2 00:01:09,215 --> 00:01:13,373 كلا ، كلا ، لم أقصد أن أخيفك يا صغيرتي 3 00:01:15,640 --> 00:01:19,294 صمتاً يا مصاصة الدماء الصغيره 4 00:01:19,588 --> 00:01:23,032 أبوك سيقضم رأس طائر 5 00:01:27,736 --> 00:01:30,298 أريد أن أقبلك 6 00:01:30,508 --> 00:01:32,986 أريد أن أقبلك 7 00:01:44,662 --> 00:01:47,350 جيد ، لكني أريد المزيد من الإتساع 8 00:01:47,350 --> 00:01:50,206 أود إستضافة عدد كبير من الوحوش هنا 9 00:01:57,178 --> 00:02:00,076 ،سأمسك بك يا صغيرتي سأمسك بك 10 00:02:02,554 --> 00:02:04,318 ما الذي بالخارج؟ 11 00:02:04,570 --> 00:02:07,131 إننا لا نخرج 12 00:02:07,299 --> 00:02:08,811 مطلقاً 13 00:02:10,365 --> 00:02:14,187 ثم هربت الوحوش و أُجبرت على الإختباء 14 00:02:14,397 --> 00:02:16,623 لكن "هاري" البشري وجدهم 15 00:02:16,833 --> 00:02:18,849 و خرج من أسفل الفراش- أنا خائفه- 16 00:02:19,101 --> 00:02:22,587 و حرق ملابسهم و عض أصابعهم 17 00:02:22,713 --> 00:02:24,855 و إستولى على حلواهم 18 00:02:27,165 --> 00:02:29,013 لا تأخذ حلواي 19 00:02:29,181 --> 00:02:31,197 صغيرتي لا تخافي 20 00:02:31,701 --> 00:02:35,481 وعدت أمك أني سأحميك إلى الأبد 21 00:02:39,303 --> 00:02:42,369 "جميلتي "ميفي 22 00:02:43,293 --> 00:02:46,863 سأمسح فضلاتك 23 00:02:47,367 --> 00:02:50,811 أولئك البشر مقززين 24 00:02:51,273 --> 00:02:55,178 لذلك ستبقين مع أبيك 25 00:02:55,472 --> 00:02:59,840 و لو حاول البشر أن يؤذوك 26 00:03:00,134 --> 00:03:02,234 ...سأقول 27 00:03:04,754 --> 00:03:09,584 لأنك طفلة أباك 28 00:03:11,096 --> 00:03:13,784 فقط إثني ساقيك و إدفعي 29 00:03:13,910 --> 00:03:15,674 ثقي بي يا فأرتي 30 00:03:19,958 --> 00:03:22,310 أنا أطير ، أنا أطير- أنظري- 31 00:03:22,310 --> 00:03:24,284 أسرع صغيرتي ، أسرع 32 00:03:24,494 --> 00:03:26,846 لقد تمكنت من التحليق يا دميتي المسحوره 33 00:03:32,138 --> 00:03:33,734 معذره سيدي 34 00:03:34,028 --> 00:03:35,540 ماذا؟ ماذا؟ 35 00:03:35,960 --> 00:03:36,842 أنا بخير 36 00:03:37,094 --> 00:03:38,606 إنه جاهز 37 00:03:41,000 --> 00:03:42,260 يبدو جيداً 38 00:03:42,302 --> 00:03:44,444 ألا يستطيع الوصول إلا الوحوش؟ 39 00:03:44,654 --> 00:03:47,635 بالتأكيد ، إنه مختفي جيداً 40 00:03:47,677 --> 00:03:50,911 يوجد 400 هكتار من الغابات المسكونه أمامك 41 00:03:50,953 --> 00:03:53,683 و هناك أرض الموتى في الجوار 42 00:03:53,683 --> 00:03:56,413 أي بشر قد يجرؤن على مجرد النظر هناك 43 00:03:56,413 --> 00:03:58,555 سيفرون بسرعه 44 00:04:12,919 --> 00:04:15,523 لكن كن حصيفاً ، لا نيران إحتفاليه 45 00:04:15,691 --> 00:04:17,161 و لا عروض ألعاب ناريه 46 00:04:17,203 --> 00:04:19,723 نعم ، لا نيران البته فهمت ، فهمت 47 00:04:23,041 --> 00:04:25,267 لقد حان الوقت "عزيزتي "مارثا 48 00:04:25,267 --> 00:04:28,249 المبنى الذي طالما "تحدثنا عنه ل"ميفيس 49 00:04:28,753 --> 00:04:31,399 لن يؤذيها أحد هنا أبداً 50 00:04:49,080 --> 00:04:50,886 الوقت الحالي 51 00:05:23,898 --> 00:05:25,787 نعم ، صنعوا الكثير من الفوضى 52 00:05:41,033 --> 00:05:44,477 مرحباً إلى فندق "ترانسلفانيا" 53 00:05:46,703 --> 00:05:48,971 لم يدخله بشر منذ عام 1898 54 00:05:49,097 --> 00:05:51,575 ،إنه أأمن مكان خذوا كتيباً 55 00:05:51,743 --> 00:05:54,893 وضعت بنفسي برنامج للترفيه 56 00:05:54,935 --> 00:05:58,715 كمقدمه للعرض الموسيقي لعيد ميلاد إبنتي بالغد 57 00:05:58,715 --> 00:06:01,235 نتطلع دوماً للمجئ كل عام 58 00:06:01,655 --> 00:06:05,099 لنستمتع بالأمان- نعم لهذا بنيناه- 59 00:06:05,519 --> 00:06:07,325 مساء الخير- مرحباً ، تبدو شاحباً- 60 00:06:07,451 --> 00:06:09,971 شكراً عزيزي ، تبدو شاحباً أنت أيضاً 61 00:06:11,063 --> 00:06:13,961 سيدي ، سيدي ، لدينا مشكله بالسباكه 62 00:06:13,961 --> 00:06:16,144 السباكه؟ سنصلحها "سيد "غول 63 00:06:16,312 --> 00:06:17,236 نعم 64 00:06:17,278 --> 00:06:20,050 هناك مرحاض مسدود بالغرفه 348 65 00:06:21,562 --> 00:06:24,502 لا بأس كلنا نصاب بألام "المعده سيد "بيج فوت 66 00:06:32,230 --> 00:06:35,674 إهدأوا يا أطفال ، لا تحرجوا أمكم و أبيكم 67 00:06:36,850 --> 00:06:38,950 أهكذا تتصرف؟ 68 00:06:39,034 --> 00:06:42,898 هذا فندق و ليس مقبره- "آسف عمي "دراكيولا- 69 00:06:44,158 --> 00:06:46,888 دراك" كيف حالك؟"- وين" صديقي القديم"- 70 00:06:46,888 --> 00:06:48,148 كنت متلهف على هذه العطله 71 00:06:48,232 --> 00:06:50,374 من الجيد الخروج من الظلال لعدة أيام 72 00:06:50,416 --> 00:06:53,776 عائلتك رائعه ، دعني أنظف أقذارهم 73 00:06:55,330 --> 00:06:56,758 عمال التنظيف 74 00:07:13,179 --> 00:07:14,943 فرانكي" صديقي" 75 00:07:14,943 --> 00:07:17,505 مازالت تسافر عبر البريد أيها البخيل 76 00:07:17,547 --> 00:07:20,739 الأمر لا يتعلق بالمال أنا أخشى الطائرات 77 00:07:20,907 --> 00:07:23,889 ...بأي لحظه محركاتها قد- تشتعل ، نعم...- 78 00:07:23,973 --> 00:07:26,283 النيران سيئه ، نعلم ذلك 79 00:07:27,333 --> 00:07:29,643 أين الفتي مزيل البقع؟ 80 00:07:29,685 --> 00:07:31,911 "رأس "فرانكنشتاين متسخه 81 00:07:32,121 --> 00:07:34,179 صديقي ما شأن عباءتك؟- ما تعني؟- 82 00:07:34,767 --> 00:07:36,909 من قرصني؟- أنا المذنب- 83 00:07:36,909 --> 00:07:38,253 إنك لا تقاوم 84 00:07:38,253 --> 00:07:40,647 هذا مسلي أيها الرجل الخفي 85 00:07:40,647 --> 00:07:43,713 مرحباً ، تسرني رؤيتك 86 00:07:44,385 --> 00:07:46,107 هذه المزحه لا تصير قديمه أبداً 87 00:07:47,997 --> 00:07:49,173 أخطأتني 88 00:07:50,013 --> 00:07:52,239 أخطأتني ، أخطأتني- حسناً ، أنت تربح- 89 00:07:52,239 --> 00:07:54,717 أمسك اللحم- لماذا أمسك اللحم؟- 90 00:07:55,808 --> 00:07:57,068 أبعدوهم 91 00:08:02,444 --> 00:08:04,712 الحفل وصل 92 00:08:05,720 --> 00:08:07,148 "مرحباً "موراي 93 00:08:07,274 --> 00:08:09,080 دراك" كيف الحال صديقي؟" 94 00:08:09,122 --> 00:08:12,734 الرمال يا "موراي" ، دائماً تغطيك الرمال 95 00:08:15,044 --> 00:08:17,858 "ولفي ، "واندا" "فرانك" 96 00:08:20,588 --> 00:08:21,806 أحب هذا الشخص 97 00:08:21,932 --> 00:08:23,612 إنه متحمس دائماً 98 00:08:23,738 --> 00:08:26,594 صرت نحيف للغايه و لم يبق إلا رأسك 99 00:08:27,098 --> 00:08:28,988 ستدفع ثمن مقولتك 100 00:08:31,466 --> 00:08:34,574 كيف الحال "دراك"؟ الفندق يبدو بشعاً 101 00:08:35,162 --> 00:08:37,010 أنظروا لهذا 102 00:08:39,656 --> 00:08:41,966 بالمناسبه ، إنك كنت محقاً بالطريق الذي وصفته 103 00:08:41,966 --> 00:08:43,310 حسناً ، حسناً 104 00:08:46,291 --> 00:08:47,929 لم يكن مزدحماً 105 00:08:53,557 --> 00:08:55,993 هل تسخر مني؟ أتفعل هذا ببهو فندقي؟ 106 00:08:56,119 --> 00:08:58,933 دراك" أقسم أني" أني لا أفعل هذا 107 00:09:00,403 --> 00:09:02,251 عمال التنظيف 108 00:09:08,341 --> 00:09:10,861 لم أكن المتسبب في هذا 109 00:09:12,919 --> 00:09:14,515 نحن جاهزون 110 00:09:14,515 --> 00:09:17,791 "عيد ميلاد سعيد "ميفيس 111 00:09:18,001 --> 00:09:20,479 ليت "مارثا" كانت هنا لترى ذلك 112 00:09:20,647 --> 00:09:23,041 إنها هنا دائماً " يا "واندا 113 00:09:23,125 --> 00:09:24,301 ،حسناً أصدقائي 114 00:09:24,343 --> 00:09:27,451 أنا سعيد جداً لأنكم جئتم للإحتفال 115 00:09:27,703 --> 00:09:30,769 أعددت حفل عيد ميلاد "لصغيرتي "ميفيس 116 00:09:30,895 --> 00:09:34,297 إنه عام آخر ننجح ،فيه بالإختباء 117 00:09:34,297 --> 00:09:35,976 منهم 118 00:09:37,614 --> 00:09:39,336 هذه صور حديثه للبشر 119 00:09:39,378 --> 00:09:41,100 كشفتها مراقبتنا 120 00:09:41,226 --> 00:09:44,460 إنهم يصبحون بدينين ليفوقونا قوه 121 00:09:44,964 --> 00:09:47,022 و صاروا يرتدون ملابس أقل 122 00:09:46,686 --> 00:09:49,080 لتصبح حركتهم خفيفه ليخنقونا 123 00:09:49,080 --> 00:09:51,978 أو شق رؤسنا و وضع الحلوى بها 124 00:09:51,978 --> 00:09:54,708 لكنهم لن يجدونا هنا أبداً 125 00:09:54,750 --> 00:09:57,606 أيها الشرير إنك لن تربح أبداً 126 00:09:57,732 --> 00:10:00,168 حسناً ، المرح سيبدأ خلال 20 دقيقه 127 00:10:00,168 --> 00:10:02,478 الآن سأذهب لرؤية إبنتي الصغيره 128 00:10:02,478 --> 00:10:05,376 إنها لم تعد صغيره- بل هي صغيره- 129 00:10:08,778 --> 00:10:11,634 ما الذي يحدث بالخارج؟ هل نحن بالفندق؟ 130 00:10:11,760 --> 00:10:14,910 فرانك" قلت أنك سترتب" لنا جلسة تدليك 131 00:10:15,036 --> 00:10:17,094 هل حجزت لنا منضده عند الأحدب؟ 132 00:10:17,094 --> 00:10:19,194 هل فعلت أي شئ؟ 133 00:10:19,572 --> 00:10:21,042 تباً- مرحباً بكِ- 134 00:10:21,042 --> 00:10:22,680 ما الذي يحدث؟ 135 00:10:23,604 --> 00:10:26,753 أبي إنك وعدت بأني عندما أبلغ 118 عام 136 00:10:26,753 --> 00:10:29,021 سأخرج للعالم كأي شخص ناضج 137 00:10:29,021 --> 00:10:30,911 يأتي و يذهب من هذا الفندق 138 00:10:30,911 --> 00:10:33,641 "لكنك تقول: "ميفي ويفي إنه أأمن مكان ، إلخ 139 00:10:33,767 --> 00:10:35,951 أبي إنك وعدت منذ ثلاثين عام 140 00:10:35,993 --> 00:10:40,235 أتذكر أننا كنا نأكل و قلت أنك تعدني حقاً 141 00:10:44,309 --> 00:10:45,695 لا تزعجونا 142 00:10:45,863 --> 00:10:47,249 لا تزعجونا- لا تزعجونا- 143 00:10:47,375 --> 00:10:49,475 لا تزعجونا- لا تزعجونا- 144 00:10:50,441 --> 00:10:53,381 صباح الخير سيدي- ماري" نظفي هذه الغرفه"- 145 00:10:56,153 --> 00:10:58,295 هذا أنت ، يسعدني أنك جئت 146 00:10:58,295 --> 00:11:00,353 هل إستيقظت بعد؟- لقد إستيقظت- 147 00:11:00,395 --> 00:11:02,117 إنها مستعده للذهاب و عندما أقول الذهاب 148 00:11:02,327 --> 00:11:05,183 ،فإني أعني الذهاب كالذهاب لرؤية العالم 149 00:11:05,183 --> 00:11:07,199 ماذا ستفعل؟ ما الذي ستقوله؟ 150 00:11:07,325 --> 00:11:10,055 لقد تكفلت بالأمر إهدأ و قم بعملك 151 00:11:11,651 --> 00:11:13,457 "صباح الخير "ميفي ويفي 152 00:11:13,499 --> 00:11:15,892 عيد ميلاد سعيد يا فأرتي الصغيره 153 00:11:15,934 --> 00:11:18,622 شكراً ، أبي أعرف أن اليوم عيد ميلادي 154 00:11:19,630 --> 00:11:22,066 لقد أعددت الكثير من المرح 155 00:11:22,192 --> 00:11:24,964 لكن سنذهب أولاً لنمسك بعض العقارب سوياً 156 00:11:24,964 --> 00:11:26,770 نحن الإثنان فقط 157 00:11:26,896 --> 00:11:28,828 أبي أرجوك دعني أتحدث 158 00:11:28,870 --> 00:11:30,592 هناك شئ يجب أن نتحدث عنه 159 00:11:30,760 --> 00:11:33,406 إنك تريدين الخروج إلى العالم ، لك هذا 160 00:11:34,330 --> 00:11:37,606 كنت أعرف أنك ستقول هذا ، لكنك وعدتني 161 00:11:37,606 --> 00:11:40,336 تعرف أني أعرف أن وعد "دراكولا" مقدس 162 00:11:40,336 --> 00:11:42,982 أن الثقه... ، مهلاً ماذا؟ 163 00:11:43,066 --> 00:11:44,704 قلت يمكنك الذهاب 164 00:11:44,788 --> 00:11:46,468 إنك تراوغني- كلا ، كلا- 165 00:11:46,594 --> 00:11:48,442 صرت قادره على قيادة سيارة نقل الموتى الآن 166 00:11:48,526 --> 00:11:51,886 و صرت قادره على إتخاذ قرارتك ، يمكنك الذهاب 167 00:11:52,096 --> 00:11:54,154 رائع ، رائع 168 00:12:01,210 --> 00:12:04,570 توقفي ، إنتظري قليلاً إلى أين تذهبين؟ 169 00:12:04,906 --> 00:12:06,669 أنا ذاهبه إلى الجنه 170 00:12:06,753 --> 00:12:10,071 مالم تكن هناك أِشياء سأحتاجها- الجنه؟- 171 00:12:10,491 --> 00:12:13,935 نعم ، إنها هذا المكان الذي إلتقيت به بأمي 172 00:12:14,187 --> 00:12:17,463 العمه "واندا" تقول أنكما عشيقان 173 00:12:17,799 --> 00:12:20,949 ،لا أفهم هذه الكلمه أين وجدت هذه البطاقه؟ 174 00:12:21,075 --> 00:12:22,545 في أحد أدراجك 175 00:12:22,671 --> 00:12:24,477 لما لا تخبرني كيف إلتقيتما؟ 176 00:12:24,561 --> 00:12:27,249 "المكان إسمه "هاواي- هاو" ، ماذا؟"- 177 00:12:27,753 --> 00:12:30,231 حبيبتي أعرف أنك متشوقه 178 00:12:30,273 --> 00:12:34,221 لكن الجميع تكبدوا المشاق لحضور عيد ميلادك 179 00:12:34,431 --> 00:12:36,909 أعرف ، إنهم يفعلون هذا دائماً 180 00:12:37,161 --> 00:12:39,513 لقد كبرت على مثل هذه الحفلات 181 00:12:39,765 --> 00:12:43,419 أنا أحبهم ، لكني أريد رؤية أشياء جديده 182 00:12:43,797 --> 00:12:45,855 أريد مصادقة شخص بمثل عمري 183 00:12:46,737 --> 00:12:49,341 كفاك ، لا تفعلي هذا 184 00:12:49,341 --> 00:12:51,777 لا تُريني الوجه المكتئب 185 00:12:51,987 --> 00:12:56,270 حسناً ، هنا قرية بشر بعد المقابر بمسافه قليله 186 00:12:56,690 --> 00:12:59,798 يمكنك الذهاب و العوده خلال نصف ساعه 187 00:13:00,008 --> 00:13:02,360 سيكون هذا كافياً بأول مره تخرجين 188 00:13:02,738 --> 00:13:05,552 إنها ليست مثل هاويوي" لكنها" 189 00:13:05,678 --> 00:13:08,282 لكنها بالخارج على أي حال 190 00:13:08,282 --> 00:13:09,710 حسناً ، حسناً 191 00:13:15,170 --> 00:13:18,152 شكراً لأنك تثق بي- بالتأكيد يا صغيرتي- 192 00:13:18,236 --> 00:13:20,504 لقد وعدتك 193 00:13:22,562 --> 00:13:24,032 مرحباً حبيبتي- أنظروا لها- 194 00:13:24,158 --> 00:13:26,048 مرحباً بكم- هل متشوقه للغد؟- 195 00:13:26,048 --> 00:13:28,106 ليس بقدر تشوقي الآن 196 00:13:28,106 --> 00:13:31,004 لن تصدقوا ، لكن أبي سيتركني أذهب بمفردي 197 00:13:31,004 --> 00:13:32,810 لرؤية قريه للبشر- ماذا؟- 198 00:13:33,608 --> 00:13:35,708 معذره ، هل ستتركها يا "دراك"؟ 199 00:13:35,750 --> 00:13:37,094 هل جننت؟ 200 00:13:37,178 --> 00:13:39,992 هل سيتركك تخرجين لأولئك البشر المرعبين 201 00:13:40,160 --> 00:13:43,562 الذين تخبرنا عنهم؟ لهذا أنت شيدت الفندق 202 00:13:43,604 --> 00:13:45,493 إنهم يكرهوننا و هم أشرار 203 00:13:45,535 --> 00:13:48,517 و مزعجين جداً- "عمتي "يونيس- 204 00:13:48,517 --> 00:13:50,113 لعلهم تغيروا 205 00:13:50,113 --> 00:13:52,549 سألعب فقط بالشارع و أرى كيف تسير الأمور 206 00:13:52,675 --> 00:13:54,607 حسناً حبيبتي ٍإنتبهي لنفسك 207 00:13:54,607 --> 00:13:56,623 خذي ملابس دافئه و سيف 208 00:13:56,623 --> 00:13:57,883 و إحذري شوكات الحقل 209 00:13:57,883 --> 00:14:01,243 إحذري أن يخرجوا مخك- ربما تبقين بالظلال- 210 00:14:01,243 --> 00:14:03,805 من الممتع أن تراقبي فقط من أسفل منزل 211 00:14:03,805 --> 00:14:05,821 إنها تستطيع التصرف يا رفاق 212 00:14:05,821 --> 00:14:07,879 "إنها من آل "دراكيولا 213 00:14:08,005 --> 00:14:10,399 لكن عليك أن تحذري النيران 214 00:14:10,651 --> 00:14:12,037 النيران سيئه 215 00:14:22,495 --> 00:14:24,217 إلى اللقاء 216 00:14:36,858 --> 00:14:39,420 دراك" لا أصدق هدوءك" رغم ذهابها 217 00:14:39,504 --> 00:14:41,142 أنا فخور بك 218 00:14:41,226 --> 00:14:43,032 "دراك"، "دراك" 219 00:14:43,326 --> 00:14:44,922 أين ذهب "دراك"؟ 220 00:14:50,970 --> 00:14:53,154 أحب هذا 221 00:14:55,380 --> 00:14:57,774 هذه هي المقابر كما قال أبي 222 00:15:31,751 --> 00:15:33,179 هل من أحد؟ 223 00:15:35,195 --> 00:15:37,211 هل يوجد أحد هنا؟ 224 00:15:46,031 --> 00:15:48,677 مصاصة دماء- ملابسي- 225 00:15:49,475 --> 00:15:51,029 مرحباً أيها البشر 226 00:15:53,969 --> 00:15:55,145 هل كل شئ بخير؟ 227 00:15:55,229 --> 00:15:58,211 "إسمي "ميفيس دراكيولا ...و أنا 228 00:16:00,983 --> 00:16:02,957 ...إنني- مصاصة دماء- 229 00:16:03,083 --> 00:16:05,729 سنأخذ حلواك 230 00:16:06,863 --> 00:16:09,257 أنا لن أوذيكم حقاً أنا كذلك 231 00:16:09,803 --> 00:16:11,063 الآن سأودعكم 232 00:16:11,231 --> 00:16:13,289 فقط أردت أن أقول مرحباً 233 00:16:32,398 --> 00:16:35,548 أرجوكم ، إنني لم أوذي أحداً ، أنا منفتحه 234 00:16:35,086 --> 00:16:36,766 هل هذا ثوم؟ 235 00:16:49,996 --> 00:16:53,146 إنكم تحترقون ، هل يمكنني مساعدتكم؟ 236 00:16:54,490 --> 00:16:56,338 أبي كان محقاً 237 00:16:56,968 --> 00:16:58,396 أبي كان محقاً 238 00:17:06,921 --> 00:17:08,601 الحيله نجحت 239 00:17:09,147 --> 00:17:11,751 الآن طفلتي ستكون بأمان 240 00:17:12,087 --> 00:17:13,683 إلى الأبد 241 00:17:14,817 --> 00:17:18,429 مصاصة دماء- حسناً ، عودوا لعملكم- 242 00:17:22,629 --> 00:17:24,351 لم تعد بحاجه لتمثال العارضه 243 00:17:25,821 --> 00:17:27,753 أترك التمثال هنا ، هيا 244 00:17:49,509 --> 00:17:52,155 أين كنت؟ لماذا تتسلل؟ 245 00:17:52,617 --> 00:17:54,213 هدوء 246 00:17:54,801 --> 00:17:57,866 حبيبتي ، هل عدت بسرعه؟ 247 00:17:58,370 --> 00:17:59,756 أدخل يا أبي 248 00:17:59,756 --> 00:18:03,116 كيف وجدت العالم؟ كيف كان الوضع هناك؟ 249 00:18:03,578 --> 00:18:06,518 كان جيداً يا أبي- ماذا؟ ما الأمر؟- 250 00:18:06,518 --> 00:18:08,492 أبي إنك كنت محقاً 251 00:18:08,492 --> 00:18:11,432 البشر بشعون ، وجدتهم كما وصفتهم بالضبط 252 00:18:11,432 --> 00:18:13,658 أرادوا قضم أصابعي- أصابعك؟- 253 00:18:13,658 --> 00:18:15,758 و هم يأكلون الثوم بالخبز 254 00:18:15,758 --> 00:18:20,630 أنظري لي ، جسدي يقشعر رعباً 255 00:18:23,738 --> 00:18:27,980 أنا آسف حبيبتي لأنك رأيت هذا 256 00:18:28,526 --> 00:18:30,668 أنا آسفه لأني شككت بك 257 00:18:32,348 --> 00:18:34,154 لن أخرج من هنا ثانيةً 258 00:18:34,910 --> 00:18:37,724 حسناً ، حسناً 259 00:18:39,530 --> 00:18:43,436 أباك سيقيم لك أجمل حفل عيد ميلاد 260 00:18:44,234 --> 00:18:47,467 ،أنظري ماذا أحضرت لك كعكة الديدان 261 00:18:49,315 --> 00:18:51,583 ،لا مزيد من الحزن و تذكري 262 00:18:51,751 --> 00:18:55,069 إنه العام الذي سنفتح به هدية أمك لك 263 00:18:55,405 --> 00:18:58,093 ماذا أحضرت لي؟- سنرى- 264 00:18:58,219 --> 00:19:02,251 قالت ألا أفتحها إلا ببلوغك 118 عام 265 00:19:02,419 --> 00:19:05,485 لقد إنتظرنا حتى هذا الوقت ، تناولي كعكتك 266 00:19:05,569 --> 00:19:07,837 إنزلي حينما تكوني مستعده حبيبتي 267 00:19:12,373 --> 00:19:15,103 ماذا فعلت؟- ما يجب أن أفعله- 268 00:19:16,111 --> 00:19:18,253 إنها ستشكرني ذات يوم- ،نعم- 269 00:19:18,337 --> 00:19:20,941 هذا أيضاً ما قاله الرجل الذي أصاب يدي 270 00:19:33,751 --> 00:19:35,808 ماذا تريد؟ كعكه؟ 271 00:19:35,808 --> 00:19:38,244 إنك قمت بعمل جيد تحرك بالمكان 272 00:19:47,694 --> 00:19:50,130 مصاص دماء- مصاص دماء- 273 00:19:50,340 --> 00:19:51,726 إنسان 274 00:19:53,700 --> 00:19:56,304 من أنت و كيف وجدت هذا المكان؟ 275 00:19:56,346 --> 00:19:59,496 أنا "جوناثان" و كنت أتسلق الجبل مع أصدقائي 276 00:20:00,714 --> 00:20:03,066 سمعت قصه عن غابه مخيفه 277 00:20:05,502 --> 00:20:08,988 من الذي لا يحب الذهاب إلى غابه مخيفه؟ 278 00:20:11,088 --> 00:20:14,280 ثم رأيت أشخاص غريبي المظهر مشتعلون 279 00:20:16,380 --> 00:20:19,866 ثم تتبعتهم إلى هذه القلعه الرائعه 280 00:20:22,470 --> 00:20:23,772 لكن كن حصيفاً 281 00:20:23,814 --> 00:20:26,795 لا نيران إحتفاليه أو عروض ألعاب ناريه 282 00:20:27,467 --> 00:20:30,953 كم عددكم هنا؟- أنا فقط ، أحب السفر وحيداً- 283 00:20:30,953 --> 00:20:33,389 إنك تقابل أناس رائعين في فنادق الشباب 284 00:20:33,515 --> 00:20:37,085 بالحديث عن الروعه ، هذه العباءه مبهره 285 00:20:37,169 --> 00:20:39,143 أتقيمون حفل تنكري هنا؟ 286 00:20:39,227 --> 00:20:42,167 كل هذا بخطأ مني 287 00:20:42,461 --> 00:20:44,393 يجب أن ترحل 288 00:20:44,561 --> 00:20:46,157 كلا- معذره- 289 00:20:46,199 --> 00:20:48,593 أحد أسماك البيرانا بالبحيره وقح للغايه 290 00:20:48,719 --> 00:20:52,037 لقد أكل زوجة أخي- سأكون معكم حالاً- 291 00:20:52,751 --> 00:20:55,355 سيد "دراكيولا" طبلنا غرفه تطل على حمام السباحه 292 00:20:55,439 --> 00:20:57,455 الغرفه جيده ، نريد حجز جلسة تدليك 293 00:20:57,455 --> 00:20:58,547 نعم ، سويدي- نعم- 294 00:20:58,547 --> 00:20:59,891 لن أقول شيئاً 295 00:20:59,891 --> 00:21:01,235 لا تقلق 296 00:21:01,235 --> 00:21:03,167 "سأعود لك سيد "هاي دروبل- أتمنى ذلك- 297 00:21:03,293 --> 00:21:05,939 قل أنك ستفعل- هذا سئ- 298 00:21:06,695 --> 00:21:09,803 ما الأمر؟- لا أستطيع التنفس هنا- 299 00:21:09,971 --> 00:21:12,407 دراك" ، كيف سارت" الأمور مع "ميفي"؟ 300 00:21:13,331 --> 00:21:14,885 أين ذهبت؟ 301 00:21:18,412 --> 00:21:20,428 هذه غرفه صغيره مقارنةً بضخامة القلعه 302 00:21:20,512 --> 00:21:23,536 لا فراش ، لكن أنظر لسلة القمامه الرائعه 303 00:21:23,620 --> 00:21:24,922 هدوء يا أحمق 304 00:21:24,964 --> 00:21:27,652 أية أسلحه تخفيها في هذه الحاويه؟ 305 00:21:27,652 --> 00:21:29,206 شوكات حقل؟ 306 00:21:32,062 --> 00:21:34,456 لا أستطيع التنفس إن هذا يقتلني 307 00:21:34,456 --> 00:21:36,766 نعم ، يجب أن يذهب إلى المغسله 308 00:21:37,228 --> 00:21:38,446 ما هذا؟ 309 00:21:38,446 --> 00:21:41,806 جهاز تعذيب؟ جهاز للتحكم بالعقل سراً؟ 310 00:21:42,100 --> 00:21:45,124 ،إنك تريد قراءة أفكاري لن أسمح لك 311 00:21:45,124 --> 00:21:47,602 ،إنها مجرد موسيقى جربه 312 00:21:51,508 --> 00:21:53,650 إنه ينزع روحي 313 00:21:54,868 --> 00:21:57,850 إنها جيده ، لا تكن قديم الطراز 314 00:21:58,102 --> 00:21:59,614 يجب أن ترحل 315 00:21:59,782 --> 00:22:02,596 هذه القلعه لم يدخلها بشري مطلقاً 316 00:22:02,596 --> 00:22:04,486 و لو رآك أحدهم 317 00:22:04,906 --> 00:22:08,181 الأمان الذي يمنحه الفندق ، المأوى 318 00:22:08,349 --> 00:22:10,911 لن يعود أحدهم مجدداً 319 00:22:10,911 --> 00:22:14,523 "نعم قلها ، "لن يعود أبداً 320 00:22:14,649 --> 00:22:17,673 يعجبني صوتك الشبيه بصوت "دراكيولا" إنه رائع 321 00:22:18,051 --> 00:22:22,083 "و لو رأتك "ميفيس ستعرف أني كذبت 322 00:22:22,167 --> 00:22:24,729 كلا- من "ميفيس"؟ أهذه غرفتها؟- 323 00:22:24,729 --> 00:22:26,829 لا أمانع بالرفقه ، لقد نشأت مع ستة إخوه 324 00:22:26,955 --> 00:22:28,887 لذلك يمكنني المشاركه- لا أستطيع قتله- 325 00:22:29,055 --> 00:22:31,281 هذا سيعيد الوحوش للخلف مئات السنين 326 00:22:31,407 --> 00:22:33,255 "ذات ماره ب"هامبورج أقمت مع شخص 327 00:22:33,255 --> 00:22:34,809 ضبطته يسرق الشامبو خاصتي 328 00:22:34,809 --> 00:22:37,245 فقلت له ما هذا؟ فألقى أصيص الزهور بوجهي 329 00:22:37,245 --> 00:22:39,345 لكنه كان لطيفاً- عما تهرف؟- 330 00:22:39,429 --> 00:22:40,689 ...ماذا 331 00:22:41,067 --> 00:22:43,461 أنظر لهذه الأزياء الرائعه 332 00:22:43,503 --> 00:22:45,057 أزياء؟ 333 00:22:45,561 --> 00:22:46,401 ماذا تفعل؟ 334 00:22:46,569 --> 00:22:49,845 لا يمكن أن أترك حقيبتي كل ما أملك بها 335 00:22:49,845 --> 00:22:52,617 سنتركها هنا- أنا فقط أحب حقيبتي- 336 00:22:54,801 --> 00:22:56,102 ماذا تفعل؟ 337 00:22:56,228 --> 00:22:57,656 ماذا تفعل بشعري؟ 338 00:23:06,350 --> 00:23:08,450 أنظروا ، أنا "فرانكي" صديقكم 339 00:23:08,744 --> 00:23:10,592 نعم- أنظروا لي- 340 00:23:10,634 --> 00:23:13,070 كل شئ عادي لا توجد مشكله 341 00:23:13,070 --> 00:23:14,414 هذا مجرد وحش 342 00:23:14,414 --> 00:23:16,514 الجميع سيهربون من هذا المنزل الليله 343 00:23:17,060 --> 00:23:19,034 مهلاً ، لماذا نتجه للمدخل؟ هل سنغادر؟ 344 00:23:20,294 --> 00:23:23,864 "سيد "داركيولا- مرحباً يا ذا الأنف- 345 00:23:23,990 --> 00:23:26,006 "ليس الآن يا "كازيمودو 346 00:23:28,904 --> 00:23:30,080 ماذا؟ 347 00:23:30,332 --> 00:23:32,432 لا ، لا تكن سخيفاً إنه ليس بشري 348 00:23:32,558 --> 00:23:34,616 "إنه السيد "دراكيولا 349 00:23:34,742 --> 00:23:37,094 ياللسخافه ، هذا أنا 350 00:23:39,068 --> 00:23:41,798 سيدي ، هذه أصابع سحلية الشيطان 351 00:23:41,798 --> 00:23:44,444 أصابع سحلية الشيطان؟ لقد طلبت طحالاً 352 00:23:44,570 --> 00:23:45,871 أيها الأحمق الدميم لقد أخبرتك 353 00:23:45,913 --> 00:23:48,139 إنه لا يحب أصابع السحليه- ...لكنك قلت- 354 00:23:50,617 --> 00:23:52,507 أنظروا لهذا الزي 355 00:23:53,095 --> 00:23:55,153 ،أنا مضطر لأن أسألك 356 00:23:55,153 --> 00:23:56,917 كيف تخلعينه؟ 357 00:23:57,127 --> 00:24:01,201 ،إنه يبدو حقيقياً تماماً يمكنني تمرير يدي 358 00:24:02,671 --> 00:24:04,435 ما الذي تفعله؟ 359 00:24:04,687 --> 00:24:07,543 إنها حقيقيه و أنت حقيقي- نعم- 360 00:24:07,585 --> 00:24:10,903 ،و سأعطيك لكمه حقيقيه أبعد يدك عن زوجتي 361 00:24:15,145 --> 00:24:16,279 كلا 362 00:24:54,792 --> 00:24:57,858 ،لم نكن نعرف أين أنت ظنناك مازلت بالخارج 363 00:24:58,026 --> 00:25:00,714 كلا ، لا أدري لماذا كنت أريد المغادره 364 00:25:00,798 --> 00:25:03,066 البشر مملون جداً 365 00:25:16,422 --> 00:25:18,228 ميفيس" حبيبتي هل" أنت بخير؟ 366 00:25:18,354 --> 00:25:21,462 نعم ، أظن ذلك ، هذا كان غريباً 367 00:25:21,882 --> 00:25:24,570 رأسي يؤلمني- من هذا؟- 368 00:25:24,738 --> 00:25:27,257 من ماذا؟ ، هذا؟ 369 00:25:27,257 --> 00:25:30,197 إنه لا أحد- كن جاداً أبي- 370 00:25:30,281 --> 00:25:32,255 أباك؟- نعم ، أعرف- 371 00:25:32,255 --> 00:25:34,775 أنا إبنة "دراكيولا" ، الجميع يخافون في البدايه 372 00:25:34,901 --> 00:25:37,295 دراكيولا"؟"- يجب أن نذهب- 373 00:25:40,907 --> 00:25:43,133 أرجوك لا تقتلني ، أنا مازلت صغيراً 374 00:25:43,385 --> 00:25:45,317 هناك أماكن أود زيارتها 375 00:25:45,317 --> 00:25:47,795 معي تذاكر لحفل "ماثيوس بن" الموسيقي ال16 376 00:25:47,795 --> 00:25:49,685 سأخرج من هنا 377 00:25:53,003 --> 00:25:56,783 إخرس ، لا أستطيع التفكير مع ضجيجك 378 00:25:56,993 --> 00:25:59,387 معذره "جلين" عد للنوم 379 00:26:00,857 --> 00:26:03,335 ألن تمتص دمي؟ 380 00:26:03,419 --> 00:26:05,435 الهوس البشري المعتاد 381 00:26:05,477 --> 00:26:09,341 الدم البشري به دهن و لا تثق بنظافته 382 00:26:09,383 --> 00:26:11,945 ألا يشرب "دراكيولا" الدماء؟ 383 00:26:12,113 --> 00:26:14,675 كلا ، أستخدم بدائل للدم 384 00:26:14,675 --> 00:26:17,110 مشتقات تماثل الدم 385 00:26:17,236 --> 00:26:18,916 لا تستطيع تفرقتها عن الدماء 386 00:26:19,042 --> 00:26:22,024 عجباً ، إذاً أنت الكونت دراكيولا" الحقيقي" 387 00:26:22,276 --> 00:26:24,838 "إنك تقول: " أنا دراكيولا إلخ ، إلخ 388 00:26:25,090 --> 00:26:28,366 لم أقل يوماً إلخ ، إلخ 389 00:26:28,450 --> 00:26:30,172 و لا أعرف هذه الكلمه 390 00:26:30,676 --> 00:26:33,994 ،أيمكنني أن أسأل ما هذا المكان؟ 391 00:26:33,994 --> 00:26:36,094 ما هذا المكان؟ 392 00:26:41,134 --> 00:26:44,410 ،إنه مكان بنيته للوحوش 393 00:26:44,494 --> 00:26:47,014 الذين يقبعون بالظلال 394 00:26:47,014 --> 00:26:50,164 مختبئين من إضطهاد الجنس البشري 395 00:26:50,332 --> 00:26:53,104 مكان يأتون له مع أسرهم 396 00:26:53,230 --> 00:26:54,952 ليكونوا على سجيتهم 397 00:26:55,078 --> 00:26:57,388 مكان خالي من شوكات الحقول لتعذيبنا 398 00:26:57,388 --> 00:26:58,816 و من الجموع الغاضبه 399 00:26:58,816 --> 00:27:03,142 مكان للأمن و الراحه و السكينه 400 00:27:04,234 --> 00:27:06,585 هل هو فندق للوحوش؟ 401 00:27:07,173 --> 00:27:09,735 نعم إنه فندق للوحوش 402 00:27:09,903 --> 00:27:11,835 هذا هو الوصف المناسب 403 00:27:12,297 --> 00:27:14,649 ،إقفز على ظهري إننا سنغادر 404 00:27:15,825 --> 00:27:17,169 إنك صرت وطواطاً الآن 405 00:27:17,337 --> 00:27:19,269 لطالما وددت أن أطير هل الطيران ممتع؟ 406 00:27:19,395 --> 00:27:21,915 ماذا؟ هذا جنون إنتظر ، إنتظر 407 00:27:21,915 --> 00:27:23,973 أود البقاء 408 00:27:23,973 --> 00:27:25,359 أيمكنني لقاء الرجل الخفي؟ 409 00:27:25,401 --> 00:27:28,509 لو وضعت يدي بفم الرجل الخفي ، هل ستختفي؟ 410 00:27:28,593 --> 00:27:30,441 مرحباً- "ميفي"- 411 00:27:30,609 --> 00:27:33,297 ماذا تفعلين يا برتقالتي ذات الدماء؟ 412 00:27:33,843 --> 00:27:35,985 صديقنا سيغادر- نعم- 413 00:27:36,027 --> 00:27:37,959 إنه سيخرجني من النافذه طائراً 414 00:27:38,589 --> 00:27:40,353 هذا الشخص مضحك جداً 415 00:27:40,479 --> 00:27:42,579 هناك شئ على وجهك 416 00:27:42,663 --> 00:27:46,317 سايرني إن أردت أن تستعيد حقيبتك الثمينه 417 00:27:49,761 --> 00:27:53,205 ألا ترتدين ثياباً عندما تكونين وطواطاً؟ 418 00:27:53,205 --> 00:27:55,136 أم أنها تصبح بمقاس الوطواط؟ 419 00:27:55,136 --> 00:27:56,564 من هذا؟ 420 00:27:57,908 --> 00:28:01,100 حبيبتي الوطواطه ، هذا عيد ميلادك 421 00:28:01,268 --> 00:28:05,678 و أنا أريد أن تنالي أجمل حفل بحياتك 422 00:28:05,972 --> 00:28:09,374 و لذلك إحتجت بعض المساعده 423 00:28:09,374 --> 00:28:10,718 أنت تحتاج للمساعده؟ 424 00:28:10,886 --> 00:28:13,070 ،أنا بارع جداً لكن 425 00:28:13,196 --> 00:28:16,136 رأيت أن الحفل سيكون أجمل 426 00:28:16,136 --> 00:28:19,454 لو أن شخصاً بمثل عمرك ساعد بإعداد الحفل 427 00:28:19,454 --> 00:28:21,008 هل أنت بمثل عمري؟- بالتأكيد- 428 00:28:21,050 --> 00:28:23,486 كم عمرك؟- مائه و ثمانية عشر- 429 00:28:23,612 --> 00:28:25,376 ...مائه و 430 00:28:25,922 --> 00:28:29,072 نعم ، أنا 121- حقاً؟- 431 00:28:30,290 --> 00:28:34,112 هل رأيت؟ كل شئ طبيعي جداً 432 00:28:34,112 --> 00:28:37,262 أنا أقيم حفل و هو يساعدني- سيدي- 433 00:28:37,472 --> 00:28:39,488 هناك أمر طارئ- ،ليس الآن- 434 00:28:39,614 --> 00:28:42,848 ألا ترى أننا نبحث أمر طبيعي جداً؟ 435 00:28:42,890 --> 00:28:47,005 ما الأمر؟ هناك حاله طارئه بفندك الثمين 436 00:28:47,173 --> 00:28:48,937 و لا تبادر بإصلاحها؟ 437 00:28:49,231 --> 00:28:50,785 لماذا؟ بسببه؟ 438 00:28:50,785 --> 00:28:52,927 أنظروا لوجهي 439 00:28:53,011 --> 00:28:56,161 كلا حبيبتي هذا ليس بسببه 440 00:28:56,329 --> 00:28:59,437 جيد ، إذهب لرؤية طارئك و سأبقى بصحبته 441 00:28:59,563 --> 00:29:02,083 كلا ، إلا هذا- ماذا؟- 442 00:29:02,125 --> 00:29:05,065 لأنه يحتاج وقتاً للتخطيط للحفل 443 00:29:04,603 --> 00:29:07,543 و إن بقيت معه لن يخطط 444 00:29:07,585 --> 00:29:10,021 لو بقيتم سوياً فإن ،الخطه 445 00:29:13,003 --> 00:29:15,103 فإن الخطه لن تتم 446 00:29:15,607 --> 00:29:17,371 كذبه جيده- إخرس- 447 00:29:17,455 --> 00:29:21,109 إذاً لو أنك لن تخطط فيما بعد يمكننا الخروج سوياً 448 00:29:21,235 --> 00:29:23,965 هذا جيد- نعم ، هل سمعتِ هذا؟- 449 00:29:23,965 --> 00:29:27,031 هذا جيد ، لذلك ستخرجون سوياً 450 00:29:26,023 --> 00:29:28,669 ،أراك لاحقاً حبيبتي إنك جميله 451 00:29:29,425 --> 00:29:31,189 إنك لن تخرج معها 452 00:29:31,357 --> 00:29:33,331 لأنك ستغادر 453 00:29:33,373 --> 00:29:35,640 حديثك متناقض 454 00:29:38,748 --> 00:29:41,688 لكن الحاله الطارئه سيدي- إتبعني- 455 00:29:46,854 --> 00:29:48,660 هذا الفتى كريه الرائحه 456 00:29:52,986 --> 00:29:54,330 أين سنذهب؟ 457 00:29:54,414 --> 00:29:58,572 سأتخلص منك عبر الأنفاق السريه كي لا ترانا 458 00:29:59,286 --> 00:30:01,092 هل لي أن أسألك شيئاً؟ 459 00:30:01,176 --> 00:30:03,066 هل ما يقال عن الثوم حقيقي؟ 460 00:30:03,150 --> 00:30:05,880 نعم ، لا أستطيع تناوله حلقي يتورم 461 00:30:07,392 --> 00:30:10,206 و الوتد في القلب؟- نعم من الذي لن يقتله هذا؟- 462 00:30:20,034 --> 00:30:21,546 هذا هو 463 00:30:25,493 --> 00:30:27,509 أنا آسف ، لقد ضللت الطريق 464 00:30:27,551 --> 00:30:29,861 أعلم أنكم بشهر العسل أعتذر لكما 465 00:30:29,987 --> 00:30:31,961 عودوا لما كنتم تفعلونه 466 00:30:37,295 --> 00:30:38,975 لا أنزل هنا كثيراً 467 00:30:39,143 --> 00:30:41,831 إنه مهرب في حال لو هاجمنا البشر 468 00:30:42,461 --> 00:30:44,519 إذاً أنا أول بشري يأتي هنا؟ 469 00:30:44,813 --> 00:30:46,367 هذا رائع 470 00:30:47,459 --> 00:30:50,063 أعتقد أنه هذا 471 00:30:53,801 --> 00:30:56,237 ماذا يحدث؟- آسف جداً ، إنه خطأي- 472 00:30:56,237 --> 00:30:58,463 ماذا دهاكم؟ 473 00:31:00,941 --> 00:31:02,873 هذا المكان مذهل 474 00:31:02,999 --> 00:31:05,309 أريد بعض الهدوء 475 00:31:12,323 --> 00:31:14,465 هذا هو المطلوب 476 00:31:21,184 --> 00:31:22,486 "دراك" 477 00:31:23,200 --> 00:31:25,720 نعم "فرانكي"؟- مرحباً ، ماذا تفعل؟- 478 00:31:25,846 --> 00:31:27,148 إياك أن تتحرك 479 00:31:27,232 --> 00:31:29,332 لا تهتم بذلك ، ما الذي تفعله أنت؟ 480 00:31:29,500 --> 00:31:32,020 أردنا التدريب لفقرتنا "في حفل "ميفيس 481 00:31:32,188 --> 00:31:34,204 و هم لم يريدوا ترك المسرح لنا 482 00:31:34,372 --> 00:31:38,068 "أتركوا أشباح "موتسارت و "باخ" و "بيتهوفن" فوراً 483 00:31:41,974 --> 00:31:44,620 هل قمت بأي بروفات أيها الشبح "بيتهوفن"؟ 484 00:31:47,140 --> 00:31:50,668 دراك" نريد أن نؤدي" لحناً كالأيام الخوالي 485 00:31:50,878 --> 00:31:52,600 و فكرنا في أن تغني معنا أنت أيضاً 486 00:31:53,398 --> 00:31:54,658 كلا يا رفاق 487 00:31:54,826 --> 00:31:57,892 تعلمون أني لم أغني "علناً منذ وفاة "مارثا 488 00:31:58,060 --> 00:31:59,908 "رأينا أنك و "ميفيس ستحبون هذا 489 00:31:59,992 --> 00:32:01,210 قلت لا 490 00:32:01,294 --> 00:32:02,848 لا تطلب مره أخرى 491 00:32:02,932 --> 00:32:05,997 فلنعانق الأشباح و نتصالح جميعاً 492 00:32:06,711 --> 00:32:07,971 لقد أخافك 493 00:32:08,181 --> 00:32:10,365 لم أكن خائفاً بل قلقاً 494 00:32:10,995 --> 00:32:12,633 مرحباً ، ماذا تفعل هنا؟ 495 00:32:12,633 --> 00:32:14,523 ظننت أنك تخطط 496 00:32:14,901 --> 00:32:17,463 لم أعرف إسمك- "إسمي "ميفيس- 497 00:32:17,757 --> 00:32:20,277 ميفيس"! إنه إسم" تدليل جميل 498 00:32:20,571 --> 00:32:22,209 نعم ، أمي إنتقته 499 00:32:22,377 --> 00:32:25,275 هل ستخبرني بإسمك؟ 500 00:32:25,275 --> 00:32:27,711 أنا؟ ، إسمي؟ 501 00:32:28,509 --> 00:32:31,491 سؤال جيد ، من الواضح "أني "فرانكنشتاين 502 00:32:31,701 --> 00:32:34,305 "كلا ، عمي "فرانكنشتاين هناك 503 00:32:34,305 --> 00:32:36,447 السيد الذي يحتضن "شبح "موتسارت 504 00:32:37,455 --> 00:32:39,429 صحيح ، بالتأكيد هو عمك 505 00:32:39,513 --> 00:32:42,663 لست "فرانكنشتاين" هذا 506 00:32:42,789 --> 00:32:45,057 أنا إبن عمه 507 00:32:45,267 --> 00:32:47,115 "جوني شتاين"- جوني شتاين"؟"- 508 00:32:47,241 --> 00:32:48,627 "مرحباً "ميفيس 509 00:32:51,693 --> 00:32:53,709 من هذا؟ 510 00:32:54,255 --> 00:32:55,724 هل ستقتلني هذه الوحوش؟ 511 00:32:55,808 --> 00:32:58,118 ليس إن ظلوا يظنون أنك وحشاً 512 00:32:58,580 --> 00:33:01,016 هذه عنصريه- سنتناقش لاحقاً- 513 00:33:04,964 --> 00:33:06,770 هل يسخر مني؟- كلا- 514 00:33:06,938 --> 00:33:08,912 ...بالطبع لا ، لأنه 515 00:33:09,038 --> 00:33:11,054 إنه إبن عمك "جوني شتاين" 516 00:33:11,348 --> 00:33:12,776 نعم ، نعم ، نعم 517 00:33:12,818 --> 00:33:15,044 ليس لي أبناء عم- بل لك- 518 00:33:15,044 --> 00:33:17,270 إنه إبن عمك السادس 519 00:33:17,270 --> 00:33:19,034 قريبك من جهة ذراعك الأيمن 520 00:33:19,370 --> 00:33:20,294 ألديك إبن عم؟ 521 00:33:20,336 --> 00:33:21,722 فرانك" لو ذراعك" يمكنه الحديث 522 00:33:21,722 --> 00:33:24,284 لأخبرك أن المالك الأصلي لذراعك 523 00:33:24,284 --> 00:33:26,258 كان له أخ- و هو تزوج إمرأه- 524 00:33:26,258 --> 00:33:28,400 ...و هي قامت- قامت بخنق خنزيرك- 525 00:33:28,526 --> 00:33:30,962 أفي ذراعي دماء شخص يخنق الخنازير؟ 526 00:33:30,962 --> 00:33:32,642 هذا رائع ، حسناً ،يا إبن العم 527 00:33:32,768 --> 00:33:34,238 سرني لقاءك 528 00:33:36,380 --> 00:33:38,270 لماذا أتيت إلى هنا؟- ما هذا؟- 529 00:33:39,110 --> 00:33:42,176 معذره يجب أن أنذرك قبل أن أتحدث 530 00:33:42,176 --> 00:33:44,192 و على أية حال لماذا جئت هنا؟ 531 00:33:45,241 --> 00:33:46,585 أنا مخطط حفلات 532 00:33:46,711 --> 00:33:49,861 نعم ، لقد وظفت "السيد "شتاين 533 00:33:49,987 --> 00:33:52,843 "ليساعدني بحفل "ميفيس- مهلاً- 534 00:33:53,011 --> 00:33:55,153 أنت طلبت من أحدهم أن يساعدك؟ 535 00:33:55,153 --> 00:33:57,337 و أنت ملك التحكم؟- أنا كونت- 536 00:33:57,589 --> 00:34:00,571 نعم ، رأيت أن شخص "من عصر "ميفيس 537 00:34:00,655 --> 00:34:02,377 سيكون مفيداً- نعم- 538 00:34:02,503 --> 00:34:04,939 لقد إحتاج لمنظور حديث 539 00:34:05,821 --> 00:34:08,425 جوني" السيد "تابوت" هذا" كان يرتب 540 00:34:08,425 --> 00:34:10,903 لأن يعزف هؤلاء بمعظم الحفل 541 00:34:13,171 --> 00:34:15,691 لذلك رأينا أن نجعل الحفل بهيجاً 542 00:34:16,153 --> 00:34:18,715 تغنون كلكم؟ فلنختبركم 543 00:34:21,739 --> 00:34:23,461 فتاتي 544 00:34:24,595 --> 00:34:28,585 لا أصدق أن هذا حفل نضجك 545 00:34:29,887 --> 00:34:35,808 و كأنك بالأمس فقط كنت تأكلين الناموس 546 00:34:36,270 --> 00:34:39,378 و الآن صرت تأكلين الضفادع و الفئران 547 00:34:39,504 --> 00:34:43,704 تلتهمينهم كالشطائر 548 00:34:43,872 --> 00:34:49,038 أخبريني أين هذه الأوقات يا فتاتي 549 00:34:49,416 --> 00:34:51,390 توقفوا يا رفاق 550 00:34:51,768 --> 00:34:54,456 هذا جيد لكن قديم الطراز- نعم- 551 00:34:54,456 --> 00:34:57,480 شكراً جوني- لابد أن 552 00:34:58,068 --> 00:35:01,344 دعوني أريكم ، أيها المذؤب إبدأ الموسيقى 553 00:35:02,898 --> 00:35:03,738 إثنان ، ثلاثه ، أربعه 554 00:35:03,864 --> 00:35:06,048 فتاه مصاصة دماء 555 00:35:06,132 --> 00:35:08,526 إنها باهرة الجمال 556 00:35:08,652 --> 00:35:10,878 الأميره الصغيره ستصير ملكه 557 00:35:10,920 --> 00:35:13,608 الآنسه وطواطه ستبلغ 118 558 00:35:15,876 --> 00:35:16,968 118. 559 00:35:16,968 --> 00:35:19,194 118- 118- 560 00:35:19,824 --> 00:35:21,588 قفزه من الحلبه 561 00:35:25,703 --> 00:35:28,391 رائع- أنا في غاية التأثر- 562 00:35:28,517 --> 00:35:31,667 أعتقد أن إبن عمي سيجعل هذا 563 00:35:31,667 --> 00:35:34,775 أفضل حفل على الإطلاق 564 00:35:34,901 --> 00:35:37,127 ...ربما يمكنك 565 00:35:38,849 --> 00:35:40,823 لن نفعل أي شئ من هذا 566 00:35:40,991 --> 00:35:44,267 يجب أن نلتزم بجدول الحفل- حسناً يا أبي- 567 00:35:44,435 --> 00:35:46,115 جوني" إنك أيضا ستأتي"- ...لست متأكد- 568 00:35:55,691 --> 00:35:57,875 ن 27 569 00:35:58,127 --> 00:36:00,521 ن 27 570 00:36:11,315 --> 00:36:15,304 ج 61- ج 61- 571 00:36:17,446 --> 00:36:18,916 وجدتها ، وجدتها 572 00:36:19,462 --> 00:36:22,570 كيف تجرؤ؟ أتدري ما سببت لي؟ 573 00:36:22,570 --> 00:36:24,292 أنا لم أفعل هذا 574 00:36:25,216 --> 00:36:26,686 الدائره؟ 575 00:36:27,190 --> 00:36:28,660 الذبابه؟ 576 00:36:31,012 --> 00:36:32,440 الأيدي؟ 577 00:36:33,364 --> 00:36:34,918 القئ- القئ؟- 578 00:36:35,044 --> 00:36:37,942 الضفدعه؟- كلا ، هذا لم يكن شرحاً- 579 00:36:45,880 --> 00:36:47,854 لا شئ؟- الخواء؟- 580 00:36:47,854 --> 00:36:50,164 نظارات؟- نظارات؟- 581 00:36:50,416 --> 00:36:51,550 نظارات متحركه؟ 582 00:36:51,550 --> 00:36:54,322 نظارات تتحرك للأجناب؟- مكنسه ترتدي نظاره؟- 583 00:36:54,826 --> 00:36:57,178 جيد ، فكروا في هذا 584 00:37:27,585 --> 00:37:29,307 أنا لم أفعل هذا 585 00:37:30,357 --> 00:37:32,625 أجذبوا أيديكم للخلف ثم لأعلى 586 00:37:32,667 --> 00:37:35,943 إدفعوا ، لفوا للخلف 587 00:37:36,027 --> 00:37:39,807 لأعلى ، لفوا إدفعوا 588 00:37:42,873 --> 00:37:44,973 لا ، لا تفعلوا هذا 589 00:37:45,477 --> 00:37:49,719 للخلف ، لأعلى لفوا ، إدفعوا 590 00:37:51,945 --> 00:37:54,591 سأتناول أومليت أنف الوعل 591 00:37:54,591 --> 00:37:57,110 مع حلوى الصراصير و جيلي الفئران 592 00:37:57,236 --> 00:37:59,210 مع بياض البيض 593 00:38:00,092 --> 00:38:02,276 "طاب يومك سيد "دراكيولا 594 00:38:02,360 --> 00:38:04,712 هل أعد لك بيضاً؟- كلا ، كلا- 595 00:38:04,880 --> 00:38:06,266 أنا لست جائع 596 00:38:06,854 --> 00:38:09,206 ماذا؟ "أزميرالدا" هل تشمينه مجدداً؟ 597 00:38:09,794 --> 00:38:11,516 هناك بشري- أنا جائع- 598 00:38:12,818 --> 00:38:15,338 جوني" هل ذهبت إلى" تاج محل"؟" 599 00:38:15,506 --> 00:38:17,900 كلا ، لم يذهب أي "وحش ل"تاج محل 600 00:38:17,900 --> 00:38:20,042 أتمنى الذهاب إلى هناك 601 00:38:20,462 --> 00:38:22,772 سأتناول 50 بيضه 602 00:38:23,654 --> 00:38:25,544 ،إنك سمعت ما قاله أعدها 603 00:38:27,602 --> 00:38:29,366 كيف تعاملت مع الغوغاء؟ 604 00:38:29,492 --> 00:38:32,474 الوضع يكون سيئاً في الصيف 605 00:38:32,474 --> 00:38:34,490 لكن أنطلق و حسب- إنه ينطلق و حسب- 606 00:38:34,532 --> 00:38:37,094 من الرائع أنه ينطلق- نعم ، رائع- 607 00:38:37,094 --> 00:38:41,546 حبيبتي أحضرت لك لحماً بالجبن الصارخ 608 00:38:42,008 --> 00:38:43,436 شكراً أبي 609 00:38:43,436 --> 00:38:45,577 جوني" جرب الجبن" الصارخ ، إنه رائع 610 00:38:45,703 --> 00:38:49,567 رائع ، لكني لا أتحمل الجبن الصارخ 611 00:38:50,029 --> 00:38:52,003 لذلك سأعيدها- نعم ، بالتأكيد- 612 00:38:52,045 --> 00:38:55,069 جوني" هلا تحدثنا عن" التخطيط للحفل قليلاً؟ 613 00:38:55,657 --> 00:38:57,001 ما الذي تفعله؟ 614 00:38:57,001 --> 00:38:59,227 لو عرفوا أنك بشري سغضبوا جداً 615 00:38:59,227 --> 00:39:01,537 إهدأ ، لأ أحد يشك بشئ 616 00:39:01,537 --> 00:39:04,267 الشئ الغريب الوحيد هو همسك لي بكثره 617 00:39:06,031 --> 00:39:08,677 إنهي الأمر ، قل أنك ستذهب للمسبح 618 00:39:08,677 --> 00:39:11,365 و تظاهر بالمرح ، ثم تقول أنك آذيت ظهرك 619 00:39:11,365 --> 00:39:12,919 و أنك يجب أن تغادر 620 00:39:15,565 --> 00:39:17,287 حان وقت المرح 621 00:39:18,169 --> 00:39:20,101 تباً ، ظهري 622 00:39:20,143 --> 00:39:21,109 أنا على ظهرك 623 00:39:21,277 --> 00:39:23,209 كلا ، لقد قال ظهري يؤلمني 624 00:39:23,251 --> 00:39:25,477 أصعدي إلى ظهري- لنقم بهذا- 625 00:39:25,603 --> 00:39:27,871 سنبدأ بمصارعة الدجاج 626 00:39:27,913 --> 00:39:30,727 هيا- هيا- 627 00:39:32,071 --> 00:39:34,171 جوني" إنك ستسقط" 628 00:39:34,675 --> 00:39:37,530 "سنهزم "ميفي ويفي 629 00:39:40,806 --> 00:39:43,368 حسناً ، أوقفوا مصارعة الدجاج 630 00:39:43,578 --> 00:39:46,014 أوقفوا هذا الصخب 631 00:39:51,768 --> 00:39:54,582 فرانك" ستؤذي نفسك" 632 00:39:54,792 --> 00:39:56,262 أنا مسيطر حبيبتي 633 00:39:56,262 --> 00:39:59,244 آل "شتاين" خُلقوا لأداء هذه الحركات 634 00:40:13,230 --> 00:40:14,994 لماذا فعلتم هذا يا أطفال؟ 635 00:40:15,330 --> 00:40:17,640 ،كنت في المسبح الماء بارد 636 00:40:17,682 --> 00:40:19,446 لا تستفزني 637 00:40:20,496 --> 00:40:22,638 جوني" تنكرك" 638 00:40:22,806 --> 00:40:24,486 تنكرك 639 00:40:24,654 --> 00:40:26,333 أخرج على الفور 640 00:40:27,761 --> 00:40:28,769 تباً 641 00:40:28,853 --> 00:40:31,205 أعتقد أن الكونت يريد السباحه قليلاً 642 00:41:12,491 --> 00:41:15,346 لقد أفسدت الأمور بشده 643 00:41:15,514 --> 00:41:17,446 أمرتك أن تهدأ 644 00:41:17,446 --> 00:41:19,252 ستتبب بدمار فندقي لو عرفوا 645 00:41:19,336 --> 00:41:20,974 ربما أنت تغار لأنهم أخيراً 646 00:41:21,100 --> 00:41:22,780 يمرحون بهذا المكان 647 00:41:22,780 --> 00:41:25,216 هذا لم يكن مرحاً 648 00:41:25,216 --> 00:41:28,366 الجميع يركضون و يقفزون و يسبحون دون نظام 649 00:41:28,366 --> 00:41:29,962 كان هذا مضاد المرح 650 00:41:29,962 --> 00:41:32,608 أتعرف ما هو المرح؟- أنا الذي إخترعته- 651 00:41:32,734 --> 00:41:35,380 الشخص الخطأ هو الذي أصبح خالداً 652 00:41:36,052 --> 00:41:37,438 أنظر لي 653 00:41:38,194 --> 00:41:41,764 لن تتذكر شيئاً من هذا اللقاء 654 00:41:42,604 --> 00:41:45,460 إنك لن تتذكر هذا المكان 655 00:41:45,544 --> 00:41:48,064 أو الوحوش الذين قابلتهم 656 00:41:48,232 --> 00:41:51,592 الآن إذهب و لا تعد أبداً 657 00:41:52,726 --> 00:41:55,498 لا أعود للفندق أبداً؟- ماذا؟- 658 00:41:55,540 --> 00:41:57,556 يفترض أنك نسيت الفندق 659 00:41:57,640 --> 00:42:01,588 إستخدمت قدراتي لمحو ذاكرتك ، لقد نظرت بعيناك 660 00:42:02,008 --> 00:42:03,940 ربما بسبب العدسات اللاصقه- ماذا؟- 661 00:42:04,066 --> 00:42:06,627 إنها أداه بلاستيكيه تحسن بصري 662 00:42:06,627 --> 00:42:08,643 سأحاول نزعها بسرعه 663 00:42:09,021 --> 00:42:11,625 هذا أكثر شئ مقزز على الإطلاق 664 00:42:11,751 --> 00:42:13,473 كدت أن أخرجها- كف عن هذا- 665 00:42:13,473 --> 00:42:14,859 أرجوك كف عن هذا 666 00:42:14,943 --> 00:42:17,673 ،أبعد إصبعيك عن مقلتيك كفى 667 00:42:18,051 --> 00:42:19,521 أنصت لي 668 00:42:19,563 --> 00:42:22,461 إياك أن تعود إلى هنا أبداً 669 00:42:22,545 --> 00:42:26,577 إبق بعيداً و لا تخبر البشر عن هذا المكان 670 00:42:26,787 --> 00:42:28,929 و إلا فإنني سأتعقبك 671 00:42:28,929 --> 00:42:31,869 و أمتص كل قطره من دمائك 672 00:42:31,911 --> 00:42:35,145 إلى أن تبدو مثل بالون فارغ 673 00:42:37,749 --> 00:42:38,925 إذهب 674 00:42:45,099 --> 00:42:47,031 لا أصدق أني راحل 675 00:42:47,031 --> 00:42:49,845 ،كان بوسعي أن أكون جيداً إنه أفسد كل شئ 676 00:42:50,013 --> 00:42:51,525 يمتص دمي؟ 677 00:42:51,525 --> 00:42:54,297 :كان يجب أن أقول أنا باق أيها المسن 678 00:42:54,465 --> 00:42:57,194 "ثم أركله مثل "بروس لي في وجهه تماماً 679 00:42:57,782 --> 00:43:00,554 كونت "دراكيولا" ، أرجوك لا تقتلني أنا سأغادر 680 00:43:03,830 --> 00:43:05,552 إتبعني 681 00:43:05,720 --> 00:43:08,156 كلا يا "ميفيس" لا يمكنني يجب أن أرحل 682 00:43:08,198 --> 00:43:10,844 متأكد؟ هذا سيكون ممتعاً- حسناً- 683 00:43:21,554 --> 00:43:23,570 إنه لن يراني ، أليس كذلك؟ 684 00:43:38,354 --> 00:43:40,538 يالجمال المشهد من هنا 685 00:43:41,126 --> 00:43:42,806 "تكاد ترين "بودابست 686 00:43:42,806 --> 00:43:45,619 بودابست"؟ أهي قريبه" من "هواي فاي"؟ 687 00:43:46,711 --> 00:43:48,097 "إنك تقصدين "هاواي 688 00:43:48,223 --> 00:43:51,625 إنها رائعه ، حضرت مهرجان موسيقى هناك 689 00:43:51,961 --> 00:43:55,489 مهرجان موسيقي بشري؟- أظن ذلك- 690 00:43:55,657 --> 00:43:58,429 هل عضوا أصابعك و ألقوا خبز بالثوم في وجهك؟ 691 00:43:58,597 --> 00:44:02,251 أحدهم أخذ قضمه كبيره من حلواي 692 00:44:02,293 --> 00:44:04,057 لكني أرجع ذلك للحر الشديد 693 00:44:04,057 --> 00:44:06,535 هذا مذهل ، إنك ذهبت إلى كل مكان 694 00:44:06,577 --> 00:44:08,383 و ما هو البديل؟ 695 00:44:08,509 --> 00:44:11,911 أن أبقى بالمنزل و لا أستكشف و أرى العالم؟ 696 00:44:12,205 --> 00:44:16,195 المرء يبلغ 121 عام لمره واحده أليس كذلك؟ 697 00:44:16,573 --> 00:44:18,001 يجب أن أستمتع بها 698 00:44:18,463 --> 00:44:19,639 نعم 699 00:44:21,403 --> 00:44:22,663 عجباً 700 00:44:22,915 --> 00:44:26,527 لابد أن مشهد الشروق من هنا سيكون مذهل 701 00:44:27,073 --> 00:44:27,913 آسف 702 00:44:28,039 --> 00:44:30,559 لعلك لم تري الشروق أبداً ، أليس كذلك؟ 703 00:44:30,685 --> 00:44:32,407 ...كلا ، أنا 704 00:44:32,491 --> 00:44:34,213 تعالي ، جاءتني فكره 705 00:44:36,732 --> 00:44:37,950 أنظري 706 00:45:04,620 --> 00:45:07,728 ألم أخبركم أننا سنستمتع هنا؟ 707 00:45:07,812 --> 00:45:09,576 أليس هذا ممتعاً 708 00:45:13,104 --> 00:45:15,036 نعم ، أنا أعرق بشكل بشده 709 00:45:15,372 --> 00:45:17,556 "متى ينتهي الفتى "جوني من التخطيط للحفل؟ 710 00:45:17,640 --> 00:45:19,740 إنه رائع- نعم إنه منطلق- 711 00:45:19,908 --> 00:45:22,554 "من الجيد رؤية "ميفيس تضحك و تتوافق معه 712 00:45:22,680 --> 00:45:24,612 من قال تتوافق معه؟ 713 00:45:24,612 --> 00:45:29,273 ميفيس" لايمكن أن تكون" مع شخص من جنسه 714 00:45:29,651 --> 00:45:30,869 معذره؟ 715 00:45:31,331 --> 00:45:32,591 من جنسه؟ 716 00:45:32,591 --> 00:45:36,413 ألا ترانا أنداد لك فخامتك"؟" 717 00:45:36,581 --> 00:45:38,177 "كلا يا "فرانك 718 00:45:38,261 --> 00:45:41,159 أقصد أنها لن تصادق ،شخص له 719 00:45:41,369 --> 00:45:43,553 شعر أحمر مجعد مثله 720 00:45:43,595 --> 00:45:45,695 و ما خطب الشعر الأحمر المجعد؟ 721 00:45:45,821 --> 00:45:49,055 لماذا أنت غاضب؟- لأن شعري أحمر مجعد- 722 00:45:49,181 --> 00:45:51,365 كيف لي أن أعرف هذا؟ 723 00:46:04,343 --> 00:46:08,501 هذا هو أروع شئ رأيته 724 00:46:11,777 --> 00:46:13,079 جوني"؟" 725 00:46:13,415 --> 00:46:16,102 إهدأوا يا رفاق ، كل هذا لا معني له 726 00:46:16,228 --> 00:46:19,336 لأن "جوني" غادر- غادر؟- 727 00:46:19,378 --> 00:46:22,024 نعم ، لقد رأى أنه "لا يحب "ميفيس 728 00:46:22,024 --> 00:46:23,662 أو أي شخص منا 729 00:46:25,174 --> 00:46:26,350 مرحباً 730 00:46:26,854 --> 00:46:28,702 "أعتقد أن "جون أعاد التفكير 731 00:46:39,244 --> 00:46:41,680 لا أصدق أنك بقيت 732 00:46:41,806 --> 00:46:45,250 إنك لا تفهم ، أشياء سيئه ستحدث لك 733 00:46:45,502 --> 00:46:47,854 يجب أن أستجمع شتات أفكاري 734 00:46:48,778 --> 00:46:49,912 حسناً 735 00:46:50,038 --> 00:46:53,272 أترى تلك المناضد؟ يمكنك قضاء اليوم بالكامل 736 00:46:53,398 --> 00:46:56,548 بجرها ثم ترتيبها يا مخطط الحفلات 737 00:46:56,758 --> 00:47:00,244 رائع ، أنا محاصر هنا الآن عرفت شعور إبنتك 738 00:47:09,147 --> 00:47:10,659 كفى ، كفى ، توقف 739 00:47:10,743 --> 00:47:12,885 إذهب لأحد الأركان ، إنك ستخضع للعقاب 740 00:47:12,885 --> 00:47:14,985 العقاب؟ أنا رجل ناضج 741 00:47:20,109 --> 00:47:21,243 حسناً 742 00:47:21,327 --> 00:47:24,813 الطاوله 57 رجاءاً إنتقلي للموقع 23 743 00:47:28,971 --> 00:47:31,155 هذا رائع- واجه الحائط- 744 00:47:31,659 --> 00:47:33,339 17إلى 48 745 00:47:33,465 --> 00:47:36,195 16إلى 47 و 19إلى 50 746 00:47:38,085 --> 00:47:40,353 ياللروعه- دعني أقوم بعملي- 747 00:47:40,395 --> 00:47:43,461 29إلى 35 42إلى 18 748 00:47:43,629 --> 00:47:45,603 10إلى 44- 19 ، 18 ، 17- 749 00:47:45,981 --> 00:47:48,585 39إلى 24- 36- 750 00:47:48,837 --> 00:47:50,643 29إلى 35 751 00:47:59,378 --> 00:48:00,974 31إلى 19 752 00:48:07,484 --> 00:48:08,954 24. 753 00:48:09,080 --> 00:48:12,104 7إلى 25 14إلى 30 754 00:48:20,042 --> 00:48:21,764 أين ذهبت أيها الجد؟ 755 00:48:21,890 --> 00:48:24,242 لا تخف يا وجه الجرافيتي 756 00:48:24,242 --> 00:48:27,896 فلتمت أيها المسن- 56و 43 إلى جانبي- 757 00:48:39,782 --> 00:48:42,218 إستعد للسقوط يا ذا الحقيبه السخيفه 758 00:48:45,535 --> 00:48:49,189 هل تسابقني؟- كما تشاء- 759 00:48:52,297 --> 00:48:55,363 نعم ، إٍستمري بالتشمم و ستجدين البشري 760 00:48:55,363 --> 00:48:58,009 سأقيم وليمه من اللحم البشري 761 00:49:01,789 --> 00:49:04,645 48 ، 72 ، 65 ، 25 ، 27 762 00:49:04,771 --> 00:49:07,123 أغلقوا الطريق ، أغلقوا طريقه 763 00:49:16,489 --> 00:49:19,177 أحسنت يا رجل 764 00:49:27,619 --> 00:49:29,299 أمسكت بك يا صديقي 765 00:49:32,071 --> 00:49:34,297 لا تزعجونا ، هناك من يريدون النوم هنا 766 00:49:47,526 --> 00:49:48,996 هل رأيت هذا؟ 767 00:49:48,996 --> 00:49:52,020 من هذا الشخص يا سلطة "المكسرات"؟ 768 00:49:52,650 --> 00:49:53,994 أنا مضطر للقول 769 00:49:54,120 --> 00:49:56,766 أن هذا كان ممتعاً 770 00:49:57,102 --> 00:50:00,126 المرح الذي كنت تتحدث عنه سابقاً 771 00:50:00,294 --> 00:50:02,310 لأنتزع هذه 772 00:50:02,940 --> 00:50:04,242 جوني"؟" 773 00:50:07,686 --> 00:50:09,282 "كازيمودو" 774 00:50:17,136 --> 00:50:18,228 ميفيس"؟" 775 00:50:18,228 --> 00:50:20,748 لماذا مازلت مستيقظه الشمس أشرقت 776 00:50:20,874 --> 00:50:23,562 إنها قد تقتلك حبيبتي- لم أستطع النوم- 777 00:50:23,562 --> 00:50:26,291 أتعرف أين يقيم "جوني"؟- لا أعرف بعد- 778 00:50:26,417 --> 00:50:28,097 لماذا تريدين أن تعرفي؟ 779 00:50:28,307 --> 00:50:30,449 هل تحبينه؟- ماذا؟- 780 00:50:30,533 --> 00:50:33,557 كلا يا أبي ، إنك غريب و مزعج 781 00:50:33,809 --> 00:50:36,833 كأن السؤال هل أنت حمقاء أم تعلمين بجمالك؟ 782 00:50:40,235 --> 00:50:41,579 إنتظري 783 00:50:41,621 --> 00:50:44,099 أتعرف مكان "كازيمودو"؟- نعم ، سيدي- 784 00:50:44,309 --> 00:50:47,333 إتجه من البهو نحو المطبخ- أريد إيقافه فوراً- 785 00:50:47,417 --> 00:50:50,021 واضح؟- نعم ، كلنا سننفذ الأمر- 786 00:51:01,319 --> 00:51:03,965 ما معنى هذا؟ دعوني أمر 787 00:51:04,049 --> 00:51:06,989 "كازيمودو ويلسون" إنك ستأتي معنا 788 00:51:09,257 --> 00:51:10,727 لماذا آلمني هذا؟ 789 00:51:14,003 --> 00:51:17,530 حبيبتي ، لا أحد يقع بالحب في عمرك 790 00:51:17,614 --> 00:51:18,874 أمي كانت بعمري 791 00:51:18,958 --> 00:51:20,932 يونيس" قالت أن أمي" قبلتك أولاً لأنك 792 00:51:20,932 --> 00:51:22,780 لأنك كنت خائفاً من أن تقوم بأول خطوه 793 00:51:22,780 --> 00:51:24,082 نعم ، نعم ، نعم 794 00:51:24,082 --> 00:51:26,350 إنسيني و إنسي أمك و تلك القبلات 795 00:51:26,350 --> 00:51:28,912 أبي ، في وقت ما سوف أتزوج 796 00:51:29,164 --> 00:51:31,642 لن أظل هنا للأبد- ماذا؟ لما لا؟- 797 00:51:31,642 --> 00:51:34,708 لقد تخلصت من أنياب التدريب منذ وقت قصير 798 00:51:41,428 --> 00:51:42,982 تماسك 799 00:52:08,223 --> 00:52:11,541 كازي" يربح مجدداً" و أنتم يا حمقى 800 00:52:11,541 --> 00:52:13,641 ستسقطون على مؤخراتكم 801 00:52:20,571 --> 00:52:22,797 لماذا هذا الإهتمام المفاجئ؟ 802 00:52:22,797 --> 00:52:25,527 كلما تحدثنا عن الحب :كنت تقولين 803 00:52:25,695 --> 00:52:27,585 أبي ، هذا مقزز 804 00:52:27,711 --> 00:52:30,357 أبي لا أريد أن أعرف شئ عن هذا 805 00:52:30,819 --> 00:52:32,373 لا أعرف 806 00:52:32,667 --> 00:52:34,977 سيدي لقد وصل للمطبخ- ماذا؟- 807 00:52:34,977 --> 00:52:37,287 ،ما الذي قلته لك ،معذره حبيبتي 808 00:52:37,497 --> 00:52:39,093 يجب أن أذهب 809 00:52:40,269 --> 00:52:41,823 إنه لا يدفع لي 810 00:52:45,939 --> 00:52:47,241 قبل أن تقتلني 811 00:52:47,241 --> 00:52:49,761 أتسمح لي بالحديث مع حقيبتي مره أخرى؟ 812 00:52:49,845 --> 00:52:52,239 لا أريد أن أترك أمور معلقه 813 00:52:52,575 --> 00:52:54,465 "طاب يومك سيد "دراكيولا 814 00:52:54,465 --> 00:52:55,976 كف عن هذا 815 00:52:56,144 --> 00:52:59,672 هل تساعده؟ ماذا بينك و بين هذا البشري؟ 816 00:52:59,756 --> 00:53:01,856 إنه ليس بشري إنه "من آل "شتاين 817 00:53:01,940 --> 00:53:04,292 هذا صحيح أيها الضئيل "أنا "شتاين 818 00:53:04,544 --> 00:53:08,198 لو أنه وحش ، إجعله "يخيف "أزميرالدا 819 00:53:08,954 --> 00:53:10,172 الفأره؟ 820 00:53:10,634 --> 00:53:12,356 سيخيفها دون شك 821 00:53:12,650 --> 00:53:14,414 حسناً ، فلنبدأ 822 00:53:25,628 --> 00:53:27,098 إنسان 823 00:53:27,644 --> 00:53:28,946 إنسان 824 00:53:28,946 --> 00:53:32,096 دراكيولا" معه بشري" 825 00:53:36,422 --> 00:53:37,934 ساعدوني 826 00:53:38,102 --> 00:53:39,530 ساعدوني 827 00:53:51,877 --> 00:53:54,775 ،شكراً لأنك أنقذتني هذا الشخص مجنون 828 00:53:54,943 --> 00:53:57,799 يحاول أن يأكلني؟ هذا حدث لي من قبل 829 00:53:57,925 --> 00:54:00,235 من شخص غريب بحفل غنائي 830 00:54:00,487 --> 00:54:03,595 هناك شئ يجب أن أريه لك 831 00:54:14,809 --> 00:54:16,909 هل نحن في جنازه؟ 832 00:54:16,951 --> 00:54:19,555 كلا ، هذا فراشك 833 00:54:20,017 --> 00:54:22,789 مخيف جداً و رائع 834 00:54:23,923 --> 00:54:25,267 أنا أعرفها 835 00:54:25,393 --> 00:54:27,661 رأيت هذه الصوره في "أطلال "ليبوف 836 00:54:27,661 --> 00:54:29,257 إنها قلعتي المفضله 837 00:54:29,257 --> 00:54:32,323 هذه السيده لها أسطوره- أسطوره؟- 838 00:54:34,255 --> 00:54:35,976 "السيده "ليبوف 839 00:54:36,354 --> 00:54:39,420 تقول القصه أن كونت روماني قابلها صدفه 840 00:54:39,630 --> 00:54:43,242 يقال أنه لم تكن هناك روحان متآلفتان مثلهما 841 00:54:43,746 --> 00:54:47,232 "ثم سكنا في قلعة "ليبوف و رزقا بطفله 842 00:54:47,778 --> 00:54:50,928 ثم حدثت مأساه رهيبه 843 00:54:51,264 --> 00:54:53,868 شب حريق بشكل غامض ذات ليله 844 00:54:53,910 --> 00:54:55,926 و مات الإثنان 845 00:54:58,236 --> 00:54:59,790 عندما كنت بالقلعه 846 00:54:59,958 --> 00:55:02,478 كنت و كأني أشعر بحبهما القوي 847 00:55:03,066 --> 00:55:07,140 يقال كأن هناك روحاً مازالت حبيسة الأطلال 848 00:55:09,786 --> 00:55:11,928 هذه الأسطوره خاطئه 849 00:55:12,726 --> 00:55:14,322 ،فقط 850 00:55:14,574 --> 00:55:16,632 الزوجه هي التي ماتت 851 00:55:25,451 --> 00:55:28,727 و سبب موتها ليس غامضاً 852 00:55:30,491 --> 00:55:32,801 قتلها قومك 853 00:55:34,061 --> 00:55:35,825 مصاصو دماء 854 00:55:36,959 --> 00:55:40,445 حبيبي- إختبئي ، سأهتم بالأمر- 855 00:55:42,167 --> 00:55:43,721 مصاصو دماء 856 00:55:46,829 --> 00:55:48,383 "مارثا" 857 00:55:50,231 --> 00:55:53,045 إنهم الوحوش الحقيقيون 858 00:56:01,571 --> 00:56:03,923 شيدت هذا المكان من أجل حبيبتي 859 00:56:03,923 --> 00:56:06,065 كي أحمي إبنتها 860 00:56:06,359 --> 00:56:10,181 الأب يفعل أي شئ ليبقي أسرته آمنه 861 00:56:10,685 --> 00:56:13,961 حتى لو جعلتهم لا يثقون بأي أحد 862 00:56:13,961 --> 00:56:16,270 ،لكن الآن 863 00:56:16,606 --> 00:56:19,168 ميفيس" لديها مشاعر" تجاهك 864 00:56:19,210 --> 00:56:20,848 ...ماذا؟ أنا 865 00:56:21,268 --> 00:56:22,570 ...أنا فقط 866 00:56:24,292 --> 00:56:26,392 هذا رائع- لا بأس- 867 00:56:26,392 --> 00:56:28,030 إنك بشري طيب 868 00:56:28,282 --> 00:56:31,390 لو أن العالم كان مختلفاً لكان حبكما ممكناً 869 00:56:31,558 --> 00:56:35,674 دراك" إنه القرن 21 الناس" لم يعودوا كما كانوا 870 00:56:35,884 --> 00:56:39,076 هل أنت متأكد لو أننا خرجنا للعلن 871 00:56:39,076 --> 00:56:41,974 فإن الجميع سيقبلوا بنا؟ الجميع؟ 872 00:56:45,502 --> 00:56:47,266 كلا ، إنك محق 873 00:56:48,190 --> 00:56:50,290 سأرحل للأبد هذه المره 874 00:56:50,542 --> 00:56:53,230 قل أني جاءني ،أمر طارئ أو 875 00:56:53,398 --> 00:56:55,246 أو أن عفريتاً إلتهمتني 876 00:56:55,330 --> 00:56:56,842 كلا ، كلا ، كلا 877 00:56:57,052 --> 00:56:59,740 لا أريد أن أفسد حفل عيد ميلادها 878 00:56:59,740 --> 00:57:03,100 يمكنك التسلل خلسه بعد أن ينتهي 879 00:57:03,100 --> 00:57:04,654 آسف 880 00:57:05,325 --> 00:57:07,761 آخر شئ أتمناه هو أن أوذيها 881 00:57:08,979 --> 00:57:10,323 أو أن أوذيك 882 00:57:11,205 --> 00:57:14,901 "إنك لا تصلح ك"فرنكنشتاين 883 00:57:14,943 --> 00:57:17,463 لكنك قد تصبح مصاص دماء رائع 884 00:57:17,631 --> 00:57:18,555 حقاً؟ 885 00:57:18,639 --> 00:57:20,655 لأني أظن أني أمتلك عيناك القويتان 886 00:57:20,697 --> 00:57:23,217 دعني أرى 887 00:57:23,553 --> 00:57:26,787 إنك خاضع لقدراتي 888 00:57:26,787 --> 00:57:29,979 آمرك أن تتحول إلى مذؤب 889 00:57:31,617 --> 00:57:33,717 إن لي أطفال كثيرون 890 00:57:34,977 --> 00:57:37,539 فليحك أحدكم جلدي بفرائي براغيث 891 00:57:38,925 --> 00:57:40,773 لأنه يصير ذئباً فإنك ستسمع هذا 892 00:57:42,159 --> 00:57:43,671 لكن الأمر ليس مضحكاً عندما تقوم به 893 00:58:05,258 --> 00:58:06,938 لم أطلب أن توقظوني بمكالمه 894 00:58:06,938 --> 00:58:09,500 كونت "دراكيولا" رتبها لجميع الغرف 895 00:58:12,062 --> 00:58:13,532 أين زر الغفوه؟ 896 00:58:13,532 --> 00:58:15,968 لا تغفو ، الحفل اليوم 897 00:58:37,346 --> 00:58:39,698 نعم ، رائع 898 00:58:48,895 --> 00:58:51,793 عيد ميلاد سعيد "ميفيس" 899 00:59:21,907 --> 00:59:23,797 يالجمالك 900 00:59:23,923 --> 00:59:26,149 شكراً ، شكراً على الحفل 901 00:59:26,317 --> 00:59:28,333 هل أعجبتك لمساتي الفنيه؟ 902 00:59:50,928 --> 00:59:53,112 مذهل 903 01:00:01,344 --> 01:00:02,856 حفل رائع 904 01:00:16,044 --> 01:00:17,598 معذره أيها الضخم 905 01:00:39,143 --> 01:00:42,419 ميفيس" أنا خائف" جداً الآن 906 01:00:42,713 --> 01:00:44,561 ربما هذا شئ جيد 907 01:00:56,993 --> 01:01:00,353 كيف تجرؤ؟ بعد أن أخبرتك بآلامي؟ 908 01:01:00,731 --> 01:01:03,839 أبي إنها مجرد قبله- لا أسمح لك بالتقبيل- 909 01:01:03,923 --> 01:01:07,199 أستطيع عمل ما أحب لم يعد عمري 83 910 01:01:07,199 --> 01:01:09,593 يحق لي أن أحب و الخروج لرؤية العالم مجدداً 911 01:01:09,719 --> 01:01:12,449 ماذا؟ إنك رأيت العالم و قلت أنه لا يعجبك 912 01:01:12,533 --> 01:01:14,381 سأمنح القريه فرصه أخرى 913 01:01:14,549 --> 01:01:17,278 أريد بعض الإنطلاق "كما يفعل "جوني 914 01:01:17,320 --> 01:01:20,218 لا ، لا يمكنك العوده إلى القريه 915 01:01:20,386 --> 01:01:22,192 لعلك تريهم أن بوسعنا أن نكون أصدقاء 916 01:01:22,192 --> 01:01:24,208 هذا مستحيل- كيف تأكدت؟- 917 01:01:24,292 --> 01:01:25,762 هذا يتوقف على طريقة تقديمك لنفسك 918 01:01:25,762 --> 01:01:27,778 هذا لن يشكل فارقاً- كيف عرفت؟- 919 01:01:27,820 --> 01:01:29,458 لأن هذا لن يجدي- لماذا؟- 920 01:01:29,500 --> 01:01:31,810 لأن هذه القريه غير موجوده أساساً 921 01:01:36,388 --> 01:01:39,118 ماذا تعني بغير موجوده؟ 922 01:01:39,622 --> 01:01:41,134 ماذا فعلت؟ 923 01:01:41,848 --> 01:01:43,612 فعلت ما يجب أن أفعله 924 01:01:43,906 --> 01:01:44,956 و ما هو؟ 925 01:01:45,082 --> 01:01:47,434 ما الذي كان يجب أن تفعله بالضبط؟ 926 01:01:47,518 --> 01:01:48,778 أخبرني 927 01:01:50,500 --> 01:01:51,508 ...أنا 928 01:01:51,928 --> 01:01:54,112 لقد بنيت القريه 929 01:01:54,238 --> 01:01:56,506 عمال الفندق بنوها 930 01:01:56,674 --> 01:01:59,950 الزومبي تنكروا كسكان البلده 931 01:02:02,218 --> 01:02:03,562 ...أرجوك ، أنا 932 01:02:03,982 --> 01:02:07,215 لو أنك ذهبت بالفعل و أصابك مكروه 933 01:02:07,467 --> 01:02:10,113 لم أكن لأسامح نفسي 934 01:02:10,113 --> 01:02:12,843 لكنك تتسامح في هذا؟ الكذب عليَ؟ 935 01:02:12,969 --> 01:02:14,145 خداعي؟ 936 01:02:14,229 --> 01:02:17,421 حبسي هنا للأبد و أنت تعلم أني أحلم بالذهاب؟ 937 01:02:26,703 --> 01:02:30,315 ،بالإنجليزيه لو سمحت صوتك مزعج جداً 938 01:02:30,609 --> 01:02:32,121 مهلاً ، أتحدث لغة المتجمدين 939 01:02:32,541 --> 01:02:35,775 يقول أن "دراكيولا" أحضر بشري إلى الفندق 940 01:02:36,951 --> 01:02:39,261 بشري؟- إبق قريباً مني- 941 01:02:41,193 --> 01:02:43,545 يقول هذا هو البشري 942 01:02:43,671 --> 01:02:45,225 إن له لكنه فرنسيه 943 01:02:50,685 --> 01:02:53,373 جوني" ليس بشري" إنه إبن عم ذراعي الأيمن 944 01:02:53,499 --> 01:02:57,068 إنه يكذب- نعم ، و لماذا يعبث بأنفه؟- 945 01:02:58,580 --> 01:03:00,722 يقول أنها قصه طويله 946 01:03:00,890 --> 01:03:02,906 مهلاً ، كلا ، إبتعد عني 947 01:03:06,896 --> 01:03:08,996 يقول ، شاهدوا البشري 948 01:03:11,978 --> 01:03:13,322 لا أصدقك 949 01:03:19,958 --> 01:03:21,470 هل هذا صحيح؟ 950 01:03:21,470 --> 01:03:23,402 هل أنت إنسان؟ 951 01:03:23,990 --> 01:03:25,502 نعم 952 01:03:26,678 --> 01:03:28,526 أنا آسف 953 01:03:30,248 --> 01:03:31,844 لا أبالي 954 01:03:31,844 --> 01:03:34,028 مازلت أريد أن أظل معك 955 01:03:43,142 --> 01:03:45,031 إنتهينا 956 01:03:45,493 --> 01:03:48,475 لأني لا أريد أن ،أبقى معك لأنك 957 01:03:48,769 --> 01:03:51,625 لأنك من الوحوش و أنا أكره الوحوش 958 01:03:53,053 --> 01:03:54,607 وداعاً 959 01:03:55,699 --> 01:03:57,043 أرجوك لا تؤذيني 960 01:04:01,285 --> 01:04:03,091 كل هذا بسببك 961 01:04:05,359 --> 01:04:06,661 فلنذهب من هنا 962 01:04:24,385 --> 01:04:26,317 ها قد جاء الكونت المخادع 963 01:04:26,527 --> 01:04:29,467 أنا سعيد لأني عيوني ...مغلقه لأني لا أريد 964 01:04:32,995 --> 01:04:35,388 "حبيبتي "ميفيس هل أنت بالداخل؟ 965 01:04:37,950 --> 01:04:39,378 "ميفيس" 966 01:04:40,302 --> 01:04:41,562 "ميفيس" 967 01:04:41,688 --> 01:04:43,620 ميفيس" أين أنت؟" 968 01:04:45,090 --> 01:04:46,518 "ميفيس" 969 01:05:06,258 --> 01:05:09,282 أبي ، هلا أسديت لي معروفاً؟ 970 01:05:09,576 --> 01:05:12,600 نعم ، بالتأكيد حبيبتي أي شئ 971 01:05:13,104 --> 01:05:14,952 هلا محوت ذاكرتي؟ 972 01:05:17,094 --> 01:05:20,034 كلا ، كلا ، لن أفعل هذا 973 01:05:20,160 --> 01:05:22,974 هناك الكثير أريدك أن تظلي تتذكريه 974 01:05:23,604 --> 01:05:26,375 كنت محقاً يا أبي البشر يكرهوننا 975 01:05:26,501 --> 01:05:31,121 حبيبتي يوجد الكثير من الوحوش الجديرون بك 976 01:05:31,457 --> 01:05:33,305 ...إنك أصغر من أن 977 01:05:33,599 --> 01:05:35,741 ما هذا؟ ما الذي تقرأينه؟ 978 01:05:38,093 --> 01:05:39,185 "الحب الحقيقي" من أمك 979 01:05:39,647 --> 01:05:41,789 لعيد ميلادك المائه و ثمانية عشر 980 01:05:43,217 --> 01:05:46,325 وطواطان وحيدان إلتقيا ليلاً 981 01:05:47,837 --> 01:05:51,407 شعروا بشرارة الحب من النظره الأولى 982 01:05:52,457 --> 01:05:56,111 عرفا في الحال أنهما سيكونا زوج و زوجه 983 01:05:57,497 --> 01:06:00,605 لأن هذه الشلعه تنطلق مره واحده بالعمر 984 01:06:02,621 --> 01:06:05,939 شعلتك ستضئ ذات يوم حبيبتي ، إستمتعي بها 985 01:06:06,107 --> 01:06:08,123 أحبك ، أمك 986 01:06:12,155 --> 01:06:14,297 ظننت أننا متحابان يا أبي 987 01:06:14,717 --> 01:06:17,950 أنت و "جوني"؟- أظنه حب من طرف واحد- 988 01:06:19,000 --> 01:06:20,974 لكن يجب أن تسعد يا أبي 989 01:06:21,184 --> 01:06:23,326 لا يوجد سبب كي أرحل 990 01:06:23,368 --> 01:06:25,258 لم تعد لي أحلام أخرى 991 01:06:25,846 --> 01:06:27,400 صرت الآن مثلك 992 01:06:53,944 --> 01:06:56,716 مارثا" ، ما الذي فعلته؟" 993 01:07:05,619 --> 01:07:07,719 خذ مفتاحي- خذ مفتاحي- 994 01:07:09,441 --> 01:07:10,869 هذه فاتورة البار المصغر 995 01:07:10,869 --> 01:07:13,179 حبيبي الأطفال ألقوه من النافذه 996 01:07:13,263 --> 01:07:15,237 هل هذا خطأنا؟- نعم- 997 01:07:15,237 --> 01:07:16,749 أفسحوا- أجبني ، هنا- 998 01:07:17,841 --> 01:07:19,941 معذره ، هناك شخصان ،سترسلوهم 999 01:07:20,025 --> 01:07:21,705 بالبريد السريع 1000 01:07:22,965 --> 01:07:24,771 رجاءاً توقفوا يا أصدقائي 1001 01:07:24,855 --> 01:07:26,409 فات الوقت يا دراك" الوطواط" 1002 01:07:26,493 --> 01:07:28,467 أرجوكم ، أنا أتوسل إليكم 1003 01:07:28,467 --> 01:07:30,945 أريدكم أن تساعدوني "بالعثور على "جوني 1004 01:07:31,071 --> 01:07:33,507 البشري؟ كان من الممكن أن يقتلنا 1005 01:07:33,675 --> 01:07:35,481 لقد عبث بجيتاري 1006 01:07:35,607 --> 01:07:39,555 لقد وضع يده في فمي ليرى إن كانت تسختفي 1007 01:07:39,555 --> 01:07:43,041 لقد جعلني آكل دراجته 1008 01:07:44,427 --> 01:07:46,485 إنني كذبت 1009 01:07:46,737 --> 01:07:48,669 لقد كنت مخطئاً 1010 01:07:48,711 --> 01:07:50,475 ،لكن يجب أن تصدقوا هذا 1011 01:07:50,769 --> 01:07:53,835 جوني" لم يكن" شخصاً شريراً 1012 01:07:55,052 --> 01:07:59,042 الحقيقه أني لا أعرف لو أن البشر مازالوا أشرار 1013 01:08:01,982 --> 01:08:05,594 فرانك" صديقي هل تفهمني؟" 1014 01:08:05,930 --> 01:08:07,568 إنه لن يتحدث لك 1015 01:08:07,694 --> 01:08:09,206 بالبدايه أخبرتنا أن البشر أشرار 1016 01:08:09,206 --> 01:08:10,634 و الآن تقول أنهم طيبون ماذا ستقول أيضاً؟ 1017 01:08:10,634 --> 01:08:11,852 أن الأعلى هو الأسفل و البارد هو حار 1018 01:08:11,852 --> 01:08:13,952 و أن العفاريت ليسوا كريهي الرائحه 1019 01:08:16,346 --> 01:08:18,824 "لقد أحببت "جوني كان قريب لي أم لا 1020 01:08:18,992 --> 01:08:20,840 كان يحكي قصص ممتعه 1021 01:08:20,882 --> 01:08:24,032 أعتقد أنهما متحابان- متحابان؟- 1022 01:08:24,116 --> 01:08:26,384 لكني إعترضت طريقهما 1023 01:08:26,762 --> 01:08:30,038 شرارة الحب تصيبك مره واحده في حياتك 1024 01:08:31,004 --> 01:08:33,314 دوائرك الكهربيه بدأت تتعطل- لا أبالي- 1025 01:08:34,196 --> 01:08:36,842 ماذا نفعل هنا؟ فلنحضر "جوني" ، هيا 1026 01:08:36,842 --> 01:08:38,816 نعم ، هيا بنا 1027 01:08:43,982 --> 01:08:47,677 يجب أن نقضي شهر العسل عند أبويك 1028 01:08:59,815 --> 01:09:01,201 حسناً ، إلى أين أتجه؟ 1029 01:09:01,201 --> 01:09:04,519 إلى عالم البشر قبل أن يضيع "جوني" للأبد 1030 01:09:04,645 --> 01:09:06,451 و ماذا عن الشمس؟ 1031 01:09:06,535 --> 01:09:09,601 لا أدري ، فقط سوف أنطلق 1032 01:09:09,811 --> 01:09:12,247 إنه سينطلق و حسب كلنا سنفعل هذا 1033 01:09:12,541 --> 01:09:14,221 سنتبع آثار أقدامه 1034 01:09:14,221 --> 01:09:16,615 و عندما تختفي يأتي "دورك يا "وين 1035 01:09:16,615 --> 01:09:18,295 أنا؟- هناك- 1036 01:09:20,647 --> 01:09:23,965 نعم ، كنت أعرف أن شيئاً سيقع من حقيبته 1037 01:09:25,015 --> 01:09:27,367 هذا كريه الرائحه 1038 01:09:27,577 --> 01:09:31,063 شغل سحرك- أتريد أن أتعقب الرائحه؟- 1039 01:09:31,105 --> 01:09:33,583 فقدت قدرتي على الشم منذ زمن 1040 01:09:33,667 --> 01:09:35,430 أتعرف عدد الحفاضات التي بدلتها لأطفالي 1041 01:09:35,430 --> 01:09:38,118 أتدري عدد مرات تغوطهم التي دمرت أنفي؟ 1042 01:09:38,496 --> 01:09:39,546 ...لكن 1043 01:09:53,784 --> 01:09:55,128 على رسلكم 1044 01:09:56,346 --> 01:09:57,606 إجلسوا 1045 01:09:58,740 --> 01:10:00,924 تشمموا ، قلت تشمموا 1046 01:10:03,486 --> 01:10:06,174 ،ليس أنا بل القميص القميص 1047 01:10:06,300 --> 01:10:08,862 هل أحد من أطفالك مازال يحترمك؟ 1048 01:10:09,030 --> 01:10:10,416 دعني أفكر 1049 01:10:10,416 --> 01:10:12,642 "نعم ، "بريتني 1050 01:10:12,642 --> 01:10:14,532 فتحة الوكر 1051 01:10:24,108 --> 01:10:26,963 لقد إستقل سياره فيات" موديل 86" 1052 01:10:27,467 --> 01:10:29,567 ناقل الحركه بها يحتاج إصلاح 1053 01:10:29,693 --> 01:10:31,373 و ماعدا ذلك فهي سليمه 1054 01:10:31,835 --> 01:10:34,565 السياره عبرت البلده إلى المطار 1055 01:10:34,565 --> 01:10:36,455 الرحله 497 1056 01:10:36,917 --> 01:10:40,109 ترحل بالثامنه صباحاً- خلال 15 دقيقه- 1057 01:10:40,655 --> 01:10:42,335 "المقعد 23 "أ 1058 01:10:42,629 --> 01:10:44,813 لقد طلب وجبه نباتيه 1059 01:10:44,939 --> 01:10:48,845 شكراً جميلتي ، عودوا جميعاً إلى أمكم 1060 01:10:57,287 --> 01:10:59,009 خروف 1061 01:11:08,669 --> 01:11:11,105 صافحوني ، لا تتركوا يدي مرفوعه 1062 01:11:12,155 --> 01:11:14,465 خراف كثيره- أنا سأتصرف- 1063 01:11:21,436 --> 01:11:24,460 ماذا؟ لم تعد هناك خراف بالطريق ، هيا بنا 1064 01:11:24,670 --> 01:11:26,350 كان هذا مقززاً 1065 01:11:26,350 --> 01:11:28,618 إنك تأكل الخراف المطهوه و هذا نفس الشئ 1066 01:11:28,786 --> 01:11:31,138 لا وقت لدينا لهذا هيا ، لننطلق 1067 01:11:34,834 --> 01:11:37,102 أنظروا ، إنسان 1068 01:11:38,614 --> 01:11:42,142 "مرحباً إلى "ترانسلفانيا 1069 01:11:46,090 --> 01:11:48,316 هذا غريب 1070 01:11:48,904 --> 01:11:50,752 مهرجان الوحوش؟ 1071 01:11:50,794 --> 01:11:52,600 ما هو مهرجان الوحوش؟ 1072 01:11:54,826 --> 01:11:56,632 "إننا نحب "دراكيولا 1073 01:11:57,010 --> 01:11:58,732 ،أحمل مشعل "فرانكنشتاين" 1074 01:11:58,858 --> 01:12:00,706 هل كانوا يعلمون أننا قادمون؟ 1075 01:12:24,099 --> 01:12:25,779 هل يحبوننا؟ 1076 01:12:25,947 --> 01:12:27,375 حقاً؟ 1077 01:12:28,467 --> 01:12:31,365 أتعرف أفضل طريق إلى المطار؟ 1078 01:12:31,365 --> 01:12:35,187 "نعم صديقي "دراكيولا هناك طريق واحد ، إلخ 1079 01:12:36,111 --> 01:12:38,883 لكنه مسدود ، لن نصل في الموعد 1080 01:12:38,883 --> 01:12:41,739 كان يجب أن تأتي قبل ساعه ، إلخ ، إلخ 1081 01:12:41,823 --> 01:12:44,343 أنا لا أقول ، إلخ ، إلخ 1082 01:12:44,973 --> 01:12:47,493 حسناً ، فلنعبره ركضاً 1083 01:12:54,633 --> 01:12:57,572 هذه ستحميك- إلخ ، إلخ- 1084 01:12:57,320 --> 01:13:00,050 تخيل لو أنه عرف أنه يحدث "دراكيولا" الحقيقي 1085 01:13:00,176 --> 01:13:01,898 كان سيركض هرباً إلى التلال 1086 01:13:01,982 --> 01:13:04,124 مهلاً ، مهلاً 1087 01:13:04,124 --> 01:13:05,846 هذه غرابة الموضوع 1088 01:13:06,056 --> 01:13:09,920 لن يعرفوا حقيقتنا إلا أذا أظهرنا لهم حقيقتنا 1089 01:13:09,962 --> 01:13:12,440 هذا قد ينجح- هل تقصد أن نخيفهم؟- 1090 01:13:12,650 --> 01:13:14,330 لم نخيف البشر منذ قرون 1091 01:13:14,330 --> 01:13:16,388 لا أعتقد أني مازلت قادراً على ذلك 1092 01:13:19,790 --> 01:13:21,302 ،لم أعد قادراً لم أعد قادراً بالفعل 1093 01:13:21,302 --> 01:13:23,066 لننهي هذا الوضع 1094 01:13:24,368 --> 01:13:26,048 نيران 1095 01:13:47,383 --> 01:13:50,029 أنا أحاول أن أخفيكم 1096 01:13:50,323 --> 01:13:54,019 أنا "فرانكنشتاين" الحقيقي- إننا نعرف و نحبك- 1097 01:13:54,061 --> 01:13:56,287 هل يمكن أن توقع شعلتي؟ 1098 01:13:57,253 --> 01:13:59,731 أنصتوا ، قبل أي شئ آخر 1099 01:13:59,815 --> 01:14:03,175 "بالأسفل يقف "دراكيولا الحقيقي 1100 01:14:03,175 --> 01:14:04,939 أثبت ذلك 1101 01:14:05,947 --> 01:14:08,887 حسناً ، أكمل- إبنته عاشقه- 1102 01:14:09,055 --> 01:14:11,155 و يجب أن يذهب إلى المطار 1103 01:14:11,239 --> 01:14:13,171 لكنه لا يستطيع المرور من هذا الزحام 1104 01:14:13,339 --> 01:14:15,817 لماذا لا يطير؟- بسبب الشمس يا أحمق- 1105 01:14:15,985 --> 01:14:17,707 إنه مصاص دماء- هذا صحيح- 1106 01:14:17,833 --> 01:14:19,807 شكراً أيها الخبير بالوحوش 1107 01:14:19,849 --> 01:14:22,579 لذلك أيها البشر لو أنكم أصدقاءنا فعلاً 1108 01:14:22,705 --> 01:14:25,099 أخلوا ممراً للرجل 1109 01:14:25,099 --> 01:14:29,089 كل من يرتدوا زي دراكيولا" يصطفوا ، إلخ" 1110 01:14:32,701 --> 01:14:37,110 الآخرون يرفعوا العباءات لحماية صديقنا ، إلخ 1111 01:14:45,090 --> 01:14:46,686 كل هذا من أجلك يا صديقي 1112 01:14:48,366 --> 01:14:49,794 إنطلق 1113 01:14:50,046 --> 01:14:51,978 هيا- إنطلق- 1114 01:15:06,510 --> 01:15:09,282 "إنطلق يا "دراك إنطلق 1115 01:15:09,366 --> 01:15:12,684 "إننا نحبك يا "دراكيولا 1116 01:15:27,341 --> 01:15:29,021 لا يوجد خيار آخر 1117 01:16:08,837 --> 01:16:11,189 يجب أن أفعل هذا 1118 01:16:28,996 --> 01:16:32,230 "جوناثان" ، "جوناثان" هل تسمعني 1119 01:16:32,482 --> 01:16:35,716 أخبريني ، هل تحلمين أن تكوني مصاصة دماء؟ 1120 01:16:35,716 --> 01:16:38,908 لا أصدق أنهم يصورونا على هذا النحو 1121 01:16:39,076 --> 01:16:41,596 "جوناثان" ، "جوناثان" 1122 01:16:41,596 --> 01:16:44,662 هل تسمعني؟- وطواط- 1123 01:16:44,872 --> 01:16:47,308 ،غريب إنه يتحدث دراكيولا" هل هذا أنت؟" 1124 01:16:49,618 --> 01:16:52,978 دراكيولا" أنا لا أفهمك" 1125 01:16:53,146 --> 01:16:56,086 ماذا؟ يدي في حذاء بني؟ 1126 01:16:56,254 --> 01:16:59,362 ماذا؟ اليابانيون يأكلون الحملان؟ 1127 01:16:59,992 --> 01:17:01,756 هل تعرف أنك تدخن؟ 1128 01:17:08,979 --> 01:17:10,575 آسف ، معذره 1129 01:17:11,079 --> 01:17:12,255 معذره 1130 01:17:26,787 --> 01:17:29,349 عجباً- كيف وصل وطواط لهذا الإرتفاع؟- 1131 01:17:30,021 --> 01:17:34,263 سأطلب ربط الأحزمه ...كإحتياط لكي نقوم 1132 01:17:36,615 --> 01:17:41,319 هذا إشعار خاص "بصديقي "جوناثان 1133 01:17:41,319 --> 01:17:43,923 دراكيولا"؟"- فتاي العزيز- 1134 01:17:44,301 --> 01:17:47,115 لقد إرتكبت خطأ جسيم 1135 01:17:47,367 --> 01:17:50,433 كنت أريد أن أحتفظ بإبنتي معي فقط 1136 01:17:50,685 --> 01:17:53,709 لأني أعرف أني سأحميها دائماً 1137 01:17:53,877 --> 01:17:56,522 لكني أدركت أن الأطفال يجب 1138 01:17:56,522 --> 01:17:59,294 أن يكتشفوا الحياه بنفسهم 1139 01:17:59,462 --> 01:18:02,612 سيتعثرون و يسقطون يضحكون و يبكون 1140 01:18:01,940 --> 01:18:03,704 لكن ، هذه هي الحياه 1141 01:18:04,082 --> 01:18:05,468 ،الحقيقه هي 1142 01:18:05,468 --> 01:18:07,862 "أنك و "ميفيس خُلقتما لبعضكما 1143 01:18:07,904 --> 01:18:09,122 إنكما متحابان 1144 01:18:09,164 --> 01:18:12,020 لو أنها ستثق بشخص غيري 1145 01:18:12,272 --> 01:18:15,212 أنا سعيد أن هذا الشخص "هو أنت "جوناثان 1146 01:18:15,506 --> 01:18:18,866 أتمنى أن تسمعني و أن تغفر لي 1147 01:18:33,692 --> 01:18:38,438 سادتي ، سنعود بسرعه للتزود بالوقود 1148 01:18:38,564 --> 01:18:40,874 ثم نستأنف رحلتنا 1149 01:18:41,882 --> 01:18:44,696 كفوا عن التذمر أنا أحترق بالخارج 1150 01:18:58,261 --> 01:18:59,521 أبي؟ 1151 01:19:00,949 --> 01:19:04,519 أنا بخير ، مجرد حروق بسيطه من الشمس 1152 01:19:08,047 --> 01:19:09,559 حبيبتي 1153 01:19:10,399 --> 01:19:14,053 لطالما ظننت أن أسوأ شئ هو أن أراك ترحلي 1154 01:19:14,641 --> 01:19:17,707 لكن الأسوأ من ذلك أن أراك تعيسه 1155 01:19:18,421 --> 01:19:21,445 ميفي" أريدك أن" تعيشي حياتك 1156 01:19:23,587 --> 01:19:25,561 لا أعرف كيف أفعل هذا 1157 01:19:27,367 --> 01:19:30,559 أمك قدمت لك هدية عيد ميلادك 1158 01:19:30,727 --> 01:19:32,911 أيمكنني أن أقدم هديتي لك الآن؟ 1159 01:19:35,430 --> 01:19:38,874 فيما أحتاج هذه؟- إن معها إضافات- 1160 01:19:40,932 --> 01:19:42,276 أنت؟ 1161 01:19:42,486 --> 01:19:43,788 !أنت 1162 01:19:44,418 --> 01:19:46,140 لماذا عدت؟ 1163 01:19:49,710 --> 01:19:51,726 "لأنك حبي "ميفيس 1164 01:19:51,726 --> 01:19:53,700 أنا حبك؟ 1165 01:19:53,742 --> 01:19:56,262 لكنك أخبرتني أنك تكره الوحوش 1166 01:19:56,346 --> 01:19:58,278 ...نعم 1167 01:19:58,278 --> 01:20:02,268 خشيت أن يمتص أباك دمي لو لم أقل هذا 1168 01:20:02,268 --> 01:20:04,284 لم أكن لأفعل هذا 1169 01:20:04,536 --> 01:20:05,838 كلا ، إنه محق كنت سأفعل هذا 1170 01:20:05,838 --> 01:20:08,946 أبي؟- كنت مخطئاً يا حبيبتي- 1171 01:20:12,768 --> 01:20:14,490 هل أنت جاد يا أبي؟ 1172 01:20:16,086 --> 01:20:18,438 إذهبي و إصنعي جنتك الخاصه 1173 01:20:22,092 --> 01:20:23,940 هلا جربنا تلك القبله من جديد؟ 1174 01:20:24,486 --> 01:20:26,207 نعم 1175 01:20:31,415 --> 01:20:34,859 أنا آسف ، لم أعتد هذا 1176 01:20:34,859 --> 01:20:36,917 واصلا ، إفعلا ما تفعلانه 1177 01:20:44,099 --> 01:20:45,485 "عيد ميلاد سعيد "ميفيس 1178 01:20:55,103 --> 01:20:56,993 ظننت أني أحببت لكنها كانت نزوه 1179 01:20:56,993 --> 01:20:59,177 ثم قابلت فتاه مختلفه 1180 01:20:59,177 --> 01:21:01,151 إنها من تحلم بها إنها تسيطر عليك 1181 01:21:01,151 --> 01:21:02,789 و كأنك تختنق بجناح دجاجه 1182 01:21:02,789 --> 01:21:04,847 هذا يسمى الحب و دفعني للغناء 1183 01:21:04,847 --> 01:21:07,031 و أستمع لغناء مطرب "يدعى "ستينج 1184 01:21:07,031 --> 01:21:08,879 بالنظر لعيناك يأتي الربيع 1185 01:21:08,879 --> 01:21:11,357 "مثل قبلة "وانالا ل"سيبما" بالملك الأسد 1186 01:21:13,079 --> 01:21:16,648 أعشق في السماء و لا أبالي 1187 01:21:16,648 --> 01:21:20,680 حبنا المشترك يجعلني أحلق 1188 01:21:21,058 --> 01:21:24,334 أعشق تحت المطر و لا أشعر بألم 1189 01:21:24,460 --> 01:21:30,424 إنه الوقت لأحتفل لأنك حبي 1190 01:21:31,474 --> 01:21:33,532 دراك" هل أنت مستعد" كي تشارك؟ 1191 01:21:33,532 --> 01:21:36,430 كلا ، لقد إقتربت كي أسمعكم جيداً 1192 01:21:36,430 --> 01:21:40,420 فقط حاول- حسناً سأغني قليلاً- 1193 01:21:40,462 --> 01:21:42,436 لكل العاشقين من "هنا حتى "بكين 1194 01:21:42,436 --> 01:21:44,494 جهزوا الخيوط ستصبحوا دمى 1195 01:21:44,494 --> 01:21:46,510 لو أن الحب ثروه ستقولوا "تشا تشينج" 1196 01:21:46,510 --> 01:21:48,274 أسهم "كيوبيد" تلدغ مثل النحله 1197 01:21:48,274 --> 01:21:50,122 الناس يحبون كثيراً 1198 01:21:50,122 --> 01:21:52,096 لكني أحببت إمرأه واحده 1199 01:21:52,096 --> 01:21:54,196 لأنك لو أحببت يجب أن تعرف شيئاً 1200 01:21:54,238 --> 01:21:56,590 سينتهي الأمر بخاتم الزفاف 1201 01:22:00,748 --> 01:22:02,512 ...أعشق في السماء 1202 01:22:02,890 --> 01:22:04,528 و لا أبالي... 1203 01:22:04,570 --> 01:22:08,517 حبنا المشترك يجعلني أحلق 1204 01:22:08,559 --> 01:22:12,171 أعشق تحت المطر و لا أشعر بألم 1205 01:22:12,297 --> 01:22:16,077 إنه الوقت لأحتفل 1206 01:22:16,077 --> 01:22:18,429 لأنك حبي 1207 01:22:18,471 --> 01:22:20,991 العشق سيسقطك من هذه الحلبه 1208 01:22:21,243 --> 01:22:23,259 الخاتم أفضل لكم دعوا هذا يحدث لكم 1209 01:22:23,259 --> 01:22:25,359 أنصتوا لملك الخالدين