلاده 564 00:49:15,018 --> 00:49:18,454 ثمة مشكلة ضئيلة في البعث .وبعض الأمور المتعلّقة بالذاكرة 565 00:49:18,889 --> 00:49:21,380 .الحكيم سيجد ردّاً عن الإجابات الأخرى 566 00:49:21,992 --> 00:49:23,789 أي حكيم؟ 567 00:49:25,362 --> 00:49:28,092 ألا تعرفه؟ 568 00:49:28,265 --> 00:49:29,789 !إنه لم يسمع بشأن الحكيم 569 00:49:31,401 --> 00:49:34,427 .الحكيم شخص فريد من نوعه 570 00:49:35,339 --> 00:49:39,002 الآن، لن تحتاج على الإطلاق .للاقتراب من طبيب عرّاف 571 00:49:39,509 --> 00:49:42,478 إنّ الحكيم لديه العلاج الشافي .لمشكلة سرعة الغضب 572 00:49:43,046 --> 00:49:46,379 إنه يعالجني أيضاً .كي أكتسب قامة ممشوقة 573 00:49:46,583 --> 00:49:50,212 خلال عامٍ، ستراني أقتلع .ثمار المانجو دون استخدام عصا 574 00:49:50,287 --> 00:49:51,311 !أطبق فمك 575 00:49:54,424 --> 00:49:58,588 كيف تجرؤ على اصطحاب ولدي إلى دجّال؟ 576 00:50:00,430 --> 00:50:01,954 ...لم أصطحبه 577 00:50:04,067 --> 00:50:06,501 فير)، هل اصطحبك إلى الحكيم؟) 578 00:50:07,070 --> 00:50:09,834 .أبي، إنه خطأي ...كنتُ بصحبة 579 00:50:11,575 --> 00:50:13,236 .لالان)، هو مَن اصطحبني إلى هناك) 580 00:50:14,444 --> 00:50:15,843 لمَ تكذب؟ 581 00:50:17,647 --> 00:50:19,911 .موسكان)، فلتخبر أباكِ بالحقيقة) - ...أخبريني - 582 00:50:23,987 --> 00:50:25,420 هل فقدتِ صوابكِ؟ 583 00:50:26,323 --> 00:50:28,120 لمَ اصطحبتِ، (فير) إلى هناك؟ 584 00:50:28,892 --> 00:50:33,420 .لم أستطع تمالك نفسي .لقد اتبعتُ، (فير) ببساطةٍ 585 00:50:33,530 --> 00:50:36,590 ...(أفهم ذلك. أصغِ إلي، (لالان - أجل، سيدي؟ - 586 00:50:37,167 --> 00:50:39,863 ،ليس هناك ثمة نقيصة في ولدي .إنه مُعافى وقوي 587 00:50:40,437 --> 00:50:42,871 .لا حاجةٍ لاصطحابه إلى أي أحدٍ للعلاج 588 00:50:43,340 --> 00:50:45,604 .والآن فلترافق، (موسكان) إلى المنزل 589 00:50:46,309 --> 00:50:48,209 .حسناً. هلُمّ، عزيزتي - .إلى اللقاء - 590 00:50:53,283 --> 00:50:55,877 لمَ أوقعتِني في المتاعب؟ - ...أردتَ اكتساب قامة ممشوقة - 591 00:51:00,023 --> 00:51:03,117 ما الخطب؟ ألا تثق في أبيك؟ 592 00:51:03,560 --> 00:51:05,494 أتذهب إلى الدجّالين؟ 593 00:51:05,929 --> 00:51:07,487 .أقول لك، أنك بخير 594 00:51:08,265 --> 00:51:10,358 .من الآن فصاعداً، لستَ بحاجةٍ للذهاب إلى أي أحدٍ 595 00:51:11,034 --> 00:51:14,026 .حسناً، أبي - أترغب في لعب الشطرنج؟ - 596 00:51:14,404 --> 00:51:16,372 .أولاً سألتقي بأمّي - .حسناً - 597 00:51:17,908 --> 00:51:19,500 .ًأبي يبدو مستاء 598 00:51:20,110 --> 00:51:21,839 .لا داعي للقلق 599 00:51:26,116 --> 00:51:29,085 ما هذا؟ - كنتُ في الجيش؟ - 600 00:51:29,453 --> 00:51:31,182 .أصبتُ برصاصة الأعداء 601 00:51:32,089 --> 00:51:33,852 .لقد خلّفتْ أثراً 602 00:52:34,451 --> 00:52:35,440 ...أبي 603 00:52:37,087 --> 00:52:40,056 إنْ كانت تلك ندبة لجرح رصاصةٍ، فما تلك؟ 604 00:52:42,425 --> 00:52:44,052 هل تصدق كلامه؟ 605 00:52:44,995 --> 00:52:48,362 لقد كان في الجيش .لكن فلتسأله عما فعله 606 00:52:49,099 --> 00:52:50,862 .فلتخبر ولدي 607 00:52:51,468 --> 00:52:55,302 كنتُ في الجيش لكنني .كنتُ أعمل في المطبخ 608 00:52:56,339 --> 00:52:57,863 .لقد جُرحتُ من جرّاء سِلك 609 00:52:58,375 --> 00:53:03,369 جروح الأسلاك لا تبدو .هائلة مثل جروح الرصاص 610 00:53:04,080 --> 00:53:05,809 سلك شائك؟ - .أجل - 611 00:53:07,250 --> 00:53:09,343 كم ستظل عارياً أمام والدك؟ 612 00:53:09,452 --> 00:53:12,853 .ارتدِ شيئاً - .حسناً، أبي، سأرتدى قميصي - 613 00:53:14,824 --> 00:53:17,122 ...لقد حاولنا دائماً 614 00:53:17,861 --> 00:53:19,829 ..أن جميع القرى المتخلّفة.. 615 00:53:20,130 --> 00:53:23,827 ستسرع الخُطى مع الريف ... .وتتبع طريق التقدم 616 00:53:24,267 --> 00:53:25,825 .وتصنع التقدم.. 617 00:53:28,438 --> 00:53:31,168 ..يسرُّني للغاية أن أعلن 618 00:53:31,575 --> 00:53:34,840 أننا أصبحنا مُكلّلين .بالنجاح في كل مساعينا 619 00:53:35,478 --> 00:53:36,945 ...أعدكم 620 00:53:39,946 --> 00:53:40,946 .(موسكان) 621 00:53:40,083 --> 00:53:43,984 موسكان)، تُلقي التحية) .على، (فير) بطل هذه القرية 622 00:53:43,486 --> 00:53:45,920 .هلُمّ، واجلس بجواري 623 00:53:49,392 --> 00:53:51,121 .هذا رئيس وزراءك 624 00:53:51,461 --> 00:53:53,224 .وأنا رئيسة وزارة منزلك 625 00:53:54,130 --> 00:53:57,861 .سيجعلك تذرف الدمع .وأنا سأمنحك ابتساماتٍ 626 00:53:58,501 --> 00:54:01,561 .سيجعلك تسقط خلال سبع دقائق 627 00:54:02,272 --> 00:54:04,866 .وأنا لن أدعك حتى التجسُّد السابع 628 00:54:05,242 --> 00:54:07,437 .إنه يبدّل كلامه 629 00:54:08,011 --> 00:54:10,809 .لكنني سأصون كل كلمة أقولها 630 00:54:11,114 --> 00:54:13,275 !سيدمر بيتك 631 00:54:13,516 --> 00:54:16,349 .لكننى سأشيد بيتك 632 00:54:17,354 --> 00:54:20,585 أتفهم؟ .إنه رجل مريع 633 00:55:08,605 --> 00:55:10,334 !سيدي، رئيس الوزراء 634 00:55:12,275 --> 00:55:14,038 !سيطلق النار عليك 635 00:55:14,978 --> 00:55:16,468 !سيطلق النار عليك 636 00:55:17,414 --> 00:55:19,575 !سيطلق النار عليك 637 00:55:22,285 --> 00:55:23,877 !سيطلق النار عليك 638 00:55:25,088 --> 00:55:27,886 ...من هناك - !من أين؟ ليس ثمة شيء هناك - 639 00:55:33,530 --> 00:55:35,930 مَن يكون؟ أهذه مُزحة؟ 640 00:55:37,067 --> 00:55:39,228 .سيدي، إنه ولدي 641 00:55:39,536 --> 00:55:42,130 .إنه متوعك منذ فترة .يتخيل رُؤى 642 00:55:42,405 --> 00:55:43,565 .أرجوك أن تصفح عنه 643 00:55:44,441 --> 00:55:46,602 .حسناً، فلتأخذه من هنا .وأبقه تحت السيطرة 644 00:55:51,581 --> 00:55:53,208 .أنت تعرفني منذ الطفولة - .أجل - 645 00:55:54,417 --> 00:55:56,044 إذن، لمَ يحدث هذا لي؟ 646 00:55:57,554 --> 00:56:00,318 .لا تقلق، ستكون بخير .ليست بك نقيصة 647 00:56:03,026 --> 00:56:04,789 هل تعرف كيف فقدتُ ذاكرتي؟ 648 00:56:06,062 --> 00:56:07,393 .أخبرني إنْ كنتَ تعرف 649 00:56:07,497 --> 00:56:09,897 .عليك أن تقسم على إخباري - .لا تجبرني على وعدك - 650 00:56:10,567 --> 00:56:13,798 !ستتعجب أنك تصنع جبلاً من جُرذ 651 00:56:14,537 --> 00:56:15,868 ...مازلتُ لا أفهم - .سأخبرك في الحال - 652 00:56:16,373 --> 00:56:19,570 ...ذات يوم جئتني 653 00:56:20,009 --> 00:56:22,569 وقلتَ، لنذهب إلى الغابة .(للبحث عن (شانتي 654 00:56:23,279 --> 00:56:26,112 .(ظننتُ أنك تعني رفيقتي، (شانتي 655 00:56:26,282 --> 00:56:28,477 .لم أنظر يساراً ولا يميناً .ورافقتك 656 00:56:29,419 --> 00:56:32,354 .لم نر، (شانتي) لكننا مررنا بدبٍ 657 00:56:33,056 --> 00:56:35,183 .كنا بمفردنا مع الدبّ 658 00:56:35,458 --> 00:56:40,088 فقدتُ صوابي حينما !اندفع الدبّ بوحشية تجاهي 659 00:56:40,296 --> 00:56:42,093 .وتسلقتُ شجرة 660 00:56:42,399 --> 00:56:44,594 .تركتك فقط في تلك اللحظة 661 00:56:45,101 --> 00:56:47,899 .لكنك كنتَ شجاعاً ومتأهباً لتحدِّيه 662 00:56:49,906 --> 00:56:50,895 .أنت تكذب 663 00:56:51,508 --> 00:56:53,499 .كلا، اسمع القصة الكاملة 664 00:56:54,110 --> 00:56:56,169 .لأمدٍ طويلٍ، كنتَ تقاتل مصارعاً شهيراً 665 00:56:56,446 --> 00:57:00,883 كنتما تتشابكان سويّاً .والدب يضربك بعنف 666 00:57:01,384 --> 00:57:03,784 .أنصت... لقد كان يضربك 667 00:57:04,320 --> 00:57:06,151 .لذلك أنت في هذه الحالة 668 00:57:06,523 --> 00:57:08,787 لمَ لا تثق بي؟ 669 00:57:08,925 --> 00:57:12,190 .لا تسألني أسئلة أخرى كهذه 670 00:57:13,062 --> 00:57:14,791 .إنها تؤذي مشاعري 671 00:57:15,532 --> 00:57:17,966 .لا تنقّب في الماضي .لا جدوى من ذلك 672 00:57:19,402 --> 00:57:22,428 .نحن نحبك كما أنت 673 00:57:22,505 --> 00:57:23,802 .أنت رجل لطيف 674 00:57:34,050 --> 00:57:36,416 لمَ تبكين؟ (موسكان)؟ 675 00:57:37,554 --> 00:57:39,146 أأنت غبي؟ 676 00:57:40,356 --> 00:57:41,914 .إنها دموع الفرحة 677 00:57:42,358 --> 00:57:44,223 .أهكذا إذن؟ كنتُ قلِقاً بشأنكِ 678 00:57:45,595 --> 00:57:47,563 .أودّ إخبارك بشيء 679 00:57:47,931 --> 00:57:48,920 أجل؟ 680 00:57:50,921 --> 00:57:51,921 .إني أحبّك 681 00:57:52,922 --> 00:57:53,922 .أحبّك 682 00:57:56,940 --> 00:57:59,430 .(إني أحبّك أيضاً، (موسكان 683 00:58:01,431 --> 00:58:02,431 .أحبّك أيضاً 684 00:58:03,313 --> 00:58:05,508 هلّا أقول شيئاً آخر؟ - .أجل - 685 00:58:06,883 --> 00:58:08,407 .تروق لي ثمار جوز الهند 686 00:58:09,052 --> 00:58:10,849 ماذا؟ - .أجل - 687 00:58:11,988 --> 00:58:14,582 .صلبة من الخارج، ليّنة من الداخل 688 00:58:16,259 --> 00:58:17,886 .إنّ قلبي ليّن للغاية 689 00:58:18,394 --> 00:58:20,385 .إني أيضاً كذلك 690 00:58:20,530 --> 00:58:24,466 .جسدي صلب لكن قلبي ليّن 691 00:58:26,035 --> 00:58:29,334 .أعلم ذلك، أيها السخيف .لهذا السبب أحبّك 692 00:58:39,082 --> 00:58:41,573 لقد قبلتك كزوج لي .من كل قلبي 693 00:58:44,888 --> 00:58:47,584 .والآن، حان واجبي لخدمتك 694 00:58:48,091 --> 00:58:50,423 .وواجبك لحمايتي 695 00:58:51,427 --> 00:58:53,088 .لا تتركني على الإطلاق 696 00:58:54,030 --> 00:58:55,827 .سأجعلك سعيداً على الدوام 697 00:59:00,270 --> 00:59:02,261 .أنت أيضاً يجب ألا تتركينني مطلقاً 698 00:59:03,206 --> 00:59:05,436 .لن أستطيع العيش من دونكِ 699 00:59:06,409 --> 00:59:07,808 ...لن أستطيع العيش 700 00:59:11,881 --> 00:59:13,781 ماذا تفعلان؟ 701 00:59:21,824 --> 00:59:24,088 .ولدي، أعرف ماذا كنتما تفعلان 702 00:59:25,161 --> 00:59:26,788 .وإنني سعيد للغاية 703 00:59:27,397 --> 00:59:31,060 أرجو من الله أن يديم .عليكما السعادة 704 01:00:01,364 --> 01:00:05,061 الحِنّاء تزيّن كَفِّي 705 01:00:08,404 --> 01:00:12,340 الخلخال في قدمي 706 01:00:19,082 --> 01:00:22,381 الحِنّاء تزيّن كفِّي 707 01:00:22,619 --> 01:00:25,349 الخلخال في قدمي 708 01:00:25,922 --> 01:00:27,947 فلتحملني بعيداً 709 01:00:33,162 --> 01:00:36,325 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 710 01:00:36,599 --> 01:00:40,194 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 711 01:00:43,640 --> 01:00:50,136 الله منحني هذه الفرصة الجميع قد تقبّلنا 712 01:00:50,980 --> 01:00:57,283 الله منحني هذه الفرصة الجميع قد تقبّلنا 713 01:00:57,620 --> 01:00:59,611 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 714 01:01:04,927 --> 01:01:08,328 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 715 01:01:50,606 --> 01:01:57,478 لن تحظى بهذه الفرصة الذهبية كي تحقق أحلامك 716 01:01:58,114 --> 01:02:04,610 العائلة تتجمع سويّاً وترحّب بالضيوف 717 01:02:04,921 --> 01:02:08,152 إنها لحظة ميمونة 718 01:02:11,928 --> 01:02:15,091 إنها لحظة ميمونة 719 01:02:15,465 --> 01:02:18,832 لأحلام تحققت في الواقع 720 01:02:19,068 --> 01:02:20,831 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 721 01:02:40,289 --> 01:02:46,592 ستصبح عروسي حينما تتلالأ النجوم في شعرها 722 01:02:47,230 --> 01:02:54,136 سنسرق القمر الذي يغطيها بوشاحٍ 723 01:03:05,014 --> 01:03:08,006 لا تؤجل الأمر، يا حبيبي 724 01:03:08,317 --> 01:03:11,480 أمسك يدي 725 01:03:11,954 --> 01:03:13,888 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 726 01:03:18,928 --> 01:03:22,329 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 727 01:03:33,376 --> 01:03:35,367 محبوبتك هنا 728 01:03:35,444 --> 01:03:36,968 فلتجدل شعرك 729 01:03:37,046 --> 01:03:40,379 لابد أن تطيعيني - لابد أن أختبرك - 730 01:03:43,953 --> 01:03:47,389 لا تزدريني - فلتتحمل أعبائي - 731 01:03:47,557 --> 01:03:51,118 رفاقي يعزفون الموسيقى مستعدون لحملك بعيداً 732 01:03:54,297 --> 01:04:00,793 الله منحني هذه الفرصة العائلة قد تقبلتنا 733 01:04:01,337 --> 01:04:08,004 الله منحني هذه الفرصة العائلة قد تقبلتنا 734 01:04:08,244 --> 01:04:10,269 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 735 01:04:15,384 --> 01:04:18,911 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 736 01:04:19,088 --> 01:04:22,148 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 737 01:05:08,337 --> 01:05:10,134 !اتركوه - مَن أولئك الرجال؟ - 738 01:05:23,386 --> 01:05:25,877 لمَ تضربونني؟ ماذا فعلتُ لكم؟ 739 01:05:26,422 --> 01:05:29,084 أيها الخنزير! أتظن أنك حاذق؟ 740 01:05:29,392 --> 01:05:31,292 .نحن، فى "مومباي" ظننا أنك مِتَّ 741 01:05:32,061 --> 01:05:33,824 ..."لكنني لم أذهب مطلقاً إلى "مومباي 742 01:05:34,363 --> 01:05:37,491 .لا يهمّ لكنك جئتَ من هناك 743 01:05:38,267 --> 01:05:40,497 منذ متى وأنت هنا؟ - .لم تأتِ مطلقاً لرؤية شقيقك - 744 01:05:41,103 --> 01:05:43,469 شقيقي... أبي، ماذا يجرى هنا؟ 745 01:05:44,407 --> 01:05:45,840 مَن أنتم؟ 746 01:05:45,908 --> 01:05:47,102 .تتحققوا من شخصيته 747 01:05:56,953 --> 01:05:59,251 .أنتم مخطئون !إنه ولدي 748 01:06:00,256 --> 01:06:01,985 إذن، أنت أبوه؟ 749 01:06:02,391 --> 01:06:04,791 .سأتعامل أولاً معك - !أجل، فلتفعل ذلك - 750 01:06:08,431 --> 01:06:10,331 !!دعوه! كلا 751 01:06:14,270 --> 01:06:16,465 فلتلق نظرة كيف .ستصبح زوجتك أرملة 752 01:06:17,406 --> 01:06:18,805 .فلتمحو اللون القرمزي 753 01:06:19,442 --> 01:06:21,808 !لا تسمّوها !...كلا 754 01:07:47,296 --> 01:07:51,096 الطريقة التى سحقتهم بها ...أصابتني بالقشعريرة 755 01:07:54,070 --> 01:07:55,833 .(إنه أنا، (لالان 756 01:07:56,372 --> 01:07:57,839 ...صديـ... صديقك 757 01:07:59,875 --> 01:08:02,002 ...أبعد هذا. ربما يؤذي - !كلا، يا ولدي - 758 01:08:13,522 --> 01:08:14,784 ...أبي 759 01:08:16,225 --> 01:08:20,252 أبي، مَن كان أولئك الرجال ولمَ يريدون قتلي؟ 760 01:08:21,530 --> 01:08:23,521 وماذا كانوا يقصدون بـ "مومباي"؟ 761 01:08:26,068 --> 01:08:29,265 ...أمّي، أخبريني - .لا أدري، يا ولدي - 762 01:08:30,406 --> 01:08:32,169 عيونكم تخبرني .أنكم تكذبون جميعاً 763 01:08:33,909 --> 01:08:35,103 ...ما السرّ 764 01:08:37,580 --> 01:08:39,343 ما السّرّ وراء رفضكم إخباري بالأمر؟ 765 01:08:40,916 --> 01:08:44,181 ...أرجوكم، أخبروني ما الحقيقة؟ 766 01:08:45,254 --> 01:08:46,812 ماذا تقول؟ 767 01:08:49,358 --> 01:08:53,385 .كلا، حان الوقت كي تخبريه بالحقيقة 768 01:08:55,131 --> 01:08:56,826 .أنت لستَ ولدي 769 01:08:58,601 --> 01:08:59,829 ماذا...؟ 770 01:09:02,004 --> 01:09:03,767 أبي، ماذا تقول؟ 771 01:09:05,875 --> 01:09:07,775 ألستُ ولدك؟ 772 01:09:09,512 --> 01:09:11,503 ،أمّي، أتسمعين ما يقوله أبي 773 01:09:12,414 --> 01:09:13,472 .إنه يقول أنني لستُ ولده 774 01:09:15,317 --> 01:09:17,114 !أبي، أنت تكذب 775 01:09:18,220 --> 01:09:20,120 !أبي، أنت تكذب 776 01:09:25,361 --> 01:09:28,888 ،إنْ كانت هذه الحقيقة لمَ لم تخبرني؟ 777 01:09:30,266 --> 01:09:32,131 .لا أريد أن أعرفها 778 01:09:42,132 --> 01:09:43,132 .أبي 779 01:09:43,579 --> 01:09:48,482 مَن أنا... إنْ لم أكن ولدك؟ 780 01:09:50,386 --> 01:09:53,082 ومَن، (فير)؟ - .سأخبرك - 781 01:09:55,057 --> 01:09:58,823 .(كان لدينا ابن، (فير - !...أمّي، أبي - 782 01:10:00,362 --> 01:10:01,351 !فير)، عاد للمنزل) 783 01:10:02,031 --> 01:10:03,828 كيف وصلتَ دون إعلامي بالأمر؟ 784 01:10:05,034 --> 01:10:07,502 إنها مفاجأة. كان علي الرحيل .والمجىء مهرولاً 785 01:10:08,070 --> 01:10:09,833 .وها هي مفاجأة أخرى 786 01:10:11,941 --> 01:10:14,307 ما هذا؟ - .إنه ثلاثة في واحد - 787 01:10:14,543 --> 01:10:17,137 فلتتخلصي من مذياعكِ .القديم واحتفظي بهذا 788 01:10:17,980 --> 01:10:21,507 هذه السلع الحديثة تبدو جيّدة .لكنها صعبة في استخدامها 789 01:10:22,084 --> 01:10:23,949 .ليس جميعها. إنها يسيرة للغاية 790 01:10:24,286 --> 01:10:27,847 ،فلتلق نظرة. هذا شريط تسجيل ...وهذه اسطوانة مدمجة 791 01:10:28,591 --> 01:10:30,183 .وهنا المذياع 792 01:10:30,292 --> 01:10:32,351 .رسالة هامة 793 01:10:32,595 --> 01:10:36,929 تمّ إعلان الحرب. جميع الجنود ...الغائبين في إجازة مطلوبون 794 01:10:37,132 --> 01:10:39,032 .كى يبلغوا فوجهم العسكرىّ... 795 01:10:59,455 --> 01:11:01,389 ...إنْ اضطررت للرحيل عاجلاً 796 01:11:03,425 --> 01:11:04,824 فلمَ جئتَ؟ 797 01:11:06,128 --> 01:11:07,823 ."سأعود بعد الانتصار في حرب "كارجيل 798 01:11:07,896 --> 01:11:12,424 .سأمكث لمدة طويلة حينها - .لم أنظر إليكِ حتى على النحو اللائق - 799 01:11:12,935 --> 01:11:15,904 .أمّي، بلادي مثلكِ أيضاً مثل أمّي 800 01:11:16,605 --> 01:11:18,505 .واجبى أن أحميها أيضاً 801 01:11:20,075 --> 01:11:24,910 .فلتباركيني كي أعود مُكلَّلاً بالنجاح 802 01:11:27,016 --> 01:11:30,076 ،حينما تعود !سأقيم الولائم في القرية 803 01:11:30,452 --> 01:11:31,851 !وأقيم حفلاً ضخماً 804 01:11:34,623 --> 01:11:37,490 لكن فلتنصرف بسرعة أو أن .والدتك ستبدأ في البكاء 805 01:11:43,932 --> 01:11:45,866 ...أصغِ إلي، يا ولدي 806 01:11:46,969 --> 01:11:49,597 .اقتل اثنين من الأعداء وأضفهم إلى حسابي 807 01:12:52,000 --> 01:12:56,164 ،كنتَ تلحَّ في سؤالك .لمَ لا تستطيع تذكّر شيء 808 01:12:57,606 --> 01:12:59,597 .لقد أصبتَ بخمس رصاصاتٍ 809 01:13:01,343 --> 01:13:03,174 .ظللتَ فاقداً للوعي طوال ثمانية أشهر 810 01:13:05,080 --> 01:13:08,846 أمّك لم تتركك قطّ .بمفردك لدقيقةٍ 811 01:13:12,054 --> 01:13:13,817 ...وحينما استعدتَ وعيك 812 01:13:14,590 --> 01:13:15,955 .أصبتَ بفقدان الذاكرة 813 01:13:18,427 --> 01:13:20,418 لكن منذ اللحظة التي ...جئتَ فيها إلى هنا 814 01:13:21,363 --> 01:13:23,354 ...أمسكت بيدي وقلتَ 815 01:13:24,466 --> 01:13:25,455 ...أمّي... 816 01:13:28,404 --> 01:13:30,395 .شعرتُ وكأن ولدي قد عاد مجدداً 817 01:13:32,107 --> 01:13:34,905 ...حُبّك جعلنا أنانيين للغاية 818 01:13:36,412 --> 01:13:38,403 ...أنانيون للغاية 819 01:13:39,548 --> 01:13:41,573 .لم نخبرك بالحقيقة 820 01:13:44,119 --> 01:13:45,848 .كنا مذعورين 821 01:13:46,555 --> 01:13:49,490 .حالما تكتشف الحقيقة، ستتركنا 822 01:13:51,593 --> 01:13:53,151 .ولدي، اصفح عنا 823 01:13:53,395 --> 01:13:55,386 !أبي، لاتقل ذلك 824 01:13:58,000 --> 01:13:59,934 .اعتبرنا والديك الحقيقيين واصفح عنا 825 01:14:05,574 --> 01:14:07,474 ...إني حزين فقط 826 01:14:08,444 --> 01:14:10,378 لمَ لم تكونا والدي الحقيقيين؟ 827 01:14:11,346 --> 01:14:13,337 ...لقد منحتماني فيضاً من الحبّ 828 01:14:14,917 --> 01:14:16,817 لا يوجد والدين يحبان .ابنهم الوحيد بهذا القدر 829 01:14:17,286 --> 01:14:18,810 ...لا تبكي 830 01:14:19,421 --> 01:14:21,412 .أنت ولدنا الوحيد 831 01:14:22,124 --> 01:14:24,115 ،ربما أخبرناك بالسّرّ 832 01:14:24,426 --> 01:14:27,520 لكن لا تظنّ على الإطلاق أنّ .حبنا سيتبدّل تجاهك 833 01:14:28,297 --> 01:14:30,128 ...مطلقاً 834 01:14:36,071 --> 01:14:37,834 ...أبي... أمّي 835 01:14:39,475 --> 01:14:43,605 إنْ سمحتما لي.. أودّ السفر .إلى "مومباي" لبضعة أيامٍ 836 01:14:47,382 --> 01:14:49,373 .سأصحبك 837 01:14:49,918 --> 01:14:51,852 ..كلا، أبي 838 01:14:52,287 --> 01:14:54,187 .هذه معركتي 839 01:14:54,556 --> 01:14:56,547 .دعني أخوضها وحدي 840 01:15:03,332 --> 01:15:05,232 .فلتعُد مجدداً، يا ولدي 841 01:15:05,334 --> 01:15:07,325 .ولتعد ابننا الآخر مرة أخرى - .أجل - 842 01:15:08,036 --> 01:15:09,799 حسناً؟ - .أجل - 843 01:15:27,022 --> 01:15:28,819 بمَ أخبرتني؟ 844 01:15:29,057 --> 01:15:30,547 .أن دُبّاً ضربني 845 01:15:31,426 --> 01:15:33,223 ...أجل. اعتن ِ بنفسك 846 01:15:33,595 --> 01:15:35,290 .سِر على الجانب الصحيح 847 01:15:35,464 --> 01:15:39,298 هناك العديد من السيارات .هناك ولتعثر على شقيقك 848 01:15:39,601 --> 01:15:41,364 !وعُد مجدداً سريعاً 849 01:15:51,313 --> 01:15:53,440 .فير)، سأذهب بصحبتك) 850 01:15:54,483 --> 01:15:56,178 .(ليس هذه المرة، (موسكان 851 01:15:58,387 --> 01:16:01,879 .وأنتِ أخبرتِني ، أن همجياً قد ضربني 852 01:16:04,359 --> 01:16:06,122 .كنتُ أكذب 853 01:16:06,895 --> 01:16:09,295 .لديك فقط خمس جروح 854 01:16:11,366 --> 01:16:13,129 ...الآن، أعرف 855 01:16:14,870 --> 01:16:16,132 لمَ تذرفين الدمع؟ 856 01:16:17,573 --> 01:16:19,302 ...إني مذعورة 857 01:16:19,808 --> 01:16:20,797 ممَّ؟ 858 01:16:22,277 --> 01:16:25,474 افترض أنه كان لديك فتاة في حياتك الماضية..؟ 859 01:16:27,449 --> 01:16:30,077 .ذاك هو حظّكِ العاثر وحظي الطيب 860 01:16:36,078 --> 01:16:37,078 .(فير) 861 01:16:39,294 --> 01:16:41,159 .لن أنساك أبداً 862 01:17:15,430 --> 01:17:17,057 فلتفترض أنه لم يعُد؟ 863 01:17:17,432 --> 01:17:20,367 .كلا، أبي. سأعود 864 01:17:21,370 --> 01:17:22,803 .سأعود 865 01:17:28,210 --> 01:17:30,201 .لا تخشى شيئاً. ولدنا سيعود 866 01:17:32,080 --> 01:17:33,809 .سيعود 867 01:17:47,362 --> 01:17:49,853 .أولاً اقرأ لي كَفّي - .أولاً القربان - 868 01:17:50,932 --> 01:17:57,394 لا تستاء لكنني أرى .كل شيء متشابكاً بدونه 869 01:17:57,472 --> 01:17:59,167 .هذا صحيح. تفضل 870 01:18:00,342 --> 01:18:02,776 .َبوركت 871 01:18:06,515 --> 01:18:08,210 .بعض النجوم مُبشِّرة 872 01:18:08,417 --> 01:18:10,783 .بينما الأخرى تجلب سوء الحظّ 873 01:18:13,055 --> 01:18:15,990 هناك إمكانية للعثور .على الكنز الخفىّ 874 01:18:16,425 --> 01:18:19,292 .فلتستعِن بمحراثٍ .سينفعك 875 01:18:19,795 --> 01:18:23,492 .ليس لدي محراث - .فلتركض إلى مدينة" هاورا" وتشتري واحداً - 876 01:18:24,099 --> 01:18:25,794 ،احتسِ الشراب حتى تثمل .وكُن حُراً دون تأجيلٍ 877 01:18:27,202 --> 01:18:32,299 خطوط الكفّ ليست سوى .الغشاء الخارجي 878 01:18:37,446 --> 01:18:41,906 التذكرة؟ - أتسأل عن التذكرة؟ - 879 01:18:42,951 --> 01:18:45,476 .بُني، ستأخذ التذكرة فى الحال 880 01:18:46,054 --> 01:18:49,285 أي تذكرة؟ - .أنت مُقدّر لك أن تصبح وزيراً - 881 01:18:49,858 --> 01:18:52,190 .وزيراً للسكة الحديدية - ماذا؟ - 882 01:18:53,428 --> 01:18:55,828 لمَ أنت ذاهب إلى "مومباي"؟ ."فلتذهب إلى" دِلهي 883 01:18:56,398 --> 01:18:59,492 .الكرسي الشاغر يناديك 884 01:19:00,068 --> 01:19:03,231 أتقول الحقّ؟ - .أتظن أنني كذّاب - 885 01:19:04,072 --> 01:19:06,233 .فلتفكّر مليّاً وتقاتل من أجل الانتخابات 886 01:19:06,508 --> 01:19:10,968 انزع هذا المعطف وارتدِ .قميصاً منسوجاً على النُّول 887 01:19:12,380 --> 01:19:13,779 هلّا سأصبح وزيراً؟ 888 01:19:14,015 --> 01:19:16,313 .انزع معطفك - .سأقاتل من أجل الانتخابات - 889 01:19:17,018 --> 01:19:20,112 هلّا سأنجح؟ - .سيحالفك النجاح - 890 01:19:20,956 --> 01:19:23,857 .يحيا الحكيم - .(الشكر لـ (ريكها - 891 01:19:27,195 --> 01:19:28,219 ...أنقذني 892 01:19:31,233 --> 01:19:33,224 العرّاف بمقدوره التطلُّع .إلى وجهٍ وتخمين الاسم 893 01:19:33,568 --> 01:19:35,559 .(اسأله إنْ كان اسمه ليس، (فير 894 01:19:36,104 --> 01:19:38,231 ."إنه قادم من قريته، "راججار 895 01:19:40,342 --> 01:19:42,401 هل ذهبتَ إلى عرّاف حكيم في القرية؟ 896 01:19:45,413 --> 01:19:47,108 كيف حال، (موسكان)؟ 897 01:19:48,517 --> 01:19:50,985 "أأنت ذاهب إلى "مومباي للبحث عن شقيقك؟ 898 01:19:52,120 --> 01:19:54,588 .لا تنخدع في الدجّالين 899 01:19:55,090 --> 01:19:58,082 .فلتثق في اسم الله وتوكّل عليه 900 01:19:58,460 --> 01:19:59,893 .هلُمّ. كل شيء سيسير على ما يرام 901 01:20:05,567 --> 01:20:10,561 ،خطوط الكَفّ ...ريكها)، الفاتنة و(ريكها) الواقفة) 902 01:20:34,429 --> 01:20:36,522 !...أخي!! مهلاً 903 01:20:37,566 --> 01:20:40,558 أتريد أن تموت؟ ألا ترى؟ 904 01:20:52,480 --> 01:20:54,471 !هذه حافظة نقودي! توقف !أمسكوه 905 01:20:59,654 --> 01:21:01,485 !!أيها الزعيم 906 01:21:03,358 --> 01:21:06,919 ...أيها الغبي! جعلتني أنسي هل سرقت شيئاً يستحق؟ 907 01:21:07,095 --> 01:21:09,359 .أجل، لكن الرجل يطاردني 908 01:21:10,232 --> 01:21:12,223 .لا تقلق. دع الأحمق يأتي 909 01:21:13,101 --> 01:21:21,839 .ها قد أتى - أىّ حافظة نقود سرقتها؟ - 910 01:21:22,444 --> 01:21:23,843 أىّ حافظة نقود سرقتها؟ 911 01:21:24,479 --> 01:21:26,845 .أيها الجحش! أعد إليه حافظته 912 01:21:29,351 --> 01:21:30,841 .أيها الزعيم، لقد ارتكب خطأ 913 01:21:31,319 --> 01:21:33,378 .إنه حديث العهد في العمل - إنه لا يعرفني؟ - 914 01:21:34,623 --> 01:21:35,851 .لكنك تعرفني 915 01:21:36,057 --> 01:21:38,287 ومَن لا يعرفك؟ - مَن أكون؟ - 916 01:21:38,593 --> 01:21:41,357 ماذا...؟ - مَن أكون؟ - 917 01:21:41,596 --> 01:21:44,531 ماذا تقول..؟ 918 01:21:51,640 --> 01:21:53,540 فلتخبرني أنت، هل تعرفني؟ 919 01:21:54,075 --> 01:21:55,872 ،إنْ كنتُ أعرف .لما سرقت حافظة نقودك 920 01:21:56,177 --> 01:21:58,577 لكنى أعرف أن الزعيم .يخشى من نوعين من الرجال 921 01:21:59,247 --> 01:22:00,805 .الشرطة أو رجال العصابات 922 01:22:01,082 --> 01:22:02,811 .وأنت واحد منهما 923 01:22:47,062 --> 01:22:49,121 ماذا حلّ بك؟ 924 01:22:50,265 --> 01:22:53,530 إنّ قلبى يخفق 925 01:22:54,169 --> 01:22:56,865 ولمَ ذلك؟ 926 01:22:57,172 --> 01:23:00,539 ليس لدىّ فكرة 927 01:23:01,376 --> 01:23:05,540 وما الذى جعله هكذا؟ 928 01:23:06,114 --> 01:23:10,380 لا أدرى ما الخطب 929 01:23:11,052 --> 01:23:12,815 القلب يخفق بشكل أسرع 930 01:23:14,055 --> 01:23:17,081 لقد توقف تقريباً عن الخفقان 931 01:23:18,093 --> 01:23:19,993 ماذا عن الأنفاس؟ 932 01:23:21,129 --> 01:23:24,428 ليست تحت سيطرتي 933 01:23:25,433 --> 01:23:29,563 ماذا حدث؟ 934 01:23:30,138 --> 01:23:34,438 هل وقعتَ في الحبّ؟ 935 01:23:35,076 --> 01:23:37,010 ماذا حلّ بك؟ 936 01:24:12,013 --> 01:24:15,073 أمر عسير جداً أن أخفي 937 01:24:16,885 --> 01:24:20,821 ...حتى أنه أكثر صعوبة أن أعبّر 938 01:24:21,423 --> 01:24:30,092 لكن لا تخفي أبداً عمّا يعتمر في قلبك 939 01:24:31,299 --> 01:24:34,462 ...أودّ التعبير عنه لكن 940 01:24:36,037 --> 01:24:39,302 ليس بمقدوري أن أنبس ببَنت شفة 941 01:24:40,608 --> 01:24:44,567 ...ربما يخلِّصك الله مما 942 01:24:45,613 --> 01:24:48,844 .تقاسيه... 943 01:24:49,284 --> 01:24:51,115 ...علاج ذلك الأمر 944 01:24:52,420 --> 01:24:55,856 ليس هناك علاج على الإطلاق 945 01:24:56,458 --> 01:24:58,449 والآن، ماذا سيحدث؟ 946 01:24:59,327 --> 01:25:02,785 ليس لدي فكرة 947 01:25:04,365 --> 01:25:08,131 ماذا حدث؟ 948 01:25:08,536 --> 01:25:12,870 أتعجب ماذا حلّ بي؟ 949 01:25:13,541 --> 01:25:15,475 ماذا حلّ بك؟ 950 01:25:48,109 --> 01:25:51,510 ...حبيبي، إنّ مشاعر القلب 951 01:25:53,047 --> 01:25:55,845 ...ما لم تعبّر عنك 952 01:25:57,619 --> 01:26:05,788 ستتعذب طيلة حياتك 953 01:26:07,228 --> 01:26:10,789 أي مرحلة من الحياة هذه؟ 954 01:26:12,033 --> 01:26:15,799 إنني أفقد ذاتي 955 01:26:16,571 --> 01:26:24,808 ليس لدي فكرة أين أنا 956 01:26:25,413 --> 01:26:30,976 استعلم من قلبك 957 01:26:32,420 --> 01:26:38,984 قلبي ليس معي 958 01:26:39,894 --> 01:26:44,160 إنه الآن ملككِ ماذا أفعل؟ 959 01:26:44,566 --> 01:26:49,003 إني غارق في الحبّ 960 01:26:50,038 --> 01:26:53,838 إني غارق في حبّكِ 961 01:26:54,275 --> 01:26:58,837 إني غارق في حبّكِ 962 01:27:24,539 --> 01:27:26,473 ألا يوجد أي شيء بالداخل؟ 963 01:27:26,608 --> 01:27:29,975 زعيمي يخشى كلا .من الشرطة أو رجال العصابات 964 01:27:30,578 --> 01:27:32,307 .أنت واحد من كلاهما 965 01:27:39,921 --> 01:27:41,821 .فلتحمي ولدي 966 01:29:26,260 --> 01:29:31,061 .إلهي، لقد ذكّرتني بهويّة ديني 967 01:29:32,400 --> 01:29:35,130 .والآن ذكِّرني بهويّتي 968 01:29:36,604 --> 01:29:38,469 .إنني عبدك المؤمن 969 01:29:40,108 --> 01:29:41,803 .احمني 970 01:29:45,804 --> 01:29:46,804 !(عليّ) 971 01:29:52,420 --> 01:29:53,819 !(أخي، (عليّ 972 01:29:54,589 --> 01:29:56,147 !(أخي، (عليّ 973 01:29:56,591 --> 01:30:05,522 ...أخي - هل تعرفني؟ - 974 01:30:06,367 --> 01:30:08,892 ماذا؟ - هل تعرفني؟ - 975 01:30:11,439 --> 01:30:13,430 .إنّ أخي في شدَّةٍ 976 01:30:13,975 --> 01:30:16,967 إنْ كنتَ تعرفني، فأنت .على الأرجح تعرف أخي كذلك 977 01:30:18,146 --> 01:30:19,841 .أخبرني بمكانه 978 01:30:20,181 --> 01:30:25,175 .وفي أىّ شِدَّةٍ - .كنتُ سأخبرك أن تبتعد - 979 01:30:25,319 --> 01:30:26,843 .ستنساني 980 01:30:27,121 --> 01:30:29,453 ماذا عساك تقول؟ .إنني لا أتذكر أى شيء 981 01:30:42,103 --> 01:30:43,866 !فليتصل شخص بالإسعاف 982 01:30:45,306 --> 01:30:46,534 .لا جدوى من ذلك 983 01:30:48,976 --> 01:30:50,876 .لا شىء هنا أصبح مثل ذي قبل 984 01:30:53,481 --> 01:30:54,880 .ابتعد من هنا 985 01:30:55,116 --> 01:30:56,879 !ابتعد 986 01:30:57,652 --> 01:31:04,820 ...فلتنس ذلك ...لم يكن لديك أخ على الإطلاق 987 01:31:34,422 --> 01:31:35,855 !ابتعدوا عن الطريق 988 01:32:28,042 --> 01:32:30,101 معذرة، أين هذا المكان؟ - ...إنه في - 989 01:32:31,412 --> 01:32:32,845 أين هو؟ 990 01:32:33,114 --> 01:32:35,241 ...رجاءً، أخبرني - ...إنه - 991 01:32:38,419 --> 01:32:39,852 أين ذلك المكان؟ 992 01:33:40,853 --> 01:33:41,853 !(تايسون) 993 01:33:43,150 --> 01:33:44,845 !(كُفّ عن هذا، (تايسون 994 01:33:47,846 --> 01:33:48,846 .(تايسون) 995 01:33:52,126 --> 01:33:53,855 هل تعرفني؟ 996 01:33:54,395 --> 01:33:55,862 لا أتذكر أي شيء؟ 997 01:33:56,130 --> 01:33:57,995 .عزيزي، فلتخبرني مَن أكون 998 01:33:59,934 --> 01:34:01,799 .خُذني إلى المنزل 999 01:34:09,310 --> 01:34:10,641 .سيدي، لقد عاد إلى الجوار 1000 01:35:27,388 --> 01:35:32,121 أيها الأصدقاء، لي عظيم الشرف .كي أعلن الفائزين 1001 01:35:32,893 --> 01:35:35,487 .(المركز الثالث، السيد. (أوداي راغاوان 1002 01:35:36,430 --> 01:35:39,456 .إندير ساكسينا)، في المركز الثاني) 1003 01:35:42,636 --> 01:35:44,126 .تهانئي - .أشكرك - 1004 01:35:48,776 --> 01:35:53,713 أيها الأصدقاء، كالعادة هذا العام أيضاً ...الجائزة الأولى ستُمنح إلى 1005 01:35:53,914 --> 01:35:55,609 !(السيد. (عليّ 1006 01:36:00,610 --> 01:36:01,610 .(تهانئي، سيد. (عليّ 1007 01:36:37,224 --> 01:36:39,215 علامَ تبحث عيناكِ الجميلتان؟ 1008 01:36:40,428 --> 01:36:41,452 .عن شخص ما 1009 01:36:45,699 --> 01:36:47,132 ...أخبريني 1010 01:36:49,336 --> 01:36:51,133 مَن علّمكِ الرماية؟ 1011 01:36:52,573 --> 01:36:54,905 .الشخص الذى علّمني الحبّ 1012 01:36:56,444 --> 01:36:58,139 إذن، كيف أخطأتِ الهدف؟ 1013 01:36:58,779 --> 01:37:00,474 .لم أخطأ الهدف 1014 01:37:00,915 --> 01:37:04,248 .الشخص الذى أحبّه مُتعلّق بذراعي 1015 01:37:05,719 --> 01:37:07,084 .في قلبي 1016 01:37:07,455 --> 01:37:09,082 .في حياتي 1017 01:37:12,259 --> 01:37:13,749 .ودائماً سيظل هنا 1018 01:37:13,894 --> 01:37:15,088 .إن شاء الله 1019 01:37:18,332 --> 01:37:20,163 ...فلتقوليها مرّة - ماذا؟ - 1020 01:37:21,669 --> 01:37:23,102 .أنكِ تحبينني 1021 01:37:24,705 --> 01:37:26,536 أليس ذلك مفهوماً؟ 1022 01:37:28,542 --> 01:37:30,533 .أشعر بشعور رائع حينما تقوليها 1023 01:37:35,534 --> 01:37:36,534 .(ّعلي) 1024 01:37:40,721 --> 01:37:42,382 .أحبّك من كلّ قلبي 1025 01:37:44,391 --> 01:37:45,824 ...من كلّ قلبي 1026 01:37:46,894 --> 01:37:48,452 .أحبّك كثيراً 1027 01:37:48,796 --> 01:37:49,888 ماذا بشأنك؟ 1028 01:37:51,265 --> 01:37:52,732 .أكثر بكثير من ذلك 1029 01:37:58,405 --> 01:38:00,134 ...أكثر بكثير من ذلك 1030 01:38:04,678 --> 01:38:06,669 .أصلى لله كي لا يحسدهما أي إنسان 1031 01:38:07,381 --> 01:38:09,076 أليسا رفيقين رائعين؟ 1032 01:38:13,687 --> 01:38:15,086 .العمّ، (رحيم)، يبدو مبتهجاً للغاية 1033 01:38:16,190 --> 01:38:18,090 .كنتُ في انتظاركم 1034 01:38:19,126 --> 01:38:20,753 .السلام عليكم، عمّاه 1035 01:38:20,861 --> 01:38:23,557 .السلام عليكم وأطيب التمنيات - .أشكركِ، عزيزتي - 1036 01:38:23,731 --> 01:38:28,191 .تهانئي - أشكركم. لمَ تأخرتم؟ - 1037 01:38:28,669 --> 01:38:30,432 .كان لدينا مسابقة للرماية 1038 01:38:30,671 --> 01:38:34,107 أعرف الباقى. (عليّ)، لابد وأنه فاز .بالجائزة الأولى وأنت بالجائزة الثانية 1039 01:38:34,675 --> 01:38:36,108 .هكذا الحال دائماً 1040 01:38:36,210 --> 01:38:40,544 .إنه يحدث كل عامٍ - .أجل، لكن لن يحدث العام القادم - 1041 01:38:40,714 --> 01:38:42,443 حقاً؟ - متى سيأتي العام القادم؟ - 1042 01:38:43,584 --> 01:38:46,519 لمَ تعطيني فواتير العام الماضي؟ 1043 01:38:46,654 --> 01:38:50,590 لم أتناول طعاماً أو أثمل .بأي شيء بعد. فلتخشى الله 1044 01:38:50,824 --> 01:38:55,386 أيها العمّ، (كابل)، ثمة قوانين .جديدة للمكان الجديد 1045 01:38:55,596 --> 01:38:58,622 .الحسابات القديمة ستُغلق .فلتسدد الفواتير القديمة 1046 01:38:59,199 --> 01:39:03,260 .يا إلهي! تتحدث مثل عدو 1047 01:39:03,671 --> 01:39:07,129 هل سيكون أول يوم في فندقك هو آخر يوم في صداقتنا؟ 1048 01:39:07,641 --> 01:39:09,632 هل تحدثتُ إليك على الإطلاق بشأن المال؟ 1049 01:39:09,810 --> 01:39:15,248 منحتك توصيلة قنوات الكيبل في ذلك الحي الفقير. هل طلبتُ منك مالاً؟ 1050 01:39:15,683 --> 01:39:20,677 وأعطيتك أيضاً توصيلة .قنوات الكيبل في هذا الفندق الأنيق 1051 01:39:20,754 --> 01:39:22,619 هل طلبتُ منك أن تدفع شيئاً؟ 1052 01:39:22,723 --> 01:39:24,816 .فلتسدد مدفوعاتي أيضاً 1053 01:39:25,292 --> 01:39:29,388 .بالتأكيد، سأمنحك مائة روبية في الشهر 1054 01:39:29,630 --> 01:39:30,790 .وأنت تدفع لي ثمن الطعام 1055 01:39:32,199 --> 01:39:35,635 .أنت رجل يتمتع بروح الدعابة حقاً 1056 01:39:35,869 --> 01:39:38,235 ألا تتقبل المزاح؟ 1057 01:39:38,706 --> 01:39:41,368 ...ربما يهبك الله الفطنة. أجبني 1058 01:39:42,443 --> 01:39:45,378 أىّ أحزان لديك؟ ...لا زوجة لديك 1059 01:39:45,579 --> 01:39:48,776 .وليس لديك حتى أبناء 1060 01:39:48,882 --> 01:39:51,112 فيمَ تحتاج النقود؟ 1061 01:39:51,318 --> 01:39:53,309 .بالطبع، لدي عائلة 1062 01:39:53,654 --> 01:39:56,316 لدي هذه العائلة الكبيرة ...(هناك، (عليّ) و(ميهاك 1063 01:39:56,590 --> 01:39:58,854 ،(و(آذان) و(إندير أليس هذين من عائلتي؟ 1064 01:39:59,426 --> 01:40:01,587 .ليحفظ الله عائلتك 1065 01:40:02,896 --> 01:40:05,524 وليهبك الله بعض الإحساس .حيال، (عليّ) كي يتزوج 1066 01:40:05,633 --> 01:40:09,091 .ويُرزقوا بأبناء وتزداد عائلتي 1067 01:40:09,536 --> 01:40:11,663 .عليّ)، شخص عاقل؟ أمر عسير) 1068 01:40:11,839 --> 01:40:15,206 إنْ كان، (عليّ) لديه .إدراك لما أفسد شقيقه 1069 01:40:15,342 --> 01:40:16,673 .لقد أرسله للدراسة في الخارج 1070 01:40:17,845 --> 01:40:20,746 لمَ تريد تعليمه وجعله ضئيلاً؟ 1071 01:40:21,315 --> 01:40:25,843 ."أرسله إلي. سأعلّمه تجارة "الكيبل 1072 01:40:26,186 --> 01:40:27,653 .وسيحقق منها الكثير 1073 01:40:28,288 --> 01:40:30,688 .مكالمة لك - .قُل له أن يتصل لاحقاً - 1074 01:40:31,258 --> 01:40:33,089 .إنه شخص حقير للغاية 1075 01:40:34,361 --> 01:40:38,161 أتمانع إن..؟ - .كلا، لابد وأنه صديق من الطفولة - 1076 01:40:38,532 --> 01:40:40,432 .ليس لدي أعداء 1077 01:40:56,884 --> 01:40:58,784 مَن هذا؟ 1078 01:40:59,386 --> 01:41:02,685 ...لابد وأنكما قرأتما في الصحف 1079 01:41:03,657 --> 01:41:07,457 وشاهدتما في التلفاز، أن هناك العديد .من المشاكل المتعلّقة بعالم الإجرام 1080 01:41:08,362 --> 01:41:12,128 لا يوجد ثمة علاج لجميع .رجال العصابات والرُّماة من عالم الإجرام 1081 01:41:12,633 --> 01:41:15,363 .الإجابة الوحيدة هي قتلهم 1082 01:41:16,303 --> 01:41:18,669 ،إنْ ظلوا على قيد الحياة .سيلوثون المجتمع 1083 01:41:19,273 --> 01:41:23,141 ،حينما ستفعل الشرطة هذا ...فإنّ منظمات الشئون الاجتماعية 1084 01:41:24,211 --> 01:41:26,270 .ومنظمات حقوق الإنسان ستُثير ضجّة 1085 01:41:26,547 --> 01:41:28,071 .سيقولون أن الشرطة عديمة الرحمة 1086 01:41:28,615 --> 01:41:31,448 .لن يرغب أحد في الإدلاء بشهادته ضدهم 1087 01:41:32,186 --> 01:41:34,086 .والنتيجة، سيفرّ المجرمون 1088 01:41:34,621 --> 01:41:36,486 والجميع سيتهم الشرطة .أنها المسؤولة عن الفساد 1089 01:41:37,624 --> 01:41:39,489 لكن سيدي، لمَ تخبرنا نحن بهذا؟ 1090 01:41:39,560 --> 01:41:42,085 وبمَ يمكننا خدمتك؟ 1091 01:41:43,731 --> 01:41:46,165 ...إنّ القانون كبَّل أيدي الشرطة 1092 01:41:46,667 --> 01:41:49,397 نفس القوانين تُخوِّل لهم الحق .في إطلاق سراحهم للقيام بأي شيء 1093 01:41:49,870 --> 01:41:54,569 لهذا السبب وضعتُ خطّة سريّة .مع وزير الداخلية 1094 01:41:54,708 --> 01:41:57,802 .سنبحث عن القناصين المَهَرة 1095 01:41:58,579 --> 01:42:01,139 سيقتلون المجرمين السفاحين .لصالح الشرطة 1096 01:42:02,716 --> 01:42:05,810 الأنباء المتسرّبة ستقول أنهم قد .لقوا حتفهم في حرب العصابات 1097 01:42:06,687 --> 01:42:09,281 .لقد اخترتُ كلاكما من أجل هذه المهمة 1098 01:42:09,656 --> 01:42:14,093 .لأن كلاكما قد فاز بجوائز الرماية 1099 01:42:14,795 --> 01:42:18,492 ستحصلان على ألفين وخمسمائة روبية .عن كلّ رجل عصابة تقتلانه 1100 01:42:19,099 --> 01:42:21,067 .سيدي، نحن نصوّب على لوحات التصويب 1101 01:42:21,602 --> 01:42:23,069 .لا نستطيع إزهاق روح إنسان 1102 01:42:23,337 --> 01:42:27,296 سيدي، سفك الدماء هذا ...سيتسبب في فقدان حياة 1103 01:42:28,075 --> 01:42:29,599 ...سامحنا. سيدي. ليس بمقدورنا القيام بذلك 1104 01:42:33,514 --> 01:42:35,311 ...أتسمح لنا بالانصراف؟ رجاءً 1105 01:42:37,317 --> 01:42:38,306 .إلى اللقاء، سيدي 1106 01:43:01,208 --> 01:43:04,575 السلام عليكم 1107 01:43:04,812 --> 01:43:08,145 هذه رسالة الهويّة 1108 01:43:12,619 --> 01:43:16,146 السلام عليكم 1109 01:43:16,623 --> 01:43:19,558 هذه رسالة الهويّة 1110 01:43:20,194 --> 01:43:22,185 إنه عيد الهويّة 1111 01:43:23,831 --> 01:43:26,061 عيد السعادة 1112 01:43:27,701 --> 01:43:31,467 الهويّة هي عيد السعادات 1113 01:43:31,672 --> 01:43:35,073 ليس لك ولا لي فالجميع يحتفل به 1114 01:43:35,609 --> 01:43:40,069 إنها رسالة حُبّ 1115 01:43:40,848 --> 01:43:43,749 أتمنى لكم هويّة سعيدة 1116 01:44:27,728 --> 01:44:31,164 ...(سواء كان، (رحمن) أو شقيقي (رام 1117 01:44:31,565 --> 01:44:35,331 نلقى التحية على الهندوس والسيخ والمسلمين 1118 01:44:35,535 --> 01:44:38,800 ليكن الحبّ هو الدين 1119 01:44:39,239 --> 01:44:42,731 كى لا يفقد العيد بهجته 1120 01:44:42,843 --> 01:44:45,403 إنها الهويّة 1121 01:44:50,584 --> 01:44:53,883 فليحتفل الجميع بها 1122 01:45:44,171 --> 01:45:48,130 ...أي امرء يفهم الحبّ 1123 01:45:49,443 --> 01:45:53,140 هو صديق للجميع 1124 01:45:54,348 --> 01:45:58,148 بدون الحبّ لا يوجد شيء 1125 01:45:59,519 --> 01:46:02,647 الحبّ يجعل العالم يدور 1126 01:46:16,203 --> 01:46:19,604 لنبارك هذا اليوم ونحمد الله القدير 1127 01:46:23,710 --> 01:46:27,373 لنتعانق في هذا اليوم ونحمد الله القدير 1128 01:46:27,647 --> 01:46:30,775 فلننس المشاحنات ونتعانق جميعاً 1129 01:46:31,218 --> 01:46:34,449 هلّا أكذب؟ 1130 01:48:08,148 --> 01:48:10,673 ،فلتتركي الفندق .واحزمي حقائبكِ وهلُمِّ للمنزل 1131 01:48:11,518 --> 01:48:13,349 أهكذا؟ دون أن نتزوج؟ 1132 01:48:13,553 --> 01:48:16,351 ماذا سيقول الجميع؟ - .أنهما يحبان بعضهما البعض - 1133 01:48:16,790 --> 01:48:18,553 .ولا يستطيعا الانتظار حتى يتزوجا 1134 01:48:18,692 --> 01:48:22,628 .مذهل. علي البقاء معك بعد الزواج 1135 01:48:26,533 --> 01:48:28,091 .إذن، فقد غيّرتِ رأيكِ 1136 01:48:31,304 --> 01:48:33,602 .كُن جاداً أحياناً 1137 01:48:34,641 --> 01:48:36,734 .إننى جاد للغاية 1138 01:48:37,644 --> 01:48:39,441 .أخبرني بشيء واحد 1139 01:48:40,113 --> 01:48:42,104 لمَ جاء مفتش الشرطة في ذلك اليوم؟ 1140 01:48:42,649 --> 01:48:46,813 يريد من، (إندير) أن يقتل رجال العصابات .في عالم الإجرام لصالح الشرطة 1141 01:48:47,821 --> 01:48:49,413 هل كلاكما فقد صوابه؟ 1142 01:48:49,489 --> 01:48:52,185 أهذه وظيفة؟ - .لقد رفضنا الأمر - 1143 01:48:53,660 --> 01:48:56,151 .أتقسم بي - .أقسم على رأسكِ الجميل - 1144 01:48:57,152 --> 01:48:59,152 .حسناً، فتى مطيع 1145 01:49:01,501 --> 01:49:05,460 والآن لنذهب إلى العمّ .لأن، (منى) و(إندير) في الانتظار 1146 01:49:06,806 --> 01:49:08,797 .لندعهما ينتظران قليلاً 1147 01:49:09,342 --> 01:49:11,572 لمَ؟ - ...ببساطة - 1148 01:49:14,281 --> 01:49:16,078 هلّا أطلب منك شيئاً؟ 1149 01:49:16,650 --> 01:49:19,642 ...ما قلته للتوّ 1150 01:49:22,622 --> 01:49:24,089 ..لقد رفضت العرض 1151 01:49:26,860 --> 01:49:28,851 ...بشأن الزواج 1152 01:49:29,696 --> 01:49:31,561 .ليس هناك قرار يُتخذ وأنت جائع 1153 01:49:31,631 --> 01:49:33,098 !هلُمّ، سأطعمك 1154 01:49:33,667 --> 01:49:35,100 ...أخبرني 1155 01:49:36,336 --> 01:49:38,327 أرغبّ مثلك في جني .الكثير من المال 1156 01:49:38,705 --> 01:49:40,764 لمَ تفكّر دائماً في المال؟ 1157 01:49:42,309 --> 01:49:44,470 .أولئك الذين لا يمتلكونها لا يقدّرونها 1158 01:49:44,878 --> 01:49:47,369 .فقط الذين لا يمتلكونها، يعرفون قيمتها 1159 01:49:47,814 --> 01:49:51,215 .عليّ)، ليس لديه أموال) - .تلك هي المشكلة - 1160 01:49:51,518 --> 01:49:53,884 عليّ)، هو الرجل الوحيد) .في هذا القرن الذى لا يأبه للمال 1161 01:49:54,421 --> 01:49:56,116 .السلام عليكم، عمّاه - .وعليكم السلام، هلُمّ يا بُني - 1162 01:49:57,424 --> 01:50:00,325 .أنباء سارة. كُن سعيداً - .السلام عليكم، عمّاه - 1163 01:50:01,394 --> 01:50:03,453 .لقد قررنا الزواج - .جيد - 1164 01:50:04,464 --> 01:50:06,056 مَن هؤلاء؟ 1165 01:50:07,334 --> 01:50:09,063 .الأوقات الحالية أصبحت سيئة 1166 01:50:10,170 --> 01:50:13,139 رأيتم ذلك منذ أن كنتم أطفالاً .حينما اعتدتُ إطعام الصقور 1167 01:50:13,807 --> 01:50:16,241 لقد شققتُ طريقي .بصعوبة كي أصل إلى هنا 1168 01:50:16,343 --> 01:50:19,176 واشتريتُ هذا الفندق .حتى تلقيتُ مكالمة هاتفية 1169 01:50:20,313 --> 01:50:22,304 ادفع خمسة آلاف روبية .أو سنقتلك 1170 01:50:23,717 --> 01:50:29,178 لا تقلق، تحدثتُ إلى مفتش الشرطة .وأحضر لي حراساً للأمن 1171 01:50:29,656 --> 01:50:31,590 .لكن هذا به مجازفة هائلة 1172 01:50:32,192 --> 01:50:34,353 ...مجازفة - ...أشعر ببرودة في قدمي - 1173 01:50:34,661 --> 01:50:36,094 .أرجوك أن تعتني بنفسك 1174 01:50:36,329 --> 01:50:38,320 .لهذا السبب أحضرت حرّاس الأمن هؤلاء 1175 01:50:39,799 --> 01:50:42,359 .الحياة أثمن قيمة. فلتدفع لهم 1176 01:50:43,703 --> 01:50:48,140 .ليس لدي ذلك المبلغ الضخم .ولم أكن لأدفع إنْ كان لدي هذا المبلغ 1177 01:50:48,875 --> 01:50:50,866 .الجريمة أن أذعن لجريمةٍ 1178 01:50:51,411 --> 01:50:53,311 سأتبرع بثروتي !لكن لن أعطيها لهم قطّ 1179 01:50:53,647 --> 01:50:57,378 ...هذا صحيح لكن - ماذا علّمتك؟ - 1180 01:50:58,551 --> 01:51:01,179 ...الشرف، المذلّة، الموت 1181 01:51:01,888 --> 01:51:03,788 .كل شىء بين يدي الله 1182 01:51:04,591 --> 01:51:06,058 .كل شىء يحدث من أجل صالح الإنسان 1183 01:51:06,159 --> 01:51:09,651 .الطعام شهي .اسمع، (آذان)، في انتظارك الآن 1184 01:51:09,763 --> 01:51:11,731 .هلُمّ... هلُمّ 1185 01:51:14,134 --> 01:51:16,068 .انسوا ذلك التوتر 1186 01:51:16,703 --> 01:51:18,637 .لدي أنباء سارة 1187 01:51:18,772 --> 01:51:20,069 !منى)، حصل على حقّ الدخول) 1188 01:51:21,274 --> 01:51:23,299 بل حصل على حقّ .الالتحاق بمدرسة في الخارج 1189 01:51:24,077 --> 01:51:26,773 .قدّم الاستمارة .ودفعتُ الأموال 1190 01:51:29,683 --> 01:51:32,550 .عمّاه، كنتَ دائماً تساعدنا 1191 01:51:33,553 --> 01:51:35,077 .نتناول طعامك 1192 01:51:35,388 --> 01:51:40,189 .ونعيش في منزلك - .بُني، إنني رجل أعمال - 1193 01:51:40,694 --> 01:51:43,720 .لا أخسر الصفقات .وأقف كي أجني المال هنا أيضاً 1194 01:51:44,397 --> 01:51:46,331 وماذا ستربح على أيّة حال؟ 1195 01:51:47,334 --> 01:51:50,098 .ليس لديك والدين .وأنا لا ذريّة لدي 1196 01:51:52,205 --> 01:51:53,866 .لذا، فانا أقف هنا مستفيداً 1197 01:51:56,867 --> 01:51:57,867 .(آذان) 1198 01:51:57,377 --> 01:52:00,608 هل نسيتَ أخلاقك؟ - .فلتشكر العمّ - 1199 01:52:02,582 --> 01:52:04,447 ...عمّاه - ...ولدي - 1200 01:52:04,818 --> 01:52:06,615 .استذكر جيّداً 1201 01:52:07,620 --> 01:52:09,053 .اجلس وتناول طعامك 1202 01:52:12,625 --> 01:52:14,149 .السلام عليكم، أيها العمّ 1203 01:52:16,262 --> 01:52:18,253 .وعليكم السلام، بُني. تفضل 1204 01:52:18,698 --> 01:52:20,689 ماذا ستأكل؟ - .لم آتي لتناول الطعام - 1205 01:52:21,301 --> 01:52:23,292 .لكن كي أعطيك شيئاً 1206 01:52:25,705 --> 01:52:26,694 !عمّاه 1207 01:52:39,695 --> 01:52:45,695 لا إله إلا الله محمدٌ رسول الله 1208 01:52:47,594 --> 01:52:49,585 .لنرحل من هنا 1209 01:52:51,231 --> 01:52:54,667 ...عمّاه - !عمّاه - 1210 01:52:56,636 --> 01:52:58,570 ..عمّاه، انهض 1211 01:53:00,573 --> 01:53:02,097 !!كلا 1212 01:53:07,680 --> 01:53:09,545 !لقد قتلوا عمّاه 1213 01:53:11,317 --> 01:53:13,046 !أخي، لقد قتلوه 1214 01:53:15,255 --> 01:53:17,189 !سيفرون! فلتعتقلوهم 1215 01:53:17,590 --> 01:53:20,787 !انهضا، لقد قتلوه 1216 01:53:21,327 --> 01:53:24,319 !لقد قتلوا عمّاه .إنه مثل أبينا 1217 01:53:24,831 --> 01:53:27,732 !كنا نعيش في خيره .لقد ساعدنا بالكثير والكثير 1218 01:53:30,603 --> 01:53:32,833 !ألن تفعل شيئاً 1219 01:53:33,306 --> 01:53:37,402 !فلترتديا الخلاخيل ولتمكثا في المنزل لمَ كنتَ تقوّي عضلاتك؟ 1220 01:53:37,644 --> 01:53:39,771 .ليس بمقدورك القيام بشيء !أنت أشبه بامرأةٍ 1221 01:53:41,347 --> 01:53:43,611 !ألن تبذل جهداً - ...لا تتحدث هكذا - 1222 01:53:45,685 --> 01:53:47,084 !عمّاه 1223 01:53:48,085 --> 01:53:49,085 !(آذان) 1224 01:53:53,193 --> 01:53:55,320 !إنه مُحقّ !يا إلهي، ساعدني 1225 01:54:48,915 --> 01:54:50,382 .عمّاه، سامحني 1226 01:55:18,378 --> 01:55:23,338 ...اتركه - .أطلق النار - 1227 01:55:39,432 --> 01:55:41,229 ...كلا 1228 01:55:44,370 --> 01:55:45,803 لمَ قتلتموهم؟ 1229 01:55:46,372 --> 01:55:49,899 ألم تر كيف قتلوا عمّنا بلا رحمة ؟ 1230 01:55:50,677 --> 01:55:52,668 .وقتلوا أيضاً الحرس الخاص بك 1231 01:55:53,379 --> 01:55:58,646 ماذا كانت جريرته؟ ألأنه لم يرد دفع المال لرجال العصابات؟ 1232 01:56:00,386 --> 01:56:02,377 .لم نستطع تحمُّل الأمر - ..أتفهّم ذلك - 1233 01:56:02,622 --> 01:56:07,082 مَن كان أولئك؟ لقد قتلوا .على الأقل عشرة من الأبرياء 1234 01:56:08,294 --> 01:56:11,229 .(وأنتم حَزَانى على مقتل العم، (رحيم 1235 01:56:13,299 --> 01:56:16,632 (الله وحده يعلم كم شخصاً مثل (رحيم .يموت على أيديهم يومياً 1236 01:56:17,136 --> 01:56:19,536 .منذ بضعة أيام هذا ما وضحّته لكما 1237 01:56:20,306 --> 01:56:22,103 .وبعدها لم تدركا حقيقة الأمر 1238 01:56:23,543 --> 01:56:26,671 على أيّة حال لازلتُ .أرغب أن تعملا معى 1239 01:56:27,380 --> 01:56:29,473 .سأتدبر أمر ما حدث 1240 01:56:30,383 --> 01:56:33,250 .أجل... هاكم المال نظير القتل 1241 01:56:36,222 --> 01:56:38,122 ...هاكما - .كلا، سيدي - 1242 01:56:38,725 --> 01:56:40,454 .لن نأخذ مالاً في مقابل هذا 1243 01:56:40,526 --> 01:56:42,118 .لقد كان الوصي علينا 1244 01:56:53,573 --> 01:56:55,234 .لقد فقدنا والدينا في سن مبكرة 1245 01:56:57,377 --> 01:56:58,810 ...ثمّ العمّ 1246 01:56:58,945 --> 01:57:00,936 .الآن، فقط سترحل 1247 01:57:02,582 --> 01:57:04,516 .لا أريد فقدان أىّ أحدٍ 1248 01:57:05,385 --> 01:57:07,615 .فلتستذكر جيّداً ولتعتني بنفسك 1249 01:57:11,157 --> 01:57:13,785 ...أخي، سأبتعد عنك 1250 01:57:14,394 --> 01:57:15,725 .وربما ستنساني 1251 01:57:16,896 --> 01:57:19,797 ماذا قلتُ لتوّي؟ - .لا تقل ذلك - 1252 01:57:24,637 --> 01:57:25,729 .اعتن ِ بنفسك 1253 01:57:37,350 --> 01:57:39,113 .حفظك الله 1254 01:57:42,689 --> 01:57:46,489 .هلُمّ... اذهب الآن 1255 01:57:52,832 --> 01:57:54,823 .فكّر مليّاً مرة أخرى 1256 01:57:55,334 --> 01:57:57,131 .إنني مذعورة 1257 01:58:00,773 --> 01:58:02,764 .إنني متسمّر من الخوف كذلك 1258 01:58:06,646 --> 01:58:08,637 .لقد عقدتُ العزم 1259 01:58:09,182 --> 01:58:11,173 .فلتغفر لنا، يا إلهي 1260 01:58:11,484 --> 01:58:13,475 .سنفعل الشىء الصواب 1261 01:59:07,707 --> 01:59:09,607 .كلاكما كان ممتازاً 1262 01:59:09,675 --> 01:59:11,609 .إني مسرور حقاً جداً 1263 01:59:11,711 --> 01:59:15,477 .هاكما ألفان وخمسمائة روبية لكل منكما - .أشكرك، سيدي - 1264 01:59:18,284 --> 01:59:20,775 وألفان وخمسمائة أخرى .لكل منكما من جيبي الخاص 1265 01:59:20,853 --> 01:59:22,753 .هذا ليس ضرورياً - ...كلا، رجاءً - 1266 01:59:24,123 --> 01:59:26,648 .أشكرك، سيدي - .استمتعا بالعام الجديد - 1267 01:59:56,355 --> 01:59:58,619 لمَ تجلجل أساوركِ؟ 1268 01:59:58,758 --> 02:00:01,386 لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟ 1269 02:00:05,665 --> 02:00:10,568 لمَ تجلجل أساوركِ؟ لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟ 1270 02:00:10,703 --> 02:00:15,402 لمَ يجلجل خلخالكِ ويتدلّي سِواركِ؟ 1271 02:00:15,675 --> 02:00:19,406 ...سواري وتبرُّجي 1272 02:00:20,513 --> 02:00:24,609 ،سِواري وتبُّرجي ...وخلخال يدي و خلخال قدمي 1273 02:00:25,351 --> 02:00:30,084 لقد فقدت رُشدي منذ أن التقيتك، يا حبيبي 1274 02:00:34,627 --> 02:00:39,496 لمَ تجلجل أساوركِ؟ لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟ 1275 02:00:58,351 --> 02:01:02,447 إنه يحدث حينما نكون شباباً 1276 02:01:02,788 --> 02:01:07,384 تتدلّى الأساور ويجلجل خلخال اليد 1277 02:01:07,760 --> 02:01:12,060 السخيف هو مَن يقول أن الحبّ أحمق 1278 02:01:12,498 --> 02:01:17,060 الشباب لا جدوى له دون حُبّ 1279 02:01:17,303 --> 02:01:21,467 الله قدّر أن نكون سويّاً 1280 02:01:24,143 --> 02:01:26,077 ...أساوري 1281 02:02:15,261 --> 02:02:19,220 كيف ستعيشين من دوني؟ 1282 02:02:19,632 --> 02:02:24,160 مَن سيكون حُبّكِ؟ 1283 02:02:24,603 --> 02:02:28,835 مَن يعلم ما الذى سيجلبه الغد؟ 1284 02:02:29,375 --> 02:02:33,573 كيف ستعيشينه وحدكِ؟ 1285 02:02:34,180 --> 02:02:36,239 كيف ستعيشينه؟ 1286 02:02:40,519 --> 02:02:43,579 سأفارق الحياة 1287 02:02:45,391 --> 02:02:48,360 سأفعل شيئاً 1288 02:02:49,862 --> 02:02:54,595 سأفارق الحياة أو أفعل شيئاً 1289 02:02:54,834 --> 02:02:59,430 إنْ تركتني أبداً 1290 02:02:59,705 --> 02:03:04,108 إنْ تركتني أبداً 1291 02:03:04,643 --> 02:03:08,704 أودّ منحكِ كل شيء 1292 02:03:09,482 --> 02:03:13,782 ،أميرتي الفاتنة أودّ منح كل شيء من أجلكِ 1293 02:03:14,320 --> 02:03:19,155 سأهبّ حياتي من أجلكِ 1294 02:03:58,130 --> 02:04:01,361 .تهانئي، أطيب التمنيات والثناء 1295 02:04:02,201 --> 02:04:04,761 .عليّ)، أنت ذكي للغاية) 1296 02:04:05,738 --> 02:04:08,605 .أخبرنى ما هذا 1297 02:04:09,809 --> 02:04:11,106 .ليس لدىّ أدنى فكرة 1298 02:04:11,177 --> 02:04:13,543 ..آلة تصوير في بلادنا 1299 02:04:14,146 --> 02:04:18,742 تقوم بعمل مراهنات .على لعبة الكريكيت 1300 02:04:18,818 --> 02:04:21,446 .وتخلق إثارة في الهند 1301 02:04:21,887 --> 02:04:23,411 لكن ما الذى سنفعله بهذه؟ 1302 02:04:23,756 --> 02:04:27,192 .أنت طفل. (عليّ)، سيفهم الأمر 1303 02:04:27,393 --> 02:04:30,658 .حيال الخائنين في منطقتنا 1304 02:04:30,763 --> 02:04:32,663 والتأكد أنهم .غير خائنين لزوجاتهم 1305 02:04:32,898 --> 02:04:35,628 لذا، سنبيع آلة التصوير .هذه لهؤلاء النسوة الضعفاء 1306 02:04:35,801 --> 02:04:40,431 .ستقوم بتصوير أفلامهم .وسيقمن بجلدهم بالسياط في الليل 1307 02:04:41,874 --> 02:04:44,138 لمَ تورّطنا؟ 1308 02:04:44,577 --> 02:04:47,910 صدّقني. هناك العديد .من الفوائد من وراء هذا 1309 02:04:48,848 --> 02:04:50,839 أتمانع إنْ احتفظتُ بها؟ 1310 02:04:51,417 --> 02:04:53,885 عزيزتي، هل تشكّين في، (عليّ)؟ 1311 02:04:54,954 --> 02:04:57,218 .كلا، إني أثق فيه ثقة عمياء 1312 02:04:57,723 --> 02:04:59,623 .أرغب في معرفة كيف تعمل 1313 02:04:59,792 --> 02:05:03,660 .احتفظي بها .(سأقتطع المبلغ من راتب، (عليّ 1314 02:05:04,196 --> 02:05:06,187 .على أيّة حال أنتِ زبونتي الأولى 1315 02:05:06,732 --> 02:05:09,166 .اتفقنا - .حظاً وافراً - 1316 02:05:14,167 --> 02:05:15,167 .(ميهاك) 1317 02:05:15,341 --> 02:05:17,104 ألا تثقين بي؟ 1318 02:05:17,643 --> 02:05:19,634 .إني أثق بك أكثر من نفسي 1319 02:05:19,879 --> 02:05:24,179 إذن، لمَ أنتِ بحاجةٍ إلى هذا؟ - .كلاكما سيستخدمه - 1320 02:05:25,484 --> 02:05:27,577 أيّاً كان نوع المعاملات ...بينكما وبين مفتش الشرطة 1321 02:05:28,287 --> 02:05:30,118 .فلتسجّلاها 1322 02:05:30,689 --> 02:05:32,850 لن نعلم أبداً ربما تظهر .مشكلة في المستقبل 1323 02:05:33,559 --> 02:05:34,787 ما البيّنة التى بحوذتكما؟ 1324 02:05:34,860 --> 02:05:37,124 .أنكما كنتما تتبعان أوامر مفتش الشرطة 1325 02:05:37,763 --> 02:05:39,128 .هذه الآلة لهذا الغرض - .أشكركِ - 1326 02:05:40,900 --> 02:05:42,458 .إنه رجل صالح 1327 02:05:42,668 --> 02:05:43,862 .يمكن الوثوق به 1328 02:05:44,863 --> 02:05:45,863 .(كلا، (عليّ 1329 02:05:45,704 --> 02:05:46,864 .ميهاك)، مُحقّة) 1330 02:05:48,240 --> 02:05:50,140 .لا يمكنك الوثوق بأي شخص هذه الأيام 1331 02:05:50,743 --> 02:05:52,802 أشكرك، (إندير). أرجوك...؟ - .حسناً - 1332 02:05:56,715 --> 02:06:01,152 ،هذه المرة ستحصلان على خمسة ملايين روبية .نظير قتل هذا الرجل 1333 02:06:02,588 --> 02:06:04,453 خمسة ملايين؟ مَن يكون؟ 1334 02:06:05,791 --> 02:06:07,281 .رئيس الوزراء المبجّل 1335 02:06:09,495 --> 02:06:11,895 .هذا صحيح - ولمَ تريدنا أن نقتله؟ - 1336 02:06:12,264 --> 02:06:13,595 ما جريرتنا؟ 1337 02:06:13,666 --> 02:06:16,260 ولمَ نحتاج إلى ذلك الكمّ من الأموال الطائلة؟ 1338 02:06:16,368 --> 02:06:20,202 .لأننا سنُعدم حينها - .كلا، ستنجوان بحياتكما - 1339 02:06:20,839 --> 02:06:22,807 لكن، لمَ تريد رئيس الوزراء ميّتاً؟ 1340 02:06:23,342 --> 02:06:25,708 .لا أريد ذلك .إنه يرغب أن يكون ميّتاً 1341 02:06:26,378 --> 02:06:28,107 .ثمة طرق أخرى يموت بها 1342 02:06:28,480 --> 02:06:31,278 ،يبتلع سًمّاً، أو يشنق نفسه .أو ليقفز من على بنايةٍ 1343 02:06:31,517 --> 02:06:34,543 أو يرقد على خطوط السكة الحديدية لمَ يريد الموت وتعريضنا للقتل فى ذلك الأمر؟ 1344 02:06:35,321 --> 02:06:37,687 .إنه يقول ذلك فحسب - .هلُمّا معي - 1345 02:06:39,391 --> 02:06:41,120 هل آلة التصوير تعمل؟ 1346 02:06:42,394 --> 02:06:44,487 ،أقدم لكما رئيس الوزراء المبجّل 1347 02:06:45,364 --> 02:06:47,730 .(وهذا وزير الداخلية، (ساداناند باتيل 1348 02:06:48,667 --> 02:06:52,535 .(سيدي، أقدّم لك (عليّ) وهذا، (إندير 1349 02:06:55,274 --> 02:06:57,139 ...أتفهم ذلك 1350 02:06:59,745 --> 02:07:03,738 المهمة التي استدعيتكما هنا .لأجلها بالغة السرية 1351 02:07:04,717 --> 02:07:07,117 .الأنباء يجب ألا تتسرب للخارج 1352 02:07:07,686 --> 02:07:09,677 شكراً لأنك .تعتبرنا أَهْلاً لثقتك 1353 02:07:10,289 --> 02:07:12,814 .سيدي، أخبرنا، نحن لا نفشي الأسرار 1354 02:07:14,727 --> 02:07:17,321 ..لدينا تقارير ذكيّة تقول أن 1355 02:07:18,197 --> 02:07:21,496 ..موقفنا وسط العامة.. 1356 02:07:22,268 --> 02:07:24,099 .وأن أي شيء قد يحدث في الإمكان.. 1357 02:07:24,536 --> 02:07:26,367 .ربما نفوز بالانتخابات أو ربما نخسرها 1358 02:07:26,739 --> 02:07:30,175 ...إنْ خسرنا، فمن الجَلِي 1359 02:07:30,476 --> 02:07:32,103 .أنّ قوى المعارضة ستشكّل الحكومة 1360 02:07:32,578 --> 02:07:35,877 وتعلمان ماذا يمكن أن .يحدث إنْ تقلّدوا السُّلْطة 1361 02:07:36,248 --> 02:07:38,113 ماذا سيحدث لهذه الأمّة؟ 1362 02:07:38,817 --> 02:07:46,349 كما تعلمان، أيّاً كان الأمر لقد بذلت جهداً .مُضنياً للغاية من أجل صالح الأمّة 1363 02:07:46,692 --> 02:07:48,592 ...ولكي تطرح جهودي ثمارها 1364 02:07:48,661 --> 02:07:51,391 .فالأمر المُلِحُّ أن أبقى في السُّلطة 1365 02:07:52,631 --> 02:07:56,260 ،معذرة، سيدي بمَ يمكننا المساعدة؟ 1366 02:07:57,736 --> 02:08:00,534 .ستطلقان النار علي .وأنا لن أموت 1367 02:08:03,742 --> 02:08:06,711 أجل، لأنني سأكون مرتدياً .سُترة واقية ضد الرصاص 1368 02:08:07,613 --> 02:08:12,676 ...والأنباء ستظهر في التلفاز والصّحف 1369 02:08:13,218 --> 02:08:15,379 .هجوم إرهابي على رئيس الوزراء 1370 02:08:16,322 --> 02:08:18,085 .سأحصل على تعاطف العامة 1371 02:08:18,557 --> 02:08:21,355 .وحزبنا سيفوز بالأغلبية 1372 02:08:22,394 --> 02:08:23,656 .لكن هذا الأمر بالغ الخطورة 1373 02:08:23,729 --> 02:08:25,253 .ربما تفقد حياتك 1374 02:08:25,831 --> 02:08:29,232 ماذا تقول؟ مفتش الشرطة قال .أنكما لا تخطئان الهدف مطلقاً 1375 02:08:30,669 --> 02:08:32,603 سيدي، الأمر مختلف حينما .نطلق النار على المجرمين 1376 02:08:32,738 --> 02:08:34,433 .أنت رجل صالح 1377 02:08:35,341 --> 02:08:37,536 ،لا أقصد أي إساءةٍ،... سيدي .لا أستطيع القيام بذلك 1378 02:08:39,445 --> 02:08:42,243 بشكل غير مباشر ستخدمان .المجتمع حينما ستقومان بهذا العمل 1379 02:08:42,614 --> 02:08:45,105 وستحصلان على عشرة ملايين روبية .نظير هذا العمل 1380 02:08:45,684 --> 02:08:47,117 !عشرة ملايين 1381 02:08:49,621 --> 02:08:54,354 .سيدي، نحن مستعدان لهذه المهمة - .كلا، سيدي. إنّها مجازفة خطيرة - 1382 02:08:54,593 --> 02:08:57,118 .نحن مستعدان - ماذا تقول؟ - 1383 02:08:57,730 --> 02:08:59,459 أأنت مجنون؟ - هل أخطأت الهدف من قبل على الإطلاق؟ - 1384 02:08:59,898 --> 02:09:01,798 وستحصل على أموال ! نظير عدم قتل إنسان 1385 02:09:02,401 --> 02:09:03,390 !عشرة ملايين روبية 1386 02:09:06,505 --> 02:09:07,494 .نحن مستعدان 1387 02:09:09,274 --> 02:09:12,539 هلّا نأخذ العشرة ملايين؟ - .أجل. قطعاً - 1388 02:09:15,381 --> 02:09:18,077 .مفتش الشرطة سيُملي عليكما التعليمات 1389 02:09:18,817 --> 02:09:24,653 ،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما .الخطة، والمكان والتوقيت 1390 02:09:26,825 --> 02:09:29,726 .هلُمّا معي - .طاب يومك، سيدي - 1391 02:09:30,662 --> 02:09:33,529 .ستطلق النار علي ولن أموت 1392 02:09:34,700 --> 02:09:40,366 ،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما .الخطة، والمكان والتوقيت 1393 02:09:40,839 --> 02:09:42,272 عليّ)، ما الذى ستفعلانه أيها الرفاق؟) 1394 02:09:42,641 --> 02:09:44,632 .لا شىء - هل فقدتما صوابكما؟ - 1395 02:09:44,710 --> 02:09:48,305 هلّا ستطلقان النار على رئيس الوزراء؟ - مَن سيقتله؟ هل فقدتِ عقلكِ؟ - 1396 02:09:48,747 --> 02:09:49,771 .اجلسي هنا 1397 02:09:49,848 --> 02:09:53,511 .لا أريد الجلوس ...منذ أن بدأت هذا الأمر 1398 02:09:53,619 --> 02:09:55,587 .دائماً ينتابني القلق .الله وحده يعلم ماذا سيحدث 1399 02:09:56,522 --> 02:09:59,218 !رئيس الوزراء - .ميهاك)، اجلسي) - 1400 02:10:03,362 --> 02:10:06,092 .اسمعي، نحن لا نرتكب إثماً 1401 02:10:06,465 --> 02:10:08,057 .هذا من أجل سعادة المجتمع 1402 02:10:08,200 --> 02:10:10,168 وما الفائدة التي ستعود من قتل رئيس الوزراء؟ 1403 02:10:10,302 --> 02:10:11,735 !سيتمّ إعدامكما 1404 02:10:13,272 --> 02:10:15,740 .لن نقتله .سيرتدى سُترة واقية ضد الرصاص 1405 02:10:16,675 --> 02:10:18,575 .سأصوّب فقط نحو صدره 1406 02:10:18,844 --> 02:10:20,744 !هل جننتَ 1407 02:10:20,813 --> 02:10:22,075 ماذا إنْ اخطأت الهدف؟ 1408 02:10:22,648 --> 02:10:24,081 هل أخطأتَ الهدف مطلقاً؟ 1409 02:10:24,082 --> 02:10:25,082 !(إندير) 1410 02:10:27,519 --> 02:10:30,113 .لا تخشى شيئاً .لقد خططنا للأمر بإحكام 1411 02:10:31,290 --> 02:10:34,623 .لا شىء يستدعي القلق بشأنه .سنحصل على عشرة ملايين روبية 1412 02:10:36,495 --> 02:10:38,087 .أنصتِ إلى الخطّة 1413 02:10:38,664 --> 02:10:40,655 .وستنتظريننا عند المحطة القطار 1414 02:10:40,732 --> 02:10:43,166 .سنصل إلى هناك وننهي مهمتنا 1415 02:10:43,836 --> 02:10:45,633 ."وبعدها سنذهب إلى "كولو مانالي 1416 02:10:45,737 --> 02:10:47,102 .ونتزوج هناك 1417 02:10:47,706 --> 02:10:49,105 ...اعتن ِ بنفسك 1418 02:10:49,208 --> 02:10:50,766 .توخّي الحذر 1419 02:13:46,767 --> 02:13:47,767 !(ميهاك) 1420 02:13:48,286 --> 02:13:50,550 أتعرفين ماذا فعل، (عليّ)؟ !لقد أطلق النار على رئيس الوزراء 1421 02:13:50,856 --> 02:13:52,084 !!!كلا 1422 02:13:52,190 --> 02:13:56,422 !!!كلا - !أخي - 1423 02:14:04,423 --> 02:14:05,423 .(آذان) 1424 02:14:14,379 --> 02:14:15,607 ...ولدي 1425 02:14:23,889 --> 02:14:26,915 إلهي! لمَ حدث ذلك؟ 1426 02:14:35,767 --> 02:14:37,735 كيف حدث هذا؟ 1427 02:14:40,238 --> 02:14:42,138 ...حبيبي 1428 02:14:49,414 --> 02:14:51,405 .فليحفظك الله 1429 02:14:51,883 --> 02:14:53,817 .وليغفر لي الله 1430 02:14:55,821 --> 02:14:57,652 .لم أستطع التعرف عليك 1431 02:15:02,461 --> 02:15:04,759 سيستغرق الأمر نصف ساعة .لإعداد المستندات 1432 02:15:05,130 --> 02:15:07,098 .بوسعك الانتظار بالخارج 1433 02:15:09,768 --> 02:15:12,635 فير)! ولدي، أين أنت؟) 1434 02:15:15,240 --> 02:15:16,901 ...أبي - ..ولدي - 1435 02:15:18,310 --> 02:15:19,299 ما الخطب؟ 1436 02:15:20,645 --> 02:15:22,670 ولدك وشقيقى اللذان ...رحلتُ للبحث عنهما 1437 02:15:26,518 --> 02:15:28,110 .الآن لا يعاني من أي ألمٍ 1438 02:15:29,221 --> 02:15:30,620 ...بلا ألمٍ 1439 02:15:34,693 --> 02:15:36,217 .لم يعد يعاني من أي ألمٍ 1440 02:15:37,863 --> 02:15:39,854 .ولدي، أشعر بآلامك 1441 02:15:42,367 --> 02:15:47,669 .ولدي الجندي هناك أيضاً .سيعتني بأخيه الأصغر 1442 02:15:48,340 --> 02:15:50,399 .سيحبّه كثيراً 1443 02:15:50,876 --> 02:15:53,140 وأصغِ.. - أجل، أبي ؟ - ..لا تبكي. - أجل - 1444 02:15:54,913 --> 02:15:56,778 .لقد بدأوا الحرب 1445 02:15:58,583 --> 02:16:00,141 .ولابد أن تنهيها 1446 02:16:01,319 --> 02:16:03,378 .أجل، أبي - .لا تَرِقّ لأحد منهم - 1447 02:16:03,889 --> 02:16:05,789 .أجل، أبي - ...ولدي - 1448 02:16:07,359 --> 02:16:10,123 أين أنت؟ .سآتي عندك 1449 02:16:10,729 --> 02:16:12,526 .أشتاق إليك كثيراً 1450 02:16:12,597 --> 02:16:14,827 .أريد لقائك 1451 02:16:15,233 --> 02:16:17,098 ...سآتي - ...كلا، أبي - 1452 02:16:30,099 --> 02:16:32,099 !(ميهاك) 1453 02:16:34,219 --> 02:16:36,119 لمَ حدث ذلك؟ 1454 02:16:37,923 --> 02:16:39,891 .أحدهم أطلق النار على، (آذان) أمامي 1455 02:16:43,361 --> 02:16:45,329 .ولم أستطع حتى التعرف عليه 1456 02:16:49,701 --> 02:16:51,692 لأنني لم أستطع تذكّر أي شىء .طيلة الأعوام الثلاثة 1457 02:16:53,405 --> 02:16:55,134 .لا أستطيع مسامحة نفسي أبداً 1458 02:16:56,875 --> 02:16:58,399 !...أبداً 1459 02:17:02,614 --> 02:17:05,606 .كلا، (عليّ). لا تعاقب نفسك 1460 02:17:06,718 --> 02:17:08,083 .لا تعاقب نفسك 1461 02:17:11,790 --> 02:17:13,758 ألا ترغب في رؤية، (منى) سعيد؟ 1462 02:17:16,394 --> 02:17:17,383 .أجل 1463 02:17:18,530 --> 02:17:22,466 سيكون أكثر سعادة في المكان .الذى يوجد فيه أكثر من هنا 1464 02:17:24,703 --> 02:17:27,501 .طيلة حياتك كنتَ تعتني به جيّداً 1465 02:17:29,875 --> 02:17:32,867 .والآن، فإنّ الله يريده كي يعتني بك 1466 02:17:34,346 --> 02:17:37,315 ...وإنْ عّذبتَ نفسك 1467 02:17:38,550 --> 02:17:40,484 .سيؤلمه ذلك أيضاً 1468 02:17:41,620 --> 02:17:43,212 ...كلا - .سيتألم - 1469 02:17:43,388 --> 02:17:45,288 .لا أريده أن يتألم 1470 02:17:46,258 --> 02:17:47,782 ...لا أريد 1471 02:18:03,783 --> 02:18:04,783 ...(عليّ) 1472 02:18:05,844 --> 02:18:07,277 .لقد تزوجتُ 1473 02:18:12,784 --> 02:18:15,412 ممن؟ - .بي - 1474 02:18:17,413 --> 02:18:18,413 .(إندير) 1475 02:18:19,414 --> 02:18:20,414 .تهانئي 1476 02:18:21,826 --> 02:18:23,760 وما الذى كنتُ أستطيع فعله؟ 1477 02:18:24,396 --> 02:18:27,365 أتعرف ما الذى قاسته بعد رحيلك؟ 1478 02:18:29,200 --> 02:18:30,428 .وكيف عذبتها الشرطة 1479 02:18:31,670 --> 02:18:33,797 لقد احتجزوها في قسم .المجرمين طوال اليوم 1480 02:18:35,540 --> 02:18:37,098 .وأساءوا في سلوكهم نحوها 1481 02:18:37,709 --> 02:18:39,472 وكانوا يسألونها، أين عشيقكِ؟ 1482 02:18:40,679 --> 02:18:42,203 لقد أطلق النار .على رئيس الوزراء وفرّ هارباً 1483 02:18:43,682 --> 02:18:46,480 .كلا، لم أطلق النار عليه 1484 02:18:47,319 --> 02:18:48,650 .أعرف ذلك 1485 02:18:48,720 --> 02:18:49,778 .أعرف 1486 02:18:50,555 --> 02:18:52,455 .وتمّ طردها من الفندق 1487 02:18:53,391 --> 02:18:55,120 .لا أحد أراد إيواءها 1488 02:18:57,329 --> 02:18:58,694 .كانت تريد الانتحار 1489 02:19:01,766 --> 02:19:03,734 .لذا، فقد ساندتها 1490 02:19:05,704 --> 02:19:07,569 .لقد فعلت الصواب 1491 02:19:08,373 --> 02:19:09,362 .الصواب 1492 02:19:12,677 --> 02:19:15,407 لكن، (عليّ)، أين كنتَ طوال هذه الأعوام؟ 1493 02:19:18,283 --> 02:19:21,183 منذ ثلاثة أعوام تمّ العثور علي ." في النهر في قرية "راججار 1494 02:19:22,620 --> 02:19:23,814 .لا أتذكّر أي شيء 1495 02:19:25,557 --> 02:19:27,491 ...وجدتُ، أباً وأمّاً 1496 02:19:30,161 --> 02:19:32,152 ...(وفتاة تدعى، (موسكان 1497 02:19:34,366 --> 02:19:35,628 .قمتُ بخطبتها 1498 02:19:38,169 --> 02:19:39,761 ...جئتُ إلى هنا 1499 02:19:41,439 --> 02:19:43,100 لمَ حدث ذلك؟ 1500 02:19:44,309 --> 02:19:46,106 .(جئتُ إلى هنا من أجل، (آذان 1501 02:19:47,412 --> 02:19:49,107 .(جئت من أجل، (منى 1502 02:19:51,316 --> 02:19:52,840 ...ولم يعد له وجود 1503 02:19:56,421 --> 02:19:57,718 !من هنا. ها هو ذا 1504 02:20:02,327 --> 02:20:04,124 .(لقد قتل، (آذان 1505 02:20:04,125 --> 02:20:05,125 !(عليّ) 1506 02:20:05,697 --> 02:20:07,426 .فلتنساه للحظة. اهرب 1507 02:20:08,633 --> 02:20:10,726 !اهرب بسرعة - !عليّ)، اهرب) - 1508 02:20:55,713 --> 02:20:58,204 ما الخطب؟ - هل تسألني؟ - 1509 02:20:58,650 --> 02:21:00,709 أتسألني بعدما أطلقتَ النار !على رئيس الوزراء 1510 02:21:00,785 --> 02:21:03,481 .لم أطلق عليه النار - إذن، مَن الذي أطلق عليه النار؟ - 1511 02:21:04,689 --> 02:21:07,123 !بسببك، سنزجّ في السجن 1512 02:21:07,592 --> 02:21:09,492 !كلا، لم أطلق حتى النار عليه 1513 02:21:09,727 --> 02:21:11,388 .(أقسم بك، وبـ (ميهاك 1514 02:21:11,796 --> 02:21:13,457 !أقسم بـ (منى)! وأقسم بالله 1515 02:21:14,532 --> 02:21:16,056 !لم أقتله 1516 02:21:16,501 --> 02:21:18,332 ...إني أتذكر 1517 02:21:19,671 --> 02:21:21,070 ..الآن، أتذكر 1518 02:21:27,645 --> 02:21:28,634 .أنا مَن فعلها 1519 02:21:35,120 --> 02:21:36,109 .لقد أطلقتُ النار عليه 1520 02:21:42,393 --> 02:21:43,382 لمَ؟ 1521 02:22:18,496 --> 02:22:19,485 !كلا 1522 02:22:28,773 --> 02:22:30,741 .لن أدعك تهرب ببساطة هكذا 1523 02:22:31,509 --> 02:22:34,706 .سيدي، ظننتك مذنباً 1524 02:22:35,380 --> 02:22:38,372 .وأنت تظنّ أنني مَن قتل رئيس الوزراء 1525 02:22:39,417 --> 02:22:41,078 .لكننى لم أفعلها 1526 02:22:41,719 --> 02:22:43,584 .إني أتذكر كل شىء - !أنت تكذب - 1527 02:22:43,755 --> 02:22:45,086 ماذا تتذكر؟ 1528 02:22:45,190 --> 02:22:48,125 لقد أطلقتَ النار على رئيس الوزراء !هنا وانفجر مخّه للخارج 1529 02:22:48,526 --> 02:22:50,357 !لقد قتلته - .كلا، سيدي - 1530 02:22:51,729 --> 02:22:52,821 أين كنتُ؟ 1531 02:22:53,264 --> 02:22:57,291 بالأعلى هناك.- إنْ كنتُ سأطلق - !الرصاصة كانت ستمرّ من هذه الاتجاه 1532 02:22:58,636 --> 02:23:00,433 !لكن الرصاصة اخترقته من هذا الجانب 1533 02:23:03,741 --> 02:23:05,368 !لم أقتله 1534 02:23:05,577 --> 02:23:06,771 .إندير)، هو مَن قتله) 1535 02:23:07,212 --> 02:23:09,271 ولمَ يفعل ذلك؟ 1536 02:23:10,148 --> 02:23:14,175 .فلتلق نظرة على هذا لقد أطلق علي النار خمس مرات! لمَ؟ 1537 02:23:15,286 --> 02:23:16,275 لمَ؟؟ 1538 02:23:18,690 --> 02:23:22,182 ..حسناً. لنفترض أنني أصدقك 1539 02:23:22,794 --> 02:23:24,557 كيف ستثبتُ ذلك؟ 1540 02:23:27,298 --> 02:23:31,758 إندير)، وأنا قمنا) .بتسجيل كل مقابلة لنا 1541 02:23:32,370 --> 02:23:33,701 سجلتما مقابلاتنا؟ 1542 02:23:36,608 --> 02:23:38,405 .لم نكن نثق بك 1543 02:23:40,678 --> 02:23:43,169 .إني واثق أنه سيواصل أفعاله 1544 02:23:43,781 --> 02:23:45,578 .سيدي، أمهلني ساعتين 1545 02:23:46,884 --> 02:23:48,749 .سأحضر لك الدليل 1546 02:23:51,356 --> 02:23:56,259 حسناً. سأمهلك ساعتين فحسب .لأنني أثق بك 1547 02:23:56,694 --> 02:23:58,491 !تذكّر، ساعتين فقط 1548 02:24:03,492 --> 02:24:04,492 !(عليّ) - .(ميهاك) - 1549 02:24:04,869 --> 02:24:07,337 أين، (إندير)؟ - .إنه ليس بالمنزل - 1550 02:24:08,206 --> 02:24:11,175 ألا تريدين معرفة مَن الذى قتل رئيس الوزراء؟ 1551 02:24:12,243 --> 02:24:14,108 ومَن الذي قتل، (منى)؟ 1552 02:24:14,579 --> 02:24:16,171 ومَن حاول قتلي؟ 1553 02:24:17,382 --> 02:24:19,213 ومَن يريد معرفة ذلك أكثر مني؟ 1554 02:24:20,285 --> 02:24:21,309 .أنت تعرفينه 1555 02:24:24,422 --> 02:24:27,118 مَن؟ - .(زوجكِ، (إندير - 1556 02:24:31,796 --> 02:24:35,493 .أنت تكذب - .كلا، لستُ كاذباً - 1557 02:24:36,734 --> 02:24:38,463 .لقد استعدتُ ذاكرتي 1558 02:24:39,437 --> 02:24:42,804 .(إنه، (إندير - وكيف يمكنني تصديق ذلك؟ - 1559 02:24:43,675 --> 02:24:44,869 ألا يزال يسجّل أي شيء؟ 1560 02:24:45,276 --> 02:24:48,143 ...أجل - هل يسجّل كلّ شيء؟ - 1561 02:25:07,699 --> 02:25:14,195 كنتَ أول مَن يوافق على عرض .رئيس الوزراء لمبلغ العشرة ملايين 1562 02:25:14,605 --> 02:25:17,699 .هذا يعني أنك أكثر احتياجاً للمال 1563 02:25:18,209 --> 02:25:19,540 .وليس صديقك 1564 02:25:21,679 --> 02:25:26,241 إنْ كنتَ تظنّ أنني سأخون صديقي ...لقاء خمسمائة ألف روبية 1565 02:25:27,318 --> 02:25:30,185 ...سأبيع ضميري ...وأطلق النار على رئيس الوزراء 1566 02:25:31,222 --> 02:25:32,689 .وبعدها ستصبح مُحقّاً 1567 02:25:39,690 --> 02:25:41,690 .مرحباً - .(مرحباً، (ميهاك - 1568 02:25:41,199 --> 02:25:42,325 كيف حالكِ؟ 1569 02:25:42,326 --> 02:25:43,326 !(إندير) 1570 02:25:43,868 --> 02:25:45,859 أين أنت؟ - ما خطبكِ؟ - 1571 02:25:46,704 --> 02:25:49,673 !...(أنت... (عليّ... 1572 02:25:52,243 --> 02:25:54,143 !أمقتك 1573 02:25:54,345 --> 02:25:55,471 .أمقتك 1574 02:26:01,472 --> 02:26:02,472 .(إندير) 1575 02:26:02,453 --> 02:26:05,513 ماذا تفعل عندك؟ - .لقد رُدّت لي ذاكرتي - 1576 02:26:07,258 --> 02:26:11,388 .قتلتَ رئيس الوزراء .وحاولتَ قتلي 1577 02:26:12,730 --> 02:26:14,755 ...(و(منى - .فلتبق حيث أنت - 1578 02:26:15,366 --> 02:26:19,302 .لا تذهب - .أجل، حان دورك أن تذهب - 1579 02:26:20,738 --> 02:26:21,762 ...أسرع 1580 02:26:22,874 --> 02:26:24,501 .إني في الانتظار 1581 02:26:26,210 --> 02:26:27,370 ."عليّ)، فى "مومباي) 1582 02:26:27,512 --> 02:26:29,673 !أىّ هراء هذا - .إنه في المنزل - 1583 02:26:30,548 --> 02:26:32,106 !أنت عديم الفائدة 1584 02:26:32,683 --> 02:26:34,674 ألا تعرف أنه بالغ الخطورة بالنسبة إلي؟ 1585 02:26:35,319 --> 02:26:38,413 لقد قتل جميع الرجال الذين !أرسلتهم للقرية لتصفيته 1586 02:26:38,890 --> 02:26:41,415 .لقد فرّ إذن .هذه المرة لن يفلت 1587 02:27:18,696 --> 02:27:20,687 !لا أحد يخرج من منزله اليوم 1588 02:28:09,714 --> 02:28:12,239 أين تختبيء؟ !فلتبرز لنا 1589 02:28:17,722 --> 02:28:18,746 !طوّقوه 1590 02:29:20,184 --> 02:29:21,742 !ادهسه 1591 02:30:13,838 --> 02:30:15,396 أين الشريط؟ 1592 02:30:17,875 --> 02:30:19,399 أين الشريط؟ 1593 02:30:22,400 --> 02:30:23,400 !!(ميهاك) 1594 02:31:23,401 --> 02:31:25,401 !(ميهاك) !(ميهاك) 1595 02:31:25,543 --> 02:31:27,408 .كل شيء يحدث من أجل صالح الإنسان 1596 02:31:29,613 --> 02:31:31,706 .ليس لدي شكاوى 1597 02:31:33,651 --> 02:31:35,414 .اسدِ لي صنيعاً فحسب 1598 02:31:41,559 --> 02:31:43,083 .اقتله 1599 02:31:46,597 --> 02:31:48,258 .لا شيء تَبقّى هنا 1600 02:31:52,169 --> 02:31:55,570 ...فلتعُد إلى القرية .إلى أبيك وأمّك 1601 02:31:57,808 --> 02:32:01,869 كلا، (عليّ)... لا أريد .رؤية الدموع في عينيك 1602 02:32:02,913 --> 02:32:04,540 ...ابتسامة فحسب 1603 02:32:06,541 --> 02:32:09,541 !(ميهاك) 1604 02:32:23,542 --> 02:32:26,542 !!!(إندير) 1605 02:33:09,146 --> 02:33:10,135 !انهض 1606 02:35:11,402 --> 02:35:13,427 لمَ...؟ - أتريد أن تعرف؟ - 1607 02:35:15,739 --> 02:35:18,867 الشخص الوحيد الذي كرهته !على الإطلاق في حياتي هو أنت 1608 02:35:22,646 --> 02:35:26,582 منذ طفولتي، كنتَ تحصل !على كل شيء أتوق إليه 1609 02:35:27,384 --> 02:35:29,113 !كنتَ توسعني ضرباً في كل وقتٍ 1610 02:35:34,725 --> 02:35:36,124 .(أحببتُ، (ميهاك 1611 02:35:36,627 --> 02:35:38,720 !أحببتها من كلّ قلبي 1612 02:35:39,330 --> 02:35:40,627 !لكنها كانت تحبّك 1613 02:35:41,765 --> 02:35:43,460 !أنت محظوظ لذا، فقد هربتَ 1614 02:35:43,734 --> 02:35:45,463 !لكنك الآن لن تنتصر 1615 02:35:59,583 --> 02:36:02,143 !يا لك من نذلٍ !أتعانقها أمامي 1616 02:36:03,587 --> 02:36:05,248 !لقد أصابني الاشمئزاز من ذلك الأمر 1617 02:36:06,190 --> 02:36:09,523 !أيها الوغد، حاولت قتلك 1618 02:36:10,627 --> 02:36:12,094 .لكنك فررتُ 1619 02:36:12,563 --> 02:36:14,087 .شقيقك اكتشف الأمر 1620 02:36:14,865 --> 02:36:16,628 .حاولتُ قتل كلاكما في المسجد 1621 02:36:18,202 --> 02:36:20,466 .(لكنك فررت ومات، (منى 1622 02:36:21,338 --> 02:36:24,774 (اضطررتُ لقتل، (رحيم !لاستدراجك للقتال 1623 02:36:26,343 --> 02:36:28,106 !قتلتُ رئيس الوزراء، أيضاً 1624 02:36:30,748 --> 02:36:33,376 !(واليوم أنت المسؤول عن موت، (ميهاك 1625 02:36:36,553 --> 02:36:37,611 .أنا مَن فعلها 1626 02:36:39,390 --> 02:36:40,857 .فعلتُ كلّ شيء 1627 02:36:42,393 --> 02:36:45,794 .فعلتها مقابل المال 1628 02:36:51,135 --> 02:36:53,763 .انظر، حظّك السعيد معي 1629 02:36:55,372 --> 02:36:57,135 مَن سينقذك الآن؟ 1630 02:37:06,784 --> 02:37:08,684 .الشخص الذي سيقتلك 1631 02:37:16,860 --> 02:37:21,627 لأن الله أيضاً لا يريد !أن تعيش دودة مثلك 1632 02:37:21,865 --> 02:37:23,423 !وأن تمنحهم اسماً يحمل العار 1633 02:37:24,201 --> 02:37:27,602 كنتُ سأصفح عنك إنْ كنتَ .ارتكبتَ هذا بدافع الحبّ 1634 02:37:28,839 --> 02:37:30,739 !لكنك فعلتها مقابل المال 1635 02:37:31,575 --> 02:37:33,702 !من أجل الثروة، من أجل أنانيتك 1636 02:37:34,645 --> 02:37:35,634 لمَ؟ 1637 02:37:37,648 --> 02:37:39,445 .عاملتكَ مثل أخي 1638 02:37:40,651 --> 02:37:42,118 !وقمتَ بخيانتي 1639 02:37:43,119 --> 02:37:44,119 .(منى) 1640 02:37:45,722 --> 02:37:48,122 !(قتلتَ، (منى 1641 02:37:48,859 --> 02:37:50,292 !(قتلتَ، (ميهاك 1642 02:37:52,362 --> 02:37:54,125 !فقط من أجل المال 1643 02:37:55,666 --> 02:37:57,133 !لمجرد المال 1644 02:37:57,901 --> 02:37:59,459 !فلتأخذ الثروة 1645 02:37:59,736 --> 02:38:01,431 لنر كيف ستحملها وأنت !في طريقك للعالم الآخر 1646 02:38:08,378 --> 02:38:10,073 لمَ فعلتَ ذلك؟ 1647 02:38:10,681 --> 02:38:11,670 لمَ؟ 1648 02:38:31,301 --> 02:38:32,768 !اقتلوا هذا الوغد 1649 02:38:46,769 --> 02:38:48,769 !!(تايسون) 1650 02:39:05,770 --> 02:39:06,770 .سيدي 1651 02:39:06,170 --> 02:39:09,298 لمَ جئتَ إلى هنا؟ - .السفاح الذى اغتال رئيس الوزراء السابق هنا - 1652 02:39:09,373 --> 02:39:10,397 وأنت تريد معرفة سبب وجودي هنا؟ 1653 02:39:10,607 --> 02:39:13,440 .أرجوك، ارحل .إنه متعطّش للدماء 1654 02:39:13,577 --> 02:39:14,566 .حياتك في خطر داهم 1655 02:39:14,811 --> 02:39:17,541 .قائد السفاحين الأكبر ومُعلّمي هنا 1656 02:39:18,182 --> 02:39:20,343 .أريد رؤيته ميّتاً 1657 02:39:21,485 --> 02:39:22,884 .حسناً، سيدي، أرجوك اتبعني من هنا 1658 02:39:24,288 --> 02:39:25,755 ..من هنا 1659 02:39:31,728 --> 02:39:33,593 .اصغوا إلي 1660 02:39:34,364 --> 02:39:36,491 .لابد أن نعتقله حيّاً .إنّ لديه جميع الأدلّة 1661 02:39:42,706 --> 02:39:48,372 ستحصل على مبلغ عشرة ملايين روبية .مقابل إطلاق النار على رئيس الوزراء 1662 02:39:49,880 --> 02:39:52,781 ...وإنْ أصبته في الرأس 1663 02:39:53,717 --> 02:39:55,708 .سأدفع لك خمسمائة ألف روبية 1664 02:39:58,589 --> 02:40:00,113 لكن، لمَ تعرض علي هذا العرض؟ 1665 02:40:00,857 --> 02:40:02,757 .(كان بمقدورك استدعاء، (عليّ - !أغلقوا التلفاز - 1666 02:40:03,493 --> 02:40:05,427 كم من جهاز تلفاز ستغلقه؟ 1667 02:40:05,529 --> 02:40:07,053 الجميع في الجوار لابد وأنهم رأوا .هذا على شبكة الكيبل 1668 02:40:07,598 --> 02:40:08,792 !فلتدمروا الجوار 1669 02:40:09,066 --> 02:40:11,159 !دمّروهم! هذا أمر 1670 02:40:13,704 --> 02:40:17,504 !أتصفعني !أتصفع رئيس الوزراء 1671 02:40:17,874 --> 02:40:21,241 كلا، هذه صفعة القانون !على وجه الجريمة 1672 02:40:22,346 --> 02:40:24,541 !سأنزع عنك هذا الزي 1673 02:40:26,316 --> 02:40:30,082 هذا الزي ليس كرسيّاً يجلس عليه !السياسيون لخمسة أعوام 1674 02:40:30,687 --> 02:40:32,678 .سأظهر سلطانه عليك 1675 02:40:34,291 --> 02:40:36,088 !أيها الكوماندوز، اعتقلوه 1676 02:40:36,627 --> 02:40:38,094 !إياكم أن تجرؤا 1677 02:40:39,630 --> 02:40:41,564 !فلتعدل عن لهجتك - لهجتي؟ - 1678 02:40:42,199 --> 02:40:43,757 هل ستعلّمني؟ 1679 02:41:18,835 --> 02:41:21,393 .(حبيبكِ، (فير) قد عاد، (موسكان 1680 02:41:25,394 --> 02:41:26,394 !(فير) 1681 02:41:28,679 --> 02:41:31,273 !أبي 1682 02:41:35,319 --> 02:41:37,082 ما الخطب؟ - .فلتلقى نظرة - 1683 02:41:38,722 --> 02:41:40,587 .فير)، قد عاد) 1684 02:41:42,659 --> 02:41:43,648 ...ولدي 1685 02:41:45,829 --> 02:41:47,421 ...لقد عدتّ 1686 02:42:00,844 --> 02:42:02,505 !فير)، عاد للديار) - ...أبي - 1687 02:42:06,516 --> 02:42:09,644 .كنتُ على يقينٍ أنك ستعود 1688 02:42:14,758 --> 02:42:18,387 .(أبي، إنّ اسمى، (عليّ 1689 02:42:18,695 --> 02:42:20,060 .إني مُسلم 1690 02:42:22,733 --> 02:42:25,099 أتضع الدين حائلاً بين الأب وابنه؟ 1691 02:42:25,769 --> 02:42:28,135 أهذا ما علّمته إيّاك؟ - .كلا، أبي - 1692 02:42:29,840 --> 02:42:32,104 .أنت ولدي ولا شيء آخر 1693 02:42:32,542 --> 02:42:34,169 .أجل، أبي - ...هلُمّ - 1694 02:42:46,790 --> 02:42:50,226 لقد سألتني، ماذا إنْ كان ،لديك فتاة في ماضيك 1695 02:42:53,530 --> 02:42:55,088 أجل. إذن...؟ 1696 02:42:55,365 --> 02:42:58,528 .توجد واحدة - ماذا؟ - 1697 02:43:01,204 --> 02:43:04,469 .لقد أحضرتها برفقتي - أحضرتها؟ - 1698 02:43:20,824 --> 02:43:23,418 ماذا تفعلان؟ - .هلمّ معنا - 1699 02:43:23,493 --> 02:43:25,051 لمَ تزعجهما؟ 1700 02:43:32,052 --> 02:43:42,052 تمَّتْ الترجمة بواسطة - SherifWahba - 1701 02:43:43,053 --> 02:43:53,053 "أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"