1
00:00:50,600 --> 00:00:51,774
! "رايتشل"
! دعيني أرى

2
00:00:57,390 --> 00:01:00,656
هل يمكننى أن أرى ؟ -
من يجده يملكه، و أنا من وجدته -

3
00:01:00,685 --> 00:01:02,187
لكنها حديقتي

4
00:01:03,189 --> 00:01:04,592
"من يجده يملكه "

5
00:01:12,609 --> 00:01:13,744
... "بروس"

6
00:01:18,854 --> 00:01:19,756
بروس" ؟"

7
00:01:23,229 --> 00:01:25,001
! أمي
! "سيد "ألفريد

8
00:01:48,447 --> 00:01:50,953
هل كان حلما ؟

9
00:01:51,019 --> 00:01:52,222
.كابوس

10
00:01:57,566 --> 00:01:59,136
أسوأ من هذا المكان ؟

11
00:02:21,013 --> 00:02:22,917
سوف يتشاجرون معك

12
00:02:23,050 --> 00:02:25,454
مجددا ؟ -
حتى يقتلونك -

13
00:02:26,759 --> 00:02:29,163
أيجب قتلى قبل الإفطار ؟

14
00:02:31,033 --> 00:02:33,639
أنت فى الجحيم أيها الرجل الصغير

15
00:02:37,246 --> 00:02:40,452
وانا الشيطان بعينه

16
00:02:43,358 --> 00:02:46,731
أنت لست الشيطان
أنت هاوي فقط

17
00:03:30,086 --> 00:03:31,288
! الحبس الإنفرادى

18
00:03:31,288 --> 00:03:33,659
لماذا ؟ -
من أجل الحماية -

19
00:03:34,161 --> 00:03:37,000
أنا لست بحاجه للحماية -
! الحماية لأجلهم -

20
00:03:40,206 --> 00:03:41,442
أدخل

21
00:03:45,618 --> 00:03:48,356
هل أنت يائس للغايه
... فى محاربه المجرمين

22
00:03:48,356 --> 00:03:51,429
حتى تسجن نفسك لكى
تضرب واحد منهم ؟

23
00:03:52,298 --> 00:03:55,537
فى الحقيقة ... لقد كانوا سبعة

24
00:03:56,171 --> 00:03:58,945
"لقد عددت حتى 6 يا سيد "واين

25
00:04:02,518 --> 00:04:03,921
كيف عرفت إسمي ؟

26
00:04:03,921 --> 00:04:09,332
العالم صغير جدا بالنسبه لشخص
مثل "بروس واين" حتى يختفى به

27
00:04:09,432 --> 00:04:10,701
من أنت ؟

28
00:04:10,701 --> 00:04:14,275
،أدعى "اميليو دوكارد" فحسب
"لكنى أتحدث نيابة عن "رأس الغول

29
00:04:14,275 --> 00:04:17,348
الرجل، الذي يهابونه مجرموا العالم السفلي

30
00:04:18,116 --> 00:04:20,287
والرجل الذى قد يساعدك في إيجاد طريقك

31
00:04:20,321 --> 00:04:22,391
لماذا تعتقد اني بحاجه لطريق ؟

32
00:04:22,960 --> 00:04:25,899
شخص مثلك موجود هنا
.باختياره

33
00:04:25,899 --> 00:04:29,740
... لإستكشاف الجمعيات المنظمة للمجرمين، لكن

34
00:04:29,840 --> 00:04:34,515
لكن مهما كانت نواياك
فلقد أصبحت ضائعا حقا

35
00:04:36,620 --> 00:04:40,795
ما هو الطريق الذى يعرضه "رأس الغول" ؟

36
00:04:40,795 --> 00:04:44,268
طريق للرجل الذي يشاركه
كراهية الجريمة

37
00:04:44,335 --> 00:04:47,442
و يريد خدمة الحق و العدالة

38
00:04:48,243 --> 00:04:51,416
الطريق لفرقة الظلال

39
00:04:53,855 --> 00:04:55,425
الانتقام" ؟"

40
00:04:55,759 --> 00:05:00,635
لا، لا، لا
الانتقام" مجرد رجل ضاع .. بصراع نفسي"

41
00:05:00,635 --> 00:05:03,941
يمكن تدميره، أمره منته

42
00:05:05,945 --> 00:05:07,248
... لكن

43
00:05:07,281 --> 00:05:13,594
إن جعلت نفسك أكثر من مجرد رجل
إذا كرست نفسك لغاية محدده

44
00:05:13,628 --> 00:05:15,700
لا يمكن لشىء أن يوقفك

45
00:05:16,267 --> 00:05:19,306
و سوف تصبح شىء آخر كليا

46
00:05:20,842 --> 00:05:22,112
وهو ؟

47
00:05:22,713 --> 00:05:25,419
"أسطورة يا سيد "واين

48
00:05:27,122 --> 00:05:31,398
سوف يطلق سراحك غدا
... إن مللت من السارقين المثيرين للشفقة و

49
00:05:31,431 --> 00:05:34,371
،أردت أن تحقق شيئا
... هناك زهرة زرقاء نادرة

50
00:05:34,371 --> 00:05:36,540
تنمو على الشلالات الشرقية

51
00:05:36,574 --> 00:05:40,816
أقطف واحدة من تلك الأزهار
... إذا إستطعت أن تحمل إحداها إلى قمة الجبل

52
00:05:41,118 --> 00:05:43,722
ربما قد تجد ما كنت تبحث عنه
فى المقام الأول

53
00:05:44,289 --> 00:05:47,296
و ما الذى كنت أبحث عنه ؟

54
00:05:48,832 --> 00:05:50,636
.وحدك انت تعلم

55
00:06:57,471 --> 00:07:00,343
،لا تنظر للوراء
... فقد لا تنظر للوراء

56
00:08:09,182 --> 00:08:11,320
رأس الغول" ؟"

57
00:08:21,641 --> 00:08:23,311
! إنتظر

58
00:08:25,649 --> 00:08:27,318
عن ماذا تبحث ؟

59
00:08:28,120 --> 00:08:30,425
... أبحث عن

60
00:08:31,561 --> 00:08:33,932
وسائل لإيجاد الظالمين

61
00:08:33,965 --> 00:08:36,403
... ولأقلب الخوف

62
00:08:36,403 --> 00:08:39,210
.ضد الذين يفترسون الخائفين

63
00:09:00,987 --> 00:09:04,527
... لكى تؤثر بخوف الآخرين

64
00:09:05,462 --> 00:09:08,102
عليك أن تتحكم أولا فى خوفك

65
00:09:09,137 --> 00:09:11,174
هل أنت جاهز لكى تبدأ ؟

66
00:09:12,076 --> 00:09:14,681
بصعوبه ... بصعوبه يمكنني الصمود

67
00:09:14,681 --> 00:09:17,420
الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزا

68
00:09:17,420 --> 00:09:20,560
الموت ليس عادلا أو مراعى
لشعور الآخرين

69
00:09:20,627 --> 00:09:25,236
،ولا تقم بأى خطأ
! فهنا سوف تواجه الموت

70
00:09:29,645 --> 00:09:31,081
.النمر

71
00:09:32,150 --> 00:09:33,019
.المصارعة اليابانية

72
00:09:36,392 --> 00:09:37,694
.الأسد

73
00:09:41,870 --> 00:09:44,141
أنت ماهر
لكن هذا ليس رقصا

74
00:09:49,051 --> 00:09:50,688
... أنت خائف

75
00:09:53,259 --> 00:09:55,063
لكن ليس مني

76
00:09:58,469 --> 00:10:01,442
"أخبرنا يا سيد "واين

77
00:10:05,317 --> 00:10:08,055
مما تخاف ؟

78
00:10:17,943 --> 00:10:19,512
"بروس"

79
00:10:22,752 --> 00:10:24,689
لا بأس، لا بأس

80
00:10:25,057 --> 00:10:26,359
ستكون بخير

81
00:10:26,359 --> 00:10:28,931
هل هو بحاجه للإسعاف يا سيد "واين" ؟

82
00:10:28,931 --> 00:10:32,271
سوف أثبت الكسر ثم سافحصه
بأشعة "إكس" لاحقا

83
00:10:32,271 --> 00:10:33,374
قرار جيد، سيدي

84
00:10:33,541 --> 00:10:36,714
آسفه يا سيدي، لم أراه -
لا تقلقي، إنه بخير -

85
00:10:39,786 --> 00:10:41,857
كانت سقطة مؤلمة
أليس كذلك يا سيد "بروس" ؟

86
00:10:41,857 --> 00:10:45,664
لماذا نسقط يا "بروس" ؟
لكي نتعلم كيف نخرج أنفسنا

87
00:10:50,074 --> 00:10:51,911
ماذا حدث ؟ -
فقط خدش بسيط  -

88
00:11:02,264 --> 00:11:03,869
الوطاويط مرة آخرى ؟

89
00:11:07,075 --> 00:11:09,446
أنت تعلم لما هاجموك، أليس كذلك ؟

90
00:11:09,513 --> 00:11:13,054
لقد كانوا خائفين منك -
خائفين مني ؟ -

91
00:11:13,121 --> 00:11:15,225
كل المخلوقات تشعر بالخوف

92
00:11:15,325 --> 00:11:18,965
حتى المخيفين منهم ؟ -
خصوصا المخيفين منهم -

93
00:11:18,998 --> 00:11:20,468
لدى شىء لأريه إياك

94
00:11:24,943 --> 00:11:26,614
أتعتقد أن أمك ستحبه ؟

95
00:11:26,982 --> 00:11:28,084
أجل

96
00:11:29,019 --> 00:11:31,524
إنه الوقت لكى تنهض -
لربما -

97
00:11:31,690 --> 00:11:33,361
إنهض من الفراش

98
00:11:36,200 --> 00:11:37,937
هل بنيت هذا القطار ؟

99
00:11:38,204 --> 00:11:40,475
مدينة "جوثام" كانت جيدة لعائلتنا

100
00:11:40,810 --> 00:11:42,914
و لكن المدينة كانت تعاني

101
00:11:43,315 --> 00:11:47,055
و الناس يمرون بأوقات عصيبة للغايه

102
00:11:47,055 --> 00:11:50,096
لذا بنينا نظام النقل الرخيص هذا

103
00:11:50,096 --> 00:11:51,631
... لنوحد المدينة

104
00:11:51,631 --> 00:11:54,771
و فى منتصف المدينة
"برج "واين

105
00:11:54,838 --> 00:11:56,373
هل تعمل هناك ؟

106
00:11:56,373 --> 00:11:58,245
لا، أنا أعمل فى المشفى

107
00:11:58,245 --> 00:12:01,585
لقد تركت ادارة الشركة بيدي رجل أفضل بكثير

108
00:12:01,618 --> 00:12:02,553
أفضل ؟

109
00:12:02,553 --> 00:12:05,291
بالواقع .. بيد رجل آخر مهتم

110
00:13:02,407 --> 00:13:03,543
هل يمكننا أن نذهب ؟

111
00:13:05,814 --> 00:13:08,219
... من فضلك

112
00:13:08,253 --> 00:13:10,624
حسنا، هيا نذهب

113
00:13:19,175 --> 00:13:20,777
ما الخطب يا "بروس" ؟

114
00:13:20,777 --> 00:13:24,352
تعلمين، إنه بحاجه فقط
لبعض الهواء النقي

115
00:13:24,653 --> 00:13:27,257
القليل من الأوبرا تأخذ وقتا طويلا

116
00:13:27,291 --> 00:13:28,661
أليس كذلك يا "بروس" ؟

117
00:13:30,230 --> 00:13:32,735
هيا ... دعونا نذهب

118
00:13:37,846 --> 00:13:40,685
،المحفظة و المجوهرات
! بسرعه

119
00:13:40,718 --> 00:13:43,891
لا بأس
هون عليك

120
00:13:44,291 --> 00:13:45,227
هون عليك

121
00:13:46,798 --> 00:13:48,234
. . . خذ

122
00:13:51,240 --> 00:13:54,012
لا بأس، لا بأس

123
00:13:54,513 --> 00:13:55,448
خذها فقط و أذهب

124
00:13:58,053 --> 00:14:00,791
! لقد قلت المجوهرات

125
00:14:11,346 --> 00:14:12,482
... "بروس"

126
00:14:15,288 --> 00:14:16,623
لا بأس

127
00:14:19,764 --> 00:14:20,999
لا تخف

128
00:14:53,598 --> 00:14:54,867
أهذه لأبيك ؟

129
00:14:57,039 --> 00:14:58,275
لا بأس

130
00:14:59,644 --> 00:15:01,614
... خذ

131
00:15:09,730 --> 00:15:10,766
لا بأس

132
00:15:13,940 --> 00:15:14,875
لا بأس

133
00:15:19,217 --> 00:15:20,586
... "جوردن"

134
00:15:31,007 --> 00:15:32,377
... الاخبار الجيده

135
00:15:33,813 --> 00:15:35,083
امسكنا به، يا بني

136
00:15:56,158 --> 00:15:57,928
أنت فى أيدى أمينة

137
00:15:58,230 --> 00:16:02,504
سوف نحافظ على الإمبراطورية
وعندما تكبر ستكون فى إنتظارك

138
00:16:19,304 --> 00:16:21,443
اعتقدت بانه علي تحضير العشاء

139
00:16:27,688 --> 00:16:29,693
حسنا -
"ألفريد" -

140
00:16:33,633 --> 00:16:36,106
أجل يا سيد "بروس" ؟ -
... "لقد كان خطأي يا "ألفريد -

141
00:16:36,106 --> 00:16:37,274
... أنا من جعلتهم يغادرون المسرح

142
00:16:37,308 --> 00:16:38,276
.لا، لا، لا

143
00:16:38,310 --> 00:16:39,747
.إن لم اخف

144
00:16:39,780 --> 00:16:41,449
هذا لم يكن شيء انت فعلته

145
00:16:41,483 --> 00:16:43,520
... لقد كان هو

146
00:16:43,553 --> 00:16:47,061
وهو وحده ... اتفهم ؟

147
00:16:50,601 --> 00:16:53,608
"أنا أفتقدهم يا "ألفريد
أنا أفتقدهم كثيرا

148
00:16:53,608 --> 00:16:55,645
"و أنا كذلك يا سيد "بروس

149
00:16:57,983 --> 00:16:59,152
و أنا كذلك

150
00:17:01,424 --> 00:17:04,696
هل لازلت تشعر بالمسؤولية
لموت والديك ؟

151
00:17:04,696 --> 00:17:06,566
غضبي يفوق ذنبي

152
00:17:07,102 --> 00:17:08,871
.تعال

153
00:17:13,246 --> 00:17:16,020
لقد تعلمت أن تدفن ذنبك بالغضب

154
00:17:16,120 --> 00:17:18,191
سأعلمك كيف تتحداه

155
00:17:18,191 --> 00:17:19,560
... و أن تواجه الحقيقة

156
00:17:21,597 --> 00:17:23,769
أنت تعرف كيف
... تقاتل ستة رجال

157
00:17:23,802 --> 00:17:27,409
يمكننا أن نعلمك
كيف تواجه ستمائة

158
00:17:28,144 --> 00:17:29,813
وكيف تختفي

159
00:17:29,813 --> 00:17:32,854
يمكننا أن نعلمك كيف أن
تصبح خفيا حقا

160
00:17:33,989 --> 00:17:34,924
خفي ؟

162
00:17:39,400 --> 00:17:44,910
النينجا يدركون أن الإختفاء
هى مسألة صبر و رشاقة

163
00:17:57,537 --> 00:17:59,373
لاحظ بيئتك المحيطة دائما

164
00:18:02,280 --> 00:18:04,851
تستخدم تلك المساحيق المتفجرة

165
00:18:05,486 --> 00:18:08,157
.كأسلحة أو للإلهاء

166
00:18:08,191 --> 00:18:11,231
.المتفجرات و الخداع وسائل قوية

167
00:18:11,264 --> 00:18:14,370
عليك أن تصبح أكثر من مجرد انسان
بنظر خصومك

168
00:18:16,373 --> 00:18:17,544
من يكون ؟

169
00:18:17,544 --> 00:18:18,479
إنه مزارع

170
00:18:18,479 --> 00:18:21,918
أراد أخذ أرض جاره
وتحول لقاتل

171
00:18:21,918 --> 00:18:24,792
و الآن هو سجين -
ماذا سيحدث له ؟ -

172
00:18:24,825 --> 00:18:27,063
،العدالة
الجريمة لا تغتفر

173
00:18:27,063 --> 00:18:31,338
المجرمون يزدادون إن
كانت المجتمعات متسامحه

174
00:18:35,045 --> 00:18:37,583
موت والديك لم يكن خطئك

175
00:18:46,101 --> 00:18:48,106
.لقد كان خطأ أباك

176
00:19:08,313 --> 00:19:11,687
الغضب لن يغير حقيقة أن والدك
فاشل

177
00:19:11,687 --> 00:19:14,358
لكن الرجل كان معه مسدسا -
هل كان هذا سيوقفه ؟ -

178
00:19:14,758 --> 00:19:19,870
لكني أتمرن -
التمرين ليس بالنيه بل بالفعل -

179
00:19:25,213 --> 00:19:26,650
.بالمواجهة

180
00:19:37,104 --> 00:19:39,709
إخضع -
لم تهزمنى بعد -

181
00:19:39,709 --> 00:19:43,484
لقد ضحيت بمكانك
الثابت مقابل ضربة قاتلة

182
00:19:50,231 --> 00:19:51,699
أفرك صدرك

183
00:19:52,867 --> 00:19:54,935
أذرعك سوف تعتنى بأنفسها

184
00:19:58,205 --> 00:19:59,974
أنت أقوى من أباك

185
00:20:00,274 --> 00:20:02,008
أنت لا تعرف أبي

186
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
لكني أعرف الغضب الذي يقودك

187
00:20:04,411 --> 00:20:08,648
الغضب المستحيل الذى يقتل الحزن من ذكرى
... من أحببتهم ذات مرة ما هو إلا

188
00:20:08,648 --> 00:20:11,751
سم فى آلامك

189
00:20:12,152 --> 00:20:14,322
يوم ما سوف تتمنى أن من أحببتهم

190
00:20:14,322 --> 00:20:16,923
لم يكن لهم وجود

191
00:20:17,524 --> 00:20:20,461
حتى تتجنب آلامك

192
00:20:23,463 --> 00:20:26,199
لم أكن هنا دائما فى الجبال

193
00:20:28,469 --> 00:20:33,039
كان لدي زوجة ذات يوم
حبي الأكبر

194
00:20:34,741 --> 00:20:37,011
أخذت مني

195
00:20:37,078 --> 00:20:39,846
أنا أيضا أجبرت على التعلم
أن هناك ناس عديمي الشفقه

196
00:20:39,880 --> 00:20:44,218
يجب أن يقاتلوا بدون أي تردد أو شفقة

197
00:20:45,285 --> 00:20:47,487
غضبك يعطيك قوة كبيرة

198
00:20:47,487 --> 00:20:51,425
لكن إن تركته
فسوف يدمرك

199
00:20:52,025 --> 00:20:54,027
كما كان سيفعل بي

200
00:20:54,027 --> 00:20:56,463
ما الذي أوقفه ؟ -
الإنتقام -

201
00:20:57,130 --> 00:20:58,732
هذا لن يساعدني

202
00:20:59,099 --> 00:21:00,700
لماذا يا "بروس" ؟

203
00:21:01,301 --> 00:21:03,737
لماذا لا تستطيع الأخذ بثأر والديك ؟

204
00:21:07,892 --> 00:21:10,695
"عندما تعود من "برينستون
بعد جلسة الإستماع

205
00:21:10,762 --> 00:21:14,364
هل يمكنني إقناعك بالبقاء
ليوم أو إثنين ؟

206
00:21:14,499 --> 00:21:15,633
لن أعود مطلقا

207
00:21:16,534 --> 00:21:18,970
ألم يعد يعجبك المكان ؟ -
يبدو لي جيدا -

208
00:21:19,003 --> 00:21:21,071
لكن ليس كما كان بالسابق

209
00:21:22,540 --> 00:21:24,175
لقد أعددت لك حجرة النوم الرئيسية

210
00:21:25,009 --> 00:21:27,078
لا، غرفتي ستكون على ما يرام

211
00:21:27,111 --> 00:21:31,149
مع كل الاحترام يا سيدي
مزرعة "واين" هى منزلك

212
00:21:31,249 --> 00:21:34,185
لا يا "ألفريد"، إنه منزل أبي -
أبيك متوف -

213
00:21:34,185 --> 00:21:35,419
هذا المنزل ما هو إلا ضريح

214
00:21:35,419 --> 00:21:38,122
و لو كان بيدي لدمرته حجرا حجرا

215
00:21:38,790 --> 00:21:42,860
هذا المنزل يا سيد "واين" كان
مأوى لستة أجيال من عائلتك

216
00:21:42,987 --> 00:21:45,824
لماذا تهتم يا "ألفريد" ؟
إنها ليست عائلتك

217
00:21:46,668 --> 00:21:47,702
أنا أهتم

218
00:21:48,072 --> 00:21:50,474
لأن رجل صالح
... ذات مرة جعلنى مسؤولا

219
00:21:51,198 --> 00:21:53,268
... عن اهم شىء عنده

220
00:21:53,496 --> 00:21:56,199
.في العالم بأكلمه

221
00:21:57,742 --> 00:22:00,947
الآنسه "دوس"، تريد أن تراك بالجلسة

222
00:22:01,490 --> 00:22:02,759
من المحتمل انها تريد إقناعك بعدم السفر

223
00:22:03,487 --> 00:22:06,923
أتقترح علي دفن الماضي
كما دفنت أبواي يا "ألفريد" ؟

224
00:22:07,090 --> 00:22:09,794
لا أريد أن أفترض أن أقل لك
ما عليك أن تفعله بماضيك يا سيدي

225
00:22:09,827 --> 00:22:12,195
... فقط لاحظ أن الكثير منا

226
00:22:12,295 --> 00:22:14,564
يهتمون بما ستفعله بمستقبلك

227
00:22:15,532 --> 00:22:18,968
لم تيأس منى بعد ؟ -
مطلقا -

228
00:23:08,057 --> 00:23:11,060
ما زال يحتفظ "ألفريد" باللبن المكثف
على الرف العلوى

229
00:23:12,528 --> 00:23:15,832
ألم يلحظ أنك تستطيع الوصول إليه، الآن ؟ -
العادات القديمة تموت بصعوبة على ما أعتقد -

230
00:23:16,099 --> 00:23:18,368
لكنها لم توقفنا علي أي حال -
لا، لم تفعل -

231
00:23:18,768 --> 00:23:19,736
كيف حال أمك ؟

232
00:23:20,837 --> 00:23:23,039
تفتقد هذا المكان

233
00:23:24,473 --> 00:23:26,776
و أنا كذلك

234
00:23:27,143 --> 00:23:28,177
أجل

235
00:23:28,211 --> 00:23:31,080
لكنه لا شيء
بدون الناس الذين كانوا يسكنونه

236
00:23:31,113 --> 00:23:34,484
الآن "ألفريد" فقط -
و أنت ؟ -

237
00:23:34,484 --> 00:23:38,054
"أنا لن أبقى يا "رايتشل -
لقد عدت للتو من أجل جلسة الإستماع ؟ -

238
00:23:41,834 --> 00:23:45,505
أعتقد أنه لا يوجد طريقة
يمكنني إقناعك بها حتى لا تأتي

239
00:23:46,254 --> 00:23:52,361
شخص ما فى هذا الإجراء
عليه أن يكون هنالك من أجل أبواي

240
00:23:52,761 --> 00:23:56,198
"كلنا أحببنا أبواك يا "بروس
ما الذى فعله "تشيل" لا يمكن غفرانه ؟

241
00:23:56,759 --> 00:23:57,994
لم تركه رئيس عملك يذهب ؟

242
00:23:59,883 --> 00:24:04,387
فى السجن، لقد جلس فى زنزانة
... مع "كارمين فالكونى"، و تعلم أشياءا

243
00:24:04,421 --> 00:24:07,423
و سوف يشهد
فى مقابل أن يطلق سراحه مبكرا

244
00:24:07,423 --> 00:24:09,992
رايتشل"، هذا الرجل قتل أبواي"

245
00:24:11,594 --> 00:24:16,632
لا يمكننى أن أدعه يفلت
و أريدك أن تتفهمي هذا رجاءا

246
00:24:18,100 --> 00:24:19,468
حسنا

247
00:24:20,306 --> 00:24:23,708
فى ظل كساد القوى العاملة
"و منهم السيد "تشيل

248
00:24:23,808 --> 00:24:28,480
أجل جريمته كانت بشعة
لكن حافزها لم يكن الطمع، بل كان اليأس

249
00:24:29,447 --> 00:24:32,951
و بجانب أنه قد قضى 14 عاما
... و مستوى التعاون الغير عادى

250
00:24:32,984 --> 00:24:35,654
... مع مفتشى الشرطة الهامين

251
00:24:35,654 --> 00:24:38,556
ندعم بشدة أن يطلق سراحه

252
00:24:40,625 --> 00:24:43,295
... "سيد "تشيل

253
00:24:45,964 --> 00:24:47,065
حضرة القاضي

254
00:24:48,499 --> 00:24:52,570
أتمنى لو كنت لم أفعل ما فعلته

255
00:24:54,238 --> 00:24:57,208
لقد كنت يائسا، و هناك
الكثير من هم مثلي

256
00:24:57,241 --> 00:24:59,377
و هذا لن يغير ما فعلوه

257
00:25:03,648 --> 00:25:08,253
"يوجد معنا اليوم فرد من عائلة "واين

258
00:25:08,253 --> 00:25:10,455
هل لديه شىء ليقوله ؟

259
00:25:42,535 --> 00:25:46,606
"يا "جو"، يا "جو
فالكونى" يقول لك مرحبا"

260
00:25:55,554 --> 00:26:00,225
هيا يا "بروس"، ليس علينا أن نرى هذا -
أنا أريد -

261
00:26:06,358 --> 00:26:10,430
لم تستطع وكالة مكافحة المخدرات فهم إصرار
القاضى "فادين" على جعل جلسة الإستماع على الملأ

262
00:26:10,529 --> 00:26:13,165
فالكونى" كان يرشوهم ليعطي"
تشيل" بداية جديدة"

263
00:26:13,165 --> 00:26:14,700
ربما علي أن أشكرهم

264
00:26:14,700 --> 00:26:17,270
لست بحاجه لذلك -
و ماذا إن فعلت يا "رايتشل" ؟ -

265
00:26:17,304 --> 00:26:20,940
أبواى يستحقون العدالة -
... أنت لا تتحدث عن العدالة -

266
00:26:21,040 --> 00:26:23,610
أنت تتحدث عن الإنتقام -
احيانا يكونان نفس الشيء -

267
00:26:23,643 --> 00:26:26,779
"لا، إنهم ليسوا بنفس الشيء يا "بروس
العدالة هى عن التوافق

268
00:26:26,812 --> 00:26:29,782
و الإنتقام هو عن جعلك
تشعر بالراحة النفسية

269
00:26:29,882 --> 00:26:30,916
و لهذا لدينا نظام غير متحيز

270
00:26:30,950 --> 00:26:32,918
أنظمتكم عقيمة

271
00:26:40,159 --> 00:26:42,962
هل تهتم لأجل العدالة ؟
"أنظر لما خلف ألمك يا "بروس

272
00:26:43,062 --> 00:26:45,998
هذه المدينة تتعفن
... إنهم يتحدثون عن الكساد

273
00:26:45,998 --> 00:26:47,633
كما لو كان ذكرى
و لكنه ليس كذلك

274
00:26:47,633 --> 00:26:48,667
الأمور بحال أسوأ فى هذا المكان

275
00:26:48,701 --> 00:26:51,771
فالكونى" يملىء شوارعنا"
بالجرائم و المخدرات

276
00:26:51,804 --> 00:26:54,807
و يصنع رجالا مثل "تشيل" كل يوم

277
00:26:54,907 --> 00:26:58,344
و "فالكونى" واحد من الذين
"قتلوا والديك يا "بروس

278
00:26:58,444 --> 00:27:00,946
إنه يدمر كل شىء يقف امامه

279
00:27:05,618 --> 00:27:07,686
هل تود أن تشكره لذلك ؟
هيا أذهب

280
00:27:10,267 --> 00:27:11,402
جميعنا يعلم اين يجلس

281
00:27:11,423 --> 00:27:14,059
طالما الاشرار في صفه
و الطيبون يخافونه

282
00:27:14,059 --> 00:27:15,094
فمن يستطيع الإقتراب منه

283
00:27:15,494 --> 00:27:18,497
الناس الصالحين مثل والديك
... الذين وقفوا ضده

284
00:27:18,497 --> 00:27:21,167
ماتوا
فما هى فرصة "جوثام" فى النجاة ؟

285
00:27:21,200 --> 00:27:22,967
عندما لا يقوم الناس الصالحين بفعل شيء ؟

286
00:27:24,402 --> 00:27:26,605
"أنا لست من الصالحين يا "رايتشل

287
00:27:26,705 --> 00:27:27,740
ماذا تعني ؟

288
00:27:30,341 --> 00:27:34,713
لسنوات و أنا أريد أن أقتله
الآن، لا أستطيع

289
00:27:51,464 --> 00:27:53,398
كان سيخجل منك والدك

290
00:28:36,734 --> 00:28:39,637
أنت أطول مما تبدو عليه فى الصحف
"يا سيد "واين

291
00:28:39,670 --> 00:28:42,106
بدون مسدس ؟
! لقد أهنتني

292
00:28:44,909 --> 00:28:46,677
كان بإمكانك أن ترسل لي رسالة شكر

293
00:28:46,677 --> 00:28:48,112
لم آتي هنا لكي أشكرك

294
00:28:49,013 --> 00:28:51,882
أتيت هنا لأريك أن ليس
كل شخص فى "جوثام" يخافك

295
00:28:51,982 --> 00:28:53,584
فقط من يعرفونني، يا فتى

296
00:28:53,951 --> 00:28:56,554
.أنظر حولك، سترى عضوان بالبرلمان

297
00:28:56,587 --> 00:29:01,258
ورئيس إتحاد العمال، و إثنان من
رجال الشرطة ، وقاضي

298
00:29:01,292 --> 00:29:05,796
و لن اتردد لحظه فى تفجير رأسك
هنا الآن و أمامهم

299
00:29:05,796 --> 00:29:08,065
هذه القوة لا يمكنك
شرائها

300
00:29:09,333 --> 00:29:12,702
هذه هى قوة الخوف -
أنا لست خائف منك -

301
00:29:12,736 --> 00:29:15,673
لأنك تعتقد أن لا شىء عندك لتخسره
لكنك مخطئ

302
00:29:16,240 --> 00:29:22,279
لم تفكر بالآنسه التى بمكتب
مكافحة المخدرات، و لم تفكر بخادمك المسن

303
00:29:26,683 --> 00:29:31,155
الناس الذين تعرفهم و تحبهم
لديهم الكثير ليخسرونه

304
00:29:31,188 --> 00:29:35,592
تظن لأن أباك و والدتك
قتلوا

305
00:29:35,625 --> 00:29:38,696
أنك تعلم عن الوجه السيء للحياة
لكنك لا تعرف

306
00:29:38,696 --> 00:29:44,100
أنت لم تتذوق اليأس من قبل
"أنت "بروس واين"، أمير مدينة "جوثام

307
00:29:44,100 --> 00:29:46,704
سافرت لآلاف الأميال
لتقابل شخصا لا يعرف إسمك حتى

308
00:29:46,704 --> 00:29:49,439
لذا لا تأتي إلى هنا بغضبك

309
00:29:49,539 --> 00:29:53,544
محاولا أن تثبت نفسك
هذا العالم لن تفهمه قط

310
00:29:53,844 --> 00:29:55,512
... و أنت تخاف دائما

311
00:29:56,179 --> 00:29:57,981
... مما لا تفهمه

312
00:30:01,619 --> 00:30:04,587
حسنا

313
00:30:10,827 --> 00:30:13,430
أجل، لديك تلك الروح يا فتى
سأعترف بهذا

314
00:30:13,763 --> 00:30:15,065
أكثر من أباك على أي حال

315
00:30:16,092 --> 00:30:20,063
و "جو تشيل" أخبرنى عن الليلة
التى قتل فيها والداك

316
00:30:20,673 --> 00:30:24,010
و قال أن أباك ترجاه من أجل السماح

317
00:30:24,016 --> 00:30:27,519
ترجاه، مثل الكلب

318
00:30:40,649 --> 00:30:42,317
! عليك أن تتفهم أكثر

319
00:30:52,494 --> 00:30:53,094
من اجل ماذا ؟

320
00:30:53,192 --> 00:30:54,728
.المعطف

321
00:30:54,862 --> 00:30:55,262
حسنا

322
00:30:58,567 --> 00:31:03,239
دعني أحظى به، إنه معطف لطيف -
كن حذرا، لا تدع أحد يراك به -

323
00:31:03,270 --> 00:31:05,539
إنهم يبحثون عني -
من ؟ -

324
00:31:05,539 --> 00:31:06,640
الجميع

325
00:31:12,379 --> 00:31:13,313
... معطف لطيف

326
00:31:32,196 --> 00:31:35,868
عندما عشت مع المجرمين
هل كنت تشفق عليهم ؟

327
00:31:36,567 --> 00:31:39,304
فى أول مرة سرقت حتى لا أموت جوعا
أجل

328
00:31:39,337 --> 00:31:45,310
فقدت التمييز بين ابسط مبادئ 
بالحياة كالصواب و الخطأ

329
00:31:47,078 --> 00:31:48,147
... برحلتي تلك

330
00:31:49,474 --> 00:31:50,976
... تعلمت رهبه الخوف

331
00:31:51,049 --> 00:31:52,917
... قبل ارتكاب الجريمة

332
00:31:52,917 --> 00:31:55,320
و الفرح عند نجاحها

333
00:31:57,456 --> 00:31:59,691
لكنى لم أصبح واحد منهم قط

334
00:31:59,778 --> 00:32:00,813
.إنه يرفض إعطائي إسمه

335
00:32:02,414 --> 00:32:04,784
لماذا أهتم بحق الجحيم لأسمك ؟
فأنت مجرم

336
00:32:05,761 --> 00:32:06,829
أنا لست مجرما

337
00:32:06,829 --> 00:32:10,299
! قل هذا لأصحاب تلك الأشياء

338
00:32:12,248 --> 00:32:15,116
سافرت حول العالم 
لفهم العقل الاجرامى

339
00:32:15,116 --> 00:32:16,718
.وغزوت مخاوفك

340
00:32:18,343 --> 00:32:20,578
لكن المجرم ليس بشىء معقد

341
00:32:22,590 --> 00:32:25,026
ما تخافه حقا
هو بداخلك

342
00:32:26,094 --> 00:32:28,329
أنت خائف من قواك

343
00:32:28,797 --> 00:32:30,532
و تخاف غضبك

344
00:32:30,765 --> 00:32:34,236
الذي يدفعك لتقوم
بأشياء فظيعة

345
00:32:35,303 --> 00:32:39,474
والآن، عليك البدأ بحمله داخلك

346
00:32:42,310 --> 00:32:44,045
أمستعد ؟

347
00:32:45,413 --> 00:32:47,248
.تنفس

348
00:32:56,290 --> 00:32:57,625
... تنفس

349
00:33:03,263 --> 00:33:05,934
... تنفس خوفك

350
00:33:07,502 --> 00:33:08,737
واجهه

351
00:33:10,305 --> 00:33:12,406
،لنزع الخوف
عليك أن تخيف

352
00:33:13,094 --> 00:33:16,130
عليك ان تغمر نفسك
بالخوف 

353
00:33:17,978 --> 00:33:20,915
والناس يخافون اكثر
مما لا يقدرون على رؤيته

354
00:33:38,333 --> 00:33:40,534
عليك ان تصبح ذكري شنيعه

355
00:33:46,107 --> 00:33:47,875
شبح

356
00:33:53,114 --> 00:33:53,782
ستصبح فكرة

357
00:34:02,489 --> 00:34:04,892
احس بالفزع
الذي يخفي أحاسيسك

358
00:34:06,895 --> 00:34:09,296
... أحس بقوتها المشوهه

359
00:34:10,931 --> 00:34:12,900
.للتحكم

360
00:34:16,036 --> 00:34:19,006
وأعلم أن القوة هذه
تستطيع أن تكون ملكك

361
00:34:32,119 --> 00:34:34,521
إرفع خوفك الداخلي أكثر

362
00:34:42,730 --> 00:34:44,264
إتحد مع الظلمة

363
00:35:04,318 --> 00:35:05,919
.اثبت

364
00:35:08,521 --> 00:35:10,157
تحكم بحواسك

365
00:35:39,177 --> 00:35:42,714
لا تترك ابدا أثر -
لم ابقي -

366
00:35:51,564 --> 00:35:52,798
.مدهش

367
00:36:02,834 --> 00:36:04,802
محينا خوفك

368
00:36:06,037 --> 00:36:07,505
.انت جاهز للقياده 

369
00:36:07,505 --> 00:36:10,542
وانت جاهز لتكون 
عضو في فرقة الظلال

370
00:36:13,765 --> 00:36:17,969
لكن اولا عليك اثبات
تحيزك المطلق للعدالة

371
00:36:34,517 --> 00:36:36,519
لا

372
00:36:37,320 --> 00:36:38,988
انا لست بقاتل

373
00:36:39,322 --> 00:36:42,525
،رحمتك هذه ضعف
لن يكون لدي اعدائك

374
00:36:43,304 --> 00:36:45,340
لهذا السبب هي مهمه

375
00:36:45,768 --> 00:36:47,371
فهي تفرق بيني وبينهم

376
00:36:47,430 --> 00:36:49,966
تريد محاربة المجرمين
وهذا الرجل مجرم

377
00:36:49,966 --> 00:36:51,968
اذا علينا بمحاكمته -
على يدي من ؟ -

378
00:36:52,001 --> 00:36:53,736
البيروقراطيون الفاسدون ؟

379
00:36:53,736 --> 00:36:56,538
المجرمون يستهزئون بالقوانين

380
00:36:56,571 --> 00:36:58,307
انت اكثر الناس علما بذلك 

381
00:36:59,976 --> 00:37:02,178
... لن تستطيع قيادتهم 

382
00:37:02,178 --> 00:37:06,682
ان لم تجرؤ علي القيام 
بالازم للانتصار على الشر

383
00:37:07,283 --> 00:37:10,552
والى اين علي ان اقودهم ؟

384
00:37:10,552 --> 00:37:15,291
جوثام"، كابنها الحبيب وكساكن للبلد "
... فأنت الاختيار الافضل

385
00:37:15,291 --> 00:37:18,393
.لتدمير قلب الجريمة فيها

386
00:37:18,393 --> 00:37:19,327
كيف ؟

387
00:37:19,327 --> 00:37:22,465
.وقت "جوثام" قد حان

388
00:37:22,606 --> 00:37:25,309
،مثل "القسطنينيه" و "روما" قبلها

389
00:37:26,248 --> 00:37:30,086
المدينه اصبحت مركز للمعاناه والظلم

390
00:37:30,119 --> 00:37:33,922
ولا فائده من انقاذها
بل علينا ان ندعها تموت

391
00:37:33,922 --> 00:37:39,628
تلك هي الغايه لوجود لفرقة الظلال

392
00:37:39,628 --> 00:37:43,332
الغايه التي نشئنا لها منذ الاف السنين

393
00:37:43,332 --> 00:37:48,870
جوثام" ... يجب ان تدمر"

394
00:37:51,340 --> 00:37:53,008
انت لن تصدق هذا

395
00:37:53,074 --> 00:37:57,379
،راس الغول" انقذنا"
من اكثر الاماكن ظلمة في قلوبنا

396
00:37:57,379 --> 00:38:02,250
ما يطلبه بالمقابل
هو الشجاعه، لعمل الضروري

397
00:38:02,250 --> 00:38:05,987
... ساعود لـ"جوثام"، واحارب الشر

398
00:38:06,021 --> 00:38:08,023
ولكني لن اصبح قاتلا

399
00:38:08,482 --> 00:38:13,920
بروس"، من فضلك"
لم يعد هناك سبيل للتراجع

400
00:38:45,527 --> 00:38:46,028
ماذا تفعل ؟

401
00:38:46,061 --> 00:38:47,429
ما هو ضروري، يا صديقي

402
00:41:04,466 --> 00:41:08,703
.ساخبره انك انقذت حياته

403
00:41:26,465 --> 00:41:29,035
.سيد "واين"، غبت لفتره طويله

404
00:41:29,069 --> 00:41:30,003
هذا ما لدي

405
00:41:30,036 --> 00:41:31,437
تبدو انيقا للغايه

406
00:41:32,905 --> 00:41:34,173
بدون الاوحال

407
00:41:34,795 --> 00:41:37,332
ستمكث بـ"جوثام" طويلا، سيدي ؟

408
00:41:37,365 --> 00:41:38,666
حسب الوقت المطلوب

409
00:41:38,811 --> 00:41:40,346
... "اود ان اثبت لاهل "جوثام

410
00:41:40,379 --> 00:41:43,283
ان بلدهم لا تنتمي
 للمجرميين وللفاسدين

411
00:41:44,119 --> 00:41:45,086
،بفترة الكساد الاقتصادي

412
00:41:45,184 --> 00:41:49,088
اباك كاد ان يفلس شركاته 
في محاربة الفقر

413
00:41:49,221 --> 00:41:53,859
املا منه ان يضرب مثال يقتدي به
اغنياء جوثام

414
00:41:53,893 --> 00:41:54,894
انجح ؟

415
00:41:56,262 --> 00:41:57,563
... على اية حال

416
00:41:57,963 --> 00:42:01,267
تم اغتيال بعض الاثرياء 
و اصحاب النفوذ

417
00:42:03,141 --> 00:42:06,312
الناس بحاجه الى شخصيه ملهمه
لايقاظهم 

418
00:42:06,345 --> 00:42:07,879
"وانا لن استطيع فعل هذا كـ"بروس واين

419
00:42:08,279 --> 00:42:13,484
انا كرجل من لحم ودم يمكن أن أهمل
... او حتى ادمر، لكن كرمز

420
00:42:16,154 --> 00:42:18,156
كرمز  لايمكن تدميري

421
00:42:18,823 --> 00:42:20,191
سأكون خالد

422
00:42:20,592 --> 00:42:21,526
اي رمز ؟

423
00:42:21,893 --> 00:42:26,164
شيء اساسي
شيء مرعب

424
00:42:26,664 --> 00:42:28,900
بما انك قررت مواجهه الجريمه

425
00:42:28,954 --> 00:42:33,326
هل خططت لحماية أولئك الذين
تهتم بهم ؟

426
00:42:34,504 --> 00:42:38,542
تقصد"رايتشل" ؟ -
في الحقيقه، كنت اقصد نفسي سيدي -

427
00:42:40,177 --> 00:42:42,079
أأخبرت احد انني ساعود ؟

428
00:42:42,166 --> 00:42:46,305
لا اعلم فالعواقب صعبه 
لاعادتك من عالم الموتي

429
00:42:46,400 --> 00:42:47,267
الموت ؟

430
00:42:47,267 --> 00:42:48,168
غبت 7 سنين

431
00:42:48,202 --> 00:42:49,737
أاعلنت وفاتي؟

432
00:42:49,861 --> 00:42:52,832
"في الواقع، كان ذلك السيد "اريل
الذي حول الشركه الى عموميه

433
00:42:52,865 --> 00:42:55,167
و اراد الاستيلاء علي كل اسهمك

434
00:42:55,201 --> 00:42:56,936
تلك الاسهم تدخل مالا كثيرا

435
00:42:57,969 --> 00:43:00,339
من الجيد انني ابقيت 
كل شيء تحت تصرفك

436
00:43:01,207 --> 00:43:02,976
بالطبع سيدي

437
00:43:03,009 --> 00:43:04,844
"وتستطيع ان تقود "الرولس رويز

438
00:43:04,938 --> 00:43:06,940
لكن اعدها مملوئه بالوقود

439
00:43:16,878 --> 00:43:21,949
"طبياً فالسيد "زاس
يعتبر مريض نفسياً 

440
00:43:21,982 --> 00:43:26,286
و السجن ليس المكان 
الصالح له

441
00:43:28,690 --> 00:43:29,891
"د.كرين"

442
00:43:29,925 --> 00:43:31,027
"سيده "دوس

443
00:43:31,160 --> 00:43:34,596
اتعتقد حقا بان الرجل الذي يذبح الناس
من اجل المافيا، مكانه ليس السجن ؟

444
00:43:34,629 --> 00:43:37,399
"قراري طبي محض سيده "دوس

445
00:43:37,432 --> 00:43:39,635
"هذا المجرم الثالث لـ"كارمين فالكونى

446
00:43:39,702 --> 00:43:42,337
الذي تشهد بجنونه
 وترسله لعيادتك الخاصة

447
00:43:42,337 --> 00:43:46,141
الاضطهاد والتعذيب من الشرطه
،يزيد من عدد المجانين

448
00:43:48,677 --> 00:43:49,878
.او انك فاسد

449
00:43:52,581 --> 00:43:54,217
"سيد "فينش

450
00:43:55,058 --> 00:43:57,727
"اعتقد بانه عليك اخبار السيده "دوس

451
00:43:57,761 --> 00:44:00,397
عن حدودها مع الغير

452
00:44:00,397 --> 00:44:02,298
.إن اهمك

453
00:44:05,293 --> 00:44:06,228
ماذا فعلتي يا "رايتشل" ؟

454
00:44:06,228 --> 00:44:07,162
ماذا تفعل يا "كارل" ؟

455
00:44:07,885 --> 00:44:09,454
ابحث عنكي

456
00:44:11,753 --> 00:44:15,690
فالكونى" يملك نصف المدينه"
دعكي من هذا

457
00:44:15,724 --> 00:44:17,159
كيف تقول هذا ؟

458
00:44:17,192 --> 00:44:19,094
"كما يهمني القبض على "فالكونى

459
00:44:19,127 --> 00:44:20,362
يهمني سلامتك ايضا

460
00:44:20,929 --> 00:44:22,164
.جميل

461
00:44:27,648 --> 00:44:28,950
لقد تكلمنا عن هذا

462
00:44:56,234 --> 00:44:57,635
هؤلاء الوطاويط

463
00:44:57,668 --> 00:44:59,704
عشهم في مكان ما هنا

464
00:46:58,352 --> 00:47:01,189
،اريد خدمه 
احدهم يعبث معي

465
00:47:01,223 --> 00:47:05,960
يد واحده لا تصفق
كما خدمتك اخدمني بالمقابل

466
00:47:06,027 --> 00:47:07,896
انا ادفع ثمن هذا

467
00:47:07,929 --> 00:47:10,698
المال لا يهمني كالخدمات

468
00:47:12,584 --> 00:47:16,224
انا اعرف انك لم تقصد ابتزازي

469
00:47:16,305 --> 00:47:17,606
"سيد "فالكونى

470
00:47:17,639 --> 00:47:19,974
لكنك تعلم لحساب من اعمل

471
00:47:20,007 --> 00:47:21,609
وحتى يصل الى هنا

472
00:47:21,642 --> 00:47:22,944
اهو قادم لـ"جوثام" ؟

473
00:47:22,944 --> 00:47:24,279
نعم، كذلك

474
00:47:24,313 --> 00:47:28,950
وحتى يجيء لهنا، فهو لن يود سماع
بانك جازفت بالعمليه

475
00:47:28,983 --> 00:47:32,486
من اجل اطلاق سراح اوغادك
 من السجن

476
00:47:33,374 --> 00:47:34,909
من يزعجك ؟

477
00:47:34,909 --> 00:47:36,477
فتاة من مكتب المدعي العام 

478
00:47:36,510 --> 00:47:37,912
سأشتريها

479
00:47:37,912 --> 00:47:39,281
ليست من هذا النوع

480
00:47:39,314 --> 00:47:41,515
 صاحبه مبادىء ؟

481
00:47:41,549 --> 00:47:44,218
ولهذا ايضا طريقه

482
00:47:44,251 --> 00:47:45,721
لا اود معرفتها 

483
00:47:45,754 --> 00:47:47,354
بلي

484
00:47:51,388 --> 00:47:54,692
نحن نبدأ ارتقاءا جديدا للغايه بالقطاعات 

485
00:47:55,095 --> 00:47:57,998
"لا اظن ان فكره "توماس واين
لانتاج السلاح ثقيل

486
00:47:57,998 --> 00:48:00,934
ستشكل تقدم في عملنا

487
00:48:02,035 --> 00:48:04,104
.كان هذا منذ 20 سنه

488
00:48:06,073 --> 00:48:09,209
اظن باننا
نستطيع السماح لنفسنا

489
00:48:09,242 --> 00:48:12,346
بالتوقف عن التفكير
 عما كان "توماس واين" يريده

490
00:48:12,379 --> 00:48:14,381
صباح الخير
"مكتب السيد "اريل

491
00:48:14,414 --> 00:48:16,817
سوف ياتي للمادبه غدا مساءا

492
00:48:17,517 --> 00:48:19,152
صباح الخير

493
00:48:19,186 --> 00:48:21,288
"اتيت لرؤية السيد "اريل

494
00:48:21,350 --> 00:48:22,851
اسمك ؟

495
00:48:23,222 --> 00:48:24,658
"بروس واين"

496
00:48:27,030 --> 00:48:30,232
توماس على ما يبدو 
لن يكشف الشركه للجمهور

497
00:48:30,266 --> 00:48:34,537
كمديريون ومسؤولين هذا ما سنقوم به

498
00:48:35,205 --> 00:48:36,206
"جيسيكا"

499
00:48:37,953 --> 00:48:39,421
جيسيكا"، اين انتي ؟"

500
00:48:40,577 --> 00:48:41,778
... عينيكي على الكره

501
00:48:42,946 --> 00:48:44,281
لماذا لا تجيبين على الهاتف

502
00:48:45,679 --> 00:48:49,417
"انها مشغوله يا سيد "اريل
 سوف تعاود الاتصال بك

503
00:48:49,450 --> 00:48:50,685
بروس" ؟"

504
00:48:50,685 --> 00:48:51,853
الم تموت ؟

505
00:48:51,919 --> 00:48:53,687
اسف لتخييب املك

506
00:48:53,720 --> 00:48:55,256
عليك رؤية هذا

507
00:48:55,653 --> 00:48:56,788
ارئيتي ؟

508
00:48:56,788 --> 00:48:57,922
من ؟

509
00:48:57,956 --> 00:49:00,424
"واين"
انه بالاخبار

510
00:49:00,457 --> 00:49:01,658
.لقد عاد

511
00:49:04,903 --> 00:49:07,405
انا متاكد بانك تتفهم
... بانه ليس بمقدوري وقف

512
00:49:07,438 --> 00:49:10,508
الاشاعات المنتشره
التي تصل الى الجمهور

513
00:49:10,575 --> 00:49:11,643
.اتفهم ذاك

514
00:49:11,677 --> 00:49:14,312
و سوف اكتفي فقط بحصتي من الاسهم

515
00:49:14,312 --> 00:49:16,948
.لا اود مضايقتكم

516
00:49:17,682 --> 00:49:19,518
.ابحث عن عمل

517
00:49:20,419 --> 00:49:23,187
اود التعرف على الشركه
التي بنتها عائلتي

518
00:49:23,221 --> 00:49:25,656
 من اين تريد ان نبدأ

519
00:49:25,690 --> 00:49:28,459
القسم العلمي
اثار اعجابي

520
00:49:28,492 --> 00:49:30,261
قسم "فوكس" ؟

521
00:49:30,576 --> 00:49:32,111
ساعلمه بانك قادم

522
00:49:33,212 --> 00:49:34,882
انت تبدو مثله

523
00:49:34,915 --> 00:49:36,683
نعم، اباك

524
00:49:36,716 --> 00:49:39,886
"انت الوحيد المتبقى من عائلة "واين

525
00:49:39,919 --> 00:49:41,722
لهنا انت تنتمي

526
00:49:41,755 --> 00:49:43,823
.اهلا بعودتك

527
00:49:43,892 --> 00:49:47,896
- تسلسل حسب الاولويه -
خطه دفاعيه، منتوجات استهلاك

528
00:49:49,063 --> 00:49:50,365
كل النماذج

529
00:49:50,398 --> 00:49:53,401
لا شيء يصنع بمثل تلك الجوده
 او اي شيء آخر

530
00:49:53,435 --> 00:49:54,636
لا شيء ؟

531
00:49:54,669 --> 00:49:57,472
ماذا قالوا لك عن هذا المكان ؟

532
00:49:57,505 --> 00:49:59,174
لم يقولوا لي شيء

533
00:50:02,143 --> 00:50:05,213
لقد اخبروني
عندما ارسلوني الى هنا

534
00:50:06,181 --> 00:50:07,382
مكان بلا مخرج

535
00:50:07,949 --> 00:50:10,885
مكان يلقون به كل من 
يسبب مشاكل 

536
00:50:11,152 --> 00:50:12,821
.تعال

537
00:50:12,854 --> 00:50:14,622
اكنت جزء من مجلس الاداره

538
00:50:14,622 --> 00:50:16,424
عندما كان يدير ابوك زمام الامور

539
00:50:16,458 --> 00:50:17,258
اتعرف ابي ؟

540
00:50:17,258 --> 00:50:18,059
.بالطبع

541
00:50:18,093 --> 00:50:19,893
.ساعدته على بناء المركبه

542
00:50:19,927 --> 00:50:21,729
ها قد وصلنا

543
00:50:25,567 --> 00:50:27,434
حزام بعدة جيوب قوي للغايه

544
00:50:27,501 --> 00:50:30,038
مسدس قاذف ممغنط محرك بالغاز

545
00:50:30,071 --> 00:50:33,108
وخزان ذخيره بملىء 350 طلقه

546
00:50:35,576 --> 00:50:37,212
مكان رائع ان سالتني

547
00:50:38,132 --> 00:50:39,868
"يجذب الانتباه مباشرة الى برج "واين

548
00:50:39,901 --> 00:50:42,302
سوية مع القاعدة المركزيه للماء والكهرباء

549
00:50:42,980 --> 00:50:46,151
"الذي حول ابراج "واين" الى مركز مدينه "جوثام

550
00:50:46,207 --> 00:50:48,375
"للاسف ليست هذه فكرة "ايرل
ها قد وصلنا

551
00:50:50,511 --> 00:50:53,248
اقوي بدلات حمايه
"من صنع شركة "واين

552
00:50:53,248 --> 00:50:54,649
الياف ذات معدن خاص

553
00:50:54,649 --> 00:50:56,049
بمفاصل مقويه

554
00:50:56,250 --> 00:50:57,117
اهو منيع ؟

555
00:50:57,150 --> 00:50:58,585
تلك الماده تستطيع ايقاف سكين

556
00:50:58,652 --> 00:50:59,888
مضاد للرصاص ؟

557
00:50:59,888 --> 00:51:01,122
كل شيء بدون طلقه مباشره

558
00:51:01,155 --> 00:51:02,923
لماذا لا يصنعون هذا

559
00:51:03,056 --> 00:51:07,061
الحكومه لا تعتقد بان
حياة الجندي تساوي 300 الف دولار

560
00:51:09,338 --> 00:51:11,941
ما مدى اهتمامك بهذا سيد "واين" ؟

561
00:51:11,979 --> 00:51:13,847
... اود استعارته

562
00:51:13,880 --> 00:51:15,950
من اجل استكشاف الكهوف

563
00:51:16,216 --> 00:51:17,050
استكشاف الكهوف ؟

564
00:51:17,083 --> 00:51:19,052
نعم، تعلم، غوص بالكهوف

565
00:51:20,586 --> 00:51:23,457
هل سيطلق عليك النار من تلك الكهوف ؟

566
00:51:25,658 --> 00:51:29,095
افضل الا يعلم السيد "اريل" انني 
استعرت هذا

567
00:51:29,095 --> 00:51:31,497
... سيد "واين"، كما ارى 

568
00:51:33,017 --> 00:51:36,487
كل المعدات التي هنا ملكك

569
00:51:38,421 --> 00:51:40,489
الفريد . جربه

570
00:51:45,076 --> 00:51:47,779
.ظريف

571
00:51:49,201 --> 00:51:52,370
.على الاقل لديك صحبه

572
00:51:52,896 --> 00:51:56,799
هذا بالطبع السر الاكثر عمقا
"للجانب "الجنوب-شرقي

573
00:52:09,527 --> 00:52:11,662
اثناء الحرب الاهليه
جدك الاكبر كان

574
00:52:11,662 --> 00:52:13,764
.يعمل بالسكه الحديد

575
00:52:13,798 --> 00:52:17,134
كان ينقل الجنود الى الشمال

576
00:52:17,168 --> 00:52:21,072
لربما استعملوا هذه الكهوف 

577
00:52:33,197 --> 00:52:35,399
ألفريد"، تعال والقي نظره"

578
00:52:35,453 --> 00:52:38,255
ارى كل شيء من مكاني سيدي، شكر جزيلا

579
00:52:58,565 --> 00:53:01,568
"سنطلب القسم الاساسي من "سنجافورا

580
00:53:01,602 --> 00:53:02,670
 باسم شركه وهميه  

581
00:53:02,986 --> 00:53:03,654
! بالضبط

582
00:53:03,696 --> 00:53:09,268
ثم سنطلب عن طريق شركة صينيه
هؤلاء

583
00:53:10,469 --> 00:53:12,270
ونوصل ذلك بانفسنا

584
00:53:12,380 --> 00:53:13,714
بالضبط

585
00:53:13,738 --> 00:53:17,809
ستكون تغطيه كبيره
لمنع الشبهات

586
00:53:17,887 --> 00:53:19,455
كم حجمها ؟

587
00:53:19,911 --> 00:53:22,113
لنقل 10 آلاف

588
00:53:23,114 --> 00:53:24,850
اذا على الاقل سيظل لنا باقي

589
00:53:24,900 --> 00:53:25,769
... تقريبا

590
00:53:43,133 --> 00:53:45,135
لا يبدو لي انك تود التذوق

591
00:53:45,286 --> 00:53:48,223
ساظل اعرض عليك لعلك
يوم من الايام ستعقل

592
00:53:48,568 --> 00:53:50,870
"ليس هناك عقل في هذا يا "فلاس

593
00:53:50,904 --> 00:53:52,639
لما ترفض الرشاوي ؟

594
00:53:52,639 --> 00:53:54,441
هذا يقلقنا

595
00:53:54,474 --> 00:53:56,141
انا لست مرتشي

596
00:53:59,179 --> 00:54:00,380
وبمجتمعنا الفاسد 

597
00:54:01,197 --> 00:54:04,099
لمن سأشي بك علي اي حال ؟

598
00:54:32,554 --> 00:54:34,989
لا تستدر

599
00:54:35,421 --> 00:54:37,156
انت شرطي جيد

600
00:54:37,238 --> 00:54:38,539
واحد من القليلين

601
00:54:38,539 --> 00:54:39,806
ماذا تريد ؟

602
00:54:39,873 --> 00:54:43,144
فالكونى" يصله اسبوعياً شحنه مخدرات"

603
00:54:43,177 --> 00:54:45,246
لا احد يوقفه، لماذا ؟

604
00:54:46,947 --> 00:54:48,715
انه يدفع للناس

605
00:54:49,219 --> 00:54:51,523
ماذا سأحتاج كي امنعه

606
00:54:52,791 --> 00:54:54,992
"الضغط على القاضي "فادين

607
00:54:55,755 --> 00:54:58,091
و شجاعه كافيه ليقيم دعوي

608
00:54:58,124 --> 00:55:00,661
"رايتشل دوس"

609
00:55:01,062 --> 00:55:02,596
من انت ؟

610
00:55:02,596 --> 00:55:04,831
انتظرني

611
00:55:06,397 --> 00:55:07,398
انت فقط رجل واحد ؟

612
00:55:09,186 --> 00:55:10,988
الآن نحن اثنان

613
00:55:12,865 --> 00:55:13,867
نحن ؟

614
00:55:30,027 --> 00:55:30,961
! توقف

615
00:55:48,832 --> 00:55:50,133
ما كان هذا بحق الجحيم؟

616
00:55:53,575 --> 00:55:55,643
فقط احد المجانين

617
00:55:58,246 --> 00:56:00,382
اذا، ماذا تريد اليوم ؟

618
00:56:00,415 --> 00:56:01,549
المزيد من ابحاث الكهوف ؟

619
00:56:01,549 --> 00:56:02,751
لا

620
00:56:02,877 --> 00:56:04,245
اليوم عن القفز بالفضاء

621
00:56:04,245 --> 00:56:05,646
القفز بالفضاء ؟

622
00:56:06,080 --> 00:56:07,514
هذا مثل المنطاد

623
00:56:07,614 --> 00:56:08,816
تقريبا

624
00:56:09,917 --> 00:56:12,820
الديك قماش خفيف ؟

625
00:56:13,272 --> 00:56:16,575
اتعلم، لدي الشيء المناسب

626
00:56:17,293 --> 00:56:19,795
،هذا يدعى بقماش الاخفاء
الاحظت شيئا ما ؟

627
00:56:23,299 --> 00:56:24,433
.مرن للغايه

628
00:56:25,501 --> 00:56:27,102
... لكن ان جرى به تيار

629
00:56:28,736 --> 00:56:31,474
الذرات تلتحم به
ولن تستطيع نزعها

630
00:56:31,565 --> 00:56:32,366
اية اعمال يستطيع القيام به

631
00:56:32,808 --> 00:56:36,077
نستطيع ان نطابقه لكل مبنى
انشا على هيكل صلب

632
00:56:36,128 --> 00:56:37,496
باهظ الثمن بالنسبه للجيش ؟

633
00:56:37,530 --> 00:56:39,099
لا اعتقد بانهم حاولوا
تسويق هذا

634
00:56:39,132 --> 00:56:42,302
لشركات الملياردرين التي تتعامل
بابحاث الكهوف، والقفز بالفضاء

635
00:56:42,336 --> 00:56:43,235
"انظر، سيد "فوكس

636
00:56:43,235 --> 00:56:44,103
نعم، سيدي ؟

637
00:56:44,834 --> 00:56:46,170
... ان لم يرحك

638
00:56:46,194 --> 00:56:48,597
سيد "واين"، ان لم ترد اخباري ما تقوم به

639
00:56:49,756 --> 00:56:53,058
فلن احزن , لاني حينها لن احتاج للكذب

640
00:56:53,615 --> 00:56:55,952
و لكن لا تعتقد انني غبي

641
00:56:57,549 --> 00:56:59,618
اتفقنا

642
00:57:01,576 --> 00:57:02,511
ما هذا ؟

643
00:57:05,713 --> 00:57:07,615
البهلوان ؟

644
00:57:07,649 --> 00:57:10,486
... لن يعجبك هذا

645
00:57:15,690 --> 00:57:18,227
... بنيت لعمليات النقل

646
00:57:19,827 --> 00:57:24,332
خلال المعارك اثنان من هذا
يستطيعون القفز عن نهر والامساك بالحبال

647
00:57:26,167 --> 00:57:28,369
،وهنا على ظهر الذراع

648
00:57:28,403 --> 00:57:30,938
... عندما تفتحه وتتضغط على الزر النفاث

649
00:57:30,972 --> 00:57:32,574
هذا سيهيئك لعمل قفزه كبيره

650
00:57:32,616 --> 00:57:34,985
ليس الآن سيدي اوقفه

651
00:57:41,488 --> 00:57:42,856
- الدفع النفاث توقف -

652
00:57:43,251 --> 00:57:45,586
... لم نستطع ابدا تفعيل القفاز ولكن

653
00:57:46,492 --> 00:57:48,227
السيارة هذه تعمل بشكل رائع

654
00:57:57,672 --> 00:57:59,441
اذا، ما رايك ؟

655
00:58:00,214 --> 00:58:01,749
هل هناك منها بالأسود ؟

656
00:58:02,759 --> 00:58:04,262
سوف احتاجك باستمرار

657
00:58:04,299 --> 00:58:05,367
يوم الخميس

658
00:58:05,564 --> 00:58:06,265
مشاكل ؟

659
00:58:06,302 --> 00:58:08,238
لا اريد اية مشاكل بالشحنه تلك

660
00:58:08,793 --> 00:58:09,726
طبعا لا مشكله

661
00:58:11,048 --> 00:58:14,820
يقال عنك في الشوارع
انه لديك مشاكل مع احد في النيابه

662
00:58:14,829 --> 00:58:15,531
اهذا صحيح ؟

663
00:58:15,609 --> 00:58:19,547
وهنالك جائزه كبيره تنتظر
 من يستطيع عمل شيء ضدك 

664
00:58:20,431 --> 00:58:22,533
"اذا ما المطلوب يا سيد "فلاس

665
00:58:22,809 --> 00:58:24,643
ارايت الفتاة ؟

666
00:58:24,743 --> 00:58:27,013
من مكتب المدعي العام؟

667
00:58:27,213 --> 00:58:31,284
كثير من الاعين عليها، يودون قتلها

668
00:58:31,292 --> 00:58:32,360
حتى من اجل هذه المدينه

669
00:58:32,426 --> 00:58:34,194
"لا تقلل من اهمية مدينة "جوثام

670
00:58:34,228 --> 00:58:37,831
الناس يسرقون كل يوم
 وهم عائدون الى البيت

671
00:58:37,853 --> 00:58:40,855
احيانا يحصل اسوأ من ذاك

672
00:58:44,499 --> 00:58:48,836
لدينا مشكله مع التصميم سيدي
الـ 10،000 القادمين سوف يكونون هكذا

673
00:58:48,877 --> 00:58:50,280
.على الاقل حصلنا على تخفيض

674
00:58:50,705 --> 00:58:57,411
نعم على الاقل سيدي
سنحاول منع النزيف عندما تصاب

675
00:59:34,475 --> 00:59:36,644
لما الوطاويط، سيد "واين" ؟

676
00:59:36,689 --> 00:59:38,224
لانهم يخيفونني

677
00:59:39,058 --> 00:59:41,828
حان وقت ان يشاركوني اعدائي هذا الخوف

678
01:00:08,326 --> 01:00:10,194
ما هذا ؟

679
01:00:13,697 --> 01:00:15,266
.تابعوا

680
01:00:20,987 --> 01:00:24,792
الأمور تبدو جيدة بالخارج
الدببة تذهب للموزع

681
01:00:24,928 --> 01:00:27,496
."نعم، الأرانب تذهب للرجل في منطقة "ناروز

682
01:00:27,908 --> 01:00:30,578
و ما الفارق ؟ -
الجهل نعمة يا صديقي -

683
01:00:31,055 --> 01:00:34,191
.لا تشغل نفسك بأسرار الناس المخيفين هذه

684
01:00:52,254 --> 01:00:55,058
! "ستايس"

685
01:01:14,325 --> 01:01:15,326
! "ستايس"

686
01:01:27,795 --> 01:01:29,263
ماذا ؟

687
01:01:30,067 --> 01:01:31,135
ما الذي ... ؟

688
01:01:40,398 --> 01:01:41,733
.سأذهب لتفقد الأمر

689
01:01:54,945 --> 01:01:56,714
.توجد مشكلة هنا، من الأفضل أن ترحل

690
01:02:26,186 --> 01:02:28,022
أين أنت ؟

691
01:02:28,162 --> 01:02:31,361
.هنا

692
01:02:50,404 --> 01:02:51,138
قد الان بسرعة

693
01:02:52,749 --> 01:02:53,416
! اللعنة

694
01:03:11,556 --> 01:03:13,359
ماذا تكون أنت بحق الجحيم ؟

695
01:03:16,778 --> 01:03:18,013
.أنا الرجل الوطواط

696
01:03:26,104 --> 01:03:27,072
.معطف جميل

697
01:03:30,119 --> 01:03:31,487
.شكرا

698
01:04:12,822 --> 01:04:13,623
!قف عندك

699
01:04:16,051 --> 01:04:17,586
،هذا صحيح
من الأفضل لك أن تهرب

700
01:04:27,670 --> 01:04:29,339
.أرسلهم "فالكونى" لقتلك

701
01:04:30,507 --> 01:04:31,175
لماذا ؟

702
01:04:31,508 --> 01:04:32,843
.لأنك تشكلين عقبة في طريقه

703
01:04:36,879 --> 01:04:38,482
ما هذا ؟ -
مساعدة -

704
01:04:38,482 --> 01:04:40,117
لماذا ؟ -
لتسيير الأمور -

705
01:04:40,618 --> 01:04:41,384
من أنت ؟

706
01:04:42,986 --> 01:04:46,357
،شخص مثلك
شخص وقف عقبة في طريقه

707
01:04:51,461 --> 01:04:52,028
.سيدتي

708
01:04:53,130 --> 01:04:54,365
هل الأمور على ما يرام ؟

709
01:04:59,190 --> 01:05:00,158
هل هم رجال "فالكونى" ؟

710
01:05:00,206 --> 01:05:02,942
و هل يهم ذلك ؟
لا يمكنني ربط كل هذا به على أية حال

711
01:05:04,162 --> 01:05:05,663
لا تكن بهذا اليقين

712
01:05:19,632 --> 01:05:20,132
ما هذا؟

713
01:05:31,041 --> 01:05:32,042
.أنزلوه

714
01:05:54,797 --> 01:05:55,466
.هذا مرفوض

715
01:05:56,169 --> 01:05:59,372
لا يهمني من هم
عصابة منافسة، ملائكة حارسة

716
01:05:59,501 --> 01:06:01,068
.أو حتى جيش الخلاص

717
01:06:01,493 --> 01:06:02,494
.اقبضوا عليهم

718
01:06:02,762 --> 01:06:03,696
.و أنهوا الضجة الإعلامية

719
01:06:03,863 --> 01:06:05,198
.يقولون أنه رجل واحد

720
01:06:05,498 --> 01:06:06,566
.أو مخلوق واحد

721
01:06:06,766 --> 01:06:08,567
.إنه أحمق في رداء سخيف

722
01:06:10,703 --> 01:06:14,207
هذا الرجل سلمنا أحد كبار
رجال العصابات في المدينة

723
01:06:14,507 --> 01:06:17,709
.لا أحد يطبق القانون بيده 

724
01:06:18,578 --> 01:06:19,512
مفهوم ؟

725
01:06:19,892 --> 01:06:22,460
.لا مفر من البدء الآن -
.."ربما، لكن هناك القاضي "فايدن -

726
01:06:22,894 --> 01:06:25,463
."لقد تكفلت ب"فايدن -
حسنا و الوطواط الذي يتحدثون عنه؟ -

727
01:06:25,664 --> 01:06:30,468
حتى لو أقسم الرجال أنهم ضربوا من خفاش
فلدينا "فالكونى" في مسرح الجريمة

728
01:06:31,403 --> 01:06:34,640
.شحنة المخدرات، و اذون الاستلام 
.ذلك الرجل منحنا كل شيء

729
01:06:34,840 --> 01:06:36,475
.حسنا، فلنقوم بذلك

730
01:06:41,524 --> 01:06:45,160
.الخفافيش حيوانات ليلية -
ربما الخفافيش، لكن لملياردير شاب -

731
01:06:45,160 --> 01:06:46,762
.فالاستيقاظ في الثالثة مبالغ فيه

732
01:06:46,787 --> 01:06:48,589
.هذا ثمن عيش حياة مزدوجة

733
01:06:50,939 --> 01:06:52,373
.عرضك ترك تأثيرا كبيرا

734
01:06:56,171 --> 01:06:58,175
.الخداع و الاستعراض

735
01:06:58,184 --> 01:07:01,253
سلاحان قويان يا ألفريد
.هذه بداية جيدة

736
01:07:01,340 --> 01:07:05,345
إن كنت ستصاب بمزيد من هذه الجروح
...فسيكون من الحكمة أن

737
01:07:05,545 --> 01:07:07,113
نجد عذرا مناسبا

738
01:07:07,613 --> 01:07:08,614
.لعبة البولو على سبيل المثال

739
01:07:08,848 --> 01:07:10,349
."لن أتعلم البولو يا "ألفريد

740
01:07:10,837 --> 01:07:14,207
جروح غريبة، حياة اجتماعية منعدمة،

741
01:07:14,640 --> 01:07:19,812
هذا الأشياء ستجعل الناس يتساءلون ماذا
.يفعل "بروس واين" بوقته و ماله

742
01:07:20,663 --> 01:07:22,431
و ما الذي يفعله شخص مثلي؟

743
01:07:23,232 --> 01:07:25,167
.يقود السيارات الرياضية

744
01:07:25,234 --> 01:07:27,169
.يواعد الفنانات العالميات

745
01:07:28,170 --> 01:07:31,340
يشتري الأشياء التي لا تباع
..."من يعرف يا سيد "واين

746
01:07:31,674 --> 01:07:33,342
تظاهر بالاستمتاع بوقتك

747
01:07:34,257 --> 01:07:35,759
.لعلك تستمتع به بالصدفه

748
01:07:38,728 --> 01:07:41,164
.لدينا مشكلة يا سيدي

749
01:07:42,030 --> 01:07:43,733
حسنا ؟ -
...خفر السواحل -

750
01:07:43,967 --> 01:07:47,536
.أمسكوا بإحدى سفن حمولتنا ليلة البارحة

751
01:07:47,547 --> 01:07:49,982
...مدمرة تماما، و طاقمها مفقود

752
01:07:50,249 --> 01:07:51,551
.و ربما ميت

753
01:07:54,177 --> 01:07:58,481
السفينة كانت تحمل النموذج الأصلي
.لجهاز يبث موجات ميكروويف

754
01:07:58,681 --> 01:08:01,551
...صمم لمعارك الصحراء لكن

755
01:08:03,253 --> 01:08:05,053
...يبدو أن شخص ما

756
01:08:09,522 --> 01:08:11,123
.شغلها

757
01:08:15,198 --> 01:08:17,800
...إنها تستخدم موجات الميكروويف المركزة لتبخير

758
01:08:18,300 --> 01:08:19,868
.مخزون المياه عند العدو

759
01:08:27,576 --> 01:08:29,812
.التلف في السفينة كان كارثة

760
01:08:30,644 --> 01:08:33,212
...السلاح نفسه

761
01:08:34,883 --> 01:08:36,018
اختفى؟

762
01:08:37,310 --> 01:08:38,511
.نعم

763
01:08:45,621 --> 01:08:46,389
.سيارة جميلة

764
01:08:47,254 --> 01:08:48,656
.يجب أن ترى سيارتي الاخرى

765
01:08:58,233 --> 01:09:00,235
.لقد قام بما لم تستطع الشرطة 

766
01:09:00,536 --> 01:09:02,637
.لا يمكن تطبيق القانون بالذراع

767
01:09:03,238 --> 01:09:04,806
.على الأقل قام بشيء مفيد

768
01:09:05,707 --> 01:09:06,808
."اعطني بعض الدعم هنا يا "بروس

769
01:09:08,010 --> 01:09:12,514
رجل يرتدي مثل الخفاش،
.عنده مشاكل بالتأكيد

770
01:09:13,815 --> 01:09:15,717
.لكنه وضع "فالكونى" خلف القضبان

771
01:09:16,017 --> 01:09:18,220
و الآن الشرطة تحاول الإمساك به،
لما ؟

772
01:09:18,520 --> 01:09:19,321
.أنهم يغارون منه

773
01:09:19,621 --> 01:09:27,329
سيدي، حوض السباحة للزينة،
.و فتياتك ليس لديهما ثوب سباحة

774
01:09:28,997 --> 01:09:29,998
.حسنا، إنهما أوروبيات

775
01:09:31,533 --> 01:09:34,035
.سأضطر أن أطلب منك الرحيل

776
01:09:35,136 --> 01:09:38,138
.إنها ليست مسألة مال

777
01:09:39,040 --> 01:09:40,842
سأشتري هذا الفندق،

778
01:09:42,644 --> 01:09:45,646
.و سأضع قواعد جديدة بخصوص حوض السباحة

779
01:09:48,049 --> 01:09:50,552
.أعتقد أن الرجل الوطواط يستحق وسام

780
01:09:50,785 --> 01:09:52,853
.و سترة مجانين لنلبسها له

781
01:10:02,911 --> 01:10:04,621
بروس"؟"

782
01:10:07,832 --> 01:10:09,630
رايتشل"؟"

783
01:10:09,938 --> 01:10:11,137
.لقد سمعت بعودتك

784
01:10:13,434 --> 01:10:14,799
ماذا تفعل؟

785
01:10:15,631 --> 01:10:17,495
..كنت أسبح،..رائع

786
01:10:17,729 --> 01:10:19,494
.تسعدني رؤيتك

787
01:10:20,293 --> 01:10:21,292
.لقد اختفيت وقتا طويلا

788
01:10:22,423 --> 01:10:24,121
أعرف، كيف حالك؟

789
01:10:24,288 --> 01:10:25,120
.كما هو

790
01:10:27,025 --> 01:10:30,886
.العمل يسوء -
.لا يمكنك تغيير العالم بمفردك -

791
01:10:31,319 --> 01:10:32,684
و ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟

792
01:10:34,383 --> 01:10:35,881
.أنت مشغول...بالسباحة

793
01:10:37,312 --> 01:10:49,099
...رايتشل"، كل هذا ليس أنا"
....بداخلي...أنا

794
01:10:51,096 --> 01:10:52,294
...أنا أكثر من ذلك

795
01:10:53,726 --> 01:10:57,988
.هيا يا "بروس" هيا
.لدينا الكثير من الفنادق لنشتريها

796
01:11:00,510 --> 01:11:02,011
."بروس"

797
01:11:03,213 --> 01:11:06,817
داخلك قد تكون ذلك الفتي الذي
.كنته في السابق

798
01:11:09,091 --> 01:11:10,659
...انه ليس ما انت بداخلك

799
01:11:12,095 --> 01:11:14,597
.لكن ما تعمله يعرف عنك

800
01:11:26,418 --> 01:11:29,322
.دكتور "كراين"، شكرا لمجيئك -
.لا شكر على واجب -

801
01:11:29,853 --> 01:11:33,056
هل جرح رسغيه إذا؟ -
.غالبا يبحث عن بيان قضائي بالجنون -

802
01:11:33,390 --> 01:11:34,859
..لكن في حالة حدوث أي شيء

803
01:11:35,159 --> 01:11:36,861
.بالطبع، الاحتياط أفضل من الندم

804
01:11:41,499 --> 01:11:43,668
نعم يا دكتور "كراين"،
لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك،

805
01:11:44,001 --> 01:11:47,372
الحوائط ضيقة علي،
...إلخ..إلخ...إلخ

806
01:11:48,306 --> 01:11:50,809
يومان آخران من هذا الطعام،
.و سيكون الجنون حقيقيا

807
01:11:51,377 --> 01:11:52,378
ماذا تريد؟

808
01:11:52,578 --> 01:11:55,881
أريد أن أعرف كيف ستقنعني
.أن أبقي فمي مغلقا

809
01:11:56,098 --> 01:11:58,101
عن ماذا؟
.أنت لا تعلم شيئا

810
01:11:58,335 --> 01:12:02,104
أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة
.نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها

811
01:12:02,905 --> 01:12:06,209
أعلم عن تجاربك على المرضى
.في مصحتك للأمراض العقلية

812
01:12:07,210 --> 01:12:10,414
لا أدخل ي أعمال كبيرة مع أحد
.دون أن أعرف أسراره القذرة

813
01:12:12,716 --> 01:12:14,152
.هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم

814
01:12:14,419 --> 01:12:16,220
.أنا أملك القوة في هذه المدينة

815
01:12:16,421 --> 01:12:19,723
و الآن، أنا أهرب بضائعك
..لداخل البلاد منذ شهر

816
01:12:20,057 --> 01:12:22,927
فمهما كانت خطته،
..هي كبيرة بالتأكيد

817
01:12:22,927 --> 01:12:23,561
.و أنا أريدها

818
01:12:25,924 --> 01:12:28,627
أنا أعلم ما سيقوله،

819
01:12:29,624 --> 01:12:31,259
.أننا يجب أن نقتلك

820
01:12:32,560 --> 01:12:34,561
.لا يمكنه أن يمسني هنا

821
01:12:34,628 --> 01:12:35,863
.ليس في مدينتي

822
01:12:41,973 --> 01:12:43,474
أتريد رؤية قناعي؟

823
01:12:45,210 --> 01:12:46,478
.أستخدمه في تجاربي

824
01:12:49,037 --> 01:12:51,338
...ليس مخيفا بالنسبة ل

825
01:12:52,260 --> 01:12:53,495
.شخص مثلك

826
01:12:54,085 --> 01:12:56,421
.لكن المجانين...لا يمكنهم تحمله

827
01:12:57,507 --> 01:12:59,309
منذ متى سيطر المجانين على ....

828
01:13:00,567 --> 01:13:05,372
.إنهم يصرخون و يبكون
.كما تفعل الآن

829
01:13:09,060 --> 01:13:11,729
.إنه لا يتظاهر
.ليس هذه المرة

830
01:13:11,759 --> 01:13:15,664
سأتحدث مع القاضي لنقله
."إلى مصحه "أركهام

831
01:13:16,064 --> 01:13:17,466
.لا يمكنني معالجته هنا

832
01:13:39,698 --> 01:13:40,632
.العاصفه قادمة

833
01:13:45,870 --> 01:13:48,607
.هذا الحقير غاضب لأنك 
وقفت في طريق فالكونى

834
01:13:48,974 --> 01:13:51,977
إنها مجرد بداية. رفيقك كان
."موجودا بالميناء مع "فالكونى

835
01:13:52,811 --> 01:13:55,315
.إنه عميل مزدوج 

836
01:13:55,682 --> 01:13:57,284
.كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين

837
01:13:57,551 --> 01:13:58,817
.فقط النصف ذهب للممولين

838
01:13:59,685 --> 01:14:01,488
لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟

839
01:14:01,988 --> 01:14:03,990
.فلاس" يعرف- "
.لن يتحدث -

840
01:14:05,358 --> 01:14:06,159
.سيتحدث إلي 

841
01:14:06,865 --> 01:14:09,536
.النائب "لويب" وضع 
قوة كبيرة للإمساك بك

842
01:14:10,370 --> 01:14:12,672
.يظن أنك خطير -
و ماذا تظن أنت؟ -

843
01:14:14,541 --> 01:14:15,974
.أظنك تحاول المساعدة

844
01:14:22,048 --> 01:14:23,750
.لكنني اخطئت من قبل

845
01:14:35,189 --> 01:14:37,291
.فلاس"، عندي أطفال إطعمهم"

846
01:14:37,491 --> 01:14:39,059
ألا يحبون الطعمية؟

847
01:14:54,809 --> 01:14:56,579
من كان مع "فالكونى" في الميناء؟

848
01:14:58,080 --> 01:14:59,815
.لا أعرف

849
01:15:00,516 --> 01:15:02,218
...أقسم لله أنني -
.اقسم لي -

850
01:15:08,457 --> 01:15:14,965
لا أعرف، لم أعرف أبدا. الشحنات تذهب
.لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول

851
01:15:15,232 --> 01:15:15,832
لماذا؟

852
01:15:17,034 --> 01:15:21,339
...لقد كان هناك شيئا
.شيئا آخر مع المخدرات...شيء مختبيء

853
01:15:21,739 --> 01:15:24,341
.ما هو -
.لا أعرف -

854
01:15:24,925 --> 01:15:27,929
إنها في منطقة "ناروز"،
.و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة

855
01:15:28,230 --> 01:15:29,431
هل أبدو كشرطي؟ -
.لا -

856
01:15:45,171 --> 01:15:46,672
.هذه التي أتحدث عنها

857
01:15:47,273 --> 01:15:49,275
ما مشكلتها؟ -
.لا يجب أن تكون موجودة -

858
01:15:49,676 --> 01:15:53,280
السفينة رحلت و معها 246 حاوية،
.و لكن وصلت و معها 247

859
01:15:53,914 --> 01:15:55,782
.لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا

860
01:15:56,115 --> 01:15:59,119
.اسمع، لا نريد أن نعرف 
ما بداخل حاويات فالكونى

861
01:16:00,120 --> 01:16:02,189
.الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح

862
01:16:13,000 --> 01:16:14,435
ما هذا بحق الجحيم؟

863
01:16:56,447 --> 01:17:00,152
إنه أنت، أليس كذلك؟
.الكل يتحدث عنك

864
01:17:02,954 --> 01:17:04,455
.الأولاد الآخرون لن يصدقونني

865
01:17:28,181 --> 01:17:29,282
.لا تتركوا أي أثر

866
01:17:30,784 --> 01:17:32,986
.من الأفضل أن نحرق المكان كله -
.حسنا -

867
01:18:09,434 --> 01:18:10,435
أي مشكلة؟

868
01:18:12,169 --> 01:18:13,870
.اجلس و تناول شيئا

869
01:18:14,871 --> 01:18:18,242
.لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية

870
01:18:22,080 --> 01:18:23,081
...في رأيي

871
01:18:23,181 --> 01:18:25,250
.تحتاج للإسترخاء قليلا

872
01:19:17,005 --> 01:19:19,908
."ألفريد"..."ألفريد"

873
01:19:30,353 --> 01:19:37,660
....خذ عينة...من دمي....إنه سام

874
01:19:41,432 --> 01:19:42,366
."بروس"

875
01:19:44,735 --> 01:19:46,670
لم نسقط؟

876
01:19:57,749 --> 01:20:00,185
كم مضى علي و أنا فاقد الوعي؟ -
.يومان -

877
01:20:01,486 --> 01:20:02,387
.إنه عيد ميلادك

878
01:20:04,557 --> 01:20:06,392
.يعود عليك بالخير

879
01:20:11,104 --> 01:20:12,873
.لقد شعرت بهذا التأثير من قبل

880
01:20:12,996 --> 01:20:14,498
.لكن هذا كان أكثر فاعلية

881
01:20:15,309 --> 01:20:19,613
.إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ

882
01:20:19,785 --> 01:20:22,021
أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة
."يا سيد "واين

883
01:20:23,017 --> 01:20:25,820
لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما
.ساءت حالتك في اليوم الأول

884
01:20:26,120 --> 01:20:31,225
لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت
.المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية

885
01:20:31,466 --> 01:20:33,368
هل يجب أن أفهم ذلك؟

886
01:20:33,574 --> 01:20:36,578
لا، إطلاقا، لكنني أردتك أن
.تعرف مدى صعوبة الأمر

887
01:20:37,333 --> 01:20:39,702
.خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضادا له

888
01:20:39,953 --> 01:20:43,056
أيمكنك صنع المزيد؟ -
أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ -

889
01:20:44,276 --> 01:20:49,983
أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلا
.باحثا عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار

890
01:20:50,058 --> 01:20:53,162
.سأحضره عندما أصنعه
.سيحميك المضاد أثناء ذلك

891
01:20:53,815 --> 01:20:55,383
.ألفريد"، في خدمتك دائما"

892
01:20:56,317 --> 01:20:57,251
."و أنا أيضا يا "لوسيوس

893
01:21:02,466 --> 01:21:03,801
أمتأكدة أنك لا تريدين الدخول؟

894
01:21:03,877 --> 01:21:06,480
.علي ان اعود
لقد أردت فقط أن أترك هذا

895
01:21:06,480 --> 01:21:07,214
.شكرا

896
01:21:07,214 --> 01:21:08,482
رايتشيل" ؟"

897
01:21:10,017 --> 01:21:12,219
يبدو أنك تتعب نفسك مؤخرا

898
01:21:13,154 --> 01:21:14,389
لا بد أنها مناسبة هامة

899
01:21:14,923 --> 01:21:15,724
إنه عيد ميلادي

900
01:21:15,724 --> 01:21:16,791
.اعلم ذلك

901
01:21:16,924 --> 01:21:19,727
أعتذر عن عدم مجيئي الليلة
كنت فقط أترك لك هديتك

902
01:21:19,760 --> 01:21:20,895
ألديك خطط أفضل؟

903
01:21:21,362 --> 01:21:23,298
لقد اختفى رئيسي منذ يومين

904
01:21:23,565 --> 01:21:27,035
و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب
أن أبحث عن جثته أسفل النهر

905
01:21:27,726 --> 01:21:28,494
."رايتشيل"

906
01:21:28,494 --> 01:21:29,629
.اعذرني

907
01:21:31,865 --> 01:21:33,033
."رايتشيل دوس"

908
01:21:33,950 --> 01:21:35,318
من صرح بهذا ؟

909
01:21:35,351 --> 01:21:37,555
أحضر "كرين" هناك حالا
لا تقبل بالرفض

910
01:21:37,592 --> 01:21:41,262
اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره
إنناسنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح

911
01:21:41,692 --> 01:21:42,826
ماذا حدث ؟

912
01:21:42,896 --> 01:21:46,467
لقد نقل دكتور
كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة"

913
01:21:46,500 --> 01:21:49,203
هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟
"إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل

914
01:21:50,779 --> 01:21:52,716
"استمتع أنت بحفلتك يا "بروس

915
01:21:52,772 --> 01:21:55,408
.لكل واحد منا عمل خاص به

916
01:21:54,475 --> 01:21:55,643
اعتني بنفسك

917
01:21:57,275 --> 01:21:59,143
.عيد ميلاد سعيد

918
01:22:05,278 --> 01:22:07,679
" من يجده يحتفظ به "

919
01:22:18,487 --> 01:22:20,389
"سيد "واين
الضيوف سيصلون قريبا

920
01:22:20,389 --> 01:22:22,157
.ابقهم سعداء حتى اعود

921
01:22:22,261 --> 01:22:23,964
قص عليهم
بعضا من النكت التي تعرفها

922
01:23:03,502 --> 01:23:05,003
أتستمع؟

923
01:23:07,224 --> 01:23:10,696
بيل"؟"
ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟

924
01:23:11,063 --> 01:23:14,099
أحتاج لبعض المعلومات عن
مؤسسة "واين" التجارية

925
01:23:14,466 --> 01:23:17,468
.والذي رقمه : 47 ب، 1 م، آي

926
01:23:18,704 --> 01:23:21,406
.م 1. آي
جهاز بث أشعة ميكرويف

927
01:23:21,406 --> 01:23:24,109
صمم لتبخير مخزون المياه للعدو

928
01:23:24,176 --> 01:23:28,815
هناك إشاعات تقول أنهم جربوه
.... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن

929
01:23:29,415 --> 01:23:30,984
اهذا غير قانوني ؟

930
01:23:32,217 --> 01:23:34,320
أريد التفاصيل الكاملة

931
01:23:35,055 --> 01:23:36,658
عن تطور هذا المشروع

932
01:23:36,676 --> 01:23:38,746
كل التفاصيل، الملفات و الأقراص
الدعم على مكتبي حالا

933
01:23:40,958 --> 01:23:42,326
افقدت واحدا ؟

934
01:23:43,845 --> 01:23:47,482
سادمج قسمك مع الارشيف

935
01:23:48,515 --> 01:23:50,919
وساعزلك من منصبك

936
01:23:51,986 --> 01:23:53,755
الم تتسلم المذكرة ؟

937
01:24:01,187 --> 01:24:07,026
الفزاعه ... الفزاعه

938
01:24:11,792 --> 01:24:13,528
"إنها هنا يا دكتور "كرين

939
01:24:15,624 --> 01:24:16,425
."آنسة "دوس

940
01:24:16,959 --> 01:24:21,031
 ليس لدي شيء أضيفه
"للتقرير الذي سلمته للقاضي "فايدن

941
01:24:21,118 --> 01:24:22,485
.لدي أسئلة بخصوص تقريرك

942
01:24:22,731 --> 01:24:23,632
مثل ماذا ؟

943
01:24:23,666 --> 01:24:29,105
أيعقل أن رجل في الثانية و الخمسين
من عمره لا سابقه له مع المرض النفسي

944
01:24:29,139 --> 01:24:31,608
ان يصاب بالجنون التام
قبل استجوابه ؟

945
01:24:31,641 --> 01:24:34,577
،كما ترين بنفسك
لا يوجد شيء غريب

946
01:24:34,644 --> 01:24:36,314
بخصوص أعراضه

947
01:24:41,260 --> 01:24:42,494
ما هي الفزاعة ؟

948
01:24:42,593 --> 01:24:48,300
المرضى المصابون بالأوهام يعزون جنونهم
... غالبا لعامل خارجي

949
01:24:48,741 --> 01:24:52,045
... عادة يكون بدائي الطراز

950
01:24:52,153 --> 01:24:54,322
في هذه الحالة ... الفزاعه

951
01:24:56,063 --> 01:24:57,230
هل تم تخديره ؟

952
01:24:57,347 --> 01:24:59,917
علم النفس هو تخصصي

953
01:25:00,424 --> 01:25:02,593
أنا محامي قوي

954
01:25:02,641 --> 01:25:07,647
بالخارج كان عملاقا 
لكن هنا ,العقل فقط من يحدد قوتك

955
01:25:07,660 --> 01:25:09,528
أنت سعيد بهذا ؟

956
01:25:09,603 --> 01:25:14,474
أنا أحترم قوه العقل عن الجسد
لهذا أفعل ما أفعله الآن

957
01:25:14,522 --> 01:25:18,392
"وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد ك"فالكونى
خلف القضبان، و ليس بالمصحات

958
01:25:19,581 --> 01:25:23,386
سوف اقوم 
"باعاده الفحوصات لـ"فالكونى

959
01:25:23,452 --> 01:25:25,621
يشمل فحص الدم، لأعرف ما أخضعته له.

960
01:25:26,472 --> 01:25:27,774
.أول شيء ستقومين به غدا إذا

961
01:25:27,774 --> 01:25:28,908
! الليلة

962
01:25:29,299 --> 01:25:32,367
لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل

963
01:25:34,116 --> 01:25:36,118
كما تحبين

964
01:25:41,305 --> 01:25:42,740
من هنا، من فضلك

965
01:25:43,007 --> 01:25:45,410
هناك شيء أظنك يجب أن تريه

966
01:25:56,889 --> 01:25:58,123
هنا حيث نصنع أدويتنا

967
01:26:06,370 --> 01:26:07,437
ربما يجب أن تجربين بعضا منه

968
01:26:08,968 --> 01:26:10,170
ليهدئ عقلك

969
01:26:35,557 --> 01:26:36,591
من يعرف أنك هنا ؟

970
01:26:37,991 --> 01:26:38,492
من ؟

971
01:26:47,001 --> 01:26:48,903
إنه هنا -
من ؟ -

972
01:26:49,871 --> 01:26:50,939
! الرجل الوطواط

973
01:26:53,808 --> 01:26:57,345
ماذا سنفعل؟ -
ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله -

974
01:26:59,383 --> 01:27:00,786
نتصل بالشرطة

975
01:27:00,815 --> 01:27:01,951
أتريد الشرطة هنا ؟

976
01:27:02,318 --> 01:27:04,453
في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا

977
01:27:05,421 --> 01:27:08,490
،لكن الرجل الوطواط
موهوب في تعطيل الأعمال

978
01:27:09,148 --> 01:27:13,518
اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا -
ماذا عنها ؟ -

979
01:27:13,550 --> 01:27:16,487
إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة

980
01:27:17,033 --> 01:27:18,502
و العقل يتحمل كمية معينة فحسب

981
01:27:19,136 --> 01:27:20,571
والآن، تحرك

982
01:27:22,067 --> 01:27:23,602
... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه

983
01:27:24,303 --> 01:27:25,505
هل يمكنه الطيران فعلا ؟

984
01:27:26,005 --> 01:27:30,309
سمعت أنه يمكنه الاختفاء -
حسنا، سنكتشف -

985
01:27:31,577 --> 01:27:33,546
أليس كذلك ؟

986
01:28:20,884 --> 01:28:22,752
أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟

987
01:28:29,393 --> 01:28:30,795
ماذا تفعل هنا ؟

988
01:28:34,499 --> 01:28:36,000
لحساب من تعمل ؟

989
01:28:41,372 --> 01:28:43,875
"راس الغول"

990
01:28:43,909 --> 01:28:45,277
راس الغول" مات"

991
01:28:45,977 --> 01:28:49,348
لحساب من تعمل ؟

992
01:28:52,351 --> 01:28:55,087
.دكتور "كرين" ليس هنا الآن

993
01:28:55,821 --> 01:28:59,459
لكن إن أردت تحديد ميعاد

994
01:29:10,737 --> 01:29:13,741
،أيها الرجل الوطواط
ضع أسلحتك و استسلم

995
01:29:14,541 --> 01:29:15,542
.أنت محاصر

996
01:29:21,349 --> 01:29:22,150
ماذا ننتظر ؟

997
01:29:22,450 --> 01:29:23,184
الدعم

998
01:29:24,753 --> 01:29:25,987
الدعم ؟

999
01:29:26,302 --> 01:29:28,137
الرجل الوطواط بالداخل
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1000
01:29:28,404 --> 01:29:31,008
،لكن إن أردت الدخول الآن
فسألحق بك قريبا سيدي

1001
01:29:32,810 --> 01:29:33,911
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1002
01:30:18,725 --> 01:30:19,826
ماذا حدث لها ؟

1003
01:30:23,464 --> 01:30:25,566
لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة

1004
01:30:25,967 --> 01:30:27,368
إنها تفزع عند رؤية أي شيء

1005
01:30:29,559 --> 01:30:31,062
دعني آخذها للمستشفى

1006
01:30:30,873 --> 01:30:32,441
،لا يمكنهم مساعدتها
أما أنا فيمكنني

1007
01:30:36,744 --> 01:30:39,014
خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق
في جانب المضيق

1008
01:30:46,856 --> 01:30:51,160
لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته
من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي

1009
01:30:52,483 --> 01:30:54,986
ماذا يخطط ؟ -
لا أعرف -

1010
01:30:55,025 --> 01:30:58,328
هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ -
. لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ -

1011
01:30:59,491 --> 01:31:01,795
أحتاج أن أعطيها المضاد
قبل أن يصبح الضرر دائم

1012
01:31:02,195 --> 01:31:03,663
كم تبقى لها من الوقت ؟ -
ليس بكثير -

1013
01:31:08,267 --> 01:31:10,170
ما هذا ؟

1014
01:31:11,488 --> 01:31:12,622
... قوه احتياطيه

1015
01:31:12,658 --> 01:31:13,125
ما هذا ؟

1016
01:32:31,974 --> 01:32:32,742
عذرا

1017
01:32:38,298 --> 01:32:38,999
كيف هي ؟

1018
01:32:39,332 --> 01:32:40,700
إنها تنهار، لنذهب

1019
01:32:43,224 --> 01:32:44,592
سأحضر سيارتي

1020
01:32:45,273 --> 01:32:46,474
أحضرت سيارتي

1021
01:32:47,341 --> 01:32:48,042
سيارتك ؟

1022
01:32:58,309 --> 01:32:59,511
علي شراء واحده كهذه

1023
01:33:01,389 --> 01:33:05,593
انه بسياره، - نوعها ولونها  -
... انها سوداء -

1024
01:33:07,162 --> 01:33:09,798
! دبابه

1025
01:33:11,124 --> 01:33:13,761
.ابقي هادئه، لقد سممتي

1026
01:33:27,422 --> 01:33:28,290
تنفسي ببطئ

1027
01:33:38,735 --> 01:33:39,701
تماسكي

1028
01:33:54,452 --> 01:33:54,952
ماذا تفعل ؟ -
إختصار للطريق -

1029
01:34:10,435 --> 01:34:11,903
لا يوجد مخرج
من هذا السطح

1030
01:34:13,471 --> 01:34:16,775
إطفيء المحرك
وأخرج من السيارة

1031
01:34:18,810 --> 01:34:21,513
ثقي بي -
نظام الأسلحة يعمل -

1032
01:34:39,533 --> 01:34:40,167
أين
هذا الرجل ؟

1033
01:34:41,468 --> 01:34:42,536
أين يسير ؟ -
علي الأسطح -

1034
01:34:57,485 --> 01:34:58,086
أين هو ؟

1035
01:34:58,653 --> 01:35:01,657
إنه يسير علي
قمة الأسطح

1036
01:35:40,787 --> 01:35:42,556
من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟

1037
01:35:45,759 --> 01:35:46,260
لا يهم

1038
01:35:51,187 --> 01:35:51,754
حصلنا عليه

1039
01:36:03,419 --> 01:36:05,588
أنا أتبعه من الخلف

1040
01:36:37,455 --> 01:36:38,690
المتابعة الأرضية -
لقد فقدته -

1041
01:36:39,090 --> 01:36:39,691
لقد فقدنا الرؤية

1042
01:36:40,317 --> 01:36:43,688
المخارج مغلقة
"عد لفحص طريق "فاسكولهيم

1043
01:36:44,155 --> 01:36:46,189
وضع الاختفاء جهز

1044
01:36:46,222 --> 01:36:46,856
إبقي معي

1045
01:36:53,664 --> 01:36:55,466
ها هو

1046
01:37:14,654 --> 01:37:15,922
فقط تماسكي

1047
01:37:20,193 --> 01:37:20,893
"رايتشل"

1048
01:37:54,362 --> 01:37:56,631
هل ألقوا بالسم في الماء ؟ -
نعم -

1049
01:37:56,998 --> 01:37:59,802
يجب أن نخبر شركة المياه
لا بد من طريقة لحماية المنطقة

1050
01:38:00,136 --> 01:38:00,569
أنا لا أستطيع
أن أفهم

1051
01:38:01,003 --> 01:38:04,640
لقد ألقوا بالسم
في الماء منذ أسابيع

1052
01:38:05,274 --> 01:38:06,710
لماذا لم نلاحظ
أي تأثيرات ؟

1053
01:38:07,077 --> 01:38:08,745
لا بد وأنهم
ينقصهم شيء

1054
01:38:19,289 --> 01:38:20,057
كيف تشعرين ؟

1055
01:38:23,861 --> 01:38:26,763
أين نحن ؟
لماذا أحضرتني هنا ؟

1056
01:38:27,030 --> 01:38:28,932
لو لم أفعل هذا
لكنت فقدتك

1057
01:38:29,801 --> 01:38:30,635
كنتي مسممة

1058
01:38:30,926 --> 01:38:35,695
"بروس" ... الدكتور "كرين" -
"إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين -

1059
01:38:35,783 --> 01:38:38,020
هل العريف "جوردن" صديقك ؟

1060
01:38:38,854 --> 01:38:40,589
ليس لدي رفاهية الأصدقاء

1061
01:38:40,889 --> 01:38:43,157
سأعطيكي منوم

1062
01:38:43,458 --> 01:38:47,029
ستستيقظين بعد ساعة
"عندما تستيقظين ، إعطي هذا لـ"جوردن

1063
01:38:47,296 --> 01:38:49,531
"ثقي بـ"جوردن -
ما هذا ؟ -

1064
01:38:49,865 --> 01:38:53,803
مضاد سم ، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه
والأخري لإنتاج كميات كبيرة

1065
01:38:54,671 --> 01:38:55,905
لإنتاج كميات كبيرة ؟

1066
01:38:56,272 --> 01:38:57,440
كرين" فقط كان اداه تحرك"

1067
01:38:58,041 --> 01:38:59,075
يجب أن نكون مستعدين

1068
01:39:25,034 --> 01:39:28,004
عندما أخبرتي بخطتك العظيمة
"لإنقاذ "جوثام

1069
01:39:28,705 --> 01:39:34,210
لم ارسلك للمصحه، لانك قلت بان هذا ليس
فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصه

1070
01:39:34,274 --> 01:39:35,075
.إنه ليس كذلك

1071
01:39:35,613 --> 01:39:39,282
ماذا تدعي هذا ؟

1072
01:39:39,380 --> 01:39:40,381
تلفزيون رائع

1073
01:39:40,545 --> 01:39:42,180
إنها معجزة
بأن أحدا لم يقتل

1074
01:39:42,204 --> 01:39:44,940
لم يكن لدي وقت لأري
"قواعد الطريق ، "ألفريد

1075
01:39:46,108 --> 01:39:48,144
أنت تضيع داخل
"هذا الوحش ، "بروس

1076
01:39:49,145 --> 01:39:53,415
أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة
الآخرين ، كما فعل أبي

1077
01:39:53,815 --> 01:39:57,586
"لكن ما فعله "توماس واين
لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص

1078
01:39:57,611 --> 01:39:58,778
حتي لنفسه

1079
01:39:58,871 --> 01:40:02,408
"إنها "رايتشل" ، "ألفريد
لقد كانت تموت

1080
01:40:02,801 --> 01:40:05,236
إنها بالأسفل
وأريدك أن تأخذها لمنزلها

1081
01:40:05,804 --> 01:40:09,239
"كلانا يخاف على "رايتشل
لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا

1082
01:40:09,742 --> 01:40:12,211
لا يجب أن يكون شخصيا
وإلا سينتهي بالخسارة

1083
01:40:12,616 --> 01:40:14,151
هل ما زال "فوكس" هنا ؟ -
نعم ، سيدي -

1084
01:40:14,694 --> 01:40:19,734
يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالا -
هؤلاء هم ضيوف "بروس واين" ، لديك إسم لتحميه -

1085
01:40:19,821 --> 01:40:21,456
أنا لا أهتم بإسمي

1086
01:40:21,802 --> 01:40:22,803
هذا ليس إسمك
سيدي

1087
01:40:23,890 --> 01:40:24,824
إنه إسم والدك

1088
01:40:26,526 --> 01:40:27,928
وهذا كل ما تبقي منه

1089
01:40:30,964 --> 01:40:32,065
لا تدمره

1090
01:40:33,642 --> 01:40:36,478
عيد ميلاد سعيد

1091
01:40:36,879 --> 01:40:38,981
عيد ميلاد سعيد

1092
01:40:39,882 --> 01:40:43,085
عيد ميلاد سعيد
"عزيزنا "بروس

1093
01:40:43,986 --> 01:40:47,890
عيد ميلاد سعيد

1094
01:40:47,916 --> 01:40:48,951
"سيد "إيرل

1095
01:40:49,552 --> 01:40:51,053
"عيد ميلاد سعيد، "بروس -
شكرا -

1096
01:40:52,087 --> 01:40:54,390
كيف تجري
عمليات العرض بالبورصه ؟

1097
01:40:54,390 --> 01:40:56,459
جيد جدا ، السعر مرتفع -
من يشتري ؟ -

1098
01:40:56,827 --> 01:40:59,728
تشكيلة الأموال والعمولات
فالأمر تقني نوعا ما

1099
01:41:00,729 --> 01:41:04,267
. . . أهم شئ
أن مستقبل شركتنا مؤمن

1100
01:41:07,104 --> 01:41:07,905
رائع

1101
01:41:21,588 --> 01:41:24,356
أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس
أنا خائف

1102
01:41:29,614 --> 01:41:31,182
ما هي الخطة "كرين" ؟

1103
01:41:31,482 --> 01:41:33,750
كيف ستنشر
السم في الهواء ؟

1104
01:41:34,317 --> 01:41:36,053
الفزاعه

1105
01:41:36,387 --> 01:41:37,054
الفزاعه

1106
01:41:37,488 --> 01:41:38,389
من أجل من تعمل
كرين" ؟"

1107
01:41:41,459 --> 01:41:42,928
لقد فات الأوان

1108
01:41:43,829 --> 01:41:45,531
لا يمكنك أن
توقفه الآن

1109
01:41:55,674 --> 01:41:57,443
شكرا لك
على هذا المضاد

1110
01:41:59,779 --> 01:42:00,547
العفو

1111
01:42:01,181 --> 01:42:02,215
أتمني أن
تستطيع إستخدامه

1112
01:42:02,582 --> 01:42:03,383
بالطبع

1113
01:42:04,517 --> 01:42:07,320
كم من الوقت نحتاج
لننتج كمياة كبيرة ؟

1114
01:42:08,521 --> 01:42:12,559
أسابيع ، لماذا ؟ -
شخص ما يخطط لنشر السم مستخدما خطوط المياة -

1115
01:42:13,961 --> 01:42:16,197
خطوط الماء لن تساعد
بمفردها علي نشر الغار

1116
01:42:18,032 --> 01:42:18,699
ماذا ؟

1117
01:42:19,647 --> 01:42:23,784
إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي
يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية

1118
01:42:25,651 --> 01:42:28,721
وعلاوة علي ذلك الشركة
أخبرتني أن واحدا مفقودا

1119
01:42:29,224 --> 01:42:30,259
مفقودا

1120
01:42:30,626 --> 01:42:33,095
أيرل" سألني العديد"
من الأسئلة عن هذا

1121
01:42:35,964 --> 01:42:39,368
أريدك أن تعود للشركة الآن
وتبدأ في صنع المزيد من المضاد

1122
01:42:39,801 --> 01:42:42,237
الشرطه ستحتاج المزيد
من الكميات ، حسنا ؟

1123
01:42:43,005 --> 01:42:44,841
لقد إنتهت
صلاحية بطاقتي الأمنية

1124
01:42:45,408 --> 01:42:47,377
هذا لن يوقف شخص
مثلك ، أليس كذلك ؟

1125
01:42:47,644 --> 01:42:48,611
أعتقد لا

1126
01:42:51,447 --> 01:42:55,319
بروس" ، يوجد شخص
ما هنا ينبغي أن تقابله"

1127
01:42:56,452 --> 01:42:58,888
هل ألفظ إسمك
بطريقة صحيحة ؟

1128
01:42:59,122 --> 01:43:01,325
"السيد "راس الغول

1129
01:43:07,599 --> 01:43:08,767
"أنت لست "راس الغول

1130
01:43:10,915 --> 01:43:14,885
رأيته وهو يموت -
لكن السيد "راس الغول" خالد -

1131
01:43:18,089 --> 01:43:20,358
بواسطة طرق
غير طبيعية

1132
01:43:25,097 --> 01:43:29,301
أو خدع رخيصة
"لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس

1133
01:43:31,470 --> 01:43:35,675
بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل
"يتسلق أسطح "جوثام

1134
01:43:36,142 --> 01:43:37,843
يهتم أيضا
بإخفاء الهويات الحقيقية

1135
01:43:39,012 --> 01:43:40,213
لقد أنقذت حياتك

1136
01:43:40,781 --> 01:43:43,417
حذرتك من الشفقة
"بروس"

1137
01:43:46,621 --> 01:43:48,455
عدائك لي أنا

1138
01:43:49,623 --> 01:43:50,957
أترك هؤلاء الناس
يذهبون

1139
01:43:52,326 --> 01:43:55,163
يمكنك أن تفسر
هذا الموقف لهم

1140
01:43:57,965 --> 01:43:59,000
كل شخص

1141
01:44:00,589 --> 01:44:06,729
،الجميع
. . . أنا

1142
01:44:07,129 --> 01:44:10,033
أشكركم جميعا لمجيئكم
الليلة لتشربوا نخبي

1143
01:44:13,437 --> 01:44:14,938
. . . أنا حقا

1144
01:44:16,206 --> 01:44:18,509
إنه شيء
". . . عن كوني من عائلة "واين

1145
01:44:19,277 --> 01:44:25,249
أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام
أنتم أيها الناس ، شكرا لكم

1146
01:44:26,417 --> 01:44:27,118
هذا يكفي

1147
01:44:28,686 --> 01:44:34,293
،لم أنتهي من كلامي
أنتم مزيفون

1148
01:44:34,660 --> 01:44:38,796
أنتم أصدقاء بوجهين
أنتم منافقون

1149
01:44:39,230 --> 01:44:44,003
،تبتسمون لي بأسنانكم هذه
من فضلكم ، أتركوني في سلام

1150
01:44:44,770 --> 01:44:46,672
من فضلكم
غادروا

1151
01:44:48,008 --> 01:44:50,844
توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة
من فضلكم غادروا

1152
01:44:51,745 --> 01:44:53,146
الحفلة إنتهت
غادروا

1153
01:44:54,014 --> 01:44:57,617
لقد جلبت العار
"لاسم والدك سيد "واين

1154
01:45:10,665 --> 01:45:11,499
مثير

1155
01:45:12,533 --> 01:45:13,434
لكن بدون فائدة

1156
01:45:14,635 --> 01:45:18,874
لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيرا
ألاعيبك في التهرب تبهرني

1157
01:45:20,389 --> 01:45:21,590
كرين" كان"
يعمل لصالحك

1158
01:45:22,457 --> 01:45:26,128
اسمه مشتق من المركب العضوي
الموجود في زهورنا الزرقاء

1159
01:45:26,496 --> 01:45:27,730
وجدت طريقة
لإستخدامه كسلاح

1160
01:45:28,864 --> 01:45:30,632
إنه ليس
عضو في فرقة الظلال

1161
01:45:30,899 --> 01:45:34,437
بالتأكيد لا ، فهو يضع خطط
لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية

1162
01:45:36,172 --> 01:45:39,909
ولكنك تريد أن ينشر سم
كرين" في المدينة كلها"

1163
01:45:40,843 --> 01:45:44,748
لاحقا ، سأرى مدينة
جوثام" كلها غارقة في الخوف"

1164
01:45:57,729 --> 01:45:59,564
ستزهق الملايين
من الأرواح

1165
01:45:59,798 --> 01:46:02,332
هؤلاء
الناس ليس لديهم حياة

1166
01:46:03,367 --> 01:46:07,205
جريمة، إحتقار
ليس هكذا يجب ان يحيا البشر

1167
01:46:08,073 --> 01:46:12,210
فرقة الظلال تحارب الفساد
الإنساني منذ الآف السنوات

1168
01:46:12,878 --> 01:46:18,050
دمرنا "روما"، بفئران حاملة للامراض
بسفنها التجاريه، احرقنا "لندن" بالكامل

1169
01:46:18,417 --> 01:46:23,289
كل مرة تصل فيها الحضارة إلى 
هذا الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن للطبيعه

1170
01:46:23,622 --> 01:46:25,124
"مدينة "جوثام
يمكنها أن تنقذ

1171
01:46:26,460 --> 01:46:27,761
إعطني
المزيد من الوقت

1172
01:46:28,387 --> 01:46:29,188
يوجد إناس جيدون هنا

1173
01:46:29,588 --> 01:46:34,426
أنت تدافع عن مدينة 
أخترقنا كل مستوي من مستوياتها 

1174
01:46:45,672 --> 01:46:46,606
حان وقت اللعب

1175
01:46:51,244 --> 01:46:53,079
عندما وجدتك في هذا السجن
كنت تائها

1176
01:46:54,164 --> 01:46:56,331
ولكنني آمنت بك

1177
01:46:56,383 --> 01:46:57,817
أزلت خوفك

1178
01:46:58,285 --> 01:46:59,320
وأريتك الطريق

1179
01:47:00,421 --> 01:47:02,189
كنت تلميذي المفضل

1180
01:47:02,957 --> 01:47:05,793
كان يجب أن تكون بجانبي
ننقذ العالم

1181
01:47:06,827 --> 01:47:08,564
سأكون حيث أنتمي

1182
01:47:10,164 --> 01:47:12,733
ضدك و مع
"اهل مدينة "جوثام

1183
01:47:15,103 --> 01:47:16,738
لا أحد يستطيع
"إنقاذ "جوثام

1184
01:47:20,742 --> 01:47:24,547
،الحرب ستكون شرسة جدا
نهاية هذه الحرب طبيعية

1185
01:47:26,648 --> 01:47:30,954
غدا العالم سيشاهد الرعب
وأعظم مدينة ستحطم نفسها

1186
01:47:31,754 --> 01:47:34,824
عودة الإنسجام لا
يمكن إيقافه هذه المرة

1187
01:47:35,225 --> 01:47:36,593
"هل هاجمت "جوثام
من قبل ؟

1188
01:47:36,893 --> 01:47:40,331
بالطبع ، خلال سنوات
أسلحتنا كانت أكثر تعقيدا

1189
01:47:40,531 --> 01:47:43,099
مع "جوثام" جربنا
طريقة جديدة ، الإقتصادية

1190
01:47:44,334 --> 01:47:48,038
لكننا قللنا من قدر
. . . "بعض مواطنين "جوثام

1191
01:47:49,504 --> 01:47:51,872
. . . كأبويك 

1192
01:47:55,666 --> 01:47:58,436
اصيبا بعيار ناري على
يد من حاولوا مساعدتهم

1193
01:47:59,470 --> 01:48:02,206
أنشر الجوع
وسيصبح الجميع مجرمون

1194
01:48:02,473 --> 01:48:06,977
موتهم ايقظ المدينه لانقاذ نفسها
وها هي الآن غير قادرة على هذا

1195
01:48:07,645 --> 01:48:09,648
عدنا
لننهي المهمة

1196
01:48:10,382 --> 01:48:13,151
وهذه المرة لن
يتعرض طريقنا بعض المثاليين

1197
01:48:13,552 --> 01:48:16,756
فأنت كأبوك ، لديك
الشجاعة لتقوم بما هو ضروري

1198
01:48:17,722 --> 01:48:20,092
إذا أعترض أحد ما
طريق العدالة الحقيقة

1199
01:48:20,625 --> 01:48:22,761
أنت ببساطة
تأتي من خلفهم

1200
01:48:22,994 --> 01:48:24,430
وتطعنهم في القلب

1201
01:48:29,535 --> 01:48:30,269
سأوقفك

1202
01:48:30,803 --> 01:48:32,906
لم تتعلم ابدا الانتباه
من العوائق التي امامك

1203
01:48:36,142 --> 01:48:37,443
إن العدالة متوازنة

1204
01:48:38,377 --> 01:48:40,547
أنت أحرقت منزلي
وتركتني للموت

1205
01:48:43,484 --> 01:48:44,485
أعتبرنا متعادلين

1206
01:49:01,569 --> 01:49:04,404
لا يخرج أحد
تأكد من هذا

1207
01:49:13,315 --> 01:49:14,350
كلهم هربوا ؟

1208
01:49:14,817 --> 01:49:17,220
كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ -
جميعهم -

1209
01:49:17,627 --> 01:49:20,598
قتلة متسلسلون ، مغتصبون -
أخبرهم أن يرفعوا الجسور -

1210
01:49:21,467 --> 01:49:22,401
لا نريد أن يخرج
أحد من الجزيرة

1211
01:49:22,867 --> 01:49:29,472
سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات
المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين

1212
01:49:30,533 --> 01:49:31,368
هيا بنا

1213
01:49:55,206 --> 01:49:57,810
أمل ألا تكون
من أحد رجال الإطفاء

1214
01:50:03,944 --> 01:50:05,279
"سيد "واين
"سيد "واين

1215
01:50:10,318 --> 01:50:13,822
ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها
إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع

1216
01:50:53,197 --> 01:50:54,131
ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟

1217
01:50:56,400 --> 01:50:59,571
. . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه

1218
01:51:02,874 --> 01:51:04,076
. . . "ميراث "واين

1219
01:51:04,576 --> 01:51:06,043
أكثر من بعض الطوب

1220
01:51:06,878 --> 01:51:08,347
"أردت أن أنقذ "جوثام

1221
01:51:09,948 --> 01:51:10,649
وفشلت

1222
01:51:12,918 --> 01:51:14,487
لماذا نسقط، سيدي ؟

1223
01:51:17,677 --> 01:51:20,846
كي نتعلم ان نخرج انفسنا

1224
01:51:23,429 --> 01:51:24,931
لا زلت لم تيأس مني ؟

1225
01:51:27,625 --> 01:51:28,626
مطلقا

1226
01:51:31,594 --> 01:51:33,896
... أقبض عليه

1227
01:51:34,706 --> 01:51:37,910
أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ -
من الأفضل أن أرحل -

1228
01:51:40,578 --> 01:51:44,282
إن الحالة متطرفة

1229
01:51:45,784 --> 01:51:49,655
يا آنسه، نحن نجلي المدينة -
أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر -

1230
01:51:58,030 --> 01:51:58,831
أسكتوهم

1231
01:52:05,305 --> 01:52:05,772
ماذا تفعلين هنا ؟

1232
01:52:06,172 --> 01:52:07,540
صديق مشترك
أعطاني هذا

1233
01:52:07,908 --> 01:52:10,478
"مضاد لسم "كرين
يعتقد بأنك ستحتاجه

1234
01:52:11,412 --> 01:52:13,513
فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء

1235
01:52:15,048 --> 01:52:16,050
حسنا
دعوها تمر

1236
01:52:22,723 --> 01:52:25,961
يجب أن تغادري المدينة
قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة

1237
01:52:54,925 --> 01:52:55,993
لا أستطيع أن أجد أمي

1238
01:53:06,537 --> 01:53:07,638
ماذا تفعل ؟

1239
01:53:10,041 --> 01:53:10,675
أيها السادة

1240
01:53:12,010 --> 01:53:13,678
حان الوقت
لنتهجي كلمتنا

1241
01:53:16,181 --> 01:53:18,551
. . . والكلمة هي

1242
01:53:18,784 --> 01:53:19,585
الرعب

1243
01:53:43,725 --> 01:53:46,228
يا للمسيح
الضغط يرتفع

1244
01:53:46,829 --> 01:53:48,096
هناك بالضبط

1245
01:53:49,032 --> 01:53:51,234
إنه المصدر
الرئيسي للماء هناك

1246
01:54:08,485 --> 01:54:09,520
هذا على ما يرام

1247
01:54:42,421 --> 01:54:44,024
"هنا العميل "لوب

1248
01:54:44,291 --> 01:54:46,726
فليتحدث شخص ما معي
هيا

1249
01:55:07,315 --> 01:55:10,485
"هذا "جوردن -
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ -

1250
01:55:10,919 --> 01:55:12,153
نحتاج تعزيزات

1251
01:55:12,620 --> 01:55:15,057
دبابات ، القوات الامنيه ، كل شيء تقدر عليه -
"جوردن" -

1252
01:55:15,925 --> 01:55:18,793
كل شرطة
المدينة معك على الجزيرة

1253
01:55:18,993 --> 01:55:21,296
نحن جميعنا
تعرضنا للتسمم

1254
01:55:21,697 --> 01:55:22,865
لا بأس
لا بأس

1255
01:55:23,383 --> 01:55:24,417
لن يمسك احد

1256
01:55:26,542 --> 01:55:27,844
.بالطبع سيمسوك

1257
01:55:28,163 --> 01:55:28,697
"كرين"

1258
01:55:29,799 --> 01:55:30,467
لا، الفزاعه

1259
01:55:34,604 --> 01:55:36,338
"جوردن"
لم يتبقي أحد لنرسله

1260
01:55:38,108 --> 01:55:38,808
ابقيت لوحدي ؟

1261
01:55:44,280 --> 01:55:46,817
إن المدينة تتفكك -
هذه هي البداية فقط -

1262
01:55:47,218 --> 01:55:51,222
إذا إمتد السم إلى كل المدينة
سيكون هناك رعب هائل

1263
01:55:51,655 --> 01:55:53,624
كيف سيفعلون هذا ؟ -
سيستخدمون القطار -

1264
01:55:53,858 --> 01:55:57,628
،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول 
طريق الماء حتى يصل المركز

1265
01:55:57,962 --> 01:56:02,968
من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل
برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات

1266
01:56:03,268 --> 01:56:04,936
"ومدينة "جوثام
بالكامل ستتسمم

1267
01:56:05,013 --> 01:56:07,382
سأمنعه من إستخدام هذا القطار
ولكني من المحتمل أن أحتاج مساعدتك

1268
01:56:08,141 --> 01:56:08,841
ماذا تريد ؟

1269
01:56:08,799 --> 01:56:10,166
ستقود هذه

1270
01:56:16,266 --> 01:56:16,800
هناك

1271
01:56:17,687 --> 01:56:19,355
لست مضطرا لتحمل هذا الخوف

1272
01:56:20,156 --> 01:56:21,491
ماعدا الخوف نفسه

1273
01:56:56,639 --> 01:56:57,674
الرجل الوطواط
سينقذنا

1274
01:57:05,181 --> 01:57:06,316
لا تخف

1275
01:57:14,625 --> 01:57:15,559
"هنا "جوردن

1276
01:57:16,493 --> 01:57:17,761
كن مستعدا
لتنزل الجسر

1277
01:57:23,280 --> 01:57:24,515
أخبرتك
أنه سيأتي

1278
01:57:30,962 --> 01:57:31,596
إنتظر

1279
01:57:33,699 --> 01:57:36,200
من الممكن أن تموت
على الأقل أخبرني بإسمك

1280
01:57:41,974 --> 01:57:43,809
انه ليس ما انا بداخلي

1281
01:57:45,110 --> 01:57:46,411
لكن ما أفعله

1282
01:57:47,079 --> 01:57:48,581
يعرف عني

1283
01:57:49,882 --> 01:57:50,716
"بروس"

1284
01:58:24,829 --> 01:58:27,432
حسنا
لقد أخذت بنصيحتي حرفيا

1285
01:58:28,200 --> 01:58:29,034
هذا ينتهي هنا

1286
01:58:29,568 --> 01:58:33,038
بالنسبة لك وللشرطة ربما
"لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام

1287
01:58:33,405 --> 01:58:35,975
والآن أعذرني
فلدي مدينة لأدمرها

1288
01:58:36,709 --> 01:58:38,745
استطيع التغلب على اثنين من رجالك

1289
01:58:39,345 --> 01:58:40,013
كما تريد

1290
01:59:35,771 --> 01:59:36,807
ايها الساده

1291
02:00:04,403 --> 02:00:05,704
من صرح هذا، عليه اللعنه ؟

1292
02:00:26,426 --> 02:00:30,464
إذا وصل إلينا هذا القطار

1293
02:00:30,698 --> 02:00:33,601
إمداد الماء سينفجر
وسيصل إلى المدينة

1294
02:00:44,845 --> 02:00:46,348
عند التقاطع القادم
إنحني يمينا

1295
02:01:11,809 --> 02:01:13,043
لن تتعلم ابدا

1296
02:01:25,824 --> 02:01:27,692
لقد حفظت حركاتك
ليس لديك شيء جديد

1297
02:01:28,085 --> 02:01:28,986
ما رايك بهذا

1298
02:02:01,553 --> 02:02:04,156
أخلوا المبني انه فوق المركز تماما
وسوف ينفجر

1299
02:02:14,000 --> 02:02:15,702
نظام الاسلحه، يعمل

1300
02:02:20,574 --> 02:02:21,608
سيارة جميله

1301
02:02:49,672 --> 02:02:51,107
لا تكن خائفا
"بروس"

1302
02:03:00,483 --> 02:03:05,222
أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع
أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار

1303
02:03:06,461 --> 02:03:08,530
من قال شيئا عن ايقافها ؟

1304
02:03:24,812 --> 02:03:27,548
لم تتعلم مراقبة منطقتك

1305
02:03:36,025 --> 02:03:38,327
أخيرا تعلمت
أن تقوم بما هو ضروري

1306
02:03:38,727 --> 02:03:39,728
لن أقتلك

1307
02:03:45,668 --> 02:03:47,102
ولكنني لست
مضطرا أن أنقذك

1308
02:05:02,806 --> 02:05:04,174
لقد بدأ
الإجتماع بالفعل

1309
02:05:04,441 --> 02:05:05,842
أي إجتماع ؟

1310
02:05:10,046 --> 02:05:10,547
"فوكس"

1311
02:05:10,847 --> 02:05:12,616
أتذكر إنني
طردتك من العمل

1312
02:05:13,683 --> 02:05:14,284
لقد فعلت

1313
02:05:15,385 --> 02:05:16,621
ولكنني حصلت على عمل آخر

1314
02:05:18,122 --> 02:05:18,689
عملك

1315
02:05:20,291 --> 02:05:21,259
من فعل هذا ؟

1316
02:05:22,393 --> 02:05:25,462
الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى
. . . "لكن "بروس واين

1317
02:05:25,464 --> 02:05:26,631
تراجع إلى الصفحة 8

1318
02:05:28,132 --> 02:05:31,469
"بليونير سكران يحرق بيته"

1319
02:05:34,539 --> 02:05:39,044
"بروس واين" -
"بأي صفه تقرر من يدير شركة "واين -

1320
02:05:39,412 --> 02:05:40,413
في الحقيقة
أنا مالكها

1321
02:05:40,713 --> 02:05:41,381
عما تتحدث ؟

1322
02:05:42,382 --> 02:05:45,951
الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع -
وأنا إشتريت معظم الأسهم -

1323
02:05:46,218 --> 02:05:49,355
إنها إستراتيجية تأسيس عملك

1324
02:05:49,722 --> 02:05:52,159
. . . الأمر كله تقني ولكن

1325
02:05:52,249 --> 02:05:53,584
. . . أهم شيء

1326
02:05:53,641 --> 02:05:57,176
أن مستقبل
شركتي مؤمن

1327
02:05:57,181 --> 02:05:58,015
أليس كذلك ، سيد "فوكس" ؟ -

1328
02:05:58,365 --> 02:05:59,433
"صحيح ذلك ، سيد "واين

1329
02:06:02,636 --> 02:06:03,604
ألم تستلم المذكرة ؟

1330
02:06:23,486 --> 02:06:26,089
أنا آسف إنني لم أخبرك -
"كلا ، "بروس  -

1331
02:06:26,557 --> 02:06:27,424
أنا آسفة

1332
02:06:28,725 --> 02:06:31,428
"اليوم الذي مات فيه "شيل

1333
02:06:33,196 --> 02:06:34,698
قلت أشياء فظيعة

1334
02:06:35,232 --> 02:06:36,099
لكن حقيقية

1335
02:06:37,935 --> 02:06:39,570
لقد كنت جبان أحمل مسدس

1336
02:06:39,803 --> 02:06:42,540
إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام

1337
02:06:42,874 --> 02:06:43,575
لذا شكرا لك

1338
02:06:44,676 --> 02:06:46,411
. . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك

1339
02:06:48,813 --> 02:06:50,082
وفينا

1340
02:06:51,149 --> 02:06:52,216
وعندما سمعت
إنك رجعت ثانية

1341
02:06:53,885 --> 02:06:55,119
. . . بدأت آمل

1342
02:07:20,314 --> 02:07:21,949
وعندها سمعت عن قناعك

1343
02:07:23,884 --> 02:07:25,685
"قناعي هو رمز يا "رايتشل

1344
02:07:27,320 --> 02:07:29,323
. . . والآن

1345
02:07:29,890 --> 02:07:31,425
هذا هو قناعك

1346
02:07:34,028 --> 02:07:36,965
وجهك الحقيقي الآن هو
ما يخاف منه المجرمين الآن

1347
02:07:38,267 --> 02:07:39,334
الرجل الذي أحببته

1348
02:07:40,969 --> 02:07:42,036
الرجل الذي إختفي

1349
02:07:43,772 --> 02:07:44,840
والذي لم يعد مطلقا

1350
02:07:50,245 --> 02:07:52,582
لكنه ما زال في مكان ما

1351
02:07:55,151 --> 02:07:58,421
ربما يوما ما عندما لا
تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط

1352
02:07:59,956 --> 02:08:01,257
سأراه ثانية

1353
02:08:12,870 --> 02:08:13,905
اتعلم ؟

1354
02:08:14,573 --> 02:08:15,106
ماذا ؟

1355
02:08:18,509 --> 02:08:20,377
أباك كان سيفخر بك

1356
02:08:21,445 --> 02:08:22,013
مثلي الان

1357
02:08:49,842 --> 02:08:50,810
ماذا ستفعل ؟

1358
02:08:53,080 --> 02:08:53,647
سأعيد بنائه

1359
02:08:55,582 --> 02:08:57,351
كما كان
حجرا حجرا

1360
02:09:04,692 --> 02:09:05,660
كما كان، سيدي

1361
02:09:08,229 --> 02:09:09,030
نعم
لماذا ؟

1362
02:09:09,497 --> 02:09:11,933
أعتقد أنها ستكون
. . . فرصة جيدة من أجل

1363
02:09:12,700 --> 02:09:13,801
تحسين الأساسات

1364
02:09:15,136 --> 02:09:16,071
في الزاوية الجنوبية الغربية

1365
02:09:17,306 --> 02:09:18,507
بالضبط سيدي

1366
02:09:34,262 --> 02:09:35,063
رائع

1367
02:09:35,463 --> 02:09:37,198
لم أستطع أن
أجد واحد أفضل

1368
02:09:37,999 --> 02:09:39,001
حسنا أيها الرقيب

1369
02:09:39,301 --> 02:09:40,668
الآن أنا ملازم أول

1370
02:09:41,102 --> 02:09:42,537
أنت حقا بدأت شيئا

1371
02:09:42,837 --> 02:09:46,174
لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع
هناك امل بالشارع

1372
02:09:46,575 --> 02:09:49,378
لكن ؟ -
الطريق مفقود -

1373
02:09:50,713 --> 02:09:54,551
ما زلنا لم نقبض علي
نصف السجناء الذين هربوا

1374
02:09:55,018 --> 02:09:55,986
سنفعل

1375
02:09:57,019 --> 02:09:58,687
نستطيع اعادة بناء "جوثام" مجددا

1376
02:09:59,021 --> 02:10:00,155
ماذا عن التحديات ؟

1377
02:10:00,389 --> 02:10:01,090
تحديات ؟

1378
02:10:01,623 --> 02:10:05,628
سنحمل أسلحة نصف آليه
وهم سيحملون أسلحة آليه

1379
02:10:06,062 --> 02:10:09,900
سنرتدي دروع ضد الرصاص
سيستخدمون رصاص خارق للدروع

1380
02:10:10,668 --> 02:10:13,037
. . . و -
وأنت ترتدي قناع -

1381
02:10:14,404 --> 02:10:16,339
وتقفز علي
قمم الأسطح

1382
02:10:17,541 --> 02:10:19,543
فلتأخذ هذا الرجل

1383
02:10:20,011 --> 02:10:25,217
سرقة بقوة السلاح ،  جريمتين قتل
يرتدي بدلة مثلك

1384
02:10:25,584 --> 02:10:26,818
ترك هذه البطاقة لنا

1385
02:10:29,988 --> 02:10:33,125
" الجوكر "

1386
02:10:33,425 --> 02:10:34,226
ساتفحص هذا

1387
02:10:38,630 --> 02:10:39,678
لم أقل شكرا أبدا

1388
02:10:45,178 --> 02:10:47,600
و انت لن تحتاج لذلك