1
00:00:07,439 --> 00:00:19,294
ترجمة
مُحمد عبدالوهاب وأنس مُراد وشون برايدي

تعديل التوقيت بواسطة
Tough guy 

2
00:02:41,319 --> 00:02:43,623
كاتر)، ماذا تَظُن؟)
أليسَّت قطعة جميلة من الماس؟

3
00:02:46,424 --> 00:02:48,307
.بلى، إنهُ خاتُم جميل

4
00:02:48,162 --> 00:02:50,892
.ولكنّي ليسَ لديّ نفس الشعور مِثلك
..ميلر)،، آسف يا صديقي)

5
00:02:50,848 --> 00:02:53,104
...بلى، إنه للمغازلة
كلفني أجر شهرين

6
00:02:53,104 --> 00:02:54,994
...سوف أقوم بالتقدم للزواج

7
00:02:55,783 --> 00:02:58,851
..(ميلر) -
.ماذا؟ أعتقدت أنكَ ستفرح لذلك -

8
00:02:58,851 --> 00:03:00,627
المشكلة أن مقياسها 10/6 يا رَجُل -

9
00:03:01,104 --> 00:03:02,826
أليس كذلك، (سيم) ؟ -
بلى ، إنّ مقياسها 6 -

10
00:03:02,826 --> 00:03:04,866
...ستةُ ونصف
وسوف أكون كريماً للغاية ياصديقي

11
00:03:04,866 --> 00:03:05,660
!ماذا ؟

12
00:03:05,660 --> 00:03:08,661
إذا كُنتَ ستقوم بالإرتباط بشخص ما
يجب أن يكون على مقياس 9 أو 3

13
00:03:08,623 --> 00:03:12,279
إما لامِع أو رديء جداً

14
00:03:12,279 --> 00:03:15,676
إذا وقعت بالمنتصف بين ذلك
سينتهي بِكَ الحال يا صديقي .. لن ينتهي أبداً

15
00:03:16,966 --> 00:03:17,825
.هذا هراء يا رَجُل -
أأتحدث بهراء ؟ -

16
00:03:17,825 --> 00:03:24,966
حسناً سنقوم بأخذ أراء أخرى
أتَصل بـ(كلاركي) وقُم بسؤالها

17
00:03:32,811 --> 00:03:34,666
..نُريد دعماً .. هيَّا

18
00:03:44,156 --> 00:03:47,046
!الجميع ينبطح أرضاً -
لا أحد يتحرّك -

19
00:03:48,529 --> 00:03:50,223
أنتَ ، قُم بالتحرك إلى هُنا

20
00:03:50,802 --> 00:03:51,799
إتجِه إلى الحائط -
إنبطحوا أرضاً -

21
00:03:53,455 --> 00:03:55,167
لا تَقُم بالنظر إليّ
أبقي يديكَ عاليةً

22
00:03:55,444 --> 00:03:56,849
أنت ، تعالى إلي هُنا

23
00:03:56,935 --> 00:03:57,441
.أنظر إلى الأرض

24
00:04:04,078 --> 00:04:05,183
.ستُون ثانية

25
00:04:07,386 --> 00:04:08,412
!أنظُر إلى الذهب

26
00:04:12,867 --> 00:04:17,096
.(وَصلتني رسالة من (كارتر
يُريدنا أن نُقيّم صديقتهُ على مقياس عشرة

27
00:04:17,096 --> 00:04:18,419
لا أعلم ، فلم أقُم بمضاجعتها مِن قبل

28
00:04:18,400 --> 00:04:20,695
وي)!!، إنهُ يعتمد على المظهر)

29
00:04:20,702 --> 00:04:22,103
!أربعة ونصف على الأكثر

30
00:04:22,930 --> 00:04:25,373
وماذا عنكِ، (لويس)؟ -
أنا لا أعرفها -

31
00:04:25,824 --> 00:04:28,786
وماذا عنيّ إذا ؟
بِما تُقيمينني ؟

32
00:04:28,786 --> 00:04:32,723
حسناً، إذا كُنّا نتحدث عن الأحجام سوف أُعطيكَ إثنين
ولكننا نتحدث عن الأوجه

33
00:04:34,185 --> 00:04:35,272
سوف أعطيك إثنين أيضاً

34
00:04:38,369 --> 00:04:39,932
!ثلاثون ثانية

35
00:04:39,895 --> 00:04:41,370
إبقى مبنطحاً

36
00:04:44,628 --> 00:04:45,686
مُتوسِط

37
00:04:46,155 --> 00:04:47,697
مُتوسِط؟ -
بلى -

38
00:04:48,044 --> 00:04:49,438
ليسَت مُنخفِضة كفاية لتكُون ممتنةُ إليكَ

39
00:04:49,438 --> 00:04:51,904
وليست عالية كفاية لتكوُن ممتنّاً إليها

40
00:04:52,527 --> 00:04:54,946
إنها كوصفة لكارثة

41
00:04:54,946 --> 00:04:56,744
وماذا عن فتاتك إذا؟
ماهو مقياسها؟

42
00:04:56,744 --> 00:04:58,428
نَحنُ لسنا متزوجين

43
00:05:06,401 --> 00:05:07,574
!الشرطة المسلحة -
إنبطحوا أرضاً -

44
00:05:09,049 --> 00:05:10,005
هل تستطيع الخروج من السيارة ؟

45
00:05:15,694 --> 00:05:17,445
!قُم بالخروج من السيارة في الحال

46
00:05:17,940 --> 00:05:19,295
هل أنتَ على ما يُرام، (ميلر)؟

47
00:05:22,453 --> 00:05:24,635
الشرطة المسلحة! قُم بالإنبطاح أرضاً

48
00:05:32,404 --> 00:05:33,775
!تعال إلى هُنا

49
00:05:43,041 --> 00:05:44,872
أأنتِ بخير؟ -
...بلى، إذهب ، هيا -

50
00:05:46,140 --> 00:05:49,154
إبقَ على مقدِمتَك -
تعال إلي هُنا -

51
00:05:49,213 --> 00:05:52,033
لا تتحرَك -
لا تَقُم بالتحرُك -

52
00:05:52,515 --> 00:05:53,912
تعال إلى هُنا في الحال

53
00:06:19,722 --> 00:06:20,321
تبَّاً

54
00:06:43,580 --> 00:06:46,675
نَحنُ جماعة "سويني" أيها الاحمق
لقد تمّ الإيقاع بِكَ

55
00:06:54,281 --> 00:06:56,510
.(حسناً، عمل رائع .. (ريجان

56
00:06:56,767 --> 00:06:58,887
ولكن هل أحتَجت حقاً
لتدمير المكان بالكامِل خلال العملية؟

57
00:06:58,688 --> 00:07:00,312
لقد قُمنا بالقبض على الأشرار، أليس كذلك؟

58
00:07:00,312 --> 00:07:02,373
حسناً، لديّ الأن مشكلة تفسير
لماذا قُمت بتحطيم أوجههم

59
00:07:02,373 --> 00:07:04,067
وتحطيم المخزن بالكامِل

60
00:07:06,427 --> 00:07:08,377
أنتَ تعلم أن الشؤون الداخلية
سوف تأتي في أعقابنا مجدداً

61
00:07:08,377 --> 00:07:10,241
لقد قُمنا بالقبض على الأشرار، أليس كذلك؟

62
00:07:10,301 --> 00:07:12,155
!(دائماً ما تنحدر المشاكل إليّ، (جاك

63
00:07:12,155 --> 00:07:14,415
حسناً، أننِي أسفُ علي هذه الفوضى

64
00:07:14,415 --> 00:07:17,375
ولكِن صادف أن هُناك سرقة مُسلحة خِلال العملية

65
00:07:17,375 --> 00:07:19,570
إنظُر، إذا أردت أن تبقى جاهزاً
يجب عليكَ أن تلعب هذه اللعبه

66
00:07:19,570 --> 00:07:23,462
أنها ليسَت بلعبة حينما
."يكُون ملتصقاً خلفك الـ"جي 3

67
00:07:23,830 --> 00:07:26,751
أنتَ تقوم بإخراج الشؤون الدخلية من قضاياي
وأنا آآتيك بالنتائج

68
00:07:26,751 --> 00:07:29,695
!(وي)
تذكر من يقوم بإدارة هذه الوحدة، (جاك) .. حسناً؟

69
00:07:29,695 --> 00:07:31,521
حسناً، أنت تعلم طريقة عملنا
!تعامل مع ذلك

70
00:07:31,521 --> 00:07:33,663
حسناً، من قام بتجميع هذا في المقام الأول؟

71
00:07:34,911 --> 00:07:36,887
من يقوم بإبعاد المشاكل عن كاهلك؟ -
...حسناً -

72
00:07:37,474 --> 00:07:41,221
أحسنتِ صُنعاً بُنيّتي -
..حسناً -

73
00:07:41,807 --> 00:07:43,148
وماذا كانت الإستنتاجات؟

74
00:07:43,148 --> 00:07:48,048
نصف السِكُوك بجانب السبائك
"سك العملة"

75
00:07:48,048 --> 00:07:49,625
هل الجميع بخير ؟

76
00:07:49,625 --> 00:07:52,775
بلى،... (ميلر) تمت إصابته
ولكنه سيعيش للقتال في يوم أخر

77
00:07:54,939 --> 00:07:56,614
.(العالم بدأ ينفذ مِنهُ الرجال أمثالك، (جاك

78
00:08:19,299 --> 00:08:22,923
سأقترح نُخب .. نخُب للفتى الجديد
الذي تَركَ مخاوفة بجانب الطريق

79
00:08:22,982 --> 00:08:24,420
أرفعوا كؤوسكم عالياً

80
00:08:24,657 --> 00:08:27,992
جماعة "سويني" واصلوا -
بادي" واصل" -

81
00:08:28,320 --> 00:08:29,535
بلى، من الممكن إذاً أن يعطيكَ (ريجان) سلاحاً
لتحمِله المرة القادمة

82
00:08:29,781 --> 00:08:30,992
تبّاً لذلك

83
00:08:32,319 --> 00:08:35,010
."لقد أصبحتُ شُرطياً لأنني "آيرلندي

84
00:08:36,842 --> 00:08:39,925
.حسناً، لقد أصبحتُ شرطياً لأنني أسود البشرة

85
00:08:40,880 --> 00:08:44,001
وماذا عنكَ (ويكس)؟ -
"لقد أصبحت شرطياً لأنني "أسود البشرة -

86
00:08:45,736 --> 00:08:46,457
وماذا عَنكَ أيُها الفتي الوسيم؟

87
00:08:46,457 --> 00:08:47,715
...بمثل وسامة وجههي

88
00:08:47,715 --> 00:08:50,631
أنا لا أعطي إهتماماً كثيراً كما ترى

89
00:08:50,646 --> 00:08:52,832
بقدر ما أنا مُهتم
...لا يوجد أيّ عمل أخر بالعالم

90
00:08:52,832 --> 00:08:55,108
يعطيني هذا النوع من المتعة
مثلما يُعطيني هذا العمل

91
00:08:55,108 --> 00:08:56,157
فتى مُطيع

92
00:08:57,023 --> 00:09:02,481
فإذا أحتاج هذا الوجه الجميل لديّ
أن يُضرب من آن لأخر

93
00:09:02,477 --> 00:09:02,701
فليَكُن ذلك .. أليس كذلك، (سيم)؟

94
00:09:02,701 --> 00:09:03,206
أنا أتفهّمك يا فتى

95
00:09:03,814 --> 00:09:06,202
.!(نُخبَّ وجه (كارتر -
.!(نُخبَّ وجه (كارتر -

96
00:09:06,559 --> 00:09:08,642
إنه لتحسُن يا عزيزي
حينما غادرت المنزل هذا الصباح

97
00:09:10,955 --> 00:09:11,803
أليس كذلك ؟

98
00:09:12,040 --> 00:09:13,962
أنا أمزح معكَ فقط
أن تبدو أجمل كثيراً من ذلك

99
00:09:46,653 --> 00:09:49,830
متي سوف تتركيه؟ -
متى ستطلُب منّي ذلك؟ -

100
00:09:49,830 --> 00:09:53,591
أنا لا يُعجبني حقيقة
أنكِ ترجعي إلي المنزل وتقومي بمضاجعته

101
00:09:54,575 --> 00:09:57,679
أنا لم أقم بمضاجعته منذ أكثر من عام
أنتَ تعلم ذلك

102
00:09:57,679 --> 00:09:58,781
!بحقكِ

103
00:10:01,613 --> 00:10:03,657
إنه لم يقُم بإضحاكي مُنذ عامين

104
00:10:21,696 --> 00:10:23,374
نِداء الواجب -
بلى -

105
00:10:23,531 --> 00:10:25,146
إنه دائماً كذلك

106
00:10:45,117 --> 00:10:46,522
حسناً، (هاري)؟

107
00:10:48,073 --> 00:10:51,002
كيف حالك؟ -
بخير، وأنتَ؟ -

108
00:10:51,069 --> 00:10:52,561
!مازلتُ في إنتظار إصابة

109
00:10:56,925 --> 00:11:00,029
كيف حال رجلك؟ -
مازالت تؤلمني -

110
00:11:05,112 --> 00:11:06,481
لقد سمِعتُ أن العمل أنتهى على ما يُرام؟

111
00:11:06,481 --> 00:11:09,759
مثلما قُلتُ
تقريباً كمن وقع في أيدينا

112
00:11:10,021 --> 00:11:12,430
علِمتُ أن أحدهم قام بالإختباء جيداً

113
00:11:12,430 --> 00:11:15,174
!جورج) من قام بذلك)

114
00:11:18,081 --> 00:11:20,784
هل لديكَ أيّ شئ أخر من أجلي؟

115
00:11:20,784 --> 00:11:23,016
هل سَمِعتُ عن البنك الخاص الموجود بـِ ميدان "تلفاجار"؟

116
00:11:23,502 --> 00:11:25,148
مِن الواضح أنه موضوع تحتَ النظر

117
00:11:26,384 --> 00:11:29,513
لا،.. لا يوجد أحمق هذه الأيام

118
00:11:29,513 --> 00:11:31,312
إنهم يقولون أنه صيدُ ثمين

119
00:11:31,765 --> 00:11:33,892
.(سوف أتناقش غداً في ذلك مع (جورج

120
00:11:33,892 --> 00:11:34,806
كيفَ حاله؟

121
00:11:35,581 --> 00:11:38,467
مَن؟ (جورج)؟ .. (جورج) هو (جورج) لم يتغير
أليس هو دائماً هكذا؟

122
00:11:38,467 --> 00:11:41,133
وماذا عنكَ، (جاك)؟
أترى أحداً مميزاً هذه الأيام؟

123
00:11:43,192 --> 00:11:43,733
ما مُشكلتك ؟

124
00:11:44,511 --> 00:11:45,884
أنتَ تتحول إلي عجوز فضولي بغيض

125
00:11:48,961 --> 00:11:53,137
يجب عليّ الرجوع إلى هُناك
والتأكد من أن (كارتر) يُحسن التصرف

126
00:12:02,432 --> 00:12:04,938
!(سويني)

127
00:12:04,938 --> 00:12:08,590
....(سويني)

128
00:12:25,192 --> 00:12:28,414
عمي (جاك) ، ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تفعله أنتَ؟ -

129
00:12:28,478 --> 00:12:29,776
أبحث عن سيجارة

130
00:12:31,974 --> 00:12:33,243
أعطني واحدة

131
00:12:38,794 --> 00:12:41,120
على كل حال لا يجب عليكَ أن تُدخن -
لماذا؟ -

132
00:12:41,845 --> 00:12:43,662
لأنكَ تتدرب من أجل يومك الرياضي

133
00:12:43,662 --> 00:12:46,773
ومن الواضح أنه يجب أن تكون
أنت الأخر بالتدريب مثلي

134
00:12:46,773 --> 00:12:49,157
أحمقُ صغير .. إذهب من هنا

135
00:12:49,669 --> 00:12:52,478
ولا تستمع إلي (جورج) فلديه تأثيرُ سئ

136
00:12:53,038 --> 00:12:56,249
أتستمع إليّ، (نيل)؟
إن زوج أمكَ لبذرة سيئة

137
00:12:56,547 --> 00:12:58,949
تستطيع التحدث، أليس كذلك يا صديقي؟

138
00:13:01,125 --> 00:13:03,016
رومانسية جداً، هذه المراحيض

139
00:13:03,016 --> 00:13:04,520
يا إلهي، هل حان الوقت؟

140
00:13:04,848 --> 00:13:07,177
يجب أن نذهب الأن -
متى كُنتَ تنوي أن تُخبرني؟ -

141
00:13:07,168 --> 00:13:10,894
.(يجبُ أن نغيّر ذلك الإقتراح الّذي تحدث عنه (هاري

142
00:13:10,894 --> 00:13:14,872
مُنذ متي وأنت تضاجعها؟ -
و (هاسكينز) يطالب بإعلامه بما يحدث -

143
00:13:14,915 --> 00:13:16,349
أنتَ تعلم أنها متزوجة؟ أليس كذلك؟

144
00:13:20,605 --> 00:13:23,668
لقد عَرفتكَ لنِصفُ حياتي، ألّم تُفكِر أن تُخبرني؟

145
00:13:27,266 --> 00:13:28,688
ما لا تعلمه لن يقوم بقتلك

146
00:13:33,104 --> 00:13:35,580
أتعلم من هو زوجها؟ -
نحنُ نتطرق معاً إلى ذلك، أليس كذلك؟ -

147
00:13:35,580 --> 00:13:38,556
أنا أعني أتعلم من هو؟ -
بيل) العجوز) -

148
00:13:38,556 --> 00:13:39,895
وهل يعلم عَنكُما؟

149
00:13:39,895 --> 00:13:42,374
ماذا؟ أنني أضاجعها؟
بلى ، أنه يظنها فكرة جيدة

150
00:13:42,397 --> 00:13:43,768
رجُل جيد، أليس كذلك؟

151
00:13:43,768 --> 00:13:45,839
لا يمكنه الإنحدار للاسفل -
إنّه ماذا؟ -

152
00:13:46,254 --> 00:13:47,926
إنّه الميدان اللعين

153
00:13:48,648 --> 00:13:52,479
حسناً، لديكَ ثلاثون ثانية لتخبرني
كيف ستقوم بسرقة هذا البنك

154
00:13:55,118 --> 00:13:58,289
لن أقلق من نظام كاميرات المراقبة
حيث أنهم غير مزودين بالمراقبة الخارجية

155
00:13:58,289 --> 00:14:00,228
والحصول على شريط التسجيل الخاص بالمراقبة
ليس بمشكلة

156
00:14:00,228 --> 00:14:03,176
...إنه بَنكُ خاص ، وأمن خاص

157
00:14:03,695 --> 00:14:05,650
ومع هذا القدر ليسَ لديهم الرخصة
لحمل الأسلحة النارية

158
00:14:05,650 --> 00:14:07,783
فبعض الأسلحة والأربطة سوف تُبقيهم هادئين

159
00:14:07,950 --> 00:14:10,591
سائق خارج البنك في الأمام
وإثنين في المدخل عند الباب

160
00:14:10,591 --> 00:14:12,877
مكتَب المحاسبين يتوَسَط ويتحكم بالغرفة

161
00:14:12,877 --> 00:14:14,013
ويُربك الأمن

162
00:14:14,013 --> 00:14:15,681
سوف تحتاج إلي رجُل في المنتصف

163
00:14:15,681 --> 00:14:17,545
في حين يتجه رجُلين إلي الغرفة المُحكمة

164
00:14:17,888 --> 00:14:19,946
ولكن ذلكَ بعد جمع الهواتف ووضعها هناك

165
00:14:21,602 --> 00:14:23,160
سوف يكون موقع مميز

166
00:14:23,160 --> 00:14:27,353
حيث إذا ساءت الأمور نستطيع أن نأخذ هذا المسار

167
00:14:29,319 --> 00:14:32,423
وبالنسبة للمكاسب
سأستقر علي مجموعه من الفواتير العالية

168
00:14:34,221 --> 00:14:37,247
.(إنه لجيد أنكَ تعلمت في طفولتك شيئاً من (جورج

169
00:14:38,178 --> 00:14:41,067
حسناً، أنّك ستفكر مثلما يفكر المجرم
لتستطيع الإمساك به

170
00:14:42,688 --> 00:14:45,586
،، حضرة الضباط
سيد (بليدزولي) هُنا لمقابتلكم

171
00:14:45,586 --> 00:14:48,481
أنني أفضل التحدُث معكِ -
هذا مُستبعد -

172
00:14:48,891 --> 00:14:49,790
وماذا عنّي ؟

173
00:14:55,924 --> 00:14:57,709
."ريجان) من فريق "الطائرون)

174
00:14:57,709 --> 00:15:00,884
.هذا تحقيق روتيني
ماهي طبيعة عملك هُنا؟

175
00:15:00,884 --> 00:15:02,783
إنني المُدير

176
00:15:02,783 --> 00:15:05,643
لا، أنا أعني .. ما هو نشاط البنك؟

177
00:15:06,062 --> 00:15:07,890
نحنُ بنك حسابي خاص

178
00:15:08,654 --> 00:15:12,921
لدينا كميات ضخمة من العُملات الأجنبية
في الغالب عملائنا من الشرق الأوسط

179
00:15:13,443 --> 00:15:15,760
..."نحنُ نعمل مع "أبوظبي" ، "دبي" ، "قطر

180
00:15:15,760 --> 00:15:17,164
إلي أيّ مدى من الضخامة؟

181
00:15:17,164 --> 00:15:20,503
خلال يوم إلي أسبوع
عشرةُ ملايين نقدياً

182
00:15:20,503 --> 00:15:22,546
وليس لديكَ الأمن المناسب لذلك؟

183
00:15:22,546 --> 00:15:24,169
بلى لدينا -
لا، ليس لديكم -

184
00:15:24,169 --> 00:15:26,329
إنهم سوف يقوموا بإطلاق النار
على أنفسهم من الخلف

185
00:15:26,329 --> 00:15:27,809
نَحنُ لسنا ببنك عام

186
00:15:27,907 --> 00:15:30,750
إذا كُنت كذلك
كانو سيستطيعوا أن يجدوا طريقهم إليكَ أسبوعياً

187
00:15:30,750 --> 00:15:32,982
ومن لديه النية لسرقتنا؟

188
00:15:33,159 --> 00:15:35,583
كما قُلتُ لكَ
إنه مجرد تحقيق روتيني

189
00:15:35,583 --> 00:15:40,064
نحن نَميل إلي عدم إستقدام الشرطة
فسوف يُثير ذلك أعصاب العاملين

190
00:15:40,064 --> 00:15:41,606
لم يَقُم أحداً بدعوتنا

191
00:15:42,926 --> 00:15:46,961
...حسناً، إذا لم يَكُن هناك شيئاً أخر

192
00:15:48,275 --> 00:15:50,119
ياله مِن حقير

193
00:15:50,119 --> 00:15:51,787
إنّه يعَجبني -
بلى -

194
00:15:51,787 --> 00:15:53,123
لديه المهارة

195
00:15:53,737 --> 00:15:55,979
وي)، أتُريد منّي أن أجعل أحد يظل هُنا ويراقب الموقف؟)

196
00:15:55,979 --> 00:15:59,089
..(بلي، (ويكسترو
إنّه يحُب أن يجلس على مؤخرته ولا يفعل شيئاً

197
00:16:14,676 --> 00:16:15,961
مرحباً

198
00:16:16,798 --> 00:16:19,673
(جاك) -
(جاك) -

199
00:16:21,248 --> 00:16:23,510
كيف حالك، (لويس)؟

200
00:16:24,597 --> 00:16:26,672
كيف هو الحال معك؟

201
00:16:27,191 --> 00:16:31,259
لابُدَّ أنه يُهلكك القبض على المجرمين
من خلف المكاتب

202
00:16:33,063 --> 00:16:35,504
(لا يجب أن أكون بالميدان لأقبض على أحد، (جاك

203
00:16:36,335 --> 00:16:39,452
هُناك وفرة من المجرمين بداخل الشرطة
يبقونني مشغول

204
00:16:39,452 --> 00:16:40,673
أنتَ تعلم ذلك

205
00:16:41,523 --> 00:16:42,945
عمل مُتعب أليس كذلك؟

206
00:17:00,808 --> 00:17:01,936
...أعذروني

207
00:17:04,342 --> 00:17:05,289
وداعاً حالياً

208
00:17:08,345 --> 00:17:09,368
أحمق

209
00:17:10,877 --> 00:17:13,661
أنضج ، (جاك) ،، إنه ليس بغبيّاً

210
00:17:14,480 --> 00:17:16,326
لا تُعطيه سبب ليبحث ورائك

211
00:17:16,326 --> 00:17:18,520
طالما لا يضاجعكِ

212
00:17:33,228 --> 00:17:34,292
هيّا

213
00:17:43,038 --> 00:17:44,161
إذهب إلي اليسار ، وسأذهب أنا الى اليمين

214
00:17:44,235 --> 00:17:47,080
نحنُ لا نُريد أن يعتقد أحداً أننا نضاجع بعضنا
أليس كذلك ؟

215
00:17:51,728 --> 00:17:53,984
حسناً -
حسناً .. (جوف)؟ -

216
00:17:54,594 --> 00:17:56,082
ماذا لديكَ؟ -
وقّع هُنا -

217
00:17:56,082 --> 00:17:57,765
جميل

218
00:17:57,982 --> 00:18:00,359
لقد ذهبت أنا و (ريجان) إلي " كيو تي زد" هذا الصباح

219
00:18:00,359 --> 00:18:01,968
ماذا يعني " كيو تي زد "؟

220
00:18:01,968 --> 00:18:05,773
"إنه بَنكُ خاص في ميدان "تلفاجار -
لم أسمع عنه من قبل -

221
00:18:05,773 --> 00:18:08,724
السبب أنكَ لم تسمع عنه من قبل أنّه بنكُ خاص

222
00:18:09,060 --> 00:18:09,881
إنّكَ لمرح

223
00:18:10,038 --> 00:18:14,100
على كل حال ،، (ريجان) يريد مِنكَ الذهاب
ووضع المكان تحت المراقبة

224
00:18:14,100 --> 00:18:15,736
ولماذا أنا؟ -
ولماذا لا يكون أنتّ؟ -

225
00:18:24,299 --> 00:18:25,471
."صباح الخير جماعة "سويني

226
00:18:27,924 --> 00:18:29,150
عملاً جيد أمس

227
00:18:31,582 --> 00:18:33,192
معي صديق اليوم هُنا

228
00:18:33,192 --> 00:18:37,410
أنا أعلم أنّه من الصعب كفاية ما نفعله
بدون مراقب علينا حينما نفعله

229
00:18:37,984 --> 00:18:39,136
...ومع ذلك

230
00:18:39,414 --> 00:18:43,073
أحبُ أن أرحب بالمحقق (إيفان لويس) من الشؤون الداخلية

231
00:18:43,073 --> 00:18:45,439
وحيث أعلم أنّ بعضكم يعرفه بالفعل

232
00:18:46,150 --> 00:18:48,912
إذا ليس هُناك شئ متبقي
قوموا بإعطاءه ما يحتاجه، حسناً؟

233
00:18:49,570 --> 00:18:50,861
.(شكراً لكَ ، (هاسكينز

234
00:18:51,902 --> 00:18:54,979
جاك) إنّه لمن الجيد أن آراك مجدداً) -
كيف حالُك؟ -

235
00:18:55,049 --> 00:18:59,112
سوف أختصر ذلك
أنا لستُ هنا لمطاردتكم

236
00:18:59,927 --> 00:19:03,805
...حسناً؟ ولستُ هنا من أجل إيقافكم
إنني هُنا للملاحظة فقط

237
00:19:04,526 --> 00:19:09,186
ألاحظ كيفَ تقوموا بعملكم
وأعطي تعديلاتي على طريقتكم

238
00:19:09,330 --> 00:19:12,257
وبعض التوصيات من أجل التحسين

239
00:19:12,257 --> 00:19:14,252
زيادة معدّل نجاح الوحدة

240
00:19:14,252 --> 00:19:15,848
مُعدّل النجاح؟

241
00:19:15,966 --> 00:19:19,988
لقد قمنا بمداهمة سرقة مسلحة بدون أيّ خسائر مدنية

242
00:19:20,573 --> 00:19:23,162
وقبل ذلك بإسبوع
محاولة الأعتداء علي شاحنة أمن

243
00:19:23,162 --> 00:19:25,319
وجميع المتهمين في الحبس

244
00:19:25,319 --> 00:19:27,160
ألديكَ مُشكلة بذلك؟

245
00:19:27,699 --> 00:19:29,537
.(ليس لديّ .. (جاك -
جيد -

246
00:19:31,021 --> 00:19:35,525
وبالمناسبة
.(من لا يعرفونني يطلقون عليّ (ريجان

247
00:19:39,552 --> 00:19:41,088
....المشكلة

248
00:19:42,354 --> 00:19:46,015
المشكلة هيّ أن عدد القضايا المشروعة

249
00:19:46,631 --> 00:19:49,321
التي تواجه وحدتك

250
00:19:49,321 --> 00:19:53,901
والحصرية ، بصراحة تجعل جماعة "سويني" مكلفة

251
00:19:53,901 --> 00:19:57,093
...والتي يتم تمويلها من دافعي الضرائب -
دافعوا الضرائب الذين نقوم بحمايتهم -

252
00:19:57,093 --> 00:19:59,749
هذا يُسبب الأستياء في أقسام أخرى ، أتعلم ذلك؟

253
00:19:59,749 --> 00:20:00,877
تبّاً -
...المشكلة هيّ -

254
00:20:00,877 --> 00:20:06,532
طريقتك وخططك في التوظيف

255
00:20:06,532 --> 00:20:09,307
أنا أعني ، أنه يدور حديثُ حتّي عن مضارب البايسبول

256
00:20:10,232 --> 00:20:13,537
أختيار الطرق التي سيتم التعامل بها مع المجرمين

257
00:20:13,537 --> 00:20:18,308
...المشكلة هيّ الدمار الدائم الذي تتركه خلفك

258
00:20:18,308 --> 00:20:21,547
المشكله أن الرجال أمثالك
لا يجعلونا نقوم بعملنا

259
00:20:21,547 --> 00:20:24,295
.(إهدأ ، (جاك -
إنني هادئ تماماً -

260
00:20:26,024 --> 00:20:28,151
كارتر) هل يجب عليكَ أن تكون بمكان أخر؟)

261
00:20:28,313 --> 00:20:30,542
...التدريب على القتال سيدي

262
00:20:30,542 --> 00:20:33,190
أعطني خمس دقائق من فضلكم؟

263
00:20:35,699 --> 00:20:37,347
(لا تبتعد كثيراً ، (جورج

264
00:20:44,513 --> 00:20:45,578
ماذا لديكَ إذاً (لويس)؟

265
00:20:45,578 --> 00:20:46,674
ماذا تُريد أن ترى؟
أن ترى إسمكَ مشهوراً؟

266
00:20:46,674 --> 00:20:49,056
مع ميدالية معلّقة عليكَ
للإطاحة بفريق "الطائرون"؟

267
00:20:49,056 --> 00:20:51,010
ريجان) دعكَ من ذلك)

268
00:20:51,010 --> 00:20:51,889
حسناً

269
00:20:52,717 --> 00:20:53,894
ماذا تُريد أن تكون؟

270
00:20:53,894 --> 00:20:57,358
أتُريد أن تكون الرجل الذي قام بالإطاحة
."بجماعة "سويني

271
00:20:57,358 --> 00:21:00,822
أهذا ما تُريد؟
إنهم الرجال أمثالك من يُريدوا أن يجعلونا مهجورون

272
00:21:01,509 --> 00:21:04,576
لأننا ما زلنا نفعل ما تحلم بفعله

273
00:21:08,001 --> 00:21:10,004
والآن أتريد الإطاحة بنا؟

274
00:21:11,052 --> 00:21:14,233
حسناً، يمكنك المحاولة
أنا أعني أنه هناك الكثير من حاول ذلك من قبل

275
00:21:14,233 --> 00:21:15,451
ألديكَ الجرأة؟

276
00:21:15,856 --> 00:21:19,689
ألديك؟ أنت أحمق مجنون؟
دعنا نرى شجاعتك

277
00:21:23,210 --> 00:21:24,792
أعتقد أنه ليس لديّك الجرأة

278
00:21:30,529 --> 00:21:32,989
...(أخبرني (لويس

279
00:21:33,623 --> 00:21:36,825
هل مشكلتك مع عملنا؟ أم معي؟

280
00:21:44,817 --> 00:21:45,732
.العمل

281
00:21:46,839 --> 00:21:50,697
لقد تبيّن أن هُناك بعض من السبائك
قد أختفت من مسرح الجريمة

282
00:21:51,480 --> 00:21:56,865
وتبين أيضاً أن الجميع
"تم التحقيق معهم إلا جماعة "سويني

283
00:21:56,865 --> 00:21:58,339
وماذا في ذلك؟

284
00:21:58,966 --> 00:22:02,787
إنه بمثابة ذوبان جبل من الثلج

285
00:22:04,986 --> 00:22:06,738
أنا أعمل بالخطوط الأمامية يا بُنّي

286
00:22:08,845 --> 00:22:10,807
المجرمون الذين أكون بأثرهم يُريدوني ميتاً

287
00:22:10,807 --> 00:22:15,769
يوماً بعد يوم نعاني من قلة التسليح وقلة الأجور

288
00:22:17,447 --> 00:22:21,099
أنا أكافح الجريمة في الميدان
وليس من خلف مكتب لعين

289
00:22:22,074 --> 00:22:27,323
فلتفعل شيئاً مفيداً، (لويس) مثل
أن تقوم بالإمساك بالمجرمون الحقيقون

290
00:22:36,320 --> 00:22:37,568
ريجان)؟)

291
00:22:40,960 --> 00:22:43,046
كل شخص لديه نقطة ضعف

292
00:23:15,445 --> 00:23:17,636
الجميع ينبطحُ أرضاً -
أتركني -

293
00:23:55,783 --> 00:23:58,832
.(أسرع (نيل
أسرع أيها اللعين

294
00:23:59,345 --> 00:23:59,580
أسف

295
00:24:25,636 --> 00:24:28,016
نعم! ، إنه الأول

296
00:24:28,990 --> 00:24:29,937
...(إستمر، (نيل

297
00:24:32,712 --> 00:24:33,526
أخدمي نفسك

298
00:24:55,726 --> 00:24:57,107
أيّها الحقير

299
00:25:11,908 --> 00:25:14,080
هل حالفكَ أيّ حظ (جون)؟ -
كلّا -

300
00:25:14,141 --> 00:25:16,091
ولكنني سأحتاج إلى أيّ دليل

301
00:25:17,196 --> 00:25:20,069
لم يكُن هذا ضرورياً أليس كذلك؟ -
بلى -

302
00:25:20,912 --> 00:25:23,347
ما الذي يدور بذهنكَ؟ -
أنا أفكرُ بالإيطالي -

303
00:25:23,347 --> 00:25:29,643
وماذا عن هذه الفوضى ؟ من أين ستبدأ ؟ -
أعتقد أنني سأتجاهل ذلك -

304
00:25:30,062 --> 00:25:32,355
."سيارة الهروب وجدت بجانب مطار "هيثرو

305
00:25:32,355 --> 00:25:34,488
وتم إضرام النار بها

306
00:25:34,450 --> 00:25:36,637
لقد تمت سرقتها من "مانشستر" مُنذ أسبوع مضى

307
00:25:36,637 --> 00:25:38,937
وتم التبليغ عن ذلك
فتمّ تغيير لوحاتها

308
00:25:38,985 --> 00:25:43,314
جاك)، الضحية كانت أجنبية)
.(أسمها (ناتاليا ولسكِت

309
00:25:44,530 --> 00:25:47,646
كانت موظفة مؤقتة بشركة محاماة
وكانت هُنا فقط من أجل شراء المجوهرات

310
00:25:48,779 --> 00:25:52,329
لقد أجريت بحثاً عنها
لا يوجد شيئاً خارجاً عن المألوف

311
00:25:52,979 --> 00:25:54,181
إنها مدنيّة

312
00:25:55,788 --> 00:25:57,302
حسناً، هذا هو كل شئ -
هل كل شئ على ما يرام، (جوف)؟ -

313
00:25:58,198 --> 00:25:58,896
بلى

314
00:25:59,038 --> 00:26:03,439
سلاح الجريمة كان مُسدّس 9 مللي
"من المحتمل "سميثي" أو نوعاً ما علي القوة من "بروننج

315
00:26:03,439 --> 00:26:06,388
سوف أجري تحقيقاً وأبلغكَ بالتطورات في أسرع وقت

316
00:26:06,388 --> 00:26:08,472
ولكن إستناداً إلي مُحيط الجرح

317
00:26:08,472 --> 00:26:11,379
."أعتقد أن الرصاص المُستخدم هو من نوع "دي أم دي

318
00:26:11,408 --> 00:26:13,226
إنّهم لا يمزحون بشأن ذلك ، أليس كذلك؟ -
بلى -

319
00:26:13,570 --> 00:26:17,372
جوف)، لقد وجدتّ شيئاً ما أو ما تبقّى منه)

320
00:26:17,612 --> 00:26:20,568
تبّاً (إيليس) يجب أن ترتدي قفازات
إذا كُنتَ ستلمس ذلك

321
00:26:22,085 --> 00:26:23,916
إنّها مثل وصمة العار علي الروح أليس كذلك؟

322
00:26:25,313 --> 00:26:27,810
القيام بقتل أحد ما من أجل
بضع مئات الآلاف من الجنيهات

323
00:26:30,020 --> 00:26:32,915
أنا أعني أنكَ كُنت ستترك العمل
وتذهب أليس كذلك؟

324
00:26:32,915 --> 00:26:33,759
بلى

325
00:26:38,050 --> 00:26:40,386
يبدو أنهم فُزعوا حينما دقّت صفارات الإنذار

326
00:26:40,938 --> 00:26:42,626
ولأي شئ أخر كانو سيقوموا بقتلها؟

327
00:26:42,626 --> 00:26:44,155
هل لديكَ أيّ أقتراحات ؟

328
00:26:46,352 --> 00:26:48,228
هذه تمّ تفجيرها عام 2000

329
00:26:48,353 --> 00:26:49,784
وهذه تمّ تفجيرها في نفس العام

330
00:26:50,281 --> 00:26:52,181
وهذه تمّ تفجيرها العام التالي

331
00:26:52,644 --> 00:26:54,924
وهذه تمّ تفجيرها اليوم

332
00:26:57,774 --> 00:27:00,001
ماذا تلاحظ في هذه الصور ؟

333
00:27:06,057 --> 00:27:08,434
إنّهم جميعاً متشابهين -
.أحسنتَ صنعاً أيها العبقري -

334
00:27:10,080 --> 00:27:11,322
والأن ، أترى هذا الشخص؟

335
00:27:11,322 --> 00:27:14,507
لقد أعطيته أول عقوبتين حينما كان مراهق

336
00:27:14,507 --> 00:27:16,727
لقد قام بسرقة مكتب بريد حينما كان بالمدرسة

337
00:27:16,727 --> 00:27:18,353
إنّه قاتلُ محترف

338
00:27:21,653 --> 00:27:25,720
فرانسيس آلن) ست أعوام من أجل السرقة المسلحة)
والقتل العمد

339
00:27:25,720 --> 00:27:29,764
،عاد من خلف القضبان
أسبوعٌ بعدها سرقةٌ أخرى

340
00:27:29,764 --> 00:27:33,228
،حصل على العفو المشروط
بعدها القضيّة أصبحت قديمة

341
00:27:33,135 --> 00:27:37,075
تطوّر إلى بيع الأسلحة
(لجماعة (بروفو

342
00:27:37,075 --> 00:27:39,833
جنى ثروةً كبيرةً

343
00:27:39,833 --> 00:27:42,406
يوفّرُ حاجيات الجماعات
المسلّحة

344
00:27:42,406 --> 00:27:45,946
من أسلحة صغيرة، ومعدّات أخرى

345
00:27:45,946 --> 00:27:48,953
(لديهِ فروع في شرقِ (أوروبا
(الصين)، (روسيا)

346
00:27:48,953 --> 00:27:51,434
،حسب كلّ المصادر
(فقد كان يختبئ في (مونتونيغرو

347
00:27:51,434 --> 00:27:54,349
إذاً لماذا يعود الآن؟ -
لا أعرف -

348
00:27:55,952 --> 00:27:58,317
ليسرق متجر مجوهرات صغير؟

349
00:27:59,612 --> 00:28:02,080
هو إما نفذَ المال الذي لديه

350
00:28:02,832 --> 00:28:06,339
أو أنَّ فرصة قدمت إليه
وهو بكل بساطة لم يستطع أن يقول لا

351
00:28:06,745 --> 00:28:09,010
حسناً, فلنعثر عليه ونسأله

352
00:28:09,010 --> 00:28:11,764
حاول الإستطلاع عن بعض الأمور ودقق بالبحث

353
00:28:11,630 --> 00:28:14,231
"واطلب من (سيموندز) أن يذهب إلى حديقة "هاتون

354
00:28:14,231 --> 00:28:16,089
ويرى إن كان قد حدث شيء

355
00:28:16,089 --> 00:28:17,430
سأفعل ذلك -
!(وي) -

356
00:28:18,352 --> 00:28:21,046
سوفَ أحضر السيارة الجديدة
وأتجول في المدينة قليلاً

357
00:28:21,273 --> 00:28:22,844
على أحد أن يعلم إن كانَ قد عاد

358
00:28:23,624 --> 00:28:24,865
تبدو متحمساً

359
00:28:24,865 --> 00:28:28,089
نعم, يبدو أنَّ (فرانسيس آلين) عائد من التقاعد

360
00:28:27,965 --> 00:28:29,119
أريد أن أكلمك

361
00:28:29,107 --> 00:28:31,959
سوفَ أخرج -
ريجان), لقد قلتُ أريدُ أن أكلمك) -

362
00:28:33,256 --> 00:28:34,378
الآن

363
00:28:35,455 --> 00:28:37,475
حسناً

364
00:28:40,515 --> 00:28:41,388
ماذا هناك؟

365
00:28:43,660 --> 00:28:45,742
أنتَ تعمل بشكل نظيف
أليسَ كذلك, يا (جاك)؟

366
00:28:46,388 --> 00:28:47,448
ماذا؟

367
00:28:47,975 --> 00:28:50,555
دعني أطمئن أنَّ (لويس) وفتيانه
لا يمسكون شيء عليك

368
00:28:51,504 --> 00:28:53,155
لا شيء قد يعود ويطاردنا

369
00:28:53,539 --> 00:28:54,897
لا شيء, لا

370
00:28:58,133 --> 00:29:00,611
فريقهُ يأخُذ الأمر بجديّة أكثر مما توقعت

371
00:29:08,146 --> 00:29:10,731
لا -
جيد -

372
00:29:10,998 --> 00:29:13,765
.حسناً, دع فتيانكَ يتولون أمر عملية السرقة
أنا متأكد أنَّ هذا الأمر سيُنتسى

373
00:29:13,765 --> 00:29:15,330
هل يمكنني الخروج الآن؟ -
نعم -

374
00:29:14,913 --> 00:29:16,172
جيد

375
00:29:24,349 --> 00:29:27,211
(ماذا تعرف عن (آلين -
إنَّهُ خبيث -

376
00:29:27,407 --> 00:29:30,585
هل أنتم متقربان من بعضكم؟ -
لا, كانت علاقتنا سطحية -

377
00:29:30,733 --> 00:29:33,832
إعتقدتُ أنها مسألة وقت وحسب
حتى أرى وجههُ اللعين مجدداً

378
00:29:33,832 --> 00:29:36,986
أشخاص كـ (آلين), لا يمكنهم مساعدة أنفسهم

379
00:29:37,555 --> 00:29:39,353
تبدو متحمساً

380
00:29:40,414 --> 00:29:42,114
آسف, السبب هو أثدائك

381
00:29:42,790 --> 00:29:44,559
إنهم غير بارزين كمعدتك

382
00:29:47,127 --> 00:29:49,518
ماذا تقولين؟ هل يجب أن أفقد بعض الوزن؟

383
00:29:49,472 --> 00:29:51,503
سيكون جيداً إن لم تفقد جمالك أيضاً

384
00:29:55,172 --> 00:30:00,247
أعتقد أنَّهُ يمكنني أن أفقد بعض الوزن من أجلك

385
00:30:00,803 --> 00:30:02,560
لقد تأثرت

386
00:30:02,560 --> 00:30:05,205
أتمنى لو كنتُ أنا كذلك -
ستصبح كذلك -

387
00:30:05,205 --> 00:30:06,954
حقاً؟ -
نعم, ها نحنُ ذا -

388
00:30:07,439 --> 00:30:08,336
أبقي عينيك على الطريق

389
00:30:16,369 --> 00:30:19,412
كيفَ تريد فعل هذا؟ -
ببساطة. بدون مشاكل -

390
00:30:19,617 --> 00:30:21,679
الأعضاء فقط -
تحرك -

391
00:30:21,679 --> 00:30:23,000
...لقد قلت, الأعضاء

392
00:30:23,667 --> 00:30:25,066
نحنُ جماعة "سويني" يا بُني

393
00:30:25,352 --> 00:30:27,490
أبتعد عن طريقنا وإلا سأكسُر قدماك

394
00:30:29,855 --> 00:30:31,094
!استمعوا

395
00:30:31,983 --> 00:30:33,577
اهدأ, نحنُ لسنا هنا من أجل المخدرات

396
00:30:34,086 --> 00:30:36,798
ماذا تريد, يا (ريجان)؟ -
ليسَ من شأنك -

397
00:30:39,057 --> 00:30:41,917
اللعنة, يا (ريجان), ما الذي جعلك تأتي إلى هنا؟

398
00:30:42,353 --> 00:30:46,006
ماذا تريد؟ -
فرانسيس آلين), أينَ هو؟) -

399
00:30:46,223 --> 00:30:49,442
دع الأمر. لم يأتي إلى هنا منذُ سنوات

400
00:30:49,539 --> 00:30:50,603
تعلمون ذلك

401
00:30:51,553 --> 00:30:54,053
حسناً, ربما لقد عاد

402
00:30:54,704 --> 00:30:55,944
ما الذي تعرفه عن سرقة متجر جواهر؟

403
00:30:55,944 --> 00:30:58,275
أُطلق النار على رأس فتاة بريئة

404
00:30:58,981 --> 00:30:59,802
هل يذكركَ ذلكَ بشيء؟

405
00:31:02,043 --> 00:31:04,175
هل تريدني أن أسترجع ذاكرتك اللعينة؟

406
00:31:04,175 --> 00:31:07,037
(دع الامر, يا (ريجان
ليس عندكَ أي دليل, وأنتَ تعرف ذلك

407
00:31:07,536 --> 00:31:10,785
لما لا تأخذ العاهرة هذه وتخرج من هنا؟

408
00:31:11,575 --> 00:31:13,005
سوفَ أستمتع بهذا أكثر منكَ بكثير

409
00:31:12,973 --> 00:31:14,148
تعتقد أنَّكَ سوفَ تستمتع بماذا؟

410
00:31:16,269 --> 00:31:17,679
!عاهرة لعينة

411
00:31:21,167 --> 00:31:23,128
لا أسمح لأحد بأن يتجاوز الحدود

412
00:31:23,606 --> 00:31:27,984
إن اكتشفتُ أنَّكَ أو أي أحد من فتيانك هؤلاء
تعرفون أي شيء عن (آلين) وما يقوم به

413
00:31:28,874 --> 00:31:31,996
فسوفَ أضربكَ بشدة لدرجة أن تتمنى
لو كنتَ في السجن

414
00:31:40,306 --> 00:31:42,324
يا لهُ من عالم لعين

415
00:31:43,287 --> 00:31:44,817
إلى ماذا تنظر؟

416
00:31:50,773 --> 00:31:54,670
أنا لا أفهم. لما قد يقول لك شخص ما
عن مكان الرجل الذي نبحث عنه

417
00:31:54,670 --> 00:31:56,488
ولا يود أحد أن يقول لي؟

418
00:31:56,488 --> 00:31:57,421
ماذا؟ هل أنا أفقد لمستي؟

419
00:31:57,421 --> 00:31:59,794
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا أقوم بالإستجواب
بطريقة مختلفة عنك, هذا كل مافي الأمر

420
00:31:59,794 --> 00:32:01,528
كما تعلم. أنا أسألهم بلطف -
!تباً -

421
00:32:01,528 --> 00:32:03,384
...على اي حال, صاحبي الجديد هنا

422
00:32:03,424 --> 00:32:04,749
هل أنتَ بخير, يا صاحبي؟ -
أرفعني وحسب -

423
00:32:04,749 --> 00:32:05,880
أنا أتكلم على الهاتف, لحظة

424
00:32:06,633 --> 00:32:09,489
يعتقد أنَّ فتانا (آلين) عندهُ مكان
على جانب المدينة

425
00:32:10,419 --> 00:32:12,068
منزل صغير مجهول في منتصف اللامكان

426
00:32:12,935 --> 00:32:15,123
أعتقد أنَّهُ يجب أن نذهب إلى هناك
بأسرع وقت ممكن

427
00:32:16,474 --> 00:32:21,211
.أخبرني عند رؤية أي شيء
لا تخرج من المحطة السادسة

428
00:32:21,887 --> 00:32:24,082
لا تسوّي لعبتنا

429
00:32:24,690 --> 00:32:28,837
(نحنُ نتعامل مع (فرانسيس آلين
إنَّهُ رجل بارع وخطير

430
00:32:29,028 --> 00:32:32,800
لقد قامَ بالقتل وسوفَ يقتل مجدداً

431
00:32:37,216 --> 00:32:38,776
أين أنت؟

432
00:32:45,439 --> 00:32:47,112
نحنُ هنا منذُ ساعات

433
00:32:51,907 --> 00:32:53,662
هل تعتقد أنَّهُ في الداخل حتى؟

434
00:32:54,282 --> 00:32:57,096
سوفَ نعرف بطريقة أو بأخرى, أليس كذلك؟

435
00:32:57,918 --> 00:33:00,903
لقد أثّر عليكَ حقاً, أليس كذلك؟

436
00:33:03,999 --> 00:33:06,843
لا يمكنني السماح لمتوحشين مثله
بالتجول وقتل فتيات بريئات

437
00:33:06,843 --> 00:33:08,961
معتقداً أنَّهُ سينجو بفعلته

438
00:33:09,597 --> 00:33:11,399
"لن أسمح بذلك طالما أنّي من جماعة "سويني

439
00:33:14,666 --> 00:33:16,248
تباً لي

440
00:33:17,396 --> 00:33:19,731
هل يمكنني أن أطلب نصيحتك بأحدَ الأمور؟

441
00:33:19,731 --> 00:33:21,279
(نعم, أخبرني, يا (آليس

442
00:33:24,039 --> 00:33:27,035
ما هي الطريقة الأفضل كي أطلب
من (لويس) أن نخرج في موعد؟

443
00:33:31,752 --> 00:33:34,148
لويس)؟) -
(نعم, (نانسي -

444
00:33:35,052 --> 00:33:38,866
.أحبها سرّياً منذُ مدّة
كنتُ أفكر بأن أطلب منها أن نخرج في موعد

445
00:33:40,055 --> 00:33:42,042
(لن أفعل ذلك لو كنتُ مكانك, يا (آليس

446
00:33:42,593 --> 00:33:45,832
يعجبني جسدها
...ويبدو أنَّ زواجها سينتهي, إذاً

447
00:33:46,492 --> 00:33:50,301
اسمع, أنتَ تتكلم عن زميلة لنا في العمل

448
00:33:51,432 --> 00:33:53,583
توقف عن التصرف كشخص غير محترف

449
00:33:54,252 --> 00:33:57,121
من يكترث؟ أنا مجنون بحبها

450
00:33:57,121 --> 00:33:58,494
آليس), إخرس)

451
00:34:04,052 --> 00:34:05,687
أريدُ أن أضاجعها حقاً

452
00:34:06,567 --> 00:34:07,813
اللعنة

453
00:34:08,007 --> 00:34:09,384
وكيفَ ستشعر لو سنحت لكَ الفرصة, يا (آليس)؟

454
00:34:09,384 --> 00:34:12,395
سوف أجلس خلفها كـ (جاك راسيل) مع عاهراته

455
00:34:12,395 --> 00:34:14,810
!(نيتو), (نيتو)

456
00:34:15,146 --> 00:34:16,352
(أنَّهُ (سيموندز

457
00:34:17,854 --> 00:34:19,221
!أهلاً بك

458
00:34:19,538 --> 00:34:21,142
أينَ (ويكسترا)؟

459
00:34:21,209 --> 00:34:22,794
أرسلتهُ ليراقب أحدَ البنوك

460
00:34:22,794 --> 00:34:24,739
تباً للبنك, أريدهُ هنا

461
00:34:24,697 --> 00:34:26,532
ماذا لو أتى (آلين)؟
أحتاج للفريق بكامله هنا

462
00:34:26,532 --> 00:34:29,909
جورج), شغل المروحة)
خذ, "أمريكانو", معلقتان سكر

463
00:34:31,427 --> 00:34:34,256
وصويا عضوية من أجلك, يا زعيم

464
00:34:35,194 --> 00:34:39,026
صويا؟ منذُ متى بدأتَ تشرب الصويا؟

465
00:34:40,577 --> 00:34:41,317
تباً لي

466
00:34:41,317 --> 00:34:42,745
جعلتكَ تبدأ بالقيام بحمية الآن, أليس كذلك؟

467
00:34:42,745 --> 00:34:44,250
من هي؟ -
لا أحد -

468
00:34:44,810 --> 00:34:48,993
هل ذلكَ أمر جدّي؟ هل حقاً ستشرب الصويا؟

469
00:34:49,968 --> 00:34:52,161
أحكم بنفسك
إنها آتية على العشاء

470
00:34:54,255 --> 00:34:57,486
سأطلب كوكتيل الجمبري كبداية

471
00:34:57,706 --> 00:35:03,642
ثمَّ لزانيا باللحم, وقليلاً من رقائق البطاطس
وخبزاً بالثوم, لو سمحت. أنا آكل عن شخصان

472
00:35:04,341 --> 00:35:07,813
سأطلب الجبن الأبيض المقلي كبداية

473
00:35:07,813 --> 00:35:09,415
و... لحم خنزير مشوي

474
00:35:09,415 --> 00:35:15,238
وقليلاً من رقائق البطاطس
هل يمكنني الحصول على المايونيز مع هذا أيضاً؟

475
00:35:15,324 --> 00:35:16,183
...أريدُ أن أطلب

476
00:35:16,183 --> 00:35:20,151
أسماك صغيرة بنظرات بائسة على وجهها

477
00:35:20,151 --> 00:35:22,325
نعم, يا عزيزي -
جربناها في اليونان؟ -

478
00:35:22,397 --> 00:35:25,721
أحببتهم. أكلناهم في اليونان
أريدُ بعضاً منهم

479
00:35:25,637 --> 00:35:28,616
سأطلب أيضاً "ريجاتوني" وكرات لحم

480
00:35:28,658 --> 00:35:31,377
هل يمكنني طلب اسكلوب؟
اسكلوب لحم العجل على جانب الطبق

481
00:35:31,705 --> 00:35:33,194
يا إلهي, أنا أتضور جوعاً

482
00:35:34,283 --> 00:35:38,810
وخبزاً بالثوم على ما أعتقد. نعم
ماذا ستطلب؟

483
00:35:42,363 --> 00:35:50,138
سأطلب الإجاص وسلطة الجوز

484
00:35:51,602 --> 00:35:52,214
حسناً

485
00:35:52,214 --> 00:35:54,357
شكراً, يا صاحبي

486
00:36:01,382 --> 00:36:05,280
هل أخبرتَ (جاك) بعد, يا عزيزي؟ -
لا -

487
00:36:05,819 --> 00:36:08,855
تقدم (جورج) بطلب للحصول على ترقية

488
00:36:09,443 --> 00:36:11,150
إنهم يفكرون بالطلب أيضاً

489
00:36:11,582 --> 00:36:12,753
صحيح

490
00:36:16,537 --> 00:36:18,377
(كيف حال (نيل) بالمدرسة, يا (ميغ

491
00:36:20,385 --> 00:36:21,726
(أصمت, يا (جاك

492
00:36:23,083 --> 00:36:26,127
لم تسأل عنهُ من قبل
قد يعتقد الناس أنَّكَ تهتم, يا صاحبي

493
00:36:26,127 --> 00:36:27,318
أنا استفسر وحسب

494
00:36:27,318 --> 00:36:29,605
(أخبرني (جورج) أنَّكِ متزوجة, يا (نانسي

495
00:36:30,184 --> 00:36:33,485
نعم. لكن (جاك) مضاجعتهُ أفضل

496
00:36:39,116 --> 00:36:40,278
هذهِ جيدة

497
00:36:40,770 --> 00:36:45,123
,أنا أمزح فقط. كما تعلمين
أنا في المراحل الأخيرة من الزواج

498
00:36:45,067 --> 00:36:48,112
الشيء الوحيد الذي يبقينا سوياً
...هو السقف الذي فوق رأسنا. إذاً

499
00:37:12,554 --> 00:37:13,870
لن يكون هناك خطر لو فعلناها الليلة, أليس كذلك؟

500
00:37:13,870 --> 00:37:15,684
أنا أحاول هنا. أحاول بحق الجحيم

501
00:37:15,701 --> 00:37:17,487
قد تفقده قبلَ أن تطرحني على السرير

502
00:37:17,487 --> 00:37:19,556
عندي فرصة أكبر بأن أفقد انتصابي

503
00:37:33,378 --> 00:37:35,304
لو نظرتي إلى ما كنتُ أنظر إليه

504
00:37:36,374 --> 00:37:38,513
فسوفَ تعلمين لماذا كنتُ متحمساً

505
00:37:53,892 --> 00:37:55,425
هل أنتَ متأكد أنَّهُ كانَ (آلين)؟

506
00:37:55,425 --> 00:37:58,704
"نعم. نزلَ من سيارة من نوع "رانج روفر
ودخلَ ومعهُ حقيبة

507
00:37:58,704 --> 00:37:59,920
قد تكون الجواهر

508
00:38:11,692 --> 00:38:12,688
هوية متطابقة

509
00:38:13,947 --> 00:38:15,130
أحزروا من استيقظ للتو

510
00:38:19,300 --> 00:38:21,619
(يجب أن نذهب الآن, يا (كار -
انتظر -

511
00:38:22,158 --> 00:38:24,941
اسمع, يا (جاك), سوف نضيع فرصة
الإمساك به إن لم نذهب الآن

512
00:38:26,079 --> 00:38:26,615
انتظر

513
00:38:28,108 --> 00:38:29,607
من هذا؟

514
00:38:30,855 --> 00:38:35,665
.لا أحد يتحرك
سيارة مجهولة تقترب

515
00:38:35,814 --> 00:38:38,535
.عُلِم
نحنُ في الموقع ومستعدين للتحرك

516
00:38:41,358 --> 00:38:43,023
لا بد أنهم هم, أليس كذلك؟

517
00:38:43,512 --> 00:38:45,072
إنهم بقية شركاءه

518
00:38:46,950 --> 00:38:48,418
تحركوا للموقع

519
00:38:48,695 --> 00:38:52,961
تذكروا, سوف ينتبه لنا
لذلك اوقعوا به جيداً وبسرعة

520
00:38:53,001 --> 00:38:55,340
بسيطرة وبهدوء

521
00:38:55,434 --> 00:38:57,647
أشعر أن الأمر سيكون صعب

522
00:39:01,706 --> 00:39:05,567
.سيموندز) معي, (آليس) امشي بجوار الحائط)
هيا

523
00:39:16,219 --> 00:39:17,375
!شرطة مسلحة

524
00:39:17,788 --> 00:39:19,358
!هيا, هيا, هيا, هيا

525
00:39:34,028 --> 00:39:35,083
!لا تتحرك -
!ابتعد -

526
00:40:10,034 --> 00:40:15,116
(كارتر), أنا أطارد (آلين)
أركب الفان وأقطع طريقه

527
00:40:17,024 --> 00:40:19,518
هل يمكنكَ سماعي؟ (جورج)؟

528
00:40:19,518 --> 00:40:20,620
!تباً

529
00:40:36,544 --> 00:40:37,354
!تباً

530
00:40:57,368 --> 00:40:58,600
أينَ كنت؟

531
00:41:10,078 --> 00:41:12,309
ارتدي بنطالك, أنتَ مكشوف

532
00:41:12,709 --> 00:41:15,567
سوفَ أفرك جسدك
وستُعاقب جيداً, يا بني

533
00:41:15,567 --> 00:41:17,126
تابع التحرك

534
00:41:18,592 --> 00:41:20,748
أبقي رأسك بذلك الإتجاه

535
00:41:44,448 --> 00:41:47,916
هل تريد سيجارة؟ -
لا أريد شيء منك, يا صاحبي -

536
00:41:51,898 --> 00:41:55,318
أنظر, يا (فريدي), أعلم أنَّهُ طوالَ حياتك
طُلِبَ منك أن لا تتكلم مع الشرطة

537
00:41:56,457 --> 00:42:00,843
أنتَ تعيش على قانون
الشرف بين اللصوص وكل هذه الأمور

538
00:42:00,875 --> 00:42:02,571
صدق أو لا تصدق, أنا أحترم ذلك

539
00:42:03,894 --> 00:42:06,054
ولكن قانونكَ قد انكسر

540
00:42:07,172 --> 00:42:11,525
لأنَّ السطو المسلح هو أمر واحد
والجريمة هي أمر آخر

541
00:42:12,030 --> 00:42:16,591
أتعلم, ليس لدي فكرة عما تتكلم عنه

542
00:42:16,591 --> 00:42:17,749
كنتُ في حفل شواء

543
00:42:22,737 --> 00:42:27,630
أتسائل كيفَ سيكون الشعور حقاً
أن تطلق رصاصة على رأسك

544
00:42:28,216 --> 00:42:35,609
في دقيقة تكون ذاهب بعد العمل
...لتشتري هديّة لصديق. وفي الدقيقة التالية

545
00:42:36,290 --> 00:42:36,663
...لا شيء

546
00:42:39,281 --> 00:42:41,441
توقف كامل لحياة طبيعية

547
00:42:43,852 --> 00:42:46,878
مضحك بعض الشيء, أليس كذلك؟
هل كنتم جميعكم تقابلون (آلين) هذا الصباح؟

548
00:42:46,878 --> 00:42:49,309
لقد أخبرتك. كنتُ في حفل شواء

549
00:42:49,309 --> 00:42:51,702
هراء -
لما لا تتفقد حقائب التسوق؟ -

550
00:42:51,702 --> 00:42:54,460
هل تعتقد أنني أحمل معي
قطع من لحم الخنزير للتسلية؟

551
00:42:54,460 --> 00:42:56,610
ذهبتُ إلى هناك من أجل حفل شواء

552
00:42:56,610 --> 00:42:59,153
(هراء. ذهبتَ إلى منزل (آلين
لتأخذ حصتك من الجواهر

553
00:42:59,153 --> 00:43:03,065
.معي حقيبة مليئة بشرائح اللحم والنقانق
أذهب وألقي نظرة

554
00:43:03,892 --> 00:43:05,259
ماذا حدثَ لك, يا (آلين)؟

555
00:43:05,257 --> 00:43:08,006
كنتُ أعتقد أنَّكَ شخص خبير وتعمل
بأمور ضخمة منذُ بعضة سنوات

556
00:43:08,006 --> 00:43:12,167
والآن أنتَ تسطو على متجر مجوهرات صغير؟

557
00:43:13,915 --> 00:43:15,499
وتقتل الأبرياء

558
00:43:16,227 --> 00:43:18,296
أنتَ الذي أطلق النار إذاً -
لا تعليق -

559
00:43:18,763 --> 00:43:20,381
هل يعجبكَ قتل امرأة بريئة؟

560
00:43:22,810 --> 00:43:25,401
كانت تشتري هدية لصديق وحسب, أيها الحثالة

561
00:43:25,401 --> 00:43:26,587
عمرها فقط 23 عاماً

562
00:43:28,005 --> 00:43:32,636
قنابل مشحونة كهذه متوفرة فقط
مع تجار البناة الصناعية

563
00:43:32,636 --> 00:43:35,798
وتحتاج لتذكرة من أجل ذلك

564
00:43:36,968 --> 00:43:40,789
إنها مجموعة مهارات متخصصة

565
00:43:44,001 --> 00:43:49,817
فقط شخص بتاريخ إجرامي
أو عسكري يقدر على ذلك

566
00:43:49,817 --> 00:43:53,431
وأنتَ لم تكن في الجيش, أليس كذلك؟
لأنني وضعتكَ في السجن

567
00:43:57,179 --> 00:43:59,075
هيا -
ماذا, يا صاحبي؟ -

568
00:44:00,412 --> 00:44:05,468
أنا من نوع الأشخاص, الذين يودون رؤية المسؤولين
عن الجريمة يُرسلون للعدالة

569
00:44:06,309 --> 00:44:09,998
لكن أنت, من نوع الأشخاص, الذين لو كانَ لديهم
معلومة عن أي أحد, فسيبقونها لأنفسهم

570
00:44:22,356 --> 00:44:25,515
المعصم, هل يمكنني؟

571
00:44:28,665 --> 00:44:29,209
نعم

572
00:44:40,406 --> 00:44:41,947
هل تعلم ما هذا؟

573
00:44:43,548 --> 00:44:45,918
إنها علامات ساعة, ويوجد فرق لون

574
00:44:46,940 --> 00:44:48,114
هل تعلم لماذا؟

575
00:44:52,527 --> 00:44:54,687
لأنني كنت تحتَ أشعة الشمس

576
00:44:56,078 --> 00:44:57,162
إذاً؟

577
00:44:56,978 --> 00:44:59,931
إذا يمكنكَ أن تجلس هناك وتقول أي شيء عني

578
00:44:59,931 --> 00:45:08,714
ويمكنكَ أن تقول أنَّ هذهِ لحظتي
وأي شيء قد يخرج منّي

579
00:45:11,157 --> 00:45:16,365
بصمات, حمض نووي, قنبلة مشحونة

580
00:45:16,365 --> 00:45:17,351
نعم

581
00:45:18,526 --> 00:45:21,406
(هناكَ حقيقة واحدة أنتَ تجهلها, يا (ريجان

582
00:45:21,650 --> 00:45:22,767
ما هي؟

583
00:45:23,289 --> 00:45:25,270
دليل واحد لا يُنكر

584
00:45:25,352 --> 00:45:28,400
يجعل أي هيئة محلفين في المدينة
تغادر المحكمة

585
00:45:29,246 --> 00:45:30,128
تابع

586
00:45:32,156 --> 00:45:33,850
كنتُ في يختي

587
00:45:35,989 --> 00:45:37,576
أستلقي تحتَ أشعة الشمس

588
00:45:40,422 --> 00:45:42,398
سيتوجب عليك فعل أفضل من هذا, يا بني

589
00:45:42,849 --> 00:45:46,381
لما لا تطلب من مساعدك أن يحضر
هاتفي إلى هنا؟

590
00:45:46,575 --> 00:45:47,705
رجاءً

591
00:45:52,329 --> 00:45:56,089
جورج)؟ أحضر هاتف هذا المخبول إلى هنا)

592
00:45:57,605 --> 00:45:59,172
أعلم أنَّهُ أنت

593
00:45:59,720 --> 00:46:01,922
عندما أضعك في السجن, فستكون لمدة طويلة

594
00:46:01,922 --> 00:46:05,747
وفي المرة القادمة التي تخرج بها
سوفَ تسير على العصي

595
00:46:07,492 --> 00:46:09,109
ربما

596
00:46:16,766 --> 00:46:18,705
هيا, أفعل ما تريد به

597
00:46:45,668 --> 00:46:51,802
هذا أنا, على يختي
في ساحل الجبل الأسود

598
00:47:00,406 --> 00:47:02,613
الوقت والتاريخ في أعلى الشاشة

599
00:47:05,456 --> 00:47:08,588
لكنّكَ رأيتَ ذلك, صحيح يا (ريجان)؟ -
نعم -

600
00:47:13,903 --> 00:47:15,277
ريجان), كلمة سريعة)

601
00:47:17,000 --> 00:47:18,845
سآتي حالاً

602
00:47:26,825 --> 00:47:28,150
راقبه

603
00:47:29,301 --> 00:47:33,338
(تبدو كشخص ذكي, يا (فرانسيس
لم يكن عليكَ الإستخفاف بي

604
00:47:33,921 --> 00:47:35,592
أنا لستُ مساعد أحد

605
00:47:39,807 --> 00:47:40,779
ماذا لديك؟

606
00:47:42,419 --> 00:47:44,395
الختم الإلكتروني على جواز سفره

607
00:47:44,395 --> 00:47:47,581
يؤكد أنَّهُ كان خارج البلاد عندما
حصلت عملية السرقة

608
00:47:47,849 --> 00:47:51,717
عادَ عندما رآه (ويكسترا) ومعهُ الحقيبة

609
00:47:53,653 --> 00:47:55,617
أعتقد أنَّكَ قبضتَ على الشخص الخاطئ

610
00:47:56,729 --> 00:47:58,929
كان يمكن لأي أحد أن يحمل جواز سفره

611
00:48:00,331 --> 00:48:02,557
.أنت تعلم ما هو قادر عليه
إنها حركة, يا زعيم

612
00:48:02,557 --> 00:48:04,082
لا تبدو كحركة من هنا

613
00:48:04,082 --> 00:48:06,769
وأنتَ تعلم أنَّهُ مُحتجز عندنا لـ 24 ساعة فقط

614
00:48:07,757 --> 00:48:10,476
أحتاج لدليل آخر صغير كي أربطهُ بالجريمة

615
00:48:10,568 --> 00:48:12,219
(أحصل عليهِ بسرعة, يا (ريجان

616
00:48:12,371 --> 00:48:15,509
إن لم تتهمهُ بأي شيء في حلول
الساعة العاشرة صباح الغد, فهو رجل حر

617
00:48:15,509 --> 00:48:17,234
وأنتَ ستقع في المشاكل

618
00:48:38,532 --> 00:48:41,373
لقد تعبتُ من التسلل إلى منزلك

619
00:48:42,465 --> 00:48:44,573
أريدكِ أن تتركيه
أريدكِ أن تعيشي معي

620
00:48:44,573 --> 00:48:47,571
ماذا؟ هنا في الفندق؟
الأمر ليس بتلكَ السهولة

621
00:48:47,571 --> 00:48:48,949
سوفَ أستأجر شقّة

622
00:48:51,844 --> 00:48:55,574
يمكننا أن نفتح محل سوياً
أعني, نحنُ جيدون مع بعض

623
00:48:58,404 --> 00:49:00,149
...تجعلينني أشعر

624
00:49:03,228 --> 00:49:04,736
بالجوع

625
00:49:10,896 --> 00:49:12,357
فكري بالأمر

626
00:49:15,868 --> 00:49:18,229
(عُد إلى السرير, يا (جاك
أنتَ مُرهق

627
00:49:18,259 --> 00:49:21,914
لا, ذلكَ الخبيث في زنزانة

628
00:49:23,187 --> 00:49:24,595
أعلم أنَّهُ يتلاعب بي

629
00:49:24,595 --> 00:49:27,768
لا أستطيع ربطهُ بالجريمة
لكنني أعلم أنَّهُ قامَ بها

630
00:49:27,768 --> 00:49:29,312
(أعلم, يا (جاك

631
00:49:29,312 --> 00:49:31,757
أريدُ حبسه وحسب -
(أعلم, يا (جاك -

632
00:49:31,757 --> 00:49:33,966
أريدُ أن أحبسه -
(أعلم, يا (جاك -

633
00:49:55,120 --> 00:49:55,922
من هذا؟

634
00:49:56,292 --> 00:49:58,835
أنا البابا, من تعتقد؟

635
00:50:03,212 --> 00:50:04,833
ما خطبك؟ ألا تنام؟

636
00:50:05,175 --> 00:50:07,104
(ارتدي ملابسك, يا (جورج

637
00:50:12,279 --> 00:50:15,001
ثلاثة رجال مسلحين يدخلون المبنى

638
00:50:15,159 --> 00:50:17,537
هناكَ سائق في الخارج
وواحد يقف عندَ الباب

639
00:50:17,537 --> 00:50:19,046
إثنان يقومون بتنظيف المبنى

640
00:50:19,345 --> 00:50:23,926
قنبلة مشحونة تفجّر الخزينة

641
00:50:23,926 --> 00:50:25,465
دخلوا وخرجوا في أقل من دقيقتين

642
00:50:27,198 --> 00:50:28,605
هناكَ ضحية واحدة

643
00:50:29,952 --> 00:50:33,850
فتاة بريئة كانت تشتري هدية وحسب
أعني, عمّا هذا الأمر؟

644
00:50:36,106 --> 00:50:39,602
سرقة صغيرة لا تستحق فعل كل هذا الأمر

645
00:50:39,602 --> 00:50:41,562
ماذا لدينا؟ -
(لدينا (آلين -

646
00:50:41,685 --> 00:50:43,922
نعم. لبضعة ساعات وحسب

647
00:50:47,096 --> 00:50:48,209
شغلهُ مجدداً

648
00:50:51,045 --> 00:50:53,279
أوقفه هنا -
انتظر. لقد أرجعتهُ كثيراً -

649
00:50:53,279 --> 00:50:54,822
أتركهُ شغالاً

650
00:50:55,023 --> 00:50:58,695
يدخل أثنان وينظفون المبنى
...ويفجرون الـ

651
00:51:02,370 --> 00:51:03,376
أين نظاراتي اللعينة؟

652
00:51:03,601 --> 00:51:05,936
هل تفقد أحد سجل هاتفها
لمعرفة مع من كانت تتكلم؟

653
00:51:05,936 --> 00:51:07,421
نعم, (سيموندز) يفعل ذلك

654
00:51:11,286 --> 00:51:15,334
من المضحك أنَّ بعدَ أغلاقها الهاتف بثواني
حصلت عملية السرقة

655
00:51:20,181 --> 00:51:21,668
راقب

656
00:51:25,945 --> 00:51:29,098
لماذا عاد؟ لقد حصلوا على ما أتو من أجله

657
00:51:29,098 --> 00:51:30,319
لم يحتاج لأن يقتلها

658
00:51:33,901 --> 00:51:35,236
فعلها لسبب آخر

659
00:51:37,219 --> 00:51:38,945
قتلها لسبب آخر

660
00:51:41,555 --> 00:51:43,035
لم تكن مجرّد عملية سرقة

661
00:51:44,632 --> 00:51:46,157
كانت عملية تنفيذ إعدام

662
00:51:53,121 --> 00:51:54,479
يا زعيم؟ -
نعم -

663
00:51:54,479 --> 00:51:57,652
قتلَ (آلين) الفتاة ليغطي عن أمر ما
لم تكن مجرّد عملية سرقة

664
00:51:57,652 --> 00:52:00,352
أنظر لتسجيل الكاميرا
قتلها لسبب آخر

665
00:52:00,502 --> 00:52:03,856
تفقدنا هاتفها المحمول
لديها رقم واحد محفوظ

666
00:52:04,218 --> 00:52:06,134
دعني أحزر, الرقم مفصول

667
00:52:06,134 --> 00:52:07,048
نعم. إنَّهُ مفصول

668
00:52:07,179 --> 00:52:12,182
أين أنتم؟ -
نحنُ في طريقنا لمنزل الضحية -

669
00:52:12,287 --> 00:52:15,515
(معكم ساعتان, يا (ريجان
بعدَ ذلك سنطلق سراحه

670
00:52:15,660 --> 00:52:18,177
ومع (لويس) كل ما يحتاجه
ليلقي اللوم عليك

671
00:52:24,546 --> 00:52:26,848
أنا الضابط (كارتر) من فريق الطيران

672
00:52:26,848 --> 00:52:29,161
(نحنُ نحقق في جريمة قتل (ناتاليا ولسكوت

673
00:52:29,130 --> 00:52:31,252
نعتقد أنها كانت تستأجر غرفة هنا
هل ذلكَ صحيح؟

674
00:52:31,252 --> 00:52:34,152
لقد تكلمتُ مع الشرطة -
ليس معنا, لم تفعلي -

675
00:52:34,152 --> 00:52:36,495
ما زال الوقت مبكراً -
وماذا في ذلك؟ -

676
00:52:36,495 --> 00:52:41,266
هل رأيتي هذا الرجل؟ -
لا. هل معكم هويات تثبت أنكم شرطة؟ -

677
00:52:55,031 --> 00:52:57,834
أتت من (صربيا) منذُ بضعة سنوات

678
00:52:57,834 --> 00:52:59,472
كانت تعمل أعمال مؤقتة, صحيح؟

679
00:53:00,012 --> 00:53:01,213
من هؤلاء؟ عائلتها؟

680
00:53:02,205 --> 00:53:04,903
بعضهم, أتوا لهنا مرّة

681
00:53:04,886 --> 00:53:05,982
حقاً؟

682
00:53:08,788 --> 00:53:10,866
حبيبها؟ -
أخاها -

683
00:53:13,773 --> 00:53:14,721
(جورج)

684
00:53:15,802 --> 00:53:21,189
،ألقِ نظرة
لم أحضر نظّارتي

685
00:53:27,837 --> 00:53:29,552
من هو الرجل
الّذي في الصورة؟

686
00:53:33,394 --> 00:53:35,113
أتى إلى المنزلِ مؤخّرا

687
00:53:35,113 --> 00:53:37,482
متــى؟ -
أسابيع -

688
00:53:38,475 --> 00:53:42,501
،ما إسمهُ؟ تذكّري
ما إسمـهُ؟

689
00:53:42,501 --> 00:53:43,526
لا أعلم

690
00:54:45,019 --> 00:54:46,643
اللعنة

691
00:55:07,236 --> 00:55:08,726
تستطيعُ الرحيل

692
00:55:10,202 --> 00:55:12,703
مالّذي تقصده؟ -
(أتركهُ، (جورج -

693
00:55:18,091 --> 00:55:19,747
من فضلك

694
00:55:20,497 --> 00:55:23,810
حسب القانون مازالت لديك 15 دقيـقة
لإستجوابـي

695
00:55:24,651 --> 00:55:26,272
ألا تريدُ إستغلالها؟

696
00:55:26,750 --> 00:55:28,646
من فضلك

697
00:55:45,347 --> 00:55:47,904
تقبّل إعتذاراتي

698
00:55:51,865 --> 00:55:57,904
مبالغتك في أفعالك المهملة
سيكون لها عواقبُ وخيمة

699
00:55:59,432 --> 00:56:01,031
أذلك صحيح؟

700
00:56:05,697 --> 00:56:11,095
سيموندز)، أرِ هذا الكلب)
الطريق إلى الخارج

701
00:56:26,033 --> 00:56:28,349
أظنّ أنّني وجدتُ
نقطة ضعفك

702
00:56:29,421 --> 00:56:33,234
لا، لقد وجدت نظّارتي

703
00:56:35,072 --> 00:56:37,490
ما يهمُ هو المكانُ
الّذي وجدتهم فيه

704
00:56:37,490 --> 00:56:39,070
(لا تنرفزني يا (لويس

705
00:56:39,373 --> 00:56:43,722
ليس عندما أحتاجُ إلى رقبةٍ
لأخنقـها

706
00:56:43,722 --> 00:56:47,489
أتهدّدُني يا (ريجان)؟ -
لا، أنا لستُ أهدّدُك -

707
00:56:53,352 --> 00:56:56,326
،كنّا مخطئيـن
إبقى بعيـدا عنّي

708
00:57:19,177 --> 00:57:20,564
أنّهُ تحت ضغطٍ كبير

709
00:57:21,038 --> 00:57:22,942
على وشكِ أن تصبح
الأمور أسوأ

710
00:57:23,674 --> 00:57:25,947
أنا أعتذرُ نيابةً عنهُ

711
00:57:26,390 --> 00:57:30,152
(سمعتُ أنّك مرشّحٌ للترقية يا (كارتر -
أجـل -

712
00:57:30,341 --> 00:57:33,056
،لديك سجلٌ رائع
أتعرفُ ذلك؟

713
00:57:33,295 --> 00:57:38,795
مراهقٌ يتيم يتحوّلُ لمكافحةِ
الجريمة بعد مأساةِ عائلتهِ

714
00:57:40,015 --> 00:57:43,384
(تخرّج من معهدِ (هندن
بمرتبةِ الشرف

715
00:57:45,875 --> 00:57:48,961
رجلٌ مثلك يمكنهُ قيادة
سويني" خلال بضعِ سنوات"

716
00:57:57,610 --> 00:58:00,234
ماكين تريبلوت)، أيّها الخبيث)

717
00:58:01,730 --> 00:58:05,152
،صحيح، هذا هو رجلُنا
(ماكين تريبلوت)

718
00:58:05,324 --> 00:58:08,002
إنّهُ جندي صربيٌّ
سابق

719
00:58:08,078 --> 00:58:12,373
،(مطلوب بتهمة السرقة في (سويسرا
(إيطاليا)، و (فرنسا)

720
00:58:13,130 --> 00:58:15,394
لديهِ تاريخٌ في قتل الشهود

721
00:58:15,394 --> 00:58:18,743
نعتقدُ أنّهُ قتل الفتاة
ليخفي آثـارهُ

722
00:58:19,436 --> 00:58:23,330
مالّذي رأتهُ و سمعتهُ
مازلنا لا نعرفه

723
00:58:23,330 --> 00:58:25,229
لكنّنا سنكتشفُ ذلك

724
00:58:26,185 --> 00:58:29,391
هل فهمتم ذلك؟ -
(أجل، (جيف -

725
00:58:29,871 --> 00:58:30,808
جيّد

726
00:58:36,436 --> 00:58:39,926
يا صديقي، تبدو مرهقا، يجبُ أن تذهب
للمنزل و تحظى بقسطٍ من الراحة

727
00:58:42,858 --> 00:58:46,233
لماذا لم أتوقّع هذا يا (جورج)؟
هل أنا أفقدُ مهارتي؟ أم ماذا؟

728
00:58:46,333 --> 00:58:47,626
(كلّنا اعتقدنا أنّهُ (آلن

729
00:58:49,081 --> 00:58:50,875
،لا تقلق حول الأمر
نل قسطا من الراحة

730
00:58:50,875 --> 00:58:53,138
لن تفيدنا هكذا -
(جيف) -

731
00:58:53,170 --> 00:58:57,192
(البنك الخاص الّذي في ساحة (ترافالغر
الّذي سحبت (واكسترو) من مراقبتهِ

732
00:58:57,726 --> 00:59:00,505
واحد من العاملين ضغط زرّ
الإنذار للتـو

733
00:59:01,937 --> 00:59:02,797
(إنّهُ (تريبلوت

734
00:59:02,797 --> 00:59:05,495
حسنا، الجميع ينزلُ إلى الأسفل
في غضون دقيقة

735
00:59:05,495 --> 00:59:07,812
،تفقّدوا أسلحتكم، ستراتكم الواقية
سطوٌ مسلّح جارٍ حاليا

736
00:59:07,812 --> 00:59:11,375
،لا تعلموا أيّ وحدات أخرى
لا أريدُ أن أحذّرهُ

737
00:59:11,505 --> 00:59:13,428
أنتِ معي، سطوٌ مسلّح

738
00:59:13,724 --> 00:59:15,092
في ساحةِ (ترافالغر)؟ -
أجـل -

739
00:59:15,092 --> 00:59:18,110
نفس العمليّة على البنكِ الخاص الّذي قُتلت
فيـه (ناتاليجا والكاست) قبل بضعةِ أسابيـع

740
00:59:23,160 --> 00:59:28,521
،لقد أخطأتُ، كنت محقّا
آلن) ليس لهُ أيّة علاقة بالأمر)

741
00:59:28,521 --> 00:59:30,549
(رجلُنا هو (ماكين تريبلوت

742
00:59:30,549 --> 00:59:33,814
هناك عمليّة سرقة جارية في البنكِ
الخاص الّذي تمّ إبعادنا عنهُ

743
00:59:33,814 --> 00:59:36,106
ريجان)، تراجع، ذلك أمـر) -
نحنُ على بعدِ أقّل من 3 دقائق -

744
00:59:36,106 --> 00:59:38,448
،(أنا آمرُك بالتـراجع، (ريجان
أتسمعـني؟

745
00:59:38,459 --> 00:59:42,124
تراجع. (لويس) قدّم شكوى
رسميـة ضدّك

746
00:59:42,124 --> 00:59:44,279
لا تعطهِ الفرصة لإغلاقنـا

747
00:59:44,426 --> 00:59:46,738
أتسمعني، (ريجان)؟
تــراجـع

748
00:59:48,936 --> 00:59:49,989
!اللعنـة

749
00:59:54,697 --> 00:59:56,602
فكرتُ بمـا قلتهُ لي

750
00:59:58,839 --> 00:59:59,923
سأفعلها

751
01:00:01,519 --> 01:00:02,862
سآتي للعيش معك

752
01:00:06,106 --> 01:00:09,655
تعالي، تعالي

753
01:00:14,130 --> 01:00:15,272
أبقهِ عندك

754
01:00:33,616 --> 01:00:35,262
إبتعد عن الشارع اللعين

755
01:00:38,505 --> 01:00:41,504
!الشرطة المسلّحة! إنبطحوا أرضا

756
01:00:42,421 --> 01:00:44,816
!الشرطة المسلّحة! إنبطحوا أرضا -
!إنبطحـوا أرضـا -

757
01:00:49,103 --> 01:00:51,603
!إنبطحوا أرضا
!إنبطحوا أرضا الآن

758
01:00:51,603 --> 01:00:52,841
!إنبطحوا أرضا

759
01:01:21,997 --> 01:01:23,054
!تحرّكـوا

760
01:01:24,426 --> 01:01:25,824
!تحرّكـوا

761
01:03:15,672 --> 01:03:17,709
!إنبطحوا أرضا -
!إذهب -

762
01:04:01,951 --> 01:04:03,834
!الشرطة! إنبطحوا أرضا -
!إنبطحوا -

763
01:04:12,414 --> 01:04:14,900
ريجان)، لا تجعل الأمر)
أسوأ عليـك

764
01:04:14,900 --> 01:04:16,327
!ألغوا تقدّمكم، هذا أمـر

765
01:04:41,632 --> 01:04:42,676
!إذهب

766
01:04:43,499 --> 01:04:45,057
!إليس)، إذهب من الباب الأيمن)

767
01:05:06,147 --> 01:05:07,309
إبقى هنا

768
01:05:13,759 --> 01:05:15,064
!إبقوا في غرفتكم اللّعينة

769
01:05:15,064 --> 01:05:17,242
!إنزل، إجلس -
!إبقى منبطحا -

770
01:05:42,361 --> 01:05:43,780
أنت بخير؟ -
أجل -

771
01:05:44,187 --> 01:05:45,712
!إذهبي

772
01:06:24,480 --> 01:06:25,887
!اللعنة

773
01:06:43,048 --> 01:06:44,528
!اللعنة

774
01:08:10,960 --> 01:08:12,392
!اللعنة

775
01:08:38,601 --> 01:08:39,938
نانسي)؟)

776
01:08:57,828 --> 01:09:01,257
!أخرج من السيّارة اللعينة
!أخرج

777
01:10:15,769 --> 01:10:19,168
عدّة أشخاص، من ضمنهم
ضابطة شرطة

778
01:10:19,168 --> 01:10:23,727
تمّ قتلهم بـ إطلاق النار بعـد
عمليّة سرقة حادت عن مسارها

779
01:10:23,727 --> 01:10:25,564
(في ساحة (لندن
الأكثر الشهرة

780
01:10:25,564 --> 01:10:29,004
العصابة المسلّحة سرقت
ما يقارب 9 مليون دولار

781
01:10:29,004 --> 01:10:36,998
ويُعتقدُ أنّها وراء العديد من عمليات
(السرقة في جميع أنحاءِ (أوربا

782
01:10:36,998 --> 01:10:41,132
تمّكنوا من الهرب، رغم محاولات
الشرطة المكثّفة للقبضِ عنهم

783
01:10:41,132 --> 01:10:45,062
و تخلّل ذلك إصابةُ رجلٍ بإصابة
خطيـرة في الرقبـة

784
01:10:45,136 --> 01:10:49,418
الشرطة أيضا تريدُ استجواب
(الصربي (ماكين تريبولت

785
01:10:49,418 --> 01:10:53,603
،إن كان على علاقة بالسرقة
(أو بـ(ناتاليجا والكست

786
01:10:53,603 --> 01:10:57,296
الّتي قتلت سابقًا هذا الأسبوع
في عمليّة سطوٍ أخرى

787
01:10:57,296 --> 01:11:00,479
زورا سليمان) تراسلكم)
(من ساحة (ترافالغر

788
01:11:02,950 --> 01:11:04,201
جانيت)؟)

789
01:11:26,435 --> 01:11:28,476
آسـفٌ لخسارتـك

790
01:11:31,521 --> 01:11:33,006
أنـا آسـف

791
01:11:35,447 --> 01:11:37,425
(سأدمّرُك يـا (ريجان

792
01:11:39,256 --> 01:11:42,377
سأحرصُ على ألاّ تعمل في قواتِ
الشرطة مرّة أخـرى

793
01:11:43,461 --> 01:11:47,245
،سأجمّدُ حساباتك البنكيـة
،سأجمّدُ مواردك، منزلك

794
01:11:47,245 --> 01:11:49,081
و حيـاتك كاملـةً

795
01:11:51,840 --> 01:11:54,896
أحمّلُك لـ وحدك مسؤولية
ما حـدث

796
01:11:57,489 --> 01:11:59,386
لـ زوجتي

797
01:12:01,474 --> 01:12:03,912
أنت ديناصور

798
01:12:05,297 --> 01:12:07,176
لقـد انقرضت

799
01:12:09,032 --> 01:12:12,753
و لايوجدُ مكانٌ لـ رجل مثلك
فـي مجتمعـنا

800
01:12:17,366 --> 01:12:21,139
وحدتك موقوفة
و تحت التحقيق

801
01:12:21,139 --> 01:12:25,957
،إذا اقتربت من أيّ شهود
،أو متهمين في هاتهِ القضيّة

802
01:12:25,957 --> 01:12:28,417
سأعتقلك فـورًا

803
01:12:28,417 --> 01:12:31,099
سأعيّنُ فريقا لمراقبتك
على مدار الساعة

804
01:12:31,099 --> 01:12:33,084
لذا إذا فكرت في فعل شيء

805
01:12:35,203 --> 01:12:36,660
فكّر مجدّدا

806
01:12:38,255 --> 01:12:40,275
لأنّني سأكون هناك

807
01:12:42,584 --> 01:12:45,251
أريدُ مسدّسك، و شارتك
حتّى ينتهي التحقيـق

808
01:12:45,251 --> 01:12:46,921
و هاتفك كـذلك

809
01:13:09,783 --> 01:13:13,932
إذا لم أكن أُؤمنُ
...،بالعدالة

810
01:13:16,586 --> 01:13:19,995
،المرّة القادمة الّتي أراك فيها
لن أظهر نفس الإنضباط

811
01:13:57,828 --> 01:14:00,664
ماذا تفعلُ هنا؟
!ظننتك في المستشفى

812
01:14:01,170 --> 01:14:03,002
ظنّك كان خاطئًا

813
01:14:03,545 --> 01:14:06,202
، هل أنت قادم؟ هيّا
لنـذهب

814
01:14:06,626 --> 01:14:11,066
إلى أيـن؟ -
(تريبلوت) -

815
01:14:11,066 --> 01:14:12,950
،الوحدة تمّ توقيفُها
تعرفُ ذلك

816
01:14:13,761 --> 01:14:15,331
إذا أنا و أنت فقط

817
01:14:15,772 --> 01:14:16,969
لا

818
01:14:17,989 --> 01:14:21,377
هاسكينز) أمرني بالتراجع) -
أذلك صحيح؟ -

819
01:14:24,695 --> 01:14:27,955
لا أستطيعُ المخاطرة
بوظيفتي، لا أستطيع

820
01:14:27,955 --> 01:14:30,313
،ليس بحالة (ميغان) الحالية
أنت تعرفُ أنّني لا أستطيع

821
01:14:30,313 --> 01:14:31,964
تفقدُ وظيفتك؟ -
أجل -

822
01:14:31,964 --> 01:14:34,584
لم يكُن سيكون لديك وظيفة
إذا لم أكُن موجودًا

823
01:14:34,584 --> 01:14:37,952
لكنت مازلت سارقًا ملاحقًا
...من طرف الولاية

824
01:14:38,751 --> 01:14:40,946
عملتُ جاهدًا لأنضمّ
إلى القوات

825
01:14:40,946 --> 01:14:44,921
،ربّما وجهتني إلى الباب اللعين
لكنّي الشخص الّذي قطع كامل المسافة

826
01:14:44,956 --> 01:14:47,793
أتظنّ أنّ ذلك لم يجرحني؟
أتظنّ أنّ ذلك لم يجرحني؟

827
01:14:47,793 --> 01:14:50,127
خسرتُ زميلا مهمًّا
!في فريقي اليوم

828
01:14:50,127 --> 01:14:53,402
لا يهمّ ما أشعرُ بهِ، لأنّني لستُ
الشخص الّذي كان يضاجِعها

829
01:14:56,251 --> 01:14:58,295
لماذا لم تحمِها يا (جاك)؟

830
01:15:00,959 --> 01:15:03,314
كان يجبُ حمايتُها

831
01:15:11,717 --> 01:15:13,547
كنتُ عالقًا في السيّارة

832
01:15:14,157 --> 01:15:16,777
،لم أستطِع التحرّك
!لم أستطِع مساعدتها

833
01:15:16,974 --> 01:15:18,832
!مالّذي كنتُ سأفعله؟

834
01:15:20,663 --> 01:15:26,075
،لا أستطيعُ العيش هكذا، أحتاجُ مساعدتك
!أنـا على الحافّةِ هنـا

835
01:15:33,697 --> 01:15:35,237
أنت مُراقب

836
01:15:35,376 --> 01:15:38,727
أيـن؟ -
من ناحيةِ الطريق -

837
01:15:47,968 --> 01:15:49,666
مرحبًا يا بُني

838
01:15:50,912 --> 01:15:52,132
تعال هنا

839
01:15:53,467 --> 01:15:55,682
ألديك هاتف؟ -
أجل -

840
01:15:55,802 --> 01:15:58,398
أخرجهُ، و التقط صورةً لـي

841
01:15:58,398 --> 01:15:59,616
هيّـا

842
01:15:59,616 --> 01:16:01,233
مالّذي حدث لـ وجهك؟

843
01:16:03,777 --> 01:16:08,092
،(أعطي هاتهِ لـ(هاري
أخبرهُ أن يلاقيني هُنا

844
01:16:08,856 --> 01:16:10,477
"في "عشّ الغراب

845
01:16:14,831 --> 01:16:17,002
أحتاجُ مسدّسا و شـارة

846
01:16:21,243 --> 01:16:24,053
لم أطلب منك أيّ شيءٍ
(من قبل يا (جورج

847
01:17:49,142 --> 01:17:51,155
إنّهُ عمل سيّء

848
01:17:51,464 --> 01:17:54,546
،(لقد احتالوا عليّ يا (هاري
جعلوني أبدو عاديًّا جدّا

849
01:17:54,546 --> 01:17:57,038
لا يوجدُ أيّ شيء عاديٌ
بخصوصك يا صاحبي

850
01:17:57,096 --> 01:18:01,162
مالّذي أخطأتُ فيه؟ -
لم تفعل، لكنّهم لم يفعلوا أيضا -

851
01:18:02,204 --> 01:18:06,474
من أخبرك عن البنك؟ -
صديقُ صديقي -

852
01:18:06,185 --> 01:18:09,044
رجلٌ من الشرق لديهِ
شفاهٌ منتفخة

853
01:18:09,082 --> 01:18:12,167
هناك فرصة لإيجادهِ
(في (ديبفورد

854
01:18:14,151 --> 01:18:15,603
هنـا

855
01:18:19,899 --> 01:18:22,320
هذا جيّدٌ جدا، هل أحضرت المسدّس

856
01:18:24,634 --> 01:18:27,012
هذا ما استطعتُ أن أوفّرهُ

857
01:18:30,355 --> 01:18:31,367
سيفي بالغرض

858
01:18:31,367 --> 01:18:33,610
لقد غرستُ رصاصة في أحدهم

859
01:18:33,610 --> 01:18:35,188
لن يهرب بعيدًا بـ جرحٍ
غير مُعالج

860
01:18:35,188 --> 01:18:36,836
أريدك أن تعمل لي
(معروفا يا (هاري

861
01:18:36,836 --> 01:18:41,174
،أريدك أن تتفقّد المستشفيات، العيادات
العيادات البيطرية، و كلّ مالهُ علاقة

862
01:18:41,174 --> 01:18:42,799
(جِدهُم يا (جاك

863
01:18:44,404 --> 01:18:45,297
أجل، سأفعل

864
01:19:12,096 --> 01:19:13,642
من هو (ماكين تروبليت)؟

865
01:19:15,976 --> 01:19:19,221
،(أخبرتُ (كارتر
أنـا لا أتحدّثُ للشرطة

866
01:19:19,221 --> 01:19:21,654
أنا لستُ شرطيا بعد الآن

867
01:19:21,654 --> 01:19:23,523
الآن، من هو (ماكين تروبليت)؟

868
01:19:24,110 --> 01:19:26,210
ما علاقتهُ بـ(آلان)؟

869
01:19:26,210 --> 01:19:27,780
أخبرتُك في الحجز

870
01:19:28,643 --> 01:19:30,817
ذهبتُ لـ(آلان) من أجلِ
حفـلةِ شواء

871
01:19:31,659 --> 01:19:33,468
جواب خاطئ -
!لا،لا، لا تفعل -

872
01:19:41,471 --> 01:19:44,826
...دفع لي... دفع لي
آلان) دفـع لي)

873
01:19:44,826 --> 01:19:46,727
دفع لـي -
لـ ماذا؟ -

874
01:19:46,727 --> 01:19:48,858
لأخذِ جوازِ سفرهِ
خارج البلد

875
01:19:50,463 --> 01:19:54,625
أين هو الآن؟ -
لا أعلم -

876
01:19:55,103 --> 01:19:57,315
...قلت -
!يا إلهي! أرجوك -

877
01:19:57,315 --> 01:19:58,973
!أين هو الآن؟

878
01:19:59,203 --> 01:20:03,053
،لا استطيع إخبارك
لأنّني لا أعلم

879
01:20:11,718 --> 01:20:17,552
،الآن، أخبرهُ أنّني قادم خلفه
أنّني قادمٌ خلفهم جميعًا

880
01:20:28,550 --> 01:20:29,446
!(ريجان)

881
01:20:30,769 --> 01:20:33,960
،لدينا أوامرُ لتفتيشك
الآن أفرغ جيوبك

882
01:20:43,420 --> 01:20:45,961
اجل، هاتهِ هي اللغة الّتي تفهمُ
بها، أليس كذلك؟

883
01:20:46,083 --> 01:20:48,746
أعتقلك بتهمة الإشتباهِ
في مضايقة الشهود

884
01:20:48,746 --> 01:20:50,807
...لديك الحقّ في البقاءِ -
!أنت لست رجلاً -

885
01:20:50,807 --> 01:20:52,256
!أيّها اللقيط

886
01:20:54,680 --> 01:20:55,770
قيّدوه

887
01:22:07,358 --> 01:22:09,612
...الترقيّة الّتي تسعى لها

888
01:22:11,629 --> 01:22:13,912
أنا لستُ مرشّحا
بعد الآن

889
01:22:15,339 --> 01:22:19,352
تريدُ تضيع وقتك
على ولاءٍ كاذب

890
01:22:19,730 --> 01:22:22,344
أو تكون ذا فائدة
حقيقية في مجتمعك؟

891
01:22:23,912 --> 01:22:27,719
الموّدة الزائدة أو الفاء المحتمل؟

892
01:22:27,719 --> 01:22:29,704
(إنّه خيار بسيط يا (كارتر

893
01:22:32,370 --> 01:22:36,059
،هذا خطّي الهاتفي المباشر
و رقمُ محمولي

894
01:22:36,059 --> 01:22:39,132
هاتفني عندما تريدُ أن تصبح
الرجل القادر على هذا

895
01:23:10,129 --> 01:23:12,417
أعرفُ ما سأفعلهُ
إذا كنتُ مكانك

896
01:23:13,399 --> 01:23:18,760
،سجنائي متحمّسون جدّا حول قدومك
وجبَ علينا إغلاق الجنـاح

897
01:23:19,959 --> 01:23:23,042
من المضحكِ أنّ الناس في الخارجِ
،يتطلّعون إليـك

898
01:23:23,243 --> 01:23:25,982
بينما هنا أنت أبغضُ سجيـن

899
01:23:26,265 --> 01:23:29,033
جعلت قضايا الجنس
تصبح مشهورة

900
01:23:29,818 --> 01:23:33,772
في الحقيقة، يجبُ أن تكون
حذرًا طوال الوقت

901
01:23:33,772 --> 01:23:37,840
،لا تتجوّل في الساحة
من أجل سلامتك الشخصيّة

902
01:23:38,987 --> 01:23:40,941
لكن لم نجِد مساحة كافية

903
01:23:41,489 --> 01:23:46,421
لذا ستبقى في الجناح المفتوح
حتّى نستطيع تحويلك

904
01:23:47,060 --> 01:23:48,894
حسنًا، إفتح البوابة

905
01:24:36,876 --> 01:24:38,084
ها هو ذا

906
01:24:47,804 --> 01:24:51,148
كيف حالُ قدمك، (هاري)؟ -
مازالت تُؤلم كثيرًا -

907
01:24:52,650 --> 01:24:54,832
أخبر صديقي هُنا
بما تعرفهُ

908
01:24:55,821 --> 01:25:01,192
،جاءتني مكالمة هذا المساء
عمّا إذا كنت أستطيع علاج رجل مصاب

909
01:25:01,329 --> 01:25:02,742
مقابل مبلغ مالي

910
01:25:03,988 --> 01:25:07,202
أتعرفُ أين هو؟ -
بالطبعِ أعرف -

911
01:25:07,202 --> 01:25:10,171
عالجتهُ قبل ساعة

912
01:25:10,247 --> 01:25:13,781
نزعتُ هاتهِ من عظمِ
الترقوة

913
01:25:13,882 --> 01:25:17,276
ما هي حالتهُ؟ -
رصاصة -

914
01:25:19,807 --> 01:25:21,220
ريجان) فعلها)

915
01:25:21,220 --> 01:25:24,701
هناك سيّارة أجرة
في الشارع المقابل

916
01:25:24,905 --> 01:25:29,259
لكّن في الخلف يبيعون
المخدّرات و الهروين

917
01:25:29,590 --> 01:25:32,614
إنّهُ يتعافى في الشقّة

918
01:25:35,281 --> 01:25:38,569
لم أكن لأذهب إلى هناك
أعزلاً

919
01:25:38,937 --> 01:25:40,311
إنّه ليس وحيدا

920
01:25:42,750 --> 01:25:47,124
(بيرنارد) -
(اعتني بنفسك، (هاري -

921
01:26:17,936 --> 01:26:20,782
سيّارة أحرة -
أجل، أنا مع مجموعة من الأصدقاء -

922
01:26:20,782 --> 01:26:22,519
و يجبُ أن نذهب
(إلى (سوهو

923
01:26:22,876 --> 01:26:26,580
أيمكنك إخباري كم سيّارة
لديك في هذا الوقت؟

924
01:26:30,730 --> 01:26:34,280
.(نيل)؟ (نيل)
(أنا عمّك (جاك

925
01:26:34,280 --> 01:26:36,870
إسمع، يجبُ أن أتكلّم
مع والدك

926
01:26:36,870 --> 01:26:38,719
(لقد رحل يا عمّي (جاك

927
01:26:38,719 --> 01:26:39,928
أيـن ذهب؟

928
01:26:39,928 --> 01:26:41,199
لا أعلم

929
01:26:41,199 --> 01:26:44,833
،إسمع (نيل)، يجبُ أن أتحدّث معه
أيمكنك إيصالُ رسالة لهُ منّي

930
01:26:44,833 --> 01:26:45,635
الأمر مهمّ جدًّا

931
01:26:45,635 --> 01:26:47,394
آلان) لم يغادر البلاد أبدًا)

932
01:26:48,616 --> 01:26:50,791
مكان غريب لنلتقي
مع بعضنا البعض

933
01:26:50,910 --> 01:26:52,728
أتريد الضحك؟ -
أجل -

934
01:27:52,384 --> 01:27:53,310
أين هو؟

935
01:27:54,276 --> 01:27:55,791
أين هو بحقّ الجحيم؟

936
01:27:58,005 --> 01:28:00,287
في المنزلِ
مع زوجتك

937
01:29:22,678 --> 01:29:24,051
كنت مشغولا، أليس كذلك؟

938
01:29:24,051 --> 01:29:27,513
،خطوة جميلة الّتي فعلتها
عندما عرفت أنّنا نراقب البنك

939
01:29:27,513 --> 01:29:30,156
ذكي جدّا، كدت تنجحُ أيضًا

940
01:29:30,403 --> 01:29:33,181
فقط شيءٌ واحد لم تضعهُ
في الحسبان

941
01:29:33,386 --> 01:29:35,638
أنا، أيّها الحقير

942
01:29:35,638 --> 01:29:38,951
،الآن، سأسألك سؤالا
و ستجيبهُ إذا أردت أن تعيش

943
01:29:39,533 --> 01:29:41,470
إلى أين ذهب (تريبرلوت)؟

944
01:29:46,680 --> 01:29:48,889
أنا لستُ أمزحُ معك
يا صـاحبي

945
01:29:48,877 --> 01:29:52,674
،صديقٌ لي مسجون بسببك
إنّهُ كأخٍ لي و لن أخيّب ظنّـهُ

946
01:29:52,674 --> 01:29:56,480
لذا من الأفضل أن تخبرني
بما أريد معرفتهُ أو سأقتلك

947
01:29:56,480 --> 01:29:58,554
أجب! أين هو ذاهب؟

948
01:29:58,554 --> 01:30:01,830
بالإنجليزيّة، أيّها الداعر
لا أتكلّمُ لغتـك

949
01:30:01,830 --> 01:30:03,699
الوطن -
كيف سيصلُ إلى هناك؟ -

950
01:30:03,651 --> 01:30:05,768
قـارب -
أيّ قارب؟ أين؟ -

951
01:30:07,298 --> 01:30:09,518
(جراف ساند)، الـ(بيجاسيس)

952
01:30:10,072 --> 01:30:13,518
(جراف ساند)، الـ(بيجاسيس)

953
01:30:14,249 --> 01:30:16,865
،ذلك لم يكن صعبا جدّا
أليس كذلك؟

954
01:30:20,603 --> 01:30:21,857
(هاتهِ لأجلِ (نانسي

955
01:30:22,543 --> 01:30:25,835
!ألقِ السلاح! ألقِ السلاح

956
01:30:26,582 --> 01:30:29,482
تمهّلوا، أنا شرطي -
!لا تتحدّث! فقط ألقِ السلاح

957
01:30:29,781 --> 01:30:32,575
(أنا الضابط (جورج كارتر
من فرقة الطيّارين

958
01:30:32,575 --> 01:30:34,365
ضع يديك وراء رأسِك

959
01:30:34,365 --> 01:30:37,177
في جيبي تجدون شارتي

960
01:30:40,885 --> 01:30:43,097
اخفضوا أسلحتكم يا شباب

961
01:30:45,844 --> 01:30:50,750
جاْني تقريرٌ أنّ ضابطا
كان يطلق النّار في حيّ مهجور

962
01:30:53,879 --> 01:30:56,644
يجبُ أن أقول لك خاب أملي
أنّه أنت الفاعل

963
01:30:56,644 --> 01:30:59,113
،(أجل، لن يكون (ريجان
أليس كذلك؟

964
01:31:03,098 --> 01:31:05,635
ها هو رجلك

965
01:31:30,988 --> 01:31:34,230
هاسكينز)، لا يمكنك إغلاقنا الآن)

966
01:31:36,338 --> 01:31:38,891
(أخبرتك، أعرفُ مكان (تريبلوت
أعرفُ وجهتهُ

967
01:31:38,891 --> 01:31:43,111
أطحتُ بأربعة مجرمين لأجلب لك هاتهِ
!المعلومات، وأنت لا تريد سماعها

968
01:31:43,111 --> 01:31:44,731
(هوّن عليك، يا (كارتر

969
01:31:44,731 --> 01:31:47,625
،لقد أخرجتك من مصيبة
و ذلك لن يحدث مجدّدًا

970
01:31:48,594 --> 01:31:50,503
إكتفيتُ من تقديم الخدمات

971
01:31:51,128 --> 01:31:54,908
يمكنك أخذُ معلوماتك إلى الإستخبارات
عند استجوابهم لـك

972
01:31:57,080 --> 01:31:59,012
هاسكينز)، بربّــك)

973
01:31:59,617 --> 01:32:04,203
أستتركُ (جاك) في السجن؟
معتقلاً كالمجرمين؟

974
01:32:05,651 --> 01:32:07,557
ماذا عن الـ"سويني"؟
ماذا عن (ريجان)؟ بربّـك

975
01:32:07,557 --> 01:32:11,286
،لقد بدأت تتصرّفُ مثله
أنت أفضلُ من هذا

976
01:32:11,286 --> 01:32:13,787
لديك مستقبلٌ مشرقٌ أمامك إذا فقط
استطعت خفض رأسك اللعين

977
01:32:13,787 --> 01:32:16,279
لا تعاضدني -
أنا لا أفعل -

978
01:32:16,356 --> 01:32:18,151
أنظر إلى أين انتهى أمره

979
01:32:18,151 --> 01:32:20,737
أذلك ما تريده؟
أن تصبح مثل (ريجان)؟

980
01:32:20,737 --> 01:32:23,548
،لا تعرفُ شيئا حول ما أريده
و ما هو أفضلُ لمستقبلي

981
01:32:23,548 --> 01:32:25,297
أنـا رجـلٌ عصـامي

982
01:32:25,455 --> 01:32:29,938
لم أنضم  إلى الشرطة لأكون ذليلا
أو لـ أجلس وراء مكتـب

983
01:32:29,956 --> 01:32:32,710
"أصبحتُ شرطيّا لأنضمّ للـ"سويني

984
01:32:33,435 --> 01:32:37,814
،إذن إذا لم يكن للـ"سويني" وجود
(فـ لا وجود للضابط (جورج كارتر

985
01:32:39,379 --> 01:32:41,051
!(بربّـك (كارتر

986
01:32:41,463 --> 01:32:44,415
!كارتر)! أنا أتحدّثُ معك)

987
01:32:45,760 --> 01:32:47,871
ما هو الـ (بيجاسيس)؟

988
01:32:51,656 --> 01:32:53,730
،)إنّهُ إسمُ قاربِ (آلن
لمــاذا؟

989
01:33:40,428 --> 01:33:43,945
تبيّن أنّ لك صديـقا

990
01:34:03,764 --> 01:34:06,061
كيف تكفلت بهذا؟

991
01:34:08,808 --> 01:34:10,317
لم أصدّق أنّ لديهم صُورًا

992
01:34:10,317 --> 01:34:13,031
المئاتُ من الصور لنا، لقد كانوا
يراقبوننا طوال الوقت

993
01:34:13,031 --> 01:34:14,060
لقد مشينا إلى حتفنا

994
01:34:14,060 --> 01:34:16,803
تريبلوت) فجّر الخزنة)
ليبدو كأنّ (آلن) فعلها

995
01:34:16,803 --> 01:34:19,564
،لأنّهُ عرف أنّنا سنلاحقهُ
لذلك كان من السهل إيجاده

996
01:34:19,564 --> 01:34:21,948
،قيّدناهُ في زنزانة
ثمّ تركناهُ يرحل

997
01:34:21,948 --> 01:34:25,952
،عرفتُ أنّ (فرانسيس آلن) متورّط
كان أمـامنا مباشرة

998
01:34:26,243 --> 01:34:27,681
(معكم (هاسكينز

999
01:34:28,353 --> 01:34:29,356
أنا أستمع

1000
01:34:29,356 --> 01:34:31,575
الـ(بيجاسيس) دخل بالفعل
للمياهِ البريطانيّة

1001
01:34:31,575 --> 01:34:34,712
(أكرّر، قاربُ (آلن
هنا بالفعل

1002
01:34:35,933 --> 01:34:39,201
و،(جاك)؟ أنـا آسـف

1003
01:35:25,187 --> 01:35:26,969
أنت بخير؟ -
أجل -

1004
01:35:27,939 --> 01:35:29,673
لنمسك بهم

1005
01:36:02,588 --> 01:36:04,339
خُذ المقدّمة

1006
01:36:54,698 --> 01:36:56,038
!اللعنة علي

1007
01:37:09,219 --> 01:37:14,131
،)عرفتُ أنّك ستلتهمُ الطعم يا (ريجان
كلّ ما فعلتهُ هو تدليةُ الجزرة

1008
01:37:18,317 --> 01:37:20,531
أنت هدفٌ سهل جدّا

1009
01:37:20,531 --> 01:37:22,325
!سأفجّر دماغك اللعين

1010
01:37:39,734 --> 01:37:42,546
!(اللعنة، (جورج

1011
01:38:08,773 --> 01:38:10,690
!جورج)، إحمني)

1012
01:39:38,915 --> 01:39:40,651
!تحرّك! تحرّك! تحرّك

1013
01:42:43,644 --> 01:42:45,439
تمّ القبضُ عليك

1014
01:44:40,862 --> 01:44:55,232
تمت الترجمة بواسطة
مُحمد عبدالوهاب و أنس مُراد و شون برايـدى

وتعديل التوقيق بواسطة
Tough guy

