1
00:00:50,840 --> 00:01:05,592
KON-TIKI 
فلم نرويجي 
 الفلم مستند على رحلة استكشاف حقيقية

1
00:01:10,840 --> 00:01:20,592
ترجمـــة أحمد أمين ألشهيب
north.80@msn.com

1
00:01:21,840 --> 00:01:23,592
توور

2
00:01:59,560 --> 00:02:01,312
توور

3
00:02:01,440 --> 00:02:03,317
هذا خطر

4
00:02:12,880 --> 00:02:14,632
توور

5
00:02:25,400 --> 00:02:27,709
توور, لا تقم بفعل هذا

6
00:02:30,840 --> 00:02:33,035
توور, انتظر

7
00:02:41,200 --> 00:02:45,430
مدينة لارفيك في النرويج عام 1920 

8
00:02:46,360 --> 00:02:48,631
 ستسقط في الماء

9
00:02:50,440 --> 00:02:52,078
لا تفعل

10
00:02:53,760 --> 00:02:57,116
ـ لا تفعل هذا
ـ لا تفعل هذا, ستسقط في الماء

11
00:03:09,520 --> 00:03:11,636
ـ ارجع الى هنا, توور
ـ لا

12
00:03:16,680 --> 00:03:18,875
<i> توور </i>

13
00:03:33,080 --> 00:03:34,308
هل انت بخير؟

14
00:03:40,360 --> 00:03:41,759
اشعر بالبرد

15
00:03:42,560 --> 00:03:46,269
ـ ضننت انه قد مات
ـ اشعر بالبرد

16
00:03:50,560 --> 00:03:54,075
أتحب ان  ترعب الاخرين, صحيح؟

17
00:03:55,920 --> 00:04:00,471
ـ اشكر الرب بان ايريك قام بانقاذك


18
00:04:00,600 --> 00:04:03,831
انا لا افهم ما الذي يجعلك تقوم بافعال
مثل هذه

19
00:04:04,560 --> 00:04:06,790
اتمنى ان تكون قد تعلمت درساً من هذا

20
00:04:06,920 --> 00:04:11,436
و يجب ان تعد بانك لن تفعل شي خطر كهذا
هل تعد بهذا؟

21
00:04:12,520 --> 00:04:14,033
هل تعد بهذا؟

22
00:04:31,960 --> 00:04:35,509
ـ ابتسموا
ـ لا,.. لا يجب ان نبتسم 

23
00:04:35,640 --> 00:04:37,915
كونوا على طبيعتكم, كما انتم

24
00:04:40,880 --> 00:04:42,598
يا سيد

25
00:04:51,000 --> 00:04:52,718
لييف

26
00:04:55,160 --> 00:04:57,310
بدون ابتسامة

27
00:04:58,240 --> 00:05:00,800
تبدو رائعاً 


27
00:05:03,240 --> 00:05:09,800
جزيرة فاتو هيفا في بولنيزيا عام 1937

28
00:05:21,840 --> 00:05:25,196
ستقوم باشهار هذه الجزيرة

29
00:05:26,080 --> 00:05:29,390
ستكون تماما مثل قصة دارون و جزر غالاباغوس

30
00:05:29,520 --> 00:05:34,640
عندما يسمع الناس ب جزر "فاتو هيفا" سيتذكرون اسمي
توور هايردال

31
00:06:09,200 --> 00:06:11,236
يجب ان تدوريه بعكس التيار

32
00:06:11,720 --> 00:06:13,915
نعم, انه ثقيل 

33
00:06:14,040 --> 00:06:18,397
ألم تخبرتني بان اول  شعب البولنيزيا  
جائوا من اسيا؟

34
00:06:18,960 --> 00:06:23,431
تخيل التجديف طول البحر 
من اسيا الى هنا و عكس التيار

35
00:06:25,560 --> 00:06:28,313
كانت لديهم ايادي قوية بلا شك

36
00:06:30,480 --> 00:06:32,152
نعم

37
00:06:36,240 --> 00:06:37,673
هل انت بخير؟

38
00:06:37,800 --> 00:06:39,552
انا بخير

39
00:06:41,680 --> 00:06:43,318
اني بخير

40
00:06:56,600 --> 00:06:58,477
لييف؟

41
00:06:59,080 --> 00:07:00,798
اسمعي هذا المقطع

42
00:07:01,600 --> 00:07:06,515
فا ـ هوكا هو نوع من الانناس يرجع اصله الى جزر الماركيساس 

43
00:07:06,640 --> 00:07:10,792
قام اول المكتشفين الاوروبين بايجاده

44
00:07:15,680 --> 00:07:17,796
ـ نفس نوع الانناس؟
ـ نعم

45
00:07:18,560 --> 00:07:21,518
الذي يرجع اصله الحقيقي الى امريكا الجنوبية

46
00:07:21,640 --> 00:07:23,278
ربما كان باستطاعتة السباحه 

47
00:07:43,640 --> 00:07:49,909
تاي؟
من اين ينحدرون اجدادك القدماء؟

48
00:07:51,480 --> 00:07:53,710
نحن نعتقد بان " تيــكي "ً

49
00:07:53,840 --> 00:07:56,229
تيــكي ـ اله الشمس ـ

50
00:07:57,880 --> 00:08:00,952
جاء بنا الى هذه الجزر

51
00:08:01,080 --> 00:08:04,117
من بلاد عبر المحيط

52
00:08:09,000 --> 00:08:11,468
من الشرق؟
من الشرق؟

53
00:08:11,600 --> 00:08:14,194
كل شي يأتي من الشرق

54
00:08:14,320 --> 00:08:17,357
تيار المياة و الرياح و الشمس 

55
00:08:17,480 --> 00:08:20,677
تيــكي يتجه باتجاه شمس الغروب دائما

56
00:08:51,320 --> 00:08:53,151
تيــكي

57
00:09:19,960 --> 00:09:23,996
مدينة نيويورك
 ديسمبر 1946

57
00:09:30,960 --> 00:09:32,996
 امريكا و جزر البولينيزيا

58
00:09:33,080 --> 00:09:35,036
دراسة عن العلاقة التاريخية بينهما
تأليف: توور هايردال

59
00:09:43,320 --> 00:09:47,996
ـ كم ستبقى في نيويورك؟
ـ سأسافر بعد ايام قليله

60
00:09:48,120 --> 00:09:51,917
اريد ان اكون في الوطن في فتره
اعياد الميلاد

61
00:09:53,520 --> 00:09:56,318
اسمي هايردال
توور هايردال

62
00:09:56,840 --> 00:09:58,671
نعم
قمت باخباري مسبقاً

63
00:10:04,160 --> 00:10:09,871
يقول العلماء ان البشر استطاعوا
الوصول الى جزر بولنيزيا من قارة اسيا


64
00:10:10,000 --> 00:10:13,310
العلماء ليس على حق دائماً ,سيدي

65
00:10:18,680 --> 00:10:22,195
انظر حولك
كل هذه الكتب مليئه بالنظريات

66
00:10:22,320 --> 00:10:27,348
كتبت من رجل واحد و قرأها ربما عشر اشخاص فقط 
تسعة منهم غير متفقين مع النظريه

67
00:10:28,040 --> 00:10:32,477
لكن نظريتي تؤكد ان البشر قد وصلوا الى بولنيزيا من امريكا الجنوبيه 

68
00:10:32,600 --> 00:10:35,353
استغرقت عشر سنوات لاكتب اطروحتي هذه

69
00:10:35,480 --> 00:10:39,234
قمت بالعيش في جزيرة "فاتو هيفا" و
قمت بمعايشة نظريتي

70
00:10:39,360 --> 00:10:43,558
ما هو تسلسلي الان؟
كم عدد الناشرين قمت بزيارتهم قبلي؟

71
00:10:44,160 --> 00:10:48,551
انا متأكد بانكم قمت بزيارة بارباو و بندكت 
و ربما ميد و هيل كذلك؟

72
00:10:48,680 --> 00:10:52,514
كل العلماء يعتقدون ان العالم 
ينتظر ان يسمع منهم  شي

73
00:10:52,640 --> 00:10:55,438
و الحقيقة هي انا هو املك الوحيد
و يجب ان اخبرك بشئ ما

74
00:10:55,560 --> 00:10:59,348
نعم, هذا يخبرني
بأنكم منغلقين و تتجاهلون الافكار الجديده

75
00:10:59,800 --> 00:11:03,793
ـ عندما يتجاهل المرء الحقائق
ـ أسمع

76
00:11:03,920 --> 00:11:08,675
انا اتفق معك ان حضارة الانكا قد ظهرت في بيرو


77
00:11:08,800 --> 00:11:12,395
و الرياح و التيارات البحريه هناك 
تتجه من الشرق الى الغرب

78
00:11:12,520 --> 00:11:16,479
لكن اله الشمس  تيــكي لم يكن ليستطيع ان يبحر 
الى جزر البولنيزيا

79
00:11:16,600 --> 00:11:19,592
لان شعبه لم يكن عندهم قوارب

80
00:11:20,520 --> 00:11:22,636
لكن كانوا يملكون طوافات

81
00:11:22,760 --> 00:11:24,352
طوافات خشبية

82
00:11:26,760 --> 00:11:28,478
طوافـــــات؟

83
00:11:30,080 --> 00:11:31,991
هذا سأسميه دليل

84
00:11:32,120 --> 00:11:36,238
هل تريد ان تكون نظريتك صائبه؟
هل تريد ان تكون على حق؟

85
00:11:36,360 --> 00:11:39,955
اذاً قم بالابحار من بيرو الى جزر البولنيزيا باستخدام
طوف خشبي

86
00:11:41,760 --> 00:11:43,478
حظأ سعيدا

87
00:11:50,960 --> 00:11:52,598
<i> سيداتي </i>

88
00:11:52,720 --> 00:11:55,473
<i> مجلتكم </i>
<i> ستكون معي على طوافه خشبية </i> -

89
00:11:56,000 --> 00:12:00,551
تحت رحمة الرياح و على طول الطريق
من بيرو الى جزر البولنيزيا

90
00:12:00,680 --> 00:12:04,992
المسافة اطول من بعد
ولاية شيكاغو الى موسكو في روسيا

91
00:12:07,440 --> 00:12:09,829
 انها 5000 ميل

92
00:12:12,840 --> 00:12:15,479
هل سيكون معك محرك, للحالات الاضطرارية؟

93
00:12:15,600 --> 00:12:19,639
لا. سنكون تحت رحمة التيار و الرياح فقط

94
00:12:19,760 --> 00:12:21,557
كما فعل تيــكي من قبلنا

95
00:12:21,680 --> 00:12:25,389
و ماذا تحاول ان تثبت من خلال
هذه الرحلة الغريبه

96
00:12:25,520 --> 00:12:29,399
ان محيطات العالم لم تكن حواجز ,بل كانت
طرق 

97
00:12:32,640 --> 00:12:37,509
سأثبت ان شعب جنوب امريكا قد قاموا بالابحار الى
جزر البولنيزيا

98
00:12:37,640 --> 00:12:39,870
قبل 1500 سنة

99
00:12:40,000 --> 00:12:43,993
حتى طلاب المدارس يعرفون ان شعب بولنيزيا جاء من اسيا و ليس من امريكا الجنوبية

100
00:12:44,120 --> 00:12:46,190
هذه هي مهمتي لاثبات

101
00:12:46,320 --> 00:12:50,836
ان طلاب المدارس و معلميهم  على خطأ

102
00:12:54,000 --> 00:12:56,389
سادتي 

103
00:12:56,520 --> 00:12:58,476
سيد هايردال

104
00:12:58,600 --> 00:13:03,799
نحن لا نقوم بطباعة مقال حول نرويجي غرق في  مياة 
المحيط الهادئ

105
00:13:04,200 --> 00:13:06,111
هذه رحلة اكتشافيه علمية

106
00:13:06,240 --> 00:13:10,916
مجلتنا لها اهداف اكبر من ان تقوم بالدعم المالي لرحلة انتحاريه كهذه

107
00:13:11,760 --> 00:13:15,992
و يقول انه بالكاد يستطيع توظيف شخص واحد لهذه العملية

108
00:13:22,760 --> 00:13:55,123
ترجمـــة أحمد أمين ألشهيب
north.80@msn.com

108
00:14:49,880 --> 00:14:52,519
تقريبا 12 قطعة

109
00:14:52,640 --> 00:14:55,552
قطع خشب كبيرة

110
00:14:55,680 --> 00:14:59,958
و غرفة للطاقم لخمس اشخاص

111
00:15:00,680 --> 00:15:04,832
الجميع جاهز, بطبيعة الحال
الصاري و الدفة

112
00:15:08,760 --> 00:15:10,159
هكذا سيكون

113
00:15:10,480 --> 00:15:11,754
"كون تيــكي"

114
00:15:14,360 --> 00:15:19,150
انا كنت على ظهر طوف خشبي لمدة 22 يوما في شمال المحيط الاطلسي عام 1943

115
00:15:20,160 --> 00:15:23,118
الطوف غير قابل للابحار و لا القيادة

116
00:15:23,240 --> 00:15:25,993
كل ما كنا نستطيع فعله هو الجلوس 
و انتظار الموت

117
00:15:26,120 --> 00:15:31,672
القطع الخشبية ستحتك ببعضها البعض
الى ان تتقطع الحبال

118
00:15:31,800 --> 00:15:36,954
و سينتهي بكم الامر على رحمة الاحوال الجويه

119
00:15:40,480 --> 00:15:42,198
شكرا للحديث

120
00:15:59,000 --> 00:16:01,594
عفواً سيدي
انت نرويجي, اليس كذلك؟

121
00:16:01,720 --> 00:16:06,396
لم اكن استطيع تجنب التنصت على حديثكم بالداخل

122
00:16:06,520 --> 00:16:11,150
ـ انت بحار, اليس كذلك؟
ـ لا, و لا انت تبدو بحاراً

123
00:16:17,320 --> 00:16:23,350
هذا سيقلل من مقاومة الماء بكثير
نحن المهندسون لا نستطيع مقاومة انفسنا

124
00:16:23,480 --> 00:16:29,316
لكني اقوم ببيع البرادات حاليا 
هيرمان فاتزينغر

125
00:16:29,440 --> 00:16:33,513
ـ توور هايردال
ـ هل ستقوم برحلة على الطوف هذا

126
00:16:35,520 --> 00:16:38,114
كل المؤشرات تصب في نفس الاتجاة

127
00:16:38,240 --> 00:16:40,595
و من المعقول جدا
ان نقوم بالابحار على طول الطريق

128
00:16:40,720 --> 00:16:44,633
بسبب التيارات البحرية
الرياح و التيار هما مفتاح الرحلة

129
00:16:44,760 --> 00:16:50,392
لدي شهر واحد لجمع تكاليف الرحلة
و اقوم بشراء الادوات 

130
00:16:50,520 --> 00:16:52,829
ـ  سيد هايردال, هل استطيع مساعدتك؟
ـ لدي موعد

131
00:16:53,360 --> 00:16:56,557
النقود ستكون جاهزه قبل اعياد الميلاد
و بعدها ساقوم بشراء الخشب 

132
00:16:56,680 --> 00:17:00,832
ـ اسمك غير مدرج في القائمة
ـ انظر تحت اسم فاتزينغر

133
00:17:03,280 --> 00:17:06,192
نقوم ببنائها في اذار و نبحر في  نيسان
و نهل لهدفنا في شهر أب

134
00:17:06,320 --> 00:17:09,551
و اتمنى ان موسم الاعاصير يبدا متأخرا 
هذا العام

135
00:17:13,040 --> 00:17:17,192
ـ هذا هو بيتر فرويشن


136
00:17:18,120 --> 00:17:20,190
هو الشخص المهم هنا

137
00:17:20,320 --> 00:17:24,154
ـ لا يسمح لكم الدخول هنا
ـ صديقي من جزيرة "فاتو هيفي

138
00:17:24,280 --> 00:17:28,671
يبدو ان المجلة الخاصة قامت بالتخلص منك

139
00:17:30,640 --> 00:17:31,868
شكراً

140
00:17:37,000 --> 00:17:41,710
لا تقلق, هايردال
بامكان جميع العلماء القيام برحله كهذه

141
00:17:43,040 --> 00:17:46,555
ـ أليس هذا صحيحاً يا ماك جريجور؟
ـ نعم بالتأكيد

142
00:17:46,680 --> 00:17:48,830
تجمدت بالصقيع, في شتاء 1924

143
00:17:49,200 --> 00:17:53,273
تعلمت من هذا شي واحد
افعل الاشياء كما يفعلها الاخرين

144
00:17:53,400 --> 00:17:57,837
لا تستخدم المسامير بدل الحبال
او الحديد بدل العظام

145
00:17:57,960 --> 00:18:01,669
استغرق هذا 1000 سنة من التعلم 
اسمع نصيحتي 

146
00:18:01,800 --> 00:18:05,031
ربما ستحافظ على ساقك كما هي

147
00:18:07,360 --> 00:18:09,157
نخبكم

148
00:18:20,800 --> 00:18:22,028
عمري الان 32 سنة

149
00:18:22,160 --> 00:18:26,039
بائع للبرادات
زواج فاشل

150
00:18:26,560 --> 00:18:31,509
و ارغب بشده بالانظمام اليك على  متن الطوف الخشبي

151
00:18:32,240 --> 00:18:37,917
اعلم ان الموضوع خطر, لكنك لا تعلم كم من المخيف البقاء في 
مهنة بيع البرادات

152
00:18:43,600 --> 00:18:48,549
لا احد يستطيع انقاذنا اذا حدث شي هناك
هل تعلم هذا؟

153
00:18:48,680 --> 00:18:51,797
ما عدا نظريتك انت

154
00:18:52,920 --> 00:18:54,751
<i> يا قبطان </i>

155
00:19:03,440 --> 00:19:07,638
على كل حال لن تجمد ساقك من الصقيع هناك

156
00:19:08,520 --> 00:19:11,114
اريد ان اغير بطاقة السفر عن اوسلو

157
00:19:11,240 --> 00:19:15,392
ـ بطاقتين الى ليما في بيرو
متى تريد ان تسافر؟

158
00:19:15,560 --> 00:19:19,030
ـ مت تقلع اول طائره؟
انتظر قليلا

159
00:19:24,360 --> 00:19:26,032
غـــداً

160
00:19:28,680 --> 00:19:32,070
ـ سنسافر غدا اذاً
ـ كما تريد سيدي

161
00:19:41,000 --> 00:19:44,959
- <i> الدمى تريدك ان تكون بابا نؤيل </i>
اخبريهم بان الامور لا تسير هكذا 

162
00:19:45,680 --> 00:19:49,958
انت ستخبرهم بنفسك
الجميع متشوق لرجوعك للبيت

163
00:19:51,040 --> 00:19:53,554
سيكون من الرائع ان نراك في المنزل من جديد, توور

164
00:19:57,920 --> 00:20:00,229
لييف, الامور هكذا الان

165
00:20:00,360 --> 00:20:03,557
- <i> لم استطع تغطية اموال الرحلة </i>


166
00:20:03,680 --> 00:20:06,911
<i> و لهذا علي الذهاب مباشرةً الى بيرو </i>


167
00:20:16,000 --> 00:20:18,639
لن تأتي للبيت؟

168
00:20:21,640 --> 00:20:26,589
الامور اصبحت قاسية جدا علي هنا , لييف
قاسية جداً

169
00:20:28,680 --> 00:20:33,435
<i>قمت بالتسول لاجمع بعض المال هنا</i>
<i> و لا استطيع التحمل اكثر من هذا</i>

170
00:20:38,040 --> 00:20:39,758
لا تقوم بالرحلة هذه

171
00:20:41,840 --> 00:20:46,391
ـ يجب ان افعلها, لييف
ـ توور لا تفعل هذا من اجل الاطفال

172
00:20:47,080 --> 00:20:50,436
الا تفهمين؟
اذا قمت بالرجوع للبيت الان, سينتهي كل شي

173
00:20:56,720 --> 00:20:59,951
قمت بهذا على طول 10 سنوات لاصل الى هذه اللحظه

174
00:21:00,080 --> 00:21:03,152
<i> انت لا تستطيع السباحه حتى  </i>

175
00:21:04,320 --> 00:21:09,030
<i> سألت تورستاين روبي و  </i>
<i> كنوت هاوكهلاند اذا كانوا يريدون الانظمام في الرحلة </i>

176
00:21:09,760 --> 00:21:13,036
ـ و ماذا يعرفون عن الابحار؟
- <i> لا يعرفون الكثير, لكننا سنستخدم الراديو </i>

177
00:21:13,160 --> 00:21:17,995
<i> و كذلك ساقوم باخبار ايريك </i>
<i> هو يعرف الاتجاهات و استخدام السدس </i>

178
00:21:22,200 --> 00:21:24,634
كان يتوجب عليك الرجوع للمنزل

179
00:21:24,760 --> 00:21:28,833
<i> او ان تطلب مني القدوم معك </i>
ـ لييف, حبيبتي لييف

180
00:21:28,960 --> 00:21:32,350
<i> انت تعلم باني لا اريد هذا  </i>
<i> من اجل الاطفال </i>

181
00:21:32,480 --> 00:21:35,438
لييف. تعالي الى تاهيتي

182
00:21:36,160 --> 00:21:38,435
<i> سنتقابل هناك </i>

183
00:21:38,720 --> 00:21:42,838
<i> و ستاخذين الاولاد معك </i>
<i> سنريهم جزر الفاتو هيفا </i>

184
00:21:42,960 --> 00:21:48,592
<i> تملك عشر ثواني لتكملة المكالمة </i>
انتظري قليلا , رجاءاً

185
00:21:50,760 --> 00:21:52,398
<i> لييف؟ </i>

186
00:21:52,520 --> 00:21:54,158
عيد ميلاد مجيد

187
00:21:58,280 --> 00:22:00,919
عيد ميلاد مجيد

188
00:22:32,840 --> 00:22:34,558
جاهز؟

189
00:22:35,160 --> 00:22:36,434
نعم.

190
00:23:18,480 --> 00:23:21,472
مرحبا
اشعر بالسعاده الان

191
00:23:21,600 --> 00:23:25,479
سحقاً لك, قضيت ثلاثة اسابيع لاصل الى هنا

192
00:23:25,600 --> 00:23:29,798
هذا هو هيرمان فاتزينغر
نائبي الاول

193
00:23:29,920 --> 00:23:35,711
لسبب بسيط, بدونه لا يمكن لاحد ان يكون اسوء قائد

194
00:23:35,840 --> 00:23:40,311
هيرمان, هؤلاء سيكونون المسؤليين على الراديو 

195
00:23:40,440 --> 00:23:43,273
تورستاين ,بطل حربي


196
00:23:43,400 --> 00:23:47,678
حسب علمي لا يملك الى نقطتي ضعف, الويسكي و النساء

197
00:23:47,800 --> 00:23:50,712
كنوت هاوكهلاند
بطل حربي كذلك

198
00:23:50,840 --> 00:23:56,392
 اسميه بالاسطوره مع العلم اني اعرف انه يكره ان اسميه هكذا

199
00:23:57,520 --> 00:23:59,351
ايريك هاسيلبيرغ

200
00:23:59,480 --> 00:24:00,993
انه ليس باسطوره

201
00:24:01,680 --> 00:24:05,832
لكنه انقذ حياتي ذات مره, انا و ايريك كبرنا معا في مدينة لارفيك.

202
00:24:05,960 --> 00:24:10,954
ايريك لديه امكانيات سنستفاد منها في الرحله

203
00:24:11,080 --> 00:24:14,038
ايريك قام برحلات بحريه من قبل

204
00:24:14,680 --> 00:24:18,468
ـ هل لديكم سؤال؟
ـ ربما يجب ان تعرف عن نفس اولا

205
00:24:19,200 --> 00:24:20,918
هذا توور

206
00:24:21,760 --> 00:24:27,630
مغرور و مهتم بنفسه
لكنه قائد رائع

207
00:24:27,760 --> 00:24:33,392
و بما انه قائد رائع, سنتمكن من قياده تيــكي كما فعلوا
قبل 1500 سنة

208
00:24:33,920 --> 00:24:36,514
سنبني طوف خشبي

209
00:24:36,640 --> 00:24:40,349
ـ و 
و سنقوده باتجاه غروب الشمس

210
00:24:40,760 --> 00:24:42,512
اين الطوف؟

211
00:24:42,640 --> 00:24:44,073
انت جالس عليه

212
00:24:44,200 --> 00:24:45,633
تفضلوا

213
00:24:49,360 --> 00:24:52,477
ـ هل سنقوم ببناء هذا؟
ـ نعم هذا

214
00:24:52,600 --> 00:24:55,956
و تماما هكذا
سنستعمل نفس الطريقة

215
00:24:56,080 --> 00:25:00,517
ـ و نفس المواد القديمة
ـ تماما كما فعل تيــكي قبل 1500 سنه 

216
00:25:00,640 --> 00:25:06,431
و هذا مهم جدا و كل شي سيعتمد عليه للوصول للهدف. هل الجميع جاهز الان؟

217
00:25:06,560 --> 00:25:10,030
سنحتاج للكثير من الادوات

218
00:25:10,160 --> 00:25:15,712
نعم, و عندما تاتي النقود سنقوم بشراء كل المستلزمات

219
00:25:32,280 --> 00:25:33,998
توور هايردال

220
00:25:34,120 --> 00:25:37,078
ـ نعم
ـ اسمي بينت دانيالسون (سويدي اللهجه)َ

221
00:25:37,200 --> 00:25:41,352
ـ انا مشغول قليلا الان
ـ قرأت هذا البارحه

222
00:25:42,320 --> 00:25:46,472
و جئت لتخبرني باننا سنغرق بعد اسبوعين, اليس كذلك؟

223
00:25:46,600 --> 00:25:49,478
او ربما سيهاجمنا الحبار البحري العملاق؟

224
00:25:49,600 --> 00:25:54,196
ساريك كيف تقوم بتجميع هذه الكاميرا 

225
00:26:00,840 --> 00:26:02,796
هكذا

226
00:26:02,920 --> 00:26:06,230
ـ هل انت مصور؟
ـ لا انا خبير بالاعراق البشريه

227
00:26:06,680 --> 00:26:10,070
ـ كنت اعيش في الامزون قبل سنة
ـ و هل تعرف ان تستخدم الكاميرا؟

228
00:26:10,200 --> 00:26:13,078
خذني معك و سأريك ما استطيع فعله

229
00:26:13,200 --> 00:26:15,668
سيد هايردال, هل لديك دقيقه رجاءاً؟

230
00:26:15,800 --> 00:26:19,634
سيد ريال
من الرائع ان اراك

231
00:26:19,760 --> 00:26:23,912
ـ كان طعام الافطار رائعا اليوم
ـ الامر متعلق بالفواتير

232
00:26:24,040 --> 00:26:27,237
انا بانتظار تحويل النقود من الولايات المتحده 

233
00:26:27,360 --> 00:26:31,512
ـ لكنكم تاخرتوا 3 اسابيع عن الدفع
ـ اعرف , اعرف هذا

234
00:26:31,640 --> 00:26:35,394
امهلني اياما قليله بعد
شكرا, شكرا لك

235
00:26:42,320 --> 00:26:46,677
تستطيع ان تجني بعض النقود اذا قمت 
بعمل فلم وثائقي جيد

236
00:26:57,680 --> 00:27:00,990
دعني اخمن
النقود لم تأتي بعد, صحيح؟

237
00:27:13,840 --> 00:27:16,991
شكرا لجلالتكم على ....ِ

238
00:27:23,440 --> 00:27:26,557
شكراً لجلالتكم على ....ِ

239
00:27:33,320 --> 00:27:36,039
ـ سيد هايردال؟
ـ قدح من الماء من فضلك!ِ

240
00:27:36,480 --> 00:27:38,596
خوسيه بوستامينتي

241
00:27:38,720 --> 00:27:42,156
جلالتكم
شكرا لجلالتكم على استضافتي

242
00:27:42,280 --> 00:27:46,159
ـ كيف استطيع ان اساعدك؟
ـ انا من سيقوم بمساعدتكم

243
00:27:46,280 --> 00:27:48,111
وكيف سيكون ذلك؟

244
00:27:48,240 --> 00:27:51,038
بعبوري المحيط الهادي  بمسافة 5000 ميل

245
00:27:51,160 --> 00:27:56,473
و سأبرهن للعالم على ان شعب بيرو هم اول من وصل و سكن في جزر البولنيزا 

246
00:27:56,600 --> 00:28:01,230
ماذا؟ شعب بيرو أكتشفوا جزر البولنيزيا

247
00:28:02,880 --> 00:28:05,030
كيف استطيع مساعدتك؟

248
00:28:07,520 --> 00:28:10,876
ثم اتصل رئيس بيرو بالقوات البحريه الامريكيه

249
00:28:11,000 --> 00:28:13,468
و اخبروني باني استطيع ان اخذ ما احتاج اليه

250
00:28:13,600 --> 00:28:17,195
على شرط ان نبرهن ان شعب بيرو هو اول من وصل الى جزر البولنيزيا؟

251
00:28:17,320 --> 00:28:20,471
و هل تعتبر هذه خدمـــة؟

252
00:28:20,600 --> 00:28:25,993
..شوربه, سكاكين,قارب مطاطي,شبكة
معلبات و مسحوق ضد اسماك القرش

253
00:28:26,120 --> 00:28:30,079
ـ هل هو فعال حقاً؟ هذا المسحوق ضد سمك القرش ؟
ـ ستجربون بانفسكم...ً

254
00:30:27,720 --> 00:30:30,632
هذا جيد
كم انزلنا للطوف لحد الان؟

255
00:30:30,760 --> 00:30:33,194
ـ لدي عشر قطع هنا
ـ و كم لدينا في الخلف؟

256
00:30:33,320 --> 00:30:35,550
ـ انه ممتلئ
ـ جيد

257
00:30:52,920 --> 00:30:55,070
منشار للبتر..ً

258
00:30:55,760 --> 00:30:57,990
مستعدين لكل شي

259
00:31:02,640 --> 00:31:06,952
هل انت متأكد بانه كان بائع للبرادات؟

260
00:31:07,480 --> 00:31:09,914
ـ هل يجب علي ان؟
ـ لا انا بخير

261
00:31:26,320 --> 00:31:28,959
هيرمان, كيف هو الحال هناك؟

262
00:31:34,160 --> 00:31:38,676
ـ ماذا ستأخذ معك عدا هذه الكتب؟
ـ لا شئ

263
00:31:38,800 --> 00:31:42,395
على امل ان استطيع قرأتهم جميعاً

264
00:31:45,720 --> 00:31:47,870
<i> لا يزال لدينا متسع هنا </i>

265
00:31:49,440 --> 00:31:53,319
- <i>المكان ليس ضيقاً كثيرا </i>
- <i> ايريك, ابعد رجلك عني </i>

266
00:31:58,920 --> 00:32:02,595
سننام كسمك السردين المعلب على اي حال

267
00:32:02,720 --> 00:32:08,078
لا شي غير السمك لمدة ثلاث اشهر متتاليه
اعتقد اني احتاج لبعض شرائح اللحم

268
00:32:08,640 --> 00:32:11,313
توور, جائتني فكره جيده

269
00:32:12,000 --> 00:32:14,070
لماذا لا نقوم بتجربة الطوف اولا؟

270
00:32:14,200 --> 00:32:17,078
ولو لايام قليله
لدينا متسع جيد من الوقت

271
00:32:17,200 --> 00:32:20,272
ـ لا , سيكون الامر خطيرا
ـ خطيـــر؟

272
00:32:21,080 --> 00:32:25,517
نعم
حتى تيــكي لم يقم بتجربة الطوف

273
00:32:28,120 --> 00:32:29,439
نخبكـــم

274
00:32:29,560 --> 00:32:32,279
ـ تيــكي
ـ نخب تيــكي

275
00:32:32,400 --> 00:32:34,277
نخبكــــم

276
00:32:35,640 --> 00:32:38,757
ـ اعذريني 
ـ لا, تورستاين

277
00:32:38,880 --> 00:32:42,552
ها نحن هنا
<i> الطاقـــــم</i>

278
00:32:44,640 --> 00:32:46,790
لا..انتم المجانين

279
00:32:50,040 --> 00:32:52,838
ـ شكرا
ـ نخبكــــــم

279
00:32:54,040 --> 00:33:03,838
جزيرة فاتو هيفا ـ قبل 10 سنوات 

280
00:33:16,040 --> 00:33:18,679
هذا كل ما املك, لييف

281
00:33:20,560 --> 00:33:24,678
الامور ستسير على ما يرام, لدي احساس بهذا

282
00:33:45,680 --> 00:33:47,398
ســـفينة

283
00:33:49,640 --> 00:33:52,154
ســـفينة
انها سفــينة, لييف

284
00:33:57,720 --> 00:33:59,472
انتظروا

285
00:34:03,320 --> 00:34:04,912
انتظرونا

286
00:34:09,160 --> 00:34:11,037
لا

287
00:34:13,400 --> 00:34:15,118
ـ لاا
ـ لييف

288
00:34:19,160 --> 00:34:20,639
انتظرونا

289
00:34:22,520 --> 00:34:24,397
النجدة

290
00:34:25,280 --> 00:34:26,998
نحن هنـــــــا

291
00:34:27,760 --> 00:34:29,478
نحن هنــــــا

292
00:34:30,200 --> 00:34:32,111
ساعدونا, نحن هنـــا

293
00:34:36,400 --> 00:34:38,914
<i> سنقوم بالابحار بعد ساعات قليله من الان , لييف </i>

294
00:34:39,240 --> 00:34:42,391
اريد ان اقول وداعاً لك و للاطفال

295
00:34:42,520 --> 00:34:44,397
وداعاً, توور

296
00:34:44,520 --> 00:34:47,830
ـ لدي الكثير من الادويه هذه المره, لييف
ـ هذا جيد

297
00:34:47,960 --> 00:34:51,999
ـ اتمنى ان لا تقوم باستخدامها
ـ ماذا قلتي ؟؟

298
00:34:52,120 --> 00:34:54,588
اتمنى ان لا تحتاج لاستخدام الادويه

299
00:34:54,720 --> 00:34:56,756
نعم نعم
نعم انا كذلك

300
00:34:59,880 --> 00:35:02,235
الاطفال يتمنون لك حظاً جيداً

301
00:35:02,360 --> 00:35:04,157
<i> شــكراً </i>

302
00:35:05,800 --> 00:35:07,711
<i> و ماذا عنك؟ </i>

303
00:35:09,640 --> 00:35:11,790
<i> لييف, لا تغضبي مني </i>

304
00:35:15,560 --> 00:35:18,028
لييف, اذا تمت الرحلة بنجاح

305
00:35:19,120 --> 00:35:22,271
 <i> سيتغير كل شئ في حياتي </i>

306
00:35:22,400 --> 00:35:26,359
<i> لن احتاج ان اكافح كما افعل الان </i>
<i> لييف...َِ </i>

307
00:35:27,320 --> 00:35:32,838
اتمنى ان الاطفال سيكون لهم اب على قيد الحياة
بعد 100 يوم من الان

308
00:35:33,960 --> 00:35:36,190
<i> هلو.. انا بالكاد اسمعك.. </i>
<i> ماذا قلت؟ </i>

309
00:35:36,320 --> 00:35:38,117
لا شئ, توور

310
00:35:39,080 --> 00:35:40,832
لا شئ

311
00:35:40,960 --> 00:35:44,270
لا اسمعك بوضوح الان
ماذا قلت؟

312
00:35:44,880 --> 00:35:47,678
<i> سينقطع الاتصال, لييف </i>
<i> انا اسف </i>

313
00:37:04,040 --> 00:37:06,508
<i> وداعاً </i>

314
00:37:35,400 --> 00:37:37,630
توور, انظر هنا

315
00:37:38,960 --> 00:37:40,678
مرحباً

316
00:39:41,720 --> 00:39:44,234
كيف تسير الامور؟

317
00:39:44,840 --> 00:39:48,310
ـ دعني ارى
ـ انه يقوم باحسن ما لديه, توور 

318
00:40:22,240 --> 00:40:26,279
ـ هل من احد يريد المزيد من حساء الطماطم
ـ لا شكراً

319
00:40:40,560 --> 00:40:45,759
اذا هبت رياح غربيه الان سنعود من حيث بدأنا

320
00:40:45,880 --> 00:40:48,189
لا الرياح تهب جنوبيه على تيــكي

321
00:40:50,400 --> 00:40:54,393
ـ سحقاً, انها تهب بهذا الاتجاه مجدداً
ـ كيف سنقوم بتدوير الطوف؟

322
00:40:54,520 --> 00:40:59,196
شد الشراع الى الامام
سنتمكن من الابحار و السيطره على الطوف

323
00:41:00,200 --> 00:41:02,919
اربط الحبل بشده

324
00:41:03,640 --> 00:41:07,235
ـ ارفعة قليلا, توور
ـ الى الخلف؟

325
00:41:07,360 --> 00:41:11,399
الى الاعلى
سنحصل على مساحه كافيه للسيطره

326
00:41:16,480 --> 00:41:17,913
هيا

327
00:41:18,040 --> 00:41:19,712
اه
سحقاً

328
00:41:20,720 --> 00:41:23,109
ـ هل انت بخير؟
ـ سحقاً

329
00:41:23,240 --> 00:41:27,199
ـ ارخي الحبل على الدفه


330
00:41:27,320 --> 00:41:30,357
ـ الى اين الدفة؟
ـ اليمين

331
00:41:30,480 --> 00:41:32,118
يا الهي

332
00:41:32,920 --> 00:41:36,310
نبحر بالاتجاه الخطأ

333
00:41:36,440 --> 00:41:39,113
ـ لا نستطيع السيطره على اتجاه الطوف
ـ نحن بخير, لا يهم

334
00:41:39,240 --> 00:41:43,870
سنستعمل المجداف.
و سنحافظ على اتجاه الطوف الى الامام.

335
00:41:44,000 --> 00:41:46,309
ممتاز
عمل رائع

336
00:42:09,000 --> 00:42:11,036
استرخي و استمتع بوقتك

337
00:42:11,800 --> 00:42:16,476
بعد 100 يوم ستقوم ببناء مستعمرتك في جزر البولنيزا.

338
00:42:16,600 --> 00:42:17,999
منظر رائع

339
00:42:20,840 --> 00:42:25,231
كنت لاحبها اكثر لو كنا نبحر باتجاهها 

340
00:42:29,960 --> 00:42:33,555
سيكون التصوير افضل اذا قمت بنزع غطاء العدسه اولا

341
00:42:39,040 --> 00:42:40,678
هكذا

342
00:42:51,640 --> 00:42:54,996
نعم
لم يتبقى شي سوى 100 يوم

343
00:43:51,320 --> 00:43:53,311
هل كان سمك القرش؟

344
00:43:56,680 --> 00:43:59,148
اعتقد يجب ان تاخذ قسطا من النوم 

345
00:43:59,280 --> 00:44:01,874
سيأتي دورك في المراقبه بعد ساعتين من الان

346
00:44:19,080 --> 00:44:20,752
توور؟

347
00:44:22,120 --> 00:44:26,033
هل تتذكر البحار الذي التقيت به في نيويورك؟

348
00:44:26,160 --> 00:44:32,679
الذي اخبرك بان الخشب سيحتك ببعضه الى ان تتقطع الحبال

349
00:44:33,840 --> 00:44:36,798
كان من الواجب استخدام حبال حديديه ربما

350
00:44:36,920 --> 00:44:41,630
هذه الحبال تحملت قبل 1500 سنه و ستتحمل الان ايظاً

351
00:44:41,760 --> 00:44:46,038
اذا كنت لا تستطيع ان تثق بتيــكي
يجب عليك ان تثق بي

352
00:45:13,560 --> 00:45:16,233
هل من الممكن اكلها؟ ايعرف احدكم هذا؟

353
00:45:17,040 --> 00:45:18,792
السمكة الطائره

354
00:45:19,840 --> 00:45:24,311
سيكون طعمها لذيذاً, خليط بين طعم السمك و الحمام

355
00:45:26,240 --> 00:45:28,549
هيرمان, من الافضل ان تتمسك جيداً

356
00:45:28,680 --> 00:45:34,391
اذا وقعت من الطوف, سيكون من الصعب انتشالك  من الماء

357
00:45:36,840 --> 00:45:38,717
من الجيد ان احدنا له تجربه سابقه في الابحار

358
00:45:38,840 --> 00:45:41,354
الغرق سيكون اسهل طريقه للموت.

359
00:45:42,160 --> 00:45:46,711
ربما تستطيع التحمل لدقيقتين تحت الماء, ثم تبدأ بشرب الماء

360
00:45:47,280 --> 00:45:51,512
ثم ستبلع  كميه كبيره من الماء المالح.
ستختنق اولا

361
00:45:51,640 --> 00:45:55,553
ثم سينزل الماء المالح على رئتيك و معدتك, و سيختلط مع احماض المعده

362
00:45:55,680 --> 00:46:00,549
ثم سيبدا الملح بالتفاعل مع احماض المعده و ستشعر
بحرقه داخليه

363
00:46:00,680 --> 00:46:04,434
ثم سيقوم الذعر بجعل قلبك يدق سريعا جدا

364
00:46:04,560 --> 00:46:08,519
و ستبدأ شرايينك بالانفجار

365
00:46:08,640 --> 00:46:11,950
و من ثم تبدل ببلع الكثير و الكثير من الماء

366
00:46:12,080 --> 00:46:13,832
و بعدها تموت

367
00:46:13,960 --> 00:46:15,712
كل العملية ستستغرق

368
00:46:16,880 --> 00:46:19,440
 حوالي 3 الى 5 دقائق

369
00:46:19,560 --> 00:46:22,438
الا تحصل على استعراض سريع لحياتك؟

370
00:46:22,800 --> 00:46:24,518
بلا

371
00:46:24,640 --> 00:46:29,031
و يقول الخبراء ان هذا سيكون اسؤء جزء في العملية

372
00:46:41,360 --> 00:46:44,113
الراديو اللعين
سحقاُ

373
00:46:45,520 --> 00:46:48,034
انسى الموضوع, تورستاين

374
00:46:48,720 --> 00:46:51,439
ـ ماذا قلت؟
ـ جبال الانديز

375
00:46:51,560 --> 00:46:55,872
جبال الانديز تبعد عنا مئات الكيلومترات, حسنا؟

376
00:46:58,040 --> 00:47:02,795
ابقى في فراشك, لا اريدك ان تستفرغ على الراديو

377
00:47:02,920 --> 00:47:04,990
اقرأ التعليمات اذن

378
00:47:06,440 --> 00:47:11,275
طالما نحاول الاتصال بالساحل, فلا يبدو ان هنالك جدوى

379
00:47:11,400 --> 00:47:13,834
يجب ان نحصل على اتصال

380
00:47:13,960 --> 00:47:17,953
الاتصال سيكون المال,و نحن بحاجة للنقود

381
00:47:18,080 --> 00:47:20,992
هذا صحيح, توور
اكمل التصوير انت

382
00:47:21,120 --> 00:47:23,873
انا احاول الاتصال بخفر السواحل فحسب

383
00:47:24,000 --> 00:47:28,039
لا يمكن لاحد ان يلحق بنا, في حالة حدوث مكروه الان

384
00:47:33,160 --> 00:47:35,913
الشمال ـ الشمال الغربي
هذا جيد

385
00:47:38,000 --> 00:47:42,198
هل تعلم باننا نبحر في اتجاه منحرف الان

386
00:47:45,960 --> 00:47:48,474
نعم, اعلم هذا

387
00:47:49,360 --> 00:47:55,674
لا نستطيع التحكم باتجاه الطوف, و نتجه بالاتجاه الخطأ

388
00:48:00,760 --> 00:48:04,355
الابحار لا يسير بالتمني 

389
00:48:04,480 --> 00:48:07,278
انها قوانين البحر

390
00:48:20,520 --> 00:48:23,512
ـ هل يجب ان نيقظ الاخرين؟
ـ  لا 

391
00:48:23,640 --> 00:48:25,870
سيكون مطراً خفيفـاً

392
00:48:26,000 --> 00:48:27,991
دعهم ينامون

393
00:48:30,800 --> 00:48:32,711
الجميع على المركب

394
00:48:33,440 --> 00:48:34,953
هيا بنا

395
00:48:38,360 --> 00:48:40,590
انزلوا الشراع

396
00:48:43,040 --> 00:48:44,837
توور

397
00:49:03,760 --> 00:49:05,876
تمسك جيدا توور

398
00:49:06,000 --> 00:49:07,718
تمسكوا جيداً

399
00:49:08,520 --> 00:49:10,238
الشراع

400
00:49:32,120 --> 00:49:33,792
اقطعه

401
00:49:39,760 --> 00:49:41,273
انزل الشراع

402
00:49:49,120 --> 00:49:50,872
توور

403
00:50:03,280 --> 00:50:05,669
توور, امسك بيدي

404
00:50:08,400 --> 00:50:10,072
توور

405
00:50:11,640 --> 00:50:13,471
توور

406
00:51:48,600 --> 00:51:50,750
سارت الامور على ما يرام

407
00:51:59,920 --> 00:52:02,992
اثتاعشر درجة , خمس دقائق

408
00:52:03,120 --> 00:52:05,270
ثانيتين للجنوب

409
00:52:05,840 --> 00:52:09,628
عشر درجات, خمس و خمسون دقيقة

410
00:52:11,280 --> 00:52:13,874
الاتجاه الشمالي, الشمالي الغربي

411
00:52:17,040 --> 00:52:18,758
ما معنى هذا؟

412
00:52:20,160 --> 00:52:22,958
525 عقده

413
00:52:23,440 --> 00:52:24,759
و هذا يعني...َ

414
00:52:26,880 --> 00:52:29,155
 سيكون 2,2 عقده

415
00:52:29,920 --> 00:52:31,638
نعم

416
00:52:32,800 --> 00:52:35,758
هذا ليس بالسيئ

417
00:52:36,400 --> 00:52:40,951
نحن نتجة باتجاه الشمال قليلا
نحن هنا بعد اربعة ايام

418
00:52:41,080 --> 00:52:44,834
سنرجع للشاطئ, هذا اسوئ ما يمكن ان يحدث

419
00:52:44,960 --> 00:52:48,032
لا, اسوئ شي ممكن ان يحدث هو ان نصل الى هنا

420
00:52:48,160 --> 00:52:52,039
سندخل في التيار جنوب جزر الغلاباغوس, 
نحن نسير باتجاهها

421
00:52:52,440 --> 00:52:56,797
ـ لم اسمع بهذا من قبل
ـ انظر هنا 

422
00:52:57,200 --> 00:53:00,158
تمنى ان تسير الامور على ما يرام و هي ستسير على ما يرام

423
00:53:00,280 --> 00:53:01,599
عندي الكثير من الامنيات

424
00:53:03,280 --> 00:53:06,875
المشكله اني املك جهاز السدس (جهاز لتحديد الاتجاه)ِ

425
00:53:08,720 --> 00:53:13,874
تيارات غالاباغوس
تتكون من امواج ترتفع الى اكثر من 9 امتار

426
00:53:14,000 --> 00:53:17,470
و صوت تراطم الامواج يمكن سماعه من على بعد  10 اميال

427
00:53:19,520 --> 00:53:22,432
الصوره التوضيحية جميله كذلك

428
00:53:42,320 --> 00:53:44,470
يجب ان نرفعه قليلا

429
00:53:44,600 --> 00:53:47,751
ـ ارفعه قليلاً
ـ ارفعه قليلاً

430
00:53:47,880 --> 00:53:49,836
حسناً

431
00:53:50,640 --> 00:53:52,551
اعلى؟

432
00:54:01,240 --> 00:54:02,832
هكذا

433
00:54:03,400 --> 00:54:05,356
لدينا اشارة

434
00:54:06,080 --> 00:54:10,312
ـ انه يرسل اشاره من لوس انجلس
ـ هل بأمكانك الاتصال بالصحافة؟

435
00:54:10,680 --> 00:54:13,433
المال سيأتي, توور

436
00:54:14,920 --> 00:54:16,353
فقدت الاتصال

437
00:54:16,480 --> 00:54:18,118
لا,لا ,لا, لا

438
00:54:20,720 --> 00:54:22,950
سحقاً
الطائر اللعين

439
00:54:23,680 --> 00:54:25,671
دعه و شأنه

440
00:54:31,280 --> 00:54:33,635
لا افهم ما فائدة اصطحاب هذا الطائر معنا

441
00:54:33,760 --> 00:54:35,591
سؤال جيد

442
00:54:37,240 --> 00:54:39,276
ما هو جوابك ,توور؟

443
00:54:41,600 --> 00:54:43,238
كان هديه

444
00:55:31,600 --> 00:55:33,318


445
00:56:30,640 --> 00:56:33,757
بينت...َ
بينت اريد الكاميرا حالاً

446
00:56:33,880 --> 00:56:35,757
بينت ... الكاميرا

447
00:56:43,400 --> 00:56:44,879
الكاميرا, بينت

448
00:56:45,000 --> 00:56:47,070
بينت, الكاميرا

449
00:57:02,120 --> 00:57:04,714
القرش الحوت
غير خطر على الاطلاق

450
00:57:05,440 --> 00:57:09,115
غير خطر؟ هل انت مجنون؟
بامكانه قلب الطوف بثانيه واحده

451
00:57:09,240 --> 00:57:13,438
ـ انه مقدس في فيتنام
يسمونه (كا اونك) او سيد الاسماك

452
00:57:13,560 --> 00:57:15,676
بينت, الكاميرا

453
00:57:19,120 --> 00:57:21,111
انه قادم

454
00:57:44,080 --> 00:57:45,752
انظر اليه

455
00:57:46,960 --> 00:57:50,953
ـ بينت؟؟ اين الكاميرا؟
ـ اقوم بشحنها

456
00:57:56,280 --> 00:58:01,149
ـ انه يحلول قلبنا
ـ لا انه يقوم بأكل الطوف فقط

457
00:58:02,560 --> 00:58:04,471
اين هو؟

458
00:58:12,840 --> 00:58:14,717
انظر هناك

459
00:58:29,240 --> 00:58:31,037
لا.. اترك هذا

460
00:58:40,920 --> 00:58:41,989
لااا

461
00:58:58,200 --> 00:59:00,077
ايريك

462
00:59:02,880 --> 00:59:04,359
ايريك

463
00:59:10,920 --> 00:59:12,638
تعال الى هنا

464
00:59:13,960 --> 00:59:16,918
هيرمان, هل انت اطرش؟
الم تسمع ما قاله لك؟

465
00:59:17,040 --> 00:59:21,033
ـ كان سيقلب الطوف
ـ يجب ان تنفذ الاوامر فقط

466
00:59:27,080 --> 00:59:29,196
ـ سنحل المشكل في ما بعد
ـ هيا 

467
00:59:29,320 --> 00:59:31,151
انا اسف

468
00:59:39,640 --> 00:59:40,595
سحقاً

469
00:59:43,280 --> 00:59:45,111
نعم
نعم؟

470
00:59:46,360 --> 00:59:51,275
ـ لم ينفذ اوامرك
ـ هذه مهمتي انا و انا سأحل المشكل

471
00:59:51,400 --> 00:59:53,277
انت

472
00:59:53,400 --> 00:59:55,152
انه بائع للبرادات

473
00:59:55,560 --> 00:59:58,677
انه يخاف من كل شي
و هذا ما يحدث الان

474
01:00:13,040 --> 01:00:16,874
ـ كيف انت الان؟
ـ انا بخير

475
01:00:23,160 --> 01:00:25,230
انا بخير

476
01:00:29,920 --> 01:00:33,230
على من لا يفكر

477
01:00:34,320 --> 01:00:36,914
ان يأتي هنا لتجربة الحياة

478
01:00:37,040 --> 01:00:39,873
ان يبحر في وسط المحيط الهادئ

479
01:00:40,880 --> 01:00:42,996
مرحبا, لوريتا

480
01:01:06,680 --> 01:01:09,990
ـ نحن كنا هكذا من وقت طويل
ـ نحن؟

481
01:01:10,120 --> 01:01:12,350
نعم, بدأنا الحياة هكذا

482
01:01:13,840 --> 01:01:16,991
كأئنات صغيره جدا في الماء

483
01:01:19,560 --> 01:01:21,630
هل كنا بهذا الجمال؟

484
01:01:21,760 --> 01:01:23,478
على الاغلب

485
01:01:24,160 --> 01:01:27,994
لكن منذ ذلك الوقت بدا الموضوع بالتراجع.

486
01:01:38,240 --> 01:01:39,958
توور؟

487
01:01:40,560 --> 01:01:45,031
هذا القرش او هذا الحوت
او اياً كان

488
01:01:46,320 --> 01:01:49,790
ـ هل كنوت بخير؟
ـ نعم انه بخير

489
01:01:49,920 --> 01:01:52,388
لا تفكر بالامر

490
01:01:56,400 --> 01:01:58,311
هل تمسك بالمجداف؟

491
01:01:59,000 --> 01:02:03,676
احاول باللحاق بحافلة التيار الجنوبي

492
01:02:04,480 --> 01:02:07,631
اذا لم تكن قد رحلت مسبقاً؟

493
01:02:08,120 --> 01:02:10,076
لا لم ترحل بعد

494
01:02:10,680 --> 01:02:12,432
هذا محتمل

495
01:02:13,920 --> 01:02:15,797
لا

496
01:02:16,240 --> 01:02:17,912
 ليس محتملا

497
01:04:04,240 --> 01:04:08,438
ـ هل تبني قارب للنجاة؟
ـ لا هذا لابنتي

498
01:04:09,120 --> 01:04:11,998
عمرها الان 6 اشهر

499
01:04:13,160 --> 01:04:16,835
لا اعتقد ان اول كلمه ستنطقها ستكون "بابا"َ

500
01:04:19,560 --> 01:04:21,278
تورستاين؟

501
01:04:21,400 --> 01:04:24,790
اريد ان اتحدث مع الصحافه
هيا افعل شي

502
01:04:24,920 --> 01:04:26,512
سأحاول, حسناً؟

503
01:04:26,960 --> 01:04:30,919
انا لدي طفله صغيره كذلك 

504
01:04:31,040 --> 01:04:34,828
لا نستطيع الاتصال باحد
و لا نستطيع فعل شي حيال ذلك

505
01:04:37,680 --> 01:04:42,151
قم باصلاح الراديو و سأريك ما يمكني فعله 

506
01:04:48,000 --> 01:04:53,632
ـ لا يمكن للجبال ان تحجب الاشاره الى الان
ـ بدون البالون يمكنها ذلك

507
01:04:53,760 --> 01:04:55,193
الطير اللعين

508
01:04:58,520 --> 01:05:03,071
ـ الكهربائيه ضعيفة


509
01:05:03,200 --> 01:05:04,952
سحقاً

510
01:05:05,760 --> 01:05:07,478
سحقاً

511
01:05:14,920 --> 01:05:17,957
هل بامكانك ان تطفئ السجاره هذه؟

512
01:05:54,680 --> 01:05:56,352
انظر

513
01:05:58,440 --> 01:06:00,556
هنالك شي تحتنا

514
01:06:27,480 --> 01:06:29,232
انظر

515
01:06:31,360 --> 01:06:32,793
انظر

516
01:06:44,560 --> 01:06:46,516
للحمايه من  اسماك القرش

517
01:06:46,640 --> 01:06:48,790
نعم
بالتاكيد

518
01:06:49,760 --> 01:06:52,513
ـ هل انت من سينزل للماء؟
ـ لا, بينت سينزل

519
01:06:52,640 --> 01:06:54,949
نعم
ها هو السويدي

520
01:07:38,640 --> 01:07:39,914
قرش

521
01:07:52,200 --> 01:07:56,079
انه مشبع بالماء
تماما كما اريتني 

522
01:07:56,200 --> 01:07:58,031
أريته؟

523
01:07:58,640 --> 01:08:02,997
كسرت قطعة صغيره و رميتها في الماء, غرقت بسرعه و كانها حجر

524
01:08:03,400 --> 01:08:06,597
الطوف يمتص الماء, توور

525
01:08:06,720 --> 01:08:09,109
الموضوع اسؤء بكثير من ما يبدو عليه

526
01:08:09,240 --> 01:08:12,232
يا ريتنا نبحر بالاتجاه الصحيح

527
01:08:22,200 --> 01:08:27,433
انت قم بعملك و حسب علمي كل واحد لديه عمل ليقوم به


528
01:08:59,920 --> 01:09:01,717
لدينا اتصال

529
01:09:04,480 --> 01:09:06,198
جاهز؟

530
01:09:06,600 --> 01:09:07,828
نعم

531
01:09:07,960 --> 01:09:11,748
الى السفارة النرويجية في واشنطن 

532
01:09:11,880 --> 01:09:16,635
من توور هايردال, كون تيــكي . 17 ايار 1947

533
01:09:16,760 --> 01:09:20,389
"ثمان و خمسون  ثانيه جنوباً و تسعة ثواني غرباً"

534
01:09:20,520 --> 01:09:25,913
"الطوف بحاله جيده, نحن في طريقنا و المعنويات مرتفعةً"

535
01:09:28,000 --> 01:09:33,791
"لم نتمكن من الاتصال سابقاً, بسبب عطل في الراديو"

536
01:09:34,120 --> 01:09:37,556
"الرياح مستقره هنا و نحن ........َ"

537
01:09:39,520 --> 01:09:42,080
ـ هل انت بخير؟
ـ نعم

538
01:09:43,520 --> 01:09:46,512
ـ هل انت متأكد؟
ـ نعم, سيتمكن الناس من رؤية الطوف 

539
01:09:46,640 --> 01:09:51,839
امسك  الكاميرا جيداً, عمق المياة 5000 متر هنا, لا توقعها من يدك

540
01:11:15,080 --> 01:11:17,389
قرش
هيا بسرعة

541
01:11:20,240 --> 01:11:22,515
ـ امسكنا بك
ـ هيا 

542
01:11:29,560 --> 01:11:31,118
امسكت بك

543
01:11:33,840 --> 01:11:35,353
انت بأمان الان

544
01:11:36,520 --> 01:11:38,556
بينت؟

545
01:11:40,080 --> 01:11:43,993
ـ لما تعطي الحساء للقرش؟
ـ هذا مسحوق ضد اسماك القرش الذي حصلنا عليه من الامريكيين

546
01:11:44,520 --> 01:11:47,080
لا..هذا حساء الطماطم

547
01:11:48,400 --> 01:11:52,757
ـ اين مسحوق القرش اذن؟
ـ قمنا باكله

548
01:12:02,720 --> 01:12:05,518
# # #

549
01:12:06,360 --> 01:12:08,874
## #

550
01:12:10,200 --> 01:12:13,158
## ###

551
01:12:13,280 --> 01:12:14,998
# ## #

552
01:12:36,760 --> 01:12:39,194
#

553
01:12:40,040 --> 01:12:41,996
## #

554
01:12:42,400 --> 01:12:44,550
#

555
01:12:45,640 --> 01:12:46,914
لوريتا

556
01:12:50,560 --> 01:12:52,915
لوريتا

557
01:12:56,120 --> 01:12:57,712
لا

558
01:14:09,400 --> 01:14:10,674
انتبه على قدمك

559
01:14:23,320 --> 01:14:26,392
كفى
نحن نقوم بجذب اسماك القرش الى هنا

560
01:14:40,920 --> 01:14:42,148
توقف

561
01:15:29,680 --> 01:15:31,477
اتوسل اليك

562
01:15:31,600 --> 01:15:34,160
هذه فرصتا الوحيده

563
01:15:36,560 --> 01:15:39,836
املنا الوحيد هو ان نقوم بتقوية الحبال

564
01:15:39,960 --> 01:15:42,554
ان نقوم بشدها معاَ

565
01:15:43,680 --> 01:15:45,113
هيرمان

566
01:15:45,920 --> 01:15:49,629
نحن بنينا الطوف كما فعل تيــكي من قبلنا ووصل الى هدف

567
01:15:50,240 --> 01:15:52,435
و نحن نفعل نفس الشئ

568
01:15:53,080 --> 01:15:56,356
ـ بهذا نؤمن كلنا هنا
ـ ايمان؟

569
01:15:58,640 --> 01:16:03,350
هذا ليس ديناً , توور
هذا ..... جنون

570
01:16:04,840 --> 01:16:07,479
الموضوع اكبر منا 

571
01:16:08,920 --> 01:16:10,911
اتوسل اليك

572
01:16:11,040 --> 01:16:14,237
انظر الى الخشبات
انظر كيف يتحرك الطوف

573
01:16:14,360 --> 01:16:18,194
ـ تيكي فعل هذا
ـ يا الهي ... الا تفهم شي انت؟

574
01:16:20,360 --> 01:16:24,239
لا يوجد احد هنا يؤمن بتيــكي غيرك انت

575
01:16:26,480 --> 01:16:28,198
لا؟

576
01:16:32,720 --> 01:16:35,234
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم اذن؟

577
01:16:46,120 --> 01:16:48,031
اسمع نصيحتي

578
01:16:48,160 --> 01:16:51,311
كل ما اطلبه هو ان نقوم بحماية انفسنا هنا

579
01:16:51,440 --> 01:16:54,637
ببعض من المعدات البسيطه و الحديثه

580
01:16:57,760 --> 01:16:59,478
رجاءاً

581
01:17:09,080 --> 01:17:10,798
لا

582
01:17:13,840 --> 01:17:15,637
لا

583
01:17:44,400 --> 01:17:48,029
لن تتجمد رجلي على الاقل

584
01:18:05,920 --> 01:18:07,717
هيرمان

585
01:18:08,560 --> 01:18:10,755
هيرمان, امسك الحبل

586
01:18:15,160 --> 01:18:17,515
امسك المجداف

587
01:18:18,880 --> 01:18:20,598
تمسك جيداً

588
01:18:29,600 --> 01:18:31,272
الحبل قصير

589
01:18:31,920 --> 01:18:33,433
ارموا القرش من على الطوف

590
01:18:41,960 --> 01:18:43,678
اسحب الحبل من جديد

591
01:18:45,120 --> 01:18:46,792
ارميه

592
01:18:47,600 --> 01:18:50,239
هيرمان, تشجع

593
01:19:11,960 --> 01:19:13,678
لا... كنوت

594
01:19:22,920 --> 01:19:25,559
ارموا بقايا القرش

595
01:21:04,560 --> 01:21:08,030
قبل ثلاث سنوات قمت باطلاق النار على اربعة رجال

596
01:21:10,360 --> 01:21:13,193
و البوليس السري الالماني وجدوا الراديو بحوزتي

597
01:21:17,520 --> 01:21:19,238
في الحرب؟

598
01:21:20,000 --> 01:21:22,514
نعم
تورستاين عاشها كذلك

599
01:21:25,480 --> 01:21:29,871
كان موجودا في غرق البارجه تيربيتز
اكثر من الف رجل لقى حتفه

600
01:21:30,600 --> 01:21:32,989
رغم هذا و هو لا يعترض على شي

601
01:21:35,960 --> 01:21:37,632
شكرا

602
01:21:42,520 --> 01:21:45,432
انت من قام بانقاذ حياتي

603
01:21:47,160 --> 01:21:49,196
هذا ما اعنيه

604
01:21:49,320 --> 01:21:51,197
شكرا

605
01:22:19,480 --> 01:22:22,199
لم اكن لاستطيع انقاذك انا

606
01:22:33,520 --> 01:22:35,511
انا لا استطيع السباحه

607
01:22:38,440 --> 01:22:40,556
اعرف هذا ,توور

608
01:22:43,280 --> 01:22:45,077
الكل يعرف هذا 

609
01:24:10,520 --> 01:24:11,839
كم الساعة الان؟

610
01:24:15,080 --> 01:24:16,877
الثانية و عشر دقائق

611
01:24:19,720 --> 01:24:23,508
ـ هل انت متأكد ؟
ـ نعم الثانيه و عشر دقائق

612
01:24:32,760 --> 01:24:35,399
ـ يجب ان نتكلم, توور
ـ نعم تفضل

613
01:24:42,520 --> 01:24:45,557
نحن في المسار الصحيح

614
01:24:47,520 --> 01:24:49,875
في الطريق الى بولنيزيا

615
01:24:50,840 --> 01:24:52,910
هل انت متأكد.
ـ نعم متأكد مئة بالمئة 

616
01:24:53,040 --> 01:24:54,837
يا الهي

617
01:25:00,960 --> 01:25:02,518
انظر

618
01:25:02,640 --> 01:25:05,598
نحن في الطريق الصحيح
نحن في الطريق الصحيح يا رجال

619
01:25:09,720 --> 01:25:12,314
ـ هل هذا صحيح؟
ـ نعم 

620
01:25:14,600 --> 01:25:16,511
كنت اعرف ان هذا سيحصل

621
01:25:17,280 --> 01:25:19,748
لا , لم تكن تعرف

622
01:25:27,240 --> 01:25:28,912
هيرمان

623
01:25:29,760 --> 01:25:31,637
هل انت مطمئن الان؟

624
01:26:14,480 --> 01:26:16,675
هل كنت في شك؟

625
01:26:25,400 --> 01:26:30,520
<i> قمنا باجتياز اصعب المراحل </i>
<i> و المعنويات في احسن حال الان </i>

626
01:26:31,600 --> 01:26:37,789
<i> نقترب من الهدف شئ فشئ  </i>
<i> و اقترب من الدليل الذي كنت اطارده  </i>

627
01:26:45,480 --> 01:26:49,439
<i> القدماء </i>
<i> كان يرون البحر كوسيله للتنقل  </i> -

628
01:26:49,560 --> 01:26:53,269
- <i> و ليس كحاجز يمنعهم من الوصول </i>

629
01:27:02,200 --> 01:27:06,512
<i> لا يستطيع المرء ان يبرهن هذا من خلف المكتب </i>


630
01:27:06,640 --> 01:27:08,949
- <i> و لا حتى من خلال لجنه </i>

631
01:27:09,080 --> 01:27:14,359
<i> حضارة بعمر 1500 سنه </i> -

632
01:27:14,480 --> 01:27:18,678
- <i> كانوا يملكون العلم و كفائة الابحار </i>


633
01:27:19,640 --> 01:27:23,838
<i> و بهذا استطاعوا ان يعبرون المحيط على ظهر طوف خشبي </i>


634
01:27:23,960 --> 01:27:26,554
- <i> و لمسافه 5000 ميل </i>

635
01:27:28,120 --> 01:27:32,910
<i> نحن الان نستخدم نفس النجوم التي قاموا باستخدامها من قبل </i>


636
01:27:37,880 --> 01:27:41,509
وحيدون هنا و كأننا اخر رجال الكون

637
01:27:41,640 --> 01:27:43,790
ربما نحن كذلك

638
01:27:43,920 --> 01:27:47,595
ربما قاموا بقتل بعضهم الاخر بالقنابل 

639
01:27:47,720 --> 01:27:50,314
و اصبحت كل المدن كمدينة هيروشيما الان

640
01:27:50,440 --> 01:27:54,956
لما كنا لنحصل على اتصال بالراديو, بينت

641
01:27:56,560 --> 01:28:00,075
الطبيعة هي الوحيدة التي تحتضننا الان

642
01:28:00,200 --> 01:28:01,997
الطبيعة فقط

643
01:28:02,960 --> 01:28:06,316
  اصبحنا كطائر النورس او كسمكه 

644
01:28:08,760 --> 01:28:12,988
ترجمـــة أحمد أمين ألشهيب
north.80@msn.com

644
01:30:37,760 --> 01:30:38,988
طير


645
01:30:42,760 --> 01:30:44,637
انظر

646
01:30:47,880 --> 01:30:49,916
انظر اليه 
انه طير

647
01:30:53,000 --> 01:30:54,558
ما الذي يحدث هنا؟

648
01:31:02,080 --> 01:31:03,513
انظر

649
01:32:02,360 --> 01:32:05,113
ابحرنا لمسافة 5000 ميل الان

650
01:32:05,240 --> 01:32:10,155
بالرغم من هذا, فسنواجه امامنا اصعب مرحلة 

651
01:32:10,280 --> 01:32:12,111
ـ  هل سنقابل البشر؟
ـ لا 

652
01:32:13,600 --> 01:32:15,909
صخور ـ رارويا

653
01:32:16,040 --> 01:32:20,989
انها كجدار موجوده حول الجزيرة بالكامل 
و لها حافات حادة جداَ

654
01:32:21,120 --> 01:32:22,473
لماذا لم تخبرنا عنها؟

655
01:32:22,600 --> 01:32:25,592
كان من المستحيل معرفة اين سينتهي بنا المطاف

656
01:32:25,720 --> 01:32:28,518
هل نستطيع ان نغير اتجاهنا للجنوب قليلا؟

657
01:32:28,640 --> 01:32:31,632
و نأمل ان نصل الى سامواه في غضون 30 يوماً


658
01:32:33,080 --> 01:32:37,073
ـ تستطيع ان تتخيل
ـ ما هي الاختيارات الاخرى؟

659
01:32:43,920 --> 01:32:46,229
نحاول ان نركب الموج من فوق الصخور

660
01:32:49,080 --> 01:32:50,798
نركب الموج؟

661
01:32:50,920 --> 01:32:52,672
نعم

662
01:32:52,800 --> 01:32:55,155
الامواج تأتي ب 13 دوره عادتأ

663
01:32:55,600 --> 01:32:59,559
الموجة الاخيره تكون اقوى بكثير من سابقاتها

664
01:32:59,680 --> 01:33:03,116
عندما نكون قريين من الصخور

665
01:33:05,840 --> 01:33:11,517
نقوم برمي المرساة, او شي ثقيل يستطيع ان يبقي الطوف في مكانه

666
01:33:12,920 --> 01:33:14,239
و ماذا بعد؟

667
01:33:14,360 --> 01:33:18,069
ثم نقوم بعد الامواج, و قبل الموجة ال13 نقوم بقطع حبل المرساة

668
01:33:18,200 --> 01:33:23,991
و نأمل ان نعبر من فوق الصخور بهذه الطريقة

669
01:33:24,120 --> 01:33:26,111
من الممكن ان نعبر

670
01:33:31,600 --> 01:33:33,272
اعجبتني الفكره

671
01:33:37,120 --> 01:33:38,712
و سنقوم بها

672
01:33:39,760 --> 01:33:44,038
ـ سنعبر هكذا
ـ يجب ان نجد شئ ثقيلاً اذن

673
01:33:44,160 --> 01:33:48,278
لدينا بطاريات قديمة للراديو
و اوعية الماء

674
01:33:50,600 --> 01:33:52,511
توور؟

675
01:33:53,520 --> 01:33:56,353
طلبت مني لييف ان اعطيك هذه الرسالة

676
01:33:56,480 --> 01:34:00,678
لكنها ارادت ان اعطيك اياها عندما نصل الى بر الامان

677
01:34:31,640 --> 01:34:34,200
<i> نحن نقترب من الصخور </i>

678
01:34:34,320 --> 01:34:37,596
"اذا لم تسمعوا عنا شيئاً خلال ال 36 ساعة القادمة", -

679
01:34:37,720 --> 01:34:40,996
نرجو ان تقوموا بالاتصال بالسفارة النرويجية في واشنطن

680
01:34:41,120 --> 01:34:43,475
لم يبقى سوى 250 متر

681
01:34:52,120 --> 01:34:53,553
ارتدوا احذيتكم

682
01:34:53,680 --> 01:34:55,477
الجميع ارتدوا احذيتكم

683
01:35:28,960 --> 01:35:31,474
هيرمان, ابدا في المكان المناسب

684
01:35:31,600 --> 01:35:32,999
سنرمي المرساة الان

685
01:35:50,600 --> 01:35:51,794
الان

686
01:35:55,040 --> 01:35:57,156
لما لم نفكر بارتداء سترات النجاة

687
01:35:57,520 --> 01:35:58,794
اثنـــــــــــان

688
01:36:02,040 --> 01:36:03,792
ثلاثـــــــــه

689
01:36:08,080 --> 01:36:09,877
اربعـــــه

690
01:36:14,360 --> 01:36:15,839
خمســــــــه 

691
01:36:19,880 --> 01:36:21,438
ستــــــه

692
01:36:24,880 --> 01:36:26,438
سبعــــــــه

693
01:36:29,200 --> 01:36:30,428
ثمانيــــــــه

694
01:36:33,000 --> 01:36:34,319
تسعـــــــــه

695
01:36:40,160 --> 01:36:42,799
انقطع الحبل
تمسكوا جيداً

696
01:38:15,800 --> 01:38:18,314
توور

697
01:44:04,320 --> 01:44:06,311
حبيبي توور

698
01:44:08,120 --> 01:44:10,236
وصلت الى هدفك الان

699
01:44:10,800 --> 01:44:14,998
قمت باثبات ما اخبرونا به تلك الليله في جزيرة فاتو هيفا

700
01:44:15,120 --> 01:44:18,351
لا تحتاج لتعلم السباحة الان

701
01:44:18,480 --> 01:44:23,998
اذا سقطت في الماء, فستجد شيئا ينقذك بقوة الاراده 

702
01:44:24,840 --> 01:44:29,038
ربما تعرف, فانا لست بانتظارك في تاهيتي الان

703
01:44:29,800 --> 01:44:34,999
كنت اعتقد انها حياتنا انا و انت, لكن  يبدو انها حياتك انت فقط

704
01:44:36,160 --> 01:44:38,151
انت كما انت 

705
01:44:38,280 --> 01:44:43,798
ستقوم بالبحث عن مكان غروب الشمس في بقية حياتك

706
01:44:43,920 --> 01:44:48,277
توور, هذا لا يتعلق باكتشاف المحيط الهادئ

707
01:44:49,560 --> 01:44:53,678
الاهم من الذهاب كان, لما الاصرار على الذهاب؟

708
01:44:53,800 --> 01:44:57,270
لماذا لم تستطيع ايقاف نفسك من ان تتركنا كلنا خلفك

709
01:44:57,400 --> 01:44:59,391
و ترحل الى المجهول

710
01:45:00,240 --> 01:45:02,151
لكن هذا انت كما انت

711
01:45:02,880 --> 01:45:04,950
حبيبي توور

712
01:45:06,160 --> 01:45:10,995
يا للسخريه, نفس الشي الذي  دفعني لحبك

713
01:45:11,120 --> 01:45:14,510
هو نفس الشئ الذي يفرقنا اليوم عن بعضنا البعض 

714
01:45:14,640 --> 01:45:16,710
لييف

715
01:46:32,111 --> 01:46:39,710
بينت احب امرأة و استقر في بولنيزيا و اصبح القنصل السويدي العام هناك

716
01:46:40,111 --> 01:46:44,710
مات بينت عام 1997 

717
01:46:50,111 --> 01:46:59,710
أيريك قام ببناء مركب شراعي, الذي كان كبيته لمدة 11 عاماً

718
01:47:00,111 --> 01:47:02,710
عمل كفنان الى ان مات عام 1972

719
01:47:15,111 --> 01:47:18,710
تورستاين استمر بالذهاب في رحلات استكشافية

720
01:47:19,000 --> 01:47:22,710
الى ان مات في محاوله للوصول الى القطب الشمالي على الزلاجه 1964


721
01:47:32,000 --> 01:47:36,991
كنوت اكمل عمله في الاستخبارات العسكرية, وقام بمشاركة مميزة في تأسيس متحف كون تيــكي

722
01:47:37,000 --> 01:47:42,991
مات عام 2009

723
01:47:47,000 --> 01:47:51,991
هيرمان سافر حول العالم كمدير في قسم الموارد السمكية في منظمة الغذاء و الموارد الزراعية التابعة للامم المتحدة

724
01:47:52,000 --> 01:47:55,991
مات في بحر التيتي كاكا عام 1986 

725
01:48:07,000 --> 01:48:12,991
توور كتب كتاب عن كون تيــكي الذي ترجم الى اكثر من 70 لغة و باع منة اكثر من 50 مليون نسخة

726
01:48:15,000 --> 01:48:18,991
الفلم الوثائقي الذي قام بصنعة, فاز بجائزة الاوسكار


727
01:48:23,000 --> 01:48:25,991
لييف و تور انفصلا عن بعض بعد رحلة كون تيــكي


728
01:48:26,000 --> 01:48:29,991
بعدها انتقلت لييف الى الولايات المتحده و ماتت هناك عام 1969

729
01:48:31,000 --> 01:48:40,991
اكمل توور عمله كعالم اثار, مؤلف و مغامر
الى ان مات في عام 2002 عن عمر يناهز ال 87 عام

730
01:48:52,000 --> 01:49:02,991
ترجمـــة أحمد أمين ألشهيب
north.80@msn.com