﻿1
00:01:39,249 --> 00:01:53,248
Cinema Paradiso (1988)
Nuovo Cinema Paradiso (original title) 
8.5/10 (76,689 votes)
Top 250 #76
Won Oscar. Another 19 wins & 16 nominations.

2
00:03:06,349 --> 00:03:14,349
سينما باراديسو
الجديدة

3
00:03:14,350 --> 00:03:17,114
.(نعم، (سلفاتوري
.(سلفاتوري دي فيتا)

4
00:03:21,356 --> 00:03:24,884
هل تعنين أنكِ لا تعرفينه؟

5
00:03:24,960 --> 00:03:28,726
.نعم، إنه هو
.أنا والدته

6
00:03:28,798 --> 00:03:33,235
،"أنا أتحدث من "صقلية
.طوال هذا اليوم

7
00:03:36,305 --> 00:03:38,739
.أتفهم، إنه ليس موجود

8
00:03:41,510 --> 00:03:44,639
.... من فضلك، هل يمكنك أن تخبريني

9
00:03:47,249 --> 00:03:51,745
656-220-56.

10
00:03:51,820 --> 00:03:53,754
.شكراً لكِ، مع السلامة

11
00:03:58,926 --> 00:04:00,828
.أمي، ليس هناك فائدة من الإتصال

12
00:04:00,896 --> 00:04:03,864
،إنه رجل مشغول
.لن يظل في مكان ما

13
00:04:03,931 --> 00:04:06,128
.لن يتذكر ذلك مطلقاً

14
00:04:07,335 --> 00:04:09,497
.هيا، دعكِ من هذا

15
00:04:09,571 --> 00:04:12,506
.أنه لم يأتي لزيارتنا منذ 30 عاماً

16
00:04:14,610 --> 00:04:16,339
.إنكِ تعرفينه جيداً

17
00:04:19,248 --> 00:04:20,681
.سوف يتذكـر

18
00:04:20,749 --> 00:04:24,982
.أنا متأكده أنه سيتذكـر
.أنا أعرفه أكثر منكِ

19
00:04:25,054 --> 00:04:29,821
إن لم نخبره و عرف بعد
.ذلك، سيغضب جداً

20
00:04:31,294 --> 00:04:35,822
أريد التحدث الي السيد
.(سلفاتوري دي فيتا)

21
00:04:35,897 --> 00:04:38,365
.أنا والدته

22
00:05:12,833 --> 00:05:15,631
ماالذى تنظر اليه بحق الجحيم ؟

23
00:05:43,600 --> 00:05:45,031
.....(سلفاتوري)

24
00:05:46,302 --> 00:05:48,236
كم الوقت الآن؟

25
00:05:49,772 --> 00:05:51,706
.متأخر جداً

26
00:05:54,475 --> 00:05:59,174
معذرة. لم أستطع اخبارك
.بأني سـأتأخر

27
00:06:00,782 --> 00:06:02,841
.عـودي للنوم

28
00:06:06,988 --> 00:06:08,923
.والدتك اتصلت

29
00:06:10,625 --> 00:06:13,115
.ظنتني شخصاً آخر

30
00:06:14,362 --> 00:06:16,193
وبماذا أخبرتيها؟

31
00:06:16,265 --> 00:06:19,461
.سايرتها بالحديث
.لم أرد أن أغضبها

32
00:06:19,533 --> 00:06:21,525
.تحادثنا طويلاً

33
00:06:23,237 --> 00:06:26,105
قالت أنك لم تزرها
.منذ ثلاثين عاماً

34
00:06:26,175 --> 00:06:29,302
،وأنها حين تريد أن تراك
.تسافر الي روما

35
00:06:29,376 --> 00:06:32,074
هل اتصلت فقط لتقول ذلك؟

36
00:06:36,584 --> 00:06:38,279
.لا

37
00:06:38,353 --> 00:06:42,585
..قالت أن شخصاً ما قد مات
.(شخصاً يُدعي (ألفريدو

38
00:06:43,657 --> 00:06:45,853
.وأن الجنازة غداً

39
00:06:46,960 --> 00:06:49,759
من يكون، من الأقرباء؟

40
00:06:51,966 --> 00:06:53,900
.لا. عـودي للنوم

41
00:08:09,408 --> 00:08:12,707
.هذا الصبي سيتسبب بموتي
كيف لي أن أقيم قداساً؟

42
00:08:26,759 --> 00:08:28,249
!(توتو)

43
00:08:40,272 --> 00:08:42,740
.متأخراً أفضل من لا شيء

44
00:08:42,809 --> 00:08:47,369
كم مرة يجب أن أخبرك بذلك؟
.بدون الجرس، لا يمكنني المتابعة

45
00:08:47,446 --> 00:08:51,710
!دائمـا تنام
وماذا تفعل طوال الليل، تأكل؟

46
00:08:51,784 --> 00:08:56,119
أبانا، في بيتنا نحن
.لا نأكل وقت الظهيرة

47
00:08:56,188 --> 00:08:59,679
.الطبيب البيطري ينصح بذلك
.وهذا سبب تعبي

48
00:08:59,759 --> 00:09:03,558
.أنا أعرف لماذا أنت مُتعب
.لا تظن أنني لا أعرف السبب

49
00:09:03,627 --> 00:09:07,065
.الآن فلتذهب مسرعا الي البيت
.لدي ما أقوم به

50
00:09:07,133 --> 00:09:09,124
أيمكنني البقـاء؟ -
.لا، لا يمكنك ذلك -

51
00:09:09,201 --> 00:09:12,033
!نعم، نعم -
!توتو)، اخرج) -

52
00:09:12,103 --> 00:09:14,265
!أريد أن آتي، أريد أن آتي

53
00:09:25,450 --> 00:09:26,884
.(ألفريدو)

54
00:09:32,425 --> 00:09:34,357
.يمكنك أن تبدأ

55
00:09:46,638 --> 00:09:49,072
.ها نحن نبدأ مجدداً

56
00:10:07,125 --> 00:10:08,990
!اضبط الإطـار

57
00:10:32,858 --> 00:10:36,258
<بيبي)، يوماً ما سيكون كل شيء لنا)>

58
00:10:37,096 --> 00:10:39,826
<...سنذهب معاً، بعيداً>

59
00:10:40,766 --> 00:10:42,961
<...سنحيا حياة سهلة>

60
00:10:43,035 --> 00:10:45,525
<حيث لا أحد يعرفنا>

61
00:10:45,603 --> 00:10:48,800
<إنسي ذلك>

62
00:10:48,873 --> 00:10:51,740
<أنت لم تعد تحبني>

63
00:11:07,793 --> 00:11:09,817
ارجو منكى

64
00:11:09,894 --> 00:11:12,294
ان تقابليه

65
00:11:12,363 --> 00:11:14,558
لااستطيع

66
00:11:14,632 --> 00:11:16,794
حسناً . شكراً على كل حال

67
00:12:43,703 --> 00:12:46,502
!زوج واحد، زوجان

68
00:12:46,574 --> 00:12:49,474
!مائة ليرة! نايلون أصلي

69
00:13:06,091 --> 00:13:08,582
.لا يجب أن تأتي إلي هنا

70
00:13:08,661 --> 00:13:11,790
...لقد أخبرتك وأخبرتك
.وكأنني أتكلم مع الحائط

71
00:13:11,864 --> 00:13:14,196
...إن أمسكت النار بالفيلم

72
00:13:14,267 --> 00:13:17,327
،قليلاً، كما هو حالك
!ستتطيح بك، وتنفجر

73
00:13:17,402 --> 00:13:20,462
"وستتحول إلي كتلة من الفحم"

74
00:13:23,009 --> 00:13:26,068
تحب أن تعوج لسانك؟

75
00:13:26,144 --> 00:13:28,237
.يوماً ما، سأقطعه

76
00:13:30,281 --> 00:13:31,715
.هكذا

77
00:13:45,931 --> 00:13:48,422
أيمكنني أن أحتفظ بها؟

78
00:13:48,499 --> 00:13:50,898
هيا، أيمكنني أن أحتفظ بها؟

79
00:13:52,170 --> 00:13:54,105
حسناً، هل أستطيع؟ -
!لا -

80
00:13:57,443 --> 00:13:58,999
!أصم كالحجارة

81
00:13:59,077 --> 00:14:03,070
عليّ أن أعيد لصقها
.قبل أن أعيد الفيلم

82
00:14:03,147 --> 00:14:05,775
!يا لك من شيطان

83
00:14:05,851 --> 00:14:10,447
لماذا لم تعيد لصق هذا
قبل أن تعيد الأفلام؟

84
00:14:13,224 --> 00:14:17,889
،أحياناً لا أجد المكان الصحيح لإعادتها
.ولذلك أحتفظ بهم هنا

85
00:14:17,964 --> 00:14:20,397
.علي أية حال، هم يفرطون في التقبيل

86
00:14:21,667 --> 00:14:24,033
.إذن يمكنني الإحتفاظ بهم

87
00:14:24,103 --> 00:14:26,468
.لا. أنظر الآن
.تعال هنا

88
00:14:28,707 --> 00:14:31,699
،قبل أن أركل مؤخرتك
.سأعقد معك اتفاق

89
00:14:31,777 --> 00:14:34,676
...كل ذلك ملكك
.هدية

90
00:14:34,746 --> 00:14:36,144
.شكراً

91
00:14:36,214 --> 00:14:40,584
،لكن أولاً، ستخرج أنت من هنا
وثانياً، سيبقون معي. هل فهمت؟

92
00:14:40,652 --> 00:14:41,983
.حسناً

93
00:14:42,054 --> 00:14:44,613
.حسناً. إذن متفقون
.الآن انصرف

94
00:14:56,834 --> 00:14:59,132
أي نوع من الإتفاق هذا؟

95
00:14:59,203 --> 00:15:02,640
،اذا كانوا ملكي
كيف تحتفظ أنت بهم؟

96
00:15:06,911 --> 00:15:09,435
لا ترجع إلي هنا
!وإلا سأسحقك

97
00:15:18,891 --> 00:15:20,324
''اضرب أولاً، ثم فكر بعد ذلك''

98
00:15:20,391 --> 00:15:25,658
لا يوجد عمل للضعفاء"
"أيها الخائن

99
00:15:30,067 --> 00:15:34,527
،أنت! أيها الحقير"
"!ابتعد عن الذهب

100
00:15:38,275 --> 00:15:41,836
أيها الخنزير الحاقد"
...ابتعد عني

101
00:15:42,914 --> 00:15:45,382
"وإلا سأحطم وجهك

102
00:16:02,899 --> 00:16:07,925
....ماما، لقد انتهت الحرب، ولكن
لماذا لم يعد أبي؟

103
00:16:09,072 --> 00:16:12,439
.إنه سيعود، سوف تري
.في يوم من الأيام

104
00:16:13,876 --> 00:16:16,503
.أنا لا أتذكـره

105
00:16:16,578 --> 00:16:18,045
أين تقع (روسيا)؟

106
00:16:18,882 --> 00:16:21,406
تستغرق سنوات للذهاب إليها
.وسنوات للعودة منها

107
00:16:21,484 --> 00:16:23,747
.وسنوات للعودة منها

108
00:16:25,488 --> 00:16:28,047
.اذهب إلي سريرك، الوقت متأخر

109
00:17:03,860 --> 00:17:07,225
يمكنك خداع والدتك
!ولكن ليس عليّ أنا

110
00:17:08,529 --> 00:17:13,125
احصل علي شهادتك والتحق
!بالبوليس، أيها الكسول

111
00:17:14,035 --> 00:17:16,027
!من أجل مصلحتك
!اذهب وتعلم

112
00:17:20,426 --> 00:17:23,658
!الآن
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

113
00:17:26,932 --> 00:17:27,920
.ثلاثون

114
00:17:35,674 --> 00:17:37,333
!هـدوء

115
00:17:37,408 --> 00:17:39,808
!جدول الضرب "خمسة"، أيها الأبله

116
00:17:39,879 --> 00:17:41,938
....واحد في خمسة يساوي خمسة

117
00:17:42,013 --> 00:17:44,777
....اثنان في خمسة يساوي عشرة

118
00:17:44,849 --> 00:17:47,408
....ثلاثة في خمسة يساوي خمسة عشر

119
00:17:47,484 --> 00:17:49,419
....أربعة في خمسة يساوي عشرين

120
00:17:49,487 --> 00:17:51,717
خمسة في خمسة؟

121
00:17:53,324 --> 00:17:54,313
.أربعون

122
00:18:04,603 --> 00:18:06,263
!هـدوء

123
00:18:08,106 --> 00:18:09,299
....(بوتشيا)

124
00:18:10,442 --> 00:18:12,501
.خمسة و عشرين

125
00:18:12,577 --> 00:18:17,240
،ذاكروا جداولكم
.وإلا لن تجدوا عملاً مطلقاً

126
00:18:18,617 --> 00:18:20,674
....لآخر مرة

127
00:18:20,752 --> 00:18:22,481
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

128
00:18:22,555 --> 00:18:23,543
!عيد الميلاد

129
00:18:57,492 --> 00:19:00,620
.لقد دفعت لكي أدخل
.سأشاهد الفيلم

130
00:19:01,397 --> 00:19:04,728
.انزل من هناك، أيها الشيطان

131
00:19:04,800 --> 00:19:06,734
.ارجع الي مقعدك

132
00:19:06,802 --> 00:19:11,035
.أسوأ من الأرانب
.إنهم يملأون المكان

133
00:19:11,107 --> 00:19:13,074
.الوحوش الصغيرة

134
00:19:22,518 --> 00:19:23,951
<"سأسافر إلي "أوريجون>

135
00:19:24,020 --> 00:19:26,078
<انتظريني بالمنزل>

136
00:19:27,223 --> 00:19:29,349
<أنتظر رجلاً ميت؟>

137
00:19:29,425 --> 00:19:32,086
<.... حشد من النجوم>

138
00:19:32,159 --> 00:19:33,822
<.... (بطولة (جون واين>

139
00:19:33,896 --> 00:19:35,088
<(كلير تريفور)>

140
00:19:48,809 --> 00:19:51,040
!مرحباً، الجميع

141
00:19:51,112 --> 00:19:53,876
ألا أستطيع أن ألقي التحية؟ -
.سنقدم فيلمين اليوم -

142
00:19:53,949 --> 00:19:55,940
وماذا في ذلك؟
.أنا هنا لكي أنام

143
00:19:57,384 --> 00:19:59,979
ماذا تدخن؟ -
.سجائر أمريكية -

144
00:20:04,159 --> 00:20:06,423
!(اقطع الأخبار، (ألفريدو

145
00:20:12,667 --> 00:20:15,363
اصمتوا , هذه الاخبار هامة

146
00:20:12,437 --> 00:20:16,395
الرجل و المرأة اللذان>
<حاربا في الخفاء

147
00:20:16,472 --> 00:20:19,567
الميليشيات الشجاعة>
<..."توحدت في "روما

148
00:20:19,643 --> 00:20:21,804
<في أول تجمع للمقاومة>

149
00:20:42,432 --> 00:20:44,798
مساء الخير عليكم جميعاً

150
00:20:47,204 --> 00:20:49,035
متى ستعرض الفيلم ؟

151
00:20:49,106 --> 00:20:50,870
اجلس وكن هادئاً

152
00:21:04,965 --> 00:21:08,457
ماذا يعني ذلك؟
.أنا لا أجيد القراءة

153
00:21:08,535 --> 00:21:09,730
.أنت أيضاُ

154
00:21:19,379 --> 00:21:22,110
اثنتا عشرة ساعة من الدم والعرق

155
00:21:22,182 --> 00:21:27,209
والذى يـُحضرونه الى المنزل بالكاد يحفظهم من الموت جوعاً

156
00:21:28,521 --> 00:21:31,546
وبالرغم من ذلك عندما سحبوا شباكهم

157
00:21:31,624 --> 00:21:34,149
كانت ممتلئة

158
00:21:35,360 --> 00:21:38,160
هم يريديون دفع 750 ليرة

159
00:21:38,230 --> 00:21:39,718
ان الوضع كما هو دائما

160
00:21:40,065 --> 00:21:43,262
ولكنهم لايدفعوا لنا بما فيه الكفاية

161
00:21:43,335 --> 00:21:45,327
هذا مايحدث دائماً

162
00:21:45,404 --> 00:21:47,565
ومن المستحيل ان يتغير

163
00:22:15,668 --> 00:22:17,533
!كنت أعرف

164
00:22:18,803 --> 00:22:22,568
عشرون عاماً أذهب للسينما
.ولم أشاهد قبلة واحدة

165
00:22:23,709 --> 00:22:26,802
ومتي نراها نحن؟

166
00:22:29,447 --> 00:22:31,847
!أيها السافل

167
00:23:22,141 --> 00:23:25,109
.(سيد فينشينزو) -
.أنت و أنت، إلي العمل -

168
00:23:25,178 --> 00:23:27,168
وماذا عني؟

169
00:23:27,245 --> 00:23:29,976
.(اذهب واحصل علي عمل من (ستالين

170
00:23:30,049 --> 00:23:33,507
.هذا اليوم سيأتى
.ستري

171
00:23:34,787 --> 00:23:36,379
!دائماً ما ألقي هذة المعاملة

172
00:23:37,421 --> 00:23:40,881
.فيلم جيد
.أدي الطفل الدور ببراعة

173
00:23:40,959 --> 00:23:42,723
.للأسف كان سيء الحظ

174
00:23:42,795 --> 00:23:45,922
!يا لغبائه، حتي يشتري هذا القارب

175
00:23:45,997 --> 00:23:49,625
.أحمق، أنت لم تفهم الفيلم جيداً

176
00:23:50,569 --> 00:23:55,871
حسناً، ستقومون بعملكم
.من الفجر حتي الغروب

177
00:23:55,942 --> 00:23:58,910
.ولا تسألوني كم سأدفع

178
00:24:27,671 --> 00:24:29,901
.انتظرتك طوال اليوم
هل أحضرت اللبن؟

179
00:24:31,875 --> 00:24:33,969
اين النقود ؟

180
00:24:35,346 --> 00:24:36,711
.سُرقت

181
00:24:38,582 --> 00:24:40,573
أنفقتها علي الأفلام

182
00:24:42,586 --> 00:24:45,851
!أفلام، دائماً أفلام

183
00:24:49,160 --> 00:24:50,789
.سيدة (ماريا)، انتظري

184
00:24:50,861 --> 00:24:53,421
.دعيه وشأنه. اهدئي

185
00:24:54,900 --> 00:24:57,834
وأنت، لماذا تكذب؟

186
00:24:57,901 --> 00:24:59,836
.أخبرها أنك دخلت السينما مجاناً

187
00:24:59,904 --> 00:25:02,838
.أخبر والدتك

188
00:25:02,906 --> 00:25:05,240
.ربما فقد النقود بالداخل

189
00:25:05,308 --> 00:25:07,800
كم المبلغ؟ -
.50ليرة -

190
00:25:09,679 --> 00:25:13,913
ماذا وجدت اليوم تحت المقاعد؟

191
00:25:17,921 --> 00:25:19,219
.مشط

192
00:25:23,627 --> 00:25:24,753
.نعلي حذاء

193
00:25:28,365 --> 00:25:30,594
...علبة دخان -
و..... ؟ -

194
00:25:31,368 --> 00:25:34,564
.خمسون ليرة

195
00:25:40,742 --> 00:25:42,802
أرأيتي؟

196
00:25:42,879 --> 00:25:45,074
.(شكراً لك، (ألفريدو

197
00:25:57,761 --> 00:26:00,251
.لقد فهمت الآن

198
00:26:00,330 --> 00:26:03,299
!الميدان ملكي انا
!إنه ميداني

199
00:26:07,437 --> 00:26:09,564
!إنها منتصف الليل. منتصف الليل

200
00:26:09,638 --> 00:26:12,574
!اخرجوا! اخرجوا
.يجب أن أغلق الميدان

201
00:27:06,962 --> 00:27:09,487
أرهقك السير علي الأقدام، أيها الأب؟

202
00:27:10,633 --> 00:27:14,000
،ذهاباً، وإلي أعلي التل
.كان كل القديسين في عوني

203
00:27:14,068 --> 00:27:17,561
،ولكن في العودة
!جلس القديسون يتفرجون

204
00:27:18,508 --> 00:27:20,600
.إنها إرادة الله

205
00:27:20,676 --> 00:27:22,769
.أراكم في المساء

206
00:27:29,451 --> 00:27:30,942
ماذا أصابك؟

207
00:27:31,019 --> 00:27:32,579
!هذة المرة قدمك

208
00:27:34,758 --> 00:27:37,190
!دائما لديك مشكلة
ماذا سنفعل؟

209
00:27:41,163 --> 00:27:44,256
ألفريدو)، هل كنت تعرف أبي؟)

210
00:27:44,333 --> 00:27:47,131
!يا له من سؤال
.بالطبع كنت أعرفه

211
00:27:47,202 --> 00:27:51,968
،طويل، نحيف، خفيف الظل
.لديه شارب مثلي

212
00:27:52,040 --> 00:27:55,670
.مبتسم دائماً
.(يشبه كثيراً (كلارك جابل

213
00:27:57,313 --> 00:28:00,645
الآن أنا كبرت وأذهب
...إلي الصف الخامس

214
00:28:00,715 --> 00:28:03,844
لن أقول أنه يجب أن
..أدخل إلي غرفة العرض

215
00:28:03,918 --> 00:28:07,184
ولكن أليس بإمكاننا أن
نصبح أصدقاءاً علي الأقل؟

216
00:28:07,257 --> 00:28:12,214
،أختار أصدقائي لمظهرهم"
"وأعدائي لذكـائهم'

217
00:28:12,294 --> 00:28:15,559
.أنت أكثر دهاءاً من أن تكون صديقي

218
00:28:16,597 --> 00:28:18,428
...دائما أنصح أطفالي

219
00:28:18,499 --> 00:28:21,765
"اختاروا أصدقاءكم بعناية"

220
00:28:21,836 --> 00:28:24,497
.ليس لديك أطفال

221
00:28:26,575 --> 00:28:29,839
!عندما يكون عندي، سأنصحهم

222
00:28:34,148 --> 00:28:37,949
.لا تبكي. لا تبكي
.كل شيء علي ما يرام

223
00:28:38,020 --> 00:28:41,853
.النار انطفأت
.لقد انتهت. أنا معكِ

224
00:28:43,191 --> 00:28:44,715
ماذا حدث؟

225
00:28:44,793 --> 00:28:46,816
!ملعون

226
00:28:46,894 --> 00:28:49,728
أختك الصغيرة كادت
.أن تحترق حتي الموت

227
00:28:49,797 --> 00:28:52,230
!وكل هذا بسببك

228
00:28:56,504 --> 00:29:00,463
أخبرتك ألا تضع أفلامك تحت
.السرير بجوار المدفأة

229
00:29:00,541 --> 00:29:03,601
!حتي الصور احترقت

230
00:29:13,187 --> 00:29:16,350
.كاد أن يحرق المنزل كله

231
00:29:17,125 --> 00:29:20,424
!أنت و أفلامك الغبية

232
00:29:21,729 --> 00:29:25,688
ألا تشعر بالخجل و أنت في
هذا العمر أن تلعب مع طفل؟

233
00:29:25,766 --> 00:29:28,498
لماذا تلوميني؟
ما الذي فعلته؟

234
00:29:28,569 --> 00:29:30,230
من الذي أعطاه الفيلم؟

235
00:29:32,306 --> 00:29:35,366
.لا تفعل ذلك مجدداً
!لقد أصبح مجنون، مجنون

236
00:29:35,443 --> 00:29:37,501
!"كل ما أسمعه هو "أفلام" ، "ألفريدو

237
00:29:37,578 --> 00:29:39,169
!"ألفريدو" ، "أفلام"

238
00:29:40,548 --> 00:29:43,744
إقسم انك لن تفعل ذلك مجدداً

239
00:29:45,919 --> 00:29:48,113
.أعدكِ بذلك

240
00:29:51,524 --> 00:29:52,923
ربى , حقق لى امنية واحدة

241
00:29:52,992 --> 00:29:55,553
اجعل اباه يعود سريعاً كى يؤدبه

242
00:29:55,628 --> 00:29:59,531
،أبي لن يعود مرة أخري
.أنا أعرف السبب

243
00:29:59,598 --> 00:30:01,032
.لقد مـات

244
00:30:02,168 --> 00:30:03,602
.هذا غير صحيح

245
00:30:05,871 --> 00:30:08,271
.سيعود , سوف ترى

246
00:30:31,715 --> 00:30:34,204
.انهم يدخنون كالمداخن

247
00:30:42,025 --> 00:30:44,016
.لا. اذهبوا واشتروا تذاكر

248
00:31:05,149 --> 00:31:07,014
ما هذا؟

249
00:31:08,283 --> 00:31:11,651
!سأصنع منكم لحماً مفروماً
!سأصفي حسابي معكم

250
00:31:26,070 --> 00:31:28,231
!(سيدة (آنا

251
00:31:49,893 --> 00:31:53,659
لا تلومني. زوجتك طلبت مني
.أن أحضر لك طعام الغذاء

252
00:31:55,198 --> 00:31:59,065
لقد أخبرت أمي أنك
.لم تعطيني الفيلم

253
00:31:59,135 --> 00:32:00,830
.لم يكن خطؤك

254
00:32:00,904 --> 00:32:05,841
اعتقدت أنها نكتة
.أن الفيلم تمسك به النار

255
00:32:05,909 --> 00:32:08,968
.أردت فقط أن أخبرك
.الآن سأرحل

256
00:32:11,547 --> 00:32:15,006
.توتو)، تعال هنا)

257
00:32:16,684 --> 00:32:19,381
.تعال، واجلس

258
00:32:22,456 --> 00:32:26,325
انصت الآن. لقد بدأت
.هذا العمل في سن العاشرة

259
00:32:27,329 --> 00:32:30,196
.حينئذ، لم يكن لدينا آلات عرض حديثة

260
00:32:31,766 --> 00:32:34,167
,كانت الأفلام صامتة

261
00:32:34,236 --> 00:32:36,796
..كنت أدير آلة العرض باليد

262
00:32:36,872 --> 00:32:38,429
.عن طريق ذراع حركة

263
00:32:38,507 --> 00:32:40,566
!طوال اليوم علي ذراع الحركة

264
00:32:40,642 --> 00:32:44,442
.وكانت عملية شاقة
!هذا الذراع الملعون

265
00:32:44,513 --> 00:32:48,414
اذا أصابك التعب
...وأبطأت قليلاً

266
00:32:49,649 --> 00:32:52,381
في لمح البصر....
.يحترق كل شيء

267
00:32:55,389 --> 00:32:57,822
لذلك لاتريد ان تعلمنى ؟

268
00:32:57,891 --> 00:33:01,021
الآن لا يوجد ذراع
.وأصبحت عملية سهلة

269
00:33:01,862 --> 00:33:05,026
.لا ولكن لأني لا أريد ذلك

270
00:33:05,099 --> 00:33:07,829
.انها ليست مهنة مناسبة لك

271
00:33:07,902 --> 00:33:10,200
...ستصبح كالعبد

272
00:33:10,271 --> 00:33:12,263
.وتكون دائماً بمفردك

273
00:33:12,339 --> 00:33:15,798
.تشاهد نفس الفيلم 100 مرة
.ليس لديك شيء آخر لتفعله

274
00:33:15,876 --> 00:33:19,937
(تتحدث إلي (جاربو
.و (تيرون باور) كالمجنون

275
00:33:20,014 --> 00:33:22,039
.ستعمل كالحمار

276
00:33:22,116 --> 00:33:26,052
..حتي العطلات
.عيد الفصح، عيد الميلاد

277
00:33:26,120 --> 00:33:28,749
.ستحصل فقط علي "الجمعة الطيبة" كإجازة

278
00:33:28,824 --> 00:33:32,384
...ولو لم يقوموا بصلب المسيح

279
00:33:32,460 --> 00:33:34,929
.لعملنا في هذا اليوم ايضاً

280
00:33:34,997 --> 00:33:37,795
لماذا لاتغير عملك اذن ؟

281
00:33:44,873 --> 00:33:46,771
.لأنني أحمق

282
00:33:48,976 --> 00:33:52,638
من هنا غيري يستطيع
تدوير آلة العرض؟

283
00:33:52,712 --> 00:33:57,377
لا أحد. استلزم الأمر
.وجود رجل أبله مثلي

284
00:33:58,686 --> 00:34:01,154
.ولم يكن لي أي حظ طيب

285
00:34:02,282 --> 00:34:06,548
أتريد أن تغرق في الوحل
مثلي؟ ما رأيك؟

286
00:34:09,422 --> 00:34:10,947
!(أحسنت، (توتو

287
00:34:12,860 --> 00:34:15,327
.أنا أنصحك فقط لمصلحتك

288
00:34:15,395 --> 00:34:20,164
.تقبع هنـا. تختنق في الصيف
.تتجمد حتي الموت في الشتاء

289
00:34:20,234 --> 00:34:22,532
.تتنفس الدخان

290
00:34:22,603 --> 00:34:25,504
.وتكسب أقل القليل

291
00:34:25,873 --> 00:34:28,670
ألا يعجبك أي شيء
في هذا العمل؟

292
00:34:28,743 --> 00:34:30,675
.آه، هذا الشيء ينمو بداخلك

293
00:34:30,743 --> 00:34:32,643
....أحياناً تسمعهم

294
00:34:32,713 --> 00:34:34,976
...والمنزل مليء بالناس

295
00:34:35,049 --> 00:34:37,278
.يمرحون و يضحكون

296
00:34:37,350 --> 00:34:39,751
.وبالتالي تصبح سعيداً مثلهم

297
00:34:39,819 --> 00:34:42,618
.تشعر بالإرتياح لرؤيتهم سعداء

298
00:34:42,688 --> 00:34:45,316
.وكأنك الشخص الذي أضحكهم

299
00:34:46,260 --> 00:34:49,751
.الذي جعلهم ينسون متاعبهم

300
00:34:50,864 --> 00:34:52,626
.يعجبني هذا الجانب

301
00:35:04,109 --> 00:35:08,101
!هل كنت أتكلم باليونانية
ماذا أفعل معك؟

302
00:35:08,181 --> 00:35:11,877
،تتظاهر بأنك تستمع
!ثم تتصرف كالبهلوان

303
00:35:11,950 --> 00:35:15,249
!أمك علي حق
!أنت معتوة

304
00:35:16,755 --> 00:35:20,714
كيف استطاع المؤذي ان يفعلها؟
.لقد تعلم بالمشاهدة

305
00:35:23,161 --> 00:35:27,495
سأجعل المدير يمنعك
.من الدخول

306
00:35:27,566 --> 00:35:33,403
!(وسأكلم الأب (أدولفيو
!لن تصحبه في الطقوس! انتهي

307
00:35:36,074 --> 00:35:37,905
!أيها المغفل

308
00:35:45,784 --> 00:35:50,243
!فعلتها! لقد كسبت
!كسبت يانصيب كرة القدم

309
00:35:57,296 --> 00:36:01,231
!القادم من "نابولي" ربح اليانصيب

310
00:36:02,334 --> 00:36:06,793
،هيا، "شيتشو" القادم من نابولي
!ربح اليانصيب

311
00:36:08,206 --> 00:36:12,108
.دائما ما كان يربحها الشماليون

312
00:36:46,011 --> 00:36:48,876
!الميدان ملكي أنا
!كله ملكي

313
00:36:52,083 --> 00:36:55,746
!اثبت
!هل تلدغك الأفاعي؟

314
00:36:57,021 --> 00:36:59,317
.لديك مصنعاً للحشرات في رأسك

315
00:36:59,390 --> 00:37:01,051
.تخلص منهم

316
00:37:16,306 --> 00:37:18,241
ماذا تريدون؟ صفعة؟

317
00:37:18,309 --> 00:37:20,174
.ارحلوا من هنا

318
00:37:29,586 --> 00:37:34,286
.تاجر يمتلك حانوتين

319
00:37:35,893 --> 00:37:39,419
.في الأول، يبيع الفاكهة

320
00:37:40,731 --> 00:37:42,756
.جلوس

321
00:37:42,833 --> 00:37:44,060
..أستاذ

322
00:37:44,133 --> 00:37:48,127
.المتقدمون لإمتحان الشهادة الابتدائية

323
00:37:54,511 --> 00:37:55,943
!هـدوء

324
00:39:48,756 --> 00:39:51,486
.أيها الأحمق الصغير

325
00:39:52,127 --> 00:39:54,754
.توتو)، ساعدني) -
!هـدوء -

326
00:39:56,398 --> 00:39:58,628
.لا يمكنني القيام بهذا الشيء الملعون

327
00:41:20,246 --> 00:41:22,543
<...(فرانشيسكو ميسانا)>

328
00:41:22,614 --> 00:41:24,673
<أنت مقبوض عليك>

329
00:41:28,987 --> 00:41:30,887
!نهاية رائعة

330
00:41:40,767 --> 00:41:43,930
!فلتذهب للجحيم
!أيها السافل

331
00:41:44,003 --> 00:41:46,995
في هذا الجزء، يمكن
.أن تمسك فيها النـار

332
00:41:47,071 --> 00:41:52,305
ان حدث ذلك، اقطع هنا وهنا وإلا
ستحترق البكرة كلها، هل فهمت؟

333
00:41:58,084 --> 00:42:02,043
مستحيل. مستحيل أن
.نشاهد ذلك هنا

334
00:42:02,121 --> 00:42:04,611
في أي جانب يوجد الجيلاتين؟

335
00:42:06,825 --> 00:42:09,293
.بالمناسبة طعمه جيد

336
00:42:18,704 --> 00:42:23,073
.فاتورة الشحن الخاصة بالفيلم
.احتفظ بها دائما

337
00:42:23,141 --> 00:42:24,871
.(سأفعل، (ألفريدو

338
00:42:24,943 --> 00:42:26,807
.لا تنسي ذلك

339
00:42:44,831 --> 00:42:49,460
.هذا من أجلك
.اليوم ستحمِّل بكرات الفيلم بمفردك

340
00:42:50,836 --> 00:42:54,770
!يا له من طول -
.يمكنك الآن أن تعمل بمفردك

341
00:42:54,840 --> 00:42:57,172
.اثبتوا

342
00:43:01,046 --> 00:43:04,014
!يا له من جسد -
!دوري -

343
00:43:04,081 --> 00:43:08,017
.(قوموا بتوديع (بيبينو
."سوف يرحل إلي "ألمانيا

344
00:43:17,061 --> 00:43:19,724
فرانشيسكو)، لماذا لا تقوم بتوديعه؟)

345
00:43:19,798 --> 00:43:23,233
.والدي يقول أنه شيوعي

346
00:43:23,302 --> 00:43:25,236
.حفظك الله يا أمي

347
00:43:25,303 --> 00:43:27,671
هل حقاً سيجد عملاً
في "ألمانيا"؟

348
00:43:27,738 --> 00:43:30,865
.لا أحد يعرف
..إنها كورقة اليانصيب

349
00:43:30,943 --> 00:43:32,843
.تعيش علي الأمل

350
00:43:34,245 --> 00:43:36,270
!تبـاً لهذا البلد

351
00:43:37,381 --> 00:43:41,819
(فلتعمل في (ألمانيا
.(أنت و (ستالين

352
00:43:41,886 --> 00:43:43,785
.وداعاً، يا أمي

353
00:43:44,855 --> 00:43:48,621
.(وداعاً، (بيبينو
!عـودوا بسرعة

354
00:43:48,693 --> 00:43:50,785
.سنراك قريباً

355
00:43:56,233 --> 00:44:00,227
من حسن الحظ أن
.(ألمانيا) أقرب من (روسيا)

356
00:44:04,406 --> 00:44:07,467
،بعد 6 سنوات
.تعود موضة الربيع

357
00:44:07,944 --> 00:44:10,379
...خفيفة و بسيطة

358
00:44:10,448 --> 00:44:13,143
علي عكس التصـميمات
.الباذخة في زمن الحرب

359
00:44:30,900 --> 00:44:33,095
!سأصنع منكم لحماً مفروماً

360
00:44:33,169 --> 00:44:35,102
''!سأصفي حسابي معكم''

361
00:44:57,394 --> 00:44:59,418
<...صفحة حزينة أخري>

362
00:44:59,495 --> 00:45:01,396
في مأساة رجالنا>
<."في "روسيا

363
00:45:02,165 --> 00:45:03,825
<...وزارة الدفاع>

364
00:45:03,899 --> 00:45:06,959
أصدرت قائمة جديدة>
<....بالقتلي الإيطاليين

365
00:45:07,038 --> 00:45:09,903
<.والذين تم اعتبارهم مفقودين>

366
00:45:09,973 --> 00:45:14,706
سيتم ارسال الأسماء عن>
<.طريق السلطات العسكرية

367
00:45:14,778 --> 00:45:18,873
عائلات الضحايا>
<.سيتم إخبارها

368
00:45:23,318 --> 00:45:27,118
للأسف لا نعرف
.أين تم دفنه

369
00:45:27,189 --> 00:45:30,591
.هذة استمارة المعاش
.وقعيها، من فضلك

370
00:47:44,515 --> 00:47:48,007
!ارحلوا! عودوا لمنازلكم
!لن يكون هناك عرض آخر

371
00:47:48,086 --> 00:47:52,785
.الوقت متأخر. كونوا عاقلين
!لا يمكننا العرض مرة أخري

372
00:47:55,059 --> 00:47:57,617
بعض الناس مكثوا بالداخل
!لمشاهدته مرتين

373
00:48:00,597 --> 00:48:03,827
!نحن ننتظر منذ أكثر من ساعة

374
00:48:09,006 --> 00:48:12,340
.غدا سيكون هناك فيلم آخر

375
00:48:12,409 --> 00:48:17,039
!من افلام الغرب الأمريكي. كلمة شرف
.اخلدوا إلي النوم

376
00:48:20,784 --> 00:48:24,049
!إنهم سيحطمون السينما
!سيحطمون كل شيء

377
00:48:27,724 --> 00:48:30,717
!ألفريدو)، نريد أن ندخل)

378
00:48:30,828 --> 00:48:34,024
ماذا بوسعي أن أفعل؟

379
00:48:38,335 --> 00:48:41,395
،الغوغاء لا يفكرون"

380
00:48:41,471 --> 00:48:43,702
"!فمن أين يأتون بالعقل

381
00:48:44,841 --> 00:48:49,005
(من أقوال (سبنسر ترايسي
."Fury" في فيلم

382
00:48:49,079 --> 00:48:52,105
حسناً، ما رأيك؟

383
00:48:52,181 --> 00:48:55,912
هل نجعل هؤلاء المساكين
الفقراء يشاهدون الفيلم؟

384
00:48:57,288 --> 00:49:00,347
رائع. ولكن كيف؟

385
00:49:02,526 --> 00:49:07,485
،إن لم تكن تؤمن بي"
"آمن بما تري عيناك

386
00:49:07,565 --> 00:49:10,761
.الآن ابتعد أنت ومقعدك قليلاً

387
00:49:14,371 --> 00:49:16,168
.استعد

388
00:49:17,807 --> 00:49:20,503
....*آبرا كادابرا*

389
00:49:22,479 --> 00:49:25,004
.ثم نمر من خلال الحائط

390
00:49:59,481 --> 00:50:02,382
.اذهب و شاهد من النافذة

391
00:50:07,255 --> 00:50:09,918
!ألفريدو)، كم هي جميلة)

392
00:50:10,892 --> 00:50:14,226
!انظروا هناك! إنه الفيلم

393
00:50:17,198 --> 00:50:19,133
.(أحسنت يا (ألفريدو

394
00:50:23,504 --> 00:50:26,201
.(شكرا لك يا (ألفريدو

395
00:50:32,948 --> 00:50:35,574
ما الذي يحدث هنا؟

396
00:50:37,218 --> 00:50:39,448
!إنه فيلم

397
00:50:41,989 --> 00:50:43,981
.اذهب إلي الجحيم

398
00:50:50,499 --> 00:50:53,092
!لا يوجد صوت

399
00:50:53,168 --> 00:50:55,966
هل نجعلهم سعداء؟

400
00:51:29,270 --> 00:51:30,861
أتريد النزول إليهم؟

401
00:51:32,239 --> 00:51:33,537
.اذهب

402
00:51:50,324 --> 00:51:52,451
.انظر -
!يا إلهي -

403
00:51:58,331 --> 00:52:01,129
.نونزيو)، بنصف الثمن)

404
00:52:13,548 --> 00:52:16,607
.يجب أن تشتروا التذاكر، أيها الرفاق

405
00:52:19,987 --> 00:52:21,249
.بأسعار مخفضة

406
00:52:21,320 --> 00:52:24,347
!فلتذهب للجحيم
!الميدان ملك للجميع

407
00:52:24,425 --> 00:52:26,415
!لا

408
00:52:26,492 --> 00:52:30,394
!الميدان ملكي أنا
!لا تمزحوا في ذلك! هذا يدفعني للجنون

409
00:54:16,233 --> 00:54:17,723
ساعدونى

410
00:54:43,761 --> 00:54:47,198
نانزو , ماذا اصابك ؟
انا لااستطيع ان اتنفس

411
00:55:14,926 --> 00:55:17,416
!(ألفريدو)
!(ألفريدو)

412
00:55:25,102 --> 00:55:27,764
!النجدة! ، النجدة

413
00:55:32,409 --> 00:55:34,001
!النجدة

414
00:55:45,621 --> 00:55:48,522
.(مسكين (ألفريدو
!يا للعار

415
00:55:52,395 --> 00:55:54,557
!كل شيء احترق

416
00:55:57,700 --> 00:55:59,725
!كل شيء انتهي

417
00:56:15,918 --> 00:56:18,078
ماذا سنفعل الآن؟

418
00:56:18,153 --> 00:56:21,953
.لم يعد لدينا أي وسيلة ترفية
.لا شيء

419
00:56:22,024 --> 00:56:25,323
من أين سنأتي بالمال كي
نعيد كل شيء كما كان؟

420
00:56:27,497 --> 00:56:31,262
.(انظر إلي (ِشيتشو
.متأنق للغاية، عرفته بالكاد

421
00:56:31,333 --> 00:56:34,861
من عنده هذا الكم من المال؟

422
00:56:43,012 --> 00:56:45,913
!سينما "باراديسو" الجديدة

423
00:56:49,252 --> 00:56:51,482
.تفضلوا. تفضلوا

424
00:57:21,550 --> 00:57:24,747
!هذة السينما من أجلكم

425
00:57:32,427 --> 00:57:35,954
.إنه مجرد صبي
ماذا عن قانون العمل؟

426
00:57:36,031 --> 00:57:39,865
حصلت له علي ترخيص
.بعلاقاتي الخاصة

427
00:57:39,934 --> 00:57:42,268
لا تسألني كيف يفكرون؟

428
00:57:42,337 --> 00:57:47,103
،رسمياً، أنا الذي اشغل الماكينة
.(لكن الأجر سيذهب إلي (توتو

429
00:57:47,174 --> 00:57:51,338
.(كن منتبهاً، (توتو
.لا تنام

430
00:57:51,412 --> 00:57:53,573
.لدينا ما يكفي من المآسي

431
00:57:53,647 --> 00:57:56,616
.نفّذ تعليمات (ألفريدو) المسكين

432
00:57:56,685 --> 00:57:58,483
.وليوفقك الله

433
00:57:59,753 --> 00:58:01,415
.شكراً لك، أيها الأب

434
00:58:01,488 --> 00:58:06,825
ما الذي يجري؟ أهي جنازة؟
!الحياة تمضي! سعادة! موسيقي

435
00:59:41,926 --> 00:59:44,189
!فلنحظي بالكثير من هذا

436
00:59:45,796 --> 00:59:47,697
.....يا أبانا

437
01:00:08,152 --> 01:00:10,746
!يا إلهي، إنهم يقبّلون

438
01:00:15,326 --> 01:00:18,316
.لن أشاهد هذة الخلاعة

439
01:00:23,734 --> 01:00:26,225
!"في نخب "شيتشو

440
01:00:56,800 --> 01:00:59,166
هل من مكـان لي في
هذة السينما الجديدة؟

441
01:01:04,307 --> 01:01:07,539
.أوصله للبيت بعد أن تنتهي

442
01:01:07,612 --> 01:01:09,271
.(إني ذاهبة، (ألفريدو

443
01:01:09,346 --> 01:01:11,280
.عظيم جداً أنك أتيت

444
01:01:15,218 --> 01:01:17,450
كيف حال الدراسة؟

445
01:01:17,521 --> 01:01:20,978
...جيدة، لكنني الآن أعمل

446
01:01:21,058 --> 01:01:23,151
.ربما لن أذهب بعد ذلك

447
01:01:23,227 --> 01:01:25,161
.(لا، لا، (توتو

448
01:01:26,396 --> 01:01:28,955
.لا تفعل ذلك

449
01:01:29,031 --> 01:01:31,522
سينتهي بك الأمر وعلي
.وجهك ما يشبه البيضة

450
01:01:31,602 --> 01:01:34,365
لماذا؟ ماذا تعني بذلك؟

451
01:01:34,436 --> 01:01:36,370
...أعني أن

452
01:01:38,206 --> 01:01:42,165
.هذا ليس عملك الحقيقي

453
01:01:42,244 --> 01:01:45,042
....الآن ال(براديسو) تحتاج إليك

454
01:01:45,312 --> 01:01:47,281
....(وأنت تحتاج إلي ال(براديسو

455
01:01:47,348 --> 01:01:48,837
.لكن ذلك لن يدوم

456
01:01:50,718 --> 01:01:52,710
...يوماً ما ستتركها

457
01:01:52,788 --> 01:01:54,779
.لأشياء أخري

458
01:01:54,857 --> 01:01:55,947
....أشياءاً

459
01:01:57,993 --> 01:02:00,621
.أكثر أهمية

460
01:02:00,696 --> 01:02:02,630
.بالتأكيد أكثر أهمية

461
01:02:05,700 --> 01:02:08,294
.أنا أعرف

462
01:02:08,370 --> 01:02:11,701
الآن وقد فقدت بصري
.أصبحت أري أفضل

463
01:02:12,442 --> 01:02:14,568
.أشياءاً لم أكن أراها من قبل

464
01:02:14,642 --> 01:02:18,133
،والفضل كله لك
.لأنك أنقذت حياتي

465
01:02:18,212 --> 01:02:20,148
.لن أنسي ذلك أبداً

466
01:02:21,282 --> 01:02:24,182
.لا تنظر إليّ هكذا

467
01:02:24,251 --> 01:02:26,846
.أنا لم أخرِّف بعد
هل تريد دليل؟

468
01:02:28,288 --> 01:02:30,315
.نعم -
.حسناً، فلنري -

469
01:02:30,390 --> 01:02:32,325
...علي سبيل المثال

470
01:02:32,660 --> 01:02:36,619
.الآن، صورة الفيلم مشوشة

471
01:02:36,699 --> 01:02:37,756
.اذهب و تأكد

472
01:02:42,437 --> 01:02:45,100
،أنت علي حق
.إنها مشوشة

473
01:02:45,173 --> 01:02:46,766
كيف عرفت بذلك؟

474
01:02:48,576 --> 01:02:50,736
.صعب جداً أن أشرح لك

475
01:03:00,922 --> 01:03:02,912
فقط يومين ؟

476
01:03:16,546 --> 01:03:21,644
.ماذا تفعلون؟ انظروا للشاشة
!حيوانات، داعرون

477
01:03:30,794 --> 01:03:31,886
!انظر، لا حماقة

478
01:04:27,550 --> 01:04:30,486
...لقد أخبرتك
.لا تمسك به النار

479
01:04:34,658 --> 01:04:37,056
.يأتي التقدم دائما بعد فوات الأوان

480
01:04:46,112 --> 01:04:48,514
.... إلي عمال العالم

481
01:05:58,139 --> 01:06:00,438
انها جديدة

482
01:06:01,342 --> 01:06:03,206
.ليست سيئة

483
01:06:03,277 --> 01:06:04,711
.مقبولة

484
01:06:04,780 --> 01:06:08,875
.والدها هو مدير البنك
.متكبر، متباهي، ذو مركز

485
01:06:08,950 --> 01:06:12,681
يستمني بقميصه
!كي لا تتسخ يداه

486
01:06:17,157 --> 01:06:19,091
!اجري يا رجل، اجري

487
01:06:35,675 --> 01:06:37,109
.معذرة -
نعم؟ -

488
01:06:43,551 --> 01:06:45,575
.سقط منكِ ذلك

489
01:06:45,653 --> 01:06:47,245
.آه، شكراً

490
01:06:47,321 --> 01:06:49,585
.لم ألحظ هذا

491
01:06:51,157 --> 01:06:53,682
(إسمي (سلفاتوري
ما إسمك؟

492
01:06:53,759 --> 01:06:56,251
.(إيلينا)
.(إسمي (إيلينا

493
01:06:56,329 --> 01:07:01,232
كنت أريد محادثتك عن اليوم
....السابق في محطة القطار

494
01:07:12,805 --> 01:07:15,797
آلة العرض الصغيرة؟
تعرض ما صورته؟

495
01:07:15,875 --> 01:07:17,570
ماذا تري؟

496
01:07:17,643 --> 01:07:21,373
في المجزر، يقومون
.بذبح بقرة صغيرة

497
01:07:21,447 --> 01:07:25,747
الدماء في كل مكان
.وكأنها بحيرة

498
01:07:25,818 --> 01:07:28,548
علي بحيرة الدماء تأتي
.....بقرة أخري

499
01:07:28,621 --> 01:07:30,884
.تكاد تموت

500
01:07:37,361 --> 01:07:39,922
لماذا توقفت؟
ماذا تري؟

501
01:07:39,998 --> 01:07:44,230
.لا شيء. لا أري أي شيء
.الصورة غير واضحة

502
01:07:47,071 --> 01:07:48,164
إمرأة؟

503
01:07:50,541 --> 01:07:52,567
.إنها إمرأة

504
01:07:53,745 --> 01:07:56,646
نعم، فتاة شاهدتها
.في المحطة

505
01:07:57,381 --> 01:07:59,906
وكيف تبدو؟

506
01:07:59,986 --> 01:08:01,918
.لطيفة جداً

507
01:08:02,821 --> 01:08:07,348
،في نفس عمري، نحيفة
.شعرها طويل، كستنائي

508
01:08:07,424 --> 01:08:11,520
،عيناها واسعتان، لونهما أزرق
.بسيطة وجادة

509
01:08:11,595 --> 01:08:13,790
.لديها حسنة علي شفتها

510
01:08:13,864 --> 01:08:17,425
.صغيرة جداً
.يجب أن تقترب جداً لكي تراها

511
01:08:17,502 --> 01:08:23,134
.. عندما تبتسم، تشعر و كأنك
.لا أعرف

512
01:08:24,207 --> 01:08:25,641
.الحب

513
01:08:27,012 --> 01:08:29,275
.الحب

514
01:08:33,350 --> 01:08:38,617
....أنا أعلم كيف يكون
.ذوات العيون الزرقاء هن الأسوأ

515
01:08:38,690 --> 01:08:42,525
مهما فعلت، لن يصبحن
.أبداً صديقاتك

516
01:08:42,594 --> 01:08:44,253
.مهما فعلت

517
01:08:44,329 --> 01:08:48,195
،كلما عَظُمَ الرجل"
.كان شغفه عميقاً

518
01:08:48,264 --> 01:08:53,794
،وعندما يحب، فإنه يعاني
"ويعلم أنه طريق مسدود

519
01:08:53,872 --> 01:08:56,464
.كم هو جميل ما قلت للتو

520
01:08:56,539 --> 01:08:57,972
.لكنه حزين

521
01:08:59,776 --> 01:09:03,975
أنا لم أقل ذلك. إنه (جون واين) في
.''The Shepherd of the Hills'' فيلم

522
01:09:04,984 --> 01:09:07,212
.أيها القرصان العجوز

523
01:09:38,058 --> 01:09:39,548
.(مرحباً (إيلينا -
.مرحباً -

524
01:09:40,527 --> 01:09:42,689
لماذا تجري؟

525
01:09:43,064 --> 01:09:44,861
...لأني

526
01:09:46,300 --> 01:09:49,168
...أردت أن أخبركِ

527
01:09:49,871 --> 01:09:52,635
....أنت تتذكرين عندما كنّا

528
01:09:54,908 --> 01:09:57,036
يوم لطيف، أليس كذلك؟

529
01:10:01,682 --> 01:10:04,550
.نعم، لطيف حقاً

530
01:10:06,454 --> 01:10:09,718
.معذرة، يجب أن أذهب
.وداعاً

531
01:10:13,728 --> 01:10:18,664
!يا لك من أحمق! يا لك من أحمق

532
01:10:18,733 --> 01:10:20,722
''يوم لطيف، أليس كذلك؟''

533
01:10:20,801 --> 01:10:22,392
!يا للحماقة

534
01:10:23,184 --> 01:10:24,947
لقد قلت لك من قبل

535
01:10:25,019 --> 01:10:27,351
لقد اعتقدت اننى امزح

536
01:10:27,423 --> 01:10:32,792
ولكن خذها منى : ذوات العيون الزرقاء هم الأكثر صعوبة

537
01:10:32,860 --> 01:10:36,489
ولكن لماذا ؟ لابدّ أن تكون هنالك طريقة لأجعلها تفهم

538
01:10:36,564 --> 01:10:41,397
لا تفكر بالموضوع، يا توتو . ليس هنالك فهم فيما يتعلق بالمشاعر

539
01:10:41,470 --> 01:10:43,936
ليس هنالك ما تفهمه

540
01:10:44,206 --> 01:10:45,800
!تتكلم وكأنك خالق هذا الكون

541
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
..مع كامل إيماني بالرب

542
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
..الذي خلق الكون في يومين أو ثلاثة

543
01:10:51,000 --> 01:10:54,000
استغرقت وقتاً طويلاً
كي أفهم هذا العالم

544
01:10:54,007 --> 01:10:57,000
وبكل التواضع، أعتقد
.أنني نجحت في فهمه

545
01:10:57,052 --> 01:11:01,148
...كما قلت من قبل
.دائماً لديك إجابة

546
01:11:03,092 --> 01:11:07,960
،(لك فقط، (توتو
.سأحكي لك قصة

547
01:11:08,028 --> 01:11:09,962
.فلنجلس هنا قليلاً

548
01:11:10,031 --> 01:11:12,464
!يا إلهي. ما هذا التعب

549
01:11:13,867 --> 01:11:15,802
...ذات يوم

550
01:11:16,872 --> 01:11:19,431
...أقام ملكٌ حفلة

551
01:11:19,507 --> 01:11:23,170
ودعا إليها أجمل
.الأميرات في المملكة

552
01:11:23,244 --> 01:11:27,509
...جندي من جنود الحراسة

553
01:11:27,580 --> 01:11:30,175
.رأي إبنة الملك وهي تمر بالصدفة

554
01:11:30,250 --> 01:11:32,776
...وكانت أكثرهن جمالاً

555
01:11:32,853 --> 01:11:36,219
.فوقع في حبها في التو واللحظة

556
01:11:36,289 --> 01:11:39,087
...ولكن ما قيمة جندي بسيط

557
01:11:39,158 --> 01:11:41,887
إلي جانب إبنة الملك؟

558
01:11:42,427 --> 01:11:47,365
....بالنهاية نجح في أن يقابلها

559
01:11:47,733 --> 01:11:51,569
وأخبرها أنه لم يعد يستطيع
.الحياة بدونها

560
01:11:51,639 --> 01:11:56,633
الأميرة كانت متأثرة
...جداً بعمق مشاعره

561
01:11:56,708 --> 01:11:59,042
...فقالت للجندي

562
01:11:59,112 --> 01:12:02,138
...إن استطعت الإنتظار"

563
01:12:02,215 --> 01:12:06,913
....لمائة يوم وليلة تحت شرفتي

564
01:12:06,985 --> 01:12:11,423
"في النهاية، سأكون لك

565
01:12:13,227 --> 01:12:17,685
وبهذا، ذهب الجندي
...وانتظر ليوم كامل

566
01:12:17,764 --> 01:12:20,664
،يومان، عشرة
.ثم عشرون

567
01:12:20,731 --> 01:12:24,032
...كل مساء، تنظر الأميرة بالخارج

568
01:12:24,103 --> 01:12:26,332
!وهو ثابت لا يتحرك

569
01:12:26,406 --> 01:12:30,137
،في المطر، في الريح، في الثلج
.كان  موجوداً هناك دائماً

570
01:12:30,209 --> 01:12:33,609
،ألقت عليه الطيور فضلاتها
...لدغه النحل

571
01:12:33,679 --> 01:12:35,614
.لكنه لم يتزحزح من مكانه

572
01:12:37,215 --> 01:12:39,148
...وفي نهاية

573
01:12:40,419 --> 01:12:42,354
...اليوم ال 90

574
01:12:44,089 --> 01:12:46,024
...وقد أصبح

575
01:12:48,427 --> 01:12:51,626
.نحيلاً، شاحباً

576
01:12:51,698 --> 01:12:55,463
.انسابت الدموع من عينيه

577
01:12:55,534 --> 01:12:57,799
.لم يستطيع أن يمنعها

578
01:12:57,870 --> 01:13:02,101
لم يكن لديه القدرة
.حتي علي النوم

579
01:13:02,175 --> 01:13:07,476
،وطـوال هذا الوقت
.ظلت الأميرة تراقبه

580
01:13:07,546 --> 01:13:12,347
وعندما جاءت
...الليلة ال 99

581
01:13:12,418 --> 01:13:15,319
،هب الجندي واقفاً

582
01:13:15,387 --> 01:13:17,582
....أخذ مقعده

583
01:13:17,656 --> 01:13:19,089
.ورحل

584
01:13:19,156 --> 01:13:21,091
ولكن، كيف؟ في النهاية؟

585
01:13:22,928 --> 01:13:25,396
.هكذا انتهت القصة

586
01:13:25,465 --> 01:13:28,456
ولا تسألني عن مغزي ذلك
.فأنا لا أعرف

587
01:13:30,936 --> 01:13:34,029
،اذا فهمت أي شيء
.أخبرني به

588
01:13:53,159 --> 01:13:56,857
لمدة يومين فقط في مكان كهذا!سوف يلتهمني الناس حيّاً

589
01:13:57,730 --> 01:14:02,531
حتى لو بدأت العرض في الثامنة صباحاً فلن يكون ذلك كافياً

590
01:14:02,602 --> 01:14:05,162
لقد أصبحت هذه البلدة كبيرة الآن وأنتم  تعرفون ذلك جيدا

591
01:14:05,238 --> 01:14:08,173
إذا ما تخليتم عني سأذهب مباشرة الى روما

592
01:14:08,240 --> 01:14:10,232
سوف تدفع ثمن هذا

593
01:14:10,310 --> 01:14:14,303
لاتعبث معى ,لأنى ساقسم رأسك الى نصفين

594
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
.نري الآن الطفل نائم في سريره

595
01:15:21,081 --> 01:15:24,244
.المحامي أخبرني
.الآن أنا أعرف

596
01:15:24,319 --> 01:15:27,685
،المحامي أخبرني>
<الآن أنا أعرف

597
01:15:28,423 --> 01:15:33,325
.يجب أن يعرف الجميع
.نعم، يجب أن يعرف الجميع

598
01:15:33,393 --> 01:15:35,192
<يجب أن يعرف الجميع>

599
01:15:37,498 --> 01:15:39,932
هل تصدقني؟

600
01:15:42,670 --> 01:15:44,661
<نعم، أصدقك>

601
01:15:56,784 --> 01:15:59,515
.منزلنا
.كم حلمت به

602
01:16:10,063 --> 01:16:11,157
!(تونينو)

603
01:16:16,270 --> 01:16:17,395
.أمي

604
01:16:38,491 --> 01:16:39,584
.النهاية

605
01:16:48,802 --> 01:16:52,703
.لم يعجبني
.لم يعجبني

606
01:16:58,679 --> 01:17:01,112
قطعت تترات النهاية
.لكي تذهب بسرعة

607
01:17:02,181 --> 01:17:05,743
.أسرع وعد بالجزء الأول
.سأعرض شريط للأخبار

608
01:17:05,818 --> 01:17:08,412
.سأتصل بالشرطة
.خذوه

609
01:17:09,822 --> 01:17:12,813
!دقيقة واحدة
!دقيقة واحدة

610
01:17:23,470 --> 01:17:24,959
ماذا تريد ؟

611
01:17:34,379 --> 01:17:36,678
.أعطني الجزء الثاني
.هذا هو الجزء الأول

612
01:17:36,848 --> 01:17:39,513
.أسرع، المكان مكتظ بالناس

613
01:17:42,321 --> 01:17:47,189
ماذا تفعل ؟ اسرع , اشعل الفحم هيا

614
01:17:47,258 --> 01:17:51,354
.أسرع، أيها الكسول
!اجعلها تدور

615
01:17:55,202 --> 01:17:58,398
.حفنة من الحيوانات
!هـدوء

616
01:18:19,837 --> 01:18:22,705
،(هيا، (توتو
!سوف ينفجرون

617
01:18:22,773 --> 01:18:24,934
!لقد مضي نصف ساعة

618
01:18:25,008 --> 01:18:26,942
ماذا بوسعي أن أفعل؟

619
01:18:28,879 --> 01:18:32,508
أين هذا الأحمق؟
.سيحطمونني

620
01:18:33,650 --> 01:18:36,677
.اهدئوا. اهدئوا

621
01:18:39,823 --> 01:18:43,157
أريدك أن تعرف

622
01:18:43,226 --> 01:18:46,162
تركت زوجتي بالمنزل
...طريحة الفراش

623
01:18:46,230 --> 01:18:48,665
.ولم أشاهد أي شيء

624
01:18:48,732 --> 01:18:51,997
،إن لم يأتي في خلال 10 دقائق
أعد إلينا نقودنا

625
01:18:52,070 --> 01:18:54,401
!لي ولكل فرد هنا

626
01:18:54,471 --> 01:18:57,167
وإلا سأحطم
.المكان بهذة العصا

627
01:18:59,346 --> 01:19:03,908
!اهدأوا
.اهدأوا ودعوني أتحدث

628
01:19:03,984 --> 01:19:07,077
:أخبركم بالآتي
.سأعرض لكم الجزء الأول مرة اخري

629
01:19:13,493 --> 01:19:16,621
!هدوء، هدوء

630
01:19:16,696 --> 01:19:20,859
.لقد شاهدت الفيلم كاملا
.سأحكي لكم نهاية القصة

631
01:20:39,752 --> 01:20:41,778
ألفريدو)، ما الأمر؟)

632
01:20:41,855 --> 01:20:44,153
.لا أستطيع
.القربان المقدس علي المذبح

633
01:20:44,224 --> 01:20:47,921
...أيها الأب، أريدك بشدة

634
01:20:47,993 --> 01:20:50,588
...لأن لدي شكوك

635
01:20:50,665 --> 01:20:52,963
،شكوك رهيبة
.تعصف بروحي

636
01:20:53,033 --> 01:20:54,125
!روحك

637
01:21:01,274 --> 01:21:02,366
.أيها الأب، لقد أخطأت

638
01:21:02,442 --> 01:21:04,136
.سنتحدث في هذا بعد ذلك -
....ولكن من -

639
01:21:04,211 --> 01:21:06,270
.ابقي مكانك. لا تتحركي

640
01:21:06,346 --> 01:21:08,872
.تصرفي بصورة طبيعية
.(إنه انا (سالفاتوري

641
01:21:08,948 --> 01:21:10,576
كيف دخلت إلي هنا؟

642
01:21:14,153 --> 01:21:17,352
ألفريدو)، إن ما تقوله)
.شيء فظيع

643
01:21:17,424 --> 01:21:19,084
.أعلم ذلك

644
01:21:19,160 --> 01:21:22,424
،خذ مثلاً معجزة
."الخبز و السمك"

645
01:21:22,496 --> 01:21:24,896
ماذا عنها؟

646
01:21:24,965 --> 01:21:29,096
....دائماً أتساءل
كيف يمكن أن تحدث؟

647
01:21:29,044 --> 01:21:31,375
كان يجب ان اتحدث اليك

648
01:21:41,023 --> 01:21:43,457
.(أنت جميلة، (إيلينا

649
01:21:43,526 --> 01:21:45,585
.هذا ما أردت أن أقولِ

650
01:21:45,661 --> 01:21:50,221
،عندما نتلاقي
..لا أستطيع التحدث بلباقة

651
01:21:50,300 --> 01:21:53,789
.بسبب الرعشة التي تسري بداخلي

652
01:21:53,869 --> 01:21:57,895
لا أعرف كيف يتصرف الآخرون
.في مثل هذة الحالات

653
01:21:57,972 --> 01:21:59,462
.إنها تجربتي الأولي

654
01:22:01,965 --> 01:22:04,195
.لكني أحبك

655
01:22:04,267 --> 01:22:06,669
.أيها الأب، لقد أخطأت

656
01:22:06,737 --> 01:22:08,898
،أعفيتك من ذنبِك
...باسم الأب

657
01:22:08,972 --> 01:22:10,404
.والأبن والروح القدس

658
01:22:10,474 --> 01:22:12,407
.اذهبي في سلام

659
01:22:16,914 --> 01:22:19,611
،عندما تضحكين
.تصبحين أكثر جمالاً

660
01:22:26,858 --> 01:22:31,658
،سالفاتوري)، أنت لطيف جداً)
.....و تعجبني كثيراً

661
01:22:31,728 --> 01:22:34,356
.لكني لا أحبك

662
01:22:38,100 --> 01:22:40,365
.لا يهـمني
.سأنتظر

663
01:22:40,436 --> 01:22:42,199
ماذا؟

664
01:22:42,272 --> 01:22:44,967
.سأنتظرك حتي تحبيني

665
01:22:45,042 --> 01:22:46,976
.أنصتي الآن

666
01:22:48,277 --> 01:22:52,510
،كل ليلة بعد انتهاء العمل
.سآتي لأقف بجوار منزلك

667
01:22:52,583 --> 01:22:54,516
.وسأنتظر. كل ليلة

668
01:22:55,620 --> 01:22:58,611
،وعندما تغيرين رأيكِ
.افتحي الشباك

669
01:22:58,689 --> 01:23:01,122
.فقط ذلك
.عندها سأفهم

670
01:23:01,190 --> 01:23:02,623
هل تفهم الآن؟

671
01:23:02,692 --> 01:23:07,926
،نعم، أخيراً
.أستطيع أن أري النور

672
01:23:11,466 --> 01:23:14,265
.المرة القادمة، لا تتحدث بزندقة

673
01:23:15,506 --> 01:23:17,529
،لقد نجوت من حريق السينما

674
01:23:17,607 --> 01:23:22,101
لكنك لن تستطيع النجاة من نار الآخرة

675
01:25:03,592 --> 01:25:07,824
.باقي 15 ثانية ويبدأ العام الجديد

676
01:25:08,564 --> 01:25:12,021
1 4, 1 3, 1 2--

677
01:27:41,822 --> 01:27:44,000
الفلم إنتهى ... فلتشغلوا الإضاءه

678
01:28:30,646 --> 01:28:33,206
.السيارة جديدة
!"قيل لي أنها "في التليين

679
01:28:38,553 --> 01:28:40,648
كيف سنعود للمنزل؟

680
01:28:45,829 --> 01:28:48,524
.أوه، يا إلهي. إنه أبي

681
01:28:50,599 --> 01:28:51,965
.(مرحباً سيد (ميندولا

682
01:29:35,774 --> 01:29:39,232
ستتابع العروض في الساحة الملكية

683
01:29:46,768 --> 01:29:49,260
.تفضلوا بالدخول
.العرض بدأ للتو

684
01:29:49,339 --> 01:29:51,274
.اقطعوا التذاكر

685
01:30:23,640 --> 01:30:25,300
.سالفاتوري)، حبيبي)

686
01:30:25,373 --> 01:30:30,700
.أيامي هنا تمضي بلا نهاية

687
01:30:30,842 --> 01:30:36,000
،أري إسمك في كل مكان
،في الكتاب، الكلمات المتقاطعة

688
01:30:36,013 --> 01:30:37,742
.في الصحيفة

689
01:30:38,115 --> 01:30:40,105
.أنت دائماً أمامي

690
01:30:40,184 --> 01:30:42,652
.اليوم، للأسف، لدي أخبار سيئة

691
01:30:42,721 --> 01:30:46,349
،"في أكتوبر سنرحل إلي "باليرمو
.حيث سأذهب إلي الجامعة

692
01:30:46,425 --> 01:30:48,894
.ولهذا لن نتقابل كل يوم

693
01:30:48,959 --> 01:30:52,258
لكن لا تقلق، كلما
...سنحت لي الفرصة

694
01:30:52,328 --> 01:30:55,457
سآتي إليك في
.(ال(براديسو

695
01:31:16,197 --> 01:31:23,033
بمقدرة الله... بعزيمة الأنسان
..!انهضوا..

696
01:31:46,562 --> 01:31:50,020
متي ينتهي هذا الصيف الكئيب؟

697
01:31:50,767 --> 01:31:53,497
.لو كان فيلماً، كنت أنهيته في الحال

698
01:31:53,570 --> 01:31:57,369
.ضوء خافت: قطع - ثم رياح خفيفة
ألن يكون هذا جيداً؟

699
01:32:11,587 --> 01:32:15,024
<!(أخبرهم بأنني (أوديسي>

700
01:32:26,204 --> 01:32:28,330
.... (إيلينا)
ولكن متي؟

701
01:32:28,404 --> 01:32:30,134
.اليوم

702
01:32:30,208 --> 01:32:33,403
لن تتخيل الأعذار التي اختلقتها
.لكي أستطيع الحضور

703
01:33:00,000 --> 01:33:04,000
أنا مضطر لأن أؤدي الخدمة العسكرية في روما .. سأغادر بالجمعه

704
01:33:04,000 --> 01:33:06,950
سأكون حاضره لتوديع البراديسو

705
01:33:07,000 --> 01:33:10,800
سوف أحضر فى حافلة الساعة الخامسة

706
01:33:14,000 --> 01:33:17,700
هذا الفلم مهم جدا لنا ... يوم واحد يكفي لتجهيزه

707
01:33:17,900 --> 01:33:22,576
غدا ينبغي أن يكون جاهزا عندما يأتي عامل العرض الجديد

708
01:33:23,577 --> 01:33:26,000
حسنا

709
01:33:25,424 --> 01:33:29,000
لا تحزن يا توتو

710
01:33:29,010 --> 01:33:33,005
لن يأخذ أحد موقعك ... انا سأنتظرك , لاتخف

711
01:34:19,173 --> 01:34:22,973
(جندي الإشارة (دي فيتا، سالفاتوري
!الكتيبة الثالثة، سرية رقم 9

712
01:34:24,730 --> 01:34:27,393
!تم نقل والدها

713
01:34:27,466 --> 01:34:29,957
ولا أحد يعرف اين؟

714
01:34:30,034 --> 01:34:33,197
!سأقتلك إن لم تخبرني
!أيها الأحمق، ابن العاهرة

715
01:36:25,859 --> 01:36:28,383
.أصبحت نحيفاً

716
01:36:28,462 --> 01:36:31,124
لستَ بخير، أليس كذلك؟

717
01:36:31,196 --> 01:36:33,598
...أخبروني أنك لم تعد تخرج

718
01:36:33,665 --> 01:36:35,599
.لم تعد تتحدث إلي أي شخص

719
01:36:35,667 --> 01:36:37,362
لماذا؟

720
01:36:38,105 --> 01:36:40,039
.أنت تعرف

721
01:36:41,108 --> 01:36:44,235
...عاجلاً أم آجلاً سيأتي الوقت

722
01:36:44,310 --> 01:36:49,578
حين يكون الحديث و عدم الحديث سواء بسواء

723
01:36:51,350 --> 01:36:54,011
.إذن، ربما كان من الأفضل السكوت

724
01:37:00,793 --> 01:37:02,727
.الجو حار هنا

725
01:37:03,963 --> 01:37:05,658
.خذني إلي البحر

726
01:37:05,732 --> 01:37:09,498
في حفل ما، قرص ضابط
.إحدي الفتيات في مؤخرتها

727
01:37:09,568 --> 01:37:13,471
وعندما التفتت، وجد
."أنها إبنة "الكولونيل

728
01:37:13,539 --> 01:37:15,301
....،فقال لها الضابط في رعب

729
01:37:15,373 --> 01:37:20,572
إن كان قلبكِ في صـلابة ما"
"لمست للتو، إذن فقد انتهيت

730
01:37:26,518 --> 01:37:28,451
هل قابلتها؟

731
01:37:32,189 --> 01:37:34,624
.ولا أحد يعرف أين هي

732
01:37:36,327 --> 01:37:40,320
.ربما هذا ما كان مقدراً

733
01:37:40,399 --> 01:37:43,000
كل منّا له نجم
.يجب أن يتّبعه

734
01:37:45,203 --> 01:37:47,000
اذهب بعيداً

735
01:37:47,227 --> 01:37:49,854
.هذة الأرض ملعونة

736
01:37:49,930 --> 01:37:52,899
....الحياة هنا يوماً بعد يوم

737
01:37:52,965 --> 01:37:56,527
.تجعلك تعتقد أنها مركز الكون

738
01:37:56,602 --> 01:38:00,471
.تجعلك تؤمن بأن لا شيء سيتغير

739
01:38:00,540 --> 01:38:04,237
.... ثم تغادر
.لعام، أو عامين

740
01:38:04,309 --> 01:38:06,905
وعندما تعود، ستجد
كل شيء قد تغير

741
01:38:06,980 --> 01:38:09,813
.ستجد الخيط قد انقطع

742
01:38:09,883 --> 01:38:12,611
.ما أتيت لتبحث عنه، ليس موجوداً

743
01:38:12,686 --> 01:38:14,653
.ما كان ملكك، قد ضاع

744
01:38:14,855 --> 01:38:18,585
يجب أن ترحل من هنا
.... لمدة طويلة

745
01:38:18,657 --> 01:38:20,920
.... سنوات عديدة

746
01:38:20,995 --> 01:38:26,057
قبل أن تعود ثانيةً
.وتجد أهلك

747
01:38:26,131 --> 01:38:29,567
.الأرض التي وُلدت فيها

748
01:38:29,635 --> 01:38:32,160
.لكن الآن، لا
.مستحيل

749
01:38:32,239 --> 01:38:35,002
.الآن أنت أعمي أكثر مني

750
01:38:35,074 --> 01:38:39,010
من قال هذا؟ (جاري كوبر)؟
جيمس ستيوارت)؟ (هنري فوندا)؟)

751
01:38:39,078 --> 01:38:41,012
.(لا، (توتو

752
01:38:43,316 --> 01:38:45,748
.لم يقل ذلك أي أحد

753
01:38:47,185 --> 01:38:49,449
.هذة المرة، الكلام كله لي

754
01:38:50,723 --> 01:38:54,521
.الحياة ليست كما هي في الأفلام

755
01:38:54,593 --> 01:38:56,890
...الحياة

756
01:38:56,960 --> 01:38:58,895
.أكثر صعوبة

757
01:39:00,533 --> 01:39:02,625
.ارحل من هنا

758
01:39:02,700 --> 01:39:04,691
."عد إلي "روما
...أنت شاب

759
01:39:04,770 --> 01:39:08,398
.العالم ملكك

760
01:39:09,206 --> 01:39:11,401
.وأنا عجوز

761
01:39:12,210 --> 01:39:15,474
لا أريد أن أسمعك
.تتكلم بعد ذلك

762
01:39:15,547 --> 01:39:17,981
.أريد أن أسمعهم يتحدثون عنك

763
01:40:37,040 --> 01:40:38,974
.لا ترجع

764
01:40:40,211 --> 01:40:42,234
.لا تفكر فينا

765
01:40:42,312 --> 01:40:45,178
.لا تنظر إلي الوراء
.لا تكتب لنا

766
01:40:45,249 --> 01:40:50,845
.لا تغرق في الحنين للماضي
.إنسي كل شيء

767
01:40:50,920 --> 01:40:54,254
.إن حدث وعدت، لا تأتي لزيارتي

768
01:40:54,325 --> 01:40:58,022
.لن أدعك تدخل بيتي
هل فهمت؟

769
01:41:05,000 --> 01:41:06,935
.شكراً لك

770
01:41:08,005 --> 01:41:10,438
.لكل شيء فعلته من أجلي

771
01:41:13,009 --> 01:41:16,102
،مهما يكن الذي تفعله
حب عملك

772
01:41:17,680 --> 01:41:20,275
بنفس الطريقة التي أحببت
....بها غرفة عرض الأفلام

773
01:41:21,852 --> 01:41:24,286
.عندما كنت صبياً متحمساً

774
01:41:32,795 --> 01:41:36,992
.لقد رحل
!توتو)! وداعاً)

775
01:41:43,605 --> 01:41:46,039
،وصلت متأخراً جداً
.يا للعار

776
01:42:45,466 --> 01:42:48,492
.إنه (توتو). كنت أعرف أنه سيأتي

777
01:43:23,011 --> 01:43:25,911
انظر كم هو جميل البيت؟

778
01:43:25,981 --> 01:43:31,180
أعدنا ترتيب كل شيء , والفضل كله يعود لك

779
01:43:31,252 --> 01:43:35,019
لدى مفاجأة لك , تعال

780
01:43:35,091 --> 01:43:37,751
هل أنت مرهق؟

781
01:43:37,825 --> 01:43:40,795
لديك بعض الوقت للراحة
.قبل ميعاد الجنازة

782
01:43:40,862 --> 01:43:44,457
.لا يا أمي
.إنها مجرد ساعة بالطائرة

783
01:43:44,533 --> 01:43:48,368
لا تقل لي بذلك بعد
.كل هذة السنوات

784
01:43:48,436 --> 01:43:52,634
.تعال. لقد وضعت كل شيء هنا
.كل أشياءك

785
01:45:39,911 --> 01:45:42,938
.لابد وأنه سعيد لأنك أتيت

786
01:45:44,951 --> 01:45:47,944
.دائماً كان يتحدث عنك
.دائماً

787
01:45:49,489 --> 01:45:51,924
.وبخاصة قرب وفاته

788
01:45:57,263 --> 01:45:59,389
....لقد كان
.كان يحبك بالفعل

789
01:46:13,345 --> 01:46:15,780
.ترك شيئاً من أجلك

790
01:46:17,048 --> 01:46:19,210
...قبل أن تسافر

791
01:46:19,284 --> 01:46:21,219
تعال لرؤيتي

792
01:48:06,557 --> 01:48:09,253
منذ متي تم إغلاقها؟

793
01:48:09,326 --> 01:48:13,888
.منذ 6 سنوات، في شهر مايو
.لم يعد أحد يأتي

794
01:48:13,964 --> 01:48:18,991
(أنت تعرف أكثر مني، سيد (دي فيتا
.الإقتصاد، التليفزيون، الفيديو

795
01:48:19,068 --> 01:48:23,437
عمل السينما القديمة
.أصبح مجرد ذكري

796
01:48:24,173 --> 01:48:28,338
اشترت بلدية المدينة الموقع
.لتقيم فوقه موقف سيارات

797
01:48:28,412 --> 01:48:32,246
.سيتم هدمها يوم السبت
.إنه شيء محزن

798
01:48:34,418 --> 01:48:36,352
لماذا تناديني بسيد (دي فيتا)؟

799
01:48:37,420 --> 01:48:39,479
.لقد اعتدت أن تأمرني أمام الجميع

800
01:48:39,555 --> 01:48:44,491
،أنت الآن شخصية هامة
.أصبح الأمر مختلف

801
01:48:44,561 --> 01:48:47,960
.(ولكن، إن أصررت، (توتو

802
01:48:51,201 --> 01:48:52,634
.معذرة

803
01:48:57,941 --> 01:49:00,876
...من كان يتخيل ذلك
.توتو) الصغير)

804
01:49:17,181 --> 01:49:20,151
هذه هى الاشياء التى تركها لك

805
01:49:21,566 --> 01:49:25,969
هل فكّر يوماً في لقائي؟
بتاتاً

806
01:49:28,005 --> 01:49:31,100
قالت له والدتك فى مرة

807
01:49:31,175 --> 01:49:34,405
انك ستأتى بكل تأكيد اذا اراد هو ذلك

808
01:49:35,779 --> 01:49:38,510
لقد غضب جدا وقال

809
01:49:38,582 --> 01:49:43,144
لا , توتو يجب ان لايعود الى جيانكالدو ، أبداً

810
01:49:46,056 --> 01:49:48,489
لم يقل ذلك من باب الوقاحة

811
01:49:48,559 --> 01:49:50,651
لقد كان إنساناً محترماً

812
01:49:51,929 --> 01:49:55,888
من يدري ما الذي كان يجري في خاطره؟

813
01:49:55,966 --> 01:50:00,165
عند إقتراب النهاية كان يقول أشياء غريبة كهذه

814
01:50:02,806 --> 01:50:07,004
وقبل أن يطبق عينيه بلحظة

815
01:50:07,076 --> 01:50:11,411
طلب من والدتك أن لا تخبرك

816
01:54:21,572 --> 01:54:23,506
بماذا تفكر ؟

817
01:54:27,345 --> 01:54:31,806
كنت أفكر... أننا لم نتكلم يا أماه

818
01:54:34,632 --> 01:54:39,626
،والآن، وبعد كل هذة السنوات
..كنت أعتقد أنني أقوي

819
01:54:39,371 --> 01:54:41,804
وأنني قد نسيت العديد
.من الأشياء

820
01:54:42,709 --> 01:54:45,335
...لكن في الحقيقة

821
01:54:46,243 --> 01:54:48,735
أشعر بأني قد عدت
...لنقطة البداية

822
01:54:48,814 --> 01:54:51,577
.وكأنني لم أبتعد مطلقاً

823
01:54:53,584 --> 01:54:56,520
انظر الى ليا واشعر انى لااعرفها

824
01:55:00,492 --> 01:55:02,425
...وأنتِ يا أمي

825
01:55:03,761 --> 01:55:05,696
.لقد هجرتكِ

826
01:55:06,865 --> 01:55:08,992
...هربت منكِ كاللصوص

827
01:55:09,066 --> 01:55:11,160
.دون أي تفسير

828
01:55:11,235 --> 01:55:12,964
.لم أطلب منك أي تفسير

829
01:55:13,038 --> 01:55:15,528
.لست مضطراً أن تفسر لي أي شيء

830
01:55:15,606 --> 01:55:20,100
.كنت علي حق حين سافرت

831
01:55:20,769 --> 01:55:23,033
ولكنك كنت محقاً في الذهاب

832
01:55:23,104 --> 01:55:25,936
.فعلت ما كنت تحلم به

833
01:55:28,244 --> 01:55:32,237
،كلما اتصلت بك
.تجيبني دائماً إمرأة مختلفة

834
01:55:34,261 --> 01:55:37,993
لكنني حتي الآن لم أسمع صوتاً

835
01:55:38,065 --> 01:55:40,191
يحبّك حقاً

836
01:55:40,268 --> 01:55:42,168
كنت سأعرف

837
01:55:42,236 --> 01:55:44,760
   ومع ذلك ... كنت أريد أن أراك

838
01:55:46,343 --> 01:55:51,276
واقعاً في الحب مع شخص ما

839
01:55:52,578 --> 01:55:54,739
ولكن حياتك هناك

840
01:55:54,814 --> 01:55:57,909
هنا لا توجد سوى الأشباح

841
01:55:57,984 --> 01:55:59,748
انطلق يا توتو ، انطلق

842
01:48:23,060 --> 01:48:27,085
.إنه ميداني، إنه ملكي