1
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
ليس من الحكمة تَشجيعهم ,
آنسة ساره.

2
00:02:16,900 --> 00:02:18,400
أبوك لا يؤيد هذا .

3
00:02:18,900 --> 00:02:20,400
أوه, جيفري, لا تكون
مثل أبي !

4
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
أبوكَ دَفعَ لي 
لِكي أكُونَ كذلك

5
00:02:23,400 --> 00:02:24,900
وأنا سأستمر على ذلك 

6
00:02:24,900 --> 00:02:27,400
حتى تصلين بسلامة إلى لندن.

7
00:02:48,900 --> 00:02:51,900
أنت مثل طير صغير.

8
00:02:51,800 --> 00:02:53,300
ماذا يقول ؟

9
00:02:53,800 --> 00:02:54,300
عزيزتي الآنسة

10
00:02:54,300 --> 00:02:55,800
القليل هنا يَتكلّمونَ الإنجليزية .

11
00:02:55,800 --> 00:02:57,300
أنا في حيرة مثلك 

12
00:02:57,300 --> 00:03:01,300
إنتَ أيها الإنجليزي تصلح لبيع الخنازيرِ

13
00:03:02,800 --> 00:03:07,800
لا مثيل لهذا الجمالِ
مثل زهرةِ الصحراءِ الرائعة

14
00:03:08,800 --> 00:03:11,300
أل عزيز, أتركها وحدها .

15
00:03:11,800 --> 00:03:13,300
هي تحت حمايتِي.

16
00:03:16,300 --> 00:03:21,300
آه, هبوش 
حمايتكَ تساوي كم؟

17
00:03:23,300 --> 00:03:25,800
خمس عملات معدنيةِ ذهبيةِ للبنتِ

18
00:03:26,300 --> 00:03:28,800
وعشَر إذا هي عذراء.

19
00:03:39,700 --> 00:03:41,700
سنتقابل ثانيةً.

20
00:03:41,700 --> 00:03:43,200
ثمّ نتعامل مع الإنجليزية .

21
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
شكراً لمُسَاعَدَتنا.

22
00:03:55,700 --> 00:03:59,200
أَنا خائفة جيفري
ولن أكون مطمئنة بدونك.

23
00:03:59,200 --> 00:04:02,200
شركة الهند الشرقية البريطانية
يوجد عَمِلَ كثير لها هنا.

24
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
والدك شخصية محترمة جدا.

25
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
وصديق جيد بالنسبة لي.

26
00:04:05,100 --> 00:04:07,600
وهذا الشريك الأخر
هو بالتأكيد مصدر إزعاج.

27
00:04:07,600 --> 00:04:10,600
الشيخ عبد العزيز 
أكثر من مجرد مصدر إزعاج.

28
00:04:11,100 --> 00:04:13,600
أنه يعرف باسم الثلاب... ابن جاكل

29
00:04:13,600 --> 00:04:15,100
وهو النخاس.

30
00:04:15,600 --> 00:04:18,100
أدعوا الله أن لا تقابل
مثل هذا الرجل وحدك .

31
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
لماذا كان يقدم لك المال؟

32
00:04:20,600 --> 00:04:23,100
أراد أن يشتري شيئا
لفت انتباهه .

33
00:04:23,600 --> 00:04:25,100
ساعة والدي؟

34
00:04:25,100 --> 00:04:26,600
لا , أنت.

35
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
كان يريد شرائي منك .

36
00:04:29,600 --> 00:04:32,100
لقد عرض على سعر جيد .

37
00:04:32,100 --> 00:04:33,100
الحقير .

38
00:04:33,100 --> 00:04:36,600
أوه , عفوا يا سيدي,
لم أقصدك

39
00:04:38,600 --> 00:04:40,600
يجب أن لا تثقي بأحد , آنسة سارة

40
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
شعب الصحراء
ينظر الى الأجانب

41
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
الأجانب مثلك

42
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
مثل الكثير من الصقور
تنظر الى العصفور.

43
00:04:48,000 --> 00:04:48,500
عفوا.

44
00:04:54,500 --> 00:04:58,000
خمسة ذهب , وعشره هذا يكفي.

45
00:04:58,500 --> 00:05:03,000
واحد, اثنان خمسة, 25

46
00:05:04,500 --> 00:05:09,000
خمس قطع ذهبية, عشرة, خمسة عشر.

47
00:05:09,500 --> 00:05:13,500
واحد, اثنان, يمكنك أن تفعل أفضل من
أنها فتاة الجبل.

48
00:05:14,500 --> 00:05:18,500
خمسة عشر, ستة عشر, سبعة عشر.

49
00:05:22,900 --> 00:05:25,900
هيا, هيا
أنها فتاة الجبل.

50
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
عشرة, وخمس عشرة.

51
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
هيا, أرنا ذهبك .

52
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
أنت إنجليزي ابن عاهرة 

53
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
على المضي في المزاد.

54
00:05:40,900 --> 00:05:42,900
فتيات اليوم مصنوعة من الله .

55
00:05:43,900 --> 00:05:45,400
ديفيد! ماذا حدث؟

56
00:05:45,400 --> 00:05:46,400
لا شيء أمي .

57
00:05:46,400 --> 00:05:49,400
ديفيد! هذة خطيئة
النظر الى مثل هذا الشر.

58
00:05:49,900 --> 00:05:52,400
هم مشركين. غير مؤمنين.

59
00:05:52,400 --> 00:05:53,900
سوف تحترق في الجحيم.

60
00:05:57,800 --> 00:06:00,300
باشي, أود فقط إيجار كرفان

61
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
لا لشراء واحدة .

62
00:06:02,300 --> 00:06:04,800
فلا تحاول سرقتي
أطلبها مني , يا صديقي.

63
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
ولا بد لي من استخدام حراس إضافية.

64
00:06:08,300 --> 00:06:11,300
الطريق إلى دمشق
مؤكد أخطر.

65
00:06:11,300 --> 00:06:13,800
شروق الشمس رائعة
أكثر من بغداد .

66
00:06:14,300 --> 00:06:17,300
سيكون من المحزن إذا لم تكن
في الجوار لرؤيتها هناك.

67
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
لا, لا, شاهد هذا الجذع.

68
00:06:19,800 --> 00:06:21,300
حذرا من ذلك , يا رجل.

69
00:06:21,300 --> 00:06:23,300
ما حدث معكم؟
أنت نائم؟

70
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
الدكتور هان المجلة الطبية.

71
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
هذا والد سارة .

72
00:06:30,300 --> 00:06:33,300
لم تكن لتثق سكوت في طبيب
خارج لندن.

73
00:06:33,700 --> 00:06:36,200
ليس من دون سبب , تراه.

74
00:06:37,200 --> 00:06:38,700
الكوليرا الدموية.

75
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
معذرة

76
00:06:54,200 --> 00:06:55,700
عفوا يا سيدي.

77
00:06:55,700 --> 00:06:57,700
أنت, نعم أنت, يا سيدي.

78
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
كيف حالك ؟

79
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
اسمي ماكبرايد.

80
00:06:59,700 --> 00:07:02,200
القس جيمس ماكبرايد من بوسطن

81
00:07:02,700 --> 00:07:04,700
راشيل زوجتي ديفيد ابني.

82
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
كيف حالك ؟

83
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
أحمد حبوش.

84
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
هذا هو سكوت آنسه

85
00:07:09,100 --> 00:07:10,600
وخادمها , جيفري.

86
00:07:11,100 --> 00:07:13,100
باشي, نحن نضييع الوقت الثمين.

87
00:07:13,100 --> 00:07:16,100
أتساءل إيمكن أن ننضم
إلى القافلة الخاصة بك .

88
00:07:16,100 --> 00:07:18,600
لدينا بعض المال ... ليس كثيرا ...

89
00:07:18,600 --> 00:07:22,100
شعب الله ليس
دائما قادر على العطاء.

90
00:07:22,100 --> 00:07:24,100
سيكون السفر سريعا إلى حد ما.

91
00:07:24,100 --> 00:07:25,600
ربما كنت تود
راحة أكثر

92
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
مع واحدة من قواف 
أكبر التجار 

93
00:07:27,600 --> 00:07:32,100
ولكن يا سيدي, نحاول الوصول إلى
دمشق لمدة ثلاثة أشهر تقريبا.

94
00:07:32,100 --> 00:07:34,600
سيكون عملا من الأعمال الخيرية المسيحية.

95
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
أوه, نعم.

96
00:07:35,600 --> 00:07:39,100
نحن المسلمين كنا دائماً
قلقين بشدة من الجمعيات الخيرية المسيحية

97
00:07:43,600 --> 00:07:45,100
إنها لن تسبب لنا أي مشكلة.

98
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
عزيزي اللورد

99
00:10:23,600 --> 00:10:30,600
بارك هذا الطعام لنا 
ليعطينا القوة لرحلتنا

100
00:10:31,100 --> 00:10:35,100
 وخاصة للعمل المقدس
بين هؤلاء الهمج

101
00:10:35,100 --> 00:10:36,100
في اسم الله آمين.

102
00:10:36,600 --> 00:10:37,100
الجمال الحمراء

103
00:10:37,100 --> 00:10:39,600
ما هذا البلد ...
يحتاج إلى صانع ماهر ...

104
00:10:39,600 --> 00:10:42,100
أحضروهم في القرن 19.

105
00:10:43,600 --> 00:10:44,500
الله أكبر ...

106
00:12:38,800 --> 00:12:40,300
سوف أصنع لنا بعض الشاي , آنسة

107
00:12:40,300 --> 00:12:41,800
أوه, شكرا لك, جيفري.

108
00:12:56,700 --> 00:12:58,200
ديفيد ...

109
00:13:02,700 --> 00:13:05,200
ديفيد, ماذا أخرك؟

110
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
الهمجيين

111
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
القتلة.

112
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
الانتقام من القتلة أيها اللوردات.

113
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
أهــا!

114
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
جيمس!

115
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
جيمس, لا!

116
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
أهــا !

117
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
أهــا !

118
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
أمي !

119
00:15:04,400 --> 00:15:05,900
أهرب ولدي أهرب.

120
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
أجري إلى البئر.

121
00:15:06,900 --> 00:15:07,400
البئر؟

122
00:15:07,400 --> 00:15:08,900
إلى مياه الآبار. أسرعوا 

123
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
أحسنت يا سيدي.

124
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
هيا, ديفيد!

125
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
أسرعوا دعونا نذهب! هيا!

126
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
أسرعوا. ليس لدينا وقت .

127
00:15:31,300 --> 00:15:31,800
ماذا عن المياه؟

128
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
هناك كهف صغير على جانب واحد.
أسرعوا.

129
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
يا أحمد, تعالي معنا.

130
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
بسرعة , اضغط على الرباط !

131
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
أه!

132
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
أسرعوا!

133
00:15:47,200 --> 00:15:48,700
بسرعة, في البئر.

134
00:16:03,200 --> 00:16:07,200
العزيز, سأسلمهم
بين يديك كما إتفقنا .

135
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
أطالب بدفع المال.

136
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
دفع المال ؟

137
00:16:10,200 --> 00:16:11,200
من أجل ماذا ؟

138
00:16:11,200 --> 00:16:12,700
لقد هربت الفتاة.

139
00:16:12,700 --> 00:16:14,200
ماتبقى عديمي القيمة.

140
00:16:14,200 --> 00:16:17,200
أمسكت لك العديد من النساء, عزيز.

141
00:16:17,200 --> 00:16:18,700
وسوف تجلب لك سعر جيد.

142
00:16:19,200 --> 00:16:21,700
واحدة هربت لن تجعلك فقير.

143
00:16:22,600 --> 00:16:25,600
الفتاة الإنجليزية لم تكن للبيع.

144
00:16:25,600 --> 00:16:27,100
انها لي.

145
00:16:37,100 --> 00:16:38,600
هذه المياه كريهة!

146
00:16:38,600 --> 00:16:40,100
أيها الكلب!

147
00:16:51,100 --> 00:16:54,100
ربما تعمل على تحسين
طعم الماء.

148
00:17:04,000 --> 00:17:07,500
... شكرا لك يا آنسة سارة.

149
00:17:26,000 --> 00:17:29,500
نشيد هذه النفوس
لحفظ خاصتك في يقين

150
00:17:30,000 --> 00:17:35,500
والمعرفة معينة من
القيامة والحياة الأبدية.

151
00:17:36,900 --> 00:17:42,900
رماد إلى رماد, والغبار إلى الغبار. آمين.

152
00:17:42,900 --> 00:17:44,400
آمين.

153
00:18:13,300 --> 00:18:14,800
الآن, الآن, يا سيدي.

154
00:19:23,700 --> 00:19:24,700
آه.

155
00:19:25,600 --> 00:19:27,100
الشمس تشرق , آنسة

156
00:19:27,100 --> 00:19:28,600
الوقت يمر ونحن في طريقنا.

157
00:19:29,600 --> 00:19:30,100
أين نحن؟

158
00:19:30,100 --> 00:19:32,100
أبعد بكثير من مكان أمس.

159
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
أين الطريق ؟

160
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
لقد ذهبت, آنسة

161
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
ماذا؟

162
00:19:36,100 --> 00:19:37,600
فقدناها الليلة الماضية.

163
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
لا تقلقي , آنسة

164
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
سنقوم بالتوجه غربا.

165
00:19:41,600 --> 00:19:43,600
ينبغي أن لا نفقد طريقنا لدمشق

166
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
سوف نصل الإسكندرية.

167
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
الاسكندرية؟

168
00:19:48,100 --> 00:19:50,600
إنها على بعد مئات الأميال من بغداد.

169
00:19:50,600 --> 00:19:52,100
قد يستغرق منا شهورا.

170
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
ماذا عن الغذاء والماء؟

171
00:19:54,600 --> 00:19:56,100
أنا لا أعرف, آنسة

172
00:19:56,600 --> 00:20:00,100
كل ما أعرفه هو أننا سوف نموت إذا لم نتحرك.

173
00:20:01,600 --> 00:20:03,100
إذا هيا نذهب.

174
00:20:06,500 --> 00:20:08,000
وسوف نموت إذا ما فشلنا.

175
00:20:09,500 --> 00:20:12,000
الماء! لقد وجدت الماء.

176
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
إلى هنا.

177
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
هذا المكان أستخدمة
أهل الصحراء

178
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
يجب علينا أن نكون حذرين.

179
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
بعدك.

180
00:20:33,500 --> 00:20:35,000
انها حلوة. جربتها بالفعل.

181
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
أوه, انها دافئة.

182
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
كما انها رطبة. جرب ذلك.

183
00:20:43,400 --> 00:20:47,900
أوه, هذا امر جيد. آه, هذا امر جيد جدا.

184
00:20:49,900 --> 00:20:50,900
أين أنت ذاهب؟

185
00:20:51,400 --> 00:20:52,900
إلى الجمل للحصول على الكأس, يا سيدي.

186
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
مهلا!

187
00:20:57,400 --> 00:21:01,400
جيفري! جيفري!

188
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
أنا أعتذر, آنسة

189
00:21:05,400 --> 00:21:06,900
هذا أمر لا يغتفر.

190
00:21:06,900 --> 00:21:08,400
لا... اسكت ... أهدئ.

191
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
ماذا ستفعلين له ؟

192
00:21:24,300 --> 00:21:26,800
 لا أستطيع أن أجد أي شيء.

193
00:21:26,800 --> 00:21:28,800
انها كل نوع من التقنية.

194
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
تبدو مضحك.

195
00:21:43,300 --> 00:21:44,800
نعم كذلك .

196
00:21:47,300 --> 00:21:49,300
لا ينبغي لنا أن ننظر لذلك.

197
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
لماذا لا؟

198
00:21:50,800 --> 00:21:52,300
يمكن أن يكون خطيئة.

199
00:21:53,200 --> 00:21:54,700
ولكنها جميلة .

200
00:21:54,700 --> 00:21:58,200
كيف يمكن النظر إلى شيء
جميل جدا أن يكون خطيئة؟

201
00:21:59,200 --> 00:22:02,200
قال لي والدي أنه من الخطأ
النظر الى العري.

202
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
حسنا, كان آدم وحواء عراة.

203
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
لم تكن.

204
00:22:06,200 --> 00:22:08,700
كانوا يرتدون الأوراق. كبيرة منها.

205
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
كيف يمكنك أن تعرف؟ أكنت هناك؟

206
00:22:12,200 --> 00:22:16,200
لا, ولكن رأيت الكثير من الصور في
الكنائس وكانوا يرتدون دائما الأوراق.

207
00:22:18,200 --> 00:22:19,700
هم ... حسنا ...

208
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
 على كل حال , هذا  , هذا مختلف.

209
00:22:22,700 --> 00:22:24,200
هذا كتاب للأطباء.

210
00:22:24,700 --> 00:22:27,200
الأطباء ينظرون إليك
مع عدم وجود الملابس.

211
00:22:28,200 --> 00:22:30,700
الأطباء ليس لديهم ملابس ؟

212
00:22:31,600 --> 00:22:36,100
لا, لا يوجد لديك ملابس,
انهم يرتدون ملابس الطبيب.

213
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
هاه ... هذا الشيء يعمل !

213
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
هاه ... هذا الشيء يعمل !

214
00:24:54,800 --> 00:24:56,300
عودة الصياد القوي.

215
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
ششش .

216
00:24:58,700 --> 00:25:02,200
اه. كيف هو جيفري؟

217
00:25:02,700 --> 00:25:03,700
انه لا يزال نائما.

218
00:25:03,700 --> 00:25:04,200
اه.

219
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
هل أريكي شيئا؟

220
00:25:06,700 --> 00:25:08,200
نعم. بالتأكيد.

221
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
ماذا؟

222
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
هذا.

223
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
أوه!

224
00:25:17,700 --> 00:25:19,200
حسنا, أنا سعيد لأنك تشعر بتحسن , يا سيدي.

225
00:25:19,700 --> 00:25:21,700
أوه, مجرد ضربة الشمس , 
لا شئ خطير.

226
00:25:22,200 --> 00:25:23,200
سأكثر من هذا الهواء النقي

227
00:25:23,700 --> 00:25:25,200
ولو صح ظني هناك أمطار في الصباح.

228
00:25:25,700 --> 00:25:27,700
إذاً ينبغي أن نكون في طريقنا.

229
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
أمامنا طريق طويل لنقطعه, كما تعلمون.

230
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
للوصول الى أين؟

231
00:25:32,700 --> 00:25:33,700
المنزل , بالطبع .

232
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
آنسة سارة لديها قارب صيد.

233
00:25:36,600 --> 00:25:40,600
وأنا متأكد من أنك تود
العودة إلى أهلك.

234
00:25:43,100 --> 00:25:45,100
أمي وأبي كل ما لدي .

235
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
شكرا لك.

236
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
أنتبه, يا سيدي. أنتبه.

237
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
العرب.... انهم هنا.

238
00:26:23,000 --> 00:26:23,500
أين؟

239
00:26:24,000 --> 00:26:25,500
بعيدا نحو ميل .

240
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
حسنا , يا سيدي.

241
00:26:27,000 --> 00:26:29,500
خذ هذا الجمل وأذهب إلى الكهف
وجمع أغراضنا.

242
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
من فضلك يا سيدي.

243
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
أين أنت ذاهب؟

244
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
لالقاء نظرة فاحصة.

245
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
اذا كانوا ودودين يمكن
أن يساعدونا على الخروج.

246
00:26:35,500 --> 00:26:37,500
لا! لا, لا يمكن أن نثق بأحد.

247
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
سأكون حذرا جدا.

248
00:26:39,500 --> 00:26:41,000
الآن, أذهب . جمع أغراضنا .

249
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
يجب تعتنى بآنسه سارة .

250
00:26:43,500 --> 00:26:46,500
هذه البلد لاتناسب
سيدة شابة مثلها.

251
00:27:00,900 --> 00:27:02,400
أتساءل ما حدث لجيفري.

252
00:27:02,900 --> 00:27:04,400
لا أعرف.

253
00:27:04,900 --> 00:27:05,900
يجب عليه أن يعود الآن.

254
00:27:07,900 --> 00:27:09,900
أنا ذاهب للبحث عنه
قد يحتاج المساعدة.

255
00:27:09,900 --> 00:27:12,900
أنتظر! يجب أن تعود.

256
00:27:13,900 --> 00:27:16,900
لا أستطيع التحكم بهذا الجمل الغبي

257
00:27:16,900 --> 00:27:18,400
نسيت الكلمة التي تجعله يركع.

258
00:27:18,900 --> 00:27:19,400
أنها سهلة . انها ...

259
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
لا, لا تقل لي الآن.

260
00:27:22,400 --> 00:27:23,900
فقط عرفني بها لاحقا. حسنا ؟

261
00:27:25,800 --> 00:27:33,300
نعم. يجب على الصياد الجبار العودة.

262
00:27:41,300 --> 00:27:44,800
تعال معي, أحمد, احمد,
تعال معي.

263
00:27:48,300 --> 00:27:49,800
أين الصبي؟

264
00:27:49,800 --> 00:27:52,300
انها كنز .. كنز ... لا , أنا أريدها
فتاة سيئة .

265
00:27:52,800 --> 00:27:54,800
أين كنت؟ ما كنت تفعل.

266
00:27:54,800 --> 00:27:57,800
أين الصبي, أين الصبي؟

267
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
آه, أنا لست جائع, أنا متعب.

268
00:28:02,200 --> 00:28:07,200
لن يدعنا هذا الرجال وشأننا
لا يوجد شيء هنا للقيام به.

269
00:28:28,200 --> 00:28:29,700
سارة .

270
00:29:15,500 --> 00:29:17,000
سوف نبحث مرة أخرى غدا.

271
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
لايمكن للفتاة أن تكون بعيده.

272
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
الإنجليزي الكاذب !

273
00:29:21,500 --> 00:29:24,500
من كان يصدق انه سوف
يرسلنا إلى طريق فارغة .

274
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
في الواقع. مات أكثر
مما كان يعتقد .

275
00:29:46,000 --> 00:29:46,900
سارة ... سارة ...

276
00:29:51,900 --> 00:29:53,900
الجمل , علينا أن نخرج من هنا.

277
00:29:54,400 --> 00:29:54,900
حسنا, ماذا حدث؟

278
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
أين جيفري؟

279
00:29:56,400 --> 00:29:56,900
قتله ابن آوى .

280
00:29:57,400 --> 00:29:58,400
فعلوا أشياء فظيعة له.

281
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
الله, دعونا نخرج من هنا
قبل أن يجدنا!

282
00:30:01,400 --> 00:30:02,400
انه ...

283
00:30:02,400 --> 00:30:03,900
لقد قتلوه.

284
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
أوه, لا.

285
00:30:06,900 --> 00:30:08,400
سارة, يجب علينا الخروج من خنا

286
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
متى يمكننا الذهاب ؟

287
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
ماذا يهم ؟

288
00:30:32,300 --> 00:30:35,800
أننا لا يمكن أن نستسلم .. لا يمكن .

289
00:30:40,800 --> 00:30:43,300
لن نصل إلى المنزل , أليس كذلك ؟

290
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
ماذا يحدث ؟

291
00:31:40,700 --> 00:31:41,200
لا أعرف.

292
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
لا أستطيع أجبارة على الحركة.

293
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
حسنا, هذا كل شيء .

294
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
كان لدينا ذلك. لا يمكننا الخروج.

295
00:31:55,600 --> 00:31:57,100
أمامنا القتل .

296
00:31:57,600 --> 00:31:58,100


297
00:32:04,100 --> 00:32:05,100
ديفيد, إلى أين تذهب؟

298
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
ما هو الفرق؟

299
00:32:11,100 --> 00:32:12,100
هيا.

300
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
هيا.

301
00:32:17,100 --> 00:32:18,600
ديفيد!

302
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
ساعدني , ديفيد , الجمل .

303
00:32:24,500 --> 00:32:29,000
ديفيد! ديفيد, ساعدني !

304
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
سارة!

305
00:32:33,000 --> 00:32:34,500
سارة, انتظريني .

306
00:32:35,000 --> 00:32:37,500
لا أستطيع إقاف الجمل!

307
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
سارة, أين أنت؟

308
00:33:27,400 --> 00:33:28,900
سارة!

309
00:33:40,800 --> 00:33:42,300
سارة!

310
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
حصلت علي ينبوع ؟

311
00:34:01,800 --> 00:34:05,300
ها, ها, ها!

312
00:34:06,300 --> 00:34:08,800
أنا لا أصدق ذلك. لا أصدق ذلك!

313
00:34:13,700 --> 00:34:15,700
آه, تبدو رائعة ... تبدو رائعة .
أسرع .

314
00:34:19,200 --> 00:34:20,700
أنا ذاهب أولاً.

315
00:34:20,700 --> 00:34:21,700
لا, لن يمكنك ذلك.

316
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
أنا ذاهب أولاً. أنت بطيئ.

317
00:34:24,200 --> 00:34:25,200
تريد ان تراهن؟

318
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
أوه, أوه.

319
00:34:28,700 --> 00:34:29,700
أنا بطيئة جدا؟

320
00:34:29,700 --> 00:34:31,200
نعم, انا ذاهب أولاً.

321
00:34:31,200 --> 00:34:32,700
لا, أنت الأخير .

322
00:34:34,700 --> 00:34:36,200
أسرعي , أسرعي , هيا.

323
00:34:36,200 --> 00:34:38,700
أسرعي  ... أسرعي  أنا ذاهب
بدونك إذا لم تسرعي .

324
00:34:38,700 --> 00:34:40,200
هيا, هيا. استعداد ...

325
00:34:40,700 --> 00:34:41,200
نعم.

326
00:34:41,200 --> 00:34:41,700
أقفز ...

327
00:34:41,700 --> 00:34:42,700
لنذهب!

328
00:35:36,500 --> 00:35:38,000
يمكننا البقاء هنا؟

329
00:35:38,000 --> 00:35:42,500
أنا لن أذهب إلى الأبد.

330
00:35:45,500 --> 00:35:48,500
ش ش ش ش ... أنها هادئة جدا.

331
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
أحيانا يبدوا الامر وكأننا نحن فقط
أخر اثنين من الناس في العالم.

332
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
لدينا الجنة الخاصة جدا ...

333
00:35:56,000 --> 00:35:57,500
وهذا ما يطلق عليه في الكتاب المقدس.

334
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
الجنة.

335
00:36:00,400 --> 00:36:01,900
أحب ذلك.

336
00:36:03,400 --> 00:36:06,400
وأتساءل ما أول بيت
يشبهها .

337
00:36:20,400 --> 00:36:26,400
سارة ... سارة هذا أنتي؟

338
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
سارة؟

339
00:36:31,400 --> 00:36:32,900
من أين يأتي هذا ؟

340
00:36:33,900 --> 00:36:34,900
أنا صنعتها

341
00:36:34,400 --> 00:36:35,900
صنعتها ؟ رائع.

342
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
لم أكن أعلم أنه يمكنك صنع هذا .

343
00:36:41,800 --> 00:36:42,300
حسنا, أنا أعمل بهذا المنزل.

344
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
لا أعلم قد أجعل الامور أسوء.

345
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
جربها .

346
00:37:02,300 --> 00:37:04,800
انها جميلة. جميلة حقا.

347
00:37:06,300 --> 00:37:07,300
ديفيد. ماذا كان ذلك؟

348
00:37:08,300 --> 00:37:10,800
لا أعرف. أبقي هنا.

349
00:37:10,300 --> 00:37:12,800
أنتظر. ربما سوف تذهب بعيدا.

350
00:37:12,800 --> 00:37:13,300
ربما لا.

351
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
حسناً, أبتعد يامغفل.

352
00:37:26,200 --> 00:37:28,200
سارة, تعال هنا بسرعة. أنظري .

353
00:37:29,700 --> 00:37:31,800
انه أحد ضيوفنا على العشاء.

354
00:37:31,700 --> 00:37:32,900
اعتقد انها ودودة ؟

355
00:37:33,000 --> 00:37:35,100
حسنا, لقد أكل ما طبخت 
ولم يشتكى.

356
00:37:36,200 --> 00:37:38,700
ماذا يكون أكثر ودا من ذلك؟

357
00:37:47,200 --> 00:37:49,200
سارة ... سارة.

358
00:37:49,700 --> 00:37:51,200
تعالي هنا, أنا لن أوزيك.

359
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
هذا ديفيد وأنا سارة.
تشرفت بمقابلتك.

360
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
خذ 

361
00:38:03,100 --> 00:38:04,100
تتحدثين الشمبانزي جيدا.

362
00:38:16,600 --> 00:38:18,100
حسنا, فماذا عن اسمه؟

363
00:38:19,600 --> 00:38:21,100
لا أعرف. ماذا عن دوك ؟

364
00:38:22,100 --> 00:38:23,600
دوك ؟ لماذا دوك ؟

365
00:38:24,600 --> 00:38:26,100
علينا أن نحدد شخص
ليقراء هذا الكتاب الطبي.

366
00:38:27,100 --> 00:38:28,100
حسنا ... دوك .. هو ذاك .

367
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
فقط ما أحتاجة , هو ناقد.

368
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
مرحبا, يوم لطيف ؟

369
00:40:29,700 --> 00:40:30,200
ماذا هنالك ؟

370
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
يوجد مشكلة في ظهرك ؟

371
00:40:33,200 --> 00:40:34,200
لا.

372
00:40:35,700 --> 00:40:36,700
فماذا هنالك ؟

373
00:40:38,200 --> 00:40:39,700
ديفيد ... قل لي ...

374
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
أيها أكبر؟

375
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
تقصدين أطول ؟ ربما.

376
00:40:47,200 --> 00:40:49,200
لا, ليس أطول . أكبر.

377
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
أوه, تعنين أثمن ؟

378
00:40:52,700 --> 00:40:54,700
لا, أنسى ذلك.

379
00:40:55,200 --> 00:40:56,700
سارة, ماذا تقصدين ؟

380
00:40:57,600 --> 00:40:58,600
سارة, ما الذي تتحدثين عنه ؟

381
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
قلت أنسى الأمر . لا يهم .

382
00:41:01,600 --> 00:41:03,100
حسنا, أنا لا أقراء , كما تعلمين.

383
00:41:05,600 --> 00:41:07,100
لا, فقط أعمى.

384
00:41:08,600 --> 00:41:09,100
سارة, ماذا ...

385
00:41:10,600 --> 00:41:11,100
هل تعرف عما تتحدث ؟

386
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
هل تعرف ماتقصد ...

387
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه .

388
00:41:16,600 --> 00:41:18,100
لا أحد يعرف ما تتحدث عنه .

389
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
النساء! أأأه !

391
00:43:14,800 --> 00:43:16,300
ش ش ش.

392
00:43:19,800 --> 00:43:21,300
آآآه !

393
00:43:31,700 --> 00:43:35,700
سارة. هل وضعت هذا الشيء علي؟

394
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
لا, دوك فعل ذلك.

395
00:43:40,200 --> 00:43:41,700
دوك , أفعلت ذلك؟

396
00:43:44,200 --> 00:43:45,700
هممم هممممممم.

397
00:43:46,700 --> 00:43:48,700
الآن تحصلين عليه.

398
00:43:49,200 --> 00:43:50,700
النمام.

399
00:43:51,200 --> 00:43:52,200
شكرا, دوك .

400
00:43:53,700 --> 00:43:55,700
سارة, عودي إلى هنا.

401
00:43:59,200 --> 00:44:00,700
سارة, عندما أمسك بك .

402
00:44:02,100 --> 00:44:03,100
عودي هنا!

403
00:44:07,100 --> 00:44:10,600
سارة, قلت لك عندما
أمسك بك

404
00:44:11,600 --> 00:44:13,100
ستفعلين هذا بي مرة أخرى؟

405
00:44:14,600 --> 00:44:17,600
هاه؟ وعد؟

406
00:44:18,100 --> 00:44:19,100
لا.

407
00:44:19,600 --> 00:44:21,600
وعد.

408
00:44:22,100 --> 00:44:24,600
أعدك. أعدك!

409
00:44:25,600 --> 00:44:28,100
أعدك, أعدك.

410
00:44:29,100 --> 00:44:31,100
أنا لن أضع هذا الشيء
على جسدك الرائع مرة أخرى 

411
00:44:31,100 --> 00:44:32,100
هذا أفضل.

412
00:44:32,600 --> 00:44:35,100
أنا كذبت ... آه!

413
00:45:18,400 --> 00:45:20,400
سارة, هل أنت بخير؟

414
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
نعم, فلنعد إلى النوم.

415
00:45:22,400 --> 00:45:23,900
هنا, غطي نفسك بهذا الغطاء.

416
00:45:23,900 --> 00:45:24,900
ماذا حدث؟

417
00:45:25,900 --> 00:45:27,900
لدي آلام في المعدة .

418
00:45:27,900 --> 00:45:29,400
ربما من شيئا آكلته .

419
00:45:44,900 --> 00:45:47,400
حسنا, حظا سعيدا.

420
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
أنا في حاجة إليها.

421
00:45:48,900 --> 00:45:50,400
ها, ها. ديفيد, أنظر إلى دوك .

422
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
مهلا, مهلا, أوقف ذلك.

423
00:45:52,300 --> 00:45:55,300
توقف, سارة, لا تنظري ,
هيا, لا تنظري .

424
00:45:57,300 --> 00:45:59,800
دوك , أخرج من هنا, أذهب ,
أذهب , أخرج من هنا.

425
00:46:00,800 --> 00:46:02,300
أخرج من هنا, دوك !

426
00:46:02,800 --> 00:46:05,300
هيا, أخرج من هنا!

427
00:46:08,300 --> 00:46:11,800
قالت أخرج من هنا , دوك. أذهب.

428
00:46:12,300 --> 00:46:14,300
هيا, أخرج من هنا , دوك.

429
00:46:18,300 --> 00:46:19,800
ليس هذا مضحك .

430
00:46:19,800 --> 00:46:20,800
بل ، مضحك 

431
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
ليس مضحك .

432
00:46:22,300 --> 00:46:23,300
أراهن أنك تفعل ذلك.

433
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
أنا لا .

434
00:46:26,300 --> 00:46:26,800
أراهن أنك تفعل

435
00:46:26,800 --> 00:46:28,200
الكتاب يقول جميع الفتيان يفعلون ذلك .

436
00:46:28,100 --> 00:46:29,200
انه شيء طبيعي.

437
00:46:30,200 --> 00:46:32,700
أنا لا, هذا ليس طبيعي.

438
00:46:32,700 --> 00:46:34,700
الناس الذين يفعلونه مجانين.

439
00:46:35,700 --> 00:46:37,200
حسنا إذا . لقد فات الأوان

440
00:46:37,200 --> 00:46:38,700
أنت بالعفل مجنون

440
00:48:15,500 --> 00:48:16,500
يا الله, لقد عاد.

441
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
سارة, أسرعي !

442
00:48:23,400 --> 00:48:25,400
ديفيد, ربما سوف يمرون فقط .

443
00:48:25,400 --> 00:48:26,400
لا .. إنهم لا يمرون فقط.

444
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
سوف يتوقفون للمياه.

445
00:48:28,400 --> 00:48:30,900
نعم, ولكن إذا غادرنا الآن,
سوف يشاهدونا.

446
00:48:30,900 --> 00:48:32,900
سنقوم بالاختباء في الكثبان
والتسلل بعيدا ليلا.

447
00:48:33,900 --> 00:48:34,400
هذا هي جنتنا .

448
00:48:34,900 --> 00:48:35,400
لا يمكننا تركها هكذا .

449
00:48:36,400 --> 00:48:38,400
انتظر, ديفيد, ماذا عن دوك؟

450
00:48:40,900 --> 00:48:41,700
دوك ...

451
00:48:43,400 --> 00:48:45,900
أوه, دوك , أين أنت؟

452
00:48:46,900 --> 00:48:48,900
الجمل, يالله , سارة , أوقفيه .

453
00:48:56,400 --> 00:48:57,400
يا الله!

454
00:49:03,300 --> 00:49:04,800
لقد ذهب. لقد ذهب.

455
00:49:05,300 --> 00:49:06,800
لم أتمكن من الإمساك بها .

456
00:49:06,300 --> 00:49:07,300
ركضت إلى الصحراء.

457
00:49:08,300 --> 00:49:09,300
ديفيد, أنا آسفه.

458
00:49:09,300 --> 00:49:10,300
آسفه .

459
00:49:10,600 --> 00:49:11,600
السبب الوحيد لهذه الفوضى

460
00:49:11,800 --> 00:49:13,300
مزاحك مع هذا الرجل في السوق!

461
00:49:13,300 --> 00:49:14,800
ديفيد, هذا ليس عدلا!

462
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
عدل!

463
00:49:16,800 --> 00:49:18,300
لقد قتل أمي وأبي

464
00:49:18,300 --> 00:49:19,300
قتل جيفري

465
00:49:19,300 --> 00:49:20,300
وسوف يقتلنا على الارجح .

466
00:49:20,300 --> 00:49:21,800
لذلك لا تحديثيني عن العدل !

467
00:49:22,800 --> 00:49:24,300
إذا قتلني فقط , سوف أكون محظوظة.

468
00:49:54,700 --> 00:50:01,200
هيا, دعونا نذهب , أتبعنوي.
فلنهاجمهم !

469
00:50:11,100 --> 00:50:12,600
أقتلوهم!

470
00:50:43,100 --> 00:50:44,600
لا أصدق ذلك.

471
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
اثنين من الشمبانزي.

472
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
حسنا, لدينا دوك.
لما لا تكون ايفي .

473
00:50:49,000 --> 00:50:50,500
لما لا آدم؟

474
00:50:50,500 --> 00:50:51,500
أنظر.

475
00:50:49,500 --> 00:50:50,000
هذه إيفي  .

476
00:51:50,900 --> 00:51:52,900
حسنا . سنقوم ببناء واحدة جديدة.

477
00:51:55,900 --> 00:51:57,900
لم أكن أحب منظرها على أي حال.

478
00:52:19,300 --> 00:52:21,800
أنا آسف لأني صرخت عليك
عندما هرب الجمل.

479
00:52:22,300 --> 00:52:23,800
أنا أعلم .

480
00:52:24,300 --> 00:52:26,800
أنا حقا لم أقصد ذلك.

481
00:52:27,300 --> 00:52:28,800
أنا أعلم .

482
00:52:29,800 --> 00:52:31,800
أعدك أنني لن أدع اي شيء
يحدث لك.

483
00:53:05,200 --> 00:53:06,700
ابن الحقيرة .

484
00:53:07,700 --> 00:53:08,700
أوه ... آسف.

485
00:55:11,800 --> 00:55:13,300
- انتظري.
- حسنا .

486
00:55:13,800 --> 00:55:16,800
- أنت مستعد؟
- أوه أوه !

487
00:55:17,300 --> 00:55:18,800
ها نحن .

488
00:55:44,200 --> 00:55:45,700
ذلك ممتعا.

489
00:55:51,200 --> 00:55:52,200
ديفيد, ماذا تفعل؟

490
00:55:55,200 --> 00:55:57,200
توقف, لا أستطيع.

491
00:55:57,700 --> 00:55:58,700
أنا آسفه.

492
00:56:00,200 --> 00:56:02,200
أنا فقط ... لا أعتقد أني مستعدة.

493
00:56:02,700 --> 00:56:04,200
لن تكوني جاهزا أبدا.

494
00:56:04,200 --> 00:56:06,200
هذا كله من جراء ما قراءتة
بهذا الكتاب الملعون .

495
00:56:07,200 --> 00:56:08,700
ديفيد ... ديفيد, انتظر.

496
00:56:9,700 --> 00:56:10,200
ديفيد, أنتظر؟

497
00:56:21,600 --> 00:56:22,100
ديفيد, لا.

498
00:56:23,100 --> 00:56:24,100
أعطيه لي.

499
00:56:24,100 --> 00:56:25,600
ماذا تفعل؟

500
00:56:26,100 --> 00:56:27,100
من فضلك, من فضلك لا تفعل ذلك.

501
00:56:28,600 --> 00:56:29,600
أبتعد عني .

502
00:56:30,600 --> 00:56:31,100
دعيني وشأني.

503
00:56:31,600 --> 00:56:32,100
أعطيه لي.

504
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
هيا, ديفيد.

505
00:56:33,100 --> 00:56:34,600
أتعلم .. أنت مجنون

505
00:56:35,485 --> 00:56:36,485
أنت حقا مجنون.. أتعلم هذا؟

506
00:56:37,600 --> 00:56:39,100
نعم, وذلك لما فعلته 
بي من فترة طويلة .

507
00:56:40,600 --> 00:56:41,100
لا, لا.

508
00:58:11,800 --> 00:58:12,300
دوك ...

509
00:58:12,800 --> 00:58:13,300
ايفي , ما هو الخطأ ؟

510
00:58:47,200 --> 00:58:48,200
لقد حصلوا على سارة.

511
00:59:23,600 --> 00:59:24,100
تفضل , يا شيخ .

512
00:59:24,100 --> 00:59:25,100
شكرا .

513
00:59:28,600 --> 00:59:29,600
أين وجدتوها؟

514
00:59:30,100 --> 00:59:31,600
كيف لي أن أعرف.

515
00:59:32,600 --> 00:59:34,100
هدوء , هدوء.

516
00:59:45,600 --> 00:59:47,100
تحتاجين إلى الاستحمام.
وملابس جديدة.

517
00:59:49,100 --> 00:59:51,600
وبعدها سيكون مناسبا أن تأتي إلي .

518
00:59:54,500 --> 00:59:55,500
أحضروا فستان لها ؟

519
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
انها أجنبية.

520
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
انها الإنجليزية, أليس كذلك؟

521
00:59:59,500 --> 01:00:00,000
اللعنة عليك. 

522
01:00:16,500 --> 01:00:17,000
أمسك حصاني ... وخليك عند الخيمة

523
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
هيا يا رجال, أتبعوني.

524
01:01:20,800 --> 01:01:21,800
أبقى هنا.

525
01:01:21,800 --> 01:01:23,300
انا ذاهب أحاول ايجاد سارة.

526
01:01:23,300 --> 01:01:24,300
إذا لم أعود ...

527
01:01:43,800 --> 01:01:44,800
قلت ابقى هنا.

528
01:01:44,800 --> 01:01:45,800

529
01:01:57,700 --> 01:02:00,200
أنظرى لطول شعرها.

530
01:02:00,200 --> 01:02:02,200
انها امرأة سمراء جميلة.

531
01:02:02,700 --> 01:02:04,700
وخاصة عينيها.

532
01:02:04,200 --> 01:02:06,200
هيا, ابتعدا عن هنا, بسرعة ...

533
01:02:06,700 --> 01:02:10,200
هيا, ابتعدا عن هنا.

534
01:02:10,700 --> 01:02:12,700
توقفي .

535
01:02:12,200 --> 01:02:14,700
الله يلعنك , يا بنت الكلب .

536
01:02:18,200 --> 01:02:18,700
أنا لا أعرف, ثريا, أنا لا أعرف.

537
01:02:19,700 --> 01:02:21,700
أمليء الجرة ماء ! ...

538
01:02:22,200 --> 01:02:23,700
قلت لك أمليء الجرة ماء 
ألا تسمعي ؟

539
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
أنا لا أعرف, ثريا, أنا لا أعرف.

540
01:02:26,600 --> 01:02:29,600
من أين جاءت ؟

541
01:02:29,600 --> 01:02:31,600
انها تبدو غريبة ... كيف لي أن أعرف؟

542
01:02:31,600 --> 01:02:34,100
كيف لي أن أعرف؟

543
01:02:32,600 --> 01:02:33,600
أهـا !

544
01:02:34,600 --> 01:02:35,100
ديفيد!

545
01:02:38,100 --> 01:02:39,600
ابن الشيطان!

546
01:02:50,600 --> 01:02:52,100
أنا سعيد يا رفاق .. إذ لم تسمعوا كلامي.

547
01:02:52,100 --> 01:02:53,100
هيا.

548
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
لم أصدق ذلك.

549
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
نظرت إلى هذه المرأة القبيحة
جائت للخيمة

550
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
واعتقدت. يا اللهى , أنها واحدة آخرى.

551
01:03:28,000 --> 01:03:32,000
وكان أنت .
أنت رائع حقا.

552
01:03:32,000 --> 01:03:32,500
أووو 

553
01:03:33,500 --> 01:03:35,000
ديفيد, ماذا حدث ؟

554
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
لدغني عقرب على ذراعي .

555
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
دعني أرى. أوه, يا إلهي.

556
01:03:49,400 --> 01:03:51,400
لو كان لدينا هذا الكتاب.

557
01:03:53,400 --> 01:03:54,400
أوه, لا ينبغي أغضابك.

558
01:03:54,400 --> 01:03:54,900
أنا آسف.

559
01:03:56,400 --> 01:03:58,900
لم يكن أنت , بل أنا .

560
01:03:59,400 --> 01:03:59,900
ش ش ش.

561
01:04:00,400 --> 01:04:01,400
كنت مجنون والآن أموت.

562
01:04:01,400 --> 01:04:03,200
لا, أنت لا تموت .

563
01:04:03,200 --> 01:04:03,400
ششش, لا تتحدث.

564
01:04:04,400 --> 01:04:04,900
ستكون بخير .

565
01:04:07,400 --> 01:04:09,400
أنا سأرعاك ...

566
01:04:09,400 --> 01:04:13,900
ششش ... انت بخير.

567
01:05:31,600 --> 01:05:34,100
من فضلك لا تتركني, ديفيد.

568
01:05:35,600 --> 01:05:37,100
لا تذهب بعيدا.

569
01:05:38,100 --> 01:05:41,600
ذهب جميع من أحب.

570
01:05:44,600 --> 01:05:46,600
من فضلك, ديفيد.

571
01:05:49,600 --> 01:05:52,100
أحبك يا ديفيد .

572
01:06:14,500 --> 01:06:16,000
سارة.

573
01:06:17,000 --> 01:06:18,500
أوه, ديفيد!

574
01:06:36,000 --> 01:06:37,000
ديفيد.

575
01:06:37,500 --> 01:06:39,000
هممم؟

576
01:06:40,500 --> 01:06:43,500
أتعلم , كنت أعتقد حقا أنني فقدتك.

577
01:06:47,400 --> 01:06:50,400
اعتقدت حقا أنك ذاهبت
وتركتني وحدي.

578
01:06:55,400 --> 01:06:56,900
لن اتركك وحدك.

579
01:06:59,400 --> 01:07:00,900
والليلة الماضية ...

580
01:07:01,400 --> 01:07:02,900
عندما كنت لا تتحرك.

581
01:07:02,900 --> 01:07:06,900
فكرت في كل الأشياء
كنت أتمنى لو كنت قلت لك ...

582
01:07:07,400 --> 01:07:09,400
وفعلت جميع الأشياء التي أتمنى فعلها.

583
01:07:11,900 --> 01:07:12,900
مثل ماذا؟

584
01:07:18,900 --> 01:07:20,400
انا على ما يرام.

585
01:07:20,800 --> 01:07:21,800
لن تخافي بعد الآن؟
لا

586
01:11:20,700 --> 01:11:23,200
العصا  , دوك ... أسحبه للداخل ..
أسحبه , دوك ... أسحبه للداخل.

587
01:11:23,700 --> 01:11:24,200
سأحضره.

588
01:11:31,200 --> 01:11:33,200
سيئ للغاية , دوك.
ذهب بعيدا .

589
01:11:32,700 --> 01:11:33,200


590
01:11:33,700 --> 01:11:35,700
كدت تصيد واحدة كبيرة.

591
01:11:38,100 --> 01:11:40,100
تتحدث مثل صياد حقيقي .

592
01:12:24,500 --> 01:12:25,500
آمل أن تكون كذلك .

593
01:12:27,500 --> 01:12:29,000
أنا صنعته خصيصا من أجلك.

594
01:12:29,500 --> 01:12:31,500
استغرق مني طوال اليوم .

595
01:12:35,000 --> 01:12:36,500
تبدو جيدة حقيقية .

596
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
حار جدا؟

597
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
لا انها رائعة .

598
01:12:50,500 --> 01:12:52,500
انها رائعة . أوه, حسنا
سأعطيك ثانية .

599
01:12:52,900 --> 01:12:54,400
لا, لا, لا, لا, لا ... لا ... أنا ممتلء.

600
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
هيا .. يا هيكل عظمي .

601
01:14:22,200 --> 01:14:23,200
الماء رائع.

602
01:14:23,700 --> 01:14:25,200
لا, سوف أسبح معك غدا , 

603
01:14:25,200 --> 01:14:26,700
أووو , هذا ما قلته بالأمس .

604
01:14:27,200 --> 01:14:28,200
وقبل أمس 

605
01:14:28,200 --> 01:14:29,700
واليوم الذي قبله .

606
01:14:30,200 --> 01:14:33,200
فقط للتمرن 
يجب أن تفعل هذا.

607
01:14:35,200 --> 01:14:36,700
هيا, ديفيد .

608
01:14:27,200 --> 01:14:38,700
لم أحصل علي لدغة كل صباح .

609
01:14:38,700 --> 01:14:40,700
لهذا السبب كنت تآكل كل ليلة.

610
01:14:41,100 --> 01:14:43,600
ديفيد, إذا كنت تريد أن ترى الدهون,
أنظر إلى ايفي.

611
01:14:52,600 --> 01:14:54,100
من الأفضل أن نتحرك قريبا.

612
01:14:54,600 --> 01:14:59,600
نعم, أنا أعرف.

613
01:15:14,600 --> 01:15:16,100
هنا, ايفي.

614
01:15:17,100 --> 01:15:19,100
لا, خذها بهذه اليد 

615
01:15:22,500 --> 01:15:24,500
لا, ليس بطنك.

616
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
مشطي شعرك.

617
01:15:31,000 --> 01:15:32,500
انظر كم أنت جميلة ؟

618
01:15:34,000 --> 01:15:38,000
نعم, هذة فتاة جيدة.

619
01:16:30,900 --> 01:16:32,900
ديفيد ... تعالى إلى هنا, بسرعة.

620
01:16:35,800 --> 01:16:36,800
ماذا ؟

621
01:16:37,800 --> 01:16:38,800
هيا, بسرعة.

622
01:16:48,300 --> 01:16:49,800
أنظر, أيفي لديها طفل.

623
01:17:10,700 --> 01:17:11,200
هيا.

624
01:17:20,200 --> 01:17:22,200
تقصدين أننا سيصبح
لنا واحدا مثل هؤلاء؟

625
01:17:22,200 --> 01:17:25,200
أوووه . سوف يكون لنا
وشعرة أقل قليلا.

626
01:17:27,700 --> 01:17:28,700
إلهي!

627
01:17:33,200 --> 01:17:36,200
دوك , خذ طفلك. خذه.

628
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
لا تستطيع أن تتركنا وشأننا

629
01:18:32,500 --> 01:18:34,500
سارة, سارة, مستعدة
لنخروج من هنا.

630
01:18:34,500 --> 01:18:35,500
انه قادم .

631
01:18:35,500 --> 01:18:36,500
كيف يجدنا؟

632
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
كيف نجعلة لايجدنا أبدا ؟

633
01:18:37,500 --> 01:18:38,500
دعونا نخرج من هنا.

634
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
داك ... ايفي.

635
01:18:41,000 --> 01:18:43,500
أسرعوا , هيا.

636
01:18:43,500 --> 01:18:45,000
سارة , لنذهب.

637
01:18:54,500 --> 01:18:56,000
الأثار جديدة

638
01:18:57,000 --> 01:18:58,500
انتظروا ... هنا.

639
01:18:58,400 --> 01:18:60,400
سأخذ الفتاة وحدها.

640
01:20:11,200 --> 01:20:12,200
هيا ! هيا!

641
01:20:20,200 --> 01:20:23,200
ديفيد, الجمل فقط
لا يمكنني الجري بعد الآن.

642
01:20:23,200 --> 01:20:26,200
إنه أتي , ونحن يجب أن نستمر.
هيـا  !

643
01:20:30,700 --> 01:20:32,200
هيا تحرك .

644
01:20:50,600 --> 01:20:52,600
لقد قتلناه .

645
01:20:52,600 --> 01:20:54,600
تماما مثل قتلة كل شيء يقابلة

646
01:20:55,100 --> 01:20:56,100
ماذا نفعل؟

647
01:20:59,100 --> 01:21:00,100
ننتظر.

648
01:21:01,100 --> 01:21:03,600
لا يمكن ان نستمر في الهرب؟

649
01:21:04,600 --> 01:21:06,600
إذا جاء , سوف يمسك بنا.

650
01:21:07,600 --> 01:21:08,100
وإن لم يفعل

651
01:21:09,600 --> 01:21:12,600
سوف نمضي في الليل عندها سيكون أهدء .

652
01:22:06,400 --> 01:22:07,400
أحبك.

653
01:22:09,400 --> 01:22:10,400
أنا أحبك أيضا.

654
01:22:17,400 --> 01:22:18,900
انه قادم .

655
01:22:18,900 --> 01:22:20,400
لا أرى أي شيء , ولكن أعلم أنه هو .

656
01:22:30,400 --> 01:22:31,400
انتظري هنا.

657
01:22:33,400 --> 01:22:35,900
ديفيد , ربما هو ، لنذهب.

658
01:22:52,300 --> 01:22:53,300
خذي هذة.

659
01:25:03,000 --> 01:25:04,500
ديفيد.

660
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
ديفيد, هل أنت بخير؟

661
01:25:13,900 --> 01:25:15,400
ديفيد.

662
01:25:23,400 --> 01:25:24,900
حسناً .. انا بخير .

663
01:25:25,900 --> 01:25:26,400
أنا بخير ... أنا بخير .

664
01:25:46,900 --> 01:25:47,900
ديفيد , كن حذراً.

665
01:26:23,300 --> 01:26:25,800
نحن بخير , سارة. أنه ميت.

666
01:27:22,100 --> 01:27:23,100
إلهي!

667
01:27:23,600 --> 01:27:25,000
هناك أناس !

668
01:27:26,000 --> 01:27:27,600
الناس المتحضرة .

669
01:27:28,100 --> 01:27:29,100
حمام ساخن ...

670
01:27:29,600 --> 01:27:31,600
غطاء نظيف ... أحذية!

671
01:27:32,600 --> 01:27:35,100
والشوكولاته ... شوكولاته أي نوع !

672
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
أوه, لا.

673
01:27:39,500 --> 01:27:41,500
أوه, أوه ديفيد.

674
01:27:41,100 --> 01:27:42,600
ماذا؟

675
01:27:42,000 --> 01:27:43,000
إنه يتحرك .

676
01:27:43,900 --> 01:27:45,400
ما الذي تتحدثين عنه؟

677
01:27:45,800 --> 01:27:46,800
تحرك الآن , هنا.

678
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
ضربني.

679
01:27:52,200 --> 01:27:53,700
سوف يكون مقاتل.

680
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
تماما مثل والده.

681
01:27:59,300 --> 01:28:02,800
ستصبحين في حاجة إلى المساعدة.
سنكون أفضل هناك.

682
01:28:02,700 --> 01:28:03,700


683
01:28:02,100 --> 01:28:03,100
نعم, أنا أعرف.

684
01:28:03,500 --> 01:28:05,000
ماذا عن دوك وايفي والطفل.

685
01:28:06,800 --> 01:28:08,800
علينا أن نقرر ما ينبغي فعله؟

686
01:28:08,200 --> 01:28:10,200
ليس قرارنا وحدنا بعد الآن.

687
01:28:11,200 --> 01:28:12,200
أنظري.

688
01:28:15,700 --> 01:28:17,700
دوك, ايفي ...

689
01:28:18,600 --> 01:28:20,100
انتظر, دوك.

690
01:28:26,500 --> 01:28:28,000
من الأفضل لهم الذهاب.

691
01:28:28,000 --> 01:28:30,500
نعم, لعله الأفضل.

