1
00:00:00,346 --> 00:00:00,346
هذه الترجمة متوافقة مع نسخة الفيلم
The.Day.After.Tomorrow.2004
.nHD.720p.x264.NhaNc3.mkv

2
00:00:00,346 --> 00:00:00,346
ترجمة علاء مصطفى
تعديل التوقيت
*** Director Hossam Mohamed ***
3
00:00:47,642 --> 00:00:52,500
اليوم الذى يلى غدا

4
00:03:09,174 --> 00:03:12,519
الجرف الثلجى
لارسين بى أنتاراتيكا

5
00:03:16,057 --> 00:03:17,649
أرأيت كيف يعمل المثقاب ؟

6
00:03:17,826 --> 00:03:20,386
نعم ، أظن أننى سأشغله جيدا

7
00:03:20,562 --> 00:03:25,226
يجب عليك ذلك ، فالريس سوف يقتلنى
إذا أفسدت هذه العينات

8
00:03:25,400 --> 00:03:27,061
لا تقلق

9
00:03:41,049 --> 00:03:43,210
نحن وصلنا لعمق 8 أمتار

10
00:03:43,385 --> 00:03:45,148
هل تركت جاسون ليشغل المثقاب ؟

11
00:03:45,320 --> 00:03:47,379
نعم ، بإمكانه أن يقوم بذلك

12
00:04:38,106 --> 00:04:40,233
أنا لم أفعل شيئا

13
00:04:46,581 --> 00:04:49,812
أعطنى يدك
و أترك المثقاب

14
00:04:57,492 --> 00:05:00,222
لا يا جاك لقد فات الأوان

15
00:05:12,474 --> 00:05:13,736
لن تستطيع أن تفعل ذلك

16
00:05:24,886 --> 00:05:26,114
جاك

17
00:05:36,665 --> 00:05:39,429
جاك ، أعطنى يدك

18
00:05:43,638 --> 00:05:45,663
لقد أمسكتك

19
00:05:48,376 --> 00:05:49,809
ما الذى تظن أنك فاعل؟

20
00:05:51,746 --> 00:05:56,149
ما الذى يحدث؟
أن الجرف كله يتحطم

21
00:05:56,418 --> 00:05:58,511
ما الذى يحدث؟

22
00:06:16,604 --> 00:06:23,370
لقد وجدنا دلائل فى الجرف الثلجى لارسين (ب) تشير
إلى تغير المناخ الحاد الذى حدث منذ 10000 سنة

23
00:06:23,845 --> 00:06:27,713
أن ارتفاع الحرارة الناتج عن الغازات
و تركيزه فى صميم كتلة الثلج

24
00:06:27,882 --> 00:06:31,249
يدل على أن ارتفاع الحرارة المتسارع
دفع العالم إلى عصر جليدى

25
00:06:31,419 --> 00:06:33,683
أستمر لمدة قرنين

26
00:06:35,023 --> 00:06:36,923
أنا لا أفهم

27
00:06:37,092 --> 00:06:41,051
لقد ظننت أنك تتحدث عن ارتفاع
الحرارة العالمى و ليس عن عصر جليدى

28
00:06:41,229 --> 00:06:47,634
نعم أنها مفارقة ، و لكن ارتفاع الحرارة يمكنه
أن يؤدى إلى عصر جليدى ، سأشرح ذلك

29
00:06:48,069 --> 00:06:52,836
أن تيار المحيط الأطلنطي الشمالى
يتسبب فى حرارة نصف الكرة الشمالى

30
00:06:53,008 --> 00:06:57,206
أن حرارة الشمس تصل إلى خط الاستواء
ثم تنقل إلى الشمال بواسطة المحيط

31
00:06:57,479 --> 00:07:03,008
و لكن ارتفاع الحرارة العالمى يذيب الثلج
فى القطب و ذلك يعرقل تيار الأطلنطي

32
00:07:03,184 --> 00:07:06,745
و فى النهاية سوف يؤدى ذلك إلى
توقف التيار تماما .. و عند ذلك

33
00:07:06,921 --> 00:07:08,821
سوف يختفى المناخ الدافئ

34
00:07:08,990 --> 00:07:14,758
و متى تظن أن ذلك سيحدث يا بروفيسور ؟

35
00:07:14,929 --> 00:07:18,888
لست أدرى ، ربما بعد 100 سنة
ربما بعد 1000 . و لكن الذى أعرفه

36
00:07:19,067 --> 00:07:24,403
هو أننا إذا لم نتحرك بسرعة
فسوف يدفع أبنائنا و أحفادنا الثمن

37
00:07:26,041 --> 00:07:29,101
و من الذى سيدفع ثمن اتفاقية كيوتو ؟

38
00:07:29,277 --> 00:07:33,145
أنها ستكلف اقتصاد العالم
مئات المليارات من الدولارات

39
00:07:33,715 --> 00:07:38,778
بكل الاحترام يا سيدى نائب الرئيس
أن عدم فعل شئ سوف يكلف أكثر من ذلك

40
00:07:39,487 --> 00:07:41,284
أن مناخنا هش

41
00:07:41,456 --> 00:07:44,653
بالمعدل الحالى لحرقنا البترول
و تلويث المناخ الجوى

42
00:07:44,826 --> 00:07:47,056
فسوف يختفى الثلج بسرعة من القطب

43
00:07:47,228 --> 00:07:50,561
يا بروفيسور هول

44
00:07:50,732 --> 00:07:53,792
أن اقتصادنا هش جدا مثل المناخ

45
00:07:53,968 --> 00:07:57,995
و كان يجب عليك أن تضع ذلك فى الاعتبار
قبل الإدلاء بمثل هذه التصريحات المثيرة

46
00:07:58,406 --> 00:08:01,705
أن آخر قطعة ثلجية انفصلت

47
00:08:01,876 --> 00:08:04,037
كانت فى حجم جزيرة رود - 24 فى 8 كم

48
00:08:04,212 --> 00:08:07,010
البعض قد يسمى ذلك مثير جدا

49
00:08:09,317 --> 00:08:12,616
أوقفوا ارتفاع الحرارة العالمى
أوقفوا ارتفاع الحرارة العالمى

50
00:08:13,321 --> 00:08:15,949
أنا فى مؤتمر ارتفاع
الحرارة العالمى بنيو ديلهى

51
00:08:16,124 --> 00:08:18,649
حيث تمطر السماء ثلجا

52
00:08:18,827 --> 00:08:22,422
أنه ابرد مناخ تم تسجيله
و لقد تسبب فى فوضى عارمة

53
00:08:22,597 --> 00:08:25,361
و هناك المئات المشردين
الذين سيتجمدون حتى الموت

54
00:08:25,533 --> 00:08:27,023
تاكسى

55
00:08:27,202 --> 00:08:30,865
لقد تمتعت بمحاضرتك يا بروفيسور
أنها جريئة جدا

56
00:08:31,039 --> 00:08:34,531
أشكرك ، لقد جئنا من أجل ذلك
أن نقدم عرضا مشوقا

57
00:08:34,709 --> 00:08:40,614
بالفعل.. هل يمكننى أن أتحدث معك
عن نظريتك الخاصة بتغير المناخ المفاجئ ؟

58
00:08:40,782 --> 00:08:43,046
أسمى رابسون ، تيرى رابسون

59
00:08:43,618 --> 00:08:46,280
بروفيسور رابسون من مركز هيدلاند ؟
نعم

60
00:08:46,454 --> 00:08:49,150
لقد قرأت أعمالك عن تيارات المحيط

61
00:08:49,324 --> 00:08:53,988
ما رأيك فى قدح من الشاى ؟
بالطبع . إذا أمكننا أن نجد تاكسى

62
00:08:56,965 --> 00:08:58,660
هنا

63
00:09:17,318 --> 00:09:20,378
لقد عدنا إلى جلاكسو باسكتلندا
حيث فريق مانشستر يونيتد

64
00:09:20,555 --> 00:09:23,183
متقدم 3-1 على الفريق المحلى

65
00:09:23,806 --> 00:09:26,671
مركز هيدلند لأبحاث
المناخ بأسكوتلندا

66
00:09:26,706 --> 00:09:29,257
و لقد مرت 63 دقيقة و يبدو أن مانشستر يونيتد

67
00:09:29,430 --> 00:09:33,332
أصبح من غير الممكن أن يهزم
و الآن نعود إلى المعلق

68
00:09:33,501 --> 00:09:35,332
دونلاد ماك فرلاند

69
00:09:36,571 --> 00:09:38,903
ماذا ؟

70
00:09:39,073 --> 00:09:41,871
لقد أغمضت عينى فقط لبضعة ثوانى
حقا

71
00:09:42,043 --> 00:09:44,477
أن الطفل يوقظنا طول الليل

72
00:09:44,646 --> 00:09:47,444
و ما يزال
آه

73
00:09:58,393 --> 00:10:04,298
دنيس ، نوماد بوبى 4311 انخفضت
حرارته 10 درجات

74
00:10:04,666 --> 00:10:07,931
ماذا ؟ 4311 أين هو
حسنا أنه فى

75
00:10:12,173 --> 00:10:14,937
فى جورج بانك
أن البحر هائج هناك

76
00:10:15,109 --> 00:10:16,804
لا بد أن البحر أتلف المجس

77
00:10:28,856 --> 00:10:31,484
أركل الكرة ، هيا

78
00:10:31,659 --> 00:10:34,127
هيا , أركلها الآن

79
00:10:34,495 --> 00:10:36,156
أركل الكرة
هل فريقك منتصر؟

80
00:10:37,398 --> 00:10:40,128
مرحبا يا بروفيسور
كيف كانت الهند؟

81
00:10:40,301 --> 00:10:42,861
أنت تعرف كيف تكون
هذه المؤتمرات العلمية

82
00:10:43,037 --> 00:10:46,006
فتيات راقصة ، مشروبات و احتفالات

83
00:10:51,103 --> 00:10:54,719
شيودا - طوكيو

84
00:11:11,408 --> 00:11:15,045
هل أنت قادم للبيت؟
أننى أغادر المكتب

85
00:12:28,476 --> 00:12:32,207
أن إعصار نيولانى
أدهش خبراء الأرصاد الجوية

86
00:12:32,380 --> 00:12:37,408
صافعا الجزيرة غير المستعدة
بقوة لم يسبق مشاهدتها

87
00:12:37,585 --> 00:12:41,954
و يعتقد الخبراء أن هذا هو
أقوى إعصارا تم تسجيله

88
00:12:43,057 --> 00:12:44,524
ألن ترد على التليفون؟

89
00:12:44,692 --> 00:12:46,853
و الضحايا كثيرون جدا

90
00:12:47,028 --> 00:12:51,488
ألو ..لقد علمت أن سام حصل على تقدير
ضعيف فى التفاضل و التكامل

91
00:12:51,666 --> 00:12:54,965
أننى أعلم ذلك يا جاك
فلقد حصلت على نسخة من نتيجته

92
00:12:55,136 --> 00:12:58,196
أن سام يحصل دائما على ممتاز
و لم يفشل فى أى مادة

93
00:12:58,373 --> 00:13:00,466
ليس لدى وقت للتحدث فى ذلك الآن

94
00:13:00,641 --> 00:13:03,474
حسنا ، ربما يجب أن توجدى الوقت اللازم

95
00:13:03,678 --> 00:13:07,671
عفوا ، فلست أنا التى تسافر
لشهور و شهور كل مرة

96
00:13:07,849 --> 00:13:09,544
أننى لست أفهم كيف حدث ذلك

97
00:13:09,751 --> 00:13:13,448
دعه يشرح لك ، هل يمكنك
أن تأخذه إلى المطار فى الصباح؟

98
00:13:13,621 --> 00:13:17,387
هل سيسافر سام بالطائرة ؟
لقد ألتحق بفريق فى مسابقة علمية

99
00:13:17,558 --> 00:13:22,188
و سوف يتنافسون فى نيو يورك
هل ألتحق سام بفريق؟

100
00:13:22,663 --> 00:13:25,029
نعم ، أظن أن الموضوع له صلة بفتاة
هكذا؟

101
00:13:25,199 --> 00:13:26,928
هل يمكنك أن تأخذه فى الـ 8:30 صباحا؟

102
00:13:27,268 --> 00:13:29,429
يجب أن أذهب الآن لأننى نوبتجية الليلة

103
00:13:29,604 --> 00:13:32,334
لا تتأخر يا جاك
فلا أريده أن يستقل تاكسى ثانية

104
00:13:32,507 --> 00:13:36,603
حسنا سوف أكون موجدا فى الميعاد

105
00:13:40,181 --> 00:13:44,117
لقد أنتقل اجتماع رجال
الأرصاد إلى الدور الرابع فى القاعة ب

106
00:13:44,721 --> 00:13:47,736
إدارة الأحوال
الجوية للمحيط

107
00:13:47,771 --> 00:13:48,813
جاك

108
00:13:53,761 --> 00:13:56,423
أننى أعلم أن لك موهبة خاصة
فى الاحتكاك بالناس بالعنف

109
00:13:56,597 --> 00:13:59,794
و لكن لماذا أغضبت نائب الرئيس ؟

110
00:13:59,967 --> 00:14:02,936
لأن إبنى ذو الـ 17 سنة
لديه خلفية علمية أكثر منه

111
00:14:03,104 --> 00:14:05,766
و لكن أبنك لا يتحكم فى مواردنا المالية

112
00:14:05,940 --> 00:14:08,534
و ليس مهم إذا كان يكرهك
أن أبنى لا يكرهنى

113
00:14:08,709 --> 00:14:10,643
أنك لا تفهمنى . ما أقصده أن رايموند بيكر
سوف يقلص مواردنا المالية

114
00:14:10,812 --> 00:14:15,146
أوه ، اللعنة
أنتظر ، يا جاك

115
00:14:20,888 --> 00:14:23,049
يا ربى

116
00:14:29,063 --> 00:14:31,725
مرحبا يا سام ، متأسف على تأخرى
الأمر على ما يرام ، التاكسى هنا

117
00:14:31,899 --> 00:14:33,867
سوف أدفع له ، لا مشكلة

118
00:14:34,035 --> 00:14:35,366
ما الذى؟
هيا بنا

119
00:14:37,839 --> 00:14:41,104
أنا لست غاضبا
أنا فقط مثبط

120
00:14:41,275 --> 00:14:44,472
هل تريد أن تسمع الحقيقة ؟
كيف يوجد وجهان لنفس القصة؟

121
00:14:44,645 --> 00:14:48,376
لقد جاوبت الإجابة الصحيحة على كل الأسئلة
و السبب الوحيد أن السيد سبينجلر أسقطنى هو

122
00:14:48,549 --> 00:14:51,074
هو أننى لم أكتب طريقة الحل
لماذا ؟

123
00:14:51,619 --> 00:14:53,814
أننى أحل الأسئلة فى دماغى

124
00:14:53,988 --> 00:14:56,786
هل أخبرته بذلك ؟
نعم ، و لكنه لم يصدقنى

125
00:14:56,958 --> 00:14:59,756
لقد قال إذا كان هو لا يستطيع حلهم فى دماغه
فلا بد أننى أغش

126
00:15:00,194 --> 00:15:03,288
هذا سخيف جدا
كيف يسقطك لأنك أزكى منه ؟

127
00:15:03,698 --> 00:15:05,996
هذا ما قلته له

128
00:15:06,467 --> 00:15:07,900
قلت له ذلك؟

129
00:15:09,670 --> 00:15:12,161
و ماذا فعل ؟
أسقطنى كما تعرف

130
00:15:13,508 --> 00:15:15,408
آه ، نعم

131
00:15:18,079 --> 00:15:22,573
أنا متأسف يا سام
لقد تسرعت فى استنتاجى

132
00:15:23,284 --> 00:15:26,742
سوف أحادث المدرس

133
00:15:26,921 --> 00:15:28,252
و سوف أحل المشكلة

134
00:15:28,422 --> 00:15:30,117
..

135
00:15:30,291 --> 00:15:32,521
لا تتعب نفسك
سام

136
00:15:33,027 --> 00:15:34,722
سام

137
00:15:48,809 --> 00:15:51,209
يا باركر ، هذه هيوستون

138
00:15:51,379 --> 00:15:54,109
نحن نرى جو عاصف فوق كانافيرال

139
00:15:54,282 --> 00:15:56,910
يبدو أنكم لن يمكنكم العودة هذا الأسبوع

140
00:15:57,084 --> 00:15:59,143
زوجاتكم سوف يشتكين كثيرا

141
00:15:59,320 --> 00:16:00,947
علم

142
00:16:01,122 --> 00:16:05,286
أنظروا إلى هذه العاصفة
أنها هائلة

143
00:16:38,659 --> 00:16:40,490
هل أنت بخير ؟

144
00:16:43,097 --> 00:16:45,031
أنه يخشى من الطيران

145
00:16:45,199 --> 00:16:46,928
أنا بخير

146
00:16:54,976 --> 00:16:58,776
أن الإحصائيات تقول أن فرصة
سقوط طائرة بسبب إعصار

147
00:16:58,946 --> 00:17:03,474
أقل من ، حسنا , واحد فى البليون
أم أنها مليون ؟

148
00:17:04,452 --> 00:17:06,852
لا أستطيع تذكر إذا كانت
أخرس يا براين

149
00:17:07,021 --> 00:17:08,454
يا سام

150
00:17:08,623 --> 00:17:11,524
لا تعيره أى اهتمام
كل شيء على ما يرام

151
00:17:11,692 --> 00:17:14,490
لا تزال المضيفات يقدمن المشروبات

152
00:17:27,975 --> 00:17:32,105
أيها السادة ، سوف نمر ببعض
المطبات فى الدقائق التالية

153
00:17:32,279 --> 00:17:35,305
الرجاء ربط الأحزمة
و وضع الموائد

154
00:17:35,483 --> 00:17:39,977
و المقاعد فى الوضع الرأسى
حتى نمر من هذه الحالة .. شكرا لكم

155
00:17:40,788 --> 00:17:42,085
ياه

156
00:17:42,256 --> 00:17:44,247
أمسكى بها ، احترسوا

157
00:18:15,222 --> 00:18:16,587
سام؟

158
00:18:17,958 --> 00:18:19,585
سام

159
00:18:22,930 --> 00:18:24,557
هل يمكنك أن تترك يدى؟

160
00:18:41,148 --> 00:18:43,378
لا أصدق أننى سأمضى
أسبوعين وحدى مع أمى

161
00:18:43,551 --> 00:18:46,748
أصبر عليها
أنها تتطلع لهذا الشهر

162
00:18:46,921 --> 00:18:48,388
أنا أعرف

163
00:18:48,689 --> 00:18:50,623
أنا أحبك

164
00:18:51,492 --> 00:18:52,789
و أنا أحبك أيضا

165
00:18:54,862 --> 00:18:56,329
هاى

166
00:18:56,630 --> 00:18:58,996
مع السلامة

167
00:18:59,166 --> 00:19:03,432
سبب هذه الأحوال الجوية المتردية لا يزال مجهولا
بالرغم من أن بعض علماء الأرصاد الجوية

168
00:19:03,604 --> 00:19:06,539
يعتقدون أن البقع الشمسية هى السبب
لقد فقد المئات

169
00:19:06,707 --> 00:19:11,838
هذا شاذ جدا ، هناك شمندورة - عوامة
تسجل انخفاض مقداره 10 درجات فى حرارة المحيط

170
00:19:12,012 --> 00:19:16,142
نعم هذا صحيح
هذه الشمندورة تعطلت من أيام

171
00:19:16,317 --> 00:19:19,218
سوف أرسل نداء و لنرى إذا كان هناك
أى سفينة بالقرب من جورج بانك ستستقبله

172
00:19:19,386 --> 00:19:22,514
هذه الشمندورة ليست فى جورج بانك
أنها أمام جرين لاند

173
00:19:22,690 --> 00:19:24,055
ماذا؟

174
00:19:26,827 --> 00:19:30,490
ما هو احتمال تلف عوامتين ؟
غير محتمل

175
00:19:36,470 --> 00:19:38,301
ها هى الثالثة

176
00:19:48,949 --> 00:19:54,012
هذا هو الوضع العادى فى نيو يورك
توقف المرور التام

177
00:19:54,188 --> 00:19:59,455
أنظر يا باده ، هؤلاء الناس بسياراتهم التى تنفس

178
00:19:59,627 --> 00:20:01,652
العادم الذى يلوث البيئة

179
00:20:01,829 --> 00:20:05,458
المعذرة يا سيد
فنحن متأخرين جدا

180
00:20:05,733 --> 00:20:07,826
لقد وصلتم تقريبا

181
00:20:08,002 --> 00:20:12,166
أننا على بعد شارعين
هيا نسير

182
00:20:38,799 --> 00:20:40,460
ما الذى تفعله الحيوانات؟

183
00:20:40,634 --> 00:20:45,128
لست أدرى
أنها ثائرة كلها اليوم

184
00:20:46,340 --> 00:20:51,505
فى عام 1532 الفاتح الأسبانى
فرانسيسكو بيزارو

185
00:20:51,679 --> 00:20:57,276
هزم إمبراطور الأنكا فى بيرو

186
00:20:57,618 --> 00:21:00,348
ما هو أسم الإمبراطور؟

187
00:21:01,422 --> 00:21:02,912
مونتيزوما

188
00:21:03,090 --> 00:21:05,820
لا لا، مونتيزوما كان فى المكسيك
و ليس فى بيرو

189
00:21:05,993 --> 00:21:08,928
أنه مثل أنـتا تقريبا

190
00:21:10,865 --> 00:21:12,765
اتاهوالبا
هذا هو

191
00:21:12,933 --> 00:21:14,764
أنتهى الوقت
أعطونى الإجابات الصحيحة

192
00:21:17,872 --> 00:21:23,538
خمسة نقاط لوودمونت
و خمسة نقاط لإكادمية بينهرست

193
00:21:24,612 --> 00:21:26,079
السؤال التالى

194
00:21:27,815 --> 00:21:33,879
فى أى عام أعتلى
لويس الرابع عرش فرنسا ؟

195
00:21:38,192 --> 00:21:43,994
هذا المكان غير جيد
سيكون جيدا إذا نظرت بطريقة أخرى

196
00:21:45,532 --> 00:21:47,864
أنظر إلى هؤلاء الأغبياء

197
00:21:48,035 --> 00:21:49,662
مرحبا

198
00:21:50,571 --> 00:21:52,095
مرحبا

199
00:21:53,741 --> 00:21:55,800
كم أنت جميلة

200
00:21:56,510 --> 00:21:58,671
متشكرة ، هذا المكان لا يصدق

201
00:21:58,846 --> 00:22:00,837
هل تصدق أن هذا هو مطعمهم

202
00:22:01,015 --> 00:22:02,778
لقد كنت رائعة فى الجولة الأولى

203
00:22:03,217 --> 00:22:04,912
و أنت كذلك

204
00:22:05,085 --> 00:22:07,849
هذان هما زميلى
سام و براين

205
00:22:08,022 --> 00:22:10,081
أنا لورا
و أنا جى دى

206
00:22:10,257 --> 00:22:12,987
أن مدرستك رائعة
هل تودين أن أريها لك ؟

207
00:22:16,664 --> 00:22:19,292
بالطبع ، هذا رائع

208
00:22:19,466 --> 00:22:21,434
هل بإمكانك أن تمسك هذا قليلا؟

209
00:22:22,202 --> 00:22:24,363
بالطبع

210
00:22:24,605 --> 00:22:26,004
أشكرك

211
00:22:32,112 --> 00:22:34,478
يا أخى أن لديك منافسة حادة

212
00:22:35,082 --> 00:22:36,982
أرجوك

213
00:22:37,151 --> 00:22:40,848
و أراهن أنه ثرى أيضا
أخرس

214
00:22:53,133 --> 00:22:56,466
من المتحدث
أنا تيرى رابسون

215
00:22:56,637 --> 00:22:58,104
متأسف للاتصال مبكرا

216
00:22:58,272 --> 00:23:00,399
لا تعتذر يا بروفيسور
ما الأمر؟

217
00:23:01,308 --> 00:23:06,268
لقد وجدنا أمر غير عادى
غير عادى و مقلق أيضا

218
00:23:06,447 --> 00:23:09,883
هل تتذكر ما قلته فى نيو ديلهى
عن أن ذوبان القطب

219
00:23:10,050 --> 00:23:13,850
قد يفسد تيار المحيط الأطلنطى الشمالى
نعم

220
00:23:14,321 --> 00:23:15,788
حسنا

221
00:23:16,790 --> 00:23:18,348
أعتقد أن ذلك يحدث الآن

222
00:23:21,829 --> 00:23:23,091
ماذا تعنى؟

223
00:23:23,263 --> 00:23:27,290
أحدى عواماتنا سجلت
انخفاض 10 درجات مئوية

224
00:23:27,468 --> 00:23:30,403
على السطح
لقد أرسلت لك بريد إلكترونى

225
00:23:30,571 --> 00:23:32,402
أنتظر قليلا

226
00:23:33,774 --> 00:23:36,174
لقد ظننا فى البداية أنه عطل

227
00:23:36,343 --> 00:23:40,404
و لكن هناك الآن 4 عوامات فى شمال
الأطلنطى سجلت نفس الانخفاض

228
00:23:40,581 --> 00:23:42,776
هذا لا يصدق

229
00:23:43,517 --> 00:23:45,212
لقد تنبأت بحدوث ذلك

230
00:23:45,386 --> 00:23:49,083
نعم ، و لكن ليس فى حياتنا نحن
هذا مبكر جدا

231
00:23:49,256 --> 00:23:52,692
لا يوجد برامج للتنبؤ بالأحوال الجوية قادرة

232
00:23:52,860 --> 00:23:56,193
على التنبؤ بمثل هذا
السيناريو إلا ما لديك

233
00:23:56,363 --> 00:23:59,526
أن برنامجى قائم على أعادة تمثيل
التغيرات الجوية الحادة التاريخية

234
00:23:59,700 --> 00:24:01,793
أنه ليس برنامج للتنبؤ

235
00:24:01,969 --> 00:24:04,199
أنه أقرب ما لدينا

236
00:24:05,272 --> 00:24:08,036
لم يحدث شئ مثل هذا من قبل

237
00:24:08,409 --> 00:24:11,435
على الأقل فى خلال الـ 10000 سنة الماضية

238
00:24:37,371 --> 00:24:43,276
كما توقعت أمس الموجة الناتجة
عن إعصار نويلانى لا تصدق

239
00:24:43,444 --> 00:24:47,847
هذه الموجات أكبر
من كل التوقعات ، أنظروا إليها

240
00:24:49,316 --> 00:24:54,083
أليس من المفروض أن تراقب الطقس؟
هذه لوس أنجلوس ، أى طقس؟

241
00:24:56,090 --> 00:24:58,752
أنتظر ، ما هذه الضجة؟

242
00:24:58,926 --> 00:25:00,791
أى ضجة؟

243
00:25:12,339 --> 00:25:14,102
سوف أعود فورا

244
00:25:15,943 --> 00:25:21,210
لقد أغلق حرس السواحل الشواطئ
لأن الأمواج ارتفعت جدا

245
00:25:21,381 --> 00:25:23,212
هنا مركز الطقس
أنا تومى عند الشاطئ

246
00:25:23,383 --> 00:25:26,181
أننى فى وسط أمر هام
ماذا تريد؟

247
00:25:27,621 --> 00:25:30,647
هناك وابل من كرات الثلج تتساقط علينا

248
00:25:30,824 --> 00:25:33,349
و لقد انخفاض الضغط الجوى
على شاطئ كاليفورنيا

249
00:25:33,527 --> 00:25:36,291
تسبب فى إعصار فى لوس أنجيلوس

250
00:25:43,837 --> 00:25:45,998
نعم ؟
أفتح قناة الأحوال الجوية يا ريس فورا

251
00:25:46,473 --> 00:25:50,170
يجب أن نصدر تحذير من التورنادو - إعصار قمعى
ما الذى تقوله؟

252
00:25:51,011 --> 00:25:54,105
بالمدال و لانكستر أبلغوا عن رياح هائجة

253
00:25:54,281 --> 00:25:57,580
أنتظر لحظة
الأحوال الجوية مضطربة جدا فى كاليفورنيا

254
00:26:17,638 --> 00:26:20,198
تومى سوف نصمم برنامج للتنبؤ
ما الذى سنحتاجه ؟

255
00:26:20,374 --> 00:26:23,605
أولوية فى استعمال الكمبيوتر الرئيسى
لمدة يومين أو ثلاثة

256
00:26:23,777 --> 00:26:26,644
هذا فقط ؟ ما شئ آخر؟
نحتاجه على الفور

257
00:26:26,813 --> 00:26:28,838
يبدو أنك فقدت عقلك

258
00:26:29,016 --> 00:26:32,281
و لكنك هكذا منذ 20 عاما

259
00:26:32,452 --> 00:26:36,479
هذا أمر هام يا توم
ما هذا البرنامج الذى تصممه؟

260
00:26:36,657 --> 00:26:41,287
هذه جانيت توكادا ، و هذا جاك هول
جانيت متخصصة فى الأعاصير من ناسا

261
00:26:41,461 --> 00:26:46,091
و جاك متخصص فى تغيرات المناخ عبر العصور
و لست أدرى ما الذى يسعى إليه

262
00:26:46,533 --> 00:26:49,195
ما الذى يحدث هنا يا بوكر؟

263
00:26:49,369 --> 00:26:52,236
لقد أعلنوا تحذير من الترنادو فى لوس أنجلوس

264
00:26:52,406 --> 00:26:55,466
آخر الأخبار و نحن نستعد للإذاعة
على الهواء من لوس أنجلوس

265
00:26:55,642 --> 00:26:59,578
تصلنا تقارير متضاربة عن الجو
العاصف الذى يحدث فى المنطقة

266
00:26:59,746 --> 00:27:03,375
نحن على الهواء مع زملائنا فى لوس أنجلوس

267
00:27:07,054 --> 00:27:11,354
نحن الآن على الهواء من مروحيتنا
فوكس 2 ، هل أنت هناك يا بارت؟

268
00:27:11,525 --> 00:27:14,824
أن التورنادو تتكون بسرعة كبيرة

269
00:27:14,995 --> 00:27:18,055
بارت
آه يا إلهى

270
00:27:18,232 --> 00:27:20,632
يا ليزا هل تسجلين ذلك بالكاميرا ؟

271
00:27:20,801 --> 00:27:23,326
هذا التورنادو أزال شعار هولى وود

272
00:27:23,503 --> 00:27:26,768
لقد تمزق و اختفى شعار هولى وود

273
00:27:38,585 --> 00:27:40,678
يا بارت ، ما الذى تراه ، هل أصيب أحد؟

274
00:27:40,854 --> 00:27:43,755
أن هذا أمر متوقع
فهناك حطام فى كل مكان

275
00:27:43,957 --> 00:27:46,687
و هؤلاء الناس هناك
يلتقطون الصور

276
00:27:46,860 --> 00:27:49,852
ما الذى تفعلونه ؟
ابحثوا عن ملجأ

277
00:27:50,030 --> 00:27:52,521
من الخطر البقاء هنا
أذهبوا من هنا

278
00:27:55,102 --> 00:28:00,096
أنكم تشاهدون الآن أثنين تورنادو
يحطمان مطار لوس أنجلوس

279
00:28:00,274 --> 00:28:03,539
لحظة .. لقد اتحدا و كونا تورنادو واحد كبير

280
00:28:03,710 --> 00:28:05,302
تومى
آه يا إلهى

281
00:28:06,546 --> 00:28:08,514
اللعنة

282
00:28:09,349 --> 00:28:11,943
أننى أحث كل مشاهدينا على الابتعاد

283
00:28:12,119 --> 00:28:15,555
أين أنت يا جيف؟
أنا عند تقاطع يوكا و فاين

284
00:28:15,722 --> 00:28:18,816
أننى قادم
أن على التلفيزيون ، أنك عند الترنادو

285
00:28:18,992 --> 00:28:22,553
آه يا ربى

286
00:28:28,669 --> 00:28:30,660
يجب أن تخرج من هناك فورا

287
00:28:35,142 --> 00:28:37,667
لقد سقطت هذه الحافلة فوق البورش

288
00:28:37,844 --> 00:28:40,108
آه يا إلهى
أرجو أن السيارة كانت خالية

289
00:28:40,280 --> 00:28:42,771
أيها المشاهدون الذين يرونا الآن

290
00:28:42,949 --> 00:28:46,476
نحن على الهواء فى وسط المدينة
فى لوس أنجولوس .. يا تومى

291
00:28:46,653 --> 00:28:49,588
إذا نظرتم خلفى
هذا تورنادو

292
00:28:49,756 --> 00:28:52,190
نعم إعصار فى لوس أنجلوس

293
00:28:52,359 --> 00:28:56,489
هذا واحد من التورنادو التى تدمر المدينة

294
00:28:56,663 --> 00:28:59,928
و هذا واحد آخر
يظهر عند أفق المدينة

295
00:29:00,100 --> 00:29:03,763
أنه لا يصدق! أنه ضخم
لم أشاهد مثله أبدا

296
00:29:16,383 --> 00:29:17,611
ما الذى يحدث ؟

297
00:29:17,784 --> 00:29:20,651
الأمر يبدو و كأنه

298
00:29:20,821 --> 00:29:25,884
كابوس بشع
و لكنه حقيقى

299
00:30:34,828 --> 00:30:37,058
نعم أننى أنظر إليه الآن

300
00:30:37,697 --> 00:30:39,358
نعم أنه كذلك
ماذا يحدث؟

301
00:30:39,533 --> 00:30:40,966
سوف أتصل بك لاحقا

302
00:30:41,968 --> 00:30:46,132
يا سيدى الرئيس ، لقد دمرت سلسلة
من الأعاصير مدينة لوس أنجلوس

303
00:30:48,108 --> 00:30:51,839
و هيئة الطيران الفدرالية تطلب موافقتك
على إيقاف كل الرحلات الجوية

304
00:30:52,012 --> 00:30:55,175
فى رأيك ، ماذا يجب أن نفعل؟
ليس لدينا خيار آخر يا سيدى

305
00:30:55,348 --> 00:30:57,509
حتى نعلم ما الذى يحدث هناك

306
00:30:57,684 --> 00:31:01,279
الذى ترونه هو ما تبقى من لوس أنجلوس

307
00:31:01,455 --> 00:31:04,015
لقد حادثت أمى تليفونيا

308
00:31:04,191 --> 00:31:08,150
المعذرة ، و لكن يجب أن نغير القناة

309
00:31:08,562 --> 00:31:12,999
هيئة الطيران الفدرالية
أوقفت جميع الرحلات الجوية

310
00:31:13,166 --> 00:31:16,067
للأسف جاء الأمر متأخرا جدا
فلقد أسقطت طائرتين

311
00:31:16,236 --> 00:31:19,228
بسبب الأعاصير

312
00:31:19,406 --> 00:31:22,375
الطائرة الأولى
هذا أكثر كثيرا من واحد فى البليون

313
00:31:25,912 --> 00:31:29,143
حسنا ، الرجاء الاستماع
أرجوكم الاستماع

314
00:31:29,316 --> 00:31:32,376
أمامنا عمل كثير
و وقت قصير لعمله

315
00:31:32,552 --> 00:31:36,147
لذا هيا نبدأ .. فورستين ؟

316
00:31:36,723 --> 00:31:38,452
كل برامجنا عديمة الجدوى

317
00:31:38,625 --> 00:31:41,560
لست أظن أن البرامج
ستكون ذات فائدة فى هذا الموقف

318
00:31:41,928 --> 00:31:45,193
كندا أبلغت عن تحرك كثير
من الترنادو من القطب الشمالى

319
00:31:45,365 --> 00:31:48,562
و فى سيبريا أنخفض الضغط
الجوى بشكل غير مسبوق

320
00:31:48,735 --> 00:31:51,704
و فى أستراليا رأوا أعاصير لم تشاهد من قبل

321
00:31:51,872 --> 00:31:55,467
أنتظر ، هل تقصد أن هذه الظواهر مترابطة؟
يجب أن نأخذ ذلك فى الحسبان

322
00:31:55,642 --> 00:31:59,578
القوة الوحيدة القادرة على
تغيير المناخ العالمى هى الشمس

323
00:32:00,046 --> 00:32:02,480
ما الذى تقوله ناسا
لقد راجعناهم

324
00:32:02,649 --> 00:32:04,412
فقالوا أن النظام الشمسى طبيعى

325
00:32:04,584 --> 00:32:08,748
ماذا عن تيار شمال الأطلنطى؟
ماذا عنه ؟

326
00:32:09,789 --> 00:32:13,987
لقد تلقيت مكالمة من بروفيسور رابسون أمس
من محطة هيدلاند

327
00:32:14,160 --> 00:32:16,492
و هو يظن أن التيار تغير

328
00:32:17,898 --> 00:32:19,889
ما الذى تقوله يا جاك
كيف يحدث ذلك؟

329
00:32:20,400 --> 00:32:23,392
التيار يعتمد على توازن دقيق
بين الماء المالح و الماء العذب

330
00:32:23,570 --> 00:32:26,130
كلنا نعلم ذلك
نعم

331
00:32:26,306 --> 00:32:30,140
و لكن لم يأخذ أحد فى الحسبان
كم من الماء العذب ألقى فى المحيط

332
00:32:30,310 --> 00:32:32,801
نتيجة لذوبان ثلوج القطب الشمالى

333
00:32:33,146 --> 00:32:36,912
أن انخفاض نسبة الملوحة
وصل إلى حد حرج

334
00:32:39,019 --> 00:32:41,681
و هذا يفسر سبب
هذا المناخ المضطرب الحاد

335
00:32:41,855 --> 00:32:44,653
أن هيدلاند لديهم بيانات مقنعة

336
00:32:44,824 --> 00:32:48,954
و لقد أمدونى بها لأدخلها
فى برنامجى للتنبؤ بالحوادث التالية

337
00:32:49,129 --> 00:32:52,496
لحظة يا جاك ، هل تقصد أن
هذا الجو المضطرب سيستمر ؟

338
00:32:52,966 --> 00:32:55,594
لن يستمر فقط و لكنه سيسوء

339
00:32:59,739 --> 00:33:03,641
أننى أرجح أننا على
شفا تغير رئيسى فى المناخ

340
00:33:08,715 --> 00:33:11,013
يا بوب ، ما الذى ستقوله للإدارة ؟

341
00:33:11,184 --> 00:33:15,143
ماذا تظن أننى سأخبرهم به؟
يجب على الحكومة أن تقوم بالإعداد لذلك

342
00:33:15,322 --> 00:33:18,291
يا جاك ، كل ما لديك مجرد نظرية
أعطنى الكمبيوتر الرئيسى و سأثبتها

343
00:33:18,458 --> 00:33:20,358
لا

344
00:33:23,229 --> 00:33:25,129
لديك 48 ساعة

345
00:33:26,199 --> 00:33:27,689
يا بروفيسور هول
نعم

346
00:33:27,867 --> 00:33:30,768
أعتقد أن نظريتك قد تكون صحيحة
تعالى معى

347
00:33:30,937 --> 00:33:34,395
منذ أسابيع قليلة رصدت
أقوى إعصار تم تسجيله

348
00:33:34,574 --> 00:33:37,270
وابل الثلج و الترنادو كلها تتطابق

349
00:33:37,444 --> 00:33:40,072
هل بإمكان برنامجك
تمثيل سيناريو عاصفة؟

350
00:33:40,246 --> 00:33:43,477
لم يكن لدى الوقت الكافى
ربما بإمكانى مساعدتك

351
00:33:43,650 --> 00:33:45,311
مرحبا بك
متشكرة

352
00:33:45,485 --> 00:33:47,510
مرحبا بك ، أنا جاسون

353
00:33:47,687 --> 00:33:49,917
أهلا
مرحبا

354
00:33:51,958 --> 00:33:53,823
هل لديك نتيجة أشعة
الـ سى تى الخاصة ببيتر؟

355
00:33:53,994 --> 00:33:56,588
نعم ، العلاج قلص الورم
بمقدار عشرون فى المائة

356
00:33:56,763 --> 00:33:59,561
هل تحسن نظره اليوم؟
لا تغيير

357
00:34:09,643 --> 00:34:13,340
مرحبا يا بيتر ، كيف حالك اليوم؟
أحسن قليلا

358
00:34:13,513 --> 00:34:15,140
جيد

359
00:34:15,815 --> 00:34:17,908
دعنى أستمع

360
00:34:19,219 --> 00:34:20,481
هل تستطيع قراءة هذا؟

361
00:34:20,754 --> 00:34:25,054
لا ، و لكننى أتذكر
القصة من الصور

362
00:34:25,425 --> 00:34:26,722
حقا؟

363
00:34:26,993 --> 00:34:29,018
أن أمى كانت تقرأها لى

364
00:34:29,496 --> 00:34:33,523
لا بد أنها فخورة بك
لكونك شجاع و كبير

365
00:34:34,300 --> 00:34:37,235
أشكرك
العفو

366
00:34:37,904 --> 00:34:40,771
تفضلى
أشكرك

367
00:34:45,245 --> 00:34:48,681
يا جاك ، لقد عملت الـ 24 ساعة
الماضية بلا انقطاع

368
00:34:48,848 --> 00:34:51,578
أنت الوحيد الذى لم
يحصل على قسط من الراحة

369
00:34:52,886 --> 00:34:55,514
سأحاول أن أنام قليلا

370
00:34:55,755 --> 00:34:57,848
أيقظونى عند ظهور النتائج

371
00:35:02,195 --> 00:35:04,254
يا فرانك ، هل هو
مفرط دائما هكذا؟

372
00:35:04,431 --> 00:35:06,399
نعم
نعم

373
00:35:08,535 --> 00:35:09,934
ألا يبتهج أبدا؟

374
00:35:10,103 --> 00:35:11,764
ليس حقا
لا

375
00:35:15,275 --> 00:35:19,712
منذ متى تعملون سويا؟
حسنا ، أن فرانك يعمل معه

376
00:35:19,879 --> 00:35:25,283
منذ العصر الحجرى، أما أنا
فتحملت عبوديته سنتين

377
00:35:32,959 --> 00:35:34,483
جاك

378
00:35:34,661 --> 00:35:36,686
يا جاك
لقد حصلنا على النتائج

379
00:35:45,105 --> 00:35:47,437
من 6 إلى 8 شهور؟
هل هذا ممكن ؟

380
00:35:48,408 --> 00:35:51,241
أن المقياس ليس بالشهور
أنه بالأسابيع

381
00:35:55,281 --> 00:36:00,685
لقد عوقت الفيضانات وسائل النقل و تسببت
فى غلق كثير من الطرق و نفقى لينكلون و هولاند

382
00:36:00,954 --> 00:36:05,687
نظام الصرف فى المدرسة قديم
و لم يتحمل هذه الأمطار

383
00:36:05,859 --> 00:36:07,326
أين ستبيت الليلة؟

384
00:36:07,494 --> 00:36:10,019
أنهم يبحثون عن مكان لنا
فى نيو يورك

385
00:36:10,196 --> 00:36:12,664
أليس هناك وسيلة للعودة قبل الغد؟

386
00:36:13,066 --> 00:36:16,797
كنت سأأتي إذا استطعت

387
00:36:18,505 --> 00:36:20,871
هذه الرائحة لا تطاق

388
00:36:21,040 --> 00:36:23,008
كفاك لهوا
أريدك بالمنزل

389
00:36:23,176 --> 00:36:24,871
يا أبى سأأتي بالقطار يا أبى

390
00:36:25,044 --> 00:36:28,138
لا تقلق على
سوف أتصرف

391
00:36:29,115 --> 00:36:32,380
حسنا يا أبنى
سأراك غدا

392
00:36:35,155 --> 00:36:37,487
مرحبا يا سام
هل علمت ؟

393
00:36:37,690 --> 00:36:39,851
لدينا مكان للمبيت

394
00:36:40,894 --> 00:36:42,191
عظيم

395
00:36:42,362 --> 00:36:47,732
حتى الآن الأحوال المتردية لم تصيب واشنطن
و لكن الناس لم يخاطروا بالانتظار

396
00:36:47,901 --> 00:36:51,496
و بدئوا يخزنون الطعام تحسبا
لما يعد

397
00:36:51,671 --> 00:36:54,162
أسوأ عاصفة حدثت من قبل
يجب أن تكون متأكدا من ذلك يا جاك

398
00:36:54,340 --> 00:36:56,467
أن مصيرى على المحك
لقد رأيت نتيجة البرنامج

399
00:36:56,643 --> 00:36:59,009
و أننى أدعو الله أن يكون خاطئا

400
00:36:59,445 --> 00:37:01,140
سيدى نائب الرئيس
مرحبا يا توم

401
00:37:01,314 --> 00:37:03,976
أنت تعرف البروفيسور هول
نعم لقد تقابلنا

402
00:37:04,150 --> 00:37:07,381
البروفيسور هول لديه معلومات جديدة
أظن أنك يجب تلقى عليها نظرة

403
00:37:07,554 --> 00:37:10,387
لقد حصلنا لتونا على هذه
النتائج من برنامج المحاكاة

404
00:37:10,557 --> 00:37:13,720
أنها تبين سبب هذه الأحوال الجوية
سوف أقرأها فيما بعد

405
00:37:13,893 --> 00:37:17,192
فلدى مقابلة مع مدير وكالة إدارة الطوارئ
هذا الأمر عاجل جدا يا سيدى

406
00:37:17,363 --> 00:37:21,732
أن مناخنا يتغير بعنف و هذا سيحدث
فى الفترة من 6 إلى 8 أسابيع القادمة

407
00:37:21,901 --> 00:37:24,495
لقد قلت أن هذا لن يحدث
قبل نحو 100 سنة

408
00:37:24,671 --> 00:37:27,333
لقد كنت مخطئا
ربما أنك مخطئ هذه المرة أيضا

409
00:37:27,507 --> 00:37:30,670
لكم تمنيت ذلك، و لكنك على
دراية بما يحدث فى العالم كله

410
00:37:30,844 --> 00:37:35,213
نحن نعد كل الترتيبات اللازمة من أجل العاصفة
ما الذى تنتظر زيادة عن ذلك

411
00:37:35,381 --> 00:37:39,249
يجب أن تبدأ فى الأعداد لإخلاء
جماعى على نطاق واسع فورا

412
00:37:39,419 --> 00:37:41,148
و خاصة فى الولايات الشمالية

413
00:37:41,321 --> 00:37:42,879
إخلاء؟
نعم

414
00:37:43,056 --> 00:37:46,514
لقد جننت يا هول؟
يجب أن أذهب

415
00:37:47,594 --> 00:37:51,758
سيدى نائب الرئيس ، إذا نتحرك فورا
فسوف يفوت الأوان

416
00:37:55,802 --> 00:37:57,736
تعال يا جاك

417
00:37:58,104 --> 00:37:59,731
أشكرك لإحضارنا هنا

418
00:37:59,906 --> 00:38:03,774
كان يجب أن ترى متحف التاريخ الطبيعى قبل سفرك

419
00:38:03,943 --> 00:38:06,810
بالطبع أنها مجموعة رائعة

420
00:38:06,980 --> 00:38:08,311
أنظروا يا شباب

421
00:38:08,715 --> 00:38:13,482
لقد وجد جسم هذا الماموث
محفوظا فى حالة جيدة فى سيبريا

422
00:38:14,153 --> 00:38:18,112
و الطعام لا يزال فى فمه و معدته

423
00:38:18,458 --> 00:38:23,452
مما يعنى أنه تجمد
فورا أثناء أكله

424
00:38:28,501 --> 00:38:32,665
لا يزال الثلج ينهمر
على إنجلترا منذ 24 ساعة

425
00:38:32,839 --> 00:38:35,899
و على شمال أوروبا و لا توجد
أى دلائل على تحسن الجو

426
00:38:36,075 --> 00:38:38,873
لا لا
يجب ألا تقلقى

427
00:38:39,045 --> 00:38:42,811
لدينا مؤونة كثيرة هنا
أنه بعض الثلج فقط

428
00:38:43,216 --> 00:38:45,616
نعم الأمر على ما يرام

429
00:38:45,785 --> 00:38:47,810
لا أبقى فى مكانك
سأكون بخير

430
00:38:48,121 --> 00:38:50,885
نعم و أنا أحبك ، مع السلامة

431
00:38:52,225 --> 00:38:56,161
كيف حال جانيت
أنها بخير

432
00:38:56,329 --> 00:38:58,297
لقد رست المعدية لتوها

433
00:38:58,464 --> 00:39:00,455
لا بد أن الجو جيد فى أسبانيا
ليتنى كنت هناك

434
00:39:00,633 --> 00:39:04,160
تم إرسال فريق إنقاذ بالهليكوبتر

435
00:39:04,337 --> 00:39:06,999
لنقل العائلة الملكية إلى مقر آمن

436
00:39:07,340 --> 00:39:11,037
هل تظن أنهم سيرسلون لنا فريق إنقاذ
غير محتمل

437
00:39:11,778 --> 00:39:16,215
من حسن الحظ فأننا لدينا
مخزون كافى من الشاى و البسكويت

438
00:39:16,382 --> 00:39:18,316
سوف نكون بخير

439
00:39:18,484 --> 00:39:20,975
إذا لم تلعبوا الورق

440
00:39:41,274 --> 00:39:44,334
أن الرؤية معدومة
و لكننا نستمر بنفس السرعة و الاتجاه

441
00:39:44,510 --> 00:39:46,808
ما هو اتجاهنا؟
أنه 035 يا سيدى

442
00:39:46,980 --> 00:39:49,915
أننا على بعد 40 كيلو متر
من قلعة بالمورال

443
00:39:50,083 --> 00:39:52,677
لقد فقدنا الاتصال البصرى بكم

444
00:40:16,542 --> 00:40:19,568
لا يمكن أن تكون هذه القراءة صحيحة
سرعة الرياح صفر

445
00:40:19,746 --> 00:40:22,715
و تتكون أمامنا حوائط من السحب

446
00:40:23,116 --> 00:40:28,019
ما الذى يحدث؟
خطوط الوقود تتجمد

447
00:40:37,864 --> 00:40:41,595
ضغط المحرك
و سرعته ينخفضان

448
00:40:41,768 --> 00:40:44,931
لقد توقف المحرك

449
00:40:48,408 --> 00:40:50,501
أعدوا للهبوط الاضطراري

450
00:40:52,045 --> 00:40:54,536
حول لخزان الوقود البديل

451
00:40:55,081 --> 00:40:57,242
هيا أيها اللعين

452
00:40:57,784 --> 00:40:59,615
هيا

453
00:41:22,942 --> 00:41:25,740
ما سأقوله لكم أمر سرى

454
00:41:25,912 --> 00:41:29,643
منذ بضعة ساعات سقطت 3 طائرات
هليكوبتر فوق أسكوتلندا

455
00:41:29,816 --> 00:41:33,252
لقد سقطوا بسبب
تجمد الوقود فى الأنابيب

456
00:41:34,120 --> 00:41:38,318
ما هى درجة تجمد الوقود؟
من -40 إلى -50 مئوية

457
00:41:38,491 --> 00:41:39,788
يجب أن ننظر فى ذلك

458
00:41:39,959 --> 00:41:42,484
لقد انخفضت الحرارة
بسرعة ملحوظة

459
00:41:42,662 --> 00:41:46,359
و على الأرض ، تجمد الناس قبل
أن يستطيعوا الخروج من سياراتهم

460
00:41:46,532 --> 00:41:49,467
هل يمكنك الحصول على صورة بالقمر
الصناعى لأسكوتلندا من ساعتين؟

461
00:41:49,635 --> 00:41:51,796
لدينا جبل من المعلومات

462
00:41:51,971 --> 00:41:55,771
و لكن لا يوجد لدينا كمبيوتر قوى
ليحللها هل يمكنك مساعدتنا ؟

463
00:41:56,142 --> 00:41:58,133
أرسل لنا ما لديك
و سوف نبذل أقصى جهدنا

464
00:41:58,311 --> 00:42:01,303
شكرا يا جاك
مع السلامة

465
00:42:02,281 --> 00:42:05,773
هذه أسكوتلندا فى
وقت سقوط الحرارة

466
00:42:08,221 --> 00:42:10,519
هذا الشئ يبدو كالإعصار

467
00:42:10,690 --> 00:42:13,659
إلا أن الأعاصير لا تتكون فوق الأرض

468
00:42:21,134 --> 00:42:23,568
مساء الخير يا سيدى
أهلا يا هارلود

469
00:42:23,736 --> 00:42:26,466
أشكرك يا فيكتور ، أراك فى الصباح
حسنا يا سيدى

470
00:42:26,639 --> 00:42:28,573
أن الجو فظيع
أنه حقا كذلك

471
00:42:33,146 --> 00:42:34,704
ياه

472
00:42:36,449 --> 00:42:37,939
هل تعيش هنا؟

473
00:42:38,117 --> 00:42:39,948
فى الأجازات

474
00:42:40,119 --> 00:42:42,815
هذا منزل أبى
أنه دائما غير موجود

475
00:42:42,989 --> 00:42:44,354
أين هو؟

476
00:42:44,524 --> 00:42:47,687
يتزحلق على الجليد فى أوروبا مع زوجته

477
00:42:50,496 --> 00:42:52,225
هل هذه صورتك مع أخيك؟

478
00:42:52,398 --> 00:42:55,526
نعم عندما ذهبنا فى رحلة بالدراجات

479
00:42:59,772 --> 00:43:03,037
لا تزال تمطر منذ 3 أيام

480
00:43:13,586 --> 00:43:16,054
هيا أسرعوا

481
00:43:29,902 --> 00:43:31,267
أننى واقف هنا فقط

482
00:43:32,004 --> 00:43:33,266
لا يمكنك البقاء هنا

483
00:43:33,706 --> 00:43:35,697
أننى لم أحب هذا
المكان على أية حال

484
00:43:35,875 --> 00:43:38,435
أن الزحام فظيع فى محطة الجراند سنترال

485
00:43:38,611 --> 00:43:43,810
أكثر من نصف الأرصفة غرقت
و تم إيقاف جميع القطارات

486
00:43:43,983 --> 00:43:47,077
الطائرات ممنوعة من الطيران
و القطارات متوقفة

487
00:43:47,253 --> 00:43:48,982
يا لها من أخبار سيئة

488
00:43:49,155 --> 00:43:53,251
يا شباب هل تريدون الذهاب إلى محطة القطارات؟

489
00:43:53,426 --> 00:43:54,688
ليس بعد

490
00:43:54,860 --> 00:44:00,264
فى نوفاسكوشا ، أرتفع
المحيط 7.6 متر فى ثوانى

491
00:44:00,433 --> 00:44:04,062
الذى كنا نخشاه فى الأيام
الماضية حدث بالفعل

492
00:44:04,237 --> 00:44:06,330
أن جبهة الثلج القادمة
من القطب الشمالى

493
00:44:06,505 --> 00:44:09,167
تسببت فى عواصف
رهيبة فى كندا

494
00:44:09,342 --> 00:44:13,176
و التى تتحول بسرعة
إلى أعاصير شاملة

495
00:44:13,346 --> 00:44:16,679
يجب أن اذهب لإحضار أخى الصغير
هل تريدون أن أوصلكم إلى أى مكان؟

496
00:44:16,849 --> 00:44:20,080
أين هو؟
أنه فى مدرسة داخلية فى فيلاديلفيا

497
00:44:20,253 --> 00:44:21,743
إذا تحركت هذه الحالة الجوية جنوبا

498
00:44:21,921 --> 00:44:26,517
فسوف يهدد ذلك كل الساحل الشرقى

499
00:44:28,461 --> 00:44:29,723
حسنا ، مع السلامة

500
00:44:29,895 --> 00:44:32,420
لقد أعاق الزحام فيكتور
عند الشارع الخامس

501
00:44:32,598 --> 00:44:35,761
سيكون الخروج من المدينة
أسهل إذا قابلناه هناك

502
00:44:35,935 --> 00:44:38,768
أتعنى أن نمشى؟
لا ليس هذا

503
00:44:42,642 --> 00:44:44,405
يجب أن ننزل على السلم

504
00:44:44,577 --> 00:44:47,205
نحن فى الطابق الأخير

505
00:44:50,182 --> 00:44:51,809
أظن أننا سنمشى

506
00:45:04,964 --> 00:45:06,864
ربما من الأفضل البقاء هنا

507
00:45:07,033 --> 00:45:08,625
أعتقد أن الآنسة
على حق يا سيدى

508
00:45:09,035 --> 00:45:11,526
لا . يجب أن نعود إلى موطننا

509
00:45:36,162 --> 00:45:38,130
تعال هنا يا قيصر

510
00:45:38,731 --> 00:45:40,358
ما الذى تفعله ؟

511
00:45:45,471 --> 00:45:48,167
لقد فرت الذئاب

512
00:45:48,341 --> 00:45:50,536
فقط لإعطائكم
فكرة عن الحالة

513
00:45:50,710 --> 00:45:53,838
التى تسوء مع كل دقيقة

514
00:45:54,013 --> 00:45:57,574
معظم أجزاء الجزيرة غرقت

515
00:45:57,750 --> 00:46:01,117
لقد أختنق المرور
بسبب انقطاع الكهرباء

516
00:46:01,287 --> 00:46:04,814
فى معظم أجزاء مانهاتن
لا توجد أشارات مرور

517
00:46:04,990 --> 00:46:07,322
و بلغت حوادث
السيارات 200 على الأقل

518
00:46:07,493 --> 00:46:11,896
أما الوصول إلى
أسفل مانهاتن أصبح مستحيل

519
00:46:32,918 --> 00:46:35,443
هل من الممكن الاتصال بأمى؟

520
00:46:35,621 --> 00:46:37,418
أنت

521
00:46:38,057 --> 00:46:39,490
لا يمكن إدخال الكلب هنا

522
00:46:39,658 --> 00:46:42,149
يا رجل أنها تهطل أمطارا بالخارج

523
00:46:42,328 --> 00:46:44,523
لا يهمنى ذلك ، أقرأ اللافتة

524
00:46:46,465 --> 00:46:49,263
من المفروض أنها مكتبة عامة

525
00:46:55,541 --> 00:46:57,566
تعالوا من هنا

526
00:46:58,144 --> 00:46:59,873
المعذرة أنك سيئ

527
00:47:00,045 --> 00:47:03,242
ثمن هذا المعطف 1500 دولار

528
00:47:03,416 --> 00:47:06,317
أصمت من فضلك يا رجل
لا بد من وجود فئران فى كل مكان

529
00:47:06,485 --> 00:47:07,975
هذا لأنها نيو يورك

530
00:47:08,154 --> 00:47:10,816
هاى

531
00:47:11,190 --> 00:47:13,784
أفتح يا والدى
أنه خارج الخدمة

532
00:47:14,393 --> 00:47:16,088
أنه خارج الخدمة

533
00:47:16,262 --> 00:47:19,129
سأعطيك 100 دولار لتعيده إلى الخدمة
ليس عليك أن تفعل ذلك

534
00:47:19,298 --> 00:47:21,960
لا.. حقا ، سأعطيك 200 دولار
لن أستطيع أخذها

535
00:47:22,134 --> 00:47:25,467
أننى أحب الأتوبيسات
هذا مسلى جدا

536
00:47:26,405 --> 00:47:27,702
ألو

537
00:47:27,873 --> 00:47:30,535
لا أستطيع الاتصال بسائقى، لا يوجد إرسال
هذا جنون

538
00:47:30,709 --> 00:47:33,371
لن نستطيع القيادة إلى أى مكان
يجب أن نعود إلى البيت

539
00:47:33,546 --> 00:47:36,947
أنا موافق على ذلك
ماذا ؟ هل تمزح ، يجب أن نرتفع

540
00:47:37,349 --> 00:47:38,782
تعالوا

541
00:47:38,951 --> 00:47:41,146
لنذهب إلى المكتبة

542
00:47:41,320 --> 00:47:43,948
أهدؤوا

543
00:47:44,123 --> 00:47:46,057
لا أفهم ما تقولان

544
00:47:48,527 --> 00:47:50,688
إذا هدئت يا سيدتى فسوف أخرجك

545
00:47:56,302 --> 00:47:58,634
لقد تلف الباب

546
00:47:59,672 --> 00:48:01,003
أننى لا أتكلم الفرنسية

547
00:48:36,575 --> 00:48:37,872
أين لورا؟

548
00:48:39,945 --> 00:48:44,075
لقد كانت هنا
أنها هناك

549
00:48:44,250 --> 00:48:45,717
ما الذى تفعله؟

550
00:48:45,885 --> 00:48:48,615
أخبريهما أن يغطيا أعينهما

551
00:49:11,911 --> 00:49:16,439
هناك حائط من المياه قادم
باتجاه نيو يورك .. الجميع

552
00:50:01,160 --> 00:50:03,458
ماذا؟
حقيبتها فى السيارة و جوازات السفر

553
00:50:03,629 --> 00:50:05,688
غير مهم

554
00:50:05,864 --> 00:50:08,025
سأحضرهم لها
تعالوا

555
00:50:14,607 --> 00:50:15,869
أوه يا ربى

556
00:50:22,014 --> 00:50:24,107
لورا

557
00:50:28,887 --> 00:50:30,514
لورا

558
00:50:31,523 --> 00:50:33,457
سام
لا يا براين لا

559
00:50:33,626 --> 00:50:35,821
أنظرى يا لورا

560
00:50:35,995 --> 00:50:37,656
هيا هيا

561
00:50:38,464 --> 00:50:40,056
هيا

562
00:50:42,534 --> 00:50:43,933
سام

563
00:51:23,912 --> 00:51:25,470
يا بروفيسور

564
00:51:26,481 --> 00:51:27,880
أشكرك

565
00:51:29,284 --> 00:51:32,617
هل هذا من صنع نافيل؟
أنه أكبر من ذلك

566
00:51:32,787 --> 00:51:34,584
أن عمره 6 سنوات
حقا

567
00:51:34,756 --> 00:51:37,725
أن هذه التحفة صنعها
حفيدى الأصغر دافيد

568
00:51:37,892 --> 00:51:41,055
يا إلهى .لا أصدق أن
نيفيل بلغ السادسة

569
00:51:44,899 --> 00:51:46,833
لن تصدق كم يكبرون بسرعة

570
00:51:49,170 --> 00:51:51,001
يا بروفيسور
أن جاك هول على التليفون

571
00:51:51,406 --> 00:51:53,567
لقد طبقوا المعلومات
التى أعطيتها لهم على البرنامج

572
00:51:55,109 --> 00:51:56,667
ها هو

573
00:51:59,514 --> 00:52:02,972
يا جاك هل استطعت
أن تعيد تنفيذ الدورة الحرارية؟

574
00:52:03,151 --> 00:52:05,016
نعم . أن دوران العاصفة

575
00:52:05,186 --> 00:52:09,350
يجتذب الهواء البارد جدا
من طبقة التروبوسفير العليا

576
00:52:11,359 --> 00:52:15,352
و لكن أليس من المفروض أن يدفأ
الهواء قبل أن يصل الأرض؟

577
00:52:15,530 --> 00:52:19,830
نعم و لكنه لا يدفأ
أنه يتساقط بسرعة كبيرة جدا

578
00:52:20,835 --> 00:52:23,360
هل هذه حالة فريدة؟

579
00:52:25,907 --> 00:52:27,807
لا ، ليست فريدة

580
00:52:27,976 --> 00:52:31,343
فلقد رصدنا دوامتين ثانيتين
غير تلك الموجودة فوق أسكوتلندا

581
00:52:31,512 --> 00:52:33,139
واحدة فوق شمال كندا

582
00:52:33,314 --> 00:52:36,306
و الثانية فوق سيبريا

583
00:52:36,484 --> 00:52:39,112
و هل نعلم مساريهما المتوقعين؟

584
00:52:39,287 --> 00:52:40,584
نعم

585
00:52:40,755 --> 00:52:44,020
أن توقعنا السابق من 6 إلى 8 أسابيع
لم يكن قريبا من الواقع

586
00:52:44,192 --> 00:52:47,719
هذه العاصفة سوف
تغير وجه الكرة الأرضية

587
00:52:47,896 --> 00:52:51,764
هذا نموذج ما سيحدث فى خلال 24 ساعة

588
00:52:56,504 --> 00:52:58,768
و هذا نموذج ما سيحدث فى خلال 48 ساعة

589
00:53:00,508 --> 00:53:03,409
و من 7 إلى 10 أيام

590
00:53:06,514 --> 00:53:08,778
و عندما تنتهى هذه العاصفة

591
00:53:08,950 --> 00:53:11,748
سنكون فى عصر جليدى جديد

592
00:53:15,790 --> 00:53:17,655
يا إلهى

593
00:53:35,910 --> 00:53:37,810
يا بروفيسور

594
00:53:37,979 --> 00:53:39,970
يجب أن ترحلوا فورا

595
00:53:41,983 --> 00:53:45,146
أخشى أن الأوان فات يا صديقى

596
00:53:50,191 --> 00:53:52,489
ماذا باستطاعتنا أن نفعله؟

597
00:53:55,697 --> 00:53:58,222
أنقذ ما تستطيع إنقاذه

598
00:54:13,147 --> 00:54:14,842
جاك

599
00:54:15,016 --> 00:54:17,246
لقد حدث أمر فى نيويورك

600
00:54:27,829 --> 00:54:30,662
لا، لقد انقطعت الكهرباء
لقد كنت هنا طول اليوم

601
00:54:30,832 --> 00:54:33,926
من الذى يحتاج إلى المساعدة
أنا .. هنا

602
00:54:40,675 --> 00:54:42,336
ماذا؟

603
00:54:43,211 --> 00:54:46,476
هذه آخر واحدة ، هنيئا

604
00:54:46,647 --> 00:54:48,171
جريدى

605
00:54:49,384 --> 00:54:51,750
كل الدوائر مشغولة الآن

606
00:54:51,919 --> 00:54:53,910
متشكرة لعودتك من أجلى

607
00:54:55,723 --> 00:54:57,418
لقد كنت شجاع

608
00:55:09,504 --> 00:55:11,904
يجب أن أعيد لها حقيبتها

609
00:55:29,190 --> 00:55:30,555
سام

610
00:55:31,059 --> 00:55:33,118
أخبرها بشعورك نحوها

611
00:55:37,165 --> 00:55:38,655
نعم

612
00:55:43,771 --> 00:55:47,434
هل استطعت الاتصال بأخيك الصغير؟
لا ، الخدمة مقطوعة

613
00:55:47,608 --> 00:55:49,633
التليفونات المحمولة اللعينة

614
00:55:53,848 --> 00:55:57,147
لو سمحت ، هل يوجد تليفونات
عملة فى الدور العلوى؟

615
00:55:57,318 --> 00:55:58,910
لا . لا

616
00:55:59,087 --> 00:56:01,112
و لكنها موجدة فى الميزانين
عظيم

617
00:56:01,289 --> 00:56:04,315
و لكنى أظن أنه غارق فى المياه
إلى أين ، الكهرباء مقطوعة

618
00:56:04,492 --> 00:56:06,983
تليفونات العملة تسحب
الكهرباء من خط التليفون

619
00:56:07,161 --> 00:56:10,688
سيكون هناك اجتماع طارئ
لهيئة المحيط و المناخ الجوى

620
00:56:11,466 --> 00:56:14,333
يا ربى ، حاولت
كثيرا الاتصال بسام

621
00:56:14,502 --> 00:56:16,231
و أنا كذلك

622
00:56:16,904 --> 00:56:18,838
لقد حاولت الاتصال و لم
أستطع الوصول إليك

623
00:56:19,006 --> 00:56:21,031
لقد أصبح المكان
كمستشفى المجانين

624
00:56:26,681 --> 00:56:28,911
هل ستفعل ذلك؟

625
00:56:38,993 --> 00:56:40,290
أنها تعمل

626
00:56:45,700 --> 00:56:47,190
أننى أحب هذه الصورة

627
00:56:47,368 --> 00:56:49,563
و أنا كذلك

628
00:56:50,538 --> 00:56:51,903
أين أخذت هذه الصورة؟

629
00:56:52,073 --> 00:56:53,370
فى ميامى

630
00:56:53,841 --> 00:56:56,207
و أين كنت أنا؟
لا أتذكر هذه الرحلة

631
00:56:56,377 --> 00:56:59,175
أنا و سام ذهبنا مع أختى
و أنت كنت فى ألسكا

632
00:56:59,347 --> 00:57:02,248
تجرى أبحاثك من أجل الدكتوراه

633
00:57:06,053 --> 00:57:09,022
أتتذكره عندما كان فى هذا العمر؟

634
00:57:09,524 --> 00:57:11,719
كل شئ كان مرة أخرى

635
00:57:11,893 --> 00:57:16,830
القصة مرة أخرى
يمتطى كتفى مرة أخرى

636
00:57:18,666 --> 00:57:22,898
يا جاك ، سام على
التليفون الخط الرابع

637
00:57:23,070 --> 00:57:24,935
سام
أبى

638
00:57:25,106 --> 00:57:29,202
أين أنت ، هل أنت بخير؟
أنا بخير ، نحن فى المكتبة العامة

639
00:57:29,377 --> 00:57:32,278
أنا أمك يا سام ، أنا سعيدة أنك بخير
ماما

640
00:57:33,114 --> 00:57:36,572
هل بإمكانكما الاتصال بأهل لورا
و بريان و إخبارهم أنهما بخير؟

641
00:57:36,751 --> 00:57:38,241
نعم .. بالطبع

642
00:57:39,453 --> 00:57:41,683
ما هذه الضجة يا سام؟
سام؟

643
00:57:42,123 --> 00:57:43,886
سام

644
00:57:46,093 --> 00:57:48,687
ما الذى يحدث يا أبى؟

645
00:57:48,863 --> 00:57:50,990
سام ، اسمعنى يا سام

646
00:57:51,165 --> 00:57:52,598
اسمعنى جيدا

647
00:57:52,767 --> 00:57:54,860
أنسى ما قلته لك عن
محاولة الاتجاه جنوبا

648
00:57:55,036 --> 00:57:57,231
لقد تأخر الوقت على ذلك
سوف تسوء العاصفة

649
00:57:58,005 --> 00:58:03,033
ستتحول إلى عاصفة ثلجية عنيفة
ذات نواة فى المركز مثل الإعصار

650
00:58:03,511 --> 00:58:06,605
سيكون الهواء باردا جدا
و من الممكن أن تتجمد فى ثوانى

651
00:58:10,451 --> 00:58:11,713
سام

652
00:58:11,886 --> 00:58:14,480
ما الذى يجب علينا فعله؟
اسمعنى يا أبنى

653
00:58:14,989 --> 00:58:16,650
لا تبقى بالخارج

654
00:58:16,824 --> 00:58:19,759
و أحرق ما يمكنك
حتى تبقى دافئا و أنتظر

655
00:58:19,927 --> 00:58:23,920
سوف أأتى من أجلك ، هل تفهمنى؟
سوف أأتى من أجلك

656
00:58:27,068 --> 00:58:28,296
سام؟

657
00:58:28,970 --> 00:58:31,495
سام رد على
سام

658
00:58:32,139 --> 00:58:34,107
هل سمعتنى يا سام؟

659
00:58:34,275 --> 00:58:35,537
هل سمعتنى ؟

660
00:58:38,145 --> 00:58:39,612
سام

661
00:58:40,781 --> 00:58:44,740
طمأننى ، هل سيكون بخير
سيكون بخير

662
00:58:44,919 --> 00:58:46,944
سيكون بخير
هل تفهمينى؟

663
00:59:13,914 --> 00:59:16,678
لقد ظننت أنك غرقت

664
00:59:21,822 --> 00:59:25,258
يجب أن نجد ملابس جافة لك
هيا بنا

665
00:59:31,232 --> 00:59:32,995
أين معدات القطب؟

666
00:59:34,135 --> 00:59:35,966
لن تستطيع الذهاب
إلى نيو يورك يا جاك

667
00:59:36,137 --> 00:59:38,469
لقد مشيت مثل هذه
المسافة من قبل فى الثلج

668
00:59:39,340 --> 00:59:41,069
هذه ليست مثلما سبق

669
00:59:41,242 --> 00:59:45,474
هذه ليست مثلما سبق يا جاك
أخبريه يا لوسى

670
00:59:47,848 --> 00:59:50,009
يجب أن أفعل ذلك

671
00:59:52,186 --> 00:59:54,177
أننى أعرف

672
01:00:00,928 --> 01:00:02,953
أن يدى ترتعشان

673
01:00:03,130 --> 01:00:06,566
ترتعشان
لا بأس ، تعال

674
01:00:06,734 --> 01:00:08,702
تعال هنا

675
01:00:12,440 --> 01:00:14,271
ما الذى تفعلينه؟

676
01:00:14,442 --> 01:00:16,910
أننى أدفئك بحرارة جسدى

677
01:00:17,178 --> 01:00:22,309
إذا تركنا الدم يعود بسرعة
من ذراعيك و ساقيك إلى قلبك

678
01:00:22,483 --> 01:00:25,008
فأن قلبك سوف يتوقف

679
01:00:30,024 --> 01:00:32,515
أين تعلمت ذلك؟

680
01:00:34,662 --> 01:00:38,530
فى دروس الصحة

681
01:00:40,935 --> 01:00:42,903
كيف تشعر الآن؟

682
01:00:45,306 --> 01:00:47,137
أحسن كثيرا

683
01:00:54,081 --> 01:00:56,481
فرانك أخبرنى عن سام

684
01:00:56,650 --> 01:01:00,814
أنا لن أحاول أن أمنعك من الذهاب
و لكن هناك شيئا يجب أن تفعله أولا

685
01:01:00,988 --> 01:01:03,752
يجب أن تشرح نتائجك للإدارة

686
01:01:03,924 --> 01:01:06,791
لقد حاولت ذلك يا توم
أعلم ذلك ، و لكن هذه المرة سيختلف الأمر

687
01:01:07,495 --> 01:01:09,622
ستشرح الأمر للرئيس مباشرة

688
01:01:12,299 --> 01:01:14,392
هل هذا آخر واحد؟
نعم

689
01:01:14,568 --> 01:01:16,160
حسنا

690
01:01:16,337 --> 01:01:19,363
لقد وجدنا أيضا هذا الراديو
و لكنى أظن أنه يعمل

691
01:01:19,774 --> 01:01:21,503
دعنى أراه

692
01:01:27,982 --> 01:01:29,779
كن هادئا

693
01:01:29,950 --> 01:01:32,646
المفروض ألا تدخل
هنا بأية حال

694
01:02:28,242 --> 01:02:29,641
هيا بنا

695
01:02:36,784 --> 01:02:38,513
يا ربى

696
01:03:01,308 --> 01:03:03,503
القاعدة الأساسية
للعواصف هى أنهم يستمرون

697
01:03:03,677 --> 01:03:07,010
حتى يتم تصحيح
اختلال التوازن الذى أحدثهم

698
01:03:07,181 --> 01:03:09,945
و فى حالتنا هذه فنحن نتحدث
عن اختلال عالمى شامل

699
01:03:11,085 --> 01:03:14,020
هذه العاصفة الهوجاء سوف تستمر
لمدة من 7 إلى 10 أيام

700
01:03:14,188 --> 01:03:19,285
و عندما تنتهى فسوف تغطى
الثلوج نصف الكرة الشمالى

701
01:03:19,460 --> 01:03:22,020
و سوف تعكس الثلوج
أشعة الشمس

702
01:03:22,196 --> 01:03:24,323
و سوف يستقر المناخ الأرضى

703
01:03:24,498 --> 01:03:27,797
و لكن فى درجة حرارة قريبة
من حرارة آخر عصر جليدى

704
01:03:30,137 --> 01:03:32,071
حسنا ، ما الذى يمكن
عمله بهذا الخصوص؟

705
01:03:33,607 --> 01:03:35,541
نتوجه إلى الجنوب بقدر استطاعتنا

706
01:03:36,277 --> 01:03:37,869
هذا ليس وقت السخرية يا بروفيسور

707
01:03:38,245 --> 01:03:40,304
إلى أين تقترح أن يذهب الناس؟

708
01:03:40,481 --> 01:03:42,915
كلما اتجهوا جنوبا
كلما كانوا فى أمان

709
01:03:43,083 --> 01:03:47,747
إلى تكساس ، و بعض أجزاء من فلوريدا
التى لم تغرق . المكسيك ستكون أفضل

710
01:03:47,922 --> 01:03:51,517
المكسيك؟ الأفضل لك أن تترك
السياسة لنا و تتمسك بالعلم

711
01:03:51,692 --> 01:03:53,216
حسنا ، لقد حاولنا ذلك

712
01:03:53,394 --> 01:03:57,421
أنك لم تستمع إلى العلم
عندما كان الوقت مناسب

713
01:03:59,266 --> 01:04:01,393
ما الذى تقصده يا بروفيسور؟

714
01:04:07,875 --> 01:04:13,006
أجلاء كل شخص جنوب هذا الخط

715
01:04:19,019 --> 01:04:21,010
و ماذا عن الناس فى الشمال؟

716
01:04:23,357 --> 01:04:25,723
أعتقد أن الأوان قد
فات بالنسبة لهم

717
01:04:25,893 --> 01:04:28,054
إذا خرجوا من منازلهم

718
01:04:28,228 --> 01:04:30,162
فسوف تقتلهم العاصفة

719
01:04:33,467 --> 01:04:35,264
فى هذه الحالة

720
01:04:36,337 --> 01:04:39,101
أفضل فرصة لهم
هى البقاء فى منازلهم

721
01:04:40,207 --> 01:04:42,334
و محاولة الصمود

722
01:04:43,110 --> 01:04:44,577
و الصلاة

723
01:04:49,650 --> 01:04:51,174
ماذا ستظن أنه سيفعل؟

724
01:04:51,352 --> 01:04:53,217
لا أعرف

725
01:04:53,387 --> 01:04:54,684
جاك

726
01:04:55,589 --> 01:04:56,988
أشكرك

727
01:04:57,157 --> 01:04:58,522
حظا سعيدا

728
01:04:58,692 --> 01:05:00,421
و أنت أيضا

729
01:05:02,496 --> 01:05:04,589
سوف نحتاجه جميعا

730
01:05:07,167 --> 01:05:12,230
لا يمكننا أن نخلى نصف البلاد
لأن أحد العلماء يظن أن المناخ سيسوء

731
01:05:12,406 --> 01:05:16,342
كل دقيقة نتأخرها تكلفنا أرواح
و ماذا عن النصف الآخر من البلاد

732
01:05:16,510 --> 01:05:18,808
إذا كان البروفيسور هول
محق بخصوص هذه العاصفة

733
01:05:18,979 --> 01:05:21,413
إرسال القوات إلى الشمال
سوف يزيد من الضحايا

734
01:05:21,582 --> 01:05:23,982
يجب أن ننقذ من الناس
ما يمكن إنقاذه الآن

735
01:05:24,151 --> 01:05:27,211
هذا ما نفعله فى حالة الحروب

736
01:05:27,388 --> 01:05:30,414
أحيانا يكون لزاما
اتخاذ قرارات صعبة

737
01:05:30,591 --> 01:05:33,492
أنا لا أقبل التخلى
عن نصف البلاد لأى سبب

738
01:05:33,661 --> 01:05:35,993
ربما إذا استمعت إليه مبكرا
لم يكن عليك ذلك

739
01:05:36,163 --> 01:05:38,597
اللعنة ، أنه من السهل عليه
اقتراح هذه الخطة

740
01:05:38,766 --> 01:05:42,099
أنه فى أمان فى واشنطن
أبنه فى مانهاتن

741
01:05:45,606 --> 01:05:49,007
ظننت أنك يجب أن تعرف
قبل أن تشكك فى دوافعه

742
01:05:51,512 --> 01:05:53,241
سنتبع خطة هول

743
01:05:55,616 --> 01:05:57,049
يا جنرال
نعم يا سيدى

744
01:05:57,217 --> 01:06:00,550
أصدر الأوامر للحرس القومى
بإخلاء الولايات الجنوبية

745
01:06:00,721 --> 01:06:02,348
حاضر يا سيدى

746
01:06:16,870 --> 01:06:18,462
فيفيان

747
01:06:18,639 --> 01:06:20,470
أطلبى لى زوجتى

748
01:06:39,426 --> 01:06:42,884
يا زملاء لقد قارب
الوقود على النفاذ

749
01:06:46,166 --> 01:06:47,599
هاى

750
01:06:48,135 --> 01:06:49,727
هل هناك فرصة

751
01:06:50,337 --> 01:06:51,804
لأن يعمل؟

752
01:06:53,073 --> 01:06:54,973
بواسطة هذا؟

753
01:06:55,142 --> 01:06:56,734
هل أنت مجنون؟

754
01:06:56,910 --> 01:06:59,276
أنه معتق 12 سنة

755
01:07:21,068 --> 01:07:22,330
يا سادة

756
01:07:23,270 --> 01:07:25,431
من أجل إنجلترا

757
01:07:26,306 --> 01:07:28,171
و من أجل البشرية

758
01:07:30,244 --> 01:07:32,109
و من أجل مانشستر يونيتد

759
01:07:39,953 --> 01:07:41,250
أننى فقط

760
01:07:41,421 --> 01:07:45,357
تمنيت أن أراه يكبر

761
01:07:49,029 --> 01:07:51,862
المهم أنه سيكبر

762
01:07:56,870 --> 01:07:58,667
أمين

763
01:08:15,222 --> 01:08:17,986
ربما يجب أن تجد
من يساعدك فى هذا

764
01:08:18,625 --> 01:08:21,423
يا سيدى أنا رئيس نادى الالكترونيات

765
01:08:21,595 --> 01:08:23,859
و نادى الرياضيات و الشطرنج

766
01:08:24,031 --> 01:08:27,091
فإذا وجدت من هو
أحسن منى فمرحبا به

767
01:08:29,469 --> 01:08:32,404
حسنا سأتركك لحالك

768
01:08:33,674 --> 01:08:36,700
تعال يا بوداه
أفعلها

769
01:08:36,877 --> 01:08:39,675
لا يوجد أحد هنا

770
01:08:39,847 --> 01:08:42,714
و سوف أستدير و لن أنظر

771
01:08:46,920 --> 01:08:48,581
ماذا؟

772
01:08:55,295 --> 01:08:57,126
هناك ناس بالخارج

773
01:08:57,564 --> 01:08:58,861
كنت أمشى كلبى

774
01:08:59,032 --> 01:09:03,059
هناك المئات منهم
أنهم يمشون على الثلوج

775
01:09:11,044 --> 01:09:12,568
إلى أين يذهبون؟

776
01:09:12,746 --> 01:09:15,613
أنهم يخرجون من المدينة
قبل أن يفوت الأوان

777
01:09:18,785 --> 01:09:21,754
فليصمت الجميع

778
01:09:21,922 --> 01:09:24,891
متى كانت آخر مرة حصل فيها
أحدكم على أشارة فى المحمول؟

779
01:09:25,058 --> 01:09:27,652
لقد اتصلت بابن عمى
فى ممفيس منذ ساعة

780
01:09:27,828 --> 01:09:29,693
و جارى أخلائهم إلى الجنوب

781
01:09:29,863 --> 01:09:31,387
يجب أن نتحرك أيضا

782
01:09:31,565 --> 01:09:34,193
الجو جليدى و لا نستطيع ذلك

783
01:09:34,368 --> 01:09:37,599
يجب أن نتحرك فورا
قبل أن يصبح الثلج عميقا

784
01:09:37,771 --> 01:09:41,400
كل منكم يلتف
بأقصى ما يمكنه بسرعة

785
01:09:41,575 --> 01:09:43,008
يجب علينا ألا نذهب

786
01:09:43,176 --> 01:09:45,041
لماذا يا سام؟
الجميع سيرحلون

787
01:09:45,212 --> 01:09:47,908
عندما تكلمت مع والدى
أخبرنى بالبقاء بالداخل

788
01:09:48,081 --> 01:09:49,810
سوف تقتل العاصفة
كل من يتعرض لها

789
01:09:49,983 --> 01:09:52,747
يجب عليك أن تقول ذلك
أعلم

790
01:09:56,857 --> 01:09:59,382
أعذرنى يا سيدى
أن ما تفعله خطأ

791
01:09:59,559 --> 01:10:02,494
ماذا؟ اسمعنى يا سيدى
كلنا خائفين و ليس لدينا خيار

792
01:10:02,663 --> 01:10:04,255
ليس هذا ما أقصده
أستعد للرحيل

793
01:10:04,431 --> 01:10:07,889
إذا خرج هؤلاء الناس
فسوف يموتون متجمدين

794
01:10:08,769 --> 01:10:10,532
ما هذا اللغو؟

795
01:10:10,704 --> 01:10:14,367
أنه ليس لغوا
هذه العاصفة سوف تسوء

796
01:10:14,541 --> 01:10:16,975
و الذين سيكونون
بالخارج سوف يتجمدون

797
01:10:17,144 --> 01:10:19,908
من أين أتيت بهذه المعلومات؟
أن والدى عالم فى المناخ

798
01:10:20,080 --> 01:10:22,708
أنه يعمل مع الحكومة
إذن ماذا تقترح أن نفعل

799
01:10:22,883 --> 01:10:25,545
نبقى بالداخل ، و نحافظ على تدفئتنا
و ننتظر حتى تنتهى العاصفة

800
01:10:25,719 --> 01:10:27,846
أن عمق الثلج يزداد كل دقيقة

801
01:10:28,021 --> 01:10:30,581
و سوف نحتجز هنا
بدون طعام أو إمدادات

802
01:10:30,757 --> 01:10:32,850
نعم أنها مخاطرة
مخاطرة غير ضرورية

803
01:10:33,026 --> 01:10:34,288
لا ، أنها ليست كذلك

804
01:10:34,461 --> 01:10:36,861
لقد ضيعنا وقتا طويلا
فى هذه المحادثة ، هيا بنا يا قوم

805
01:10:37,030 --> 01:10:38,361
دعنا نذهب

806
01:10:38,532 --> 01:10:41,899
تمعنوا فى الأمر لثانية واحدة
هيا بنا جميعا

807
01:10:42,069 --> 01:10:45,505
ثانية واحدة
أن العاصفة سوف تسوء جدا

808
01:10:45,672 --> 01:10:47,799
و لن تستطيعوا النجاة منها

809
01:10:49,076 --> 01:10:50,373
صدقونى

810
01:10:50,544 --> 01:10:54,844
أبقى يا سيدى

811
01:10:55,682 --> 01:10:57,843
لا ترحلوا

812
01:11:26,947 --> 01:11:30,075
أنها مستعدة للرحيل
هيا اتجهوا إلى الخلف

813
01:11:30,250 --> 01:11:32,309
سيكون من المستحيل أن نتصل ببعض

814
01:11:32,486 --> 01:11:35,148
أتركى لى رسالة فى السفارة فى المكسيك

815
01:11:35,322 --> 01:11:36,550
سوف أفعل

816
01:11:38,191 --> 01:11:39,681
أنا أحبك

817
01:11:43,063 --> 01:11:45,463
و أنا أحبك يا جاك

818
01:11:46,299 --> 01:11:49,200
أخبر سام أننى أحبه جدا

819
01:11:50,704 --> 01:11:52,638
الله معك

820
01:11:59,813 --> 01:12:01,838
دكتورة هول
نعم

821
01:12:02,015 --> 01:12:04,381
لم نستطع الاتصال بأهل بيتر

822
01:12:04,551 --> 01:12:08,146
سأحاول بعد فترة
حسنا، أشكرك

823
01:12:15,529 --> 01:12:17,360
سأحمله

824
01:12:18,331 --> 01:12:20,959
المفروض أن تكون
فى أتوبيس يتجه جنوبا

825
01:12:21,134 --> 01:12:25,628
لقد عضدتك الـ 20 سنة الماضية
فهل تظن أننى سأدعك تذهب وحدك؟

826
01:12:25,806 --> 01:12:29,037
و أنا ظننت أننى من كنت أعضددك

827
01:12:29,209 --> 01:12:30,972
أين المفاتيح؟

828
01:12:31,144 --> 01:12:32,907
فى العربة

829
01:12:33,480 --> 01:12:35,880
إلى أين أنت ذاهب؟

830
01:12:36,049 --> 01:12:38,483
لا أحد منكم يعلم شيئا عن الملاحة

831
01:12:38,652 --> 01:12:40,643
بدونى فسوف تنتهون فى كليفلاند

832
01:12:42,856 --> 01:12:46,087
سأحاول أن أمدكم
بآخر تطورات العاصفة

833
01:12:46,626 --> 01:12:48,560
حظا سعيدا يا جاك

834
01:13:02,309 --> 01:13:05,005
آخر الأخبار من الحدود
بين أمريكا و المكسيك

835
01:13:05,178 --> 01:13:08,545
لقد أقفلت المكسيك حدودها

836
01:13:08,715 --> 01:13:12,378
بسبب كثرة اللاجئين الأمريكان

837
01:13:12,552 --> 01:13:14,782
بسبب العاصفة الضارية التى تقترب

838
01:13:14,955 --> 01:13:17,947
هؤلاء الناس قدموا
بأمل العبور إلى المكسيك

839
01:13:18,125 --> 01:13:20,320
و قابلتهم البوابات المغلقة

840
01:13:20,494 --> 01:13:23,793
و الآن الانعكاس الدرامى
للهجرة غير الشرعية

841
01:13:23,964 --> 01:13:27,525
ألاف الناس يعبرون نهر
الريو جراند متسللين إلى المكسيك

842
01:13:27,701 --> 01:13:31,398
أن المشهد الظاهر ورائى
من المشاهد المثيرة للإحباط

843
01:13:31,571 --> 01:13:35,063
لقد هجر الناس سياراتهم
و يجرون متعلقاتهم

844
01:13:35,242 --> 01:13:39,838
و يخوضون عبر النهر
ليتسللون إلى المكسيك

845
01:13:42,249 --> 01:13:43,841
ها هى

846
01:13:45,352 --> 01:13:48,719
ربما أن هذه المدفأة
لم تستعمل منذ 100 عام

847
01:13:51,458 --> 01:13:53,119
حسنا

848
01:13:59,666 --> 01:14:02,430
ما الذى تفعله؟
ما الذى ظننت أننا سنحرقه؟

849
01:14:02,802 --> 01:14:05,930
لا تحرق الكتب
هذا مرفوض تماما

850
01:14:06,106 --> 01:14:07,869
هل تريد أن تتجمد حتى الموت؟

851
01:14:10,977 --> 01:14:13,036
سوف أحضر المزيد

852
01:14:13,213 --> 01:14:14,680
سوف أساعدك

853
01:14:15,148 --> 01:14:17,241
سأذهب معهما

854
01:14:18,552 --> 01:14:21,020
هل لديكم كافتريا؟
أو مطعم؟

855
01:14:21,188 --> 01:14:24,021
فقط حجرة للراحة
بها بعض ماكينات البيع

856
01:14:31,932 --> 01:14:34,526
لن نستطيع الاعتماد على
الشيكولاته و رقائق البطاطس

857
01:14:34,701 --> 01:14:36,828
ماذا عن صناديق القمامة؟

858
01:14:37,003 --> 01:14:39,563
سيمكننا العثور على
شئ يؤكل فى القمامة

859
01:14:43,677 --> 01:14:46,339
فريدريك نيتشه؟
لا نستطيع حرق نيتشه

860
01:14:46,513 --> 01:14:49,505
لقد كان أهم مفكر فى القرن التاسع عشر

861
01:14:49,683 --> 01:14:52,652
أنه كان خنزير يعشق أخته

862
01:14:52,886 --> 01:14:54,444
أنه لم يكن خنزير

863
01:14:54,955 --> 01:14:56,946
لكنه كان على علاقة مع أخته

864
01:14:57,123 --> 01:14:58,784
يا رفاق

865
01:14:58,959 --> 01:15:03,123
هناك قسم كامل
لقوانين الضرائب فلنحرقه

866
01:15:03,296 --> 01:15:06,697
بعد ساعات من الاضطراب
أصبح المرور الآن سلسلا

867
01:15:06,866 --> 01:15:09,061
من الولايات المتحدة إلى المكسيك

868
01:15:09,236 --> 01:15:13,104
و لقد أصبح هذا ممكنا
لأن الرئيس تمكن من عقد معاهدة

869
01:15:13,273 --> 01:15:17,676
لإلغاء جميع ديون أمريكا
اللاتينية مقابل فتح الحدود

870
01:15:17,844 --> 01:15:22,008
الآن جماهير الأمريكان
يشعرون بالراحة الغامرة

871
01:15:25,685 --> 01:15:27,380
لوسى؟

872
01:15:33,293 --> 01:15:34,783
هل عربة إسعاف بيتر هنا؟

873
01:15:34,961 --> 01:15:36,622
لا

874
01:15:41,835 --> 01:15:44,303
لماذا؟
لقد فروا جميعا؟

875
01:15:44,471 --> 01:15:46,029
ماذا؟
لقد اختلطت الأمور

876
01:15:46,206 --> 01:15:49,903
لقد أنتشر الذعر و فر الجميع

877
01:15:50,076 --> 01:15:52,340
يا ربى
هناك شرطى بكاسحة جليد

878
01:15:52,512 --> 01:15:54,946
أنه ينتظر بالخارج
يا رب

879
01:15:55,115 --> 01:15:57,606
لا يمكن نقل بيتر
إلا فى عربة إسعاف

880
01:15:58,385 --> 01:16:02,651
لقد اتصلت و تركت
رسالة فى أدارة الإسعاف

881
01:16:10,330 --> 01:16:11,854
حسنا

882
01:16:14,167 --> 01:16:16,533
يجب أن تذهبى
و أنا سأنتظر هنا

883
01:16:17,103 --> 01:16:18,365
لا يا لوسى

884
01:16:18,538 --> 01:16:20,369
لا
لا ، يجب أن ترحلى

885
01:16:20,540 --> 01:16:22,474
أنه لن ينتظر إلى الأبد

886
01:16:22,642 --> 01:16:24,542
الأمر على ما يرام

887
01:16:27,080 --> 01:16:29,071
أنا متأسفة

888
01:16:29,849 --> 01:16:32,784
الأمر على ما يرام
حسنا

889
01:17:01,114 --> 01:17:02,706
هل أنت بخير؟

890
01:17:02,882 --> 01:17:05,874
نعم أنا بخير
لقد جرحت ساقى أمس

891
01:17:10,023 --> 01:17:11,320
هل يوجد إرسال؟

892
01:17:11,491 --> 01:17:13,584
نعم لدقيقة

893
01:17:13,760 --> 01:17:15,057
ثم؟

894
01:17:19,032 --> 01:17:21,227
هذه العاصفة فى كل مكان

895
01:17:21,401 --> 01:17:23,801
لقد ضربت نصف الكرة الشمالى

896
01:17:24,504 --> 01:17:27,064
لقد دفنت أوروبا
تحت 4.5 متر من الثلوج

897
01:17:27,240 --> 01:17:29,970
و يشاع أن الأمور ستسوء هنا كذلك

898
01:17:30,543 --> 01:17:33,307
أظن أن أباك لن
يستطيع الوصول لك

899
01:17:37,150 --> 01:17:38,742
لا ، سوف يأتى

900
01:17:43,490 --> 01:17:45,355
سوف ينجح فى ذلك

901
01:17:49,929 --> 01:17:52,762
لقد أعلن البيت الأبيض
الإنذار بالكارثة الشاملة

902
01:17:52,932 --> 01:17:54,331
لكل الولايات الشمالية

903
01:17:54,501 --> 01:17:57,231
أن التعرض المستمر
للعاصفة المتوقعة مميت

904
01:17:57,404 --> 01:18:01,397
أبقوا فى منازلكم ، و تدفئوا ،
أحرقوا أى شئ للتدفئة

905
01:18:01,574 --> 01:18:05,271
حتى تنتهى العاصفة
أن عبور نيو يورك ولاية مستحيل

906
01:18:05,445 --> 01:18:07,743
و حتى جنوب بانسلفانيا

907
01:18:07,914 --> 01:18:09,882
أين نحن؟

908
01:18:11,885 --> 01:18:14,752
شمال فيلادلفيا

909
01:18:18,024 --> 01:18:19,651
أحترس

910
01:18:23,997 --> 01:18:25,760
هل أنتم بخير؟

911
01:18:25,932 --> 01:18:27,297
نعم
نعم

912
01:18:33,373 --> 01:18:36,365
مرة أخرى عبور
معذرة يا سيدى

913
01:18:37,310 --> 01:18:39,710
أخرجا أحذية الثلج

914
01:18:39,879 --> 01:18:41,813
سنمشى من هنا

915
01:18:43,383 --> 01:18:46,216
هيا سيدتى
دعينا نذهب

916
01:18:47,387 --> 01:18:51,084
لقد وصلنا فقط إلى بروكلين
ربما كان من الأفضل أن نعود

917
01:18:51,257 --> 01:18:54,852
لماذا نعود؟ نصف المدينة متجمد
و تحت المياه .لا يوجد ما نعود إليه

918
01:18:55,028 --> 01:18:56,586
لقد حان الأوان للمسير

919
01:18:56,763 --> 01:18:59,596
كان يجب أن نبقى فى المكتبة

920
01:19:01,201 --> 01:19:03,931
هيا بنا ، فلنتحرك

921
01:19:13,480 --> 01:19:15,448
أستيقظى

922
01:19:33,032 --> 01:19:34,499
ما الذى تفعله؟

923
01:19:34,667 --> 01:19:36,396
أعزل نفسى

924
01:19:36,569 --> 01:19:39,037
الجرائد أفضل
و لكن هذه ستفى بالغرض

925
01:19:39,339 --> 01:19:43,207
أن السنوات التى قضيتها فى
الشوارع علمتنى كيف أتدفئ

926
01:19:44,277 --> 01:19:46,108
هاى

927
01:19:51,384 --> 01:19:53,147
أشكرك

928
01:19:56,890 --> 01:19:58,858
لدى فكرة

929
01:19:59,025 --> 01:20:01,084
أجازتك المفضلة

930
01:20:02,795 --> 01:20:04,763
أفضل من هذه؟

931
01:20:05,732 --> 01:20:07,029
حسنا

932
01:20:07,200 --> 01:20:11,432
لقد ذهبت مع والدى
فى رحلة بحثية منذ بضع سنين

933
01:20:13,806 --> 01:20:18,334
و تعطلت السفينة
و علقنا

934
01:20:19,412 --> 01:20:21,972
و لقد هطلت الأمطار باستمرار

935
01:20:23,850 --> 01:20:26,148
هذا يبدو مملا

936
01:20:27,320 --> 01:20:29,811
و لكنه كان أمرا جميلا

937
01:20:29,989 --> 01:20:33,390
أنا و أبى فقط
معا لمدة 10 أيام

938
01:21:46,032 --> 01:21:47,727
فرانك

939
01:21:48,101 --> 01:21:49,728
هل أنت بخير؟

940
01:21:49,902 --> 01:21:51,130
أنا بخير

941
01:21:52,872 --> 01:21:55,568
لقد ذهبت للتسوق

942
01:21:56,909 --> 01:21:58,467
يجب أن أفك هذه الذلاقة

943
01:22:14,727 --> 01:22:17,560
تماسك ، سوف نسحبك

944
01:22:19,999 --> 01:22:22,991
جاسون ، يجب أن توازن ثقل فرانك

945
01:22:23,169 --> 01:22:25,933
سأحاول

946
01:22:32,311 --> 01:22:34,939
حسنا ، أعتقد أننى تمكنت منه

947
01:22:35,114 --> 01:22:36,843
أنا قادم لك

948
01:22:49,562 --> 01:22:52,156
أن الزجاج يتحطم

949
01:22:54,333 --> 01:22:55,800
الثقل كبير عليه

950
01:22:59,706 --> 01:23:01,230
أنه لن يصمد

951
01:23:11,050 --> 01:23:12,278
لا، لا

952
01:23:12,719 --> 01:23:15,620
يا فرانك ، أننى سأخرجك

953
01:23:17,990 --> 01:23:19,480
لا تفعل ذلك

954
01:23:19,659 --> 01:23:22,059
لا يا فرانك ، لا
فرانك ، لا

955
01:23:23,730 --> 01:23:25,595
فرانك

956
01:24:09,108 --> 01:24:11,008
ماذا معك؟

957
01:24:11,911 --> 01:24:14,311
أنجيل لجوتنبرج

958
01:24:14,514 --> 01:24:16,812
لقد كان فى غرفة الكتب النادرة

959
01:24:18,117 --> 01:24:19,812
هل تظن أن الرب سينقذك؟

960
01:24:20,586 --> 01:24:23,350
لا أعتقد ذلك

961
01:24:24,023 --> 01:24:26,685
و لكن تتمسك بهذا الإنجيل بشدة

962
01:24:26,859 --> 01:24:28,850
أننى أحميه

963
01:24:32,365 --> 01:24:35,857
هذا الإنجيل هو
أول كتاب تم طباعته

964
01:24:36,702 --> 01:24:41,662
أنه يمثل فجر عصر السببية

965
01:24:42,041 --> 01:24:46,068
فى اعتقادى ، أن الكلمة المكتوبة
هى أعظم ما وصل إليه الإنسان

966
01:24:46,412 --> 01:24:47,970
بإمكانك الضحك

967
01:24:48,948 --> 01:24:52,076
و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية

968
01:24:52,718 --> 01:24:56,711
فعلى الأقل سأنقذ
جزء صغير منها

969
01:25:33,459 --> 01:25:35,586
لقد سمعنا أن أحدهم تخلف

970
01:25:36,529 --> 01:25:40,226
لقد أحضرنا عربة إسعاف
الحمد لله

971
01:25:42,702 --> 01:25:45,432
أشكرك بشدة على حضورك

972
01:26:06,359 --> 01:26:07,883
هاى

973
01:26:08,794 --> 01:26:10,989
هل أنت بخير؟

974
01:26:12,231 --> 01:26:14,426
يبدو أنك مصابة بحمى

975
01:26:14,600 --> 01:26:17,728
أنا بخير ، فقط لا استطيع أن أنام

976
01:26:20,640 --> 01:26:26,169
أن عقلى يفكر فى كل هذه
المسابقات عديمة الجدوى

977
01:26:27,780 --> 01:26:30,078
أنه أمر غبى
لا بأس

978
01:26:30,249 --> 01:26:33,741
أظن أنك لم تجدى
وقت لتتأقلمين مع الوضع الجديد

979
01:26:35,521 --> 01:26:38,115
كيف يمكننى التأقلم يا سام؟

980
01:26:38,691 --> 01:26:42,627
كل ما أحببته ، كل ما عملته

981
01:26:43,162 --> 01:26:46,791
من أجل الأعداد لمستقبل
أصبح غير موجود

982
01:26:50,269 --> 01:26:54,296
أعلم أنك ظننت دائما أننى
أنظر إلى المسابقة بجدية زائدة

983
01:26:55,608 --> 01:26:57,439
لقد كنت على حق

984
01:26:58,044 --> 01:27:01,013
لقد كان كله من أجل لا شئ
لا ، لا

985
01:27:01,948 --> 01:27:06,214
لا ، لقد قلت ذلك
لتفادى الاعتراف بالحقيقة

986
01:27:07,620 --> 01:27:09,281
حقيقة ماذا؟

987
01:27:13,326 --> 01:27:16,693
حقيقة سبب انضمامى إلى الفريق

988
01:27:21,834 --> 01:27:23,995
لقد انضممت إليه من أجلك

989
01:27:37,083 --> 01:27:38,550
ماذا

990
01:28:04,343 --> 01:28:06,072
أننى أعرف

991
01:28:06,412 --> 01:28:07,640
أننى أعرف

992
01:28:07,813 --> 01:28:09,906
سيدى الرئيس
لا باس

993
01:28:10,616 --> 01:28:13,016
المعذرة و لكننا لا يمكننا
الانتظار أكثر من هذا

994
01:28:13,586 --> 01:28:15,577
نحن الآخرين

995
01:28:16,489 --> 01:28:18,047
حسنا

996
01:28:33,072 --> 01:28:34,835
يا ميكسيكالى
هنا 26 دلتا

997
01:28:35,006 --> 01:28:36,441
ملجأ أمريكا بالمكسيك

998
01:28:37,442 --> 01:28:38,410
لدينا رسالة عاجلة للإدارة العليا

999
01:28:38,577 --> 01:28:40,772
أطلب الأولوية للهبوط
فى المنطقة الأولى

1000
01:28:40,946 --> 01:28:44,905
علم ذلك يا 26 دلتا
سنكون بالانتظار

1001
01:28:49,989 --> 01:28:51,354
سيدى
متشكر أيها العريف

1002
01:28:51,524 --> 01:28:53,719
متأسف على التأخير يا سيدى
أستمر

1003
01:29:06,505 --> 01:29:08,370
يا سيدتى الوزيرة

1004
01:29:17,917 --> 01:29:19,544
رايموند

1005
01:29:20,486 --> 01:29:22,977
أن موكب الرئيس
أحتجز فى العاصفة

1006
01:29:28,060 --> 01:29:29,652
لم يستطيعوا النجاة

1007
01:29:36,035 --> 01:29:38,560
أنها لم تستيقظ اليوم

1008
01:29:38,737 --> 01:29:41,171
أمس كانت مصابة بالحمى فقط
ماذا حدث

1009
01:29:41,340 --> 01:29:43,501
أنها شاحبة جدا

1010
01:29:43,742 --> 01:29:46,210
أننا لم نأكل طعام حقيقى منذ أيام

1011
01:29:46,378 --> 01:29:49,370
أنه هبوط فى درجة الحرارة
كيف يكون ذلك؟

1012
01:29:49,548 --> 01:29:51,607
كلنا كنا سويا
ربما أنها الأنفلونزا

1013
01:29:51,784 --> 01:29:54,082
لا ، لا ، أنها ليست الأنفلونزا

1014
01:29:55,321 --> 01:29:56,515
كيف تعرفين ذلك ؟

1015
01:29:57,022 --> 01:30:00,617
الكتب مفيدة فى أغراض أخرى
غير الحرق ، ما هى أعراضها؟

1016
01:30:00,793 --> 01:30:04,524
لقد قلت لك أنها أصيبت
بالحمى و تعرق عرق بارد

1017
01:30:04,697 --> 01:30:06,460
كم نبضها؟

1018
01:30:06,899 --> 01:30:09,299
أنه سريع
هل هى مصابة بأى جروح؟

1019
01:30:09,468 --> 01:30:11,993
ربما أن الجرح قد تلوث

1020
01:30:12,171 --> 01:30:15,663
لقد اشتكت من جرح
فى ساقها منذ أيام

1021
01:30:16,208 --> 01:30:19,041
لم أظن أنه مهم

1022
01:30:23,516 --> 01:30:25,211
أوه

1023
01:30:26,452 --> 01:30:29,580
هذا تسمم دموى جرثومى

1024
01:30:29,755 --> 01:30:31,882
من الممكن أن يتعفن الجرح

1025
01:30:32,057 --> 01:30:34,150
لقد رأيت ذلك من قبل
و من الممكن أن يسوء الأمر

1026
01:30:34,326 --> 01:30:36,351
أنها تحتاج إلى جرعة كبيرة من البنسلين

1027
01:30:36,529 --> 01:30:40,124
أو مضاد حيوى فورا و إلا

1028
01:30:45,905 --> 01:30:47,497
و إلا ماذا؟

1029
01:31:07,326 --> 01:31:09,624
لم أرى شيئا كهذا من قبل

1030
01:31:09,828 --> 01:31:13,457
لا توجد أى نقاط استرشادية
كل ما أراه هى السحب

1031
01:31:13,632 --> 01:31:15,122
ما الذى تفعله؟

1032
01:31:15,301 --> 01:31:17,633
ألتقط صورة بالأشعة تحت الحمراء
للتيارات الحرارية

1033
01:31:17,803 --> 01:31:22,536
و أرسلها إلى هيوستن
و محطة الأرصاد

1034
01:31:22,708 --> 01:31:24,300
سأساعدك

1035
01:31:25,377 --> 01:31:27,811
توم ، أستيقظ يا توم

1036
01:31:27,980 --> 01:31:32,349
لقد التقطت بعض الصور الفضائية من
محطة الفضاء ، يجب أن تبقى نظرة عليها

1037
01:31:43,896 --> 01:31:45,420
ما حجم هذا الشئ؟

1038
01:31:45,598 --> 01:31:47,623
أن قطر الدوامة حوالى 80 كم

1039
01:31:47,800 --> 01:31:51,463
و تزداد حجما ، و الخليتان
فوق أوروبا أكبر من ذلك

1040
01:31:51,637 --> 01:31:52,934
يا ربى

1041
01:31:53,105 --> 01:31:56,040
هذه الخلية سوف تضرب
نيو يورك فى خلال ساعة

1042
01:32:12,524 --> 01:32:14,014
جاسون

1043
01:32:14,193 --> 01:32:15,820
هل أنت بخير؟

1044
01:32:16,295 --> 01:32:18,092
جاسون

1045
01:32:34,046 --> 01:32:37,345
ما الذى تفعله؟
يجب أن يوجد دواء فى هذه السفينة

1046
01:32:37,883 --> 01:32:41,046
لقد قلت أنه من الخطر الخروج

1047
01:32:41,220 --> 01:32:42,551
أعلم ذلك

1048
01:32:48,861 --> 01:32:51,261
أين وجدت هذه الكراسى؟

1049
01:32:52,598 --> 01:32:53,963
لماذا؟

1050
01:32:54,833 --> 01:32:56,357
سأذهب معك

1051
01:32:57,870 --> 01:32:59,337
و أنا أيضا

1052
01:34:02,835 --> 01:34:04,735
هيا بنا ، اللعنة

1053
01:34:53,419 --> 01:34:55,853
أنها مكتوبة بالروسية
أعلم ذلك

1054
01:34:56,255 --> 01:34:59,486
يا شباب لقد وجدته
كيف تعرف ذلك؟

1055
01:34:59,992 --> 01:35:02,290
لأن القنينة مكتوب عليها بنسيلين

1056
01:35:07,666 --> 01:35:09,361
أنظروا ، هذه قاعة طعام

1057
01:35:09,535 --> 01:35:11,901
يمكن أن نجد طعاما هنا
ليس لدينا وقت

1058
01:35:12,070 --> 01:35:16,063
لن نستطيع الصمود بدون
طعام و هذا يتضمن لورا

1059
01:35:17,342 --> 01:35:18,639
حسنا

1060
01:35:23,515 --> 01:35:26,109
أنظر يا سام
ماذا؟

1061
01:35:26,652 --> 01:35:28,347
بينجو

1062
01:35:39,398 --> 01:35:41,025
بريان؟

1063
01:35:41,733 --> 01:35:44,429
أنا بخير
ماذا حدث؟

1064
01:35:45,437 --> 01:35:47,496
كل ما فعلته هو أننى فتحت الدولاب

1065
01:35:48,373 --> 01:35:50,841
يمكن أن نستفيد منه
ضع الطعام فيه

1066
01:36:03,755 --> 01:36:05,723
أقفل الباب يا بريان

1067
01:36:08,293 --> 01:36:11,626
هل أنتم بخير
يوجد المزيد منهم

1068
01:36:13,832 --> 01:36:15,629
ساقى

1069
01:36:19,471 --> 01:36:21,405
أستعمل هذا

1070
01:36:29,047 --> 01:36:31,015
يجب أن تكون فوق نيو يورك الآن

1071
01:36:31,884 --> 01:36:36,378
أن قراءة القمر الصناعى تشير إلى
هبوط الحرارة 12 درجة فى الثانية

1072
01:36:51,970 --> 01:36:53,369
يا شباب

1073
01:36:53,539 --> 01:36:55,598
أظن أننا فى نواة الإعصار

1074
01:36:56,708 --> 01:36:58,573
يجب أن نعود الآن

1075
01:36:59,978 --> 01:37:04,108
أسمعوا سأخرج لأستدرج
الذئاب خارج الغرفة

1076
01:37:04,283 --> 01:37:06,615
عندما يرحلون
أغلقوا الباب

1077
01:37:07,185 --> 01:37:08,413
حظا سعيدا

1078
01:38:14,386 --> 01:38:16,980
أسرع يا بريان
أريد شيئا

1079
01:38:17,723 --> 01:38:19,657
تعال ، أسرع

1080
01:38:29,434 --> 01:38:31,561
بريان ، بريان أفتح الباب

1081
01:38:36,375 --> 01:38:38,240
يجب أن نخرج من هنا الآن

1082
01:38:38,410 --> 01:38:40,571
بريان أحضر الطعام

1083
01:39:38,070 --> 01:39:39,697
اللعنة ، فلنذهب

1084
01:39:40,539 --> 01:39:41,597
اسحب يا بريان

1085
01:40:17,843 --> 01:40:19,936
خذ الدواء إلى لورا

1086
01:40:51,443 --> 01:40:54,378
لقد وصلنا تقريبا . هيا بنا

1087
01:40:55,480 --> 01:40:58,347
أغلق الباب يا بريان

1088
01:41:09,528 --> 01:41:11,860
لا تدع الحرارة تخرج

1089
01:41:12,030 --> 01:41:13,759
ما الذى يحدث؟

1090
01:41:21,506 --> 01:41:23,201
بودا ، ابتعد عن الباب

1091
01:41:23,375 --> 01:41:24,865
تعال يا بودا

1092
01:41:25,744 --> 01:41:28,338
غذوا النار بالكتب

1093
01:42:21,967 --> 01:42:24,128
ما المدة التى نمتها؟

1094
01:42:25,270 --> 01:42:26,965
ساعتين

1095
01:42:27,138 --> 01:42:28,662
كيف حالك؟

1096
01:42:28,840 --> 01:42:31,673
بخير . ماذا حدث؟

1097
01:42:31,843 --> 01:42:36,542
كان يجب أن نختبئ بسرعة
فدفعتك إلى الداخل

1098
01:42:37,682 --> 01:42:39,775
يجب أن أعتاد ذلك

1099
01:42:41,286 --> 01:42:43,254
أنه أمر جيد أن تنضم إلى

1100
01:42:48,560 --> 01:42:50,255
ما الذى تفعله؟

1101
01:42:51,429 --> 01:42:55,593
لقد مرت نواة العاصفة
و نحن على بعد 64 كم من مانهاتن

1102
01:42:55,767 --> 01:42:57,462
يا جاك أليس من الأفضل
أن ننتظر يوما آخر؟

1103
01:43:00,272 --> 01:43:02,832
ربما ليس لدى سام يوما آخر

1104
01:44:14,913 --> 01:44:17,404
ما الذى تظن أنه سيحدث لنا؟

1105
01:44:17,816 --> 01:44:19,647
ماذا تعنى؟

1106
01:44:20,885 --> 01:44:25,413
أعنى نحن
الحضارة و كل الناس

1107
01:44:27,592 --> 01:44:30,686
لقد نجا الإنسان
من العصر الجليدى الأخير

1108
01:44:30,862 --> 01:44:34,127
و مؤكد أننا قادرون
على النجاة من هذا

1109
01:44:35,467 --> 01:44:38,925
الأمر يعتمد على قدرتنا
على التعلم من أخطائنا

1110
01:44:41,539 --> 01:44:44,838
بالتأكيد أنا أريد أن
أتعلم من أخطائى

1111
01:44:45,944 --> 01:44:48,242
لقد فعلت ما باستطاعتك

1112
01:44:51,316 --> 01:44:53,409
لقد كنت أفكر فى سام

1113
01:44:59,391 --> 01:45:02,326
يا جاك أنت تعلم أن فرصة جاك

1114
01:45:13,905 --> 01:45:16,396
لقد وعدت إبنى بوعد

1115
01:45:17,609 --> 01:45:19,509
و سوف أحافظ على وعدى

1116
01:45:43,134 --> 01:45:46,103
يا باركر هذه هيوستون
هل تسمعنى؟

1117
01:45:46,271 --> 01:45:48,239
نعم أيها القيادة ، تكلم

1118
01:45:48,406 --> 01:45:52,274
لقد جاءتنا تقارير أن العاصفة
تتشتت فوق أمريكا الشمالية

1119
01:45:52,710 --> 01:45:54,644
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

1120
01:45:56,014 --> 01:45:59,541
هذا مؤكد ، أنها تتشتت أخيرا

1121
01:46:00,185 --> 01:46:01,743
نحن فوق أوروبا الآن

1122
01:46:01,920 --> 01:46:05,083
و أستطيع أن أرى الأرض
لأول مرة منذ عدة أيام

1123
01:47:55,300 --> 01:47:57,768
كم يتبقى على المكتبة؟

1124
01:47:57,936 --> 01:47:59,767
يجب أن تكون

1125
01:48:02,574 --> 01:48:04,405
هنا

1126
01:48:08,646 --> 01:48:10,705
أنا آسف يا جاك

1127
01:48:48,453 --> 01:48:50,114
سام

1128
01:49:59,490 --> 01:50:01,048
من هذا؟

1129
01:50:06,964 --> 01:50:08,864
والدى

1130
01:50:13,705 --> 01:50:15,104
لقد فعلتها

1131
01:50:19,510 --> 01:50:21,410
بالطبع فعلتها

1132
01:50:48,773 --> 01:50:53,233
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

1133
01:51:12,363 --> 01:51:14,297
سيدى الرئيس

1134
01:51:16,334 --> 01:51:19,701
لقد تسلمت رسالة على
الموجة القصيرة من جاك هول

1135
01:51:19,871 --> 01:51:21,896
لقد نجح فى الوصول إلى نيو يورك

1136
01:51:22,640 --> 01:51:24,471
و يقول أنه هناك ناجون

1137
01:51:26,244 --> 01:51:27,973
أشكرك يا توم

1138
01:51:29,013 --> 01:51:30,571
أنها

1139
01:51:31,582 --> 01:51:33,413
أنها أخبار جيدة

1140
01:51:42,827 --> 01:51:47,890
أن الأسابيع الماضية تركت فينا
جميعا إحساس عميق بالتواضع

1141
01:51:48,065 --> 01:51:51,330
أمام قوة الطبيعة المدمرة

1142
01:51:51,502 --> 01:51:55,199
لسنوات عشنا بالشعور
بقدرتنا على الاستمرار

1143
01:51:55,373 --> 01:52:01,005
فى استهلاك الموارد الطبيعية
بدون أى عواقب

1144
01:52:01,946 --> 01:52:03,675
و لقد كنا مخطئين

1145
01:52:05,116 --> 01:52:06,947
و أنا كنت مخطئا

1146
01:52:07,885 --> 01:52:12,015
حقيقة أن أول خطاب لى أوجهه لكم
يأتى من قنصلية على أرض أجنبية

1147
01:52:12,457 --> 01:52:15,824
هى أنها عهد حقيقتنا التى تغيرت

1148
01:52:16,127 --> 01:52:17,890
ليس فقط الأمريكيون

1149
01:52:18,196 --> 01:52:21,597
و لكن الناس فى كل أنحاء العالم
هم الآن ضيوف على غيرهم

1150
01:52:21,766 --> 01:52:24,564
لقد دعوناهم العالم الثالث من قبل

1151
01:52:24,735 --> 01:52:29,069
و عندما احتجنا إليهم أخذونا و أجارونا

1152
01:52:29,707 --> 01:52:33,302
و أنا ممتن بعمق لحسن ضيافتهم

1153
01:52:54,832 --> 01:52:58,996
و نحن نرثى القائد الملهم الذى
ألهمته شجاعته بإصدار أمر الأخلاء

1154
01:52:59,170 --> 01:53:03,903
بيتر ، هل تشعر بخير اليوم؟

1155
01:53:04,075 --> 01:53:06,942
لأيام يأسنا من مصير الناس

1156
01:53:07,111 --> 01:53:09,443
الذين احتجزوا فى الشمال

1157
01:53:09,614 --> 01:53:13,106
أما اليوم فلدينا ما يدعو إلى الأمل

1158
01:53:14,185 --> 01:53:17,746
من ساعات قليلة ، تسلمت
رسالة أن جماعة صغيرة

1159
01:53:17,922 --> 01:53:21,221
نجت فى نيو يورك
بالرغم من كل الصعاب

1160
01:53:21,392 --> 01:53:24,225
و واجهت المحنة الرهيبة

1161
01:53:24,395 --> 01:53:27,091
و لقد أصدرت أوامر
بإطلاق مهمة إنقاذ فورية

1162
01:53:27,265 --> 01:53:31,133
لأعادتهم إلى الوطن
و البحث عن ناجين آخرين

1163
01:54:01,966 --> 01:54:03,456
جاك

1164
01:54:03,935 --> 01:54:07,427
أننى سعيد برؤيتك
هيا دعنا نركب

1165
01:55:02,760 --> 01:55:04,728
أنظر إلى ذلك

1166
01:55:05,062 --> 01:55:06,529
ماذا؟

1167
01:55:07,665 --> 01:55:10,657
هل رأيت الجو صافى هكذا من قبل؟

1168
01:55:17,406 --> 01:55:23,397
ترجمة علاء مصطفى
تعديل التوقيت
*** Director Hossam Mohamed ***