﻿1
00:00:34,198 --> 00:00:53,141
ترجمة : A7med ya7ya
~ChEm_A7mEd~

2
00:00:54,420 --> 00:00:58,896
<b>THE HOBBIT</b>

3
00:01:02,969 --> 00:01:05,751
عزيزي:(فرودو).

4
00:01:11,481 --> 00:01:18,182
لابد وأنك تتذكر ذات مرة أنني أخبرتك كل شيء من الممكن معرفته عن مغامراتي

5
00:01:18,349 --> 00:01:20,830
ويمكنني ان اقول بصدق أنني أخبرتك الحقيقة

6
00:01:22,223 --> 00:01:25,383
لكنني لم أخبرك الحقيقة كلها 

7
00:01:33,351 --> 00:01:35,414
انا عجوز الان يا فرودو

8
00:01:37,059 --> 00:01:41,145
لم أعد نفس الهوبيت الذي كنت عليه ذات مرة

9
00:01:43,127 --> 00:01:49,908
أعتقد انه حان الوقت لك لكي تعرف ماذا حدث فعلا

10
00:01:52,228 --> 00:01:56,142
لقد بدأ الأمر منذ وقت طويل

11
00:01:56,314 --> 00:01:59,517
في بلاد بعيدة للغاية في الشرق

12
00:01:59,683 --> 00:02:04,614
لا مثيل لها ، لن تجدها في العالم اليوم

13
00:02:14,956 --> 00:02:19,866
لقد كانت مدينة "ديفون"، انها بعيدة 

14
00:02:20,044 --> 00:02:26,162
في جبال "فاين فيل"، مسالمة وموثوقة

15
00:02:28,728 --> 00:02:34,040
وكان هذا أمام أبواب أعظم ممالك الارض الوسطى

16
00:02:34,965 --> 00:02:39,645
"ايرابور"، عرش ثابت

17
00:02:39,812 --> 00:02:45,461
مملكة الجبل، أعظم العروش

18
00:02:45,627 --> 00:02:51,187
ولقد كان مطمئنا، لم يشك قط في ما بإمكان منزله الا يحتمل

19
حيث تم تامين سلاسة دمه في حياة ولده وحفيده

20
00:02:58,563 --> 00:03:02,019
يا الهي (فرودو)انها "ايرابور"

21
00:03:02,185 --> 00:03:08,379
تم بناءها عميقا داخل الجبال نفسها،
جمال هذه المدينة المحصنة كان اسطوري

22
00:03:08,548 --> 00:03:10,868
ثروتها غزت العالم

23
00:03:11,038 --> 00:03:16,342
اشياء غالية تم صنعها من الحجارة وقطع عظيمة من الذهب

24
00:03:16,513 --> 00:03:19,461
من النهار الى الحجارة

25
00:03:21,716 --> 00:03:25,866
مهارة الأقزام كانت لا مثيل لها

26
00:03:26,037 --> 00:03:29,911
يقومون بضغط الادوات لصنع الجمال

27
00:03:30,040 --> 00:03:33,704
الماس، الزمرد، الياقوت والمرجان
بالتعب والمعاناة

28
00:03:34,589 --> 00:03:38,925
حتى انهم ذهبوا الى اظلم الاماكن

29
00:03:39,183 --> 00:03:41,874
وهناك حيث وجدوه

30
00:03:47,480 --> 00:03:50,715
قلب الجبل

31
00:03:51,906 --> 00:03:54,628
الحجر النفيس

32
00:03:54,770 --> 00:03:57,223
وضع تحت تسميه "جوهرة الملك"

33
00:03:57,334 --> 00:04:02,186
الذي اعتبرها علامة ان حقه من الحكم مقدس

34
00:04:02,356 --> 00:04:08,972
الجميع كانوا يأدون الولاء له،
حتى ملك الجن الأعظم (فلادنفيل)

35
00:04:10,276 --> 00:04:14,577
لكن ايام السلام الكثيرة سوف تمر

36
00:04:15,588 --> 00:04:22,086
ببطء الايام تحولت الى ظلام،
والليل الحالك الظلام يقترب

37
00:04:29,278 --> 00:04:33,242
(ثور) إله الذهب أصبح مهاب

38
00:04:35,346 --> 00:04:39,435
ظلمة بدأت تنمو بداخله

39
00:04:40,109 --> 00:04:43,381
انه مرض العقل

40
00:04:45,458 --> 00:04:51,866
وحيث يقبع المرض،
الأمور السيئة سوف تتبعه

41
00:04:59,978 --> 00:05:06,023
اول شيء سمعوه كان صوت ضوضاء مثل التسلق،
قادمة من الشمال

42
00:05:06,191 --> 00:05:11,376
مباشرة الى الجبل،
الى قلب الرياح الهائجة

43
00:05:15,029 --> 00:05:18,199
(بالين) اقرع جرس الانذاء

44
00:05:20,336 --> 00:05:23,995
يا الهي، اقرعه الان
- ما هو؟

45
00:05:24,410 --> 00:05:28,764
تنين

46
00:05:30,815 --> 00:05:33,722
نشبت النيران من الشمال

47
00:05:41,223 --> 00:05:45,152
(سماوج) قد أتى

48
00:06:11,963 --> 00:06:15,648
كان هذا الموت الوحشي ذلك اليوم

49
00:06:16,428 --> 00:06:19,710
مدينة الرجال كانت لاشيء مقابل (سماوج)

50
00:06:20,388 --> 00:06:24,011
عيونه كانت تتجه الى ثمن اخر

51
00:06:28,519 --> 00:06:34,226
التنانين كانت تشتهي الذهب،
برغبة مظلمة وعنيفة

52
00:07:16,788 --> 00:07:20,761
"اربور" قد ضاعت

53
00:07:24,411 --> 00:07:29,381
التنين سوف يحمي عرينه بقدر ما يستطيع

54
00:07:38,524 --> 00:07:42,902
انجوا بحياتكم
-ساعدونا

55
00:07:55,630 --> 00:08:01,442
(ثراندويل) لن يخاطر بحياة اقربائه ضد غضب التنين

56
00:08:01,612 --> 00:08:04,173
لم تأت مساعدة من الجان ذلك اليوم

57
00:08:05,257 --> 00:08:07,491
ولا أي يوم بعدها منذ ذلك الوقت

58
00:08:09,006 --> 00:08:14,948
بعد سرقة وطنهم،
أقزام "اربور" تاهت في الصحراء

59
00:08:15,114 --> 00:08:18,317
الذين كانوا ذات مرة قوما عظيما، اصبحوا متشردين

60
00:08:20,848 --> 00:08:26,875
القزم الأمير الشاب اخذ يعمل ويكادح في قرى الرجال

61
00:08:27,038 --> 00:08:32,306
لكنه تذكر دائما
الجبل يخرج دخانه تحت القمر

62
00:08:32,475 --> 00:08:35,720
الأشجار مثل المصابيح تشتعل لامعة

63
00:08:35,891 --> 00:08:41,999
ويرى نيران التنين في كل مكان والمدينة تتحول الى رماد

64
00:08:43,811 --> 00:08:48,152
الجميع نسي، لكنه لم يغفر ولم ينسى ابدا

65
00:08:53,445 --> 00:08:57,742
هنا عزيزي (فرودو) حيث يأتي دوري

66
00:08:57,912 --> 00:09:01,324
بهدوء الصدفة وعزيمة السحر

67
00:09:01,494 --> 00:09:05,750
تحدد المصير
وانا سأكون جزء من الحكاية

68
00:09:06,720 --> 00:09:10,510
بدأ الأمر
حسنا ،قد يكون كما توقعت أنت

69
00:09:12,151 --> 00:09:17,611
في حفرة في الأرض،
هناك عاش الهوبيت

70
00:09:19,104 --> 00:09:24,545
لا شيء مقزز أو قذر،
ولا توجد ديدان او روائح غريبة

71
00:09:24,879 --> 00:09:27,193
هذا كان منزل الهوبيت

72
00:09:27,364 --> 00:09:32,209
هذا يعني طعام جيد ومنزل دافئ

73
00:09:32,802 --> 00:09:36,047
وجميع سبل راحة المنزل

74
00:10:09,769 --> 00:10:12,301
شكرا

75
00:10:12,763 --> 00:10:17,100
ما هذا؟
-هذا خاص، أبقي اصابعك اللزجة بعيدة

76
00:10:18,238 --> 00:10:20,724
انه ليس جاهزا بعد

77
00:10:20,853 --> 00:10:25,020
ليس جاهزا من أجل ماذا؟
-للقراءة

78
00:10:27,676 --> 00:10:32,767
ما هذا بحق الحجيم
-ردود دعوات الحفل

79
00:10:33,321 --> 00:10:36,904
يا الهي
هل هو اليوم؟

80
00:10:37,073 --> 00:10:42,549
الجميع قالوا انهم قادمون، باستثناء البعض الذين طلبوا دعوتهم شخصيا

81
00:10:42,550 --> 00:10:43,550
هل هذا صحيح؟

82
00:10:43,429 --> 00:10:46,759
على جثتي

83
00:10:46,926 --> 00:10:50,394
لربما وجدوا موافقة تامة
يبدو انهم يعتقدوا أن نفقهم قد إنهار

84
00:10:50,429 --> 00:10:54,516
انه صغير،
بالكاد يتدفق

85
00:10:54,686 --> 00:10:59,023
ولا زلت أشم رائحة المشاكل
-ماذا ستفعل؟

86
00:11:01,489 --> 00:11:04,079
آخد بعض الاحتياطات

87
00:11:04,547 --> 00:11:07,410
أنت تعلم، أمسكت بها تصنع الفضة ذات مرة

88
00:11:07,411 --> 00:11:08,411
-من؟

89
00:11:08,633 --> 00:11:11,959
(لوبيليا)، وحقائب قديمة

90
00:11:12,129 --> 00:11:14,467
كل معالقي كانت محشوة في حقائبها

91
00:11:14,503 --> 00:11:20,642
امرأة مخيفة
تأكد من مراقبتها، عندما أنا ...؟ 

92
00:11:21,230 --> 00:11:23,208
عندما أنا...

93
00:11:23,647 --> 00:11:25,836
عندما أنت.. ماذا؟

94
00:11:29,674 --> 00:11:33,593
لاشيء

95
00:11:37,763 --> 00:11:41,850
أتعلم، بعض الناس بدأوا يتساءلون عنك يا عمي

96
00:11:42,016 --> 00:11:45,769
يعتقدون أنك أصبحت غريب الاطوار
-غريب الاطوار؟

97
00:11:46,654 --> 00:11:51,077
غير اجتماعي
-غير اجتماعي؟ انا؟ هذه سخافة

98
00:11:51,243 --> 00:11:53,943
كن فتى جيد وضعها على البوابة

99
00:11:55,629 --> 00:11:58,537
ممنوع الدخول
'باستثناء من له علاقة بالحفلة'.

100
00:12:03,594 --> 00:12:05,926
هل تعتقد انه سيأتي
-من؟

101
00:12:05,927 --> 00:12:06,927
(جاندالف)

102
00:12:07,720 --> 00:12:11,392
هو لن يفوت هذا

103
00:12:11,393 --> 00:12:14,243
سوف يمنحنا عرضا رائعا، 
سوف ترى

104
00:12:14,278 --> 00:12:15,891
انا خارج
-الى اين؟

105
00:12:15,892 --> 00:12:16,892
الى الغابات؟

106
00:12:16,893 --> 00:12:17,893
سوف اقوم بمفاجأته

107
00:12:18,506 --> 00:12:22,258
حسنا اذهب،
لن ترغب في أن تتأخر

108
00:12:26,531 --> 00:12:29,699
انه لا يوافق على التأخير

109
00:12:30,422 --> 00:12:35,262
انا لما أتأخر ابدا،
في تلك الايام كنت دائما في الموعد

110
00:12:36,165 --> 00:12:39,834
لقد كنت محترما دائما

111
00:12:40,241 --> 00:12:46,032
ولم يحدث شيئا غير متوقع ابدا

112
00:12:50,244 --> 00:12:54,555
"رحلة غير متوقعة"

113
00:13:05,649 --> 00:13:09,073
قبل 60 سنة..

114
00:13:10,117 --> 00:13:12,495
صباح الخير
-ماذا تعني؟

115
00:13:13,033 --> 00:13:17,994
هل تتمنى لي صباح جيد؟ام انك تتسائل أني أريد ذلك أم لا؟

116
00:13:18,788 --> 00:13:23,828
أم ربما تقول انك تشعر بشعور جيد هذا الصباح بالتحديد؟

117
00:13:23,993 --> 00:13:27,913
أم أنك ببساطة تقرر ان هذا الصباح سيكون جيدا؟

118
00:13:29,286 --> 00:13:31,326
أعتقد.. جميعهم في نفس الوقت

119
00:13:38,286 --> 00:13:41,745
هل أستطيع مساعدتك؟
-هذا لم يتضح بعد

120
00:13:43,411 --> 00:13:47,496
انا ابحث عن شخص ليشارك في مغامرة

121
00:13:50,789 --> 00:13:53,136
مغامرة؟

122
00:13:54,162 --> 00:13:59,705
لا أظن أن أحدا غيري سيكون مهتما جدا بالمغامرات

123
00:13:59,873 --> 00:14:04,620
انه شيء شرير ومزعج.. وغير مريح

124
00:14:04,790 --> 00:14:07,078
سوف أتأخر على العشاء

125
00:14:14,441 --> 00:14:16,536
صباحا سعيدا

126
00:14:16,706 --> 00:14:21,497
هل تعتقد أنني كنت أنتظر منك قول صباح الخير؟

127
00:14:21,666 --> 00:14:26,914
كما لو أنني أبيع شيئا امام الباب
- أستميحك عذرا؟

128
00:14:27,035 --> 00:14:30,329
أنت تغيرت
وليس للأفضل كليا يا (بلبو باجينز)

129
00:14:30,497 --> 00:14:31,748
معذرة، هل أعرفك؟

130
00:14:31,749 --> 00:14:32,749
-ألا تعرف اسمي؟

131
00:14:32,750 --> 00:14:35,429
بالرغم من أنك لا تتذكر إلى أين أنتمي

132
00:14:35,747 --> 00:14:39,457
أنا (جاندالف)
و(جاندالف) تعني...

133
00:14:40,995 --> 00:14:42,581
أنا

134
00:14:42,747 --> 00:14:47,203
ليس (جاندالف) الساحر المتجول،
الذي يصنع الخدع الرائعة

135
00:14:47,329 --> 00:14:50,955
العجوز الذي يفعل ذلك قبيل منتصف الصيف

136
00:14:51,538 --> 00:14:56,710
لم يكن لدي فكرة أنك لا تزال تعمل
-وأين يجب أن أكون؟

137
00:15:00,956 --> 00:15:04,791
حسنا، من اللطيف أن أجدك تتذكر شيئا عني

138
00:15:04,956 --> 00:15:07,538
حتى إن كانت فقط خدعي السحرية

139
00:15:08,748 --> 00:15:13,363
حسنا، هذا تم حسمه
سيكون جيدا بالنسبة لك

140
00:15:13,832 --> 00:15:17,748
وتكون تسلية كبيرة بالنسبة لي،
سوف أخبر الآخرين

141
00:15:17,915 --> 00:15:21,246
تخبر من؟
ماذا؟ لا لا... انتظر

142
00:15:21,414 --> 00:15:26,958
لا أريد أي مغامرات هنا
شكرا لك... ليس اليوم... ليس...

143
00:15:27,121 --> 00:15:31,735
أقترح أن تحاول على التلة أو عند النهر

144
00:15:33,998 --> 00:15:36,544
صباحا سعيدا

145
00:16:58,455 --> 00:17:02,635
(دوالين)، في خدمتك

146
00:17:05,477 --> 00:17:10,295
(بيلبو باجينز)

147
00:17:10,330 --> 00:17:13,522
هل نعرف بعضنا البعض؟
-لا

148
00:17:13,674 --> 00:17:17,938
أي طريق هو؟
هل هو هنا؟

149
00:17:17,939 --> 00:17:18,939
-ما هو؟.. أين؟

150
00:17:19,805 --> 00:17:23,841
الطعام،
لقد قال أن هناك طعام

151
00:17:23,876 --> 00:17:28,312
الكثير منه
-هو قال؟ من هو؟

152
00:17:38,995 --> 00:17:41,293
جيد جدا، هل هناك المزيد؟

153
00:17:41,294 --> 00:17:43,631
-ماذا؟

154
00:17:43,632 --> 00:17:44,632
أجل، أجل

155
00:17:51,297 --> 00:17:54,954
تفضل

156
00:17:55,947 --> 00:18:01,573
ما في الأمر أنني لم أكن أتوقع رفقة أحد

157
00:18:04,928 --> 00:18:07,697
هذا جرس الباب

158
00:18:10,913 --> 00:18:15,403
(بالين) في خدمتك
-مساء الخير

159
00:18:15,551 --> 00:18:20,005
أجل، أجل، إنه كذلك
مع أنني أظن أنها ستمطر لاحقا

160
00:18:21,155 --> 00:18:24,298
هل أنا متأخر؟
-متأخر؟ عن ماذا؟

161
00:18:27,328 --> 00:18:29,987
مساء الخير، أخي

162
00:18:31,137 --> 00:18:36,267
يا إلهي، بلحيتي .. أنت أقصر وأعرض من اخر مرة إلتقينا فيها

163
00:18:36,268 --> 00:18:38,239
-أكثر عرضا وليس أقصر

164
00:18:39,451 --> 00:18:40,818
حاد بما يكفي لكلينا أنا وأنت

165
00:18:51,267 --> 00:18:57,489
معذرة، أسف، أكره المقاطعة،
ولكن يبدو أنكم لستم في المنزل الصحيح

166
00:18:57,665 --> 00:19:00,699
هل أكلت؟
-لست أكره الزائرين

167
00:19:00,700 --> 00:19:03,247
أنا أحب الزائرين بقدر جيد

168
00:19:03,282 --> 00:19:07,038
لكن أحب أن أعلم قبل أن يأتوا لزيارتي

169
00:19:07,575 --> 00:19:10,603
ما هذا؟
-لا أعلم، اعتقدت أنها جبنة

170
00:19:10,752 --> 00:19:14,343
انها تصبح زرقاء
-إنها مليئة بالتعفن

171
00:19:14,495 --> 00:19:18,283
لا ،إطلاقا،
لا أريد أن أكون وقحا

172
00:19:18,319 --> 00:19:21,900
ولكن يجب أن أبوح بما داخلي،
أنا آسف

173
00:19:25,070 --> 00:19:29,709
اعتذارك مقبول
الآن املأه يا أخي، لا تقف هكذا

174
00:19:34,646 --> 00:19:41,362
(فيلي) و(كيلي) في خدمت
-أنت بالتأكيد السيد (باجينز)

175
00:19:41,398 --> 00:19:43,258
لا، لا يمكنكم الدخول،
لقد أتيتم للمنزل الخطأ

176
00:19:43,409 --> 00:19:47,291
هل تم إلغاؤه؟
-لم يخبرنا أحد

177
00:19:47,892 --> 00:19:50,358
لم يتم إلغاء شيء
-أجل،جعلتني أرتاح

178
00:19:53,738 --> 00:19:57,632
كن حذرا مع هذه،
لقد سننتها للتو فهي حادة

179
00:19:57,784 --> 00:20:03,203
مكان جميل، هل بنيته بنفسك؟
-لا، لقد كان ملكا للعائلة منذ سنوات

180
00:20:03,238 --> 00:20:06,218
هذا صندوق مجوهرات أمي،
رجاء لا تفعل هذا

181
00:20:06,254 --> 00:20:10,543
(كيلي) تعال ساعدنا
-سيد (دوالين)

182
00:20:12,442 --> 00:20:15,762
يجب أن ندفع هذه إلى الحجرة وإلا لن تتسع لأحد آخر

183
00:20:15,914 --> 00:20:20,554
أحد آخر؟كم عددكم؟

184
00:20:20,703 --> 00:20:25,603
لا، لا يوجد أجد بالمنزل،
اذهبوا وأزعجوا شخصا آخر

185
00:20:26,657 --> 00:20:30,101
هناك عدد كبير من الأقزام في غرفة طعامي

186
00:20:30,252 --> 00:20:33,621
إنه حظ عاثر

187
00:20:33,768 --> 00:20:37,729
سوف أصبح مجنونا
هذا شيء محرج ولا طعم له

188
00:20:47,709 --> 00:20:49,282
(جاندالف)

189
00:20:49,430 --> 00:20:53,170
معذرة، ليس نبيذي
- أرجع هذا، أرجع هذا

190
00:20:53,320 --> 00:20:58,297
ليس المربى رجاء، معذرة،
-صبي مفرط.. هل لديك سكينة للجبنة؟

191
00:20:58,448 --> 00:21:03,778
سكينة للجبنة؟ إنها يأكلها
-لا، هذا كرسي خاص

192
00:21:03,813 --> 00:21:08,103
أعده رجاء، إنه شيء أثري،
ليس للجلوس

193
00:21:15,383 --> 00:21:19,912
اسمحلي سيد (جاندالف)،
هل يمكنني أن أقدم لك كوبا من الشراب؟

194
00:21:20,056 --> 00:21:24,470
لا، شكرا لك (دوري)
أريد القليل من النبيذ الأحمر رجاء

195
00:21:29,839 --> 00:21:35,569
-(فيلي) و(كيلي)

196
00:21:35,718 --> 00:21:38,977
(أوين)، (جلوين)، (دالوين) ، (بالين)

197
00:21:39,122 --> 00:21:42,003
(بيفور) ، (بوفور) ،(بومبور)،
(دوري) ، (نوري)

198
00:21:42,154 --> 00:21:45,034
(أوري)

199
00:21:46,832 --> 00:21:50,424
نعم، أنت محق (بيفور)

200
00:21:51,192 --> 00:21:54,596
يبدو أن هناك واحد ينقصنا
-إنه متأخر

201
00:21:54,748 --> 00:21:58,484
إنه يسافر شمالا،
لزيارة قريبنا، سوف يأتي

202
00:21:59,638 --> 00:22:02,559
سيد (جاندالف) كأس من النبيذ الأحمر كما طلبت

203
00:22:02,707 --> 00:22:07,531
إنه بطعم الفواكه
-نخبك

204
00:22:19,568 --> 00:22:22,392
التقط

205
00:22:34,515 --> 00:22:37,771
من يريد شرابا؟

206
00:23:03,952 --> 00:23:06,940
معذرة ،هذا للحمام وليس لمسح الأطباق

207
00:23:06,974 --> 00:23:10,344
لكنه ملئ بالفتحات
-أجل، إنه مصنوع من التطريز

208
00:23:13,367 --> 00:23:19,688
هل يجب أن أستحمل هؤلاء القوم؟
-عزيزي (بلبو) لماذا أنت متسرع؟

209
00:23:20,364 --> 00:23:23,173
ما بك؟
-أنا محاط بالأقزام، ماذا يفعلون هنا؟

210
00:23:23,208 --> 00:23:27,799
إنه اجتماع مرح، يجب أن تتعود عليهم

211
00:23:27,998 --> 00:23:32,448
إنهم يلقون أشياء في مطبخي، هناك طين على السجادة

212
00:23:32,600 --> 00:23:36,762
لقد قاموا بتخريب المدخل،
لا تدعني أخبرك لما فعلوا بالحمام

213
00:23:36,797 --> 00:23:40,124
لقد دمروا كل شي،
لا أعلم ماذا يفعلون في منزلي

214
00:23:40,383 --> 00:23:45,788
معذرة، آسف على المقاطعة،
ولكن ماذا أفعل بصحني؟

215
00:23:46,319 --> 00:23:49,443
ها أنت ذا (أوري) ، أعطني إياه

216
00:23:53,935 --> 00:24:00,088
معذرة، تلك الأواني الفخارية لأمي،
هذه عمرها أكثر من 100 عام

217
00:24:03,390 --> 00:24:06,648
لا تفعلوا هذا،
أنتم تخربونها

218
00:24:06,834 --> 00:24:10,127
هل سمعت ما قاله الفتى؟
يقول اننا نخربها

219
00:24:10,646 --> 00:24:15,481
اثني السكاكين، اثني الشوكات،
حطم الزجاجات، احرق الفلين

220
00:25:05,494 --> 00:25:08,181
لقد وصل

221
00:25:10,487 --> 00:25:12,809
(جاندالف)

222
00:25:14,795 --> 00:25:17,067
لقد قلت أن من السهل العثور على هذا المكان

223
00:25:17,266 --> 00:25:20,732
لقت ضللت طريقي مرتين،
لم أكن سأجده

224
00:25:20,733 --> 00:25:22,953
لولا وجود تلك العلامة على الباب

225
00:25:23,144 --> 00:25:25,951
علامة؟ لا توجد علامة على الباب،
لقد تم دهانه منذ اسبوع

226
00:25:25,986 --> 00:25:28,815
هناك علامة،
انا وضعتها بنفسي

227
00:25:29,944 --> 00:25:33,811
(بلبو باجينز) اسمحلي أن أقدم لك قائدنا

228
00:25:33,846 --> 00:25:37,608
(ثورين أوكنشيلد)

229
00:25:37,643 --> 00:25:41,370
إذا، هذا هو الهوبيت

230
00:25:43,015 --> 00:25:45,227
أخبرني سيد (باجينز)
هل دخلت في معارك كثيرة من قبل؟

231
00:25:45,228 --> 00:25:46,228
معذرة؟
-فأس أو سيف؟

232
00:25:46,912 --> 00:25:49,155
ما هو سلاحك المختار؟

233
00:25:49,190 --> 00:25:52,905
حسنا، لدي بعض المهارات اللازمة للانتصار،
إذا أردت أن تعرف

234
00:25:52,940 --> 00:25:56,597
لكن أخشى أن يجب أن اسألك،
ما علاقة هذا؟

235
00:25:56,632 --> 00:26:00,973
أعتقد أن هذا كثير،
هو يبدو كالبقال عن قرب

236
00:26:06,386 --> 00:26:10,271
ما أخبار مقابلة (إريد لوين)،
هل أتى الجميع؟

237
00:26:10,306 --> 00:26:13,633
أجل، كل الاقزام من الممالك السبعة جميعها

238
00:26:13,668 --> 00:26:18,243
ماذا قال أقزام التلال الحديدية؟
هل هم معنا؟

239
00:26:20,142 --> 00:26:23,327
لا، لن يأتوا معنا

240
00:26:26,281 --> 00:26:30,198
قالوا أن هذا البحث لنا،
ولنا وحدنا فقط

241
00:26:32,419 --> 00:26:35,526
أنتم ذاهبون للبحث؟

242
00:26:35,561 --> 00:26:40,284
(بيلبو) رفيقي العزيز، دعنا نضيف بعض الضوء

243
00:26:40,319 --> 00:26:46,005
بعيدا إلى الشرق،
حيث المجاميع و الأنهار

244
00:26:46,040 --> 00:26:50,149
إلى ما بعد غابات وأراضي واسعة

245
00:26:50,184 --> 00:26:53,447
تقع قمة انفرادية واحدة

246
00:26:55,591 --> 00:26:58,926
الجبل الوحيد

247
00:26:58,961 --> 00:27:05,743
أجل، (أوين) قرأ النبوءة،
والنبوءة تقول: لقد حان الوقت

248
00:27:05,778 --> 00:27:10,202
لقد رأينا الغربان تحلق عائدة إلى الجبل،
كما تقول النبوءة

249
00:27:10,237 --> 00:27:14,636
عندما تحلق الطيور، عائدة ألى "إربور"

250
00:27:14,671 --> 00:27:18,370
عهد الوحش.. سوف ينتهي

251
00:27:19,687 --> 00:27:25,489
أي وحش؟
-حسنا, هذه إشارة إلى (سماوج) المخيف

252
00:27:25,524 --> 00:27:29,184
الكارثة الرئيسية العظمى في حياتنا

253
00:27:29,219 --> 00:27:34,440
يطير وينفث النار
-أسنانه مثل الشفرة، مخالبه مثل خطافات اللحم

254
00:27:34,475 --> 00:27:37,640
مولع جدا بالمعادن الثمينة
-حسنا، أنا أعلم ما هو التنين

255
00:27:37,675 --> 00:27:43,424
أنا لست خائفا، سوف أكون موجودا
سوف أجعله يتذوق طعم القزم الحديدي في مؤخرته

256
00:27:43,459 --> 00:27:47,695
اجلس
-المهمة سوف تكون صعبة كفاية بجيش خلفنا

257
00:27:47,730 --> 00:27:51,932
ولكن عددنا فقط هو 13،
وليس أفضل 13 شخص

258
00:27:51,967 --> 00:27:58,146
ولا حتى الألمع والأذكى
-ماذا قلت؟

259
00:27:58,181 --> 00:28:03,866
قد يكون عددنا صغير،
ولكننا محاربون، جمعينا

260
00:28:04,586 --> 00:28:07,980
حتى آخر قزم فينا
-وكأنك نسيت أن معنا ساحر في رفقتنا

261
00:28:07,981 --> 00:28:10,653
(جاندالف) قتل مئات التنانين في عصره

262
00:28:11,841 --> 00:28:14,363
لا، أنا لم أقل
-كم عددهم؟

263
00:28:14,398 --> 00:28:16,731
ماذا؟
-كم عدد التنانين الذين قتلتهم؟

264
00:28:18,252 --> 00:28:22,033
هيا ، قل عددهم

265
00:28:25,965 --> 00:28:28,708
هذا يكفي

266
00:28:29,545 --> 00:28:34,235
إذا قرأنا هذه العلامات،
ألا تعتقدون أن آخرين قد قرأوها أيضا؟

267
00:28:35,999 --> 00:28:42,203
بدأت الإشاعات بالانتشار،
التنين(سماوج) لم تتم رؤيته طوال 60 عام

268
00:28:43,845 --> 00:28:49,801
العيون تنظر شرقا إلى الجبل،
تتسائل، تتكهن بحجم المخاطرة

269
00:28:49,836 --> 00:28:53,881
قد يكون ما تبقى من أهلنا الآن يمكثون دون حماية

270
00:28:53,916 --> 00:28:57,927
هل نجلس، بينما يحصل الآخرون على ما هو حق لنا؟

271
00:28:57,962 --> 00:29:01,509
أم نغتنم هذه الفرصة لاسترداد "إربور"؟

272
00:29:03,543 --> 00:29:06,148
لقد نسيتم أن البوابة الأمامية مغلقة

273
00:29:06,183 --> 00:29:12,189
لا يوجد طريق إلى الجبل
-عزيزي (بالين) هذا غير صحيح ابدا

274
00:29:16,687 --> 00:29:21,377
كيف أتيت بهذه؟
-لقد أعطاني إياها أبي

275
00:29:21,412 --> 00:29:26,065
لكي يتم الحفاظ عليها

276
00:29:26,100 --> 00:29:28,978
إنها ملك لك الآن

277
00:29:35,075 --> 00:29:39,454
طالما هنالك مفتاح
-لابد من وجود باب

278
00:29:39,489 --> 00:29:44,503
هذه النقوش تخبرنا عن ممر مخفي إلى القاعات السفلية

279
00:29:44,538 --> 00:29:46,991
هناك طريق اخر للدخول

280
00:29:46,992 --> 00:29:51,359
-لكن إذا وجدناه ستكون أبواب الأقزام مخفية ومغلقة

281
00:29:53,565 --> 00:29:58,902
الإجابة تكمن في مكان ما في هذه الخريطة،
وأنا لا أملك المهارة لإيجادها

282
00:29:59,070 --> 00:30:02,899
ولكن هناك آخرون في الأرض الوسطى يمكنهم إيجادها

283
00:30:03,587 --> 00:30:09,716
المهمة التي لدي في عقلي، تتطلب الصلابة وقليل من الشجاعة

284
00:30:10,446 --> 00:30:15,299
لكن إذا كنتم حذرون وأذكياء،فأنا أؤمن أنه من الممكن إنجازها

285
00:30:15,555 --> 00:30:19,011
لهذا نحن بحاجة إلى سارق
-وأن يكون ماهرا

286
00:30:19,179 --> 00:30:23,849
وخبيرا أيضا على ما أعتقد
-وهل أنت كذلك؟

287
00:30:25,726 --> 00:30:30,270
هل أنا ماذا؟
-لقد قال أنه خبير

288
00:30:30,438 --> 00:30:35,606
أنا؟ لا، أنا لست سارقا،
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

289
00:30:35,771 --> 00:30:40,734
أظن أنني متفق مع السيد (باجينز)
هو بالكاد مادة خام كي تصلح للسرقة

290
00:30:42,067 --> 00:30:46,239
البرية ليست مكانا للأشخاص اللطيفون الذين لا يمكنهم أن يحاربوا أو يحموا أنفسهم

291
00:30:53,781 --> 00:31:00,326
يكفي، إذا أنا قلت أن (بلبو باجينز) سارق
إذا فهو كذلك

292
00:31:01,469 --> 00:31:07,139
الهوبيت يضيئون أقدامهم بشكل رائع،
في الحقيقة، يمكنهم أن يسيروا متخفيين لو أرادوا ذلك

293
00:31:07,307 --> 00:31:11,101
وبينما التنين معتاد على رائحة الأقزام

294
00:31:11,269 --> 00:31:17,562
فإن رائحة الهوبيت مجهولة بالنسبة له،
وهذا يعطينا أفضلية ممتازة

295
00:31:17,727 --> 00:31:20,435
أنت سألتني إذا قد وجدت العضو الرابع عشر لرفقتنا

296
00:31:20,604 --> 00:31:25,317
وأنا اخترت السيد (باجينز)،
يوجد لديه أكثر مما هو ظاهر عليه

297
00:31:25,482 --> 00:31:29,733
وهو لديه ما يقدمه أكثر من أي شخص من الذين تعرفهم

298
00:31:29,903 --> 00:31:33,237
حتى نفسه

299
00:31:36,946 --> 00:31:41,286
يجب أن تثق بي في هذا

300
00:31:42,407 --> 00:31:45,924
حسنا، سوف نفعل هذا كما تريد

301
00:31:45,925 --> 00:31:46,925
لا، لا
-أعطه العقد

302
00:31:48,579 --> 00:31:51,745
هذا كالمعتاد، ملخص بالنفقات والمصاريف

303
00:31:51,914 --> 00:31:55,582
الوقت المطلوب، المكافأة، ترتيبات الجنازة... ومن هذا النحو

304
00:31:56,583 --> 00:31:59,541
-ترتيبات الجنازة؟

305
00:32:04,464 --> 00:32:07,453
لا يمكنني ضمان سلامته
-هذا مفهوم

306
00:32:08,404 --> 00:32:10,901
ولن أكون مسؤولا عن مصيره

307
00:32:12,911 --> 00:32:16,210
هذا موافق عليه

308
00:32:16,245 --> 00:32:21,196
المبلغ الكلي للتسليم، ولكن بدون تجاوز ربح كلي اربعة عشر في كل الاحوال 

309
00:32:22,309 --> 00:32:23,401
يبدو عادلا...

310
00:32:37,536 --> 00:32:39,386
احتراق؟

311
00:32:39,387 --> 00:32:42,217
-أجل، سوف يحترق لحمك عن عظمك في غمضة عين

312
00:32:47,460 --> 00:32:49,976
هل أنت بخير يا فتى؟
-أجل

313
00:32:51,316 --> 00:32:55,727
انا خائف أن أفقد الوعي
-فكر بسرعة

314
00:32:55,762 --> 00:33:00,138
انا بحاجة إلى بعض الهواء النقي
-وميض من الضوء، وانحراف للألم ثم يختفي

315
00:33:00,139 --> 00:33:02,351
لست إلا مجرد كومة من الرماد

316
00:33:12,766 --> 00:33:18,388
سأكون بخير، أنا فقط أحتاج بعض الهدوء للحظات
-أنت تعيش بهدوء منذ وقت طويل

317
00:33:19,609 --> 00:33:24,842
أخبرني، منذ متى أصبحت أطباق أمك مهمة بالنسبة لك؟

318
00:33:24,877 --> 00:33:30,075
أنا أتذكر هوبيت شاب كان دائما يجري للبحث عن الجان في الغابة

319
00:33:30,110 --> 00:33:37,369
يبقى خارجا متأخرا ويعود للبيت بعدما يحل الظلام،
ويعود بالأطيان واليرقات

320
00:33:37,404 --> 00:33:43,231
الهوبيت الشاب الذي لا يحب شيئا أكثر من اكتشاف ما خلف حدود المقاطعة

321
00:33:43,266 --> 00:33:49,827
العالم ليس في كتبك وخرائطك

322
00:33:49,862 --> 00:33:52,507
إنه هناك بالخارج

323
00:33:52,542 --> 00:33:55,365
أنا لا أستطيع فقط أن أركض إلى ذلك اللون الأزرق

324
00:33:55,400 --> 00:33:58,629
أنا (باجينز) من ال "باجيند"

325
00:33:58,664 --> 00:34:01,388
أنت أيضا من ال "توك"

326
00:34:02,862 --> 00:34:07,659
هل تعرف أن عمك العظيم جدا (بولروار توك) كان كبيرا جدا..

327
00:34:07,694 --> 00:34:09,995
بحيث كان يمكنه ركوب حصان حقيقي؟

328
00:34:11,432 --> 00:34:16,350
في معركة الحقول الخضراء،لقد هاجم صفوف الجان،
استل سيفه.. 

329
00:34:16,385 --> 00:34:20,820
وأسقط رأس ملك الجان، وأبحر مئات الياردات..

330
00:34:20,855 --> 00:34:23,173
عبر الهواء، وأسقطها في حفرة الأرنب

331
00:34:23,208 --> 00:34:27,924
وهكذا، فازوا بالمعركة، ولعبت الجولف تم اختراعها في ذلك الوقت

332
00:34:31,011 --> 00:34:37,630
أعتقد أنك قد اختلقت هذا
-حسنا، كل القصص العظيمة تستحق الزينة والتكريم

333
00:34:38,938 --> 00:34:43,323
أنت لديك فرصة لصنع قصتك عندما تعود

334
00:34:46,842 --> 00:34:49,920
هل تعدني بأنني سوف أعود؟

335
00:34:50,183 --> 00:34:57,010
لا، ولو فعلت هذا، فلن تكون نفسك أنت

336
00:34:59,364 --> 00:35:01,976
هذا ما اعتقدته

337
00:35:01,983 --> 00:35:06,060
اسف يا (جاندالف)،
لا يمكنني التوقيع على هذه

338
00:35:06,111 --> 00:35:09,741
لقد حصلت على الهوبيت الخاطئ

339
00:35:15,879 --> 00:35:20,662
يبدو أننا قد فقدنا سارقنا

340
00:35:20,813 --> 00:35:24,926
قد يكون هذا هو الأفضل
-الاحتمالات دائما ما تكون ضدنا

341
00:35:25,077 --> 00:35:28,037
بعد كل هذا، ماذا نحن؟

342
00:35:29,191 --> 00:35:34,592
تجار، عمال مناجم، متجولون، وصناع ألعاب

343
00:35:34,627 --> 00:35:41,298
بالكاد جزء من اسطورة
-هناك بضعة محاربين بيننا

344
00:35:41,333 --> 00:35:43,330
محاربين قدامى

345
00:35:43,858 --> 00:35:47,954
سوف آخذ كل واحد من هؤلاء الأقزام إلى جيش التلال الحديدية

346
00:35:49,001 --> 00:35:52,104
حتى عندما أستدعيهم يلبون النداء

347
00:35:52,254 --> 00:35:56,898
الولاء، الشرف، والقلب الملئ بالإرادة

348
00:35:57,984 --> 00:36:00,452
أنا لا أستطيع أن أطلب اكثر من هذا

349
00:36:00,604 --> 00:36:05,639
لا يجب عليك فعل هذا،
لديك خيار

350
00:36:05,673 --> 00:36:08,522
لقد عملت بشرف باتجاه شعبنا

351
00:36:09,815 --> 00:36:13,260
لقد بنيت لنا حياة جديدة في الجبال الزرقاء

352
00:36:13,407 --> 00:36:17,295
حياة من السلام والكثير من الاشياء

353
00:36:18,596 --> 00:36:23,501
حياة تساوي أكثر من ذهب "إربور"
أنت لست مقصرا بشيء

354
00:36:23,536 --> 00:36:28,626
من جدي إلى أبي، هذا قد أتى إلي

355
00:36:30,469 --> 00:36:34,452
لقد حلموا باليوم الذي يسترد الأقزام فيه وطنهم

356
00:36:36,172 --> 00:36:39,577
لا يوجد خيار (بالين)

357
00:36:39,730 --> 00:36:43,211
ليس بالنسبة لي

358
00:36:43,359 --> 00:36:46,017
إذا فنحن معك يا فتى

359
00:36:47,672 --> 00:36:52,302
سوف ننجز هذا

360
00:37:12,804 --> 00:37:19,975
"بعيدا إلى برودة الجبال الضبابية"

361
00:37:20,965 --> 00:37:24,594
"إلى عمق الزنزانات"

362
00:37:24,858 --> 00:37:28,935
"والكهوف القديمة"

363
00:37:31,084 --> 00:37:38,244
"يجب أن نذهب، لا يكسرنا يوم"

364
00:37:38,279 --> 00:37:48,213
"لإيجاد ذهبنا المنسي منذ زمن"

365
00:37:48,817 --> 00:37:52,901
"الصنوبرات كانت تهدر"

366
00:37:53,046 --> 00:37:57,204
"على المرتفعات"

367
00:37:57,352 --> 00:38:00,910
"الرياح كانت تشتكي"

368
00:38:01,058 --> 00:38:05,321
"في الليل"

369
00:38:07,008 --> 00:38:11,159
"النار كانت حمراء"

370
00:38:11,311 --> 00:38:15,092
"في اللهيب المنتشر"

371
00:38:15,276 --> 00:38:19,858
"الأشجار كالشعلات"

372
00:38:19,893 --> 00:38:24,440
"تشتعل بالضوء"

373
00:38:25,838 --> 00:38:47,769
ترجمة : A7med ya7ya
~ChEm_A7mEd~

374
00:39:03,226 --> 00:39:05,388
مرحبا

375
00:40:31,400 --> 00:40:34,946
سيد (بلبو) إلى أين أنت ذاهب؟
-لا أستطيع التوقف ، أنا متأخر

376
00:40:34,981 --> 00:40:39,844
متأخر عن ماذا؟
-أنا ذاهب في مغامرة

377
00:40:56,558 --> 00:41:00,930
-انتظروا

378
00:41:08,641 --> 00:41:12,042
لقد قمت بتوقيعها

379
00:41:22,647 --> 00:41:25,375
كل شيء يبدو منظما

380
00:41:25,514 --> 00:41:32,993
مرحبا سيد (باجينز) إلى رفقة "ثورين أوكنشيلد"

381
00:41:37,465 --> 00:41:41,024
أعطوه حصانا صغيرا
-لا، لا لا.. هذا ليس ضروريا

382
00:41:41,058 --> 00:41:45,658
يمكنني مجاراتكم مشيا على الأقدام،
لقد أخذت حصتي من المشي في العطلة

383
00:42:02,086 --> 00:42:08,575
هيا (نوري) ، ادفع
-شكرا جزيلا

384
00:42:08,799 --> 00:42:10,561
عما كل هذا؟

385
00:42:11,018 --> 00:42:15,033
لقد أخذوا رهانا،
على أنك ستخرج أم لا

386
00:42:15,067 --> 00:42:17,784
معظمهم راهن أنك لن تأتي

387
00:42:19,081 --> 00:42:21,503
ماذا كان رهانك أنت؟

388
00:42:25,228 --> 00:42:30,205
رفيقي العزيز، انا لم أشك فيك لثانية واحدة

389
00:42:35,095 --> 00:42:38,773
شعر الحصان، لدي حساسية

390
00:42:40,865 --> 00:42:43,461
انتظر ، انتظر،
توقف!

391
00:42:43,622 --> 00:42:47,265
يجب أن نعود
-ماذا يجري؟

392
00:42:47,430 --> 00:42:52,283
لقد فقدت منديلي
-تفضل، استخدم هذا

393
00:42:56,713 --> 00:42:58,664
لنتحرك

394
00:43:05,495 --> 00:43:08,340
يجب أن تدبر أمورك بدون منديلك

395
00:43:08,505 --> 00:43:13,774
وبعض الأشياء الأخرى سيد (باجينز)

396
00:43:15,071 --> 00:43:20,464
أنت ولدت لكي تصل إلى التلال المنحدرة والأنهار الصغيرة للمقاطعة

397
00:43:20,865 --> 00:43:24,491
الوطن ليس خلفنا

398
00:43:24,526 --> 00:43:27,907
العالم أمامنا

399
00:44:07,597 --> 00:44:11,729
مرحبا يا فتاة..
من الفتاة الجيدة؟

400
00:44:15,076 --> 00:44:19,548
هذا سر صغير يا "مارتل"
لا تخبري أحدا

401
00:44:24,316 --> 00:44:27,576
ماذا كان ذلك؟
-"الأوركس"

402
00:44:28,330 --> 00:44:33,933
"الأوركس"؟
قاطعوا الحنجرة، هنالك العشرات منهم هناك

403
00:44:34,044 --> 00:44:39,410
المناطق المنخفضة مليئة بهم
-يهجمون في الساعات الاولى عندما يكون الكل نائما

404
00:44:39,580 --> 00:44:42,631
بسرعة وبصمت، بدون صراخ،
فقط الكثير من الدماء 

405
00:44:47,188 --> 00:44:50,383
هل تعتقدون أن هذا مضحك؟

406
00:44:50,528 --> 00:44:52,916
هل تعتقدون أن هجوم ال"أوركس" في الليل مجرد مزحة؟

407
00:44:53,808 --> 00:44:56,344
نحن لم نقصد شيئا بهذا الأمر

408
00:44:56,424 --> 00:45:01,189
لا لم تقصد،
أنت لا شيء بالنسبة للعالم

409
00:45:02,317 --> 00:45:04,661
لا تبالي به يا فتى

410
00:45:04,824 --> 00:45:09,511
(ثورين) لديه الدافع الأكبر لكره ال"أوركس"

411
00:45:14,194 --> 00:45:17,160
بعد أن استولى التنين على الجبل..

412
00:45:17,749 --> 00:45:22,848
حاول الملك (ثرور) استرداد مملكة الأقزام القديمة في"موريا"

413
00:45:24,816 --> 00:45:28,284
لكن عدونا وصل إلى هناك أولا

414
00:45:40,791 --> 00:45:45,491
استولى ال"أوركس" على موريا

415
00:45:45,526 --> 00:45:50,193
بقيادة أحقر وأعنف قائد في أجناسهم

416
00:45:50,362 --> 00:45:53,499
(آزوك)

417
00:45:55,634 --> 00:46:00,652
العملاق (جوندباد أورك) أقسم..

418
00:46:00,817 --> 00:46:04,357
بإبادة سلاسة "دورين"

419
00:46:08,132 --> 00:46:12,903
بدأ بقطع رأس الملك

420
00:46:28,157 --> 00:46:33,046
(ثريلن) والد (ثورين) اقتاده الحزن بجنون

421
00:46:33,215 --> 00:46:38,442
اختفى،أم أخذ سجينا، أم قتل، نحن لم نعرف

422
00:46:39,237 --> 00:46:40,825
كنا بلا قائد

423
00:46:41,623 --> 00:46:46,732
الهزيمة والموت كانوا فوقنا

424
00:46:49,816 --> 00:46:54,165
ذلك عندما.. رأيته

425
00:46:56,256 --> 00:47:01,984
الأمير القزم الشاب، يواجه ال"أورك" الشاحب

426
00:47:06,796 --> 00:47:11,649
وقف وحيدا، ضد هذا الخصم الفظيع

427
00:47:20,132 --> 00:47:25,445
سقط درعه، وليس معه سوى جذع شجرة يستخدمه كدرع

428
00:47:38,340 --> 00:47:43,718
(آزوك) تعلّم ذلك اليوم

429
00:47:43,884 --> 00:47:48,188
أن سلاسة ال"ديورن" ليس من السهل القضاء عليها

430
00:48:16,287 --> 00:48:21,474
قواتنا حشدت وتجمعت، وجعلوا ال"أوركس" يتراجعون

431
00:48:23,209 --> 00:48:27,433
عدونا، هزمناهم

432
00:48:28,639 --> 00:48:34,326
لكن لم يكن هناك عيد، أو أي اغنية في تلك الليلة

433
00:48:34,794 --> 00:48:39,983
الموتى كانوا أكثر من كمية الحزن

434
00:48:40,943 --> 00:48:44,164
نحن القلة قد نجونا

435
00:48:50,978 --> 00:48:54,576
وحينها قلت لنفسي..

436
00:48:57,172 --> 00:49:01,309
هناك واحد يمكن أن أتبعه

437
00:49:03,655 --> 00:49:08,379
هناك واحد يمكنني أن أدعوه "الملك"

438
00:49:26,992 --> 00:49:29,769
ماذا عن ال"أورك"

439
00:49:30,817 --> 00:49:36,505
ماذا حدث له؟
-لقد زحف إلى الحفرة التي أتى منها

440
00:49:36,574 --> 00:49:39,976
هذا القذر مات نتيجة جروجه منذ زمن طويل

441
00:50:25,473 --> 00:50:30,232
سيد (جاندالف) ألا تستطيع فعل شيء حيال هذا المطر؟

442
00:50:30,457 --> 00:50:36,733
إنها تمطر سيدي القزم، وسوف تبقى تمطر حتى ينتهي المطر

443
00:50:37,611 --> 00:50:41,498
إذا كنت تتمنى تغيير طقس العالم، يجب أن تعثر لنفسك على ساحر آخر

444
00:50:43,007 --> 00:50:44,681
هل هناك أي منهم؟
-ماذا؟

445
00:50:44,682 --> 00:50:45,682
سحرة آخرون؟

446
00:50:45,683 --> 00:50:46,683
هنالك خمسة منا

447
00:50:47,396 --> 00:50:51,915
والأعظم بيننا هو (سارومان) الأبيض

448
00:50:52,085 --> 00:50:54,841
ثم هناك الإثنان (درودسيس)

449
00:50:55,930 --> 00:50:59,651
والآخرون نسيت اسمهم تماما

450
00:50:59,820 --> 00:51:04,800
ومن هو الخامس؟
-هذا سوف يكون (جراداجاست)

451
00:51:04,964 --> 00:51:08,685
هل هو ساحر عظيم أم هو مثلك أكثر؟

452
00:51:10,777 --> 00:51:15,502
أعتقد أنه ساحر عظيم بطريقته الخاصة

453
00:51:15,671 --> 00:51:20,315
إنه روح رقيقة، يفضل شراكة الحيوانات على الآخرين

454
00:51:20,481 --> 00:51:24,876
يبقى عيونه حذرة على أرض الغابة الواسعة الى الشرق

455
00:51:25,000 --> 00:51:31,189
وشيء جيد أيضا، الشر دائما يبحث عن موطئ قدم له في هذا العالم

456
00:51:37,487 --> 00:51:41,310
ليس جيدا

457
00:52:05,692 --> 00:52:08,161
لا، "سباستيان"

458
00:52:11,541 --> 00:52:13,842
يا إلهي

459
00:52:34,378 --> 00:52:37,558
تراجعوا، امنحوه هواءا نقيا، لأجل الله

460
00:52:50,178 --> 00:52:53,202
لا أفهم لماذا لا يعمل

461
00:52:53,359 --> 00:52:55,662
كما لو أن هناك سحر

462
00:52:58,418 --> 00:53:01,330
سحر..

463
00:53:02,063 --> 00:53:06,078
لكنه كذلك

464
00:53:06,954 --> 00:53:12,851
السحر المظلم والقوي

465
00:54:44,780 --> 00:54:49,706
من أين أتت هذه المخلوقات القذرة إلى هذه الأرض المجيدة؟

466
00:54:51,133 --> 00:54:55,934
الغابة القديمة؟
أرني

467
00:55:28,645 --> 00:55:32,947
سوف نخيم هنا الليلة،
(فيلي)و(كيلي) سوف تعتنون بالمهور

468
00:55:32,948 --> 00:55:35,478
احرصوا أن تبقوا معهم

469
00:55:35,552 --> 00:55:39,508
مزارع وعائلته كانوا يعيشون هنا

470
00:55:39,544 --> 00:55:42,989
(أوين) و(جلوين) أشعلوا النار

471
00:55:43,713 --> 00:55:46,569
أعتقد أنه من الحكمة أن نواصل التحرك

472
00:55:48,221 --> 00:55:51,562
كنا نستطيع أن نذهب إلى الوادي المخفي

473
00:55:51,725 --> 00:55:55,493
لقد أخبرتك سابقا، لن أذهب إلى هذا المكان

474
00:55:55,528 --> 00:56:00,029
لم لا؟ الجان يمكنهم مساعدتنا،
يمكن أن نحصل على الطعام ، الراحة، النصيحة

475
00:56:00,198 --> 00:56:02,199
لست بحاجة إلى نصيحتهم

476
00:56:02,370 --> 00:56:06,296
لدينا خريطة لا نستطيع قراءتها،
السيد (إلروند) يمكن أن يساعدنا

477
00:56:06,331 --> 00:56:08,952
يساعدنا؟

478
00:56:09,119 --> 00:56:13,665
عندما هاجم التنين "إربور"،
ما هي المساعدة التي قدمها الجان؟

479
00:56:14,541 --> 00:56:19,125
ال"أوركس" أخذوا "موريا" ودنسوا قاعاتنا المقدسة

480
00:56:19,295 --> 00:56:23,088
الجان نظروا إلينا ولم يفعلوا شيئا

481
00:56:23,253 --> 00:56:28,506
أنت تطلب مني البحث عن الناس ذاتهم الذين خانوا جدي وأبي؟

482
00:56:28,747 --> 00:56:30,828
أنت لست أي منهم

483
00:56:30,829 --> 00:56:34,857
أنا لم أعطيك الخريطة و المفتاح لكي تتمسك بالماضي

484
00:56:34,960 --> 00:56:38,380
لا أعلم، لا أحد يجب أن يبقى

485
00:56:42,532 --> 00:56:45,883
كل شيء على ما يرام؟
(جاندالف) أين تذهب؟

486
00:56:46,052 --> 00:56:49,589
لأرافق الوحيد الذي لديه أي إحساس هنا

487
00:56:49,624 --> 00:56:52,389
ومن هو هذا؟
-نفسي يا سيد (باجينز)

488
00:56:52,558 --> 00:56:57,058
أن أتحمل الكثير من الأقزام في اليوم الواحد

489
00:56:57,228 --> 00:57:02,769
هيا (بومبور) نحن جائعون
-هل سيعود؟

490
00:57:05,570 --> 00:57:11,402
لقد مر وقت طويل.. (جاندالف)
-هو ساحر، إنه يفعل ما يختار

491
00:57:11,569 --> 00:57:16,947
اصنعلي معروفا،
خذ هذا إلى الفتيان

492
00:57:35,667 --> 00:57:38,876
ما الأمر؟
-نحن من المفترض أن نقوم بحراسة الأحصنة الصغيرة

493
00:57:39,045 --> 00:57:43,297
لقد صادفتنا مشكلة صغيرة
-كان عندنا 16

494
00:57:43,467 --> 00:57:49,138
الان هم ... 14

495
00:57:50,053 --> 00:57:54,514
(ديزي) و (بونجو) مفقودون
-حسنا، هذا ليس جيدا

496
00:57:54,679 --> 00:57:58,098
هذا ليس جيدا على الإطلاق
-ألا ينبغي أن نخبر (ثروين)

497
00:57:58,267 --> 00:58:02,343
لا، دعنا لا نشعره بالقلق،
بما أنك سارقنا الصغير

498
00:58:02,344 --> 00:58:04,611
اعتقدنا،
أنك ربما تساعدنا في الأمر

499
00:58:04,646 --> 00:58:09,399
حسنا، شيء ضخم اقتلع هذه الأشجار

500
00:58:09,568 --> 00:58:14,571
نحن اعتقدنا ذلك أيضا
-شيء كبير جدا وعلى الأرجح خطير جدا

501
00:58:15,652 --> 00:58:19,237
هناك ضوء 

502
00:58:19,405 --> 00:58:22,616
هنا

503
00:58:23,160 --> 00:58:25,783
ابقوا منخفضين

504
00:58:29,702 --> 00:58:34,540
ما هذا؟
-"ترولز"

505
00:59:02,807 --> 00:59:07,521
يجب أن نفعل شيئا
-أجل، يجب عليك أن تفعل

506
00:59:07,686 --> 00:59:11,813
صائدوا الجبل بطيئون وأغبياء، 
وأنت صغير الحجم لن يروك

507
00:59:11,977 --> 00:59:13,980
إنها آمنة تماما، سوف نكون خلفك مباشرة

508
00:59:14,148 --> 00:59:17,974
إذا واجهت مشكلة، اصرخ مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار

509
00:59:18,009 --> 00:59:22,944
مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار،
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

510
00:59:23,531 --> 00:59:27,947
خروف بالأمس،
خروف اليوم

511
00:59:28,116 --> 00:59:33,160
ويبدوا أنه خروف غدا مرة اخرى،
توقف عن الصراخ

512
00:59:33,329 --> 00:59:38,209
هذه ليست خراف،
هذه طازجة وجديدة

513
00:59:38,372 --> 00:59:43,291
أنا لا أحب الخيول، انا لم أكتفي أبدا..
هي ليست سمينة بما فيه الكفاية

514
00:59:43,461 --> 00:59:45,903
لكن أفضل من ذلك المزارع كبير السن

515
00:59:45,939 --> 00:59:51,296
كان عبارة عن جلد وعظم،
لا زلت أعتقد أنه بين أسناني

516
00:59:51,466 --> 00:59:56,758
هذا طعم رائع
-تحسنت النكهة فعلا

517
00:59:56,926 --> 01:00:02,556
هناك المزيد من حيث جئنا به
-لا تفعل

518
01:00:04,682 --> 01:00:08,228
اجلس

519
01:00:15,275 --> 01:00:21,293
أنت لا تحتفظ بهذه الأجزاء
-لكن انا احب الأجزاء النتنة

520
01:00:23,119 --> 01:00:25,583
لقد قلت لك اجلس

521
01:00:25,751 --> 01:00:29,669
انا جائع،
هل سنأكل هذا الحصان أم ماذا؟

522
01:00:29,834 --> 01:00:33,866
أغلق فمك،
أنت تأكل ما أعطيك اياه

523
01:00:34,671 --> 01:00:38,255
بيرت هو الطباخ، كل شيء له نفس المذاق

524
01:00:38,590 --> 01:00:43,006
كل شيء طعمه كالدجاج، ما عدا الدجاج طعمه مثل السمك

525
01:00:43,042 --> 01:00:48,596
انا فقط اقول أن بعض التقدير سيكون لطيفا

526
01:00:49,636 --> 01:00:54,707
' شكرا جزيلا , بيرت'
' حساء رائع , بيرت '. كم هذا صعب?

527
01:00:56,975 --> 01:01:01,391
فقط نحتاج أن نرش السنجاب هنا

528
01:01:01,560 --> 01:01:03,642
هذا مشروبي

529
01:01:05,273 --> 01:01:08,191
اسف

530
01:01:11,193 --> 01:01:14,883
هذا متوازن بشكل جميل

531
01:01:15,715 --> 01:01:21,119
أخبرني لو يحتاج أي شيء اخر،
جيد، أليس كذلك؟

532
01:01:23,514 --> 01:01:26,671
هذا هو طبيخي

533
01:01:33,953 --> 01:01:38,192
معدتي تقرقع،
يجب أن أتناول وجبة خفيفة

534
01:01:38,359 --> 01:01:41,144
لحم، أنا أريد لحم طازج

535
01:01:44,677 --> 01:01:48,367
بيرت، انظر ماذا خرج من أنفي

536
01:01:48,512 --> 01:01:52,338
لديه أذرع وأرجل وكل شيء
-ما هذا؟

537
01:01:52,501 --> 01:01:55,747
لا أعرف،
لكنني لا أحب طريقة تملصه

538
01:01:58,987 --> 01:02:02,396
إذا ما أنت؟
سنجاب كبير؟:

539
01:02:02,560 --> 01:02:06,467
انا سارق، هوبيت
-هوبيت سارق

540
01:02:06,634 --> 01:02:11,745
هل يمكننا أن نطهوه؟
-يمكننا أن نحاول

541
01:02:13,702 --> 01:02:18,688
قد يكون مذاقه جيدا، وليس فقط عظم ولحم

542
01:02:18,856 --> 01:02:24,634
هناك هوبيت أكثر في هذ الجزء،
كبير كفاية لفطيرة

543
01:02:25,546 --> 01:02:28,370
أمسكوه
-انه سريع جدا

544
01:02:29,327 --> 01:02:32,400
اوه يا صغيري، أمسكتك

545
01:02:32,567 --> 01:02:36,415
هل هناك المزيد من رفقائك الصغار ينتظرونك مختبئين؟

546
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
لا

547
01:02:38,221 --> 01:02:41,089
انه يكذب
-انا لا اكذب

548
01:02:41,253 --> 01:02:46,449
ضع اصابعه على النار، اجعله يصرخ

549
01:02:50,314 --> 01:02:52,934
أسقطه
-ماذا تريد

550
01:02:53,099 --> 01:02:57,505
قلت أسقطه

551
01:03:20,154 --> 01:03:23,772
أمسك بهم في مكانهم

552
01:04:14,603 --> 01:04:17,387
(بلبو)
-لا

553
01:04:17,554 --> 01:04:22,520
ألقوا أسلحتكم،
أو سنقوم بتمزيقه

554
01:04:38,541 --> 01:04:40,577
لا تزعج طبيخنا

555
01:04:40,744 --> 01:04:44,899
دعنا فقط نجلس عليه، ونسحقه إلى هلام

556
01:04:45,063 --> 01:04:49,721
يجب أن نقليهم ونشويهم مع رش الميرمية

557
01:04:49,885 --> 01:04:52,961
هذا الصوت يبدو لطيفا

558
01:04:56,203 --> 01:05:00,192
لا تهتم بالتوابل، ليس أمامنا الليل بأكمله

559
01:05:00,361 --> 01:05:06,587
الفجر ليس بعيدا، دعنا نسرع،
انا لا أحب أن نتحول إلى حجارة

560
01:05:08,921 --> 01:05:13,412
انتظر، أنت ترتكب خطأ فادحا

561
01:05:13,576 --> 01:05:17,979
أنت لا تستطيع التفاهم معهم، هم بنصف عقل
-نصف عقل؟ ماذا يجعلنا هذا؟

562
01:05:18,147 --> 01:05:21,391
لقد قصدت بالتوابل

563
01:05:21,556 --> 01:05:26,009
ماذا تقصد بشأن التوابل؟
-حسنا، هل قمت بشم رائحتهم؟

564
01:05:26,044 --> 01:05:30,043
سوف تحتاج شيء أقوى من الميرمية، قبل أن تنزل هذا

565
01:05:30,044 --> 01:05:33,963
خائن
-ماذا تعرف عن طبخ الأقزام؟

566
01:05:33,999 --> 01:05:38,913
اخرس،
دع الهوبيت السارق يتحدث

567
01:05:39,078 --> 01:05:43,860
السر في طبخ الأقزام ..

568
01:05:44,025 --> 01:05:48,437
ما هو؟
- السر هو ...

569
01:05:50,674 --> 01:05:54,789
أن تقوم بسلخهم أولا

570
01:05:54,956 --> 01:05:59,151
توم، أعطني سكينة تقطيع
-سوف أمسك بك لفعلتك هذه

571
01:05:59,319 --> 01:06:03,641
لن أنسى هذا
-الكثير من القمامة

572
01:06:03,810 --> 01:06:09,209
لقد أكلت رجالا متخشبين بجلودهم من قبل،
علامات التهكم والأحذية وكل شيء

573
01:06:10,167 --> 01:06:14,946
انه محق،
لا شيء خاطئ في قطعة خام من الأقزام

574
01:06:17,482 --> 01:06:22,940
لطيف وجميل
-ليس هذا الشخص ، إنه مصاب بعدوى

575
01:06:23,676 --> 01:06:28,870
ماذا تعني؟
-لديه ديدان في أمعائه

576
01:06:31,238 --> 01:06:35,604
في الحقيقة، كلهم لديهم، كلهم ممتلؤون بالطفيليات،
إنه عمل فظيع

577
01:06:35,769 --> 01:06:40,508
لم أكن لأخاطر، حقا ما كنت لأفعل 
-الطفيليات؟.... هل قال الطفيليات؟

578
01:06:40,672 --> 01:06:44,289
نحن ليس لدينا طفيليات

579
01:06:55,469 --> 01:06:58,338
نحن مصابون

580
01:06:58,501 --> 01:07:01,454
ماذا تريدنا أن نفعل إذا؟

581
01:07:01,618 --> 01:07:06,774
ندعهم جميعا يذهبون؟
هل تعتقد أنني لا أفهم ما تنوي عليه؟

582
01:07:06,937 --> 01:07:11,344
هذا النمس الصغير،
يعتبرنا حمقى

583
01:07:11,513 --> 01:07:13,413
النمس؟
-حمقى؟

584
01:07:13,424 --> 01:07:16,952
الفجر سيأخذكم جميعا

585
01:07:17,867 --> 01:07:21,383
من هذا؟
-هل نستطيع أكله أيضا؟

586
01:07:47,192 --> 01:07:49,816
أبعد قدمك عن فمي

587
01:07:58,958 --> 01:08:03,444
إلى أين ذهبت؟ إذا لم تمانع من سؤالي
-ذهبت في جولة

588
01:08:03,613 --> 01:08:07,395
ما الذي جعلك تعود؟
-النظر إلى الوراء

589
01:08:07,563 --> 01:08:11,152
العمل السيء
-ما زلتم جميعا قطعة واحدة

590
01:08:11,153 --> 01:08:12,857
بدون شكر إلى سارقك

591
01:08:14,393 --> 01:08:19,745
كان يجب أن يماطل ليحصل على الوقت،
لم يفكر أفضلكم في هذا

592
01:08:21,791 --> 01:08:24,561
لا بد وأنهم نزلوا من الغابة

593
01:08:24,595 --> 01:08:27,082
منذ متى يخاطر صائدوا الجبل بالنزول بعيدا للجنوب؟

594
01:08:27,083 --> 01:08:29,973
هم ليس لديهم أجيال

595
01:08:30,632 --> 01:08:34,498
ليس منذ أن حكم القوة الأظلم هذه الأرض

596
01:08:39,033 --> 01:08:43,517
لم يكن يمكنهم التحرك في ضوء النهار

597
01:08:43,552 --> 01:08:48,001
لا بد من وجد كهف قريب

598
01:08:57,199 --> 01:09:02,374
يا لها من رائحة كريهة
-انه طريق مختصر

599
01:09:02,409 --> 01:09:07,549
احذروا مما تلمسوا

600
01:09:18,026 --> 01:09:21,102
يبدو مخجلا، أن نتركهم هنا

601
01:09:21,612 --> 01:09:26,962
أي واحد يمكننا أن نأخده
-موافق، (نوري)

602
01:09:26,998 --> 01:09:29,635
أحضر جاروفا

603
01:09:45,302 --> 01:09:48,379
هذه السيوف لم تصنع بواسطة أي صائد

604
01:09:53,326 --> 01:09:57,772
ولا حتى من قبل الحدادين من الرجال

605
01:10:02,342 --> 01:10:07,994
لقد صبغت في "جندرليت"
بواسطة الجان العاليين في العصور الأولى

606
01:10:08,119 --> 01:10:13,022
لا يمكنك أن تتمنى نصول أفضل منها

607
01:10:37,129 --> 01:10:43,167
نحن نعمل مخزن إيداع كبير
-لنخرج من هذا المكان القذر

608
01:10:43,269 --> 01:10:46,839
هيا ، لنذهب

609
01:11:09,944 --> 01:11:13,400
تفضل، هذا مناسب لحجمك

610
01:11:19,009 --> 01:11:23,656
لا يمكنني أن آخذ هذا
-النصل من صنع الجان

611
01:11:23,690 --> 01:11:28,867
ما يعني، أنه يتوهج باللون الأزرق عندما يقترب ال"أوركس" او "الجوبلنز"

612
01:11:29,813 --> 01:11:34,135
لم أستخدم سيفا طوال حياتي
-وأتمنى ألا تضطر إلى ذلك أبدا

613
01:11:34,171 --> 01:11:37,752
ولكن إن اضطررت، تذكر هذا.. 

614
01:11:37,918 --> 01:11:42,575
"الشجاعة الحقيقية هي ليست معرفة متى تسلب روحا

615
01:11:43,317 --> 01:11:47,073
ولكن متى تعفو عن روح"

616
01:11:50,843 --> 01:11:55,406
هناك شيء قادم
-(جاندالف)
-ابقوا متجمعين

617
01:11:55,441 --> 01:11:59,953
أسرعوا، جهزوا أسلحتكم

618
01:12:16,671 --> 01:12:21,518
لصوص، نار،
قاتل

619
01:12:21,681 --> 01:12:24,125
(راديجاست)

620
01:12:24,671 --> 01:12:28,156
(راديجاست) البنّي

621
01:12:30,839 --> 01:12:35,828
ماذا تفعل هنا ؟
-كنت أبحث عنك يا (جاندالف)، هناك شيء خاطئ

622
01:12:35,997 --> 01:12:39,479
هناك شيء خاطئ للغاية
-أجل؟

623
01:12:44,112 --> 01:12:50,176
أمهلني دقيقة فقط،
لا، لقد كنت أفكر بها، لقد نسيتها

624
01:12:50,342 --> 01:12:54,914
لقد كانت على طرف لساني

625
01:12:55,084 --> 01:12:59,988
إنها ليست فكرة كليا،
إنها بعض ...

626
01:13:00,577 --> 01:13:03,679
الحشرة الملتصقة

627
01:13:05,866 --> 01:13:11,778
إن الخشب الأخضر مريض (جاندالف)،
الظلام قد سقط عليه

628
01:13:12,473 --> 01:13:17,005
لا شيء ينمو بعد الآن،
على الأقل لا شيء جيد

629
01:13:17,171 --> 01:13:21,899
الهواء فاسد قذر،
ولكن الأسوأ هي شبكات

630
01:13:22,229 --> 01:13:25,907
شبكات؟ ماذا تعني؟
-العناكب، (جاندالف)

631
01:13:25,943 --> 01:13:30,929
العناكب العملاقة،
بعض بيوض ال"انجوليانت"

632
01:13:30,930 --> 01:13:33,274
ولكنني لست ساحرا

633
01:13:33,309 --> 01:13:38,414
لقد تبعت أثرها،
لقد جاءت من "دولجالدور"

634
01:13:40,520 --> 01:13:46,688
"دولجالدور"؟
ولكن الحصن القديم مهجور؟!

635
01:13:46,742 --> 01:13:50,390
لا، (جاندالف)

636
01:13:50,555 --> 01:13:52,767
ليس مهجورا

637
01:14:00,287 --> 01:14:07,104
تعيش هناك طاقة مظلمة،
لم أشعر بمثلها من قبل


638
01:14:08,435 --> 01:14:13,485
إنه ظل لرعب قديم

639
01:14:18,816 --> 01:14:24,098
أحد ما يمكنه استدعاء أرواح الموتى

640
01:14:40,746 --> 01:14:42,590
لقد رأيته يا (جاندالف)

641
01:14:44,027 --> 01:14:49,491
يخرج من الظلام...
مستدعي الأرواح قد أتى

642
01:14:58,328 --> 01:15:00,952
بسرعة

643
01:15:02,989 --> 01:15:04,986
انتظرني

644
01:15:17,906 --> 01:15:21,806
آسف
-جرب هذا التبغ

645
01:15:21,904 --> 01:15:24,320
إنها تساعد في تهدئة الأعصاب

646
01:15:27,081 --> 01:15:29,456
انفث زفيرا

647
01:15:35,852 --> 01:15:40,339
الآن.. مستحضر الأرواح؟
هل أنت متأكد؟

648
01:15:53,585 --> 01:15:59,056
هذه ليست من عالم الأحياء

649
01:16:05,213 --> 01:16:11,017
هل هذا ذئب؟ هل هنالك ذئاب؟
-ذئاب؟ لا، هذا ليس ذئبا

650
01:16:26,635 --> 01:16:29,827
هذه حيوانات ال"أوركس"،
ما يعني أن قطيع ال"أوركس" ليست بعيدة خلفنا

651
01:16:29,889 --> 01:16:31,401
قطيع ال"أوركس"؟

652
01:16:31,454 --> 01:16:34,374
من أخبرت عن مسعانا، غير أقرباءك؟

653
01:16:34,375 --> 01:16:35,375
-لا أحد

654
01:16:35,198 --> 01:16:38,134
من أخبرت؟
-لا أحد، أقسم لك

655
01:16:38,722 --> 01:16:42,587
أخبرني ماذا يحدث؟
-هناك من يتعقبنا

656
01:16:42,909 --> 01:16:44,619
يجب أن نخرج من هنا

657
01:16:44,620 --> 01:16:48,213
لا نستطيع، الخيول ليست معنا،
لقد أخذوها

658
01:16:48,573 --> 01:16:50,345
سوف أقوم بتضليلهم

659
01:16:50,447 --> 01:16:53,495
إنها ال"جانداباد وارجس"،
سوف يوقعوا بك

660
01:16:53,602 --> 01:16:59,050
وهذه أرانب "روسجبل"،
أود أن أراهم يحاولوا

661
01:17:10,901 --> 01:17:13,230
تعالوا وأمسكوا بي

662
01:17:22,545 --> 01:17:24,064
هيا

663
01:17:51,901 --> 01:17:53,625
ابقوا متجمعين

664
01:18:05,460 --> 01:18:07,912
(أوري)، لا، ارجع للوراء

665
01:18:10,871 --> 01:18:13,245
هيا ، أسرعوا

666
01:18:15,034 --> 01:18:17,175
أين ستأخذنا؟

667
01:19:26,133 --> 01:19:28,710
تحركوا...
-اهربوا


668
01:19:45,303 --> 01:19:47,931
ها هم ذا

669
01:19:48,455 --> 01:19:51,261
من هذا الطريق،
بسرعة

670
01:20:02,213 --> 01:20:07,513
هناك المزيد منهم قادمون
-(كيلي)؟

671
01:20:11,543 --> 01:20:14,055
نحن محاصرون

672
01:20:17,344 --> 01:20:20,870
أين (جاندالف)؟
-لقد تخلى عنا

673
01:20:27,240 --> 01:20:30,212
ابقوا في أماكنكم

674
01:20:36,250 --> 01:20:38,017
(كيلي)

675
01:20:38,566 --> 01:20:42,621
من هذه الطريق أيها الحمقى،
-هيا، تحركوا

676
01:20:44,495 --> 01:20:47,700
بسرعة، جميعكم

677
01:20:48,440 --> 01:20:51,180
هيا .. هيا

678
01:21:01,226 --> 01:21:02,897
تسعة ، عشرة...

679
01:21:04,513 --> 01:21:06,510
(كيلي)

680
01:21:45,768 --> 01:21:47,696
إنهم الجان

681
01:21:50,563 --> 01:21:54,302
لا أستطيع أن أرى إلى أين يقودنا هذا الممر،
هل نتبعه أم لا؟

682
01:21:54,342 --> 01:21:55,987
بالتأكيد سوف نتبعه

683
01:21:59,605 --> 01:22:01,769
أعتقد أن هذا سيكون حكيما

684
01:22:59,339 --> 01:23:02,526
وادي "املادرس"

685
01:23:03,256 --> 01:23:07,066
الشائع عنه أن له اسم آخر

686
01:23:07,067 --> 01:23:09,880
"ريفنديل"

687
01:23:12,173 --> 01:23:16,401
هنا يقع البيت المقدس الأخير،
شرق البحر

688
01:23:18,251 --> 01:23:23,202
هل كانت هذه خطتك من البداية؟
أن نطلب ملاذا من أعداءنا

689
01:23:23,731 --> 01:23:26,723
ليس لديك أعداء هنا يا (ثورين اوكنشيلد)

690
01:23:26,947 --> 01:23:31,762
النية السيئة الوحيدة الموجودة في هذا الوادي هي نيتك أنت

691
01:23:31,829 --> 01:23:36,201
هل تظن أن الجان سوف يباركوا لنا مسعانا؟

692
01:23:36,583 --> 01:23:38,362
سيحاولوا ايقافنا

693
01:23:38,508 --> 01:23:42,605
بالطبع، ولكن لدينا أسئلة بحاجة إلى اجابة

694
01:23:45,868 --> 01:23:50,343
إذا أردنا أن ننجح يجب أن نلتزم بالهدوء والاحترام

695
01:23:50,752 --> 01:23:53,888
ولا نريد أي فتنة

696
01:23:54,461 --> 01:23:57,847
ولهذا السبب، سوف تترك الكلام لي

697
01:24:54,762 --> 01:24:59,174
(ميثراندير)
-(ليندير)

698
01:24:59,923 --> 01:25:04,525
انتبه
-"لقد سمعنا أنكم عبرتم وادينا"

699
01:25:05,501 --> 01:25:06,832
أود الحديث مع السيد (إلروند)

700
01:25:07,230 --> 01:25:10,851
مولاي (إلروند) ليس هنا
-ليس هنا؟

701
01:25:12,164 --> 01:25:14,652
أين هو؟

702
01:25:25,895 --> 01:25:29,054
في التشكيل، قوموا بالتجمع

703
01:25:53,176 --> 01:25:56,158
(جاندالف)
-سيد (إلروند)

704
01:26:13,249 --> 01:26:17,036
من الغريب أن يأتي ال"أوركس" الى مقربة من حدودنا

705
01:26:17,557 --> 01:26:20,951
فشيء ما أو شخص ما قام باجتذابهم بالقرب منا

706
01:26:21,500 --> 01:26:24,121
هذا قد يكون نحن

707
01:26:28,758 --> 01:26:32,171
مرحبا (ثورين)، ابن(ثرين)

708
01:26:32,598 --> 01:26:38,079
لا أظن أننا تقابلنا من قبل
-لديك نفس صفات جدك

709
01:26:38,483 --> 01:26:44,959
لقد عرفت (ثرور)، عندما حكم تحت الجبل
-في الحقيقة ، لم يذكر عنك شيئا

710
01:26:55,472 --> 01:27:00,020
ماذا يقول؟
هل هو يهيننا؟

711
01:27:00,055 --> 01:27:04,569
لا يا سيد (جلوين)،
هو يعرض علينا تناول الطعام

712
01:27:10,563 --> 01:27:14,806
حسنا، بما أن الأمر كذلك، فلنذهب

713
01:27:17,662 --> 01:27:22,365
جربه، إنه طعام عادي
-أنا لا أحب الطعام النباتي

714
01:27:23,121 --> 01:27:27,757
أين اللحم؟
-هل لديهم بعض شرائح البطاطس؟

715
01:27:28,543 --> 01:27:30,527
لقد كان لطفا منك أن تدعونا

716
01:27:30,621 --> 01:27:34,100
كنت أرتدي الملابس لتناوي العشاء
-لا، لست كذلك أبدا

717
01:27:54,655 --> 01:27:58,727
هذا سيف ال"أوركست"،
ساطور العفاريت

718
01:27:58,927 --> 01:28:03,422
إنه نصل مشهور،
لقد صنع بواسطة قادة الجان في الغرب

719
01:28:04,008 --> 01:28:06,004
سيدي الملك

720
01:28:06,898 --> 01:28:11,426
قد يخدمك بشكل جيد،
وهذا هو نصل "جلامدرنج"

721
01:28:12,413 --> 01:28:16,237
"مطرقة الخصوم"،
سيف ملك ال"جوندولين"

722
01:28:19,145 --> 01:28:20,716
لا تزعج نفسك يا فتى

723
01:28:20,878 --> 01:28:24,402
السيوف تأخذ اسم الأفعال العظيمة في الحرب

724
01:28:24,435 --> 01:28:26,731
ماذا تقول، هل سيفي لم يخض أي معركة؟

725
01:28:27,322 --> 01:28:33,038
لست متأكدا في الحقيقة أنه سيف؟
هو أقرب إلى الزينة

726
01:28:34,098 --> 01:28:35,757
من أين أتيت به؟

727
01:28:35,812 --> 01:28:39,067
لقد وجدناه في حفرة في الطريق الشرقي العظيم

728
01:28:39,592 --> 01:28:42,675
قبيل أن يتم الإيقاع بنا بواسطة ال"أوركس"

729
01:28:43,066 --> 01:28:46,648
وماذا كنتم تفعلون على الطريق الشرقي العظيم؟

730
01:28:48,266 --> 01:28:50,529
أعمالنا ليست مرتبطة بالجان

731
01:28:50,617 --> 01:28:55,871
لأجل الله، (ثورين) أره الخريطة
-إنها تراث قومي

732
01:28:55,906 --> 01:28:59,623
ويجب أن أحميها كأنها سرية القداسة

733
01:28:59,658 --> 01:29:05,445
أنقذني من عناد الأقزام،
كبرياءك سوف يكون سبب هزيمتك

734
01:29:05,880 --> 01:29:09,939
أنت تقف في وجود واحد من القليلين في الأرض من يستطعون قراءة الخريطة

735
01:29:10,475 --> 01:29:12,905
دع السيد (الروند) يراها

736
01:29:19,836 --> 01:29:22,304
لا، (ثورين)

737
01:29:30,996 --> 01:29:32,581
"اربور"

738
01:29:33,746 --> 01:29:37,403
لم أنتم مهتمون بهذه الخريطة؟

739
01:29:38,390 --> 01:29:40,872
إنه شيء للدراسة اساسا

740
01:29:40,936 --> 01:29:45,081
كما تعلم، هذا النوع من المصنوعات اليدوية يحتوي بعض النصوص المخفية احيانا

741
01:29:51,003 --> 01:29:54,174
أنت لا زلت تستطيع قراءة الألغاز القديمة ،أليس كذلك؟

742
01:29:59,657 --> 01:30:01,614
"ميناس ايثل..."

743
01:30:02,037 --> 01:30:06,154
هذه شفرة قمرية
-بالطبع

744
01:30:06,913 --> 01:30:08,908
هذا شيء من السهل معرفته

745
01:30:09,100 --> 01:30:12,218
في هذه الحالة، هناك حقيقة تقول أنه لا يمكن قراءتها إلا...

746
01:30:12,253 --> 01:30:15,781
في ضوء القمر، وفي نفس الشكل والموسم

747
01:30:15,816 --> 01:30:18,101
لليوم الذي كتبت فيه

748
01:30:18,333 --> 01:30:21,041
هل باستطاعتك قراءتها؟

749
01:30:24,913 --> 01:30:28,189
هذه الأحرف مكتوبة في ليلة منتصف الصيف

750
01:30:28,295 --> 01:30:33,079
تحت ضوء قمر هلالي، قبل 200 سنة تقريبا

751
01:30:33,400 --> 01:30:37,023
يبدو أنه مقدّر لها المجئ إلى "ريفندال"

752
01:30:37,232 --> 01:30:41,940
المصير بيدك الان، (ثورين اوكنشيلد)،
ونفس ضوء القمر الذي كتب فيها يطل علينا الليلة

753
01:31:01,588 --> 01:31:06,217
"قف بجانب الحجارة الرمادية، عندما تدق القلاع.."

754
01:31:06,364 --> 01:31:11,212
"وشروق الشمس بآخر ضوء من يوم القيامة..."

755
01:31:11,402 --> 01:31:15,886
"وسوف تشرق على ثقب المفتاح"
-يوم القيامة؟

756
01:31:15,921 --> 01:31:18,125
والتي هي بداية الأقزام بسنة جديدة

757
01:31:18,204 --> 01:31:21,011
عندما يظهر القمر الاخير من الخريف في أول شمس من الشتاء..

758
01:31:21,038 --> 01:31:23,682
يظهرون معا
-هذه أخبار سيئة

759
01:31:24,426 --> 01:31:27,637
الصيف يمضي،
يوم القيامة سوف يحل علينا قريبا 

760
01:31:27,718 --> 01:31:29,674
ما زال امامنا بعض الوقت
-وقت من أجل ماذا؟

761
01:31:29,727 --> 01:31:31,248
كي نجد المدخل

762
01:31:31,294 --> 01:31:35,039
يجب أن نقف في المنطقة المناسبة تماما وفي الوقت المناسب

763
01:31:35,173 --> 01:31:39,540
حينها فقط، يمكن للباب أن يكون مفتوحا

764
01:31:39,690 --> 01:31:44,914
إذا فهذا هو غرضك؟ دخول الجبل؟
-ما به؟

765
01:31:45,317 --> 01:31:48,980
هناك بعض لا يعتقدون أن هذا حكيما

766
01:31:50,002 --> 01:31:51,805
ماذا تقصد؟

767
01:31:52,586 --> 01:31:56,764
أنت لست الحارس الوحيد الذي يقف شاهدا على الأرض المتوسطة

768
01:33:59,022 --> 01:34:01,293
(بومبور)

769
01:34:07,128 --> 01:34:11,426
بمساعدتنا أو بدونها،
هؤلاء الأقزام سوف يسيرون إلى الجبل

770
01:34:11,703 --> 01:34:14,328
هم مصممون على استرجاع وطنهم

771
01:34:14,778 --> 01:34:17,210
أنا لا أصدق، (ثورين) يشعر بأنه..

772
01:34:17,211 --> 01:34:19,644
مسؤول عن أي شخص

773
01:34:19,728 --> 01:34:24,744
لا، ولهذا انا اشعر بذلك
-انه ليس انا، أنت من يجب عليه أن يجيب

774
01:34:36,695 --> 01:34:40,929
السيدة (جالادريل)
-(ميثراندير)

775
01:35:00,061 --> 01:35:03,734
انا لم أعلم أن السيد (إلروند) قد أرسل في طلبك

776
01:35:04,057 --> 01:35:07,659
هو لم يفعل، أنا من طلب مجيئها

777
01:35:15,991 --> 01:35:21,520
(سارومان)
-لقد كنت مشغولا مؤخرا يا صديقي

778
01:35:22,723 --> 01:35:24,743
اخبرني يا (جاندالف)

779
01:35:25,097 --> 01:35:30,821
هل تعتقد أن خططك ومشاريعك غير معروفة؟

780
01:35:30,856 --> 01:35:32,986
غير معروفة؟

781
01:35:33,554 --> 01:35:37,708
لا، أنا فقط افعل ما أشعر بأنه الصواب

782
01:35:37,772 --> 01:35:41,403
التنين يشغل تفكيرك كثيرا

783
01:35:41,545 --> 01:35:46,456
هذا صحيح يا سيدتي،
(سماوج) لا يدين بالولاء لأي أحد

784
01:35:46,622 --> 01:35:52,442
ولكنه إذا وجب عليه أن يتحالف مع العدو،
حينها التنين يمكن أن يستعمل لتأثير فظيع

785
01:35:52,477 --> 01:35:57,246
أي عدو؟
(جاندالف) العدو مهزوم

786
01:35:57,594 --> 01:36:02,110
(ساورون) قد تم قهره
لا يمكنه أبدا أن يستعيد قوته الكاملة

787
01:36:02,802 --> 01:36:08,260
(جاندالف)، لقد عشنا في سلام لمدة 400 سنة

788
01:36:08,295 --> 01:36:11,397
سلام حظينا به بشق الأنفس

789
01:36:11,568 --> 01:36:14,193
هل نحن في سلام حقا؟

790
01:36:15,528 --> 01:36:20,747
المتصيدون جاؤوا علينا من الجبل، هم يهاجمون القرى ويدمرون المزارع

791
01:36:20,920 --> 01:36:25,315
ال"أوركس" هاجمونا طوال الطريق
-هذه بالكاد مقدمة للحرب

792
01:36:25,399 --> 01:36:29,799
نحن لن نتدخل، لن نبحث عن المتاعب التي لن نجدي منها شيئا

793
01:36:30,058 --> 01:36:32,088
دعه يتكلم

794
01:36:32,592 --> 01:36:38,176
هناك شيء يعمل عليه الشيطان (سماوج)

795
01:36:38,343 --> 01:36:40,452
شيء قوي جدا

796
01:36:41,654 --> 01:36:46,790
يمكن أن نغمض عيوننا عنه،
ولكننه لن يتجنبنا

797
01:36:46,825 --> 01:36:53,703
المرض ينتشر في الأغصان الخضراء،
الحطابون الذين يعيشون هناك  يسمونه ال"ميركوود"

798
01:36:53,738 --> 01:36:55,773
ولقد قالوا..

799
01:36:56,538 --> 01:37:02,076
حسنا، لا تتوقف الان،
أخبرنا ماذا قال الحطابون

800
01:37:02,253 --> 01:37:06,509
انهم يتحدثون عن مستحضر الأرواح،
(دولجالدور)

801
01:37:06,544 --> 01:37:10,765
يستدعي الموتى
-هذا سخيف

802
01:37:10,933 --> 01:37:13,282
لا توجد قوة كهذه في هذا العالم

803
01:37:13,317 --> 01:37:18,127
مستدعي الأرواح هذا، ليس إلا مجرد رجل هالك

804
01:37:18,294 --> 01:37:22,481
مشعوذ يستخدم السحر الأسود
-أنا اعتقدت هذا أيضا

805
01:37:22,516 --> 01:37:26,459
ولكن (رادجاست) قد شاهده
-(رادجاست)

806
01:37:26,613 --> 01:37:32,082
لا تحدثني عن (رادجاست) البني،
انه شخص احمق

807
01:37:32,217 --> 01:37:36,508
انا متفق معك أنه غريب الأطوار،
ويعيش في حياة انفرادية

808
01:37:36,543 --> 01:37:40,799
الأمر ليس كذلك، بل لأنه مفرط في استهلاك الفطر

809
01:37:40,970 --> 01:37:45,537
الذي شوش على دماغه وصفّر أسنانه

810
01:37:45,572 --> 01:37:50,227
انا حذرتك،
هذا غير مناسب..

811
01:37:50,316 --> 01:37:52,610
لديك شيء

812
01:37:54,041 --> 01:37:57,449
قد جئت به من (رادجاست)

813
01:37:57,662 --> 01:38:02,576
لقد وجده في (دولجالدور)
-أجل

814
01:38:03,969 --> 01:38:06,511
أريني اياه

815
01:38:16,307 --> 01:38:18,444
ما هو؟

816
01:38:19,137 --> 01:38:21,898
آثار ل(مورجل)

817
01:38:32,253 --> 01:38:34,299
انه نصل (مورجل)

818
01:38:34,401 --> 01:38:37,996
صنع لساحر الملك (أنجمار)

819
01:38:38,098 --> 01:38:40,576
واندفن معه

820
01:38:42,937 --> 01:38:45,092
عندما سقط (انجمار)..

821
01:38:45,127 --> 01:38:48,870
هناك من اخذ جثته من الشمال

822
01:38:48,905 --> 01:38:52,308
وأغلق عليها في الجبال العالية ل"رادور"

823
01:38:52,414 --> 01:38:55,007
ودفنوه عميقا في الصخور

824
01:38:55,632 --> 01:39:01,072
في قبر مظلم لا ضوء فيه ابدا

825
01:39:01,107 --> 01:39:03,084
هذا غير ممكن

826
01:39:03,971 --> 01:39:08,980
قوة السحر على تلك القبور تجعل من المحال فتحها

827
01:39:09,015 --> 01:39:14,275
ما هو الدليل الموجود؟ أن هذا السلاح جاء من قبر (انجمار)؟

828
01:39:14,355 --> 01:39:18,062
ليس لدي شيء
-لأنه لا يوجد شيء

829
01:39:18,753 --> 01:39:21,369
دعنا نحلل ما نعرفه

830
01:39:21,485 --> 01:39:26,391
قطيع واحد من ال"أورك" استجرأ على عبور الحدود 

831
01:39:26,642 --> 01:39:29,994
وخنجر من الزمن الماضي قد وجد

832
01:39:30,349 --> 01:39:35,896
وساحر بشري، يدعو نفسه بمستدعي الموتى..

833
01:39:36,062 --> 01:39:39,846
قد احتل قلعة مهدومة

834
01:39:40,421 --> 01:39:44,470
مع ذلك, هذا لا يفيدنا كثيرا

835
01:39:44,895 --> 01:39:49,862
لكن مسعى اولئك الأقزام ، يزعجني بعمق

836
01:39:50,026 --> 01:39:55,540
انا غير مقتنع به ،(جاندالف)،
انا لا أقبل مساعي مثل هذه

837
01:39:55,879 --> 01:39:59,863
لو جاؤوا لي،
قد لا أفيدهم في خيبتهم هذه..

838
01:40:03,330 --> 01:40:05,946
انهم مغادرون؟

839
01:40:07,620 --> 01:40:09,181
اجل

840
01:40:11,277 --> 01:40:14,102
-كنت تعلم؟

841
01:40:18,271 --> 01:40:21,386
.. لا يوجد شيء اخر لأقوله

842
01:40:22,747 --> 01:40:27,327
سيد (الروند)
الأقزام, لقد غادروا

843
01:40:33,036 --> 01:40:37,774
احترسوا، أوشكنا على الوصول إلى حافة البرية

844
01:40:38,067 --> 01:40:41,481
(بالين)، أنت تعلم هذه الممرات، تقدم
-حسنا

845
01:40:47,435 --> 01:40:51,886
سيد (باجينز)،
أقترح أن عليك أن تواصل المسير

846
01:41:05,514 --> 01:41:08,392
سوف تتبعهم؟
-أجل

847
01:41:08,519 --> 01:41:11,439
أنت محق في مساعدتك ل(ثورين اوكنشيلد)

848
01:41:11,715 --> 01:41:18,330
لكن أخشى أن يقوم هذا المسعى بتضخيم قوة المشاعر التي لا نفهمها بعد

849
01:41:18,916 --> 01:41:23,020
لغز نصل (مورجل) يجب أن نفهمه

850
01:41:23,287 --> 01:41:28,536
هنالك شيء يتحرك في الظل، غير مرئي، مخفي عن بصرنا، لن يظهر نفسه..

851
01:41:29,141 --> 01:41:33,754
ليس بعد على الأقل، ولكن كل يوم تزداد قوته

852
01:41:33,959 --> 01:41:35,947
يجب أن تكون حذرا

853
01:41:40,643 --> 01:41:42,462
(ميثراندير)

854
01:41:43,846 --> 01:41:49,344
لماذا اخترت هذا القزم خصيصا؟
-لا أعلم

855
01:41:52,341 --> 01:41:58,419
(سورمان) يعتقد بأن قوة عظمى فقط تستطيع التمسك بالقواعد

856
01:41:59,771 --> 01:42:02,299
ولكن هذا ليس ما وجدته

857
01:42:03,236 --> 01:42:07,551
لقد وجدت أن.. هذه الأقزام 

858
01:42:07,568 --> 01:42:12,982
بتفانيهم وعزيمتهم كل يوم، يجعلون الظلام بعيد المنال

859
01:42:13,350 --> 01:42:17,197
الافعال البسيطة من العطف والحب

860
01:42:19,053 --> 01:42:21,549
لماذا (بلبو باجينز)؟

861
01:42:24,139 --> 01:42:26,538
ربما، لأنني خائف

862
01:42:28,521 --> 01:42:30,531
هذا يمنحني الشجاعة

863
01:42:35,758 --> 01:42:38,785
لا تخف يا (ميثراندير)

864
01:42:40,915 --> 01:42:43,322
أنت لست وحيدا، فلو أردت مساعدتي، فحينها سأحضر

865
01:44:36,269 --> 01:44:41,553
يجب أن نجد ملاذا
-احترس

866
01:44:54,343 --> 01:44:58,247
هذه ليست عاصفة رعدية، هذه معركة رعدية

867
01:45:00,059 --> 01:45:01,902
تحركوا

868
01:45:06,060 --> 01:45:11,351
إن الأساطير حقيقة،
العمالقة

869
01:45:11,386 --> 01:45:13,379
العمالقة الحجرية

870
01:45:33,785 --> 01:45:36,473
(فيلي) ، أمسك يدي

871
01:46:54,489 --> 01:46:59,488
لا

872
01:47:06,721 --> 01:47:08,773
لا، (فيلي)

873
01:47:15,487 --> 01:47:18,143
لا زلنا أحياء

874
01:47:18,463 --> 01:47:21,844
أين (بلبو)؟
-أين الهوبيت؟

875
01:47:22,618 --> 01:47:24,385
هنا

876
01:47:30,587 --> 01:47:32,591
(بلبو)، أمسك يدي

877
01:47:57,241 --> 01:47:59,657
لقد ظننت أننا فقدنا سارقنا

878
01:48:00,157 --> 01:48:03,167
لقد فقد بالفعل، منذ أن غادر بيته

879
01:48:03,267 --> 01:48:05,183
لم يكن عليه المجئ

880
01:48:05,705 --> 01:48:08,321
ليس له مكان بيننا

881
01:48:09,275 --> 01:48:11,110
(دوالين)

882
01:48:16,763 --> 01:48:22,511
يبدو أنه آمن، ابحث في الخلف

883
01:48:26,147 --> 01:48:28,415
لا يوجد شيء هنا

884
01:48:29,831 --> 01:48:34,427
حسنا، فلنشعل النيران
-لا، لا تشعل النار ، ليس في هذا المكان

885
01:48:35,309 --> 01:48:39,269
فلتحظوا ببعض النوم،
وسنبدأ مع طلوع النهار

886
01:48:39,934 --> 01:48:43,617
كان يجب أن ننتظر في الجبال، حتى يلتحق بنا (جاندالف)

887
01:48:43,809 --> 01:48:46,642
فهذه كانت الخطة
-لقد تغيرت الخطة

888
01:48:46,710 --> 01:48:50,727
(بوفور)،
فلتتولى أول نوبة للمراقبة

889
01:50:04,654 --> 01:50:06,610
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟

890
01:50:09,559 --> 01:50:11,128
سأعود إلى "ريفيندل"

891
01:50:13,194 --> 01:50:15,061
-لا، لا يمكنك العودة الآن

892
01:50:15,062 --> 01:50:16,062
فأنت جزء من المجموعة، أنت واحد منا

893
01:50:17,581 --> 01:50:20,393
حقا، هل انا كذلك؟

894
01:50:21,050 --> 01:50:24,395
(ثورين) قال أنه لم ينبغي عليّ أن آتي،
لقد كان محقا

895
01:50:24,771 --> 01:50:28,563
أنت من ال"توك" وأنا من ال"باجينز"،
لم أعلم ما كنت أفكر فيه حينها

896
01:50:29,388 --> 01:50:34,083
انا لم اغادر بيتي مطلقا
-أنت مشتاق لموطنك.. أنا متفهم لذلك

897
01:50:34,238 --> 01:50:36,596
لا، لست كذلك، أنت لست متفهما، ولا أي أحد منكم

898
01:50:36,698 --> 01:50:41,229
أنتم أقزام، أنتم معتادون على هذه الحياة، العيش في الطرقات

899
01:50:41,264 --> 01:50:44,682
لا تستقرون في مكان واحد، لا تنتمون لأي مكان

900
01:50:47,931 --> 01:50:50,977
انا اسف، لم أقصد..

901
01:50:55,130 --> 01:50:57,529
لا، أنت محق

902
01:50:59,706 --> 01:51:02,355
نحن لا ننتمي لأي مكان

903
01:51:09,992 --> 01:51:12,882
أتمنى لك كل الحظ السعيد في العالم

904
01:51:15,547 --> 01:51:17,711
أنا فعلا أتمنى لك ذلك

905
01:51:21,149 --> 01:51:23,323
ما هذا؟

906
01:51:46,322 --> 01:51:48,698
استيقظوا
استيقظوا

907
01:52:23,551 --> 01:52:25,637
أمسك يدي

908
01:52:52,414 --> 01:52:54,377
ابتعد عني

909
01:54:41,370 --> 01:54:46,378
من هؤلاء الوقحون الذين دخلوا مملكتي مسلحين؟

910
01:54:47,052 --> 01:54:50,602
جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟

911
01:54:50,809 --> 01:54:54,045
بل أقزام يا مولاي
-أقزام؟

912
01:54:54,797 --> 01:55:00,712
وجدناهم عند المدخل الأمامي
-لا تحدقوا بهم، فتشوهم

913
01:55:01,188 --> 01:55:04,334
كل جيب، كل شق

914
01:55:09,135 --> 01:55:14,519
ما الذي تفعلونه هنا أيها الأقزام؟
تكلموا

915
01:55:16,593 --> 01:55:22,099
حسنا، إذا لم يتحدثوا، سوف نصنع منهم طعاما

916
01:55:22,260 --> 01:55:26,823
أحضروا العصّارة، أحضروا كسّارة العظام

917
01:55:27,092 --> 01:55:30,183
ابدءوا بالأصغر
-انتظر

918
01:55:32,697 --> 01:55:37,722
حسنا ، حسنا ، حسنا
انظروا من هنا

919
01:55:39,390 --> 01:55:42,941
(ثورين) ابن (ثرين)،
حفيد(ثرور)

920
01:55:43,760 --> 01:55:46,744
ملك أسفل الجبل

921
01:55:48,442 --> 01:55:53,614
ولكنني نسيت، أنتم لا تملكون الجبل، وأنت لست ملكا

922
01:55:53,649 --> 01:55:58,343
وهذا ما يجعل منك.. نكرة، حقا

923
01:56:01,020 --> 01:56:06,002
أنا أعرف شخصا، سوف يدفع سعرا جيدا مقابل رأسك

924
01:56:06,791 --> 01:56:10,992
فقط الرأس، لا شيء مربوط بها

925
01:56:11,723 --> 01:56:15,733
ربما عرفت الشخص الذي أتحدث عنه

926
01:56:15,943 --> 01:56:18,913
عدوك القديم

927
01:56:21,004 --> 01:56:26,145
ال"أورك" الشاحب، الذي يقود ال"وارج" الأبيض

928
01:56:26,931 --> 01:56:31,084
"أزوج" الملوّث، لقد تم تدميره

929
01:56:32,578 --> 01:56:35,112
لقد ذبح في المعركة منذ عهد بعيد

930
01:56:35,232 --> 01:56:40,060
لذا تظن أن أيام تدنيسه قد انتهت، أليس كذلك؟

931
01:56:41,285 --> 01:56:47,367
أرسل رسالة إلى ال"أورك" الشاحب،
أخبره أنني وجدت سعره

932
01:57:37,046 --> 01:57:39,706
(جوليم)

933
01:58:07,791 --> 01:58:10,520
(جوبلينسيس)

934
01:58:10,755 --> 01:58:15,828
إنها أفضل من العظام القديمة، إنها ثمينة،
أفضل من لاشيء

935
01:58:43,446 --> 01:58:48,699
الكثير من العظام الثمينة، لا يوجد فيها لحم كافي

936
01:58:48,734 --> 01:58:54,958
اخرس، اقطع الجلد،
ابدأ برأسه

937
01:59:08,193 --> 01:59:14,872
"صخور وأحجار مثل العظام القديمة، لا جلد ولا لحم.."

938
01:59:15,458 --> 01:59:21,072
"باردة كالموت، وبدون ثمن، جيدة للأكل"

939
01:59:59,360 --> 02:00:05,887
مبارك، مبلول، ثمين، هذا لحم فمي

940
02:00:07,534 --> 02:00:10,078
(جوليم)

941
02:00:11,312 --> 02:00:15,813
تراجع، ابقى بعيدا، أنا أحذرك

942
02:00:15,919 --> 02:00:18,044
لا تقترب

943
02:00:19,403 --> 02:00:23,733
لديه نصل جنّي، ولكنه ليس من الجان

944
02:00:24,959 --> 02:00:29,330
وليس جني صغير،
ما هذا

945
02:00:30,329 --> 02:00:31,875
ما أنت؟

946
02:00:31,910 --> 02:00:37,475
اسمي هو (بلبو باجينز)
-باجينز؟

947
02:00:38,941 --> 02:00:42,442
ما هو الباجينز أيها الثمين؟

948
02:00:42,871 --> 02:00:47,181
انا هوبيت من"شاير"

949
02:00:47,216 --> 02:00:52,826
نحن نحب تناول العفاريت والخفافيش والأسماك،
ولكننا لم نجرب الهوبيت من قبل

950
02:00:53,909 --> 02:00:58,321
هل أنت طري؟ هل أنت كثير العصير؟
-توقف

951
02:00:58,670 --> 02:01:03,572
ابقى بعيدا، سأضربك بالسيف إن اضطررتني

952
02:01:04,041 --> 02:01:06,997
انا لا أريد أي متاعب، أتفهم؟

953
02:01:07,329 --> 02:01:10,602
فقط أرشدني إلى طريق الخروج من هنا، وسأرحل على الفور

954
02:01:10,603 --> 02:01:11,603
لماذا؟ هل أنت تائه؟

955
02:01:12,721 --> 02:01:16,523
أجل وأريد أن أصبح غير تائه بأسرع ما يمكن

956
02:01:16,952 --> 02:01:21,678
نحن نعلم مرورا آمنا من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام

957
02:01:21,898 --> 02:01:24,178
اخرس
-أنا لم أقل شيئا

958
02:01:24,213 --> 02:01:29,835
لم أكن أتحدث إليك

959
02:01:30,007 --> 02:01:34,755
انا لا أعلم ما هي اللعبة التي تلعبها ولكنني..
-ألعاب؟!

960
02:01:34,864 --> 02:01:39,463
نحن نحب الألعاب، أليس كذلك يا ثمين؟:
هل تحب اللعب؟

961
02:01:39,633 --> 02:01:42,483
هل تحب أن تلعب؟

962
02:01:42,518 --> 02:01:44,552
ربما..

963
02:01:45,890 --> 02:01:50,531
ما هو الشيء الذي لديه جذور ولا يراه أحد؟

964
02:01:50,797 --> 02:01:55,779
إنه أطول من الشجرة..
ترتفع عاليا وعاليا

965
02:01:55,975 --> 02:01:58,752
ولكنها لا تنمو أبدا ؟؟

966
02:01:59,947 --> 02:02:02,635
الجبل

967
02:02:03,851 --> 02:02:09,285
لنجرب لغزا أخر،
أجل ، هيا ، اسألنا

968
02:02:09,708 --> 02:02:13,089
لا، لا مزيد من الألغاز

969
02:02:13,124 --> 02:02:16,470
إقضي عليه، اقضي عليه الآن

970
02:02:17,850 --> 02:02:23,003
لا، لا، لا،
أنا أريد اللعب

971
02:02:23,171 --> 02:02:28,999
أنا أريد أن ألعب،
أرى أنك بارع جدا فيها

972
02:02:29,927 --> 02:02:35,861
لذا، لما لا نلعب لعبة الألغاز؟

973
02:02:36,181 --> 02:02:39,462
انا وأنت فقط

974
02:02:40,322 --> 02:02:42,791
نحن فقط

975
02:02:42,826 --> 02:02:46,613
أجل، ولو فزت أنا

976
02:02:47,183 --> 02:02:50,084
فسوف ترشدني إلى طريق الخروج من هنا

977
02:02:53,161 --> 02:02:56,207
ولو خسرت؟ ماذا سيحدث؟

978
02:02:56,242 --> 02:03:00,831
لو خسر أيها الثمين، سوف نأكله

979
02:03:01,228 --> 02:03:05,113
لو خسر (باجينز) سوف نلتهمه

980
02:03:10,946 --> 02:03:13,402
هذا عادل بما فيه الكفاية

981
02:03:17,334 --> 02:03:19,982
ولكن (باجينز) سوف يبدأ

982
02:03:25,080 --> 02:03:28,074
30 حصان أبيض على تلة حمراء

983
02:03:28,689 --> 02:03:33,081
في البداية يهتفون، ثم يرقصون، ثم يثبتون بلا حراك

984
02:03:44,325 --> 02:03:47,574
الأسنان

985
02:03:48,470 --> 02:03:50,538
هذا هو الثمين

986
02:03:50,705 --> 02:03:57,163
ولكن نحن لدينا تسعة

987
02:04:00,038 --> 02:04:05,077
دورنا
يبكي بلا صوت

988
02:04:05,490 --> 02:04:11,504
يرفرف بلا أجنحة، يعض بلا أسنان

989
02:04:12,074 --> 02:04:15,409
يتمتم وليس لديه فم

990
02:04:18,167 --> 02:04:20,026
امهلني دقيقة

991
02:04:21,933 --> 02:04:26,811
سنفوز، سنفوز
اخرس

992
02:04:33,088 --> 02:04:37,142
الرياح،
بالطبع إنها كذلك

993
02:04:37,881 --> 02:04:43,261
الهوبيت ذكي،
ذكي جدا

994
02:04:43,296 --> 02:04:48,287
صندوق بدون مفاصل، مفتاح أو غطاء

995
02:04:48,322 --> 02:04:52,752
ولكنه يحتوي كنز ذهبي مخبأ بداخله

996
02:04:53,857 --> 02:04:55,899
لا...

997
02:04:58,831 --> 02:05:02,592
مفتاح، نقود، صندوق
-حسنا؟

998
02:05:02,760 --> 02:05:04,852
إنه لغز لعين

999
02:05:08,217 --> 02:05:12,483
هل استسلمت؟
أمهلنا فرصة أيها الثمين، أمهلنا فرصة

1000
02:05:25,353 --> 02:05:28,456
البيض،
لم يخطر على بالي البيض

1001
02:05:32,640 --> 02:05:37,397
إنها ممتعة، لقد تعلمتها، أجل

1002
02:05:45,203 --> 02:05:48,246
لدينا أحجية لك

1003
02:05:49,007 --> 02:05:53,314
هو يلتهم كل الأشياء

1004
02:05:53,635 --> 02:05:58,352
الطيور، والوحوش، والأشجار، والزهور

1005
02:05:58,794 --> 02:06:02,883
ليس من الحديد، ولكن من الفولاذ..

1006
02:06:03,127 --> 02:06:06,847
يطحن الصخور الصلبة كما يطحن الدقيق

1007
02:06:08,751 --> 02:06:14,413
هيا أجبنا
-أمهلني لحظة، رجاء، لقد أعطيتك فترة طويلة 

1008
02:06:16,833 --> 02:06:20,468
رجاء؟
أنا لا أعرف هذه الأحجية

1009
02:06:20,565 --> 02:06:23,134
إنه لذيذ

1010
02:06:24,038 --> 02:06:27,894
هل هو لذيذ الطعم؟

1011
02:06:28,634 --> 02:06:32,945
هل يقرمش؟
-دعني أفكر

1012
02:06:38,188 --> 02:06:40,256
إنه عالق

1013
02:06:41,057 --> 02:06:45,516
(بيجنز) ، لقد علق

1014
02:06:49,278 --> 02:06:51,637
انتهى الوقت

1015
02:06:54,649 --> 02:06:59,286
الوقت.. الوقت،
الإجابة هي 'الوقت'

1016
02:07:01,551 --> 02:07:07,114
بصراحة، لم تكن صعبة كثيرا
-اخر سؤال

1017
02:07:08,682 --> 02:07:11,128
اخر فرصة

1018
02:07:14,727 --> 02:07:16,916
اسألنا

1019
02:07:17,931 --> 02:07:20,620
اسألنا..
-أجل، أجل، حسنا

1020
02:07:25,333 --> 02:07:29,434
ما الذي لدي في جيبي؟

1021
02:07:32,214 --> 02:07:34,746
هذا غير عادل

1022
02:07:35,006 --> 02:07:38,700
هذا غير عادل،
هذا يخالف القوانين

1023
02:07:39,753 --> 02:07:45,210
اسألنا سؤالا آخر
-لا.. لا..لا، أنت قلت اسألني سؤالا

1024
02:07:45,275 --> 02:07:49,874
هذا هو سؤالي
ما الذي في جيبي؟

1025
02:07:51,360 --> 02:07:54,608
يجب أن يكون هناك محاولات، يجب أن تعطينا ثلاث تخمينات

1026
02:07:54,953 --> 02:07:57,183
ثلاث تخمينات، حسنا،
إحزر بعيدا

1027
02:07:57,344 --> 02:08:00,385
قبضة يدك
-خطأ، إحزر مجددا

1028
02:08:01,993 --> 02:08:06,978
سمك ، لقد فوّتّ فرصتي، أجنحة فأر

1029
02:08:08,495 --> 02:08:12,855
سكين، اوه اخرس
-خطأ مجددا، اخر محاولة

1030
02:08:12,890 --> 02:08:16,311
خيط أو إبرة

1031
02:08:16,346 --> 02:08:20,195
إجابتين بدل واحدة،
كلاهما خاطئ

1032
02:08:22,727 --> 02:08:24,482
لا...

1033
02:08:25,902 --> 02:08:30,000
انا فزت باللعبة، لقد وعدتني أن ترشدني إلى طريق الخروج

1034
02:08:30,498 --> 02:08:35,778
طالما قلنا هذا أيها الثمين،
طالما قلنا هذا

1035
02:08:39,451 --> 02:08:44,307
ما الذي في جيبك؟

1036
02:08:45,446 --> 02:08:49,696
هذا ليس من شأنك،
أنت فقدت الإجابة

1037
02:08:50,262 --> 02:08:51,968
مفقود؟

1038
02:08:53,979 --> 02:08:55,628
مفقود؟

1039
02:08:57,020 --> 02:08:59,153
مفقود؟

1040
02:09:04,955 --> 02:09:06,600
أين هو؟

1041
02:09:07,958 --> 02:09:11,377
أين هو؟
لا


1042
02:09:13,895 --> 02:09:16,732
أين هو؟
لا

1043
02:09:19,554 --> 02:09:23,649
مفقود،
لقد فقدته أيها الثمين

1044
02:09:23,820 --> 02:09:27,406
لقد فقدت الثمين خاصتي

1045
02:09:29,220 --> 02:09:34,431
ماذا فقدت؟
-أكثر شيء ثمين

1046
02:09:35,553 --> 02:09:37,864
(جوليم)

1047
02:09:51,218 --> 02:09:54,772
ما هو الموجود..

1048
02:09:54,942 --> 02:10:00,813
في ذلك الجيب الصغير القذر؟

1049
02:10:10,689 --> 02:10:12,717
لقد سرقه

1050
02:10:13,518 --> 02:10:16,472
لقد سرقه

1051
02:10:19,802 --> 02:10:21,987
لقد سرقه

1052
02:10:46,114 --> 02:10:50,803
أنا أعرف هذا السيف، إنه ساطور العفريت

1053
02:10:50,863 --> 02:10:55,633
العضاض، النصل الذي قطع ألف رقبة

1054
02:10:55,668 --> 02:10:59,540
دمروهم، اضربوهم

1055
02:10:59,800 --> 02:11:03,395
اقتلوهم جميعا،
اقطعوا رأسه

1056
02:11:33,564 --> 02:11:37,589
تسلحوا

1057
02:11:39,076 --> 02:11:41,144
قاتلوا

1058
02:12:16,694 --> 02:12:19,879
اتبعوني، بسرعة

1059
02:12:22,356 --> 02:12:24,070
اهربوا

1060
02:12:31,986 --> 02:12:37,019
اعطني اياه

1061
02:12:53,676 --> 02:12:55,873
انه لنا

1062
02:12:56,510 --> 02:12:59,641
انه لنا

1063
02:13:23,757 --> 02:13:26,092
لص

1064
02:13:27,715 --> 02:13:30,266
(باجينز)..

1065
02:14:42,802 --> 02:14:45,367
اقطع الحبل

1066
02:15:07,759 --> 02:15:10,286
بسرعة

1067
02:15:23,266 --> 02:15:24,751
هيا

1068
02:16:31,519 --> 02:16:34,745
هل اعتقدتم أنكم تستطيعون أن تهربوا مني؟

1069
02:16:37,799 --> 02:16:40,349
ماذا ستفعل أيها الساحر؟

1070
02:16:49,030 --> 02:16:51,123
هذا يفي بالغرض

1071
02:17:25,966 --> 02:17:28,026
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ

1072
02:17:30,864 --> 02:17:33,629
لا بد وأنكم تمزحون

1073
02:17:39,213 --> 02:17:40,803
(جاندالف)

1074
02:17:45,200 --> 02:17:49,680
إنهم كثيرون، نحن لا نستطيع محاربتهم
-فقط شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار

1075
02:17:49,847 --> 02:17:53,031
اهربوا، هيا، قف على اقدامك

1076
02:17:59,818 --> 02:18:04,462
انتظر أيها الثمين..
انتظر

1077
02:18:05,391 --> 02:18:08,445
(جوليم)

1078
02:19:55,168 --> 02:19:59,321
(باجينز)،
سارق

1079
02:19:59,518 --> 02:20:04,802
إلعنه وحطمه، لقد فقدناه للأبد

1080
02:20:16,935 --> 02:20:20,770
خمسة،ستة،سبعة،ثمانية...

1081
02:20:20,998 --> 02:20:25,329
(بيفور) و (بوفور)، الان عشرة،
(فيلي)و(كيلي) الان اثناعشر

1082
02:20:25,606 --> 02:20:28,407
و(بامبر)، هذا يجعلنا ثلاثة عشر

1083
02:20:29,147 --> 02:20:33,653
أين (بلبو)؟ أين الهوبيت؟

1084
02:20:34,983 --> 02:20:36,720
أين الهوبيت؟

1085
02:20:38,096 --> 02:20:39,823
تبا

1086
02:20:40,872 --> 02:20:44,250
لقد ظننت أنه مع (دوري)
-لا تلومني

1087
02:20:44,285 --> 02:20:48,981
أين رأيته اخر مرة؟
-أعتقد أنني رأيته يذهب عندما واجهت (كورينتس)

1088
02:20:49,102 --> 02:20:52,670
وماذا حدث بالظبط؟أخبرني
-أنا سأخبرك بما حدث

1089
02:20:52,939 --> 02:20:56,038
السيد(باجينز) جاءته فرصة لكي يهرب وانتهزها

1090
02:20:56,499 --> 02:20:59,661
لم يفكر إلا بسريره الناعم وبيته الدافئ

1091
02:20:59,761 --> 02:21:02,047
منذ أن خرج من باب بيته

1092
02:21:02,300 --> 02:21:07,328
لن نرى الهوبيت مرة أخرى، لقد ذهب منذ فترة

1093
02:21:20,694 --> 02:21:22,542
لا، لم يذهب

1094
02:21:25,948 --> 02:21:30,805
(بلبو باجينز)، لم أكن سعيدا هكذا برؤية أحد في حياتي

1095
02:21:33,010 --> 02:21:37,136
(بلبو)، لقد فقدنا الأمل
-كيف تمكنت من اجتياز العفاريت؟

1096
02:21:37,275 --> 02:21:38,870
حقا كيف؟

1097
02:21:47,398 --> 02:21:50,413
وما الذي يهم؟ المهم أنه قد عاد

1098
02:21:51,872 --> 02:21:54,875
بل يهم، أريد أن أعرف

1099
02:21:56,607 --> 02:21:58,859
لما عدت؟

1100
02:22:01,849 --> 02:22:05,709
اعرف أنك تشك بي، لقد كنت دائما هكذا

1101
02:22:06,365 --> 02:22:11,708
وأنت محق، انا غالبا كنت أفكر في حقيبتي،
لقد اشتقت إلى كتبي

1102
02:22:12,765 --> 02:22:15,406
وإلى الكرسي وحديقتي

1103
02:22:16,623 --> 02:22:19,971
أنا أنتمي إلى هناك، وطني

1104
02:22:22,063 --> 02:22:24,197
ولهذا السبب عدت

1105
02:22:26,586 --> 02:22:29,391
أنتم ليس لديكم .. وطن

1106
02:22:30,102 --> 02:22:31,867
لقد سلب منكم

1107
02:22:34,710 --> 02:22:38,077
ولكنني سوف أساعدكم على استعادته إن استطعت

1108
02:23:11,140 --> 02:23:16,690
اخرجوا من هذا المكان
-واتجهوا إلى النار... اركضوا

1109
02:24:00,667 --> 02:24:04,728
تسلقوا الأشجار، جميعكم،
تسلقوا، (بلبو) تسلق!

1110
02:24:16,230 --> 02:24:18,324
انهم قادمون

1111
02:25:18,973 --> 02:25:20,757
انه "ازوك"

1112
02:27:33,127 --> 02:27:34,718
(فيلي)

1113
02:28:23,509 --> 02:28:27,341
سيد (جاندالف) ، ساعدني

1114
02:30:02,847 --> 02:30:04,897
لا

1115
02:30:16,245 --> 02:30:18,509
(ثورين)

1116
02:34:06,499 --> 02:34:08,815
(ثورين)؟

1117
02:35:46,855 --> 02:35:52,553
الهوبيت؟
-إنه بخير، (بلبو) هنا

1118
02:35:53,163 --> 02:35:55,191
إنه سالم تماما

1119
02:36:04,430 --> 02:36:06,112
أنت

1120
02:36:09,488 --> 02:36:13,384
ماذا كنت تفعل؟
كدت تتسبب بمقتل نفسك

1121
02:36:16,066 --> 02:36:18,900
ألم أقل أنك سوف تشكل عبئا؟

1122
02:36:19,182 --> 02:36:22,461
ولن تتمكن من النجاة في البرية

1123
02:36:23,092 --> 02:36:25,820
وأنك ليس لك مكان بيننا

1124
02:36:30,890 --> 02:36:34,513
لم أكن مخطئا هكذا طوال حياتي

1125
02:36:46,945 --> 02:36:51,340
آسف أنني قد شككت بك
-لا، أنا شككت بنفسي أيضا

1126
02:36:51,730 --> 02:36:54,941
أنا لسا بطلا او محاربا

1127
02:36:56,393 --> 02:36:59,307
أو حتى سارق

1128
02:37:17,435 --> 02:37:20,709
هل هذا ما أظنه؟

1129
02:37:35,272 --> 02:37:36,929
"اربور"

1130
02:37:37,997 --> 02:37:39,977
الجبل الوحيد

1131
02:37:40,043 --> 02:37:44,986
آخر ممالك الأقزام العظيمة في الأرض المتوسطة

1132
02:37:47,094 --> 02:37:49,541
وطننا

1133
02:37:53,333 --> 02:37:58,022
غراب، الطيور تعود إلى الجبل

1134
02:38:01,611 --> 02:38:05,453
هذه يا عزيزي هي القلعة

1135
02:38:06,260 --> 02:38:10,394
سوف نتخدها كعلامة..
فأل خير

1136
02:38:10,429 --> 02:38:15,417
أنت محق، أنا متأكد أن الأسوأ ينتظرنا

1137
02:38:19,898 --> 02:38:21,854
ترجمة : A7med ya7ya
~ChEm_A7mEd~


