﻿1
00:00:57,190 --> 00:01:00,092
نبدأ الليلة مع
لغز البيئة.

2
00:01:00,094 --> 00:01:02,261
... الحطام على طول الشاطئ
بقدر ما تستطيع أن تراه العين.

3
00:01:02,263 --> 00:01:03,796
<I> (تقارير إخبارية </ I>
<I> متداخلة) </ I>

4
00:01:03,798 --> 00:01:05,798
<I> سمكة كبيرة تقتل </ I>
<I>  </ ط>

5
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
<I> عند مدخل الخط الساحلي لسيباستيان  </ ط>

6
00:01:08,202 --> 00:01:09,501
. أنه <I>  يقول لنا علماء الأحياء </ I>
<I> كانت تصل إلى مليون... </ I>

7
00:01:09,503 --> 00:01:11,203
= = <I> أمسكت بكومة </ I>
<I> من السمك الميت </ ط>

8
00:01:11,205 --> 00:01:14,473
<I> الموظفين وصايدي الأسماك </ I>
<I> كانوا في حيرة </ ط>

9
00:01:14,475 --> 00:01:15,774
<I> هذه المئات </ I>
<I> من الأسماك الميتة... </ I>

10
00:01:15,776 --> 00:01:18,110
<I> كان معها ما يصل إلى 5،000 الطيور السوداء </ ط>

11
00:01:18,112 --> 00:01:20,612
<I> تقع ضمن </ I>
<I> منطقة واحدة ميل... </ I>

12
00:01:20,614 --> 00:01:23,348
<I> ما يقرب من مليوني... </ I>

13
00:01:23,350 --> 00:01:25,651
<I> سمكة على شواطئ  </ I>
<I> ريو دي جانيرو... </ I>

14
00:01:25,653 --> 00:01:28,287
مليونا
سمكة على طول خليج تشيسابيك هنا...

15
00:01:28,289 --> 00:01:31,190
<I> آلاف من الطيور كانت </ I>
<I> تسقط من السماء... </ I>

16
00:01:31,192 --> 00:01:33,592


17
00:01:35,528 --> 00:01:38,197
<I>. التحقيق .. </ I>
<I> مستمر... </ I>

18
00:01:38,199 --> 00:01:39,431
جاؤا إلى في الـ4 صباحا
،

19
00:01:39,433 --> 00:01:41,200
قالوا لي أن الطيور
تسقط من السماء.

20
00:01:41,202 --> 00:01:43,769
 <I> العلماء لا يعرفون ما
قتلهم </ ط>

21
00:01:53,680 --> 00:01:55,380

<I> من يسارك - </ ط>

22
00:01:55,382 --> 00:01:56,748
<I> أنظر إلى يسارك </ ط>

23
00:01:56,750 --> 00:01:59,351
<I> حسنا، يمكنك ان ترى </ I>
<I> هذا هو الموقع </ ط>

24
00:01:59,353 --> 00:02:02,154
<I> المكان الذي يمكن، </ ط >
<I> اه، عنوان... </ I>

25
00:02:02,156 --> 00:02:04,523
- <I> ما التي كانت على وشك، حسنا </ I>
<I> - حسنا، يبدو جيدا </ ط>

26
00:02:04,525 --> 00:02:08,160
<I> حسنا، لماذا لا نبدأ  </ ط >
<I> فقط لو كنت </ ط>

27
00:02:08,162 --> 00:02:09,595
<I> أخبرينا ما الموضوع </ I>
<I> مع التفاصيل الأساسية... </ I>

28
00:02:09,597 --> 00:02:11,396
حسنا.

29
00:02:13,600 --> 00:02:17,169
أه
اسمي دونا طومسون. كنت مسؤولة
الاتصالات الرئيسية

30
00:02:17,171 --> 00:02:19,371


31
00:02:19,373 --> 00:02:21,373
في الجامعة الأمريكية

32
00:02:21,375 --> 00:02:23,842
كي أغطي احتفالات 4 يوليو

33
00:02:23,844 --> 00:02:27,613
في كلاريدج، ميريلاند،
 يوليو 2009.

34
00:02:27,615 --> 00:02:29,548
لا مكرفون.

35
00:02:29,550 --> 00:02:32,151
<I> وهذه هي المرة الأولى </ I>
<I> التي أتكلم علنا ​​</ ط>

36
00:02:32,153 --> 00:02:33,852
<I> عن الكارثة </ I>
<I> التي وقعت </ ط >

37
00:02:33,854 --> 00:02:35,754


38
00:02:35,756 --> 00:02:38,157
- <I> كنت هناك </ I>

39
00:02:38,159 --> 00:02:40,225
دعونا نتبعه .

40
00:02:41,694 --> 00:02:43,695


41
00:02:45,532 --> 00:02:47,833

<I> هل أنت بخير، دونا </ ط>

42
00:02:47,835 --> 00:02:50,636
<I> دونا </ ط>

43
00:02:50,638 --> 00:02:52,671



44
00:02:52,673 --> 00:02:55,207
- <I> هل ستكونين بخير </ I>
<I> - نعم، أنا آسفة </ ط>

45
00:02:55,209 --> 00:02:57,676
اعتقدت هذا كان سيصبح أفضل قليلا
عندما تتحدثين عنها.

46
00:03:00,313 --> 00:03:02,548
<I> حسنا، أخبريني عندما </ I>
<I> تكونين على استعداد ، </ ط>

47
00:03:02,550 --> 00:03:04,349
<I> يمكنك متابعة </ ط>

48
00:03:04,351 --> 00:03:06,251
- حسنا.
- <I> أنا أعلم أنه صعب. تفضلي</ ط>

49
00:03:07,587 --> 00:03:10,289
...

50
00:03:10,291 --> 00:03:12,724
اسمي
دونا طومسون.

51
00:03:12,726 --> 00:03:15,961
قبل ثلاث سنوات، وأنا
وآخرين

52
00:03:15,963 --> 00:03:18,530
كنا نحاول الكلام عما حدث

53
00:03:18,532 --> 00:03:19,965
في كلاريدج
ميريلاند،

54
00:03:19,967 --> 00:03:22,701
في 4 يوليو 2009.

55
00:03:22,703 --> 00:03:26,338
لكن الكلمات أحيانا
ليس لها تأثير.

56
00:03:26,340 --> 00:03:29,208
ولكن الآن، مع مساعدة 
شبكة الانترنت

57
00:03:29,210 --> 00:03:32,778
- <I> كل المعلومات رقمية


58
00:03:32,780 --> 00:03:35,314
<I> التي تم تسجيلها في ذلك اليوم </ I>
<I> قد حصلنا عليها </ ط>

59
00:03:36,649 --> 00:03:39,551
<I> كافة المعلومات الرقمية </ I>
<I> التي صودرت </ ط>

60
00:03:39,553 --> 00:03:42,721
<I> الآن، لا أعرف </ I>
<I> إذا كان أي شخص </ ط>

61
00:03:42,723 --> 00:03:44,556
<I> سيشاهد هذا>

62
00:03:44,558 --> 00:03:46,925
أنا لا أعرف ماذا
سيحدث لي

63
00:03:46,927 --> 00:03:49,595
نتيجة لنشر هذا،

64
00:03:49,597 --> 00:03:52,297
لكني أعرف أن

65
00:03:52,299 --> 00:03:55,934
لا أستطيع مواصلة حياتي

66
00:03:55,936 --> 00:03:58,003
حتى تنشر هذه
القصة.

67
00:04:00,440 --> 00:04:02,708
تعلمون، انها مجرد

68
00:04:02,710 --> 00:04:05,711
فمن الصعب أن أشرح ما
كانت هذه المدينة واعتادت ان تكون .

69
00:04:05,713 --> 00:04:07,579
حسنا، فمن 6:00 في الصباح

70
00:04:07,581 --> 00:04:10,415
مع "مايك في صباح"
جميل هذا اليوم،

71
00:04:10,417 --> 00:04:14,720
<I> صباح الخير، تشيسابيك، </ ط>
<I> وصباح الخير، أمريكا </ ط>

72
00:04:14,722 --> 00:04:17,022
- <I> الاستماع، وأنا رجل الماراثون.


73
00:04:17,024 --> 00:04:18,690
<I> - </ ط> <i> ماذا يعني ذلك </ ط>

74
00:04:18,692 --> 00:04:20,626
كنت آمل أنك ستكون معي
ليلا ونهارا

75
00:04:20,628 --> 00:04:22,694
<I> وأنا معك </ I>
<I> ويمكننا أن نحتفل </ ط>

76
00:04:22,696 --> 00:04:24,596
<I> لا يمكنني التفكير < / ط>
<I> من طريقة أفضل للاحتفال </ ط>

77
00:04:24,598 --> 00:04:26,665
بموسيقى من وسط البلاد.

78
00:04:26,667 --> 00:04:29,835
 <I> كنت
أأتي إلى هنا كل صيف </ ط>

79
00:04:29,837 --> 00:04:31,703
<I> مع عائلتي </ i>

80
00:04:31,705 --> 00:04:34,573
<I> فمن الصعب أن أشرح  <. / ط>
<I> ما كانت عليه المدينة  </ ط>

81
00:04:34,575 --> 00:04:36,642
<I> أعني، أنها كانت ممتعة </ ط>

82
00:04:36,644 --> 00:04:40,045
<I>  حيث </ I>
<I> أكلت العشاء السلطعون الأول، </ ط>

83
00:04:40,047 --> 00:04:41,980
<I> قبلة الصيف الأولى </ ط>

84
00:04:43,416 --> 00:04:46,051
<I> اه، وهذا هو العمدة </ I>
<I> هناك </ ط>

85
00:04:46,053 --> 00:04:47,819
<I> عمدة جون ستوكمان </ ط>

86
00:04:47,821 --> 00:04:50,455
<I> كان لديه </ I>
<I> متجر مكانس كهربائية، </ ط>

87
00:04:50,457 --> 00:04:52,557
<I> ثم وبيوم واحد فقط  </ ط >
<I> حدث  </ ط>

88
00:04:52,559 --> 00:04:53,992
<I> ان صوت له الجميع لمنصب رئيس البلدية </ ط>

89
00:04:55,428 --> 00:04:58,530
هناك ، هذا هو مارتن
و هيلين.

90
00:04:58,532 --> 00:05:01,500
<I> فقد شاركا في الكثير من
برامج خدمة المجتمع </ ط>

91
00:05:01,502 --> 00:05:05,637
<I> أسر بأكملها </ I>
<I> ماتت فعلا ذلك اليوم </ ط >

92
00:05:05,639 --> 00:05:07,639

<I> ثلاثة، اثنين، واحد </ ط>

93
00:05:07,641 --> 00:05:09,808
صباح الخير، ميريلاند
.

94
00:05:11,077 --> 00:05:14,446
- أوه، انتظر. آسف. .
- <I> انها على ما يرام </ ط>

95
00:05:14,448 --> 00:05:16,648
<I> صدقا،
لماذا لم يقل لي أحد  </ I>

96
00:05:16,650 --> 00:05:18,617
<I> بنطالي </ I>
<I> كان ضيقا جدا </ ط>

97
00:05:18,619 --> 00:05:21,787
أنا آسفة. كل ما في الأمر أنني في كل مرة أنظر إلى
هذه اللقطات،

98
00:05:21,789 --> 00:05:23,689
انها...

99
00:05:23,691 --> 00:05:26,358
إنه أمر صعب قليلا،
وليس لدي الميل

100
00:05:26,360 --> 00:05:28,393
لأنسى.

101
00:05:28,395 --> 00:05:32,631
- ...
-  <I> لذلك كنت تستخدمين الفكاهة، اه، </ ط>

102
00:05:32,633 --> 00:05:34,733
<I> لإخفاء تلك المشاعر </ ط>

103
00:05:34,735 --> 00:05:37,035
- <I> فهمت </ I>
. . <I> - صحيح </ ط>

104
00:05:37,037 --> 00:05:38,570
أعني، ربما 
حصلت

105
00:05:38,572 --> 00:05:40,706
على ممثل ليؤدي الصوت أو شيء مثل ذلك .

106
00:05:40,708 --> 00:05:42,040
- لا أعرف.

107
00:05:42,042 --> 00:05:43,575
حسنا، حسنا.
هذا يجب أن يتوقف .

108
00:05:43,577 --> 00:05:45,577
لقد حصلت على مكالمات هاتفية
كثيرة جدا،

109
00:05:45,579 --> 00:05:46,712
شكاوى كثيرة جدا.

110
00:05:46,714 --> 00:05:48,680
لأولئك منكم الذين
<I>  < ط> يهتمون ،

111
00:05:48,682 --> 00:05:50,415
إنه آرون كوبلاند.

112
00:05:50,417 --> 00:05:52,084
وجزء من
"بلدتنا".

113
00:05:52,086 --> 00:05:54,653
ماذا تقول .. لقد رفعنا نسبة نشاطنا قليلا قليلا، أليس كذلك؟

114
00:05:54,655 --> 00:05:56,722

<I> كانت مجرد متعة الصيف </ ط>

115
00:05:56,724 --> 00:05:59,591
<I> كنت سعيدة للغاية فقط I </ I>
<I> كنت سأكون كذلك </ I>

116
00:05:59,593 --> 00:06:02,027
<I> كنت أجري مقابلات مع  </ I>
<I> الناس </ ط>

117
00:06:02,029 --> 00:06:04,963
وأعتقد أنه من
حلم كل فتاة أن تكون مركز الإهتمام.

118
00:06:04,965 --> 00:06:07,699
كنت آمل أن تكون بداية لشيء
أكبر من ذلك بكثير.

119
00:06:07,701 --> 00:06:10,001
أود أن أشكر والداي على دعمهما

120
00:06:10,003 --> 00:06:13,004
وشقيقتي تايلور لكونها دائما موجودة بالنسبة لي.

121
00:06:13,006 --> 00:06:15,607
صباح الخير، ولاية ماريلاند.

122
00:06:15,609 --> 00:06:18,744
أنا دونا طومسون،
وأنا في كلاريدج، ولاية ماريلاند.

123
00:06:18,746 --> 00:06:20,612
<I> كلاريدج هي المضيفة </ I>
<I> لاحتفالنا السنوي </ ط>

124
00:06:20,614 --> 00:06:22,881
<I> لشرق تشيسابيك </ I>
<I>  للرابع من يوليو </ ط>

125
00:06:22,883 --> 00:06:25,150
<I> وسوف أكون هنا طوال يوم </ I>
<I> لتغطية الأحداث. </ ط>

126
00:06:25,152 --> 00:06:28,653
ومن
دواعي سروري أن أعلن

127
00:06:28,655 --> 00:06:32,858
بدء احتفالات الذكرى الـ57

128
00:06:32,860 --> 00:06:36,528
أكل السرطعون ممتع.

129
00:06:36,530 --> 00:06:38,063

130
00:06:38,065 --> 00:06:39,898
أأنا مشهورة؟

131
00:06:42,001 --> 00:06:45,103
 <I> إذا هذه هي
كلاريدج العتيقة </ ط>

132
00:06:45,105 --> 00:06:48,140
<I> وقد تأسست في عام 1903، </ ط>

133
00:06:48,142 --> 00:06:50,709
<I> التي كانت تدار بواسطة صياد. </ ط>
<I> الذي كان يدير مطعم سرطعون </ ط>

134
00:06:50,711 --> 00:06:53,545
<I> والذي كان يحب ذلك كثيرا  </ I>
<I> بدأ مطعم السلطعون </ ط>

135
00:06:53,547 --> 00:06:55,414
- ما هو اسمك؟
- تايلر.

136
00:06:55,416 --> 00:06:57,549
هل كنت تعدين لهذا
لفترة من الوقت ؟

137
00:06:57,551 --> 00:06:58,850
ليس كليا.

138
00:06:58,852 --> 00:07:01,586
<I> كل ذلك , وما كان ليكون، </ ط>

139
00:07:01,588 --> 00:07:04,956
<I> شعب بأكمله </ I>
<I> من 6200 </ ط>

140
00:07:04,958 --> 00:07:06,892
= كان هناك <I>  </ ط>
<I> صناعة الدجاج كبيرة، </ ط>

141
00:07:06,894 --> 00:07:08,627
<I> وحفنة من المطاعم، </ ط>

142
00:07:08,629 --> 00:07:11,463
<I> ومجموعة كبيرة من المال </ I>
يتم <I> من السياحة الصيفية </ ط>

143
00:07:11,465 --> 00:07:12,798
<I> على . الماء هنا </ ط>

144
00:07:12,800 --> 00:07:14,466


145
00:07:14,468 --> 00:07:17,569
 <I> عمل جيد! من التالي؟
من هو التالي </ ط>

146
00:07:17,571 --> 00:07:20,472
- أنا , أنا
- يبدو أنني سأثمل.

147
00:07:23,576 --> 00:07:26,711
<I> ♪ من كان يلهو '</ I>
<I> معك؟ ♪ </ ط>

148
00:07:26,713 --> 00:07:29,881
<I> ♪ قطة حقيقية باردة </ I>
<I> بعيون زرقاء... ♪ </ ط>

149
00:07:31,684 --> 00:07:34,519
: <I> يا الله. هذه هي
مقابلتي الأولى على الإطلاق </ ط>

150
00:07:34,521 --> 00:07:39,491
<I> أعتقد أنني جعلته يقوم بتلك
المقابلة أربع مرات  </ ط>

151
00:07:39,493 --> 00:07:41,560
<I> أعتقد أنني جعلت </ ط >
<I> شعره يجف بسرعة </ ط>

152
00:07:41,562 --> 00:07:42,861
<I> لأنه أصابه الصلع </ I>

153
00:07:42,863 --> 00:07:45,997
- نعم، إنه سريع الجفاف، نعم.

154
00:07:45,999 --> 00:07:48,600
لذا، أعتقد أننا يمكننا أن نظهر الجميع

155
00:07:48,602 --> 00:07:50,969
كان
وقتا طيبا حقا.

156
00:07:50,971 --> 00:07:53,205
نعم. .

157
00:07:53,207 --> 00:07:56,908
<I> لم يكن لدي أي فكرة </ I>
<I> كيف كان سيحدث </ ط>

158
00:07:56,910 --> 00:07:58,677
<I> ما كان </ I>
<I> على وشك الحدوث </ ط >

159
00:07:58,679 --> 00:08:00,078

160
00:08:03,149 --> 00:08:05,884
 <I> أول العلامات
أن شيئا ما كان خطأ على وشك الحدوث</ ط>

161
00:08:05,886 --> 00:08:09,054
<I> حدث قبل ستة أسابيع </ I>
<I> قبل 4 يوليو </ ط>

162
00:08:09,056 --> 00:08:11,723
<I> كان على الأخبار، </ ط>
<I> لكنني لا أعتقد أن أحدا </ ط>

163
00:08:11,725 --> 00:08:15,594
- <I> كان يعرف ما يجري.

164
00:08:15,596 --> 00:08:17,629
<I> عثر على جثث 
عالمين </ I>

165
00:08:17,631 --> 00:08:19,598
<I> في خليج تشيسابيك </ I>
<I> الليلة الماضية بعد أن كان </ ط>

166
00:08:19,600 --> 00:08:22,100
<I> أبلغ أنهما في عداد المفقودين </ I>
<I> لأكثر من 36 ساعة </ ط>

167
00:08:22,102 --> 00:08:24,769
<I> سبب الوفاة </ I>
<I>  مجهول، </ ط>

168
00:08:24,771 --> 00:08:27,606
<I> على الرغم من ان خبراء التشريح وجدوا العديد من الجروح
على اجسامهما </ ط>

169
00:08:27,608 --> 00:08:29,808
<I> التي قد تكون  </ I>
<I> عضات القرش </ ط>

170
00:08:29,810 --> 00:08:31,743
العالمين كانا علماء محيطات

171
00:08:31,745 --> 00:08:35,180
يدرسان قياس مستويات التلوث في الخليج
.

172
00:08:35,182 --> 00:08:37,849
<I> هاذين العالمين  </ ط>

173
00:08:37,851 --> 00:08:40,285
<I> أحدهما من </ I>
<I> معهد كوستو </ ط>

174
00:08:40,287 --> 00:08:43,188
<I> والآخر من </ I>
<I> جامعة ماريلاند </ ط>

175
00:08:43,190 --> 00:08:46,224
كانايحتفظان بـ 
 <I> فيديو لأبحاثهم </ I>

176
00:08:46,226 --> 00:08:49,995
<I> ويرسلاه إلى مجلس
البيئة في تشيسابيك </ ط>

177
00:08:49,997 --> 00:08:53,732
طحالب حمراء هنا وهناك

178
00:08:53,734 --> 00:08:55,934
لا تشير إلى نمو
بكتيرية.

179
00:08:55,936 --> 00:08:57,802
لكن الموارد الطبيعية،

180
00:08:57,804 --> 00:09:00,105
يعتقدون انها تتغذي من
العناصر الغذائية في الماء

181
00:09:00,107 --> 00:09:02,040
من الماء القادم من مزارع الدجاج.

182
00:09:02,042 --> 00:09:04,042
- وهذا هو الغريب.
- نعم، هو كذلك.

183
00:09:04,044 --> 00:09:06,611
 <I> أنت لا تسمع عن هجمات قرش
في الخليج، العادة </ ط>

184
00:09:06,613 --> 00:09:08,680
. <I> حسنا، أعتقد أن أسماك قرش الثور
يمكن أن تكون عدوانية </ ط>

185
00:09:08,682 --> 00:09:12,717
- بضع هجمات العام الماضي، ربما؟
- هنا وهناك.

186
00:09:12,719 --> 00:09:15,020
- نعم <I>.
- من رواكد  خليج تشيسابيك </ ط>

187
00:09:15,022 --> 00:09:16,588
<I> وأسماك قرش الثور </ I>
<I> معروفه </ ط>

188
00:09:16,590 --> 00:09:20,859
ذلك <I> ذ.
يجعلني متوترا قليلا. </ ط>

189
00:09:20,861 --> 00:09:24,296
<I> لدينا قارب ويمكننا الخروج
من الخليج في أي وقت </ ط>

190
00:09:24,298 --> 00:09:26,932
. <I> لقد حصلوا على
نتائج تحليل المياه </ ط>

191
00:09:26,934 --> 00:09:28,733
- أوه، نعم؟
- <I> نعم </ ط>

192
00:09:29,769 --> 00:09:31,670
ماذا لديك؟

193
00:09:31,672 --> 00:09:33,772
أه مستويات الزئبق 
أعلى من المعايير،

194
00:09:33,774 --> 00:09:36,041
الأحماض متعددة الحلقات، أوبس،

195
00:09:36,043 --> 00:09:38,777
ثنائي الفينيل متعدد الكلور ممنوعة
قانونيا منذ 20 عاما.

196
00:09:38,779 --> 00:09:41,813
</ I> اختلال الغدد الصماء <I>، ومستحضرات صيدلانية، </ ط>

197
00:09:41,815 --> 00:09:44,015
<I> فياجرا، هرمون الاستروجين، DDT، </ ط>

198
00:09:44,017 --> 00:09:45,784
- كميات ضئيلة من جي أر دي

199
00:09:45,786 --> 00:09:48,620
<I> أعني الى حد كبير </ I>
< ط> كل ما يخطر في بالك، </ ط>

200
00:09:48,622 --> 00:09:50,922
-  هو هناك.

201
00:09:56,295 --> 00:09:57,929
أعني أنظر هنا.

202
00:10:00,166 --> 00:10:02,133
الآن.

203
00:10:02,135 --> 00:10:04,669
 هذا تيار من السموم

204
00:10:04,671 --> 00:10:06,237
وما يلحق ماذا؟

205
00:10:06,239 --> 00:10:08,907
<I> لديك رائحة ثقيلة جدا في بعض الأحيان.

206
00:10:08,909 --> 00:10:12,911
هذا التيار السمي كله 
يتبع المد والجزر.

207
00:10:12,913 --> 00:10:15,113
- <I> نعم.
- إنظر. أنه يجري بجوار هذه المدينة الصغيرة </ ط>

208
00:10:15,115 --> 00:10:16,615
كلاريدج.

209
00:10:16,617 --> 00:10:19,284
كلاريدج.

210
00:10:19,286 --> 00:10:21,753
 <I> كان هناك أشخاص كانوا
مهتمين بما يحدث </ ط>

211
00:10:21,755 --> 00:10:26,124
<I> مع بعض من سكان المدينة، </ ط>
لم <I> كان تجري مناقشات وجدال</ ط>

212
00:10:26,126 --> 00:10:29,761
النباتات و فضلات الدجاج كانت ترمى
في الخليج ...

213
00:10:29,763 --> 00:10:30,929
-...وأنها كانت تقتل .

214
00:10:30,931 --> 00:10:32,797
الشيء المهم،
جيري -

215
00:10:32,799 --> 00:10:35,266
جيري؟ الشيء المهم أن نفهم

216
00:10:35,268 --> 00:10:38,770
هو أن وكالة حماية البيئة كانت لا تزال تفحص
الخليج.

217
00:10:38,772 --> 00:10:40,405
- وكانوا حقا يفعلون

218
00:10:40,407 --> 00:10:43,742
كانت مسؤوليتهم.
وواجبهم.

219
00:10:47,647 --> 00:10:49,714
<I> كل واحدة من هذه الحظائر كان لديه </ ط>

220
00:10:49,716 --> 00:10:53,084
<I> حوالي 32000 </ I>
<I> دجاجة في كل حظيرة </ ط>

221
00:10:53,086 --> 00:10:56,788
 الدجاج بأكل حوالي ما يزن 10000 رطل

222
00:10:56,790 --> 00:10:59,791
انهم يفعلون ذلك
بشكل مستمر للغاية.

223
00:10:59,793 --> 00:11:02,661
كما تعرف، لا يهمني ما يقول الناس
عن الخليج.

224
00:11:02,663 --> 00:11:03,728
أنا أعلم أنه يبدو
مختلفا قليلا،

225
00:11:03,730 --> 00:11:06,698
ولكن كل أطفالنا قد كبروا

226
00:11:06,700 --> 00:11:08,333
في مياه الخليج.

227
00:11:08,335 --> 00:11:09,834
لذلك أنا لا أعرف ما كل هذا
التشاؤم والتذمر

228
00:11:09,836 --> 00:11:11,736
وبشإن ماذا.

229
00:11:11,738 --> 00:11:14,939
 هناك 5 مليون رطل من فضلات الدجاج

230
00:11:14,941 --> 00:11:16,808
<I> تصب في خليج </ I>
<I> كل عام </ ط>.

231
00:11:16,810 --> 00:11:18,410
<I> أعني، أنظر إلى ذلك </ ط>.

232
00:11:18,412 --> 00:11:21,746
<I> وهذا هو تماما </ I>
<I> خروج دجاج </ ط>

233
00:11:21,748 --> 00:11:24,049
<I> و هنا </ ط>

234
00:11:24,051 --> 00:11:26,451
<I> انظروا كيف اقتربنا </ ط>
<I> إلى الماء </ ط>

235
00:11:26,453 --> 00:11:28,687
<I> إنها هنا </ ط>

236
00:11:28,689 --> 00:11:32,390
<I> خروج دجاج </ I>
<I> مياه </ ط>

237
00:11:32,392 --> 00:11:34,259
نحن يجب أن نحسن وضعنا <I> 
الاقتصادي </ ط>

238
00:11:34,261 --> 00:11:35,827
<I> يجب أن ننتج </ ط>

239
00:11:35,829 --> 00:11:37,729
<I> أقول أن ننتج </. ط>
<I> فليذهب الخليج للجحيم</ ط>

240
00:11:37,731 --> 00:11:39,297
<I> وبعد ذلك يمكننا أن نتحمل تكاليف </ i>
<I> تنظيفه </ ط>

241
00:11:39,299 --> 00:11:40,699

242
00:11:40,701 --> 00:11:42,734
تعلمون،
الكثير من الناس -

243
00:11:42,736 --> 00:11:45,070
الكثير من الناس -
سببوا لي وقتا عصيبا

244
00:11:45,072 --> 00:11:47,172
و عندما نضع
محطة التحلية.

245
00:11:47,174 --> 00:11:49,140
ومع محطة تحلية المياه،

246
00:11:49,142 --> 00:11:51,176
<I> سنزيد قدرة </ I>

247
00:11:51,178 --> 00:11:53,111
تربية الدواجن في المنطقة.

248
00:11:53,113 --> 00:11:54,979
<I> محطة تحلية المياه </ ط>

249
00:11:54,981 --> 00:11:56,948
<I> تصفية المياه </ I>
<I> من خليج </ ط>

250
00:11:56,950 --> 00:11:58,717
<I> بحيث يمكن للناس </ I>
<I> شربه </ ط>

251
00:11:58,719 --> 00:12:00,885
<I>واستخدامه  </ I>
<I> في تربية الدجاج </ ط>

252
00:12:00,887 --> 00:12:02,854
<I> والجميع افترض  </ ط>

253
00:12:02,856 --> 00:12:05,724
<I> الامر لن يستغرق أي شيء </ ط>
<I> ليضر الماء </ ط>

254
00:12:05,726 --> 00:12:07,892

255
00:12:07,894 --> 00:12:10,328
 حمامات السباحة

256
00:12:10,330 --> 00:12:12,397
وأخيرا وليس آخرا،

257
00:12:12,399 --> 00:12:14,265
أنا لا أعرف عنك، 

258
00:12:14,267 --> 00:12:17,869
لكنني أعتقد أن هذه هي أفضل
مياه 

259
00:12:17,871 --> 00:12:19,304
 قد تذوقتها في أي وقت مضى.

260
00:12:19,306 --> 00:12:22,807

261
00:12:22,809 --> 00:12:25,777
 الناس كانوا قلقين <I>
حول الاقتصاد والماء، </ ط>

262
00:12:25,779 --> 00:12:27,746
<I> ولكن في الغالب  </ I>
<I> لم يكن تركيزهم على ذلك فقط</ ط>

263
00:12:27,748 --> 00:12:30,815
<I> كانوا يفعلون فقط </ I>
<I> على الطريقة الأمريكية </. ط>

264
00:12:30,817 --> 00:12:32,751
<I> كما تعرف، يحاولون </ I>
<I> كسب العيش، </ ط>

265
00:12:32,753 --> 00:12:35,520
<I> التعامل مع أطفالهم، </ ط>
<I> التمتع بالحياة </ ط>

266
00:12:35,522 --> 00:12:37,522
<I> وبدا كل شيء </ ط>

267
00:12:37,524 --> 00:12:39,390
<I> حقا جيدا </ ط>

268
00:12:42,294 --> 00:12:44,395


269
00:12:48,501 --> 00:12:50,235
فليفعل أحد شيءا.

270
00:12:50,237 --> 00:12:51,936
إفعل شيئا!

271
00:12:51,938 --> 00:12:54,839


272
00:12:54,841 --> 00:12:57,041
ما الذي يجري؟

273
00:12:57,043 --> 00:12:58,443
أمي <I> </ ط>

274
00:12:58,445 --> 00:13:01,312


275
00:13:02,481 --> 00:13:04,883
- ما الذي يجري؟
- ماذا حدث؟

276
00:13:07,253 --> 00:13:09,320
أوه، يا إلهي.

277
00:13:09,322 --> 00:13:11,289
أي شخص رأى
زوجي؟

278
00:13:11,291 --> 00:13:13,158
ما يحدث لي؟

279
00:13:13,160 --> 00:13:14,859
الرجاء ساعدوني.

280
00:13:14,861 --> 00:13:16,561
أحتاج إلى زوجي

281
00:13:16,563 --> 00:13:18,396
واطفالي.

282
00:13:18,398 --> 00:13:20,398
أشخاص بحاجة للذهاب إلى المستشفى
.

283
00:13:20,400 --> 00:13:23,201
احتاج للذهاب
إلى المستشفى.

284
00:13:23,203 --> 00:13:24,969
انتهينا تقريبا.
يجب أن يكون لدينا تقرير

285
00:13:24,971 --> 00:13:27,172
<I> عن الفائز </ I>
<I> قريبا </ ط>

286
00:13:27,174 --> 00:13:29,174
إنني بحاجة للذهاب إلى المستشفى
.

287
00:13:29,176 --> 00:13:32,043
شخص يحتاج للذهاب 
إلى المستشفى.

288
00:13:32,045 --> 00:13:35,547
 <I> إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل
</ ط>

289
00:13:37,983 --> 00:13:39,517


290
00:13:39,519 --> 00:13:42,520
أوه، هل حصلت على ذلك؟
هل حصلت على ذلك؟

291
00:13:42,522 --> 00:13:44,222
تقيأ للتو.
هل حصلت على ذلك؟

292
00:13:44,224 --> 00:13:46,424


293
00:13:46,426 --> 00:13:48,893
 <I> أوه، إلهي. أوه، يا إلهي </ ط>

294
00:13:52,198 --> 00:13:55,133
انها على ما يرام - يا آنسة، أوقفي تصوير
الكاميرات، رجاء.

295
00:13:55,135 --> 00:13:56,901
لا بأس، تيفاني. كنت على وشك الانتهاء
،حبيبتي.

296
00:14:02,541 --> 00:14:04,209
داني، أين أنت؟

297
00:14:04,211 --> 00:14:05,510
هذا هو غطاء العدسة؟

298
00:14:05,512 --> 00:14:08,213
- هل أنا في بالصورة؟

299
00:14:08,215 --> 00:14:10,515

<I> هذا هو الدكتور جاك أبرامز </ ط>

300
00:14:10,517 --> 00:14:14,452
<I> كان رئيس النوبة </ I>
<I> في غرفة الطوارئ  </ I>

301
00:14:14,454 --> 00:14:16,621
<I> في مستشفى الأطلسي </ ط>

302
00:14:16,623 --> 00:14:20,558
كان قد 
عالج أكثر من 350 مريض

303
00:14:20,560 --> 00:14:22,493
في ذلك اليوم.

304
00:14:22,495 --> 00:14:26,164
ومات في وقت لاحق من تلك الليلة
.

305
00:14:26,166 --> 00:14:27,599
 <I> هل يمكنك أن تنزع
قميصك، من فضلك </ ط>

306
00:14:35,908 --> 00:14:37,976
<I> هل - يمكنك - أن تدور </ I>
<I>  قليلا؟ </ ط>

307
00:14:37,978 --> 00:14:39,978
أنا أريد
أركز الكامرة على هذه النقطة .

308
00:14:39,980 --> 00:14:42,146
<I>  أهذه الطوارئ </ ط>

309
00:14:42,148 --> 00:14:44,182
-  <I> نعم، .
- </ <i> هل انت مختص </ ط>

310
00:14:44,184 --> 00:14:47,118
- طبيب.
- <I> حسنا. انتظر من فضلك. </ ط>

311
00:14:47,120 --> 00:14:48,953
- عمليات الطوارئ <I> </ I>
<I> <i> نعم، مرحبا >

312
00:14:48,955 --> 00:14:50,388
<I> هذا هو الدكتور جاك أبرامز < / ط>
<I> من مستشفى المحيط الأطلسي  </ ط>

313
00:14:50,390 --> 00:14:56,561
- <I> كيف يمكننا مساعدتك اليوم؟
- </ ط> <i> نحن في منتصف اجتياح بكتيري </ ط>

314
00:14:58,497 --> 00:15:00,665
هذا هو الدكتور ويليامز
من الأمراض المعدية.

315
00:15:00,667 --> 00:15:02,901
آه، كنت تعتقد أنك قد تكون 
حالة جرثومية؟

316
00:15:02,903 --> 00:15:05,303

<I> اه، ليس واحد.بل 30 </ ط>

317
00:15:05,305 --> 00:15:06,604
ماذا؟

318
00:15:06,606 --> 00:15:09,007
لدي 30 شخصا
في غرفة الانتظار

319
00:15:09,009 --> 00:15:12,343
- في المستشفى بلدي بالوقت الحالي.
- ما هي الأعراض؟

320
00:15:12,345 --> 00:15:15,046
<I> المجموعة بأكملها قد اصيبت في
بثور، والدمامل، والآفات - </ ط>

321
00:15:15,048 --> 00:15:19,183
- أين؟
- الوجه والساقين والرقبة والصدر.

322
00:15:19,185 --> 00:15:22,120
<I> هناك إمرأة مغطاة بأكملها </ I>
<I> بالدمامل </ I>

323
00:15:22,122 --> 00:15:25,390
- حسنا. متى بدأ هذا؟
- <I> هذا الصباح </ ط>

324
00:15:25,392 --> 00:15:27,458
اليوم.

325
00:15:27,460 --> 00:15:28,960
ما هو في رأيك ؟

326
00:15:28,962 --> 00:15:30,528
ليس لدي فكرة
ما هو .

327
00:15:30,530 --> 00:15:34,499
أنا سأسرد لك قائمة من الأعراض المصاحب

328
00:15:34,501 --> 00:15:36,634
حسنا.
حسنا.

329
00:15:36,636 --> 00:15:38,303
سوف اسألك
بضعة أسئلة أخرى.

330
00:15:38,305 --> 00:15:40,605
هل كان حولك أي ماشية؟
زراعة؟

331
00:15:40,607 --> 00:15:42,240
- لا
- حيوانات مزرعة <I> </ ط>

332
00:15:42,242 --> 00:15:43,541
<I> هل أمضيت الكثير من الوقت </ I>
<I> في الشمس </ ط>

333
00:15:43,543 --> 00:15:45,209
لا.

334
00:15:45,211 --> 00:15:46,644
<I> أكثر من المعتاد </ I>
<I> أقل من المعتاد؟  </ ط>

335
00:15:46,646 --> 00:15:48,346
لا .

336
00:15:48,348 --> 00:15:50,581
كما تعرف، كل هذا يؤلم

337
00:15:50,583 --> 00:15:54,485
<I> ما يهمني أنه لدينا </ I>
<I> الكثير من الناس اليوم </ ط>

338
00:15:54,487 --> 00:15:57,221
<I> الذين لقد كانت أعراضهم مماثلة </ I>
<I>  لذلك. </ ط>

339
00:15:57,223 --> 00:15:59,557
<I> بصراحة، هذا هو السبب </ I>
<I> لما نقوم به حاليا </ ط>

340
00:15:59,559 --> 00:16:01,559
<I> إذا كنت لا تمانع
أن تنظر  في العدسة </ I>

341
00:16:01,561 --> 00:16:03,394
<I> وتقول اسمك </ ط>

342
00:16:03,396 --> 00:16:07,065
- اسمي لمياء جيزيك.
- <I> ممتاز </ ط>

343
00:16:07,067 --> 00:16:08,433
ما المفترض أن أقول؟

344
00:16:08,435 --> 00:16:11,636
<I> أنا سأسألك </ I>
<I> بعض الأسئلة  </ ط>

345
00:16:11,638 --> 00:16:14,639
. <I> لم أكن أعرف أنه كان
شيء مهم </ ط >

346
00:16:14,641 --> 00:16:16,574
<I> أطلب منك </ I>
<I> طلب الطعام بالسيارة </ ط>

347
00:16:16,576 --> 00:16:19,644
 انت مجنون <I>.
أنت تقومين بذلك كل يوم </ I>

348
00:16:19,646 --> 00:16:21,112
<I> - حسنا، جدة. حسنا </ I>
<I> - إنه أمر سهل </ ط>

349
00:16:21,114 --> 00:16:23,648
أنا آسف. خذ الطعام
، وأخرج.

350
00:16:23,650 --> 00:16:25,149
وهذا هو سبب
انها طلب بالسيارة.

351
00:16:25,151 --> 00:16:27,318
انها ليست شيء مهم.
فقط إذهب.

352
00:16:27,320 --> 00:16:28,619
هل تقدر أن تفعل ذلك؟

353
00:16:28,621 --> 00:16:30,521

<I> هذا الضابط بول </ ط>

354
00:16:30,523 --> 00:16:32,357
<I> هو الذي على اليسار </ ط>

355
00:16:32,359 --> 00:16:34,726
<I> إنه في الواقع الأشبين </ ط>
<I> في حفل زفاف الضابط جمسون  </ ط>

356
00:16:34,728 --> 00:16:36,728

<I> - ما هذا </ ط>

357
00:16:36,730 --> 00:16:40,264
؟ - <I> ما هذا؟
- </ ط> <i> أعلنوا أول حالة وفاة </ ط>

358
00:16:40,266 --> 00:16:44,569
<I> في كلاريدج </ I>
<I> في 12:42 PM </ ط>

359
00:16:44,571 --> 00:16:47,705
هل هو طلق ناري. ؟

360
00:16:47,707 --> 00:16:49,540
Jimson:
<I> تحقق من نبضه </ ط>

361
00:16:49,542 --> 00:16:51,576
أوه، يا إلهي.
لا أريد أن أفعل ذلك.

362
00:16:51,578 --> 00:16:54,379


363
00:16:54,381 --> 00:16:56,681
انه ميت.

364
00:16:56,683 --> 00:16:59,617
لا أرى أي ثقوب الرصاص

365
00:16:59,619 --> 00:17:02,420
حسنا.  المركز

366
00:17:02,422 --> 00:17:03,488
لدينا شاب ذكر أبيض

367
00:17:03,490 --> 00:17:05,590
مستلقي على زاوية أه

368
00:17:05,592 --> 00:17:07,558
المركز وهايد .

369
00:17:07,560 --> 00:17:09,227
انه ميت.

370
00:17:09,229 --> 00:17:12,163
امض قدما في إرسال مساعدة 
بأسرع ما يمكنك.

371
00:17:12,165 --> 00:17:14,332

<I> - هل هناك أي شخص حولك </ ط>

372
00:17:14,334 --> 00:17:17,802


373
00:17:25,677 --> 00:17:28,613
-  < ط> مرحبا </ I>

374
00:17:28,615 --> 00:17:30,148

375
00:17:30,150 --> 00:17:31,616
<I> ما رأيك، أندرو </ ط>

376
00:17:31,618 --> 00:17:33,317
<I> أوه، هل تعجبك تلك القدم </ ط>

377
00:17:33,319 --> 00:17:36,054
نحن سننتقل إلى كلاريدج
لرؤية الألعاب النارية، هاه؟

378
00:17:36,056 --> 00:17:37,755
- هل تعرف ما هي الألعاب النارية؟


379
00:17:37,757 --> 00:17:39,757

<I> هذا  اليكس </ ط>

380
00:17:39,759 --> 00:17:42,260
<I> ستيفاني وتلمت </ ط>

381
00:17:42,262 --> 00:17:45,363
<ط > كان صغيرا جدا، </ ط>

382
00:17:45,365 --> 00:17:48,266
<I> طبيب الأسنان ناجح جدا </ ط>
<I> من تاونسند </ ط>

383
00:17:48,268 --> 00:17:51,169
<I> وستيفاني، </ ط>
< ط> ترعرعت في كلاريدج </ I>

384
00:17:51,171 --> 00:17:54,338
<I> قبل أن تصبح مهمة </ I>
<I> محامية في بالتيمور </ ط>

385
00:17:54,340 --> 00:17:56,340
نحن سنطلبهم في وقت لاحق
وهم سيقابلوننا هناك.

386
00:17:56,342 --> 00:17:59,143
- <I> هذا هو طفلهما.
-  </ ط> <i> أنت متأكد؟ أنهم سيقابلوننا </ ط>

387
00:17:59,145 --> 00:18:01,612
 <I> استأجروا
قارب في ويلمنجتون </ ط>

388
00:18:01,614 --> 00:18:04,549
<I> للابحار لكلاريدج </ I>
<I> للألعاب النارية </ ط>

389
00:18:04,551 --> 00:18:09,454
 <I> حسنا. نحن سنشغل هذا الزورق
للذهاب </ ط>

390
00:18:09,456 --> 00:18:10,855
<I> نحن على استعداد لهذا </ ط>

391
00:18:10,857 --> 00:18:12,156

392
00:18:12,158 --> 00:18:13,724


393
00:18:13,726 --> 00:18:15,726


394
00:18:23,802 --> 00:18:25,503

395
00:18:25,505 --> 00:18:27,572
<I>
أين أنت، سيدتي </ ط>

396
00:18:27,574 --> 00:18:29,674
= =  يا إلهي
<I>. انها تنزف. </ ط>

397
00:18:29,676 --> 00:18:33,578
 <I> سيدتي </ I>
<I> - </ ط> <i> </ I>

398
00:18:33,580 --> 00:18:35,179

<I> أنا لدي الكاميرا فقط </ ط>

399
00:18:35,181 --> 00:18:39,317
<I> هل تستطيع أن تخبريني ما هو عنوانك
الآن </ ط>

400
00:18:39,319 --> 00:18:41,486
أنا في <I>
المنزل أنا في بيتي. </ ط>

401
00:18:41,488 --> 00:18:45,523
<I> وما هو شارع
منزلك  </ ط>

402
00:18:45,525 --> 00:18:48,659
<I> انها تنزف. يجب
إرسال شخص ما، من فضلك </ ط>

403
00:18:48,661 --> 00:18:50,561
.
<I> تنزف من أي مكان </ I>

404
00:18:50,563 --> 00:18:52,530
<I> فقط أرسل المساعدة.
أرجوك </ ط>

405
00:18:52,532 --> 00:18:54,699
<I> إرسل شخص سريعا </ I>
<I> ارجوك </ ط>

406
00:18:54,701 --> 00:18:57,435
<I> 114 شارع مابل </ I>


407
00:18:59,238 --> 00:19:00,705


408
00:19:00,707 --> 00:19:02,406

<I> دونا؟ دونا؟ </ I>

409
00:19:02,408 --> 00:19:04,242
<I> يا دونا </ I>
<I> تعالي إلى هنا </ ط>

410
00:19:06,879 --> 00:19:09,247
هل أخبرك أحد ما
كان هذا؟

411
00:19:09,249 --> 00:19:10,548
هل تعرفين من هناك؟

412
00:19:10,550 --> 00:19:12,817
حسنا.
دعنا نذهب.

413
00:19:12,819 --> 00:19:14,418
دعونا نتابعه.

414
00:19:14,420 --> 00:19:17,288


415
00:19:17,290 --> 00:19:19,624
<I>، حصلنا على
الوضع في مركز الاتصال 9-1-1 </ ط>

416
00:19:21,593 --> 00:19:23,194
<I> والنظام </ I>
<I> على وشك الانهيار </ ط>

417
00:19:23,196 --> 00:19:26,597
<I> نحن مزحومون </ I>
<I> بالمكالمات </ ط>

418
00:19:26,599 --> 00:19:28,666
<I>  المستشفى </ I>
<I> مكتظة </ ط>

419
00:19:28,668 --> 00:19:31,402
<I> 75 في العيادة  </ ط>

420
00:19:31,404 --> 00:19:34,672
<I> عيادة دورسي؟ تحقق من كل هؤلاء الناس
 </ ط>

421
00:19:34,674 --> 00:19:36,841
<I> نوعا من فيروس قاتل، </ ط>
<I> يقولون </ ط>

422
00:19:36,843 --> 00:19:40,178
<I> كما تعلمون </ ط>
<I> اغسل يديك </ I>

423
00:19:40,180 --> 00:19:42,880
<I> وحافظ على القفازات الخاصة بك </ I>

424
00:19:45,751 --> 00:19:49,620
<I>  وأنا بحاجة لأن تستجيبون
للجانب الغربي </ I>

425
00:19:49,622 --> 00:19:52,223
<I> تعال حتى شارع الأمير </ ط>

426
00:19:52,225 --> 00:19:54,759
<I> وتوقف بالقرب </ I>
<I> من سانت جيمس </ ط>

427
00:19:54,761 --> 00:19:58,563
<I> والتحقق مرة أخرى < / ط>
<I> من الجانب الجنوبي </ ط>

428
00:19:58,565 --> 00:20:02,233
هناك حيث <I>
وضعت الجثه خلف الساحة </ ط>

429
00:20:02,235 --> 00:20:04,635
<I> على عنوان < / ط> 123
<I> سانت جيمس </ ط>

430
00:20:04,637 --> 00:20:07,438
يا جون.

431
00:20:11,210 --> 00:20:12,877
يا للعجب. مارلا سباتافورا.

432
00:20:12,879 --> 00:20:14,579
- لقد بوغتت.

433
00:20:14,581 --> 00:20:17,315

شخص ما باغتها.

434
00:20:17,317 --> 00:20:20,451
عثرت عليها أنا وبل
على العشب. 

435
00:20:21,720 --> 00:20:24,255
.

436
00:20:24,257 --> 00:20:26,757
- أحشائها كانت منزوعة خارجا.
- وقطعوا لسانها 

437
00:20:26,759 --> 00:20:28,626
نعم.

438
00:20:28,628 --> 00:20:30,328
أتصور أنها مصيبة.

439
00:20:30,330 --> 00:20:31,629
هل نعرف أي شيء عن
زوجها؟

440
00:20:31,631 --> 00:20:33,364
سباتافورا جايسون؟

441
00:20:33,366 --> 00:20:35,299
أنا في
مسرح الجريمة في الوقت الحالي

442
00:20:35,301 --> 00:20:37,668
مع رجل يدعى جيري.

443
00:20:37,670 --> 00:20:39,470
وهو صياد
من البلدة.

444
00:20:39,472 --> 00:20:43,708
و،كما تعلم
السيدة سبروفينا , هل هذا صحيح

445
00:20:43,710 --> 00:20:45,610
سباتافورا.

446
00:20:45,612 --> 00:20:46,978
أعتذر.

447
00:20:46,980 --> 00:20:50,615
و- أرسلوا لنا
اسم خاطئ.

448
00:20:50,617 --> 00:20:54,318
كانت امرأة رائعة.
هادئة جدا، صامتة جدا.

449
00:20:54,320 --> 00:20:56,520
هل يحدث هذا
في البلدة كثيرا؟

450
00:20:56,522 --> 00:20:58,589
العنف المنزلي ؟

451
00:20:58,591 --> 00:21:00,558
- يبدو كذلك -
- أنا آسف، ما هو؟

452
00:21:00,560 --> 00:21:02,927
 <I> جرب - 
إفعل ذلك مرة أخرى </ ط>

453
00:21:02,929 --> 00:21:05,663
<I> ظننت أنني
أتابع قصة قتل </ ط>

454
00:21:05,665 --> 00:21:08,933
 <I> كنت أسير وفقا </ I>
<I> للتحركات </ ط>

455
00:21:08,935 --> 00:21:11,369
<I> محاولا تقليد  </ I>
<I> ما اعتقدت أنه يبدو كمراسل / < >

456
00:21:11,371 --> 00:21:12,670
<I> وأن أبدوا كذلك </ ط>

457
00:21:12,672 --> 00:21:14,705
لا

458
00:21:16,675 --> 00:21:19,443
يجعلني...
عندما أشاهد هذا الآن.

459
00:21:19,445 --> 00:21:22,580
-  <I> لا بأس , إنه الموضوع فحسب -
- والله إني أشعر بالضيق </ ط>

460
00:21:24,716 --> 00:21:26,450
لم أكن انتهازي جدا
ألم يبدو كذلك .؟

461
00:21:26,452 --> 00:21:27,818
<I> لا، لا، لا </ ط>

462
00:21:30,490 --> 00:21:35,626
عليك أن، تتظاهر
كأنك لا تشعر بأي شيء

463
00:21:35,628 --> 00:21:37,595
عن الوضع عندما كنت مراسلا.

464
00:21:37,597 --> 00:21:41,365
<I> لكن إنه كذلك - </ ط>
<I> لا، أنت قمت بعمل جيد </ ط>

465
00:21:41,367 --> 00:21:43,734
<I> أنت لم تكن عاطفيا أكثر من اللازم </ I>
< ط> وأنت لم تكن أيضا - </ ط>

466
00:21:43,736 --> 00:21:45,936
<I> يا لك من مراسل </ I>
<I> معه. كانت الأمور جيدة </ ط>

467
00:21:45,938 --> 00:21:48,339
- <I> لقد كانت محادثة جيدة.
- حسنا </ ط>

468
00:21:50,342 --> 00:21:52,743
مهلا، مهلا.

469
00:21:52,745 --> 00:21:54,612
هل أنت متحمس؟

470
00:21:54,614 --> 00:21:56,847
 <I> نحننحن سنذهب لرؤية
الجد والجدة </ ط>.

471
00:21:56,849 --> 00:21:59,350
نعم <I> </ ط>

472
00:22:00,686 --> 00:22:03,321
<I> مثير جدا </ ط>

473
00:22:03,323 --> 00:22:06,724
<I> أتعلم أننا لن نقول شيء عن شعر
الجدة </ ط>

474
00:22:06,726 --> 00:22:08,693
<I> أين ذهب </ ط>

475
00:22:08,695 --> 00:22:11,562
<I> اين أبي </ ط>

476
00:22:11,564 --> 00:22:14,665
< ط> أوه، أنظر إلى هذا </ ط>

477
00:22:15,667 --> 00:22:18,536
أريدك أن تنظر إلى ذلك
، حسنا؟

478
00:22:21,606 --> 00:22:22,873
فقط - أنظر إلى هذا.

479
00:22:22,875 --> 00:22:24,742
هو نوع مثل ...

480
00:22:24,744 --> 00:22:26,410
نفطة أو شيء.

481
00:22:26,412 --> 00:22:27,945

<I> هذه الفتاة - جنيفر - </ ط>

482
00:22:27,947 --> 00:22:30,514
<I> كانت تستخدم فيس تايم </ I>
<I> بهاتفها </ ط>

483
00:22:30,516 --> 00:22:33,918
= = <I> لإظهار أن طفح فجأة </ I>
<I> ظهر على جسدها </ ط>

484
00:22:33,920 --> 00:22:35,653
- هذه الاشياء على ذراعي -
-  <I> أوه، يا إلهي ، جنيفر </ ط>

485
00:22:35,655 --> 00:22:36,921
- هذا مثير للاشمئزاز <I> </ I>
<I> - أنظر إلى ساقي </ I>

486
00:22:36,923 --> 00:22:38,923
عندما نظرنا في قائمتها
الهاتفية،

487
00:22:38,925 --> 00:22:41,058
تبين أنها كانت تحاول
للبقاء على اتصال

488
00:22:41,060 --> 00:22:43,394
مع صديقتها على مدار اليوم بأكمله.

489
00:22:43,396 --> 00:22:46,864
-  <I> هل وضعت شيء على ذلك؟
- لا أحد يرد </ ط>

490
00:22:46,866 --> 00:22:48,766
ذهبت
مباشرة إلى البريد الصوتي.

491
00:22:48,768 --> 00:22:50,534
أعلم , الخدمة <I>.
سيئة </ ط>

492
00:22:50,536 --> 00:22:52,970
في كل مرة أشاهد أشرطة الفيديو هذه
على الفيس تايم،

493
00:22:52,972 --> 00:22:55,005
أشعر بالحزن.

494
00:22:56,808 --> 00:22:59,443
والداي غادرا
منذ قرابة الساعة .

495
00:22:59,445 --> 00:23:00,845
أنا لا أعرف حتى
أين ذهبا في طريقهم.

496
00:23:00,847 --> 00:23:02,646
لم يخبراني حتى عندما
كانوا يغادرون.

497
00:23:02,648 --> 00:23:04,482
كانوا فقط خارجا

498
00:23:04,484 --> 00:23:06,050
وأنها اختفيا
قبل أن تسنح لي الفرصة

499
00:23:06,052 --> 00:23:07,685
أن أقول وداعا حتى

500
00:23:07,687 --> 00:23:09,620
أو أسألهم أين كانا ذاهبين

501
00:23:09,622 --> 00:23:12,690
- <I> هل تشعر بالألم </ I>
<I> - نعم، إنه مؤلم حقا </ I>

502
00:23:13,692 --> 00:23:15,025
هل هذا سيصبح معقول
بالنسبة للصوت؟

503
00:23:15,027 --> 00:23:16,694
-  <I> نعم </ I>
<I> - المطر على - </ ط>

504
00:23:16,696 --> 00:23:18,562
- <I> اعتقد انه على ما يرام </ I>
<ط > - سأتحدث بصوت عال </ ط>

505
00:23:19,498 --> 00:23:21,799
، حسنا. مرحبا.

506
00:23:21,801 --> 00:23:23,868
كان ذلك رسميا جدا.

507
00:23:23,870 --> 00:23:27,405
حسنا، رأينا الآن
1 الأسماك المصابة.

508
00:23:27,407 --> 00:23:28,873
ونحن سنستخدم هذا

509
00:23:30,475 --> 00:23:32,710
borescope - مرحبا -

510
00:23:32,712 --> 00:23:34,578
للذهاب داخل فم
الأسماك

511
00:23:34,580 --> 00:23:36,981
ومعرفة ما اذا كان حادثا منعزلا
أم لا.

512
00:23:38,417 --> 00:23:39,784
تعال معي.

513
00:23:42,487 --> 00:23:43,854
 <I> داخل </ ط>

514
00:23:46,691 --> 00:23:48,859
حسنا، آمن.

515
00:23:52,764 --> 00:23:55,599
وعلى ما يرام.

516
00:23:55,601 --> 00:23:57,735
هذا، والجميع،

517
00:23:57,737 --> 00:23:59,904
هي يرقات طفيليات.

518
00:23:59,906 --> 00:24:01,806

519
00:24:03,008 --> 00:24:05,042
<I> اشرح لهم </ ط>

520
00:24:05,044 --> 00:24:07,077
آه، حسنا،

521
00:24:07,079 --> 00:24:09,747
 يرقات طفيليات،
 - بل هو مخلوق

522
00:24:09,749 --> 00:24:12,516
البيض الذي ابتلعته الأسماك


523
00:24:12,518 --> 00:24:15,119
فقست وتغذت داخل بطونها
.

524
00:24:15,121 --> 00:24:16,887
شيء ممتع.

525
00:24:16,889 --> 00:24:19,190
إنني لم أر أبدا يرقات
مثل هذه.

526
00:24:19,192 --> 00:24:20,958
أنا لا أعرف من أين
تأتي الطفيليات .

527
00:24:29,768 --> 00:24:31,068

<I> ماذا قال </ ط>

528
00:24:31,070 --> 00:24:32,703
سمعت فقط
على راديو السيارة

529
00:24:32,705 --> 00:24:33,938
أن هناك جريمة قتل أخرى

530
00:24:33,940 --> 00:24:36,006
<I> جريمة قتل ثانية </ I>
<I> - نعم </ ط>

531
00:24:36,008 --> 00:24:37,708
فقط تبعد 12 مبنى من الجريمة الأولى

532
00:24:37,710 --> 00:24:39,677
من سباتافورا مارلا , ظهر اليوم.

533
00:24:39,679 --> 00:24:41,045
والآن السلطات تقول لنا

534
00:24:41,047 --> 00:24:42,646
تم العثور على جثة

535
00:24:42,648 --> 00:24:44,248
مشوهة.

536
00:24:44,250 --> 00:24:45,850
وأعتقد أن الشرطة تظن

537
00:24:45,852 --> 00:24:47,718
أن الزوج مشارك في ذلك.

538
00:24:47,720 --> 00:24:50,955
<I> بعض التقارير، ربما، </ ط>
<I> عن استغلال هناك </ ط>

539
00:24:50,957 --> 00:24:54,625
 <I>يمكنك متابعتها 
على مدار اليوم </ ط>

540
00:24:59,732 --> 00:25:02,032
- آه، يا سيدي. قناة 33 -
- أنت تتمادى.

541
00:25:02,034 --> 00:25:03,767
يمكن أن يصنع هذا منها شيء.

542
00:25:03,769 --> 00:25:05,636
- ما هي الاحتمالات؟
- لا تصدق.

543
00:25:05,638 --> 00:25:07,538
- غير معقول.
- هل هي ستكون قادرة على التعامل مع هذا؟

544
00:25:07,540 --> 00:25:09,707
<I> أود فقط أن أريك </ I>
<I> هذه التعليقات على الهواء </ ط>

545
00:25:09,709 --> 00:25:12,142
<I> أعني، أنهم يتساءلون</ I>
<I> لا أستطيع التعامل مع هذا </ ط>

546
00:25:12,144 --> 00:25:16,113
<I> وأنهم على حق </ I>
<I> أنا أطارد لغز جريمة القتل </ ط>

547
00:25:16,115 --> 00:25:19,083
-  احتفال بلدة صغيرة..
- نعم. نحن ذاهبون إلى العرض.

548
00:25:19,085 --> 00:25:22,019
- أنا من الجامعة الأمريكية -
- أنت من خارج  الكلية؟

549
00:25:22,021 --> 00:25:24,088
نعم.
خارج الممتلكات.

550
00:25:24,090 --> 00:25:26,056
وأنا لم أسأل
الأسئلة الصحيحة، -

551
00:25:26,058 --> 00:25:29,527
وهي الآن تغطي ما سيكون حدث السنة.

552
00:25:29,529 --> 00:25:32,129
 <I> نحن لدينا
 تصاريح صحفية </ ط>.

553
00:25:32,131 --> 00:25:34,632
- مرر الصحافة -
-  <I> أوه، يا إلهي </ ط>

554
00:25:34,634 --> 00:25:36,267
<I> أوه، يا إلهي </ ط>

555
00:25:36,269 --> 00:25:38,202
 <I> أبحث مرة أخرى، أنا فقط
لا أفهم </ ط>

556
00:25:38,204 --> 00:25:40,571
<I> كيف كنت لا أزال أظنها </ I>
<I> قضية قتل </ ط>

557
00:25:40,573 --> 00:25:42,273
<I> جيم، هل تصور </ ط>

558
00:25:42,275 --> 00:25:44,308
<I> أظن أن </ ط>

559
00:25:44,310 --> 00:25:46,710
<I> أن كان ما كان هذا </ I>
<I> سوف يستمر </ ط>

560
00:25:46,712 --> 00:25:49,113
فقد إلتهم الساق
والركبة

561
00:25:49,115 --> 00:25:50,814
وينتقل إلى
الجزء العلوي من الجسم

562
00:25:50,816 --> 00:25:52,550
إلى الغدد التناسلية.

563
00:25:52,552 --> 00:25:54,785
<I> أعتقد أن هذا ما نحن </ I>
<I> نتحدث عنه هنا </ ط>

564
00:25:54,787 --> 00:25:57,922
نوعان من سلالات منفصلة من نوع من الطفيليات.

565
00:25:59,157 --> 00:26:01,692
ما هو حرفيا
يأكل طريقه إلى الخارج

566
00:26:01,694 --> 00:26:03,627
 أعني يلتهم جسم المضيف
إلى الخارج.

567
00:26:04,763 --> 00:26:06,630
آه، هناك آفات

568
00:26:06,632 --> 00:26:08,566
<I> وهناك الدمامل في </ ط>

569
00:26:08,568 --> 00:26:10,067
<I> وأيضا هناك شيء يغلي </ ط>

570
00:26:10,069 --> 00:26:13,103
يأكل طريقه للخروج من داخل

571
00:26:13,105 --> 00:26:14,905
ما أحتاج لعمله

572
00:26:14,907 --> 00:26:16,774
هو معرفة ماذا بحق الجحيم هو.

573
00:26:18,843 --> 00:26:21,045

<I> جون، ماذا يجري </ ط>

574
00:26:21,047 --> 00:26:22,713

<I> أوه، يا رجل. كما تعلم - </ ط>

575
00:26:22,715 --> 00:26:24,014
- نحن لم يكن لدينا قتل...
- <I> حسنا، كما تعرف - </ ط>

576
00:26:24,016 --> 00:26:25,583
ذكرت هنا في المدينة.

577
00:26:25,585 --> 00:26:27,184
<I> أنت تعرف، </ ط>
<I> فعلا، ... </ I>

578
00:26:27,186 --> 00:26:29,019
<I> لقد كنت مشغولا للغاية </ ط>

579
00:26:29,021 --> 00:26:31,288
مع إعادة الانتخاب
و 4 يوليو.

580
00:26:31,290 --> 00:26:33,057
ومكتب شريف 
-

581
00:26:33,059 --> 00:26:34,758
لقد كلمتهم.

582
00:26:34,760 --> 00:26:36,994
- انها لم تسمى جرائم حتى الان.
- نعم.

583
00:26:36,996 --> 00:26:38,963
- لا.
- فقط تحقيق جار.

584
00:26:38,965 --> 00:26:41,298
- وهو تحقيق مفتوح تماما، .
- حسنا.

585
00:26:41,300 --> 00:26:42,800


586
00:26:42,802 --> 00:26:44,234
لقد عدنا.
انه "راديو على الخليج".

587
00:26:44,236 --> 00:26:45,736
جورج خوري.

588
00:26:45,738 --> 00:26:47,338
آه، لدينا
البودكاست 24-7،

589
00:26:47,340 --> 00:26:49,807
جميع المستجدات على،
KhouriRadio.com.

590
00:26:49,809 --> 00:26:51,742
الان 
ستعمل عليها.

591
00:26:51,744 --> 00:26:53,978
لدينا عمدتنا
المحترم، جون ستوكمان.

592
00:26:53,980 --> 00:26:56,880
ولديه إعلان
مهم جدا للمدينة،

593
00:26:56,882 --> 00:26:58,649
حتى الآن
نحن فقط

594
00:26:58,651 --> 00:27:00,050
سنسلمها لك،
سعادتك.

595
00:27:00,052 --> 00:27:03,754
- أنا حقا أقدر هذه الفرصة.
- تماما.

596
00:27:03,756 --> 00:27:07,825
<I>
الشائعات انتشرت </ ط>

597
00:27:07,827 --> 00:27:10,227
<I>  الشائعات </ I>
<I> لا تجلب سوى المتاعب </ ط>.

598
00:27:10,229 --> 00:27:12,630
<I> كما نعلم جميعا </ I>
<I> لذا، اسمحوا لي أن أقدم لكم </ ط>

599
00:27:12,632 --> 00:27:14,832
<I> وضوح أكثر من ذلك </ I>
<I> بالنسبة إلى ما يجري. </ ط>

600
00:27:14,834 --> 00:27:18,636
<I> ونحن نعلم جميعا أن </ I>
<I> خلال الطقس الحار </ ط>

601
00:27:18,638 --> 00:27:20,170
<I> ترتفع مستويات البكتيريا </ ط>

602
00:27:20,172 --> 00:27:23,407
<I> وأيضا وبجانب ذلك ، </ ط>
<I> أحيانا هناك منا </ ط>

603
00:27:23,409 --> 00:27:25,776
<I> من اصيب ببعض انواع </ I>
<I> من مشاكل في الجهاز الهضمي </ ط>

604
00:27:25,778 --> 00:27:30,681
<ط > ومما يؤسف له، وهو حقيقة
من حقائق الحياة هنا على خليج </ ط>

605
00:27:30,683 --> 00:27:32,916
<I> ومع ذلك - </ ط>

606
00:27:32,918 --> 00:27:35,653
<I> وآمل أن الجميع </ I>
<I> يلتفت الى ذلك - </ ط>

607
00:27:35,655 --> 00:27:38,255
 <دعونا لا  </ I>
<I> نخوف بعضنا البعض </ ط>

608
00:27:38,257 --> 00:27:41,091
<I> مع قصص مجنونة < / ط>
<I> وغريبة </ ط>

609
00:27:41,093 --> 00:27:44,061
<I> التي لا تخدم </ I>
<I> صالح أي أحد </ ط>

610
00:27:44,063 --> 00:27:46,230
<I>  لذلك، وأنا لا أستطيع </ I>
<I> أن أؤكد هذا بما يكفي، </ ط>

611
00:27:46,232 --> 00:27:49,733
<I> إذا كان لديكم حساسية </ I>
<I> لهذا النوع من البكتيريا، </ ط>

612
00:27:49,735 --> 00:27:53,837
<I أو إذا كنت ترغب  </ I>
<I> باتخاذ احتياطات خاصة، </ ط>

613
00:27:53,839 --> 00:27:55,973
<I> يمكنك تقليل الوقت الخاص بك </ I>
<I> في الماء اليوم </ ط>

614
00:27:55,975 --> 00:27:59,276
مستوى البكتيريا هنا
 أعلى بكثير

615
00:27:59,278 --> 00:28:02,713
حتى من المستوىات العالية
التي نرى بعد العواصف،

616
00:28:02,715 --> 00:28:04,448
والأسمدة من المزارع

617
00:28:04,450 --> 00:28:06,784
- تصب في الماء.
- أنتم تستعجلون على الأسمدة.

618
00:28:06,786 --> 00:28:08,018
- إبطؤا  ذلك.
- تمام.

619
00:28:08,020 --> 00:28:09,920
والأسمدة من المزارع

620
00:28:09,922 --> 00:28:11,388
تصب
في الماء.

621
00:28:11,390 --> 00:28:12,923
...

622
00:28:12,925 --> 00:28:15,092
انها أه -
ليست جيدة على الإطلاق.

623
00:28:15,094 --> 00:28:17,695
إنها مرتفعة للغاية.

624
00:28:17,697 --> 00:28:20,230
<I> نعم، نهايتها </ I>
<I> من نوع قذر </ ط>

625
00:28:21,800 --> 00:28:24,835
 <I> وإذا كان
لدي أي معلومات، </ ط>

626
00:28:24,837 --> 00:28:26,937
<I> وأنا أعني </ I>
<I> أن أؤكد هذا، </ ط>

627
00:28:26,939 --> 00:28:29,840
<I> إذا كان لدي أي معلومات </ I>
<I> من شأنها أن تغير هذه الحقائق، - </ ط>

628
00:28:29,842 --> 00:28:31,375
<I> وأنا أقول حقائق - </ ط>

629
00:28:31,377 --> 00:28:35,112
<I> سوف أرجع إلى هنا مرة أخرى </ I>
<I> لكي أتحدث معك مرة أخرى </ I>

630
00:28:35,114 --> 00:28:37,114
<I> وخوري والجميع </ I>
<I> هناك خارجا، </ ط>

631
00:28:37,116 --> 00:28:40,050
<I> أريد فقط أن أتمنى لكم </ ط>
<I> أسعد رابع من يوليو </ ط>

632
00:28:40,052 --> 00:28:41,819
<I> شكرا مرة أخرى </ ط>

633
00:28:45,990 --> 00:28:48,058
<I> ذاك هو </ ط>

634
00:28:48,060 --> 00:28:49,927
- هناك هو.
- أوه، نعم!

635
00:28:49,929 --> 00:28:51,929
- العشاء على من <I>

636
00:28:51,931 --> 00:28:53,397
<I> دعونا نرى ذلك، دعونا نرى منها </ i>

637
00:28:53,399 --> 00:28:57,267
 < ط> هذا كبير جدا، لا أعتقد أنه يناسب
​​هذا القارب. </ ط>

638
00:28:57,269 --> 00:29:00,938
<I> - </ ط> <i> كل شيء تمام أليس كذلك </ ط>

639
00:29:00,940 --> 00:29:03,907
- وهذا ليس صحيح، داني.
- أنظر إلى ذلك، براد، هاه؟

640
00:29:03,909 --> 00:29:05,509
-  <I> هذا الشيء ضخم </ I>
<I> - هذا ليس صحيحا </ ط>

641
00:29:05,511 --> 00:29:07,978
صحيح.
أنظر إلى هذا الشيء.

642
00:29:07,980 --> 00:29:09,480
داني، هل شاهدت أي شيء كهذا 

643
00:29:09,482 --> 00:29:11,782
ما هذا؟

644
00:29:11,784 --> 00:29:13,183
- <I> إنني لم أر أبدا أي شيء مثل هذا .
- ما هو </ ط>

645
00:29:13,185 --> 00:29:14,451
آه! اللعين!

646
00:29:14,453 --> 00:29:16,453
- ما 

647
00:29:17,388 --> 00:29:18,756
أبعده عني!

648
00:29:18,758 --> 00:29:19,957
!! <I> ما هذا </ ط>

649
00:29:19,959 --> 00:29:21,458
- <I> إرجع </ I>
<I> - </ ط> <i> ابتعد </ ط>

650
00:29:22,460 --> 00:29:24,094
<I> هذا الشيء عضني </ ط>

651
00:29:24,096 --> 00:29:26,463
. <I> اللعنة
هذا الشيء سيء </ I>

652
00:29:28,500 --> 00:29:30,467
مرحبا بكم مرة أخرى.
"راديو على الخليج".

653
00:29:30,469 --> 00:29:32,803
جورج خوري و.
نحن على الهواء،

654
00:29:32,805 --> 00:29:35,506
وبالطبع 24-7، لدينا البث.

655
00:29:35,508 --> 00:29:38,075
يمكنك الحصول عليها من.
RadioKhouri.com.

656
00:29:38,077 --> 00:29:41,011
هناك الكثير من التكهنات ،
والكثير من المكالمات الهاتفية .

657
00:29:41,013 --> 00:29:43,480
الناس غير متأكدين مما يجري،

658
00:29:43,482 --> 00:29:45,449
وتكثر النظريات،
يا أصدقائي.

659
00:29:45,451 --> 00:29:49,887
<I> ربما تكون عبادة شيطانية </ I>
<I> غزت البلدة </ ط>

660
00:29:49,889 --> 00:29:51,855
<I> أو تكون أدوية مبثوثة </ I>
<I> في الهواء. </ ط>

661
00:29:51,857 --> 00:29:54,958
<I> لدينا نظريات </ I>
<I> غريبة </ ط>

662
00:29:54,960 --> 00:29:57,861
 <I> أعتقد أنه من تنظيم القاعدة، أو كل ما
شابه </ ط>

663
00:29:57,863 --> 00:30:00,264
<I> أنه مؤامرة ارهابية </ I>
<I> لتسميم إمدادات الغذاء </ I>

664
00:30:00,266 --> 00:30:02,299
 <I> جمعنا الكثير من المعلومات حول
لقاح الانفلونزا </ ط>

665
00:30:02,301 --> 00:30:08,806
<I> رأيت هذه السحابة غريبة </ ط>

666
00:30:08,808 --> 00:30:11,008
<I>. كانت تحلق فوق الماء </ I>
<I> بالخليج </ ط>

667
00:30:11,010 --> 00:30:13,544
<I>كانت </ I>
<I> دائرية  - </ ط>.

668
00:30:13,546 --> 00:30:15,813
 <I> إنها حرب بيولوجية.
من إيران، </ ط>

669
00:30:15,815 --> 00:30:18,048
<I> وانهم يحاولون على الارجح تحرير
الناس من غوانتانامو </ ط>

670
00:30:18,050 --> 00:30:20,584
 <I> أراهن أن الجميع
سيقول إنها أحدى ظاهرة الاحتباس الحراري </ ط>

671
00:30:23,888 --> 00:30:26,557
ما زلت لا أستطيع الاتصال بهم.
كل ما أحصل البريد الصوتي.

672
00:30:27,492 --> 00:30:28,992
 حسنا...

673
00:30:28,994 --> 00:30:31,461
<I> اتفقنا على اللقاء معهم </ I>
<I> على الرصيف </ ط>

674
00:30:31,463 --> 00:30:33,130
< ط> وهذا ما سنقوم به. </ ط>
<I> سنلاقيهم على الرصيف. </ ط>

675
00:30:33,132 --> 00:30:35,833
- حسنا.
- <I> هذه هي الخطة. فقط... </ I>

676
00:30:35,835 --> 00:30:37,568
<I> حسنا </ ط>

677
00:30:41,506 --> 00:30:44,274
 <I>  حسنا، لدينا بعض الأسماك
الميتة هنا </ ط>

678
00:30:44,276 --> 00:30:46,476
- جميعها مشوهة.
-  ما 

679
00:30:46,478 --> 00:30:48,579
- جميعها مشوهة
- <I> مشوهة </ ط>

680
00:30:48,581 --> 00:30:51,548
لدينا - هنا -
اللسان مفقود في هذه.

681
00:30:51,550 --> 00:30:54,318
- <I> لا لسان </ I>
<I> - وعلى هؤلاء الآخرين كذلك، </ ط>

682
00:30:54,320 --> 00:30:57,554
وهذه تبدو وكأنها تعرضت للعض.

683
00:30:57,556 --> 00:31:01,091
- <I> هذا مربك جدا </ ط>
<I> - </ ط> <i> لماذا  </ ط>

684
00:31:01,093 --> 00:31:03,460
<I> ... </ I>
<I> لست متأكدا ماذا يعني هذا </ ط>

685
00:31:03,462 --> 00:31:05,529
 السمك لا يعض بعضه.

686
00:31:08,466 --> 00:31:10,167
ها هي.

687
00:31:10,169 --> 00:31:13,203
- هيا،دعوني أصور.
- لا، لا، لا، لا، لا.

688
00:31:13,205 --> 00:31:15,405
- نعم، نعم، نعم.
- أوه، الله.

689
00:31:15,407 --> 00:31:17,207
أنا لا أريد أن انتهي
على الإنترنت.

690
00:31:20,511 --> 00:31:23,380
: هيا <I>. ليس مثل أنني
سأضعك عاريا على صفحة الفيسبوك </ ط>

691
00:31:23,382 --> 00:31:25,115
- <I> ونرى ما هي هذه التعليقات.

692
00:31:25,117 --> 00:31:27,184
<I> حسنا، ربما أفعل في الواقع </ I>
<I> الآن بعد أن فكرت في ذلك </ ط>

693
00:31:27,186 --> 00:31:29,586
من يدري.؟ ربما انتهي
نجم مشهور جدا.

694
00:31:29,588 --> 00:31:32,289
<I> هاه. بالتأكيد. </ ط>
<I> نجم كبير. أو شيء كذلك </ ط>

695
00:31:32,291 --> 00:31:35,325
. <I>  هذا كان زر كاميرا دينس

696
00:31:35,327 --> 00:31:37,527
<I>كان نجم  </ I>
<I> فريق البيسبول </ ط>

697
00:31:37,529 --> 00:31:39,496
بقميص مرفوع.

698
00:31:39,498 --> 00:31:42,199
-  <I> أم، أنا لا أعتقد ذلك.
- دعني أرى هذا </ ط>

699
00:31:42,201 --> 00:31:45,903
- <I> هيا.
- لماذا تريد مني أن أفعل ذلك </ ط>

700
00:31:45,905 --> 00:31:48,305
<I> لأنني أريد أن أرى </ I>
<I>كم أنت جميلة  </ I>

701
00:31:48,307 --> 00:31:50,641
- أنت تعرف بالفعل.


702
00:31:50,643 --> 00:31:52,509
أنت تعرف أمي لا تحب
كوننا معا،

703
00:31:52,511 --> 00:31:54,411
فلماذا أفعل شيئا سيء مثل ذلك

704
00:31:54,413 --> 00:31:56,113
<I> لأنك تحبينني </ ط>

705
00:32:00,551 --> 00:32:02,386
حسنا , لكن من الأفضل أن
تأتي معي.

706
00:32:02,388 --> 00:32:04,554
أنت قادمة،
لا شك في ذلك.

707
00:32:04,556 --> 00:32:07,157
<I> ... </ I>

708
00:32:07,159 --> 00:32:08,525
الأفضل أن تأتي بعدي.

709
00:32:08,527 --> 00:32:10,294
!

710
00:32:12,563 --> 00:32:15,532
- <I> كيف تشعر </ I>
<I> - ممتاز هيا </ ط>

711
00:32:15,534 --> 00:32:18,502
- <I> لا </ I>
<I> - هيا، عزيزي </ ط>

712
00:32:18,504 --> 00:32:21,438
<I>الآن، وكل شيء بخير. أعتقد انك 
ستتلقى لسعات قنديل البحر </ ط>

713
00:32:21,440 --> 00:32:22,973
ماذا؟

714
00:32:22,975 --> 00:32:25,108
<I> أوه، ها ها ها </ I>
<I> مضحك جدا </ ط>

715
00:32:25,110 --> 00:32:27,678
لا، لا هناك شيء
في - آه.!

716
00:32:27,680 --> 00:32:29,413
<I> أنت غير مقنعة </ ط>

717
00:32:29,415 --> 00:32:31,481


718
00:32:31,483 --> 00:32:33,317
<I> أنت جيل فقط - </ ط>
<I> أنت بخير </ I>

719
00:32:33,319 --> 00:32:35,585
<I>  </ I>

720
00:32:54,272 --> 00:32:57,607
هذه <I>
الكاميرا وجدت بعد شهر </ ط>

721
00:32:57,609 --> 00:33:00,744
<I> بواسطة ولد عمره 12 عام </ I>
<I> على الشاطئ </ ط>

722
00:33:03,247 --> 00:33:05,215
<I> أجسادهم </ I>
<I> لم تكتشف </ ط>

723
00:33:07,752 --> 00:33:09,987
<I>  </ I>

724
00:33:12,657 --> 00:33:16,126
<I> كم المكان رائع هنا </ ط>

725
00:33:16,128 --> 00:33:18,628
-  <I> أليس كذلك </ I>

726
00:33:20,264 --> 00:33:22,232

727
00:33:22,234 --> 00:33:27,771
<I> خلفك </ I>
< ط> إنه مثل علامة </ ط>

728
00:33:27,773 --> 00:33:29,740
- أوه، أليس كذلك؟
- <I> نعم </ ط>

729
00:33:29,742 --> 00:33:31,575
انها علامة أنك كنت تريد 
قليلا من الحب.؟

730
00:33:31,577 --> 00:33:33,543
<I> دعك من هذا
إنها ليست علامة جنس </ ط>

731
00:33:33,545 --> 00:33:35,545
أوه، حسنا.
إنها ليست كذلك بالنسبة لي.

732
00:33:35,547 --> 00:33:38,715
- انها كذلك بالنسبة لي.
- <I> لا، كل شيء بخصوص الجنس- </ ط>

733
00:33:40,118 --> 00:33:41,551
مرحبا.

734
00:33:47,158 --> 00:33:49,593
تعال. أنها تساعد فقط
 قليلا.

735
00:33:49,595 --> 00:33:53,630
<I> أحيانا عندما أشاهد هذه اللقطات، </ ط>

736
00:33:53,632 --> 00:33:56,066
<I> هذه اللقطات الخاصة - </ ط>

737
00:33:56,068 --> 00:34:01,671
<I> إنهم يلهون < / ط>
<I> انهم يحبون بعضهم البعض </ ط>

738
00:34:01,673 --> 00:34:05,208
<I> وليس لديهم فكرة أن </ I>
<I> شيء أكثر ظلاما بكثير </ ط>

739
00:34:05,210 --> 00:34:08,412
<ط > وشرير </ I>
<I> على وشك الحدوث </ ط>

740
00:34:08,414 --> 00:34:10,213
-... تندمج في ذلك الوضع؟
- <I> أوه، بالتأكيد </ ط>

741
00:34:10,215 --> 00:34:12,416
أوه، يا إلهي. أوه، يا إلهي.
ماذا تفعل؟

742
00:34:12,418 --> 00:34:14,684
ها نحن.
دعونا نسترخي قليلا.

743
00:34:14,686 --> 00:34:16,553
أوه، يا إلهي.
أليكس، أليكس، أليكس.

744
00:34:16,555 --> 00:34:18,755
- الكاميرا. ضعني .
- أوه، الكاميرا، الكاميرا.

745
00:34:18,757 --> 00:34:20,757
- أحمق.

746
00:34:23,528 --> 00:34:25,562


747
00:34:25,564 --> 00:34:26,663

748
00:34:26,665 --> 00:34:29,533
أتذوق ذلك -

749
00:34:29,535 --> 00:34:33,437
<ط > كيف تشعر </ ط>

750
00:34:33,439 --> 00:34:35,639
بعضها ذهب في فمي.

751
00:34:35,641 --> 00:34:38,575
- أوه، أنتي تدخلين في مرحلة ما.
- <I> يبدو على ما يرام </ ط>

752
00:34:38,577 --> 00:34:40,444
أنت تعرف أليس كذلك.؟

753
00:34:43,448 --> 00:34:45,782
أنظر إلى نفسك هناك أعلى قاربك.

754
00:34:50,555 --> 00:34:53,657
 <I> حوالي منذ مائة سنة مضت، كان
قاع البحر تماما مثل سرير من العشب، </ ط>

755
00:34:53,659 --> 00:34:57,461
<I> مع محار بما يكفي لتنظيف القاع
كل أربعة أيام </ ط>.

756
00:34:58,663 --> 00:35:02,599
اليوم،
الخليج الآن ميت بنسبة 40 بالمئة

757
00:35:02,601 --> 00:35:04,434
لا يوجد شيء هنا.

758
00:35:04,436 --> 00:35:06,470
 <I> انتظر، أنا لا أفهم.
هل تقول أن 40٪ </ I>

759
00:35:06,472 --> 00:35:08,572
- <I> الخليج منطقة ميتة </ I>
<I> - هل هو جيد؟ هل هوعلى ما يرام </ ط>

760
00:35:08,574 --> 00:35:11,608
<I>، لا. ليس كذلك</ I>
<I> أنها 40٪ من الموت </ ط>

761
00:35:11,610 --> 00:35:13,310

762
00:35:13,312 --> 00:35:14,711
دكتور أبرامز.

763
00:35:14,713 --> 00:35:16,880
إننا على المحك.

764
00:35:16,882 --> 00:35:19,282
وهم كذلك الآن؟

765
00:35:19,284 --> 00:35:20,684
هل يمكنك أن تجعل
شخص ما يمكنه تعديل الأمور؟

766
00:35:20,686 --> 00:35:23,353
أخرج هذا الرجل 
من القاعة.

767
00:35:23,355 --> 00:35:25,489
ضعه في 104.

768
00:35:25,491 --> 00:35:27,424
إذا؟

769
00:35:27,426 --> 00:35:31,661
آه، نعم. قلت
أنه لديك 30 من هؤلاء -

770
00:35:31,663 --> 00:35:33,163
لدي حوالي 60 شخصا

771
00:35:33,165 --> 00:35:34,898
مع نفطة عند
اندلاع الآفة.

772
00:35:34,900 --> 00:35:39,202
- <I> لدي مشكلة ثؤلول -
- عفوا، قلت الآن لديك 60 حالة </ ط>

773
00:35:39,204 --> 00:35:40,904
رأيت ثلاثة أشخاص 
ذهب نصف لسانهم؟.

774
00:35:40,906 --> 00:35:43,607
حسنا، هذا 
كثير من المعلومات.

775
00:35:43,609 --> 00:35:46,276
هل وصفتم الميثيسيلين
للضحايا ؟

776
00:35:46,278 --> 00:35:49,579
 <I> بالطبع أعطيتهم ميثيسيلين.
لكنهم لم يستجيبوا للعلاج </ ط>

777
00:35:49,581 --> 00:35:52,582
- ماذا تقصد؟
- <I> ظل ينتشر </ ط>

778
00:35:52,584 --> 00:35:55,385
- في كم حالة؟
- <I> في جميع الحالات </ ط>

779
00:35:55,387 --> 00:35:56,920
حسنا، هذا هو مهم.

780
00:35:56,922 --> 00:35:58,488
نعم، أعرف أن هذا 
مهم لأنها لا تزال لديهم

781
00:35:58,490 --> 00:36:01,825
<I> هل لديك أي </ I>
<I> معلومات جديدة لي </ ط>

782
00:36:03,694 --> 00:36:05,629
ليس في هذا الوقت.

783
00:36:05,631 --> 00:36:07,664
هذا يمكن أن يكون أي شيء.

784
00:36:07,666 --> 00:36:09,633
يمكن أن تكون
فطرية أو جرثومية.

785
00:36:09,635 --> 00:36:12,202
- <I> فطرية؟
- كان لدينا وباء فطريات استوائية </ ط>

786
00:36:12,204 --> 00:36:15,372
العام الماضي في فانكوفر.

787
00:36:15,374 --> 00:36:17,541
انتشار في حوالي ثلاث ساعات
، في الواقع.

788
00:36:17,543 --> 00:36:19,676
فانكوفر؟
ثلاث ساعات؟

789
00:36:19,678 --> 00:36:21,745
نعم.

790
00:36:21,747 --> 00:36:23,280
مع، حوالي 30 -

791
00:36:23,282 --> 00:36:24,915
خسرنا -
نحو 30 شخصا ماتوا، على ما أعتقد.

792
00:36:24,917 --> 00:36:26,516
بالحقيقة أنه

793
00:36:26,518 --> 00:36:28,518
لم نر مثل ذلك في نصف الكرة الشمالي من
قبل.

794
00:36:28,520 --> 00:36:30,453
الآن، أريد أن أسألك.

795
00:36:30,455 --> 00:36:31,755
هل تقول إنه كان لديك شخص

796
00:36:31,757 --> 00:36:33,690
اختفى نصف لسانه؟

797
00:36:33,692 --> 00:36:36,226
آه، نعم. انتظر.
ألم تصلك الصور؟

798
00:36:36,228 --> 00:36:37,861
هل إرسلت الصور إلى
CDC

799
00:36:37,863 --> 00:36:39,829
<I> هل فعلت </ ط>

800
00:36:39,831 --> 00:36:42,465

نعم أرفقتهت مع الصور التي أرسلناها لك.

801
00:36:42,467 --> 00:36:43,967
هل هي لديك ؟

802
00:36:43,969 --> 00:36:46,937
حسنا.

803
00:36:46,939 --> 00:36:48,638
حسنا، نحن قادمون
لك

804
00:36:48,640 --> 00:36:50,607
من مضيق في كلاريدج

805
00:36:50,609 --> 00:36:52,542
حيث نعتقد أننا وجدنا -

806
00:36:52,544 --> 00:36:54,244


807
00:36:54,246 --> 00:36:55,579
- المذنب

808
00:36:55,581 --> 00:36:58,648
دعونا نذهب نلقي نظرة داخل المختبر
هنا.

809
00:36:58,650 --> 00:37:00,417
انظر ما حصلنا عليه.

810
00:37:00,419 --> 00:37:03,887
كما ترون هنا، لدينا
هذه الطفيليات

811
00:37:03,889 --> 00:37:06,790
التي يبدو انها ملتصقة
على الخياشيم.

812
00:37:06,792 --> 00:37:09,359
<I> أوه، يا إلهي </ ط>

813
00:37:09,361 --> 00:37:11,661
- <I> هذا مثير للاشمئزاز </ I>
<I> -  هنا < / ط>

814
00:37:11,663 --> 00:37:13,997
حصلت عليه؟

815
00:37:13,999 --> 00:37:16,566
هناك.

816
00:37:16,568 --> 00:37:18,935
وهذا ما يسمى

817
00:37:18,937 --> 00:37:21,905
isopod.

818
00:37:23,241 --> 00:37:25,609
وهو واحد من المخلوقات
الأقدم في العالم.

819
00:37:25,611 --> 00:37:27,744
يرجع إلى الحقبة
الكربونية.

820
00:37:30,514 --> 00:37:31,948
هنا.

821
00:37:35,253 --> 00:37:36,686
- أنظرة إلى ذلك.
- <I> ما هذا </ ط>

822
00:37:36,688 --> 00:37:38,555
<I> - أنظرة إلى ذلك </ ط>

823
00:37:38,557 --> 00:37:40,557
يأكلون طريفهم من خلال لسان السمكة.

824
00:37:40,559 --> 00:37:42,626
<I> هذا هائل </ ط>

825
00:37:42,628 --> 00:37:44,728
<I> هل تعتقد </ I>
<I> هذا امر طبيعي </ ط>

826
00:37:44,730 --> 00:37:47,597
هل أعتقد ماذا؟

827
00:37:47,599 --> 00:37:48,898
لا، هل تعتقد أنه طبيعي؟

828
00:37:48,900 --> 00:37:50,533
طبيعي.

829
00:37:50,535 --> 00:37:54,437
أعتقد أنه يجب أن يكون نسخة متحولة

830
00:37:54,439 --> 00:37:55,705
Isopods لا يجب أن بكون في المياه المالحة.

831
00:37:55,707 --> 00:37:57,374
هذا هو واحد كبير.

832
00:37:59,510 --> 00:38:01,544
أنظر إلى هذا.

833
00:38:01,546 --> 00:38:04,381
إنها تأكل هذه السمكة حية

834
00:38:05,750 --> 00:38:07,951
أنا لا أفهم هذا.

835
00:38:07,953 --> 00:38:09,819
هذا لا يعني
أي معنى.

836
00:38:19,730 --> 00:38:20,830
 ما هو <I> </ ط>

837
00:38:23,000 --> 00:38:25,935

838
00:38:25,937 --> 00:38:29,005
إتها تثير الحكاك؟

839
00:38:29,007 --> 00:38:30,573
الألم في ... -

840
00:38:30,575 --> 00:38:33,576
هناك شيئا خاطئا بحق.

841
00:38:34,478 --> 00:38:37,314
ساعدوني.

842
00:38:54,632 --> 00:38:56,333

843
00:38:56,335 --> 00:38:57,667
 <I>
ماذا يحدث </ ط>

844
00:38:57,669 --> 00:38:59,669
أعتقد - أعتقد
يجب أن ترى هذا؟

845
00:38:59,671 --> 00:39:01,705
- <I> ما هذا الضجيج؟
- أنظر إلى هؤلاء الناس  </ ط>

846
00:39:01,707 --> 00:39:03,440
- <I> أوه، يا إلهي </ I>
<I>انظروا إلى هذا >

847
00:39:03,442 --> 00:39:05,442
- <I> أنظر.
-<i> ما بهم </ I>

848
00:39:05,444 --> 00:39:06,776
<I> أنظر إلى هؤلاء الناس </ I>
<I>  هذا السيد لونغ >

849
00:39:06,778 --> 00:39:08,478
<I> إنهم بحاجة للمساعدة </ ط>

850
00:39:08,480 --> 00:39:10,447

851
00:39:11,782 --> 00:39:13,450

852
00:39:13,452 --> 00:39:14,851
هل - هل 
سمعت ذلك؟

853
00:39:14,853 --> 00:39:16,553
أنظر , أنظر إلى ذلك

854
00:39:16,555 --> 00:39:18,588

855
00:39:18,590 --> 00:39:22,058
- فليساعدني أحد!
-  <I> رجاء، رجاء. شخص ما </ ط>

856
00:39:22,060 --> 00:39:24,060
. <I>كانوا 
هناك لعرض السيارات </ ط>

857
00:39:24,062 --> 00:39:26,096
<I> في غضون 24 ساعة، </ ط>
<I> مرض. </ ط>

858
00:39:26,098 --> 00:39:27,764
<I> وقالوا مع </ I>
<I> هذا الطفيلي، </ ط>

859
00:39:27,766 --> 00:39:29,466
<I> هذا ما يحدث </ ط>

860
00:39:29,468 --> 00:39:31,568
 < ط> قدميه فقط
لامست الماء، </ ط>

861
00:39:31,570 --> 00:39:33,603
<I> بعد ذلك بوقت قصير، </ ط>
<I> أصبح مريض </ I>

862
00:39:33,605 --> 00:39:36,539
أطباء <I> يقولون انه </ I>
كان مصاب بالبكتيريا <I> </ ط>

863
00:39:36,541 --> 00:39:38,675
<I> أسمها vulnificus </ ط>

864
00:39:38,677 --> 00:39:40,710
<I> إذا نجا ، </ ط>
<I> سوف يخسر </ ط>

865
00:39:40,712 --> 00:39:42,846
<I> ذراعيه وساقيه </ ط>

866
00:39:42,848 --> 00:39:45,014
عند التجول في المياه المالحة أو
على الشاطئ،

867
00:39:45,016 --> 00:39:48,051
إذا جرحت لا تظن أنه سيبرأ

868
00:39:48,053 --> 00:39:49,953
<I>  أن سعيت للمساعدة الطبية </ I>
<I> على الفور </ ط>

869
00:39:49,955 --> 00:39:52,589
بدأت باللتحول للون الأحمر أو
تبدأ في الشعور بالسوء.

870
00:39:52,591 --> 00:39:55,392
. <I> 
vulnificusبكتيريا الـ

871
00:39:55,394 --> 00:39:59,829
<I> يمكن أن تؤدي إلى فشل في القلب، </ ط>
<I> فقد الأطراف، أو الوفاة </ ط>

872
00:39:59,831 --> 00:40:01,765
=حسنا، هذه 
ساق رجل عولجت اليوم

873
00:40:01,767 --> 00:40:04,000
في مستشفى الأطلسي في ولاية ماريلاند.

874
00:40:05,970 --> 00:40:08,671
<I> هذه هي شريحة IR </ I>
<I> من نفس العدوى </ ط>

875
00:40:08,673 --> 00:40:11,541
لاحظ
كدمات تحت الجلد.

876
00:40:11,543 --> 00:40:13,743
 vulnificus تبدو كعدوى الـ

877
00:40:13,745 --> 00:40:16,746
<I> إنه يختلف قليلا عن
الأعراض العادية للبكتيريا </ ط>

878
00:40:16,748 --> 00:40:19,149
أو تفشي
الكريبتوسبوريديوم.

879
00:40:19,151 --> 00:40:24,487
ولدينا
ناس بنصف ألسنتهم .

880
00:40:24,489 --> 00:40:27,557
لذا، ما لدينا هنا
، يا ناس؟

881
00:40:27,559 --> 00:40:32,662
<I> ستيفاني، أين أنت؟ أنت
لا تجيبين الهاتف </ ط>

882
00:40:32,664 --> 00:40:34,597
<I> كنت أحاول </ I>
<I> الإتصال بك </ ط>

883
00:40:34,599 --> 00:40:35,965
<I> أنا في المستشفى </ ط>

884
00:40:36,934 --> 00:40:39,669
<I> والدك  </ ط>
<I> في المستشفى </ ط>

885
00:40:39,671 --> 00:40:43,740
<I> إنهم يدخلونه , لديه نوع 
سيئ للغاية من العدوى </ ط>

886
00:40:43,742 --> 00:40:47,444
<I> وأعتقد أنهم  </ I>
<I> سيبترون ساقه </ I>

887
00:40:47,446 --> 00:40:49,846
<I> انه جنون  </ ط>

888
00:40:49,848 --> 00:40:52,449
<I> جنون بحق </ ط>

889
00:40:52,451 --> 00:40:55,051
<I>  أهم شيء </ ط>
<I> هو معرفة </ ط>

890
00:40:55,053 --> 00:40:58,955
<I> أنني لا أريدك </ I>
<I> أن تنزل من القارب </ ط>

891
00:40:58,957 --> 00:41:00,657
<I> هل تسمعيني، </ ط>
<I> ستيفاني </ ط>

892
00:41:00,659 --> 00:41:02,826
<I> لا  تنزلين من القارب </ ط>

893
00:41:07,631 --> 00:41:09,065
-  <I> مهلا، ستيفاني </ I>
<ط > - ماذا؟ </ ط>

894
00:41:09,067 --> 00:41:13,069
 <I> وهناك شيء آخر 
اريدك ان تعرفيه </ ط>

895
00:41:13,071 --> 00:41:14,771
 انظروا إلى هذا القارب <I> 
إنه ينجرف </ ط>

896
00:41:14,773 --> 00:41:17,574
- أليكس:. <I> التقط هذه الكاميرا </ I>
 لدي آفات >

897
00:41:17,576 --> 00:41:22,545
 <I> اعتقد ان الكثير من الناس هنا لن
 </يعيشوا  ط>

898
00:41:22,547 --> 00:41:25,849
أنا سآتي -
هاهي.

899
00:41:25,851 --> 00:41:29,018
<I> تذكري، </ ط>
<I> أحبك، </ ط>

900
00:41:29,020 --> 00:41:31,855
<I> وسأحاول </ I>
<I> الاتصال مرة أخرى </ I>

901
00:41:31,857 --> 00:41:33,623

<I> لا يوجد أحد </ ط>

902
00:41:36,160 --> 00:41:38,027
<I>  أي شخص </ I>
<I> في الماء </ ط>

903
00:41:46,737 --> 00:41:49,606
لا يمكننا أن نستبعد
فيروس تنقله الأغذية

904
00:41:49,608 --> 00:41:51,040
أو محمول جوا،

905
00:41:51,042 --> 00:41:53,009
ولكن هذا يبدو وكأنه مائي.

906
00:41:53,011 --> 00:41:56,045
أوافق. ويبدو عنيف
المشوكات.

907
00:41:56,047 --> 00:41:58,081
<I> ويمكن أن تكون الآفات </ ط>

908
00:41:58,083 --> 00:41:59,716
<I> متفطرة بحريا </ ط>

909
00:41:59,718 --> 00:42:02,018
<I> أو البلهارسيا </ ط>

910
00:42:02,020 --> 00:42:04,621
يعني بحق يسوع، يمكن أن
تكون كوليرا في الماء.

911
00:42:04,623 --> 00:42:07,156
نعم، ولكن لا أراه
ينتشر بهذه السرعة.

912
00:42:07,158 --> 00:42:09,592
إذا تلوث الماء مع أي شيء كيميائي

913
00:42:09,594 --> 00:42:11,261
فوق البكتيريا، فإننا يمكن أن بسهولة


914
00:42:11,263 --> 00:42:14,297
أن تبحث عن شكل جديد
يتطور.

915
00:42:14,299 --> 00:42:15,832
ربما نوع من البكتيريا الفطرية،

916
00:42:15,834 --> 00:42:17,600
ربما شريطية.
متحولة , من يدري؟

917
00:42:17,602 --> 00:42:20,203
أحتاج العودة إلى المختبر .

918
00:42:20,205 --> 00:42:23,573
أحتاج برولكس
ومورفين.

919
00:42:23,575 --> 00:42:25,808
- شخص ما يتصل بإدارة المواد -
- الدكتور أبرامز.

920
00:42:25,810 --> 00:42:28,177
- الدكتور أبرامز.

921
00:42:28,179 --> 00:42:29,846
- ماذا؟
- إنه الشخص الذي بترته.

922
00:42:29,848 --> 00:42:31,681
- ماذا عنه؟
- إنه على الساق الأخرى.

923
00:42:31,683 --> 00:42:34,083
- ماذا؟
- إنه على الساق الأخرى.

924
00:42:34,085 --> 00:42:35,919
المسيح.
أنا بحاجة المورفين 

925
00:42:35,921 --> 00:42:37,720
وأنا بحاجة للعودة إلى المختبرات .


926
00:42:37,722 --> 00:42:38,988
<I>  EPA على الخط </ ط>

927
00:42:38,990 --> 00:42:40,757
ماذا في الجحيم يحدث
في خليج تشيسابيك.؟

928
00:42:40,759 --> 00:42:42,825
ماذا
تتحدث عنه؟

929
00:42:42,827 --> 00:42:45,562
هل هناك أي شيء
 يمكن أن يسبب المرض

930
00:42:45,564 --> 00:42:47,564
تفشي بكتيرية، أو الطفرات؟

931
00:42:47,566 --> 00:42:49,799
حسنا، تم التأكد من تلوث الخليج،

932
00:42:49,801 --> 00:42:52,769
الطحالب، والجريان السطحي الزراعي
،

933
00:42:52,771 --> 00:42:54,771
فضلات الدجاج...

934
00:42:54,773 --> 00:42:56,272
تابع.

935
00:42:56,274 --> 00:42:59,676
كان هناك تسرب صغير من
مفاعل نووي في عام 2002.

936
00:42:59,678 --> 00:43:01,811
- لعنة الله عليه.
- ولكن لم نكن نتوقع أن تصل إلى الخليج

937
00:43:01,813 --> 00:43:03,313
حتى عام 2014.

938
00:43:03,315 --> 00:43:04,647
ولكن يأتي من خلال
الأرض،

939
00:43:04,649 --> 00:43:06,149
لذلك يمكن أن يكون قد وصل
في وقت أقصر.

940
00:43:06,151 --> 00:43:07,817
هل يشرب الناس من هذا الماء؟

941
00:43:07,819 --> 00:43:10,019
طبعا لا. الخليج مالح.
لا يمكنك شربه.

942
00:43:10,021 --> 00:43:13,990
هناك تسرب إلى
الآبار المحلية 

943
00:43:13,992 --> 00:43:16,192
وبالطبع إلى مصنع تحلية المياه
في كلاريدج.

944
00:43:16,194 --> 00:43:18,027
 <I>
مع أن محطة تحلية المياه، </ ط>

945
00:43:18,029 --> 00:43:20,063
 قد زادت قدرة

946
00:43:20,065 --> 00:43:21,898
<I> تربية الدواجن </ I>
<I> في المنطقة </ ط>

947
00:43:21,900 --> 00:43:23,800
الدجاج يشرب

948
00:43:23,802 --> 00:43:26,169
2000 غالون
من الماء يوميا.

949
00:43:26,171 --> 00:43:29,639
أعتقد أن (ني في إل ) قالوا انه يعني
 ثلث لتر من المياه القذرة،

950
00:43:29,641 --> 00:43:31,374
<I> لذلك يمكن أن يكون هناك الراديوم </ I>
<I> أو التريتيوم في الماء </ ط>

951
00:43:31,376 --> 00:43:33,309
 <I>... اختلال الغدد الصماء
وأدوية... </ I>

952
00:43:33,311 --> 00:43:35,845
 <I> الطحالب والزراعية الجريان السطحي
، فضلات الدجاج... </ I>

953
00:43:35,847 --> 00:43:39,215
<I> كان هناك تسرب صغير من </ I>
<I> مفاعل نووي في عام 2002... </ I>

954
00:43:39,217 --> 00:43:40,850
وأنتم لم تحذرون أحد؟ .

955
00:43:40,852 --> 00:43:42,819
حسنا، انها لم تكن التعليمات

956
00:43:42,821 --> 00:43:45,021
<I> أن نختبر </ ط>
مستويات النشاط الإشعاعي في المياه <I> </ ط>

957
00:43:45,023 --> 00:43:48,024
 <I> - إسمع , نصف المياه في أمريكا
ربما تحتوي بعض التسريبات </ ط>

958
00:43:48,026 --> 00:43:49,726
ألا تنقون 
الماء؟

959
00:43:49,728 --> 00:43:52,695
المياه المفلترة ينطبق عليها
جميع المعايير التنظيمية.

960
00:43:55,866 --> 00:43:59,135
- <I> تلك القبة هناك...
-  </ ط> <i> و5000000 رطل  من فضلات الدجاج </ ط>

961
00:43:59,137 --> 00:44:00,803
<I> تصب في خليج </ I>
<I> كل عام </ ط>

962
00:44:00,805 --> 00:44:03,973
هذا. أفضل
ماء قد ذقته من أي وقت مضى.

963
00:44:05,776 --> 00:44:07,343
<I>  </ I>

964
00:44:10,115 --> 00:44:13,282
دونا: <I> ماذا تفعل؟
دعونا نعود من هذا الطريق </ ط>

965
00:44:13,284 --> 00:44:16,419
 <I> تشبث </ I>
<I> - ماذا تفعل </ ط>

966
00:44:16,421 --> 00:44:18,655
 لا أستطيع 
أنا أحترق.

967
00:44:18,657 --> 00:44:20,056
اسمح لي فقط أن أضع بعض الماء
على وجهي.

968
00:44:20,058 --> 00:44:21,858
يسوع.

969
00:44:23,427 --> 00:44:25,862
<I> هذا
مصوري، جيم هويت </ ط>

970
00:44:25,864 --> 00:44:27,430
- يا كاتي كوريك.

971
00:44:27,432 --> 00:44:29,699
أيمكنك ان تهدئي لثانيتين؟

972
00:44:29,701 --> 00:44:32,435
<I> أعتقد أن هذا هو الوقت الوحيد </ ط>
<I> الذي نراه فيه </ I>

973
00:44:32,437 --> 00:44:35,271
- إنها ليست بإهانة. أحببته.
- <I> توفي في تلك الليلة </ ط>

974
00:44:35,273 --> 00:44:38,875
 <I> وأنا أعلم أنك تفعلين </ ط>
<I> - </ ط> <i> وهناك الكثير من هذه اللقطات < / ط>

975
00:44:38,877 --> 00:44:40,777
<I> يعود الفضل اليه </ ط>

976
00:44:40,779 --> 00:44:43,312
<I> مكتب المحافظ </ ط>

977
00:44:43,314 --> 00:44:45,214
<I> نعم، مرحبا. </ ط>
<I> أهذا الدكتور جاك أبرامز؟ </ ط>

978
00:44:45,216 --> 00:44:46,983
<I> أنا في مستشفى الأطلسي </ I>
<I> في كلاريدج </ ط>

979
00:44:46,985 --> 00:44:49,719
< ط> أنا بحاجة للتحدث </ I>
<I> للمحافظ على الفور </ ط>

980
00:44:49,721 --> 00:44:51,721
<I> المحافظ
بعيد عن مكتبه </ ط>

981
00:44:51,723 --> 00:44:53,790
< ط> أنا لا أفهم كيف
ان الممرضات </ ط>

982
00:44:53,792 --> 00:44:55,992
<I> يهرعن فقط بسرعة </ I>
<I> وأنهن لا يتوقفن حتى </ ط>

983
00:44:55,994 --> 00:44:57,427
<I> أنظر إلى ذلك. </ ط>
<I> لم تتوقف حتى </ ط>

984
00:44:57,429 --> 00:45:02,465
- <I>، أنا.
- </ ط هناك 20 قدما أمامنا </ ط>

985
00:45:02,467 --> 00:45:04,467
- <I> يسوع </ I>
<I> - </ I> < ط> أبي </ ط>

986
00:45:04,469 --> 00:45:06,803
- <I> </ I>
 <i> توقف </ ط>

987
00:45:06,805 --> 00:45:08,471
- من فضلك أوقف الرسائل النصية.
- أنا لا أرسل رسائل نصية.

988
00:45:08,473 --> 00:45:11,941
<I> أوه، يا إلهي. انها فقط
قالت أنها تضع فيديو في اليوتيوب  </ I>

989
00:45:11,943 --> 00:45:14,210
<I> هناك وباء 
من نوع ما تفشى هنا </ ط>

990
00:45:14,212 --> 00:45:16,779
<I> كارثة طبية </ I>
< ط>  هنا في كلاريدج </ ط>

991
00:45:16,781 --> 00:45:18,481
<I> الناس يموتون هنا </ ط>

992
00:45:18,483 --> 00:45:20,016
<I> لقد تم التحدث </ I>
<I> إلى CDC </ ط >

993
00:45:20,018 --> 00:45:21,984
<I> انهم يتحركون </ I>
<I> ببطء شديد - </ ط>

994
00:45:21,986 --> 00:45:25,955
- <I> بمجرد أن يعود.
- ماذا تعني؟ </ I>

995
00:45:25,957 --> 00:45:29,892
حسنا، اذهب. إلى هناك ووثق الذي تراه.

996
00:45:29,894 --> 00:45:32,095
لا تصوروني .
لا تضيعوا الفيلم اللعين.

997
00:45:32,097 --> 00:45:35,498
 <I>
لم يخرج أحد من ذلك الجسر  </ ط>

998
00:45:35,500 --> 00:45:38,801
<I> تم إغلاقه </ I>
<I> لمدة ثلاثة أيام، في الواقع </ ط >

999
00:45:38,803 --> 00:45:40,303

1000
00:45:40,305 --> 00:45:42,505
فعلت الكثير من البحوث.

1001
00:45:42,507 --> 00:45:45,808
ليس هناك
سجل للذين أمروا بغلقه.

1002
00:45:45,810 --> 00:45:48,377
<I> وجدته على التوجيه الآلي </ ط>

1003
00:45:48,379 --> 00:45:51,447
- أوه، جيد.
- <I> نعم </ ط>

1004
00:45:54,051 --> 00:45:56,018
- <I> GPS مدهش </ I>
<I> - أوه، نعم </ ط>

1005
00:45:56,020 --> 00:46:00,957
- نعم، حسنا -
- <I> إنه يخبرنا أن نأخذ المنعطف التالي يمينا </ I>

1006
00:46:00,959 --> 00:46:02,859
<I>  لا أعرف </ I>
<I> ما يشير إليه </ ط>

1007
00:46:04,828 --> 00:46:08,898
- اذهب فقط ودر في حلقة مفرغة.
- <I> هذا على ما يرام من ناحيتي </ ط>.

1008
00:46:24,214 --> 00:46:25,848
<I> أنت تعرف، نحن لا
يفترض أن نكون هنا </ ط>

1009
00:46:25,850 --> 00:46:27,083
<I> انهم لن ينشرون </ I>
<I> أيا من هذا </ ط. >

1010
00:46:27,085 --> 00:46:29,051
<I> مكتب التحقيقات الاتحادي لن </ I>
<I> يسمح بذلك </ ط>

1011
00:46:29,053 --> 00:46:32,789
<I> حسنا، هنالك شيء
يسمى التعديل الأول </ ط>

1012
00:46:32,791 --> 00:46:34,557
- هل تعمل؟
- <I> نعم، نحن نصور </ ط>

1013
00:46:38,095 --> 00:46:39,796
مساء الخير.

1014
00:46:39,798 --> 00:46:42,331
أنا دونا 
طومسون من ما كان يدعى

1015
00:46:42,333 --> 00:46:44,333
أرض معارض 4 يوليو -

1016
00:46:44,335 --> 00:46:46,803

1017
00:46:48,005 --> 00:46:51,274
- هل سمعت ذلك؟
- <I>نعم، ما كان  ذلك </ i>

1018
00:46:51,276 --> 00:46:53,442
ما ذلك؟

1019
00:46:53,444 --> 00:46:55,144

1020
00:46:57,548 --> 00:46:59,115
أنا آسف، أنا آسف

1021
00:47:01,585 --> 00:47:04,086

1022
00:47:07,558 --> 00:47:09,458
 أنت تقول انك <I>
سمعت الصرخات هذه </ ط>

1023
00:47:09,460 --> 00:47:14,030
<I> في جميع أنحاء - </ ط>

1024
00:47:14,032 --> 00:47:15,565
أنا آسف.
الاتصال ينقطع.

1025
00:47:15,567 --> 00:47:17,266
ماذا قلت؟

1026
00:47:17,268 --> 00:47:18,568
<I> مرددا الصدى </ I>
<I> الذي ينقله الهواء </ ط>

1027
00:47:18,570 --> 00:47:20,369
<I> أعني كل مختلف </ I>
<I> الاتجاهات؟ </ ط>

1028
00:47:20,371 --> 00:47:22,839
أوه، نعم.
أعني، ذلك -

1029
00:47:22,841 --> 00:47:26,142
كان خافت جدا، ولكنه كان

1030
00:47:26,144 --> 00:47:28,411
بارز

1031
00:47:28,413 --> 00:47:30,546
سمعتهم
يأتون من هناك

1032
00:47:30,548 --> 00:47:32,448


1033
00:47:32,450 --> 00:47:35,484
كان بعيدا جدا، ولكن...

1034
00:47:36,486 --> 00:47:39,889
شبحيا

1035
00:47:39,891 --> 00:47:42,458
كما تعلم

1036
00:47:42,460 --> 00:47:46,295
والآلام في أصوات
الناس، كنت أسمعهم.

1037
00:47:46,297 --> 00:47:48,364
كانوا مثل نحيب أو -

1038
00:47:48,366 --> 00:47:50,166
يصرخون طلبا للمساعدة.

1039
00:47:50,168 --> 00:47:51,467
<I> ولكنك لم تكن تعرف </ I>
<I> حيث كان أي شخص  </ ط>

1040
00:47:51,469 --> 00:47:55,504
لا لم يكن لدي أي فكرة عن مكان
أي شخص.

1041
00:47:55,506 --> 00:47:57,440
يجب أن تردوا </ ط>

1042
00:47:57,442 --> 00:47:59,442
<I> إلى الزاوية </ I>

1043
00:47:59,444 --> 00:48:01,344
<I> نحن فقط حصلنا على مكالمة هاتفية </ I>
<I> في إشارة إلى </ ط>

1044
00:48:01,346 --> 00:48:03,613
<I> سماع صراخ بعضهم </ I>
< i> أو نوع ما </ I>

1045
00:48:03,615 --> 00:48:07,016
<I> ضوضاء لغوية صاخبة </ I>
<I> من الجانب الآخر من الشارع </ ط>

1046
00:48:07,018 --> 00:48:09,485

1047
00:48:09,487 --> 00:48:13,456
تعتقد انها، مثل،
مجموعة أو شخص واحد؟

1048
00:48:13,458 --> 00:48:16,158
- أنا لا أعرف.
- مثل، ربما واحدة من تلك الطوائف، كما تعلم؟

1049
00:48:16,160 --> 00:48:18,160
كما لو كانوا يتحدثون عنهم
على الراديو؟

1050
00:48:18,162 --> 00:48:20,129
لا أعرف.

1051
00:48:27,371 --> 00:48:28,905
حسنا.

1052
00:48:28,907 --> 00:48:30,640
ابق هنا وعينيك خارجا
، هاه؟

1053
00:48:30,642 --> 00:48:35,244
<I> -  </ ط> <i> ماذا كان ذلك </ ط>

1054
00:48:35,246 --> 00:48:38,514

1055
00:48:38,516 --> 00:48:40,383
<I> هل سمعت ذلك </ ط>

1056
00:48:40,385 --> 00:48:43,185

1057
00:48:46,657 --> 00:48:48,491

1058
00:48:48,493 --> 00:48:50,226
الشرطة

1059
00:48:55,232 --> 00:48:57,199


1060
00:48:57,201 --> 00:48:59,502
الشرطة، افتح.

1061
00:48:59,504 --> 00:49:01,437
سندخل

1062
00:49:02,940 --> 00:49:04,607
<I> مرحبا </ ط>

1063
00:49:06,476 --> 00:49:08,511
<I> مرحبا </ ط>

1064
00:49:10,080 --> 00:49:13,249
أنا دونا 
طومسون من ما كان يدعى

1065
00:49:13,251 --> 00:49:16,285
- مدينة المعارض في 4 يوليو.

1066
00:49:16,287 --> 00:49:19,255
 في الوقت الراهن، نحن لسنا
متأكدين مما يجري.

1067
00:49:32,536 --> 00:49:34,370

1068
00:49:34,372 --> 00:49:37,340

1069
00:49:37,342 --> 00:49:39,375


1070
00:49:39,377 --> 00:49:41,210
<I> طلق نار، </ ط>

1071
00:49:41,212 --> 00:49:43,479
 <I>  أطلقت طلقات نارية</ I>
<I> في 352 شارع سانت جيمس </ ط>

1072
00:49:43,481 --> 00:49:45,548
<I> إرسل مساعدة </ I>
<I> على الفور </ ط>

1073
00:49:45,550 --> 00:49:47,717

1074
00:49:47,719 --> 00:49:50,052
<I> المركز، طلب مشورة </ I>
<I> هل استلمت </ ط>

1075
00:49:52,556 --> 00:49:55,191
<I> المركز، طلب مشورة</ ط >
<I> هل استقبلت </ ط>

1076
00:49:55,193 --> 00:49:56,525
<I>إرسل الاحتياط  </ I>
<I> تم إطلاق رصاص </ ط>

1077
00:49:56,527 --> 00:49:59,228
- جيم؟؟
- <I> في 352 شارع سانت جيمس </ ط>

1078
00:50:02,366 --> 00:50:04,367
- <I> المركز , تم إعلامك - </ ط>
<I> - جيم، هل أنت هناك  </ I>؟

1079
00:50:04,369 --> 00:50:05,601
<I> أنا لا أعرف ما إذا كان </ I>
<I> هناك أحد يستمع  </ ط>

1080
00:50:05,603 --> 00:50:07,336
<I> أنا سأدخل </ I>
<I> المكان الآن </ ط>

1081
00:50:07,338 --> 00:50:10,439
<I> SM 10-18  </ ط>
<I> حاليا بالداخل </ ط>

1082
00:50:10,441 --> 00:50:13,075
- <I> يرجى إرسال الاحتياطي </ I>
<I> - جيم </ ط >

1083
00:50:17,414 --> 00:50:19,048
جيم!

1084
00:50:19,050 --> 00:50:22,018
أنا قادم !
أنا قادم !

1085
00:50:25,255 --> 00:50:27,123
-  <I> أوه، يا إلهي. ما هذا ؟
- </ ط> <i> أرجوكم </ ط>

1086
00:50:27,125 --> 00:50:29,492
<I> ماذا تفعل </ ط>

1087
00:50:29,494 --> 00:50:34,263
 <I>  كلهم يموتون، أنهم يموتون جميعا!؟
أنظر إليهم </ ط>

1088
00:50:34,265 --> 00:50:36,432
 <I> غير معقول
ماذا فعلت، جيم </ ط>

1089
00:50:38,635 --> 00:50:40,536
<I> أوه، يا إلهي </ ط>

1090
00:50:40,538 --> 00:50:42,338
<I> أنا لا أعرف - </ ط>
<I> أنا لا أعرف ما هم  </ ط>

1091
00:50:42,340 --> 00:50:43,806
- <I> ما بهؤلاء الناس </ I>
<I> - </ ط> <i> أنا لا أعرف ما هو < / ط>

1092
00:50:43,808 --> 00:50:46,175
<I> إنه يزحف </ I>
<I> على أجسادهم </ ط>

1093
00:50:48,145 --> 00:50:50,179

1094
00:50:52,115 --> 00:50:54,283
<I> لنخرج من هنا </ ط>

1095
00:51:01,625 --> 00:51:04,226
<i> هل قطعتها؟ </ ط>

1096
00:51:09,766 --> 00:51:11,467
<I> لا يمكنك أن تفعل هذا </ ط>

1097
00:51:11,469 --> 00:51:13,502
<I> لا يمكنك أن تفعل هذا </ I>
<I> أوه، يا إلهي!! </ ط>

1098
00:51:19,443 --> 00:51:21,343
<I> إبعدها عني، </ ط>
<I> إبعدها عني </ I>

1099
00:51:23,647 --> 00:51:25,414

1100
00:51:25,416 --> 00:51:26,782

1101
00:51:26,784 --> 00:51:28,484
<I> جيم، انتظر </ ط>

1102
00:51:28,486 --> 00:51:30,386
<I> جيم، لا، لا، لا، لا </ I>
<I> إنه أنا ، بول! </ ط>

1103
00:51:30,388 --> 00:51:32,388

1104
00:51:36,426 --> 00:51:38,594
<I> هذا  سيسنا 1-5-7 </ ط>

1105
00:51:39,696 --> 00:51:42,164
<I> تفضلي ، وسيسنا 1 -5-7 </ ط>

1106
00:51:42,166 --> 00:51:45,401
 <I> أحاول فقط أن أفهم
ما يحدث بحق الجحيم  </ ط>

1107
00:51:45,403 --> 00:51:47,870
<I> أعرف. لقد أغلقوا كل الطرق
الى كلاريدج </ I>

1108
00:51:47,872 --> 00:51:49,872
<I> ولكنني أحلق فوق </ I>
<I> الماء هنا </ ط>

1109
00:51:49,874 --> 00:51:52,608
<I> وهناك مثل، </ ط>
<I> كومة  </ ط>

1110
00:51:52,610 --> 00:51:54,677
<I> من الأسماك النافقة في كل مكان </ ط>

1111
00:51:54,679 --> 00:51:57,313
 <I>
هل قلت "سمك ميت" </ I>

1112
00:51:57,315 --> 00:51:58,848
<I> Iلا أعرف كم 
ولكن، أم... </ I>

1113
00:51:58,850 --> 00:52:01,650
<I> يمتد بقدر </ I>
<I> ما أستطيع أن أرى </ ط>

1114
00:52:01,652 --> 00:52:03,486
من أين حصلت على هذا؟

1115
00:52:03,488 --> 00:52:05,654
 <I> نعم، من </ I>
<I> أستاذ باحث </ ط>

1116
00:52:05,656 --> 00:52:07,523
<I> في جامعة </ I>
<I> ماريلاند </ ط >

1117
00:52:07,525 --> 00:52:10,693
وهذا
Cymothoa exigua

1118
00:52:10,695 --> 00:52:12,661
هل لدينا أية معلومات
على ذلك؟

1119
00:52:12,663 --> 00:52:15,564
 <I> نعم، هو
exigua : isopod crustaceous </ ط>

1120
00:52:15,566 --> 00:52:17,666
عادة توجد في المحيط الهادئ.

1121
00:52:17,668 --> 00:52:20,369
وكذلك ظهرت
في المحيط الأطلسي.

1122
00:52:20,371 --> 00:52:22,738
العام الماضي، وجدوا 
قدمين ونصف قدم منها

1123
00:52:22,740 --> 00:52:25,608
<I> تحاول حفر طريقها </ I>
<I> في غواصة </ ط>

1124
00:52:25,610 --> 00:52:27,409
<I> كانت تظن الغواصة </ I>
<I>  حوت ميت </ ط>

1125
00:52:27,411 --> 00:52:30,312
 هل أنت تختلق هذا الأمر؟
هذا يبدو كصورة مفبركة.

1126
00:52:31,848 --> 00:52:33,616
لا، إنها الحقيقة.

1127
00:52:37,787 --> 00:52:40,589
إذا، كيف تصل
إلى إمدادات المياه؟

1128
00:52:40,591 --> 00:52:43,526


1129
00:52:43,528 --> 00:52:45,294
".الصيادين يسمونها : قمل البحر" <I> حسنا، هي موجودة بشكل طبيعي

1130
00:52:45,296 --> 00:52:47,663
نعم، ولكن، أعني، هذه
هائلة.

1131
00:52:47,665 --> 00:52:49,832
كيف ستخترق
نظام الترشيح؟

1132
00:52:49,834 --> 00:52:51,667
وماذا عن
اليرقات؟

1133
00:52:53,737 --> 00:52:56,238
حسنا، الآن نحن نسأل أسئلة لا يسعنا الإجابة عليها.

1134
00:52:56,240 --> 00:52:58,240
يجب أن نعرف ما حصل لهؤلاء
الغواصين.

1135
00:52:58,242 --> 00:53:00,309

1136
00:53:00,311 --> 00:53:01,844
لنذهب.

1137
00:53:08,251 --> 00:53:09,552
حسنا، ها نحن.

1138
00:53:09,554 --> 00:53:11,520
حصلنا على استراحة جميلة.

1139
00:53:11,522 --> 00:53:14,623
إذا نحن ذاهبون لنحاول اللحاق بالتيار
 خارجا إلى كلاريدج

1140
00:53:15,725 --> 00:53:19,662
إنظر عن كثب إلى هذه الطفيليات.

1141
00:53:19,664 --> 00:53:21,597
أنظر لما نحن نتعامل معه.

1142
00:53:23,700 --> 00:53:25,534
انظر، خذ نظرة حولك

1143
00:53:25,536 --> 00:53:28,571
أنها جميلة.
إنها تأخذ الأنفاس.

1144
00:53:28,573 --> 00:53:30,606
واحد من أجمل الشلالات
في كل أمريكا.

1145
00:53:30,608 --> 00:53:33,842
ليس أي فكرة عما 
تحت ذلك.

1146
00:53:36,346 --> 00:53:38,647
كيف كان ؟ أكان
غير جيد على الإطلاق؟

1147
00:53:38,649 --> 00:53:40,616
- <I> رائع </ I>
<I> - ماذا </ ط>

1148
00:53:40,618 --> 00:53:42,318

1149
00:53:42,320 --> 00:53:43,619
- <I> كان ذلك جيد جدا </ ط>
<I> - حسنا، مرة أخرى </ ط>

1150
00:53:43,621 --> 00:53:45,254
 هش قليلا.

1151
00:53:45,256 --> 00:53:46,922
أشعر أنني أجلس
بغرابة.

1152
00:53:46,924 --> 00:53:48,924
هل الناس يجلوسون
هكذا؟ .

1153
00:53:48,926 --> 00:53:50,659
الآن أعطني الكاميرا.

1154
00:53:50,661 --> 00:53:53,963
سأخذ
بعض الطلقات الرائعة.

1155
00:53:53,965 --> 00:53:57,233
أشعر بالمكان هنا.

1156
00:53:57,235 --> 00:53:59,501
يجب أن ترى المكان
هنا، والشمس.

1157
00:54:04,307 --> 00:54:05,841
مياه جميلة.

1158
00:54:08,878 --> 00:54:10,946
<I> مياه جميلة وهادئة </ ط>

1159
00:54:10,948 --> 00:54:13,015
<I> لبس لديك فكرة </ I>
<I> كيفية عمل النظام البيئي ل</ ط>

1160
00:54:13,017 --> 00:54:14,783
<I> في الواقع تتأثر كثيرا </ ط>

1161
00:54:16,686 --> 00:54:18,821
<I> لا يوجد لديك فكرة عن الكابوس
في الأسفل </ ط>

1162
00:54:22,359 --> 00:54:24,593


1163
00:54:27,998 --> 00:54:30,866
خذ نظرة عن قرب
إلى هذه الطفيليات.

1164
00:54:30,868 --> 00:54:32,601
انظر إلى ما نحن 
تتعامل معه.

1165
00:54:33,903 --> 00:54:35,671
<I> سنذهب لننظر </ I>
<I> بأنفسنا </ ط>

1166
00:54:47,884 --> 00:54:50,953

1167
00:55:35,432 --> 00:55:36,665


1168
00:55:44,974 --> 00:55:46,875
<I> ترون في هذه اللقطات </ I>

1169
00:55:46,877 --> 00:55:49,845
<I> هؤلاء علماء المحيطات  </ I>
<I>  في المدرسة </ ط>

1170
00:55:49,847 --> 00:55:51,747
<I> نامية بالكامل  </ ط>

1171
00:55:52,849 --> 00:55:55,050
<I> هذا ليس </ ط>
<I> نوع من أنواع قمل البحر </ ط>

1172
00:55:55,052 --> 00:55:56,819
<I> أو اليرقات </ ط>

1173
00:55:58,488 --> 00:56:00,889
<I> هذا ما قتلهم </ ط>

1174
00:56:00,891 --> 00:56:03,625
< ط> وماذا قتل </ I>
<I> هؤلاء المراهقين الصغار </ ط>

1175
00:56:04,961 --> 00:56:07,096
<I> السؤال الذي </ I>
<I> نواصل طرحه هو، </ ط>

1176
00:56:07,098 --> 00:56:09,832
 <I> لماذا لم تنظر السلطات </ I>
<I>  إلى هذه اللقطات </ ط>

1177
00:56:09,834 --> 00:56:12,668
<I> أو إنها اختارت عدم الكشف عنها </ ط>

1178
00:56:14,704 --> 00:56:16,405
 <I> جيم </ ط>

1179
00:56:16,407 --> 00:56:17,840
<I> جيم </ ط>

1180
00:56:19,376 --> 00:56:21,510
<I> هل سمعت ذلك </ ط>

1181
00:56:21,512 --> 00:56:24,546

1182
00:56:24,548 --> 00:56:26,148
أسمع شيئا.

1183
00:56:27,851 --> 00:56:30,052

1184
00:56:32,889 --> 00:56:34,923
<I> نعم، أسمعها </ i>

1185
00:56:45,168 --> 00:56:47,002
من هذا الطريق.

1186
00:56:51,875 --> 00:56:53,575

1187
00:56:53,577 --> 00:56:54,977
هل 
سمعت ذلك؟

1188
00:56:54,979 --> 00:56:57,045
<I> هو مثل الأنين </ I>
<I> أو شيء مثل ذلك </ ط>

1189
00:57:02,652 --> 00:57:04,820
هل يمكنك الاقتراب؟

1190
00:57:37,720 --> 00:57:39,188


1191
00:57:39,190 --> 00:57:41,857
أوه، يا إلهي!
أوه، يا إلهي!

1192
00:57:41,859 --> 00:57:43,725


1193
00:57:43,727 --> 00:57:45,961


1194
00:57:45,963 --> 00:57:47,663
ماذا أفعل يا
، طبيب؟

1195
00:57:47,665 --> 00:57:49,231
ماذا علي أن أفعل؟

1196
00:57:50,233 --> 00:57:51,900
حسنا، أود أن أقترح أن

1197
00:57:51,902 --> 00:57:53,735
أن تغادروا أنتم وطاقمكم المستشفى.

1198
00:57:55,605 --> 00:57:57,773
موظفينا تركوا المكان منذ
20 دقيقة تقريبا.

1199
00:57:58,775 --> 00:58:00,542
حسنا، جيد.
هذا حكيم.

1200
00:58:00,544 --> 00:58:02,644
حكيم؟  -
لماذا هو من الحكمة؟

1201
00:58:02,646 --> 00:58:04,980
حسنا، لأن البكتيريا

1202
00:58:04,982 --> 00:58:08,517
 إذا دخلت جسم الإنسان -

1203
00:58:08,519 --> 00:58:11,753
بل إنها معجزة أنكم غير مصابين
بالحقيقة .

1204
00:58:13,690 --> 00:58:16,024
- أنا - أنا بخير.
- <I> حسنا، هذا أمر جيد </ ط>

1205
00:58:16,026 --> 00:58:17,893
لكن ما أقوله
هو،

1206
00:58:17,895 --> 00:58:19,595
في هذه المرحلة،
لقد فات الأوان، يا دكتور.

1207
00:58:19,597 --> 00:58:22,231
وأقترح بشدة أن تغادر
على الفور.

1208
00:58:23,733 --> 00:58:25,801
انظروا، لدي ناس
يتألمون هنا.

1209
00:58:25,803 --> 00:58:28,871
أنا أبتر القدمين،
أنا أبتر الساقين،

1210
00:58:28,873 --> 00:58:30,839
<I> أنا أبتر اليدين </ I>
<I> تريدني أن أتوقف </ ط>

1211
00:58:30,841 --> 00:58:32,674
- <I> وأن أترك المستشفى ببساطة </ I>
<I> - نعم، نحن ندرك ذلك، </ ط>

1212
00:58:32,676 --> 00:58:36,044
طبيب،
نحن آسفون.

1213
00:58:36,046 --> 00:58:38,013
يجب أن تذهب -
يجب أن تذهب إلى مكان ما.

1214
00:58:38,015 --> 00:58:41,783
ولكن لا تأت إلى هنا "
إنهم لن يساعدونك.

1215
00:58:41,785 --> 00:58:43,552
وهم لا يساعدونني.

1216
00:58:43,554 --> 00:58:45,254
يبدو انه توجد هناك
جثث .

1217
00:58:45,256 --> 00:58:48,790
- موتى. لا يتنفسون.
- <I> كيف يمكن للناس أن يكونوا موتى </ I>

1218
00:58:48,792 --> 00:58:51,593
إنهم سقطوا ولم يكن هناك أحد ليساعدهم.

1219
00:58:51,595 --> 00:58:54,029
- لا أحد. كلا. لا أحد.
- <I> لا أحد يساعد </ ط>

1220
00:58:54,031 --> 00:58:55,631
<I> جنيفر، هل</ I>
<I> لسانك يؤلمك</ ط>

1221
00:58:55,633 --> 00:58:57,866
<I> لساني يؤلمني بشدة</ ط>

1222
00:58:57,868 --> 00:58:59,601
أنا  -
أنا خائفة بحق .

1223
00:58:59,603 --> 00:59:01,837
لا أعرف ما يجب أن أفعل
.

1224
00:59:01,839 --> 00:59:03,739
أنا فقط - أنا لا أريد أن أقطع الاتصال

1225
00:59:03,741 --> 00:59:05,674
أنا لا أريد أن أكون
لوحدي.

1226
00:59:05,676 --> 00:59:07,809
لا يمكنني ان أجد أي شخص  -

1227
00:59:18,187 --> 00:59:20,322
 <I> هل يمكنك ان ترى والداي؟
هل هم هنا </ ط>

1228
00:59:20,324 --> 00:59:23,625
<I> هناك حفنة من قتلى </ I>
<I> في الماء </ ط>

1229
00:59:23,627 --> 00:59:26,628
-  <I> ماذا <. / ط>
<i> ما هي تلك الاشياء  </ ط>

1230
00:59:26,630 --> 00:59:28,630
<I> هذا غريب </ ط>

1231
00:59:30,166 --> 00:59:31,800
 <I> هل سمعت
أي شيء من الحاكم ؟ </ I>

1232
00:59:31,802 --> 00:59:33,702
<I> نعم، تحدثت إليه </ ط>

1233
00:59:33,704 --> 00:59:35,571
<I> المحافظ أراد أن يعرف </ I>
<I> إذا يتعين علينا أن نتصل </ ط>

1234
00:59:35,573 --> 00:59:38,774
<I> وقلت له أن يعطينا < / ط>
<I> بضع ساعات </ ط>

1235
00:59:38,776 --> 00:59:43,312
<I> بعض الناس ليس لديهم
مشكلة، بحق السماء </ ط>

1236
00:59:43,314 --> 00:59:46,682
<I> والسي دي سي لا يعرف حتى </ I>
<I> إذا كان وباء معدي ام لا </ ط>

1237
00:59:46,684 --> 00:59:49,151
- <I> الحرس الوطني يعزلوننا...

1238
00:59:49,153 --> 00:59:51,853
... عن المجتمعات المحيطة
<I> كإجراء وقائي </ ط>

1239
00:59:51,855 --> 00:59:54,623
<I> اذا جئنا بناس. هنا </ I>
<I> مع تلك البذلات، </ ط>

1240
00:59:54,625 --> 00:59:56,358
<I> الجحيم ستستعر </ I>

1241
00:59:56,360 --> 00:59:59,161
<I> الآن اسمعني. حاليا ليس لدينا
أية وسيلة اعلام تعمل على هذا </ I>

1242
00:59:59,163 --> 01:00:01,296
<I> سوى تلك الطالبة تركض </ I>
<I> بكامرتها </ ط>

1243
01:00:01,298 --> 01:00:03,699
<I> ومكتب التحقيقات الفدرالي </ I>
<I> اغلق موقعه </ ط>

1244
01:00:03,701 --> 01:00:07,703
<I> وأنت </ I>
<I> ونوابك </ ط>

1245
01:00:07,705 --> 01:00:09,671
<I> يجب أن تسيطروا </ I>
<I> على هذا الوضع </ ط>

1246
01:00:09,673 --> 01:00:11,673
 <I> فقدت كل اتصال مع نوابي </ i>

1247
01:00:11,675 --> 01:00:13,742
<I> حوالي منذ 30 دقيقة  </ ط>

1248
01:00:13,744 --> 01:00:15,277
 <I> ماذا؟ </ ط>

1249
01:00:15,279 --> 01:00:18,046
لا أحصل على أي رد من الرجال.

1250
01:00:18,048 --> 01:00:20,816
<I> حسنا، سنغلق
كل الأبراج  </ I>

1251
01:00:20,818 --> 01:00:22,718
<I> لاغلاق الهواتف المحمولة، </ ط>

1252
01:00:22,720 --> 01:00:24,886
<I> لكن لا يفترض أن < / ط>
<I> يؤثر ذلك عليكم </ ط>

1253
01:00:24,888 --> 01:00:28,657
<I> لماذا لا تمرون </ ط <I>
> وتصطحبونني الآن </ ط>

1254
01:00:28,659 --> 01:00:31,326
<I> أريد الحصول على نظرة أولية مباشرة </ I>
<I> على ما يجري هناك </ ط>

1255
01:00:32,929 --> 01:00:35,864
حسنا، سأكون هناك 
في حوالي خمس دقائق.

1256
01:00:38,167 --> 01:00:39,735
<I> أأنت بخير </ I>

1257
01:00:44,307 --> 01:00:47,342
أنا لا أعتقد أنني كنت هكذا
خائفة في حياتي كلها؟

1258
01:00:53,316 --> 01:00:54,916
هل الدم ذهب من وجهي؟

1259
01:00:54,918 --> 01:00:57,019
- <I> ماذا؟
- هو الدم ذهب من وجهي </ ط>

1260
01:00:57,021 --> 01:00:59,187
<I> لا، لديك طن على </ I>
<I> الجانب </ ط>

1261
01:01:08,231 --> 01:01:09,731
ما هذا 

1262
01:01:09,733 --> 01:01:11,233
-  ماذا 
<i> ما هذا</ ط>

1263
01:01:11,235 --> 01:01:12,734

<I> ما هو </ ط>

1264
01:01:12,736 --> 01:01:15,237
جيم:؟.
<I> اللعنة </ ط>

1265
01:01:15,239 --> 01:01:16,905
- اللعنة <I> </ I>

1266
01:01:19,042 --> 01:01:20,976
<i> أوه، يا إلهي </ I>

1267
01:01:20,978 --> 01:01:22,811
<i> أنظر إلى وجهه </ ط>

1268
01:01:22,813 --> 01:01:25,447
-  <I> أوه، يا إلهي < / ط>
<i> أنظرة إلى وجهه </ ط>

1269
01:01:29,018 --> 01:01:31,753

1270
01:01:33,790 --> 01:01:35,257
< ط> أوه، يا إلهي </ ط>

1271
01:01:35,259 --> 01:01:37,726
<I> انظروا إلي، </ ط>
<I> كنت أركض في دائرة </ ط>

1272
01:01:37,728 --> 01:01:40,896
<I> إعني < / ط>
<I> لو لم أكن - </ ط>

1273
01:01:40,898 --> 01:01:43,432
لو لم أكن في هذه
الوضع المأساوي،

1274
01:01:43,434 --> 01:01:45,434
كان ليكون
وضع كوميدي إلى حد ما.

1275
01:01:45,436 --> 01:01:47,035
...

1276
01:01:47,037 --> 01:01:49,371
كنت خائفة إلى حد غير معقول.

1277
01:01:49,373 --> 01:01:53,141
 - لم أصنع تقرير عن أي
شيء آخر بعد ذلك

1278
01:01:53,143 --> 01:01:55,110
حتى صنعت هذا الفيلم.

1279
01:01:55,112 --> 01:01:56,878
أنا ..

1280
01:01:58,281 --> 01:02:00,348

1281
01:02:00,350 --> 01:02:03,085
في الواقع
هذه آخر لقطات إلتقطناها.

1282
01:02:08,758 --> 01:02:10,292
<I>حسنا، سوف أأتي 
للحصول على بقية الاشياء </ I>

1283
01:02:10,294 --> 01:02:14,329
<I> عندما نعرف </ ط>
<I> إلى أين نحن ذاهبون </ ط>

1284
01:02:14,331 --> 01:02:16,364

1285
01:02:16,366 --> 01:02:19,234
<I> إلى أين تقودنا </ ط>
<I> غير الخروج من هذا الرصيف </ ط>

1286
01:02:19,236 --> 01:02:21,803
أليكس، إين في رأيك؟
ليس لدي فكرة.

1287
01:02:21,805 --> 01:02:23,772
لا أستطيع الحصول على
شيء منه.

1288
01:02:23,774 --> 01:02:25,874
<I> هذا إستقبال مميز </ ط>
<I> أليس كذلك </ ط>

1289
01:02:25,876 --> 01:02:27,375
- أوه، هيا؟
- <I> هذا لطيف جدا </ ط>

1290
01:02:27,377 --> 01:02:28,877
أنت تعرف، هل من الممكن
-

1291
01:02:28,879 --> 01:02:31,313
- إنها -
- <I> جميعها موثقة </ ط>

1292
01:02:31,315 --> 01:02:35,417
<I>  هذا أهدأ </ I>
<I>  احتفال الرابع من يوليو من أي وقت مضى </ ط>

1293
01:02:35,419 --> 01:02:37,452
<I> فاتتنا الألعاب النارية </ I>
<I> ماذا يحدث بحق الجحيم؟   </ ط>

1294
01:02:37,454 --> 01:02:38,787
نعم، ما بذلك؟

1295
01:02:38,789 --> 01:02:41,757
هل من الضروري تصوير هذا؟

1296
01:02:41,759 --> 01:02:45,460
<I> نعم، أنا أصور </ I>
<I> عدم وجود الألعاب النارية </ ط>

1297
01:02:45,462 --> 01:02:47,829
<I> حتى نري والديك </ I>
<I> أننا كنا هنا < / ط>

1298
01:02:47,831 --> 01:02:50,465
-  للأوقات اللااحتفالية
- أوه، عظيم. كما تعلمون، أنهم سوفـ

1299
01:02:50,467 --> 01:02:53,368
<I> عندما يصل اليكس ستيفاني إلى كلاريدج

1300
01:02:53,370 --> 01:02:58,273
<I> أكثر من 700 شخص  
<I> ماتوا 

1301
01:02:58,275 --> 01:03:00,842
وهنا كانوا يعيشون
وأتوا مع أطفالهم   

1302
01:03:00,844 --> 01:03:02,778
هذا الاحتفال لـ4 يوليو 

1303
01:03:02,780 --> 01:03:07,115
إذا سمحت أن تطفيء الكاميرا اللعينة
وتساعدني في البحث عنهم،

1304
01:03:07,117 --> 01:03:08,784
قد يكون ذلك مفيدا أكثر.

1305
01:03:08,786 --> 01:03:10,352
أوه، أنت على ما يرام
أنت تفعلــ 

1306
01:03:10,354 --> 01:03:13,455
- هذا رائع. كم أحب عندما...
- هذا مضحك.

1307
01:03:13,457 --> 01:03:16,358
دعني أكون الناضج
ولا تقم بأي عمل.

1308
01:03:16,360 --> 01:03:20,028
- انهم جميعا يبدون -
- ماذا بحق الجحيم ذاك؟

1309
01:03:20,030 --> 01:03:22,097
 أوه، يا إلهي 

1310
01:03:22,099 --> 01:03:23,799
<I> يا الله </ I>

1311
01:03:23,801 --> 01:03:26,134
- أليكس، أليكس  
- اللعنة

1312
01:03:26,136 --> 01:03:30,071
- أريد الخروج من هنا.
- أوه، يا إلهي 

1313
01:03:30,073 --> 01:03:34,276
-  انظروا إلى هذا 
-  لا تقترب أكثر من ذلك

1314
01:03:34,278 --> 01:03:37,012
- أريد الخروج من هنا
- إلى أين سنذهب

1315
01:03:37,014 --> 01:03:39,414
<I> أنا لا أريد أن أخرج من هنا
هناك جثة هامدة وأندرو موجود - </ ط>

1316
01:03:39,416 --> 01:03:41,316
- يا يسوع 
- توقف

1317
01:03:41,318 --> 01:03:43,151
- لا، فقط 
- ابتعد عن .... لا تلمسها  

1318
01:03:45,421 --> 01:03:47,923
نعم، بالطبع.
 خليط سام من المواد الكيميائية

1319
01:03:47,925 --> 01:03:49,558
يمكن أن تنتج طفرات
مشوهة.

1320
01:03:49,560 --> 01:03:51,526
ماذا ينتج أيضا
هذا 

1321
01:03:51,528 --> 01:03:53,361
من براز الدجاج في الخليج.

1322
01:03:53,363 --> 01:03:56,064
<I> أعني، إذا كانت الأرقام </ I>
<I> التي أعطيتني إياها صحيحة، </ ط>

1323
01:03:56,066 --> 01:03:58,934
كمية المنشطات في السماد،

1324
01:03:58,936 --> 01:04:01,403
يمكن، أن يكون مسرع النمو 

1325
01:04:01,405 --> 01:04:03,471
بنسبة 50 60 مرة.

1326
01:04:03,473 --> 01:04:05,874
في 
حجم الدجاج وكميته.

1327
01:04:05,876 --> 01:04:09,311
هذه لديها الكثير 
المنشطات فيه،

1328
01:04:09,313 --> 01:04:11,613
سيستغرق كتكوت صغير قليل من الوقت،
ليتحول إلى دجاجة ناضجة

1329
01:04:11,615 --> 01:04:15,383
يحول في 42 يوما، ما 
يستغرق ستة أشهر.

1330
01:04:15,385 --> 01:04:17,519
انهم يعتقدون انها تتغذى على
فضلات الدجاج.

1331
01:04:17,521 --> 01:04:19,487
لقد لاحظنا أنه بنسبة
خمسة الى واحد

1332
01:04:19,489 --> 01:04:22,524
نسبة الإناث إلى الذكور بين هذه الأسماك هنا.

1333
01:04:22,526 --> 01:04:25,493
يمكن بسهولة أن نبحث هنا عن
جنس جديد متطور.

1334
01:04:25,495 --> 01:04:27,596
- آه! اللعنة!

1335
01:04:27,598 --> 01:04:29,564
يجب أن يكون هناك بعض
النسخ المتحولة.

1336
01:04:29,566 --> 01:04:31,466
هذه يجب أن لا 
تكون في المياه المالحة.

1337
01:04:31,468 --> 01:04:33,101
أود أن أعطيهم تقدير

1338
01:04:33,103 --> 01:04:34,469
جولة كبيرة من التصفيق

1339
01:04:34,471 --> 01:04:36,438
لعمل هذا

1340
01:04:36,440 --> 01:04:38,540

1341
01:04:38,542 --> 01:04:40,508
<I> الناس يشربون من </ I>
<I> هذه المياه </ ط>

1342
01:04:40,510 --> 01:04:42,110
البعض دخل في فمي.

1343
01:04:42,112 --> 01:04:44,079
كيف ستدخل من خلال نظام الترشيح

1344
01:04:44,081 --> 01:04:45,647
ماذا عن اليرقات؟

1345
01:04:47,083 --> 01:04:49,351
<I> محطة تحلية المياه </ I>
<I> في كلاريدج... </ I>

1346
01:04:51,320 --> 01:04:53,588
  أشكال
جديدة تتطور...من المنشطات... 

1347
01:04:53,590 --> 01:04:56,625
<I> الكثير من الكيميائيات المنشطة... </ I>
<I> أشكال متحولة... </ I>

1348
01:04:56,627 --> 01:04:58,393
<I> وجدوا  >
<I> قدمين ونصف منها </ I>

1349
01:04:58,395 --> 01:05:00,395
<I> تحاول أن تحفر طريقها </ I>
<I> في غواصة... </ I>

1350
01:05:00,397 --> 01:05:02,631
جين؟ جين.

1351
01:05:03,566 --> 01:05:06,167
تعالي خذيني...

1352
01:05:06,169 --> 01:05:07,636
أتأخذوني من
البيت الأبيض؟

1353
01:05:11,140 --> 01:05:12,574
 <I> أوه، يا إلهي 

1354
01:05:12,576 --> 01:05:14,509
- <I> أوه، يا إلهي </ I>
-   <i> إحذر أرجوك >

1355
01:05:14,511 --> 01:05:17,045
<I> أوه، أنت تمزح معي </ I>
<I> اللعنة 

1356
01:05:17,047 --> 01:05:19,547
- <I> أوه، يا إلهي </ I>
<I> - ما هذا 

1357
01:05:19,549 --> 01:05:22,017
- <i> أوه، إلهي 

1358
01:05:23,953 --> 01:05:26,154
<I> أين نحن 

1359
01:05:26,156 --> 01:05:29,624
 على ما يبدو، الكثير من الناس
جاءوا إلى الشارع الرئيسي

1360
01:05:29,626 --> 01:05:31,693
<I> كانوا </ I>
في انتظار المساعدة </ I>

1361
01:05:31,695 --> 01:05:34,629
<I> أو سيارة إسعاف </ I>
<I> أو أي شخص أن يأتي >

1362
01:05:34,631 --> 01:05:36,498
- أليكس، أريد أن أذهب.
- إلى أين تريدين أن تذهبي؟

1363
01:05:36,500 --> 01:05:39,134
<I> كانوا فقط </ I>
<I> ينتظرون ويأملون>

1364
01:05:39,136 --> 01:05:41,503
هل سنعود على متن قارب في وسط
الليل دون أي وقود؟

1365
01:05:41,505 --> 01:05:44,472
أريد استدعاء الشرطة.

1366
01:05:44,474 --> 01:05:47,409
أنت قلت لي أنه
ليس هناك إرسال للهواتف الخليوية.

1367
01:05:47,411 --> 01:05:50,545
- <I> أنت قلت لي ذلك.
- </ يمكننا أن نذهب إلى مكان ما حيث يوجد إرسال  >

1368
01:05:50,547 --> 01:05:52,647
- <I> حتى نتمكن من الاتصال بالشرطة </ I>
<I> - انظري >

1369
01:05:52,649 --> 01:05:54,582
<I> هذا المكان مفتوح </ ط>

1370
01:05:54,584 --> 01:06:00,522
- <I> هلا نظرت بداخله -
- <i>دعونا فقط نتجمع هنا 

1371
01:06:00,524 --> 01:06:02,123
- <I> هل أنت بخير </ I>
<i> نعم، نعم </ I>

1372
01:06:02,125 --> 01:06:03,959
<I>هيا

1373
01:06:04,694 --> 01:06:07,696
- أوه، يا إلهي.
- <I> أوه، اللعنة >

1374
01:06:10,733 --> 01:06:13,535
<I>  هنا </ I>
<I> دعونا نضع هذه الاشياء بالأسفل </ ط

1375
01:06:13,537 --> 01:06:14,636
- أين؟
- <I> كيف حال أندرو

1376
01:06:14,638 --> 01:06:17,572
انه على ما يرام؟
إنه نائم.

1377
01:06:17,574 --> 01:06:19,474
<I> حسنا، هذا لا يمكن أن يكون
أكثر رعبا

1378
01:06:22,044 --> 01:06:24,279
<I> هل باستطاعتنا أن نتأكد من عدم وجود المزيد من القتلى
هنا

1379
01:06:24,281 --> 01:06:26,181
سأتأكد من ذلك..

1380
01:06:29,685 --> 01:06:31,219
حسنا.

1381
01:06:31,221 --> 01:06:32,387
لا، إنه على ما يرام.

1382
01:06:32,389 --> 01:06:33,688
هذا أمر جيد.
دعونا نبقى هنا.

1383
01:06:33,690 --> 01:06:35,223
أنا سأحاول أن أجد
خط أرضي.

1384
01:06:35,225 --> 01:06:36,524
ربما يمكنني الحصول
على واحد يعمل.

1385
01:06:36,526 --> 01:06:38,393
حسنا.
أنا سأخرج

1386
01:06:38,395 --> 01:06:41,162
ومعرفة ما إذا كان هناك
أي شخص بالشارع على الإطلاق.

1387
01:06:41,164 --> 01:06:43,131
رجال شرطة، أو أحد ما.

1388
01:06:44,734 --> 01:06:46,668
<I> سوف نجدهم  I>
نجدهم؟!!؟

1389
01:06:46,670 --> 01:06:48,603
< سوف نجدهم >

1390
01:06:48,605 --> 01:06:50,638
لم يحدث شيء
<I> نحن فقط - نحن فقط>

1391
01:06:50,640 --> 01:06:53,341
لدينا بعض نواب الشريف الذين
ليسوا على اتصال.

1392
01:06:53,343 --> 01:06:55,643
كما تعلم، عندما أجد هؤلاء
المهرجين الذين يلعبون هذه المزحة علي ...

1393
01:06:55,645 --> 01:06:57,545
حسنا، إنهم مفصولين.

1394
01:06:59,115 --> 01:07:00,648
<I> لم يسبق أن حدث لي مثل هذا 

1395
01:07:00,650 --> 01:07:04,652
<I> أنا سأثير ذلك في
اجتماع البلدة المقبل، اؤكد لكم ذلك </ ط

1396
01:07:04,654 --> 01:07:08,223
 يجب أن نحصل علـ
- تعال.

1397
01:07:08,225 --> 01:07:10,358
- وهذا هو آخر شيء نحتاج إليه الآن 

1398
01:07:10,360 --> 01:07:13,194
- ما هذا؟
- ضع حزام الأمان.

1399
01:07:13,196 --> 01:07:14,496
يا يسوع.

1400
01:07:14,498 --> 01:07:16,731
أنت تركب سيارة الشرطة.

1401
01:07:18,667 --> 01:07:21,236
نعم، أنا قلق
بخصوص حزام مقعدي.

1402
01:07:21,238 --> 01:07:23,671
وهذا هو ما أنا قلق بشأنه
، أليس كذلك؟

1403
01:07:23,673 --> 01:07:25,306
سيارة من؟>

1404
01:07:28,577 --> 01:07:30,779
<I> أعتقد أنها سيارة جمسون 

1405
01:07:30,781 --> 01:07:33,048
- <I> لا أستطيع أن أكون متأكد </ I>
- أهذا هو في السيارة 

1406
01:07:34,617 --> 01:07:36,651
لا أعرف؟

1407
01:07:36,653 --> 01:07:40,055
- <I> منزل من هذا؟
- </ ماذا بحق الجحيم يفعل >

1408
01:07:40,057 --> 01:07:41,790
- <I> انتظر لحظة </ I>
<I>كنت مجبرا على قتله >

1409
01:07:41,792 --> 01:07:44,192
<I> هذا جيم >

1410
01:07:44,194 --> 01:07:45,427
- <I> ما به </ I>
<I> - < ما به >

1411
01:07:45,429 --> 01:07:48,563
إنه يبدو كانه
يفعل شيء.

1412
01:07:48,565 --> 01:07:51,099
- هل هو في حالة سكر <I> 
<I> - ولديه مسدسه  I>

1413
01:07:51,101 --> 01:07:54,269
- اذهب بعيدا!
- <I> ما بك يا جيم 

1414
01:07:54,271 --> 01:07:56,171
<I> تعال هنا يا صديقي </ I>

1415
01:07:57,673 --> 01:07:59,240
<I> تعال هنا 

1416
01:08:00,643 --> 01:08:02,710
<I> شيء غير طبيعي في وجهه 

1417
01:08:02,712 --> 01:08:05,080
- <I> يا الله، لديه
<I> - يا الله

1418
01:08:05,082 --> 01:08:06,614
- اذهب بعيدا!
- <I> جيم 

1419
01:08:08,651 --> 01:08:09,818
- اذهب بعيدا!
- <I> جيم 

1420
01:08:09,820 --> 01:08:12,654
- اهدؤوا!
- <I> اذهبوا فحسب

1421
01:08:12,656 --> 01:08:14,255
هيا!

1422
01:08:15,558 --> 01:08:17,325
<I> تعالوا </ I>
<I> واركبوا بالخلف

1423
01:08:17,327 --> 01:08:18,660
<I> في الحصول على الجزء الخلفي </ I>
<I> من السيارة ، جيم </ ط

1424
01:08:18,662 --> 01:08:20,562
<I> سآخذك معي </ I>
<I> إلى المستشفى 

1425
01:08:20,564 --> 01:08:22,430
- <I> هيا، سوف نأخذك إلى مكان ما.
- اذهبوا </ ط

1426
01:08:23,833 --> 01:08:26,101
<I> هيا

1427
01:08:27,403 --> 01:08:29,571
<I> لا تدعني أخسرك ، جيم >
<I> هيا ، الآن 

1428
01:08:29,573 --> 01:08:32,207
سنموت كلنا.

1429
01:08:32,209 --> 01:08:34,542
- <I> نحن جميعا سنموت </ I>
<I> - أوه، الله </ I>

1430
01:08:34,544 --> 01:08:35,810
- <I> لا أريد أن أموت هكذا </ I>
<I> - كل شيء على ما يرام>

1431
01:08:35,812 --> 01:08:37,679
- أنا قادم لآخذك!
- لا، لي. لي،ابقى.

1432
01:08:37,681 --> 01:08:39,848
- لا، لا، لا، لا.
- دعه يذهب، لي.

1433
01:08:39,850 --> 01:08:41,483
لا، لا، لا. يجب أن نذهب به إلى
مكان ما.

1434
01:08:41,485 --> 01:08:42,784
- ابق هنا.
- حبا بالله.

1435
01:08:42,786 --> 01:08:45,153
- <I>  جيم>
<I> -  إنهم يأكلون لحمي >

1436
01:08:45,155 --> 01:08:48,690
- <I> دعونا نذهب إلى مكان ما. هيا </ I>
<I> -  <i> نحن جميعا سنموت >

1437
01:08:48,692 --> 01:08:51,593
- هيا. مهلا، ما هذا؟
- نحن لا ينبغي أن نموت هكذا.

1438
01:08:51,595 --> 01:08:53,294
هاه؟

1439
01:08:53,296 --> 01:08:54,596
لا. لا أحد
سيموت.

1440
01:08:54,598 --> 01:08:56,364
اركب في السيارة.

1441
01:08:56,366 --> 01:08:57,432
لم يكن لديك
لا يجب عليك أن تموت هكذا، يا سيدي.

1442
01:08:57,434 --> 01:08:58,900
لا أستطيع أن ألمسك، ولكن اركب
في السيارة.

1443
01:08:58,902 --> 01:09:00,602
جيم، الآن، انتظر لحظة.

1444
01:09:00,604 --> 01:09:02,737
لا، يا نائب الشريف ! ضع
 المسدس!

1445
01:09:31,367 --> 01:09:32,934
بيل، انتظر
لثانية واحدة.

1446
01:09:32,936 --> 01:09:34,669
أنا سأذهب
لأجلب اليكس.

1447
01:09:34,671 --> 01:09:36,171
حسنا؟
لا تذهب إلى أي مكان.

1448
01:09:36,173 --> 01:09:39,207
اليكس. أليكس؟

1449
01:09:39,209 --> 01:09:41,476
اتصلت
ببيل على سكايب.

1450
01:09:43,279 --> 01:09:45,580
- بيل، هل يمكنك ان تسمعني؟
- <I> نعم، ماذا يجري 

1451
01:09:45,582 --> 01:09:47,615
حسنا، وصلنا إلى
كلاريدج

1452
01:09:47,617 --> 01:09:52,387
- و 
- <I> أين أنت ... في مستودع للأغراض العتيقة أو شيء كهذا

1453
01:09:52,389 --> 01:09:53,688
هناك هذه -
هناك جثث موتى

1454
01:09:53,690 --> 01:09:55,690
- في كل مكان، بيل.
- <I> ما 

1455
01:09:55,692 --> 01:09:57,792
- و 
- بيل، إنها تغطي المدينة بأكملها

1456
01:09:57,794 --> 01:10:00,261
- <I> اللعنة على هذه الجثث </ I>
<I> - أوه، نعم. حسنا 

1457
01:10:00,263 --> 01:10:01,629
هذا مزحة جيدة.
حسنا.

1458
01:10:01,631 --> 01:10:03,698
- <I> بيل، من فضلك </ I>
<I> - ماذا؟ , أأنتم جادون؟ </ I>

1459
01:10:03,700 --> 01:10:06,234
نعم،  تماما
جادون تماما ، بيل.

1460
01:10:06,236 --> 01:10:08,536
أوه، حسنا.
استدعوا رجال الشرطة، يا شباب.

1461
01:10:08,538 --> 01:10:10,738
لا، دعونا من رجال شرطة.
لا يمكننا الاتصال بهم.

1462
01:10:10,740 --> 01:10:12,440
لا يمكننا الاتصال
بوالدي.

1463
01:10:12,442 --> 01:10:14,309
الهواتف المحمولة لا تعمل.
لا يمكننا الحصول على إشارة.

1464
01:10:14,311 --> 01:10:16,711
نحن نريدك
أن تفعل شيئا.

1465
01:10:16,713 --> 01:10:18,479
حسنا، حسنا.
أين أنت؟

1466
01:10:18,481 --> 01:10:19,781
كلاريدج.

1467
01:10:19,783 --> 01:10:21,616
- كلاريدج؟
- كلاريدج.

1468
01:10:21,618 --> 01:10:24,786
- <I> اتصل بأحدهم ، أي أحد </ I>
<I> -حسنا

1469
01:10:24,788 --> 01:10:26,254
<I>إئتنا بمساعدة >
<I> أي مساعدة أرجوك

1470
01:10:26,256 --> 01:10:27,622
أخبروني، ماذا
حدث لكم؟

1471
01:10:27,624 --> 01:10:29,290
نحن لا نعرف ماذا حدث
.

1472
01:10:29,292 --> 01:10:32,760
يعني ما هذا
على رقبتك؟

1473
01:10:34,263 --> 01:10:36,331
ماذا على رقبتي؟

1474
01:10:36,333 --> 01:10:38,399
- أوه، يا إلهي، اليكس.
- ماذا؟ .

1475
01:10:39,635 --> 01:10:41,936
<I> أوه، اللعنة </ I>

1476
01:10:51,580 --> 01:10:54,382
اسمي
الدكتور جاك أبرامز.

1477
01:10:54,384 --> 01:10:56,918
أنا طبيب في مستشفى الأطلسي

1478
01:10:56,920 --> 01:10:58,653
في ولاية ماريلاند.

1479
01:11:03,559 --> 01:11:06,294
وأنا أسجل هذا الفيديو
على أمل أنـ

1480
01:11:06,296 --> 01:11:09,297
أن أكون قادر على مشاهدته
في مرحلة ما في المستقبل،

1481
01:11:09,299 --> 01:11:12,367
وأنا سأظهر
للعالم ما حدث هنا.

1482
01:11:12,369 --> 01:11:14,802
<I> أه أنا أخرج </ I>
<I> الآن إلى القاعة... </ I>

1483
01:11:14,804 --> 01:11:17,705
<I> أغلقت على نفسي </ I>
<I> في وحدة العناية المركزة للـ... </ I>

1484
01:11:21,343 --> 01:11:23,611
<I> CDC توقف </ I>
<I> عن استلام المكالمات الهاتفية  </ i>

1485
01:11:23,613 --> 01:11:25,913
<I> اتصلت بالـ FEMA </ I>
<I> لكن المساعدة لم تصل </ ط>

1486
01:11:27,283 --> 01:11:31,653
<I> أعتقد أنني أعرف الآن </ ط>
<I> ماذا قتل الناس </ ط>

1487
01:11:31,655 --> 01:11:33,655
<I> كنا نبحث </ ط >
<I> عن نوع من الفيروسات، </ ط>

1488
01:11:33,657 --> 01:11:35,456
<I> نوع من تفشي فيروسات </ I>

1489
01:11:35,458 --> 01:11:37,892
<I>  وعندما اتصلنا بالـ CDC، 
<I> كان عليهم أن يرسلوا </ ط>

1490
01:11:37,894 --> 01:11:42,330
جيش لعين الى هنا لوضع <I>
بعض العباقرة اللعينين معا </ I>

1491
01:11:42,332 --> 01:11:44,365
<I> لاكتشاف ما أعرفه الآن، </ ط>

1492
01:11:44,367 --> 01:11:46,668
<I> ما هو ليس فيروس </ I>
<I> إنه كائن حي </ ط>

1493
01:11:46,670 --> 01:11:48,569
<I> إنه كائن </ I>
<I> استطاع بطريقة ما </ ط>

1494
01:11:48,571 --> 01:11:50,338
<I> التسلل إلى  </ I>
<I> هؤلاء الناس >

1495
01:11:50,340 --> 01:11:53,074
<I> التقرحات - >
<I> إنها أحد أعراض >

1496
01:11:53,076 --> 01:11:55,009
<I> إنها ليست كذلك>

1497
01:11:55,011 --> 01:11:58,713
<I>هذا هو ما - >
<I> هذا ما أصابنا </ I>

1498
01:11:58,715 --> 01:12:01,416
<I> وهو isopod </ ط>

1499
01:12:01,418 --> 01:12:03,551
<I> وقد أكل أعضائهم </ I>

1500
01:12:03,553 --> 01:12:07,588
<I>  هو حرفيا </ I>
<I> تناولهم من الداخل </ I>

1501
01:12:07,590 --> 01:12:09,590
<I> وأكل أمعائها، >

1502
01:12:09,592 --> 01:12:11,893
<I> أنه يأكل اكبادهم </ I>
<I> وكذلك الكلى >

1503
01:12:11,895 --> 01:12:14,362
<I> الرئتين والأنسجة >

1504
01:12:14,364 --> 01:12:18,466
<I> هذا النمو السريع، >
<I> الحي المتسارع >

1505
01:12:18,468 --> 01:12:21,536
<I> كيف ينمو بهذه السرعة، >
<I> ليس لدي فكرة >

1506
01:12:21,538 --> 01:12:24,806
لاحظت هذا الطفح
قبل حوالي 45 دقيقة تقريبا.

1507
01:12:28,744 --> 01:12:31,879
وأنا سأظل أواصل التصوير
بالكاميرا

1508
01:12:31,881 --> 01:12:36,384
وأنا سأوثق كل شيء
أراه هنا.

1509
01:12:36,386 --> 01:12:38,920
إذا وجدت هذا الشريط، أرجوك فقط
أخرجه.

1510
01:12:38,922 --> 01:12:40,988

1511
01:12:40,990 --> 01:12:42,757
أخرجه.

1512
01:12:45,928 --> 01:12:48,930


1513
01:13:17,059 --> 01:13:19,594


1514
01:13:30,739 --> 01:13:32,707

1515
01:13:32,709 --> 01:13:35,109
أليكس؟ أليكس، يسوع!

1516
01:13:35,111 --> 01:13:36,611
- اليكس؟
- ستيفاني، أرجوك كلميني؟

1517
01:13:36,613 --> 01:13:38,112
- ما الذي يحدث؟
- ما الموضوع؟

1518
01:13:38,114 --> 01:13:39,714
كلميني.
ماذا يحدث؟

1519
01:13:39,716 --> 01:13:41,749
- اليكس؟
- هناك شيء يزحف

1520
01:13:41,751 --> 01:13:43,851
داخل معدتي.

1521
01:13:43,853 --> 01:13:47,088
- اليكس.

1522
01:13:47,090 --> 01:13:48,723
أرجوك أخبرني ماذا يجري.

1523
01:13:48,725 --> 01:13:51,492
- حسنا

1524
01:13:51,494 --> 01:13:53,461
- انهم قادمون، انهم قادمون.

1525
01:13:53,463 --> 01:13:56,631
إنهم آتون
المساعدة هنا

1526
01:13:56,633 --> 01:13:58,599
انت بخير.
أنت ستكون على ما يرام.

1527
01:13:58,601 --> 01:14:00,535
- إنه يؤلم.
- أنا أعرف، عزيزي.

1528
01:14:00,537 --> 01:14:01,969
أنا أعلم أنه يؤلم، ولكن يجب أن نخرجك

1529
01:14:01,971 --> 01:14:03,738
لا!

1530
01:14:07,643 --> 01:14:10,044
أنا أشعر بكثير من الآلم.
لا أستطيع تحمله.

1531
01:14:11,747 --> 01:14:15,716
- اليكس - لا.
- تحمله , تحمله!

1532
01:14:15,718 --> 01:14:17,552
ما بك؟
هيا!

1533
01:14:17,554 --> 01:14:22,590
- الرجاء. هذا كثير جدا.
- لا

1534
01:14:22,592 --> 01:14:24,859
- ساعدني.
- اليكس، هيا.

1535
01:14:24,861 --> 01:14:27,495
المساعدة.
إنتهى -

1536
01:14:49,985 --> 01:14:51,752

1537
01:14:51,754 --> 01:14:55,723
<I> توفى أليكس في تمام الواحدة وست وعشرون دقيقة صباحا>

1538
01:14:55,725 --> 01:14:57,592
<I> اليرقات التي ابتلعها </ I>
<I> في مياه الخليج >

1539
01:14:57,594 --> 01:14:59,961
<I> قد نمت لتصبح </ I>
<I>. طفيلي كامل الحجم >

1540
01:14:59,963 --> 01:15:02,864
<I> في غضون ثماني ساعات </ I>
<I> من الخليط السام </ ط>

1541
01:15:02,866 --> 01:15:04,799

1542
01:15:06,969 --> 01:15:09,270
مرحبا، هذا ستيف
 في قسم وزارة الامن الداخلي.

1543
01:15:09,272 --> 01:15:10,771
أردت فقط
أن أعود اليكم

1544
01:15:10,773 --> 01:15:13,508
بخصوص
رسالة خليج تشيسابيك.

1545
01:15:14,643 --> 01:15:15,877
نعم؟ و؟

1546
01:15:15,879 --> 01:15:18,145
<I> نعم، اه - تبين >

1547
01:15:18,147 --> 01:15:20,281
<I> سمعنا شيئا </ I>
<I> منذ أسابيع قليلة  >

1548
01:15:20,283 --> 01:15:21,782
<  حول  </ I>
<I> جثتي غواصين </ I>

1549
01:15:21,784 --> 01:15:24,685
وجدت في الماء.
الشرطة

1550
01:15:24,687 --> 01:15:26,621
يعتقدون أنها كانت
عضة لقرش الثور.

1551
01:15:26,623 --> 01:15:29,690
<I> وهم يستعدون </ I>
<I> لمنغع الناس من السباحة في الماء </ ط

1552
01:15:29,692 --> 01:15:31,058
<I> ووضع تنبيه القرش

1553
01:15:31,060 --> 01:15:33,761
<I> ولكن الفحص الطبي </ I>
<I> حدد 

1554
01:15:33,763 --> 01:15:36,664
<I> أنه لم يكن </ I>
<I> بفعل عضة سمك القرش على الإطلاق 

1555
01:15:36,666 --> 01:15:40,801
= <I> ولم يكونوا متأكدا، ولذلك
أرسلوا التقارير لنا

1556
01:15:40,803 --> 01:15:43,738
ثم أرسلناهم بدورنا
إلى خفر السواحل

1557
01:15:43,740 --> 01:15:45,540
وقالوا انه غير
منطقي بالنسبة لهم

1558
01:15:45,542 --> 01:15:47,608
ثم أرسلناه إلى (فيما) والتي لم ترد بتاتا

1559
01:15:47,610 --> 01:15:49,043
<I> لذلك استنتجت </ I>
<I> أننا سنرسلها لكم

1560
01:15:49,045 --> 01:15:51,913
نعم، هذا جيد

1561
01:15:53,982 --> 01:15:55,650
<I> ماذا يقول التقرير </ I>

1562
01:15:55,652 --> 01:15:58,686
<I> حسنا، اه... </ I>

1563
01:15:58,688 --> 01:16:01,088
<I> أشياء غريبة نوعا ما </ I>
<I> قالت إن سبب الوفاة كانــ

1564
01:16:01,090 --> 01:16:06,260
. <I> "غير محدد بسبب </ I>
<I>  عدد كبير من الطفيليات 

1565
01:16:06,262 --> 01:16:09,196
<I> ومجموعة متنوعة من المضاعفات" </ I>

1566
01:16:09,198 --> 01:16:10,998
هل تريد نسخة من
هذا التقرير؟

1567
01:16:11,000 --> 01:16:12,700
<I> أوه، نعم >

1568
01:16:12,702 --> 01:16:14,835
ظريف ، أن انظر إلى
نسخة من ذلك التقرير.

1569
01:16:18,140 --> 01:16:19,774
- نحن هنا، حبيبي.

1570
01:16:20,943 --> 01:16:22,877
<I> لذا اسمحوا لي أن أفهم هذا بشكل واضح >

1571
01:16:22,879 --> 01:16:26,113
تم العثور على غواصين <I> </ I>
<I> مع مجموعة من الثقوب فيهم 

1572
01:16:26,115 --> 01:16:29,584
<I> وكل ما نعرفه هو أنه تم ألتهامهم في ظروف غامضة

1573
01:16:29,586 --> 01:16:30,985
<I> بواسطة طفيليات </ I>
<I> وإلتهابات

1574
01:16:30,987 --> 01:16:35,756
 لا أحد يعرف ما <I>
حدث وإستغرق 16 يوما

1575
01:16:35,758 --> 01:16:38,192
<I> للحصول على هذا </ I>
<I> المعلومات

1576
01:16:38,194 --> 01:16:40,695
 <I> اسمع، لقد أسسنا مركز حوادث

1577
01:16:40,697 --> 01:16:42,697
<I> دونما سبب ونحن </ I>
<I> في عمق إفعل-إفعل هنا >

1578
01:16:42,699 --> 01:16:45,633
<I> حقا؟ حسنا، لقد حصلنا على
مدينة كاملة من الجثث

1579
01:16:45,635 --> 01:16:47,301
<I> بلدة صغيرة.
أعتقد أننا بحاجة إلى

1580
01:16:47,303 --> 01:16:49,270
<I> إن نحتفظ بهذا الامر كله </ I>
<I> هنا بتحفظ

1581
01:16:49,272 --> 01:16:51,639
 ما هو نوع <I>
ما التحفظ الذي تتحدث عنه

1582
01:16:51,641 --> 01:16:54,609

1583
01:16:54,611 --> 01:16:55,776
ساعدوني! ساعدوني!

1584
01:16:55,778 --> 01:16:57,778
إبعد عني!

1585
01:16:57,780 --> 01:16:59,680
إبعد عني!

1586
01:17:03,685 --> 01:17:05,886

1587
01:17:08,857 --> 01:17:12,360
 <I> اسمع، إنه ليس من السهل أن
نفعل شيء من هذا القبيل 

1588
01:17:12,362 --> 01:17:14,629
<I> نحن 

1589
01:17:14,631 --> 01:17:17,698
<I> نحن على وشك غلق
أسفل خليج تشيسابيك بكامله - </ ط

1590
01:17:17,700 --> 01:17:21,302
<I>  أعني أننا نتحدث عن إغلاق الخليج بالشواطئ والمطاعم والعطلة وكل شيء>

1591
01:17:21,304 --> 01:17:25,406
<I> الهلع العام إذا خرجت كلمة
عن إنشاء مركز حوادث

1592
01:17:25,408 --> 01:17:27,842
<I> عن انتشار مرض </ I>
<I> أو لانتشار مرض 

1593
01:17:27,844 --> 01:17:30,778
لا تستطيع أن تغلق الساحل الشرقي
بأكمله دون الحصول على موافقة

1594
01:17:30,780 --> 01:17:32,346
من سلطة أعلى

1595
01:17:32,348 --> 01:17:35,983
عظيم، أنا أفهم. شكرا جزيلا
أيها الضابط سلاتري

1596
01:17:35,985 --> 01:17:37,718
هذا هو؟

1597
01:17:37,720 --> 01:17:40,187
حسنا. شكرا لك

1598
01:17:59,941 --> 01:18:03,310
<I> ثم في حوالي الــ 5:30

1599
01:18:03,312 --> 01:18:05,046
<I> جاءوا في </ I>
<I> بدلات المواد الخطرة

1600
01:18:05,048 --> 01:18:09,316
<I> وفرضوا الحجر الصحي بعد ذلك </ I>
<I> على المدينة لثلاثة أيام أخرى 

1601
01:18:09,318 --> 01:18:11,752
<I> كان ذلك عندما </ I>
<I> صادروا 

1602
01:18:11,754 --> 01:18:13,688
<I> كل كاميرا  </ I>
<I> وجدوها 

1603
01:18:21,196 --> 01:18:24,398
كما تعلمون، كان هناك
أولئك الذين نجوا،

1604
01:18:24,400 --> 01:18:27,802
ولسبب ما، لم يمرضوا.

1605
01:18:27,804 --> 01:18:29,303
أه بلدة ككل

1606
01:18:29,305 --> 01:18:32,840
توصلوا إلى اتفاق
مالي مع الحكومة.

1607
01:18:32,842 --> 01:18:35,376
أنا لا أعرف كم من المال أعطوا

1608
01:18:35,378 --> 01:18:38,079
ولكني أعرف أن الصمت
كان جزءا من الاتفاق.

1609
01:18:39,981 --> 01:18:42,349
حاولت الوصول إلى الناس
مثل ستيفاني،

1610
01:18:42,351 --> 01:18:45,720
لكنها لم ترغب في المشاركة
في هذا الفيلم.

1611
01:18:53,095 --> 01:18:54,428
أوه، وبالمناسبة.

1612
01:18:54,430 --> 01:18:56,764
والمتحدث الرسمي من الحكومة

1613
01:18:56,766 --> 01:18:58,432
قال أن تفشي الوباء
كان بسبب

1614
01:18:58,434 --> 01:19:01,736
إرتفاع مفاجيء في درجة حرارة المياه 

1615
01:19:02,771 --> 01:19:04,805
<I> أنا دونا طومسون... </ I>

1616
01:19:04,807 --> 01:19:06,874
<I> انتهى

1617
01:19:06,876 --> 01:19:10,244
