1
00:00:01,041 --> 00:00:02,312
حسناً

2
00:00:04,999 --> 00:00:07,456
هذه القصه قد تحكي
عن الجنه و الجحيم

3
00:00:08,395 --> 00:00:10,925
بل هي قصه تحكي
عن الجحيم

4
00:00:11,185 --> 00:00:13,399
تحكي عن متدين مختل

5
00:00:13,691 --> 00:00:16,876
بأحد الأيام في الحقل
،عثر على إبنته

6
00:00:17,529 --> 00:00:19,491
مقتوله بوحشيه

7
00:00:23,659 --> 00:00:27,005
،لكن المؤكد دخولهم الجحيم

8
00:00:27,052 --> 00:00:28,797
هم المنتحرون-
توقف-

9
00:00:28,832 --> 00:00:31,095
...لذلك أخرج-
توقف-

10
00:00:31,130 --> 00:00:32,623
أخرج شفره-
توقف ، توقف ، توقف-

11
00:00:32,623 --> 00:00:34,194
ماذا؟-
نعم ، ماذا؟-

12
00:00:34,229 --> 00:00:38,553
لا أظنها قصه جيده

13
00:00:39,073 --> 00:00:41,848
أريد أن أعرف ماذا
حدث في النهايه

14
00:00:42,482 --> 00:00:43,779
...حسناً

15
00:00:44,206 --> 00:00:45,642
...إذاً

16
00:00:46,376 --> 00:00:49,573
القاتل أخرج شفره

17
00:00:49,970 --> 00:00:51,935
و ذبح نفسه

18
00:00:51,970 --> 00:00:55,003
ثم همس ، هل أنت سعيد
الآن أيها المسن؟

19
00:00:55,038 --> 00:00:57,377
...و آخر شئ-
رآه القاتل...-

20
00:00:57,573 --> 00:00:59,947
نعم ، آخر ما رآه القاتل
،أن الرجل المسن

21
00:00:59,982 --> 00:01:02,261
أخرج شفره

22
00:01:02,623 --> 00:01:04,963
...و وضعها على عنقه ثم

23
00:01:07,847 --> 00:01:09,813
ثم قطع...

24
00:01:19,117 --> 00:01:21,205
إنها قصه جيده جداً

25
00:01:21,780 --> 00:01:25,570
هل ألفتها بنفسك؟

26
00:01:35,925 --> 00:01:38,657
بعض التفاصيل ليست دقيقه

27
00:01:38,692 --> 00:01:43,307
بالطبع أنا لن أدعو
نفسي مختلاً

28
00:01:43,612 --> 00:01:46,099
و من الواضح أني
لم أذهب للجحيم

29
00:01:46,134 --> 00:01:49,594
و لا أدري لو أنه
ذهب للجحيم بعد

30
00:01:52,746 --> 00:01:56,397
إبنتنا كانت سوداء و
أظنه أخبرك بهذا

31
00:01:57,101 --> 00:02:00,608
و أنا لم أكن أتعقبه
بمفردي طوال الوقت

32
00:02:00,643 --> 00:02:04,032
لا يمكنك القيام بكل
هذا العمل بمفردك

33
00:02:07,364 --> 00:02:11,163
لكن بالنظر لما فقدته

34
00:02:12,012 --> 00:02:14,971
حينها كنت أرى أن هذا
عمل يجب أن يُنفذ

35
00:02:15,514 --> 00:02:18,067
لكني لم أعد متأكد

36
00:02:18,102 --> 00:02:20,697
بالتأكيد يجب أن ينفذ
لقد قتل طفلتك

37
00:02:20,732 --> 00:02:23,407
كان يجب أن تتخلص
منه بكل وسيله ممكنه

38
00:02:23,442 --> 00:02:27,591
"كما قال "غاندي-
"إنكما إن لم تقولا "غاندي-

39
00:02:27,591 --> 00:02:28,883
فتقولان يسوع الرب

40
00:02:28,918 --> 00:02:31,303
العين بالعين تجعل العالم
بأسره عمياناً

41
00:02:31,303 --> 00:02:33,597
أؤمن بمقولته هذه تماماً

42
00:02:42,774 --> 00:02:44,548
كلا

43
00:02:44,583 --> 00:02:47,319
سيبقى شخص له
عين واحده

44
00:02:47,354 --> 00:02:51,978
كيف يستطيع آخر أعمى
،فقأ عين آخر شخص

45
00:02:52,013 --> 00:02:55,737
الذي مازال يحتفظ بعين
كل ما على هذا الشخص

46
00:02:55,772 --> 00:02:58,823
هو أن يركض و يختفي
خلف شجره

47
00:02:58,858 --> 00:03:01,203
إذاً "غاندي" كان مخطئاً

48
00:03:01,238 --> 00:03:05,235
لكن أحداً لم يمتلك
الشجاعه ليقولها

49
00:03:05,537 --> 00:03:09,066
هانس" أحاول الكتابه عن"
الأمور التي تتحدث عنها

50
00:03:09,621 --> 00:03:12,137
...نعم ، هل تريد

51
00:03:12,841 --> 00:03:14,114
هل تريد مساعدتي بالكتابه؟

52
00:03:14,149 --> 00:03:16,222
قلت أني الذي
سأساعدك بالكتابه

53
00:03:16,222 --> 00:03:18,265
يمكنكما مساعدتي
في الكتابه سوياً

54
00:03:18,300 --> 00:03:21,628
إنه لا يود مساعدتك
فزوجته ماتت لتوها

55
00:03:21,663 --> 00:03:24,566
سأساعده ما دام الفيلم
لن يكون عنيفاً

56
00:03:24,601 --> 00:03:27,262
بالتأكيد سيكون عنيفاً جداً

57
00:03:27,297 --> 00:03:30,885
"أخبرتك 20 مره "بيلي
أني لا أريده عنيفاً جداً

58
00:03:31,250 --> 00:03:33,164
أريده أن يكون مؤكداً
على قيمة الحياه

59
00:03:33,199 --> 00:03:35,265
قيمة الحياه أو
قيمة الهراء

60
00:03:35,300 --> 00:03:38,276
إنه يدور حول سبعة مختلين

61
00:03:39,534 --> 00:03:41,880
كلا ، أتدري ما أتخيل
أن يكون الفيلم؟

62
00:03:43,852 --> 00:03:45,785
القسم الأول منه
،يجب أن يكون

63
00:03:45,820 --> 00:03:48,584
مقدمه محكمه لحبكه
عن الإنتقام

64
00:03:48,619 --> 00:03:49,633
نعم

65
00:03:49,633 --> 00:03:53,529
عنف ، سلاح و كل
الهراء المعتاد

66
00:03:53,564 --> 00:03:55,586
ثم

67
00:03:56,008 --> 00:03:57,719
لا أدري

68
00:03:57,754 --> 00:04:00,974
ثم تذهب الشخصيات
الرئيسيه بعيداً

69
00:04:01,276 --> 00:04:05,156
يقودوا إلى الصحراء
و ينصبوا خيمه بها

70
00:04:05,516 --> 00:04:08,397
ثم يتحدثون فقط
...إلى آخر

71
00:04:09,943 --> 00:04:14,086
فيلم لعين ، لا إطلاق نار
و لا إنتقام

72
00:04:14,121 --> 00:04:17,657
فقط به بشر يتحدثون

73
00:04:17,692 --> 00:04:19,919
هل سنصنع أفلاماً فرنسيه؟

74
00:04:19,954 --> 00:04:23,130
هذا سئ جداً ، لا
إطلاق نار؟

75
00:04:23,245 --> 00:04:26,308
هذه أغبى نهايه لفيلم

76
00:04:26,343 --> 00:04:29,382
لا إطلاق نار؟

77
00:04:33,714 --> 00:04:35,814
لا؟-
لا-

78
00:04:47,099 --> 00:04:50,591
لو أننا سنكتب عن إطلاق
نار فهذا أفضل مكان

79
00:04:50,759 --> 00:04:53,171
أعرف أننا لن نكتب عن
إطلاق النار ، أفهم

80
00:04:53,171 --> 00:04:57,337
،أعني لو أننا سنكتبه
يسوع ، غاندي ، جوزيف

81
00:05:29,725 --> 00:05:31,000
مرحباً

82
00:05:33,251 --> 00:05:34,410
"مارتن"

83
00:05:34,681 --> 00:05:36,732
كنت أقرأ فيلمك

84
00:05:38,371 --> 00:05:39,792
ما رأيك؟

85
00:05:39,973 --> 00:05:42,571
الشخصيات النسائيه شنيعه

86
00:05:43,534 --> 00:05:46,593
و لا واحده لديها ما
تعبر به عن نفسها

87
00:05:46,628 --> 00:05:49,023
معظمهن تُصبن بالرصاص
أو يتم طعنهن

88
00:05:49,058 --> 00:05:51,569
و يقتلن خلال 5 دقائق
،و اللاتي لم يمتُن

89
00:05:51,867 --> 00:05:53,951
ربما سيُقتلوا لاحقاً

90
00:05:54,731 --> 00:05:56,390
...حسناً

91
00:05:57,214 --> 00:05:59,789
إنه عالم قاسي على النساء

92
00:06:00,494 --> 00:06:02,594
و هذا ما أحاول قوله-
نعم-

93
00:06:02,629 --> 00:06:04,523
إنه عالم قاسي
على النساء

94
00:06:04,558 --> 00:06:07,839
لكن من أعرفهن يستطعن
صياغة جمل مفهومه

95
00:06:11,042 --> 00:06:12,833
ألم يعجبك أي شئ بالسيناريو؟

96
00:06:12,868 --> 00:06:15,536
أتدري من أعجبني؟-
من هذا؟-

97
00:06:15,571 --> 00:06:18,086
ذلك الفيتنامي مع العاهره

98
00:06:18,121 --> 00:06:20,420
أليست مشاهده
كحلم متسلسل؟

99
00:06:20,772 --> 00:06:22,894
لا ، الفيتنامي

100
00:06:23,217 --> 00:06:26,403
أعرف أن قصته لن
،تنتهي لشئ سوى

101
00:06:26,791 --> 00:06:29,710
القتل الدموي و الرعب

102
00:06:30,569 --> 00:06:32,757
لذلك لم أرد كتابة
هذه الشخصيه

103
00:06:33,197 --> 00:06:34,504
إنه ليس قساً

104
00:06:34,539 --> 00:06:37,017
فقط أعجبتني صورة
فيتنامي بمسوح قس

105
00:06:37,017 --> 00:06:39,238
ممسكاً بسلاح

106
00:06:39,711 --> 00:06:42,363
بأية حال قصته هي

107
00:06:42,398 --> 00:06:45,112
أنه كان بالمقاومه الفتناميه
لعدة سنوات

108
00:06:45,112 --> 00:06:47,793
مقاتل بارع لكنه مخبول

109
00:06:48,281 --> 00:06:49,782
مختل العقل

110
00:06:52,329 --> 00:06:54,078
عندما إنتهت الحرب

111
00:06:54,113 --> 00:06:58,805
عاد لقريته ينتوي العيش
بسلام مع زوجته و بناته

112
00:06:59,199 --> 00:07:02,105
قرية المزارعين التي
أتى منها كانت تسمى

113
00:07:02,425 --> 00:07:04,022
"مي لاي"

114
00:07:07,675 --> 00:07:10,136
و وزجته لم تعد موجوده

115
00:07:10,171 --> 00:07:12,728
و بناته لم تعدن موجودات

116
00:07:16,267 --> 00:07:18,175
"فذهب إلى "أميركا

117
00:07:18,210 --> 00:07:20,509
ليتعقب كل رجال
"كتيبة "تشارلي

118
00:07:20,544 --> 00:07:23,709
الذي إغتصبوا و قتلوا
أسرته بالكامل

119
00:07:26,004 --> 00:07:28,387
إنك تفهم إلى أين أتجه
بقصته أليس كذلك؟

120
00:07:29,761 --> 00:07:33,427
قتل سته منهم بالفعل
"عندما وصل "فينيكس

121
00:07:33,462 --> 00:07:35,578
حيث كان يُعقد مؤتمر

122
00:07:35,578 --> 00:07:37,676
عن مزايا و أخطاء
"حرب "فيتنام

123
00:07:37,711 --> 00:07:39,387
و كانت معه قنبله هائله

124
00:07:39,422 --> 00:07:42,609
حيث سيحزم بها عاهره
و يرسلها لهذ المؤتمر

125
00:07:42,809 --> 00:07:45,062
و هذه الليله التي
نراه فيها

126
00:07:45,062 --> 00:07:47,147
حيث العاهره ترتدي
ثياباً داخليه

127
00:07:47,182 --> 00:07:49,692
و كما قلت مستحيل
أن نتنهي القصه

128
00:07:49,692 --> 00:07:51,075
إلا بنهايه مريعه

129
00:07:51,110 --> 00:07:54,292
"إنه مختل عظيم يا "مارتي

130
00:07:54,489 --> 00:07:56,399
نعم

131
00:07:56,986 --> 00:07:59,658
لكني لم أعد أود
الكتابه عن هذا

132
00:08:05,170 --> 00:08:07,575
فكره جديده ، فلنغير العنوان
من المختلين السبعه

133
00:08:07,610 --> 00:08:09,895
إلى السحاقيات السبعه
و هن معاقات

134
00:08:09,964 --> 00:08:12,757
شُفين من الجنون  و صرن
لطيفات مع الجميع

135
00:08:12,757 --> 00:08:15,543
و إثنان منهن سود
ما رأيك بهذا؟

136
00:08:48,815 --> 00:08:51,651
إنني بالبريه

137
00:08:52,299 --> 00:08:54,765
أحاول التفكير في
أفكار جديده

138
00:08:56,848 --> 00:09:00,493
إنني أتخيل السيناريو

139
00:09:00,653 --> 00:09:05,008
خاصة عن الفيتنامي
...الذي أنا مفتون به

140
00:09:09,988 --> 00:09:12,027
ضغوط؟ ، ضغوط؟

141
00:09:13,767 --> 00:09:15,643
أنا متوتر قليلاً

142
00:09:16,104 --> 00:09:18,555
حسناً ، هل الجميع مرتاحون؟

143
00:09:19,446 --> 00:09:21,501
الجوالات مطفأه
أليس كذلك؟

144
00:09:22,400 --> 00:09:24,098
فلنبدأ

145
00:09:24,542 --> 00:09:26,002
خارجي

146
00:09:26,361 --> 00:09:28,709
المقابر ، ليلاً

147
00:09:29,059 --> 00:09:32,250
المعركه ، نعم

148
00:09:33,647 --> 00:09:36,032
ملك الديناري ينتظر
"هناك مع "بوني

149
00:09:36,067 --> 00:09:38,724
لقد رتب لإعادتها
لينهي الأمر

150
00:09:38,724 --> 00:09:40,482
لأن كل ما يريده هو السلام

151
00:09:40,517 --> 00:09:44,452
"مثل "غاندي" أو "يسوع
أو الشخص الآخر

152
00:09:44,954 --> 00:09:47,274
على أية حال هو هناك
منتظر زعيم المافيا

153
00:09:47,309 --> 00:09:49,998
الذي وافق على الحضور
وحيداً و أعزل

154
00:09:50,069 --> 00:09:53,033
و خمنوا ماذا حدث-
مهلاً ، مهلاً ، إنتظر-

155
00:09:53,075 --> 00:09:55,122
بالتأكيد هو يعرف أن
زعيم المافيا مختل

156
00:09:55,122 --> 00:09:58,050
لماذا يصدق أنه سيأتي
وحيداً و أعزل؟

157
00:09:59,780 --> 00:10:01,482
أفهمت؟-
نعم-

158
00:10:07,650 --> 00:10:08,757
بالضبط

159
00:10:08,792 --> 00:10:11,768
ربما ملك الديناري كان
يتوقع خدعه

160
00:10:11,803 --> 00:10:15,448
و لذلك أحضر عدة
أصدقاء معه

161
00:10:16,481 --> 00:10:21,487
فجأه من كل قبر يخرج
المختلون السبعه

162
00:10:21,522 --> 00:10:23,395
و بكل يد يحملون سلاح

163
00:10:24,454 --> 00:10:27,687
قاذف لهب! من هذا
بحق الجحيم؟

164
00:10:29,042 --> 00:10:30,959
إنه الفيتنامي

165
00:10:30,994 --> 00:10:33,054
كان يختبئ فوق شجره

166
00:10:34,328 --> 00:10:37,663
أنت هناك ، إنك تراقب
،فقط ، لا بأس

167
00:10:37,698 --> 00:10:41,094
لا أحد يعتبرك جبناناً
لكن المطر بدأ

168
00:10:41,833 --> 00:10:43,420
برق

169
00:10:44,009 --> 00:10:48,124
أنظروا من جاء كالأحمق

170
00:10:48,159 --> 00:10:51,260
إنها "كايا" جاءت
كي تقول آسفه

171
00:10:51,295 --> 00:10:55,105
و أنها تحبك و لم تقصد
أن تكون عاهره لعينه

172
00:10:55,597 --> 00:10:58,870
فتصرخ أنت ، "كايا" إبتعدي

173
00:10:59,425 --> 00:11:04,798
فات الآوان ، إنها
تتمزق ، تتمزق

174
00:11:09,308 --> 00:11:11,140
رأسها تكاد تنفصل

175
00:11:11,644 --> 00:11:14,995
رأسها ينفصل ، أنت
تصرخ بإسمها حزيناً

176
00:11:15,030 --> 00:11:18,546
"ثم تموت ، "كايا

177
00:11:18,581 --> 00:11:20,668
"كايا"

178
00:11:21,038 --> 00:11:23,869
ترمي بمفكرتك و
بالفن و بالسلام

179
00:11:23,869 --> 00:11:25,961
هذا الهراء يمكنه الإنتظار

180
00:11:26,038 --> 00:11:28,280
هذا هو وقت أن
يصير الرجال رجالاً

181
00:11:41,423 --> 00:11:44,516
تباً لكم أيها الجبناء

182
00:11:46,497 --> 00:11:48,282
إنه مشهد مؤثر فعلاً

183
00:11:48,828 --> 00:11:50,199
ثم ، مهلاً

184
00:11:53,983 --> 00:11:55,283
نعم

185
00:11:55,872 --> 00:11:58,765
الفتاه السوداء من القتله
المتسلسلين قاتلت جيداً

186
00:11:58,800 --> 00:12:00,842
إنها التاليه التي تموت

187
00:12:01,905 --> 00:12:04,575
زاكارايا" أيضاً يموت"

188
00:12:04,610 --> 00:12:09,310
يموت بين ذراعيها بطريقتهم
المجنونه العاشقه

189
00:12:09,687 --> 00:12:11,814
إنه أمر محزن

190
00:12:12,047 --> 00:12:13,807
لكن أرنبه ينجو
بالرغم من هذا

191
00:12:14,059 --> 00:12:16,294
لأنك لا تسمح بقتل
الحيوانات بالأفلام

192
00:12:16,294 --> 00:12:18,091
فقط تموت النساء

193
00:12:18,126 --> 00:12:21,022
على أية حال ، أسحله
أسلحه

194
00:12:26,467 --> 00:12:29,117
الفيتنامي يُصاب و يموت

195
00:12:29,152 --> 00:12:31,763
إنه ليس له إسم
و هو بارع جداً

196
00:12:31,798 --> 00:12:34,155
أثناء موته يخرج النينشاكو

197
00:12:34,155 --> 00:12:37,081
و يقتل إثنين من الأشرار-
النينشاكو ياباني-

198
00:12:37,356 --> 00:12:39,648
،و لم يتبق إلا أنت

199
00:12:39,934 --> 00:12:41,734
"و "هانس

200
00:12:52,214 --> 00:12:54,481
السلام مطلب الضعاف

201
00:12:54,548 --> 00:12:56,805
و الآن ستموتان

202
00:12:56,840 --> 00:12:58,639
لكن الملك الديناري
لم يكن ميتاً

203
00:12:58,639 --> 00:13:02,342
كان مصاب فقط
و معه قوساً بكم قميصه

204
00:13:07,869 --> 00:13:10,739
هذا لا يكفي ، فيخرج
بندقية الصيد

205
00:13:11,613 --> 00:13:13,232
وداعاً

206
00:13:14,708 --> 00:13:18,133
أثناء موت الملك الديناري
بين ذراعيهما يهمس

207
00:13:18,893 --> 00:13:23,207
لقد أبلينا جيداً
أليس كذلك "مارتي"؟

208
00:13:23,328 --> 00:13:24,932
و بينما تبكيان تقولان

209
00:13:24,967 --> 00:13:28,763
إننا لم نبلي جيداً فقط
بل كنا عظماء

210
00:13:29,698 --> 00:13:33,265
جاك" يقول :"كل ما"
"أردته أن أكون صديقك

211
00:13:33,948 --> 00:13:36,076
مارتي" أنا صديقك الآن"
أليس كذلك؟

212
00:13:36,158 --> 00:13:40,880
و أنت تقول:"بالطبع أنت
"(صديقي الحميم (جاك

213
00:13:40,955 --> 00:13:42,628
"أنت صديقي الحميم"

214
00:13:43,457 --> 00:13:45,585
و عندها يموت الملك الديناري

215
00:13:46,168 --> 00:13:50,093
بينما تغادر روحه جسده
و ترقص مع الملائكه

216
00:13:50,172 --> 00:13:52,595
نرفع الكاميرا عن
المقابر الداميه

217
00:13:52,675 --> 00:13:55,303
نحو سماء الفجر
الجميله الزرقاء

218
00:13:55,386 --> 00:14:00,233
زرقة السماء توحي بإمكانية
،أن يسود السلام

219
00:14:00,808 --> 00:14:04,563
ذات يوم في هذا
العالم المضطرب

220
00:14:04,645 --> 00:14:09,116
ربما يمكن أن يسود السلام
لأن هذا سيكون رائعاً

221
00:14:14,739 --> 00:14:15,865
هل هذه هي النهايه؟

222
00:14:16,699 --> 00:14:17,825
نعم

223
00:14:20,328 --> 00:14:22,330
إذاً ، آراءكم؟

224
00:14:25,166 --> 00:14:26,383
...حسناً

225
00:14:27,335 --> 00:14:28,507
...إنه

226
00:14:30,838 --> 00:14:33,466
لقد أعجبني-
هل أعجبك؟-

227
00:14:33,966 --> 00:14:35,058
لا بأس

228
00:14:35,134 --> 00:14:37,762
إن له طبقات-
طبقات؟-

229
00:14:37,845 --> 00:14:39,847
مثل الفطائر أو الكعكه

230
00:14:40,348 --> 00:14:42,726
إنه له طبقات عديده

231
00:14:43,476 --> 00:14:45,149
هذا إحصاء مهم

232
00:14:46,771 --> 00:14:48,444
ما رأيك؟

233
00:14:48,522 --> 00:14:50,775
...أعتقد أنه ، أنه

234
00:14:50,858 --> 00:14:54,032
إنه مؤثر جداً ، جداً

235
00:14:54,111 --> 00:14:55,791
أنا كنت أتابع بتركيز

236
00:14:55,792 --> 00:14:58,567
إنك كنت مؤثراً

237
00:14:59,033 --> 00:15:00,580
،من المستحيل

238
00:15:00,701 --> 00:15:04,456
أن ينفجر رأس أحدهم عند
إطلاق الرصاص عليه

239
00:15:04,956 --> 00:15:06,173
كلا ، كلا هذا ممكن

240
00:15:06,248 --> 00:15:09,878
هذا ممكن لو أن رأسه
صُنع من المتفجرات

241
00:15:10,628 --> 00:15:12,972
نعم ، أحب هذا

242
00:15:20,262 --> 00:15:21,388
"هانس"

243
00:15:29,048 --> 00:15:31,363
،البحث عن ممثل لتورطه

244
00:15:31,665 --> 00:15:33,434
بالجريمه الخامسه
للملك الديناري

245
00:15:36,404 --> 00:15:38,247
"إن "بيلي" مختل يا "هانس

246
00:15:42,243 --> 00:15:45,167
إذاً فقد وجد طريقه
إلى فيلمك

247
00:15:57,758 --> 00:16:00,557
"مرحباً "هانس
"مرحباً "مارت

248
00:16:04,348 --> 00:16:05,975
مارتي" هل هذا"
هو ما أظنه؟

249
00:16:06,600 --> 00:16:08,819
لو أنك تظنه زجاجة نبيذ
بوربون" فهو كذلك"

250
00:16:11,605 --> 00:16:12,857
هل تريد القليل؟

251
00:16:15,943 --> 00:16:18,412
هانس" ألن تقول شيئاً؟"

252
00:16:19,071 --> 00:16:20,539
"أين نبات "بايوتي
يا "بيلي"؟

253
00:16:21,282 --> 00:16:23,809
هل سنقيم حفل لتناول
نبات البايوتي المخدر؟

254
00:16:23,909 --> 00:16:25,126
لما لا؟

255
00:16:37,882 --> 00:16:39,225
،أعتقد

256
00:16:39,508 --> 00:16:41,135
أني كنت سأصبح عظيماً
في منصب البابا

257
00:16:44,805 --> 00:16:46,398
إنني سأكون متساهل

258
00:16:46,474 --> 00:16:48,317
كنت ستصبح البابا العظيم
"يا "هانس

259
00:16:51,479 --> 00:16:52,696
،"هانس"

260
00:16:56,609 --> 00:16:59,078
ألن يستدعي أحدنا
الفيل إلى الغرفه؟

261
00:17:00,237 --> 00:17:01,489
ماذا؟

262
00:17:02,948 --> 00:17:07,954
من الثمل هنا يا "مارتي"؟

263
00:17:16,587 --> 00:17:17,679
صافحيني

264
00:17:20,841 --> 00:17:21,933
صافحيني

265
00:17:22,968 --> 00:17:25,187
سامحني لو أنني لم
"أكن صديق جيد "بيلي

266
00:17:25,262 --> 00:17:26,354
صافحيني

267
00:17:27,681 --> 00:17:30,362
"كنت نعم الصديق "مارتي
ماذا تقول؟

268
00:17:34,772 --> 00:17:36,445
لماذا قتلت كل
أولئك الناس؟

269
00:17:42,822 --> 00:17:44,824
لماذا قتلت كل
أولئك الناس؟

270
00:17:48,369 --> 00:17:50,463
كما أخبرتك في
"حفل "كايا

271
00:17:50,538 --> 00:17:52,618
قتلتهم لأحفزك قليلاً

272
00:17:52,665 --> 00:17:54,463
و أمنحك شيئاً تكتب عنه

273
00:17:54,542 --> 00:17:56,385
و أدفعك لإنهاء السيناريو

274
00:17:58,504 --> 00:18:00,222
...أخبرتني

275
00:18:00,756 --> 00:18:02,053
متى؟

276
00:18:12,893 --> 00:18:17,319
لا أصدق أنك أخبرتني
عن هذا بالحفل

277
00:18:21,569 --> 00:18:24,368
ربما أنا سكير لو أني
نسيت شئ كهذا

278
00:18:28,409 --> 00:18:30,082
ربما أنا سكير فعلاً

279
00:18:35,040 --> 00:18:37,160
حسناً ، أنا لم أخبرك
بهذا في الحفل

280
00:18:37,168 --> 00:18:40,672
كنت أمزح فقط لأنك فاجأتني

281
00:18:40,754 --> 00:18:42,677
و من السخف لو أني
أخبرتك هذا بالحفل

282
00:18:42,756 --> 00:18:44,508
فربما أنت تخبر أحداً
و توقعني بالمشاكل

283
00:18:44,592 --> 00:18:46,845
لماذا إذاً قلت لي
أنك أخبرتني؟

284
00:18:46,969 --> 00:18:48,562
،لأجعلك تفكر قليلاً

285
00:18:48,637 --> 00:18:50,310
في إدمانك للخمر
ما رأيك؟

286
00:18:50,389 --> 00:18:52,266
بيلي" إنك تقتل النساء"

287
00:18:52,391 --> 00:18:55,395
لقد قتلت إمرأه فقط ، إهدأ

288
00:18:55,561 --> 00:18:56,938
هل أصبتها في معدتها
يا "بيلي"؟

289
00:18:57,563 --> 00:18:59,440
هذا أفضل من إصابتها
برأسها أليس كذلك؟

290
00:18:59,607 --> 00:19:00,733
كلا

291
00:19:00,816 --> 00:19:02,489
قلت أني آسف
ألم أقل هذا؟

292
00:19:02,568 --> 00:19:03,694
...نعم ، حسناً

293
00:19:04,904 --> 00:19:07,202
أنا لا أصادق من يقتلون
"النساء يا "بيلي

294
00:19:07,281 --> 00:19:09,750
و بالتأكيد لا أكتب
سيناريوهات معهم

295
00:19:12,536 --> 00:19:14,129
عما تتحدث "مارتي"؟

296
00:19:15,706 --> 00:19:17,708
"فلتحزم الخيمه "بيلي

297
00:19:20,711 --> 00:19:21,837
إنتهى الأمر

298
00:19:24,340 --> 00:19:25,683
إنتهى الأمر؟

299
00:19:28,719 --> 00:19:30,062
...و ماذا الأن

300
00:19:30,137 --> 00:19:33,141
أين الأحمق الآخر؟

301
00:19:36,977 --> 00:19:38,069
"هانس"

302
00:19:39,313 --> 00:19:40,405
"هانس"

303
00:19:42,274 --> 00:19:44,151
هانس" إننا سنرحل"

304
00:19:45,319 --> 00:19:49,719
زوجتي تجلس على مقعد
في مكان ما

305
00:19:49,719 --> 00:19:51,192
مكان كئيب

306
00:19:51,659 --> 00:19:54,458
ظننتها ستكون بالجنه
لكنها تجلس على مقعد

307
00:19:55,162 --> 00:19:57,005
و في رأسها رصاصه

308
00:19:57,081 --> 00:19:59,630
تخليت أنهم سينظفون
هذه الجروح

309
00:20:00,251 --> 00:20:01,423
ربما أنت تناولت

310
00:20:01,502 --> 00:20:03,550
الكثير من النبات المخدر
"الليله يا "هانس

311
00:20:03,629 --> 00:20:06,382
لا شأن للنباتات المخدره

312
00:20:06,465 --> 00:20:07,591
"لكن رأيت "مايرا

313
00:20:07,675 --> 00:20:09,143
تجلس على مقعد و
هناك رصاصه برأسها

314
00:20:09,218 --> 00:20:10,970
في مكان كئيب

315
00:20:11,637 --> 00:20:12,854
إنجلترا"؟"

316
00:20:13,305 --> 00:20:15,148
المكان كان يبدو أسوأ
من ذلك كثيراً

317
00:20:18,644 --> 00:20:21,113
هانس" ما رأيك لو ناقشنا"
الأمر بطريق عودتنا؟

318
00:20:21,188 --> 00:20:23,282
...فقد نجدت تفسيرا

319
00:20:27,861 --> 00:20:29,033
يا إلهي

320
00:20:29,238 --> 00:20:30,410
"بيلي"

321
00:20:31,907 --> 00:20:33,204
بيلي"؟"

322
00:20:44,837 --> 00:20:46,555
أنا في الخيمه

323
00:20:46,797 --> 00:20:47,889
ماذا؟

324
00:20:48,215 --> 00:20:49,683
لا تغضب

325
00:20:53,512 --> 00:20:54,809
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

326
00:20:55,764 --> 00:20:57,562
أحرقت السياره

327
00:20:58,392 --> 00:21:00,941
و كيف سنعود أدراجنا؟

328
00:21:01,020 --> 00:21:03,148
إننا بقلب الصحراء
"يا "بيلي

329
00:21:03,230 --> 00:21:05,073
نعم ، هذا أقل شئ
يجب أن نقلق بشأنه

330
00:21:09,528 --> 00:21:11,075
و ماذا نقلق بشأنه
غير هذا؟

331
00:21:11,155 --> 00:21:12,702
سأعطيكم تلميحاً

332
00:21:16,285 --> 00:21:17,662
أدخلا

333
00:21:17,953 --> 00:21:19,955
لقد إتصلت ب"تشارلي
"كوستيلو

334
00:21:20,039 --> 00:21:22,007
أخبرته بمكاننا و أن يأتي
ليستعيد كلبه

335
00:21:22,007 --> 00:21:23,700
و قلت لو لم تستطع
العثور علينا

336
00:21:23,700 --> 00:21:25,127
إبحث عن سياره
بويك" تحترق"

337
00:21:25,162 --> 00:21:26,879
لكني طلبت أن يعد
،أنه سيأتي بمفرده

338
00:21:26,962 --> 00:21:28,680
و أعزل ، و قال أنه
سيفعل هذا

339
00:21:29,089 --> 00:21:31,342
سيصل خلال ساعتين
على حسب المرور

340
00:21:31,425 --> 00:21:33,894
وضعت بطاقات
على المسدسات

341
00:21:33,969 --> 00:21:35,937
و لكن قد لا تضطروا
لإستخدامها

342
00:21:36,430 --> 00:21:39,354
لا أظنكم جبناء لكني
سأحتفظ بسلاحي

343
00:21:39,433 --> 00:21:40,834
،لأننا قمنا بالكثير

344
00:21:41,101 --> 00:21:42,978
من الحديث عن السلام
في الصحراء

345
00:21:43,062 --> 00:21:44,188
ألا تعتقدا هذا؟

346
00:21:44,271 --> 00:21:46,319
أنا أعتقد ، هذا الفيلم
سينتهي بطريقتي

347
00:21:51,236 --> 00:21:55,537
،هذا عظيم جداً
عظيم

348
00:21:57,117 --> 00:21:59,461
هل تعرف ما هذا؟
هل تعرف ما هذا؟

349
00:21:59,578 --> 00:22:02,377
عظيم؟-
هذا عظيم جداً-

350
00:22:09,004 --> 00:22:10,972
كم يبعد المسير عن
محطة الترحيب؟

351
00:22:11,673 --> 00:22:12,890
لا يمكن أن نتركه

352
00:22:15,052 --> 00:22:16,429
إنك لن تقاتل

353
00:22:16,512 --> 00:22:19,641
بالتأكيد لن أقاتل لكني
لن أهرب

354
00:22:20,057 --> 00:22:22,480
ماذا ستفعل إذاً؟-
أظنني سأموت-

355
00:22:23,519 --> 00:22:25,112
الأصدقاء لا يجعلون أصدقاءهم
"يموتون يا "هانس

356
00:22:25,187 --> 00:22:26,780
الأصدقاء المختلين يفعلون هذا

357
00:22:27,940 --> 00:22:30,989
أنت الذي رأيت أن
المختلين مشوقين

358
00:22:31,819 --> 00:22:34,993
إنهم يصبحون مملين بعد
فتره ، ألا ترى هذا؟

359
00:22:51,171 --> 00:22:55,267
هل هذا خنزير غينيا؟
أهو يربوع؟ إنه ضخم

360
00:22:55,342 --> 00:22:58,391
مارتي" لقد رأينا"
يربوعاً ضخماً

361
00:23:02,474 --> 00:23:05,068
مارتي" إنك سكير لعين"

362
00:23:06,311 --> 00:23:08,484
يجب أن تقلع عن
"الشراب يا "مارتي

363
00:23:08,564 --> 00:23:10,862
لو أنك ستتصرف بهذه الطريقه

364
00:23:11,775 --> 00:23:14,028
لو أن هذه هي
...الطريقه التي

365
00:23:14,111 --> 00:23:16,739
هذا الشخص إتصل
بقاتل مخبول

366
00:23:16,822 --> 00:23:18,119
لكي يأتي هنا و يقتلنا

367
00:23:18,365 --> 00:23:20,868
و هذا الشخص يشك
في البعث بعد الموت

368
00:23:20,951 --> 00:23:23,374
بسبب تناوله لنبات مخدر

369
00:23:23,704 --> 00:23:26,548
و أنت تطلب مني أن
أحسن التصرف؟

370
00:23:26,623 --> 00:23:28,375
وقت مستقطع ، ماذا
،تقصد بالشك

371
00:23:28,459 --> 00:23:29,961
،في البعث بعد الموت

372
00:23:30,043 --> 00:23:31,590
بسبب تناول نبات مخدر؟

373
00:23:31,670 --> 00:23:33,764
هانس" ما الأمر؟"-
"قابلت "مايرا-

374
00:23:34,840 --> 00:23:37,764
على التل ، كان لديها
ما تود قوله لي

375
00:23:39,094 --> 00:23:41,643
عن أن البعث ليس موجود
أو شئ ما؟

376
00:23:42,639 --> 00:23:43,856
كان هذا لب الحديث

377
00:23:45,684 --> 00:23:48,403
كلا ، ربما صوتها
"كصوت "مايرا

378
00:23:49,438 --> 00:23:50,906
أتعرف لماذا؟

379
00:23:52,191 --> 00:23:54,660
لا تغضب مني لكن

380
00:23:54,735 --> 00:23:56,908
أنا أستطيع تقليد
صوت "مايرا" ببراعه

381
00:23:57,905 --> 00:24:02,251
تسللت إلى هناك
و تظاهرت أني هي

382
00:24:02,910 --> 00:24:05,379
بدأت بقول كل تلك
الأمور المجنونه

383
00:24:08,749 --> 00:24:11,423
،ماذا قلت بالتحديد

384
00:24:12,920 --> 00:24:14,672
عن المكان؟

385
00:24:15,589 --> 00:24:18,308
إنك كنت بالمكان الذي
"كانت به "مايرا

386
00:24:20,093 --> 00:24:22,892
كيف وصفته بهذه الدقه؟

387
00:24:26,308 --> 00:24:28,225
تقصد بشكل محدد؟-
نعم-

388
00:24:28,769 --> 00:24:31,443
...لقد قلت

389
00:24:35,692 --> 00:24:38,445
...لقد قلت

390
00:24:38,529 --> 00:24:39,906
قلت أنه كئيب

391
00:24:44,159 --> 00:24:45,206
لا

392
00:25:33,375 --> 00:25:35,844
رائع ، عليَ الآن أن أقتل
الجميع بمفردي

393
00:25:39,172 --> 00:25:40,845
آسف لأني لكمتك
بوجهك بشده

394
00:25:42,759 --> 00:25:46,480
لا بأس ، تلك كانت لكمه
جيده بالنسبه لمسالم

395
00:25:51,101 --> 00:25:52,444
أنا أحبك

396
00:25:53,353 --> 00:25:54,855
و أنا أيضاً أحبك

397
00:25:56,690 --> 00:26:00,615
إن لم تكن ستطلق النار

398
00:26:00,694 --> 00:26:03,288
"فلتذهب مع "هانس
و تحرص أن يصل سالماً

399
00:26:06,033 --> 00:26:09,708
أريد أن أرى كيف ينتهي
الأمر ، كما أني ثمل الآن

400
00:26:11,455 --> 00:26:12,581
نعم

401
00:26:14,082 --> 00:26:17,712
مارتي" يجب أن تفعل"
شيئاً حيال إدمانك الشراب

402
00:26:18,045 --> 00:26:20,764
لأني أقسم أنه
سيتسبب بمقتلك

403
00:26:39,399 --> 00:26:41,322
الوضع يشبه الفتره الزمنيه

404
00:26:41,401 --> 00:26:44,659
عندما تنتظر بعيادة
الأمراض التناسليه

405
00:26:45,113 --> 00:26:47,616
ثم يُفتح الباب و يخرج
،الطبيب و يقول

406
00:26:47,699 --> 00:26:49,576
"بيلي) إنك بخير)"

407
00:26:51,203 --> 00:26:53,706
أو "(بيلي) إنك مصاب
"بمرض تناسلي

408
00:27:00,587 --> 00:27:02,180
أو مصاب بالكلاميديا
أو أي شئ

409
00:27:10,931 --> 00:27:12,524
إنه بمفرده

410
00:27:13,975 --> 00:27:15,773
لماذا جاء بمفرده؟

411
00:27:38,792 --> 00:27:40,169
إستدر مره أخرى

412
00:27:45,132 --> 00:27:46,679
إرفع سترتك

413
00:27:53,306 --> 00:27:54,398
إنك أطلقت النار
على ظهره

414
00:27:54,474 --> 00:27:55,475
بالتأكيد أطلقت النار
على ظهره

415
00:27:55,559 --> 00:27:57,027
كنت أصوب على
عموده الفقري

416
00:27:58,729 --> 00:28:00,231
لكنه كان غير مسلح

417
00:28:00,313 --> 00:28:02,566
لا أصدق أنه
غير مسلح

418
00:28:05,235 --> 00:28:06,908
أين أسلحتك؟

419
00:28:06,987 --> 00:28:08,159
أين أسلحتك؟

420
00:28:08,238 --> 00:28:09,330
إنك قلت ألا أحضر
أي أسلحه

421
00:28:09,406 --> 00:28:11,079
لذلك لم أحضر أي أسلحه

422
00:28:11,158 --> 00:28:12,455
مرحباً "بوني" حبيبتي

423
00:28:12,534 --> 00:28:16,630
ألم تحضر سلاح
للمعركه الختاميه؟

424
00:28:16,705 --> 00:28:18,423
و لا تتحدث مع كلبي

425
00:28:18,498 --> 00:28:21,502
قال لا تحضر سلاح
فلم أحضر سلاح

426
00:28:22,043 --> 00:28:24,341
من أنت؟-
"صديق "بيلي-

427
00:28:24,755 --> 00:28:26,302
وجدته يا لعين

428
00:28:26,381 --> 00:28:28,349
إن صديقك معتوه

429
00:28:28,425 --> 00:28:32,851
،إنه لم يكن أعزل
وجدته يا لعين

430
00:28:33,305 --> 00:28:34,557
إنه مسدس إشاره
"ضوئيه "بيلي

431
00:28:34,639 --> 00:28:36,733
يمكنك إحداث ضرر كبير به

432
00:28:36,808 --> 00:28:38,435
إنني سأموت-
ماذا؟-

433
00:28:38,560 --> 00:28:41,439
أظنني سأموت-
لا تكرر هذا كثيراً-

434
00:28:41,521 --> 00:28:43,774
أيها الجبان

435
00:28:43,857 --> 00:28:45,234
إنك أفسدت كل شئ الآن

436
00:28:46,860 --> 00:28:50,535
هل تسمح لي أن
أقبله و أربته؟

437
00:28:50,614 --> 00:28:54,785
كلا ، لن أدعك
تقبله و تربته

438
00:28:55,702 --> 00:28:57,204
بيلي" يجب أن"
ننقله لمشفى

439
00:28:58,497 --> 00:29:02,297
هل فقدت عقلك الثمل؟

440
00:29:02,501 --> 00:29:06,222
إنك لا تنقل زعيم
عصابه إلى مشفى

441
00:29:49,548 --> 00:29:50,720
إرفع يداك

442
00:29:51,383 --> 00:29:52,430
لا

443
00:29:53,718 --> 00:29:55,595
ماذا؟-
قلت ، لا-

444
00:29:56,888 --> 00:29:58,936
لما لا؟-
لأني لا أريد-

445
00:30:00,475 --> 00:30:02,318
لكني معي سلاح-
لا أبالي-

446
00:30:04,020 --> 00:30:05,237
...لكن

447
00:30:06,273 --> 00:30:07,616
هذا غير منطقي

448
00:30:08,108 --> 00:30:09,360
ياللأسف

449
00:30:12,946 --> 00:30:14,198
...حسناً

450
00:30:15,991 --> 00:30:17,163
أين أصدقائك؟

451
00:30:17,242 --> 00:30:18,334
لا أعرف

452
00:30:18,410 --> 00:30:20,879
بلى ، إنك تعرف-
كلا ، لا أعرف-

453
00:30:20,954 --> 00:30:21,955
إنك تعرف

454
00:30:22,038 --> 00:30:23,609
أطلق عليَ النار إذاً

455
00:30:35,802 --> 00:30:36,803
يالك من أحمق

456
00:30:36,887 --> 00:30:39,231
هذا أمر لا يُصدق

457
00:30:40,348 --> 00:30:41,816
لما لا نتركه ينزف
حتى الموت

458
00:30:41,892 --> 00:30:43,064
إننا نستطيع هذا

459
00:30:43,143 --> 00:30:46,363
يمكننا تركه ينزف للموت
هذا ما يمكننا عمله

460
00:30:46,438 --> 00:30:48,156
لن أغادر دون كلبي

461
00:30:48,523 --> 00:30:53,370
أنصت أيها الشاذ الأصلع
إما أنت أو كلبك

462
00:30:53,612 --> 00:30:55,080
سأختار نجاتي

463
00:30:55,155 --> 00:30:57,328
لأني لو مت لن يكون
لدي كلب

464
00:30:57,657 --> 00:30:59,375
هذا جيد ، يالك من ذكي

465
00:30:59,451 --> 00:31:02,500
و لو أني حي سيمكنني
العوده هنا و أخذ الكلب

466
00:31:02,579 --> 00:31:04,832
ثم أنسف رأسك
أليس كذلك؟

467
00:31:04,998 --> 00:31:08,423
نعم ، بمسدس الإشاره

468
00:31:08,501 --> 00:31:09,798
أيها الجبان

469
00:31:10,170 --> 00:31:11,843
أيمكنني إستعادة
مسدس الإشاره؟

470
00:31:11,922 --> 00:31:13,549
كلا ، لا يمكنك إستعادته

471
00:31:17,135 --> 00:31:19,012
ماذا؟ هل يقود و هو ثمل؟

472
00:31:22,182 --> 00:31:23,559
سأعود لك

473
00:31:32,692 --> 00:31:36,196
تلك أسوأ معركه ختاميه
رأيتها بحياتي

474
00:31:38,406 --> 00:31:42,707
لماذا يأتي بمسدس إشاره
...فقط إلى المعركه

475
00:31:45,997 --> 00:31:48,625
فهمت

476
00:31:51,795 --> 00:31:53,297
ياله من وغد

477
00:32:08,061 --> 00:32:09,523
هل معك سلاح؟

478
00:32:21,032 --> 00:32:22,579
ليس معك سلاح
أليس كذلك يا أحمق؟

479
00:32:27,414 --> 00:32:30,793
إبتعد عن الطريق أيها
المسن ، إنك أعجبتني

480
00:32:37,215 --> 00:32:39,013
توقفوا ، شرطه

481
00:33:02,532 --> 00:33:04,125
،إنه ليس كئيباً

482
00:33:05,577 --> 00:33:06,874
على الإطلاق

483
00:33:25,221 --> 00:33:27,144
تباً

484
00:33:31,394 --> 00:33:33,067
كان يجب أن تأخذ
السلاح يا صديقي

485
00:33:33,146 --> 00:33:34,193
أنا لا أؤمن بها

486
00:33:35,106 --> 00:33:37,655
بالأسلحه؟
لا تؤمن بالأسلحه

487
00:33:38,401 --> 00:33:40,153
إنها ليست أشباح

488
00:33:40,236 --> 00:33:42,113
ماذا تقول يا أحمق؟

489
00:33:42,489 --> 00:33:44,332
كنت أحاول إنقاذ حياتك

490
00:33:45,742 --> 00:33:48,245
إنه جرح سطحي
أيها الأحمق

491
00:33:48,787 --> 00:33:50,004
أعطني سلاحي

492
00:33:53,500 --> 00:33:54,797
"الشرطه قادمون "تشارلي

493
00:33:55,919 --> 00:33:57,671
إضطررنا لقتل هذا الشخص

494
00:34:00,332 --> 00:34:01,876
تباً

495
00:34:04,177 --> 00:34:05,850
هل تتمنى لو أن
معك سلاح الآن؟

496
00:34:14,521 --> 00:34:15,568
كلا

497
00:34:17,774 --> 00:34:19,026
لا أتمنى

498
00:34:20,318 --> 00:34:22,241
لماذا لا تذهب للجحيم

499
00:34:24,447 --> 00:34:26,199
أين الشخص الآخر
يا "تشارلي"؟

500
00:34:30,578 --> 00:34:32,546
بأعلى الطريق مع كلبي

501
00:34:33,748 --> 00:34:35,170
ماذا سنفعل؟

502
00:34:42,715 --> 00:34:44,388
سنذهب لإستعادة كلبي

503
00:34:53,393 --> 00:34:56,146
ما خطبك يا غبي؟

504
00:34:56,229 --> 00:34:58,106
كنت أستطيع قتلك
الآن ، أليس كذلك؟

505
00:34:59,232 --> 00:35:01,360
أحد أصدقاءك قُتل

506
00:35:01,442 --> 00:35:03,035
و الآخر على وشك
أن يُقتل

507
00:35:03,111 --> 00:35:06,115
هذا سيجعلهما إثنان
فقط سيُقتلان

508
00:35:06,197 --> 00:35:10,327
لكني خسرت أربعه
من رجالي و صديقتي

509
00:35:10,410 --> 00:35:14,005
أنا لا أحبها ، لكني
خسرت خمسة أصدقاء

510
00:35:14,080 --> 00:35:17,489
خسرت ثلاثة أصدقاء
أكثر منك

511
00:35:17,542 --> 00:35:21,092
لذلك لا تظهر لي
هذا التعبير الحزين

512
00:35:33,183 --> 00:35:35,436
ماذا؟ ماذا ترى؟

513
00:35:36,394 --> 00:35:39,944
لا شئ ، فقط هذا مكان
مثالي للمعركه الختاميه

514
00:36:12,388 --> 00:36:15,016
إبتعدوا عن السياره
إبتعدوا عن السياره

515
00:36:33,409 --> 00:36:37,004
ألق سلاحك و إلا
سأقتل السكير

516
00:36:37,080 --> 00:36:38,582
"لا تلقي سلاحك "بيلي

517
00:36:38,665 --> 00:36:41,965
كلا ، الأمر يسير
بشكل مثالي

518
00:36:42,043 --> 00:36:43,716
هذه هي أسلحتي
يا سيد

519
00:36:49,259 --> 00:36:50,681
و الآخر

520
00:36:50,760 --> 00:36:51,932
معي إثنان فقط

521
00:36:52,011 --> 00:36:53,888
رأيت معك ثلاثه

522
00:36:54,347 --> 00:36:57,601
حسناً ، إنك ذكي

523
00:37:01,271 --> 00:37:03,899
و الآن إنزل مصطحباً كلبي

524
00:37:04,315 --> 00:37:05,862
هل ستترك "مارتي" لو نزلت؟

525
00:37:06,776 --> 00:37:09,199
"نعم ، سأترك "مارتي
لو نزلت

526
00:37:09,362 --> 00:37:11,535
إنه لا شأن له بكل هذا

527
00:37:12,198 --> 00:37:14,121
لقد كان فقط يكتب فيلماً

528
00:37:14,993 --> 00:37:16,336
حقاً؟-
نعم-

529
00:37:16,911 --> 00:37:19,288
ما إسمه؟-
المختلين السبعه-

530
00:37:24,002 --> 00:37:25,424
سأنزل

531
00:37:27,714 --> 00:37:30,433
،كنت أحاول كسب

532
00:37:30,508 --> 00:37:34,229
بعض الوقت ، لأني
،كان يجب

533
00:37:36,055 --> 00:37:38,103
أن أعيد حشو شئ ما

534
00:37:39,225 --> 00:37:41,398
إنك نسيت مسدس
الإشاره يا أحمق

535
00:37:41,978 --> 00:37:43,400
"بوني"

536
00:37:43,479 --> 00:37:44,901
نعم ، "بوني" ، أعرف

537
00:37:47,150 --> 00:37:48,777
أنا أحب هذه الكلب

538
00:37:49,444 --> 00:37:53,574
أرجوك ، "بوني" ليس من
العصابه هذا ليس عدل

539
00:37:54,073 --> 00:37:55,575
هل ستبكي؟

540
00:37:58,119 --> 00:37:59,416
مارتي" إذهب"

541
00:38:01,080 --> 00:38:02,753
"لقد قتلوا "هانس
"يا "بيلي

542
00:38:08,963 --> 00:38:10,465
تباً

543
00:38:11,674 --> 00:38:14,097
أنا لم أقتله ، هو
الذي قتله

544
00:38:14,886 --> 00:38:16,263
لا تقتل كلبي

545
00:38:16,929 --> 00:38:19,603
مارتي" إذهب"
و أكتب القصه

546
00:38:24,228 --> 00:38:26,105
تعالى معي "بيلي" أرجوك

547
00:38:27,607 --> 00:38:29,280
"لقد أخبرتك يا "مارتي
أليس كذلك؟

548
00:38:31,277 --> 00:38:32,449
بماذا أخبرتني "بيلي"؟

549
00:38:33,029 --> 00:38:34,656
هذا الفيلم سينتهي
على طريقتي

550
00:38:40,620 --> 00:38:41,872
تباً

551
00:38:59,305 --> 00:39:00,978
ما خطب سلاحك؟

552
00:39:01,599 --> 00:39:02,646
إنه يعلق أحياناً

553
00:39:05,978 --> 00:39:07,651
أثناء النزال؟

554
00:39:07,980 --> 00:39:10,233
باولو" أطلق النار عليه"-
أثناء النزال؟-

555
00:39:10,316 --> 00:39:12,364
باولو" أطلق النار"
عليه بينما هو لا ينظر

556
00:39:12,485 --> 00:39:15,113
أنا أنظر-
أنا لن أطلق النار-

557
00:39:15,196 --> 00:39:17,324
ماذا تعني أنك لن تطلق؟
إنه سيقتل كلبي

558
00:39:17,407 --> 00:39:18,909
نعم ، حسناً ، تباً لكلبك

559
00:39:19,826 --> 00:39:20,952
تباً لكلبي؟

560
00:39:21,035 --> 00:39:23,788
أيها المعتوه أصلح سلاحك

561
00:39:24,330 --> 00:39:27,334
رأس الغريب كلبك القذر سينفجر

562
00:39:27,458 --> 00:39:29,586
إن رأسه ليس غريباً-
خمسه-

563
00:39:29,836 --> 00:39:31,838
إنه رأسه طبيعي-
أربعه-

564
00:39:33,506 --> 00:39:36,055
ثلاثه-
أيمكنك العوده إلى خمسه؟-

565
00:39:36,300 --> 00:39:38,098
لن أعود إلى خمسه

566
00:39:39,011 --> 00:39:40,183
لن أعود إلى خمسه

567
00:39:50,314 --> 00:39:51,406
خمسه

568
00:39:53,734 --> 00:39:54,826
أربعه

569
00:39:57,655 --> 00:39:58,827
ثلاثه

570
00:40:01,033 --> 00:40:02,205
إثنان

571
00:40:18,384 --> 00:40:20,307
ألق سلاحك
إرفع يداك

572
00:40:20,386 --> 00:40:21,808
إرفع يداك ، تحرك

573
00:40:25,016 --> 00:40:27,644
تعالي حبيبتي
تعالي إلى أباك

574
00:40:30,563 --> 00:40:31,655
صافحيني

575
00:40:34,984 --> 00:40:36,076
صافحيني

576
00:40:37,153 --> 00:40:38,245
صافحيني

577
00:41:20,238 --> 00:41:21,785
إنه صديقي

578
00:41:44,971 --> 00:41:46,564
...إلى "مارتن" ، أنا

579
00:41:47,348 --> 00:41:51,069
أنا لست كاتب سيناريوهات

580
00:41:51,143 --> 00:41:54,238
لكني كنت أحاول
الوصول لحل

581
00:41:54,313 --> 00:41:58,068
لمعضلة المختل الفيتنامي

582
00:41:58,150 --> 00:42:00,198
و أظن أنني وجدت حلاً

583
00:42:00,403 --> 00:42:02,497
إليك هذه الفكره

584
00:42:04,156 --> 00:42:08,036
الفيتنامي في أحدى غرف
"الفندق في "فينيكس

585
00:42:08,160 --> 00:42:12,006
و هو يعرق بشده ، كما
لو كان يحترق

586
00:42:12,415 --> 00:42:16,670
يخرج المسدس و يتحقق
من أنه محشو

587
00:42:17,878 --> 00:42:19,880
لا أدري لماذا يتحقق
من أنه مشحو

588
00:42:19,964 --> 00:42:22,467
فبالتأكيد هو من حشاه

589
00:42:23,134 --> 00:42:28,140
ثم تخرج عاهره من الحمام
في رداء أحمر جميل

590
00:42:28,347 --> 00:42:30,600
و تقول:"أتود ممارسة الجنس

591
00:42:30,683 --> 00:42:35,029
أم نحظى بمناقشه
"متحضره بدلاً منه؟

592
00:42:35,271 --> 00:42:38,901
أقرأ كثيراً ل(ناعوم
"تشومسكي) و أجده مبهراً

593
00:42:39,483 --> 00:42:43,363
الفيتنامي لا يعرف
عما تتحدث

594
00:42:44,405 --> 00:42:46,373
لأنه فيتنامي ، لذلك يقول

595
00:42:46,657 --> 00:42:50,287
قلت أنك تريد الجنس و
أظنهما يمارسان الجنس

596
00:42:51,454 --> 00:42:52,922
توقف ، أخي

597
00:42:53,372 --> 00:42:55,340
إن هذا لن يفيدنا

598
00:42:59,879 --> 00:43:03,685
إنه يتشمم الهواء ثم
يقول كلمه واحده

599
00:43:03,842 --> 00:43:04,763
بنزين

600
00:43:04,842 --> 00:43:07,867
العاهره درست الفيتناميه
"بجامعة "ييل

601
00:43:07,928 --> 00:43:11,037
لا أشم رائحة الوقود

602
00:43:14,602 --> 00:43:15,899
ستشمينها

603
00:43:16,896 --> 00:43:19,115
،يجرها إلى المكان

604
00:43:19,815 --> 00:43:21,817
الذي يُعقد به المؤتمر

605
00:43:22,276 --> 00:43:24,449
الديناميت مربوط بجسدها

606
00:43:24,528 --> 00:43:26,530
و معه بنزين إشتراه للتو

607
00:43:31,577 --> 00:43:34,501
إنها تتراجع في رعب

608
00:43:34,580 --> 00:43:38,881
يصب الوقود على الأرض
حتى يصل لقدميها

609
00:43:39,085 --> 00:43:41,838
القليل تناثر عليه لكن
هذا لا يهم

610
00:43:41,921 --> 00:43:47,174
يخرج الثقاب فتقول العاهره
،بفيتناميه سليمه

611
00:43:47,259 --> 00:43:48,602
توقف ، أخي

612
00:43:48,886 --> 00:43:50,934
تعرف أن هذا لن يفيدنا

613
00:43:57,937 --> 00:44:02,067
يغلق عيناه ثم
يفتحهما ثانيةً

614
00:44:05,111 --> 00:44:07,239
فيجد أنه لم يعد
"في "فينيكس

615
00:44:07,947 --> 00:44:12,623
إنه يجلس بشارع بوسط
سايجون" عام1963 تقريباً"

616
00:44:12,952 --> 00:44:16,832
في الزي البرتقالي
لرتبته البوذيه

617
00:44:17,164 --> 00:44:19,838
و قد أغرق نفسه بالبنزين

618
00:44:22,795 --> 00:44:24,797
و حينما نجح أخيراً
،في أن ينحي

619
00:44:24,880 --> 00:44:29,226
أفكار الغضب و الكراهيه
من عقله الرقيق

620
00:44:29,301 --> 00:44:31,804
يترجاه راهب زميل
لمره أخيره

621
00:44:33,097 --> 00:44:35,145
توقف ، أخي

622
00:44:35,224 --> 00:44:37,773
تعرف أن هذا لن يفيدنا

623
00:44:38,144 --> 00:44:40,943
كل الأفكار الغاضبه
إبتعدت أخيراً

624
00:44:44,900 --> 00:44:50,202
أول راهب يحرق نفسه
إحتجاجاً على الحرب يهمس

625
00:44:50,823 --> 00:44:52,075
"ربما يفيدنا"

626
00:44:52,158 --> 00:44:53,330
"ربما"

627
00:44:54,076 --> 00:44:57,080
ربما" ، ثم يشعل الثقاب"

628
00:45:03,836 --> 00:45:07,761
إذاً قصة المختل الفيتنامي

629
00:45:07,840 --> 00:45:13,768
تصبح الأفكار الأخيره
لرجل لم يختار الظلام

630
00:45:13,846 --> 00:45:15,348
بل إختار الضوء

631
00:45:15,931 --> 00:45:18,229
ضوء الوجود

632
00:45:18,642 --> 00:45:21,646
الإنتحار بتقديم النفس قربان

633
00:45:24,607 --> 00:45:28,703
و أعتقد أن هذا أفضل
قصه نصل لها

634
00:45:30,571 --> 00:45:31,948
أعرف أنك قلت

635
00:45:33,574 --> 00:45:38,501
أن مشاهد الحلم المتتابع
سيئه ، لكنها قد تفيدنا

636
00:45:39,079 --> 00:45:40,956
كلنا يجب أن نحلم

637
00:45:42,208 --> 00:45:43,676
أليس كذلك؟

638
00:45:52,760 --> 00:45:54,228
و ليس الشواذ فقط

639
00:45:55,805 --> 00:46:00,106
و أعتقد أنهم لا يحبون أن
تدعوهم شواذ الآن

640
00:46:00,267 --> 00:46:04,397
إنهم الآن يفضلون
"إسم "مثليين

641
00:47:35,487 --> 00:47:37,489
آلو؟-
هل هذا "مارتن"؟-

642
00:47:37,990 --> 00:47:39,412
نعم ، من أنت؟

643
00:47:39,533 --> 00:47:41,001
"أنا "زاكارايا ريجبي

644
00:47:43,162 --> 00:47:48,089
الرجل الذي وعدته بوضع
رقم هاتفه بنهاية الفيلم

645
00:47:49,126 --> 00:47:53,677
ذهبت لمشاهدة فيلمك
أمس و خمن ماذا حدث

646
00:47:54,006 --> 00:47:55,258
تباً

647
00:47:55,341 --> 00:47:56,718
الآن كيف يمكنها
أن تجدني؟

648
00:47:56,926 --> 00:47:58,303
أنا لم أعتقد أنك...-
جاد...-

649
00:47:59,303 --> 00:48:02,557
لم تعتقد أني جاد فقط
لأني أحمل أرنباً؟

650
00:48:02,640 --> 00:48:04,938
أنصت ، سأجعلهم يعدلون
قائمة نهاية الفيلم

651
00:48:05,017 --> 00:48:07,607
سأجعلهم يكتبون رقمك-
لا ، لا ، لا-

652
00:48:10,230 --> 00:48:12,528
إنك تأخرت كثيراً
"إنك تعرف هذا "مارتن

653
00:48:13,776 --> 00:48:15,528
و أنت وعدت بحياتك

654
00:48:17,363 --> 00:48:19,036
و أنت تعلم ماذا يعني هذا

655
00:48:21,825 --> 00:48:24,829
قلت:"أنت تعلم ماذا
"يعني هذا أليس كذلك؟

656
00:48:26,664 --> 00:48:28,883
سآتي لأقتلك يوم الثلاثاء

657
00:48:31,251 --> 00:48:32,673
هذا مناسب

658
00:48:33,671 --> 00:48:35,218
لا عمل لدي يوم الثلاثاء

659
00:48:40,469 --> 00:48:41,891
يبدو أنك تغيرت

660
00:48:45,224 --> 00:48:47,067
يبدو أنك مررت بمأساه

661
00:48:50,020 --> 00:48:51,272
قليلاً

662
00:48:55,192 --> 00:48:57,411
...أنا ، حسنا

663
00:48:58,570 --> 00:49:00,322
يوم الثلاثاء لا يناسبني

664
00:49:02,199 --> 00:49:03,867
أيمكنني أن أعود لك؟

665
00:49:06,829 --> 00:49:07,921
بالتأكيد

666
00:49:09,957 --> 00:49:11,174
ستجدني هنا

667
00:49:13,711 --> 00:49:14,928
أعرف

668
00:49:25,139 --> 00:49:26,766
"هيا "كيري

669
00:49:27,850 --> 00:49:29,272
لنعد لمنزلنا

