﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:13,074
يسرني أن أقدم لكم

2
00:00:13,146 --> 00:00:18,390
ترجمتي لإحدى روائع شرق أوروبا

3
00:00:19,019 --> 00:00:22,000
(فيلم (الـــلـــص

4
00:00:22,055 --> 00:00:25,036
إنتاج قناة كانال الفرنسية لعام 1997

5
00:00:25,759 --> 00:00:27,534
... رشح لجوائز عديدة أبرزها

6
00:00:27,594 --> 00:00:31,133
أوسكار أفضل أجنبي 1998

7
00:00:31,796 --> 00:00:34,743
الغولدن غلوب لأفضل فيلم أجنبي 1998

8
00:00:34,800 --> 00:00:37,804
أفضل فيلم أوروبي 1997

9
00:00:40,837 --> 00:00:43,680
<font color="#FFFC17">ترجمة 
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

10
00:00:43,681 --> 00:00:46,587
<font color="#FFFC17">ترجمة 
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

11
00:00:46,844 --> 00:00:49,984
Twitter: 
<font color="#ABCDEF" > @Euro_Cinema </font>

12
00:00:49,985 --> 00:00:55,256
Twitter: 
<font color="#ABCDEF" > @Euro_Cinema </font>

13
00:00:58,091 --> 00:01:02,437
(الـلـص)

14
00:01:03,153 --> 00:01:06,862
(للمخرج الروسي (بافل كوتشيري

15
00:01:50,543 --> 00:01:52,853
<i>ولدت بعد الحرب مباشرةً</i>

16
00:01:53,146 --> 00:01:54,420
<i>في عام 1946</i>

17
00:01:55,048 --> 00:01:57,927
<i>أمي كانت ذاهبة لزيارة بعض
الأقارب في مدينة ياروسلافل</i>

18
00:01:58,084 --> 00:02:00,587
<i>فقامت بولادتي على جانب الطريق</i>

19
00:02:01,087 --> 00:02:03,192
<i>لم أرى والدي قط</i>

20
00:02:03,423 --> 00:02:05,767
<i>...هو عاد من الحرب مصاباً</i>

21
00:02:06,092 --> 00:02:08,595
<i>ومات قبل 6 أشهر من ولادتي </i>

22
00:02:09,162 --> 00:02:10,971
<i>ولكن كنت أفكر به</i>

23
00:02:11,030 --> 00:02:13,169
<i>أفكر بطفولتي</i>

24
00:02:13,233 --> 00:02:15,770
<i>كنت أحاول تخيله</i>

25
00:02:29,449 --> 00:02:33,226
(الـلــص)

26
00:02:34,020 --> 00:02:37,832
<i>في عام 1952 كان عمري 6 سنوات</i>

27
00:02:37,891 --> 00:02:39,768
<i>ذاكرتي وقتها كانت مشوشة</i>

28
00:02:40,059 --> 00:02:42,130
<i>لما رأيته وفهمته بعد ذلك</i>

29
00:02:42,362 --> 00:02:44,865
<i>لكني كنت أعلم بأني سأتذكر ذلك القطار</i>

30
00:02:45,064 --> 00:02:47,135
<i>لبقية حياتي</i>

31
00:03:02,482 --> 00:03:03,859
إرمي واحدة

32
00:03:04,617 --> 00:03:07,325
أي ورقة يجب أن أرمي ؟ -
الهاص -

33
00:03:07,387 --> 00:03:09,799
الهاص, ليست لدي

34
00:03:10,957 --> 00:03:12,937
ماما -
ماذا تريد ؟ -

35
00:03:12,992 --> 00:03:14,300
هل يمكنني أن أصعد إلى هناك؟

36
00:03:14,894 --> 00:03:16,066
لا ممنوع

37
00:03:16,262 --> 00:03:19,175
ولكن لا يوجد أحد هناك

38
00:03:19,232 --> 00:03:21,769
ربما سيأتي شخص ما هنا

39
00:03:24,971 --> 00:03:27,747
إذاً ممن تزوجت الملكة؟

40
00:03:27,807 --> 00:03:29,946
الولد أم الملك ؟

41
00:03:30,009 --> 00:03:31,215
الملكة؟

42
00:03:32,745 --> 00:03:34,588
هذا يكفي لن أواصل

43
00:03:37,817 --> 00:03:38,989
مرحبا

44
00:03:41,154 --> 00:03:42,792
مرحبا

45
00:03:44,324 --> 00:03:45,997
لنواصل اللعب قليلاً

46
00:03:48,795 --> 00:03:50,103
تلعبون الورق ؟

47
00:03:50,830 --> 00:03:52,309
تماماً مثلما تلعبون في المنزل

48
00:03:55,301 --> 00:03:56,974
هيا

49
00:04:29,235 --> 00:04:31,044
!لقد تعرضت للسرقة

50
00:04:39,045 --> 00:04:41,582
إلى أين تذهب بدون حذائك ؟ -
ما الذي يجري ؟ -

51
00:04:43,149 --> 00:04:44,492
هناك إمرأة تم سرقتها

52
00:04:44,651 --> 00:04:46,096
.

53
00:04:57,030 --> 00:04:58,236
إبقى هنا في مقعدك

54
00:04:59,198 --> 00:05:02,304
أنا سأذهب وأنت إبقى هنا -
أرجوكِ -

55
00:05:03,936 --> 00:05:05,415
إسمع يا ولد

56
00:05:05,705 --> 00:05:06,911
ها أنت هنا بالأعلى 

57
00:05:07,073 --> 00:05:09,349
ما الذي تفعله؟ لا تزعج نفسك به

58
00:05:11,277 --> 00:05:13,450
أريدك أن تحرس أغراضي, فهمت ؟

59
00:05:23,256 --> 00:05:24,735
لو سمحت

60
00:05:25,792 --> 00:05:27,465
لو سمحت دعنا نمر

61
00:05:34,867 --> 00:05:36,938
لماذا تبكين؟

62
00:05:38,438 --> 00:05:39,917
أيمكننا التدخين معاً ؟

63
00:05:41,240 --> 00:05:42,480
هل أنت مجنون ؟

64
00:05:43,409 --> 00:05:44,888
ما إسمك ؟

65
00:05:45,244 --> 00:05:46,279
إسمي ؟

66
00:05:46,713 --> 00:05:47,748
(كاتيا)

67
00:06:34,527 --> 00:06:35,972
أبي

68
00:07:10,396 --> 00:07:11,636
إلى أين ستذهبون ؟

69
00:07:12,799 --> 00:07:15,211
حسناً ... لا أدري

70
00:07:55,675 --> 00:07:59,179
<i>ذهبنا مع العم(توليان)في مدينة اخترناها عشوائياً </i>

71
00:07:59,612 --> 00:08:03,025
<i>أمي قالت بأننا ومنذ ذلك الوقت سنعيش معه</i>

72
00:08:03,216 --> 00:08:05,628
<i>(وكذلك أصبحت أناديه (أبي</i>

73
00:08:07,220 --> 00:08:09,325
<i>...مضينا في تلك المدينة</i>

74
00:08:09,822 --> 00:08:13,360
<i>نبحث عن غرفة أو شقة صغيرة للإيجار</i>

75
00:08:22,969 --> 00:08:24,414
هل لديك غرفة؟ 

76
00:08:35,515 --> 00:08:37,586
المحاسب وزوجته يعيشون هنا

77
00:08:37,650 --> 00:08:39,652
المهندس وإبنته هناك

78
00:08:40,386 --> 00:08:41,865
هنا المطبخ

79
00:08:42,855 --> 00:08:44,528
هناك الحمام

80
00:08:48,394 --> 00:08:51,375
الفنانة تسكن هنا
وأنا وزوجي هناك

81
00:08:53,099 --> 00:08:55,204
الفنانة تقوم بتعليم الأكورديون هنا

82
00:08:56,202 --> 00:08:58,944
هناك إمرأة ثملة تعيش هنا
ولكنها ليست مؤذية

83
00:09:04,911 --> 00:09:07,915
هذه الغرفة ليست لي
(بل لأختي (آنِ

84
00:09:07,980 --> 00:09:10,017
إنها في المستشفى الآن

85
00:09:11,183 --> 00:09:13,060
(وأنا الخالة (تانيا

86
00:09:31,404 --> 00:09:32,439
(سانتشيكا)

87
00:09:35,207 --> 00:09:36,584
...(خالة (تانيا

88
00:09:38,377 --> 00:09:40,880
سأدفع لكِ الدفعة الأولى بعد أيام قليلة

89
00:09:41,113 --> 00:09:45,391
بدل السكن وجوازي مازال مع قيادة الجيش

90
00:09:45,451 --> 00:09:47,488
تعرفين كيف تسير الامور في الجيش

91
00:09:48,521 --> 00:09:49,795
حسناً

92
00:09:49,989 --> 00:09:51,468
لا بأس

93
00:09:52,191 --> 00:09:54,865
أنت أب وجندي

94
00:09:55,061 --> 00:09:57,166
لست محتالاً -
شكراً -

95
00:09:57,229 --> 00:09:58,333
العفو

96
00:10:56,088 --> 00:10:58,227
ماما

97
00:11:04,296 --> 00:11:06,003
مابك, إهدأ

98
00:11:08,300 --> 00:11:10,177
لا يوجد شيء يا حبيبي

99
00:11:12,238 --> 00:11:14,809
مابه (سانيا) ؟ -
لا شيء -

100
00:11:15,508 --> 00:11:17,317
سوف يعود للنوم حالاً

101
00:11:17,910 --> 00:11:21,915
والدك سيربط الكراسي ببعضها حتى لا تسقط مجدداً

102
00:11:22,381 --> 00:11:24,054
هل كان يخنقك ؟

103
00:11:25,418 --> 00:11:26,897
ماذا تقول ؟

104
00:11:28,521 --> 00:11:30,000
سمعتك تختنقين؟

105
00:11:31,590 --> 00:11:33,035
كنت تحلم

106
00:11:37,496 --> 00:11:38,941
سأنام هنا

107
00:11:43,369 --> 00:11:45,042
ليس وأنت حي

108
00:11:48,507 --> 00:11:49,884
نام هنا

109
00:11:52,011 --> 00:11:53,513
سأنام مع ماما

110
00:11:56,949 --> 00:11:58,223
!اللعنة

111
00:11:58,718 --> 00:12:00,220
سأنام هنا

112
00:12:00,419 --> 00:12:03,059
إن قلت كلمة اخرى سوف أرميك من النافذة

113
00:12:03,422 --> 00:12:04,730
ألا تصدقني؟

114
00:12:07,893 --> 00:12:08,894
ها

115
00:12:24,110 --> 00:12:25,680
لا تقلق

116
00:12:50,936 --> 00:12:52,609
أريدك أن تثبت المسامير على الحائط

117
00:12:53,606 --> 00:12:55,279
لماذا؟

118
00:12:56,075 --> 00:12:57,952
حتى أعلق بدلتك العسكرية

119
00:12:59,979 --> 00:13:02,084
حسناً سأعلقها بنفسي

120
00:13:21,667 --> 00:13:23,271
وماهذه ؟

121
00:13:23,903 --> 00:13:26,349
هذه لكِ
لقد إشتريتها من السوق

122
00:13:27,406 --> 00:13:28,646
لي أنا ؟

123
00:13:28,841 --> 00:13:30,514
لكِ أنتِ
لكِ أنتِ

124
00:13:31,811 --> 00:13:33,313
لي أنا ؟

125
00:14:03,108 --> 00:14:04,815
إنها لي أنا ؟

126
00:14:11,517 --> 00:14:13,190
ليست مقاسي

127
00:14:52,358 --> 00:14:53,598
توقف

128
00:15:01,000 --> 00:15:02,536
توقف أخرج

129
00:15:09,708 --> 00:15:12,211
لا تصدر أي إزعاج
وإلا سيطردونا من هنا

130
00:15:33,198 --> 00:15:36,873
أوراقك ليست لدى قيادة الجيش
!فأنت لم تذهب إلى هناك أبداً

131
00:15:36,936 --> 00:15:39,177
أنا في إجازة الآن
تبقى لدي يومان

132
00:15:39,238 --> 00:15:43,015
إن أتيت به لهذه المرأة
سوف تعلم بأنني لست بزوجتك

133
00:15:43,075 --> 00:15:44,918
وماذا في ذلك؟

134
00:15:45,110 --> 00:15:46,987
وماذا في ذلك؟
سوف تطردنا من هنا

135
00:15:47,613 --> 00:15:49,388
هي لن تطردنا من هنا

136
00:16:48,207 --> 00:16:49,686
أنت (ساشا) ؟

137
00:16:53,512 --> 00:16:56,652
(إسمي (إنيسا باولنا

138
00:16:59,218 --> 00:17:00,891
هل أنتِ المراة الثملة ؟ 

139
00:17:01,487 --> 00:17:02,522
لا

140
00:17:04,690 --> 00:17:08,263
لم أشرب منذ شهر -
سانيا) أخرج من هنا وإذهب للعب) -

141
00:17:09,695 --> 00:17:10,969
لا أريد ذلك

142
00:17:12,698 --> 00:17:15,770
<i>يبدو أن تلك الفتاة أعجبت بي</i>

143
00:17:15,834 --> 00:17:19,338
<i>كانت تعتقد بأنهم يضربوني لأجلها</i>

144
00:17:19,505 --> 00:17:23,510
<i>وفي الواقع هم كانوا يضربوني لأني مختلف عنهم</i>

145
00:17:47,032 --> 00:17:49,342
لا أريد العيش هنا
لقد ضربوني

146
00:17:49,401 --> 00:17:51,244
ماذا هناك؟
سوف يخرجونا من هنا لا محالة

147
00:17:51,303 --> 00:17:53,180
لا تصرخ

148
00:17:54,106 --> 00:17:56,518
لماذا أنت هكذا نمام؟
رد عليهم

149
00:17:56,575 --> 00:17:58,248
ماذا تعني يا عم (توليان) ؟

150
00:17:58,310 --> 00:18:00,415
أنا لست عمك, أنا أبوك
إذهب ودافع عن نفسك

151
00:18:00,479 --> 00:18:02,891
أدافع عن نفسي؟
كيف؟

152
00:18:03,215 --> 00:18:06,162
قم بلكمهم, عضهم و ركلهم

153
00:18:06,218 --> 00:18:09,028
بهذه الطرق سوف يتذكرونك

154
00:18:09,088 --> 00:18:11,591
وإن لم تفعل فأنت لست برجل
والآن أغلق صنبور الماء

155
00:18:29,208 --> 00:18:31,347
!كاترينا

156
00:18:31,810 --> 00:18:34,950
هل أنتِ هنا؟ تعالي وشاهدي ما فعله إبنك؟

157
00:18:44,523 --> 00:18:45,831
ماهذه الفوضى

158
00:18:48,093 --> 00:18:50,630
ما كان يجب أن تقومي بتأجير الغرفة لهم
!ياله من ولد

159
00:18:53,365 --> 00:18:55,868
هذه ليست خرقة بل منشفة

160
00:18:56,168 --> 00:18:57,476
آسفة

161
00:19:02,040 --> 00:19:04,611
هيه أنت أيها الأحمق
تعال للخارج

162
00:19:14,386 --> 00:19:15,660
!إسمع

163
00:19:16,288 --> 00:19:19,428
هل هذا إبنك الذي قام بضرب الأولاد بالعصا؟

164
00:19:19,491 --> 00:19:21,027
إنه مجنون

165
00:19:21,093 --> 00:19:22,629
قمت بتأديبه عليكم اللعنة

166
00:19:22,794 --> 00:19:24,467
أترك أذنه

167
00:19:25,497 --> 00:19:26,976
وإلا نزلت إلى الأسفل

168
00:19:27,766 --> 00:19:29,871
وقمت بتحطيم وجهك

169
00:19:29,935 --> 00:19:31,881
هيا إفعلها وتعال هنا

170
00:19:31,937 --> 00:19:34,941
لقد أتيتم إلى هنا ولن تسمحوا للأولاد باللعب

171
00:19:35,007 --> 00:19:36,281
!في الفناء مرة اخرى

172
00:19:36,341 --> 00:19:38,844
حسناً حسناً
ألا تستطيع تحمل المزح؟

173
00:19:39,511 --> 00:19:43,152
أنا قادم وسأقوم بتحطيم وجه هذا الولد
إنتظر لحظة

174
00:19:53,759 --> 00:19:55,204
قام برمي الحصى

175
00:20:13,312 --> 00:20:14,848
!ولد مزعج

176
00:20:37,970 --> 00:20:41,816
إن لمسته مرة اخرى 
سوف أحطم وجهك

177
00:20:48,614 --> 00:20:50,491
هل هؤلاء هم من إعتدوا عليك؟

178
00:20:51,250 --> 00:20:53,093
هل دافعت عن نفسك؟

179
00:20:58,724 --> 00:21:01,261
هل هذا قام بضربك؟-
نعم -

180
00:21:03,795 --> 00:21:05,274
إضربه

181
00:21:07,099 --> 00:21:08,578
قلت إضربه

182
00:21:09,268 --> 00:21:10,303
هيا

183
00:21:11,536 --> 00:21:12,844
مرة اخرى

184
00:21:14,439 --> 00:21:15,918
إضربه مجدداً

185
00:21:21,980 --> 00:21:24,790
إضربه في أنفه ووجهه

186
00:21:24,850 --> 00:21:25,920
إسحقه

187
00:21:29,454 --> 00:21:30,694
حسناً هذا يكفي

188
00:21:31,757 --> 00:21:34,829
يكفي سنذهب الآن

189
00:21:44,903 --> 00:21:47,577
يجب أن أضربك
لقد أغرقت المنزل بالكامل

190
00:21:56,081 --> 00:21:57,583
إجلس

191
00:22:05,257 --> 00:22:07,100
أحضر الحزام

192
00:22:12,464 --> 00:22:14,137
أعطني الحزام قلت لك

193
00:22:51,536 --> 00:22:52,981
لقد سامحتك

194
00:23:01,480 --> 00:23:04,927
لا تقلقوا سوف أضربه

195
00:23:05,517 --> 00:23:06,996
لماذا تريدين ضربه ؟

196
00:23:07,185 --> 00:23:09,688
من الأفضل تعليمه الأكوردين
لا أطلب منكِ الكثير

197
00:23:09,888 --> 00:23:11,993
أي أكورديون ؟
إنه ولد مزعج

198
00:23:12,190 --> 00:23:15,330
تعلم كيفية عزف الأكورديون ليس مضر له

199
00:23:15,527 --> 00:23:19,236
ولكن والده عسكري قد نكون اليوم هنا
وغداً في مكان آخر

200
00:23:20,065 --> 00:23:23,012
أنا لن أرتبط أبداً بعسكري

201
00:23:23,068 --> 00:23:24,570
حقاً ؟

202
00:23:25,170 --> 00:23:27,411
بالتأكيد, هي لن تتزوج أبداً

203
00:23:29,074 --> 00:23:30,781
إنظري إليها

204
00:23:35,881 --> 00:23:37,383
إلمس

205
00:23:39,284 --> 00:23:40,558
بقوة

206
00:23:48,160 --> 00:23:49,571
أتفهم؟

207
00:23:58,069 --> 00:23:59,878
وهذا؟

208
00:24:02,874 --> 00:24:04,547
إنه لإخافة الناس

209
00:24:05,243 --> 00:24:08,781
إن أخفتهم سيحترموك ويسمعون كلامك

210
00:24:08,847 --> 00:24:11,225
وإن لم يستمعوا ؟ -
إضربهم -

211
00:24:12,284 --> 00:24:14,423
وإن كانوا أقوى منك ؟

212
00:24:14,486 --> 00:24:16,762
كائناً من يكون
:يجب أن تقول لنفسك

213
00:24:16,822 --> 00:24:19,166
أنا مستعد لقتله لأجل السيجارة"

214
00:24:19,324 --> 00:24:21,964
"أو لأجل الآيس كريم

215
00:24:22,594 --> 00:24:26,565
إن فهم الآخرين ذلك سوف يعطونك أي شيء؟

216
00:24:36,274 --> 00:24:37,514
هذا (ستالين) ؟

217
00:24:42,214 --> 00:24:43,420
لماذا؟

218
00:24:44,916 --> 00:24:46,395
إنه والدي

219
00:24:50,188 --> 00:24:51,258
طبعاً

220
00:24:52,591 --> 00:24:53,592
حقاً

221
00:24:53,859 --> 00:24:54,929
طبعاً

222
00:24:59,464 --> 00:25:00,943
وهو ... هل يعلم ذلك؟

223
00:25:01,433 --> 00:25:02,468
نعم

224
00:25:03,235 --> 00:25:05,112
ولكن هذا سر

225
00:25:06,338 --> 00:25:09,342
لا تخبر أي أحد بهذا, فهمت؟

226
00:25:10,675 --> 00:25:12,951
حسناً -
إذاً هذا سر فهمت يا ولد -

227
00:25:17,482 --> 00:25:19,155
أتمنى أن كل شيء على مايرام

228
00:25:22,454 --> 00:25:24,331
أتشعر بنبضات قلبي 

229
00:25:25,390 --> 00:25:27,563
وأنت؟ هل أنت سعيد الآن؟

230
00:25:27,626 --> 00:25:31,665
إذهب وقلهم بأنك آسف قبل أن يطردونا من هنا

231
00:25:32,163 --> 00:25:33,403
هيا

232
00:25:35,634 --> 00:25:36,874
(هيا (سانيا

233
00:25:58,523 --> 00:26:00,002
هل لديك أطفال؟

234
00:26:00,592 --> 00:26:02,094
نعم لدينا

235
00:26:03,028 --> 00:26:05,030
كلنا نمر بالطفولة مرة واحدة

236
00:26:05,096 --> 00:26:09,909
(نحن و(سولومنيتشا) و (إنيسا

237
00:26:11,236 --> 00:26:14,308
أين ذهبوا ؟
هل ماتوا في الحرب ؟

238
00:26:15,874 --> 00:26:16,909
نعم

239
00:26:19,177 --> 00:26:21,248
أنظر إلى الحذاء كيف إهترى

240
00:26:21,646 --> 00:26:23,489
إنه حذاء قديم

241
00:26:24,182 --> 00:26:26,128
ليست مثل حذاء والدك

242
00:26:26,351 --> 00:26:28,797
حديث ومصنوع من جلد العجل

243
00:26:28,853 --> 00:26:30,696
إنه ليس أبي

244
00:26:30,922 --> 00:26:33,232
إذاً من يكون ؟ -
"العم "سمه ما شئت  -

245
00:26:33,291 --> 00:26:36,397
أين أنت (سانيا) تعال إلى هنا؟

246
00:26:37,796 --> 00:26:39,469
!أنتِ حمقاء

247
00:26:39,798 --> 00:26:41,709
كان يجب أن تنظري إلى أوراقه على الأقل

248
00:26:41,900 --> 00:26:43,573
وماذا عليِ أن أفعل ؟

249
00:26:43,969 --> 00:26:47,109
على كل حال هو عسكري
ويمكننا الاتصال بقيادة الجيش

250
00:27:29,648 --> 00:27:31,127
صباح الخير سيداتي

251
00:27:35,987 --> 00:27:37,830
تفضلوا

252
00:27:43,428 --> 00:27:45,101
الخالة (تانيا) تفضلي

253
00:27:49,634 --> 00:27:53,207
يالها من حلوى! ماذا ندين لك
أن نحتفل معاً -

254
00:27:53,638 --> 00:27:56,141
بالحديث عن كيفية الإحتفال

255
00:27:57,175 --> 00:27:58,654
كل على حسب طريقته

256
00:28:00,612 --> 00:28:02,489
من الأفضل أن نحتفل معاً

257
00:28:05,650 --> 00:28:08,153
سأكون مسؤولاً عن تنظيم ذلك

258
00:28:09,354 --> 00:28:12,392
(ولكن لا تبكين يا خالة (تانيا -
سأحضر لك الخبز كل يوم -

259
00:28:24,569 --> 00:28:25,639
لا لا

260
00:28:25,970 --> 00:28:28,746
لا تسكب لها -
أبداً -

261
00:28:30,675 --> 00:28:31,915
أعزائي

262
00:28:32,143 --> 00:28:35,852
كعسكري أسافر كثيراً
وأقابل أشخاص كثر

263
00:28:36,648 --> 00:28:38,889
... ولكن لم أقابل أناس أبداً

264
00:28:39,284 --> 00:28:40,922
بكرمكم ولطفكم 

265
00:28:41,553 --> 00:28:42,827
... ولهذا السبب

266
00:28:43,154 --> 00:28:46,363
... إقبلوا إمتناني لكم بهذه

267
00:28:48,693 --> 00:28:50,070
تذاكر لحضور السيرك

268
00:28:51,229 --> 00:28:53,732
ليوم السبت وسنذهب معاً

269
00:28:54,399 --> 00:28:56,242
أنت مجنون 
لقد صرفت كل هذا المال

270
00:28:57,702 --> 00:29:00,945
لقد أثرت فينا حقاً
سيسعدنا القدوم

271
00:29:01,005 --> 00:29:02,575
بالتحديد يوم السبت

272
00:29:05,944 --> 00:29:07,218
في صحتكم

273
00:29:11,583 --> 00:29:15,759
لماذا أنتم تجلسون هكذا؟
بإمكانكم أيها الرجال أن تطلبوا الرقص مع النسوة

274
00:29:24,796 --> 00:29:26,332
هل لي أن أرقص معك ؟

275
00:29:47,786 --> 00:29:50,892
لا أستطيع القدوم للسيرك
ولما لا؟

276
00:29:50,955 --> 00:29:52,992
لدي عرض يوم السبت

277
00:29:53,057 --> 00:29:54,263
ثم ماذا؟

278
00:30:04,269 --> 00:30:08,479
بعض الناس يحبون التدخل في علاقات الآخرين

279
00:30:20,318 --> 00:30:22,992
دافيد سولومونيتش) النخب)

280
00:30:33,431 --> 00:30:35,570
هذا الشراب نخب 

281
00:30:35,633 --> 00:30:39,376
إلى الرجل الذي أسعدنا 

282
00:30:39,838 --> 00:30:42,512
وليس هذا فقط

283
00:30:42,574 --> 00:30:45,851
إنه الرجل الصالح والحكيم

284
00:30:47,445 --> 00:30:49,516
إلى أفضل الرجال

285
00:30:50,148 --> 00:30:51,821
(إلى الرفيق (ستالين

286
00:30:59,824 --> 00:31:01,826
عليِ أن أحظى بشرف الشرب أيضاً

287
00:31:07,866 --> 00:31:09,345
ماهذا الشراب ؟

288
00:31:11,903 --> 00:31:13,439
ماء

289
00:31:15,039 --> 00:31:18,179
فأنا أعرفكِ جيداً
لقد عشت معكِ طويلاً

290
00:31:57,148 --> 00:31:59,150
أتعرف فيما أفكر؟

291
00:31:59,217 --> 00:32:02,061
عندما نكبر
!أنت ستتزوجني

292
00:32:32,250 --> 00:32:34,230
رائع أليس كذلك؟

293
00:32:55,106 --> 00:32:57,484
في العادة متى تعود (إليغا) للمنزل؟

294
00:32:58,843 --> 00:33:00,345
يعتمد

295
00:33:02,914 --> 00:33:03,949
فهمتك

296
00:33:06,150 --> 00:33:08,255
سانتشيكا) سوف أذهب لدقيقة)

297
00:33:08,453 --> 00:33:11,263
لا تذهب أرجوك لا تذهب

298
00:33:11,322 --> 00:33:13,427
سأذهب للحمام وأعود

299
00:33:21,466 --> 00:33:25,141
لقد وعدتني أننا سنعود للسيرك

300
00:33:26,437 --> 00:33:28,508
لن أدخل -
تصرف بأدب -

301
00:33:31,676 --> 00:33:33,121
أنتِ كاذبة

302
00:33:36,180 --> 00:33:39,423
ساشا) ربما علينا المغادرة)

303
00:33:39,484 --> 00:33:42,465
الآن؟ وماذا عن العم (توليان) ؟ -
لا أدري -

304
00:33:42,520 --> 00:33:45,228
إبقى هنا, سأعود

305
00:34:37,175 --> 00:34:40,088
لماذا قدمتي إلى هنا ؟ -
لآخذ أغراضي -

306
00:34:41,312 --> 00:34:43,019
آخذ أغراضي

307
00:34:44,382 --> 00:34:46,453
إذاً خذي أغراضك

308
00:34:46,918 --> 00:34:48,591
تعرفين أغراضك, أليس كذلك؟

309
00:35:04,402 --> 00:35:05,745
ماذا تفعل؟

310
00:35:07,839 --> 00:35:09,216
ماذا ؟؟

311
00:35:11,209 --> 00:35:12,882
عن ماذا تبحث ؟

312
00:35:14,645 --> 00:35:16,886
ما الذي تفعله ؟
أنا لم أعد أفهم

313
00:35:18,216 --> 00:35:22,631
أين هي (أوليغا) ؟ -
هذا ليس وقت (اوليغا) اللعينة -

314
00:35:30,461 --> 00:35:32,634
أحضري الولد بسرعة وإلا سيفوتنا القطار

315
00:35:36,834 --> 00:35:39,678
إذاً أنت لست بعسكري -
بل أنا كذلك -

316
00:35:40,738 --> 00:35:44,185
ولكنهم ألصقوا رتبتي في مؤخرتي
وأعطوني وساماً

317
00:35:49,981 --> 00:35:52,086
... وأنا التي كنت أظن

318
00:35:53,518 --> 00:35:55,623
بأننا سنعيش معاً 

319
00:35:56,420 --> 00:35:58,400
أنا أحبك

320
00:35:58,456 --> 00:35:59,958
...وأنت

321
00:36:00,525 --> 00:36:04,063
فعلت كل هذا لأجل الولد -
أخبريني عن هذا لاحقاً -

322
00:36:11,502 --> 00:36:12,776
لنذهب

323
00:36:13,171 --> 00:36:16,516
لا تأخذ أي شيء ولنذهب -
حقاً إنظري إلى هذه الفوضى -

324
00:36:17,241 --> 00:36:19,016
أرجوك

325
00:36:20,611 --> 00:36:23,558
أنا أحبكِ
ولدينا طفل 

326
00:36:23,614 --> 00:36:25,287
هيا سيفوتنا القطار

327
00:36:25,683 --> 00:36:27,128
لماذا أنا غير محظوظة ؟

328
00:36:31,122 --> 00:36:34,194
لنذهب.. القطار سيرحل

329
00:36:35,393 --> 00:36:38,863
فكري بالموضوع لاحقاً
الآن لنذهب

330
00:36:39,530 --> 00:36:40,600
!لا

331
00:36:49,307 --> 00:36:51,184
إذاً إتركي لي عنوانك

332
00:36:51,976 --> 00:36:54,354
ربما سأراسلك من السجن

333
00:36:54,879 --> 00:36:56,153
أنت تعلم

334
00:36:57,281 --> 00:36:58,954
بأن ليس لدي عنوان

335
00:37:08,893 --> 00:37:10,566
هيا يا ولد

336
00:37:11,495 --> 00:37:13,839
تفضل سيدي

337
00:37:19,237 --> 00:37:21,148
هل تأكدت منها ؟ -
تمام -

338
00:37:30,915 --> 00:37:33,361
ماما -
إهدأ -

339
00:37:56,874 --> 00:37:58,547
ماما انظري

340
00:37:59,744 --> 00:38:01,052
هذا لي

341
00:38:01,245 --> 00:38:03,122
هاتها , هاتها قلت لك

342
00:38:09,086 --> 00:38:10,429
هدوء

343
00:38:16,727 --> 00:38:18,638
إتركها

344
00:38:19,263 --> 00:38:21,243
إن سألوكم فقولوا أنها ليست لنا

345
00:38:37,148 --> 00:38:39,150
هل تريد الشاي ؟

346
00:38:58,969 --> 00:39:01,745
(كل شيء على ما يرام (كاتيوخا
بإمكاننا الآن أن نستمتع بحياتنا

347
00:39:03,574 --> 00:39:05,247
<i>أووه يا حبيبتي</i>

348
00:39:06,243 --> 00:39:08,553
<i>أحبكِ</i>

349
00:39:08,913 --> 00:39:11,917
<i>إستمعي لأغنية الحب</i>

350
00:39:12,583 --> 00:39:15,063
<i>أنتِ السعادة بالنسبة لي</i>

351
00:39:15,119 --> 00:39:16,598
<i>أووه يا حبيبتي</i>

352
00:39:18,189 --> 00:39:19,862
<i>أحبكِ</i>

353
00:39:26,364 --> 00:39:28,844
وأنا أكرهك

354
00:39:33,270 --> 00:39:34,772
خذيها

355
00:39:36,307 --> 00:39:37,786
مستحيل

356
00:39:38,242 --> 00:39:41,655
ستأخذيها وغداً ستذهبين للسوق لبيعها

357
00:39:41,712 --> 00:39:42,782
أنا ؟

358
00:39:43,914 --> 00:39:44,915


359
00:40:55,052 --> 00:40:58,295
<i>وحينها شاهدت البحر الأسود للمرة الأولى</i>

360
00:41:07,131 --> 00:41:08,610
صباح الخير أيها الرفاق

361
00:41:10,401 --> 00:41:12,074
من المسؤول هنا؟

362
00:41:19,477 --> 00:41:21,980
زوجتي و ولدي هناك في الأسفل

363
00:42:59,843 --> 00:43:01,322
يا رفيق كابتن

364
00:43:08,586 --> 00:43:10,759
الرفيق كابتن -
هيا لنذهب -

365
00:43:34,878 --> 00:43:37,381
ضعيها في الحقيبة اليسرى بسرعة

366
00:44:16,286 --> 00:44:18,823
كان من الأفضل عدم عودتك إلى هنا

367
00:44:19,089 --> 00:44:20,124
كاذبة

368
00:45:01,265 --> 00:45:02,300
"شيبر"

369
00:45:02,599 --> 00:45:05,045
ماذا ؟ -
رائحة كولونيا الشيبر -

370
00:45:10,541 --> 00:45:13,112
نحن نبحث عن غرفة للإيجار -
لن نسبب مشكلة لكم -

371
00:45:13,377 --> 00:45:15,823
زوجي في الخدمة وولدي مهذب

372
00:45:17,848 --> 00:45:19,327
أتفهم هذا ولكن

373
00:45:19,483 --> 00:45:21,793
نحن لا نؤجر

374
00:45:22,886 --> 00:45:23,956
للأسف

375
00:45:26,657 --> 00:45:30,332
ولكن هناك شقة في الدور السفلي

376
00:45:30,394 --> 00:45:32,203
أعتقد أنها للإيجار

377
00:45:56,320 --> 00:45:57,355
(كاتيا)

378
00:46:00,324 --> 00:46:01,359
هل أنتِ نائمة؟

379
00:46:02,993 --> 00:46:04,028
لا

380
00:46:04,995 --> 00:46:06,235
مابكِ ؟

381
00:46:11,668 --> 00:46:12,908
مابها؟

382
00:46:15,172 --> 00:46:16,845
أحضر لها بعض الماء

383
00:46:30,454 --> 00:46:32,900
توقف! أنت جديد هنا -
نعم -

384
00:46:33,056 --> 00:46:34,091
... يا مرحبا

385
00:46:35,092 --> 00:46:37,436
ألا تقول مرحبا؟ أو تخبرني بإسمك ؟ -
سوف أقتلك عليك اللعنة -

386
00:46:46,370 --> 00:46:48,043
هل أنت ساكن جديد هنا ؟

387
00:46:51,909 --> 00:46:52,944
نعم

388
00:46:53,410 --> 00:46:57,119
ألا تقول مرحبا؟ -
مرحبا -

389
00:47:12,830 --> 00:47:14,104
مابكِ (كاتيا) ؟

390
00:47:19,503 --> 00:47:20,777
(أنا خائفة يا (توليان

391
00:47:22,339 --> 00:47:23,682
وماذا عساي أن أفعل بهذا الكأس ؟

392
00:47:25,409 --> 00:47:28,288
إشربه, إذهب وتفقد الأمور في الخارج

393
00:47:28,345 --> 00:47:31,792
تفقد الأمور جيداً ثم تعال وأخبرني

394
00:47:31,949 --> 00:47:34,930
!توقف عن تلقينه الدروس
هل تريده أن يصبح مثلك ؟

395
00:47:36,420 --> 00:47:37,865
وماهي المشكلة؟

396
00:47:38,622 --> 00:47:40,966
أتود أن تصبح عسكرياً يا (سانيا) ؟

397
00:47:41,258 --> 00:47:42,293
نعم

398
00:47:42,492 --> 00:47:43,766
جيد والآن أخرج من هنا

399
00:47:46,163 --> 00:47:48,871
لقد وعدتني بأنها ستكون المرة الأخيرة

400
00:47:49,099 --> 00:47:51,705
وبعد ذلك سنحظى بحياة طبيعية

401
00:47:54,137 --> 00:47:56,947
أنت من قال بأنك ستراسلني من السجن

402
00:47:57,007 --> 00:48:00,147
إن واصلت بهذه الطريقة سأصبح مثلك

403
00:48:00,210 --> 00:48:03,714
ولمن سأرسل البرقيات؟
لإبني في دار الأيتام ؟

404
00:48:03,947 --> 00:48:04,982
لا تصرخي

405
00:48:05,182 --> 00:48:07,355
لم أحصل على مال منذ فترة

406
00:48:07,517 --> 00:48:10,157
دائماً أجد بيوت فقراء, هذه سرقتنا الأخيرة
وبعدها سأتوقف

407
00:48:10,520 --> 00:48:11,794
لو يقف الحظ معي

408
00:48:11,989 --> 00:48:14,492
تخلص من هذه القذارة
فلدي ولد أريد تربيته

409
00:48:15,058 --> 00:48:17,664
(تفضل عم (توليان -
أخبرتك أن تناديني أبي -

410
00:48:17,895 --> 00:48:19,169
قل أبي

411
00:48:19,363 --> 00:48:20,842
توقف

412
00:48:23,834 --> 00:48:25,507
سأقتلك

413
00:48:40,884 --> 00:48:41,726
هيا إفعلها

414
00:48:44,288 --> 00:48:46,359
تعرف قوانين اللعبة ؟

415
00:48:47,491 --> 00:48:49,528
إن أشهرت سكيناً فيجب أن تستخدمه 

416
00:49:04,041 --> 00:49:05,281
هيا

417
00:49:06,009 --> 00:49:07,488
وإلا سأضربك

418
00:49:34,204 --> 00:49:35,706
دعني وشأني

419
00:50:07,604 --> 00:50:09,277
هل أنت هنا (سانيا) ؟

420
00:50:12,776 --> 00:50:14,687
إبقى هنا, هذا أفضل

421
00:50:17,247 --> 00:50:18,624


422
00:50:19,750 --> 00:50:23,288
هل لديكم أكورديون؟
الروح تحتاج إلى الموسيقى

423
00:50:26,056 --> 00:50:27,535
هل لديكم أكورديون ؟ 

424
00:50:27,924 --> 00:50:31,531
فكرة جيدة, أن تضع السرير بين منضدتين

425
00:50:57,821 --> 00:50:59,664
هل ستأخذ بثأري يا بني ؟

426
00:51:01,024 --> 00:51:02,662
أبي

427
00:51:17,741 --> 00:51:19,743
هيا أيها الرفيق إعزف

428
00:51:21,778 --> 00:51:23,257
الليل قصير

429
00:51:41,631 --> 00:51:45,238
على الأقل أخبرنا لماذا نحن نحتفل ؟

430
00:51:45,602 --> 00:51:47,946
حقاً أخبرنا لماذا ؟

431
00:51:48,004 --> 00:51:49,483
إنه عيد ميلادي
<font color="#FFFC17"> *نهاية الجزء الأول*

432
00:51:49,484 --> 00:51:53,063
<font color="#FFFC17"> نهاية الجزء الأول
