1
00:00:02,712 --> 00:00:06,423
رجلٌ مثلك يمكنهُ قيادة
سويني" خلال بضعِ سنوات"

2
00:00:14,349 --> 00:00:17,017
ماكين تريبلوت)، أيّها الخبيث)

3
00:00:19,395 --> 00:00:22,731
،صحيح، هذا هو رجلُنا
(ماكين تريبلوت)

4
00:00:22,816 --> 00:00:25,484
إنّهُ جندي صربيٌّ
سابق

5
00:00:26,069 --> 00:00:30,447
،(مطلوب بتهمة السرقة في (سويسرا
(إيطاليا)، و (فرنسا)

6
00:00:31,199 --> 00:00:33,283
لديهِ تاريخٌ في قتل الشهود

7
00:00:33,368 --> 00:00:36,537
نعتقدُ أنّهُ قتل الفتاة
ليخفي آثـارهُ

8
00:00:37,872 --> 00:00:41,875
مالّذي رأتهُ و سمعتهُ
مازلنا لا نعرفه

9
00:00:41,960 --> 00:00:43,794
لكنّنا سنكتشفُ ذلك

10
00:00:44,879 --> 00:00:47,381
هل فهمتم ذلك؟ -
(أجل، (جيف -

11
00:00:48,466 --> 00:00:49,550
جيّد

12
00:00:55,265 --> 00:00:59,268
يا صديقي، تبدو مرهقا، يجبُ أن تذهب
للمنزل و تحظى بقسطٍ من الراحة

13
00:01:02,272 --> 00:01:05,399
لماذا لم أتوقّع هذا يا (جورج)؟
أأنا أفقدُ مهارتي أم ماذا؟

14
00:01:05,483 --> 00:01:07,901
(كلّنا اعتقدنا أنّهُ (آلن

15
00:01:08,903 --> 00:01:10,654
،لا تقلق حول الأمر
نل قسطا من الراحة

16
00:01:10,738 --> 00:01:12,990
لن تفيدنا هكذا -
(جيف) -

17
00:01:13,074 --> 00:01:17,244
(البنك الخاص الّذي في ساحة (ترافالغر
الّذي سحبت (واكسترو) من مراقبتهِ

18
00:01:17,579 --> 00:01:21,248
واحد من العاملين ضغط زرّ
الإنذار للتـو

19
00:01:22,417 --> 00:01:23,417
(إنّهُ (تريبلوت

20
00:01:23,501 --> 00:01:25,502
حسنا، الجميع ينزلُ إلى الأسفل
في غضون دقيقة

21
00:01:25,587 --> 00:01:28,338
،تفقّدوا أسلحتكم، ستراتكم الواقية
سطوٌ مسلّح جارٍ حاليا

22
00:01:28,423 --> 00:01:31,925
،لا تعلموا أيّ وحدات أخرى
لا أريدُ أن أحذّرهُ

23
00:01:32,010 --> 00:01:34,011
أنتِ معي، سطوٌ مسلّح

24
00:01:34,095 --> 00:01:35,721
في ساحةِ (ترافالغر)؟ -
أجـل -

25
00:01:35,805 --> 00:01:39,558
نفس العمليّة على البنكِ الخاص الّذي قُتلت
فيـه (ناتاليجا والكاست) قبل بضعةِ أسابيـع

26
00:01:44,147 --> 00:01:49,109
،لقد أخطأتُ، كنت محقّا
آلن) ليس لهُ أيّة علاقة بالأمر)

27
00:01:49,694 --> 00:01:51,570
(رجلُنا هو (ماكين تريبلوت

28
00:01:51,654 --> 00:01:54,573
هناك عمليّة سرقة جارية في البنكِ
الخاص الّذي تمّ إبعادنا عنهُ

29
00:01:54,657 --> 00:01:57,659
ريجان)، تراجع، ذلك أمـر) -
نحنُ على بعدِ أقّل من 3 دقائق -

30
00:01:57,744 --> 00:02:00,078
،(أنا آمرُك بالتـراجع، (ريجان
أتسمعـني؟

31
00:02:00,163 --> 00:02:03,624
تراجع. (لويس) قدّم شكوى
رسميـة ضدّك

32
00:02:03,958 --> 00:02:06,376
لا تعطهِ الفرصة لإغلاقنـا

33
00:02:06,461 --> 00:02:08,378
أتسمعني، (ريجان)؟
تــراجـع

34
00:02:10,798 --> 00:02:11,882
!اللعنـة

35
00:02:17,138 --> 00:02:19,514
فكرتُ بمـا قلتهُ لي

36
00:02:21,476 --> 00:02:22,893
سأفعلها

37
00:02:24,312 --> 00:02:26,021
سآتي للعيش معك

38
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
تعالي، تعالي

39
00:02:37,325 --> 00:02:38,909
أبقهِ عندك

40
00:02:57,262 --> 00:02:59,721
إبتعد عن الشارع اللعين

41
00:03:02,850 --> 00:03:05,852
!الشرطة المسلّحة! إنبطحوا أرضا

42
00:03:05,937 --> 00:03:10,565
!الشرطة المسلّحة! إنبطحوا أرضا -
!إنبطحـوا أرضـا -

43
00:03:13,069 --> 00:03:15,779
!إنبطحوا أرضا
!إنبطحوا أرضا الآن

44
00:03:15,863 --> 00:03:18,282
!إنبطحوا أرضا

45
00:04:09,584 --> 00:04:10,709
!تحرّكـوا

46
00:04:40,573 --> 00:04:41,656
!تحرّكـوا

47
00:05:46,889 --> 00:05:49,391
!إنبطحوا أرضا -
!إذهب -

48
00:06:34,479 --> 00:06:37,063
!الشرطة! إنبطحوا أرضا -
!إنبطحوا -

49
00:06:45,740 --> 00:06:47,532
ريجان)، لا تجعل الأمر)
أسوأ عليـك

50
00:06:47,617 --> 00:06:50,243
!ألغوا تقدّمكم، هذا أمـر

51
00:07:15,978 --> 00:07:17,062
!إذهب

52
00:07:17,647 --> 00:07:19,981
!إليس)، إذهب من الباب الأيمن)

53
00:07:41,671 --> 00:07:42,963
إبقى هنا

54
00:07:48,928 --> 00:07:50,804
!إبقوا في غرفتكم اللّعينة

55
00:07:50,888 --> 00:07:52,764
!إنزل، إجلس -
!إبقى منبطحا -

56
00:08:19,375 --> 00:08:21,251
أنت بخير؟ -
أجل -

57
00:09:05,588 --> 00:09:06,630
!إذهبي

58
00:09:22,688 --> 00:09:23,813
!اللعنة

59
00:10:14,448 --> 00:10:15,657
!اللعنة

60
00:10:54,822 --> 00:10:56,072
!اللعنة

61
00:11:23,309 --> 00:11:24,517
نانسي)؟)

62
00:11:43,704 --> 00:11:46,623
!أخرج من السيّارة اللعينة
!أخرج

63
00:13:04,743 --> 00:13:07,704
عدّة أشخاص، من ضمنهم
ضابطة شرطة

64
00:13:07,788 --> 00:13:12,375
تمّ قتلهم بـ إطلاق النار بعـد
عمليّة سرقة حادت عن مسارها

65
00:13:12,459 --> 00:13:14,752
(في ساحة (لندن
الأكثر الشهرة

66
00:13:14,837 --> 00:13:18,089
العصابة المسلّحة سرقت
ما يقارب 9 مليون دولار

67
00:13:21,468 --> 00:13:26,389
العصابة، يُعتقدُ أنّها وراء العديد من عمليات
(السرقة في جميع أنحاءِ (أوربا

68
00:13:26,473 --> 00:13:30,476
تمّكنوا من الهرب، رغم محاولات
الشرطة المكثّفة للقبضِ عنهم

69
00:13:30,561 --> 00:13:35,315
و تخلّل ذلك إصابةُ رجلٍ بإصابة
خطيـرة في الرقبـة

70
00:13:35,399 --> 00:13:39,485
الشرطة أيضا تريدُ استجواب
(الصربي (ماكين تريبولت

71
00:13:39,570 --> 00:13:43,990
،إن كان على علاقة بالسرقة
(أو بـ(ناتاليجا والكست

72
00:13:44,074 --> 00:13:47,577
الّتي قتلت سابقًا هذا الأسبوع
في عمليّة سطوٍ أخرى

73
00:13:48,162 --> 00:13:51,873
زورا سليمان) تراسلكم)
(من ساحة (ترافالغر

74
00:13:53,834 --> 00:13:55,001
جانيت)؟)

75
00:14:18,359 --> 00:14:20,109
آسـفٌ لخسارتـك

76
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
أنـا آسـف

77
00:14:27,868 --> 00:14:30,036
(سأدمّرُك يـا (ريجان

78
00:14:31,747 --> 00:14:35,583
سأحرصُ على ألاّ تعمل في قواتِ
الشرطة مرّة أخـرى

79
00:14:36,251 --> 00:14:39,921
،سأجمّدُ حساباتك البنكيـة
،سأجمّدُ مواردك، منزلك

80
00:14:40,005 --> 00:14:41,589
و حيـاتك كاملـةً

81
00:14:45,052 --> 00:14:48,054
أحمّلُك لـ وحدك مسؤولية
ما حـدث

82
00:14:50,891 --> 00:14:52,308
لـ زوجتي

83
00:14:54,937 --> 00:14:56,646
أنت ديناصور

84
00:14:58,857 --> 00:15:00,400
لقـد انقرضت

85
00:15:02,778 --> 00:15:06,406
و لايوجدُ مكانٌ لـ رجل مثلك
فـي مجتمعـنا

86
00:15:11,245 --> 00:15:15,331
وحدتك موقوفة
و تحت التحقيق

87
00:15:15,416 --> 00:15:20,420
،إذا اقتربت من أيّ شهود
،أو متهمين في هاتهِ القضيّة

88
00:15:20,504 --> 00:15:23,256
سأعتقلك فـورًا

89
00:15:23,340 --> 00:15:25,675
سأعيّنُ فريقا لمراقبتك
على مدار الساعة

90
00:15:25,759 --> 00:15:28,177
لذا إذا فكرت في فعل شيء

91
00:15:30,097 --> 00:15:31,723
فكّر مجدّدا

92
00:15:33,350 --> 00:15:35,435
لأنّني سأكون هناك

93
00:15:37,855 --> 00:15:40,148
أريدُ مسدّسك، و شارتك
حتّى ينتهي التحقيـق

94
00:15:40,232 --> 00:15:42,275
و هاتفك كـذلك

95
00:16:06,300 --> 00:16:08,926
إذا لم أكن أُؤمنُ
...،بالعدالة

96
00:16:13,307 --> 00:16:16,851
،المرّة القادمة الّتي أراك فيها
لن أظهر نفس الإنضباط

97
00:16:56,308 --> 00:16:59,685
ماذا تفعلُ هنا؟
!ظننتك في المستشفى

98
00:16:59,770 --> 00:17:01,437
ظنّك كان خاطئًا

99
00:17:02,231 --> 00:17:04,482
،أأنت قادم؟ هيّا
لنـذهب

100
00:17:05,526 --> 00:17:09,529
إلى أيـن؟ -
(تريبلوت) -

101
00:17:09,822 --> 00:17:12,073
،الوحدة تمّ توقيفُها
تعرفُ ذلك

102
00:17:12,157 --> 00:17:14,200
إذا أنا و أنت فقط

103
00:17:14,993 --> 00:17:16,035
لا

104
00:17:17,454 --> 00:17:20,498
هاسكينز) أمرني بالتراجع) -
أذلك صحيح؟ -

105
00:17:24,169 --> 00:17:27,171
لا أستطيعُ المخاطرة
بوظيفتي، لا أستطيع

106
00:17:27,548 --> 00:17:29,799
،ليس بحالة (ميغان) الحالية
أنت تعرفُ أنّني لا أستطيع

107
00:17:29,883 --> 00:17:31,801
تفقدُ وظيفتك؟ -
أجل -

108
00:17:31,885 --> 00:17:34,387
لم يكُن سيكون لديك وظيفة
إذا لم أكُن موجودًا

109
00:17:34,471 --> 00:17:38,558
لكنت مازلت سارقًا ملاحقًا
...من طرف الولاية

110
00:17:38,642 --> 00:17:41,269
عملتُ جاهدًا لأنضمّ
إلى القوات

111
00:17:41,353 --> 00:17:45,273
،ربّما وجهتني إلى الباب اللعين
لكنّي الشخص الّذي قطع كامل المسافة

112
00:17:45,357 --> 00:17:48,151
أتظنّ أنّ ذلك لم يجرحني؟
أتظنّ أنّ ذلك لم يجرحني؟

113
00:17:48,235 --> 00:17:50,528
خسرتُ زميلا مهمًّا
!في فريقي اليوم

114
00:17:50,612 --> 00:17:54,866
لا يهمّ ما أشعرُ بهِ، لأنّني لستُ
الشخص الّذي كان يضاجِعها

115
00:17:57,327 --> 00:17:59,745
لماذا لم تحمِها يا (جاك)؟

116
00:18:02,332 --> 00:18:04,500
كان يجبُ حمايتُها

117
00:18:12,926 --> 00:18:14,719
كنتُ عالقًا في السيّارة

118
00:18:15,846 --> 00:18:18,431
،لم أستطِع التحرّك
!لم أستطِع مساعدتها

119
00:18:18,599 --> 00:18:20,600
!مالّذي كنتُ سأفعله؟

120
00:18:22,477 --> 00:18:27,148
،لا أستطيعُ العيش هكذا، أحتاجُ مساعدتك
!أنـا على الحافّةِ هنـا

121
00:18:36,116 --> 00:18:37,867
أنت مُراقب

122
00:18:37,993 --> 00:18:40,328
أيـن؟ -
من ناحيةِ الطريق -

123
00:18:51,256 --> 00:18:52,632
مرحبًا يا بُني

124
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
تعال هنا

125
00:18:56,803 --> 00:18:58,971
ألديك هاتف؟ -
أجل -

126
00:18:59,056 --> 00:19:01,599
أخرجهُ، و التقط صورةً لـي

127
00:19:01,683 --> 00:19:03,142
هيّـا

128
00:19:03,227 --> 00:19:04,727
مالّذي حدث لـ وجهك؟

129
00:19:07,522 --> 00:19:10,983
،(أعطي هاتهِ لـ(هاري
أخبرهُ أن يلاقيني هُنا

130
00:19:12,945 --> 00:19:14,654
"في "عشّ الغراب

131
00:19:19,117 --> 00:19:21,160
أحتاجُ مسدّسا و شـارة

132
00:19:25,666 --> 00:19:28,501
لم أطلب منك أيّ شيءٍ
(من قبل يا (جورج

133
00:20:57,341 --> 00:20:59,342
إنّهُ عمل سيّء

134
00:20:59,926 --> 00:21:03,012
،(لقد احتالوا عليّ يا (هاري
جعلوني أبدو عاديًّا جدّا

135
00:21:03,096 --> 00:21:05,598
لا يوجدُ أيّ شيء عاديٌ
بخصوصك يا صاحبي

136
00:21:05,682 --> 00:21:10,269
مالّذي أخطأتُ فيه؟ -
لم تفعل، لكنّهم لم يفعلوا أيضا -

137
00:21:11,188 --> 00:21:14,482
من أخبرك عن البنك؟ -
صديقُ صديق -

138
00:21:15,484 --> 00:21:18,194
رجلٌ من الشرق لديهِ
شفاهٌ منتفخة

139
00:21:18,278 --> 00:21:21,489
هناك فرصة لإيجادهِ
(في (ديبفورد

140
00:21:23,283 --> 00:21:24,408
هنـا

141
00:21:29,331 --> 00:21:31,874
هذا جيّدٌ جدا، هل أحضرت المسدّس

142
00:21:34,378 --> 00:21:36,754
هذا ما استطعتُ أن أوفّرهُ

143
00:21:36,838 --> 00:21:39,340
سيفي بالغرض

144
00:21:40,717 --> 00:21:42,718
لقد غرستُ رصاصة في أحدهم

145
00:21:42,803 --> 00:21:45,262
لن يهرب بعيدًا بـ جرحٍ
غير مُعالج

146
00:21:45,347 --> 00:21:47,306
أريدك أن تعمل لي
(معروفا يا (هاري

147
00:21:47,391 --> 00:21:51,894
،أريدك أن تتفقّد المستشفيات، العيادات
العيادات البيطرية، و كلّ مالهُ علاقة

148
00:21:51,978 --> 00:21:53,521
(جِدهُم يا (جاك

149
00:21:55,148 --> 00:21:56,607
أجل، سأفعل

150
00:22:23,802 --> 00:22:25,553
من هو (ماكين تروبليت)؟

151
00:22:28,056 --> 00:22:31,100
،(أخبرتُ (كارتر
أنـا لا أتحدّثُ للشرطة

152
00:22:31,184 --> 00:22:33,686
أنا لستُ شرطيا بعد الآن

153
00:22:33,770 --> 00:22:35,771
الآن، من هو (ماكين تروبليت)؟

154
00:22:36,523 --> 00:22:38,482
ما علاقتهُ بـ(آلان)؟

155
00:22:38,567 --> 00:22:40,568
أخبرتُك في الحجز

156
00:22:41,194 --> 00:22:43,320
ذهبتُ لـ(آلان) من أجلِ
حفـلةِ شواء

157
00:22:43,405 --> 00:22:47,366
جواب خاطئ -
!لا،لا، لا تفعل -

158
00:22:53,957 --> 00:22:57,376
...دفع لي... دفع لي
آلان) دفـع لي)

159
00:22:57,461 --> 00:22:59,336
دفع لـي -
لـ ماذا؟ -

160
00:22:59,546 --> 00:23:02,298
لأخذِ جوازِ سفرهِ
خارج البلد

161
00:23:04,134 --> 00:23:07,678
أين هو الآن؟ -
لا أعلم -

162
00:23:08,221 --> 00:23:10,598
...قلت -
!يا إلهي! أرجوك -

163
00:23:10,682 --> 00:23:13,225
!أين هو الآن؟

164
00:23:14,186 --> 00:23:16,812
،لا استطيع إخبارك
لأنّني لا أعلم

165
00:23:25,989 --> 00:23:31,660
،الآن، أخبرهُ أنّني قادم خلفه
أنّني قادمٌ خلفهم جميعًا

166
00:23:43,423 --> 00:23:44,798
!(ريجان)

167
00:23:45,842 --> 00:23:49,303
،لدينا أوامرُ لتفتيشك
الىن أفرغ جيوبك

168
00:23:59,105 --> 00:24:01,774
اجل، هاتهِ هي اللغة الّتي تفهمُ
بها، أليس كذلك؟

169
00:24:01,858 --> 00:24:04,401
أعتقلك بتهمة الإشتباهِ
في مضايقة الشهود

170
00:24:04,486 --> 00:24:06,362
...لديك الحقّ في البقاءِ -
!أنت لست رجلاً -

171
00:24:06,446 --> 00:24:07,821
!أيّها اللقيط

172
00:24:10,742 --> 00:24:11,992
قيّدوه

173
00:25:26,776 --> 00:25:29,111
...الترقيّة الّتي تسعى لها

174
00:25:31,239 --> 00:25:33,490
أنا لستُ مرشّحا
بعد الآن

175
00:25:35,201 --> 00:25:38,370
تريدُ تضيع وقتك
على ولاءٍ كاذب

176
00:25:39,581 --> 00:25:42,499
أو تكون ذا فائدة
حقيقية في مجتمعك؟

177
00:25:44,002 --> 00:25:47,796
الموّدة الزائدة أو الفاء المحتمل؟

178
00:25:47,881 --> 00:25:50,090
(إنّه خيار بسيط يا (كارتر

179
00:25:52,802 --> 00:25:55,387
،هذا خطّي الهاتفي المباشر
و رقمُ محمولي

180
00:25:55,847 --> 00:26:00,225
هاتفني عندما تريدُ أن تصبح
الرجل القادر على هذا

181
00:26:32,050 --> 00:26:34,385
أعرفُ ما سأفعلهُ
إذا كنتُ مكانك

182
00:26:35,553 --> 00:26:40,307
،سجنائي متحمّسون جدّا حول قدومك
وجبَ علينا إغلاق الجنـاح

183
00:26:42,352 --> 00:26:45,813
من المضحكِ أنّ الناس في الخارجِ
،يتطلّعون إليـك

184
00:26:45,897 --> 00:26:48,732
بينما هنا أنت أبغضُ سجيـن

185
00:26:48,983 --> 00:26:51,318
جعلت قضايا الجنس
تصبح مشهورة

186
00:26:52,779 --> 00:26:55,906
في الحقيقة، يجبُ أن تكون
حذرًا طوال الوقت

187
00:26:57,158 --> 00:27:00,619
،لا تتجوّل في الساحة
من أجل سلامتك الشخصيّة

188
00:27:02,038 --> 00:27:04,248
لكن لم نجِد مساحة كافية

189
00:27:04,833 --> 00:27:09,128
لذا ستبقى في الجناح المفتوح
حتّى نستطيع تحويلك

190
00:27:10,338 --> 00:27:12,089
حسنًا، إفتح البوابة

191
00:28:02,515 --> 00:28:03,849
ها هو ذا

192
00:28:13,693 --> 00:28:16,695
كيف حالُ قدمك، (هاري)؟ -
مازالت تُؤلم كثيرًا -

193
00:28:18,865 --> 00:28:21,325
أخبر صديقي هُنا
بما تعرفهُ

194
00:28:22,494 --> 00:28:27,080
،جاءتني مكالمة هذا المساء
عمّا إذا كنت أستطيع علاج رجل مصاب

195
00:28:27,874 --> 00:28:29,166
مقابل مبلغ مالي

196
00:28:30,919 --> 00:28:33,629
أتعرفُ أين هو؟ -
بالطبعِ أعرف -

197
00:28:34,464 --> 00:28:36,715
عالجتهُ قبل ساعة

198
00:28:37,550 --> 00:28:39,968
نزعتُ هاتهِ من عظمِ
الترقوة

199
00:28:40,887 --> 00:28:43,889
ما هي حالتهُ؟ -
رصاصة -

200
00:28:47,393 --> 00:28:48,602
ريجان) فعلها)

201
00:28:48,686 --> 00:28:52,231
هناك سيّارة أجرة
في الشارع المقابل

202
00:28:52,857 --> 00:28:56,693
لكّن في الخلف يبيعون
المخدّرات و الهروين

203
00:28:57,654 --> 00:29:00,155
إنّهُ يتعافى في الشقّة

204
00:29:03,535 --> 00:29:05,828
لم أكن لأذهب إلى هناك
أعزلاً

205
00:29:07,330 --> 00:29:08,872
إنّه ليس وحيدا

206
00:29:11,793 --> 00:29:14,086
(بيرنارد) -
(اعتني بنفسك، (هاري -

207
00:29:47,912 --> 00:29:50,497
سيّارة أحرة -
أجل، أنا مع مجموعة من الأصدقاء -

208
00:29:50,582 --> 00:29:52,791
و يجبُ أن نذهب
(إلى (سوهو

209
00:29:52,959 --> 00:29:57,045
أيمكنك إخباري كم سيّارة
لديك في هذا الوقت؟

210
00:30:00,967 --> 00:30:04,011
.(نيل)؟ (نيل)
(أنا عمّك (جاك

211
00:30:04,929 --> 00:30:07,389
إسمع، يجبُ أن أتكلّم
مع والدك

212
00:30:07,473 --> 00:30:09,349
(لقد رحل يا عمّي (جاك

213
00:30:09,434 --> 00:30:10,642
أيـن ذهب؟

214
00:30:10,727 --> 00:30:12,019
لا أعلم

215
00:30:12,103 --> 00:30:15,480
،إسمع (نيل)، يجبُ أن أتحدّث معه
أيمكنك إيصالُ رسالة لهُ منّي

216
00:30:15,565 --> 00:30:16,607
الأمر مهمّ جدًّا

217
00:30:16,691 --> 00:30:18,901
آلان) لم يغادر البلاد أبدًا)

218
00:30:19,986 --> 00:30:22,237
مكان غريب لنلتقي
مع بعضنا البعض

219
00:30:22,322 --> 00:30:24,197
أتريد الضحك؟ -
أجل -

220
00:31:26,219 --> 00:31:27,469
أين هو؟

221
00:31:27,553 --> 00:31:30,389
أين هو بحقّ الجحيم؟

222
00:31:32,183 --> 00:31:34,226
في المنزلِ
مع زوجتك

223
00:33:00,104 --> 00:33:01,855
كنت مشغولا، أليس كذلك؟

224
00:33:01,939 --> 00:33:05,275
،خطوة جميلة الّتي فعلتها
عندما عرفت أنّنا نراقب البنك

225
00:33:05,359 --> 00:33:08,111
ذكي جدّا، كدت تنجحُ أيضًا

226
00:33:08,196 --> 00:33:11,156
فقط شيءٌ واحد لم تضعهُ
في الحسبان

227
00:33:12,075 --> 00:33:13,533
أنا، أيّها الحقير

228
00:33:13,951 --> 00:33:18,121
،الآن، سأسألك سؤالا
و ستجيبهُ إذا أردت أن تعيش

229
00:33:18,206 --> 00:33:20,082
إلى أين ذهب (تريبرلوت)؟

230
00:33:25,838 --> 00:33:27,756
أنا لستُ أمزحُ معك
يا صـاحبي

231
00:33:27,840 --> 00:33:31,676
،صديقٌ لي مسجون بسببك
إنّهُ كأخٍ لي و لن أخيّب ظنّـهُ

232
00:33:31,761 --> 00:33:35,597
لذا من الأفضل أن تخبرني
بما أريد معرفتهُ أو سأقتلك

233
00:33:35,681 --> 00:33:38,391
أجب! أين هو ذاهب؟

234
00:33:38,476 --> 00:33:41,269
بالإنجليزيّة، أيّها الداعر
لا أتكلّمُ لغتـك

235
00:33:41,354 --> 00:33:43,438
الوطن -
كيف سيصلُ إلى هناك؟ -

236
00:33:43,523 --> 00:33:45,482
قـارب -
أيّ قارب؟ أين؟ -

237
00:33:47,276 --> 00:33:49,361
(جراف ساند)، الـ(بيجاسيس)

238
00:33:50,238 --> 00:33:52,614
(جراف ساند)، الـ(بيجاسيس)

239
00:33:54,283 --> 00:33:56,701
،ذلك لم يكن صعبا جدّا
أليس كذلك؟

240
00:34:00,790 --> 00:34:02,666
(هاتهِ لأجلِ (نانسي

241
00:34:02,750 --> 00:34:05,210
!ألقِ السلاح! ألقِ السلاح

242
00:34:07,046 --> 00:34:10,298
تمهّلوا، أنا شرطي -
!لا تتحدّث! فقط ألقِ السلاح

243
00:34:10,383 --> 00:34:12,884
(أنا الضابط (جورج كارتر
من فرقة الطيّارين

244
00:34:12,969 --> 00:34:14,469
ضع يديك وراء رأسِك

245
00:34:14,554 --> 00:34:17,389
في جيبي تجدون شارتي

246
00:34:22,061 --> 00:34:24,062
اخفضوا أسلحتكم يا شباب

247
00:34:27,233 --> 00:34:31,778
جاْني تقريرٌ أنّ ضابطا
كان يطلق النّار في حيّ مهجور

248
00:34:35,575 --> 00:34:38,410
يجبُ أن أقول لك خاب أملي
أنّه أنت الفاعل

249
00:34:38,494 --> 00:34:40,829
،(أجل، لن يكون (ريجان
أليس كذلك؟

250
00:34:45,168 --> 00:34:46,793
ها هو رجلك

251
00:35:14,447 --> 00:35:17,282
هاسكينز)، لا يمكنك إغلاقنا الآن)

252
00:35:20,286 --> 00:35:22,746
(أخبرتك، أعرفُ مكان (تريبلوت
أعرفُ وجهتهُ

253
00:35:22,830 --> 00:35:26,958
أطحتُ بأربعة مجرمين لأجلب لك هاتهِ
!المعلومات، وأنت لا تريد سماعها

254
00:35:27,043 --> 00:35:28,710
(هوّن عليك، يا (كارتر

255
00:35:28,794 --> 00:35:32,214
،لقد أخرجتك من مصيبة
و ذلك لن يحدث مجدّدًا

256
00:35:32,924 --> 00:35:34,799
إكتفيتُ من تقديم الخدمات

257
00:35:35,384 --> 00:35:40,013
يمكنك أخذُ معلوماتك إلى الإستخبارات
عندما استجوابهم لـك

258
00:35:41,766 --> 00:35:43,433
هاسكينز)، بربّــك)

259
00:35:44,435 --> 00:35:48,563
أستتركُ (جاك) في السجن؟
معتقلاً كالمجرمين؟

260
00:35:50,650 --> 00:35:52,400
ماذا عن الـ"سويني"؟
ماذا عن (ريجان)؟ بربّـك

261
00:35:52,485 --> 00:35:56,238
،لقد بدأت تتصرّفُ مثله
أنت أفضلُ من هذا

262
00:35:56,322 --> 00:35:58,990
لديك مستقبلٌ مشرقٌ أمامك إذا فقط
استطعت خفض رأسك اللعين

263
00:35:59,075 --> 00:36:01,326
لا تعاضدني -
أنا لا أفعل -

264
00:36:01,869 --> 00:36:03,536
أنظر إلى أين انتهى أمره

265
00:36:03,621 --> 00:36:06,248
أذلك ما تريده؟
أن تصبح مثل (ريجان)؟

266
00:36:06,332 --> 00:36:09,084
،لا تعرفُ شيئا حول ما أريده
و ما هو أفضلُ لمستقبلي

267
00:36:09,168 --> 00:36:10,752
أنـا رجـلٌ عصـامي

268
00:36:11,212 --> 00:36:15,966
لم أنضم  إلى الشرطة لأكون ذليلا
أو لـ أجلس وراء مكتـب

269
00:36:16,050 --> 00:36:18,677
"أصبحتُ شرطيّا لأنضمّ للـ"سويني

270
00:36:19,637 --> 00:36:23,515
،إذن إذا لم يكن للـ"سويني" وجود
(فـ لا وجود للضابط (جورج كارتر

271
00:36:25,810 --> 00:36:27,686
!(بربّـك (كارتر

272
00:36:27,979 --> 00:36:30,063
!كارتر)! أنا أتحدّثُ معك)

273
00:36:32,525 --> 00:36:34,025
ما هو الـ (بيجاسيس)؟

274
00:36:38,406 --> 00:36:40,949
،(إنّهُ إسمُ قاربِ (آلان
لمــاذا؟

275
00:37:29,749 --> 00:37:32,417
تبيّن أنّ لك صديـقا

276
00:37:53,773 --> 00:37:56,232
كيف تكفلت بهذا؟

277
00:37:58,736 --> 00:38:00,403
لم أصدّق أنّ لديهم صُورًا

278
00:38:00,488 --> 00:38:03,073
المئاتُ من الصور لنا، لقد كانوا
يراقبوننا طوال الوقت

279
00:38:03,157 --> 00:38:04,491
لقد مشينا إلى حتفنا

280
00:38:04,575 --> 00:38:06,993
تريبلوت) فجّر الخزنة)
ليبدو كأنّ (آلان) فعلها

281
00:38:07,078 --> 00:38:10,205
،لأنّهُ عرف أنّنا سنلاحقهُ
لذلك كان من السهل إيجاده

282
00:38:10,289 --> 00:38:12,582
،قيّدناهُ في زنزانة
ثمّ تركناهُ يرحل

283
00:38:12,666 --> 00:38:16,169
،عرفتُ أنّ (فرانسيس آلان) متورّط
كان أمـامنا مباشرة

284
00:38:16,253 --> 00:38:18,755
(معكم (هاسكينز

285
00:38:19,340 --> 00:38:20,548
أنا أستمع

286
00:38:20,633 --> 00:38:22,967
الـ(بيجاسيس) دخل بالفعل
للمياهِ البريطانيّة

287
00:38:23,052 --> 00:38:25,804
(أكرّر، قاربُ (آلان
هنا بالفعل

288
00:38:27,014 --> 00:38:29,849
و،(جاك)؟ أنـا آسـف

289
00:39:18,441 --> 00:39:20,233
أنت بخير؟ -
أجل -

290
00:39:21,527 --> 00:39:23,278
لنمسك بهم

291
00:39:57,438 --> 00:39:59,230
خُذ المقدّمة

292
00:40:51,700 --> 00:40:52,951
!اللعنة علي

293
00:41:06,840 --> 00:41:11,386
،(عرفتُ أنّك ستلتهمُ الطعم يا (ريجان
كلّ ما فعلتهُ هو تدليةُ الجزرة

294
00:41:16,308 --> 00:41:18,393
أنت هدفٌ سهل جدّا

295
00:41:18,477 --> 00:41:21,145
!سأفجّر دماغك اللعين

296
00:41:38,998 --> 00:41:41,040
!(اللعنة، (جورج

297
00:42:08,319 --> 00:42:10,361
!جورج)، إحمني)

298
00:43:42,955 --> 00:43:44,622
!تحرّك! تحرّك! تحرّك

299
00:46:55,480 --> 00:46:56,981
تمّ القبضُ عليك

300
00:48:44,203 --> 00:48:58,203
<font color="#e94bae">تمت الترجمة بواسطة
مُحمد عبدالوهاب و أنس مُراد و شون برايـدى</font>

