1
00:00:07,829 --> 00:00:30,828
<b><font color="yellow">ترجمــة أبـــو شـديد</font>
تعديل التوقيت : أحمد أبوغزاله

2
00:00:31,328 --> 00:00:36,028
<i><b>"800ألف بلاغ لاطفال مفقودين تحدث في الولايات المتحدة كل سنة "</b></i>

3
00:00:39,328 --> 00:00:43,228
<i><b>" أغلبية الاطفال المفقودين ، يتم ايجادهم في وقت قصير "</b></i>

4
00:00:45,928 --> 00:00:50,827
<i><b>" وألف طفل مفقود لا يتم العثور عليه "</b></i>

5
00:01:03,327 --> 00:01:05,827
<b>لم نجد شـيئا -
وماذا سيكون عملنا  -</b>

6
00:01:06,027 --> 00:01:10,826
<b>لا تسمح لاحد بالاقتراب أو الدخول الى هناك  -
ولكن توجد مداخل أخرى -</b>

7
00:01:11,226 --> 00:01:13,826
<b>من الافضل أن تتحقق من كل المداخل </b>

8
00:01:47,226 --> 00:01:49,226
<b>(كيف حالك سـيدة (ديننج</b>

9
00:01:52,725 --> 00:01:54,726
<b>لم نجده</b>

10
00:01:56,926 --> 00:01:59,326
<b>لا هو ولا حتى الآخرين</b>

11
00:02:10,425 --> 00:02:19,125
<b>"قـبل 36 سـاعة مضت "</b>

12
00:02:21,925 --> 00:02:23,125
<i><b>"مدينة كولدروك "</b></i>

13
00:02:59,524 --> 00:03:02,024
<i><b>"لا حياة في هذه المدينة منذ 6سنوات "</b></i>

14
00:03:03,524 --> 00:03:06,324
<i><b>" في البداية اعتقدنا السـبب هو اغلاق المنجم   "</b></i>

15
00:03:06,824 --> 00:03:08,723
<i><b>"وعلى انعدام فرص العمل  "</b></i>

16
00:03:08,823 --> 00:03:10,324
<i><b>"قلة المال "</b></i>

17
00:03:10,424 --> 00:03:12,424
<i><b>" وحتى النقص في كل شـيء "</b></i>

18
00:03:13,024 --> 00:03:15,224
<i><b>"بعد مدة وضع المدينة أصبح أسـوأ"</b></i>

19
00:03:15,424 --> 00:03:19,323
<i><b>"(بسـبب شـيء ما جاء الى مدينة (كولدروك"
"شـيء شـرير "</b></i>

20
00:03:19,323 --> 00:03:21,923
<i><b>"عندما قدم دمر مدينتنا كليا "</b></i>

21
00:03:22,523 --> 00:03:23,923
<i><b>"في صباح ذلك اليوم "</b></i>

22
00:03:24,123 --> 00:03:25,923
<i><b>"(لا احد علم أن الامور الغريبة التي تحدث في (كولدروك</b></i>

23
00:03:25,923 --> 00:03:27,823
<i><b>"ستكشف أخيرا "</b></i>

24
00:03:27,923 --> 00:03:32,323
<b>(لا تشرب وانت تمشي في الشارع (رولي-
أين هو الشـارع- </b>

25
00:03:38,423 --> 00:03:40,022
<b>"منطقة مدرسة "
"خفف السـرعة "</b>

26
00:03:57,922 --> 00:04:00,022
<b>هيا </b>

27
00:04:03,321 --> 00:04:05,121
<b>(جوليا)</b>

28
00:04:11,521 --> 00:04:14,021
<b>جوليا) أرجوكي نحتاجك</b>

29
00:04:14,221 --> 00:04:17,221
<b>"مجلس مدينة كولدروك"
"العيادة"</b>

30
00:04:17,221 --> 00:04:18,421
<b>يا الهي -
من ماذا تتألم -</b>

31
00:04:18,421 --> 00:04:21,021
<b>لا اعلم ولكن فجأة اصبحت تصرخ من الالم</b>

32
00:04:21,121 --> 00:04:23,720
<b>وكم مضى من الوقت وهي على هذه الحال -
لا اعلم -</b>

33
00:04:26,121 --> 00:04:29,022
<b>يا الهي -
لم تكوني تعرفي -</b>

34
00:04:30,022 --> 00:04:32,222
<b>(العيادة ليست مؤهلة لعمليات الولادة (ترايسي</b>

35
00:04:33,621 --> 00:04:36,421
<b>استمري
ممتاز</b>

36
00:04:36,521 --> 00:04:38,121
<b>ان شعرتي بالام الانقباض</b>

37
00:04:38,121 --> 00:04:39,921
<b>ادفعي حتى تشعري باصابعي </b>

38
00:04:39,921 --> 00:04:43,421
<b>ادفعي حتى تشعري باصابعي في الاسفل </b>

39
00:04:44,020 --> 00:04:45,621
<b>ادفعي</b>

40
00:04:45,621 --> 00:04:51,421
<b>سـتنجحين
ممتاز</b>

41
00:04:51,821 --> 00:04:53,121
<b>"مرة ثانية "</b>

42
00:04:54,720 --> 00:04:56,520
<b>هيا يا فتاة ، احسنتي</b>

43
00:04:56,520 --> 00:04:58,220
<b>أقوى يا فتاة</b>

44
00:04:58,220 --> 00:05:00,320
<b>أرى الطفل
فتاة شجاعة
يكفي</b>

45
00:05:02,420 --> 00:05:07,520
<b>جيد الطفل في وضعية الخروج هذا يعني أن قدميه أولا </b>

46
00:05:07,420 --> 00:05:10,420
<b>... وهذا جيد ، ولكن اريد منك أن تدفعي -
يمكنك ذلك -</b>

47
00:05:10,420 --> 00:05:12,820
<b>بقدر ما تستطيعي هيا</b>

48
00:05:13,920 --> 00:05:15,220
<b>ادفعي</b>

49
00:05:15,620 --> 00:05:17,219
<b>ادفعي يا طفلتي</b>

50
00:05:18,819 --> 00:05:21,119
<b>جيد ، جيد</b>

51
00:05:23,620 --> 00:05:27,219
<b>نجحتي  فتاة قوية</b>

52
00:05:27,119 --> 00:05:28,819
<b>نجحتي</b>

53
00:05:30,319 --> 00:05:32,319
<b>لم لا اسمع صراخ طفلي </b>

54
00:05:33,019 --> 00:05:37,318
<b>لا تقلقي طفلك بخير ، لا تقلقي -
أخرجيها من هنا -</b>

55
00:05:38,518 --> 00:05:42,419
<b>لم يكن الطفل خطـأك أعلم </b>

56
00:05:42,619 --> 00:05:46,119
<b>وماذا عن طفلي -
عزيزتي ، (جوليا) تعتني به بشكل كامل -</b>

57
00:05:46,119 --> 00:05:50,518
<b>حسـنا لا تقلقي -
هيا ، هيا ، استيقظ -</b>

58
00:05:50,618 --> 00:05:53,518
<b>افتح عينيك</b>

59
00:05:53,618 --> 00:05:57,718
<b>هيا تنفس أرجوك</b>

60
00:06:02,118 --> 00:06:05,219
<b>هيا تنفس</b>

61
00:06:07,019 --> 00:06:10,118
<b>أرجوك تنفس من أجلي هيا</b>

62
00:06:11,618 --> 00:06:14,318
<b>حسـنا هيا</b>

63
00:06:16,018 --> 00:06:18,518
<b>تنفس</b>

64
00:06:20,218 --> 00:06:23,518
<b>هيا أعلم أنك تستطيع التنفس أرجوك هيا تنفس</b>

65
00:06:23,718 --> 00:06:25,918
<b>هيا افتح عينيك أرجوك هيا</b>

66
00:06:29,518 --> 00:06:30,518
<b>حسـنا</b>

67
00:06:30,918 --> 00:06:33,517
<b>لقد فتحت عينيك</b>

68
00:06:33,917 --> 00:06:36,217
<b>مرحبا </b>

69
00:06:50,717 --> 00:06:52,417
<b>أنجبت ولد</b>

70
00:06:53,716 --> 00:06:58,217
<b>(لن آخذه للمستشفى (جوليا  -
(يحتاج الى العناية (ترايسي-</b>

71
00:06:58,317 --> 00:07:00,617
<b>مستحيل</b>

72
00:07:13,416 --> 00:07:14,715
<b>(سـتيفن)</b>

73
00:07:15,115 --> 00:07:18,716
<b>ذلك الحقير لم يخفي اعجابه ببناتي</b>

74
00:07:19,016 --> 00:07:21,816
<b>كيف لا وهو يراها دائما بالقرب منه </b>

75
00:07:21,816 --> 00:07:25,215
<b>أوقع بها بحركات رعات البقر التي يجيدها </b>

76
00:07:25,615 --> 00:07:29,515
<b>علمتهن كل شـيء عن ماذا يمكن للرجل ان يفعل ولكن</b>

77
00:07:29,515 --> 00:07:31,615
<b>ولكنها لم تهتم بأي مما قلته</b>

78
00:07:32,015 --> 00:07:33,815
<b>ألم  تدركي</b>

79
00:07:34,515 --> 00:07:37,315
<b>يا الهي ، لا لم أدرك ،لو علمت</b>

80
00:07:37,615 --> 00:07:40,516
<b>لكنت قتلته</b>

81
00:07:40,916 --> 00:07:42,716
<b>تخلصي منه</b>

82
00:07:45,016 --> 00:07:48,215
<b>السـبب في هذه الورطة هو نحن يا (جوليا) لا أحد آخر</b>

83
00:07:48,215 --> 00:07:49,615
<b>لا اريد الذهاب به الى المستشفى</b>

84
00:07:50,315 --> 00:07:53,015
<b>لن يضايقوكم بالاسـئلة -
لا ، لن أذهب -</b>

85
00:07:53,215 --> 00:07:54,916
<b>لا استطيع احتمال هذا العار</b>

86
00:07:55,116 --> 00:07:57,515
<b>وعمرها ليس 18 سنة</b>

87
00:07:58,915 --> 00:08:02,015
<b>نحل مشاكلنا بأنفسـنا</b>

88
00:08:04,115 --> 00:08:06,015
<i><b>"في مدينة كولدروك"</b></i>

89
00:08:06,115 --> 00:08:09,914
<i><b>"الاطفال يولدون في المكان الغير مناسب لهم "</b></i>

90
00:08:10,314 --> 00:08:15,515
<i><b>"لا تجد الاهل سعداء بالطفل ، لا تراهم يرقصون أو يصرخون "
"على العكس يتكتمون "</b></i>

91
00:08:15,515 --> 00:08:19,814
<i><b>"شـعرت بالحزن للاطفال ولكن أخيرا فهمت لماذا "</b></i>

92
00:08:19,814 --> 00:08:24,114
<i><b>"لأن أمور أسـوأ تحدث لهؤلاء الاطفال عندما يكبرون "</b></i>

93
00:08:25,214 --> 00:08:26,414
<i><b>"صدق أو لا تصدق "</b></i>

94
00:08:27,114 --> 00:08:30,913
<i><b>"بعض هؤلاء الاطفال ببسـاطة يختفي "</b></i>

95
00:08:31,913 --> 00:08:35,614
<i><b>"(شـيء ما يأخذ الاطفال من مدينة (كولدروك"</b></i>

96
00:08:36,214 --> 00:08:40,913
<i><b>"شـيء يزيد الخوف والرعب "</b></i>

97
00:08:41,313 --> 00:08:44,213
<i><b>"ولكن أهل المدينة وجدو اسـم لذلك الشـيء  "</b></i>

98
00:08:49,013 --> 00:08:52,913
<b>"كانت في غرفتها قبل دقائق  "-
<... تطور الاحداث : لا يزال البحث جاريا عن  ></b>

99
00:08:53,113 --> 00:08:54,913
<b>"وعندما عدت لاطئنان عليها كانت "
الطفل المفقود من مدينة (كولدروك) في ولاية (واشنطن)> شـريط الاخبار ></b>

100
00:08:54,913 --> 00:08:58,013
<b>"قد اختفت ، أختفت "
طفل مفقود : لا زال البحث جاريا منذ الصباح> شـريط الاخبار></b>

101
00:08:59,513 --> 00:09:01,812
<b>"لم اسمع صوت ولا حتى صراخ "</b>

102
00:09:02,312 --> 00:09:05,712
<b>" لم أسـمع أي صوت فقط صوت سـيارة "
طفل آخر مفقود : الام تنعى ابنها المخطوف >شـريط الاخبار></b>

103
00:09:06,112 --> 00:09:09,212
<b>"أتمنى لو كنت معها "</b>

104
00:09:09,212 --> 00:09:11,913
<b>"نظرت في كل الارجاء ولكن لم أراها"</b>

105
00:09:11,913 --> 00:09:15,013
<b>" ارتعبت وكل تفكيري كان بأن "</b>

106
00:09:15,313 --> 00:09:16,313
<b>"بانه (تول مان ) من أخذها "</b>

107
00:09:16,313 --> 00:09:17,713
<b>"أعتقد أنه الشـيطان "</b>

108
00:09:17,713 --> 00:09:19,713
<b>"ما نوع الاشخاص الذين يخطفون أولاد الآخرين "</b>

109
00:09:19,713 --> 00:09:20,713
<b>"( تريد ان تعرف من هو (تول مان "</b>

110
00:09:20,713 --> 00:09:22,812
<b>"(انها خرافة لا شـيء يدعى ب(تول مان "</b>

111
00:09:22,812 --> 00:09:23,712
<b>" انه حقيقي "</b>

112
00:09:23,712 --> 00:09:26,512
<b>تول مان) هو انسان يخطف اولاد الآخرين )</b>

113
00:09:26,512 --> 00:09:30,013
<b>"لو كانت هذه مدينة غنية ،لوجدنا الجيش كله يبحث عن الاطفال  "</b>

114
00:09:30,613 --> 00:09:32,013
<b>"شاهدت طويل القامة مرتان "</b>

115
00:09:32,213 --> 00:09:34,412
<b>"في المساء ،وكان يتجه الى الغابة "</b>

116
00:09:34,412 --> 00:09:37,412
<b>"في ذلك الاتجاه وكان يريد قطع الجسر "</b>

117
00:09:37,412 --> 00:09:41,912
<b>"المشـكلة مديتنا كبيرة وتوجد الكثير من الاماكن "
"يمكن الاختفاء فيها لبعض الوقت "</b>

118
00:09:42,512 --> 00:10:34,110
ترجمة أبو شـديد
أرجو أن تنـال اعجابكم
للتواصل
shadid21@hotmail.com

119
00:10:35,610 --> 00:10:39,109
<b>" الرجل الطويل "</b>

120
00:10:57,510 --> 00:10:58,610
<b>ماذا تقول</b>

121
00:10:58,810 --> 00:11:01,809
<b>وماذا في اعتقادك يمكن أن يكون بالتأكيد خطف للاطفال </b>

122
00:11:02,109 --> 00:11:05,410
<b>يا له من حقير حتى يخطف الاطفال -
كان قصدي- </b>

123
00:11:05,410 --> 00:11:07,510
<b>كل ما قلته -
(كلامك هراء يا (تشيسنر-</b>

124
00:11:07,710 --> 00:11:09,710
<b>أنا متأكد أنه ليس رجل الخزانه ،أو الشـيطان</b>

125
00:11:09,710 --> 00:11:12,809
<b>أو أحد شخصيات القصص الغبية،وتبا لاسم الرجل الطويل</b>

126
00:11:13,009 --> 00:11:16,909
<b>ذلك الرجل له اسـم ،وعلينا ان نقبض عليه ونعدمه</b>

127
00:11:17,509 --> 00:11:20,309
<b>(تعرف الكثير من الامور اليس كذلك (دوغلاس</b>

128
00:11:20,709 --> 00:11:22,508
<b>بيث ) أرغب بكوب من القهوة )</b>

129
00:11:23,308 --> 00:11:27,009
<b>كنت اجلس هناك بينما كنت اسمع قصة حياتك </b>

130
00:11:27,109 --> 00:11:28,809
<b>كل ماقلته أن وجودك هنا يعني أن الخاطف  </b>

131
00:11:29,009 --> 00:11:31,708
<b>ليس شبح كما يقول الجميع
</b>

132
00:11:31,908 --> 00:11:35,508
<b>يبدو أنك تراقبني -
حديث عادي -</b>

133
00:11:36,608 --> 00:11:40,508
<b>نخبك</b>

134
00:11:44,708 --> 00:11:47,508
<b>آنسـاتي ، سـادتي
بالاذن</b>

135
00:11:49,808 --> 00:11:54,907
<b>هل عاد فارس الظلام الى هنا  -
أجل ، هذا الصباح ،هذا كوبه الرابع -</b>

136
00:11:54,907 --> 00:11:59,307
<b>اريد قهوتي المعتادة دون سكر -
يبدو انه سيقضي الليلة في سيارته -</b>

137
00:11:59,407 --> 00:12:01,707
<b>مرحبا يا جماعة-
(أهلا (جوليا-</b>

138
00:12:01,707 --> 00:12:05,407
<b>هل يريد ازعاجي بزيارته المتكررة الى هنا أم ماذا </b>

139
00:12:05,607 --> 00:12:06,607
<b>اتقصد ذلك الرجل </b>

140
00:12:07,307 --> 00:12:11,707
<b>(أتحدث عن من يعتقد نفسـه (شارلوك هولمز-
أخر طفل فقد قبل شهرين-</b>

141
00:12:11,807 --> 00:12:13,707
<b>لن يستغرق وقتا طويلا حتى يلحق به الآخرون </b>

142
00:12:13,807 --> 00:12:17,806
<b>ويعود ويبدأ خطف الاطفال من جديد -
(وما الفرق ، اليس كذلك (جوليا-</b>

143
00:12:17,806 --> 00:12:21,707
<b>المدينة انتهت منذ زمن -
أعتقد أن الجميع محبط -</b>

144
00:12:21,907 --> 00:12:24,408
<b>أخبريني شـيء لا أعرفه -
(يا الهي انها السـيدة (جونسون-</b>

145
00:12:24,408 --> 00:12:27,007
<b>لقد اختفت-
لم أرها منذ اسبوع-</b>

146
00:12:27,007 --> 00:12:30,007
<b>بحق المسيح ، تبدو أسـوأ من ذي قبل</b>

147
00:12:30,607 --> 00:12:34,907
<b>لن تمانع في شرب كوب من القهوة -
لن تمانع حتى لو أعطيتها ورقة الياناصيب -</b>

148
00:12:47,106 --> 00:12:49,406
<b>(هذا من (تريش) لك سـيدة (جونسـون</b>

149
00:12:53,406 --> 00:12:54,906
<b>الا تريدي القهوة</b>

150
00:12:56,106 --> 00:12:58,005
<b>تشعرك بتحسن</b>

151
00:13:08,405 --> 00:13:12,605
<b>أعلم أني والد سـيء حتى لا أتواجد في وقت ولادة ابني</b>

152
00:13:12,905 --> 00:13:15,405
<b>ولكن لن أقبل بأن تكوني الممرضة </b>

153
00:13:15,605 --> 00:13:17,705
<b>(صباح الخير (ستيفن</b>

154
00:13:18,606 --> 00:13:19,505
<b>ماذا تفعلي هنا</b>

155
00:13:19,905 --> 00:13:23,105
<b>اريد أن آخذ بعض الاغراض -
حقا ، ومن تعتقدي نفسـك -</b>

156
00:13:24,405 --> 00:13:27,005
<b>أعلم من اكون -
وماذا تعني بكلامك اللعين هذا -</b>

157
00:13:27,905 --> 00:13:29,205
<b>سـألتك</b>

158
00:13:29,605 --> 00:13:35,704
<b>وماذا ستفعل ،هل تريد ضربي أنا أيضا -
(ابقي بعيدة عن عائلتي ،أهتم فعلا بأمر (كارول-</b>

159
00:13:36,104 --> 00:13:38,205
<b>أعلم أنك تهتم بدراجتك أكثر من عائلتك كلها</b>

160
00:13:39,205 --> 00:13:40,704
<b>لم أحب طريقتك في الكلام معي</b>

161
00:13:40,704 --> 00:13:44,904
<b>ليرقد في القبر في سـلام  ترك الكثير
الاشياء الطيبة في المدينة  </b>

162
00:13:45,004 --> 00:13:47,204
<b>ولكن في النهاية ، كان هو الطبيب وانتي مجرد ممرضة</b>

163
00:13:47,404 --> 00:13:49,904
<b>تقومي باستلام المال ، كتابة الفواتير أو ابتعدي عن ظهري </b>

164
00:13:55,303 --> 00:13:56,103
<b>(مرحبا (ترايسي</b>

165
00:13:56,103 --> 00:13:58,805
<b>أهلا ، تفضلي بالجلوس-
شـكرا-</b>

166
00:13:59,405 --> 00:14:01,405
<b>وكيف حال ذلك الطفل الجميل</b>

167
00:14:01,605 --> 00:14:05,104
<b>في الحقيقة ارسلته الى شقيقتي التي تعيش في سـياتل</b>

168
00:14:05,104 --> 00:14:08,004
<b>... لديها بيت كبير ويمكنها الاعتناء به و</b>

169
00:14:08,304 --> 00:14:10,304
<b>لم أجد فكرة أفضل</b>

170
00:14:10,604 --> 00:14:14,503
<b>ولكن حال (كارول) ليست جيدة للسـفر -
صحيح ولكن أبلت حسـنا-</b>

171
00:14:14,603 --> 00:14:16,604
<b>علي أن أجد عمل مضاعف حتى أصرف على البيت </b>

172
00:14:16,604 --> 00:14:18,804
<b>ولدي مقابلة لوظيفة في (كاسول) بعد 45 دقيقة لذا علي ان اكون جاهزة </b>

173
00:14:18,804 --> 00:14:20,504
<b>وظيفة جيدة ،وراتب جيد ،وساعات اضافية جيدة </b>

174
00:14:20,604 --> 00:14:22,504
<b>لا يمكنني البقاء هنا طوال اليوم للاعتناء بـ(كارول) وابنها</b>

175
00:14:22,504 --> 00:14:24,203
<b>عليك أن تتفهمي موقفي -
بالتأكيد أتفهم موقفك</b>

176
00:14:24,203 --> 00:14:28,803
<b>جوليا) علي عمل هذا حتى استطيع الحياة)-
(أتفهم موقفك (ترايس-</b>

177
00:14:31,203 --> 00:14:33,303
<b>هل أعد لك كوب من القهوة </b>

178
00:14:33,903 --> 00:14:35,203
<b>أرى أنه لا زال هنا</b>

179
00:14:36,603 --> 00:14:43,103
<b>أجل ، أحتاج للوقت حتى اصلح ما فعله
ولا تنسي الامر ليس سهلا </b>

180
00:14:43,703 --> 00:14:47,202
<b>تركني أتعامل مع الامر -
(ماذا عن (جيني-</b>

181
00:14:55,502 --> 00:14:56,702
<b>مرحبا</b>

182
00:14:59,502 --> 00:15:01,602
<b>(أمك ذهبت الى (كاثلو</b>

183
00:15:13,802 --> 00:15:17,101
<b>"شـكرا"</b>

184
00:15:17,501 --> 00:15:21,101
<b>لا تقومي العلاج الدوري لصوتك اليس كذلك </b>

185
00:15:25,801 --> 00:15:30,400
<b>"وماذا يمكن أن أقول عن ذلك الرجل"
"تعلمي انه أحمق"</b>

186
00:15:30,900 --> 00:15:32,501
<b>حسـنا</b>

187
00:15:32,801 --> 00:15:34,502
<b>أنا معك</b>

188
00:15:35,002 --> 00:15:37,802
<b>لذا تكلمي</b>

189
00:15:46,501 --> 00:15:50,701
<b>لم تخفين وجهك وراء كل هذا الشعر
انت جميله</b>

190
00:16:05,200 --> 00:16:07,100
<b>وهل تصدقي هذا الكلام</b>

191
00:16:16,000 --> 00:16:19,900
<b>"رأيته "</b>

192
00:16:21,200 --> 00:16:23,699
<b><i>"كأنك ترى اسطورة قديمة "</b></i>

193
00:16:24,499 --> 00:16:26,399
<b><i>"أو تقرأ قصة من قصص الجنيات"</b></i>

194
00:16:26,899 --> 00:16:28,800
<b><i>"أو تستمع الى أحد الاغنيات القديمة "</b></i>

195
00:16:30,100 --> 00:16:35,299
<b><i>"الجميع في المدينة يتحدث عن الرجل الطويل "
"لأن الجميع يخافون منه "</b></i>

196
00:16:36,199 --> 00:16:39,299
<b><i>"الكل خائف من أن يخطف مرة أخرى"</b></i>

197
00:16:39,599 --> 00:16:44,998
<b><i>" وعندما يفعل  ، وقتها سيتمنى لو كان طفل عائلة أخرى لا طفله هو "</b></i>

198
00:16:45,598 --> 00:16:48,299
<b><i>"لا بد وأنك تعتقد أنها فكرة غريبة "</b></i>

199
00:16:48,499 --> 00:16:50,799
<b><i>"ولكن هذه هي الفكرة الدارجة "</b></i>

200
00:16:51,199 --> 00:16:54,298
<b><i>"لكل الاشخاص المشغولين بمشاكلهم الخاصة "</b></i>

201
00:16:54,998 --> 00:16:59,498
<b><i>"(ليس الامر سـيئا ، هذه هي الحياة في مدينة (كولدروك"</b></i>

202
00:17:01,098 --> 00:17:04,597
<b><i>" أهلا بكم "
"في الباهامس"</b></i>

203
00:17:36,298 --> 00:17:38,097
<b>مرحبا</b>

204
00:17:38,097 --> 00:17:39,697
<b>مرهقة من اليوم -
أجل -</b>

205
00:17:40,497 --> 00:17:43,997
<b>الطعام بقي في السـيارة
هل كل شـيء على مايرام</b>

206
00:17:43,997 --> 00:17:47,098
<b>انه ينتظر عودتك حقا-
حقا-</b>

207
00:18:10,996 --> 00:18:12,796
<b>نعم</b>

208
00:18:17,096 --> 00:18:21,295
<b>مرحبا يا عزيزي ، هذه اغنية جميلة</b>

209
00:18:26,996 --> 00:18:29,696
<b>تقول (كريستين) انك اشـتقت لي اليوم -
صحيح -</b>

210
00:18:29,996 --> 00:18:32,095
<b>وأنا أيضا اشـتقت اليك</b>

211
00:18:32,595 --> 00:18:33,995
<b>ماذا فعلت طوال اليوم</b>

212
00:18:34,495 --> 00:18:36,595
<b>تعلمت كيف يثور الركان من المجسم</b>

213
00:18:36,595 --> 00:18:38,595
<b>وهل جعلت البركان يثور -
أجل-</b>

214
00:18:38,895 --> 00:18:39,995
<b>وكيف فعلت ذلك</b>

215
00:18:39,995 --> 00:18:44,496
<b>استخدمنا الخميرة والخل لكي نجعل البركان يثور</b>

216
00:18:44,496 --> 00:18:45,896
<b>مثير</b>

217
00:18:46,196 --> 00:18:49,596
<b>خمن ما هو عشاؤنا اليوم -
ماذا -</b>

218
00:18:49,596 --> 00:18:51,196
<b>حسـاء خضار</b>

219
00:19:04,595 --> 00:19:07,995
<b>العشاء سيكون جاهزا بعد نصف ساعة</b>

220
00:19:08,195 --> 00:19:10,295
<b>حسـنا</b>

221
00:19:13,194 --> 00:19:16,694
<b>ما هذا -
حيوان الغوريلا-</b>

222
00:19:16,694 --> 00:19:21,395
<b>أين يعيش -
يعيش في ... استراليا -</b>

223
00:19:21,395 --> 00:19:24,294
<b>متأكد ،يمكنه العيش في أي غابة</b>

224
00:19:24,294 --> 00:19:27,894
<b>تستطيع الاسماك العيش في الانهار وتنشـيء منطقة لها</b>

225
00:19:27,894 --> 00:19:32,294
<b>ولا تسمخ للاسماك الاخرى الدخول على منطقتها</b>

226
00:19:33,794 --> 00:19:37,593
<b>اخبرها عن خدعة الارقام ،علمته خدعة الارقام</b>

227
00:19:37,593 --> 00:19:39,294
<b>اختاري رقما -
حسـنا -</b>

228
00:19:39,294 --> 00:19:41,894
<b>ضاعفي الرقم  -
انتظر لم اختر الرقم بعد -</b>

229
00:19:42,394 --> 00:19:44,594
<b>اختاري رقما الآن-
ضاعفي الرقم الذي اخترته -</b>

230
00:19:44,594 --> 00:19:47,093
<b>حسـنا -
اضيفي 6 الى ناتج الضرب -</b>

231
00:19:47,393 --> 00:19:50,893
<b>حسـنا-
اقسمي الناتج على 2 -</b>

232
00:19:50,993 --> 00:19:54,793
<b>اطرحي مضاعف الرقم من الناتج ويكون الرقم 3</b>

233
00:19:55,193 --> 00:19:57,492
<b>كنت أعلم أنه الرقم 3</b>

234
00:19:57,492 --> 00:19:59,393
<b>لأنك دائما تختارينه -
صحيح-</b>

235
00:20:01,993 --> 00:20:03,393
<b>والآن يا صغيري</b>

236
00:20:05,593 --> 00:20:07,092
<b>وقت النوم</b>

237
00:20:07,792 --> 00:20:11,392
<b>هل يجب أن تذهبي الى العمل غدا -
أجل -</b>

238
00:20:11,692 --> 00:20:16,492
<b>ولكن أحاول أن أنتهي مبكرا -
هل تعديني باللعب معي غدا بعد عودتك -</b>

239
00:20:16,492 --> 00:20:18,593
<b>أعدك</b>

240
00:20:26,893 --> 00:20:28,792
<b>(ليلة سـعيدة (دايفد</b>

241
00:20:30,292 --> 00:20:34,292
<b>ماذا فعلتم اليوم مع بعضكما -
اسـئلته كانت كثيرة  -</b>

242
00:20:34,592 --> 00:20:37,393
<b>وعن ماذا كانت أسـئلته  -
عن شـيء التي تبدأ بحرف التاء -</b>

243
00:20:37,393 --> 00:20:40,692
<b>كان يريد مشاهدة التلفاز -
وماذا كانت اجابتك-</b>

244
00:20:41,092 --> 00:20:43,592
<b>أجبته بان التلفاز طريقة لغسل الدماغ</b>

245
00:20:43,592 --> 00:20:47,292
<b>ويستعمل التلفاز لسيطرة على عقول الناس -
جواب ممتاز-</b>

246
00:20:47,292 --> 00:20:52,091
<b>كان يرغب في أن اشـاهد معه أفلام الكارتون -
وماذا فعلتي -</b>

247
00:20:52,991 --> 00:20:56,192
<b>تجاهلت طلبه -
أحسنتي -</b>

248
00:20:56,792 --> 00:21:00,991
<b>رأيت (ترايسي) اليوم -
وكيف حال الطفل -</b>

249
00:21:00,991 --> 00:21:04,291
<b>(ارسلته الى (سـياتل-
ممتاز-</b>

250
00:21:05,191 --> 00:21:06,591
<b>وتكلمت مع (ستيفن) أيضا</b>

251
00:21:06,791 --> 00:21:10,791
<b>وقال لي أني كنت سـيئة جدا بالمقارنة مع زوجي</b>

252
00:21:10,891 --> 00:21:12,090
<b>واضح</b>

253
00:21:12,190 --> 00:21:16,691
<b>وهم غريبي الاطوار تشعري وكأنهم كانو أصدقاء مقربين</b>

254
00:21:16,691 --> 00:21:19,191
<b>.... لهذا تشعري بالغرابة لأن زوجك دائما ما كان</b>

255
00:21:19,791 --> 00:21:23,490
<b>يسـاعدهم ، كان بمثابة القديس بالنسبة اليهم -
بالاصح حاول -</b>

256
00:21:24,790 --> 00:21:26,990
<b>تعبت من الكلام الكثير في هذا الموضوع</b>

257
00:21:27,190 --> 00:21:30,190
<b>أعتذر دائما ما أقول هذه القصص</b>

258
00:21:32,190 --> 00:21:35,690
<b>ما رأيك -
لا أعتقد-</b>

259
00:21:35,690 --> 00:21:37,890
<b>ستحبين الشـرب</b>

260
00:21:38,590 --> 00:21:45,989
<b>لا أدري ان كنت سـأحب الشـراب -
هل يكفي هذا القدر -</b>

261
00:21:46,389 --> 00:21:48,089
<b>سيصيبني بالصداع</b>

262
00:21:48,489 --> 00:21:52,991
<b>فقط اشربي ،وانسي كل شـيء -
.... لا اعلم ولكني لسـت من النوع الذي يشرب مثل -</b>

263
00:21:59,590 --> 00:22:01,190
<b>أنا بخيـر</b>

264
00:22:01,690 --> 00:22:03,690
<b>لا لسـت بخيـر</b>

265
00:22:05,889 --> 00:22:08,089
<b>(أي منكم عنوانه (الشـيطان الصغير</b>

266
00:22:08,789 --> 00:22:10,489
<b>أين أنت</b>

267
00:22:31,289 --> 00:22:35,289
<i><b>"ملحمة اوديسـي "
"تروى للاطفال "</b></i>

268
00:22:49,188 --> 00:22:52,888
<i><b>"جميعنا خطاة جميعنا "</b></i>

269
00:22:53,188 --> 00:22:55,888
<i><b>"ونرتكب الاخطاء تحت اعين الرب "</b></i>

270
00:22:55,888 --> 00:23:01,587
<i><b>"جميعنا ملعونين ، وكلنا سندخل جهنم ،لاشـيء "
"تستطيع عمله لتغير هذه النهاية "</b></i>

271
00:23:01,587 --> 00:23:06,687
<i><b>"الخلاص الوحيد هو بان تضحي بشـيء ما "</b></i>

272
00:23:06,987 --> 00:23:09,887
<i><b>(كريستين)-
"أيها الخطاة ، بحق المسيح  "</b></i>

273
00:23:10,087 --> 00:23:14,487
<i><b>"(الاسبوع الماضي ،سافرت بالطائرة من (ميمفيس"</b></i>

274
00:23:14,687 --> 00:23:20,486
<i><b>"الى (اورلاندو) ،وكان يجلس بجانبي رجل طيب التفت الي وقال "</b></i>

275
00:23:20,486 --> 00:23:26,186
<i><b>"أيها القس أنا من يعمل الخير ، وأنا من يعتني بعائلتك "</b></i>

276
00:23:26,386 --> 00:23:28,788
<i><b>"دائما ما استكع لما يقوله أصدقائي "</b></i>

277
00:23:28,888 --> 00:23:31,887
<i><b>"نظرت في عينيه وقلت له : هذا رائع شـكرا لك "</b></i>

278
00:23:31,987 --> 00:23:35,587
<i><b>"لأن كل الشياطين ستذهب الى الجحيم "</b></i>

279
00:24:12,486 --> 00:24:14,585
<b>يا الهي
(كريستين)</b>

280
00:24:18,685 --> 00:24:21,285
<b>أخبريني ماذا حدث</b>

281
00:24:38,484 --> 00:24:41,384
<b>(دايفيد)</b>

282
00:24:44,485 --> 00:24:45,785
<b>(دايفيد)</b>

283
00:24:48,184 --> 00:24:49,184
<b>(دايفيد)</b>

284
00:24:51,784 --> 00:24:52,984
<b>(دايفيد)</b>

285
00:25:00,483 --> 00:25:02,384
<b>حسـنا</b>

286
00:25:06,885 --> 00:25:08,684
<b>(أخبريني أين (دايفيد</b>

287
00:25:33,483 --> 00:25:35,283
<b>(دايفيد)</b>

288
00:25:44,083 --> 00:25:45,283
<b>(دايفيد)</b>

289
00:26:19,082 --> 00:26:22,282
<b>توقف</b>

290
00:27:02,481 --> 00:27:04,481
<b>(دايفيد)</b>

291
00:29:04,076 --> 00:29:08,876
<b>"معظم البلاغات تقفل بسـبب قلة الادلة وضعف النتائج "</b>

292
00:29:08,876 --> 00:29:11,777
<b>"ومنها بلاغات الاطفال المفقودين الذي لم يعثر عليهم  "</b>

293
00:29:11,877 --> 00:29:17,476
<b>"لذا لا توجد لدي أي استنتاجات "-
".... هذا يشعر بالاحباط ،أنت تعتقد ان "-</b>

294
00:33:43,068 --> 00:33:45,168
<b>(دايفيد)</b>

295
00:34:05,267 --> 00:34:07,367
<b>(دايفيد)</b>

296
00:36:19,264 --> 00:36:23,664
<b>"الرجل الطويل "</b>

297
00:37:36,561 --> 00:37:46,262
<b>(سـيدة (دانينج</b>

298
00:37:49,162 --> 00:37:54,261
<b>دعيني اساعدك
هل تستطيعي الوقوف</b>

299
00:37:59,161 --> 00:38:03,861
<b>"حضرة الملازم تم استلام الطلب والقيادة أرسـلت التعزيزات "</b>

300
00:38:03,961 --> 00:38:07,061
<b>"وجدتان من الشرطة ستأتي من (سـياتل) الوقت المتوقع للوصول ساعتان "</b>

301
00:38:07,061 --> 00:38:09,761
<b>"أكرر الوقت المتوقع للوصول سـاعتان "</b>

302
00:38:12,660 --> 00:38:15,560
<b>دونا) أقتربت من المكان أنا في الطريق السريع )</b>

303
00:38:17,460 --> 00:38:19,860
<b>انه الشخص الذي نبحث عنه</b>

304
00:38:21,060 --> 00:38:23,360
<b>"حضرة الملازم سـأحاول الوصول باسرع وقت "</b>

305
00:38:25,460 --> 00:38:29,660
<b>ثقي بأننا سنقبض على ذلك  الحقير</b>

306
00:38:53,259 --> 00:38:56,358
<b>تعالي معي
سيعتنون بك  في الداخل</b>

307
00:38:58,958 --> 00:39:02,759
<b>تبـا ، صحتك ستتحسن</b>

308
00:39:08,058 --> 00:39:10,758
<b>لدي حالة طارئـة -
يا الهـي -</b>

309
00:39:10,758 --> 00:39:17,358
<b>جوليا)ماذا حصل معك)-
حقير ما ،فعل هذا ، وهو في مكان ما -</b>

310
00:39:20,359 --> 00:39:24,959
<b>هل تريد مني المجيء معك -
لا ، فقط اريد منك أن تعتني بها -</b>

311
00:39:25,959 --> 00:39:27,958
<b>متأكد</b>

312
00:39:28,158 --> 00:39:30,158
<b>لا تقلقي كل شـيء سيكون بخير</b>

313
00:39:30,258 --> 00:39:31,558
<b>اجلسي</b>

314
00:39:33,658 --> 00:39:34,758
<b>هنا</b>

315
00:39:39,358 --> 00:39:46,158
<b>قل لهم اي يفسحو المجال -
هلا تفسحوا المجال -</b>

316
00:39:48,557 --> 00:39:51,957
<b>أنت مجروحة -
(ماذا حصل لك (جوليا-</b>

317
00:40:00,357 --> 00:40:05,657
<b>لا عليكي</b>

318
00:40:06,157 --> 00:40:11,656
<b>ابقي هنا سـأعود بعد قليل</b>

319
00:40:46,155 --> 00:40:47,255
<b>نظفي نفسـك</b>

320
00:40:48,455 --> 00:40:52,955
<b>توجد مناديل وثياب نظيفة في مكتبي وبعد أن تنتهي</b>

321
00:40:53,355 --> 00:40:55,656
<b>تخبريني بما حصل معك</b>

322
00:40:59,656 --> 00:41:01,256
<b>شـكرا لك</b>

323
00:41:31,954 --> 00:41:35,554
<b>لا أعتقد -
اذن افهم هذا -</b>

324
00:41:36,354 --> 00:41:40,354
<b>كم عمرك الآن ، وكم بقي حتى تتقاعد 8 اشـهر</b>

325
00:41:40,354 --> 00:41:43,654
<b>(علي اعلام مركز القيادة في ولاية (بيتسيفل-
لديهم خبر وارسـلوا وحدتين مسلحة -</b>

326
00:41:43,654 --> 00:41:48,353
<b>لم يفترض بان يحدث هذا كله -
ولا انا أيضا ، ولكن يجب أن أعلم ما هي بصدد عمله -</b>

327
00:41:48,353 --> 00:41:52,654
<b>بحق المسيح ، لا تنادني بأخي ،غريب الاطوار -
نحن في نفس المركب حضرة الشريف -</b>

328
00:41:53,054 --> 00:41:56,154
<b>دعني أفكر ، اريد التفكير -
من الافضل أن تفكر جيدا -</b>

329
00:42:43,852 --> 00:42:45,352
<b>"(لا أدلة تشـير الى مكان الطفلة المفقودة بالقرب من (بيتسفيلي"
"هل الاطفال المفقودين يباعوا كعبيد "</b>

330
00:42:45,352 --> 00:42:47,352
<b>"الشرطة لا تزال تبحث عن الطفلة ذات 3 سنوات "</b>

331
00:42:48,253 --> 00:42:50,452
<b>"حادثة اختفاء أخرى لطفلة من بيتها "</b>

332
00:43:09,152 --> 00:43:11,751
<b>انها تنظر الى صور الاطفال</b>

333
00:43:13,151 --> 00:43:16,151
<b>متأكد من أنها تشـك بنا -
وما العمل الآن -</b>

334
00:43:17,751 --> 00:43:20,851
<b>ننسـى أمرها -
لا تتحرك -</b>

335
00:43:22,151 --> 00:43:24,450
<b>أقصد اجلس</b>

336
00:44:01,149 --> 00:44:02,850
<b>تبـا</b>

337
00:44:04,651 --> 00:44:06,450
<b>هربت</b>

338
00:44:06,450 --> 00:44:08,750
<b>تلك الحقيرة في الغابة</b>

339
00:44:11,450 --> 00:44:13,550
<b>خذو ما تحتاجوه من  شاحناتكم</b>

340
00:44:14,650 --> 00:44:17,949
<b>أنا متأكد من أنها في الغابة لذا عليكم</b>

341
00:44:18,049 --> 00:44:19,749
<b>أن تمسـكوا بها وتحضروها الي</b>

342
00:44:19,749 --> 00:44:25,150
<b>نمسـك بها بالتأكيد و-
لا تعمل أي عمل غبي أمسك بها واترك التعامل معها لي -</b>

343
00:44:25,950 --> 00:44:29,149
<b>هربت من خلف المبنى</b>

344
00:44:29,149 --> 00:44:32,649
<b>الحقوا بها</b>

345
00:44:32,649 --> 00:44:35,449
<b>الا زلت تفكر</b>

346
00:44:36,249 --> 00:44:41,348
<b>هيا بنا ،لا أعتقد أنها ابتعدت
لنوقفها الآن</b>

347
00:44:52,948 --> 00:44:58,248
<b>"سـيد (كامبل) لقد وصلت وحدتين من سياتل  تقول "</b>

348
00:44:58,448 --> 00:45:03,248
<b>"أنها التعزيزات وجاءت لمساعدتنا للامساك بالشخص الهارب "</b>

349
00:45:04,048 --> 00:45:05,848
<b>"هل تسمعني "</b>

350
00:45:20,247 --> 00:45:23,847
<b>"هل تسمعني حضرة الشريف "</b>

351
00:45:24,947 --> 00:45:27,047
<b>" عفوا "
أجل ، أسمعك جيدا -</b>

352
00:45:27,047 --> 00:45:30,647
<b>يعتقدوا اني لا استطيع انجاز المهمة ولدي ذلك الطاقم الغبي وأيضا</b>

353
00:45:30,647 --> 00:45:34,946
<b>وحدتان من الشرطة غير مؤهلة للعمل
"هل تسمعني حضرة القائد "</b>

354
00:45:35,146 --> 00:45:38,047
<b>تبا لهذه الورطة</b>

355
00:46:15,745 --> 00:46:21,946
<b>لا ،لا ، انها في الغابة ، سـأتصل بك عندما نمسـك بها</b>

356
00:47:22,944 --> 00:47:28,544
<b>" من الذي يزورني "</b>

357
00:47:29,543 --> 00:47:33,043
<b>" لا تطرق الباب انا قادم "</b>

358
00:47:36,644 --> 00:47:39,844
<b>" من هو يا ترى "</b>

359
00:47:40,343 --> 00:47:43,943
<b>" .. مرحبا (لوينسي) عيد سـع"</b>

360
00:47:44,343 --> 00:47:47,343
<b>"(حسـنا سـيد (فيليكس"</b>

361
00:47:49,043 --> 00:47:54,543
<b>"لا تقم بأي حركة للخروج  حتى أحررك من هذه الكعكة "</b>

362
00:47:57,343 --> 00:48:02,042
<b>"(لا استطيع أن أفهم ماذا تريد سـيد (فيليكس"
"لأن فمك في الداخل "</b>

363
00:48:02,642 --> 00:48:05,742
<b>"سـأزين البيت بك "</b>

364
00:48:31,942 --> 00:48:36,141
<b>"القديسة باربرا راعية المرايا "</b>

365
00:49:44,139 --> 00:49:46,039
<b>(دايفد)</b>

366
00:49:47,740 --> 00:49:48,939
<b>(دايفد)</b>

367
00:50:41,738 --> 00:50:42,937
<b>أمي</b>

368
00:50:43,737 --> 00:50:45,338
<b>إهدأ</b>

369
00:50:46,338 --> 00:50:50,438
<b>لا تقلق يا (جون) كل شـيء على ما يرام</b>

370
00:50:51,438 --> 00:50:53,637
<b>انها تخيفني</b>

371
00:50:54,637 --> 00:50:58,137
<b>لا خوف بعد الآن انتهى الخوف</b>

372
00:51:38,935 --> 00:51:42,336
<b>استغرقت تهدئته ساعة كاملة</b>

373
00:51:42,936 --> 00:51:45,736
<b>فقط ليتعرف علي</b>

374
00:51:46,436 --> 00:51:50,635
<b>تعرفي بالطبع شعور الام التي لا يتعرف عليها ابنها</b>

375
00:51:51,735 --> 00:51:53,735
<b>مسحتم ذاكرته</b>

376
00:51:54,235 --> 00:52:00,936
<b>أخبرتيه باني مت
ماذا كانت خطتك اللعينة</b>

377
00:52:06,036 --> 00:52:10,035
<b>ليلة أمس ،بالاحرى كل ليلة</b>

378
00:52:10,835 --> 00:52:14,735
<b>،أذهب للغابة لكي أعثر على السافل الذي خطف ابني</b>

379
00:52:16,135 --> 00:52:21,535
<b>الرجل الطويل ، السـيدة (آشكروفت) قالت أنها راته مرتين</b>

380
00:52:21,635 --> 00:52:27,635
<b>لذا مشـيت مسافات كثيرة</b>

381
00:52:29,135 --> 00:52:31,734
<b>وبالمصادفة وصلت الى بيتك</b>

382
00:52:35,634 --> 00:52:38,735
<b>سمها ما شـئتي صدفة ، ام امنية</b>

383
00:52:41,934 --> 00:52:46,934
<b>ورأيته من النافذة لم أصدق ما رأيته</b>

384
00:52:47,634 --> 00:52:53,333
<b>ظللت أفكر في ما الهدف لك في خطف  ابني</b>

385
00:52:54,333 --> 00:52:55,933
<b>هل يمكنك أن تتصوري ما حصل</b>

386
00:52:57,934 --> 00:53:00,134
<b>لم اسـتطع التفكير</b>

387
00:53:01,734 --> 00:53:05,133
<b>بالتأكيد فعلت كما فعل الآخرين</b>

388
00:53:05,433 --> 00:53:07,933
<b>أشعلت الشمع والصلاة بان يعود ابني</b>

389
00:53:09,033 --> 00:53:11,033
<b>تريش) هي من اصغت لما أقول )</b>

390
00:53:13,232 --> 00:53:15,732
<b>فهي الوحيدة التي لم تراني اني مجنونة</b>

391
00:53:19,233 --> 00:53:21,733
<b>ليست هي الاولى التي أخبرتها</b>

392
00:53:23,433 --> 00:53:28,132
<b>وعندما نظرت اليك علمت أني لسـت مجنونة</b>

393
00:53:29,732 --> 00:53:34,832
<b>ألم يكن كافيا أن تريني بهذه الحالة وأيضا
عرضتي علي قهوتك اللعينة</b>

394
00:53:35,533 --> 00:53:39,033
<b>مع وجهك البريء المخادع</b>

395
00:53:39,033 --> 00:53:42,833
<b>ألم تشـعري بالذنب</b>

396
00:53:43,233 --> 00:53:46,432
<b>أم أنك السافلة التي لم يرى العالم مثلها</b>

397
00:53:46,432 --> 00:53:49,832
<b>التي ترغب في أن تقدم القهوة
لام الطفل الذي خطفته</b>

398
00:53:54,232 --> 00:53:59,232
<b>انتظرت خروجك
وانتظر حتى يخلو المطعم</b>

399
00:53:59,432 --> 00:54:05,132
<b>في البداية (تريش)لم تصدقني
(الكل يثق بك (جوليا</b>

400
00:54:05,132 --> 00:54:11,431
<b>واستمرينا في الكلام حتى اقتنعت بما قلته</b>

401
00:54:11,731 --> 00:54:14,532
<b>وكل العملية كانت ان امثل اني اتوسل اليها</b>

402
00:54:14,832 --> 00:54:16,932
<b>وقلت لها أني اريد استعادة ولدي</b>

403
00:54:17,032 --> 00:54:19,531
<b>(قالت لي هل تريدي اقتحام منزل (جوليا</b>

404
00:54:19,531 --> 00:54:23,831
<b>أخبرتها أنه ان لم يكن ولدي يمكنها أن تفعل بي ما تشـاء</b>

405
00:54:24,431 --> 00:54:26,631
<b>قررت ان تبقي المطعم مفتوحا طوال الليل</b>

406
00:54:27,331 --> 00:54:30,330
<b>في انتظار رؤيتي ومعرفة ما حصل</b>

407
00:54:30,830 --> 00:54:33,431
<b>ولكن لم اكن أنا من رأتها</b>

408
00:54:38,531 --> 00:54:42,530
<b>عندما رايتك مع ابني من خلال النافذة
كنت اريد اعلام الشرطة</b>

409
00:54:42,930 --> 00:54:47,530
<b>ولكن لا أثق بهم
مسـاعدتهم كانت في طردي  من منزلي</b>

410
00:54:47,530 --> 00:54:52,730
<b>لا يهم ،اريد العيش مع ابني</b>

411
00:54:55,130 --> 00:54:59,530
<b>أنت من خطف ابني ،وخطفتي الاطفال الآخرين</b>

412
00:55:00,030 --> 00:55:03,929
<b>أين هم اولئك الاطفال</b>

413
00:55:04,829 --> 00:55:08,430
<b>جوليا) أخبريني ماذا فعلتي باولئك الاطفال)</b>

414
00:55:08,430 --> 00:55:10,631
<b>والا أقسم بقتلك</b>

415
00:55:12,330 --> 00:55:14,830
<b>أعطيتهم الى نفس الشخص</b>

416
00:55:16,630 --> 00:55:20,730
<b>من هو -
الا تعرفي من هو-</b>

417
00:55:21,829 --> 00:55:24,729
<b>كل المدينة تعرف من هو</b>

418
00:55:27,029 --> 00:55:30,430
<b>لا تتلاعبي معي (جوليا)من هو</b>

419
00:55:33,429 --> 00:55:36,229
<b>أنه من يعرفه الجميع</b>

420
00:55:46,528 --> 00:55:48,128
<b>أمـي</b>

421
00:55:54,028 --> 00:55:55,428
<b>اقترب يا عزيزي</b>

422
00:55:57,928 --> 00:56:00,028
<b>لن تؤذيك بعد الآن</b>

423
00:56:02,128 --> 00:56:05,527
<b>انظري الى ابني يا(جوليا)وقولي له أنك كذبتي</b>

424
00:56:05,727 --> 00:56:07,928
<b>عليه وأنك لسـت أمه</b>

425
00:56:08,328 --> 00:56:10,628
<b>عليه أن يسمع الحقيقة منك</b>

426
00:56:48,927 --> 00:56:50,727
<b>(دايفد)</b>

427
00:57:08,727 --> 00:57:10,626
<b>(دايفد)</b>

428
00:58:22,125 --> 00:58:23,225
<b>لا</b>

429
00:58:27,324 --> 00:58:29,324
<b>اتركوني</b>

430
00:58:50,323 --> 00:58:52,523
<b>كيف تعرفي هذه الطريقة</b>

431
00:58:57,022 --> 00:58:59,723
<b>" حالة من الاحباط والسخط "</b>

432
00:59:00,723 --> 00:59:04,323
<b>" الاهالي يطالبون الشرطة بجدية التحقيق "</b>

433
00:59:04,323 --> 00:59:09,722
<b>"نشـاهد وحدات من الاف بي آي في المدينة "</b>

434
00:59:09,722 --> 00:59:14,422
<b>"تحقق مع الجميع "</b>

435
00:59:14,422 --> 00:59:17,522
<b>(مرحبا (دايفد</b>

436
00:59:17,622 --> 00:59:22,222
<b>وأخيرا اهتمت السلطات بمدينتنا</b>

437
00:59:36,721 --> 00:59:39,621
<b>نجحتي -
لا تضعيه في الداخل -</b>

438
00:59:39,821 --> 00:59:43,021
<b>ماذا حدث -
لا وقت لدينا -</b>

439
00:59:43,421 --> 00:59:45,821
<b>في أي لحظة المدينة كلها ستكون هنا</b>

440
00:59:46,421 --> 00:59:48,321
<b>انكشف امرنا</b>

441
00:59:58,222 --> 01:00:02,821
<b>عودي الى البيت (جاين)ولا تقولي شـيئا لأي أحد</b>

442
01:00:24,320 --> 01:00:27,520
<b>أنا متأكدة من أن (كريستين) هي من سمحت
له بالدخول</b>

443
01:00:28,820 --> 01:00:32,220
<b>هل تذكر اللعبة التي قمت بها عند العشـاء</b>

444
01:00:32,220 --> 01:00:36,620
<b>...تختار رقما ثم تضربه بعدد ما بعدها تضيف له</b>

445
01:00:36,920 --> 01:00:38,620
<b>العدد 6بعدها تنقص منه 3</b>

446
01:00:39,120 --> 01:00:41,120
<b>خذيني اليه</b>

447
01:00:42,620 --> 01:00:45,319
<b>لا تدري ماذا تتكلمي</b>

448
01:00:46,319 --> 01:00:52,019
<b>كانت لعبة رائعة والى الآن لم أفهم هذه الخدعة
ما رايك لو تلعبها معي</b>

449
01:01:02,119 --> 01:01:06,318
<b>لا تطلبي مني ان افعل هذا لم تصدقيني في ذلك الوقت</b>

450
01:01:09,918 --> 01:01:12,018
<b>بينما كنت تتناول الكعكة فهمت الخدعة الا وهي</b>

451
01:01:12,018 --> 01:01:14,919
<b>مهما كان الرقم الذي تختاره</b>

452
01:01:17,918 --> 01:01:20,218
<b>دائما يكون الرقم 3</b>

453
01:01:25,118 --> 01:01:29,818
<b>جاني) تعلم كل شـيء،كانت تراقبني منذ اسابيع)-
مستحيل -</b>

454
01:01:29,818 --> 01:01:35,619
<b>ومن يعلم ، قد تكون اخبرت الجميع -
وماالذي تعرفه عنا -</b>

455
01:01:36,619 --> 01:01:39,018
<b>تريد ان تراه</b>

456
01:01:42,218 --> 01:01:45,218
<b>ضعيه في الاسفل وبعدها نغادر هذا المكان</b>

457
01:02:04,417 --> 01:02:07,417
<b>ضعيه في الاسفل ودعينا نغادر</b>

458
01:02:12,217 --> 01:02:15,117
<b>أخبريني أنك لا تخططي للبقاء هنا</b>

459
01:02:17,517 --> 01:02:19,217
<b>لا</b>

460
01:02:36,816 --> 01:02:41,216
<b>أنتظرك في كل الاوقات
كريستين</b>

461
01:03:16,215 --> 01:03:17,915
<b>توقعت أنك لا زلت تنتظرين</b>

462
01:03:22,515 --> 01:03:25,915
<b>أخبرته باسمك وأين تسكني ،ربما سـيأتي اليك</b>

463
01:03:31,415 --> 01:03:34,115
<b>ولكن ان قلت الحقيقة لأي احد بالتأكيد سـيأتي</b>

464
01:03:34,115 --> 01:03:36,214
<b>ولكن ليس لسـبب تريديه</b>

465
01:03:38,514 --> 01:03:43,014
<b>يمكنه القيام بأمور لا يمكنك تخيلها</b>

466
01:03:46,414 --> 01:03:48,014
<b>ابتعدي</b>

467
01:04:39,413 --> 01:04:43,413
<b>جوليا)يا سافلة)-
افتحي الباب -</b>

468
01:04:43,413 --> 01:04:45,913
<b>اصمت ودعني أتكلم
(جوليا)</b>

469
01:04:45,913 --> 01:04:48,813
<b>افتحي الباب اللعين والا سنكسـره</b>

470
01:04:48,813 --> 01:04:53,012
<b>افتحي لنا الباب قبل أن تأتي الشـرطة -
انت ميته -</b>

471
01:04:53,212 --> 01:04:55,212
<b>والا هم من سيتعاملوا معك
هل فهمتي ماقلت</b>

472
01:04:55,212 --> 01:04:58,712
<b>لا تقلقي كل شـيء سيكون على ما يرام</b>

473
01:04:58,912 --> 01:05:02,312
<b>طوقوا المنزل</b>

474
01:05:02,512 --> 01:05:06,712
<b>انها لا تفتح الباب ، اذن الى الباب الخلفي</b>

475
01:05:06,812 --> 01:05:09,112
<b>لندخل من الباب الخلفي هيا لنطوق البيت</b>

476
01:07:25,507 --> 01:07:27,607
<b>هل انت بخير -
(قلت لك (كامبيل-</b>

477
01:07:27,607 --> 01:07:29,607
<b>أبعدها عن النافذة -
آسـف-</b>

478
01:07:29,607 --> 01:07:32,206
<b>ابعدها عن النافذة اللعينة
الكل يرغب في قتلها</b>

479
01:07:32,206 --> 01:07:34,507
<b>هيا بنا</b>

480
01:07:34,507 --> 01:07:38,707
<b>حضرة الملازم هناك الكثير من السكان
لا يهم</b>

481
01:07:39,407 --> 01:07:41,807
<b>ابقي نظرك مستقيما</b>

482
01:07:41,907 --> 01:07:43,506
<b>حتى لو تعرضتي الى الضوء</b>

483
01:07:43,606 --> 01:07:45,006
<b>وعندما نصل الى الباب اللعين</b>

484
01:07:45,006 --> 01:07:46,707
<b>هنـا-
... اريد منك أن-</b>

485
01:07:51,407 --> 01:07:53,907
<b>تبـا
هيا بنا</b>

486
01:07:55,607 --> 01:07:58,307
<b>ابقي رأسـك منخفضا واستمري بالنظر الى الارض</b>

487
01:07:58,307 --> 01:08:01,607
<b>لا تتشابكي ، اتجهي مباشرة الى السـيارة</b>

488
01:08:01,907 --> 01:08:06,306
<b>لا تتكلمي مع أي أحد فقط اتجهي للسيارة ونظرك الى الارض
هيا بنا</b>

489
01:08:07,006 --> 01:08:09,206
<b>" ستموتي ايتها السافلة "</b>

490
01:08:22,606 --> 01:08:24,106
<b>"خطفت طفلي "</b>

491
01:08:24,806 --> 01:08:27,405
<b>اذهب ،بسـرعة</b>

492
01:08:48,104 --> 01:08:51,005
<b>اخفضي رأسك سـيدة (دادنينج) الآن</b>

493
01:08:52,305 --> 01:08:55,805
<b>متأكدة انها لم تقل بشـيء -
أجل -</b>

494
01:09:22,804 --> 01:09:25,004
<b>ورشة أخرى -
غريب -</b>

495
01:09:30,404 --> 01:09:31,804
<b>انظر</b>

496
01:09:45,203 --> 01:09:47,104
<b>حسـنا
تبـا</b>

497
01:09:47,204 --> 01:09:49,304
<b>الرحمة</b>

498
01:09:54,803 --> 01:09:57,503
<b>هل كنت تعلم أن المنزل بني فوق
هذا البناء القديم</b>

499
01:09:58,203 --> 01:10:00,103
<b>المدينة مليئة بمثل هذا البناء</b>

500
01:10:00,303 --> 01:10:06,403
<b>ولكن منزلها كان بعيدا جدا والوصول اليه كان يزعجني -
(سـيء لنا يا (تشيسي-</b>

501
01:10:07,303 --> 01:10:10,503
<b>كل منازل سكان القرية هكذا</b>

502
01:10:13,502 --> 01:10:16,002
<b>ان كان الاطفال المختطفين هنا</b>

503
01:10:16,802 --> 01:10:21,102
<b>ستحتاج الى 20 سنة و100 رجل حتى تبحث عنهم
في مكان كهذا</b>

504
01:10:22,002 --> 01:10:26,002
<b>ممكن أنها استخدمت هذا كطريق لخارج المدينة عن طريق الغابة</b>

505
01:10:28,202 --> 01:10:33,802
<b>أحضر الجميع ،نحتاج الى المصابيح</b>

506
01:10:57,201 --> 01:10:59,401
<b>لم نجد شـيئا -
وماذا نفعل نحن في هذه الحالة -</b>

507
01:10:59,401 --> 01:11:02,802
<b>ضعوا شريط عدم الاقتراب</b>

508
01:11:31,200 --> 01:11:33,500
<b>(كيف حالك سـيدة (دادنينج</b>

509
01:11:36,600 --> 01:11:38,300
<b>لم نجد الطفل</b>

510
01:11:38,999 --> 01:11:41,400
<b>لا هو ولا الآخرين</b>

511
01:11:45,300 --> 01:11:47,000
<b>لا تقولي</b>

512
01:11:49,299 --> 01:11:52,299
<b>لا تقولي أن مكروه حصل لاولئك الاطفال
حتى لا اضطر لاعلام أهلهم</b>

513
01:12:05,699 --> 01:12:07,599
<b>استمر بالحفر</b>

514
01:12:07,599 --> 01:12:09,899
<b>ام نعثر على شـيء -
وانت -</b>

515
01:12:12,698 --> 01:12:20,999
<b>الآن ، أعتقد أن زوجك كان رجلا جدير بالاحترام وكل القرية احترمته</b>

516
01:12:22,698 --> 01:12:24,998
<b>وهو فعلا كذلك</b>

517
01:12:26,198 --> 01:12:30,699
<b>كان بينكما فارق كبير في السن اليس صحيحا</b>

518
01:12:34,498 --> 01:12:37,198
<b>أجل</b>

519
01:12:38,999 --> 01:12:44,298
<b>كان متبينا من عائلة في (كولدراك)ما وكان من
عام 1992 الى متــى</b>

520
01:12:49,198 --> 01:12:51,698
<b>حتى النهاية</b>

521
01:12:53,997 --> 01:12:56,398
<b>هو كان النهاية</b>

522
01:12:58,398 --> 01:13:02,598
<b>وكيف كانت علاقته مع سكان المدينة</b>

523
01:13:04,298 --> 01:13:07,097
<b>هو من حافظ على تماسك سكان هذه المدينة</b>

524
01:13:08,497 --> 01:13:11,197
<b>وقتها مدينة (كولدروك)أصبحت مدينة عظيمة</b>

525
01:13:13,997 --> 01:13:17,097
<b>وهو من سـاعد في جعل المدينة عظيمة</b>

526
01:13:18,797 --> 01:13:19,897
<b>حسـنا</b>

527
01:13:21,097 --> 01:13:23,397
<b>ولكن بعد خسارتنا المنجم </b>

528
01:13:24,597 --> 01:13:28,296
<b>وبدأ المشاركون يطالبون بأموالهم </b>

529
01:13:28,796 --> 01:13:32,896
<b>ولكنه مات قبل أن يدفع المال لأهل الاطفال</b>

530
01:13:33,596 --> 01:13:37,996
<b>ولم خطفتم الاطفال -
لقد كانو يعانون هنا -</b>

531
01:13:39,896 --> 01:13:41,896
<b>كان عليه القيام بعمل ما</b>

532
01:13:42,996 --> 01:13:46,496
<b>هلا توضحي لي كيف كان يقوم بالعمل</b>

533
01:13:48,195 --> 01:13:51,695
<b>هل كنت تحتفظي بالطفل في نفس الغرفة الواحد تلو الآخر</b>

534
01:13:53,796 --> 01:14:02,595
<b>في غرفة أولاد حقيقة بالطبع ، ومليئة بالدمى ، والموسيقى
وغيرها من الاشياء الجميلة</b>

535
01:14:04,695 --> 01:14:06,396
<b>و(كريستين) </b>

536
01:14:07,396 --> 01:14:10,195
<b>هي من كانت تعتني بالاطفال أثناء غيابك</b>

537
01:14:13,296 --> 01:14:15,396
<b>أجل</b>

538
01:14:16,096 --> 01:14:23,295
<b>في الحقيقة ما قلته لام (دايفيد) أنك سلمتي الاطفال
الى ما سـميته بالرجل الطويل</b>

539
01:14:25,395 --> 01:14:28,095
<b>كل أهل مدينة (كولدروك) يعلموا أن هذا اسمه</b>

540
01:14:28,695 --> 01:14:34,595
<b>سـيدة (دانينج) اريد معرفة لمن سلمتي الاطفال الذين خطفتهم</b>

541
01:14:40,895 --> 01:14:42,194
<b>لا أحد</b>

542
01:14:43,894 --> 01:14:48,194
<b>أنتي المدبر الوحيد صحيح -
أجل -</b>

543
01:14:50,595 --> 01:14:56,694
<b>وكما أعتقد سـيدة (داننج)لا تستطيعي الانجاب،صحيح</b>

544
01:14:59,494 --> 01:15:01,594
<b>لم يكن باستطاعتنا الانجاب</b>

545
01:15:09,593 --> 01:15:15,993
<b>(سـيدة (دادننج
هل انت من خطفتي الاطفال
(في مقاطعة (بيتسفيل</b>

546
01:15:22,893 --> 01:15:24,792
<b>أجل</b>

547
01:15:25,092 --> 01:15:27,792
<b>وهل أنتي من أخفاهم</b>

548
01:15:32,793 --> 01:15:37,592
<b>سـيدة (دادننج)هل الاطفال على قيد الحياة</b>

549
01:15:43,193 --> 01:15:45,393
<b>هل قتلتهم</b>

550
01:15:49,393 --> 01:15:51,893
<b>(هل قتلت اولئك الاطفال سـيدة (دادنج</b>

551
01:15:56,192 --> 01:15:58,892
<b>(سـيدة (دادننج
أجيبي</b>

552
01:16:10,892 --> 01:16:12,492
<i><b>"مدينة (كولدروك) أميريكا"</b></i>

553
01:16:13,092 --> 01:16:14,892
<i><b>"(مقاطعة (بيتسفيل"</b></i>

554
01:16:15,692 --> 01:16:17,392
<i><b>"ولاية واشنطن "</b></i>

555
01:16:18,991 --> 01:16:23,091
"<i><b>أغلقت بالكامل من قبل الشرطة للبحث في "</b></i>

556
01:16:23,291 --> 01:16:26,592
<i><b>وكذلك الغابة والكثير من الانفاق""</b></i>

557
01:16:27,592 --> 01:16:32,191
"<i><b>وفي الحقيقة الغابة أسـوأ مكان للبحث عن 18 طفل مختطف"</b></i>

558
01:16:32,991 --> 01:16:37,891
"<i><b>(وآخر الضحايا كان (دايفد جونسون"</b></i>

559
01:17:15,990 --> 01:17:21,590
<b>(اصامدة سيدة (جونسون-
لا زلت صامدة -</b>

560
01:17:22,389 --> 01:17:24,090
<b>تفضلي</b>

561
01:17:25,190 --> 01:17:26,990
<b>بالجلوس</b>

562
01:17:27,490 --> 01:17:30,390
<b>نحتاج اليك في أن تتحدثي معها</b>

563
01:17:31,490 --> 01:17:35,889
<b>نحتاج منك أن تعتبريها كأم وتتحدثي معها
مفهوم</b>

564
01:17:36,489 --> 01:17:37,589
<b>مفهوم</b>

565
01:17:38,689 --> 01:17:43,390
<b>لا تسـأليها غن أي شـيء يزعجها </b>

566
01:17:43,390 --> 01:17:48,389
<b>لم نجد أي شـيء يدلنا أين أخفت الاطفال
ولم تعد تتكلم</b>

567
01:17:49,589 --> 01:17:57,888
<b>سـيدة (جونسـون) ان لم تقدري على القيام بالمهمة
أرجوكي أعلميني</b>

568
01:17:59,788 --> 01:18:01,489
<b>أنا مستعدة</b>

569
01:18:03,789 --> 01:18:06,688
<b>لا تركزي على أي موضوع أثناء الحديث</b>

570
01:18:06,688 --> 01:18:09,188
<b>فقط دعيها تتكلم وانت استمعي اليها</b>

571
01:18:09,988 --> 01:18:16,187
<b>ولا توقفيها عن الحديث ، وان اكتشفنا شـيئا
لن تعلم بأننا نعلم</b>

572
01:19:16,986 --> 01:19:19,687
<b>أعلم سـبب وجودك هنا</b>

573
01:19:20,786 --> 01:19:25,586
<b>تريدي أن تعرفي الاجوبة -
أجل -</b>

574
01:19:27,886 --> 01:19:31,385
<b>لا اعتقد ان شـيئا مما أقوله سيشعرك بالارتياح</b>

575
01:19:33,085 --> 01:19:34,785
<b>حاولي</b>

576
01:19:36,386 --> 01:19:42,885
<b>لا اشعر بالحياة ودائمة التفكير</b>

577
01:19:43,585 --> 01:19:45,385
<b>أحيانا أشتاق لنفسـي </b>

578
01:19:48,185 --> 01:19:50,485
<b>فقدانه كان مؤلم لي</b>

579
01:19:52,085 --> 01:19:55,485
<b>التفكير فيه طوال الوقت متسـائلة أين هو </b>

580
01:19:57,685 --> 01:20:00,885
<b>أعرف هذا الشعور -
(لا أعتقد أنك تعرفي الشعور (جوليا-</b>

581
01:20:02,585 --> 01:20:08,284
<b>ولكن فعلا اعرف ،لأني كنت أما لكل واحد من اولئك الاطفال</b>

582
01:20:09,584 --> 01:20:13,384
<b>كنت أؤمن لهم ما يحتاجوه</b>

583
01:20:17,484 --> 01:20:19,684
<b>جوليا) اعلم أن حياتي كانت بائسة )</b>

584
01:20:20,184 --> 01:20:22,284
<b>...لا وظيفة لدي ،والحياة صعبة ولكن</b>

585
01:20:22,284 --> 01:20:24,584
<b>لا زلت مستعدة للموت من أجله</b>

586
01:20:27,984 --> 01:20:30,384
<b>كل الامهات مثلك</b>

587
01:20:33,385 --> 01:20:36,584
<b>الشعور بحماية الطفل ، والالم من أجله</b>

588
01:20:37,484 --> 01:20:39,184
<b>مجرد دائرة </b>

589
01:20:39,884 --> 01:20:46,083
<b>ماذا تعني بدائرة  -
لم يكن عليك المجيء الى هنا -</b>

590
01:21:00,983 --> 01:21:02,883
<b>ما نوع هذه الدائرة </b>

591
01:21:06,583 --> 01:21:11,683
<b>الدائرة التي نعيش بداخلها انكسرت </b>

592
01:21:13,083 --> 01:21:15,883
<b>لا مجال للعودة الى الخلف ،ولا حتى أحد يسـاعدك </b>

593
01:21:17,683 --> 01:21:21,282
<b>ويحدث هذا في كل مكان تعتمد على من يستسلم أولا </b>

594
01:21:23,182 --> 01:21:29,881
<b>لسـت أفضل منكي سيدة (جونسـون) ولكن حياتي كانت صعبة </b>

595
01:21:29,881 --> 01:21:33,082
<b>لا يهم ان كنت شخص طيب أم شـرير
المهم</b>

596
01:21:33,082 --> 01:21:38,582
<b>كيف تعاملك مع الآخرين </b>

597
01:21:41,281 --> 01:21:44,481
<b>ولكن عيون اولئك الاولاد مليئه</b>

598
01:21:44,581 --> 01:21:46,381
<b>بالقوة والامل ويجب ان نكون </b>

599
01:21:46,381 --> 01:21:50,681
<b>ولكننا نمثل أمامهم أنه لدينا القوة والامل ولكننا نعود </b>

600
01:21:50,981 --> 01:21:53,181
<b>نرتكب نفس الخطـأ</b>

601
01:21:53,481 --> 01:21:56,181
<b>ونستمر في رؤية أولادنا يكبرون وهم مكسورين وضائعين</b>

602
01:21:56,181 --> 01:21:57,981
<b>كوالدهما تماما</b>

603
01:21:58,081 --> 01:21:59,882
<b>يجب علينا ان نكسر هذا الروتين اليومي </b>

604
01:21:59,882 --> 01:22:02,181
<b>ويجب أن تكون من اولوياتنا ولكنها ليست كذلك </b>

605
01:22:02,781 --> 01:22:05,981
<b>هذا ما اريد تحقيقه هذا كان عملي في كل مكان</b>

606
01:22:05,981 --> 01:22:09,382
<b>وما الذي حققته - لا شـيء</b>

607
01:22:10,382 --> 01:22:13,081
<b>أجل ، أهتممت ، ساعدت ، اختضنت</b>

608
01:22:13,381 --> 01:22:17,081
<b>معتقدة أني احقق التغيير وأحقق الفرق</b>

609
01:22:17,881 --> 01:22:20,181
<b>وعندما نطلب التغيير الحقيقي</b>

610
01:22:20,381 --> 01:22:23,980
<b>لا يمكنك التغيير بسـرعة هناك عمليه
عليك اتباعها</b>

611
01:22:23,980 --> 01:22:26,380
<b>عندما تسـألي المسـؤولين لم النظام</b>

612
01:22:26,380 --> 01:22:30,981
<b>يبقي الفقير فقيرا والاطفال يعانون يجاوبوا</b>

613
01:22:30,981 --> 01:22:33,580
<b>لا يمكننا عمل أي شـيء لأنه توجد عملية علينا اتباعها</b>

614
01:22:33,580 --> 01:22:36,780
<b>ولذا الدائرة تبقى تعمل الى الابد</b>

615
01:22:37,380 --> 01:22:40,880
<b>ويبقى الاطفال يعانون ولا أحد يقوم بأي شـيء من أجلهم</b>

616
01:22:40,880 --> 01:22:43,280
<b>والعالم لن يتغير أبدا مهما فعلتي</b>

617
01:22:46,079 --> 01:22:48,880
<b>فقط أقوم بتعذيبك</b>

618
01:22:59,179 --> 01:23:04,479
<b>ان انتهيت من الكلام ،هل يمكنك أن تجيبيني</b>

619
01:23:07,379 --> 01:23:10,079
<b>من حق أهل (كولدروك) أن يعلموا</b>

620
01:23:13,279 --> 01:23:15,379
<b>هل الاولاد موتى</b>

621
01:23:24,979 --> 01:23:26,479
<b>لا</b>

622
01:23:31,078 --> 01:23:33,378
<b>لم استطع الاحتفاظ بهم</b>

623
01:23:36,779 --> 01:23:39,278
<b>وأين دفنتهم</b>

624
01:23:39,878 --> 01:23:44,179
<b>في الغابة والانفاق</b>

625
01:23:46,779 --> 01:23:49,178
<b>في كل مكان</b>

626
01:24:43,376 --> 01:24:45,676
<b>أجل ما ترينه حقيقة </b>

627
01:24:47,076 --> 01:24:49,476
<b>سـأقتلك ايتها السافلة </b>

628
01:24:50,576 --> 01:24:52,975
<b>انتبهي ايتها السافلة </b>

629
01:25:24,576 --> 01:25:30,675
<b>ما اهتم به ما قلته للاهالي </b>

630
01:25:30,875 --> 01:25:32,275
<b>عليك أن تعترفي بالحقيقة </b>

631
01:25:32,275 --> 01:25:36,274
<b>اخفض صوتك -
لن اخفض صوتي -</b>

632
01:25:36,474 --> 01:25:39,375
<b>انت ثمل غدا نتكلم </b>

633
01:25:40,075 --> 01:25:41,375
<b>لا </b>

634
01:25:43,775 --> 01:25:48,074
<b>الناس بدأت تتكلم علي لذا عليك أن تغييري رأيهم </b>

635
01:25:48,074 --> 01:25:50,774
<b>هل تريدي ان اضربك
تبا - </b>

636
01:25:50,974 --> 01:25:53,374
<b>عليك أن نحذري -
تبا لك إنه خطؤك أيها الاحمق -</b>

637
01:25:53,474 --> 01:25:55,674
<b>هل تريد ضربي يا جبان -
لا تجعليني افعلها -</b>

638
01:25:55,674 --> 01:25:58,874
<b>علي ان أعلمك كيف تتأدبي معي </b>

639
01:26:01,874 --> 01:26:04,274
<b>هل تريدي أن أضربكي </b>

640
01:26:05,374 --> 01:26:07,374
<b>عزيزتي اقتربي </b>

641
01:26:10,273 --> 01:26:12,173
<b>... ابتعدي عن ظهري يا </b>

642
01:26:19,173 --> 01:26:23,473
<b>أيها السـافل -
اقتربي دعيني أرى -</b>

643
01:26:36,473 --> 01:26:40,572
<b>لا تلمسـها أبدا هل فهمت</b>

644
01:26:43,472 --> 01:26:45,373
<b>ألم تشتاقي الي عزيزتي</b>

645
01:26:47,073 --> 01:26:48,673
<b>ضربة موفقة </b>

646
01:26:50,273 --> 01:26:52,072
<b>أنت مجنون</b>

647
01:27:53,471 --> 01:27:57,570
<b>جيني ) أين أنتي عزيزتي )</b>

648
01:28:01,370 --> 01:28:04,370
<b>لا عليك عودي يا ابنتي </b>

649
01:32:41,962 --> 01:32:44,862
<b>قد لا أكون الام التي تتخيلينها عزيزتي</b>

650
01:32:45,561 --> 01:32:48,161
<b>ولكنك لست صغيره أرجو أنك فهمتيني </b>

651
01:32:50,261 --> 01:32:52,961
<b>انتظري لحظة</b>

652
01:33:00,861 --> 01:33:05,262
<b>حسـنا ،أقبل بها -
من الافضل لها -</b>

653
01:33:06,362 --> 01:33:08,361
<b>لا وجود لاسم  (داني ويفر) اسمها الآن </b>

654
01:33:08,961 --> 01:33:11,661
<b>(فيرا باركر لي)</b>

655
01:33:13,761 --> 01:33:15,262
<b>اعتني بها</b>

656
01:33:15,462 --> 01:33:18,561
<b>أعتذر على هذه الطريقة في التسليم ولكن</b>

657
01:33:18,861 --> 01:33:21,261
<b>وكوني حذرة في أول أسـابيع</b>

658
01:33:21,861 --> 01:33:24,461
<b>قد تجلب تصرفاتها الاسـئلة الكثيرة</b>

659
01:33:30,060 --> 01:33:32,560
<b>لا سـيدتي-
أنا مصرة -</b>

660
01:33:34,861 --> 01:33:38,261
<b>لا أريد مالك</b>

661
01:33:40,760 --> 01:33:43,560
<b>المرأة التي سلمتني هذه الفتاة دفعت المال الكثير </b>

662
01:33:43,860 --> 01:33:48,660
<b>الأولى توفيت والثانية لن ترى النور أبدا</b>

663
01:33:48,760 --> 01:33:53,860
<b>أعلم شـاهدتها على الاخبار -
لذا اعتبره كاهانة لتضحيتها -</b>

664
01:33:54,460 --> 01:33:58,860
<b>هل هذه الفتاة الاخيرة منكم  -
الاخيرة بالنسبة لقسمنا -</b>

665
01:33:59,860 --> 01:34:01,659
<b>(سـيدة (باركلي
اسمحي لي </b>

666
01:34:02,459 --> 01:34:05,559
<b>هذا يعني أنكم كثيرون</b>

667
01:34:32,958 --> 01:34:38,058
<b>"بعد أشـهر "</b>

668
01:35:29,157 --> 01:35:32,257
<b>(كيف حالك (تريسي</b>

669
01:35:32,857 --> 01:35:35,357
<b>لم أتوقع مجيئك</b>

670
01:35:38,556 --> 01:35:40,856
<b>لم نجد (جيني ) الى الآن</b>

671
01:35:42,456 --> 01:35:45,556
<b>اعتقد أن (تشيس) لم يقم بكل جهده صحيح</b>

672
01:35:46,957 --> 01:35:50,356
<b>وكلت أحد رجالي للبحث عن ابنتك  -
شـكرا -</b>

673
01:35:52,656 --> 01:35:53,756
<b>(وما هو حال (جوليا</b>

674
01:35:54,256 --> 01:35:55,556
<b>حسـنا</b>

675
01:35:55,956 --> 01:35:58,855
<b>الادعاء يطالب بعقوبة الاعدام</b>

676
01:35:59,255 --> 01:36:01,955
<b>ومحاكمتها هذا اليوم ولكن لا اعتقد أنهم سيوجهون أي تهمة</b>

677
01:36:02,955 --> 01:36:06,656
<b>في حال قالت أين دفنت الاطفال</b>

678
01:36:07,656 --> 01:36:11,055
<b>(ولم لا تكون هي من أخذت ابنتي (جيني</b>

679
01:36:11,455 --> 01:36:13,556
<b>ابنتك (جيني)هربت من منزلك</b>

680
01:36:13,856 --> 01:36:16,256
<b>وسـأجدها</b>

681
01:36:17,156 --> 01:36:18,756
<b>حسـنا</b>

682
01:36:20,055 --> 01:36:22,055
<b>(حافظي على قوتك (تريسي</b>

683
01:36:22,555 --> 01:36:25,456
<b>هذا ما فعلته طوال ال25 سنة التي مضت</b>

684
01:36:25,856 --> 01:36:28,956
<b>فهمت</b>

685
01:36:57,154 --> 01:37:00,154
<i><b>"أمي الاولى كانت امرأة طيبة "</b></i>

686
01:37:00,154 --> 01:37:04,954
<i><b>"تستحق الاحترام،طيبة ،حنونة "</b></i>

687
01:37:05,354 --> 01:37:10,254
<i><b>"تحدثنا ، شـاركنا ، ضحكنا مع بعضنا "</b></i>

688
01:37:10,654 --> 01:37:12,854
<i><b>"ولكن كل شـيء توقف "</b></i>

689
01:37:13,653 --> 01:37:15,453
<i><b>"لم تجد الفتاة التي كانت تبوح لها بكل شـيء "</b></i>

690
01:37:15,753 --> 01:37:19,153
<i><b>"عن زوجها ، وأحلامها "</b></i>

691
01:37:19,553 --> 01:37:21,153
<i><b>"حتى عن آلامها "</b></i>

692
01:37:21,753 --> 01:37:25,953
<i><b>"أمي الاولى أحبتني وأنا كذلك أحببتها "</b></i>

693
01:37:28,353 --> 01:37:29,853
<b>إحذري مني </b>

694
01:37:33,353 --> 01:37:37,452
<i><b>"أمي الثانية كانت لفترة قصيرة "-
ستموتي-</b></i>

695
01:37:38,252 --> 01:37:39,952
<i><b>"دائما أفكر فيها "</b></i>

696
01:37:41,153 --> 01:37:44,753
<i><b>"لم أتخيل كيف كانت عندما دخلت النفق  "</b></i>

697
01:37:45,153 --> 01:37:48,152
<i><b>"عندما سلمت الطفل المختطف الأخير الى زوجها"</b></i>

698
01:37:48,352 --> 01:37:49,553
<b>ايتها السـافلة ستموتي</b>

699
01:37:49,553 --> 01:37:51,353
<i><b>"هل طلب منها أن تهرب معه "</b></i>

700
01:37:52,553 --> 01:37:54,753
<i><b>"أم كانا يعلما أن على أحدهما البقاء "</b></i>

701
01:37:55,853 --> 01:37:57,452
<i><b>"ليكون اللوم عليه "</b></i>

702
01:37:57,452 --> 01:37:59,252
<i><b>"ويدفع الثمن "</b></i>

703
01:37:59,252 --> 01:38:01,853
<i><b>"ويحافظ على السـر "</b></i>

704
01:38:02,253 --> 01:38:06,953
<i><b>"ولكني لست متأكدة من أنها إمراة طيبة"</b></i>

705
01:38:07,452 --> 01:38:12,352
<i><b>"ولكن أمي الثانية أحبتني وأنا أحببتها "</b></i>

706
01:38:18,451 --> 01:38:22,652
<i><b>"أمي الثالثة علمتني الكثير عن الحياة "</b></i>

707
01:38:23,452 --> 01:38:26,452
<i><b>"أخبرتني ان المعرفة هي مفتاح كل شـيء "</b></i>

708
01:38:26,852 --> 01:38:28,851
<i><b>"لذا انتبهت "</b></i>

709
01:38:29,551 --> 01:38:30,851
<i><b>"وملاحظتها في كل شـيء تفعله "</b></i>

710
01:38:31,251 --> 01:38:34,251
<i><b>"وعملت بجد"-
فيرا) عزيزتي)-</b></i>

711
01:38:34,251 --> 01:38:35,851
<i><b>"أسـتمع الى ما تقوله لي "</b></i>

712
01:38:35,851 --> 01:38:38,352
<i><b>"أود أن أجعلها مسرورة مني"</b></i>

713
01:38:38,552 --> 01:38:42,351
<i><b>"أمي الثالثة أحبتني وكذلك أنا أحببتها "</b></i>

714
01:38:42,351 --> 01:38:45,851
<b>ستتأخري عن درس الفنون -
لن أتأخر -</b>

715
01:38:58,451 --> 01:39:04,750
<i><b>"العالم بالنسبة لي تغير "
"أحاول الالتزام بالقوانين  "</b></i>

716
01:39:04,750 --> 01:39:08,150
<i><b>"أمي الجديدة قالت أن العالم جميل " </b></i>

717
01:39:09,150 --> 01:39:11,250
<i><b>"طلبت مني الصمود في هذه الحياة "</b></i>

718
01:39:11,749 --> 01:39:13,649
<i><b>"وأخبرتني أني أبلي حسـنا "</b></i>

719
01:39:14,149 --> 01:39:17,350
<i><b>"والكل سـيعتاد على حياته الجديدة "</b></i>

720
01:39:23,350 --> 01:39:24,850
<b>(ديفري)</b>

721
01:39:24,850 --> 01:39:25,850
<b>هيا</b>

722
01:39:27,850 --> 01:39:29,650
<b>هيا بنا عزيزي</b>

723
01:39:29,650 --> 01:39:31,750
<b>سـنتأخر</b>

724
01:39:32,650 --> 01:39:35,350
<i><b>"أنا لسـت كالآخرين "</b></i>

725
01:39:36,550 --> 01:39:38,550
<i><b>"أظن أنهم نسـو ماضيهم "</b></i>

726
01:39:40,450 --> 01:39:42,750
<i><b>"لا أسـتطيع النسـيان "</b></i>

727
01:39:48,549 --> 01:39:50,349
<i><b>"كل صباح استيقظ وأنا أفكر بنفس الفكرة"</b></i>

728
01:39:50,349 --> 01:39:52,049
<i><b>"أن أتخلى عن كل شـيء "</b></i>

729
01:39:52,049 --> 01:39:54,049
<i><b>" وأعود الى أمي الاولى وبيتي  "</b></i>

730
01:39:54,049 --> 01:39:57,949
<i><b>"ولكن أذكر نفسـي بأني أردت هذه الحياة الجديدة "</b></i>

731
01:39:57,949 --> 01:40:01,049
<i><b>"رغبت بهذه الحياة الجديدة بشدة "</b></i>

732
01:40:03,749 --> 01:40:06,348
<i><b>"أعتقد أن حالي أفضل هكذا ما رأيكم "</b></i>

733
01:40:07,448 --> 01:40:08,648
<i><b>"أليس كذلك "</b></i>

734
01:40:10,748 --> 01:40:11,848
<i><b>"أليس كذلك "</b></i>

735
01:40:14,149 --> 01:44:06,341
ترجمــة أبـــو شـديد
أرجو أن الترجمة نالت اعجابكم
للتواصل
SHADID21@HOTMAIL.COM

