1
00:01:50,680 --> 00:01:54,440
-كم السرعة
-4:32.مدهش

2
00:01:54,720 --> 00:01:56,440
رقم جديد
قبل أن أرحل

3
00:01:56,520 --> 00:02:00,680
إبق لا ترحل
ليست هناك حاجة

4
00:02:00,760 --> 00:02:05,680
خطاب ! خطاب

5
00:02:12,559 --> 00:02:13,679
أين دانيال الصغير

6
00:02:25,718 --> 00:02:29,718
أنتم جميعا تعرفون
دانيال المستقيل ليلة أمس

7
00:02:30,718 --> 00:02:33,718
يترك 2 دولاب
لـ 4 دولاب

8
00:02:34,758 --> 00:02:39,478
يتبع نشوء الإنسان العكسي
,...ذلك يبدأ على كلّ أربعة

9
00:02:39,558 --> 00:02:41,478
!...ونهايات عليه عجلتان

10
00:02:41,598 --> 00:02:44,718
أريده أن يعرف
,...هو كان أفضلنا

11
00:02:44,798 --> 00:02:47,718
...الأهمّ من ذلك,
.أنه أفضل صديق عرفته

12
00:02:48,757 --> 00:02:50,237
سوف نفتقده بيننا

13
00:03:05,757 --> 00:03:08,757
أعذرني هل, كانت تلك قبلة
أو أنت إنزلقتي؟

14
00:03:09,756 --> 00:03:12,756
ليس لأّني لم أحب ذلك
لكنّي لا أعرف ما أعتقده أكثر

15
00:03:18,596 --> 00:03:19,596
هل هو أوضح الآن؟

16
00:03:22,636 --> 00:03:23,596
نعم .... نعم

17
00:03:24,796 --> 00:03:27,756
,لأن إذا إنزلقت ثانية
.أنت يجب أن تكوني صعبه جدا

18
00:03:30,795 --> 00:03:32,755
والآن للإحتفال
بمغادرة دانيال

19
00:03:33,795 --> 00:03:35,595
!. . . أعلن الإستعراض الكبير

20
00:03:36,795 --> 00:03:39,755
،إفتح تراقب واسعا ، ليلي
لأن تتعوّد ترى
هذه في الحياة

21
00:03:40,635 --> 00:03:42,595
كم عددهم؟
-واحد

22
00:03:56,834 --> 00:03:57,794
هنا الأفضل ؟

23
00:04:05,834 --> 00:04:06,794
إختره

24
00:04:14,673 --> 00:04:15,633
اللعنة

25
00:04:36,872 --> 00:04:37,832
رائع

26
00:04:48,912 --> 00:04:50,832
ماذا تفعل هنا ؟
هل هم من مطعم البيتزا؟

27
00:04:51,912 --> 00:04:55,832
بيتزا دجاج. اعذرنا لكن
.نحن نودّ أن نرى بأنّك تغطّي بالورق

28
00:04:55,991 --> 00:04:59,831
أنا آسف تركناهم بالداخل
.إذا تريد يمكن أن نذهب لنحصل عليهم الآن

29
00:04:59,991 --> 00:05:03,831
،حسنا لكن بسرعة. لا مشكلة
! .شكرا. المشاكل ذهبت

30
00:05:15,911 --> 00:05:17,911
.تأخروا  5 دقائق الآن

31
00:05:35,950 --> 00:05:38,910
.إحذر يمكن أن يكون هناك بعض الزيت
الزيت؟

32
00:05:39,949 --> 00:05:42,909
نعم، في شقّتي
.لكنّه أيضا في المرآب

33
00:05:45,949 --> 00:05:47,909
. . .أتمنّى ذلك

34
00:05:50,949 --> 00:05:51,909
هممم، أنه. . . خاصّ

35
00:05:52,949 --> 00:05:54,669
.دانيال
نعم؟

36
00:05:54,789 --> 00:05:56,749
نحن نعرف بعض من سنتين

37
00:05:57,789 --> 00:05:59,909
أنا إنتظرت اليوم
لأرى شقّتك؟

38
00:06:00,029 --> 00:06:03,949
-الصباح بطيئ جدا
للتقرير. وماذا قرّرتي؟

39
00:06:06,988 --> 00:06:07,948
صدرك جميل وكبير جداً؟

40
00:06:08,988 --> 00:06:09,948
جميل. صح؟؟

41
00:06:10,988 --> 00:06:11,948
.إنّ اللباس جديد

42
00:06:12,988 --> 00:06:14,948
إذن
.نحن سنحاول أن لا نتلفه

43
00:06:16,988 --> 00:06:19,948
أنت متأكّد أنه بخير
بعد كل تلك السنوات من الصداقة؟

44
00:06:20,068 --> 00:06:21,948
،هيّ أنا التضاريس حسنا
.لقد حان الوقت للبناء عليه

45
00:06:22,988 --> 00:06:24,948
. نحن يمكن أن ننتظر  قليلا
،. . .لا، لا أستطيع الانتظار

46
00:06:25,067 --> 00:06:28,747
. . . أنا قلق بأنّك تأخذه بشكل سيئ
.وأنا لا أريد أن أكون وقح

47
00:06:34,667 --> 00:06:35,947
.أوه، لا
ماذا؟

48
00:06:36,987 --> 00:06:38,987
.السّاعة السّادسة
.لكنّ اليوم السّبت

49
00:06:39,067 --> 00:06:40,987
.نعم، لكنّي يجب أن أذهب للعمل
ماذا؟

50
00:06:42,027 --> 00:06:44,707
،أنت فقط توقّفت عن العمل ليلة أمس
أنت لم تجد شغل أثناء اللّيل، لا؟

51
00:06:44,827 --> 00:06:46,947
،. . .لا، هو لشغلي المستقبلي

52
00:06:47,066 --> 00:06:48,986
. . . يوجد لدي إجتماع
.منذ وقت طويل

53
00:06:50,026 --> 00:06:52,786
أنا أعتقد بأنّك كنت تنتظر إجتماعنا
.منذ وقت طويل

54
00:06:54,026 --> 00:06:56,986
.نعم، زائد وقت طويل في السّاعة
.وعندما أقول ساعة واحدة، هو حدّ أعلى

55
00:07:10,025 --> 00:07:11,985
.أنت باللباس الأزرق، يجب أن تحجز تذكرة لك
ماذا؟؟

56
00:07:23,705 --> 00:07:26,985
لا تنسى
!صورك في المرة القادمة. 77

57
00:07:27,105 --> 00:07:30,025
. 247
هو ليس برقم قريب

58
00:07:35,904 --> 00:07:37,984
منذ متى وأنت تعمل سائق؟
-منذ 25 سنة تقريباً

59
00:07:39,064 --> 00:07:41,024
.أنا متقاعد منذ هذا الصباح

60
00:07:41,144 --> 00:07:45,024
أول يوم لي منذ 25 سنة
أقرأ به الصحيفة بشكل هادىء

61
00:07:46,904 --> 00:07:47,864
.آه أرى

62
00:07:56,063 --> 00:07:58,063
رقم 247

63
00:08:00,063 --> 00:08:01,063
!نعم أنا هنا

64
00:08:01,143 --> 00:08:06,063
. . .أوراقك، وصورتان
.وقّع هنا. . . وهنا

65
00:08:08,103 --> 00:08:11,063
رخصة محترف و
،. . .شهادة توزيع

66
00:08:13,102 --> 00:08:19,022
. . . ،دفتر الملاحظات ,قلم
.،  والإشارة

67
00:08:24,102 --> 00:08:26,062
هذا كلّ شيء؟
.نعم

68
00:08:29,102 --> 00:08:31,062
لا شيء أكثر بعد 6 سنوات؟
تريدني أن أغنّي "مرسيليا"؟

69
00:08:32,102 --> 00:08:34,062
لا، لكن ليس في الواقع
.إبتسامة كان يمكن أن تكون لطيفة

70
00:08:38,101 --> 00:08:39,101
!248

71
00:08:41,101 --> 00:08:41,941
!ليلي

72
00:08:46,141 --> 00:08:48,101
الساعة الثانية عشرة، ذهبت
. . .لشراء الحاجات

73
00:08:48,181 --> 00:08:50,101
. . . ، وفي هذه الأثناء، تزوّجت
.الخباز

74
00:08:51,141 --> 00:08:53,101
.مع السّلامة وإلى لقاء طويل

75
00:09:08,140 --> 00:09:12,100
.تهاني، سّيد دانيال
.مرحبا

76
00:09:12,220 --> 00:09:14,100
نعم، نصرّ
. . .إذن

77
00:09:55,178 --> 00:09:56,178
!مرحبا، دانيال
!هاي، بولو

78
00:09:57,178 --> 00:09:58,178
عملك في السياحة الآن؟
.نعم

79
00:09:59,178 --> 00:10:02,178
إسمع, كنت ممتاز
.شربنا مثل الجحيم

80
00:10:02,257 --> 00:10:05,217
نعم، كان عظيم. لكن دراجتك تبدو غريبة
حسنا. ما الغريب فيها؟

81
00:10:05,217 --> 00:10:08,177
ما الذي تحملة "بيتزا"؟
نعم؟

82
00:10:08,257 --> 00:10:10,177
ما البنزين الذي تستعمله؟
.أستعمل خالي من الرّصاص

83
00:10:10,257 --> 00:10:14,177
.أنا فقط هربت من شرطيين
كان يجب أن ترى ذلك

84
00:10:15,217 --> 00:10:18,177
حسنا أخبرك، شرطيان
يركبون دراجات على الطريق

85
00:10:19,217 --> 00:10:23,137
،عندما إلتقوا بي أولا
.كنت على الشاطئ

86
00:10:23,296 --> 00:10:27,176
.هم كانوا غاضبون

87
00:10:27,296 --> 00:10:33,176
,هربت منهم بسرعة
ثم توجهوا نحوي ؟؟؟

88
00:10:33,296 --> 00:10:36,216
أولئك الـشرطيين لن ينسيا
.بولو" بسهولة"

89
00:10:36,296 --> 00:10:39,216
أؤكّد لك يا رجل
. بأنهم لن ينسوك بولو

90
00:10:43,256 --> 00:10:46,216
يا فتيات
ما زال يلبس الشارب! ؟

91
00:10:55,255 --> 00:10:56,215
"إهرب ,"بولو

92
00:10:59,255 --> 00:11:02,215
يا فتيات أنا ذاهب إلى الشاطئ؟
.التوصيلةاليوم مجانيّ

93
00:11:02,335 --> 00:11:04,215
.أنا سأكون مسرور
تعالو إركبوا؟

94
00:11:06,255 --> 00:11:09,215
،"هي أنت "سيارة أجرة
أوسيارة أجرة لطيفة؟

95
00:11:09,334 --> 00:11:11,214
السائق
.لطيف ممتاز

96
00:11:12,254 --> 00:11:17,214
،يفتح الباب، يحمل الأغراض إلى السيارة
.لا يتكلّم إن لم تطلب منه الكلام

97
00:11:17,334 --> 00:11:21,254
وهو يجلب الحقائب
، .ويتقن عمله بشكل رائع. شكرا لك

98
00:11:29,293 --> 00:11:30,253
وأين نذهب؟

99
00:11:31,293 --> 00:11:35,213
ترى البيت الوردي هناك
الباب الكبير؟

100
00:11:35,973 --> 00:11:38,253
.نعم، أراه
.حسنا، إلى هناك

101
00:11:44,293 --> 00:11:46,253
هل تفضّلي طريق
مختصره؟

102
00:11:48,293 --> 00:11:50,253
ضع كلّ الأغراض في المطبخ
أنا سأرتبه لاحقا

103
00:11:51,292 --> 00:11:56,252
عندك طعام يكفي لمدّة أسبوع
لا، إبني سوف يأتي من أجل الغداء

104
00:11:56,372 --> 00:11:59,292
آكل كلّ الأكل في وجبة طعام واحدة؟
مستحيل

105
00:11:59,372 --> 00:12:02,292
. . . الطعام يكفينا لمدة
أسبوع

106
00:12:02,372 --> 00:12:04,292
المطبخ صغير جداً
يحتاج لتغيير

107
00:12:04,372 --> 00:12:07,292
وهو صغير حتى لعمل بيضة واحدة

108
00:12:07,372 --> 00:12:10,292
أنظر.
..هذه صورة إبني

109
00:12:11,332 --> 00:12:15,292
..هو مهووس بالحاسوب
.. يعمل في شركة الآي بي إم

110
00:12:16,011 --> 00:12:19,291
.كلّ شخص عنده  شيء
وأنت. ما "شيئك"؟

111
00:12:19,411 --> 00:12:22,291
أحبّ قيادة السيارات، لكن
!  من المحتمل رؤيته قريباً

112
00:12:23,331 --> 00:12:27,291
..إبني كان عنده
.إمتحان في القيادة للمرّة الثامنة

113
00:12:27,411 --> 00:12:31,131
! . 8مرات
.8عددي المحظوظ هو سيكون جيد له

114
00:12:34,330 --> 00:12:36,330
في نهاية الشارع
. . .نحن سنأخذ الأولوية

115
00:12:37,330 --> 00:12:38,330
على. . . على. . . على؟

116
00:12:39,330 --> 00:12:41,330
على اليسار
السّيد كرابيديك

117
00:12:43,370 --> 00:12:45,330
على اليسار، على اليسار

118
00:12:45,410 --> 00:12:48,330
على اليسار! هل أنت مجنون؟ نحن سنتحطّم

119
00:12:51,370 --> 00:12:55,330
!التغوّط المقدّس
أنا لاأرى مثل هذا الغبي
!أبله عملت هنا 10سنوات

120
00:12:56,369 --> 00:12:58,329
أليس بالإمكان أن تعرف طريق اليسار؟

121
00:13:00,369 --> 00:13:03,329
-نعم لكنّك تأخرت بإخباري
هل كان يجب أن أرسل رسالة بالفاكس؟

122
00:13:03,449 --> 00:13:07,329
اليسار اليسار! ،هو صعب جدا
!أن تدير عجلة القيادة وتدوس البنزين

123
00:13:08,369 --> 00:13:10,329
-لكلّ واحد واجب
وأنت ما واجبك؟

124
00:13:11,369 --> 00:13:13,329
نحن بالجحيم ليستأجرون غبي مثلك . ؟

125
00:13:13,449 --> 00:13:16,369
انت يجب أن تعمل,في سيرك , حديقة حيوانات
في بيل كندا أو أيّ؟
هممم، قليلا من الـ3.

126
00:13:20,368 --> 00:13:23,368
آه أنت كان يجب أن تقوله في وقت سابق
كان يجب أن ترسل لي فاكس؟

127
00:13:24,408 --> 00:13:25,368
المعذرة ؟؟

128
00:13:26,408 --> 00:13:28,368
هل تريد شيء سّيدي. المحقق؟

129
00:13:30,248 --> 00:13:31,208
شكرا لكي إنه رائع

130
00:13:31,448 --> 00:13:35,368
أنت لطيف جدا

131
00:13:36,408 --> 00:13:40,368
أنا لا أريد أن أكون وقح
أحتاج للذهاب إلى العمل
حسنا سوف آكل في التكسي؟

132
00:13:40,487 --> 00:13:42,367
حسنا الوقت يمضي
إذهب لعملك

133
00:13:50,407 --> 00:13:53,367
هلّ بالإمكان أن توصلني بسرعة؟
أساسا، لا

134
00:13:55,407 --> 00:13:58,167
يعتمد على عرضك

135
00:13:58,247 --> 00:14:01,407
يجب أن أكون في المطار خلال25 دقيقة
إذا تأخرت سأكون ميت

136
00:14:01,486 --> 00:14:03,246
إذا أوصلتني بالوقت المحدد،
أنت رجل غني

137
00:14:06,246 --> 00:14:07,246
هممم سيدي أنت رجل محظوظ

138
00:14:08,286 --> 00:14:09,246
لست طبيبا

139
00:14:10,446 --> 00:14:13,406
. . . لكنّي أحبّ حالات الطوارئ حقا
ضع حزام الأمان

140
00:14:46,484 --> 00:14:48,284
ربّما  يجب أن نذهب الآن

141
00:14:53,484 --> 00:14:54,444
(لننطلق )

142
00:15:27,523 --> 00:15:29,243
سيارة أجرة بيضاء
مسرعة كالصاروخ

143
00:15:29,362 --> 00:15:31,482
لقد أسقط الرادار
نحن نعتني به، سأسحب منه الرخصه؟

144
00:15:31,562 --> 00:15:35,482
لا هو كان سريع جدا
إفتح عيونك على شغلك

145
00:15:43,522 --> 00:15:45,242
تعتقد بأنّنا سنوصل
في الوقت المناسب؟

146
00:15:45,522 --> 00:15:48,482
لأن إذا تأخرنا عنه ربّما
يجب أن نستغرق وقتنا

147
00:15:49,522 --> 00:15:53,482
حسنا،  سأبطئ الآن،
لكي نحصل على السرعة

148
00:16:14,560 --> 00:16:16,520
آه أرى، أرى

149
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
لا تخاطر من أجلي
أنا لا أريدك أن تخسر رخصتك

150
00:16:19,640 --> 00:16:21,520
لا تقلق
أنا ما عندي رخصة

151
00:16:24,560 --> 00:16:25,520
نعم رائع

152
00:16:40,559 --> 00:16:42,559
14دقيقة وثلاثون ثانية

153
00:16:42,639 --> 00:16:46,399
أرجو لك رحلة سعيدة
معاك وقت لتشرب فنجان قهوة سيدي

154
00:16:47,599 --> 00:16:48,399
شكرا لك

155
00:17:04,438 --> 00:17:05,398
أنا لا أفهم

156
00:17:09,438 --> 00:17:10,558
هذا الحاسوب لايهزمني

157
00:17:10,678 --> 00:17:13,558
أولا في موناكو
8مواقع صدارة

158
00:17:14,598 --> 00:17:16,398
لكن على الشوارع
أنا في كارثة

159
00:17:17,597 --> 00:17:20,597
كيف فعلت ذلك ؟
لا، لم يحصل عليه

160
00:17:21,637 --> 00:17:27,597
آه هذا مستحيل. الشمبانيا
،. . .جاءت بوقتها

161
00:17:27,677 --> 00:17:30,597
لكن الآن هو تقريبا
أصبح بالماضي. ماذا حدث؟

162
00:17:31,637 --> 00:17:33,597
حطمت زجاج دكان جزّار
تغييرات في الجناح الورقي

163
00:17:33,677 --> 00:17:34,597
ماذا فعلت

164
00:17:36,637 --> 00:17:38,597
أنت يجب أن تضع فأر في سيارتك
بدلا من دولاب قيادتك

165
00:17:39,636 --> 00:17:42,596
مثل المعوّقين
ماذا؟

166
00:17:42,716 --> 00:17:43,596
تعال هنا

167
00:17:51,636 --> 00:17:53,596
إميلين، لقد وصلنا
سجل آخر

168
00:17:54,636 --> 00:17:56,636
سيارة أجرة، قرب الميناء
هل تعرف كم سرعته؟

169
00:17:56,716 --> 00:17:58,636
140كم

170
00:17:58,716 --> 00:18:01,636
:قرأ الرادار
217كيلومتر بالساعة

171
00:18:01,715 --> 00:18:03,635
هل أمسكتوا به؟
نعم، دعوا الجيش الجوي

172
00:18:03,715 --> 00:18:05,635
تخيّل في تلك السرعة

173
00:18:06,675 --> 00:18:09,635
هل تعرف المرحلة الأخيرة؟
إسمع، أنه مضحك

174
00:18:09,715 --> 00:18:12,635
هل تعرف الإختلاف بين
المشط والبيضة؟

175
00:18:16,675 --> 00:18:20,635
أنتم لا تسمعوني جيدا
أنا سأرجع لاحقا. نعم

176
00:18:20,755 --> 00:18:23,635
نعم لاحقا، ولكن بالليل
هو فقط أفضل

177
00:18:24,674 --> 00:18:26,474
في المرة القادمة،
إطرق الباب قبل ان تدخل

178
00:18:30,514 --> 00:18:31,474
بيترا

179
00:18:33,514 --> 00:18:35,674
أنا لم أقل لكي

180
00:18:35,754 --> 00:18:39,674
شكرا,إميلين,ماذا حدث
برخصتك

181
00:18:39,754 --> 00:18:41,674
نعم,الأخبار تصل بسرعة

182
00:18:42,714 --> 00:18:46,674
حصلت على أخبار لك في العمل الرئيسي
هناك إجتماع الآن وأنت تغيبت عنه

183
00:18:47,713 --> 00:18:51,433
آه لا. . . نحن لم ننصح
أنت فقط يجب أن تضغط ذلك الزرّ

184
00:18:51,553 --> 00:18:53,673
"هل تراه هناك، إنه يكتب "قوّة

185
00:18:54,713 --> 00:18:57,673
تسمعني أو ماذا، قلت في مكتبي الآن، هل أنت أصمّ إميلين؟

186
00:18:57,793 --> 00:18:58,513
لا، الآن لست أكثر

187
00:18:59,713 --> 00:19:03,433
إذا يا رجال، بعد ضرب بنوك هولندا، إيطاليا، بلجيكا

188
00:19:03,553 --> 00:19:05,433
. . . عصابة مرسيدس
وصلت إلى فرنسا

189
00:19:05,553 --> 00:19:08,673
والمانيا يجب أن يغزو أرضنا بالتأكيد لا

190
00:19:10,712 --> 00:19:13,672
جدّي سقط في أيديهم، أجعلها مسألة وقت

191
00:19:13,792 --> 00:19:17,712
إذا وصلو باريس بون، صداقة فرنسية ألمانية، يجب أن يقبّل حماري

192
00:19:17,792 --> 00:19:20,712
حسنا؟ أنا لا أعنيك بيترا

193
00:19:20,792 --> 00:19:22,712
أنت ألمانيه. . . صح، لكنّك شرطي وهذا جيد

194
00:19:23,752 --> 00:19:26,712
وهم عندهم ممر لإختيار
المدن قبل ضرب البنوك

195
00:19:26,792 --> 00:19:27,712
وهذا غير قابل للتصديق

196
00:19:27,791 --> 00:19:30,711
في 3أيام
هو سيكون مصرف مرسيليا

197
00:19:30,791 --> 00:19:32,711
الإنذار الأحمر
24ساعة يوميا

198
00:19:34,751 --> 00:19:36,711
حصلنا على الدعم
سائق واحد لكلّ فريق

199
00:19:37,751 --> 00:19:42,471
حالما يترك الألمان المصرف، سوف نتبعهم

200
00:19:42,591 --> 00:19:45,711
لا تخسروهم، إتبعوهم مثل الحية

201
00:19:46,751 --> 00:19:48,711
رجال،
إسم الفريق

202
00:19:49,750 --> 00:19:50,710
كوبرا
**SBO-SOFT**

203
00:19:52,750 --> 00:19:54,510
بيترا، قومي بجمع كل الفرق؟

204
00:19:54,750 --> 00:19:59,750
3لكلّ سيارة.  سائق واحد لجي جي إم، وواحد مسؤول وواحد قناص

205
00:19:59,830 --> 00:20:03,510
كلّ فريق إسم رمزي و موقع
مكتوب على الخريطة خلفك

206
00:20:03,590 --> 00:20:05,750
أعضاء الفرق إذهبوا بجانب الخريطة

207
00:20:05,830 --> 00:20:07,750
معاكم "خمسون" دقيقة لكي تكونوا في الموقع

208
00:20:08,790 --> 00:20:11,750
أعذريني بيترا، هذا هو العشاء الذي تحدّثنا عنه

209
00:20:12,789 --> 00:20:14,749
. . . هذا الإسبوع سيكون لطيف
ربما

210
00:20:14,869 --> 00:20:17,749
. . . برامج الحاسوب تطوّرت، هذا ما تحدثت عنه. . .

211
00:20:18,789 --> 00:20:22,749
سيكون أفضل
أنا لا أحب الانتظار، شخص ما يمكن أن يسرق الفكرة

212
00:20:22,869 --> 00:20:26,749
لا. فقط أنت لا تستطيع الإنتظار
أنت أو البرامج؟ أنا

213
00:20:26,869 --> 00:20:28,749
لا، ه. . هي، البرامج
الحاسوب

214
00:20:29,789 --> 00:20:32,749
هل ترى بأنّه معقّد؟
لهذا لا يكفي

215
00:20:34,788 --> 00:20:35,788
العشاء

216
00:20:37,788 --> 00:20:41,788
حالما نمسك بالعصابة الالمانية
أعدك، بأنني سأعتني بك

217
00:20:41,868 --> 00:20:44,788
البرامج أعني
رائع

218
00:20:44,868 --> 00:20:47,788
آه، في أيّ فريق أنا ؟
بالكوبرا

219
00:20:47,868 --> 00:20:49,788
لاتقلق، أنت محظوظ
وضعتك في أفضل فريق

220
00:21:19,826 --> 00:21:21,826
هي، أعتقد ليس هناك مزيد من القهوة

221
00:21:26,866 --> 00:21:28,826
هي أنت هل ترى دولاب قيادتي؟
هو لطيف، هو لي

222
00:21:28,906 --> 00:21:30,826
هو من ألين

223
00:21:32,866 --> 00:21:34,826
مع  قبضة جديدة
"خاصة "بداكار

224
00:21:34,946 --> 00:21:37,826
حتى بحمولة من الرمل في السيارة

225
00:21:37,946 --> 00:21:40,826
أوه حسنا؟
سيئ جدا نحن لسنا في الشاطئ

226
00:21:41,865 --> 00:21:43,825
هي أنت .... لا تدخن ؟؟
أنت تعميني

227
00:21:43,945 --> 00:21:46,825
لا قهوة, لادخان
لا فراخ

228
00:21:50,865 --> 00:21:53,825
"أنادي"صغير الحية
"أكرّر:أنادي"صغير الحية

229
00:21:53,945 --> 00:21:57,625
"هنا "صغير الحية
فريقك في مكانه؟

230
00:21:57,705 --> 00:21:59,865
رائع
نحن نتبادل عناويننا

231
00:21:59,945 --> 00:22:01,865
وأنت؟ أنا، شخص ما سيتبوّل علينا
ذلك غرامة كلّ شيء

232
00:22:03,904 --> 00:22:07,864
رشيد، الأسود الصغير

233
00:22:07,944 --> 00:22:10,864
"يارجل ,أنت مجنون "ماركو
لن نسرق أي سيارة اليوم

234
00:22:10,944 --> 00:22:13,864
أوه,حسنا, لما لا؟

235
00:22:14,904 --> 00:22:16,624
اللعنة عليك ياماركو الشرطة في كل مكان

236
00:22:16,744 --> 00:22:18,864
نحن لا نعرف هذا ، نحن يجب أن نتمسّك باللذي نعرفه

237
00:22:19,904 --> 00:22:23,864
،ما في مشكلة، كلّ الشرطة في المطار

238
00:22:23,983 --> 00:22:26,863
إنهم بعيدون عنا حوالي 20 كيلومتر

239
00:22:27,903 --> 00:22:30,863
هل أنت مجنون؟ كن رجلا هادئا
كلّ الشرطة في المطار أخبرتك

240
00:22:31,903 --> 00:22:34,903
رأيته على التلفزيون هناك كلينتون
وإبنته

241
00:22:35,903 --> 00:22:38,903
يا شرطة! إنظروا إلى ماركو
يقبّلك

242
00:22:39,903 --> 00:22:42,903
هل اعتقله
لا، إتركه يأخذ السيارة

243
00:22:42,983 --> 00:22:44,903
دعه ينتهي من السيرك
نحن نحتاج لمساحة

244
00:22:46,942 --> 00:22:48,662
سأذهب لأعتقله

245
00:22:48,782 --> 00:22:50,742
لا تستطيع ترك السيارة، هذة أوامر

246
00:22:53,942 --> 00:22:55,902
هل ترى؟ الجميع في المطار

247
00:22:58,942 --> 00:23:00,902
إبتسامة يا رجال، أنت مصوّر

248
00:23:02,462 --> 00:23:04,902
أخبركم يارجال إذا لم يظهروا خلال دقيقة واحدة
بسيارة المرسيدس

249
00:23:05,022 --> 00:23:06,902
سأذهب لشرب القهوة,وأدخن,وأذهب للحمام حسناً

250
00:23:07,941 --> 00:23:08,901
ستفعل كل ذلك لاحقاً يارجل

251
00:23:15,941 --> 00:23:17,941
إلى كلّ الأفاعي. . . لا سمّ
حتى يخرج الفأر من مخبأه

252
00:23:18,021 --> 00:23:21,701
"أنا  أكرّر لا أحد يخرج "سم

253
00:23:21,781 --> 00:23:24,701
المساعد؟
لا بيترا، لا تزعجيني الآن، أنا كنت فيه

254
00:23:24,781 --> 00:23:25,941
لكنّه الوزير

255
00:23:27,980 --> 00:23:30,940
"السّيد الوزير، هل أنت في المطار؟ لقد إنتهينا، يخبرني "جيبرت

256
00:23:31,020 --> 00:23:33,980
ماذا عن تلك عصابة المرسيدس، أنت أخبرتني عنهم

257
00:23:33,980 --> 00:23:38,940
نعم، أنت لا تستطيع زيارتي في  وقت أفضل، نحن فقط وضعناهم في الوقت الحاضر
نحن سنتصرّف قريبا

258
00:23:39,060 --> 00:23:40,940
جيد، إنتظر ثانية

259
00:23:41,060 --> 00:23:43,700
أنا فقط تكلّمت مع الوزير الألماني
أتوقّفك هناك

260
00:23:43,820 --> 00:23:45,940
هم لن يكون عندهم الوقت لزيارة مرسيليا

261
00:23:46,060 --> 00:23:47,940
اللّيلة هم في السجن، غدا أرسل "نازيس" ليرجعهم إلى بلادهم

262
00:23:48,060 --> 00:23:50,940
في شحنه خاصّه

263
00:23:51,059 --> 00:23:53,459
. . . بالضبط أنا أحب أن أرى نهاية هذه القصة
وسقوط بين الألمان و فرنسا

264
00:23:53,539 --> 00:23:56,459
"إنتهت الحرب "جيبرت
آه بالتأكيد، سّيدي الوزير

265
00:23:56,579 --> 00:24:01,739
بشكل مثالي، هم مجرمين
مثل الآخرون، هم لن يحاكموا بشكل مختلف

266
00:24:01,819 --> 00:24:03,979
"ربّما أنت يجب أن تبدأ من قبل لا تتصل على " نازيس

267
00:24:05,019 --> 00:24:05,979
آه، إتصلت على " نازيس"؟
نعم

268
00:24:08,019 --> 00:24:08,979
آه، إتصلت على " نازيس"؟
نعم

269
00:24:13,058 --> 00:24:14,978
أنا هلّ بالإمكان أن أعتمد عليك؟
نعم، لاتقلق، تذكر الصينيين

270
00:24:17,018 --> 00:24:19,978
أعني الآسيويين
سار كلّ شيء بيسر

271
00:24:20,098 --> 00:24:22,978
تقريبا لا موت
على الأقل، ليس على جانبنا

272
00:24:26,018 --> 00:24:29,818
مرحبا؟ مرحبا؟
هل سمعني

273
00:24:43,857 --> 00:24:44,857
سرقة سهلة أرأيت

274
00:24:49,817 --> 00:24:52,777
أين الكيبلات
بسرعة، ماركو! إستعجل

275
00:24:52,897 --> 00:24:54,017
حرّك السيارة غبية
أو أنت تريدني أن أجلبلك المفاتيح؟

276
00:24:59,056 --> 00:25:03,016
"نحن"صغير الحية
"وفي هناك كلمة "هدوء

277
00:25:04,056 --> 00:25:06,016
أقول لك "هدوء" يسبق العاصفة
أوكي

278
00:25:12,896 --> 00:25:15,816
إلى كلّ الأفاعي، لا تفقدوهم
نريدهم أحياء

279
00:25:15,896 --> 00:25:16,856
على الأقل لساعة

280
00:25:23,095 --> 00:25:25,055
أنا أشعر إني بمزاج سييء
أنا أفضل ترككم يارجال

281
00:25:27,095 --> 00:25:29,055
و
أنا حقا يجب أن أذهب لأبول

282
00:25:37,135 --> 00:25:38,055
!!لنذهب

283
00:25:42,134 --> 00:25:44,894
ماذا يجري؟
.لا أعرف سّيدي الوزير

284
00:25:48,134 --> 00:25:49,054
لا تتحرك سيدي الوزير

285
00:25:58,134 --> 00:25:58,894
اللعنة؟

286
00:26:00,133 --> 00:26:02,133
وقعنا في فخّ
نريد دعم

287
00:26:06,133 --> 00:26:07,133
ميّزت السيارة

288
00:26:10,173 --> 00:26:13,133
أكرّر، ميّزت سيارة السارق

289
00:26:13,213 --> 00:26:16,093
4رجال مدرّبون جيدا
الدعم وصل السّيد الوزير

290
00:26:28,172 --> 00:26:29,132
اللعنة, اللعنة

291
00:26:55,211 --> 00:26:57,171
سيدي، أعتقد بأننا نضرب على الشرطة

292
00:27:00,211 --> 00:27:01,171
هم يستسلمون هناك. . . لا؟

293
00:27:03,211 --> 00:27:09,971
مرحبا، هنا صغير الحية
كان عندنا مشكلة صغيرة بالباب

294
00:27:11,210 --> 00:27:13,170
مرحبا ياصغير لا تخاف
نحن سنحرّرك في 5 دقائق

295
00:27:15,210 --> 00:27:17,170
لا مشكلة,لا مشكلة
شكرا سيدي

296
00:27:20,050 --> 00:27:21,010
هناك إستسلام

297
00:27:24,210 --> 00:27:27,210
آه إنه مضحك. . . هو فقط يبدو مثل

298
00:27:27,289 --> 00:27:29,209
مثل الوزير

299
00:27:34,249 --> 00:27:38,169
أوه، أنت لم تأكل أيّ شئ
آه اليوم لست جائع جدا

300
00:27:38,289 --> 00:27:42,209
ماما. لا
لاتقلق حول رخصك

301
00:27:43,249 --> 00:27:47,169
تذكّر أبّاك، هو ما حصل عليها ؟

302
00:27:47,329 --> 00:27:49,209
-أناأذكّر بأنّه كان يقود.هين كنت صغير
نعم، هو حقيقي

303
00:27:50,248 --> 00:27:53,208
رسب 20 مرة و
في النهاية نجح بصعوبة

304
00:27:54,248 --> 00:27:57,208
آه شكرا، أنا فقط أشعر بالتحسّن الآن
مرحبا بك

305
00:27:57,328 --> 00:28:00,208
، ديفيد، إبن الجيران
يسألني إذا  يمكنك أن تصلّح له البلي ستيشن

306
00:28:01,248 --> 00:28:02,968
(نعم، أخبريه إسمي ليس (سوبر ماريو

307
00:28:03,088 --> 00:28:06,208
(لا، أعرف اسمك (الشرطي الخارق
اللذي وحده يعرف القانون

308
00:28:06,328 --> 00:28:09,248
. . . ويحمي المواطنين من الشرّ

309
00:28:11,287 --> 00:28:14,247
يا للعجب، أنت تعمل مهنة شريفة
أنا فخوره بك

310
00:28:15,287 --> 00:28:18,247
!أوه نعم
لهذا تخبري كلّ شخص بأني أعمل في الآي بي إم؟

311
00:28:18,327 --> 00:28:21,247
تريدني أن أجلب لكي الجيران تذاكر؟

312
00:28:22,287 --> 00:28:26,207
.لا
حسنا، أنت تعمل في الآي بي إم
أنت هادئ وكذلك أنا

313
00:28:27,287 --> 00:28:29,247
أنا في مأزق سأصلح كل الألعاب الإلكترونية في الحي

314
00:28:29,367 --> 00:28:32,247
.لست سعيداً
آه ماما، أنا أمزح

315
00:28:33,286 --> 00:28:37,006
هلّ بالإمكان أن تدعو لي سيارة أجرة؟-
سوف أتأخر
فقط سائق واحد محترف-

316
00:28:37,126 --> 00:28:40,246
اللطيف الودّي، قشطة المحصول
أنت ستحبّه كثيرا

317
00:28:43,286 --> 00:28:44,006
مرحباً؟

318
00:28:44,286 --> 00:28:47,286
هل أنا في البيت الخاطىء؟-
تعتمد، على من أنت تبحث عنه؟-

319
00:28:47,366 --> 00:28:50,006
أبحث عن كاميل-
أنا هو، أعني بأنّي هنا-

320
00:28:50,126 --> 00:28:54,246
آه أنت إبنها الذي يعمل في التفاح-
لا: الآي بي إم, الآي بي إم, ماما-

321
00:28:55,325 --> 00:28:57,285
تعرفني، أنا لا أعرف أيّ شئ حول ذلك
رأيت صورتك قبل أيام

322
00:28:58,325 --> 00:29:01,285
مرحباً دانييل أعرفك على إبني إميلين

323
00:29:01,405 --> 00:29:05,005
وضعت العلامات عليهم
لحم عجل الإثنين، الثّلاثاء

324
00:29:05,165 --> 00:29:07,245
حسنا ماما، أعدكي، سأكون بخير

325
00:29:07,405 --> 00:29:10,285
يجب أن نذهب الآن
أنا تركت السيارة مفتوحة، قلقت
مع السّلامة

326
00:29:10,405 --> 00:29:12,125
قبلة-
قبلة ماما-

327
00:29:14,325 --> 00:29:16,125
وأين نذهب؟-
بلدة فولتير-

328
00:29:16,324 --> 00:29:20,284
أنا أذكرك مركزة الشرطة وليس شركة آي بي أم-
نحن ذاهبون إلى مركز الشرطة-

329
00:29:21,324 --> 00:29:23,324
أركّب حاسوبا هناك

330
00:29:23,404 --> 00:29:27,324
إذا أنت لا تتدبّر، سأتركك مباشرة قبل؟
أنا لا أحبّ تسكّع الخنازير حقا

331
00:29:34,364 --> 00:29:37,324
أخبرني، يوجد بالتكسي موسيقى-
تريد أن تسمع موسيقى؟-

332
00:29:38,203 --> 00:29:39,163
فقط  نصير

333
00:29:40,363 --> 00:29:44,283
يوجد6أشرطة كاسيت في السيارة

334
00:29:45,363 --> 00:29:48,323
لا أحب سماع الغناء عالي جدا
إنّ السرعة المحددة 50

335
00:29:48,443 --> 00:29:51,323
آه أنت تتحدّث عن الإشارات-
السرعة المحددة الـ50؟
نعم-

336
00:29:52,363 --> 00:29:54,083
إعتقدت بأنّه كان للوحات التزلّج

337
00:29:54,363 --> 00:29:56,323
لا، لا، أعتقد هو لأيّ شئ غير السواقة

338
00:29:56,443 --> 00:29:59,323
هناك دافع ودافع، هل ترى سرعتي فقط 100
سيارة جيدة

339
00:29:59,442 --> 00:30:01,362
. . . الطيار الجيد، أنا مرتاح
لا أخطار

340
00:30:02,362 --> 00:30:05,122
أنا أقل خطر في 100
ثمّ ذلك اللعنة في 20 كيلومتر بالساعة

341
00:30:05,202 --> 00:30:06,162
أنظر

342
00:30:10,202 --> 00:30:11,202
هل رأيته

343
00:30:12,162 --> 00:30:13,162
نعم رأيته نعم

344
00:30:14,402 --> 00:30:16,362
أنت لا تخاف من الرادار؟-
تعرف كل الطريق رادار-

345
00:30:17,402 --> 00:30:22,322
الخنازير لا تحبّ التغييرات
تأكل دائما في نفس المكان

346
00:30:22,481 --> 00:30:25,361
أنت سترى، هناك واحد فقط هناك
تراهم، إنهم أغبياء

347
00:30:26,401 --> 00:30:28,361
صورة , صورة

348
00:30:29,401 --> 00:30:32,361
تعرف بأنّهم لا يستطيعون عمل أيّ شئ حوله
هم فقط يطيعون النظام

349
00:30:33,401 --> 00:30:35,361
إشتركوا به
لا أحد أجبرهم

350
00:30:35,481 --> 00:30:37,361
أحيانا أحزر بأنّهم أجبروا للإنضمام إليه

351
00:30:37,481 --> 00:30:40,361
يجعلك من الضروري أن تكون غبي-
للإنضمام إلى قوّات الشرطة
أنظر-

352
00:30:40,481 --> 00:30:42,401
أنا دائما أراهم
عن طريق الحاسوب

353
00:30:42,481 --> 00:30:45,161
أنت ماخد عنهم فكرة خاطئة

354
00:30:45,240 --> 00:30:47,200
أوه نعم؟ هل من الضروري أن نسمع عنهم هكذا؟

355
00:30:48,440 --> 00:30:53,160
لا. هو أفضل. ليس هناك
فقط حمار أخرس في قوّات الشرطة

356
00:30:53,240 --> 00:30:56,360
آه نعم، هناك أيضا في الشرطة، محتالون، بلهاء

357
00:30:57,440 --> 00:30:59,400
بصدق
بيننا

358
00:30:59,480 --> 00:31:03,400
تعرف أيّ شخص طبيعي
من يريد الإنضمام إلى حضيرة الخنازير؟

359
00:31:04,440 --> 00:31:06,400
وسائق سيارة أجرة؟-
ماذا بشأنهم؟-

360
00:31:07,439 --> 00:31:09,399
هل تعرف شخص هناك
هل يريد أن يصبح سائق سيارة أجرة؟

361
00:31:09,519 --> 00:31:14,399
أولئك الرجال المشتكين الذي يأخذونك
فقط عندما يريدون؟

362
00:31:14,519 --> 00:31:17,399
الرجل الذي يصرخ عليك
هل تسمعني ليس صحيح

363
00:31:17,519 --> 00:31:20,439
ويشرب في المقاهي

364
00:31:20,439 --> 00:31:24,399
إنهم أصدقائي في الشرطة

365
00:31:24,519 --> 00:31:27,439
ويذهبون للبار ويشربون الخمر

366
00:31:28,478 --> 00:31:30,198
هل تزوجت من شرطية

367
00:31:30,278 --> 00:31:32,278
لا-
آه طمأنتني هناك-

368
00:31:34,478 --> 00:31:37,438
حسنا هناك يوجد سائقون
وقحون مع الزبائن

369
00:31:38,478 --> 00:31:41,438
وهذا لايعني إني مثلهم-
و؟ مع الشرطة هي نفس الشيء-

370
00:31:41,558 --> 00:31:45,438
هم لا يسكروا ويذهبو الخمارة في السادسة صباحاً
ويضربو الناس

371
00:31:45,558 --> 00:31:48,438
البعض منّهم يعملون وظائفهم
مثلك تماما. . . ومثلي

372
00:31:49,477 --> 00:31:51,437
ممكن، نعم ممكن

373
00:31:51,557 --> 00:31:53,957
لكن المشكلة أنا ليس سائق تكسي
ليس عملي الحقيقي

374
00:31:54,037 --> 00:31:57,437
آه أنت تعمل سائق تكسي فقط للمزاح
ما هو عملك الحقيقي ؟

375
00:31:57,557 --> 00:31:58,437
سأراك قريبا

376
00:32:27,516 --> 00:32:29,476
عندك حقيبة
أنا لا أشعر بالارتياح

377
00:32:30,516 --> 00:32:32,476
لاتقلق، طالما أقود
لا شيء سيخرج عن السيطرة

378
00:32:43,515 --> 00:32:44,515
اللعنة

379
00:32:46,515 --> 00:32:48,515
أنا آسف سيدي
إنّها المرّة الأولى التي تحدث معي

380
00:32:49,555 --> 00:32:53,515
بشكل عادي الزبون يخرج
إمش قليلا. . . ثمّ

381
00:32:55,554 --> 00:32:58,514
أنا آسف جدا-
أنا سأذهب لأعترف بشيء-

382
00:32:59,554 --> 00:33:01,514
معي أيضا، هو ليس عملي الحقيقي

383
00:33:05,554 --> 00:33:08,354
أوه، لا-
أوه، نعم-

384
00:33:12,554 --> 00:33:14,514
الاسم الأخير والاسم الأول-
الروح المعنوية، دانيال-

385
00:33:15,553 --> 00:33:18,513
المهنة، مكتوب سائق تكسي مجنون
أو فقط سائق مجنون؟

386
00:33:19,553 --> 00:33:20,353
مهما تريد

387
00:33:21,553 --> 00:33:25,553
في أيّ سرعة كنت تسوق هناك؟-
سرعة قليلة90-

388
00:33:26,553 --> 00:33:29,553
سرعة قليلة90-
لأن السيارة راكب عليها ماتور سباق رالي-

389
00:33:29,633 --> 00:33:31,393
. . . لكن في الواقع
السيارة لا تسرع حقا

390
00:33:35,593 --> 00:33:37,553
نعم، بطل عالمي، ؟
نعم جيد جدا-

391
00:33:37,632 --> 00:33:39,552
ممكن أن تذهب ترى القائد
لرؤية إذا كان يريدني؟

392
00:33:40,592 --> 00:33:42,552
تذكّر التكسي، رأيناه منذ5 دقائق مضت
على الطريق

393
00:33:43,592 --> 00:33:45,552
بسرعة 190 كيلومتر بالساعة. إنه يبطئ العجلات

394
00:33:48,592 --> 00:33:52,392
هل رأيته؟ ليس 90. . 190

395
00:33:54,592 --> 00:33:57,552
آه أنها الشمس
أنا لم أرى عدّاد السرعة

396
00:33:58,592 --> 00:34:02,592
لهذا سرعتي كانت 90
لو كنت أعرف، كنت سأبطىء

397
00:34:03,591 --> 00:34:07,591
على أية حال سرعة90 مخالفة
الحد المسموح على الطرق 50

398
00:34:07,671 --> 00:34:10,591
السيارات، لوحة تزلّج
سيارات الأجرة. . . أي شخص

399
00:34:10,671 --> 00:34:14,591
هل سعيد الآن؟ أمسكني
عمل عمله، انه سعيد الآن

400
00:34:15,631 --> 00:34:19,591
رخصتي حياتي
إذا اللّيلة أمشي، غدا أنا ميت

401
00:34:20,631 --> 00:34:23,591
أنت ستصبح ودود، وتنهيني بسرعة

402
00:34:24,630 --> 00:34:27,590
تباطأ، أنا يمكن أن أتمتّع قليلا

403
00:34:27,710 --> 00:34:30,590
بشكل عادي أنا الوحيد الصارخ في كل يوم
مرّة واحدة أنا محظوظ

404
00:34:31,630 --> 00:34:33,590
- لم يضرب بسبب رسغي
آه هذا لا يهمّ

405
00:34:33,710 --> 00:34:36,390
بأنّك لم تضرب أنا أعني
شكرا لكم

406
00:34:36,470 --> 00:34:38,590
متعشيك، برامجك التي لا تستطيع الإنتظار
نعم؟

407
00:34:38,710 --> 00:34:41,390
لذا هو سينتظر حتى
أنا ما عندي أيّ أوشحة

408
00:34:41,470 --> 00:34:43,630
مالم تريد أن يكون عندك متعشي
مع فزّاعة

409
00:34:43,709 --> 00:34:46,629
أنا لا يضايقني
أنت بيترا مثالي

410
00:34:46,709 --> 00:34:49,629
ليس مهم. . . أعني لا. . .
نعم يهمّ

411
00:34:49,709 --> 00:34:54,389
من المهم
هو سيئ جدا لك

412
00:34:54,469 --> 00:34:56,629
. . . لكن لي. .
للبرامج التي هي لا تهمّ

413
00:35:00,669 --> 00:35:04,629
آه ترى
طوال النهار هو مثل ذلك

414
00:35:05,668 --> 00:35:07,628
لو بإمكاني أن أمسك
أولئك اللقطاء الألمان

415
00:35:08,668 --> 00:35:10,628
تنهيني؟
سترى، سوف ستشعر بالتحسّن

416
00:35:12,668 --> 00:35:16,628
نعم، أنا يجب أن
تكون عندك فكرة

417
00:35:17,668 --> 00:35:20,628
- هلّ بالإمكان أن وعد لا لعملها ثانية
- قال فكرة، ليس غباء

418
00:35:20,748 --> 00:35:23,668
أنا أتكلم حول فكرة حقيقية
للمصلحة عامّة

419
00:35:24,668 --> 00:35:26,668
أرد إدارتي في كلب أتغوّط قاطفا
لا!

420
00:35:28,707 --> 00:35:31,667
شيء المصلحة العامّة،
لي. إفهم؟

421
00:35:32,707 --> 00:35:36,427
أنا أمثّل الجمهور. . .

422
00:35:36,547 --> 00:35:39,667
. . . وأنت تعمل شيء في إهتمامي

423
00:35:40,707 --> 00:35:43,667
آه تريد مالا! .
آرج أنت غبي جدا!

424
00:35:43,787 --> 00:35:47,667
أخبرني بشكل واضح ماالذي تريده
كانت ساعة واحدة

425
00:35:47,787 --> 00:35:49,667
ماذا تريد؟
إستمع

426
00:35:50,706 --> 00:35:52,666
عصابة المرسيدس
يدقّ جرس؟

427
00:35:52,786 --> 00:35:54,666
لا، يتجمّع أنا أعرف
سيكون في الدرّاجة الصغيرة

428
00:35:54,786 --> 00:35:57,666
انهم عصابة تخصّصت في سرقة البنوك
أمس كان سابع سطو مسلح لهم

429
00:35:57,786 --> 00:35:59,666
والذي يجعل شيريي مريض
آه ذلك سيئ

430
00:35:59,786 --> 00:36:03,506
نعم، في الغالب لنا
إستمع، أعطيك إقتراح

431
00:36:04,226 --> 00:36:06,706
أنت ميكانيكي جيد، وسائق
وأنا أحتاج سائق

432
00:36:06,786 --> 00:36:10,706
3 أسباب جيدة لإستئجارك
كطبيب مقيم لشهر واحد
سوف أزيل كلّ إختلالاتك

433
00:36:12,545 --> 00:36:15,705
تريدني شرطي لشهر واحد
إختر، شرطي أو ماشي

434
00:36:17,745 --> 00:36:20,705
موت أو خزي؟
نعم، فهمت حسنا

435
00:36:22,745 --> 00:36:25,705
هنا 7 هجمات
بالترتيب

436
00:36:26,745 --> 00:36:29,705
لا أعرف مرسيدس كثير
أنا فيراري أكثر

437
00:36:29,825 --> 00:36:32,705
الآن عصابة "مرسيدس"
لكن بينما قريبا يدخلون فيراري، أنا سأدعوك

438
00:36:34,744 --> 00:36:38,704
- مرسيدس حمراء مروّعة جدا
أحمر نعم، أنظر إلى هذا الشيء نحن لا نعرف

439
00:36:39,744 --> 00:36:43,744
نظرنا في كل مكان
لكن لربّما. . .

440
00:36:44,744 --> 00:36:45,744
نحن فقط حاجة لتفصيل
ماذا يفصّل؟

441
00:36:46,744 --> 00:36:49,584
عصابتك.
هم ألمان.

442
00:36:50,784 --> 00:36:54,744
آه لطيف! المرسيدس: الألمان.
تريد تخفيف 5 دقائق الآن؟ أنت يجب أن تكون خارق.

443
00:36:55,783 --> 00:36:57,743
الإطارات منتفخة كثيرة
المثاليون للألمان

444
00:36:57,823 --> 00:37:01,743
أيضا عندهم 8 "
هم كان لا بدّ أن يعملون هذا في ألمانيا
' بسبب لا يستطيع إيجاد ذلك في فرنسا

445
00:37:01,863 --> 00:37:04,743
الإطارات تستعمل تماما
هم سيحتاجون لأمر البعض قريبا

446
00:37:04,863 --> 00:37:07,743
على هذه الصورة، الخمار نزعة صغيرة
لكن ليس على هذا

447
00:37:07,863 --> 00:37:09,743
هم لا بدّ وأن أحنوه أثناء
هجوم وصلّحه بعد

448
00:37:10,783 --> 00:37:12,743
كروغار الوحيد الذي يصلّح هذا
النوع في مارسيليا

449
00:37:12,863 --> 00:37:14,743
وكروغار ألماني

450
00:37:18,782 --> 00:37:20,742
محظوظ بأنّك لست خبير مرسيدس

451
00:37:23,782 --> 00:37:26,782
أين نذهب؟ نحن نبدأ مع كروغار
لرؤية إذا تذكّر أيّ شئ

452
00:37:32,622 --> 00:37:34,622
ماذا تنتظر للذهاب؟
تريدني أن أغنّي أغنية؟

453
00:37:40,661 --> 00:37:42,621
في هذا الحيّ، أنا لا أضع شمعة عيد الميلاد

454
00:37:43,821 --> 00:37:48,781
ماذا نعمل الآن؟ نحن ذاهبون، للمرحلة التي
تأخذ 80 % من حياة شرطي. . .

455
00:37:48,901 --> 00:37:50,781
ملاحظة

456
00:37:51,821 --> 00:37:54,781
لف بالتضاريس
ملاحظة دخول / خروج

457
00:37:54,901 --> 00:37:56,781
ويحلّل الحالة

458
00:37:56,901 --> 00:37:59,621
عند الإغلاق، نحن سنذهب نسأل بضعة
أسئلة إلى السّيد كروغار

459
00:38:01,820 --> 00:38:05,820
في أي وقت يغلق كروغار المخزن؟
انه لا يغلق أبدا، انه لا ينام

460
00:38:06,660 --> 00:38:07,620
شكرا

461
00:38:09,860 --> 00:38:11,660
لم يكن عندهم أي شئ آخر

462
00:38:12,660 --> 00:38:14,820
آه سيئة جدا نحن لم نتوقّف عند أمّي
لتصنع لنا سندويتشات رائعة

463
00:38:16,860 --> 00:38:19,820
لحم الخنزير والجبن
نصف حارق، و نصف بارد

464
00:38:20,859 --> 00:38:23,819
هذا رائع
جعلتك واحد؟ نعم

465
00:38:24,859 --> 00:38:28,859
شريحة صغيرة من الجبن
في المنتصف بالخسّ

466
00:38:28,859 --> 00:38:33,659
. . . ومخللات
رائع

467
00:38:34,859 --> 00:38:37,659
هل هو اللغم؟
آه، جيد جدا، أهنيك

468
00:38:49,898 --> 00:38:51,858
ماذا يعمل هو؟
انه كوري الأصل

469
00:38:52,898 --> 00:38:56,338
إنهم مثل الحمير في العمل
يعملون 24 ساعة يوميا

470
00:38:56,458 --> 00:38:59,858
يجب أن ينام في وقت ما،
هم بشر. لا، أصبحوا "تقنية"

471
00:39:00,898 --> 00:39:03,858
سيارة أجرة واحدة، صحن واحد،
رخصة واحدة،. . .

472
00:39:05,897 --> 00:39:06,857
. . . وسائقان

473
00:39:07,897 --> 00:39:11,857
رأيت أيّ إختلاف بين
شخصان كوريين

474
00:39:18,897 --> 00:39:22,897
آه أعرف كوري
يعمل غذاء في العمل

475
00:39:22,977 --> 00:39:25,657
لا. انتظر أولا انه
يغلق مرآبه

476
00:39:25,737 --> 00:39:27,897
نحن سننتظر لمدة طويلة
إنّ الرجل سهران وأبدا لا يغلق

477
00:39:29,936 --> 00:39:32,896
كيف تعرف ذلك؟
مالك الحانة في الجهة المقابلة

478
00:39:33,936 --> 00:39:35,896
لماذا ما أخبرتني قبل ذلك؟

479
00:39:36,936 --> 00:39:38,896
أنا ما كنت في قوّات الشرطة مدة طويلة
أنا ما عندي ردّود الأفعال

480
00:39:38,976 --> 00:39:41,896
ليس مشكلة وجود شرطي
هو فقط حسّ عام، اللعنة

481
00:39:42,936 --> 00:39:44,896
نحن هنا مثل الأبلهين
إنتظار رجل سهران للذهاب للنوم

482
00:39:45,936 --> 00:39:47,896
هل ذلك يبدو منطقيّ إليك؟

483
00:39:49,935 --> 00:39:52,895
إذا أنا سائق المرسيدس
وأنا أعرف بأنّه ميكانيكي سهران

484
00:39:53,015 --> 00:39:55,695
. . . أنا سآتي هنا أثناء اللّيل
انه مفصل أكثر بكثير

485
00:39:55,775 --> 00:39:57,895
أوه نعم؟ تعتقد بأنّ السائق سيظهر فقط

486
00:39:58,015 --> 00:39:59,735
. . . بمرسيدسه اللطيفة؟

487
00:40:08,975 --> 00:40:09,935
أنا لا أستطيع الاعتقاد

488
00:40:10,774 --> 00:40:12,774
أي سائق متى هو لا يقود

489
00:40:13,974 --> 00:40:16,934
ماذا يعملون هناك؟ من المحتمل "
هم طلبوا من كروغار شيء

490
00:40:17,974 --> 00:40:20,934
انه معجزة
أنا لا أستطيع ترك مثل هذه الفرصة

491
00:40:21,974 --> 00:40:24,934
إذا يفسد، يدعو المحطة
ويعطي أعداد صحون المرسيدس

492
00:40:25,054 --> 00:40:26,934
أين تذهب؟
بعد الملاحظة، للعمل

493
00:40:27,974 --> 00:40:29,934
الخدعة الكورية
ما؟

494
00:40:30,054 --> 00:40:30,934
الخدعة الكورية

495
00:40:36,973 --> 00:40:38,933
انه أبله

496
00:40:39,053 --> 00:40:40,933
والإطارات جديدة
أين سيضعونهم

497
00:40:44,973 --> 00:40:46,973
ماذا تعمل هناك؟
النوم

498
00:40:48,013 --> 00:40:51,973
أنا ما عندي بيت، والجو بارد جدا

499
00:40:53,013 --> 00:40:57,733
رجاء! ؟ لا تأذيني
أنا فقط أردت النوم

500
00:40:57,852 --> 00:40:59,972
سأجد لك بيت
لتنام فيه

501
00:41:01,012 --> 00:41:02,972
وتأكل حتى ربّما مع فرصة ضعيفة

502
00:41:22,011 --> 00:41:24,011
يا أنت تأذيني
- فقط اعمل ما أنا يمكن

503
00:41:30,051 --> 00:41:31,011
ما اسمك؟
دانيال.

504
00:41:32,051 --> 00:41:35,011
آه، نعم. دانيال
أنا إميلين

505
00:41:36,051 --> 00:41:39,011
نحن سنكون بنفس الأسم،
سيكون أفضل أفضل نعم

506
00:41:40,050 --> 00:41:44,010
الآن بأنّنا أصدقاء،
ماذا سيحدث. . .

507
00:41:44,130 --> 00:41:46,010
يبقى بيننا. . .

508
00:41:49,050 --> 00:41:52,010
عندما أنت ستصدر
هل أنا سأكون قادر على الذهاب للنوم؟

509
00:41:53,050 --> 00:41:55,010
لست أسهر أو كوري

510
00:41:56,890 --> 00:41:57,850
بالتأكيد

511
00:42:02,049 --> 00:42:04,049
إنتظرت أنتم جميعا الليل

512
00:42:04,129 --> 00:42:06,049
لقد كان عمدا،
لكي تريدني حقا

513
00:42:06,129 --> 00:42:08,049
أنت لن تأسف للإنتظار

514
00:42:09,089 --> 00:42:12,049
الوعود، وعود
دعني أرى ما أنت يمكن أن تعمل

515
00:42:20,089 --> 00:42:22,049
آه ليس سيئ جدا
أكثر قليلا

516
00:42:32,088 --> 00:42:34,048
ما؟ ماذا يجري؟

517
00:42:34,168 --> 00:42:36,048
انها السادسة صباحا ونحن لسنا الأحد
نحن الإثنين

518
00:42:37,928 --> 00:42:40,048
أنت لا تستطيع عمل ذلك الزنبق
إنتظرت طوال اللّيل

519
00:42:40,168 --> 00:42:43,848
وأنا؟ لعبت الدومنة؟
أليس بالإمكان أن تتّصل مع مريض؟

520
00:42:43,927 --> 00:42:46,847
المريض في صباح يوم الإثنين؟
رئيسي سيحبّه حقا

521
00:42:46,927 --> 00:42:48,847
بالتأكيد لا أحد عمل ذلك لوحده

522
00:42:48,927 --> 00:42:50,847
يمكن أن يحدث إلى أي شخص
لكي يكون صباح الإثنين مريض

523
00:42:50,927 --> 00:42:53,847
ذهبت للأكل مع أبويك
أكلت كثيرا. . .

524
00:42:53,927 --> 00:42:55,847
. . . وأنت طوال اللّيل
هذا محتمل، لا؟

525
00:42:55,967 --> 00:42:58,087
الرجل الذي يعمل طوال الإسبوع
ويطلع على الأحد

526
00:42:58,167 --> 00:43:02,087
تعتقد بأنّه محتمل؟

527
00:43:02,207 --> 00:43:05,087
آسف جدا، حبيبي
كان عندي شيتي اليوم

528
00:43:06,126 --> 00:43:10,086
وعد إذا تقبل العشاء هنا
اللّيلة أنا سأوضّح كلّ شيء

529
00:43:12,126 --> 00:43:15,086
حسنا، وجبة طعام خفيفة
أنا لا أريد أن أكون صباح الثّلاثاء المريض

530
00:43:15,206 --> 00:43:17,086
نعم، وقت قصير في المنضدة
ووقت طويل في السرير

531
00:43:18,126 --> 00:43:20,086
نحن يمكن أن نأكل حتى في السرير لتوفير الوقت

532
00:43:21,126 --> 00:43:23,126
أنت من الأفضل أن تكون جيد
انها فرصتك الأخيرة

533
00:43:24,126 --> 00:43:25,126
سأعجبك

534
00:43:30,165 --> 00:43:32,125
نحن سننتظر ثانية
طوال النهار أمام المرآب

535
00:43:33,165 --> 00:43:35,125
الملاحظة منهية
الآن إستجواب

536
00:43:37,165 --> 00:43:39,125
تهتمّ للرؤية
إستجواب حقيقي؟

537
00:43:40,165 --> 00:43:42,125
لا
لا أنت ستأتي على أية حال

538
00:43:42,245 --> 00:43:46,125
أنا لن أكون مفيد
أنا أفضل بسيارة الأجرة

539
00:43:46,245 --> 00:43:49,125
أحتاج مترجم
أنا لا أريده أن يشوّشني بالتفاصيل

540
00:43:49,244 --> 00:43:52,124
كروغار لن يكون عنده وقت لرفسي خارجا
أخبرك

541
00:43:58,164 --> 00:43:59,124
صباح الخير يا جماعة

542
00:44:00,164 --> 00:44:02,164
هل أحدكم يدعى كروغار
رجاء؟

543
00:44:03,164 --> 00:44:06,164
انها مكتوبه على علامة
مثل نادلة

544
00:44:06,244 --> 00:44:09,164
السّيد كروغار،
عندي لك بضعة أسئلة

545
00:44:09,243 --> 00:44:11,163
لاتقلق
لن يكون طويل

546
00:44:37,202 --> 00:44:40,162
لن يمارس الجنس مع أية ذخيرة أكثر
لأي سبب؟ هم يذهبون لمدة طويلة

547
00:44:40,282 --> 00:44:43,202
نعم؟ راقب
لا أحد هنا

548
00:44:44,202 --> 00:44:45,202
آه نعم، لا أحد

549
00:44:48,242 --> 00:44:51,202
هلّ بالإمكان أن أسألك سؤال صغير؟
ما هو

550
00:44:51,282 --> 00:44:54,962
أنت تستجوب الناس
هكذا دائماً، أو كان رجاء

551
00:44:55,081 --> 00:44:56,201
بشكل عادي أسأل على الأقل سؤال واحد

552
00:44:57,241 --> 00:44:59,201
دعنا نخرج للحصول على بعض الهواء

553
00:45:01,241 --> 00:45:03,201
تعرف، أنقذت حياتي هناك
لا. نعم

554
00:45:04,241 --> 00:45:06,201
انه  يساوي الكثير بالنسبة لي
تتخلّص من عوائق العمل في ذلك الشهر

555
00:45:07,241 --> 00:45:10,201
وأنا أحوّله إلى إسبوع واحد فقط

556
00:45:10,321 --> 00:45:13,961
آه تعرف كيف تتفق
-أنا بحاجة لمسك شخص أسمه جانف، إنه مهم
بالنسبة لي

557
00:45:14,081 --> 00:45:15,201
بسبب الفرخ الأشقر
لا

558
00:45:17,240 --> 00:45:19,200
جزئيا نعم،
لكن في الغالب لي

559
00:45:19,320 --> 00:45:22,240
أنا متعب من إنهاء كلّ اليالي
في علب القمامة

560
00:45:22,320 --> 00:45:25,240
انه سؤال الشرف،
ربّما هو مجنون، لكنّي أحتاج هذا

561
00:45:26,240 --> 00:45:29,240
هلّ بالإمكان أن يكون عندي الليلة
بالتأكيد أنت تمزح

562
00:45:30,280 --> 00:45:32,240
هلّ بالإمكان أن أستعير صديقك السائق

563
00:45:32,320 --> 00:45:35,240
فقدت وصفتي
إتّفقت مع الطبيب على القيام بواحد آخر

564
00:45:35,320 --> 00:45:39,240
يغلقون خلال خمس دقائق
انه قلبي الجريح

565
00:45:40,279 --> 00:45:44,239
أنا لن أتركك تموتين هنا
وهذا الطريق الذي كنت سآتي اليه مع عائلتي

566
00:45:44,359 --> 00:45:46,239
أنت ساحر جدا، دانيال
-أعرف، أعرف

567
00:45:59,278 --> 00:46:02,278
شاهد جوني، انهم يجيئون
لاتقلق طفل رضيع

568
00:46:02,358 --> 00:46:05,278
وضعت جهاز تصنت في تلك الرصاصة
في هذا الطريق هم لا يستطيعون الإفلات

569
00:46:06,278 --> 00:46:09,278
آه أنت جوني ذكي جدا
انه طفل رضيع

570
00:46:14,318 --> 00:46:18,278
جوني
الآن نحن فقط يجب أن نتليهم

571
00:46:19,318 --> 00:46:21,278
مدهش
-. . . دعنا ننقذ أبّاك

572
00:46:22,357 --> 00:46:25,277
- لن تعمل لي جوني
انه طفل الرضيع.

573
00:46:34,357 --> 00:46:37,277
الرجال،
نحن فقط إستلمنا نداء هناك

574
00:46:38,357 --> 00:46:40,277
الآن، يعطوننا حقا الفيروس

575
00:46:41,357 --> 00:46:43,317
سيصبح
مصرف مارسيليا

576
00:46:44,356 --> 00:46:47,316
هذا دقيق جدا
سأكون معك

577
00:46:47,436 --> 00:46:50,316
أنا لن أتحمّل أيّ سوء سلوك، حوادث
ولا أي شيء

578
00:46:50,436 --> 00:46:52,316
التنسيق المثالي

579
00:46:53,356 --> 00:46:55,356
كلمتان إلى هذه المهمّة

580
00:46:55,436 --> 00:46:56,316
صفاء

581
00:46:58,396 --> 00:46:59,356
وكفاءة

582
00:47:01,396 --> 00:47:03,356
لذا أقرّر
تسمية هذه المهمّة

583
00:47:04,395 --> 00:47:05,355
المهمّة

584
00:47:07,395 --> 00:47:08,355
زين

585
00:47:11,395 --> 00:47:12,075
أيها الرئيس

586
00:47:12,235 --> 00:47:15,315
إترك تيني الافعى وكوبرا
أنا حصلت على فكرة القرن

587
00:47:15,475 --> 00:47:19,315
عصابة المرسيدس ستسمّر اللّيلة
ما عدا ذلك لست مسمّى إميلين بارباديس

588
00:47:29,394 --> 00:47:32,394
أتمنّى بأنّك تخطّط برهان أحمق
' بسبّب هذه ستكون رصاصتك الأخيرة

589
00:47:35,434 --> 00:47:38,394
حصلت على تلك الرصاصة

590
00:47:43,434 --> 00:47:45,394
كلّ شخص على الأرض
بسرعة

591
00:47:45,474 --> 00:47:48,394
الأيدي على الرئيس

592
00:47:49,433 --> 00:47:51,393
توقف! لا تتحرّك

593
00:47:51,513 --> 00:47:53,193
تعال

594
00:48:11,432 --> 00:48:14,232
انه يعمل
جيد جدا

595
00:48:33,311 --> 00:48:34,271
كونوا قربين  منهم واتركوا مسافة بينكم

596
00:48:44,471 --> 00:48:46,231
لذا أنت لن تخاف

597
00:49:02,510 --> 00:49:06,430
توقّفوا. شارع غوغان
اخبرك حصلنا عليهم

598
00:49:07,510 --> 00:49:09,470
هنا جلبرت

599
00:49:09,590 --> 00:49:12,470
كلّ الوحدات: يغلقوا
شارع غوغان في عشر كيلومترات. حول

600
00:49:27,509 --> 00:49:29,509
هم لم يحرّكوا
فقط شارع واحد

601
00:49:38,348 --> 00:49:39,348
ماذا يحدث

602
00:49:39,588 --> 00:49:43,508
النقطة صعبة
- هل تظن بأنها صعبة

603
00:49:43,588 --> 00:49:47,228
جد لماذا إختفى
يجب أن يكونوا على هذا الطريق

604
00:49:47,388 --> 00:49:48,468
مرسيدس حمراء
لن تمر دون أن نلاحظ

605
00:50:04,547 --> 00:50:06,347
أنا يمكن أن أحسّه

606
00:50:08,547 --> 00:50:09,547
يفترض بأنهم كانوا هنا

607
00:50:17,587 --> 00:50:19,547
إذهب، إذهب

608
00:50:21,586 --> 00:50:23,386
لا تقتلني
أنا الرهينة

609
00:50:28,426 --> 00:50:29,386
إميلين

610
00:50:30,586 --> 00:50:31,386
كيف. . . ؟

611
00:50:33,586 --> 00:50:35,546
أنا لا أفهم
أي شيء

612
00:50:35,666 --> 00:50:38,546
أين إختفت سيارة المرسيدس الحمراء

613
00:50:43,585 --> 00:50:45,545
مرحبا. جواز السفر
رجاء

614
00:50:47,585 --> 00:50:49,185
ماذا يحدث سّيدي الضابط

615
00:50:49,585 --> 00:50:51,345
هل أنت الألماني
نعم لماذا

616
00:50:51,425 --> 00:50:52,545
في الحدود؟

617
00:50:54,625 --> 00:50:57,345
الرئيس، 4 ألمان في سيارة مرسيدس
ليست حمراء

618
00:50:57,425 --> 00:50:58,025
آخذه

619
00:51:00,625 --> 00:51:03,585
لذلك أنت ألماني
نعم، هل هي مشكلة؟

620
00:51:03,664 --> 00:51:06,584
لا، انه جيد
إفتح الصندوق

621
00:51:07,624 --> 00:51:10,584
ماذا يعملون في مارسيليا؟
جاؤوا لصرف نقود مارك،. . .

622
00:51:10,704 --> 00:51:13,584
-. . . لكنّهم يمكن أن يعملون ذلك في
بلاد أخرى إذا تفضّل. . . لا،. . .

623
00:51:13,704 --> 00:51:15,584
. . . أفضّل بأنّك تبقى ذلك
في أرضنا

624
00:51:22,624 --> 00:51:25,584
حسنا مع السّلامة
إقامة لطيفة

625
00:51:30,623 --> 00:51:31,623
إميلين

626
00:51:32,623 --> 00:51:35,383
لا أفهم، انه مستحيل.
أنا لا بدّ وأني نسيت التفصيل

627
00:51:35,663 --> 00:51:41,583
ترى، نسى المغلاة
تعتقد ذلك؟ ليس نوعه

628
00:51:44,663 --> 00:51:48,583
8 مساء. وضع جهاز تسجيل المكالمات
جرس الإنذار في 6

629
00:51:49,662 --> 00:51:52,622
عندنا 10 ساعات. يجب أن يكون بما فيه الكفاية، لا؟
-أنا أعتقد بأنّه سيصبح ضيّق

630
00:51:52,742 --> 00:51:55,462
. . . لكنّنا يمكن أن نسرع فقط قليلا في النهاية

631
00:52:01,502 --> 00:52:02,422
إنتظر شخص ما؟

632
00:52:02,662 --> 00:52:05,462
نعم حبيبي، لكن عندما عرفت بأنّك سوف تأتي
ألغيت جميع الاجتماعات

633
00:52:08,661 --> 00:52:12,621
من يمكن أن يكون؟
دعهم سيذهبون ربما

634
00:52:12,741 --> 00:52:15,661
أين كنّا نحن؟
-كان يقبّلك

635
00:52:17,501 --> 00:52:18,661
لا أنت كنت تقبّلني

636
00:52:23,701 --> 00:52:25,661
هل هو مهم؟
كيف؟

637
00:52:26,701 --> 00:52:28,661
أنا لا أعرف. . . الشرطة. . .

638
00:52:28,781 --> 00:52:31,661
آه نعم، إذا أنت كنت مجرم سيئ السمعة
وهم سيأتون للفبض عليك

639
00:52:31,780 --> 00:52:34,660
أنت تأخذني رهينة
وإذا أنت هل فقط تأخذني

640
00:52:37,700 --> 00:52:40,660
افتح، شرطة
أنت ما قتلت أي شخص

641
00:52:42,540 --> 00:52:43,500
لا

642
00:52:44,700 --> 00:52:46,500
يا إلهي، دانيال
أنت هنا

643
00:52:47,700 --> 00:52:48,340
رائع

644
00:52:48,700 --> 00:52:51,700
أنت فقط لا تستطيع التخيّل في ما فعلته أنا
نعم أنا يمكن أن أتخيّل

645
00:52:51,780 --> 00:52:53,700
لا، لا أنت لا تستطيع التخيّل

646
00:52:54,739 --> 00:52:56,699
انه ذاهب، نحن ما عندنا شقّة أخرى
شقتنا احترقت

647
00:52:56,779 --> 00:52:58,699
الشقّة التي أبي أعطاني اياها

648
00:52:59,739 --> 00:53:02,699
دخل دخانا، مثل أبي
زوجي دخّن الكثير،. . .

649
00:53:02,779 --> 00:53:05,699
. . . لكنّه مات من سرطان الكبد،
نحن ما عرفنا لماذا هو لم يشرب

650
00:53:07,739 --> 00:53:10,699
إنّ الشقّة لا شيء. أسوأ
بأنّني لخبطت ثانية

651
00:53:10,819 --> 00:53:13,699
إذا أنا لا أمسكهم في، نهاية الأسبوع
سأذهب إلى التوزيع يوم الإثنين

652
00:53:14,738 --> 00:53:16,698
سأعود ,، مرحبا يا أولاد

653
00:53:17,738 --> 00:53:19,538
مثل مايقول، الإثنين أنا ميت

654
00:53:21,738 --> 00:53:23,698
دانيال، ذلك القزم؟
- صديقي

655
00:53:23,818 --> 00:53:26,498
نعم؟
يلعب مع سموفز الآن

656
00:53:26,578 --> 00:53:28,738
يعقّده قليلا
شرطي

657
00:53:28,818 --> 00:53:30,738
أنت عندك صديق في الشرطة؟
ليس صديق حقيقي،. . .

658
00:53:30,818 --> 00:53:32,738
-. . . أعمل له، لأن. . .
تعمل للشرطة؟

659
00:53:32,818 --> 00:53:36,738
لا، ليس للشرطة، له
هو ليس حقا شرطي،. . .

660
00:53:36,817 --> 00:53:40,737
. . . نظراته مثل وكيل سري
، شيء ما مثل ذلك

661
00:53:40,817 --> 00:53:42,737
والسيدة كبيرة السنّ ماتاهاري

662
00:53:43,777 --> 00:53:46,737
وضح أكثر
لن أكون قادر

663
00:53:47,777 --> 00:53:49,737
مرحبا,اسمي كاميل

664
00:53:49,857 --> 00:53:52,737
سمورف هناك يجلس
إبني، إميلين

665
00:53:52,857 --> 00:53:56,497
أنا ذاهبة للمطبخ
سأعمل قهوة جيدة

666
00:53:56,617 --> 00:53:58,737
وأنا سأوضّح كلّ شيء
لا شيء هناك  للتوضيح أمي

667
00:53:58,856 --> 00:54:02,736
. . . أنا معمول، أنا في الشارع ان انتهيت
لكنّه بدأ بشكل رائع

668
00:54:04,776 --> 00:54:08,776
لكن ثمّ جاء القمامة من، الجزّار، المرسيدس

669
00:54:08,856 --> 00:54:12,536
و؟ ماذا تعمل بأولئك
أتريدني أن أدعو الشرطة،الحقيقية؟

670
00:54:12,616 --> 00:54:14,776
يكون بودّي، لا تعقّدي الحالة
موافقة حسنا؟

671
00:54:14,856 --> 00:54:16,536
لا أعقّد الحالة

672
00:54:16,616 --> 00:54:19,776
أنا فقط أريد إنهاء الذي بدأناه
بشكل هادئ

673
00:54:19,855 --> 00:54:22,775
وأنا لا أريد إهدار الوقت
لأنه ضيّق جدا على الجدول

674
00:54:22,855 --> 00:54:26,535
مسكت في الميناء
عندما أقول مسكت أنا أعني بجدية

675
00:54:26,655 --> 00:54:28,775
أنا يمكن أن أطلق رخصتي لـ100 سنة

676
00:54:28,895 --> 00:54:32,615
أساعده وهو يعيدلي رخصتي
100 سنة من العطل عن العمل

677
00:54:33,815 --> 00:54:35,775
الشرطة، مغني، سمورف

678
00:54:35,895 --> 00:54:37,775
صورة جميلة، أنت كان يمكن أن تنهيه
قبل وضعه في التوزيع

679
00:54:38,815 --> 00:54:41,775
الآن تذهب
كان عملي غبي جدا

680
00:54:44,814 --> 00:54:47,814
لا أمزح
أنت حرّ

681
00:54:49,814 --> 00:54:50,454
خذ الرخصة وإذهب

682
00:54:54,854 --> 00:54:57,814
دانيال، تعرف
أنا لم آتي هنا لصفقتنا

683
00:54:58,854 --> 00:55:02,654
لم أحصل على أيّ أصدقاء آخرون
أمي أخبرتني بأنه كان عندك قلب كبير

684
00:55:05,853 --> 00:55:08,813
"دانيال عنده قلب كبير
لا، هو هل يساعد

685
00:55:15,853 --> 00:55:17,813
حسنا أعتقد بأنني أخطأت
لا يهمّ

686
00:55:19,853 --> 00:55:22,813
ليس مهم، هي ليست مشكلتك

687
00:55:24,852 --> 00:55:26,812
لاتقلق
أنا سأمسك تلك العصابة لوحدي

688
00:55:30,852 --> 00:55:33,852
حسناً، لن يكون سهل
لكن سأعمل له

689
00:55:41,892 --> 00:55:43,852
إستمعي، أفضل طريق للتخلّص منه
أن يحلّ مشكلته

690
00:55:44,892 --> 00:55:48,852
لكنّ ما عنده أي مشكلة
هو يحصل على الأطنان من المشاكل

691
00:55:48,971 --> 00:55:51,851
إنظر إلى وجهه،
يذكّرني "بصمت الحملان".

692
00:55:52,891 --> 00:55:54,851
اعتني بماتا هاري
وأنا سمورف

693
00:55:54,971 --> 00:55:59,611
- في ساعتين سأكون عندك
وماذا سأعمل أنا مع السيدة لساعتين؟

694
00:55:59,731 --> 00:56:00,851
نلعب بنجوا؟-
رجاء، حبيبتي-

695
00:56:03,731 --> 00:56:05,851
إذا لم تأتي بساعتين
سأحرق السيدة

696
00:56:07,891 --> 00:56:09,891
تعال. لنذهب؟
لحلّ مشكلتك

697
00:56:13,730 --> 00:56:15,890
أنا آسف أن خرّبت مسائك

698
00:56:17,570 --> 00:56:20,730
هل  قهوتك جيده جدا؟
أفضل ما في البلدة

699
00:56:33,929 --> 00:56:35,889
قهوة صغيرة لتغيير المزاج-
وللحصول على المغفرة-

700
00:56:41,929 --> 00:56:45,889
أعرف بأنّكي لا تريدين حقا أن تتكلّمي معي أكثر
لكن استمعي رجاء

701
00:56:46,009 --> 00:56:47,929
حسنا؟-
- دقيقة واحدة وبعدها ستصبح بخير

702
00:56:48,929 --> 00:56:53,689
نعم، أنا مع ذلك طوال اللّيل
كان هناك استجواب أنا لا أستطيع أن أجيب

703
00:56:53,768 --> 00:56:55,688
بإنّهم
يزعجنا في مثل ذلك

704
00:56:55,768 --> 00:56:57,928
المرسيدس الحمراء
متى رمادي منفصل أكثر بكثير

705
00:56:58,968 --> 00:57:00,928
لإسترعاء إنتباهنا
انظرهنا، ثمّ. . .

706
00:57:02,968 --> 00:57:06,688
. . . اظهر هناك.
هو إنحراف

707
00:57:06,808 --> 00:57:10,928
الخاتمة: يعتقد بأنّهم تركوا البناية فارغة اليدين
وأخذوا المال الى طريق آخر

708
00:57:11,968 --> 00:57:13,928
أو ربّما المال ما زال في المصرف

709
00:57:17,967 --> 00:57:19,927
دقيقة واحدة، نهاية المعرض

710
00:57:26,967 --> 00:57:27,967
أنا سأكون تالي خلفي

711
00:58:00,005 --> 00:58:01,965
-10 جران
شكرا جزيلا

712
00:58:02,085 --> 00:58:04,965
للمساعدة على دفع الإيجار للسنوات القليلة القادمة
وزوجتي

713
00:58:08,005 --> 00:58:12,005
تريده حقا
هو، اعتدت عليه لحد الآن

714
00:58:18,045 --> 00:58:21,005
هدّئ عزيزاي

715
00:58:23,044 --> 00:58:25,004
الآن، كلّ شيء سيصبح رفيع

716
00:58:33,044 --> 00:58:36,004
"مصرف آخر واحد، ونحن نتقاعد "

717
00:58:37,044 --> 00:58:42,004
وللواحد الماضية، أقترح بأنّنا ننهي كثيرا

718
00:58:50,043 --> 00:58:53,043
إميلين,إميلين
إتركني

719
00:58:54,043 --> 00:58:57,803
إذا أنا أخبرك كيف هم تغيّروا
من أحمر إلى مرسيدس رمادية

720
00:58:57,883 --> 00:59:02,043
إذهب. لقد غيروا السيارة
غيّروا لونها

721
00:59:03,082 --> 00:59:06,042
مرسيدس حمراء لطيفة
يدخل إيقاف،. . .

722
00:59:07,082 --> 00:59:10,042
. . . و مرسيدس رمادية كلاسيكية

723
00:59:10,162 --> 00:59:12,802
انه مستحيل
مثل سرقة الحلوى من طفل

724
00:59:12,922 --> 00:59:16,042
إذا غيروا لونها ثانية
نحن كنّا سنجد آثار الطلاء في مكان ما

725
00:59:17,082 --> 00:59:20,042
ماعدا إذا إستعملوا شاحنة
للحصول على السيارة

726
00:59:21,082 --> 00:59:24,842
يحتاجون لشراء الأطنان من الطلاء
إذا هم يعملون ذلك كلّ وقت

727
00:59:24,921 --> 00:59:29,841
عملوا ذلك في مدّة قياسية
ما كان عندهم 10 دقائق
يصبغ جاف بـ10 دقائق

728
00:59:29,921 --> 00:59:32,081
مرحبا، كيج؟ آسف على ايقاظك
انه دانيال

729
00:59:33,081 --> 00:59:35,081
يحتاج طلائ السحري
إم دي 10

730
00:59:36,121 --> 00:59:37,921
رمادي لون المعدني

731
00:59:39,121 --> 00:59:43,081
نفذت
من هو الذي يمكن أن يشتري كلّ هذا في طلقة واحدة

732
00:59:45,121 --> 00:59:46,081
في "دائرة صغيرة

733
00:59:47,120 --> 00:59:50,080
يعملون بذلك الطلاء الكثير
يريدون أن يصبغوا الدائرة بحمراء

734
00:59:51,120 --> 00:59:54,080
لا، حسنا، لاتقلق
أنا سأحاول التعامل معهم

735
00:59:55,120 --> 00:59:56,920
تكلّم معك قريبا، شكرا يا رجل

736
00:59:59,120 --> 01:00:02,080
ماذا يعني إم دي 10؟
- ناقص، 10 دقائق

737
01:00:15,959 --> 01:00:17,119
و تحبّ نظريتي؟

738
01:00:23,159 --> 01:00:27,119
تفكّر بهم؟ لا أولئك الجزّارين
التدريب مثل كلّ أيام الثّلاثاء

739
01:00:29,159 --> 01:00:31,119
وضّح لي دانيال
ما الخطة

740
01:00:32,158 --> 01:00:34,118
ماذا تعمل
نحن سنقول مرحبا

741
01:00:34,238 --> 01:00:37,118
سيروننا
نعم، نحن سنجعلهم لن ينسونا

742
01:00:37,238 --> 01:00:40,118
هم سيتذكّرونني
رأوني حسنا في الشاحنة

743
01:00:41,158 --> 01:00:42,118
ضع ذلك على
آه تغوّط

744
01:00:44,998 --> 01:00:45,958
حسنا مثل ذلك

745
01:00:47,158 --> 01:00:48,158
هو مثالي

746
01:00:51,158 --> 01:00:54,158
يا حزم الحطب، كلّ شيء بخير
فكّرك هل هو شوماخر

747
01:00:55,197 --> 01:00:58,157
تسرّع في الدائرة
ما تلك السيارة الصغيرة

748
01:00:58,237 --> 01:01:00,157
المرسيدس

749
01:01:01,197 --> 01:01:04,917
سيارات بنية أيضا
يعرف الألماني كيف يلعبوا
مثل السلحفاة وأرنب بري؟

750
01:01:05,037 --> 01:01:07,157
أليس يعرف كيف يلعب
سأعلّمه

751
01:01:07,237 --> 01:01:08,157
أعطني 55

752
01:01:10,197 --> 01:01:13,157
يجب أن يخرج الآن، لا
لا، أنت سترى بأنّهم لعوبون

753
01:01:14,196 --> 01:01:16,156
سلحفاة وأرنب بري يذهبان مثل هذا: . . .

754
01:01:17,196 --> 01:01:20,156
. . . 55 لا أحد عبر سيارتي أكثر من حضنين. 1 + 1

755
01:01:20,276 --> 01:01:22,956
تعرف كيف يحسب؟
نحن لا نريد المال

756
01:01:23,036 --> 01:01:25,156
قلت 55 لأن كان عندي سلحفاة جية لا أكثر

757
01:01:26,196 --> 01:01:29,196
لكن  السائح لا يسرق
أليس حقا سائح

758
01:01:29,276 --> 01:01:32,956
إنظر في مرآة وجهة نظره في هذةحالة
أنا سأكون خلفك بعد الحضن الأول

759
01:01:33,036 --> 01:01:36,036
لذا لن يساوي عمل حضن إضافي

760
01:01:48,235 --> 01:01:49,035
شكرا يا فتيات

761
01:01:52,235 --> 01:01:54,195
بسرعة!

762
01:01:55,235 --> 01:01:58,195
لا ضجر
لكنّي  سأذهب إلى المرآب

763
01:01:59,234 --> 01:02:01,194
أنا لا أعرف الإستمرار بسيارتي
فقط يركض أكثر

764
01:02:03,234 --> 01:02:05,194
عندما تريد إعادة مباراة

765
01:02:11,074 --> 01:02:13,234
هناك الـ55. ماذا نعمل الآن؟
تحصل العوائق

766
01:02:18,074 --> 01:02:19,074
فرنشيس

767
01:02:20,353 --> 01:02:23,313
أنت مجنون جدا كان عندنا العصابة
وهل أنتم أغبياء

768
01:02:23,433 --> 01:02:27,313
كان يمكن أن ندعو الإسنادات ونحصل عليهم
نعم، لأي دافع

769
01:02:27,433 --> 01:02:30,313
أسرع. . . على الدائرة
أوه، الأدلّة

770
01:02:30,433 --> 01:02:32,313
الدليل الذي نحن كنّا سنجدهم لاحقا
نحن متعودون على ذلك

771
01:02:32,433 --> 01:02:35,313
إحتجنا لمسكهم في الفعل،
هذا هل قلت؟ نعم أو لا

772
01:02:35,433 --> 01:02:38,073
لكن للحظة نجمع المخالفات فقط

773
01:02:38,193 --> 01:02:41,313
إذا استمرّ، نحن الذين سنسجن

774
01:02:41,432 --> 01:02:45,312
أنت سيكون عندك

775
01:02:46,392 --> 01:02:49,352
الآن هم جميعا حامي
لا أحد أكثر من طيار

776
01:02:50,392 --> 01:02:53,072
الآن نحن يمكن أن نصنع
له فخّ

777
01:02:53,232 --> 01:02:56,112
نعم؟ أيّ نوع من الفخّوخ
- فخّ للبلهاء

778
01:02:56,232 --> 01:02:59,112
وما "فخّ البلهاء"
ليس "فخّ أبله"

779
01:02:59,232 --> 01:03:02,112
-Iقال فخّ للبلهاء
حسنا. كيف يذهب

780
01:03:02,232 --> 01:03:06,352
يذهب مثل هذا
نجلبهم حيث نريد

781
01:03:06,471 --> 01:03:08,391
هذا: هنا

782
01:03:09,391 --> 01:03:12,391
نحن سنحتاج 20 مفتاح خفيف أحمر
و20 أفلام والكي الناطقة الممتازة

783
01:03:16,431 --> 01:03:19,391
فلم والكي الناطق حسنا
لكن المفاتيح، الرجال يحملونهم دائما

784
01:03:19,911 --> 01:03:21,391
ماعدا عندما يأخذون دشهم

785
01:03:26,430 --> 01:03:27,390
أوه لا
أوه نعم

786
01:03:27,470 --> 01:03:28,350
أوه لا
أوه نعم

787
01:03:55,469 --> 01:03:56,429
تينيلكفوك

788
01:03:57,469 --> 01:03:58,429
هنا تذهب، جيمي

789
01:04:05,469 --> 01:04:07,429
سيستغرق وقت، أجمّد
دقيقة واحدة

790
01:04:08,468 --> 01:04:09,428
إميلين، أصبحت واحد

791
01:04:10,468 --> 01:04:11,428
ماذا تعمل عاريا

792
01:04:15,468 --> 01:04:17,428
لست عاري
أصبحت تلفّ حولي

793
01:04:19,468 --> 01:04:21,428
وماذا يهمّ

794
01:04:22,468 --> 01:04:24,428
حصلت على الحقوق لكي أكون سافرة في مكتبي، لا؟

795
01:04:24,548 --> 01:04:26,428
هل هو مكتبي ليس
نعم

796
01:04:26,548 --> 01:04:29,468
لا أحد ضربك قبل الدخول

797
01:04:29,547 --> 01:04:32,187
أنت أبدا ما تعلّمت أيّ شئ أنت أبله

798
01:04:32,307 --> 01:04:35,427
أوه،  مرحبا
أردت إخبارك نكتة جيدة

799
01:04:35,547 --> 01:04:38,467
نكاتك غير مضحكة
إخرج

800
01:04:41,507 --> 01:04:42,467
آه! يبدو جيد جدا

801
01:04:45,347 --> 01:04:46,307
تعال

802
01:04:47,347 --> 01:04:48,307
بيترا. . . !

803
01:04:49,507 --> 01:04:51,467
هل أزعج؟
أبدا!

804
01:04:53,506 --> 01:04:55,466
نعم، أرى بأنّي أزعج
أنا سأرجع لاحقا

805
01:04:57,506 --> 01:05:01,466
مرة واحدة تأتي إلى مكتبي
وتخبرني بشيء

806
01:05:02,506 --> 01:05:04,466
. . . أنا عاري في منتصف المكتب
تعتقد بأنه دانيال؟

807
01:05:05,506 --> 01:05:08,226
ماذا يمكن أن أقول؟
على أية حال انظر إلى ذلك

808
01:05:08,346 --> 01:05:11,466
هي جميلة جدا
هي سيرجانت

809
01:05:12,506 --> 01:05:14,506
ماذا يمكن أن تعمل هي مع رجل مثلي؟
هو.هو بما فيه الكفاية

810
01:05:15,545 --> 01:05:20,265
أنت هل معمول يئنّ
بدأت بحفر قبرك

811
01:05:20,345 --> 01:05:24,265
هي ليست صادقة يا سيدة
محرّك مثلها لا تعمل بزيت الغاز

812
01:05:24,385 --> 01:05:26,265
بإنّها بحاجة لرجل

813
01:05:26,385 --> 01:05:28,465
أصبح مستقيما
تنظر مثل قرد الآن

814
01:05:29,545 --> 01:05:30,345
إنهض مباشرة

815
01:05:32,545 --> 01:05:36,465
الآن تذهب تراها وأنت تقبّلها
بإنّه

816
01:05:37,544 --> 01:05:40,504
أنت أمّا تصبح صفعة في الوجه
أو أنت حصلت عليها لـ10 سنوات على الأقل

817
01:05:40,624 --> 01:05:43,504
هناك  50/50 فرصة.
إذا لا يعمل على الأقل أنت ستعرف

818
01:05:43,624 --> 01:05:46,344
مثل عرض ألعاب
حصلت عليه أو لست

819
01:05:48,544 --> 01:05:50,544
أنت بخير
هل أنت بخير

820
01:05:52,544 --> 01:05:54,544
أنت صحيح
نحن يجب أن لا نقلق مثل ذلك

821
01:05:55,584 --> 01:05:58,384
أصبحت له
حصلت عليه

822
01:06:11,583 --> 01:06:13,543
كان  50/50.
سيحصل على بعض الفرص الأخرى

823
01:06:17,583 --> 01:06:18,543
أين نحن بالمفاتيح؟
معمول

824
01:06:20,582 --> 01:06:21,382
خذهم

825
01:06:22,582 --> 01:06:23,542
تعتقد بأنّهم سيصبحون مجانين

826
01:06:24,582 --> 01:06:27,542
أي فتاة تظهر 17 ساعة متأخره
ماذا تعمل

827
01:06:28,582 --> 01:06:30,582
-يقتلها.
حصلت على جوابك

828
01:06:31,582 --> 01:06:33,382
لكنّنا حصلنا على الزهور هناك

829
01:06:34,422 --> 01:06:36,542
أوه الزهور اللطيفة
هلّ بالإمكان أن ندخّنهم

830
01:06:40,621 --> 01:06:42,581
تخبز كلّ أولئك الكعك
نعم

831
01:06:43,621 --> 01:06:46,581
نحن لا نمارس الجنس أبدا
حصلنا على الإنتقام من الكعك

832
01:06:48,621 --> 01:06:49,581
أزمة

833
01:06:50,621 --> 01:06:53,581
شكرا، كاميل.
كان عندي يوم رائع

834
01:07:00,621 --> 01:07:02,581
لي الزهور
شكرا مع السّلامة

835
01:07:05,620 --> 01:07:07,580
أنت هل لا تريد أن يكون عنده مساء عميق

836
01:07:08,460 --> 01:07:10,380
حصلت على الزوّار دانيال
أنت يجب أن تعتني بهم

837
01:07:10,460 --> 01:07:13,380
نحن نعمل يوم آخر،

838
01:07:13,460 --> 01:07:15,380
كاميل ستنام على السرير
ظهرها تآذى

839
01:07:19,660 --> 01:07:20,620
ليلة سعيدة يا أولاد

840
01:07:29,659 --> 01:07:32,619
الله، مادة جيدة
متأكّد هو جامايكي

841
01:07:33,659 --> 01:07:36,619
ترى لست شيءا سيئا فقط في القوات
توقّفه أنت تغريني

842
01:07:38,659 --> 01:07:41,619
أخبرني، لم تتسابق مباشرة
بدلا من أن يعمله مع سيارة أجرة

843
01:07:44,499 --> 01:07:46,619
أبي المستهلكة حياة في كرسي معوّقين
بسبب حادثة سيارات

844
01:07:48,658 --> 01:07:50,658
كيف أوضّحه أردت لكي أكون طيار جنس

845
01:07:51,658 --> 01:07:55,618
- ترى. وأنت؟ ما الذي تعمله
لإنهاء في ذلك الموقع السيئ

846
01:07:55,738 --> 01:07:58,498
قصّتي ليست سيئة أمّي

847
01:07:59,698 --> 01:08:02,658
مات أبّي متى أنا كنت 17, سنه
كنّا لوحدنا أمّي وآي

848
01:08:02,738 --> 01:08:04,658
لذا أنا كان لا بدّ أن أذهب للعمل مباشرة

849
01:08:06,538 --> 01:08:08,498
وبدون درجة، فقط الشرطة يريدونك

850
01:08:11,697 --> 01:08:13,657
أين عشت؟
في أسنيريس

851
01:08:14,697 --> 01:08:16,657
في عبّارة جولز
نعم. لماذا

852
01:08:18,697 --> 01:08:20,657
أنت أيضا
نعم، أقسم

853
01:08:21,697 --> 01:08:23,657
انه مجنون
نحن كان يمكن أن ننتهي في نفس الصنف

854
01:08:25,697 --> 01:08:27,657
أنا كنت سأعلّمك سرقة الدراجات
أنت لن يكون عندك مقلوب ذلك السيئ

855
01:08:31,696 --> 01:08:34,696
الحياة مثل تلك، تحلم بالعديد من الأشياء
عندما أنت كنت طفل، أخيرا. . .

856
01:08:34,776 --> 01:08:36,696
. . . لا شيء يسير وفق الخطّة.

857
01:08:37,736 --> 01:08:41,656
تحلم باللعب في الجبهة
تنتهي بجولي

858
01:08:44,376 --> 01:08:45,696
تعتقد بأنّه سيشغّل خطتنا دانيال

859
01:08:48,736 --> 01:08:49,696
هو سيطوى

860
01:08:51,735 --> 01:08:52,695
هل أنت متأكّد

861
01:08:54,575 --> 01:08:55,535
تعال

862
01:08:57,735 --> 01:08:58,695
أزعج

863
01:08:59,735 --> 01:09:02,695
لا، الآن أنا بخير
ماذا تحتاج

864
01:09:03,735 --> 01:09:04,695
الإنذار الأحمر

865
01:09:09,735 --> 01:09:11,735
يا رجال، خطة كوجار تبدأ

866
01:09:11,815 --> 01:09:13,735
حول إس. دي. إل. إم . بنوك

867
01:09:15,774 --> 01:09:17,494
هنا تضع
لليوم

868
01:09:17,574 --> 01:09:20,734
آرثر، في تقاطع الطرق إن؟ 1
جاكي، إن؟ 2,. . .

869
01:09:20,814 --> 01:09:24,574
. . . في تقاطع طرق فلاماريون وطني.
مومو في تقاطع الطرق دي لو بيتش

870
01:09:26,774 --> 01:09:30,734
إن؟ 2، راديو ومفتاح
إن؟ 3، راديو ومفتاح. إن؟ 4. . .

871
01:09:53,613 --> 01:09:54,613
نعم

872
01:09:55,813 --> 01:09:57,773
نعم أعرف بأنّك ترجع في ساعة واحدة
بالضبط

873
01:09:58,812 --> 01:09:59,772
أنا سأنتظرك في مكانك

874
01:10:19,811 --> 01:10:21,771
كلام كوجار
إنّ الطير في القفص

875
01:10:22,811 --> 01:10:25,771
هدوء كلّ الاشخاص
على ركبك

876
01:10:31,811 --> 01:10:33,811
كلام كوجار. الطير سيحصل على قفصه

877
01:10:34,851 --> 01:10:35,811
هيّئ أنفسكم

878
01:10:37,651 --> 01:10:40,811
تغوّط هم حصلوا على الرهائن
لا تعمل أيّ شئ الآن

879
01:10:41,850 --> 01:10:43,810
آسف لا مجال أكبر لك
حسنا لا مشكلة

880
01:10:45,850 --> 01:10:49,570
أنت ستركض بجانب السيارة
لن يكون سيئ لك

881
01:10:49,690 --> 01:10:51,650
أنا متعب

882
01:10:59,850 --> 01:11:02,810
كلّ وحدات كوجار تخرج
إمسك الطير

883
01:11:02,929 --> 01:11:04,649
إمسك الطير

884
01:11:27,728 --> 01:11:29,688
ترى بأنّه ليس المرسيدس إحتجنا لإتّباعه

885
01:11:29,968 --> 01:11:32,608
هي شاحنة المرسيدس إحتجنا لإتّباعه

886
01:11:32,888 --> 01:11:34,848
هذا يحتاج هتافات

887
01:11:34,968 --> 01:11:37,848
والآن كلنا نذهب إلى البيت
الهتافات الهتافات

888
01:11:50,887 --> 01:11:51,887
يذهب

889
01:12:01,927 --> 01:12:04,887
كلّ شيء جاهز؟
-20 نقطه إستراتيجية منعت

890
01:12:04,967 --> 01:12:06,887
إذا عبروا أيّ من هؤلاء الأقطار
سوف يمسكون مثل الجرذان

891
01:12:06,967 --> 01:12:08,887
يذهبون الى جادة ميشيلت،
سيصلون إلى مكان اسمه مازارد

892
01:12:09,926 --> 01:12:11,886
انها في تلك الزاوية؟

893
01:12:12,006 --> 01:12:14,886
مضرب جين، إن؟ 7.
دعه سيكون في الفعل الإفتتاحي

894
01:12:15,766 --> 01:12:16,886
إن؟ 7، مضرب جين
تسمعني؟

895
01:12:17,926 --> 01:12:20,886
نعم، إستمع
أنت ستصبح الأول، هل أنت في الموقع؟

896
01:12:21,006 --> 01:12:22,886
نعم لا مشكلة.
حان دورنا الآن

897
01:12:27,606 --> 01:12:28,926
لا يلائم هناك
نعم، نعم

898
01:12:31,445 --> 01:12:33,925
يا,بافاريانس، هذا أنت
ما زال في الجرّار؟

899
01:12:34,965 --> 01:12:37,925
آسف على آخر مرّة
نسيت الكابح مرفوع، لهذا أنا لم أتقدّم

900
01:12:38,965 --> 01:12:40,925
هل إتكلّم معك
الآن هو أحسن بكثير

901
01:12:41,005 --> 01:12:43,925
هل تورتك آخر / أرنب بري أو أنت مضحك؟ حسنا

902
01:12:44,965 --> 01:12:47,925
حسنا. ، أنت فرينشس
دائما حصل على ذلك الفمّ الكبير

903
01:12:48,045 --> 01:12:50,925
تعال الى الطريق السريع معي، نحن سنرى
هل أزعجتك

904
01:12:51,044 --> 01:12:54,684
-صباحا سيفجّر بيجوك
آسف، أنا أزعجتك

905
01:12:54,804 --> 01:12:57,444
أمنحك فرصة أخرى
لكنّي لن أضع الكثير من الوقت

906
01:12:57,524 --> 01:13:01,924
أخذ المال الرخيص منك بسهولة
تذهب فرخي، 10 أختام

907
01:13:02,964 --> 01:13:04,924
أنت ستدفع الثمن انت وقح
من الأفضل أن يكون وقح من مضحك

908
01:13:08,964 --> 01:13:11,964
قليلا-
لا، لا، تخبر 7, 8 و9 لإستمرار أحمر

909
01:13:12,803 --> 01:13:13,963
مضرب جين، يستمرّ أحمرا الآن-

910
01:13:38,002 --> 01:13:40,962
10، في الموقع-
11، في الموقع-

911
01:13:41,082 --> 01:13:43,802
مثالي. 12 و13، يهيّئ أنفسكم-

912
01:13:46,002 --> 01:13:49,002
هنا عدد 13، حسنا-
لكنّي أصبحت في مشكلة صغيرة هنا

913
01:13:50,002 --> 01:13:53,002
هناك شرطي تمسّكا بالضوء الأحمر-
اللعنة

914
01:13:53,082 --> 01:13:56,842
هم-
سهل القول! هم يلتصقون حسنا-

915
01:14:02,041 --> 01:14:04,001
نحن نصل إلى هناك، بحث حلّ-
ما عدا بإنّنا نعمل

916
01:14:07,041 --> 01:14:08,001
بولو، دعني أتكلم مع الشرطة-

917
01:14:10,041 --> 01:14:12,001
السيد الآسف، هو لك.-

918
01:14:13,041 --> 01:14:17,001
مرحبا صباحا سيرجانت جيبرت-
وجدنا قنبلة وهي بجانبك

919
01:14:18,040 --> 01:14:20,000
أين؟-
في الضوء الأحمر

920
01:14:20,120 --> 01:14:22,000
إلتزم الهدوء-
نعرف كيف نوقف ميكانزم

921
01:14:23,040 --> 01:14:26,000
إسمع بشكل حذر: ضع المفتاح في الضوء-
واجعل الخفيفون يدورون أحمرا

922
01:14:27,040 --> 01:14:31,040
هو أحمر! لاتقلق حول اللون-

923
01:14:31,120 --> 01:14:33,040
. . . فقط دور المفتاح إلى اليمين-

924
01:14:33,120 --> 01:14:35,040
نعم، نعم، سّيدي سيرجانت-

925
01:14:43,079 --> 01:14:46,039
نحن توا ماضي الذي الـ12-
إستعجل إستعجل

926
01:14:47,079 --> 01:14:48,039
هلّ بالإمكان أن أنا أعمل له-

927
01:14:51,919 --> 01:14:54,879
19 و20، يستعدّ. بعد 20-
هناك لا شيء

928
01:15:08,078 --> 01:15:10,078
هل أنت متأكّد بأن الطريق هناك؟-
انه طريق مختصر

929
01:16:11,155 --> 01:16:14,115
على الطريق السريع، هم موتى-
حصلنا على القوّة الأكثر

930
01:16:53,193 --> 01:16:56,153
إذا كان هناك سياج، ربّما كان هناك سبب-
نعم، الطريق السريع لم ينتهي، انها نهاية مسدودة

931
01:17:00,193 --> 01:17:01,993
المهم بأنّك تعرفه-

932
01:17:04,193 --> 01:17:08,193
هدوء نظرة مثل ذلك-
في الحقيقة لست. لن يكون طويل

933
01:17:08,273 --> 01:17:10,953
هذا الذي يقلقني،-
أريد العيش لمدة طويلة. -10 ثواني

934
01:17:11,033 --> 01:17:12,193
كل ذلك الجرذ-

935
01:17:14,192 --> 01:17:16,192
توقّف ليس هناك جسر-
5 ثواني-

936
01:17:18,232 --> 01:17:20,192
إذهب! ،كله! كله-

937
01:17:22,072 --> 01:17:24,952
دعهم يربحون دانيال-
أنت توا راهنت 10على أختام

938
01:17:25,072 --> 01:17:27,192
لا يريد الموت من أجل 10 أختام-
الآن أو فلا! إصمد! ! !

939
01:17:37,231 --> 01:17:39,191
جيد جدا، كارل-
ربحنا

940
01:17:41,231 --> 01:17:42,191
هل أنت متأكّد-

941
01:17:52,231 --> 01:17:54,231
أقسم، أخفتني-

942
01:17:55,271 --> 01:17:58,231
إعتقدت حقا-
أنت بالأحرى تموت من طليق

943
01:17:58,310 --> 01:18:01,230
بين تورش والأرنب البري-
انه دائما تورش على الإنتصارات

944
01:18:03,270 --> 01:18:05,230
آينشتاين! تعرف "لافونتين"-

945
01:18:14,270 --> 01:18:18,230
الأرنب البري الكبير ليس سعيد-

946
01:18:20,109 --> 01:18:25,229
كوجر سيكون سعيد-
وقت طويل أراد أكل الأرنب البري

947
01:18:25,349 --> 01:18:27,909
نعم، أرنب بري كبير-
الأرنب البري الكبير

948
01:18:48,308 --> 01:18:49,268
أنا آسف على المكان-

949
01:18:51,308 --> 01:18:52,268
ليس رومانسي جدا-

950
01:18:53,308 --> 01:18:55,108
لكنّي أردت حقا-
أوه نعم-

951
01:18:56,308 --> 01:18:57,268
أردت حقا. . . أنا لم أحسّه-

952
01:19:00,308 --> 01:19:01,268
نحن هل سننتقم-

953
01:19:04,307 --> 01:19:07,267
لا. لاحقا-
وصلنا حقا لنذهب الآن

954
01:19:11,307 --> 01:19:14,307
دانيال، ماالذي تعمله-
منذ 15 دقيقة وأنا أبحث عنك

955
01:19:15,347 --> 01:19:18,067
ماذا كنت تعمل في الظلام-
الإنهاء الفوتوغرافي

956
01:19:18,147 --> 01:19:21,147
هو ليس مؤمن لإنهاء الصورة-
سيرجانت انتظر

957
01:19:29,346 --> 01:19:31,306
بإسم رئيس ريبوبليكا-

958
01:19:31,426 --> 01:19:35,146
انه شرف لعرضك-
تستحق عليه وسام فارس

959
01:19:42,186 --> 01:19:43,146
أهنئك-

960
01:19:51,345 --> 01:19:55,345
يدينك البعض أبولوجينز-
لعدم الأمن بي أو أصفعني

961
01:19:56,385 --> 01:19:58,345
كلا-
كيف تنساني-

962
01:20:01,385 --> 01:20:02,345
نحن سنكتشف-

963
01:20:04,385 --> 01:20:06,345
قرأت قصّة مآثرك-

964
01:20:07,384 --> 01:20:08,344
اتعجّب-

965
01:20:09,384 --> 01:20:12,344
هذه التجربة جعلتنا نعتقد-
شكرا-

966
01:20:13,384 --> 01:20:16,344
نحن سنغيّر الطريق نرى الطريق-

967
01:20:16,464 --> 01:20:19,104
نحن سنطبّق بقوّة الشرطة-
الجديدة وأكثر حداثة

968
01:20:19,224 --> 01:20:21,344
و شكرا لكم جميعاً-
شكرا-

969
01:20:22,384 --> 01:20:26,344
هذا الوسام فقط رمز-
هو لن يعيد لك رخصتك

970
01:20:26,464 --> 01:20:29,384
كان يتمنّى لأكثر من-
الرحمة؟ بالضبط

971
01:20:30,383 --> 01:20:34,143
نحن عندنا رحمةأصبحنا قادرين على -
وضعك في السجن لعدّة سنوات لكنّك حرّ

972
01:20:34,223 --> 01:20:36,383
-سأحررك صباحاً، أنا سأمشي على الأقدام الآن
-افهم

973
01:20:37,423 --> 01:20:39,383
بدون سيارة-
أنت مثل أوربين

974
01:20:39,463 --> 01:20:41,383
نعم أوربين مشيا على الأقدام
أفهم ذلك

975
01:20:42,423 --> 01:20:44,383
أصبح حلّ لكني لست
متأكّد بأنه سيلائمك

976
01:20:47,423 --> 01:20:48,383
قل له نحن سنرى

977
01:20:59,422 --> 01:21:01,382
ايه؟ أنت سعيد
نعم

978
01:21:01,502 --> 01:21:03,382
أنت أليس سعيداً
نعم انه ممتاز

979
01:21:04,422 --> 01:21:08,422
أنا لن أدخل. سباق الجائزة الكبرى (غراند بري) الأول
التراصف الأول , سيارة ممتازة، أصدقاءي

980
01:21:08,502 --> 01:21:12,422
صديقتك. ما الخطأ
ضامن آخر

981
01:21:13,421 --> 01:21:17,421
نجد المال , والسيارة
والسّيد ما زال ليس سعيد

982
01:21:21,461 --> 01:21:25,181
أخبر رئيس المشجعين التوقّف
عن التحرّك انه يصرف إنتباهني

983
01:21:25,301 --> 01:21:29,181
تعرف ما أنت يمكن أن تعمل
لجعلي سعيد؟ ما؟

984
01:21:29,301 --> 01:21:32,421
إربح ذلك السباق! لأننا لا نعير
إهتمامهم حول الضامنين على السيارة

985
01:21:34,460 --> 01:21:37,260
إذن، يأخذ الشمبانيا مجمدة
انها ليست جيدة أيضا باردة

986
01:21:44,460 --> 01:21:46,420
هيا لنذهب,دانيال

987
01:21:46,421 --> 01:21:54,421
Synchronized By : Eng.Taki

