1
00:00:01,980 --> 00:00:02,260
تـ
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

2
00:00:02,260 --> 00:00:02,580
تـر
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

3
00:00:02,580 --> 00:00:02,860
تـرجـ
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

4
00:00:02,860 --> 00:00:03,180
تـرجـمـ
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

5
00:00:03,180 --> 00:00:03,460
تـرجـمـة
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

6
00:00:03,460 --> 00:00:03,780
تـرجـمـة  و
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

7
00:00:03,780 --> 00:00:04,060
تـرجـمـة و إ
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

8
00:00:04,060 --> 00:00:04,380
تـرجـمـة و إع
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

9
00:00:04,380 --> 00:00:04,700
تـرجـمـة و إعـد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

10
00:00:04,700 --> 00:00:05,020
تـرجـمـة و إعـدا
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

11
00:00:05,020 --> 00:00:05,340
تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

12
00:00:05,340 --> 00:00:05,660
* w   تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

13
00:00:05,660 --> 00:00:05,980
* we    تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

14
00:00:05,980 --> 00:00:06,300
* wes    تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

15
00:00:06,300 --> 00:00:06,620
* west    تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

16
00:00:06,620 --> 00:00:06,940
* west k    تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

17
00:00:06,940 --> 00:00:07,260
* west ki    تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

18
00:00:07,260 --> 00:00:07,580
* west kin    تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

19
00:00:07,580 --> 00:01:06,000
* west king *   تـرجـمـة و إعـداد
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

2
00:01:09,403 --> 00:01:10,653
لا, لا, لا, لا

3
00:01:10,779 --> 00:01:15,906
لم أقصد أن أفزعكِ يا طفلتي الصغيرة

1
00:01:16,372 --> 00:01:20,209
أسكتي يا مصاصة الدماء الصغيرة *
* لا تقولي كلمة

2
00:01:20,209 --> 00:01:24,010
* أبوكِ سيعض رأس عصفور *

3
00:01:28,017 --> 00:01:30,217
سأقبلكِ

4
00:01:30,852 --> 00:01:32,286
سأقبلكِ

5
00:01:45,066 --> 00:01:51,537
جـيد لكني أريـد مساحة أكبر
أريـد الكثير من الوحوش هنا

6
00:01:57,312 --> 00:02:02,984
سأمسك بـكِ يا (مافيس) الصغيرة
سأمسك بـكِ

7
00:02:02,984 --> 00:02:05,321
ما يوجد بالخارج؟

8
00:02:05,321 --> 00:02:09,023
نحن لا نخرج أبـداً
أبــداً

9
00:02:10,696 --> 00:02:13,298
{\a6}
(حكـايات عـن الـبشر)

10
00:02:11,159 --> 00:02:15,297
وبعدها هربـت الوحـوش
وأجـبرت علـى الأختـباء

11
00:02:15,297 --> 00:02:19,009
لكن (هاري) البشري عثر عليهم
وخـرج من أسفل فراشهم

12
00:02:19,034 --> 00:02:26,204
أنا خائـفة -
وأحرق ثيابهم وعض أصابعهم وأخذ حلواهم -

13
00:02:27,841 --> 00:02:29,452
لا تأخذ حلـواي

14
00:02:29,477 --> 00:02:39,016
يا طفلة المخالب لا داعي لأن تخافي
وعـدت أمـكِ أنـني سأحميـكِ للأبـد

15
00:02:39,987 --> 00:02:43,600
* جميلتي مايفي *

16
00:02:43,625 --> 00:02:48,071
* دعيـني أمسح فضلاتـك *

17
00:02:48,096 --> 00:02:52,042
* هـؤلاء البشر خطـيريـن *

18
00:02:52,067 --> 00:02:56,513
* لذا ستـبقـين مع والدكِ *

19
00:02:56,538 --> 00:03:00,717
* وإذا حاول البشر أذيـتكِ *

20
00:03:00,742 --> 00:03:03,710
* ...سأقـول ببساطة *

21
00:03:05,412 --> 00:03:08,625
* لأنكِ مدلـلة والدكِ *

22
00:03:08,650 --> 00:03:10,894
* مدلـلة والدكِ *

23
00:03:10,919 --> 00:03:12,162
* ....أنا والدكِ القوي *

24
00:03:12,187 --> 00:03:17,489
فقط أثـني ساقـيكِ وأدفـعي
ثـقي بي يا فـأرتي

25
00:03:19,660 --> 00:03:20,962
يمكنـني أن أطير
يمكنـني أن أطير

26
00:03:20,962 --> 00:03:22,130
انـظري لنـفسك

27
00:03:22,130 --> 00:03:24,432
أسرع يا عزيزتي, أسرع

28
00:03:24,432 --> 00:03:27,152
تمكنـت من فعلها يا دميـتي الساحرة الصغيرة

29
00:03:32,139 --> 00:03:34,009
عـذراً يا سيدي

30
00:03:34,009 --> 00:03:35,810
ماذا؟ ماذا؟

31
00:03:35,810 --> 00:03:37,812
أنا بخـير

32
00:03:37,812 --> 00:03:39,794
إنها جاهـزة

33
00:03:41,682 --> 00:03:43,026
تبدو جيدة

34
00:03:43,051 --> 00:03:44,919
فقط الوحوش يمكنهم الدخول؟

35
00:03:44,919 --> 00:03:46,463
بالتأكيـد

36
00:03:46,488 --> 00:03:48,723
إنها مخبأة بطريقة جيـدة

37
00:03:48,723 --> 00:03:51,593
لديك 400 هكتار من الغابات المسكونة أمامك

38
00:03:51,593 --> 00:03:54,804
محاطة بأرض الأموات الأحياء

39
00:03:54,829 --> 00:04:00,698
أي بشري يتجرأ بالنـظر إلى هناك
سيـهرب بسرعـة كبـيرة

40
00:04:13,346 --> 00:04:17,785
ولكن بالطبع كن ذكياً
لا لإشعال الـنار ولا للألعاب النارية

41
00:04:17,785 --> 00:04:21,285
نعم نعم , لا , لا نـار
فهمت, فهمت

42
00:04:24,223 --> 00:04:29,763
(لقد حان الوقت ياعزيزتي (مارثا
(المكان الذي كنا دائماً نتحدث عنه لـ(مافيس

43
00:04:29,763 --> 00:04:33,464
لا أحـد سيـؤذيها أبـداً هنـا

44
00:04:41,294 --> 00:04:46,794
* فـنـدق * تـرانسلـفانـيا

45
00:04:48,906 --> 00:04:51,695
الوقـت الحـاضر

46
00:05:25,151 --> 00:05:27,486
أجل يوجد فوضى بالداخل

47
00:05:42,268 --> 00:05:46,504
"مرحباً بكم في "فندق ترانسلفانيا

48
00:05:47,807 --> 00:05:50,252
خالي من البشر منذ عام 1898

49
00:05:50,277 --> 00:05:51,945
الوجهة الأكثر أماناً لكم

50
00:05:51,945 --> 00:05:56,617
خذ البيان التفصيلي
وضعت بنفسي جدولاً مذهلاً للأحداث

51
00:05:56,617 --> 00:06:00,354
كلها تـؤدي إلى حفلة
عيد ميلاد ابنتي الأستـثـنائي غـداً

52
00:06:00,354 --> 00:06:04,558
دائماً نتطلع للـقدوم كل سنة أيها الكونت
نستمتع بالأمـان كثيراً

53
00:06:04,558 --> 00:06:06,894
بالطبع لهذا قمنا ببنائه

54
00:06:06,894 --> 00:06:08,303
أجل, مساء الخير

55
00:06:08,328 --> 00:06:09,738
(شكراً لك يا (مارتي

56
00:06:09,763 --> 00:06:12,106
تبدو شاحباً أيضاً

57
00:06:12,131 --> 00:06:15,201
سيدي, سيدي, سيدي
لدينا مشكلة مستعجلة بالسباكة

58
00:06:15,201 --> 00:06:18,671
سباكة؟ سأعمل على ذلـك
(سيد (غوليغان

59
00:06:18,671 --> 00:06:22,782
هناك مرحاض مسدود في الغرفة 348

60
00:06:22,793 --> 00:06:27,586
لا عليك جميعنا نصاب
(بآلام المعدة يا سيد (القدم الكبيرة

61
00:06:33,285 --> 00:06:38,623
يا أطفال إهدؤوا
من المفترض أن تجعلوا أهلكم بائسين

62
00:06:38,623 --> 00:06:42,895
الآن, أهذه الطريقة المناسبة للتصرف؟
هذا فـندق وليست مقـبرة

63
00:06:42,895 --> 00:06:45,695
(آسف يا عمي (دراكولا

64
00:06:45,830 --> 00:06:47,166
دراك) كيف حالك؟)

65
00:06:47,166 --> 00:06:48,701
واين) يا صديقي القديم)

66
00:06:48,701 --> 00:06:52,038
انتظرت عطلة الأسبوع هذه
من الرائع الخروج من الظلال لعدة أيام

67
00:06:52,038 --> 00:06:58,440
عائلتك تبدو رائعة, دعني أنظف قذارتهم وحسب
خـدمة الـغرف

68
00:07:13,792 --> 00:07:15,636
فرانكي) يا صديقي انظر لنفسك)

69
00:07:15,661 --> 00:07:17,897
مازلت تسافر بالبريد أيها السيد البخيل؟

70
00:07:17,897 --> 00:07:19,198
الأمر لا يتعلق بالمال

71
00:07:19,198 --> 00:07:20,800
أنني أخاف من الطائرة, حسناً؟

72
00:07:20,800 --> 00:07:27,940
...أقصد في لحظة هذه المحركات قد  -
تحترق أجل أجل, تحترق بشكل سيئ نعلم ذلك -

73
00:07:27,940 --> 00:07:30,318
أوغسطس), (بوريدغ) هيا)

74
00:07:30,343 --> 00:07:34,080
هل يبدو هذا كرأس (فرانكنشتاين)؟ -
دراك) ياصاح ما قصة ردائك؟) -

75
00:07:34,080 --> 00:07:36,549
ماذا تعني؟
من قرصني؟

76
00:07:36,549 --> 00:07:38,784
أنا المذنب, أنت لا تقاوم

77
00:07:38,784 --> 00:07:44,456
أجل, مسلي جداً أيها الرجل الخفي
مرحـباً سررت برؤيتـك

78
00:07:44,456 --> 00:07:47,023
لا تصبح قديمة أبـداً

79
00:07:48,461 --> 00:07:49,493
أخطأتني

80
00:07:50,528 --> 00:07:51,706
أخطأتني, أخطأتني, أخطأتني

81
00:07:51,731 --> 00:07:53,841
حسناً, أنت تفوز أمسك بهذا اللحم المقدد

82
00:07:53,866 --> 00:07:56,102
لماذا أمسك باللحم المقدد..؟

83
00:07:56,102 --> 00:07:57,635
لا أبعدهم

84
00:08:02,907 --> 00:08:05,509
ها قد جـاءت للحفلة

85
00:08:06,144 --> 00:08:07,922
(مرحباً (موري

86
00:08:07,947 --> 00:08:09,956
دراك) كيف حالك يا صديقي؟)

87
00:08:09,981 --> 00:08:14,093
الرمال يا (موري) الرمال
دائماً تأتي مع الرمال

88
00:08:15,419 --> 00:08:17,754
(ولفي), (واندا), (فرانك)

89
00:08:21,225 --> 00:08:24,362
أحب هذا الرجل
دائماً يأتي بكامل طاقته

90
00:08:24,362 --> 00:08:27,532
تبدو نحيلاً أيضاً
خصوصاً أنك أصبحت مجرد رأس

91
00:08:27,532 --> 00:08:30,766
حسناً ستدفع ثمن ذلك

92
00:08:32,069 --> 00:08:35,606
إذاً ما الأخبار يا (دراك)؟
الفندق يبدو مذهـلاً

93
00:08:35,606 --> 00:08:37,507
يارفاق شاهدوا هذا

94
00:08:40,778 --> 00:08:43,415
بالمناسبة، كنت محقاً بشأن تلك الاتجاهات -
جيد, جيد -

95
00:08:43,415 --> 00:08:48,784
ذهبت من نهر الدجلة باتجاه نهر النيل
ولم يكن هناك زحمة مطلقاً

96
00:08:54,391 --> 00:08:57,128
أنت تمزح معي
في بهو فندقي مباشرةً

97
00:08:57,128 --> 00:09:01,199
دراك) أقسم يارجل أنني لا أفعل هذا)

98
00:09:01,199 --> 00:09:02,065
خدمة الغرف

99
00:09:09,440 --> 00:09:12,641
لم أكن المتسبب في ذلك

100
00:09:13,944 --> 00:09:14,911
نحن مستعدون

101
00:09:15,370 --> 00:09:18,641
(عيد ميلاد 118 سعيد يا (مافيس

102
00:09:19,350 --> 00:09:21,553
ليت (مارثا) كانت هنا لترى هذا

103
00:09:21,553 --> 00:09:24,030
(إنها هنا دائماً يا (واندا

104
00:09:24,055 --> 00:09:28,860
حسناً يا أصدقائي
أنا سعيد للغاية لأنكم هنا لتحتفلوا

105
00:09:28,860 --> 00:09:32,105
(عيد ميلاد آخر لعزيزتي الصغيرة (مافيس

106
00:09:32,130 --> 00:09:38,502
وسنة أخرى ناجح بالأختباء منهم

107
00:09:38,502 --> 00:09:40,280
هذه صور حديثة للبشر

108
00:09:40,305 --> 00:09:42,582
كشفتها كاميراتنا المراقبة

109
00:09:42,607 --> 00:09:45,752
لقد ازدادوا بدانة ليتغلبوا علينا

110
00:09:45,777 --> 00:09:50,123
ويرتدون ملابس أقل
لكي يستطعوا التحرك أكثر ليخنقونا

111
00:09:50,148 --> 00:09:53,193
أو ليفتحوا رؤوسنا ويضعوا فيها حلوى

112
00:09:53,218 --> 00:09:58,732
لكنهم لن يعثروا علينا هنا أبـداً
أيها الخبيث الشرير لـن تفوز أبـداً

113
00:09:58,757 --> 00:10:03,661
حسناً المرح يبدأ بعد 30 دقيقة
الآن يجب أن أرى فتاتي الصغيرة

114
00:10:03,661 --> 00:10:05,305
لم تعد صغيرة بعد الآن

115
00:10:05,330 --> 00:10:06,395
بلى إنها كذلك

116
00:10:10,333 --> 00:10:13,303
مالذي يحدث هناك؟
هل نحن في الفندق؟

117
00:10:13,303 --> 00:10:16,373
فرانك) أحجزت لنا جلسة)
تدليك بجانب بعضنا؟

118
00:10:16,373 --> 00:10:21,210
هل حصلت لنا على منضدة عند الأحدب؟
هل فعلت أي شيء؟

119
00:10:21,210 --> 00:10:24,506
على الرحب والسعة -
ماالذي يحدث؟ -

120
00:10:24,814 --> 00:10:29,628
أبي لقد قلت عندما أبلغ 118
سأتمكن من الخروج إلى العالم

121
00:10:29,653 --> 00:10:32,698
مثل أي شخص ناضج كالذين
يأتي ويغادر هذا الفندق

122
00:10:32,723 --> 00:10:35,267
لكن (ميفي ويفي) إنه ليس آمناً

123
00:10:35,292 --> 00:10:37,603
أبي لقد وعدتني قبل 30 عاماً

124
00:10:37,628 --> 00:10:42,743
أتذكر أننا كنا نأكل الفئران
وقلت تحديداً أنك تعدني

125
00:10:45,635 --> 00:10:47,679
الرجاء عدم الإزعاج

126
00:10:47,704 --> 00:10:48,881
الرجاء عدم الإزعاج -
الرجاء عدم الإزعاج -

127
00:10:48,906 --> 00:10:50,215
الرجاء عدم الإزعاج

128
00:10:50,240 --> 00:10:51,717
الرجاء عدم الإزعاج -
الرجاء عدم الإزعاج -

129
00:10:51,742 --> 00:10:53,552
الرجاء عدم الإزعاج -
صباح الخير جلالتك -

130
00:10:53,577 --> 00:10:56,644
خادمة
نظفي هذه الغرفة

131
00:10:57,079 --> 00:10:59,825
هذا أنت
يسعدني أنك أتيت

132
00:10:59,850 --> 00:11:02,361
هل استيقظت بعد؟ -
أجل استيقظت -

133
00:11:02,386 --> 00:11:06,932
إنها جاهزة للذهاب وأعني بالذهاب
الذهاب لرؤية العالم

134
00:11:06,957 --> 00:11:09,101
مالذي ستفعله؟
مالذي ستقوله؟

135
00:11:09,126 --> 00:11:11,927
إهدأ , لقد تدبرت الأمر
قومي بعملك فقط

136
00:11:13,262 --> 00:11:15,441
(صباح الخير (ميفي ويفي

137
00:11:15,466 --> 00:11:17,209
عيد سعيد يا فأرتي الصغيرة

138
00:11:17,234 --> 00:11:18,444
شكراً أبي

139
00:11:18,469 --> 00:11:20,512
أعلم أنه عيد ميلادي

140
00:11:20,537 --> 00:11:23,106
خططت للكثير من المتعة

141
00:11:23,106 --> 00:11:25,751
لكن أولاً سنذهب للإمساك
ببعض العقارب معاً

142
00:11:25,776 --> 00:11:27,553
فقط نحن الاثنان أجل إنها...؟

143
00:11:27,578 --> 00:11:29,913
أبي أرجوك دعني أتحدث

144
00:11:29,913 --> 00:11:31,815
هنالك شيء يجب أن نتحدث عنه

145
00:11:31,815 --> 00:11:33,892
تريدين الخروج للعالم يمكنك ذلك

146
00:11:35,285 --> 00:11:36,762
كنت أعرف أنك ستقول ذلك

147
00:11:36,787 --> 00:11:41,233
لكن أبي لقد وعدتني وأنت تعرف
بأن وعد (دراكولا) مقدس

148
00:11:41,258 --> 00:11:43,802
....أن ثقتنا هي جوهر علاقتنا
انتظر ماذا؟

149
00:11:43,827 --> 00:11:45,471
قلت يمكنك الخروج

150
00:11:45,496 --> 00:11:49,641
أنت تمزح معي                  - لا, لا لا لا -
أنت كبيرة كفاية لتقودي عربة نقل الموتى الآن

151
00:11:49,666 --> 00:11:51,410
أنت كبيرة كفاية
لتتخذي قراراتكِ

152
00:11:51,435 --> 00:11:52,744
يمكنك الذهاب

153
00:11:52,769 --> 00:11:55,537
ياللهول, ياللهول

154
00:12:00,877 --> 00:12:02,221
توقفي

155
00:12:02,246 --> 00:12:05,648
انتظري لحظة يا صاحبة الأنياب الجميلة
إلى أين أنت ذاهبة؟

156
00:12:05,648 --> 00:12:07,758
"حسناً أنا ذاهبة إلى "الجنة

157
00:12:07,783 --> 00:12:09,927
وهذه أشياء قد أحتاجها

158
00:12:09,952 --> 00:12:14,924
الجنة"؟" -
أجل أعلم إنه المكان الذي ألتقيت به أمي -

159
00:12:14,924 --> 00:12:18,402
عمتي (واندا) قالت أن بينكما شرارة الحب

160
00:12:18,427 --> 00:12:21,739
لا أعرف بشأن شرارة الحب
أين وجدت هذه البطاقة؟

161
00:12:21,764 --> 00:12:25,434
في أحد أدراجك
لما لم تخبرني كيف ألتقيتما؟

162
00:12:25,434 --> 00:12:26,777
"إنها بالواقع "هاواي

163
00:12:26,802 --> 00:12:28,846
ها" ماذا, ماذا؟"

164
00:12:28,871 --> 00:12:31,707
عزيزتي أعلم أنكِ متحمسة

165
00:12:31,707 --> 00:12:35,377
لكن الجميع قطع مسافة كبيرة
لحضور عيد ميلادكِ

166
00:12:35,377 --> 00:12:38,122
أعلم إنهم يفعلون ذلك دائماً

167
00:12:38,147 --> 00:12:40,758
لكن ألم أكبر قليلاً
على هذه الحفلات؟

168
00:12:40,783 --> 00:12:44,554
أحبهم لكنني أريد
حقاً رؤية أشياء جديدة

169
00:12:44,554 --> 00:12:47,856
ربما أقابل شخصاً
بمثل عمري

170
00:12:47,856 --> 00:12:50,468
هيا لا, لا, لا تفعلي ذلك

171
00:12:50,493 --> 00:12:53,004
لا تريني وجه الخفاش البريء

172
00:12:53,029 --> 00:12:58,209
حسناً، هناك قرية للبشر
بعد المقبرة بمسافة قصيرة

173
00:12:58,234 --> 00:13:01,203
يمكنكِ أن تذهبي وتعودي
خلال نصف ساعة

174
00:13:01,203 --> 00:13:04,106
سيكون هذا كافياً
لخروجكِ للمرة الأولى

175
00:13:04,106 --> 00:13:09,512
"حسناً إنها ليست "ها-وي-وي
لكن أعتقد أنها بالخارج على أي حال

176
00:13:09,512 --> 00:13:11,912
حسناً ، حسناً , حسناً

177
00:13:16,451 --> 00:13:17,728
شكراً لثقتك بي

178
00:13:17,753 --> 00:13:19,397
بالطبع يا صغيرتي

179
00:13:19,422 --> 00:13:21,188
لقد وعدتكِ

180
00:13:22,857 --> 00:13:24,335
عزيزتي

181
00:13:24,360 --> 00:13:25,870
انظروا لهذا -
مرحباً يارفاق -

182
00:13:25,895 --> 00:13:27,972
أمتحمسة للغد؟

183
00:13:27,997 --> 00:13:29,840
ليس بقدر حماستي الآن

184
00:13:29,865 --> 00:13:33,502
لن تصدقوا هذا لكن أبي
سيسمح لي بالخروج لرؤية قرية البشر

185
00:13:33,502 --> 00:13:34,478
ماذا؟ -
لا -

186
00:13:34,503 --> 00:13:36,647
(أعذروني (دراك

187
00:13:36,672 --> 00:13:37,982
هل فقدت عقلك؟

188
00:13:38,007 --> 00:13:42,186
ستدع ابنتك تخرج بوجود هؤلاء
البشر المرعبين الذين تخبرنا عنهم دائماً؟

189
00:13:42,211 --> 00:13:44,513
لهذا قمت ببناء هذا المكان

190
00:13:44,513 --> 00:13:48,392
إنهم يكرهوننا وإنهم أشرار
ومزعجين جداً

191
00:13:48,417 --> 00:13:50,995
عمتي (يونيس) ربما قد تغيروا

192
00:13:51,020 --> 00:13:53,531
سأطير بالشارع وأرى كيف ستسير الأمور

193
00:13:53,556 --> 00:13:55,499
حسناً عزيزتي كوني حذرة

194
00:13:55,524 --> 00:13:57,568
خذي ملابس دافئة وسيف

195
00:13:57,593 --> 00:13:59,070
وانتبهي من شوكات الحقل

196
00:13:59,095 --> 00:14:01,138
لا تدعي أحداً ينزع دماغكِ أيضاً

197
00:14:01,163 --> 00:14:04,899
ربما عليكِ البقاء بالظلال من الممتع
أن تراقـبي من أسفل أحـد المنـازل

198
00:14:04,899 --> 00:14:06,810
يارفاق بإمكانها التصرف

199
00:14:06,835 --> 00:14:09,045
(إنها من آل (دراكولا

200
00:14:09,070 --> 00:14:13,106
لكن جدياً انتبهي من النار
النار سيئة

201
00:14:23,317 --> 00:14:24,651
وداعاً جميعاً

202
00:14:38,298 --> 00:14:42,270
دراك) لا أصدق )
هدوئك بشأن ذهابها, أنا فخور بك

203
00:14:42,270 --> 00:14:44,481
دراك)؟ (دراك)؟)

204
00:14:44,506 --> 00:14:46,139
أين ذهب (دراك)؟

205
00:14:52,179 --> 00:14:54,213
هذا مذهل

206
00:14:56,450 --> 00:14:58,685
هذه هي المقبرة
كما قال أبي

207
00:15:32,586 --> 00:15:34,353
مرحباً؟

208
00:15:36,457 --> 00:15:38,857
هل هناك أحد؟

209
00:15:47,534 --> 00:15:50,872
مصاصة دماء -
عضوا أصابعها -

210
00:15:50,872 --> 00:15:54,509
مرحباً أيها البشر

211
00:15:55,509 --> 00:15:59,055
هل كل شيء بخير؟
...اسمي (مافيس دراكولا) و

212
00:15:59,080 --> 00:16:00,489
مصاصة دماء

213
00:16:00,514 --> 00:16:04,593
أحرقوا ثيابها    - ستحرقون ثيابي؟ حقاً -
مصاصة دماء -

214
00:16:04,618 --> 00:16:08,130
سنأخذ حلواكِ -
حلوى -

215
00:16:08,155 --> 00:16:12,693
لن أقوم بأذيتكم حقاً إهـدؤوا الآن -
حلوى -

216
00:16:12,693 --> 00:16:15,493
أردت أن أقول مرحباً

217
00:16:34,046 --> 00:16:37,451
رجاءاً لم أؤذي أحداً
لقد درست بالمنزل

218
00:16:37,451 --> 00:16:39,217
أهذا ثوم؟

219
00:16:51,597 --> 00:16:55,968
ياللهول أنتم تحترقون أيمكنني فعل شيء؟
أيمـكنني المساعـدة؟

220
00:16:55,968 --> 00:16:57,135
أبي كان محقاً

221
00:16:58,337 --> 00:17:00,138
أبي كان محقاً

222
00:17:07,380 --> 00:17:10,325
نجحت الخدعة

223
00:17:10,350 --> 00:17:14,119
الآن طفلتي ستكون بأمان للأبـد

224
00:17:16,522 --> 00:17:19,857
حسناً جميعاً عودوا للعمل الآن

225
00:17:23,029 --> 00:17:28,300
لا تحتاج لتمثال
أترك التمثال هنا، هيا

226
00:17:49,989 --> 00:17:53,001
أين كنت؟ لما تتسلل بالمكان؟

227
00:17:53,026 --> 00:17:55,404
إهدئي

228
00:17:55,429 --> 00:18:00,533
حبيبتي هل عدتِ بهذه السرعة؟ -
أدخل يا أبي -

229
00:18:00,533 --> 00:18:02,543
كيف كان الأمر؟
هل كان العالم كبيراً؟

230
00:18:02,568 --> 00:18:05,613
كيف كان الوضع هناك؟ -
كان جيداً يا أبي -

231
00:18:05,638 --> 00:18:07,181
ماذا؟ ما الأمر؟

232
00:18:07,206 --> 00:18:09,008
أبي , لقد كنت محقاً

233
00:18:09,008 --> 00:18:10,710
البشر سيئون

234
00:18:10,710 --> 00:18:12,612
إنهم كما وصفتهم

235
00:18:12,612 --> 00:18:14,989
أرادوا عض أصابعي -
أصابعك -

236
00:18:15,014 --> 00:18:16,757
وكان معهم الثوم على الخبز

237
00:18:16,782 --> 00:18:19,126
ماذا؟ انظري إلي

238
00:18:19,151 --> 00:18:22,253
أنا ارتعد خوفاً

239
00:18:24,923 --> 00:18:26,701
آسف يا حبيبتي

240
00:18:26,726 --> 00:18:29,337
أكره أنك رأيتي هذا

241
00:18:29,362 --> 00:18:36,102
آسفة لأني شككت بك
لن أغادر هنا مرة أخرى

242
00:18:36,102 --> 00:18:39,814
حسناً , حسناً

243
00:18:39,839 --> 00:18:44,310
والدك سيقيم أفضل عيد ميلاد لكِ

244
00:18:44,310 --> 00:18:45,653
انظري ماذا أحضرت لكِ

245
00:18:45,678 --> 00:18:47,786
كعكة الديدان

246
00:18:49,047 --> 00:18:55,529
لا تحزني بعد الآن
تذكري هذا العام سنفتح هدية أمك

247
00:18:55,554 --> 00:18:56,964
ماذا أحضرت لي؟

248
00:18:56,989 --> 00:19:02,695
سنرى ذلك
قالت لا نفتحها أبداً حتى تصبحي 118

249
00:19:02,695 --> 00:19:06,198
انتظرنا كل هذا الوقت
تنـاولي كعكـتك

250
00:19:06,198 --> 00:19:10,966
وانزلي عندما تكوني مستعدة عزيزتي

251
00:19:13,072 --> 00:19:14,407
مالذي فعلته؟

252
00:19:14,407 --> 00:19:18,653
ما يجب فعله
ستشكرني يوماً ما

253
00:19:18,678 --> 00:19:22,679
نعم هذا ما قاله
الرجل الذي قلص رأسي

254
00:19:34,960 --> 00:19:36,604
نعم ماذا تريد كعكة؟

255
00:19:36,629 --> 00:19:39,963
قمت بعمل جيد يا رجل
تحرك من هنا

256
00:19:44,737 --> 00:19:45,970
أجل

257
00:19:48,406 --> 00:19:50,685
مصاص دماء -
مصاص دماء -

258
00:19:50,710 --> 00:19:51,709
بشري

259
00:19:54,913 --> 00:19:56,990
من أنت؟ وكيف وجدت هذا المكان؟

260
00:19:57,015 --> 00:19:58,625
(أنا (جوناثان

261
00:19:58,650 --> 00:20:02,220
...وكنت أتسلق الجبل مع بعض الأصحاب

262
00:20:02,220 --> 00:20:06,857
وسمعت قصة عن غابة مخيفة

263
00:20:06,857 --> 00:20:12,497
ومن لا يريد الذهاب لغابة مخيفة أليس كذلك؟

264
00:20:12,497 --> 00:20:17,868
ثم رأيت أشخاص
ذو منظراً غبي يحترقون

265
00:20:17,868 --> 00:20:23,674
ومن ثم لحقتهم إلى ما يشبه القلعة الرائعة

266
00:20:23,674 --> 00:20:28,588
ولكن بالطبع كن ذكياً
لا لإشعال الـنار ولا للألعاب النارية

267
00:20:28,613 --> 00:20:30,991
كم عددكم؟ -
أنا فقط -

268
00:20:31,016 --> 00:20:32,792
أفضل أن أكون وحيداً

269
00:20:32,817 --> 00:20:34,794
تقابل الكثير من الأشخاص
الرائعين في فنادق الشباب

270
00:20:34,819 --> 00:20:38,665
بالحديث عن الروعة هذه العباءة مذهلة

271
00:20:38,690 --> 00:20:40,233
هل هناك حفلة تنكرية هنا؟

272
00:20:40,258 --> 00:20:41,634
ماالذي فعلته؟

273
00:20:41,659 --> 00:20:43,159
هذا كله خطأي

274
00:20:43,827 --> 00:20:45,094
عليك المغادرة

275
00:20:45,896 --> 00:20:47,574
لا -
معذرة -

276
00:20:47,599 --> 00:20:51,803
واحداً من أسماكك المفترسة
في البحيرة كان وقحاً أكل أخت زوجي

277
00:20:51,803 --> 00:20:54,080
سأكون معكم على الفور

278
00:20:54,105 --> 00:20:57,208
سيد (دراكولا) طلبنا غرفة تطل
على حوض السباحة

279
00:20:57,208 --> 00:20:59,052
الغرفة جيدة نريد حجز جلسة تدليك

280
00:20:59,077 --> 00:21:00,120
"نعم "سويدي -
"شياتسو" -

281
00:21:00,145 --> 00:21:01,721
"آرموا ثيربي" -
"أسفل الظهر" -

282
00:21:01,746 --> 00:21:04,516
هل لديكم حجارة ساخنة؟ -
سأعود إليك سيد (هيدرابيرغ)  - أتمنى ذلك -

283
00:21:04,516 --> 00:21:08,186
أشك في ذلك   - لنرى ذلك -
أنا السيد (هيدرابيرغ) شكراً -

284
00:21:08,186 --> 00:21:11,631
أجل من الجيد رؤيتك -
من الممتع التنفس هنا؟ -

285
00:21:11,656 --> 00:21:14,200
دراك) يا (دراك) كيف سارت)
الأمور مع (مايفي)؟

286
00:21:14,225 --> 00:21:16,392
أين ذهبت؟

287
00:21:19,786 --> 00:21:25,111
هذه الغرفة صغيرة بالنسبة لقلعة كبيرة؟
لا سرير لكن انظر إلى سلة المهملات الرائعة

288
00:21:25,136 --> 00:21:26,913
إهدء أيها الأحمق

289
00:21:26,938 --> 00:21:32,243
ما الأسلحة التي تحتفظ
بها في هذه الحاوية؟ شوكة الحقل؟

290
00:21:32,243 --> 00:21:33,887
لا أستطيع التنفس

291
00:21:33,912 --> 00:21:35,555
إنه يقتلني

292
00:21:35,580 --> 00:21:38,324
أجل بالتأكيد بسبب زغب و الطوي

293
00:21:38,349 --> 00:21:39,259
ما هذا؟

294
00:21:39,284 --> 00:21:40,760
أداة للتعذيب؟

295
00:21:40,785 --> 00:21:42,495
جهاز سري للتحكم بالعقل؟

296
00:21:42,520 --> 00:21:44,330
لن تقرأ أفكاري؟

297
00:21:44,355 --> 00:21:45,732
لن أسمح لك

298
00:21:45,757 --> 00:21:47,200
ياصاح إنها مجرد موسيقى

299
00:21:47,225 --> 00:21:48,868
تفضل جربها

300
00:21:51,830 --> 00:21:54,463
إنها تأخذ روحي

301
00:21:55,698 --> 00:21:58,777
ماذا؟ إنها موسيقى رائعة
لا تكن قديم الطراز

302
00:21:58,802 --> 00:22:00,946
يجب أن تذهب

303
00:22:00,971 --> 00:22:05,818
هذه القلعة لم يدخلها أي بشري
وإذا رآك أحدهم

304
00:22:05,843 --> 00:22:11,290
آمان الفندق مقدس لن يأتي أحد مجدداً

305
00:22:11,315 --> 00:22:13,325
أجل قلها

306
00:22:13,350 --> 00:22:15,694
"يأتي مجدداً"

307
00:22:15,719 --> 00:22:19,298
أحب صوتك (دراكولا) إنه رائع جداً

308
00:22:19,323 --> 00:22:23,735
وإذا رأتك (مافيس) ستعلم بأنني كذبت لا

309
00:22:23,760 --> 00:22:25,571
من هي (مافيس)؟ أهذه غرفتها؟

310
00:22:25,596 --> 00:22:29,272
أنا جيد كشريك في الغرفة
لقد كبرت مع 6 إخوة, أستطيع المشاركة

311
00:22:29,272 --> 00:22:32,569
لا أستطيع قتله سيعيد
هذا الوحوش 100سنة للوراء

312
00:22:32,569 --> 00:22:36,248
مرة في "هامبورغ " أقمت في غرفة مع صاح
أمسكته يسرق الشامبو خاصتي

313
00:22:36,273 --> 00:22:40,611
قلت "يارجل" فألقى علي إناء الزهور -
ولكنه كان رائعاً    - مالذي تثرثر عنه؟

314
00:22:40,611 --> 00:22:42,287
ماذا؟

315
00:22:42,312 --> 00:22:43,822
انظر إلى هذه الأزياء الرائعة

316
00:22:43,847 --> 00:22:46,992
أزياء

317
00:22:47,017 --> 00:22:49,962
ما هذا؟ آسف لا يمكنني ترك حقيبتي

318
00:22:49,987 --> 00:22:52,197
كل ما أملك موجود هناك -
ستكون هنا -

319
00:22:52,222 --> 00:22:55,134
حسناً أنا أحب حقيبتي فقط

320
00:22:55,159 --> 00:22:56,602
مالذي تفعله

321
00:22:56,627 --> 00:22:58,437
مالذي تفعله بشعري؟

322
00:22:58,462 --> 00:23:00,939
توقف انتظر هذا يدغدغني

323
00:23:00,964 --> 00:23:02,931
هيا يا رجل

324
00:23:06,903 --> 00:23:09,014
(انظروا إلي أنا صديقكم (فرانكن

325
00:23:09,039 --> 00:23:11,250
أجل مرحباً -
انظروا إلي -

326
00:23:11,275 --> 00:23:15,154
هذا طبيعي ولا مشكلة هنا
إنه مجرد وحش معي

327
00:23:15,179 --> 00:23:17,689
يارجل الجميع حسن مظهره الليلة

328
00:23:17,714 --> 00:23:20,359
انتظر لما نحن ذاهبان للباب الأمامي؟
هل سنغادر؟

329
00:23:20,384 --> 00:23:22,628
(صباح الخير (دراكولا

330
00:23:22,653 --> 00:23:27,221
مرحباً يا صاحب الأنف كيف حالك؟ -
(ليس الآن يا (كوزيمودو -

331
00:23:28,958 --> 00:23:30,235
ماذا؟

332
00:23:30,260 --> 00:23:32,337
لا , لا تكوني سخيفة

333
00:23:32,362 --> 00:23:35,140
(إنه ليس بشري لكنه السيد (دراكولا

334
00:23:35,165 --> 00:23:36,831
يا  للسخافة هذا أنا

335
00:23:39,335 --> 00:23:40,913
سيدي

336
00:23:40,938 --> 00:23:43,515
أصابع السحلية الشيطانية -
أصابع السحلية الشيطانية؟ -

337
00:23:43,540 --> 00:23:45,250
طلبت طحالاً
في البطانيات

338
00:23:45,275 --> 00:23:47,352
أيها الأحمق البشع
أخبرتك إنه لا يحب

339
00:23:47,377 --> 00:23:48,820
أصابع السحلية
...لكنك قلت

340
00:23:50,646 --> 00:23:53,457
انظر إلى ذلك الزي

341
00:23:53,482 --> 00:23:57,528
أريد أن أسأل فقط
كيف أمكنك صنع هذا؟

342
00:23:57,553 --> 00:23:59,397
أعني إنه يبدو حقيقياً

343
00:23:59,422 --> 00:24:01,299
....يمكنني أن أضع يدي هكذا إلى

344
00:24:03,559 --> 00:24:08,239
ماذا تعتقد أنك فاعل؟ -
هي حقيقية و أنت حقيقي -

345
00:24:08,264 --> 00:24:11,365
أجل وسأقوم بضربك
أبقي يديك بعيداً عن زوجتي

346
00:24:15,770 --> 00:24:16,804
لا

347
00:24:55,977 --> 00:24:59,757
عزيزتي لم نكن نعلم أين كنت
ظننا أنـك في الخارج

348
00:24:59,782 --> 00:25:04,917
لا أعرف لم أردت الخروج
البشر ممـلون جـداً

349
00:25:17,532 --> 00:25:19,644
مافيس) عزيزتي أأنت بخير؟)

350
00:25:19,669 --> 00:25:22,713
أجل كان ذلك غريباً

351
00:25:22,738 --> 00:25:24,749
رأسي يؤلمني

352
00:25:24,774 --> 00:25:26,617
من هذا؟ -
من ماذا؟ -

353
00:25:26,642 --> 00:25:28,252
هذا

354
00:25:28,277 --> 00:25:30,321
إنه لا أحد

355
00:25:30,346 --> 00:25:32,590
كن جاداً يا أبي ؟ -
أبي"؟" -

356
00:25:32,615 --> 00:25:35,985
(أجل ابنة (دراكولا
الجميع يخاف في البداية

357
00:25:35,985 --> 00:25:37,261
دراكولا)؟)

358
00:25:37,286 --> 00:25:38,783
حسناً علينا الذهاب

359
00:25:42,424 --> 00:25:44,368
أرجوك لا تقتلني مازلت صغيراً

360
00:25:44,393 --> 00:25:46,904
هنالك أماكن عدة أريد رؤيتها

361
00:25:46,929 --> 00:25:51,840
"لدي بطاقات لحفل فرقة "6 ديف ماثيوز
سأخرج من هنا

362
00:25:54,134 --> 00:25:58,448
اصمت
من الصعب أن أفكر بسبب ضوضائك

363
00:25:58,473 --> 00:26:00,340
عذراً (غلين) عد للنوم

364
00:26:02,576 --> 00:26:07,023
انتظر ألن تمتص دمائي؟ -
الهوس البشري المعتاد -

365
00:26:07,048 --> 00:26:10,727
دماء البشر يسبب البدانة
ولا تعلم مدى نظافته

366
00:26:10,752 --> 00:26:13,563
إذاً (دراكولا) لا يشرب الدماء؟

367
00:26:13,588 --> 00:26:16,399
لا استخدم دماً بديلاً

368
00:26:16,424 --> 00:26:20,603
إما الدم المشابه أو المخفوق
لا يمكنك معرفة الفرق

369
00:26:20,628 --> 00:26:23,473
إذاً أنت (دراكولا) الحقيقي

370
00:26:23,498 --> 00:26:26,476
....(مثل أنا (دراكولا

371
00:26:26,501 --> 00:26:30,013
لم أقل هذا في حياتي أبداً

372
00:26:30,038 --> 00:26:32,115
لا أعلم من أين أتى هذا

373
00:26:32,140 --> 00:26:35,276
هل يمكنني أن أسأل
ما هـذا المكـان؟

374
00:26:35,276 --> 00:26:37,543
ما هـذا المكـان؟

375
00:26:41,982 --> 00:26:46,087
إنه المكان الذي بنيته لجميع الوحوش

376
00:26:46,087 --> 00:26:51,501
القابعين في الظلال
مختبئين من اضطهاد البشر

377
00:26:51,526 --> 00:26:55,905
مكان لهم ولعائلاتهم
ليأتوا إليه ويكونوا على طبيعتهم

378
00:26:55,930 --> 00:27:05,006
مكان خالي من التعذيب وأشواك الحقول
والجموع الغاضبة مكان للاسترخاء والسلام والهدوء

379
00:27:05,006 --> 00:27:13,213
رائع هل هو فندق للوحوش؟ -
أجل "فندق الوحوش" وسيلة لاختصار كل ذلك -

380
00:27:13,213 --> 00:27:16,459
حسناً إصعد على ظهري سنغادر

381
00:27:16,484 --> 00:27:18,395
يارجل أنت الآن خفاش

382
00:27:18,420 --> 00:27:20,797
لطالما أردت الطيران
كيف يبـدو؟

383
00:27:20,822 --> 00:27:23,733
هذا جنوني انتظر
انتظر أريد البقاء

384
00:27:23,758 --> 00:27:28,638
أيمكن أن يوقع (فرانكشتاين) على الزي؟
و أقابل الرجل الخفي وإذا أدخلت رأسي في فمه

385
00:27:28,663 --> 00:27:30,407
هل يختفي؟ -
مرحبا -

386
00:27:30,432 --> 00:27:34,244
مايفي) ماذا تفعلين يا حبيبتي الصغيرة)
ذات الدماء البرتقالية؟

387
00:27:34,269 --> 00:27:36,413
صديقنا سيغادر

388
00:27:36,438 --> 00:27:39,473
أجل سيخرجني من النافذة طائراً

389
00:27:39,473 --> 00:27:40,950
هذا الرجل مضحك جداً

390
00:27:40,975 --> 00:27:43,820
انظر لديك شيء على وجهك

391
00:27:43,845 --> 00:27:47,045
جاريني إذا أردت رؤية
حقيبتك الثمينة مجدداً

392
00:27:50,383 --> 00:27:54,062
انتظر ألم تكوني مرتديتاً ملابسكِ
وأنتِ خفاش

393
00:27:54,087 --> 00:27:58,424
أم هل تحولت إلى مقاس الخفاش؟ -
من هذا بالضبط؟ -

394
00:27:58,424 --> 00:28:02,571
عزيزتي الخفاشة
إنه عيد ميلادك

395
00:28:02,596 --> 00:28:07,242
وتعلمين أنني أردت أن أقيم
أفضل و أروع حفلة في حياتك

396
00:28:07,267 --> 00:28:10,345
حسناً إحتجت بعض المساعدة

397
00:28:10,370 --> 00:28:11,947
أنت أحتجت للمساعدة؟

398
00:28:11,972 --> 00:28:15,818
حسناً أنا جيد جـداً
ولكن سيكون

399
00:28:15,843 --> 00:28:20,756
أكثر روعة لو أن شخصاً بمثل
عمرك خطط لهذا الحفل

400
00:28:20,781 --> 00:28:22,090
أنت بعمري؟ -
أجـل -

401
00:28:22,115 --> 00:28:24,993
حسناً كم عمرك؟ -
118 -

402
00:28:25,018 --> 00:28:26,695
....مئة عام و

403
00:28:26,720 --> 00:28:31,733
أجل أنا 121  -
حقاً؟ -

404
00:28:31,758 --> 00:28:38,298
أرأيت؟ كل شيء طبيعي جداً
أقيم حفلاً وهو يساعدني

405
00:28:38,298 --> 00:28:41,076
سيدي هناك حالة طارئة -
ليس الآن -

406
00:28:41,101 --> 00:28:46,507
ألا يمكنك رؤية أننا نناقش أمراً طبيعياً هنا؟ -
انتظر ماذا يحدث هنا؟ -

407
00:28:46,507 --> 00:28:50,352
هناك حالة طارئة في فندقك الثمين
ولا تعمل لإصلاحها؟

408
00:28:50,377 --> 00:28:54,957
لماذا؟ هل بسببه؟ -
انظر إلى وجهي -

409
00:28:54,982 --> 00:29:00,838
لا يا أيتها العظام الثمينة ليس بسببه -
جيد إذهب لرؤية حالتك الطارئة وسأبقى بصحبته -

410
00:29:00,854 --> 00:29:03,932
لا أي شيء إلا هذا -
ماذا -

411
00:29:03,957 --> 00:29:09,538
أنه بحاجة وقت من أجل التخطيط وإذا بقيت
بصحبته فعندها لـن يتمكن من التخطيط

412
00:29:09,563 --> 00:29:14,934
إنه يحافظ على الصحبة
وبعدها الخطة ...لن تتم

413
00:29:14,934 --> 00:29:16,612
كذبة جيدة -
اخرس -

414
00:29:16,637 --> 00:29:20,616
حسناً ربما إذا انتهيت من التخطيط
يمكننا قضاء الوقت معاً

415
00:29:20,641 --> 00:29:23,118
يبدو هذا رائعاً -
أجل أسمعت هذا؟ -

416
00:29:23,143 --> 00:29:25,187
يبدو هذا رائعاً

417
00:29:25,212 --> 00:29:28,880
حسناً ستقضيان وقتاً مع بعضكما
أراك لاحقاً عزيزتي, أحبك

418
00:29:29,749 --> 00:29:33,587
حسناً لن تقضيان الوقت معاً
لأنـك ستغـادر

419
00:29:33,587 --> 00:29:35,782
لكنك قلت العكس

420
00:29:39,191 --> 00:29:41,069
لكن سيدي الحالة الطارئة

421
00:29:41,094 --> 00:29:42,327
إتبعني

422
00:29:47,332 --> 00:29:49,831
ذلك الفتى
رائحته كريهة

423
00:29:53,305 --> 00:29:54,715
أين سنذهب؟

424
00:29:54,740 --> 00:29:59,086
سأتخلص منك فقط
عبر الأنفاق السرية لكي لا تـرانا

425
00:29:59,111 --> 00:30:04,025
أيمكنني أن أسألك ؟
هل ما يقال عن الثوم حقيقي؟

426
00:30:04,050 --> 00:30:07,128
أجل لا يمكنني تناوله
لأن حنجرتي تتورم

427
00:30:07,153 --> 00:30:11,249
عصا خشبية تغرس في قلبك؟ -
أجل, حسناً من لا يقتل بذلك؟ -

428
00:30:19,864 --> 00:30:21,832
ها نحن ذا

429
00:30:25,904 --> 00:30:27,974
آسف لقد ضللت طريقي

430
00:30:27,974 --> 00:30:33,220
أجل أعلم إنه شهر عسلك اعتذر
عودوا لما كنتم تفعلون

431
00:30:37,850 --> 00:30:43,222
أنا لا أنزل كثيراً إلى هنا
إنه مهرب لنا في حال هاجمنا البشر

432
00:30:43,222 --> 00:30:46,357
إذاً أنا أول بشري يأتي إلى هنا؟
هذا رائع

433
00:30:47,525 --> 00:30:49,203
يا للهول

434
00:30:49,228 --> 00:30:51,028
أعتقد أننا وصلنا

435
00:30:54,165 --> 00:30:56,344
مالذي يحدث؟ -
أنا آسف جداً -

436
00:30:56,369 --> 00:31:00,009
هذا خطئي -
ما مشكلتكم؟ -

437
00:31:01,172 --> 00:31:07,909
يارجل هذا المكان مذهل -
حسناً أحتاج إلى بعض الهدوء الآن -

438
00:31:12,917 --> 00:31:14,818
....حسناً المرة الثالثة

439
00:31:21,726 --> 00:31:23,093
(دراك)

440
00:31:23,862 --> 00:31:25,373
أجل (فرانكي)؟

441
00:31:25,398 --> 00:31:30,136
مرحبا يا صاحبي مالذي تفعله؟ -
لا تتحرك, لا تهتم مالذي تفعله أنت؟ -

442
00:31:30,136 --> 00:31:34,949
(أردنا التدرب من أجل حفل (مافيس
وهؤلاء الفشلة لم يريدوا ترك المسرح لنا

443
00:31:34,974 --> 00:31:40,075
(حسناً أنزل (موزارت
باخ) و(بيتهوفن) الزومبي على الفور)

444
00:31:42,579 --> 00:31:46,892
هل قمتم بأية تدريبات
يا أيها (بيتهوفن) الزومبي؟

445
00:31:47,919 --> 00:31:51,731
اسمع (دراك) أردنا عزف شيئاً
مثل الأوقات الماضية

446
00:31:51,756 --> 00:31:54,434
كنا نفكر في أن تغني معنا

447
00:31:54,459 --> 00:31:58,805
هيا يا أصحاب تعلمون أنني
(لم أغني علناً منذ وفاة (مارثا

448
00:31:58,830 --> 00:32:04,002
(أجل لكنك تعرف ما تحبه (مافيس -
قلت لا....لا تسألني مجدداً -

449
00:32:04,002 --> 00:32:07,113
حسناً  لنعانق الزومبي
ونتصالـحً

450
00:32:07,138 --> 00:32:11,651
لقد أخافك فعلاً -
لا لم أخف لقد كنت مهذباً حسناً؟ -

451
00:32:11,676 --> 00:32:14,621
مرحبا مالذي تفعله هنا؟
أعتقدت أنك تخطط

452
00:32:14,646 --> 00:32:17,023
لم أعرف اسمك

453
00:32:17,048 --> 00:32:18,291
(اسمي (مافيس

454
00:32:18,316 --> 00:32:20,927
مافيس)؟ هذا اسم رائع)

455
00:32:20,952 --> 00:32:23,029
أجل أمي اختارته لي

456
00:32:23,054 --> 00:32:26,166
إذاً هل ستخبرني اسمك؟

457
00:32:26,191 --> 00:32:30,170
أنا؟ اسمي؟ سؤال جيد؟

458
00:32:30,195 --> 00:32:32,405
(حسناً هذا واضح (فرانكشتاين

459
00:32:32,430 --> 00:32:38,736
لا ليس كذلك (فرانكشتاين) هو عمي وإنه هناك
السيد الذي يعانق (موزارت) الزومبي

460
00:32:38,736 --> 00:32:40,747
حسناً بالطبع هو عمك

461
00:32:40,772 --> 00:32:43,883
لست (فرانكشتاين) ذاك

462
00:32:43,908 --> 00:32:47,520
(أنا ابن عمه (جونيـشتاين

463
00:32:47,545 --> 00:32:48,922
جونيـشتاين)؟) -
(مرحبا (مافيس -

464
00:32:52,683 --> 00:32:55,328
من هذا؟

465
00:32:55,353 --> 00:32:58,932
هل هذه الوحوش ستقتلني؟ -
ليس طالما يعتقدون أنك وحش -

466
00:32:58,957 --> 00:33:02,824
هذا عنصري نوعاً ما -
سنتحدث لاحقاً -

467
00:33:05,629 --> 00:33:08,108
هل يسخر مني؟-
لا, لا -

468
00:33:08,133 --> 00:33:10,243
...بالطبع لا, لأنه

469
00:33:10,268 --> 00:33:11,911
(هو ابن عمك (جونيـشتاين

470
00:33:11,936 --> 00:33:13,780
أجل, أجل, أجل

471
00:33:13,805 --> 00:33:15,482
ليس لدي ابن عم

472
00:33:15,507 --> 00:33:20,445
لا, لا بل لديك إنه ابن عمك الـ6   -
أزيلت 3مرات  - من جهة ذراعك الأيمن

473
00:33:20,445 --> 00:33:21,821
لديك ابن عم؟

474
00:33:21,846 --> 00:33:26,084
فرانك) لو ذراعك يمكنها التكلم)
ستخبرك أن المالك الأصلي لذراعك لديه أخ

475
00:33:26,084 --> 00:33:27,627
الذي تزوج بإمرأة

476
00:33:27,652 --> 00:33:29,896
...الذي تم -
لأنه خنق خنزير-

477
00:33:29,921 --> 00:33:33,358
لدي دم خنزير مخنوق على يدي؟
هذا رائـع

478
00:33:33,358 --> 00:33:39,038
حسناً يا ابن عمي سعدت بلقائك -
إذاً, مالذي أتى بك إلى هنا يا (جوني)؟ -

479
00:33:39,063 --> 00:33:45,769
ما كان هذا؟     - آسف يجب أن انذرك قبل -
أن أتكلم على أي حال, مالذي أتى بك إلى هنا؟

480
00:33:45,769 --> 00:33:47,813
مخطط حفلات

481
00:33:47,838 --> 00:33:53,185
أجل, لقد عينت السيد (شتاين) هنا
(ليساعدني بحفلة عيد ميلاد (مافيس

482
00:33:53,210 --> 00:33:57,080
انتظر لحظة, أنت طلب من شخص أن يساعدك؟ -
الكابتن المهووس بالسيطرة؟ -

483
00:33:57,080 --> 00:34:02,494
أنا كونت وأجل أعتقدت أن استخدام شخصاً
من عصر(مافيس) سيكون مفيداً

484
00:34:02,519 --> 00:34:06,532
أجل, إنه يحتاج رأي حديثاً

485
00:34:06,557 --> 00:34:14,130
حسناً يا (جوني) سيد "التابوت الضيق" هذا أراد
جعل أصحاب المكياج المملون يعزفون بالحفلة

486
00:34:14,130 --> 00:34:20,301
على أي حال أعتقدنا أننا قد نبهج الأشياء قليلاً -
جميعكم تعزفون؟ دعونا نختبركم يا رفاق -

487
00:34:22,338 --> 00:34:25,584
* يا فتاة *

488
00:34:25,609 --> 00:34:29,110
* لا أصدق أنها ليلتكِ المهمة *

489
00:34:31,180 --> 00:34:37,296
* يبدو كأنه بالأمس كنت تأكلين البعوض *

490
00:34:37,321 --> 00:34:40,065
* لكنكِ تأكلين الآن الضفادع والفئران *

491
00:34:40,090 --> 00:34:44,536
* تلتهمينهم مثل شيبس الدوريتوس *

492
00:34:44,561 --> 00:34:46,138
* أخبريني *

493
00:34:46,163 --> 00:34:49,908
* كيف مر الوقت يا فتاة؟ *

494
00:34:49,933 --> 00:34:51,343
توقفوا يا رفاق

495
00:34:51,368 --> 00:34:54,479
توقفوا
هذا لطيف لكنه قديم الطراز

496
00:34:54,504 --> 00:34:56,348
(أجل شكراً لك يا (جوني

497
00:34:56,373 --> 00:34:58,951
عليكم تسريع الإيقاع

498
00:34:58,976 --> 00:35:00,819
دعوني أريكم

499
00:35:00,844 --> 00:35:03,555
أيها المستذئب أعطني إيقاعاً

500
00:35:03,580 --> 00:35:04,923
اثنان, ثلاثة, أربعة

501
00:35:04,948 --> 00:35:07,292
* يا مصاصة الدماء ذات الأنياب *

502
00:35:07,317 --> 00:35:09,661
* شعرك رائع ومبهر *

503
00:35:09,686 --> 00:35:11,897
* الأميرة الصغيرة ستصبح ملكة *

504
00:35:11,922 --> 00:35:15,922
* قانونياً السيدة الخفاشة ستبلغ 118 *

505
00:35:16,826 --> 00:35:18,871
118 -
قولوا 118 -

506
00:35:20,097 --> 00:35:22,264
أجل, غطسة المسرح

507
00:35:26,335 --> 00:35:27,646
مذهل

508
00:35:27,671 --> 00:35:29,314
أنا متأثرة جداً الآن

509
00:35:29,339 --> 00:35:32,784
أعتقد أن ابن عمي سيجعل هذه

510
00:35:32,809 --> 00:35:36,355
أفضل حفلة على الإطلاق

511
00:35:36,380 --> 00:35:38,522
أجل, ربما ستجد لي طريقة
لأحصل على فتيات

512
00:35:38,547 --> 00:35:40,124
علينا أن ننظم مسابقة رقص

513
00:35:40,149 --> 00:35:43,853
لن نفعل أي شيء من ذلك
علينا الألتزام بالجدول, حسناً؟

514
00:35:43,853 --> 00:35:45,529
حسناً يا أبي, حسناً

515
00:35:45,554 --> 00:35:47,331
جوني) ستأتي أيضاً) -
لا أعلم -

516
00:35:47,356 --> 00:35:50,157
هل يمانع (دراكولا)؟-
جوني) تعال معنا) -

517
00:35:56,398 --> 00:35:58,776
نـ -27

518
00:35:58,801 --> 00:36:01,135
نـ -27

519
00:36:11,713 --> 00:36:13,958
جـ -61

520
00:36:13,983 --> 00:36:15,582
جـ -61

521
00:36:18,186 --> 00:36:20,064
بينغو, بينغو

522
00:36:20,089 --> 00:36:21,432
كيف تجرأين؟

523
00:36:21,457 --> 00:36:24,558
أتعرفين ما جعلني الدكتور؟ -
لم أفعل ذلك -

524
00:36:25,894 --> 00:36:28,272
دوائر؟

525
00:36:28,297 --> 00:36:29,663
ذبابة؟

526
00:36:31,766 --> 00:36:33,233
أيدي؟ -
فيلم -

527
00:36:34,336 --> 00:36:36,147
قيء -
القيء؟ -

528
00:36:36,172 --> 00:36:38,973
الأستفراغ -
لا, هذا لم يكن دليلاً -

529
00:36:46,581 --> 00:36:47,925
لا شيء؟

530
00:36:47,950 --> 00:36:49,827
فراغ؟ -
نظارات؟ -

531
00:36:49,852 --> 00:36:52,296
نظارات؟ -
نظارات تهتز؟ -

532
00:36:52,321 --> 00:36:54,031
نظارات تهتز جانبياً؟

533
00:36:54,056 --> 00:36:56,033
النظر من خلال الزجاج؟

534
00:36:56,058 --> 00:36:58,469
أنا فاشل بهذه

535
00:37:28,923 --> 00:37:31,302
لم أفعل ذلك

536
00:37:31,327 --> 00:37:35,005
وأسحبوها للخلف وللأعلى وأدفعوا

537
00:37:35,030 --> 00:37:39,642
وألتفوا وللخلف وللأعلى وألتفوا

538
00:37:39,667 --> 00:37:40,800
وأدفعوا

539
00:37:44,304 --> 00:37:46,449
لا, لا تقلدوا هذا

540
00:37:46,474 --> 00:37:49,509
وللخلف وللأعلى وألتفوا

541
00:37:53,280 --> 00:37:56,092
دعني أحصل على عجة أنف الغزال

542
00:37:56,117 --> 00:38:00,786
مع عجينة الصراصير
وجيلي الفئران ومع بياض البيض

543
00:38:01,388 --> 00:38:03,733
(صباح الخير سيد (دراكولا

544
00:38:03,758 --> 00:38:05,301
هل أعد لك العجة؟

545
00:38:05,326 --> 00:38:06,793
لا, لا لست جائعاً

546
00:38:08,629 --> 00:38:11,107
ماذا؟ (إزميرالدا) هل تشمينه مجدداً؟

547
00:38:11,132 --> 00:38:12,598
بشري؟ -
أنا جائع -

548
00:38:13,467 --> 00:38:16,913
جوني) أذهبت إلى "تاج محل"؟)

549
00:38:16,938 --> 00:38:19,416
"هيا, لم يذهب أي وحش إلى "تاج محل

550
00:38:19,441 --> 00:38:22,018
يارجل اتمنى ذهاب إلى هناك

551
00:38:22,043 --> 00:38:25,045
أتعلم ماذا؟
سآخذ 50 عجة

552
00:38:25,045 --> 00:38:27,512
سمعت الرجل, أعدهم

553
00:38:29,049 --> 00:38:32,787
كيف تعاملت مع الجموع؟ -
أجل يصبح الوضع جنونياً في الصيف -

554
00:38:32,787 --> 00:38:37,133
ولكن تعلمين عليك أن تنطلق وحسب -
إنه ينطلق من الرائع أن ينطلق -

555
00:38:37,158 --> 00:38:39,035
أجل , أجل رائع

556
00:38:39,060 --> 00:38:43,273
يا قطرات الحب أحضرت لك الكعك
مع جبنتك الصارخة المفضلة

557
00:38:43,298 --> 00:38:45,008
ياللهول
شكراً أبي

558
00:38:45,033 --> 00:38:48,002
جوني) جرب بعض الجبن الصارخ إنه رائع) -
رائـع -

559
00:38:48,002 --> 00:38:51,948
لكنني لا أتحمل الجبنة الصارخة
لذا سأعيدها

560
00:38:51,973 --> 00:38:56,978
بالطبع أنت كذلك
جوني) أيمكننا التكلم لدقيقة عن الخطط؟)

561
00:38:56,978 --> 00:39:00,482
مالذي تفعله؟
إذا عرفوا أنك بشري سيخافون

562
00:39:00,482 --> 00:39:06,932
إهدء لا أحد يشك بشيء
الشيء الغريب هو كثرة همسك

563
00:39:07,955 --> 00:39:11,192
إنهي الأمر ستقول أنك ذاهب
للمسبح وتظاهر بالحماس

564
00:39:11,192 --> 00:39:14,260
وتقول أنك آذيت ظهرك وعليك المغادرة

565
00:39:16,930 --> 00:39:19,375
حان وقت الاستمتاع

566
00:39:19,400 --> 00:39:20,944
يا أصحاب , آه ظهري

567
00:39:20,969 --> 00:39:22,545
أنا على ظهرك

568
00:39:22,570 --> 00:39:24,414
"لا , لا قال "آه  ظهري

569
00:39:24,439 --> 00:39:26,916
اصعدي على ظهري -
لنقم بذلك -

570
00:39:26,941 --> 00:39:29,986
ها نحن ذا
مصارعة الدجاج أبعدهم

571
00:39:30,011 --> 00:39:32,178
مصارعة الدجاج

572
00:39:33,246 --> 00:39:34,423
(وصلنا إليك (جوني

573
00:39:34,448 --> 00:39:36,024
سنتغلب عليك

574
00:39:36,049 --> 00:39:38,850
(حسناً سنرى ذلك (مايفي ويفي

575
00:39:42,288 --> 00:39:44,600
توقفوا عن مصارعة الدجاج

576
00:39:44,625 --> 00:39:47,758
جميعكم أوقفوا هذا الصخب

577
00:39:53,332 --> 00:39:55,811
فرانك) إذا آذيت نفسك)

578
00:39:55,836 --> 00:40:00,048
لا عليك عزيزتي
آل (شتاين) خلقوا لفعل هذه الأشياء

579
00:40:00,073 --> 00:40:01,506
"جيرونيمو"

580
00:40:14,021 --> 00:40:16,322
يا أولاد لماذا فعلتم هذا؟

581
00:40:16,322 --> 00:40:17,691
كنت في المسبح

582
00:40:17,691 --> 00:40:18,834
الماء بارد

583
00:40:18,859 --> 00:40:20,192
لا تحكموا علي

584
00:40:21,494 --> 00:40:23,739
جوني) مكياجك)

585
00:40:23,764 --> 00:40:25,574
مكياجك

586
00:40:25,599 --> 00:40:27,631
أخرج الآن فوراً

587
00:40:28,937 --> 00:40:33,237
يا رجل
اعتقد أن الكونت أراد السباحة

588
00:40:45,484 --> 00:40:47,652
"قذيفة المدفع"

589
00:41:13,879 --> 00:41:16,291
لقد أفسدت الأمر بشدة

590
00:41:16,316 --> 00:41:18,460
طلبت منك تهدأت الأمر

591
00:41:18,485 --> 00:41:20,362
ستدمر فندقي إذا عرفوا أمرك

592
00:41:20,387 --> 00:41:23,390
حسناً ربما أنت تغار
و الناس استمتعوا أخيراً في هذا المكان

593
00:41:23,390 --> 00:41:26,134
ذلك؟ لم يكن متعة

594
00:41:26,159 --> 00:41:29,304
الجميع يركضون ويقفزون
ويسبحون دون تنظيم

595
00:41:29,329 --> 00:41:30,805
هذا عكس المتعة

596
00:41:30,830 --> 00:41:34,300
أتعرف حتى معنى المتعة؟ -
أنا اخترعت المتعة -

597
00:41:34,300 --> 00:41:37,000
الأشخاص الخطأ يصبحون خالدون

598
00:41:37,402 --> 00:41:39,313
انظر إلي

599
00:41:39,338 --> 00:41:44,018
لن تتذكر شيء
عن هذا اللـقاء

600
00:41:44,043 --> 00:41:49,490
ليس لديك ذاكرة عن هذا المكان
وعن الوحوش التي قابلـتها

601
00:41:49,515 --> 00:41:53,549
الآن اذهب ولا تعد أبـداً

602
00:41:53,952 --> 00:41:56,489
انتظر لا أعود أبـداً
إلى هذا الـفندق

603
00:41:56,489 --> 00:41:58,833
ماذا؟ من المفترض أنك نسيت
هذا الفندق

604
00:41:58,858 --> 00:42:00,968
استخدمت قواي للتو
لأمحو ذاكـرتـك

605
00:42:00,993 --> 00:42:02,703
نظرت لعينيك مباشرة

606
00:42:02,728 --> 00:42:04,872
ربما بسبب العدسات اللاصقة

607
00:42:04,897 --> 00:42:06,874
ماذا؟ -
العدسات الصغيرة البلاستيكية -

608
00:42:06,899 --> 00:42:08,075
تساعدني على الرؤية الواضحة

609
00:42:08,100 --> 00:42:10,478
دعني أحاول إخراجها بسرعة

610
00:42:10,503 --> 00:42:13,080
هذا أقرف شيء رأيته في حياتي

611
00:42:13,105 --> 00:42:16,050
كدت أخرجها -
كف عن هذا, أرجوك كف عن هذا -

612
00:42:16,075 --> 00:42:19,520
أبعد أصابعك عن عينيك
كـفى

613
00:42:19,545 --> 00:42:24,025
أنصت إلي لن تعود
أبداً إلى هنا

614
00:42:24,050 --> 00:42:27,828
ستبقى بعيداً ولن تخبر
البشر عن هذا المكان

615
00:42:27,853 --> 00:42:37,527
أو سألاحقك وامتص كل قطرة دم من جسدك
حتى تبدو كالوسادة الفارغـة من الهواء

616
00:42:38,663 --> 00:42:40,531
إذهب

617
00:42:46,504 --> 00:42:49,517
لا أصدق أنني راحل
كان ذلك سيكون رائعاً

618
00:42:49,542 --> 00:42:52,586
إنه أفسد كل شيء
يمتص دمائـي

619
00:42:52,611 --> 00:42:55,423
كان يجب أن أقـول
"أنا بـاقٍ أيها العجوز"

620
00:42:55,448 --> 00:42:58,693
(أركله مثل (بروس لي
....تماماً في

621
00:42:58,718 --> 00:43:02,638
(يا إلهي كونت (دراكولا
أرجوك لا تقتلني أنا ذاهب , أنا ذاهب

622
00:43:05,123 --> 00:43:09,203
إلحقني -
لا (مافيس) لا أستطيع يجب أن أذهب -

623
00:43:09,228 --> 00:43:11,495
متأكد؟ سيكون ممتعاً -
حسناً -

624
00:43:22,607 --> 00:43:25,108
لن يراني أليس كذلك؟

625
00:43:39,556 --> 00:43:42,302
هل شاهدت المنظر من هنا؟

626
00:43:42,327 --> 00:43:44,604
"تكاد ترين "بودابست  -
بودا - بست" ماذا؟" -

627
00:43:44,629 --> 00:43:47,140
هل هي قريبة من "هاواي- في"؟

628
00:43:47,165 --> 00:43:50,710
تقصدين "هاواي" ذلك المكان مذهل

629
00:43:50,735 --> 00:43:52,579
حضرت مهرجان موسيقي هناك

630
00:43:52,604 --> 00:43:54,514
مهرجان موسيقي بشري؟

631
00:43:54,539 --> 00:43:57,016
أعتقد ذلك

632
00:43:57,041 --> 00:43:59,686
هل عضوا أصابعك
وألقوا عليك الخبز والثوم؟

633
00:43:59,711 --> 00:44:04,924
لا لكن أحدهم أكل قضمة كبيرة من حلواي
للطاقة لكني ألوم الحرارة

634
00:44:04,949 --> 00:44:07,660
هذا مذهل لقد ذهبت
إلى كل الأماكن

635
00:44:07,685 --> 00:44:10,163
تعلمين ماهو البديل؟

636
00:44:10,188 --> 00:44:13,633
البقاء في المنزل وعدم اكتشاف العالم الخارجي؟

637
00:44:13,658 --> 00:44:19,296
سيكون عمري 121 مرة واحدة صحيح؟
عليك العيش

638
00:44:19,296 --> 00:44:20,897
أجل

639
00:44:22,499 --> 00:44:27,881
...إشراق الشمس من هنا مذهل

640
00:44:27,906 --> 00:44:31,476
أنا آسف
ربما لم تري الشروق في حياتك أليس كذلك؟

641
00:44:31,476 --> 00:44:33,686
لا ليس فعلاً لماذا؟

642
00:44:33,711 --> 00:44:34,911
تعالي لدي فكرة

643
00:44:37,514 --> 00:44:39,048
انظري

644
00:45:05,677 --> 00:45:10,079
ألم أخبركم بأننا سنستمتع هنا؟
أليس هذا الأفضل؟

645
00:45:14,284 --> 00:45:16,529
أجل أنا أعرق جيداً

646
00:45:16,554 --> 00:45:18,798
متى سينتهي الفتى (جوني) من تخطيط الحفل؟

647
00:45:18,823 --> 00:45:21,234
صحبته ممتعة -
إنه كالحيوان -

648
00:45:21,259 --> 00:45:23,937
ومن الرائع رؤية (مافيس) تضحك وتتفق معه

649
00:45:23,962 --> 00:45:26,805
تتفق مع من؟ أرجوك

650
00:45:26,830 --> 00:45:29,942
مافيس) لن تتفق مع شخص من جنسه)

651
00:45:29,967 --> 00:45:33,745
معذرة؟ "جنسه"؟

652
00:45:33,770 --> 00:45:35,690
أتقول أن جنسنا غير مناسب لك

653
00:45:35,706 --> 00:45:37,583
يا جلالة الملك"؟"

654
00:45:37,608 --> 00:45:39,751
....لا (فرانك) لم أقصد

655
00:45:39,776 --> 00:45:44,590
أقصد لن ترافق شخصاً
ذو شعر أحمر مجعد

656
00:45:44,615 --> 00:45:46,725
وما مشكلة بالشعر الأحمر المجعد؟

657
00:45:46,750 --> 00:45:48,193
لما أنت غاضب

658
00:45:48,218 --> 00:45:50,329
لأن شعري أحمر ومجعد

659
00:45:50,354 --> 00:45:52,987
كيف لي
أن أعرف ذلك؟

660
00:46:05,301 --> 00:46:09,918
هذا هو أروع شيء رأيته في حياتي

661
00:46:12,508 --> 00:46:14,353
جوني)؟)

662
00:46:14,378 --> 00:46:15,854
لنهدأ يا أصحاب

663
00:46:15,879 --> 00:46:18,757
هذا كله لا معنى له
لأن (جوني) رحل

664
00:46:18,782 --> 00:46:20,526
انتظر لحظة رحل؟

665
00:46:20,551 --> 00:46:25,988
أجل قرر أنه لا يحب (مافيس) أو أي أحداً منا

666
00:46:25,988 --> 00:46:27,966
مرحبا

667
00:46:27,991 --> 00:46:29,552
أعتقد أن (جوني) غير رأيه

668
00:46:40,369 --> 00:46:43,882
لا أصدق أنك بقيت هنا
إنك لا تفهم

669
00:46:43,907 --> 00:46:46,118
إن أشياء سيئة ستحدث لك

670
00:46:46,143 --> 00:46:49,187
يجب أن أجمع أفكاري

671
00:46:49,212 --> 00:46:50,622
حسناً

672
00:46:50,647 --> 00:46:52,357
أترى تلك الطاولات؟

673
00:46:52,382 --> 00:46:55,060
يمكنك إمضاء يومك وأنت تحركها

674
00:46:55,085 --> 00:46:57,162
وترتبها يا مخطط الحفلات

675
00:46:57,187 --> 00:46:59,331
مذهل أنا محاصر هنا

676
00:46:59,356 --> 00:47:02,089
أعلم ما تشعره ابنتك الآن

677
00:47:09,832 --> 00:47:11,743
يكفي يكفي توقف

678
00:47:11,768 --> 00:47:13,345
إذهب إلى أحد الأركان إنك معاقب

679
00:47:13,370 --> 00:47:15,213
معاقب؟ أنا رجل ناضج

680
00:47:21,043 --> 00:47:25,556
حسناً الطاولة رقم 57
تحركي للموقع 23

681
00:47:29,818 --> 00:47:32,029
ذلك رائع -
وجهك للحائط -

682
00:47:32,054 --> 00:47:36,824
الطاولة 17إلى 28 , 16 إلى 47 , 19 إلى 50

683
00:47:39,127 --> 00:47:40,771
مذهل -
دعني أقوم بعملي -

684
00:47:40,796 --> 00:47:42,673
الطاولة 29 إلى 35

685
00:47:42,698 --> 00:47:44,875
الطاولة 42 إلى 18 , 10 إلى 44

686
00:47:44,900 --> 00:47:46,711
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

687
00:47:46,736 --> 00:47:48,346
الطاولة 39 إلى 24

688
00:47:48,371 --> 00:47:49,714
ارتفع للأعلى 36

689
00:47:49,739 --> 00:47:51,205
الطاولة 29 إلى 35

690
00:47:59,781 --> 00:48:01,715
الطاولة 31 إلى 19

691
00:48:08,089 --> 00:48:09,867
اصعد للأعلى 24

692
00:48:09,892 --> 00:48:12,393
الطاولة 7 إلى 25 , 14 إلى 30

693
00:48:20,402 --> 00:48:24,706
أين ذهبت أيها الجد؟ -
لا تخف يا وجه الجاذبية -

694
00:48:24,706 --> 00:48:29,308
كل غباري يا صاحب الأنياب الرمادية -
الطاولة 56 و 43 إلى جانبي -

695
00:48:40,622 --> 00:48:43,756
استعد للبكاء (بيلي) صاحب الحقيبة

696
00:48:45,660 --> 00:48:50,164
هكذا نقوم بالانزلاق يا عزيزي -
لا يهم -

697
00:48:52,867 --> 00:49:00,406
أجل استمري في الشم
أمسكي البشري وبعدها سأصنع فطيرة البشري

698
00:49:02,277 --> 00:49:05,923
27 , 45 , 65 , 76 , 48
أغلقوا طريقه

699
00:49:05,948 --> 00:49:07,114
أغلقوا طريقه

700
00:49:16,691 --> 00:49:18,502
أحسنت يا صاح

701
00:49:18,527 --> 00:49:20,304
رائع

702
00:49:27,801 --> 00:49:29,068
أمسكتك يا صديقي

703
00:49:31,872 --> 00:49:33,575
الرجاء عدم الإزعاج

704
00:49:33,575 --> 00:49:35,296
الناس يحاولون النوم هنا

705
00:49:47,789 --> 00:49:49,232
هل رأيت ذلك؟

706
00:49:49,257 --> 00:49:52,235
من هو هذا السيد
الذي يتكسر بكثرة؟

707
00:49:52,260 --> 00:49:58,475
يجب أن أقول هذا
كان ممتعاً حسناً؟

708
00:49:58,500 --> 00:50:02,435
المتعة التي كنت تتحدث عنها مسبقاً؟
كنت محقاً

709
00:50:03,270 --> 00:50:05,037
جوني)؟)

710
00:50:07,975 --> 00:50:09,275
(كوزيمودو)

711
00:50:17,885 --> 00:50:23,032
مافيس)؟ لما مازلت مستيقظة؟)
الشمس سطعت, قد تقتلك عزيزتي الشجاعة

712
00:50:23,057 --> 00:50:26,703
لم أستطع النوم أتعلم أين ذهب (جوني)؟ -
....لا أعلم -

713
00:50:26,728 --> 00:50:28,872
لم تريدين معرفة ذلك؟

714
00:50:28,897 --> 00:50:31,107
هل يعجبك؟ -
ماذا؟ -

715
00:50:31,132 --> 00:50:34,477
لا يا أبي إنه غريب ومحرج

716
00:50:34,502 --> 00:50:39,973
إنه مثل هل أنت غبية
أم تعلمين أنك جميلة؟

717
00:50:39,973 --> 00:50:42,452
انتظري

718
00:50:42,477 --> 00:50:46,189
أتعلم مكان (كوزيمودو)؟ -
أجل سيدي يتجهون نحو البهو بإتجاه المطـبخ -

719
00:50:46,214 --> 00:50:49,350
أريد إيقافهم على الفور, أهـذا مفهوم؟ -
أجـل -

720
00:50:49,350 --> 00:50:50,550
سننـفذ ذلك

721
00:50:57,624 --> 00:50:58,491
أخطأت

722
00:51:01,962 --> 00:51:04,541
ما معنى هذا دعوني أمر

723
00:51:04,566 --> 00:51:08,167
كوزيمودو ويلسون) ستأتي معنا)

724
00:51:09,603 --> 00:51:10,903
لما آلمني هذا؟

725
00:51:14,608 --> 00:51:18,488
عزيزتي لا يوجد هناك
وقوع بالحب في عمرك

726
00:51:18,513 --> 00:51:22,883
أمي كانت بعمري, (يونيس) قالت أن أمي قبلتك
أولاً, لأنك كنت خائفاً من القيام بالخطوة الأولى

727
00:51:22,883 --> 00:51:26,820
أجل , أجل , أجل
انسي أمر قبلاتي أنا و أمك

728
00:51:26,820 --> 00:51:29,631
أبي سأتزوج في يوم ما

729
00:51:29,656 --> 00:51:32,201
لن أبقى هنا إلى الأبد -
ماذا؟ لما لا؟ -

730
00:51:32,226 --> 00:51:34,960
بالكاد تخلصتي من أنيابك التدريبية

731
00:52:08,462 --> 00:52:10,572
كويزي) ينتصر مجدداً)

732
00:52:10,597 --> 00:52:14,665
عندما تصطدمون مع الأحدب
ستسقطون على مؤخرتكم

733
00:52:21,040 --> 00:52:23,352
لكن لما هذا الاهتمام المفاجىء؟

734
00:52:23,377 --> 00:52:25,921
كل مرة تحدثنا فيها عن الحب تقولين

735
00:52:25,946 --> 00:52:28,156
"يا أبي هذا مقرف"

736
00:52:28,181 --> 00:52:30,759
"و "أبي لا أريد معرفة ذلك

737
00:52:30,784 --> 00:52:31,917
لا أعلم

738
00:52:33,252 --> 00:52:34,863
سيدي لقد وصل للمطبخ -
ماذا؟ -

739
00:52:34,888 --> 00:52:39,256
لماذا أدفع لك أجرك؟
آسف عزيزتي علي الذهاب

740
00:52:40,459 --> 00:52:41,526
إنه لا يدفع لي

741
00:52:45,998 --> 00:52:47,643
قبل أن تقتلني

742
00:52:47,668 --> 00:52:50,279
أيمكنني التحدث مع حقيبتي مجدداً؟

743
00:52:50,304 --> 00:52:52,347
لا أريد ترك الأمور معلقة

744
00:52:52,372 --> 00:52:54,783
(صباح الخير سيد (دراكولا

745
00:52:54,808 --> 00:52:56,218
أغلق فمك

746
00:52:56,243 --> 00:52:57,853
أنت تساعده الآن؟

747
00:52:57,878 --> 00:53:00,022
مالذي بينك وبين هذا البشري؟

748
00:53:00,047 --> 00:53:02,324
(إنه ليس بشري إنه من آل (شتاين

749
00:53:02,349 --> 00:53:04,760
هذا صحيح يا أيها
(الرجل الصغير أنا (شتاين

750
00:53:04,785 --> 00:53:08,760
إذا كان وحش
(عليه أن يخيف (إزميرالدا

751
00:53:08,888 --> 00:53:10,165
الفأرة؟

752
00:53:10,190 --> 00:53:12,090
سيخيفها دون شك

753
00:53:12,692 --> 00:53:14,326
حسناً ها نحن ذا

754
00:53:25,571 --> 00:53:29,216
بشري , بشري

755
00:53:29,241 --> 00:53:33,344
....سيد (دراكولا) أحضر بشري إلى

756
00:53:36,548 --> 00:53:39,717
إزميرالدا) ساعديني)

757
00:53:52,263 --> 00:53:53,774
شكراً لإنقاذك لي هناك

758
00:53:53,799 --> 00:53:56,978
ذلك الرجل مجنون حاول أكلي

759
00:53:57,003 --> 00:54:00,581
هذا حدث معي مسبقاً
"رجل غريب في حفل "سليبنوت

760
00:54:00,606 --> 00:54:04,007
هناك شيء يجب
أن أريك إيـاه

761
00:54:14,920 --> 00:54:17,064
هل نحن في جنازة الآن؟

762
00:54:17,089 --> 00:54:19,356
انتظر لا هذا سريرك

763
00:54:20,425 --> 00:54:23,137
مخيف جداً ورائع

764
00:54:23,162 --> 00:54:25,506
أعرفها

765
00:54:25,531 --> 00:54:27,508
"رأيت هذه اللوحة في أنقاض "لوبوف

766
00:54:27,533 --> 00:54:29,510
إنها قلعتي المفضلة

767
00:54:29,535 --> 00:54:31,345
هناك أسطورة عن هذه السيدة

768
00:54:31,370 --> 00:54:32,336
أسطورة

769
00:54:34,139 --> 00:54:35,406
(السيدة (لوبوف

770
00:54:36,708 --> 00:54:44,183
القصة أن الكونت الوحيد قابلها بالصدفة و يقولون
أنه لا يوجد روحان ملائمتان لبعضهما مثلهما

771
00:54:44,183 --> 00:54:47,828
استقرا مع بعضهما أخيراً
في قلعة "لوبوف" وأنجبا طفلاً

772
00:54:47,853 --> 00:54:51,832
ولكن حدث شيء مأساوي

773
00:54:51,857 --> 00:54:57,692
ذات ليلة شب حريق
بشكل غامض وقتل كليهما

774
00:54:58,730 --> 00:55:03,778
عندما زرت القلعة
أستطيع الشعور بقوة حبهما

775
00:55:03,803 --> 00:55:08,671
البعض يقول بأن روحاً
لازالت عالقة في الأنقاض

776
00:55:10,008 --> 00:55:11,241
الأسطورة خاطئة

777
00:55:12,777 --> 00:55:17,679
الزوجة هي التي توفيت

778
00:55:25,757 --> 00:55:30,627
ولم يكن غامضاً من قتلها

779
00:55:30,627 --> 00:55:33,931
قتلت على يد أبناء جنسك

780
00:55:33,931 --> 00:55:37,334
مصاص دماء

781
00:55:37,334 --> 00:55:42,039
عزيزتي؟ اذهبي وإختبئي
سأهتم بهذا الأمر

782
00:55:42,039 --> 00:55:43,339
مصاص دماء

783
00:55:46,878 --> 00:55:48,578
(مارثا)

784
00:55:50,381 --> 00:55:54,216
هم الوحوش الحقيقيون

785
00:56:02,726 --> 00:56:07,440
بنيت هذا المكان لحبيبتي
ولأحمي ابنتها

786
00:56:07,465 --> 00:56:11,369
كأب عليك فعل أي شيء لحماية عائلتك

787
00:56:11,369 --> 00:56:15,173
حتى ولو كان عليك خيانة ثقتهم

788
00:56:15,173 --> 00:56:19,552
لكن الآن (مافيس) لديها مشاعر تجاهك

789
00:56:19,577 --> 00:56:20,753
ماذا؟

790
00:56:20,778 --> 00:56:22,678
...أنا فقط

791
00:56:25,182 --> 00:56:27,093
مذهل -
لا عليك -

792
00:56:27,118 --> 00:56:29,295
أنت بشري جيد

793
00:56:29,320 --> 00:56:31,521
لو كان العالم مختلفاً لربما كان ممكناً

794
00:56:32,456 --> 00:56:34,400
دراك) إنه القرن 21)

795
00:56:34,425 --> 00:56:36,870
الناس ليسوا كما كانوا سابقاً

796
00:56:36,895 --> 00:56:41,174
أتستطيع أن تأكد لي إذا خرجنا للعلن
الجميع سيتقبلوننا؟

797
00:56:41,199 --> 00:56:42,365
الجميع؟

798
00:56:45,969 --> 00:56:47,837
لا أنت محق

799
00:56:48,872 --> 00:56:50,850
سأذهب للأبـد هذه المرة

800
00:56:50,875 --> 00:56:55,880
يمكنك القول أن لدي حالة طارئة
أو السيدة "غريملين" قد أكلتني أو شيئاً

801
00:56:55,880 --> 00:56:57,690
لا , لا , لا

802
00:56:57,715 --> 00:57:00,560
لا أريد إفساد حفل عيد ميلادها

803
00:57:00,585 --> 00:57:03,563
يمكنك الخروج خلسة بعد انتهاء كل شيء

804
00:57:03,588 --> 00:57:06,266
آسف

805
00:57:06,291 --> 00:57:09,269
آخر ما أريد فعله هو أذيتها

806
00:57:09,294 --> 00:57:10,493
أو أنت

807
00:57:12,262 --> 00:57:15,807
(أتعلم أنك لست ألطف (فرانكشتاين

808
00:57:15,832 --> 00:57:18,177
لكنك تصلح أن تكون مصاص دماء رائع

809
00:57:18,202 --> 00:57:19,645
أحقاً؟

810
00:57:19,670 --> 00:57:21,513
لأنني استطعت تقليد عيناك المنومتان

811
00:57:21,538 --> 00:57:24,082
يا إلهي, ها نحن ذا ,دعني أراه

812
00:57:24,107 --> 00:57:27,553
كن حذراً من قوتي

813
00:57:27,578 --> 00:57:30,844
آمرك أن تتحول لمستذئب

814
00:57:32,282 --> 00:57:33,648
لدي الكثير من الأطفال

815
00:57:35,751 --> 00:57:38,919
ليحك أحدكم جلدي لدي براغيث

816
00:57:39,822 --> 00:57:43,160
لأنه ذئب يمكنه الإصابة بهذا -
نعم لكن لا تشرحها -

817
00:57:43,160 --> 00:57:46,526
لن تعد مضحكة إذا فعلت ذلك

818
00:58:06,282 --> 00:58:07,893
لم أطلب مكالمة لاستيقظ

819
00:58:07,918 --> 00:58:11,619
كونت (دراكولا) رتبها لجميع الغرف

820
00:58:12,889 --> 00:58:14,466
أين زر الغفوة؟

821
00:58:14,491 --> 00:58:18,301
لن يكون هناك غفوة الحفلة اليوم

822
00:58:37,346 --> 00:58:40,348
نعم رائع

823
00:58:49,850 --> 00:58:52,746
عيد 118 سعيد من أمك

824
00:58:54,965 --> 00:58:56,775
* يا فتاة *

825
00:58:56,800 --> 00:58:59,911
* لا أصدق أنها ليلتك المهمة *

826
00:58:59,936 --> 00:59:03,471
* أكلت ضفدعك , إن الحفلة رائعة *

827
00:59:04,240 --> 00:59:06,775
* كيف مر الوقت يا فتاة؟ *

828
00:59:11,446 --> 00:59:14,083
* يا فتاة لقد اعتدتي امتصاص أصبعك؟ *

829
00:59:14,083 --> 00:59:17,028
* انظري إلى نفسك الآن؟ *

830
00:59:17,053 --> 00:59:20,364
* تمتصين الدماء مباشرة من البقرة *

831
00:59:22,224 --> 00:59:24,568
تبدين جميلة

832
00:59:24,593 --> 00:59:26,871
شكراً شكراً على الحفل

833
00:59:26,896 --> 00:59:29,696
أجل هل أعجبتك تعديلاتي الصغيرة؟

834
00:59:32,396 --> 00:59:34,706
"باريس"

835
00:59:35,147 --> 00:59:38,257
"نيويورك"

836
00:59:38,447 --> 00:59:41,957
"موسكو"

837
00:59:42,027 --> 00:59:45,556
"ها-وي-وي"

838
00:59:51,353 --> 00:59:53,354
إنها مذهلة

839
01:00:02,163 --> 01:00:04,208
حفل رائع -
(لقد تفوقت على نفسك (دراك -

840
01:00:04,233 --> 01:00:07,911
أفضل حفل حضرته منذ 500 عام

841
01:00:16,779 --> 01:00:18,879
آسف ياأيها الضخم

842
01:00:39,300 --> 01:00:41,178
مافيس)؟)

843
01:00:41,203 --> 01:00:43,047
أنا خائف الآن جداً

844
01:00:43,072 --> 01:00:45,105
ربما هذا شيء جيد

845
01:00:57,719 --> 01:01:00,931
كيف تجرؤ؟ بعد أن شاركتك ألمي؟

846
01:01:00,956 --> 01:01:02,833
... لكن لا -
أبي إنها مجرد قبلة -

847
01:01:02,858 --> 01:01:04,468
لا غير مسموح لك التقبيل

848
01:01:04,493 --> 01:01:08,196
أبي مسموح لي فعل ما أريد
لم أعد 83 بعد الآن

849
01:01:08,196 --> 01:01:10,298
يحق لي أن أعجب بالناس
والذهاب لرؤية العالم مجدداً

850
01:01:10,298 --> 01:01:13,143
ماذا؟ لقد رأيته
وقلت أنه لم يعجبك

851
01:01:13,168 --> 01:01:15,111
سأعطي القرية فرصة أخرى

852
01:01:15,136 --> 01:01:17,947
أنا بحاجة للتعلم فقط
(كيف انطلق مثل (جوني

853
01:01:17,972 --> 01:01:22,385
لا , لا يمكنك الذهاب للقرية مجدداً -
أريهم أن بإمكاننا أن نصبح أصدقاء -

854
01:01:22,410 --> 01:01:26,489
لا هذا مستحيل   - حسناً لا يمكنك التأكد -
الأمر متعلق بطريقة تقديم نفسك

855
01:01:26,514 --> 01:01:28,474
لا هذا لن بشكل فارقاً -
كيف تعرف ذلك؟ -

856
01:01:28,483 --> 01:01:33,951
لأنه لن يجدي نفعاً   - لماذا ؟ لما لا ؟ -
لأن تلك القرية لا وجود لها -

857
01:01:37,157 --> 01:01:39,969
مالذي تعنيه "لا وجود لها"؟

858
01:01:39,994 --> 01:01:41,671
مالذي فعلته؟

859
01:01:41,696 --> 01:01:44,107
فعلت ما يجب فعله

860
01:01:44,132 --> 01:01:45,708
ما كان هذا؟

861
01:01:45,733 --> 01:01:48,835
مالذي كان يجب عليك فعله بالضبط؟ أخبرني

862
01:01:51,004 --> 01:01:56,277
قمت ببناء القرية العاملين نظموا كل شيء

863
01:01:56,277 --> 01:02:00,182
الزومبي ارتدوا كسكان القرية

864
01:02:02,182 --> 01:02:04,527
...أرجوك أنا

865
01:02:04,552 --> 01:02:07,797
إذا ذهبت إلى هناك بالفعل
و حدث شيء لك

866
01:02:07,822 --> 01:02:10,633
لن أستطيع العيش مع نفسي

867
01:02:10,658 --> 01:02:15,071
لكن يمكنك العيش مع هذا؟
الكذب علي؟ خداعي؟

868
01:02:15,096 --> 01:02:19,166
إبقائي هنا للأبـد
وأنت تعلم أن حلمي هو الذهاب

869
01:02:19,166 --> 01:02:21,267
كاذب كاذب

870
01:02:22,269 --> 01:02:23,746
زيت؟

871
01:02:27,140 --> 01:02:30,778
تحدث بالأنجليزية لو سمحت
صوتك مزعج حقاً

872
01:02:30,778 --> 01:02:32,589
انتظر أتحدث لغة المتجمدين

873
01:02:32,614 --> 01:02:36,059
يقول "أن (دراكولا) أحضر
"بشرياً إلى الفندق

874
01:02:37,619 --> 01:02:40,252
بشري؟ -
إبقي قريبة مني -

875
01:02:42,223 --> 01:02:44,334
"يقول "هذا هو البشري

876
01:02:44,359 --> 01:02:46,758
لديه لكنة فرنسية

877
01:02:51,466 --> 01:02:54,177
جوني) ليس بشري إنه)
ابن عم ذراعي اليمنى

878
01:02:54,202 --> 01:02:56,579
إنه يكذب -
نعم -

879
01:02:56,604 --> 01:02:59,440
ولماذا يضع إصبعه في أنفه؟

880
01:02:59,440 --> 01:03:01,985
"يقول "إنها قصة طويلة

881
01:03:02,010 --> 01:03:05,053
مهلاً , لا , ابتعدي عني

882
01:03:07,514 --> 01:03:10,192
"يقول "شاهدوا البشري

883
01:03:12,618 --> 01:03:13,952
لا أصدق ذلك

884
01:03:20,726 --> 01:03:24,263
أهذا صحيح؟ هل أنت بشري؟

885
01:03:24,263 --> 01:03:26,698
أجل

886
01:03:27,366 --> 01:03:29,067
أنا آسف جداً

887
01:03:31,370 --> 01:03:35,017
لا أهتم لازلت أريد البقاء معك

888
01:03:44,017 --> 01:03:48,397
هذا قاس لأنني
لا أريد البقاء معك

889
01:03:48,422 --> 01:03:53,492
لأنك من الوحوش
وأنا أكره الوحوش

890
01:03:53,492 --> 01:03:55,160
وداعاً

891
01:03:56,395 --> 01:03:58,163
أرجوك لا تؤذيني

892
01:04:01,801 --> 01:04:04,835
هذا كله خطأك

893
01:04:06,138 --> 01:04:09,017
سنخرج من هنا -
لن أعود أبداً -

894
01:04:09,042 --> 01:04:15,310
أعتقدت أنني شممت رائحة بشري -
خالي من البشر"؟ يالها من خدعة " -

895
01:04:24,824 --> 01:04:27,502
(ها قد أتى الكونت (دروكـولا

896
01:04:27,527 --> 01:04:33,833
أنا سعيدة لأن عيناي مغلقة بالخياطة
...لأنني لا أريد

897
01:04:33,833 --> 01:04:36,368
مافيس) عزيزتي, هل أنت بالداخل؟)

898
01:04:38,638 --> 01:04:41,206
مافيس)؟ (مافيس)؟)

899
01:04:42,341 --> 01:04:45,354
مافيس) أين أنتِ؟)

900
01:04:45,379 --> 01:04:47,145
مافيس)؟)

901
01:05:06,898 --> 01:05:10,169
أبي هل تصنع لي معروفاً؟

902
01:05:10,169 --> 01:05:13,572
أجل بالطبع يا حبيبتي
أطلبي أي شيء

903
01:05:13,572 --> 01:05:16,105
أيمكنك أن تمحو ذاكرتي؟

904
01:05:17,876 --> 01:05:21,022
لا, لا, لا, لن أفعل ذلك

905
01:05:21,047 --> 01:05:23,991
هناك أمور كثيرة أريدكِ أن تتذكريها

906
01:05:24,016 --> 01:05:27,995
كنت محقاً يا أبي البشر يكرهوننا

907
01:05:28,020 --> 01:05:31,532
حبيبتي, هناك الكثير من
الوحوش الجديرين بحبكِ

908
01:05:31,557 --> 01:05:37,260
أنتِ صغيرة جداً
ما هذا؟ ماذا تقرأين؟

909
01:05:38,363 --> 01:05:39,563
"الحب الحقيقي"
بقلم أمي

910
01:05:39,943 --> 01:05:44,135
من أجل عيد ميلادكِ الـ 118

911
01:05:44,135 --> 01:05:48,306
خفاشان وحيدان اصطدما ببعضهما ليلاً

912
01:05:48,306 --> 01:05:53,254
شعرا بشرارة الحب
من النظرة الأولى

913
01:05:53,279 --> 01:05:57,849
علموا عندها أنهما سيكونان زوجاً وزوجة

914
01:05:57,849 --> 01:06:02,721
لأن شرارة الحب تحدث مرة في حياتكِ

915
01:06:02,721 --> 01:06:06,425
ستجدين شرارتكِ ياحبيبتي
تمسكي بها

916
01:06:06,425 --> 01:06:08,759
مع حبي, أمكِ

917
01:06:12,597 --> 01:06:16,577
أعتقدت أن لدينا شرارة حب يا أبي -
أنت و(جوني)؟ -

918
01:06:16,602 --> 01:06:19,547
أعتقد أن هذا كان من طرفي فقط

919
01:06:19,572 --> 01:06:21,749
لكن يجب أن تكون سعيداً يا أبي

920
01:06:21,774 --> 01:06:23,784
لا يوجد سبب يجعلني أرحل

921
01:06:23,809 --> 01:06:27,878
ليس لدي المزيد من الأحلام
أنا مثلك الآن

922
01:06:48,762 --> 01:06:53,241
"الجـنـة"
"تستطيع أن تجد ذلك كله في "هاواي

923
01:06:54,372 --> 01:06:57,241
مارثا) ماذا فعلت؟)

924
01:07:04,148 --> 01:07:06,025
أين فاتورتي؟ هنا -
أنا التالي -

925
01:07:06,050 --> 01:07:08,451
أنا أسجل خروجي -
خذ مفتاحي     - خذ مفتاحي -

926
01:07:10,053 --> 01:07:13,433
ما هذا؟ ثمن ئلاجة؟ -
عزيزي, لقد ألقاها الأطفال من النافذة -

927
01:07:13,458 --> 01:07:15,835
وهذا ذنبنا؟ -
..حسناً -

928
01:07:15,860 --> 01:07:18,471
عذراً, عفواً  أجل

929
01:07:18,496 --> 01:07:21,430
معذرة, لدي شخصان للبريد مستعجل

930
01:07:23,167 --> 01:07:24,978
أصدقائي أرجوكم توقفوا

931
01:07:25,003 --> 01:07:27,313
فات الأوان أيها الخفاش الفأر

932
01:07:27,338 --> 01:07:28,848
أرجوكم أنا أتوسل إليكم

933
01:07:28,873 --> 01:07:31,785
(أريدكم أن تساعدوني لأجد (جوني

934
01:07:31,810 --> 01:07:33,720
البشري؟ كان بإمكانه قتلنا

935
01:07:33,745 --> 01:07:35,855
لمس غيتاري

936
01:07:35,880 --> 01:07:44,689
وضع يده في فمي ليرى إذا كانت ستختفي -
جعلني آكل دراجته -

937
01:07:44,689 --> 01:07:47,033
أعلم أنني كذبت

938
01:07:47,058 --> 01:07:48,902
لقد كنت مخطئاً

939
01:07:48,927 --> 01:07:50,804
لكن عليكم تصديق هذا

940
01:07:50,829 --> 01:07:54,330
جوني) لم يكن شخصاً سيئاً)

941
01:07:55,799 --> 01:07:59,535
الحقيقة هي أنني لا أعرف
إذا البشر مازالوا سيئون

942
01:08:02,840 --> 01:08:06,286
فرانك) هيا يا صديقي أنت تتفهم الأمر)

943
01:08:06,311 --> 01:08:10,590
إنه لا يتكلم معك أولاً
تخبرنا أن البشر سيئين والآن أصبحوا جيدين

944
01:08:10,615 --> 01:08:16,218
ماذا ستخبرنا أيضاً؟ أن الأعلى هو الأسفل
والبارد هو الساخن و"الغريملين" ليست لديهم رائحة

945
01:08:16,762 --> 01:08:21,067
أحب (جوني) فعلاً إن كان
ابن عمي أم لا, كان يخبرنا قصص ممتعة

946
01:08:21,092 --> 01:08:24,637
أعتقد أنه كانت لديهما شرارة -
كانت لديهما شرارة؟ -

947
01:08:24,662 --> 01:08:27,574
لكنني وقفت في طريقهما

948
01:08:27,599 --> 01:08:30,166
تجد شرارة الحب مرة بحياتك

949
01:08:31,401 --> 01:08:34,572
الآن أصبت بماس كهربائي -
لا أبـالـي -

950
01:08:34,572 --> 01:08:37,217
(حسناً, ماذا نفعل؟ دعونا نحضر (جوني

951
01:08:37,242 --> 01:08:39,242
أجل دعونا نذهب -
هيا بنا -

952
01:08:42,746 --> 01:08:43,946
أجل

953
01:09:00,396 --> 01:09:04,877
حسناً, إلى أين أنا ذاهب؟ -
إلى عالم البشر قبل أن يرحل (جوني) للأبد -

954
01:09:04,902 --> 01:09:06,812
لكن ماذا عن الشمس؟

955
01:09:06,837 --> 01:09:13,142
لا أعلم يجب أن أنطلق فقط -
"إنه ينطلق "قدرة الإنـطلاق -

956
01:09:13,142 --> 01:09:16,855
إذا سنتبع آثار حذائه
(وعندما تنتهي يأتي دورك يا (واين

957
01:09:16,880 --> 01:09:18,046
أنا؟ -
هناك -

958
01:09:21,050 --> 01:09:25,588
أجل, علمت أن شيئاً سيقع من تلك الحقيبة

959
01:09:25,588 --> 01:09:27,866
رائحته سيئة

960
01:09:27,891 --> 01:09:29,301
قم بسحرك

961
01:09:29,326 --> 01:09:31,737
انتظر, تريدني أن أتعقب الرائحة؟

962
01:09:31,762 --> 01:09:34,172
لا, أيامي للتعقب بالشم قد ولت

963
01:09:34,197 --> 01:09:36,108
أتعلم كم حفاضاً غيرت؟

964
01:09:36,133 --> 01:09:40,001
وكم رائحة "براز" دمرت هذا الشيء؟
...لكن

965
01:09:53,482 --> 01:09:55,483
إهدؤوا, انتبهوا

966
01:09:56,619 --> 01:09:58,119
أجلسوا

967
01:09:59,021 --> 01:10:06,505
شموا هذا, قلت شموا هذا
لا تشموني, بل شموا القميص, القميص

968
01:10:06,530 --> 01:10:12,110
أهناك أحد من أطفالك يحترمك؟ -
دعني أفكر, أجـل -

969
01:10:12,135 --> 01:10:16,136
ويني) تعالي إلى الآمام وبالمنتصف)

970
01:10:24,480 --> 01:10:32,631
"لقد استقل سيارة موديل "فيات 86
ناقل الحركة بحاجة للصيانة ولكنها سليمة

971
01:10:32,656 --> 01:10:37,269
ذهبت عبر المدينة إلى المطار
الرحلة 497

972
01:10:37,294 --> 01:10:38,837
ستغادر 8:00 صباحاً

973
01:10:38,862 --> 01:10:40,706
هذا خلال 15 دقيقة

974
01:10:40,731 --> 01:10:43,241
المقعد رقم 23أيه

975
01:10:43,266 --> 01:10:44,776
طلب وجبة نباتية

976
01:10:44,801 --> 01:10:47,379
حسناً شكراً يا عزيزتي

977
01:10:47,404 --> 01:10:50,760
الآن عودوا إلى والدتكم جميعاً

978
01:10:57,645 --> 01:10:58,645
خروف

979
01:11:08,623 --> 01:11:12,258
أضربوا كفكم, لا تتركوا يدي معلقة

980
01:11:12,560 --> 01:11:14,739
خراف كثيرة -
سأتولى الأمر -

981
01:11:21,970 --> 01:11:24,849
ماذا؟ الآن لا يوجد خراف على الطريق
هيا بنا

982
01:11:24,874 --> 01:11:29,186
كان هذا مقرفاً جداً يا رجل  - أنت تأكل -
قطعاً من لحم الخروف وهذا الشيء نفسه

983
01:11:29,211 --> 01:11:32,251
ليس لدينا وقت لهذا
هيا دعونا نتحرك

984
01:11:35,050 --> 01:11:36,784
انظروا بشري

985
01:11:38,920 --> 01:11:43,323
"مرحباً بكم في "ترانسلفانيا

986
01:11:45,960 --> 01:11:48,839
كان هذا غريباً

987
01:11:48,864 --> 01:11:50,164
مهرجان الوحوش؟

988
01:11:51,032 --> 01:11:52,132
ما هو مهرجان الوحوش؟

989
01:11:59,107 --> 01:12:02,075
أكانوا يعلمون
بأننا قادمون؟

990
01:12:24,032 --> 01:12:25,776
يحبوننا؟

991
01:12:25,801 --> 01:12:27,201
حقاً؟

992
01:12:28,937 --> 01:12:31,816
عذراً؟ أتعرف أفضل طريق للمطار؟

993
01:12:31,841 --> 01:12:36,020
أجل يا زميلي (دراكولا) هناك طريق واحد

994
01:12:36,045 --> 01:12:39,223
لكنه مسدود لن نصل بالوقت المناسب

995
01:12:39,248 --> 01:12:41,859
كان عليكم الذهاب للمطار منذ ساعة

996
01:12:41,884 --> 01:12:45,296
أنا لا أقول هذا

997
01:12:45,321 --> 01:12:47,688
حسناً دعونا نركض إليه على الأقدام

998
01:12:53,895 --> 01:12:56,139
دراك) هذا سيحميك)

999
01:12:57,799 --> 01:13:00,343
تخيل لو أن ذلك الرجل عرف
أنه يتحدث مع (دراكولا) الحقيقي

1000
01:13:00,368 --> 01:13:02,245
كان سيهرب إلى التلال

1001
01:13:02,270 --> 01:13:04,414
تمهلوا الآن, تمهلوا الآن

1002
01:13:04,439 --> 01:13:06,416
هذا يبدو صحيحاً

1003
01:13:06,441 --> 01:13:10,253
لكن الطريقة الوحيدة
ليعرفوا حقيقتنا هي بإظهارها

1004
01:13:10,278 --> 01:13:12,021
هذا قد ينجح

1005
01:13:12,046 --> 01:13:16,782
أتقصد أن نخيفهم؟ لم نخيف أحد منذ قرون
لا أعتقد أنني قادراً على إخافتهم

1006
01:13:19,953 --> 01:13:21,464
ليس لدي شيء فعلاً

1007
01:13:21,489 --> 01:13:22,889
دعونا ننهي الأمر

1008
01:13:29,396 --> 01:13:32,742
نار, نار

1009
01:13:32,767 --> 01:13:33,900
نار

1010
01:13:47,548 --> 01:13:50,393
أحاول إخافتكم

1011
01:13:50,418 --> 01:13:52,295
أنا (فرانكشتاين) الحقيقي

1012
01:13:52,320 --> 01:13:54,297
نعلم ذلك, نحن نحبك

1013
01:13:54,322 --> 01:13:55,655
أيمكنك التوقيع على مشعلي؟

1014
01:13:57,791 --> 01:14:03,364
انصتوا, قبل أي شيء آخر
هناك بالأسفل يوجد الـ(دراكولا) الحقيقي

1015
01:14:03,364 --> 01:14:04,797
أثبت ذلك

1016
01:14:06,099 --> 01:14:07,777
حسناً, أكمل

1017
01:14:07,802 --> 01:14:11,481
ابنة (دراك) واقعة في الحب
وعليه أن يصل إلى المطار

1018
01:14:11,506 --> 01:14:13,883
ولا يمكنه المرور عبر هذا الحشد

1019
01:14:13,908 --> 01:14:17,453
لما لا يطير؟ -
بسبب الشمس يا أحمق إنه مصاص دماء -

1020
01:14:17,478 --> 01:14:20,381
هذا صحيح شكراً لك
يا أيها المهووس بالوحوش

1021
01:14:20,381 --> 01:14:25,295
لذلك إذا كنتم أصدقائنا حقاً
قوموا بتمهيد طريقاً للرجل

1022
01:14:25,320 --> 01:14:28,821
حسناً جميع الـ(دراكولات) اصطفوا

1023
01:14:33,093 --> 01:14:36,929
الآخرين أرفعوا العباءات لنحمي صديقنا

1024
01:14:45,272 --> 01:14:48,242
كل ذلك من أجلك يا صديقي

1025
01:14:48,242 --> 01:14:50,153
أمضي قدماً

1026
01:14:50,178 --> 01:14:52,554
حظاً طيباً      - أذهب وأحضره -
أذهب يا (دراك) أذهب -

1027
01:14:52,579 --> 01:14:54,256
(أذهب يا (دراك -
(أذهب يا (دراك -

1028
01:14:54,281 --> 01:14:55,814
(أذهب يا (دراك

1029
01:14:57,950 --> 01:14:59,684
(أذهب يا (دراك

1030
01:15:02,255 --> 01:15:04,099
(أذهب يا (دراك

1031
01:15:04,124 --> 01:15:05,757
أذهب وأحضره

1032
01:15:06,325 --> 01:15:09,204
أذهب يا (دراك) أذهب

1033
01:15:09,229 --> 01:15:12,497
(نحبك يا (دراكولا

1034
01:15:27,346 --> 01:15:28,513
ليس هناك خيار آخر

1035
01:16:08,555 --> 01:16:10,522
حسناً, حسناً يجب أن أفعل هذا

1036
01:16:29,141 --> 01:16:32,788
(جوناثان), (جوناثان)
هل تسمعني؟

1037
01:16:32,813 --> 01:16:36,024
أخبريني, أتحلمين بأن تصبحي
مصاصة دماء؟

1038
01:16:36,049 --> 01:16:38,760
هكذا يقدموننا, لا يصدق

1039
01:16:38,785 --> 01:16:42,998
(جوناثان), (جوناثان)
هل تسمعني؟

1040
01:16:43,023 --> 01:16:44,733
خفاش

1041
01:16:44,758 --> 01:16:47,336
انتظر إنه يتحدث, (دراكولا)؟
أهذا أنت؟

1042
01:16:48,995 --> 01:16:50,304
(دراكولا)

1043
01:16:50,329 --> 01:16:53,040
لا أستطيع أن أفهمك

1044
01:16:53,065 --> 01:16:56,210
ماذا؟ يدي في حذاء جلدي مدبوغ؟

1045
01:16:56,235 --> 01:17:00,348
ماذا؟ اليابان تأكل حساء لحم الخروف؟

1046
01:17:00,373 --> 01:17:01,972
أتعلم أن الدخان ينبعث منك؟

1047
01:17:09,315 --> 01:17:10,458
عفواً, آسف, عذراً

1048
01:17:10,483 --> 01:17:11,982
أعذرني

1049
01:17:26,865 --> 01:17:30,277
ما هذا؟ -
كيف وصل خفاش لهذا الإرتفاع؟ -

1050
01:17:30,302 --> 01:17:33,837
يا سادة, سأشغل إشارة ربط الأحزمة
...للإحتياط فقط بينما

1051
01:17:36,808 --> 01:17:41,389
بينما نسمع إعلان خاص
(لصديقي العزيز (جوناثان

1052
01:17:41,414 --> 01:17:42,857
دراكولا)؟)

1053
01:17:42,882 --> 01:17:51,031
يا فتاي العزيز لقد أرتكبت خطئاً فادحاً
كنت أحاول الأحتفاظ بطفلتي لنفسي

1054
01:17:51,056 --> 01:17:54,168
لأنني كنت أعرف أنني سأحميها دوماً

1055
01:17:54,193 --> 01:17:59,573
لكنني أدركت الآن, أن الأطفال يحتاجون
لاكتشاف الأشياء بأنفسهم

1056
01:17:59,598 --> 01:18:05,446
سيتعثرون ويسقطون, سيضحكون ويبكون
لكن هذه هي الحياة

1057
01:18:05,471 --> 01:18:10,484
الحقيقة هي, أنت و(مافيس) مقدران لبعضكما
لديكما شرارة الحب

1058
01:18:10,509 --> 01:18:16,724
إذا كان يجب أن تثق بشخص آخر
(أنا ممتن أنه أنت يا (جوناثان

1059
01:18:16,749 --> 01:18:20,961
أتمنى أن تستطيع سماعي ومسامحتي

1060
01:18:35,099 --> 01:18:39,547
حسناً يا سادة سنقوم بألتفاف سريع
للتزود بالوقود

1061
01:18:39,572 --> 01:18:42,974
وبعدها سنكمل رحلتنا

1062
01:18:42,974 --> 01:18:46,242
توقفوا عن التذمر إنني أحترق

1063
01:18:58,889 --> 01:18:59,822
أبي؟

1064
01:19:01,860 --> 01:19:08,532
أنا بخير, تعرضت لحروق شمس فقط

1065
01:19:08,532 --> 01:19:15,782
عزيزتي أعتقدت دائماً أن
أسوء شيء هو رؤيتكِ ترحلين

1066
01:19:15,807 --> 01:19:19,477
لكن الأسوء هو رؤيتكِ حزينة

1067
01:19:19,477 --> 01:19:23,078
مايفي) أريدكِ أن تعيشي حياتكِ)

1068
01:19:24,849 --> 01:19:27,516
لا أعرف كيف أفعل ذلك

1069
01:19:28,418 --> 01:19:36,393
تعلمين أن أمكِ أعطتكِ هدية عيد ميلادكِ
أيمكنني أن أعطيكِ هديتي؟

1070
01:19:36,393 --> 01:19:37,670
لما سأحتاج هذه؟

1071
01:19:37,695 --> 01:19:40,896
تأتي مع ملحقات

1072
01:19:42,065 --> 01:19:44,233
أنت؟ -
أنتِ -

1073
01:19:45,302 --> 01:19:46,569
لماذا عدت؟

1074
01:19:50,607 --> 01:19:54,687
(لأنكِ شرارة حبي يا (مافيس -
أنا شرارة حبك؟ -

1075
01:19:54,712 --> 01:19:57,757
لكنك أخبرتني أنك تكره الوحوش

1076
01:19:57,782 --> 01:20:02,820
أجل, كنت خائفاً أن والدكِ سيمتص
كل الدم الذي بجسمي إذا لم أقل ذلك

1077
01:20:02,820 --> 01:20:06,758
...لم أكن سأفعل ذلك
لا, إنه محق كنت سأفعل ذلك

1078
01:20:06,758 --> 01:20:10,659
أبي -
كنت مخطئاً يا فك الشيطان -

1079
01:20:13,430 --> 01:20:15,231
أتعني ذلك حقاً يا أبي؟

1080
01:20:16,867 --> 01:20:21,001
أذهب وأصنعي جنتكِ الخاصة

1081
01:20:23,040 --> 01:20:28,187
أيمكننا إعادة تلك القبلة مجدداً؟ -
أعتقد أنه بإمكاننا ذلك -

1082
01:20:32,115 --> 01:20:35,662
آسف, يجب أن أعتاد على ذلك

1083
01:20:35,687 --> 01:20:38,187
أكملا, إفعلا ما تفعلانه

1084
01:20:44,756 --> 01:20:46,480
(عيد ميلاد سعيد يا (مافيس

1085
01:20:48,731 --> 01:20:50,131
توقفوا, توقفوا

1086
01:20:56,205 --> 01:20:58,365
أعتقدت أنني وجدت الحب *
* لكنها كانت علاقة عابرة

1087
01:20:58,375 --> 01:21:00,205
ثم قابلت الفتاة المناسبة *
* وشعرت بشيء مختلف

1088
01:21:00,210 --> 01:21:02,254
كأنك ضربت بالحلبة *
* أو يتم التحكم بك بالخيط

1089
01:21:02,279 --> 01:21:03,989
لا يمكنك التنفس كأنك *
* تختنق بجناح دجاجة

1090
01:21:04,014 --> 01:21:06,091
* كان شيئاً يدعى شرارة وأردت الغناء *

1091
01:21:06,116 --> 01:21:08,026
* (استمع لأغنية (ستينغ *

1092
01:21:08,051 --> 01:21:10,028
* انظر لعينيكِ ويأتي الربيع فجاًة *

1093
01:21:10,053 --> 01:21:11,933
* "كما نظرت (نالا) لـ(سيمبا) بـ"الملك الأسد *

1094
01:21:14,156 --> 01:21:17,769
* شرارة الحب في الجو وليس لدي هموم *

1095
01:21:17,794 --> 01:21:22,174
* أطير من الشرارة التي تشاركناها *

1096
01:21:22,199 --> 01:21:25,167
* الشرارة في المطر الآن لا أشعر بألم *

1097
01:21:25,167 --> 01:21:28,847
* إنه الوقت الحقيقي للأحتفال *

1098
01:21:28,872 --> 01:21:30,939
* لأنك شرارة حبي *

1099
01:21:32,108 --> 01:21:34,186
دراك) أمستعد للغناء؟)

1100
01:21:34,211 --> 01:21:37,389
لا, لا, أقتربت لأسمعك بشكل أفضل

1101
01:21:37,414 --> 01:21:39,391
هيا, حاول فقط

1102
01:21:39,416 --> 01:21:41,660
حسناً ربما قليلاً

1103
01:21:41,685 --> 01:21:43,729
* "لذا استمعوا يا أحباء من هنا لـ"بكين *

1104
01:21:43,754 --> 01:21:45,330
* من الأفضل أن تتمسكوا ببعضكم *

1105
01:21:45,355 --> 01:21:47,399
لأنه لو كان الحب مالاً *
* "كنتم ستصرخون "تشا-شينغ

1106
01:21:47,424 --> 01:21:49,101
* مقارنة بشرارة الحب, سهم الكيوبيد هو لسعة نحلة *

1107
01:21:49,126 --> 01:21:51,236
* لقد كانت شرارة حب رائع *

1108
01:21:51,261 --> 01:21:53,171
* ولدي شرارة حب واحدة مقدرة لي *

1109
01:21:53,196 --> 01:21:55,741
من الأفضل أن تعرفي أن الشيء اللامع *
* الذي ستضعينه

1110
01:21:55,766 --> 01:21:56,865
* هو خاتم الزواج *

1111
01:22:01,537 --> 01:22:03,048
* شرارة الحب في الجو *

1112
01:22:03,073 --> 01:22:05,384
* الآن ليس لدي هموم *

1113
01:22:05,409 --> 01:22:09,688
* أطير من الشرارة التي تشاركناها *

1114
01:22:09,713 --> 01:22:13,125
* الشرارة في المطر الآن لا أشعر بألم *

1115
01:22:13,150 --> 01:22:16,795
* إنه الوقت الحقيقي للأحتفال *

1116
01:22:16,820 --> 01:22:18,597
* لأنك شرارة حبي *

1117
01:22:18,622 --> 01:22:20,265
* أشعروا بشرارة الحب جميعاً *

1118
01:22:20,290 --> 01:22:22,300
* سنخرجكم من تلك الحلبة *

1119
01:22:22,325 --> 01:22:24,302
أحضروا أفضل ما *
* عندكم كل شيء سيحدث

1120
01:22:24,327 --> 01:22:27,007
* انصتـوا للملـك الخالـد *

1121
01:22:27,935 --> 01:22:28,335
* west king *   تـرجـمـة

1122
01:22:28,815 --> 01:22:29,615
* west king *   تـرجـمـة

1123
01:22:29,935 --> 01:22:30,615
* west king *   تـرجـمـة

1124
01:22:30,936 --> 01:22:31,615
* west king *   تـرجـمـة

1125
01:22:32,216 --> 01:22:32,615
* west king *   تـرجـمـة

1126
01:22:32,935 --> 01:22:33,615
* west king *   تـرجـمـة

1127
01:22:33,935 --> 01:22:34,615
* west king *   تـرجـمـة

1128
01:22:34,935 --> 01:22:35,615
* west king *   تـرجـمـة

1129
01:22:35,935 --> 01:22:36,615
* west king *   تـرجـمـة

1130
01:22:36,935 --> 01:22:37,615
* west king *   تـرجـمـة

1131
01:22:37,935 --> 01:22:38,615
* west king *   تـرجـمـة

1132
01:22:38,935 --> 01:22:39,615
* west king *   تـرجـمـة

1133
01:22:39,935 --> 01:22:40,615
* west king *   تـرجـمـة

1134
01:22:40,935 --> 01:22:41,615
* west king *   تـرجـمـة

1135
01:22:41,935 --> 01:22:42,615
* west king *   تـرجـمـة

1136
01:22:42,935 --> 01:22:43,614
النـهـايـة

1137
01:22:43,945 --> 01:22:45,956
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1138
01:22:45,981 --> 01:22:47,692
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1139
01:22:47,717 --> 01:22:49,750
خدمة الغرف

1140
01:22:52,187 --> 01:22:55,566
أنا فريدة من نوعي
لنجعل الجميع يقعون في الحب

1141
01:22:55,591 --> 01:22:59,937
ولست بحاجة للمحاولة
أفعل فقط ما أفعله

1142
01:22:59,962 --> 01:23:03,741
لست بحاجة لتخبرني لأنني أعلم ذلك مسبقاً

1143
01:23:03,766 --> 01:23:05,933
الجميع يريدونني

1144
01:23:07,302 --> 01:23:10,314
أنا أدير هذا وأحطمه

1145
01:23:10,339 --> 01:23:12,116
"مثل إيقاعي القوي "البوم باستيك

1146
01:23:12,141 --> 01:23:14,285
مثل السباق السريع يا عزيزي أنا أسرع

1147
01:23:14,310 --> 01:23:16,087
لأن المتاعب لا تستمع أبداً إلى سيدي

1148
01:23:16,112 --> 01:23:18,255
"لدي سيارة "بينز" سوداء من "ماليزيا

1149
01:23:18,280 --> 01:23:20,157
لا أستطيع القيادة لكن أمي لا تهتم, أجل

1150
01:23:20,182 --> 01:23:22,293
للأعلى سأرفعها للسقف

1151
01:23:22,318 --> 01:23:24,361
أنا على القمر لكنني أشعر بوهج الشمس

1152
01:23:24,386 --> 01:23:28,032
أنا رائعة
أحلق مثل المروحية

1153
01:23:28,057 --> 01:23:30,101
أرفع غطاء المحرك وشباب الحي

1154
01:23:30,126 --> 01:23:32,269
يتفاجئون به, أجل
أتعلم, ما يحدث

1155
01:23:32,294 --> 01:23:34,205
يأتي بعضهم ويحاولون
القول أنني أنا المشكلة

1156
01:23:34,230 --> 01:23:36,107
هذا جنون يجب وضعهم في ملاجىء

1157
01:23:36,132 --> 01:23:38,309
يأتي بعضهم ويحاولون
القول أنني أنا المشكلة

1158
01:23:38,334 --> 01:23:40,010
حللت الأمر

1159
01:23:40,035 --> 01:23:41,946
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1160
01:23:41,971 --> 01:23:43,948
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1161
01:23:43,973 --> 01:23:45,983
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1162
01:23:46,008 --> 01:23:47,918
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1163
01:23:47,943 --> 01:23:49,920
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1164
01:23:49,945 --> 01:23:51,922
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1165
01:23:51,947 --> 01:23:54,125
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1166
01:23:54,150 --> 01:23:56,093
أنا وحش, أنا - أنا وحش

1167
01:23:56,118 --> 01:23:59,597
أنا فريدة من نوعي
لنجعل الجميع يقعون في الحب

1168
01:23:59,622 --> 01:24:04,001
ولست بحاجة للمحاولة
أفعل فقط ما أفعله

1169
01:24:04,026 --> 01:24:07,805
لست بحاجة لتخبرني لأنني أعلم ذلك مسبقاً

1170
01:24:07,830 --> 01:24:10,441
الجميع يريدونني

1171
01:24:11,967 --> 01:24:14,111
أنا أدير هذا وأذهل الجميع

1172
01:24:14,136 --> 01:24:16,080
أستطيع رؤية المستقبل
دون بصريات

1173
01:24:16,105 --> 01:24:18,449
الكثير من الآليين

1174
01:24:18,474 --> 01:24:20,718
(أجعل الفتيات تتوهجن أكثر كأنني (سبوك

1175
01:24:20,743 --> 01:24:24,221
سيقضون وقتاً ممتعاً في غرفة الطيار
سفينتي الفضائية لدي دخلاء

1176
01:24:24,246 --> 01:24:26,390
سيخطئ أحدهم تعال
واجلده منوم مغناطيسياً

1177
01:24:26,415 --> 01:24:28,225
سيتحدثون عن جاذبيتي

1178
01:24:28,250 --> 01:24:30,127
لنذهب بعيداً إلى خلف النجوم

1179
01:24:30,152 --> 01:24:32,630
نحن لا نكترث
لنذهب للمريخ

1180
01:24:32,655 --> 01:24:34,198
أحاول فقط لجعلهم يقفزون

1181
01:24:34,223 --> 01:24:36,223
أريد أن أكون أول شخص
يحب مخلوقاً من المريخ

1182
01:24:38,159 --> 01:24:40,371
ستحتاج لخادمة بسبب
قطرات الروعة التي تسقط مني

1183
01:24:40,396 --> 01:24:42,071
أربح في اللعب لدرجة أن النعش يرتعش

1184
01:24:42,096 --> 01:24:44,197
عندما أبدأ لا مجال للإيقاف

1185
01:24:50,604 --> 01:24:54,184
لا تمثل كأنك لا تعرف

1186
01:24:54,209 --> 01:24:57,887
كأنك لا تعرف , كأنك لا تعرف

1187
01:24:57,912 --> 01:25:00,089
كأنك لا تعرف

1188
01:25:00,114 --> 01:25:03,693
أنا فريدة من نوعي
لنجعل الجميع يقعون في الحب

1189
01:25:03,718 --> 01:25:08,097
ولست بحاجة للمحاولة
أفعل فقط ما أفعله

1190
01:25:08,122 --> 01:25:11,801
لست بحاجة لتخبرني لأنني أعلم ذلك مسبقاً

1191
01:25:11,826 --> 01:25:14,327
الجميع يريدونني

1192
01:25:24,171 --> 01:25:27,784
أنا فريدة من نوعي
لنجعل الجميع يقعون في الحب

1193
01:25:27,809 --> 01:25:31,888
ولست بحاجة للمحاولة
أفعل فقط ما أفعله

1194
01:25:31,913 --> 01:25:35,925
لست بحاجة لتخبرني لأنني أعلم ذلك مسبقاً

1195
01:25:35,950 --> 01:25:38,317
الجميع يريدونني

1196
01:25:40,153 --> 01:25:41,420
....أنا وحش, أنا

1197
01:25:47,153 --> 01:25:49,420
لم أفعل ذلك

1197
01:25:49,600 --> 01:26:49,420
*  west king  * تـرجـمـة
"أرجو أن تكون نالـــــت اعجابكم"