0 00:00:19,150 --> 00:00:25,700 قبل 140 سنة، دخلت اليابان الباكومتسو، وهي فترة تميزت بالفوضى 0 00:00:27,150 --> 00:00:33,380 خلال هذا الوقت، القاتل كان معروف باسم هيتوراكي باتو ساي" وقد ظهر في كيوتو 0 00:00:35,240 --> 00:00:40,125 هذا الرجل، الذي مهد الطريق لعصر ميجي الجديد لمعاركه الدموية 0 00:00:40,150 --> 00:00:45,170 كان يخشاه الجميع لقوته ورباطة جأشة 0 00:00:47,870 --> 00:00:54,390 وكان هذا خلال تلك الفترة الحاسمة لحرب بوشين 0 00:01:19,900 --> 00:01:25,250 كانون الثاني، 1868 كيوتو - توبا فوشيمي - في الجبال 1 00:01:48,520 --> 00:01:51,310 "لقد وصلوا الـــ "شين سين غومي 2 00:02:01,560 --> 00:02:03,350 هيتوراكي باتو ساي 3 00:02:04,240 --> 00:02:06,990 !أين أنت ؟! أين تختبئ ؟ 4 00:02:19,600 --> 00:02:22,910 جهز نفسك يا قائد وحدة الـــ "شين سين غومي" الثالثة المدعو سايتو هاجيمي 5 00:02:49,400 --> 00:02:50,950 أظهر نفسك أيها الـــ باتوساي - ملاحظة باتوساي تعني قاتل مأجور أو سفاح بما أني سبق وشاهدت حلقات الأنمي 6 00:03:47,560 --> 00:03:51,990 أنتصرنا! أنها مجموعة نيشكي 7 00:03:53,040 --> 00:03:56,070 هل أنتم من جيش الثوار ؟ 8 00:04:00,880 --> 00:04:03,550 لقد أنتصرنا 9 00:04:11,760 --> 00:04:12,870 ...أنها بداية 10 00:04:14,720 --> 00:04:16,310 عصرٌ جديد 11 00:04:23,080 --> 00:04:24,470 ...وأخيراً 12 00:04:33,680 --> 00:04:34,990 هيموارا باتوساي 13 00:04:48,400 --> 00:04:50,310 أتحسب أننا أنتهينا هنا ؟ 14 00:04:51,440 --> 00:04:53,846 ...صحيح أن العالم على وشك التغير 15 00:04:53,871 --> 00:04:59,530 .نحن نحيى ونموت بالسيف هذا الشيء لن يتغير أبداً 16 00:06:01,920 --> 00:06:03,470 لِمَ ؟ 17 00:06:06,000 --> 00:06:08,460 لِمَ لا زلت على قيد الحياة ؟ 18 00:06:32,960 --> 00:06:35,520 مـا هذه الكاتانا ؟ 19 00:07:00,240 --> 00:07:02,950 أنها تعود لــ هيتو كيري السفاح 0 00:07:32,583 --> 00:07:37,796 الحادي عشر من سنة 1878 فترة ميجي في طوكيو 20 00:07:39,880 --> 00:07:42,750 والآن سيلقي عليكم الأدميرال آري تومو كلمة قصيرة 21 00:07:45,000 --> 00:07:46,030 تحية 22 00:07:51,640 --> 00:07:52,310 أسترح 23 00:07:54,280 --> 00:07:56,230 لقد مضت عشر سنوات على الثورة 24 00:07:56,840 --> 00:08:01,110 لقد أصبح بلدنا قدوة يحتذى بها من قبل البلدان الأوربية 25 00:08:01,560 --> 00:08:03,940 من أجل أتمام عقد التجارة الجديد 26 00:08:08,120 --> 00:08:13,240 علينا دفع عجلة التقدم في حكومتنا الجديد حتى تزدهر 27 00:08:14,280 --> 00:08:19,190 ستعم السعادة والأستقرار في كافة أرجاء المعمورة 28 00:08:25,600 --> 00:08:31,830 عهد الخوف والعنف قد ولى 29 00:08:32,520 --> 00:08:33,310 تحية 30 00:08:45,000 --> 00:08:48,150 البشر ضعفاء 31 00:08:49,600 --> 00:08:53,300 لنناقش هذه الفكرة 32 00:08:53,760 --> 00:08:59,190 لقد بات الناس يخافون من الوحوش 33 00:09:01,720 --> 00:09:03,350 من أجل أنفسهم 34 00:09:04,280 --> 00:09:06,150 من أجل الربح 35 00:09:08,200 --> 00:09:11,230 ومن أجل المتعة 36 00:09:19,680 --> 00:09:20,900 عذراً 37 00:09:26,680 --> 00:09:31,750 عمل جيد أنا فخور بكِ ماغومي 38 00:09:32,240 --> 00:09:34,150 أشكرك 39 00:09:34,280 --> 00:09:37,190 هذا النوع الجديد من الأفيون. 40 00:09:38,040 --> 00:09:41,710 التحول من شخص عادي الى وحش 41 00:09:41,880 --> 00:09:43,190 يمكنكِ الأنصراف 42 00:11:13,480 --> 00:11:17,430 .أعرف كيف أستغل البشر شخص واحد بعد 43 00:11:19,080 --> 00:11:23,030 أي منكما ؟ 44 00:11:38,320 --> 00:11:39,870 شكراً جزيلاً لك 45 00:12:12,520 --> 00:12:13,830 سحقاً 46 00:12:21,640 --> 00:12:23,110 لنذهب 47 00:12:23,520 --> 00:12:24,870 أتركوه 48 00:12:27,240 --> 00:12:28,510 ...ذاك الرجل 49 00:12:30,200 --> 00:12:33,030 سيهتم به السفاح 50 00:12:39,880 --> 00:12:43,470 مــــرحـــــى! مـــرحــى 51 00:13:18,480 --> 00:13:21,910 فطائر حلوة 52 00:13:22,080 --> 00:13:23,910 واحدة من فضلك 53 00:13:37,520 --> 00:13:40,270 لقد كان ضابط شرطة يعمل تحت غطاء 54 00:13:44,240 --> 00:13:45,300 قاتل متسلسل ؟ 55 00:13:46,600 --> 00:13:51,110 هيتو كيري السفاح مُجدداً ؟ لماذا عاد من جديد فجأة ؟ 56 00:13:52,440 --> 00:13:53,580 أنه مزيف 57 00:13:54,680 --> 00:13:55,430 مـاذا ؟ 58 00:13:56,280 --> 00:14:00,550 هناك خطب بالطريقة التي قتل بها هذا الرجل 59 00:14:02,240 --> 00:14:03,300 مـاذا تعني... ؟ 60 00:14:03,960 --> 00:14:05,760 لم يقتله هيتو كيري السفاح 61 00:14:12,880 --> 00:14:13,630 هه ؟ 0 00:14:21,140 --> 00:14:23,295 "مطلوب" 62 00:14:23,320 --> 00:14:25,310 "هيتو كيري السفاح..." 63 00:14:28,000 --> 00:14:30,910 السيف الذي يحمي الحياة كاميا كاشين ريو ؟ 64 00:14:32,320 --> 00:14:33,670 أنت هناك 65 00:14:36,080 --> 00:14:39,430 ...أن تحمل سيفاً ضارب القانون بالحائط 66 00:14:40,200 --> 00:14:42,500 أأنت السفاح هيتو كيري الذي تدور عنه الشائعات ؟ 67 00:14:43,080 --> 00:14:43,750 أورررو ؟ 68 00:14:43,840 --> 00:14:47,150 .لقد وجدوا ضحية جديدة اليوم تعال معي بهدوء 69 00:14:47,320 --> 00:14:50,230 مهلاً! على مهلك 70 00:14:50,760 --> 00:14:51,820 أصمت 71 00:14:54,990 --> 00:14:56,510 أنتِ مُخطئة 72 00:15:10,040 --> 00:15:11,230 أورررو 73 00:15:16,040 --> 00:15:18,340 ...أنا رحال 74 00:15:20,040 --> 00:15:23,030 أنا مُجرد رحال يحمل سيف معه, هذا كل مـا بالأمر 75 00:15:30,040 --> 00:15:32,340 أفهمتِ ؟ 76 00:15:33,520 --> 00:15:36,150 إذا مـا هذا الشيء الذي تحمله ؟ 77 00:15:38,160 --> 00:15:40,510 أنه عبار عن نصل مقلوب 78 00:15:41,560 --> 00:15:43,190 نصل مقلوب ؟ 79 00:15:43,360 --> 00:15:44,390 ...هذا السيف 80 00:15:48,240 --> 00:15:50,070 نصله مقلوب بالعكس 81 00:15:51,240 --> 00:15:53,590 عكس باقي السيوف 82 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 لا يمكنك قتل أي شخص به 83 00:16:04,400 --> 00:16:05,790 أليس كذلك ؟ 84 00:16:15,560 --> 00:16:16,780 ليس ضروري 85 00:16:23,680 --> 00:16:26,060 مـا قصة تلك الرسمة ؟ 86 00:16:30,200 --> 00:16:31,590 ...بدأ الأمر منذ ستة أشهر 87 00:16:32,720 --> 00:16:36,790 في كل مرة يقتل بها يخلف من بعده رسالة يعلن بها المسئولية 88 00:16:37,560 --> 00:16:39,670 ...مع أن الزمن قد تغير 89 00:17:03,280 --> 00:17:04,150 90 00:17:11,400 --> 00:17:12,910 كـان ريو ساما 91 00:17:20,240 --> 00:17:22,230 لدينا ضيف 92 00:17:36,080 --> 00:17:41,780 ظننت أن الشخص الذي أتصل بالشرطة قد ألقي بالحبس ؟ 93 00:17:43,760 --> 00:17:46,150 هاك, أتريد واحدة ؟ 94 00:17:53,160 --> 00:17:54,910 مـا هذا ؟ 95 00:17:55,050 --> 00:17:57,840 رجل شرطة يعمل تحت غطاء قتل ليلة أمس 96 00:17:58,280 --> 00:17:59,670 يدعو نفسه بالسفاح 97 00:18:01,440 --> 00:18:04,110 الساموراي الشبح الذي أختفى قبل عشر سنوات ؟ 98 00:18:04,280 --> 00:18:07,470 أتعتقد أنه القاتل ؟ 99 00:18:07,640 --> 00:18:09,630 مـا الذي تعمل على تخزينه في مستودع شينو باشي ؟ 100 00:18:09,760 --> 00:18:10,630 مستودع ؟ 101 00:18:10,920 --> 00:18:13,630 آه ذاك المستودع, لا حاجة للقلق بشأنه 102 00:18:13,960 --> 00:18:18,740 كل مـا في الأمر أننا نبقي بضائعنا المستوردة بذاك المستودع لا شيء غير قانوني 103 00:18:19,080 --> 00:18:21,460 ,بالطبع إذا مــا أحببت تفتيشه 104 00:18:22,160 --> 00:18:24,270 فستكون بحاجة إلى أمر رسمي 105 00:18:24,640 --> 00:18:28,420 عدا ذلك أنصحك بالبقاء خارج الموضوع 106 00:18:28,960 --> 00:18:30,310 لأنه عصر جديد 107 00:18:36,680 --> 00:18:38,980 توقف عن المُماطلة 108 00:18:40,680 --> 00:18:44,700 ,لقد لقى ذاك الساموراي حذفه مُنذ أمداً طويل الزمن تغير 109 00:18:48,640 --> 00:18:50,030 وصل الطعام 110 00:19:02,940 --> 00:19:05,390 أمعن النظر بهؤلاء الحفنة العديمي الفائدة 111 00:19:06,200 --> 00:19:11,190 ليس لدى الساموراي خيار آخر غير الترحال من دون هدف في عصر ميجي هذا 112 00:19:11,360 --> 00:19:19,360 أنهم يمرون بوقت عصيب, ولكنهم يعملون لا شيء 113 00:19:20,250 --> 00:19:25,350 حينما يجوع الكلاب فهم يأكلون أتفهم قصدي ؟ 114 00:19:32,560 --> 00:19:37,550 ألا زلت تعتقد أنك ساموراي ؟ 115 00:19:38,040 --> 00:19:38,750 أنا كذلك 116 00:19:39,040 --> 00:19:40,830 العمل الحكومي لا يناسبك 117 00:19:41,080 --> 00:19:42,350 ليكن في علمك 118 00:19:43,560 --> 00:19:47,230 لربما تكون الشرطة بحاجة لدليل, ولكن ليس أنا 119 00:19:58,120 --> 00:20:00,270 كـان ريو ساما السيدة مـاغومي ليست هنا 120 00:20:05,200 --> 00:20:07,760 مـاذا قلت ؟ أتقول مـاغومي هربت ؟ 121 00:20:08,760 --> 00:20:12,070 مقايضة المعلومات مُقابل معلومات من الشرطة 122 00:20:13,080 --> 00:20:16,390 كل هذه الفوضى من أجل امرأة 123 00:20:31,080 --> 00:20:32,270 الحقيرة 124 00:20:34,280 --> 00:20:37,150 لا تقلق 125 00:20:37,400 --> 00:20:41,280 إذا علموا بشأن الأفيون فسنكون بورطة 126 00:20:41,600 --> 00:20:43,110 يالك من أحمق يا أخي الكبير 127 00:20:43,400 --> 00:20:46,750 أعرف كيفية التعامل مع نساء يائسات كــ شاكلتها 128 00:20:47,440 --> 00:20:49,470 مـاذا عرفكم بالنساء ؟ 129 00:20:50,240 --> 00:20:51,930 أعد مـا قلته أيها الوغد ؟ 130 00:20:53,640 --> 00:20:54,750 أخرسوا 131 00:20:57,920 --> 00:21:01,790 أعثروا على تلك المرأة لـي في الحال 132 00:21:05,600 --> 00:21:06,660 لا تلمسني 133 00:21:06,920 --> 00:21:07,980 مـاذا قلت ؟ 134 00:21:09,920 --> 00:21:10,900 أنا سأفعلها 135 00:21:11,000 --> 00:21:11,790 مـاذا ؟ 136 00:21:16,360 --> 00:21:18,310 لا تقتلها جيني 137 00:21:19,840 --> 00:21:24,630 أحتاج لمهارة تلك المرأة في الطب 138 00:21:27,480 --> 00:21:32,670 بعد ذلك أفعل بها مـا شئت أيها الـــ باتوساي باتوساي تعني كما ذكرت قاتل مأجور أو سفاح 139 00:21:40,880 --> 00:21:43,030 ألست أنت من يحتاج لحماية ؟ 140 00:21:43,840 --> 00:21:46,300 ...مقابل ذلك عليك أخبارنا بشيء 141 00:21:50,840 --> 00:21:52,510 حسنٌ, أظن ليس هناك شيء نستطيع عمله 142 00:22:11,360 --> 00:22:12,340 هناك 143 00:22:12,600 --> 00:22:13,820 هناك, هناك 144 00:22:17,200 --> 00:22:18,710 تحركِ 145 00:22:30,920 --> 00:22:32,550 !أأنت الـــ باتوساي ؟ 146 00:22:52,280 --> 00:22:53,750 !مـاذا تكون ؟ 147 00:22:54,120 --> 00:22:55,390 لا تتحرك 148 00:22:55,920 --> 00:22:56,950 قف 149 00:23:32,480 --> 00:23:34,750 هذه ليست شعوذة 150 00:23:37,480 --> 00:23:39,940 نيكايدو هَيهو ريو "شين نو أيبو" 151 00:23:40,280 --> 00:23:42,020 قلوب البشر هشة 152 00:23:42,760 --> 00:23:47,950 حينما يشتد الخوف يعجزون عن الحركة 153 00:23:50,480 --> 00:23:51,620 أتشعر بالألم ؟ 154 00:23:53,960 --> 00:23:57,310 من السهل السيطرة على البشر أصحاب القلوب الهشة 155 00:24:38,880 --> 00:24:40,830 نيكو شان 156 00:24:44,520 --> 00:24:46,230 نيكو, نيا 157 00:25:07,000 --> 00:25:07,980 لحظة 158 00:25:19,840 --> 00:25:20,870 مكانك 159 00:25:30,600 --> 00:25:32,390 هل أنت باتوساي ؟ 160 00:25:35,600 --> 00:25:36,910 لماذا تفعل ذلك ؟ 161 00:25:37,280 --> 00:25:41,060 ...أسم كاميا كاشين تلطخ بالعار 162 00:25:52,600 --> 00:25:55,750 .بسببك ...ترك أبي 163 00:25:55,920 --> 00:25:59,540 الـــ كاميا كاشين 164 00:26:05,720 --> 00:26:08,430 مـاذا حدث لأبيك ؟ 165 00:26:09,120 --> 00:26:14,720 لقد أعترض على أن يُستخدم السيف في جرائم القتل 166 00:26:15,570 --> 00:26:19,110 أنتم الذين أستغللتم السيف 167 00:26:23,960 --> 00:26:27,470 أتتصور امرأة تمسك بسيف خشبي أن تصمد أمامي ؟ 168 00:26:27,600 --> 00:26:28,510 أخرس 169 00:26:32,000 --> 00:26:34,790 مـاذا يمكنكِ عمله بهذه العصى ؟ 170 00:26:40,680 --> 00:26:43,790 مـا غاية السيف المُغطى بالدماء بهذه الحياة ؟ 171 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 ستكتشفين ذلك بعد مماتكِ 172 00:26:58,480 --> 00:27:00,470 لقد نسيتي منديلكِ معي 173 00:27:02,680 --> 00:27:03,990 من أنت ؟ 174 00:27:06,680 --> 00:27:08,110 مجرد شخص 175 00:27:12,680 --> 00:27:16,670 هل أنت الشخص الذي يدعو نفسه بالــ باتوساي ؟ 176 00:27:23,200 --> 00:27:24,990 تلك الندبة...؟ 177 00:27:27,520 --> 00:27:29,030 ...تلك السرعة 178 00:27:35,400 --> 00:27:37,510 ...أنت الأسطورة 179 00:27:43,740 --> 00:27:46,430 التقنية لا تعمل عليك 180 00:27:47,200 --> 00:27:48,870 أهربي 181 00:27:50,560 --> 00:27:52,150 من هنا! من هنا 182 00:27:55,000 --> 00:27:56,685 أنه الــ باتوساي 183 00:27:56,710 --> 00:27:59,550 بات لدي أخيراً مغزى من العيش بهذه الحياة 184 00:27:59,680 --> 00:28:00,660 لا يمكنك الفرار 185 00:28:05,340 --> 00:28:07,070 أأنتِ بخير ؟ 186 00:28:12,760 --> 00:28:15,220 سلك الــ باتوساي ذلك الطريق 187 00:28:15,600 --> 00:28:16,710 أمسكوه 188 00:28:17,240 --> 00:28:18,220 أتبعيني 189 00:28:18,920 --> 00:28:19,510 كلا, من هذا الطريق 190 00:28:19,600 --> 00:28:20,270 191 00:28:45,080 --> 00:28:46,750 ,أود شكرك 192 00:28:48,480 --> 00:28:52,750 ولكني كُنت بخير فأنا أستطيع الأعتناء بنفسي ولم أكُن بحاجة لمساعدتك 193 00:28:55,440 --> 00:28:57,740 أفي العادة تبحثين عن المشاكل من الصباح الباكر ؟ 194 00:29:25,800 --> 00:29:29,950 ...كاميا كاورو مساعدة المعلم 195 00:29:31,960 --> 00:29:35,150 لقد كانت في الأصل مدرسة 196 00:29:36,640 --> 00:29:39,310 ولكن أبي مات 197 00:29:40,360 --> 00:29:42,990 كان لدينا الكثير من الطلاب يتدربون هنا 198 00:29:51,440 --> 00:29:56,150 ولكن قبل ستة أشهر بدأت فوضى الــــ باتوساي 199 00:29:58,840 --> 00:30:00,830 هذا مــا تبقى 200 00:30:05,800 --> 00:30:09,230 علي إيقاف ذاك الرجل بأقرب وقت 201 00:30:12,320 --> 00:30:15,030 لِمَ عليك فعل ذلك ؟ 202 00:30:15,360 --> 00:30:16,310 عذراً ؟ 203 00:30:16,680 --> 00:30:20,190 ذاك الرجل أقوى منكِ 204 00:30:21,560 --> 00:30:23,851 أن يعترف المرء بقوته وقوة 205 00:30:23,876 --> 00:30:26,190 الآخرين لأمراً مهم بالنسبة لحامل السيف 206 00:30:26,880 --> 00:30:29,990 أنه أمر طبيعي تكتشفيه من خلال أسلوبك 207 00:30:33,600 --> 00:30:35,350 هل توريث أسلوب عائلتكِ 208 00:30:36,840 --> 00:30:39,870 يستحق المُخاطرة بحياتكِ لحماية شيء كهذا ؟ 209 00:30:55,200 --> 00:30:57,870 السيف ليس لعبة للقتل 210 00:31:02,080 --> 00:31:06,190 أن يسلك المرء مجراً معاكساً للفكر الأنساني هو كاميا كاشين ريو 211 00:31:08,440 --> 00:31:10,900 السيافون يستخدمون تقنياتهم للقتل 212 00:31:21,720 --> 00:31:24,100 ...رحال بسيط 213 00:31:25,920 --> 00:31:27,910 لن يكون قادر على فهم مدى غضبي 214 00:31:30,080 --> 00:31:32,030 "سيف يحمي" 215 00:31:39,280 --> 00:31:40,230 ...على كُلاً 216 00:31:41,280 --> 00:31:44,430 لا تزال جراحكِ جديدة لذا لن تكوني قادرة على القتال الليلة 217 00:31:50,440 --> 00:31:52,270 أيضاً لا أحسب أن أباكِ 218 00:31:53,120 --> 00:31:55,420 يود لأبنته أن تزهق روحها 219 00:31:56,240 --> 00:31:59,630 في سبيل حماية أرث عائلتها 220 00:32:02,640 --> 00:32:03,780 أذنيلي 221 00:32:35,680 --> 00:32:37,310 ياله من أمر فضيع 222 00:32:53,000 --> 00:32:56,350 أهذا تحدي ؟ 223 00:33:30,200 --> 00:33:31,340 رورنـي ؟ 224 00:33:35,720 --> 00:33:36,910 ...هذا أنت 225 00:33:37,440 --> 00:33:38,710 مـاذا تعنين بأنت ؟ 226 00:33:39,120 --> 00:33:41,070 مايوجين ياهيكو هكذا دوماً 227 00:33:41,240 --> 00:33:42,830 أخفض صوتك 228 00:33:43,240 --> 00:33:45,350 هل يوجد فطور ؟ 229 00:33:47,920 --> 00:33:51,590 أرجوكِ أعطي يتيماً وجبة طعام دافئة حتى يتمكن من مزاولة تمارينه 230 00:33:51,880 --> 00:33:52,910 أصمت 231 00:33:53,000 --> 00:33:54,750 التمرين في الصباح الباكر 232 00:33:54,840 --> 00:33:56,910 قم بالتنظيف الآن يا كاورو - بربكِ أرجوكِ - 233 00:34:15,920 --> 00:34:17,270 مـاذا تريدون ؟ 234 00:34:20,080 --> 00:34:21,950 شراء هذا الدوجو ملاحظة دوجو تعني صالة تدريب 235 00:34:22,440 --> 00:34:23,550 مـاذا تقول ؟ 236 00:34:24,600 --> 00:34:26,590 سأعطيكِ مبلغاً جيداً 237 00:34:27,760 --> 00:34:31,070 هناك رجل غني يود أبتياع هذا الدوجو 238 00:34:31,640 --> 00:34:33,070 ...بالنسبة لكِ 239 00:34:33,160 --> 00:34:34,590 هذه ليست صفقة خاسرة 240 00:34:34,960 --> 00:34:36,041 عن مـاذا تتحدث ؟ 241 00:34:36,080 --> 00:34:38,150 هذا الدوجو الخاص بأبي ليس للبيع 242 00:34:38,280 --> 00:34:40,110 يا نائبة المعلم 243 00:34:41,480 --> 00:34:45,100 أنتِ امرأة وقحة للغاية أو أليس كذلك ؟ 244 00:34:45,280 --> 00:34:48,750 بالنسبة لمدرسة قامت بتدريب مُجرم 245 00:34:49,120 --> 00:34:50,990 ليس لمدرستنا علاقة بالـــ باتوساي 246 00:34:51,120 --> 00:34:52,100 غير قابل للتصديق 247 00:34:52,600 --> 00:34:54,670 دوجو الــ هيتو كيري الأكثر شهرة 248 00:34:55,320 --> 00:34:56,950 لا أحد سيصدقك 249 00:35:01,360 --> 00:35:02,470 مهلاً توقفوا 250 00:35:02,640 --> 00:35:03,620 توقفوا 251 00:35:03,960 --> 00:35:05,470 !مـا الذي تفعلونه أيها الأوغاد ؟ 252 00:35:08,200 --> 00:35:09,150 ياهيكو 253 00:35:12,280 --> 00:35:13,310 مـا بال هذا الصبي ؟ 254 00:35:13,440 --> 00:35:18,300 لن أسامحكم على فعلتكم أيها الأوغاد 255 00:35:19,160 --> 00:35:20,430 دع الصبي وشأنه 256 00:35:22,640 --> 00:35:23,990 مـا هذا التصرف ؟ 257 00:35:24,160 --> 00:35:26,950 نحن طوع أوامر سيدنا 258 00:35:27,040 --> 00:35:28,260 هذا صحيح 259 00:35:29,840 --> 00:35:33,510 "المدرسة هنا توصيكم بعدم أستغلال السيف" 260 00:35:34,360 --> 00:35:38,670 !وذاك السيف هناك ألا تقومون أنتم باستغلاله ؟ 261 00:35:45,200 --> 00:35:46,600 لا تدخلوا بأحذيتكم القذرة 262 00:35:47,160 --> 00:35:50,190 مـا فائدة السيف من دون بشر ؟ 263 00:35:51,160 --> 00:35:52,510 أخلعوا أحذيتكم 264 00:35:52,640 --> 00:35:55,670 السيف ليس لعبة للقتل 265 00:35:56,400 --> 00:35:59,030 هذا هو جوهر السياف 266 00:36:01,080 --> 00:36:02,710 هراء 267 00:36:09,360 --> 00:36:10,550 ...ستدفعون الثمن 268 00:36:14,680 --> 00:36:16,190 مـــاذا ؟ 269 00:36:28,400 --> 00:36:29,540 رورنــي ؟ 270 00:36:30,240 --> 00:36:31,220 أبتعدي 271 00:36:33,120 --> 00:36:34,180 من أنت ؟ 272 00:36:34,680 --> 00:36:35,590 ,صحيح 273 00:36:37,560 --> 00:36:39,670 ,قيل أن السيف 274 00:36:40,240 --> 00:36:43,550 ,مجرد أداة والأنسان هو من يقتل 275 00:36:44,600 --> 00:36:46,870 أأصبح الأمر جلي الآن ؟ 276 00:36:49,040 --> 00:36:50,390 السيف عبارة عن سلاح 277 00:36:51,240 --> 00:36:53,070 الرجال الذين يحملون سيوف يتعلمون كيف يقتلون 278 00:36:54,120 --> 00:36:57,740 مهما حاولت تجميل الصورة فهذه هي الحقيقة 279 00:36:58,600 --> 00:37:01,590 أعتقد أنها الحقيقة 280 00:37:02,400 --> 00:37:03,750 ,ولكن مـا قالته كاورو دونو 281 00:37:04,640 --> 00:37:07,150 يروق لـي 282 00:37:50,680 --> 00:37:52,110 أقتلوه 283 00:38:43,840 --> 00:38:47,620 الأسلوب القتالي للمدعو هيتو كيري باتوساي يعرف بأسم هيتن ميتسو روغي ريو 284 00:38:52,360 --> 00:38:56,190 أنه أسلوب أُبتكر لمقاتلة أكبر عدد مُمكن 285 00:39:00,200 --> 00:39:02,230 طالما أنه هذا السيف 286 00:39:04,720 --> 00:39:06,750 فلن يموت أحد 287 00:39:12,200 --> 00:39:13,420 أنت 288 00:39:46,880 --> 00:39:48,430 ...أنت 289 00:39:57,120 --> 00:39:58,340 كاورو شان 290 00:39:58,440 --> 00:39:59,910 !أحدث شيء ؟ 291 00:40:02,800 --> 00:40:04,390 أنهم موتى 292 00:40:06,960 --> 00:40:07,830 أنهم موتى 293 00:40:07,960 --> 00:40:09,270 مـاذا حدث ؟ 294 00:40:09,400 --> 00:40:10,380 أهو القاتل ؟ 295 00:40:10,480 --> 00:40:11,430 أنتم مخطئون 296 00:40:11,600 --> 00:40:13,590 هؤلاء الناس هم المجرمون 297 00:40:13,800 --> 00:40:14,940 ولكن كل شيء على مـا يُرام 298 00:40:15,400 --> 00:40:17,750 لم يمت أحد أنهم فاقدي الوعي وحسب 299 00:40:17,840 --> 00:40:19,590 من هنا 300 00:40:21,920 --> 00:40:22,790 !مـاذا حصل ؟ 301 00:40:29,840 --> 00:40:31,880 ألا تعرفون ممنوع حمل السيوف ؟ 302 00:40:33,200 --> 00:40:34,150 القوا القبض عليهم 303 00:40:39,360 --> 00:40:40,470 مـاذا حدث ؟ 304 00:40:44,640 --> 00:40:46,790 لا تلمهم 305 00:40:48,000 --> 00:40:51,270 أنا رحال وصدف أنني مررت من هنا 306 00:40:52,160 --> 00:40:55,470 هذا الدوجو ليس له أي علاقة بالأمر 307 00:40:58,480 --> 00:40:59,460 هيا بنا 308 00:41:02,520 --> 00:41:03,500 توقف 309 00:41:03,840 --> 00:41:06,630 ...رورنــي سان "ملاحظة سان للأحترام" 310 00:41:08,720 --> 00:41:10,350 مـا الأمر ؟ 311 00:41:13,520 --> 00:41:15,820 أخبرني بأسمك 312 00:41:16,000 --> 00:41:16,670 313 00:41:16,760 --> 00:41:17,980 أنتظر لحظة 314 00:41:22,520 --> 00:41:24,350 هيمورا كين شين 315 00:41:24,840 --> 00:41:25,790 أبتعدي عن الطريق 316 00:41:27,680 --> 00:41:28,870 كين شين ؟ 317 00:41:31,640 --> 00:41:33,350 قَلب السيف ؟ "معنى الأسم" 318 00:41:42,400 --> 00:41:43,750 أصمتوا 319 00:41:50,440 --> 00:41:51,550 سجين جديد 320 00:41:55,880 --> 00:41:57,020 أمشي بهدوء 321 00:42:52,760 --> 00:42:53,740 أفتح 322 00:43:12,280 --> 00:43:13,950 الرجل صاحب الندبة 323 00:43:19,120 --> 00:43:20,790 أنه أنت 324 00:43:23,120 --> 00:43:24,470 لقد مر بعض الوقت 325 00:43:26,160 --> 00:43:27,590 هيتو كيري باتوساي 326 00:43:29,640 --> 00:43:33,850 لقد مضت عشر سنوات على المعركة في توبا فوشيمي 327 00:43:39,320 --> 00:43:40,460 مـا قصتك ؟ 328 00:43:43,440 --> 00:43:44,100 تقاعدت ؟ 329 00:44:16,320 --> 00:44:19,040 هيتو كيري باتوساي...؟ 330 00:44:35,760 --> 00:44:39,870 مضى وقت طويل, أين كُنت ؟ 331 00:44:41,040 --> 00:44:42,070 ياما كاتا سان 332 00:44:46,520 --> 00:44:49,870 أظن أن سبب أختفائك في العشر سنوات المنصرمة 333 00:44:50,120 --> 00:44:55,550 يدل على أنك أقسمت على أن لا تقتل أبداً 334 00:44:58,080 --> 00:44:59,060 شووو ؟ هههه 335 00:45:01,920 --> 00:45:02,950 هذا الرجل ؟ 336 00:45:03,960 --> 00:45:08,070 ذاك الزمن كان مُختلف 337 00:45:09,240 --> 00:45:12,750 أردت لبلدي أن يصبح أفضل 338 00:45:16,080 --> 00:45:21,910 أصبح هذا العمل الآن من نصيب فوجيتا 339 00:45:24,880 --> 00:45:26,590 مـاذا تريد مني ؟ 340 00:45:27,280 --> 00:45:29,430 هذه الأشياء تُشترى بالعلن 341 00:45:33,280 --> 00:45:34,750 تُعرف بشبكة العنكبوت 342 00:45:35,080 --> 00:45:39,270 شكلها يوحي بأنها عادية ولكن تركيبتها مُختلفة كُلياً 343 00:45:40,600 --> 00:45:42,590 لقد واجهناهم عدة مرات 344 00:45:43,600 --> 00:45:45,950 سيدمر الأفيون البلد 345 00:45:46,120 --> 00:45:50,790 حتى سلالة كانو عجزوا عن القضاء على الأفيون 346 00:45:52,000 --> 00:45:56,070 بعض البلدان أصبحوا مستعمرات لـــ بريطانيا 347 00:45:57,280 --> 00:45:59,270 أنا مجرد رحال 348 00:46:00,080 --> 00:46:01,750 لِمَ تخبرني بهذا ؟ 349 00:46:02,000 --> 00:46:04,150 ,لو كان بمقدورهم صناعة هذا الشيء 350 00:46:05,120 --> 00:46:07,790 لا شك بأنهم يخططون لأمر كبير 351 00:46:20,160 --> 00:46:22,150 أعرني قوتك 352 00:46:24,320 --> 00:46:26,470 بالمقابل ستحصل على منصب في الجيش 353 00:46:31,320 --> 00:46:34,615 أستخدم قوة هذه الأيدي مرة أُخرى 354 00:46:34,640 --> 00:46:37,930 ليست لدي النية لأن أصبح سفاح من جديد 355 00:46:46,120 --> 00:46:47,990 قلت سفاح ؟ 356 00:46:49,960 --> 00:46:53,710 أهذا دافعك الوحيد ؟ هذا كله من أجل البلد 357 00:46:54,880 --> 00:46:56,720 هل أُصبت بالحمق ؟ 358 00:46:59,080 --> 00:47:01,230 مـا هذا السيف الخردة ؟ 359 00:47:05,720 --> 00:47:08,510 كيف يستطيع المرء أن يحمي من دون أن يقتل ؟ 360 00:47:11,360 --> 00:47:12,870 ...بهذا السيف 361 00:47:14,040 --> 00:47:16,830 أستطيع حماية من حولي 362 00:47:16,920 --> 00:47:18,190 أرني 363 00:47:20,760 --> 00:47:25,390 لأن هذه الكلمات ستظل كلمات إن لم تتمكن من حماية نفسك 364 00:47:43,080 --> 00:47:44,635 لن أسحب سيفي 365 00:47:44,660 --> 00:47:45,700 للجحيم 366 00:48:22,440 --> 00:48:24,590 ,أقلب سيفك 367 00:48:25,080 --> 00:48:28,070 وإلا جعلتك تعاني الأمرين 368 00:48:34,670 --> 00:48:36,230 ...لطاما كان الأمر هكذا 369 00:48:40,010 --> 00:48:41,800 أتذكر تلك الأيام ؟ 370 00:48:45,960 --> 00:48:48,150 ,هذا الكلام في السابق 371 00:48:49,320 --> 00:48:51,110 لن أقتل مُجدداً 372 00:48:58,960 --> 00:49:00,150 أنس الأمر 373 00:49:26,160 --> 00:49:27,710 آسف 374 00:49:31,000 --> 00:49:31,830 لا بأس 375 00:49:37,840 --> 00:49:39,150 دعه يذهب 376 00:49:58,360 --> 00:50:00,350 هيه كاورو ؟ 377 00:50:33,240 --> 00:50:33,990 كاورو 378 00:50:34,080 --> 00:50:34,870 أوه 379 00:50:38,920 --> 00:50:41,590 هل أنتِ بخير ؟ 380 00:50:43,120 --> 00:50:44,230 أرجوك ساعدني 381 00:50:44,400 --> 00:50:45,590 أنا مُطاردة 382 00:50:48,080 --> 00:50:49,060 ...أرجوك 383 00:50:59,320 --> 00:51:00,300 ...كاورو دونو 384 00:51:20,480 --> 00:51:22,510 ليس لديك مكان تذهب أليه, صحيح ؟ 385 00:51:32,520 --> 00:51:33,870 تعال معي 386 00:51:37,440 --> 00:51:39,350 لأنك ساعدتني 387 00:51:44,280 --> 00:51:46,070 فهمت 388 00:51:46,840 --> 00:51:48,206 ولكني هيتو كيري أي سفاح 389 00:51:48,231 --> 00:51:49,950 لا أعرف ذاك الشخص 390 00:51:56,480 --> 00:51:58,270 الشخص الذي ألتقيته 391 00:51:58,920 --> 00:52:01,110 مُجرد رحال يدعى كين شين 392 00:52:03,360 --> 00:52:06,590 كُلاً منا لديه ماضي يتمنى محوه 393 00:52:09,840 --> 00:52:10,710 أليس كذلك ؟ 394 00:52:14,240 --> 00:52:15,110 خذ 395 00:52:17,320 --> 00:52:18,270 أمسكها 396 00:52:23,400 --> 00:52:24,270 لنمضي 397 00:52:31,520 --> 00:52:32,550 أسرع 398 00:52:35,000 --> 00:52:35,630 لنذهب 399 00:52:47,200 --> 00:52:48,230 أدخل 400 00:52:49,080 --> 00:52:50,910 المعذرة 401 00:52:55,640 --> 00:52:56,270 ياهيكو 402 00:52:59,440 --> 00:53:02,910 ميوجين ياهيكو, في بعض الأحيان أعلمه المبارزة 403 00:53:03,760 --> 00:53:05,070 وهو تقريباً يعيش هنا 404 00:53:05,840 --> 00:53:09,510 لأنه ليس لديكِ طلاب آخرين 405 00:53:09,680 --> 00:53:12,110 ليس لديه أخلاق ولكن قلبه طيب 406 00:53:12,280 --> 00:53:14,430 أخرسي! سأصبح أقوى 407 00:53:14,600 --> 00:53:15,950 أعلم, أعلم 408 00:53:16,120 --> 00:53:18,390 سيقيم كين شين معنا بدءاً من اليوم 409 00:53:19,080 --> 00:53:21,110 حسنٌ أنا أعلى منك رتبة هنا 410 00:53:23,320 --> 00:53:25,110 سعيد بمقابلتك 411 00:53:28,360 --> 00:53:32,030 هيه! قدمني أيضاً 412 00:53:37,520 --> 00:53:38,660 !من أنتِ ؟ 413 00:53:39,000 --> 00:53:41,590 كانت مُنقعة بالمطر لذا سمحت لها بالأستحمام 414 00:53:41,720 --> 00:53:43,305 !من دون أخباري ؟ 415 00:53:43,330 --> 00:53:45,990 أخبروني من يكون ذلك الشخص المُحترم هناك ؟ 416 00:53:50,320 --> 00:53:51,350 أنتظري لحظة 417 00:53:51,960 --> 00:53:54,150 رحال يدعى كين شين 418 00:53:57,040 --> 00:53:59,990 أنه أنت 419 00:54:01,040 --> 00:54:02,250 سمعت عنك من هذا الصبي 420 00:54:04,080 --> 00:54:06,790 تشرفت بمقابلتك, أنا تاكاني ماغومي 421 00:54:08,440 --> 00:54:09,830 لي الشرف 422 00:54:33,520 --> 00:54:35,430 أحضرت لك ملابس للتبديل 423 00:54:36,160 --> 00:54:37,350 لم يكُن عليكِ 424 00:54:40,320 --> 00:54:42,230 ,هذه الملابس تخص أبي 425 00:54:42,600 --> 00:54:45,870 هذا كُل مـا تركه لي بصغري, أتمنى أن تكون بمقاسك 426 00:54:46,720 --> 00:54:47,780 ...لحظة 427 00:54:49,600 --> 00:54:51,350 هل اللون مُبالغ به ؟ 428 00:54:53,040 --> 00:54:55,710 كلا... أنه جيد 429 00:55:47,560 --> 00:55:49,510 "سيف يحمي" 430 00:55:58,640 --> 00:56:00,470 أهلاً وسهلاً 431 00:56:04,760 --> 00:56:06,390 ....بالمناسبة 432 00:56:07,480 --> 00:56:10,070 لِمَ أنتِ هنا ؟ 433 00:56:10,600 --> 00:56:14,870 أوه, يبدو أنها أنزعجت من كلامي 434 00:56:16,520 --> 00:56:18,670 هذه المنطقة لا يسكنها أناس كثيرين, أليس كذلك ؟ 435 00:56:18,800 --> 00:56:21,310 أين بيتكِ ؟ من أين أنتِ ؟ 436 00:56:21,480 --> 00:56:22,460 سر 437 00:56:22,600 --> 00:56:24,710 "الجميلة الغامضة" وقعها لطيف على السمع, ألا توافقيني ؟ 438 00:56:24,840 --> 00:56:26,350 ,على كُلاً 439 00:56:29,120 --> 00:56:29,910 تفضل 440 00:56:30,120 --> 00:56:32,110 شكراً 441 00:56:35,720 --> 00:56:39,630 .أريد شكرك على مساعدتي كُل قدرما شئت 442 00:56:41,800 --> 00:56:42,990 بسم الله 443 00:56:48,160 --> 00:56:48,830 لذيذ 444 00:56:49,720 --> 00:56:50,390 أليس كذلك ؟ 445 00:56:50,520 --> 00:56:51,790 حار! حار 446 00:56:52,480 --> 00:56:53,990 كُل بحذر 447 00:56:54,200 --> 00:56:55,340 أعلم 448 00:56:55,800 --> 00:56:56,860 كاورو شان 449 00:56:57,840 --> 00:57:00,400 هل المسائل صعبة في الدوجو ؟ 450 00:57:00,560 --> 00:57:01,540 تاي سان 451 00:57:02,560 --> 00:57:04,270 أعلميني إذا مــا كُنتِ تحتاجين لمساعدة 452 00:57:04,720 --> 00:57:05,830 الجميع هنا 453 00:57:05,920 --> 00:57:08,590 سيمدون يد العون لكِ مهما حصل 454 00:57:08,920 --> 00:57:10,670 أهلاً وسهلاً 455 00:57:12,520 --> 00:57:14,270 أهلاً وسهلاً 456 00:57:17,200 --> 00:57:19,230 تيكادا كان ريو 457 00:57:19,400 --> 00:57:21,960 أنه تاجر فاحش الثراء يملك قصر بطرف المدينة 458 00:57:23,560 --> 00:57:24,470 من أين المطبخ ؟ 459 00:57:24,960 --> 00:57:25,910 460 00:57:34,880 --> 00:57:35,910 كان ريو ساما 461 00:57:41,880 --> 00:57:43,870 أعذروني على مُقاطعة أكلكم 462 00:57:45,630 --> 00:57:51,670 أأنت هو الشخص الذي ضرب عشرة لصوص في الدوجو المجاور ؟ 463 00:57:55,440 --> 00:57:58,910 أنا رجل أعمال 464 00:58:02,560 --> 00:58:03,430 هيه 465 00:58:05,360 --> 00:58:07,140 سندخل بالموضوع مباشرةً 466 00:58:08,560 --> 00:58:11,270 نريد أن تعمل لصالحنا مُقابل هذا المال 467 00:58:11,560 --> 00:58:16,470 يمكننا تأجير عشرة أشخاص بهذا المبلغ 468 00:58:16,600 --> 00:58:19,830 مـاذا تقول ؟ أترغب بأن تصبح حارسنا الشخصي ؟ 469 00:58:21,240 --> 00:58:23,390 طلبك مرفوض 470 00:58:32,440 --> 00:58:33,990 هل هذا المال كافي ؟ 471 00:58:37,920 --> 00:58:39,310 هكذا إذاً 472 00:58:39,440 --> 00:58:42,150 أنت من نوع الساموراي الذي يتظهار بالتخمة رغم جوعه 473 00:58:42,280 --> 00:58:44,270 لا حرج بذلك 474 00:58:45,760 --> 00:58:50,350 ولكن في عصر ميجين المال هو كل شيء 475 00:58:50,480 --> 00:58:54,310 للأسف أنا لا أضع قيمة لهكذا كبرياء 476 00:58:54,440 --> 00:58:55,870 على عكس هذا الرجل هنا 477 00:58:55,960 --> 00:58:58,150 ,أنا لا أحط من القيم لدرجة 478 00:58:58,280 --> 00:58:59,790 رميها بعيداً 479 00:58:59,880 --> 00:59:02,230 ,يتطلب الأمر خطوة واحدة لـــ قِسم الشرطة 480 00:59:02,360 --> 00:59:05,430 من ثم يمكن للمرء أن يفقد زوجته وحتى أبنته 481 00:59:05,640 --> 00:59:10,270 أنا فقط أُحاول تحرير هذا البلد من محاربي الساموراي وإمساك اللصوص 482 00:59:13,360 --> 00:59:16,470 لربما تكون الحياة جيدة للساموراي 483 00:59:19,640 --> 00:59:20,670 ,للأستمتاع بها 484 00:59:21,000 --> 00:59:22,310 ,والعيش بها 485 00:59:23,640 --> 00:59:24,780 تذكر ذلك 486 00:59:31,320 --> 00:59:32,750 أنت شديد الوقاحة 487 00:59:47,800 --> 00:59:50,990 !أترمي نقودي ؟ 488 00:59:53,040 --> 00:59:54,910 أعطني أياها إذاً 489 00:59:55,040 --> 00:59:56,350 سانوسكي سان ؟ 490 00:59:56,440 --> 00:59:57,710 لحظة 491 01:00:03,680 --> 01:00:05,470 يمكنك تأجيري 492 01:00:06,560 --> 01:00:07,700 من أنت ؟ 493 01:00:10,760 --> 01:00:12,830 ساكارا سانوسكي 494 01:00:13,040 --> 01:00:15,870 خرجت للتو من السجن وأبحث عن مصدر نقود 495 01:00:16,080 --> 01:00:18,460 أأنت كفء لهذا المال ؟ 496 01:00:19,640 --> 01:00:21,030 ذراعك هزيلة 497 01:00:22,720 --> 01:00:26,500 سأجرب حظي بالقتال ضد السفاح الأسطورة هيتو كيري 498 01:00:27,200 --> 01:00:28,830 هيمورا باتوساي 499 01:00:29,840 --> 01:00:30,390 !مـاذا ؟ 500 01:00:40,000 --> 01:00:42,710 مـاذا عن خوض قتال حتى يعترفوا بمهارتي ويستأجروني ؟ 501 01:00:42,880 --> 01:00:45,510 هذا المكان غير مناسب 502 01:00:46,160 --> 01:00:48,540 لاقني بالخارج 503 01:00:51,800 --> 01:00:53,670 رائع فلقد كُنت بأنتظار هذه اللحظة 504 01:00:54,080 --> 01:00:55,094 هلموا جميعاً لمشاهدة النزال 505 01:00:55,119 --> 01:00:55,186 ! سوف يتقاتلان ليخرج الجميع ويشاهد 506 01:00:55,211 --> 01:00:56,910 سوف يتقاتلان 507 01:00:58,920 --> 01:00:59,950 ,هذا الصاح هنا 508 01:01:00,960 --> 01:01:04,470 سيف لقتل الخيول يطلق عليه زانباتو 509 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 أنه سيف أثري من حروب أونين 510 01:01:13,560 --> 01:01:17,790 يبدو أنك لا تشاطرني الذوق نفسه 511 01:01:17,920 --> 01:01:18,790 على كُلاً 512 01:01:24,760 --> 01:01:27,590 يمكنني سحقك به 513 01:01:39,440 --> 01:01:40,230 تعال إلى هنا 514 01:01:49,160 --> 01:01:50,630 هيمورا باتوساي 515 01:01:52,280 --> 01:01:53,870 ,سأخذ بثار عصابة أيشين شيشي 516 01:01:54,640 --> 01:01:58,260 لقد تدربت على أن أكون قاتلاً من السن الرابعة عشر حتى أقتلك 517 01:02:02,800 --> 01:02:06,390 لقد كُنت بأنتظار هذه اللحظة على مدى عشر سنوات 518 01:02:21,160 --> 01:02:22,190 هذا جيد 519 01:02:22,840 --> 01:02:23,750 520 01:02:24,160 --> 01:02:26,460 أبتعدوا عن الطريق! أبتعدوا 521 01:02:37,600 --> 01:02:39,670 لن أسحب سيفي 522 01:02:43,040 --> 01:02:46,150 ستحتاج سيفك لمُقاتلتي 523 01:02:48,360 --> 01:02:50,660 لن تتمكن من لمسي بهذا السيف الضخم 524 01:02:50,800 --> 01:02:51,750 !كفى لعب ؟ 525 01:02:56,880 --> 01:02:59,150 لا حاجة لتعديل السيف 526 01:03:08,400 --> 01:03:10,070 ...ذاك الرجل 527 01:03:11,160 --> 01:03:13,430 أتريد القتال تحت قيادة رجل مثله ؟ 528 01:03:20,080 --> 01:03:23,390 !كان ريو, مـا الأمر ؟ !مـا الأمر ؟ 529 01:03:24,400 --> 01:03:26,590 !مـا الذي يجري هناك ؟ 530 01:03:27,560 --> 01:03:29,230 مـاذا تفعل هناك ؟ 531 01:03:29,560 --> 01:03:31,150 أسرع وخلص عليه 532 01:03:32,600 --> 01:03:33,550 أخرس 533 01:03:33,880 --> 01:03:36,510 لا تملي علي كيف أقاتل من مكانك هناك 534 01:03:36,600 --> 01:03:37,630 هل أنتهيتم ؟ 535 01:03:50,960 --> 01:03:52,180 حسنٌ 536 01:03:53,720 --> 01:03:56,230 لربما سينتهي بي الحال بمركز الشرطة ثانية 537 01:03:58,240 --> 01:03:59,910 لقد أنتهت المشكلة 538 01:04:00,480 --> 01:04:01,950 عودوا لأعمالكم 539 01:04:02,160 --> 01:04:03,590 لقد أنتهى العرض 540 01:04:06,360 --> 01:04:07,750 أنتهى, أنتهى 541 01:04:08,320 --> 01:04:09,110 سأعود 542 01:04:12,280 --> 01:04:13,870 واجهتني بعض المشاكل 543 01:04:18,080 --> 01:04:19,590 لنكمل طعامنا 544 01:04:19,760 --> 01:04:21,870 يجب أن لا نهدر النعمة 545 01:04:22,840 --> 01:04:24,910 أنه الحقيقي 546 01:04:26,720 --> 01:04:28,710 تعرف مـا عليك فعله 547 01:04:34,640 --> 01:04:39,630 الـــ باتوساي لا يمكن شرائه بالمال 548 01:04:40,640 --> 01:04:41,860 فهمنا قصدك 549 01:04:50,760 --> 01:04:52,790 أريد سفك الدماء 550 01:04:56,720 --> 01:04:59,350 المزيد من الدماء 551 01:05:01,800 --> 01:05:04,100 لا زلت عطش لسفك الدماء 552 01:05:06,120 --> 01:05:09,820 عطش لملاقاة هيتو كيري باتوساي 553 01:05:22,920 --> 01:05:25,150 هذا من عمل الـــ باتوساي المزيف من جديد 554 01:05:26,080 --> 01:05:31,150 أنه يقتل الناس و الشرطة, بأي جانب هو ؟ 555 01:05:32,920 --> 01:05:36,830 حالما يصبح المرء مُجرم فلن تكون هناك رجعة 556 01:05:37,680 --> 01:05:41,030 هذه هي حياة الـــ هيتو كيري 557 01:05:45,920 --> 01:05:48,070 أسبقاني من فضلكما 558 01:05:48,200 --> 01:05:49,110 مـاذا ؟ 559 01:05:50,120 --> 01:05:51,030 لنمضي 560 01:05:51,360 --> 01:05:52,030 مهلاً 561 01:05:53,080 --> 01:05:54,220 فهمت 562 01:05:59,960 --> 01:06:02,190 ,الرجال الذين هاجموا الدوجو 563 01:06:03,520 --> 01:06:05,710 كان حري بك قتلهم 564 01:06:08,680 --> 01:06:10,630 ,الخدعة قتلهم 565 01:06:11,800 --> 01:06:14,550 حتى لا يتورط الشرطة بالموضوع 566 01:06:17,840 --> 01:06:19,590 ,أتسائل إن كان هذا السيف المقلوب 567 01:06:21,200 --> 01:06:23,070 بأستطاعته حماية الناس 568 01:06:31,200 --> 01:06:31,870 أبتعدوا عن الطريق 569 01:06:32,040 --> 01:06:33,390 أبتعدوا عن الطريق 570 01:07:26,840 --> 01:07:31,830 قاتِل من أجل عصرٍ جديد 0 01:07:32,960 --> 01:07:36,890 كيوتو قبل 14 سنة 571 01:07:40,640 --> 01:07:43,350 لا يهم عدد الذين ستزهق أرواحهم 572 01:07:48,000 --> 01:07:50,990 في سبيل أن ينعم الآخرين بالسلام 573 01:07:53,880 --> 01:07:56,180 بأنتظار حلول العصر الجديد 574 01:07:58,640 --> 01:08:01,200 لا زال العالم على حاله في وقتنا الراهن - 575 01:08:01,400 --> 01:08:03,110 لا تأتي بـــ طاري الـــ شوجين 576 01:08:04,280 --> 01:08:05,670 آسف 577 01:08:05,840 --> 01:08:07,150 أليس هذا كافي ؟ 578 01:08:07,720 --> 01:08:09,670 ياله من شخص بشوش 579 01:08:10,040 --> 01:08:11,630 بدأت أشعر بالغيرة 580 01:08:18,840 --> 01:08:19,710 مــاذا ؟ 581 01:08:23,200 --> 01:08:25,660 من هناك ؟ عرف عن نفسك 582 01:08:27,360 --> 01:08:29,270 هل أنت باتوساي ؟ 583 01:08:39,880 --> 01:08:42,310 أيها الجاسوس اللعين 584 01:08:44,720 --> 01:08:45,910 سحقاً لك 585 01:09:04,200 --> 01:09:06,710 لا أريد الموت 586 01:09:14,440 --> 01:09:15,990 لا أريد الموت 587 01:09:21,160 --> 01:09:26,910 هناك أُناس مُهمين بحياتي أريد العيش من أجلهم 588 01:09:41,440 --> 01:09:44,230 لا يمكنني أن أموت الآن 589 01:09:45,920 --> 01:09:47,790 علي أن أظل حي من أجلهم 590 01:10:20,520 --> 01:10:22,110 ...لن أموت 591 01:10:33,840 --> 01:10:40,070 لا أود الموت 592 01:13:15,200 --> 01:13:18,070 قتل شباب المُستقبل 593 01:13:19,480 --> 01:13:22,670 يا ترى أي خير سيجلبه هذا القتل للعصر الجديد ؟ 594 01:13:28,640 --> 01:13:31,630 أكُنت على صواب ؟ 595 01:13:35,680 --> 01:13:37,930 "أنت مُجرد قاتل" 596 01:14:11,160 --> 01:14:12,190 كين شين 597 01:14:15,400 --> 01:14:16,430 كاورو دونو ؟ 598 01:14:19,040 --> 01:14:22,630 بحثت عنك ولم أجدك 599 01:14:26,760 --> 01:14:30,460 ظننت أنك رحلت 600 01:14:38,040 --> 01:14:40,150 أشعر بالجوع فجأة 601 01:15:24,440 --> 01:15:26,430 روعة 602 01:15:28,600 --> 01:15:32,300 لم أتصور أن شيء كهذا له وجود 603 01:15:32,440 --> 01:15:34,190 مـاذا عن خِططنا ؟ 604 01:15:34,680 --> 01:15:36,270 كُل شيء في محله 605 01:15:39,400 --> 01:15:42,310 أنا أهدر وقتي على هذا الميناء 606 01:15:42,440 --> 01:15:45,190 إلى أين علي تهريب الأفيون الآن ؟ 607 01:15:45,720 --> 01:15:47,710 كافة أنحاء اليابان 608 01:15:49,760 --> 01:15:50,630 لا 609 01:15:53,640 --> 01:15:55,550 كافة أنحاء العالم 610 01:15:58,440 --> 01:16:01,590 مـا هي أفضل طريقة لكسب المال مُقابل الأفيون ؟ 611 01:16:02,760 --> 01:16:04,310 أستبدله مُقابل الأسلحة 612 01:16:09,480 --> 01:16:11,270 إمبراطورية كانريو 613 01:16:20,240 --> 01:16:22,910 ستصبح الحكومة الجديدة 614 01:16:52,680 --> 01:16:54,630 ...حان الوقت 615 01:16:58,280 --> 01:17:01,270 لأيقاظ الـــ باتوساي 616 01:17:52,840 --> 01:17:53,820 ماغومي 617 01:17:56,600 --> 01:17:58,710 ...أن تكوني بمكان كهذا 618 01:18:04,760 --> 01:18:08,460 أنتِ التي أكتشفت طريقة تصفية الأفيون 619 01:18:10,600 --> 01:18:13,550 .معاً ...بل 620 01:18:14,240 --> 01:18:16,430 لستِ إلا موردة أفيون عادية 621 01:18:22,040 --> 01:18:24,950 لربما علي إخبار أصدقائكِ 622 01:18:28,280 --> 01:18:29,500 كونية حذرة 623 01:19:02,320 --> 01:19:03,790 مـاغومي تعد الطعام 624 01:19:06,040 --> 01:19:09,310 ...كين شين يعد الحساء و السمك 625 01:19:11,720 --> 01:19:13,670 أعدته كاورو 626 01:19:18,040 --> 01:19:19,830 أليس هذا تدريب جيد ؟ 627 01:19:20,000 --> 01:19:23,590 من الجيد أن يتزوج المرء شخص يجيد الطبخ 628 01:19:26,440 --> 01:19:27,790 ...سيفلت من يديكِ 629 01:19:28,520 --> 01:19:29,580 ...ماذا تقول 630 01:19:31,400 --> 01:19:32,990 ...يا ربي 631 01:19:33,360 --> 01:19:35,740 أنا مشغولة جداً بالبحث عن طلاب 632 01:19:37,040 --> 01:19:39,670 خاصة عندما يكون هناك ولد غير قادر على غسل يديه بنفسه 633 01:19:39,800 --> 01:19:41,430 تراجعي عما قلتيه 634 01:19:41,560 --> 01:19:43,750 من الأفضل أن تهدءا 635 01:19:43,920 --> 01:19:45,790 هلموا للأكل 636 01:19:47,400 --> 01:19:48,870 يا كاورو شان 637 01:19:49,360 --> 01:19:51,710 ! أهناك أحد هل من أحد بالداخل 638 01:19:51,920 --> 01:19:53,030 كاورو شان 639 01:19:53,360 --> 01:19:54,630 ساعدينا 640 01:19:57,760 --> 01:20:00,550 بدأ جسدها يرتجف فجأة 641 01:20:00,960 --> 01:20:03,520 كانت تعاني بصعوبة بالتنفس 642 01:20:03,640 --> 01:20:05,070 أأستدعيتم طبيب ؟ 643 01:20:05,440 --> 01:20:10,460 لقد سألت الجميع ولكني عجزت عن إيجاد أي طبيب منذ البارحة 644 01:20:15,560 --> 01:20:18,190 ألديكِ أي فكرة عما أصابها ؟ 645 01:20:18,480 --> 01:20:19,230 أجيبيني 646 01:20:36,920 --> 01:20:38,060 كوني حذرة 647 01:20:42,120 --> 01:20:45,070 هذا الدوجو سيذوق الويل 648 01:20:50,400 --> 01:20:52,945 كاورو شان! كاورو شان 649 01:20:52,970 --> 01:20:53,790 ساعدينا 650 01:20:53,960 --> 01:20:55,430 كاورو شان 651 01:20:55,680 --> 01:20:56,990 ساعدينا كاورو شان 652 01:20:57,160 --> 01:20:58,110 مـا المشكلة ؟ 653 01:21:01,720 --> 01:21:03,950 تعاني حرقة في معدتها منذ الصباح الباكر 654 01:21:04,040 --> 01:21:05,310 أحد الموضفين أغمي عليه أيضاً 655 01:21:11,520 --> 01:21:12,190 أين ؟ 656 01:21:15,880 --> 01:21:17,100 !مـاذا يجري ؟ 657 01:21:19,960 --> 01:21:21,070 ياله مرض مُخيف 658 01:21:22,960 --> 01:21:23,790 يا جماعة 659 01:21:24,240 --> 01:21:25,910 لينادي أحدكم على طبيب 660 01:21:27,000 --> 01:21:28,470 أنا طبيبة 661 01:21:35,080 --> 01:21:36,590 حرارتها مرتفعة 662 01:21:39,640 --> 01:21:41,150 أعراض تسمم 663 01:21:41,880 --> 01:21:42,470 مــاذا ؟ 664 01:21:42,560 --> 01:21:44,150 تسمم ؟ أأنتِ مُتأكدة ؟ 665 01:21:44,480 --> 01:21:47,040 بسرعة علي أن أخرج السم في الحال 666 01:21:47,160 --> 01:21:48,710 ولكن مياة البئر غير صالحة 667 01:21:48,880 --> 01:21:50,870 على الأرجح مياهه مُسممة أيضاً 668 01:21:53,280 --> 01:21:55,230 أذهب لدكان الأعشاب وأشتري كمية من القندس 669 01:21:55,560 --> 01:21:57,230 شدها بمنشفة و أغليها 670 01:21:57,400 --> 01:21:58,030 أنت 671 01:21:58,160 --> 01:22:00,910 أذهب إلى ميزويا وأشتري قدرما تستطيع من المياة 672 01:22:01,640 --> 01:22:03,990 ! كاورو شان أتعرفين طبيب أعشاب في البلدة المُجاورة ؟ 673 01:22:05,160 --> 01:22:06,190 بلى 674 01:22:06,520 --> 01:22:08,150 أجلبي الأعشاب التي أحتاجها 675 01:22:11,600 --> 01:22:14,430 علي إخراج السم الآن أذهبي على وجهة السرعة 676 01:22:15,200 --> 01:22:16,670 .مفهوم حاضر 677 01:22:29,240 --> 01:22:31,350 ! لقد أحضرت القليل من الماء !أهناك أحد بحاجة للماء ؟ 678 01:22:37,920 --> 01:22:39,350 تحملي! أفعلي مـا بوسعكِ 679 01:22:59,240 --> 01:23:00,630 680 01:23:33,440 --> 01:23:34,750 هذا لا يُغتفر 681 01:23:37,000 --> 01:23:38,790 مـاذا لو ماتوا 682 01:23:47,160 --> 01:23:48,270 ماغومي دونو 683 01:23:50,120 --> 01:23:53,430 أظن أن الوقت قد حان لتخبريني بالحقيقة 684 01:23:58,400 --> 01:24:00,960 أقلت تاكاني سان ؟ 685 01:24:01,120 --> 01:24:02,830 أتعرف ماغومي سان ؟ 686 01:24:02,960 --> 01:24:03,990 أتعرفها ؟ 687 01:24:04,120 --> 01:24:05,790 ,لا أعرفها شخصياً 688 01:24:05,920 --> 01:24:10,550 ولكن كل طبيب في اليابان يعرف أسم تاكاني 689 01:24:12,960 --> 01:24:14,100 ,عائلة تاكاني 690 01:24:14,680 --> 01:24:18,070 كانت عائلة أطباء جليلة على مر الأجيال 691 01:24:19,120 --> 01:24:21,790 ,ولكن منذ حرب آيزو 692 01:24:22,200 --> 01:24:26,470 سمعت أن جميع أفراد العائلة قتلوا 693 01:24:28,160 --> 01:24:29,670 هكذا إذاً 694 01:24:30,360 --> 01:24:32,390 الفتاة الصغيرة نجت 695 01:24:42,320 --> 01:24:45,750 ألست الرجل السفاح ؟ 696 01:24:50,920 --> 01:24:53,030 ,قبل أن تسأل عن الحقيقة 697 01:24:54,560 --> 01:24:57,750 أتسائل إذا مـا كان هنا أحد آخر يريد التفوه بالحقيقة أيضاً 698 01:25:08,840 --> 01:25:15,430 مُتأكدة أن هذه الأيدي زهقت الكثير من الأرواح 699 01:25:20,320 --> 01:25:21,870 تلك الندبة ؟ 700 01:25:23,520 --> 01:25:25,030 أأنت فخور بها ؟ 701 01:25:26,720 --> 01:25:28,550 على الأرجح أنك تعتبرها كوسام 702 01:25:37,680 --> 01:25:39,150 ...هذه الندبة 703 01:25:44,000 --> 01:25:46,590 تعود لساموراي شاب 704 01:25:53,240 --> 01:25:55,070 ,و الندبة الثانية 705 01:25:59,480 --> 01:26:03,430 تعود لزوجة شخص قتلته 706 01:26:10,760 --> 01:26:12,630 لدي الكثير من الندوب أيضاً 707 01:26:15,760 --> 01:26:17,030 لقد سلبت الكثير من الأرواح 708 01:26:17,120 --> 01:26:19,070 أنا مُختلفة عنك 709 01:26:21,720 --> 01:26:25,420 ليس لدي عائلة أو أقارب 710 01:26:30,920 --> 01:26:33,110 عملت لدى كان ريو 711 01:26:37,640 --> 01:26:39,630 أصبحت امرأته 712 01:26:50,640 --> 01:26:53,430 ليأخذ كُل منا مصلحته الشخصية من الآخر 713 01:26:58,600 --> 01:27:02,950 ,هو يبيع الأفيون من أجل المال 714 01:27:08,760 --> 01:27:10,270 وأنا أساعده حتى أظل حية 715 01:27:16,000 --> 01:27:17,590 حتى أظل حية 716 01:27:32,480 --> 01:27:35,510 أتوسل بكم أريد الأفيون! أرجوكم 717 01:27:36,400 --> 01:27:37,270 هذا مُحال 718 01:27:38,360 --> 01:27:40,660 أصمت 719 01:28:54,000 --> 01:28:56,910 يعيش كانريو في القصر برفقة مئتان وخمسين من حرسه 720 01:28:58,600 --> 01:29:01,510 أغلبيتهم لم يحاربوا منذ بداية هذه الحقبة 721 01:29:01,680 --> 01:29:04,190 ذراعي بخدمتك 722 01:29:09,440 --> 01:29:10,910 سأرافقك 723 01:29:17,920 --> 01:29:19,030 كين شين 724 01:29:21,080 --> 01:29:22,590 كين شين, أنظر لهذا 725 01:29:23,200 --> 01:29:24,670 ماغومي سان أختفت 726 01:29:31,800 --> 01:29:33,020 ...أيمكن أنها 727 01:30:05,120 --> 01:30:06,180 أنا ذاهبة أيضاً 728 01:30:08,480 --> 01:30:10,030 عليكِ البقاء هنا يا كاورو دونو 729 01:30:13,240 --> 01:30:16,310 لا علاقة لرئسية العشيرة كاميا كاشين بالأمر 730 01:30:16,440 --> 01:30:17,310 ...ولكن 731 01:30:17,440 --> 01:30:20,030 سوف نقاتل طوال الليل 732 01:30:21,240 --> 01:30:24,630 تأكدي من أعداد الفطور لنا 733 01:30:25,040 --> 01:30:26,180 سأذهب أيضاً 734 01:30:27,040 --> 01:30:27,870 أنتظر 735 01:30:31,000 --> 01:30:33,910 ستكون عقبة بطريقهم وحسب 736 01:30:34,000 --> 01:30:34,630 أخرسي 737 01:30:34,760 --> 01:30:35,670 ياهيكو 738 01:30:41,120 --> 01:30:42,590 ستبقى في الدوجو 739 01:30:43,120 --> 01:30:43,990 مــاذا ؟ 740 01:30:48,280 --> 01:30:50,350 أحمي الدوجو برفقة كاورو دونو 741 01:31:39,240 --> 01:31:40,750 ...بالتأكيد 742 01:31:42,320 --> 01:31:44,700 عرفت انكِ سترجعين 743 01:31:45,800 --> 01:31:47,710 ,لا يمكنكِ العودة للبيت 744 01:31:49,760 --> 01:31:52,110 لأن مكانكِ هنا 745 01:31:52,840 --> 01:31:55,870 في الغد ــــــــ 746 01:31:55,960 --> 01:31:57,670 ,لم أرجع 747 01:32:00,760 --> 01:32:02,910 لصناعة المزيد من الأفيون 748 01:32:04,000 --> 01:32:04,750 مـاذا ؟ 749 01:32:05,440 --> 01:32:07,110 رجعت لقتلك 750 01:32:12,120 --> 01:32:13,590 لا تقلق 751 01:32:14,040 --> 01:32:16,310 سنموت معاً 752 01:32:17,280 --> 01:32:19,390 سنموت معاً الآن 753 01:32:19,520 --> 01:32:21,270 !على مـاذا تنظرون ؟ 754 01:32:21,560 --> 01:32:22,830 توقفي عن هذا في الحال 755 01:32:23,160 --> 01:32:24,510 سأكفر عن خطاياي 756 01:32:31,480 --> 01:32:32,700 هذه السافلة 757 01:32:32,920 --> 01:32:36,350 !أهكذا تعاملينني بعد كُل مـا فعلته لكِ ؟ 758 01:32:51,880 --> 01:32:53,510 لقد جاءوا 759 01:33:02,840 --> 01:33:04,470 إنه هو 760 01:33:15,720 --> 01:33:17,190 تاكادا كان ريو 761 01:33:24,000 --> 01:33:27,950 أسمعوني! لقد جئت سعياً للقتال 762 01:33:28,520 --> 01:33:29,910 هلموا إلــي الآن 763 01:34:31,080 --> 01:34:32,590 هيمورا باتوساي 764 01:34:35,200 --> 01:34:36,340 مـاغومي دونو 765 01:34:38,600 --> 01:34:40,881 أنا أدفع لكم كي تمنعوا أي أحد من دخول السياج 766 01:34:40,920 --> 01:34:42,750 !مـا خطبكم أيها الحمقى ؟ 767 01:34:42,920 --> 01:34:44,710 !بماذا تهرج يا هذا ؟ 768 01:34:44,840 --> 01:34:46,990 لا داعي للتردد 769 01:34:47,680 --> 01:34:48,550 قاتلوا 770 01:34:50,960 --> 01:34:52,670 هيه أنت 771 01:35:01,480 --> 01:35:05,100 أقتلوهما هناك أموال طائلة تنتظركم 772 01:35:07,440 --> 01:35:08,990 قاتلوا!, قاتلوا 773 01:35:11,120 --> 01:35:14,590 سأهب الرجل الذي يهزمهما أي مبلغ يريده 774 01:35:24,120 --> 01:35:25,430 أقتلوهما 775 01:35:39,560 --> 01:35:42,630 لا أفهم 776 01:35:43,120 --> 01:35:48,630 لأي سبب جاء الـــ باتوساي سعياً ورائي ؟ 777 01:35:48,840 --> 01:35:53,470 .لا يحتاج لسبب لقد تغير 778 01:35:54,000 --> 01:35:57,830 لشخص وطني تابع لجماعة إيشين شيشين 779 01:36:00,760 --> 01:36:01,980 هكذا ؟ 780 01:36:06,120 --> 01:36:07,670 حان الوقت 781 01:36:09,120 --> 01:36:10,470 ...أتقصد ذلك الشيء ؟ ولكن 782 01:36:10,600 --> 01:36:11,910 لا أعتراضات 783 01:36:12,040 --> 01:36:15,430 ! أنه عمل لا غير أقتل أو تُقتل 784 01:36:18,200 --> 01:36:20,430 أجلب الفتاة 785 01:36:52,760 --> 01:36:55,140 أنه يفعل ذلك من أجلكِ 786 01:37:47,240 --> 01:37:49,030 أين ولى صاحب النظارات الذي يشبه الحبار ؟ 787 01:37:49,160 --> 01:37:50,630 سأبحث عنه 788 01:37:59,120 --> 01:38:00,670 أي منكما سيكون خصمي ؟ 789 01:38:12,480 --> 01:38:13,990 أنا خصمك 790 01:38:26,120 --> 01:38:29,900 أنا خصمك هههههههه 791 01:38:30,360 --> 01:38:31,310 أسرع وأذهب 792 01:38:31,640 --> 01:38:32,830 المعذرة 793 01:38:48,840 --> 01:38:50,990 إذاً أنت الـــ باتوساي ؟ 794 01:38:55,320 --> 01:38:56,830 أين مـاغومي دونو ؟ 795 01:38:58,160 --> 01:39:01,470 أتلك المرأة جديرة بمساعدتك ؟ 796 01:39:02,160 --> 01:39:04,790 ليس هناك أنسان لا يستحق المساعدة 797 01:39:05,120 --> 01:39:06,990 ياله من سبب ذو قيمة 798 01:39:08,120 --> 01:39:09,150 مـاذا عنك ؟ 799 01:39:10,200 --> 01:39:12,500 لِمَ بعت روحك لـــ كان ريو ؟ 800 01:39:14,960 --> 01:39:16,100 روح ؟ 801 01:39:16,640 --> 01:39:20,180 أعتقد قبل أن تفقد روحك كُنت مُقاتل ساموراي 802 01:39:24,520 --> 01:39:26,630 ياله من تفكير سخيف 803 01:39:44,520 --> 01:39:46,670 ,ليس من أجل الأكل 804 01:39:48,040 --> 01:39:51,390 بل لأن رجال مثلنا ليس لهم مكان في زمن يعمه السلام 805 01:40:28,280 --> 01:40:29,870 806 01:40:32,200 --> 01:40:33,950 ! كين شين !هل أنت بخير ؟ 807 01:40:55,400 --> 01:40:56,070 مُت 808 01:41:25,680 --> 01:41:27,390 مـا هذا السيف ؟ 809 01:41:34,640 --> 01:41:35,950 أقسمت على أن لا أقتل 810 01:41:37,360 --> 01:41:38,790 سيفي الملقب بالـــ ساكابا 811 01:41:51,760 --> 01:41:53,630 أنت! إلي أين تحسب نفسك ذاهب ؟ 812 01:42:17,160 --> 01:42:19,990 لحظة! أنتظر 813 01:42:21,680 --> 01:42:22,870 !مـاذا أنتظر ؟ 814 01:42:31,200 --> 01:42:33,190 أتريد قطعة فطعمها شهي ؟ 815 01:42:33,320 --> 01:42:34,190 خُذ 816 01:42:39,320 --> 01:42:42,350 .أنا أنسان نباتي يالها من مسكينة >>> أعتقد أنه يتكلم عن البقرة الي ذبحوها 817 01:42:45,880 --> 01:42:47,020 أتشرب ؟ 818 01:42:47,880 --> 01:42:48,860 هات 819 01:43:25,560 --> 01:43:29,340 ,أنت مضطر لقتل الناس كـي تنجو لا يمكنك فعل ذلك بأستخدام سيف أعمى 820 01:43:29,720 --> 01:43:30,841 كفى طرهات 821 01:44:08,280 --> 01:44:10,110 قاتل بكل مـا أُتيت من قوة 822 01:44:10,800 --> 01:44:13,100 الرأس بالرأس 823 01:44:22,080 --> 01:44:23,350 قضيت معك وقت مُمتع 824 01:44:24,100 --> 01:44:26,710 [ساكَارا سوبلكس] 825 01:44:54,440 --> 01:44:57,030 وأخيراً أصبحت جِدي 826 01:45:20,720 --> 01:45:23,070 مـا هو ذاك القسم بخصوص عدم القتل ؟ 827 01:45:24,200 --> 01:45:27,030 أتظن أنك ستكون قادر على حسم القتال من دون قتلي ؟ 828 01:45:28,040 --> 01:45:29,180 سأريك 829 01:45:29,680 --> 01:45:30,900 لتحاول وحسب 830 01:46:12,760 --> 01:46:14,550 يبدو أن القتال كان غير مُمتع 831 01:46:17,280 --> 01:46:19,070 لنتابع 832 01:46:20,560 --> 01:46:21,590 ...أنتظر 833 01:46:24,240 --> 01:46:26,590 هذا النزال لم يحسم بعد 834 01:46:27,800 --> 01:46:29,110 قاتلني 835 01:46:30,960 --> 01:46:33,070 لقد حُسم بالنسبة لـي 836 01:47:08,320 --> 01:47:10,030 أهلاً بكم 837 01:47:10,120 --> 01:47:10,830 أنت 838 01:47:14,440 --> 01:47:15,390 ولع 839 01:47:15,480 --> 01:47:16,150 أمرك 840 01:47:16,320 --> 01:47:17,540 سانوسكي 841 01:47:24,360 --> 01:47:27,750 لربما السجائر تبطء من ردة فعلي ؟ 842 01:47:29,040 --> 01:47:31,500 .يا هذا أنت لست الشخص المطلوب لقد أرعبتني 843 01:47:31,640 --> 01:47:32,484 أبن اللذينة 844 01:47:32,509 --> 01:47:34,150 كف عن الثرثرة يا صاحب الفم النتن 845 01:47:34,240 --> 01:47:36,350 أين الأسطورة هيتو كيري ؟ 846 01:47:36,600 --> 01:47:38,190 لا تستخف بـي 847 01:47:39,320 --> 01:47:41,350 إذا كُنت تريد أن يدخل للسجن فسوف أمد يد العون 848 01:47:42,320 --> 01:47:44,110 لماذا أنت هنا ؟ 849 01:47:44,560 --> 01:47:47,510 أحد أصدقائكم بلغ الشرطة 850 01:47:47,840 --> 01:47:49,110 ياهيكو ؟ 851 01:47:52,040 --> 01:47:53,150 مـا الأمر ؟ 852 01:47:53,520 --> 01:47:54,470 ...أنظر 853 01:47:57,360 --> 01:48:00,190 سلاح كذاك يمكنه العمل بأتجاه واحد فقط 854 01:48:00,960 --> 01:48:02,830 الجهة الأُخرى هي الجهة العمياء 855 01:48:03,520 --> 01:48:05,190 هيا أخرج 856 01:48:05,320 --> 01:48:08,030 أهلاً وسهلاً بكم >>> صبوا الشاي يالربع ههههه 857 01:48:08,680 --> 01:48:09,710 !مـا خطبكم ؟ 858 01:48:10,680 --> 01:48:11,550 سأخرج 859 01:48:12,680 --> 01:48:14,030 أنا أستسلم 860 01:48:14,360 --> 01:48:17,070 تمهل تمهل, لا تطلق 861 01:48:18,520 --> 01:48:21,030 فأنت قد أنتصرت تواً 862 01:48:21,360 --> 01:48:22,710 أكلامي في محله كين شين ؟ 863 01:48:23,840 --> 01:48:27,380 تعال إلى هنا فلا يمكننا الفوز 864 01:48:34,040 --> 01:48:35,550 أستسلم 865 01:48:43,840 --> 01:48:45,590 ضع سيفك على الأرض 866 01:49:06,960 --> 01:49:09,110 ,الآن أعتذر 867 01:49:09,560 --> 01:49:11,590 وأنحني إلـي 868 01:49:12,960 --> 01:49:16,580 أخلعوها كلها! أخلعوا ملابسكم 869 01:49:16,760 --> 01:49:19,790 وأنحنوا لـي 870 01:49:23,320 --> 01:49:24,790 ليس بهذه الحياة 871 01:49:27,760 --> 01:49:29,270 سحقاً لك 872 01:49:36,440 --> 01:49:37,420 أطلق علي 873 01:49:37,600 --> 01:49:38,790 أطلق, أطلق, أطلق 874 01:49:40,760 --> 01:49:42,590 أطلق وأطلق المزيـد 875 01:50:02,920 --> 01:50:04,510 تباً لك 876 01:50:17,680 --> 01:50:21,460 أتعرف مـا لا يستطيع المال شرائه ؟ 877 01:50:31,280 --> 01:50:33,660 ...مـا لديك الآن 878 01:50:41,880 --> 01:50:43,150 حياتك 879 01:50:46,680 --> 01:50:47,820 توقف 880 01:50:54,400 --> 01:50:58,020 وأخيراً سنتمكن من أعطائك علقة 881 01:51:02,400 --> 01:51:04,830 سأعتني بالموضوع من هنا 882 01:51:08,760 --> 01:51:09,870 ليس باليد حيلة 883 01:51:27,400 --> 01:51:28,350 مـاغومي دونو 884 01:51:31,400 --> 01:51:32,870 آسف على التأخر 885 01:51:33,120 --> 01:51:34,590 يمكنكِ أن ترتاحي الآن 886 01:51:35,400 --> 01:51:37,150 أأنتِ على مـا يُرام ؟ 887 01:51:39,840 --> 01:51:41,710 عليك أن تسرع فـــ كاورو سان قدــــــ 888 01:52:07,960 --> 01:52:09,950 وأخيراً أستيقظتِ 889 01:52:17,160 --> 01:52:19,350 لن تتمكني من الفرار 890 01:52:20,520 --> 01:52:23,950 سأستعملكِ كرهينة وهذا الأمر سيغضب الـــ باتوساي 891 01:52:24,760 --> 01:52:29,470 سيجن جنونه لدرجة أنه سيعود لقتل الناس من جديد 892 01:52:40,200 --> 01:52:42,470 سيصل بأي لحظة الآن 893 01:52:55,720 --> 01:52:56,700 ...كين شين 894 01:53:12,000 --> 01:53:13,510 أأنت غاضب ؟ 895 01:53:14,960 --> 01:53:17,830 ,لتوريط كاورو دونو بيننا 896 01:53:19,720 --> 01:53:23,340 لا أضمن لك الخروج من هنا سالم 897 01:53:24,720 --> 01:53:25,830 كين شين ؟ 898 01:53:33,640 --> 01:53:35,710 رائع أيها الــــ باتوساي 899 01:53:36,960 --> 01:53:38,830 أغضب! أغضب أكثر 900 01:53:41,000 --> 01:53:42,140 كاورو دونو 901 01:54:08,840 --> 01:54:10,950 أستقتلني بذلك السيف ؟ 902 01:54:45,240 --> 01:54:46,220 كين شين 903 01:54:48,680 --> 01:54:51,090 ألم تتوقع هذه الحركة ؟ 904 01:55:19,920 --> 01:55:20,950 كين شين 905 01:55:26,080 --> 01:55:28,190 لم تعد بعد 906 01:55:32,120 --> 01:55:37,030 لم تتحول للـــ باتوساي الأصلي كما في السابق 907 01:55:50,000 --> 01:55:51,110 كاورو دونو 908 01:55:51,280 --> 01:55:56,790 .شين نو إيبو" تقنية ذو مستوى عالي لقد شللت رئتها 909 01:56:01,920 --> 01:56:03,800 لديها مـا يُقارب الدقيقتان 910 01:56:11,000 --> 01:56:12,060 جينَي 911 01:56:13,000 --> 01:56:14,310 الساعة تدق 912 01:56:15,800 --> 01:56:17,950 قُل مـا تريد قوله بسيفك 913 01:56:25,320 --> 01:56:26,790 ...كما توقعت 914 01:56:28,640 --> 01:56:30,630 حياة واحدة كافية 915 01:56:31,280 --> 01:56:33,710 ,كف عن توريط كاورو دونو بيننا دعها تذهب 916 01:56:34,040 --> 01:56:36,030 فات الوقت 917 01:56:37,680 --> 01:56:39,980 ...هناك طريقتان لا غير 918 01:56:40,360 --> 01:56:42,190 أقتلها 919 01:56:43,680 --> 01:56:45,670 ...أو أقتل صاحب التقنية 920 01:56:47,800 --> 01:56:49,790 هل ستخلف بقسمك ؟ 921 01:56:53,720 --> 01:56:54,700 بهذه الحالة 922 01:57:46,760 --> 01:57:50,910 قاتلني, هيمورا باتوساي 923 01:58:08,760 --> 01:58:10,270 كفى لعب 924 01:58:17,440 --> 01:58:20,310 إذا أردت قتلي فهلم إلــي 925 01:58:47,630 --> 01:58:50,300 [هايتن ميستوروكَي ريو تسوي سِن] 926 01:59:28,040 --> 01:59:31,030 أهذه تقنية الـــ باتوساي الشهيرة ؟ 927 01:59:57,360 --> 02:00:01,870 تقنية هايتن ميستوروكَي ريو باتو جوستو- سو ريو سِن 928 02:00:04,400 --> 02:00:07,230 لقد كسرت المفصل الذي يربط مِرفقك و العضلات التي من حوله 929 02:00:08,080 --> 02:00:11,190 حياتك مع السيف أنتهت 930 02:00:14,880 --> 02:00:15,910 ...وــــ 931 02:00:19,560 --> 02:00:21,390 ,سأسلبك حياتك 932 02:00:29,920 --> 02:00:31,830 في سبيل حماية كاورو دونو 933 02:00:35,200 --> 02:00:37,550 سأعود للمرة الأخيرة لأصبح هيتو كيري 934 02:00:41,080 --> 02:00:42,430 أقتلني 935 02:00:43,440 --> 02:00:44,270 الموت لك 936 02:00:45,560 --> 02:00:47,110 توقف كين شين 937 02:00:59,400 --> 02:01:01,350 لقد تغلبت على التقنية 938 02:01:03,240 --> 02:01:04,460 كاورو دونو 939 02:01:07,040 --> 02:01:10,580 أرجوك لا تتحول إلـى هيتو كيري من جديد 940 02:01:14,320 --> 02:01:16,620 أبقي على حياته 941 02:01:21,320 --> 02:01:22,630 عليك أن لا تقتل 942 02:01:24,440 --> 02:01:25,470 ...كين شين 943 02:01:30,160 --> 02:01:31,220 ...أنت 944 02:01:35,560 --> 02:01:38,310 من أجل الذين قتلوا 945 02:01:42,680 --> 02:01:43,950 ...أنت 946 02:01:47,360 --> 02:01:48,500 ...لهذه اللحظة 947 02:01:50,480 --> 02:01:52,590 من أجل الذين ساعدتهم 948 02:01:57,920 --> 02:01:59,590 لا يمكنك القتل من جديد 949 02:02:04,160 --> 02:02:07,310 يمكنك مساعدة شخص آخر 950 02:02:09,360 --> 02:02:10,340 ...أليس ذلك 951 02:02:15,440 --> 02:02:16,470 ...مـا 952 02:02:20,720 --> 02:02:26,510 تَصبو أليه في العالم الجديد يا كين شين ؟ 953 02:02:42,640 --> 02:02:44,030 ...كاورو دونو 954 02:02:49,400 --> 02:02:55,230 سأنهي الأمر يا باتوساي 955 02:03:00,360 --> 02:03:01,580 هذا يكفي 956 02:03:02,600 --> 02:03:05,710 ليست لديك فرصة في الفوز بأستخدام يدك اليسرى 957 02:03:09,240 --> 02:03:11,430 ذلك لن يوقفني 958 02:03:22,720 --> 02:03:25,750 القتل في غريزة الأنسان 959 02:03:26,440 --> 02:03:29,980 ...لربما لم أعد أتحدث للشخص الذي عهدته 960 02:03:32,080 --> 02:03:34,540 القاتل سيظل قاتل 961 02:03:37,080 --> 02:03:41,190 أيمكنك أن تبقى رحالة طوال حياتك ؟ 962 02:03:42,000 --> 02:03:44,670 أراك في أعماق الجحيم 963 02:04:43,640 --> 02:04:44,830 ...أنت تدرك 964 02:04:46,360 --> 02:04:48,071 أنك لن تكون قادراً على تحقيق العدالة 965 02:04:48,096 --> 02:04:49,830 و الأمان بترحالك من دون أن تقتل 966 02:04:50,760 --> 02:04:52,630 أيمكنك ؟ 967 02:04:57,000 --> 02:05:00,190 حينما يقتلُ المرء - تولد البغضاء 968 02:05:01,680 --> 02:05:03,980 دع الناس يقتلون أنفسهم 969 02:05:05,840 --> 02:05:08,190 إلى أن تختفي تلك الفكرة 970 02:05:09,880 --> 02:05:13,310 هذا هو هدف سيفي 971 02:05:17,840 --> 02:05:20,400 أعترف لك بأنه كلام جميل 972 02:05:32,720 --> 02:05:34,510 هل سترحل من جديد ؟ 973 02:05:38,080 --> 02:05:40,910 الطريق الذي تسلكه للهاربين و للضعفاء 974 02:05:47,360 --> 02:05:49,230 عش بالسيف أو مُت بالسيف 975 02:05:51,880 --> 02:05:54,750 ليس هناك طريق آخر لنا 976 02:06:10,560 --> 02:06:13,020 هنالك العديد من مُهربي المُخدرات 977 02:06:13,880 --> 02:06:17,500 لا تتركوا أحد 978 02:06:25,080 --> 02:06:26,990 لا تدعوا أي بضاعة تنفذ من الميناء 979 02:06:27,120 --> 02:06:30,550 جميع البضائع غالية جداً 980 02:06:35,800 --> 02:06:36,780 لدي مال في جيبي 981 02:06:36,920 --> 02:06:37,950 في جيبي 982 02:06:38,080 --> 02:06:39,590 لدي ذهب في الجيب الآخر 983 02:06:40,760 --> 02:06:42,710 !أيمكنك أقلها أن تشد حذائي ؟ 984 02:06:42,800 --> 02:06:43,310 أصمت 985 02:06:43,440 --> 02:06:45,590 المشي ليس بالأمر الصعب 986 02:06:45,760 --> 02:06:48,470 ! سأرجع أنتظروني وحسب 987 02:07:54,840 --> 02:07:55,510 كين شين 988 02:07:56,320 --> 02:07:57,350 أستيقظتي 989 02:07:58,040 --> 02:07:59,150 كين شين 990 02:07:59,800 --> 02:08:00,550 أين كين شين ؟ 991 02:08:01,000 --> 02:08:01,870 مـاذا ؟ 992 02:08:03,360 --> 02:08:05,030 ...لا يمكن أنه 993 02:08:06,360 --> 02:08:07,310 مـاذا ؟ 994 02:08:07,560 --> 02:08:09,390 أنتظري 995 02:08:18,080 --> 02:08:18,990 أورررو ؟ 996 02:08:26,040 --> 02:08:27,070 كين شين 997 02:08:27,640 --> 02:08:29,830 أرى أنكِ قد أستيقظتي, كاورو دونو 998 02:08:30,240 --> 02:08:32,470 لم ترد الإصغاء لأحد حتى النهاية 999 02:08:32,880 --> 02:08:36,030 لقد ذهب كين شين للتسوق من البقالة 1000 02:08:36,200 --> 02:08:38,310 آه, أنا أتضور جوعاً 1001 02:09:06,360 --> 02:09:09,350 ...أهلاً بعودتك كين شين 1002 02:09:15,080 --> 02:09:16,950 ...لقد رجعت 1003 02:09:21,090 --> 02:09:26,630 حقوق الترجمة محفوظة لـــ ــــــــ" ســـاري العراق