1
00:00:11,318 --> 00:00:16,075
ترجمة وتعديل محمد لعيساني
 من بني عزيز
والأخ  A7med ya7ya
~ChEm_A7mEd~


2
00:01:02,969 --> 00:01:05,751
(عزيزي (فرودو

3
00:01:11,481 --> 00:01:18,182
لقد سألتني من قبل أننى رويت لك كل مايمكن
معرفتة عن مغامرتى

4
00:01:18,349 --> 00:01:20,830
ورغم انه يمكننى القول اننى اخبرتك الحقيقة

5
00:01:22,223 --> 00:01:25,383
الا اننى لم اخبرك بها كلها

6
00:01:33,351 --> 00:01:35,414
(أنا الأن صرت عجوز ,(فرودو

7
00:01:37,059 --> 00:01:41,145
أنا لست الهوبيت الذي كنت عليه

8
00:01:43,127 --> 00:01:49,908
أعتقد بأنه حان الوقت لتعرف 
حقا ما حدث

9
00:01:52,228 --> 00:01:56,142
منذ زمن مضى

10
00:01:56,314 --> 00:01:59,517
في الشرق 
في أرض بعيدة

11
00:01:59,683 --> 00:02:04,614
ضوئها..., لن تجده أبدا 
في عالمنا الحالي

12
00:02:14,956 --> 00:02:19,866
(كانت هناك مدينة (دايل.
أسواقها يعرفها القاصى والدانى

13
00:02:20,044 --> 00:02:26,162
كانت مليئة بالخيرات وتعيش فى سلام

14
00:02:28,728 --> 00:02:34,040
كانت اعظم مملكة فى الارض

15
00:02:34,965 --> 00:02:39,645
"ايرابور"، عرش ثابت

17
00:02:39,812 --> 00:02:45,461
مملكة الجبل، أعظم العروش

17
00:02:45,627 --> 00:02:51,187
ثرور) , لم يتردد أبدا فى التضحية بحياتة)


18
00:02:51,358 --> 00:02:56,995
ولا بحياة أبناءه و أحفاده

19
00:02:58,563 --> 00:03:02,019
(أه على (أفبور ) يا (فرودو

20
00:03:02,185 --> 00:03:08,379
كانت تلك القلعة مبنية عميقا داخل
الجبل نفسة وكان جمالها اسطورى

21
00:03:08,548 --> 00:03:10,868
ثروتها غزت العالم

23
00:03:11,038 --> 00:03:16,342
اشياء غالية تم صنعها من الحجارة وقطع عظيمة من الذهب

24
00:03:16,513 --> 00:03:19,461
من النهار الى الحجارة

25
00:03:21,716 --> 00:03:25,866
مهارة الأقزام كانت لا مثيل لها

26
00:03:26,037 --> 00:03:29,911
يقومون بضغط الادوات لصنع الجمال

27
00:03:30,040 --> 00:03:33,704
الماس، الزمرد، الياقوت والمرجان
بالتعب والمعاناة

28
00:03:34,589 --> 00:03:38,925
حتى انهم ذهبوا الى اظلم الاماكن

28
00:03:39,183 --> 00:03:41,874
هنالك وجدوا الحقيقة

29
00:03:47,480 --> 00:03:50,715
قلب الجبل

30
00:03:51,906 --> 00:03:54,628
الأركينستون

31
00:03:54,770 --> 00:03:57,223
(وكان هنالك ملك يدعى  (جول

32
00:03:57,334 --> 00:04:02,186
فأخذه كعلامة
علامة على الحق في الحكم الإلهي له

33
00:04:02,356 --> 00:04:08,972
تقبله الجميع بكل إحترام
(حتى ملك (الإلف) (ثراندول

34
00:04:10,276 --> 00:04:14,577
ولكن سنوات السلام والازدهار
لم تستمر طويلا

35
00:04:15,588 --> 00:04:22,086
و الأيام تمر ببطئ
و الحزن و ظلمة الليل عمت المكان

36
00:04:29,278 --> 00:04:33,242
وحبه للذهب أصبح كبيرا جدا

37
00:04:35,346 --> 00:04:39,435
بدأ المرض ينمو فيه

38
00:04:40,109 --> 00:04:43,381
مرض العقل

39
00:04:45,458 --> 00:04:51,866
و حيثما يسود المرض
تتبعه الأشياء السيئة

40
00:04:59,978 --> 00:05:06,023
وكان أول شيء سمعته, صوت
كالإعصار قادم من الشمال

41
00:05:06,191 --> 00:05:11,376
باشرة الى الجبل،
الى قلب الرياح الهائجة

42
00:05:15,029 --> 00:05:18,199
بالين ),أطلق جرس الإنذار)


43
00:05:20,336 --> 00:05:23,995
الأن
ــ ما هذا؟

44
00:05:24,410 --> 00:05:28,764
تنين
تنين

45
00:05:30,815 --> 00:05:33,722
كانت نار تنين  من الشمال

46
00:05:41,223 --> 00:05:45,152
(جاء (سموغ

47
00:06:11,963 --> 00:06:15,648
القتل بلا رحمة في ذلك اليوم

48
00:06:16,428 --> 00:06:19,710
سكان المدينو لا يعنوا
(شيئا لـــ (سموغ

49
00:06:20,388 --> 00:06:24,011
عيناه مركزت  على فريسة أخرى

50
00:06:28,519 --> 00:06:34,226
التنانين كانت تشتهي الذهب،
برغبة مظلمة وعنيفة

51
00:07:16,788 --> 00:07:20,761
(خسر (أربور

52
00:07:24,411 --> 00:07:29,381
التنين سوف يحمي عرينه بقدر ما يستطيع

53
00:07:38,524 --> 00:07:42,902
أهرب بحياتك
ــ ساعدنا

54
00:07:55,630 --> 00:08:01,442
كانت خيانة الالف أقسى علية
من هجوم التنين ذلك اليوم

55
00:08:01,612 -->00:08:04,173 

لم تأت مساعدة من الجان ذلك اليوم

57
00:08:05,257 --> 00:08:07,491
ولا أي يوم بعدها منذ ذلك الوقت

58
00:08:09,006 --> 00:08:14,948
بعد سرقة وطنهم،
أقزام "اربور" تاهت في الصحراء

59
00:08:15,114 --> 00:08:18,317
الذين كانوا ذات مرة قوما عظيما، اصبحوا متشردين

60
00:08:20,848 --> 00:08:26,875
القزم الأمير الشاب اخذ يعمل ويكادح في قرى الرجال

61
00:08:27,038 --> 00:08:32,306
لكنه تذكر دائما
الجبل يخرج دخانه تحت القمر

62
00:08:32,475 --> 00:08:35,720
الأشجار مثل المصابيح تشتعل لامعة

62
00:08:35,891 --> 00:08:41,999

نيران التنين التى اتت من السماء
لتحول المدينة الى رماد

63
00:08:43,811 --> 00:08:48,152
لن ينسى ابدا مافقده

64
00:08:53,445 --> 00:08:57,742

65
00:08:57,912 --> 00:09:01,324
وهنا بالمصادفة  وإرادة  الساحر

66
00:09:01,494 --> 00:09:05,750
شاء القدر
ان أكون جزء من هذة القصة

67
00:09:06,720 --> 00:09:10,510
كانت بدايتي حيث يمكنك أن تتوقعها

68
00:09:12,151 --> 00:09:17,611
فى حفرة فى الارض حيث
كان يعيش فيها أحد الهوبيت

69
00:09:19,104 --> 00:09:24,545
ليست حفرة كريهة الرائحة

70
00:09:24,879 --> 00:09:27,193
كانت منزلا للهوبيت

71
00:09:27,364 --> 00:09:32,209
ومعناه طعاما جيدا
وبيتا دافئا


72
00:09:32,802 --> 00:09:36,047
على العموم يمكن القول انه بيت متكامل

73
00:10:09,769 --> 00:10:12,301
شكرا لك

74
00:10:12,763 --> 00:10:17,100
ماهذا؟
ــ هذا خاص , إبتعد عنه

75
00:10:18,238 --> 00:10:20,724
لم يجهز بعد

76
00:10:20,853 --> 00:10:25,020
لم يجهز لأي شىء؟
ــ للقراءة

77
00:10:27,676 --> 00:10:32,767
ماهذا؟
ـــ دعوات لحفل

78
00:10:33,321 --> 00:10:36,904
ياإلاهي 
هل هو اليوم؟

79
00:10:37,073 --> 00:10:42,549
قال الجميع انهم سيأتون باستثناء البعض

80
00:10:43,429 --> 00:10:46,759
......متى أ

81
00:10:46,926 --> 00:10:50,394
لربما وجدوا موافقة تامة
يبدو انهم يعتقدوا أن نفقهم قد إنهار

84
00:10:50,429 --> 00:10:54,516
انه صغير،
بالكاد يتدفق

85
00:10:54,686 --> 00:10:59,023
ولا زلت أشم رائحة المشاكل
ــ ماذا تفعل؟

84
00:11:01,489 --> 00:11:04,079
اتخذ الإحتياطات

85
00:11:04,547 --> 00:11:08,462
رأتها ذات مرة تمسك بفضتي
ــ من؟

86
00:11:08,633 --> 00:11:11,959
(لوبيليا بول باجينز)

87
00:11:12,129 --> 00:11:14,467
وجدت كل ملاعقى فى جيبها

88
00:11:14,503 --> 00:11:20,642
مرأة سيئة 
...أبقي عينيك عليها بينما

89
00:11:21,230 --> 00:11:23,208
......بينما أ

90
00:11:23,647 --> 00:11:25,836
بينما ماذا؟

91
00:11:29,674 --> 00:11:33,593
لا شيئ

92
00:11:37,763 --> 00:11:41,850
بدأ بعض الناس يتسائلون
عنك ياعمى

93
00:11:42,016 --> 00:11:45,769
يعتقدون أنك أصبحت غريبا
ــ غريب؟

94
00:11:46,654 --> 00:11:51,077
غير أجتماعى
ــ غير أجتماعى؟

95
00:11:51,243 --> 00:11:53,943
كن فتى جيد وضعها على البوابة

99
00:11:55,629 --> 00:11:58,537
ممنوع الدخول
'باستثناء من له علاقة بالحفلة'.

100
00:12:03,594 --> 00:12:05,926
هل تعتقد انه سيأتي؟
(جاندالف)

98
00:12:07,720 --> 00:12:11,392
لم يكن ليفوت هذا

99
00:12:11,393 --> 00:12:14,243
سيقوم بعرض رائع
إنتظر سوف ترى

100
00:12:14,278 --> 00:12:18,336
في الغابات الأربع الشرقية.
أريد مفاجأتة

101
00:12:18,506 --> 00:12:22,258
حسنا اذهب،
لن ترغب في أن تتأخر

108
00:12:26,531 --> 00:12:29,699
انه لا يوافق على التأخير

103
00:12:30,422 --> 00:12:35,262
لم أتأخر أبدا
كنت دائما فى موعدى

104
00:12:36,165 --> 00:12:39,834
لأننى أحترم الوقت

105
00:12:40,241 --> 00:12:46,032
ولم يسبق أن حدث
شىء غير متوقع

106
00:13:10,117 --> 00:13:12,495
صباح الخير
ــ ماذا تعني؟

107
00:13:13,033 --> 00:13:17,994
هل تتمنى لي صباحا طيبا؟
أم تعنى أن هذا فعلا صباحا طيبا؟

108
00:13:18,788 --> 00:13:23,828
أو ربما تقصد أنك تشعر بشعور
طيب فى هذا الصباح تحديدا

109
00:13:23,993 --> 00:13:27,913
أم أنك تقول أن هذا صباحا
مناسب لتكون طيبا فية؟

110
00:13:29,286 --> 00:13:31,326
كلهم على ما أعتقد

111
00:13:38,286 --> 00:13:41,745
هل يمكننى مساعدتك؟
ــ هذا لم يتضح بعد

112
00:13:43,411 --> 00:13:47,496
أبحث عن شخص لاشاركة مغامرة

113
00:13:50,789 --> 00:13:53,136
مغامرة؟

114
00:13:54,162 --> 00:13:59,705
لا اعتقد ان احدا هنا قد يهتم بمغامرات؟

115
00:13:59,873 --> 00:14:04,620
بل هي شيء مقلق وغير مريح

116
00:14:04,790 --> 00:14:07,078
فالمغامرات تجعلك تتأخر على العشاء

117
00:14:14,441 --> 00:14:16,536
صباح الخير

118
00:14:16,706 --> 00:14:21,497
هل تعتقد أنني كنت أنتظر منك قول صباح الخير؟

127
00:14:21,666 --> 00:14:26,914
كما لو أنني أبيع شيئا امام الباب
ــ معذرة؟

120
00:14:27,035 --> 00:14:30,329
أنت تغيرت
(وليس للأفضل كليا يا (بلبو باجينز

121
00:14:30,497 --> 00:14:35,079
هل اعرفك ؟
ــ إنك  تعرف أسمى

122
00:14:35,245 --> 00:14:39,457
(انا (جاندالف
....و(جاندالف) يعنى 


123
00:14:40,995 --> 00:14:42,581
أنا

124
00:14:42,747 --> 00:14:47,203
 ليس الساحر المتجول
الذي يصنع الخدع الرائعة

135
00:14:47,329 --> 00:14:50,955
العجوز الذي يفعل ذلك قبيل منتصف الصيف

126
00:14:51,538 --> 00:14:56,710
لا أعرف المكان الذي تعيش فيه
ـ أين يجب ان أكون؟

127
00:15:00,956 --> 00:15:04,791
يبدوا أنك تتذكر شيئا عنى

128
00:15:04,956 --> 00:15:07,538
حتى إن كانت خداعي السحرية

129
00:15:08,748 --> 00:15:13,363
هذا القرار
جيدا بالنسبة لك

130
00:15:13,832 --> 00:15:17,748
و رائع بالنسبة لي
يجب ان ابلغ الاخرين

131
00:15:17,915 --> 00:15:21,246
تبلغ الـ؟... لا لا

132
00:15:21,414 --> 00:15:26,958
لا أريد اى مغامرات هنا
قطعا ليس اليوم

133
00:15:27,121 --> 00:15:31,735
أقترح ان تجرب هناك بعد عبور النهر

134
00:15:33,998 --> 00:15:36,544
صباح الخير

135
00:16:58,455 --> 00:17:02,635
دوالين) . فى خدمتك)

136
00:17:05,477 --> 00:17:10,295
 بيلبو باجنز) في خدمتك)

137
00:17:10,330 --> 00:17:13,522
هل نعرف بعضنا ؟
ــ لا

138
00:17:13,674 --> 00:17:19,769
أي طريق هو؟
ــ هل هو هنا؟

139
00:17:19,805 --> 00:17:23,841
العشاء
قال بأنه يوجد هنا الكثير من الطعام

140
00:17:23,876 --> 00:17:28,312
و أشياء أخرى
هو قال هذا؟ ,من قال هذا؟

141
00:17:38,995 --> 00:17:43,485
ما هذا؟

142
00:17:51,297 --> 00:17:54,954


143
00:17:55,947 --> 00:18:01,573
الامر أنه, اننى لم أكن
اتوقع صحبة

144
00:18:04,928 --> 00:18:07,697
هذا جرس الباب

145
00:18:10,913 --> 00:18:15,403
بالين) فى خدمتك)
 ـــ مساء الخير


146
00:18:15,551 --> 00:18:20,005
نعم انه كذلك
مع أنني أظن أنها ستمطر لاحقا

147
00:18:21,155 --> 00:18:24,298
ــ أنا كذلك تأخرت
تأخرت على اى شىء؟

148
00:18:27,328 --> 00:18:29,987
عمت مساء يااخى

149
00:18:31,137 --> 00:18:37,923
تبدوا أقصر من اخر مرة تقابلنا فيها
ــ عريض وليس  قصير

150
00:18:37,958 --> 00:18:40,717
حاد بما يكفي لكلينا أنا وأنت

151
00:18:51,267 --> 00:18:57,489
أسف, لكننى لست واثقا تمام
من انكما فى المنزل الصحيح

152
00:18:57,665 --> 00:19:00,699
ــ هل تكرههم؟
لا يعني أننى لا أحب الزوار

153
00:19:00,700 --> 00:19:03,247
بل أحبهم كما يفعل
أي هوبيت أخر

154
00:19:03,282 --> 00:19:07,038
فقط أحب ان أعرف
قبل ان يأتوا للزياة

155
00:19:07,575 --> 00:19:10,603
ما هذا؟
ــ انها تصبح زرقاء جدا

156
00:19:10,752 --> 00:19:14,343
إنها متعفنة

157
00:19:14,495 --> 00:19:18,283
لا أظن هذا كلام مهذبا 

158
00:19:18,319 --> 00:19:21,900
لكن يجب أن أكون صريحا
أنا أسف

159
00:19:25,070 --> 00:19:29,709
اعتذارك مقبول الآن
 املأه يا أخي، لا تقف هكذا

160
00:19:34,646 --> 00:19:41,362
فيلى)و ( كيلى) وفي خدمتك) 
(لابد انك السيد(بوجينز

161
00:19:41,398 --> 00:19:43,258
لا يمكن ان تدخلا
إنكما في المنزل الخطأ

162
00:19:43,409 --> 00:19:46,175
هل هذا تجسس؟
ــ  لا لم يخبرنا أحد

163
00:19:47,892 --> 00:19:50,358
لم يتم إلغاء شيء
 ــ أجل،جعلتني أرتاح

178
00:19:53,738 --> 00:19:57,632
كن حذرا مع هذه،
لقد سننتها للتو فهي حادة

179
00:19:57,784 --> 00:20:03,203
مكان جميل، هل بنيته بنفسك؟
 ــ لا، لقد كان ملكا للعائلة منذ سنوات

180
00:20:03,238 --> 00:20:06,218
هذا صندوق مجوهرات أمي،
رجاء لا تفعل هذا

181
00:20:06,254 --> 00:20:10,543
(كيلي) تعال ساعدنا
(ـ سيد (دوالين

182
00:20:12,442 --> 00:20:15,762
يجب أن ندفع هذه إلى الحجرة وإلا لن تتسع لأحد آخر

183
00:20:15,914 --> 00:20:20,554
أحد آخر؟كم عددكم؟

184
00:20:20,703 --> 00:20:25,603
لا، لا يوجد أجد بالمنزل،
اذهبوا وأزعجوا شخصا آخر

185
00:20:26,657 --> 00:20:30,101
هناك عدد كبير من الأقزام في غرفة طعامي

186
00:20:30,252 --> 00:20:33,621
إنه حظ عاثر

187
00:20:33,768 --> 00:20:37,729
سوف أصبح مجنونا
هذا شيء محرج ولا طعم له

188
00:20:47,709 --> 00:20:49,282
(جاندالف)

189
00:20:49,430 --> 00:20:53,170
معذرة، ليس نبيذي

ــ أرجع هذا، أرجع هذا

190
00:20:53,320 --> 00:20:58,297
ليس المربى رجاء، معذرة،

ــ صبي مفرط.. هل لديك سكينة للجبنة؟

191
00:20:58,448 --> 00:21:03,778
سكينة للجبنة؟ إنها يأكلها
-لا، هذا كرسي خاص

192
00:21:03,813 --> 00:21:08,103
أعده رجاء، إنه شيء أثري،
ليس للجلوس

179
00:21:15,383 --> 00:21:19,912
(معذرة ياسيد (جاندالف
هل ترغب فى الشاى؟

180
00:21:20,056 --> 00:21:24,470
لا شكرا
أعتقد اننى سأشرب نبيذا أحمر

181
00:21:29,839 --> 00:21:35,569
أين هي الطماطم؟
(ــ(كيلي ) و (فيلي

182
00:21:35,718 --> 00:21:38,977
اوين, جلوين, دوالين, بالين

183
00:21:39,122 --> 00:21:42,003
بيفور, بوفور, بوبمر
دوري, نوري, اوري

184
00:21:42,154 --> 00:21:45,034
ليست طماطمي
(ـــ (اوري

185
00:21:46,832 --> 00:21:50,424
(نعم، أنت محق (بيفور

200
00:21:51,192 --> 00:21:54,596
يبدو أن هناك واحد ينقصنا
ــ إنه متأخر

201
00:21:54,748 --> 00:21:58,484
إنه يسافر شمالا،
لزيارة قريبنا، سوف يأتي

202
00:21:59,638 --> 00:22:02,559
سيد (جاندالف) كأس من النبيذ الأحمر كما طلبت

203
00:22:02,707 --> 00:22:07,531
إنه بطعم الفواكه
ــ نخبك

204
00:22:19,568 --> 00:22:22,392
إلتقط

205
00:22:34,515 --> 00:22:37,771
من يريد شرابا؟

206
00:23:03,952 --> 00:23:06,940
معذرة ،هذا للحمام وليس لمسح الأطباق

207
00:23:06,974 --> 00:23:10,344
لكنه ملئ بالفتحات
ــ أجل، إنه مطروز

208
00:23:13,367 --> 00:23:19,688
هل يجب أن أستحمل هؤلاء القوم؟
ـ عزيزي (بلبو) لماذا أنت متسرع؟

209
00:23:20,364 --> 00:23:23,173
ما بك؟
ــ أنا محاط بالأقزام، ماذا يفعلون هنا؟

210
00:23:23,208 --> 00:23:27,799
إنه اجتماع مرح، يجب أن تتعود عليهم

211
00:23:27,998 --> 00:23:32,448
إنهم يلقون أشياء في مطبخي، هناك طين على السجادة

212
00:23:32,600 --> 00:23:36,762
لقد قاموا بتخريب المدخل،
ــ لا تدعني أخبرك ما فعلوه بالحمام

213
00:23:36,797 --> 00:23:40,124
لقد دمروا كل شي،
لا أعلم ماذا يفعلون في منزلي

214
00:23:40,383 --> 00:23:45,788
معذرة، آسف على المقاطعة،
ولكن ماذا أفعل بصحني؟

215
00:23:46,319 --> 00:23:49,443
ها أنت ذا (أوري) ، أعطني إياه

216
00:23:53,935 --> 00:24:00,088
معذرة، تلك الأواني تخص  أمي،
 عمرها أكثر من 100 عام

217
00:24:03,390 --> 00:24:06,648
لا تفعلوا هذا،
أنتم تخربونها

218
00:24:06,834 --> 00:24:10,127
هل سمعت ما قاله الفتى؟
يقول اننا نخربها

219
00:24:10,646 --> 00:24:15,481
اثني السكاكين، اثني الشوكات،
حطم الزجاجات، احرق الفلين

220
00:25:05,494 --> 00:25:08,181
لقد وصل

221
00:25:10,487 --> 00:25:12,809
(جاندالف)

222
00:25:14,795 --> 00:25:17,067
لقد قلت أن من السهل العثور على هذا المكان

223
00:25:17,266 --> 00:25:20,732
لقت ضللت طريقي مرتين،
لم أكن سأجده

224
00:25:20,733 --> 00:25:22,953
لولا وجود علامة على الباب

225
00:25:23,144 --> 00:25:25,951
علامة؟ لا توجد علامة على الباب،
لقد تم صبغه منذ اسبوع

226
00:25:25,986 --> 00:25:28,815
هناك علامة،
و أنا من وضعتها بنفسي

227
00:25:29,944 --> 00:25:33,811
بلبو باجينز) اسمحلي أن أقدم لك قائدنا)

228
00:25:33,846 --> 00:25:37,608
(ثورين أوكنشيلد)

229
00:25:37,643 --> 00:25:41,370
إذا، هذا هو الهوبيت

230
00:25:43,015 --> 00:25:45,227
(أخبرني سيد (باجينز
هل خضت معارك  من قبل؟

231
00:25:45,228 --> 00:25:46,228
معذرة؟
ــ فأس أم سيف؟

232
00:25:46,912 --> 00:25:49,155
ما هو سلاحك الذي تختاره؟

233
00:25:49,190 --> 00:25:52,905
حسنا، لدي بعض المهارات اللازمة للانتصار،
إذا أردت أن تعرف

234
00:25:52,940 --> 00:25:56,597
لكن أخشى أن يجب أن اسألك،
ما علاقة هذا؟

235
00:25:56,632 --> 00:26:00,973
أعتقد أن هذا كثير،
هو يبدو كالبقال عن قرب

236
00:26:06,386 --> 00:26:10,271
(ما أخبار مقابلة (إريد لوين
هل أتى الجميع؟

237
00:26:10,306 --> 00:26:13,633
أجل، كل الاقزام من الممالك السبعة جميعها

238
00:26:13,668 --> 00:26:18,243
ماذا قال أقزام التلال الحديدية؟
هل هم معنا؟

239
00:26:20,142 --> 00:26:23,327
لا، لن يأتوا معنا

240
00:26:26,281 --> 00:26:30,198
قالوا أن هذا البحث لنا،
ولنا وحدنا فقط

241
00:26:32,419 --> 00:26:35,526
أنتم ذاهبون للبحث؟

242
00:26:35,561 --> 00:26:40,284
بيلبو) رفيقي العزيز، دعنا نضيف بعض الضوء)

243
00:26:40,319 --> 00:26:46,005
بعيدا إلى الشرق،
حيث المجاميع و الأنهار

244
00:26:46,040 --> 00:26:50,149
إلى ما بعد غابات وأراضي واسعة

245
00:26:50,184 --> 00:26:53,447
تقع قمة انفرادية واحدة

246
00:26:55,591 --> 00:26:58,926
الجبل الوحيد

247
00:26:58,961 --> 00:27:05,743
أجل، (أوين) قرأ النبوءة،
والنبوءة تقول: لقد حان الوقت

248
00:27:05,778 --> 00:27:10,202
لقد رأينا الغربان تحلق عائدة إلى الجبل،
كما تقول النبوءة

249
00:27:10,237 --> 00:27:14,636
عندما تحلق الطيور، عائدة ألى "إربور"

250
00:27:14,671 --> 00:27:18,370
عهد الوحش.. سوف ينتهي

251
00:27:19,687 --> 00:27:25,489
أي وحش؟

ــ حسنا, هذه إشارة إلى (سماوج) المخيف

252
00:27:25,524 --> 00:27:29,184
الكارثة الرئيسية العظمى في حياتنا

253
00:27:29,219 --> 00:27:34,440
يطير وينفث النار
ــ أسنانه مثل الشفرة، مخالبه مثل خطافات اللحم

254
00:27:34,475 --> 00:27:37,640
مولع جدا بالمعادن الثمينة
ــ حسنا، أنا أعلم ما هو التنين

255
00:27:37,675 --> 00:27:43,424
أنا لست خائفا، سوف أكون موجودا
سوف أجعله يتذوق طعم القزم الحديدي في مؤخرته

256
00:27:43,459 --> 00:27:47,695
ــ اجلس
المهمة سوف تكون صعبة كفاية بجيش خلفنا

257
00:27:47,730 --> 00:27:51,932
ولكن عددنا فقط هو 13،
وليس أفضل 13 شخص

258
00:27:51,967 --> 00:27:58,146
ولا حتى الألمع والأذكى
ــ ماذا قلت؟

259
00:27:58,181 --> 00:28:03,866
قد يكون عددنا صغير،
ولكننا محاربون، جمعينا

260
00:28:04,586 --> 00:28:07,980
ــ حتى آخر قزم فينا
وكأنك نسيت أن معنا ساحر في رفقتنا

261
00:28:07,981 --> 00:28:10,653
جاندالف) قتل مئات التنانين في عصره)

262
00:28:11,841 --> 00:28:14,363
لا، أنا لم أقل
ــ كم عددهم؟

263
00:28:14,398 --> 00:28:16,731
ماذا؟
ــ كم عدد التنانين الذين قتلت؟

256
00:28:18,252 --> 00:28:22,033
قل رقم فقط

257
00:28:25,965 --> 00:28:28,708
أصمت

258

00:28:29,545 --> 00:28:34,235
إذا قرأنا هذه العلامات،
ألا تعتقدون أن آخرين قد قرأوها أيضا؟

267
00:28:35,999 --> 00:28:42,203
بدأت الإشاعات بالانتشار،
التنين(سماوج) لم تتم رؤيته طوال 60 عام

268
00:28:43,845 --> 00:28:49,801
العيون تنظر شرقا إلى الجبل،
تتسائل، تتكهن بحجم المخاطرة

269
00:28:49,836 --> 00:28:53,881
قد يكون ما تبقى من أهلنا الآن يمكثون دون حماية

270
00:28:53,916 --> 00:28:57,927
هل نجلس، بينما يحصل الآخرون على ما هو حق لنا؟

271
00:28:57,962 --> 00:29:01,509
أم نغتنم هذه الفرصة لاسترداد "إربور"؟

272
00:29:03,543 --> 00:29:06,148
لقد نسيتم أن البوابة الأمامية مغلقة

273
00:29:06,183 --> 00:29:12,189
لا يوجد طريق إلى الجبل
ــ عزيزي (بالين) هذا غير صحيح ابدا

274
00:29:16,687 --> 00:29:21,377
كيف أتيت بهذه؟
ــ لقد أعطاني إياها أبي

275
00:29:21,412 --> 00:29:26,065
لكي يتم الحفاظ عليها

276
00:29:26,100 --> 00:29:28,978
إنها ملك لك الآن

277
00:29:35,075 --> 00:29:39,454
طالما هنالك مفتاح
ــ لابد من وجود باب

278
00:29:39,489 --> 00:29:44,503
هذه النقوش تخبرنا عن ممر مخفي إلى القاعات السفلية

279
00:29:44,538 --> 00:29:46,991
هناك طريق اخر للدخول

280
00:29:46,992 --> 00:29:51,359
ــ لكن إذا وجدناه ستكون أبواب الأقزام مخفية ومغلقة

281
00:29:53,565 --> 00:29:58,902
الإجابة تكمن في مكان ما في هذه الخريطة،
وأنا لا أملك المهارة لإيجادها

282
00:29:59,070 --> 00:30:02,899
ولكن هناك آخرون في الأرض الوسطى يمكنهم إيجادها

283
00:30:03,587 --> 00:30:09,716
المهمة التي لدي في عقلي، تتطلب الصلابة وقليل من الشجاعة

284
00:30:10,446 --> 00:30:15,299
لكن إذا كنتم حذرون وأذكياء،فأنا أؤمن أنه من الممكن إنجازها

285
00:30:15,555 --> 00:30:19,011
لهذا نحن بحاجة إلى سارق
ــ وأن يكون ماهرا

286
00:30:19,179 --> 00:30:23,849
وخبيرا أيضا على ما أعتقد
ــ وهل أنت كذلك؟

287
00:30:25,726 --> 00:30:30,270
هل أنا ماذا؟
ــ لقد قال أنه خبير

288
00:30:30,438 --> 00:30:35,606
أنا؟ لا، أنا لست سارقا،
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

289
00:30:35,771 --> 00:30:40,734
(أظن أنني متفق مع السيد (باجينز
هو بالكاد مادة خام كي تصلح للسرقة

290
00:30:42,067 --> 00:30:46,239
البرية ليست مكانا للأشخاص اللطيفون الذين لا يمكنهم أن يحاربوا أو يحموا أنفسهم

291
00:30:53,781 --> 00:31:00,326
يكفي، إذا أنا قلت أن (بلبو باجينز) سارق
إذا فهو كذلك

292
00:31:01,469 --> 00:31:07,139
الهوبيت يضيئون أقدامهم بشكل رائع،
في الحقيقة، يمكنهم أن يسيروا متخفيين لو أرادوا ذلك

293
00:31:07,307 --> 00:31:11,101
وبينما التنين معتاد على رائحة الأقزام

294
00:31:11,269 --> 00:31:17,562
فإن رائحة الهوبيت مجهولة بالنسبة له،
وهذا يعطينا أفضلية ممتازة

295
00:31:17,727 --> 00:31:20,435
أنت سألتني إذا قد وجدت العضو الرابع عشر لرفقتنا

296
00:31:20,604 --> 00:31:25,317
(وأنا اخترت السيد (باجينز
يوجد لديه أكثر مما هو ظاهر عليه

297
00:31:25,482 --> 00:31:29,733
وهو لديه ما يقدمه أكثر من أي شخص من الذين تعرفهم

298
00:31:29,903 --> 00:31:33,237
حتى نفسه

299
00:31:36,946 --> 00:31:41,286
يجب أن تثق بي في هذا

300
00:31:42,407 --> 00:31:45,924
حسنا، سوف نفعل هذا كما تريد

301
00:31:45,925 --> 00:31:46,925
لا، لا
ــ أعطه العقد

302
00:31:48,579 --> 00:31:51,745
هذا كالمعتاد، ملخص بالنفقات والمصاريف

303
00:31:51,914 --> 00:31:55,582
الوقت المطلوب، المكافأة، ترتيبات الجنازة... ومن هذا النحو

304
00:31:56,583 --> 00:31:59,541
ــ ترتيبات الجنازة؟

305
00:32:04,464 --> 00:32:07,453
لا يمكنني ضمان سلامته
ــ هذا مفهوم

306
00:32:08,404 --> 00:32:10,901
ولن أكون مسؤولا عن مصيره

307
00:32:12,911 --> 00:32:16,210
هذا موافق عليه

308
00:32:16,245 --> 00:32:21,196
المبلغ الكلي للتسليم، ولكن بدون تجاوز ربح كلي اربعة عشر في كل الاحوال 

309
00:32:22,309 --> 00:32:23,401
يبدو عادلا...

310
00:32:37,536 --> 00:32:39,386
احتراق؟

311
00:32:39,387 --> 00:32:42,217
أجل، سوف يحترق لحمك عن عظمك في غمضة عين

312
00:32:47,460 --> 00:32:49,976
ــ هل أنت بخير يا فتى؟
أجل

313
00:32:51,316 --> 00:32:55,727
انا خائف أن أفقد الوعي
ــ فكر بسرعة

314
00:32:55,762 --> 00:33:00,138
انا بحاجة إلى بعض الهواء النقي
ــ وميض من الضوء، وانحراف للألم ثم يختفي

315
00:33:00,139 --> 00:33:02,351
لست إلا مجرد كومة من الرماد

316
00:33:12,766 --> 00:33:18,388
سأكون بخير، أنا فقط أحتاج بعض الهدوء للحظات
ــ أنت تعيش بهدوء منذ وقت طويل

317
00:33:19,609 --> 00:33:24,842
أخبرني، منذ متى أصبحت أطباق أمك مهمة بالنسبة لك؟

318
00:33:24,877 --> 00:33:30,075
أنا أتذكر هوبيت شاب كان دائما يجري للبحث عن الجان في الغابة

319
00:33:30,110 --> 00:33:37,369
يبقى خارجا متأخرا ويعود للبيت بعدما يحل الظلام،
ويعود بالأطيان واليرقات

320
00:33:37,404 --> 00:33:43,231
الهوبيت الشاب الذي لا يحب شيئا أكثر من اكتشاف ما خلف حدود المقاطعة

321
00:33:43,266 --> 00:33:49,827
العالم ليس في كتبك وخرائطك

322
00:33:49,862 --> 00:33:52,507
إنه هناك بالخارج

323
00:33:52,542 --> 00:33:55,365
أنا لا أستطيع فقط أن أركض إلى ذلك اللون الأزرق

324
00:33:55,400 --> 00:33:58,629
أنا (باجينز) من ال "باجيند"

325
00:33:58,664 --> 00:34:01,388
أنت أيضا من ال "توك"

326
00:34:02,862 --> 00:34:07,659
هل تعرف أن عمك العظيم جدا (بولروار توك) كان كبيرا جدا..

327
00:34:07,694 --> 00:34:09,995
بحيث كان يمكنه ركوب حصان حقيقي؟

328
00:34:11,432 --> 00:34:16,350
في معركة الحقول الخضراء،لقد هاجم صفوف الجان،
استل سيفه.. 

329
00:34:16,385 --> 00:34:20,820
وأسقط رأس ملك الجان، وأبحر مئات الياردات..

330
00:34:20,855 --> 00:34:23,173
عبر الهواء، وأسقطها في حفرة الأرنب

331
00:34:23,208 --> 00:34:27,924
وهكذا، فازوا بالمعركة، ولعبت الجولف تم اختراعها في ذلك الوقت

332
00:34:31,011 --> 00:34:37,630
أعتقد أنك قد اختلقت هذا
ــ حسنا، كل القصص العظيمة تستحق الزينة والتكريم

333
00:34:38,938 --> 00:34:43,323
أنت لديك فرصة لصنع قصتك عندما تعود

334
00:34:46,842 --> 00:34:49,920
هل تعدني بأنني سوف أعود؟

335
00:34:50,183 --> 00:34:57,010
لا، ولو فعلت هذا، فلن تكون نفسك أنت

336
00:34:59,364 --> 00:35:01,976
هذا ما اعتقدته

337
00:35:01,983 --> 00:35:06,060
(اسف يا (جاندالف
لا يمكنني التوقيع على هذه

338
00:35:06,111 --> 00:35:09,741
لقد حصلت على الهوبيت الخاطئ

339
00:35:15,879 --> 00:35:20,662
يبدو أننا قد فقدنا سارقنا

340
00:35:20,813 --> 00:35:24,926
قد يكون هذا هو الأفضل
ــ الاحتمالات دائما ما تكون ضدنا

341
00:35:25,077 --> 00:35:28,037
بعد كل هذا، ماذا نحن؟

342
00:35:29,191 --> 00:35:34,592
تجار، عمال مناجم، متجولون، وصناع ألعاب

343
00:35:34,627 --> 00:35:41,298
بالكاد جزء من اسطورة
ــ هناك بضعة محاربين بيننا

344
00:35:41,333 --> 00:35:43,330
محاربين قدامى

345
00:35:43,858 --> 00:35:47,954
سوف آخذ كل واحد من هؤلاء الأقزام إلى جيش التلال الحديدية

346
00:35:49,001 --> 00:35:52,104
حتى عندما أستدعيهم يلبون النداء

347
00:35:52,254 --> 00:35:56,898
الولاء، الشرف، والقلب الملئ بالإرادة

348
00:35:57,984 --> 00:36:00,452
أنا لا أستطيع أن أطلب اكثر من هذا

349
00:36:00,604 --> 00:36:05,639
لا يجب عليك فعل هذا،
لديك خيار

350
00:36:05,673 --> 00:36:08,522
لقد عملت بشرف باتجاه شعبنا

351
00:36:09,815 --> 00:36:13,260
لقد بنيت لنا حياة جديدة في الجبال الزرقاء

352
00:36:13,407 --> 00:36:17,295
حياة من السلام والكثير من الاشياء

353
00:36:18,596 --> 00:36:23,501
حياة تساوي أكثر من ذهب "إربور"
أنت لست مقصرا بشيء

354
00:36:23,536 --> 00:36:28,626
من جدي إلى أبي، هذا قد أتى إلي

355
00:36:30,469 --> 00:36:34,452
لقد حلموا باليوم الذي يسترد الأقزام فيه وطنهم

356
00:36:36,172 --> 00:36:39,577
(لا يوجد خيار (بالين

357
00:36:39,730 --> 00:36:43,211
ليس بالنسبة لي

358
00:36:43,359 --> 00:36:46,017
إذا فنحن معك يا فتى

359
00:36:47,672 --> 00:36:52,302
سوف ننجز هذا

360
00:37:12,804 --> 00:37:19,975
"بعيدا إلى برودة الجبال الضبابية"

361
00:37:20,965 --> 00:37:24,594
"إلى عمق الزنزانات"

362
00:37:24,858 --> 00:37:28,935
"والكهوف القديمة"

363
00:37:31,084 --> 00:37:38,244
"يجب أن نذهب، لا يكسرنا يوم"

364
00:37:38,279 --> 00:37:48,213
"لإيجاد ذهبنا المنسي منذ زمن"

365
00:37:48,817 --> 00:37:52,901
"الصنوبرات كانت تهدر"

366
00:37:53,046 --> 00:37:57,204
"على المرتفعات"

367
00:37:57,352 --> 00:38:00,910
"الرياح كانت تشتكي"

368
00:38:01,058 --> 00:38:05,321
"في الليل"

369
00:38:07,008 --> 00:38:11,159
"النار كانت حمراء"

370
00:38:11,311 --> 00:38:15,092
"في اللهيب المنتشر"

371
00:38:15,276 --> 00:38:19,858
"الأشجار كالشعلات"

372
00:38:19,893 --> 00:38:24,440
"تشتعل بالضوء"


374
00:39:03,226 --> 00:39:05,388
مرحبا

375
00:40:31,400 --> 00:40:34,946
سيد (بلبو) إلى أين أنت ذاهب؟
ــ لا أستطيع التوقف ، أنا متأخر

376
00:40:34,981 --> 00:40:39,844
متأخر عن ماذا؟
ــ أنا ذاهب في مغامرة

377
00:40:56,558 --> 00:41:00,930
ــ انتظروا

378
00:41:08,641 --> 00:41:12,042
لقد قمت بتوقيعها

379
00:41:22,647 --> 00:41:25,375
كل شيء يبدو منظما

380
00:41:25,514 --> 00:41:32,993
مرحبا سيد (باجينز) إلى رفقة "ثورين أوكنشيلد"

381
00:41:37,465 --> 00:41:41,024
أعطوه حصانا صغيرا
ــ لا، لا لا.. هذا ليس ضروريا

382
00:41:41,058 --> 00:41:45,658
يمكنني مجاراتكم مشيا على الأقدام،
لقد أخذت حصتي من المشي في العطلة

383
00:42:02,086 --> 00:42:08,575
هيا (نوري) ، ادفع
ــ شكرا جزيلا

384
00:42:08,799 --> 00:42:10,561
عما كل هذا؟

385
00:42:11,018 --> 00:42:15,033
لقد أخذوا رهانا،
على أنك ستخرج أم لا

386
00:42:15,067 --> 00:42:17,784
معظمهم راهن أنك لن تأتي

387
00:42:19,081 --> 00:42:21,503
ماذا كان رهانك أنت؟

388
00:42:25,228 --> 00:42:30,205
رفيقي العزيز، انا لم أشك فيك لثانية واحدة

389
00:42:35,095 --> 00:42:38,773
شعر الحصان، لدي حساسية

390
00:42:40,865 --> 00:42:43,461
انتظر ، انتظر،
توقف!

391
00:42:43,622 --> 00:42:47,265
يجب أن نعود
ــ ماذا يجري؟

392
00:42:47,430 --> 00:42:52,283
لقد فقدت منديلي
ــ تفضل، استخدم هذا

393
00:42:56,713 --> 00:42:58,664
لنتحرك

394
00:43:05,495 --> 00:43:08,340
يجب أن تدبر أمورك بدون منديلك

395
00:43:08,505 --> 00:43:13,774
وبعض الأشياء الأخرى سيد (باجينز)

396
00:43:15,071 --> 00:43:20,464
أنت ولدت لكي تصل إلى التلال المنحدرة والأنهار الصغيرة للمقاطعة

397
00:43:20,865 --> 00:43:24,491
الوطن ليس خلفنا

398
00:43:24,526 --> 00:43:27,907
العالم أمامنا

399
00:44:07,597 --> 00:44:11,729
مرحبا يا فتاة..
من الفتاة الجيدة؟

400
00:44:15,076 --> 00:44:19,548
هذا سر صغير يا "مارتل"
لا تخبري أحدا

401
00:44:24,316 --> 00:44:27,576
ــ ماذا كان ذلك؟
"الأوركس"

402
00:44:28,330 --> 00:44:33,933
"الأوركس"؟
قاطعوا الحنجرة، هنالك العشرات منهم هناك

403
00:44:34,044 --> 00:44:39,410
المناطق المنخفضة مليئة بهم
ــ يهجمون في الساعات الاولى عندما يكون الكل نائما

404
00:44:39,580 --> 00:44:42,631
بسرعة وبصمت، بدون صراخ،
فقط الكثير من الدماء 

405
00:44:47,188 --> 00:44:50,383
هل تعتقدون أن هذا مضحك؟

406
00:44:50,528 --> 00:44:52,916
هل تعتقدون أن هجوم ال"أوركس" في الليل مجرد مزحة؟

407
00:44:53,808 --> 00:44:56,344
نحن لم نقصد شيئا بهذا الأمر

408
00:44:56,424 --> 00:45:01,189
لا لم تقصد،
أنت لا شيء بالنسبة للعالم

409
00:45:02,317 --> 00:45:04,661
لا تبالي به يا فتى

410
00:45:04,824 --> 00:45:09,511
ثورين) لديه الدافع الأكبر لكره الأورك)

411
00:45:14,194 --> 00:45:17,160
بعد أن استولى التنين على الجبل..

412
00:45:17,749 --> 00:45:22,848
حاول الملك (ثرور) استرداد مملكة الأقزام القديمة في"موريا"

413
00:45:24,816 --> 00:45:28,284
لكن عدونا وصل إلى هناك أولا

414
00:45:40,791 --> 00:45:45,491
استولى ال"أوركس" على موريا

415
00:45:45,526 --> 00:45:50,193
بقيادة أحقر وأعنف قائد في أجناسهم

416
00:45:50,362 --> 00:45:53,499
(آزوك)

417
00:45:55,634 --> 00:46:00,652
العملاق (جوندباد أورك) أقسم..

418
00:46:00,817 --> 00:46:04,357
بإبادة سلاسة "دورين"

419
00:46:08,132 --> 00:46:12,903
بدأ بقطع رأس الملك

420
00:46:28,157 --> 00:46:33,046
ثريلن) والد (ثورين) اقتاده الحزن بجنون)

421
00:46:33,215 --> 00:46:38,442
اختفى،أم أخذ سجينا، أم قتل، نحن لم نعرف

422
00:46:39,237 --> 00:46:40,825
كنا بلا قائد

423
00:46:41,623 --> 00:46:46,732
الهزيمة والموت كانوا فوقنا

424
00:46:49,816 --> 00:46:54,165
ذلك عندما.. رأيته

425
00:46:56,256 --> 00:47:01,984
الأمير القزم الشاب، يواجه ال"أورك" الشاحب

426
00:47:06,796 --> 00:47:11,649
وقف وحيدا، ضد هذا الخصم الفظيع

427
00:47:20,132 --> 00:47:25,445
سقط درعه، وليس معه سوى جذع شجرة يستخدمه كدرع

428
00:47:38,340 --> 00:47:43,718
آزوك) تعلّم ذلك اليوم)

429
00:47:43,884 --> 00:47:48,188
أن سلاسة ال"ديورن" ليس من السهل القضاء عليها

430
00:48:16,287 --> 00:48:21,474
قواتنا حشدت وتجمعت، وجعلوا ال"أوركس" يتراجعون

431
00:48:23,209 --> 00:48:27,433
عدونا، هزمناهم

432
00:48:28,639 --> 00:48:34,326
لكن لم يكن هناك عيد، أو أي اغنية في تلك الليلة

433
00:48:34,794 --> 00:48:39,983
الموتى كانوا أكثر من كمية الحزن

434
00:48:40,943 --> 00:48:44,164
نحن القلة قد نجونا

435
00:48:50,978 --> 00:48:54,576
وحينها قلت لنفسي..

436
00:48:57,172 --> 00:49:01,309
هناك واحد يمكن أن أتبعه

437
00:49:03,655 --> 00:49:08,379
هناك واحد يمكنني أن أدعوه "الملك"

438
00:49:26,992 --> 00:49:29,769
ماذا عن ال"أورك"

439
00:49:30,817 --> 00:49:36,505
ماذا حدث له؟
-لقد زحف إلى الحفرة التي أتى منها

440
00:49:36,574 --> 00:49:39,976
هذا القذر مات نتيجة جروجه منذ زمن طويل

441
00:50:25,473 --> 00:50:30,232
سيد (جاندالف) ألا تستطيع فعل شيء حيال هذا المطر؟

442
00:50:30,457 --> 00:50:36,733
إنها تمطر سيدي القزم، وسوف تبقى تمطر حتى ينتهي المطر

443
00:50:37,611 --> 00:50:41,498
إذا كنت تتمنى تغيير طقس العالم، يجب أن تعثر لنفسك على ساحر آخر

444
00:50:43,007 --> 00:50:44,681
هل هناك أي منهم؟
-ماذا؟

445
00:50:44,682 --> 00:50:45,682
سحرة آخرون؟

446
00:50:45,683 --> 00:50:46,683
هنالك خمسة منا

447
00:50:47,396 --> 00:50:51,915
والأعظم بيننا هو (سارومان) الأبيض

448
00:50:52,085 --> 00:50:54,841
(ثم هناك الإثنان (درودسيس

449
00:50:55,930 --> 00:50:59,651
والآخرون نسيت اسمهم تماما

450
00:50:59,820 --> 00:51:04,800
ومن هو الخامس؟
(ـــ هذا سوف يكون (جراداجاست

451
00:51:04,964 --> 00:51:08,685
هل هو ساحر عظيم أم هو مثلك أكثر؟

452
00:51:10,777 --> 00:51:15,502
أعتقد أنه ساحر عظيم بطريقته الخاصة

453
00:51:15,671 --> 00:51:20,315
إنه روح رقيقة، يفضل شراكة الحيوانات على الآخرين

454
00:51:20,481 --> 00:51:24,876
يبقى عيونه حذرة على أرض الغابة الواسعة الى الشرق

455
00:51:25,000 --> 00:51:31,189
وشيء جيد أيضا، الشر دائما يبحث عن موطئ قدم له في هذا العالم

456
00:51:37,487 --> 00:51:41,310
ليس جيد 
هذا ليس جيدا

453
00:52:05,692 --> 00:52:08,161
(لا، (سيباستيان

454
00:52:11,541 --> 00:52:13,842
يا إلاهي

455
00:52:34,378 --> 00:52:37,558
اذهب بعيدا
أعطيه بعض الهواء

456
00:52:50,178 --> 00:52:53,202
أنا لا أفهم لماذا هذا لا يعمل؟

457
00:52:53,359 --> 00:52:55,662
انه ليس سحر

458
00:52:58,418 --> 00:53:01,330
....السحر 

459
00:53:02,063 --> 00:53:06,078
ولكن هذا كل شيء

460
00:53:06,954 --> 00:53:12,851
 الظلام والقوة السحرية

461
00:54:44,780 --> 00:54:49,706
في أي مكان من العالم
تأتي منه تلك المخلوقات البشعة ؟

462
00:54:51,133 --> 00:54:55,934
من الغابات القديمة؟
دعني أرى ذلك

463
00:55:28,645 --> 00:55:32,947
نحن سنخيم هنا الليلة 
و(كيلي) و (فيلي) سيهتموا بالخيول

464
00:55:32,948 --> 00:55:35,478
احرصوا أن تبقوا معهم


465
00:55:35,552 --> 00:55:39,508
 هنا عاش مزارع
وعائلته

466
00:55:39,544 --> 00:55:42,989
وين )و (غولين)أشعلا النار)

467
00:55:43,713 --> 00:55:46,569
أعتقد أنه من الحكمة أن نمضي قدما

468
00:55:48,221 --> 00:55:51,562
يمكننا أن نذهب إلى  الوادي المخفي

469
00:55:51,725 --> 00:55:55,493
لقد أخبرتك سابقا، لن أذهب إلى هذا المكان

470
00:55:55,528 --> 00:56:00,029
لما لا؟ يمكن للجان مساعدتنا.
 يمكنهم أن يقدموا لنا الغذاء، والراحة والمشورة

471
00:56:00,198 --> 00:56:02,199
لست في حاجة الى نصائحهم


472
00:56:02,370 --> 00:56:06,296
لدينا خريطة و لا يمكننا قرائتها
و اللورد (إرلوند)يمكنه  مساعدتنا

473
00:56:06,331 --> 00:56:08,952
مساعدة؟

474
00:56:09,119 --> 00:56:13,665
عندما هاجم التنين "إربور"،
ما هي المساعدة التي قدمها الجان؟

479
00:56:14,541 --> 00:56:19,125
ال"أوركس" أخذوا "موريا" ودنسوا قاعاتنا المقدسة

480
00:56:19,295 --> 00:56:23,088
الجان نظروا إلينا ولم يفعلوا شيئا

477
00:56:23,253 --> 00:56:28,506
أنت تطلب مني البحث عن الناس ذاتهم الذين خانوا جدي وأبي؟

482
00:56:28,747 --> 00:56:30,828
أنت لست أي منهم

483
00:56:30,829 --> 00:56:34,857
أنا لم أعطيك الخريطة و المفتاح لكي تتمسك بالماضي

484
00:56:34,960 --> 00:56:38,380
لا أعلم، لا أحد يجب أن يبقى

485
00:56:42,532 --> 00:56:45,883
كل شيء على ما يرام؟
جاندالف) أين تذهب؟)

486
00:56:46,052 --> 00:56:49,589
لأرافق الوحيد الذي لديه أي إحساس هنا

487
00:56:49,624 --> 00:56:52,389
ومن هو هذا؟
(ــ نفسي يا سيد (باجينز

488
00:56:52,558 --> 00:56:57,058
أن أتحمل الكثير من الأقزام في اليوم الواحد

485
00:56:57,228 --> 00:57:02,769
هيا (بومبر)نحن جياع
ــ هل عاد؟

486
00:57:05,570 --> 00:57:11,402
Gandalf's long gone.
- Wizards do what they want.

487
00:57:11,569 --> 00:57:16,947
أعطي هذه للأولاد
اذهب

488
00:57:35,667 --> 00:57:38,876
ما هذا؟

489
00:57:39,045 --> 00:57:43,297
الآن لدينا مشكلة صغيرة
ــ كنا 16

490
00:57:43,467 --> 00:57:49,138
و لكن الأن أصبحنا 14

491
00:57:50,053 --> 00:57:54,514
دازي) و(بانجو) في عداد المفقودين)
 ــ هذا ليس جيدا


492
00:57:54,679 --> 00:57:58,098
هذا ليس جيدا

494
00:58:04,308 --> 00:58:09,399
على ما يبدو ’ هناك شيئا كبيرا
اقتلع تلك الأشجار

495
00:58:09,568 --> 00:58:14,571
هذا ما كنا نظن أيضا
ــ شيء كبير جدا و ربما خطير 

496
00:58:15,652 --> 00:58:19,237
هناك ضوء

497
00:58:19,405 --> 00:58:22,616
هنا

498
00:58:23,160 --> 00:58:25,783
يكذب

499
00:58:29,702 --> 00:58:34,540
ما هذا؟


500
00:58:59,721 --> 00:59:02,642
(إنهم (ديزي)و(بانجو

501
00:59:02,807 --> 00:59:07,521
يجب علينا أن نفعل شيئا   
ـ نعم، ينبغي علينا

502
00:59:07,686 --> 00:59:11,813
صائدوا الجبل بطيئون وأغبياء، 
وأنت صغير الحجم لن يروك

507
00:59:11,977 --> 00:59:13,980
إنها آمنة تماما، سوف نكون خلفك مباشرة

508
00:59:14,148 --> 00:59:17,974
إذا واجهت مشكلة، اصرخ مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار

509
00:59:18,009 --> 00:59:22,944
مرتين مثل بومة الطاسة، ومرة مثل بومة الأشجار،
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

510
00:59:23,531 --> 00:59:27,947
خروف بالأمس،
خروف اليوم

511
00:59:28,116 --> 00:59:33,160
ويبدوا أنه خروف غدا مرة اخرى،
توقف عن الصراخ

512
00:59:33,329 --> 00:59:38,209
هذه ليست خراف،
هذه طازجة وجديدة

513
00:59:38,372 --> 00:59:43,291
أنا لا أحب الخيول، انا لم أكتفي أبدا..
هي ليست سمينة بما فيه الكفاية

514
00:59:43,461 --> 00:59:45,903
لكن أفضل من ذلك المزارع كبير السن

515
00:59:45,939 --> 00:59:51,296
كان عبارة عن جلد وعظم،
لا زلت أعتقد أنه بين أسناني

516
00:59:51,466 --> 00:59:56,758
هذا طعم رائع
-تحسنت النكهة فعلا

517
00:59:56,926 --> 01:00:02,556
هناك المزيد من حيث جئنا به
-لا تفعل

518
01:00:04,682 --> 01:00:08,228
اجلس

519
01:00:15,275 --> 01:00:21,293
أنت لا تحتفظ بهذه الأجزاء
-لكن انا احب الأجزاء النتنة

520
01:00:23,119 --> 01:00:25,583
لقد قلت لك اجلس

521
01:00:25,751 --> 01:00:29,669
انا جائع،
هل سنأكل هذا الحصان أم ماذا؟

522
01:00:29,834 --> 01:00:33,866
أغلق فمك،
أنت تأكل ما أعطيك اياه

523
01:00:34,671 --> 01:00:38,255
بيرت هو الطباخ، كل شيء له نفس المذاق

524
01:00:38,590 --> 01:00:43,006
كل شيء طعمه كالدجاج، ما عدا الدجاج طعمه مثل السمك

525
01:00:43,042 --> 01:00:48,596
انا فقط اقول أن بعض التقدير سيكون لطيفا

526
01:00:49,636 --> 01:00:54,707
' شكرا جزيلا , بيرت'
' حساء رائع , بيرت '. كم هذا صعب?

527
01:00:56,975 --> 01:01:01,391
فقط نحتاج أن نرش السنجاب هنا

528
01:01:01,560 --> 01:01:03,642
هذا مشروبي

529
01:01:05,273 --> 01:01:08,191
اسف

530
01:01:11,193 --> 01:01:14,883
هذا متوازن بشكل جميل

531
01:01:15,715 --> 01:01:21,119
أخبرني لو يحتاج أي شيء اخر،
جيد، أليس كذلك؟

532
01:01:23,514 --> 01:01:26,671
هذا هو طبيخي

533
01:01:33,953 --> 01:01:38,192
معدتي تقرقع،
يجب أن أتناول وجبة خفيفة

534
01:01:38,359 --> 01:01:41,144
لحم، أنا أريد لحم طازج

535
01:01:44,677 --> 01:01:48,367
بيرت، انظر ماذا خرج من أنفي

536
01:01:48,512 --> 01:01:52,338
لديه أذرع وأرجل وكل شيء
-ما هذا؟

537
01:01:52,501 --> 01:01:55,747
لا أعرف،
لكنني لا أحب طريقة تملصه

538
01:01:58,987 --> 01:02:02,396
إذا ما أنت؟
سنجاب كبير؟:

539
01:02:02,560 --> 01:02:06,467
انا سارق، هوبيت
-هوبيت سارق

540
01:02:06,634 --> 01:02:11,745
هل يمكننا أن نطهوه؟
-يمكننا أن نحاول

541
01:02:13,702 --> 01:02:18,688
قد يكون مذاقه جيدا، وليس فقط عظم ولحم

542
01:02:18,856 --> 01:02:24,634
هناك هوبيت أكثر في هذ الجزء،
كبير كفاية لفطيرة

543
01:02:25,546 --> 01:02:28,370
أمسكوه
-انه سريع جدا

544
01:02:29,327 --> 01:02:32,400
اوه يا صغيري، أمسكتك

545
01:02:32,567 --> 01:02:36,415
هل هناك المزيد من رفقائك الصغار ينتظرونك مختبئين؟

546
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
لا

547
01:02:38,221 --> 01:02:41,089
انه يكذب
-انا لا اكذب

548
01:02:41,253 --> 01:02:46,449
ضع اصابعه على النار، اجعله يصرخ

549
01:02:50,314 --> 01:02:52,934
أسقطه
-ماذا تريد

550
01:02:53,099 --> 01:02:57,505
قلت أسقطه

551
01:03:20,154 --> 01:03:23,772
أمسك بهم في مكانهم

552
01:04:14,603 --> 01:04:17,387
(بلبو)
-لا

553
01:04:17,554 --> 01:04:22,520
ألقوا أسلحتكم،
أو سنقوم بتمزيقه

554
01:04:38,541 --> 01:04:40,577
لا تزعج طبيخنا

555
01:04:40,744 --> 01:04:44,899
دعنا فقط نجلس عليه، ونسحقه إلى هلام

556
01:04:45,063 --> 01:04:49,721
يجب أن نقليهم ونشويهم مع رش الميرمية

557
01:04:49,885 --> 01:04:52,961
هذا الصوت يبدو لطيفا

558
01:04:56,203 --> 01:05:00,192
لا تهتم بالتوابل، ليس أمامنا الليل بأكمله

559
01:05:00,361 --> 01:05:06,587
الفجر ليس بعيدا، دعنا نسرع،
انا لا أحب أن نتحول إلى حجارة

560
01:05:08,921 --> 01:05:13,412
انتظر، أنت ترتكب خطأ فادحا

561
01:05:13,576 --> 01:05:17,979
أنت لا تستطيع التفاهم معهم، هم بنصف عقل
-نصف عقل؟ ماذا يجعلنا هذا؟

562
01:05:18,147 --> 01:05:21,391
لقد قصدت بالتوابل

563
01:05:21,556 --> 01:05:26,009
ماذا تقصد بشأن التوابل؟
-حسنا، هل قمت بشم رائحتهم؟

564
01:05:26,044 --> 01:05:30,043
سوف تحتاج شيء أقوى من الميرمية، قبل أن تنزل هذا

565
01:05:30,044 --> 01:05:33,963
خائن
-ماذا تعرف عن طبخ الأقزام؟

566
01:05:33,999 --> 01:05:38,913
اخرس،
دع الهوبيت السارق يتحدث

567
01:05:39,078 --> 01:05:43,860
السر في طبخ الأقزام ..

568
01:05:44,025 --> 01:05:48,437
ما هو؟
- السر هو ...

569
01:05:50,674 --> 01:05:54,789
أن تقوم بسلخهم أولا

570
01:05:54,956 --> 01:05:59,151
توم، أعطني سكينة تقطيع
-سوف أمسك بك لفعلتك هذه

571
01:05:59,319 --> 01:06:03,641
لن أنسى هذا
-الكثير من القمامة

572
01:06:03,810 --> 01:06:09,209
لقد أكلت رجالا متخشبين بجلودهم من قبل،
علامات التهكم والأحذية وكل شيء

573
01:06:10,167 --> 01:06:14,946
انه محق،
لا شيء خاطئ في قطعة خام من الأقزام

574
01:06:17,482 --> 01:06:22,940
لطيف وجميل
-ليس هذا الشخص ، إنه مصاب بعدوى

575
01:06:23,676 --> 01:06:28,870
ماذا تعني؟
-لديه ديدان في أمعائه

576
01:06:31,238 --> 01:06:35,604
في الحقيقة، كلهم لديهم، كلهم ممتلؤون بالطفيليات،
إنه عمل فظيع

577
01:06:35,769 --> 01:06:40,508
لم أكن لأخاطر، حقا ما كنت لأفعل 
-الطفيليات؟.... هل قال الطفيليات؟

578
01:06:40,672 --> 01:06:44,289
نحن ليس لدينا طفيليات

579
01:06:55,469 --> 01:06:58,338
نحن مصابون

580
01:06:58,501 --> 01:07:01,454
ماذا تريدنا أن نفعل إذا؟

581
01:07:01,618 --> 01:07:06,774
ندعهم جميعا يذهبون؟
هل تعتقد أنني لا أفهم ما تنوي عليه؟

582
01:07:06,937 --> 01:07:11,344
هذا النمس الصغير،
يعتبرنا حمقى

583
01:07:11,513 --> 01:07:13,413
النمس؟
-حمقى؟

584
01:07:13,424 --> 01:07:16,952
الفجر سيأخذكم جميعا

585
01:07:17,867 --> 01:07:21,383
من هذا؟
-هل نستطيع أكله أيضا؟

586
01:07:47,192 --> 01:07:49,816
أبعد قدمك عن فمي

587
01:07:58,958 --> 01:08:03,444
إلى أين ذهبت؟ إذا لم تمانع من سؤالي
-ذهبت في جولة

588
01:08:03,613 --> 01:08:07,395
ما الذي جعلك تعود؟
-النظر إلى الوراء

589
01:08:07,563 --> 01:08:11,152
العمل السيء
-ما زلتم جميعا قطعة واحدة

590
01:08:11,153 --> 01:08:12,857
بدون شكر إلى سارقك

591
01:08:14,393 --> 01:08:19,745
كان يجب أن يماطل ليحصل على الوقت،
لم يفكر أفضلكم في هذا

592
01:08:21,791 --> 01:08:24,561
لا بد وأنهم نزلوا من الغابة

593
01:08:24,595 --> 01:08:27,082
منذ متى يخاطر صائدوا الجبل بالنزول بعيدا للجنوب؟

594
01:08:27,083 --> 01:08:29,973
هم ليس لديهم أجيال

595
01:08:30,632 --> 01:08:34,498
ليس منذ أن حكم القوة الأظلم هذه الأرض

596
01:08:39,033 --> 01:08:43,517
لم يكن يمكنهم التحرك في ضوء النهار

597
01:08:43,552 --> 01:08:48,001
لا بد من وجد كهف قريب

598
01:08:57,199 --> 01:09:02,374
يا لها من رائحة كريهة
-انه طريق مختصر

599
01:09:02,409 --> 01:09:07,549
احذروا مما تلمسوا

600
01:09:18,026 --> 01:09:21,102
يبدو مخجلا، أن نتركهم هنا

601
01:09:21,612 --> 01:09:26,962
أي واحد يمكننا أن نأخده
-موافق، (نوري)

602
01:09:26,998 --> 01:09:29,635
(أحضر (جاروفا

598
01:09:45,302 --> 01:09:48,379
هذه السيوف لم تصنع بواسطة أي صائد

604
01:09:53,326 --> 01:09:57,772
ولا حتى من قبل الحدادين من الرجال

605
01:10:02,342 --> 01:10:07,994
لقد صبغت في "جندرليت"
بواسطة الجان العاليين في العصور الأولى

601
01:10:08,119 --> 01:10:13,022
لا يمكنك أن تتمنى نصول أفضل منها

607
01:10:37,129 --> 01:10:43,167
نحن نعمل مخزن إيداع كبير
ـــ لنخرج من هذا المكان القذر

603
01:10:43,269 --> 01:10:46,839
لنذهب

604
01:11:09,944 --> 01:11:13,400
خذ , هذا يناسب حجمك

605
01:11:19,009 --> 01:11:23,656
لايمكننى أخذه

ــ النصل من صنع الجان

606
01:11:23,690 --> 01:11:28,867
سيلمع السيف فى وجود اى اورك
او عفريت بالجوار

607
01:11:29,813 --> 01:11:34,135
لم امسك سيف فى حياتتى
ـــ لانك لم تظطر لهذا


608
01:11:34,171 --> 01:11:37,752
ولكن إن اضطررت، تذكر هذا..

609
01:11:37,918 --> 01:11:42,575
...الشجاعة الحقيقى فى قدرة تخلى عن حياة

610
01:11:43,317 --> 01:11:47,073
لكن مقابل حياة افضل

611
01:11:50,843 --> 01:11:55,406
شىء ماقادم
ــ لنبقى معا

612
01:11:55,441 --> 01:11:59,953
أسرع 
أعطني سلاحك

613
01:12:16,671 --> 01:12:21,518
لصوص، نار،
قاتل

619
01:12:21,681 --> 01:12:24,125
(راديجاست)

620
01:12:24,671 --> 01:12:28,156
راديجاست) البنّي)


616
01:12:30,839 --> 01:12:35,828
ماذا تفعل؟
ــ كنت ابحث عنك

617
01:12:35,997 --> 01:12:39,479
شىء ما خطأ
ـــ ماذا؟

618
01:12:44,112 --> 01:12:50,176
أمهلني دقيقة فقط،
لا، لقد كنت أفكر بها، لقد نسيتها

619
01:12:50,342 --> 01:12:54,914
لقد نسيت . كان هناك على طرف لسانى

620
01:12:55,084 --> 01:12:59,988
ليست فكرة
انها مجرد حشرة

621
01:13:00,577 --> 01:13:03,679
الحشرة الملتصقة

627
01:13:05,866 --> 01:13:11,778
(إن الخشب الأخضر مريض (جاندالف
الظلام قد سقط عليه

628
01:13:12,473 --> 01:13:17,005
لا شيء ينمو بعد الآن،
على الأقل لا شيء جيد

624
01:13:17,171 --> 01:13:21,899
الغابة الخضراء تتسمم وتتداعى
ومليئة بالشباك

625
01:13:22,229 --> 01:13:25,907
شباك , ماذا تعنى؟
(عناكب , يا(جاندالف

626
01:13:25,943 --> 01:13:30,929
العناكب العملاقة،
(بعض بيوض ال(انجوليانت

632
01:13:30,930 --> 01:13:33,274
ولكنني لست ساحرا

628
01:13:33,309 --> 01:13:38,414
تتبعت أثرهم
(لقد اتوا من دول (جولدور

629
01:13:40,520 --> 01:13:46,688
والقلعة هناك؟
ولكن الحصن القديم مهجور؟

630
01:13:46,742 --> 01:13:50,390
(لا يا(جاندالف

631
01:13:50,555 --> 01:13:52,767
ليست كذلك

632
01:14:00,287 --> 01:14:07,104
قوة الظلام
شىء لم اشعر بة من قبل انه خطير

633
01:14:08,435 --> 01:14:13,485
إنه ظل لرعب قديم

634
01:14:18,816 --> 01:14:24,098
يمكنه استدعاء ارواح الموتى

635
01:14:40,746 --> 01:14:42,590
(لقد رأيته يا (جاندالف

641
01:14:44,027 --> 01:14:49,491
يخرج من الظلام...
مستدعي الأرواح قد أتى

642
01:14:58,328 --> 01:15:00,952
بسرعة

643
01:15:02,989 --> 01:15:04,986
انتظرني

639
01:15:17,906 --> 01:15:21,806
اسف
ــ جرب هذا التبغ
 

640
01:15:21,904 --> 01:15:24,320
إنها تساعد في تهدئة الأعصاب

646
01:15:27,081 --> 01:15:29,456
انفث زفيرا

642
01:15:35,852 --> 01:15:40,339
والان ساحر  يتحكم بالموتى؟
هل انت واثق؟

643
01:15:53,585 --> 01:15:59,056
هذا ليس من عالم الاحياء

644
01:16:05,213 --> 01:16:11,017
هل توجد ذئاب هنا؟ تبدوا كذئاب كثيرة؟
ــ لا ليست ذئاب

645
01:16:26,635 --> 01:16:29,827
إنهم قطيع من الاورك ورائهم

646
01:16:29,889 --> 01:16:31,401
قطيع من الاورك؟

647
01:16:31,454 --> 01:16:35,104
من اخبرت عن رحلتنا غير اهلك؟
ــ لا أحد

648
01:16:35,198 --> 01:16:38,134
من اخبرت؟
لا أحد , اقسم

649
01:16:38,722 --> 01:16:42,587
أخبرني ماذا يحدث؟
ــ هناك من يتعقبنا

656
01:16:42,909 --> 01:16:44,619
يجب أن نخرج من هنا

657
01:16:44,620 --> 01:16:48,213
لا نستطيع، الخيول ليست معنا،
لقد أخذوها

658
01:16:48,573 --> 01:16:50,345
سوف أقوم بتضليلهم

659
01:16:50,447 --> 01:16:53,495
إنها ال"جانداباد وارجس"،
سوف يوقعوا بك

660
01:16:53,602 --> 01:16:59,050
وهذه أرانب "روسجبل"
أحب رؤيتهم يحاولون

655
01:17:10,901 --> 01:17:13,230
هيا أمسك بي

656
01:17:22,545 --> 01:17:24,064
هيا

657
01:17:51,901 --> 01:17:53,625
لنبقى معا

658
01:18:05,460 --> 01:18:07,912
لا (أوري )أرجع

659
01:18:10,871 --> 01:18:13,245
هيا بسرعة

660
01:18:15,034 --> 01:18:17,175
أين تأخذنا؟

661
01:19:12,928 --> 01:19:16,922
هنا ايها الحمقى


663
01:19:26,133 --> 01:19:28,710
أسرع 
ــ أهرب

664
01:19:45,303 --> 01:19:47,931
أنهم هناك

665
01:19:48,455 --> 01:19:51,261
من هنا 
بسرعة

666
01:20:02,213 --> 01:20:07,513
هناك المزيد منهم قادمون
ــ (كيلي ) أين انت؟

667
01:20:11,543 --> 01:20:14,055
اننا محاصرون

668
01:20:17,344 --> 01:20:20,870
أين (جانداف)؟
ــ لقد تخلى عنا


670
01:20:36,250 --> 01:20:38,017
(كيلي )

671
01:20:38,566 --> 01:20:42,621
من هنا ايها الحمقى
ـ هيا ,بسرعة

672
01:20:44,495 --> 01:20:47,700
تعالوا جميعا

673
01:20:48,440 --> 01:20:51,180
بسرعة

674
01:21:01,226 --> 01:21:02,897
..9ـ 10

675
01:21:04,513 --> 01:21:06,510
(كيلي )

676
01:21:45,768 --> 01:21:47,696
انهم الالف

677
01:21:50,563 --> 01:21:54,302
لايمكننى رؤيتهم
هل نتبعهم ام لا؟

678
01:21:54,342 --> 01:21:55,987
نتبعهم بالطبع

679
01:21:59,605 --> 01:22:01,769
وادي "املادرس"

685
01:23:03,256 --> 01:23:07,066
الشائع عنه أن له اسم آخر

686
01:23:07,067 --> 01:23:09,880
"ريفنديل"

687
01:23:12,173 --> 01:23:16,401
هنا يقع البيت المقدس الأخير،
شرق البحر

683
01:23:18,251 --> 01:23:23,202
هل كنت تخطط لهذا
طيلة الوقت؟
طلبت اللجوء لاعدائنا

684
01:23:23,731 --> 01:23:26,723
(ليس لديك أعداء هنا يا (ثورين اوكنشيلد

685
01:23:26,947 --> 01:23:31,762
كان هذا ضروريا لنا


686
01:23:31,829 --> 01:23:36,201
إنهم الف . لن يباركوا رحلتنا

687
01:23:36,583 --> 01:23:38,362
إنهم يحاولون إيقافنا

688
01:23:38,508 --> 01:23:42,605
بالطبع سيفعلون
لكن لدينا أسئلة نحتاج لاجابتها

689
01:23:45,868 --> 01:23:50,343
إذا أردنا أن ننجح
يجب ان نعاملهم باحترام وود

690
01:23:50,752 --> 01:23:53,888
ولا نريد أي فتنة

691
01:23:54,461 --> 01:23:57,847
لهذا ستدعني أتحدث 

692
01:24:54,762 --> 01:24:59,174
(ميثراندير)
(ليندير)

698
01:24:59,923 --> 01:25:04,525
انتبه
"لقد سمعنا أنكم عبرتم وادينا"

694
01:25:02,495 --> 01:25:07,072

اريد التحدث الى  اللورد

695
01:25:07,230 --> 01:25:10,851
اللورد(إيرلوند)ليس هنا
ــ ليس هنا؟

696
01:25:12,164 --> 01:25:14,652
ــ أين هو؟

697
01:25:25,895 --> 01:25:29,054

698
01:25:53,176 --> 01:25:56,158
(جانداف)
(ــ اللورد(إيرلوند

699
01:25:57,579 --> 01:26:00,429
صديقي

700
01:26:00,464 --> 01:26:05,534
ــ اين كنتت؟
كنا نصطاد قطيعا من الاورك
جاءوا من الجنوب


702
01:26:13,249 --> 01:26:17,036
من الغريب ان يصل الاورك
الى هذا القرب من حدودنا

703
01:26:17,557 --> 01:26:20,951
شىء ما او شخص ماقد
جذبهم الى هناك


705
01:26:28,758 --> 01:26:32,171
(مرحبا بك (ياثورين) ياابن (ثيرين

706
01:26:32,598 --> 01:26:38,079
لا اعتقد اننا تقابلنا من قبل.
ــ لقد ورثت نفس صفات جدك

709
01:26:38,483 --> 01:26:44,959
لقد عرفت (ثرور)، عندما حكم تحت الجبل
ــ في الحقيقة ، لم يذكر عنك شيئا

710
01:26:55,472 --> 01:27:00,020
ماذا يقول؟
هل هو يهيننا؟

711
01:27:00,055 --> 01:27:04,569
(لا يا سيد (جلوين
هو يعرض علينا تناول الطعام

712
01:27:10,563 --> 01:27:14,806
حسنا، بما أن الأمر كذلك، فلنذهب

713
01:27:17,662 --> 01:27:22,365
جربه، إنه طعام عادي
ــ أنا لا أحب الطعام النباتي

714
01:27:23,121 --> 01:27:27,757
أين اللحم؟
ــ هل لديهم بعض شرائح البطاطس؟



713
01:27:28,543 --> 01:27:30,527
هذا لطف منك ان تدعونا

715
01:27:54,655 --> 01:27:58,727
هذا اوركريست 

716
01:27:58,927 --> 01:28:03,422
سجان العفاريت سيف شهير
صنعة الالف فى الغرب

717
01:28:04,008 --> 01:28:06,004

718
01:28:06,898 --> 01:28:11,426

(و هذا (جلامدرينج

719
01:28:12,413 --> 01:28:16,237
( سيف ملك (جوندور

720
01:28:19,145 --> 01:28:20,716
إنسى هذا , يا ولد

721
01:28:20,878 --> 01:28:24,402
السيوف تسمى
وفقا للاعممال العظيمة فى الحروب

722
01:28:24,435 --> 01:28:26,731
ماذا تعني؟
سيفى لم يشهد معاركا

723
01:28:27,322 --> 01:28:33,038
هل هذا سيف؟
لست واثقا حتى من أنه سيف


724
01:28:34,098 --> 01:28:35,757
كيف عثرت عليها؟

725
01:28:35,812 --> 01:28:39,067
وجدناها فى جحر ترول
عند الطريق الشرقى العظيم


726
01:28:39,592 --> 01:28:42,675
قبل ان نقع فى كمين للاورك بقليل

727
01:28:43,066 --> 01:28:46,648
وماذا كنتم تفعلون هناك؟

728
01:28:48,266 --> 01:28:50,529
شئوننا لاتهم الالف

729
01:28:50,617 --> 01:28:55,871
اره الخريطة
ــ إنها إرث شعبي

730
01:28:55,906 --> 01:28:59,623
انا احمى قومى واسرارهم

731
01:28:59,658 --> 01:29:05,445
سيتسبب كبريائك فى هلاكك

732
01:29:05,880 --> 01:29:09,939
هم الوحيديم فى الارض الوسطى
الذين يمكنهم قراءة تلك الخريطة

733
01:29:10,475 --> 01:29:12,905
(ارها للورد (ايلروند

734
01:29:19,836 --> 01:29:22,304
(لا (ثيريون

735
01:29:30,996 --> 01:29:32,581
إيربو

736
01:29:33,746 --> 01:29:37,403
ماذا يهمك في تلك الخريطة؟

737
01:29:38,390 --> 01:29:40,872
إهتمام أكاديمي فحسب

738
01:29:40,936 --> 01:29:45,081

تفسير النصوص القديمة

739
01:29:51,003 --> 01:29:54,174
لا زلت تقرأ النصوص القديمة
صحيح؟

740
01:29:59,657 --> 01:30:01,614
"ميناس ايثل..."

743
01:30:02,037 --> 01:30:06,154
هذه شفرة قمرية
-بالطبع

744
01:30:06,913 --> 01:30:08,908
هذا شيء من السهل معرفته

745
01:30:09,100 --> 01:30:12,218
في هذه الحالة، هناك حقيقة تقول أنه لا يمكن قراءتها إلا...

744
01:30:12,253 --> 01:30:15,781
يمكن قراءتها في ضوء قمر بنفس


745
01:30:15,816 --> 01:30:18,101
لليوم الذي كتبت فيه

746
01:30:18,333 --> 01:30:21,041
هل يمكنك قراءتها؟


747
01:30:24,913 --> 01:30:28,189
هذه الأحرف مكتوبة في ليلة منتصف الصيف

748
01:30:28,295 --> 01:30:33,079
بنيت هذه الحجرة لليالي الصيف
منذ 200 عام

749
01:30:33,400 --> 01:30:37,023
الحظ يحالفكم، فالقمر في
نفس الحجم


751
01:31:01,588 --> 01:31:06,217
(المصير بيدك الان، (ثورين اوكنشيلد
ونفس ضوء القمر الذي كتب فيها يطل علينا الليلة


752
01:31:06,364 --> 01:31:11,212
و يقف إلى جانب الحجر الرمادي،
عندها تغني ... القلاع


753
01:31:11,402 --> 01:31:15,886
و سوف يظهر على ثقب المفتاح
ــ يوم الخير؟     

754
01:31:15,921 --> 01:31:18,125
في اليوم الأول من العام الجديد
للأقزام

755
01:31:18,204 --> 01:31:21,011
عندما يكون القمر الأخير من
الأولى  من فصل الشتاء 

756
01:31:21,038 --> 01:31:23,682
سيشع الضوء عبر ثقب المفتاح
كل شئ يتضح

757
01:31:24,426 --> 01:31:27,637
لقد مر الصيف، وسيحين
موعد هذا اليوم قريباً

758
01:31:27,718 --> 01:31:29,674
لا زال لدينا وقت
ــ وقت لأي شئ؟

759
01:31:29,727 --> 01:31:31,248
للعثور علي المدخل

760
01:31:31,294 --> 01:31:35,039
يجب أن نقف في نفس المكان
بالضبط، في نفس الوقت المحدد

761
01:31:35,173 --> 01:31:39,540
وعندها فقط سيفتح الباب

762
01:31:39,690 --> 01:31:44,914
هذا هدفكم إذاً أن تدخلوا الجبل
ـ إذا ماذا؟

763
01:31:45,317 --> 01:31:48,980
هناك الكثيرون الذي سيرون
أن هذا تصرفاً حكيماً

764
01:31:50,002 --> 01:31:51,805
ماذا تعني؟

765
01:31:52,586 --> 01:31:56,764
نحن لسنا الأقزام الوحيدين -

766
01:32:21,547 --> 01:32:25,207
... يا سيدي 



768
01:32:32,176 --> 01:32:36,218
وقعنا في كمين الإلف الحثالة 


769
01:32:36,297 --> 01:32:39,203
لا أريد أعذاراً

770
01:32:45,402 --> 01:32:50,376
أريد رأس ملك الأقزام

771
01:32:50,545 --> 01:32:54,641
كانوا يفوقوننا عدداً

772
01:32:54,676 --> 01:32:58,889
لقد فررت بحياتي بصعوبة

773
01:32:58,924 --> 01:33:04,401
كان من الأفضل لو لم تفعل


774
01:33:24,828 --> 01:33:29,890
سيظهر  هؤلاءالأقزام الحثالة 
أنفسهم عما قريب

775
01:33:30,886 --> 01:33:33,045
أذيعوا النبأ

776
01:33:33,080 --> 01:33:36,985
بأن رؤسهم لها ثمن


777
01:33:59,022 --> 01:34:01,293
امسك

778
01:34:07,128 --> 01:34:11,426
كنت أساعد الأقزام علي المسير لأرضهم

779
01:34:11,703 --> 01:34:14,328
إنهم مصممون علي إستعادة موطنهم

780
01:34:14,778 --> 01:34:17,210
أنا لا أصدق، (ثورين) يشعر بأنه..

772
01:34:17,211 --> 01:34:19,644
مسؤول عن أي شخص

782
01:34:19,728 --> 01:34:24,744
في الحقيقة لست انا
ــ لا يجب أن  يجيبني 

783
01:34:36,695 --> 01:34:40,929
(ـــ السيدة (جالادريل
(ميثراندير)

784
01:34:42,846 --> 01:34:46,564
لقد مضي زمن طويل

785
01:34:47,247 --> 01:34:51,320
قد يكون الزمن قد غيرني

786
01:34:51,485 --> 01:34:55,875
لكنه لم يفعل هذا بسيدة لورين

787
01:35:00,061 --> 01:35:03,734
لم أعرف أن اللورد قد أرسل
في طلبكِ


788
01:35:04,057 --> 01:35:07,659
...لم يفعل، بل 

789
01:35:15,991 --> 01:35:21,520
سارومان من فعل
ــ كنت مشغولاً يا صديقي

790
01:35:22,723 --> 01:35:24,743
....أخبرني يا جاندالف

791
01:35:25,097 --> 01:35:30,821
هل ظننت
أننا لن نلاحظ خططك هذه؟

792
01:35:30,856 --> 01:35:32,986
غير معروفة؟


793
01:35:33,554 --> 01:35:37,708
لا، لم أشأ إزعاجكم فحسب

794
01:35:37,772 --> 01:35:41,403
أتظن أن التنين لا يهاجم

795
01:35:41,545 --> 01:35:46,456
هذا صحيح يا سيدتي،
سماوغ) لا يدين بالولاء لأي أحد)

796
01:35:46,622 --> 01:35:52,442
لكن يمكن للعدو أن يستخدم
التنين في أعمال فظيعة

797
01:35:52,477 --> 01:35:57,246
أي عدو؟
لقد هُزم العدو يا جاندالف

798
01:35:57,594 --> 01:36:02,110
لقد إنتهي (ساورين)، لن يستعيد
قوته أبداً

799
01:36:02,802 --> 01:36:08,260
لقد عشان في سلام لمدة 400
عام يا جاندالف

800
01:36:08,295 --> 01:36:11,397


801
01:36:11,568 --> 01:36:14,193
نعم، عشنا نحن في سلام

802
01:36:15,528 --> 01:36:20,747
بينما هما يدمرون القري والمزارع

803
01:36:20,920 --> 01:36:25,315
 هاجمنا الأورك في الطريق
ــ هذا ليس مؤشراً على الحرب

804
01:36:25,399 --> 01:36:29,799
أنت تبحث عن مشاكل غير موجودة

805
01:36:30,058 --> 01:36:32,088
دعوه يتحدث

806
01:36:32,592 --> 01:36:38,176
شئ ما شرير قادم
(أكبر من (سموغ

807
01:36:38,343 --> 01:36:40,452
شيئا أكثر قوة

808
01:36:41,654 --> 01:36:46,790
يمكن أن نغمض عيوننا عنه،
ولكننه لن يتجنبنا

809
01:36:46,825 --> 01:36:53,703
قابلت (رادجاست) في
(ميركوود)

810
01:36:53,738 --> 01:36:55,773
....ولقد قالوا

799
01:36:56,538 --> 01:37:02,076
حسنا، لا تتوقف الان،
أخبرنا ماذا قال الحطابون

812
01:37:02,253 --> 01:37:06,509
وقد تحدث عن كرومانسر

813
01:37:06,544 --> 01:37:10,765
ساحر يمكنه إستدعاء الأموات
ــ هذا سُخف

814
01:37:10,933 --> 01:37:13,282
لا يوجد قوة كهذه في
هذا العالم

815
01:37:13,317 --> 01:37:18,127
مستدعي الأرواح هذا، ليس إلا مجرد رجل هالك

804
01:37:18,294 --> 01:37:22,481
مشعوذ يستخدم السحر الأسود
-أنا اعتقدت هذا أيضا

805
01:37:22,516 --> 01:37:26,459
ولكن (رادجاست) قد شاهده
-(رادجاست)

806
01:37:26,613 --> 01:37:32,082
لا تحدثني عن (رادجاست) البني،
انه شخص احمق

807
01:37:32,217 --> 01:37:36,508
انا متفق معك أنه غريب الأطوار،
ويعيش في حياة انفرادية

808
01:37:36,543 --> 01:37:40,799
الأمر ليس كذلك، بل لأنه مفرط في استهلاك الفطر

809
01:37:40,970 --> 01:37:45,537
الذي شوش على دماغه وصفّر أسنانه

810
01:37:45,572 --> 01:37:50,227
انا حذرتك،
هذا غير مناسب..

811
01:37:50,316 --> 01:37:52,610
لديك شيء

812
01:37:54,041 --> 01:37:57,449
قد جئت به من (رادجاست)

813
01:37:57,662 --> 01:38:02,576
لقد وجده في (دولجالدور)
-أجل

814
01:38:03,969 --> 01:38:06,511
أريني اياه

815
01:38:16,307 --> 01:38:18,444
ما هو؟

816
01:38:19,137 --> 01:38:21,898
(آثار ل(مورجل

817
01:38:32,253 --> 01:38:34,299
(انه نصل (مورجل

818
01:38:34,401 --> 01:38:37,996
(صنع لساحر الملك (أنجمار

819
01:38:38,098 --> 01:38:40,576
واندفن معه

820
01:38:42,937 --> 01:38:45,092
....(عندما سقط (انجمار

821
01:38:45,127 --> 01:38:48,870
هناك من اخذ جثته من الشمال

822
01:38:48,905 --> 01:38:52,308
وأغلق عليها في الجبال العالية ل"رادور"

823
01:38:52,414 --> 01:38:55,007
ودفنوه عميقا في الصخور

824
01:38:55,632 --> 01:39:01,072
في قبر مظلم لا ضوء فيه ابدا

825
01:39:01,107 --> 01:39:03,084
هذا غير ممكن

826
01:39:03,971 --> 01:39:08,980
قوة السحر على تلك القبور تجعل من المحال فتحها

827
01:39:09,015 --> 01:39:14,275
ما هو الدليل الموجود؟ أن هذا السلاح جاء من قبر (انجمار)؟

828
01:39:14,355 --> 01:39:18,062
ليس لدي شيء
ـــ لأنه لا يوجد شيء

829
01:39:18,753 --> 01:39:21,369
دعنا نحلل ما نعرفه

830
01:39:21,485 --> 01:39:26,391
قطيع واحد من ال"أورك" استجرأ على عبور الحدود 

831
01:39:26,642 --> 01:39:29,994
وخنجر من الزمن الماضي قد وجد

832
01:39:30,349 --> 01:39:35,896
وساحر بشري، يدعو نفسه بمستدعي الموتى..

833
01:39:36,062 --> 01:39:39,846
قد احتل قلعة مهدومة

834
01:39:40,421 --> 01:39:44,470
مع ذلك, هذا لا يفيدنا كثيرا

835
01:39:44,895 --> 01:39:49,862
لكن مسعى اولئك الأقزام ، يزعجني بعمق

836
01:39:50,026 --> 01:39:55,540
(انا غير مقتنع به ،(جاندالف
انا لا أقبل مساعي مثل هذه

837
01:39:55,879 --> 01:39:59,863
لو جاؤوا لي،
قد لا أفيدهم في خيبتهم هذه..

838
01:40:03,330 --> 01:40:05,946
انهم مغادرون؟

839
01:40:07,620 --> 01:40:09,181
اجل

840
01:40:11,277 --> 01:40:14,102
-كنت تعلم؟

841
01:40:18,271 --> 01:40:21,386
.. لا يوجد شيء اخر لأقوله

842
01:40:22,747 --> 01:40:27,327
(سيد (الروند
الأقزام, لقد غادروا

843
01:40:33,036 --> 01:40:37,774
احترسوا، أوشكنا على الوصول إلى حافة البرية

844
01:40:38,067 --> 01:40:41,481
بالين)، أنت تعلم هذه الممرات، تقدم)
ــ حسنا

845
01:40:47,435 --> 01:40:51,886
(سيد (باجينز
أقترح أن عليك أن تواصل المسير

846
01:41:05,514 --> 01:41:08,392
سوف تتبعهم؟
ــ أجل

847
01:41:08,519 --> 01:41:11,439
(أنت محق في مساعدتك ل(ثورين اوكنشيلد

848
01:41:11,715 --> 01:41:18,330
لكن أخشى أن يقوم هذا المسعى بتضخيم قوة المشاعر التي لا نفهمها بعد

849
01:41:18,916 --> 01:41:23,020
لغز نصل (مورجل) يجب أن نفهمه

850
01:41:23,287 --> 01:41:28,536
هنالك شيء يتحرك في الظل، غير مرئي، مخفي عن بصرنا، لن يظهر نفسه..

851
01:41:29,141 --> 01:41:33,754
ليس بعد على الأقل، ولكن كل يوم تزداد قوته

852
01:41:33,959 --> 01:41:35,947
يجب أن تكون حذرا

853
01:41:40,643 --> 01:41:42,462
(ميثراندير)

854
01:41:43,846 --> 01:41:49,344
لماذا اخترت هذا القزم خصيصا؟
ــ لا أعلم

855
01:41:52,341 --> 01:41:58,419
سورمان) يعتقد بأن قوة عظمى فقط تستطيع التمسك بالقواعد)

856
01:41:59,771 --> 01:42:02,299
ولكن هذا ليس ما وجدته

857
01:42:03,236 --> 01:42:07,551
لقد وجدت أن.. هذه الأقزام 

858
01:42:07,568 --> 01:42:12,982
بتفانيهم وعزيمتهم كل يوم، يجعلون الظلام بعيد المنال

873
01:42:13,350 --> 01:42:17,197
الافعال البسيطة من العطف والحب

874
01:42:19,053 --> 01:42:21,549
لماذا (بيلبو باجنيز)؟

875
01:42:24,139 --> 01:42:26,538
ربما، لأنني خائف


876
01:42:28,521 --> 01:42:30,531
و منحني الشجاعة

877
01:42:35,758 --> 01:42:38,785
(لا تخف يا (ميثراندير


878
01:42:40,915 --> 01:42:43,322
أنت لست وحيدا

879
01:42:45,901 --> 01:42:51,418
إذا أردت مساعدتي , سأتي

880
01:44:36,269 --> 01:44:41,553
يجب أن نجد ملاذا
ــ إحترس

866
01:44:54,343 --> 01:44:58,247
هذه ليست عاصفة رعدية، هذه معركة رعدية


882
01:45:00,059 --> 01:45:01,902
أنظر

883
01:45:06,060 --> 01:45:11,351
إن الأساطير حقيقة،
العمالقة

869
01:45:11,386 --> 01:45:13,379
العمالقة الحجرية

888
01:46:54,489 --> 01:46:59,488
لا

889
01:47:06,721 --> 01:47:08,773
(لا (فيلي

890
01:47:15,487 --> 01:47:18,143
نحن على قبد الحياة

891
01:47:18,463 --> 01:47:21,844
(أين (بيلبو
ــ أين الهوبيت؟

892
01:47:22,618 --> 01:47:24,385
هنا

893
01:47:30,587 --> 01:47:32,591
أمسك بيدي


877
01:47:57,241 --> 01:47:59,657
لقد ظننت أننا فقدنا سارقنا

878
01:48:00,157 --> 01:48:03,167
لقد فقد بالفعل، منذ أن غادر بيته

879
01:48:03,267 --> 01:48:05,183
لم يكن عليه المجئ

880
01:48:05,705 --> 01:48:08,321
ليس له مكان بيننا

881
01:48:09,275 --> 01:48:11,110
(دوالين)

882
01:48:16,763 --> 01:48:22,511
يبدو أنه آمن، ابحث في الخلف

883
01:48:26,147 --> 01:48:28,415
لا يوجد شيء هنا

884
01:48:29,831 --> 01:48:34,427
حسنا، فلنشعل النيران
ــ لا، لا تشعل النار ، ليس في هذا المكان

885
01:48:35,309 --> 01:48:39,269
فلتحظوا ببعض النوم،
وسنبدأ مع طلوع النهار

886
01:48:39,934 --> 01:48:43,617
(كان يجب أن ننتظر في الجبال، حتى يلتحق بنا (جاندالف

887
01:48:43,809 --> 01:48:46,642
فهذه كانت الخطة
ــ لقد تغيرت الخطة

888
01:48:46,710 --> 01:48:50,727
(بوفور)،
فلتتولى أول نوبة للمراقبة

889
01:50:04,654 --> 01:50:06,610
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟

890
01:50:09,559 --> 01:50:11,128
سأعود إلى "ريفيندل"

891
01:50:13,194 --> 01:50:15,061
ــ لا، لا يمكنك العودة الآن

892
01:50:15,062 --> 01:50:16,062
فأنت جزء من المجموعة، أنت واحد منا

893
01:50:17,581 --> 01:50:20,393
حقا، هل انا كذلك؟

894
01:50:21,050 --> 01:50:24,395
ثورين) قال أنه لم ينبغي عليّ أن آتي)
لقد كان محقا

895
01:50:24,771 --> 01:50:28,563
أنت من ال"توك" وأنا من ال"باجينز"،
لم أعلم ما كنت أفكر فيه حينها

896
01:50:29,388 --> 01:50:34,083
انا لم اغادر بيتي مطلقا
ــ أنت مشتاق لموطنك.. أنا متفهم لذلك

897
01:50:34,238 --> 01:50:36,596
لا، لست كذلك، أنت لست متفهما، ولا أي أحد منكم

898
01:50:36,698 --> 01:50:41,229
أنتم أقزام، أنتم معتادون على هذه الحياة، العيش في الطرقات

899
01:50:41,264 --> 01:50:44,682
لا تستقرون في مكان واحد، لا تنتمون لأي مكان

900
01:50:47,931 --> 01:50:50,977
انا اسف، لم أقصد..

901
01:50:55,130 --> 01:50:57,529
لا، أنت محق

902
01:50:59,706 --> 01:51:02,355
نحن لا ننتمي لأي مكان

903
01:51:09,992 --> 01:51:12,882
أتمنى لك كل الحظ السعيد في العالم

904
01:51:15,547 --> 01:51:17,711
أنا فعلا أتمنى لك ذلك

905
01:51:21,149 --> 01:51:23,323
ما هذا؟

906
01:51:46,322 --> 01:51:48,698
استيقظوا
استيقظوا

907
01:52:23,551 --> 01:52:25,637
أمسك يدي

908
01:52:52,414 --> 01:52:54,377
ابتعد عني

909
01:54:41,370 --> 01:54:46,378
من هؤلاء الوقحون الذين دخلوا مملكتي مسلحين؟

910
01:54:47,052 --> 01:54:50,602
جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟

911
01:54:50,809 --> 01:54:54,045
بل أقزام يا مولاي
ــ أقزام؟

912
01:54:54,797 --> 01:55:00,712
وجدناهم عند المدخل الأمامي
ــ لا تحدقوا بهم، فتشوهم

913
01:55:01,188 --> 01:55:04,334
كل جيب، كل شق

914
01:55:09,135 --> 01:55:14,519
ما الذي تفعلونه هنا أيها الأقزام؟
تكلموا

915
01:55:16,593 --> 01:55:22,099
حسنا، إذا لم يتحدثوا، سوف نصنع منهم طعاما

916
01:55:22,260 --> 01:55:26,823
أحضروا العصّارة، أحضروا كسّارة العظام

917
01:55:27,092 --> 01:55:30,183
ابدءوا بالأصغر
ــ انتظر

918
01:55:32,697 --> 01:55:37,722
حسنا ، حسنا ، حسنا
انظروا من هنا

919
01:55:39,390 --> 01:55:42,941
(ثورين) ابن (ثرين)،
(حفيد(ثرور

920
01:55:43,760 --> 01:55:46,744
ملك أسفل الجبل

921
01:55:48,442 --> 01:55:53,614
ولكنني نسيت، أنتم لا تملكون الجبل، وأنت لست ملكا

922
01:55:53,649 --> 01:55:58,343
وهذا ما يجعل منك.. نكرة، حقا

923
01:56:01,020 --> 01:56:06,002
أنا أعرف شخصا، سوف يدفع سعرا جيدا مقابل رأسك

924
01:56:06,791 --> 01:56:10,992
فقط الرأس، لا شيء مربوط بها

925
01:56:11,723 --> 01:56:15,733
ربما عرفت الشخص الذي أتحدث عنه

926
01:56:15,943 --> 01:56:18,913
عدوك القديم

927
01:56:21,004 --> 01:56:26,145
ال"أورك" الشاحب، الذي يقود ال"وارج" الأبيض

928
01:56:26,931 --> 01:56:31,084
"أزوج" الملوّث، لقد تم تدميره

929
01:56:32,578 --> 01:56:35,112
لقد ذبح في المعركة منذ عهد بعيد

930
01:56:35,232 --> 01:56:40,060
لذا تظن أن أيام تدنيسه قد انتهت، أليس كذلك؟

931
01:56:41,285 --> 01:56:47,367
أرسل رسالة إلى ال"أورك" الشاحب،
أخبره أنني وجدت سعره

932
01:57:37,046 --> 01:57:39,706
(جوليم)

933
01:58:07,791 --> 01:58:10,520
(جوبلينسيس)

934
01:58:10,755 --> 01:58:15,828
إنها أفضل من العظام القديمة، إنها ثمينة،
أفضل من لاشيء

935
01:58:43,446 --> 01:58:48,699
الكثير من العظام الثمينة، لا يوجد فيها لحم كافي

936
01:58:48,734 --> 01:58:54,958
اخرس، اقطع الجلد،
ابدأ برأسه

937
01:59:08,193 --> 01:59:14,872
"صخور وأحجار مثل العظام القديمة، لا جلد ولا لحم.."

938
01:59:15,458 --> 01:59:21,072
"باردة كالموت، وبدون ثمن، جيدة للأكل"

939
01:59:59,360 --> 02:00:05,887
مبارك، مبلول، ثمين، هذا لحم فمي

963
02:00:07,534 --> 02:00:10,078
(جلوم)

964
02:00:11,312 --> 02:00:15,813
لا تقترب’ أرجع الى الخلف
أنا أحذرك

965
02:00:15,919 --> 02:00:18,044
لا تقترب أكثر

966
02:00:19,403 --> 02:00:23,733
معه سيف جميل
لكنه ليس من الألف

967
02:00:24,959 --> 02:00:29,330
ــ لا,ليس من الألف
ما الأمر أيها الغالي؟

968
02:00:30,329 --> 02:00:31,875
ما الأمر؟


969
02:00:31,910 --> 02:00:37,475
(إسمي بيلبو (باجينز
(ــ (باجنيز

970
02:00:38,941 --> 02:00:42,442
باجينز)؟ ما هو( الباجينز) يا غالي؟)

971
02:00:42,871 --> 02:00:47,181
أنا هوبيت من الريف


972
02:00:47,216 --> 02:00:52,826
كلت سمكاً ولحماً من قبل، لكن
لم أكل مثل طعم الهوبيت

973
02:00:53,909 --> 02:00:58,321
لذيذ؟ طري؟
ــ توقف

974
02:00:58,670 --> 02:01:03,572
إبقى بعيدا
سأقتلك لو إضطررت لهذا

975
02:01:04,041 --> 02:01:06,997
لا أريد مشاكل، هل تفهم؟

976
02:01:07,329 --> 02:01:12,523
أرني طريق الخروج من هنا
فحسب، وسأمضي في طريقي
ــ لماذا؟ 

977
02:01:12,721 --> 02:01:16,523
نعم، نعم، وأريد ألا أكون
كذلك بأسرع ما يمكن


978
02:01:16,952 --> 02:01:21,678
نحن نعرف طريقاً آمناً، الطريق الآمن
هناك، عبر الظلام

979
02:01:21,898 --> 02:01:24,178
أغلق فمك 
ــ لم أقل أي شيئ


980
02:01:24,213 --> 02:01:29,835
لم أكن أتحدث إليك

981
02:01:30,007 --> 02:01:34,755
.....ــ لا أعرف أي لعبة هذه، لكن
لعبة

982
02:01:34,864 --> 02:01:39,463
نحن نحب الألعاب ,ألس كذلك حبيبي؟
إحضى بالمرح

983
02:01:39,633 --> 02:01:42,483
هل تريد اللعب

984
02:01:42,518 --> 02:01:44,552
ربما

985
02:01:45,890 --> 02:01:50,531
ما الذي لا يراه أحد

986
02:01:50,797 --> 02:01:55,779
أطول من الأشجار

987
02:01:55,975 --> 02:01:58,752
ولا يزحف أبداً؟

988
02:01:59,947 --> 02:02:02,635
الجبل

989
02:02:03,851 --> 02:02:09,285
إفعلها مجدداً، هيا
إسألني

990
02:02:09,708 --> 02:02:13,089
لا، لا مزيد من الأحاجي

991
02:02:13,124 --> 02:02:16,470
إقتله، إقض عليه

992
02:02:17,850 --> 02:02:23,003
لا،لا أريد اللعب

993
02:02:23,171 --> 02:02:28,999
أريد اللعب
أرى أنك بارع جدا فيها

994
02:02:29,927 --> 02:02:35,861
إذاً، لم لا نلعب لعبة أحاجي

995
02:02:36,181 --> 02:02:39,462
أنا وأنت فحسب


996
02:02:40,322 --> 02:02:42,791
 نحن فحسب

997
02:02:42,826 --> 02:02:46,613
...نعم و إذا فزت

998
02:02:47,183 --> 02:02:50,084
فسوف ترشدني إلى طريق الخروج من هنا

977
02:02:53,161 --> 02:02:56,207
ولو خسرت؟ ماذا سيحدث؟

978
02:02:56,242 --> 02:03:00,831
لو خسر أيها الثمين، سوف نأكله

1001
02:03:01,228 --> 02:03:05,113
لكن إذا خسر، سنأكله

1002
02:03:10,946 --> 02:03:13,402
حسنا

1003
02:03:17,334 --> 02:03:19,982
إبدأ أنت أولاً

1004
02:03:25,080 --> 02:03:28,074
30حصان أبيض على تلة حمراء


1005
02:03:28,689 --> 02:03:33,081
أولاً يطحنون ثم يضربون
ثم يقفون بلا حراك

1006
02:03:44,325 --> 02:03:47,574
الأسنان؟

1007
02:03:48,470 --> 02:03:50,538
هذا ممتع

986
02:03:50,705 --> 02:03:57,163
ولكن نحن لدينا تسعة

987
02:04:00,038 --> 02:04:05,077
دورنا
يبكي بلا صوت

1010
02:04:05,490 --> 02:04:11,504
يصرخ بلا صوت، ويرفرف
بلا أجنجة 

1011
02:04:12,074 --> 02:04:15,409
ويعض بلا أسنان

1012
02:04:18,167 --> 02:04:20,026
ثانية فقط

1013
02:04:21,933 --> 02:04:26,811
سنفوز، سنفوز
اخرس

992
02:04:33,088 --> 02:04:37,142
الرياح،
بالطبع إنها كذلك

993
02:04:37,881 --> 02:04:43,261
الهوبيت ذكي،
ذكي جدا

1016
02:04:43,296 --> 02:04:48,287
صندوق بلا مفصلات ولا مفتاح

1017
02:04:48,322 --> 02:04:52,752
ولا غطاء
ومع هذا بداخله كنز ذهبي

1018
02:04:53,857 --> 02:04:55,899
..لا

1019
02:04:58,831 --> 02:05:02,592
مفتاح, صندوق , نقود
ــ حسناً؟

1020
02:05:02,760 --> 02:05:04,852
إنه لغز لعين

1021
02:05:08,217 --> 02:05:12,483
هل تستسلم؟
ــ امنحنا فرصة

1022
02:05:25,353 --> 02:05:28,456
البيض،
لم يخطر على بالي البيض

1001
02:05:32,640 --> 02:05:37,397
إنها ممتعة، لقد تعلمتها، أجل

1002
02:05:45,203 --> 02:05:48,246
لدينا أحجية لك

1003
02:05:49,007 --> 02:05:53,314
هو يلتهم كل الأشياء

1027
02:05:53,635 --> 02:05:58,352
الطيور والوحوش
والأشجار
والزهور

1028
02:05:58,794 --> 02:06:02,883


1029
02:06:03,127 --> 02:06:06,847
يحيل الأحجار لرماد.

1030
02:06:08,751 --> 02:06:14,413
إمنحني دقيقة من فضلك

1031
02:06:16,833 --> 02:06:20,468
رجاء؟
لا أعرف هذه

1032
02:06:20,565 --> 02:06:23,134
إنه لذيذ

1033
02:06:24,038 --> 02:06:27,894
هل هو لذيذ الطعم؟

1034
02:06:28,634 --> 02:06:32,945
هل هو قابل للطحن؟
ــ دعني أفكر، دعني أفكر

1035
02:06:38,188 --> 02:06:40,256
إنه عالق

1036
02:06:41,057 --> 02:06:45,516
(لقد علق (باجينز

1037
02:06:49,278 --> 02:06:51,637
إنتهي الوقت

1038
02:06:54,649 --> 02:06:59,286
الإجابة هي الوقت

1039
02:07:01,551 --> 02:07:07,114
لم يكن بهذه الصعوبة
ــ السؤال الأخير

1040
02:07:08,682 --> 02:07:11,128
الفرصة الأخيرة

1041
02:07:14,727 --> 02:07:16,916
إسأل 

1042
02:07:17,931 --> 02:07:20,620
.. إسأل
ــ حسنا , إذا

1043
02:07:25,333 --> 02:07:29,434
ماذا لدي في جيبي ؟

1044
02:07:32,214 --> 02:07:34,746
هذا ليس عدلاً

1045
02:07:35,006 --> 02:07:38,700
هذا غير عادل،
هذا يخالف القوانين

1046
02:07:39,753 --> 02:07:45,210
إسألنا شيئا أخر
....ــ تقول , أسألني

1047
02:07:45,275 --> 02:07:49,874
 سؤالاً، وهاأنا ذا
 ماذا في جيبي؟


1048
02:07:51,360 --> 02:07:54,608
لدي ثلاثة تخمينات يا غالي

1049
02:07:54,953 --> 02:07:57,183
لا بأس، ثلاثة تخمينات

1050
02:07:57,344 --> 02:08:00,385
أيدي
ــ لا , لقد أخطأت

1051
02:08:01,993 --> 02:08:06,978
سمك ، لقد فوّتّ فرصتي، أجنحة فأر

1052
02:08:08,495 --> 02:08:12,855
أخطأت مرة أخرى
المرة الأخيرة

1053
02:08:12,890 --> 02:08:16,311
خيط أو أي لا شيئ

1054
02:08:16,346 --> 02:08:20,195
اثنين في نفس الوقت لكنك على خطأ

1055
02:08:22,727 --> 02:08:24,482
...إذا

1056
02:08:25,902 --> 02:08:30,000
انا فزت باللعبة، لقد وعدتني أن ترشدني إلى طريق الخروج

1034
02:08:30,498 --> 02:08:35,778
طالما قلنا هذا أيها الثمين،
طالما قلنا هذا


1058
02:08:39,451 --> 02:08:44,307
أخبرني بما لديك
في جيبك؟

1059
02:08:45,446 --> 02:08:49,696
هذا لا يعنيك
لقد ضيعت شيئا

1060
02:08:50,262 --> 02:08:51,968
ضاع؟

1061
02:08:53,979 --> 02:08:55,628
ضاع؟

1062
02:08:57,020 --> 02:08:59,153
لقد ضاع

1063
02:09:04,955 --> 02:09:06,600
أين هو؟


1064
02:09:07,958 --> 02:09:11,377
أين هو؟
لا

1065
02:09:13,895 --> 02:09:16,732
أين هو؟
لا

1066
02:09:19,554 --> 02:09:23,649
لقد ضاع
الغالي

1067
02:09:23,820 --> 02:09:27,406
لقد ضاع

1068
02:09:29,220 --> 02:09:34,431
ماذا فقدت؟
ـــ أكثر شيء ثمين

1069
02:09:35,553 --> 02:09:37,864
جولم

1070
02:09:51,218 --> 02:09:54,772
ما هو الموجود

1071
02:09:54,942 --> 02:10:00,813
هذا ما كان في جيبك؟

1072
02:10:10,689 --> 02:10:12,717
لقد سرقته

1073
02:10:13,518 --> 02:10:16,472
لقد سرقته

1074
02:10:19,802 --> 02:10:21,987
لقد سرقته

1075
02:10:27,355 --> 02:10:30,912
...لقد هزم العدو 




1077
02:10:34,831 --> 02:10:39,263
هم هنا ولن تجدهم أبدا

1078
02:10:39,732 --> 02:10:42,952
هناك في أعماق مدينة العفريت

1079
02:10:46,114 --> 02:10:50,803
أنا أعرف هذا السيف، إنه ساطور العفريت

1053
02:10:50,863 --> 02:10:55,633
العضاض، النصل الذي قطع ألف رقبة

1081
02:10:55,668 --> 02:10:59,540
إسحقوهم 
أقتلوهم

1082
02:10:59,800 --> 02:11:03,395
إقتلوهم جميعاً
إقطعوا رأسه

1083
02:11:33,564 --> 02:11:37,589
التقطوا الأسلحة وقاتلوا.


1084
02:11:39,076 --> 02:11:41,144
قاتلوا

1085
02:11:46,890 --> 02:11:49,592
غلندرينغ) عنده)

1086
02:11:49,593 --> 02:11:52,746
إنه يلمع في ضوء النهار

1087
02:12:16,694 --> 02:12:19,879
إتبعني بسرعة

1088
02:12:22,356 --> 02:12:24,070
أهرب

1089
02:12:31,986 --> 02:12:37,019
اعطني اياه

1061
02:12:53,676 --> 02:12:55,873
انه لنا

1062
02:12:56,510 --> 02:12:59,641
انه لنا

1063
02:13:23,757 --> 02:13:26,092
لص

1064
02:13:27,715 --> 02:13:30,266
(باجينز)..

1095
02:13:55,560 --> 02:13:57,615
أهجموا

1096
02:14:42,802 --> 02:14:45,367
أقطعوهم إربا

1097
02:15:07,759 --> 02:15:10,286
أسرع

1098
02:15:23,266 --> 02:15:24,751
أقفز

1099
02:16:31,519 --> 02:16:34,745
ظننتم أنك ستهربون مني؟

1100
02:16:37,799 --> 02:16:40,349
ماذا ستفعل الآن أيها الساحر؟

1101
02:16:49,030 --> 02:16:51,123
لقد إنهيت الأن

1102
02:17:25,966 --> 02:17:28,026
كان يمكن أن يكون أسوأ

1103
02:17:30,864 --> 02:17:33,629
كنت تمزح؟

1104
02:17:39,213 --> 02:17:40,803
جاندالف

1105
02:17:45,200 --> 02:17:49,680
هناك الكثير منهم  لا يمكننا قتالهم
 ــ إنهم لا يستطيعون تحمل ضوء النهار

1106
02:17:49,847 --> 02:17:53,031
إهربوا

1107
02:17:59,818 --> 02:18:04,462
إنتظر يا عزيزي 
إنتظر


1108
02:18:05,391 --> 02:18:08,445
غوليم

1109
02:19:55,168 --> 02:19:59,321
بليننغس)سارق)

1110
02:19:59,518 --> 02:20:04,802
اللعنة عليه لقد
سيطرنا على الكراهية إلى الأبد

1111
02:20:16,935 --> 02:20:20,770
....5ــ6ــ7ــ8ـ

1112
02:20:20,998 --> 02:20:25,329
بيفور) و (بوفور)، الان عشرة)،
فيلي)و(كيلي) الان اثناعشر)

1082
02:20:25,606 --> 02:20:28,407
و(بامبر)، هذا يجعلنا ثلاثة عشر

1114
02:20:29,147 --> 02:20:33,653
ــ أين (بيلو)؟
أين الهوبيت الخاص بك؟ 

1115
02:20:34,983 --> 02:20:36,720
أين الهوبيت  الخاص بنا؟

1116
02:20:38,096 --> 02:20:39,823
تباً للهوبيت

1117
02:20:40,872 --> 02:20:44,250
(لقد ظننت أنه مع (دوري
ـــ هل تلومني أنا؟

1118
02:20:44,285 --> 02:20:48,981
لكن أين فقدتموه؟
ــ ضاع منا عندما واجهنا العفاريت

1119
02:20:49,102 --> 02:20:52,670

ــ أخبرني بما حدث، أخبرني

1120
02:20:52,939 --> 02:20:56,038
سوف أخبرك، بيلبو باجينز
انتهزر الفرصة للهرب


1121
02:20:56,499 --> 02:20:59,661
لم يكن عوناً لنا في أي شئ منذ غادر 

1122
02:20:59,761 --> 02:21:02,047
....منذ غادر بيته

1123
02:21:02,300 --> 02:21:07,328
، لقد ضاع منذ زمن

1124
02:21:20,694 --> 02:21:22,542
لا، لم يضع

1125
02:21:25,948 --> 02:21:30,805
لم أسعد برؤية أي شخص 
هكذا من قبل في حياتي 


1126
02:21:33,010 --> 02:21:37,136
بلبو)، لقد فقدنا الأمل)
ــ كيف تجاوزت العفاريت؟

1127
02:21:37,275 --> 02:21:38,870
هذا سؤال جيد

1128
02:21:47,398 --> 02:21:50,413
وما الأهمية؟
، لقد عاد

1129
02:21:51,872 --> 02:21:54,875
الأمر مهم
أريد أن أعرف

1130
02:21:56,607 --> 02:21:58,859
لما عدت؟

1131
02:22:01,849 --> 02:22:05,709
أعرف أنك تشك في
أعرف أنك لطالما شككت

1132
02:22:06,365 --> 02:22:11,708
وأنت محق، انا غالبا كنت أفكر في حقيبتي،
أفتقد كتبي

1133
02:22:12,765 --> 02:22:15,406
ومقعدي وحديقتي

1134
02:22:16,623 --> 02:22:19,971
هناك حيث أنتمي
هناك وطني 

1135
02:22:22,063 --> 02:22:24,197
ولهذا عدت

1136
02:22:26,586 --> 02:22:29,391
لأنه ليس لديكة موطناً

1137
02:22:30,102 --> 02:22:31,867
فقد أخذ منكم

1138
02:22:34,710 --> 02:22:38,077
سأساعدكم على إسترجاعه
لو كنت أستطيع


1139
02:23:00,286 --> 02:23:05,608
أقبظوا عليهم ,إقطعوهم إرباً


1141
02:24:00,667 --> 02:24:04,728
تسلقوا الأشجار، جميعكم،
تسلقوا، (بلبو) تسلق

1110
02:24:16,230 --> 02:24:18,324
انهم قادمون

1111
02:25:18,973 --> 02:25:20,757
انه "ازوك"


1144
02:25:25,939 --> 02:25:29,167
أيمكنك شم هذا؟

1145
02:25:29,578 --> 02:25:34,048
رائحة الخوف؟

1146
02:25:35,517 --> 02:25:42,261
أتذكر والدك
كان يدخن

1147
02:25:42,296 --> 02:25:47,346
(ثوريون) إبن (ثراين)

1148
02:25:47,381 --> 02:25:49,617
هذا لا يصدق

1149
02:25:56,123 --> 02:25:58,708
أتركوه لي

1150
02:25:58,958 --> 02:26:01,352
أقتل البقية

1151
02:26:28,639 --> 02:26:31,092
أقتل البقية

1152
02:27:33,127 --> 02:27:34,718
(فيلي)

1153
02:28:23,509 --> 02:28:27,341
سيد(غانداف) ساعدني

1154
02:30:02,847 --> 02:30:04,897
لا 

1155
02:30:16,245 --> 02:30:18,509
(ثوريون)

1156
02:30:36,913 --> 02:30:41,684
أحضر لي رأسه

1157
02:31:29,918 --> 02:31:32,746
أقتله

1158
02:34:06,499 --> 02:34:08,815
ثوريون؟

1159
02:35:46,855 --> 02:35:52,553
الهوبيت؟
ــ إنه بخير، (بيلبو) هنا

1160
02:35:53,163 --> 02:35:55,191
أنه بأمان

1161
02:36:04,430 --> 02:36:06,112
أنت

1162
02:36:09,488 --> 02:36:13,384
ماذا تفعل؟
يجدر بك ان تكون ميت

1163
02:36:16,066 --> 02:36:18,900
ألم أقل أنك سوف تكون عبئا؟

1164
02:36:19,182 --> 02:36:22,461
كنت أعرف أنك عبء، ولن تنجو
في البراري

1165
02:36:23,092 --> 02:36:25,820
 ليس لك مكان وسطنا

1166
02:36:30,890 --> 02:36:34,513
كنت مخطئاً بشدة

1167
02:36:46,945 --> 02:36:51,340
آسف أنني قد شككت بك
ــ لا، أنا شككت بنفسي أيضا

1168
02:36:51,730 --> 02:36:54,941
لست بطلاً ولا محارباً

1169
02:36:56,393 --> 02:36:59,307
ولا حلاقاً


1170
02:37:17,435 --> 02:37:20,709
هذا ما كنت تعتقده؟

1171
02:37:35,272 --> 02:37:36,929
(إيربور) 

1172
02:37:37,997 --> 02:37:39,977
الجبل الوحيد

1173
02:37:40,043 --> 02:37:44,986
آخر مملكة عظيمة في الأرض الوسطي

1174
02:37:47,094 --> 02:37:49,541
وطننا

1175
02:37:53,333 --> 02:37:58,022
الطيور تتجه إلي الجبل

1176
02:38:01,611 --> 02:38:05,453
ذلك، يا عزيزي، هو سحر مرض القلاع.

1177
02:38:06,260 --> 02:38:10,394
نحن ننظر إليه على أنه فأل خير

1178
02:38:10,429 --> 02:38:15,417
أنت محق، صرت أؤمن
أن الماضي ورائنا

02:38:17,429 --> 02:40:59,417
ترجمة محمد لعيساني 
من بني عزيز

 A7med ya7ya
~ChEm_A7mEd~

