1
00:00:00,000 --> 00:00:13,851
{\1c&HAAC1AA&\3c&H000000&\fs26\b1\an8}Www.DvD4Arab.Com
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs28}رابطـة محبي الدرامـا الآسيوية

2
00:00:00,000 --> 00:00:13,851
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\fs30\b1}حقوق الترجمة العربيّة محفوظة للمترجمة ويمنع استخدامها أو رفعها أو دمجها بأي طريقة كانت دون إذنٍ مُسبق

3
00:01:07,190 --> 00:01:16,797
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\an}تمت الترجمة العربية بواسطة
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}(زهــرة غاردينيـــا)

4
00:01:20,280 --> 00:01:22,805
!عرض الزواج المخلص للعريس

5
00:01:22,982 --> 00:01:26,110
!تبدوان رائعين

6
00:01:26,286 --> 00:01:29,221
!أقرب قليلاً! حسناً

7
00:01:29,389 --> 00:01:31,414
!أكثر مودَّة

8
00:01:31,591 --> 00:01:33,115
!جميل

9
00:01:34,294 --> 00:01:36,524
(سو-جي) و (جي-جون)

10
00:01:41,501 --> 00:01:44,527
!حسناً ، جيِّد
!تبدين جميلة

11
00:01:44,704 --> 00:01:46,137
أيها العريس ، أنظر هنا

12
00:01:46,306 --> 00:01:49,139
!هذا جيِّد
أنظر هناك

13
00:01:52,212 --> 00:01:52,940
!(جي-جون)

14
00:01:53,713 --> 00:01:54,645
لديَّ ما أريد إخباركِ به

15
00:01:54,814 --> 00:01:57,544
آسفة ، إنني مشغولةٌ بعض الشيء الآن
هل يمكننا التحدُّث فيما بعد؟

16
00:01:58,418 --> 00:01:59,646
(سأغادر (كوريا

17
00:01:59,819 --> 00:02:01,446
!بربِّك

18
00:02:01,621 --> 00:02:04,146
إنني في اجتماع الآن
لِنتحدَّث لاحقاً

19
00:02:04,224 --> 00:02:06,158
أين أنتِ؟
!سآتي إليكِ

20
00:02:06,226 --> 00:02:10,458
!لا! لا تأتي
إنني في جزيرة (جيجو) الآن

21
00:02:12,432 --> 00:02:13,160
مجددَّاً؟

22
00:02:13,233 --> 00:02:13,858
!(جي-جون)

23
00:02:14,934 --> 00:02:18,870
تعرف أنني أحبُّك ، صحيح؟
سأتصل بك لاحقاً . إلى اللقاء

24
00:02:25,645 --> 00:02:27,169
من المتصل؟ -
لا أحد -

25
00:02:35,555 --> 00:02:38,183
!الضيوف جاهزون
!تحققوا من التذاكر

26
00:02:39,359 --> 00:02:41,793
(بارك سانغ-هو)
[قائد فريق الأسلحة]

27
00:02:43,062 --> 00:02:44,893
إكس : جنوب أفريقي
سمسار أسلحة

28
00:02:45,064 --> 00:02:47,294
إنني أحوِّل فيدو اتصالٍ مرئي بالمرصد

29
00:02:47,367 --> 00:02:48,493
المركز ، قم بالمراجعة من فضلك

30
00:02:48,768 --> 00:02:50,497
!إنَّه هنا
!تأهبوا عند المدخل

31
00:02:55,275 --> 00:02:56,606
!فريق الأمن الصناعي
!تحركوا للخارج

32
00:02:56,776 --> 00:02:58,300
إنَّ (بارك سانغ-هو) على العبَّارة

33
00:03:04,784 --> 00:03:06,217
تأهبوا

34
00:03:07,387 --> 00:03:08,217
!إلى أن تتمَّ الصفقة

35
00:03:14,994 --> 00:03:16,222
!لقد تمت الصفقة
!أمسكوهم

36
00:03:16,296 --> 00:03:17,524
!توقفوا
!أنتم مقبوضٌ عليكم

37
00:03:18,898 --> 00:03:19,227
!الحقيبة

38
00:03:19,999 --> 00:03:20,829
!لقد وجدناها

39
00:03:22,802 --> 00:03:24,827
!إنَّها فارغة

40
00:03:25,004 --> 00:03:26,733
!جميع العملاء! تأهبوا

41
00:03:31,511 --> 00:03:32,842
لماذا يبتسم؟

42
00:03:36,416 --> 00:03:37,440
!لقد أمسكت به

43
00:03:41,321 --> 00:03:42,754
!قارب مجهول الهويَّة ، باتجاه الساعة الثانية

44
00:03:42,922 --> 00:03:45,447
!أكرر
!هناك قارب قادم باتجاه الساعة الثانية

45
00:03:45,625 --> 00:03:48,355
مراكز 3 و 6 ، تحرَّكوا

46
00:03:48,528 --> 00:03:51,861
!أكرر! مراكز 3 و 6
!تحرَّكوا

47
00:04:20,460 --> 00:04:21,392
إنني أغادر الآن

48
00:04:22,762 --> 00:04:24,389
لا أعرف متى سوف أعود
.. و لكن

49
00:04:27,066 --> 00:04:28,294
.. حافظي على صحتك

50
00:04:30,570 --> 00:04:31,594
.. و قابلي رجلاً لطيفاً

51
00:04:32,972 --> 00:04:33,802
و اعتني أكثر ببشرتك

52
00:04:36,376 --> 00:04:37,104
أحبُّك

53
00:04:42,782 --> 00:04:43,806
تمَّ مسح الرسالة

54
00:04:44,984 --> 00:04:45,916
!تبَّــاً

55
00:04:49,689 --> 00:04:52,123
!إنَّكِ لا تعرفين أيَّ شيءٍ عن الحب

56
00:04:52,392 --> 00:04:53,916
!تقولين أكاذيب لعينة طوال الوقت

57
00:04:56,095 --> 00:04:58,529
سيئول) في الصباح)
و جزيرة (جيجو) في وقت الغذاء؟

58
00:04:59,499 --> 00:05:03,128
أتمنى أن تقابلي شاباً تماماً مثلك
!و تنخدعي به

59
00:05:04,404 --> 00:05:05,632
!أيتها الحقيرة

60
00:06:29,489 --> 00:06:32,117
أتمنى أن تقابلي شاباً تماماً مثلك
!و تنخدعي به

61
00:06:32,692 --> 00:06:33,716
!أيتها الحقيرة

62
00:06:36,896 --> 00:06:37,828
عشرون دولار

63
00:06:41,701 --> 00:06:46,832
!أنتِ! يا من ترتدين ثوب زفاف
!توقفي عندك

64
00:06:51,511 --> 00:06:52,944
!إنَّها تحمل سلاحاً -
!أنتِ -

65
00:06:59,919 --> 00:07:00,749
!توقفي

66
00:07:01,821 --> 00:07:04,756
!(لا ترحل ، (جي-جون)! (جي-جون

67
00:07:04,924 --> 00:07:05,856
!توقفي

68
00:07:06,025 --> 00:07:08,459
!هيَّا ، أمسكوها
!أسرِعوا! أسرِعوا

69
00:07:08,528 --> 00:07:11,861
!جي-جون) ، لا ترحل)
!إنني أحبُّك

70
00:07:12,031 --> 00:07:14,261
!لا تذهب! أيها الوغد

71
00:07:14,534 --> 00:07:18,868
!أتركوني
!(جي-جون)! (جي-جون)

72
00:07:26,250 --> 00:07:30,981
<i>إن الهاتف الذي طلبته مرفوع مؤقتاً من الخدمة</i>

73
00:07:31,250 --> 00:07:33,081
!سو-جي) ، أحبُّك)

74
00:07:39,559 --> 00:07:42,494
!سو-جي) ، أحبُّك)
!سو-جي) ، أحبُّك)

75
00:07:42,662 --> 00:07:44,095
!سو-جي) ، أحبُّك)

76
00:07:44,263 --> 00:07:46,857
!سو-جي) ، أحبُّك)
!أحبُّك! أحبُّك

77
00:08:18,598 --> 00:08:19,622
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1}[كيم ها-نول]

78
00:08:26,606 --> 00:08:27,538
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1}[كانغ جي-هوان]

79
00:08:38,818 --> 00:08:41,251
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&\fs40\b1}{\fnHacen Tunisia Bold}حبيبتي عميلة سريَّة

80
00:08:42,822 --> 00:08:46,758
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1}[بعد 3 سنوات]

81
00:08:46,926 --> 00:08:48,359
كيف سار الأمر إذن؟

82
00:08:48,461 --> 00:08:51,860
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1\an3}فريق الأمن الصناعي ، المخابرات الداخليَّة

83
00:08:48,461 --> 00:08:49,860
هل عاشرته؟

84
00:08:49,996 --> 00:08:52,055
هل جننتِ؟
!لقد قابلته حديثاً

85
00:08:52,231 --> 00:08:57,066
الطريقة الوحيدة التي يمكن للرجل و المرأة بها
!أن يتواصلا هي ممارسة الحب

86
00:08:57,637 --> 00:08:58,365
!أختي

87
00:08:58,638 --> 00:09:02,369
أنتِ! من الوقاحة أن تكوني صعبة الإرضاء
بالنسبة للرجال في مثل سنِّك

88
00:09:02,642 --> 00:09:04,769
!طالما أنَّه ليس الإبن الأكبر

89
00:09:04,944 --> 00:09:07,572
أنا الابن الأكبر

90
00:09:07,647 --> 00:09:11,083
مات والدي . و لديَّ شقيقتان

91
00:09:11,751 --> 00:09:13,082
!لا يوجد ما هو أسوأ من هذا

92
00:09:13,252 --> 00:09:15,186
!أمٌّ أرملة و شقيقتان

93
00:09:15,354 --> 00:09:16,082
!إقطعي علاقتكِ به

94
00:09:22,962 --> 00:09:23,792
المعذرة

95
00:09:25,765 --> 00:09:26,390
نعم

96
00:09:26,666 --> 00:09:30,193
آنسة (آن سو-جي)؟
أعيدي أسطوانة الديفيدي التي استأجرتِها من فضلك

97
00:09:30,369 --> 00:09:34,100
.. ألا تشعرين بالذنب

98
00:09:34,273 --> 00:09:35,604
مرحباً؟

99
00:09:35,775 --> 00:09:36,707
من المتكلم ، رجاءً؟

100
00:09:36,876 --> 00:09:40,312
!توقفي عن تضييع وقتك
!إقطعي علاقتكِ به

101
00:09:40,479 --> 00:09:42,106
نعم ، فهمت

102
00:09:44,884 --> 00:09:48,320
أنا آسفة
إنهم يهاتفونني طوال الوقت

103
00:09:48,888 --> 00:09:51,118
لم أكن أعلم أن وكلاء السفر مشغولون هكذا

104
00:09:51,290 --> 00:09:56,922
إذن ، هل شقيقتاك لطيفتان
يا سيِّد (سونغ-جون)؟

105
00:09:57,096 --> 00:10:00,327
بالطبع ، لقد تزوجتا في سنٍّ مبكرة
(و هاجرتا إلى (الولايات المتحدة

106
00:10:00,499 --> 00:10:05,835
!مرحى! هذا رائع
!على جميع الزوجات أن يهاجرن

107
00:10:07,306 --> 00:10:08,933
ألن ترحل والدته أيضاً؟

108
00:10:09,408 --> 00:10:12,138
لقد كلَّفتني أمِّي بمهمة إدارة إحدى شركاتنا

109
00:10:13,112 --> 00:10:14,136
و لكنَّها رائعة

110
00:10:14,313 --> 00:10:18,044
يا إلهي ، لو كانوا أغنياء
!فإن الابن الأكبر هو الأفضل

111
00:10:18,818 --> 00:10:20,649
!لا تفوِّتي هذا الرجل أبداً

112
00:10:22,221 --> 00:10:25,657
و لكن ، إلى متى سيكون عليَّ أن أتظاهر
بأنني وكيلة أسفار؟

113
00:10:25,725 --> 00:10:28,660
هل يجدر بي إخباره فحسب؟ -
إلتزمي بالتعليمات -

114
00:10:29,228 --> 00:10:30,661
و أكذب طوال حياتي؟

115
00:10:30,830 --> 00:10:34,357
ليس هذا كذباً
إنَّه فقط إخفاءٌ لهويَّتك

116
00:10:35,034 --> 00:10:37,867
(الاسم ، (روه هيونغ-كيو
العمر ، 46

117
00:10:38,037 --> 00:10:39,163
باحث أعلى

118
00:10:39,338 --> 00:10:43,069
من أجل المشروع الفيدراليِّ
لتطوير مضاد الفيروسات

119
00:10:43,242 --> 00:10:45,472
لقد تناول بعض اللقاح المجمَّد
.. بشكل سريٍّ

120
00:10:45,745 --> 00:10:48,680
منذ ثلاثة أسابيع

121
00:10:48,848 --> 00:10:51,783
و لكن اللقاح المسرَّب قد تم تعديله
إلى (نموذج-بي) رقم 9

122
00:10:53,753 --> 00:10:56,483
.. عندما ينكشف في درجة حرارة الغرفة

123
00:10:56,756 --> 00:10:59,384
فإنَّه يتحوَّل إلى فيروس متطوِّر

124
00:10:59,558 --> 00:11:00,786
و في خلال 6 دقائق
.. فإنه يحوِّر جينيَّاً

125
00:11:00,960 --> 00:11:03,292
جميع الكائنات الحيَّة في البلد

126
00:11:03,462 --> 00:11:05,692
!أتسمُّون هذا تقريراً

127
00:11:05,865 --> 00:11:09,096
!إنَّه ليس مجرَّد تسريب لممتلكات وطنيَّة

128
00:11:09,268 --> 00:11:12,101
!بل هو تصدير لأسلحة بيوكيميائيَّة

129
00:11:12,271 --> 00:11:13,499
!ربما نكون معينين للإرهابيين

130
00:11:13,773 --> 00:11:15,707
!تحققوا من كل الطرود التي أرسلت للخارج

131
00:11:15,775 --> 00:11:19,711
قوموا بمعرفة كلِّ شيءٍ عن الموارد الماليَّة لعائلته
!و من يقابل

132
00:11:19,779 --> 00:11:21,804
!حتى معجون الأسنان الذي يستخدمه

133
00:11:45,004 --> 00:11:49,134
لقد قمنا بتركيب أجهزة تنصت و فيديو
(بغرفة الدكتور (روه

134
00:11:49,308 --> 00:11:51,333
.. بعد تسللنا إلى بريده الالكتروني

135
00:11:51,510 --> 00:11:54,343
علمنا بأنَّه سيقابل جهة الاتصال الأولى له
(في فندق (إن إس

136
00:11:56,916 --> 00:12:01,250
إنَّه جهاز . (FN-DCS2873)
تعقب بيوكيميائي

137
00:12:01,420 --> 00:12:03,854
أدخلي هذا و سوف نتمكنين من تعقبه
طوال الوقت

138
00:12:04,623 --> 00:12:05,555
حقاً؟

139
00:12:06,425 --> 00:12:09,053
هذا صحيح
هل تعرفين كيفيَّة استخدامه؟

140
00:12:09,829 --> 00:12:11,353
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

141
00:12:13,332 --> 00:12:14,765
.. لِنرى

142
00:12:15,434 --> 00:12:18,460
.. حسناً ، إذن

143
00:12:21,440 --> 00:12:22,566
!ألصقيه بظهره فحسب

144
00:12:29,849 --> 00:12:32,784
المعذرة
هل أحضر لك شيئاً ما ، يا سيِّدي؟

145
00:12:33,953 --> 00:12:36,080
قهوة -
نعم ، يا سيِّدي -

146
00:12:52,471 --> 00:12:54,496
لقد شربها
كونوا على استعداد

147
00:13:58,938 --> 00:14:02,271
لقد بدأ جهاز التتبع
فلينسحب الجميع

148
00:14:02,441 --> 00:14:06,571
!إنتبه إلى ما تفعله

149
00:14:07,746 --> 00:14:10,681
ألا يمكنك فعل ذلك بشكل سليم؟

150
00:14:34,974 --> 00:14:36,305
!أيها الوغد

151
00:14:38,777 --> 00:14:42,213
!كيف أمكنك تركي

152
00:14:45,384 --> 00:14:48,319
لم تتصل بي و لا مرة
!منذ 3 سنوات

153
00:14:49,088 --> 00:14:51,420
!كيف أمكنك فعل هذا بي

154
00:14:52,091 --> 00:14:53,319
!سأقتلك

155
00:14:57,296 --> 00:14:59,924
قلت لك توقف

156
00:14:59,999 --> 00:15:01,432
!هدوء

157
00:15:02,701 --> 00:15:04,430
!الاسم ، من فضلكما

158
00:15:05,804 --> 00:15:07,738
متى عدت؟ -
اليوم -

159
00:15:08,007 --> 00:15:09,736
أين كنت؟ -
(كندا) -

160
00:15:10,009 --> 00:15:12,739
ماذا كنت تفعل هناك؟ -
أدرس المحاسبة الدوليَّة -

161
00:15:13,012 --> 00:15:13,944
أنت محاسبٌ إذن؟

162
00:15:15,014 --> 00:15:17,039
!عرِّفا عن اسميكما الآن

163
00:15:17,216 --> 00:15:19,047
لماذا لم تتصل بي؟ -
هل تركتِ العمل بوكالة الأسفار؟ -

164
00:15:19,218 --> 00:15:19,547
لماذا رحلت؟

165
00:15:19,718 --> 00:15:22,448
لماذا أنتِ عاملة تنظيف؟

166
00:15:22,621 --> 00:15:24,248
لماذا رحلت؟ -
!و كأنَّكِ لاتعرفين -

167
00:15:24,423 --> 00:15:27,051
!أخبراني باسميكما

168
00:15:27,226 --> 00:15:28,056
!سيِّدي -
!هــدوء -

169
00:15:33,532 --> 00:15:35,159
ألا تعلمين حقاً لم رحلت؟

170
00:15:40,039 --> 00:15:42,667
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1}[منذ 3 سنوات]

171
00:15:42,841 --> 00:15:46,368
!مركز 7! توجَّه شرقاً

172
00:15:49,648 --> 00:15:51,479
جي-جون) ، إنني مشغولة الآن)

173
00:15:51,650 --> 00:15:54,084
عليَّ أن أعمل بدلاً عن زميل لي

174
00:15:54,653 --> 00:15:59,090
!لا! لا تأتي
.. (إنني في جزيرة (جيجو

175
00:16:10,869 --> 00:16:11,995
شكراً لك

176
00:16:12,671 --> 00:16:13,603
طاب يومك

177
00:16:22,081 --> 00:16:26,017
<i>إن الهاتف الذي طلبته مغلق
.. برجاء ترك رسالة</i>

178
00:16:26,085 --> 00:16:27,416
ما الذي حدث بعدها؟

179
00:16:27,886 --> 00:16:29,217
ما الذي كنت ستفعله ، يا سيِّدي؟

180
00:16:30,089 --> 00:16:32,216
كنت سأقطع علاقتي بها

181
00:16:32,391 --> 00:16:35,224
!كيف لها أن تكذب طوال الوقت بهذا الشكل

182
00:16:35,361 --> 00:16:38,091
!لقد قطعتُ علاقتي بها بالفعل -
!أحسنت -

183
00:16:38,297 --> 00:16:41,027
أراهن على أنَّها كانت تخونك

184
00:16:41,100 --> 00:16:42,328
!لم أفعل

185
00:16:42,501 --> 00:16:45,629
!ألا يمكنكِ إخبار الحقيقة و لو مرة

186
00:16:53,912 --> 00:16:55,140
(مرحباً ، سيِّد (سونغ-جون

187
00:16:56,615 --> 00:16:58,742
أعتذر . لقد طرأ أمرٌ ما

188
00:17:00,519 --> 00:17:01,645
!أين أنا

189
00:17:04,623 --> 00:17:06,056
.. حسناً ، إنني

190
00:17:06,625 --> 00:17:08,650
(ماذا؟ أخبريه بأنَّكِ في جزيرة (جيجو
!لماذا لا تفعلين

191
00:17:09,828 --> 00:17:11,762
إنني في مركز شرطة

192
00:17:11,930 --> 00:17:14,660
لقد طرأت مشكلة ما مع أحد العملاء

193
00:17:18,837 --> 00:17:19,769
من ذلك الرجل؟

194
00:17:22,641 --> 00:17:25,269
ليس من شأنك
لقد انتهى ما بيننا

195
00:17:25,444 --> 00:17:28,470
لم تكن تلك غلطتي
لازلتِ لا تعرفين لم رحلت؟

196
00:17:28,647 --> 00:17:30,080
!لا أريد أن أعرف -
!لماذا؟ -

197
00:17:32,151 --> 00:17:33,379
!لأنَّك من هجرني

198
00:17:38,157 --> 00:17:40,489
!إتصلي بي
سأساعدكِ للحصول على وظيفةٍ أفضل

199
00:17:43,962 --> 00:17:44,894
لديَّ علاقات

200
00:17:47,266 --> 00:17:48,494
لستُ محاسباً عاديَّاً

201
00:17:55,274 --> 00:17:58,300
تبَّاً لك! و أنا لستُ عاملة تنظيف عاديَّة

202
00:18:04,183 --> 00:18:07,414
لا تجعلني أراك مجددا حتى و لو بالصدفة

203
00:18:08,687 --> 00:18:09,711
و إلا لربما أقتلك

204
00:18:18,297 --> 00:18:20,231
عاد بعد 3 سنوات؟

205
00:18:20,399 --> 00:18:21,423
!هذا صحيح

206
00:18:22,000 --> 00:18:25,333
!و لكنَّ ذلك الوغد لم يفكر حتى بالاعتذار

207
00:18:26,305 --> 00:18:29,832
لا تنخدعي بالرجال الذين يعتذرون

208
00:18:30,709 --> 00:18:34,645
عندما يكونون آسفين حقاً
فإنهم يكونون غير قادرين على قولها

209
00:18:35,514 --> 00:18:36,845
!و مع ذلك! لن أسامحه

210
00:18:38,817 --> 00:18:42,548
و لكن ، محاسبٌ دولي؟
أليس هذا أفضل من (سونغ-جون)؟

211
00:18:44,423 --> 00:18:46,550
ما رأيكِ بالبدء معه من جديد؟ -
!إنسي الأمر -

212
00:18:47,526 --> 00:18:49,153
!(سأتزوج بـ (سونغ-جون

213
00:19:10,449 --> 00:19:12,383
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1}[ألبان وطنيَّة]

214
00:19:37,075 --> 00:19:41,205
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1\an3}فريق (هاري ماو) للعمليَّات الخارجيَّة

215
00:19:43,382 --> 00:19:44,610
إنَّه عمليَّاً مجرَّد طفل

216
00:19:46,585 --> 00:19:49,213
!ما الذي أفعله برجل كان يرتب الأوراق

217
00:19:49,288 --> 00:19:51,222
(لقد عمل بالملفات الشخصيَّة في (روسيا

218
00:19:52,891 --> 00:19:54,620
(قم بتدريبه ليصبح (هاري ماو

219
00:19:55,093 --> 00:19:56,617
(ليس أي شخص بإمكانه أن يصبح (هاري ماو

220
00:20:01,400 --> 00:20:02,230
من قال بأنه يمكنك الجلوس؟

221
00:20:03,302 --> 00:20:04,234
من قال بأنه يمكنك الوقوف؟

222
00:20:06,805 --> 00:20:09,933
ما الذي جرَّك إلى مركز الشرطة؟
إنَّ هذا مهين

223
00:20:10,108 --> 00:20:12,838
لقد طرأ أمرٌ ما غير متوقع
في العمل ، يا سيِّدي

224
00:20:13,011 --> 00:20:15,241
!كان عليك توقع الأمور الغير متوقعة

225
00:20:15,314 --> 00:20:16,440
آسف ، سيِّدي -
!كفــى -

226
00:20:17,316 --> 00:20:20,046
على رسلك
دعنا نستمع إلى التقرير

227
00:20:20,619 --> 00:20:21,551
نعم ، سيِّدي

228
00:20:23,322 --> 00:20:23,845
.. حسناً

229
00:20:25,324 --> 00:20:26,552
من قال بأنه يمكنك فتح هذه؟

230
00:20:29,528 --> 00:20:30,552
من قال بأنَّه يمكنك إغلاقها؟

231
00:20:33,332 --> 00:20:36,062
أتظن بأنَّ الأمر مزحة؟

232
00:20:36,335 --> 00:20:37,063
!كفى

233
00:20:38,036 --> 00:20:39,367
أكمل -
نعم ، سيِّدي -

234
00:20:51,750 --> 00:20:52,682
!ليس في العين ، أيها الغبي

235
00:21:01,560 --> 00:21:02,288
.. إنَّها كلمة السر

236
00:21:14,973 --> 00:21:16,497
إنَّه حقاً مميز

237
00:21:28,387 --> 00:21:29,411
(فيكتور بوفتشاف)

238
00:21:29,588 --> 00:21:30,919
ضابط سابق في المخابرات الروسيَّة

239
00:21:31,089 --> 00:21:34,718
عميل سريٌّ من الدرجة الأولى
(بوحدة القوات الروسيَّة الخاصة (فيمبيل

240
00:21:36,395 --> 00:21:39,125
إنَّ مخابرات (فيمبيل) هي الأفضل

241
00:21:39,398 --> 00:21:41,423
لقد جاءت المعلومات عن الأسلحة النووية
لـ (كوريا الشماليَّة) من هنا أولاً

242
00:21:42,100 --> 00:21:44,330
من الأرجح أنه أتى لاغتيال شخصيَّة بارزة

243
00:21:45,404 --> 00:21:49,340
.. مع خبرتي الطويلة

244
00:21:49,908 --> 00:21:53,139
(تعقبت كل حركة قام بها (فيكتور
(في كل ثانية بـ (روسيا

245
00:21:53,412 --> 00:21:54,344
!التالي -
نعم -

246
00:21:55,914 --> 00:21:59,543
إنَّه على القائمة السوداء للمخابرات الأمريكية بالفعل
لاغتيال العديد من الشخصيات البارزة

247
00:22:00,619 --> 00:22:03,645
لقد وصل منذ 32 ساعة و يقيم
(في غرفة 909 بفندق (إن إس

248
00:22:06,525 --> 00:22:07,355
ما هذا؟

249
00:22:08,927 --> 00:22:11,757
من الذي ترك هاتفه مفتوحاً
خلال الاجتماع؟

250
00:22:14,933 --> 00:22:15,763
آسف

251
00:22:18,236 --> 00:22:19,362
مرحباً؟

252
00:22:19,438 --> 00:22:20,166
مرحباً؟

253
00:22:20,639 --> 00:22:21,469
.. أمِّي

254
00:22:21,640 --> 00:22:22,572
ما الذي يفعله طفلي؟

255
00:22:23,241 --> 00:22:24,071
إنني في اجتماع

256
00:22:24,242 --> 00:22:25,766
حقاً؟
!أحبُّك ، بنيّ

257
00:22:25,944 --> 00:22:26,774
و أنا أيضاً أحبُّكِ ، يا أمِّي

258
00:22:27,446 --> 00:22:28,674
طفل من أنت؟

259
00:22:28,847 --> 00:22:29,677
!طفل أمِّي

260
00:22:34,052 --> 00:22:35,076
أعتذر

261
00:22:42,761 --> 00:22:44,194
أين توقفت؟

262
00:22:44,463 --> 00:22:46,397
و أنا أيضاً أحبُّكِ
!طفل أمِّي الكبير

263
00:22:47,265 --> 00:22:49,392
.. شكراً لك ، كما كنتُ أقول -
!كفى -

264
00:22:50,969 --> 00:22:53,403
جاسوسٌ روسيٌّ سابق
من الأرجح أنَّه لم يأتِ للسياحة

265
00:22:54,773 --> 00:22:55,899
قم بإقصائه قبل أن يفعل أي شيء

266
00:22:57,075 --> 00:22:58,702
لن يكون هذا سهلاً

267
00:22:59,277 --> 00:23:02,405
لقد دخل البلاد كممثل
لشركة تجاريَّة روسيَّة

268
00:23:03,482 --> 00:23:06,610
أيظنُّ أولئك الأوغاد بأنه يمكنهم التلاعب بنا؟

269
00:23:08,487 --> 00:23:09,511
(أيها القائد (كيم -
نعم ، سيِّدي -

270
00:23:10,088 --> 00:23:13,421
% سأدعمك 100
تولَّ أنت الأمر

271
00:23:15,594 --> 00:23:16,618
إعتني بنفسك ، سيِّدي -
إعتني بنفسك ، سيِّدي -

272
00:23:16,795 --> 00:23:19,229
.. و لكنني أظنُّ -
!من قال بأنه يمكنك أن تظن -

273
00:23:21,099 --> 00:23:22,430
(أيها العميل (لي
أحصل على عمل في الفندق

274
00:23:22,601 --> 00:23:23,124
نعم ، سيِّدي

275
00:23:23,301 --> 00:23:24,632
و أنت قم بفتح مكتبٍ في الجوار

276
00:23:24,803 --> 00:23:25,235
نعم ، سيِّدي

277
00:23:25,804 --> 00:23:26,736
!و أنت

278
00:23:27,806 --> 00:23:28,738
عد إلى منزلك

279
00:23:30,108 --> 00:23:31,132
!و تخلَّص من كلمة السر أيضاً

280
00:23:31,910 --> 00:23:33,639
!و لكن أيها القائد
.. سوف أكون على خط المواجهة و

281
00:23:35,514 --> 00:23:36,538
!أيها القائد

282
00:23:38,517 --> 00:23:40,644
% أضمن أنها حقيقية 100

283
00:23:41,319 --> 00:23:44,652
لا بطاقات ائتمان
عليك الدفع نقداً

284
00:23:45,524 --> 00:23:48,550
كلا ، لا يمكنني أخذ بطاقات ائتمان
.. مرحبـ

285
00:23:49,928 --> 00:23:51,452
!أيها الوغد

286
00:23:52,497 --> 00:23:55,432
أوه ، ليس أنت ، يا سيِّدي
لحظة من فضلك

287
00:23:55,634 --> 00:23:57,067
إنتظر لحظة

288
00:23:57,235 --> 00:23:58,259
آسف ، يا سيِّدي

289
00:23:58,737 --> 00:24:02,070
سأقابلك في ذلك المكان
الذي قابلتك فيه سابقاً

290
00:24:02,541 --> 00:24:03,872
!إنها النسخة الأصليَّة
!(من (الولايات المتحدة

291
00:24:04,042 --> 00:24:07,068
!لا أشياء وهميَّة أو أيَّا من هذا القبيل

292
00:24:08,346 --> 00:24:09,677
!عزيزتي
!لقد جاءني زائر

293
00:24:09,848 --> 00:24:10,872
!جاءني زائر

294
00:24:11,349 --> 00:24:12,577
!يا صديقي

295
00:24:13,351 --> 00:24:16,479
لم تتصل بي منذ 3 سنوات
!لقد ظننتُ بأنَّك قد مت

296
00:24:16,555 --> 00:24:20,184
هل عدت للأبد؟

297
00:24:20,358 --> 00:24:20,824
نعم

298
00:24:20,959 --> 00:24:23,792
عليَّ أن أذهب لتوصيل طلبيَّة
لذا اعتني بالمتجر في غيابي

299
00:24:24,563 --> 00:24:25,086
!(و لكن (سي-كيون

300
00:24:25,263 --> 00:24:29,097
هذه قائمة بالأسطوانات المتأخرة

301
00:24:29,267 --> 00:24:30,495
.. إتصل و أخبرهم

302
00:24:30,569 --> 00:24:32,901
بأن يعيدوا الأسطوانات قريباً ، حسناً؟

303
00:24:33,071 --> 00:24:34,595
!آسف! سأعود قريباً -
!أنت! إنتظر -

304
00:24:34,773 --> 00:24:37,503
!إنَّها حلَّة رائعةٌ ، يا رجل

305
00:24:37,676 --> 00:24:39,701
!تبدو ثمينة

306
00:24:39,878 --> 00:24:41,607
دعني أجربها ، يا رجل

307
00:24:41,780 --> 00:24:46,615
هيَّا . دعني أجريها ، يا صديقي

308
00:24:47,986 --> 00:24:49,613
!رائعة جداً

309
00:24:50,789 --> 00:24:51,517
سأعود قريباً

310
00:24:52,090 --> 00:24:53,114
!(أنت! (سي-كيون

311
00:25:11,610 --> 00:25:14,135
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ -
كلا -

312
00:25:14,913 --> 00:25:19,350
لقد انتظرت إلى أن أجد حبيبة
حتى آتي إلى مكان لطيفٍ كهذا

313
00:25:34,733 --> 00:25:35,665
هذا متجر (يانغ جي) لاسطوانات الفيديو

314
00:25:36,234 --> 00:25:38,862
هل يمكنك إعادة الاسطوانات المتأخرة؟

315
00:25:39,738 --> 00:25:40,762
هذا متجر (يانغ جي) لاسطوانات الفيديو

316
00:25:42,440 --> 00:25:45,170
إذا لم تحضرها اليوم
فسوف آتي إلى منزلك

317
00:25:45,343 --> 00:25:47,675
إذا لم تحضر الخمسين سنتاً
!فسوف أخبر والدتك

318
00:25:49,247 --> 00:25:50,077
!أحضرها الآن

319
00:25:52,250 --> 00:25:53,683
!يظنُّ بأنَّه يستطيع شطب خمسين سنتاً

320
00:25:57,956 --> 00:25:58,888
سو-جي)؟)

321
00:26:06,264 --> 00:26:07,788
المعذرة -
بالتأكيد -

322
00:26:09,968 --> 00:26:11,697
مرحباً؟

323
00:26:11,870 --> 00:26:12,802
الآنسة (آن سو-جي)؟

324
00:26:14,272 --> 00:26:14,601
نعم

325
00:26:15,674 --> 00:26:17,904
التي كانت تعمل كوكيلة أسفار؟

326
00:26:18,977 --> 00:26:21,912
.. نعم ، و لكن
من المتصل رجاءً؟

327
00:26:22,080 --> 00:26:26,107
!إنَّه أنتِ! كنتُ أعلم أنه أنتِ

328
00:26:27,686 --> 00:26:30,314
.. هل هذا
جي-جون)؟)

329
00:26:30,989 --> 00:26:31,717
!تكلَّمي بالكوريَّة

330
00:26:32,891 --> 00:26:34,222
لماذا أنت هناك؟

331
00:26:35,293 --> 00:26:38,228
إنَّ هذا المتجر لأحد عملائي
!أعيدي الاسطوانات المتأخرة

332
00:26:38,396 --> 00:26:40,626
!لقد استأجرتِ إصداراً جديداً لأشهر

333
00:26:40,799 --> 00:26:43,632
!لا يهم! ما أفعله ليس من شأنك

334
00:26:43,702 --> 00:26:45,636
أتظنين بأنه لا يمكنني تحدُّث اليابانيَّة؟

335
00:26:45,804 --> 00:26:49,240
!أعيدي الاسطوانات في الحال
!سأنتظر طوال الليل إلى أن تفعلي

336
00:26:49,407 --> 00:26:51,136
!لا أبالي! أيها المعتوه

337
00:26:51,309 --> 00:26:52,640
!معتوه؟ أنتِ

338
00:26:53,511 --> 00:26:55,638
.. أنا آسفة

339
00:26:59,217 --> 00:27:02,152
إنَّه زبون وقحٌ حقاً
أتى بالأمس

340
00:27:02,320 --> 00:27:04,151
ألا يجدر بكِ العودة إلى المكتب؟

341
00:27:04,322 --> 00:27:05,653
!كلا! ليس الأمر مهمَّاً! حقاً

342
00:27:08,827 --> 00:27:09,657
دعنا نأكل

343
00:27:11,529 --> 00:27:12,359
كل رجاءً

344
00:27:21,740 --> 00:27:22,672
مرحباً؟

345
00:27:22,741 --> 00:27:23,673
هل تختبر صبري؟

346
00:27:24,342 --> 00:27:25,866
ألم أخبرك بأن تزيل كلمة السر؟

347
00:27:26,544 --> 00:27:28,068
كنتُ أتبع التعليمات فحسب

348
00:27:28,246 --> 00:27:31,079
!أيها الغبي! إنني قائدك
!إفتحه الآن

349
00:27:41,459 --> 00:27:46,897
أنا آسفة
أظنُّ بأنه من الأفضل أن أغادر

350
00:27:48,066 --> 00:27:48,896
أنا آسفة حقاً

351
00:28:24,803 --> 00:28:28,733
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\b1\an3}(المراقبة الدائمة لـ (هاري ماو) بفندق (إن إس

352
00:28:25,503 --> 00:28:27,733
دخل رجلٌ لمقابلة "الكونت" منذ 40 دقيقة

353
00:28:31,009 --> 00:28:32,135
!قم بمعرفة من هو ، الآن

354
00:29:02,841 --> 00:29:04,775
(ميكائيل ناوموف)

355
00:29:05,443 --> 00:29:07,274
رقيب روسيٌّ سابق
في الاستخبارات العامَّة

356
00:29:07,846 --> 00:29:10,474
مفوَّض الغرفة التجاريَّة الروسيَّة هنا

357
00:29:11,449 --> 00:29:12,279
و لكنَّها هويَّة مزيَّفة

358
00:29:20,358 --> 00:29:23,589
هل وضعت كلمة سر على كل ملف؟

359
00:29:24,662 --> 00:29:25,492
.. إنَّها التعليمات

360
00:29:29,868 --> 00:29:31,096
من الذي قام بتدريبك؟

361
00:29:32,871 --> 00:29:34,395
لا يمكنني إخبارك بهذا
إنَّها التعليمات

362
00:29:34,572 --> 00:29:35,800
!أيها الغبي

363
00:29:38,977 --> 00:29:41,411
إنَّه (تشانغ-مان) ، أليس كذلك؟

364
00:29:42,680 --> 00:29:43,510
أم أنَّه (يونغ-غوانغ)؟

365
00:29:45,583 --> 00:29:46,413
دونغ-كيو)؟)

366
00:29:47,886 --> 00:29:48,818
جونغ-سونغ)؟)

367
00:29:48,887 --> 00:29:51,117
"أيها القائد! لقد طلب "الكونت
خدمة الغرف

368
00:29:52,290 --> 00:29:53,621
!حسناً

369
00:29:54,292 --> 00:29:55,224
!سأذهب ، أيها القائد

370
00:29:57,095 --> 00:29:58,119
إنسى الأمر ، يا فتى

371
00:30:01,099 --> 00:30:02,327
(إنني أتعقبه منذ أن كان في (روسيا

372
00:30:03,301 --> 00:30:06,134
بإمكاني التكهن بما يفكر به
بمجرد النظر في عينيه

373
00:30:06,504 --> 00:30:07,528
أربع دقائق للتوصيل ، يا سيِّدي

374
00:30:09,407 --> 00:30:10,135
دعني أقم بذلك ، أيها القائد

375
00:30:13,311 --> 00:30:14,335
ليس لديك خبرة ميدانيَّة

376
00:30:15,713 --> 00:30:16,543
!أقسم بحياتي ، أيها القائد

377
00:30:18,516 --> 00:30:19,346
!من أجل الوطن

378
00:30:32,230 --> 00:30:33,458
!ذلك الوغد

379
00:30:54,953 --> 00:30:55,885
!أيها الغبي

380
00:31:09,067 --> 00:31:11,092
!مستعد! سأدخل

381
00:31:13,471 --> 00:31:16,406
و لكن ألن أحصل على سلاح؟

382
00:31:16,574 --> 00:31:19,202
ألازلت مصراً على نسيان التكلُّم بصيغة رسميَّة؟
أتريد الموت؟

383
00:31:20,278 --> 00:31:21,210
!ليس لدينا أسلحة

384
00:31:23,681 --> 00:31:24,705
!تبَّــا

385
00:31:25,583 --> 00:31:26,607
هل قال "تبَّــا"؟

386
00:31:37,795 --> 00:31:39,729
أنت! هل ترتجف؟

387
00:31:40,798 --> 00:31:41,924
لا ، يا سيِّدي

388
00:31:42,000 --> 00:31:43,524
!غبي! لا تُجب

389
00:31:47,505 --> 00:31:48,233
آسف ، سيِّدي

390
00:31:48,406 --> 00:31:49,634
!قلتُ لك لا تجب علي

391
00:32:23,741 --> 00:32:29,077
الأوغاد الملاعين
إنهم ماهرون حقاً

392
00:32:30,248 --> 00:32:32,273
ما رأيك؟ -
إنهم ليسوا بأغبياء ، يا سيِّدي -

393
00:32:32,450 --> 00:32:34,680
!كفى كلاماً فيما هو واضح -
هناك أمر مريب ، يا سيِّدي -

394
00:32:34,852 --> 00:32:36,285
!كفى هراءً

395
00:32:36,454 --> 00:32:37,182
.. علينا تشديد المراقبة

396
00:32:37,355 --> 00:32:38,982
!كفى حديثاً من الكتب

397
00:32:41,459 --> 00:32:43,586
لا يوجد ما يُقال ، أليس كذلك؟
عد إلى المنزل فحسب

398
00:32:46,064 --> 00:32:47,395
!لا ، أيها القائد . يمكنني القيام بذلك

399
00:32:47,565 --> 00:32:49,999
لم يكن بإمكانك حتى القيام بخدمة الغرف
بشكل صحيح

400
00:32:52,470 --> 00:32:53,437
لستُ بحاجة إليك
عد إلى المنزل

401
00:32:55,573 --> 00:32:56,301
!إبدؤوا من جديد ، يا رجال

402
00:33:38,916 --> 00:33:39,746
ما الذي تفعله؟

403
00:33:40,318 --> 00:33:41,046
كيف دخلت إلى هنا؟

404
00:33:41,219 --> 00:33:42,345
إنَّ شفرة الدخول لا تزال نفسها

405
00:33:44,322 --> 00:33:45,254
!أبعدي هذا

406
00:33:47,125 --> 00:33:47,853
انتظرتِ طويلاً ، أليس كذلك؟

407
00:33:49,427 --> 00:33:50,758
لقد طلبت الشركة مجيئي فجأة

408
00:33:50,928 --> 00:33:51,656
!لا تمدح نفسك

409
00:33:51,829 --> 00:33:53,353
أتظنُّ بأنني ذهبت إلى هناك
فقد لأنَّك أمرتني بذلك؟

410
00:33:53,931 --> 00:33:56,866
إنَّك لا تعني لي أي شيءٍ الآن

411
00:33:57,135 --> 00:33:58,568
.. و لكن -
كم مقدار رسوم التأخير؟ -

412
00:33:58,736 --> 00:33:59,862
.. و لكن -
كم مقدارها؟ -

413
00:34:00,138 --> 00:34:01,569
!دعيني أتكلَّم

414
00:34:01,938 --> 00:34:03,369
!ليس الرأس

415
00:34:06,244 --> 00:34:08,474
آن سو-جي) ، دعيني أفسِّر لكِ)

416
00:34:08,646 --> 00:34:09,476
أخرج

417
00:34:10,848 --> 00:34:11,872
!لقد أتيت

418
00:34:12,150 --> 00:34:14,175
لقد أتيت إلى هنا ، ألم أفعل؟
أليس هذا كافياً؟

419
00:34:14,352 --> 00:34:15,683
!أخرج! أيها الوغد

420
00:34:17,355 --> 00:34:18,583
!أخرج

421
00:34:19,457 --> 00:34:21,687
!(سو-جي)! (سو-جي)

422
00:34:23,461 --> 00:34:24,291
!أغرب عن وجهي

423
00:34:26,364 --> 00:34:28,594
!إفتحي الباب الآن ، و إلا انتهى ما بيننا

424
00:34:28,766 --> 00:34:31,701
!واحد ، إثنان ، ثلاثة
!حسناً! لقد انتهى ما بيننا

425
00:34:54,392 --> 00:34:57,623
<i>لقد لاحظتُ ظهور بعض التجاعيد
حول عنقك</i>

426
00:34:58,796 --> 00:35:02,129
<i>عليكِ الإعتناء أكثر بالتجاعيد
حول عنقك</i>

427
00:35:03,901 --> 00:35:06,131
<i>إسحبي ذقنك للأمام</i>

428
00:35:07,305 --> 00:35:10,433
<i>أديري عنقكِ لليمين
و اثبتي لخمس ثواني</i>

429
00:35:11,209 --> 00:35:12,540
هل يعالج هذا تجاعيد العنق؟

430
00:35:13,311 --> 00:35:16,246
أجل . سيعمل هذا على شدِّ عنقك أكثر

431
00:35:17,415 --> 00:35:18,541
إسحبي ذقنك

432
00:35:19,817 --> 00:35:21,148
هكذا؟

433
00:35:24,222 --> 00:35:26,349
!أختي -
هل أسحب ذقني أكثر؟ -

434
00:35:27,525 --> 00:35:28,457
ماذا أفعل؟

435
00:35:30,828 --> 00:35:35,265
لم أفكِّر به و لا مرَّة منذ أن هجرني
من 3 سنوات

436
00:35:37,435 --> 00:35:38,868
لقد محوته من تفكيري

437
00:35:39,837 --> 00:35:41,270
!و لكن ، ماذا أفعل الآن

438
00:35:42,240 --> 00:35:44,174
!قومي بمواعدته مجدداً إذن

439
00:35:44,842 --> 00:35:45,866
هل جننتِ؟

440
00:35:46,944 --> 00:35:49,572
لقد هجرني مرَّة
من قال بأنَّه بأنَّه لن يفعلها مجدداً؟

441
00:35:50,948 --> 00:35:55,385
لقد انفصلتُ عن زوجي أكثر من 12 مرة

442
00:35:56,554 --> 00:35:58,385
و لكن عندما أخبره بأن ما بيننا
.. قد انتهى

443
00:35:58,456 --> 00:36:00,890
يتظاهر بأنَّه لا يسمعني

444
00:36:01,459 --> 00:36:04,895
إنَّ الرجال دائماً مختلفون
و يصعب التكهن بما يفكرون به

445
00:36:05,062 --> 00:36:08,498
مرحباً؟
نعم ، إنني أشاهد البرنامج

446
00:36:09,967 --> 00:36:13,403
أريد مجموعة الاعتناء بالتجاعيد
المكونة من 12 قطعة

447
00:36:14,472 --> 00:36:15,302
نعم

448
00:36:15,473 --> 00:36:16,497
أطلبي لي أيضاً

449
00:36:17,275 --> 00:36:20,802
هل بإمكاني الدفع على أقساط؟
عشرة أشهر؟

450
00:36:22,680 --> 00:36:24,307
ينتابني الفضول

451
00:36:25,283 --> 00:36:28,218
من هو الفريق في الغرفة المجاورة لنا؟

452
00:36:28,586 --> 00:36:29,314
لا أعرف

453
00:36:30,087 --> 00:36:31,520
إنَّه فريق داخلي ، أليس كذلك؟

454
00:36:32,890 --> 00:36:36,724
لا أعرف -
حقاً؟ -

455
00:36:36,894 --> 00:36:39,226
أراهن بأنَّكِ تعرفين
.. و لكنَّكِ لا تريدين إخباري

456
00:36:41,699 --> 00:36:45,328
لا تحاول حتى تخمين ما يفعله
الفريق في الغرفة المجاورة

457
00:36:45,903 --> 00:36:46,733
إنَّها التعليمات

458
00:37:05,323 --> 00:37:07,348
أنت ، إنتبه -
صباح الخير ، يا سيِّدي -

459
00:37:08,626 --> 00:37:09,558
!إنهضوا

460
00:37:10,828 --> 00:37:13,262
هل هناك أي شيء جديد؟ -
لا يوجد الكثير -

461
00:37:13,431 --> 00:37:17,060
إنهم يلعبون بالأوراق فقط ، و يغتسلون
.. و يأكلون ، ثم يغتسلون

462
00:37:17,335 --> 00:37:19,667
إنَّهم يغتسلون كثيراً

463
00:37:19,737 --> 00:37:22,262
متى ستقوم الدولة بتخفيض المياه؟

464
00:37:22,640 --> 00:37:24,267
أعتقد بأنَّه قد كشفوا أمرنا

465
00:37:24,342 --> 00:37:24,808
ماذا؟

466
00:37:25,443 --> 00:37:28,776
ألا يجدر بنا إبلاغ رؤسائنا؟

467
00:37:28,946 --> 00:37:33,076
سأفعل عندما يحين الوقت
هل وجدتم أيَّ شيءٍ غريب؟

468
00:37:33,351 --> 00:37:35,080
لا يوجد ، يا سيِّدي -
!يوجد ، يا سيِّدي -

469
00:37:36,354 --> 00:37:39,380
حسناً ، هل وجد الفتى الجديد
أي شيء؟

470
00:37:42,560 --> 00:37:44,687
لقد تم تدريب الجواسيس الروسيُّون
.. السابقون

471
00:37:44,862 --> 00:37:47,490
على التواصل بأوراق اللعب
عندما يتم التنصت عليهم

472
00:37:47,665 --> 00:37:48,495
حقاً؟

473
00:37:52,470 --> 00:37:54,301
بتحويل أرقام أوراق اللعب
.. إلى الحروف السريلية

474
00:37:57,375 --> 00:37:58,307
"ستاري بريك"

475
00:37:58,476 --> 00:38:00,910
"إنَّها تعني "عدو قديم

476
00:38:01,679 --> 00:38:04,910
أعتقد بأنَّها تشير إلى هدف القاتل

477
00:38:05,082 --> 00:38:07,414
جيِّد . جيِّد جداً

478
00:38:11,989 --> 00:38:15,425
لا زلتُ أحلل هذا المشهد و هذا

479
00:38:16,494 --> 00:38:17,825
أعتقد بأنَّهم قد استخدموا كوداً مزدوجاً

480
00:38:18,496 --> 00:38:20,930
إمنحني بضعة أيام
و سأقوم بفك شفرته ، يا سيِّدي

481
00:38:21,499 --> 00:38:23,831
إنَّ هذا الفتى يمتلك موهبة

482
00:38:24,001 --> 00:38:28,836
(سأدعمك 100 % ، يا (جي-جون
لذا ابذل قصارى جهدك

483
00:38:31,709 --> 00:38:32,437
!إنَّ "الكونت" يخرج

484
00:38:33,911 --> 00:38:35,936
!سأذهب أنا -
!أصمت و اثبت مكانك -

485
00:38:36,113 --> 00:38:37,842
أرسله -
ماذا؟ -

486
00:38:38,015 --> 00:38:42,042
أعطِ (جي-جون) الفرصة
حتى يصبح (هاري ماو) حقيقي

487
00:38:43,621 --> 00:38:45,350
!شكراً لك ، يا سيِّدي

488
00:38:46,223 --> 00:38:47,349
إنَّه يهبط إلى موقف السيَّارات

489
00:38:50,528 --> 00:38:51,859
!ما الذي تنتظرونه

490
00:39:00,738 --> 00:39:01,670
أتعرف كيفية تعقب شخصٍ ما؟

491
00:39:08,245 --> 00:39:09,371
!تاكسي

492
00:39:16,454 --> 00:39:17,182
!تاكسي

493
00:39:19,957 --> 00:39:24,485
!إفتح الباب
هل تتجاهلني؟

494
00:39:25,262 --> 00:39:27,890
!إنَّه قادم! إنطلق

495
00:39:28,666 --> 00:39:30,691
!ألا تسمعني -

496
00:39:32,069 --> 00:39:34,697
!أنت! أيها الوغد

497
00:39:40,678 --> 00:39:43,112
فيكتور)؟)

498
00:39:59,096 --> 00:39:59,619
!أيها الغبي

499
00:40:00,798 --> 00:40:01,822
لماذا تسبقه؟

500
00:40:02,500 --> 00:40:04,229
!قم بتعقبه! لا القيادة أمامه

501
00:40:08,806 --> 00:40:12,139
تعقبه ، أيها الغبي
!إذهب خلفه ، الآن

502
00:40:30,027 --> 00:40:31,153
لماذا تقود بهذا الشكل؟

503
00:40:32,029 --> 00:40:35,658
في (كوريا) ، يكون من الأسرع
أن تتبع سيَّارات الأجرة

504
00:40:36,734 --> 00:40:38,065
!توقف عن متابعتي

505
00:40:38,235 --> 00:40:39,259
!ذلك الغبي

506
00:40:41,038 --> 00:40:41,868
!هل تتم مطاردتك

507
00:40:54,351 --> 00:40:55,477
!لقد فعلتها

508
00:40:55,653 --> 00:40:56,483
أين هم؟

509
00:40:56,554 --> 00:40:58,579
إنَّهم ليسوا هناك بعد

510
00:40:58,756 --> 00:41:00,189
ماذا فعلت إذن؟

511
00:41:00,357 --> 00:41:01,688
!إنني أتعقبهم أخيراً ، يا سيِّدي

512
00:41:04,662 --> 00:41:06,687
!أيها الغبي
!من الذي قام بتدريبك بحق الجحيم

513
00:41:25,583 --> 00:41:26,311
في حديقة الملاهي

514
00:41:26,584 --> 00:41:27,312
و "الكونت"؟

515
00:41:29,587 --> 00:41:30,212
لا زلتُ أتعقبه

516
00:41:30,387 --> 00:41:33,618
لا تنسى التكلُّم بصفة رسميَّة
ما تفعله ليس صواباً

517
00:41:34,992 --> 00:41:35,822
حسناً

518
00:41:36,794 --> 00:41:37,818
.. أنا أستسلم

519
00:41:42,099 --> 00:41:43,930
!يبدو هذا لذيذاً

520
00:41:45,803 --> 00:41:47,634
يا لها من طريقة لقضاء عيد ميلادي

521
00:41:49,006 --> 00:41:51,133
لا نملك هذه الرفاهية -
!إنَّ الهدف يتحرَّك -

522
00:41:53,410 --> 00:41:55,640
!دائماً و أنا أتناول الطعام

523
00:41:56,714 --> 00:41:57,544
!إستعدوا ، يا رفاق

524
00:42:02,620 --> 00:42:03,552
!أسرعوا! هيَّا

525
00:42:36,253 --> 00:42:37,880
!جميع العملاء ، تأهبوا

526
00:42:38,055 --> 00:42:38,783
أعتقد بأنَّهم قد كشفوا أمرنا

527
00:42:38,956 --> 00:42:40,082
!أحصلي على البضاعة

528
00:42:55,673 --> 00:42:56,401
!ما بال هذه السيِّدة

529
00:42:56,674 --> 00:42:58,904
هل تعرفينها؟ -
كلا -

530
00:43:13,090 --> 00:43:13,920
هل أنتِ بخير؟

531
00:43:50,928 --> 00:43:53,761
إنتظري! غير مسموح بدخول
السيِّدات الحوامل! أترين؟

532
00:43:57,234 --> 00:43:58,462
!من فضلك

533
00:45:00,497 --> 00:45:01,725
!تراجع! مخابرات داخليَّة

534
00:45:03,600 --> 00:45:06,125
عل رسلكِ ، أيتها السيِّدة

535
00:47:31,348 --> 00:47:33,282
!ألا يمكنكم القيام بعملكم بشكل سليم

536
00:47:33,951 --> 00:47:36,078
لو أنَّها تسربت
!(فسوف يموت نصف سكَّان (سيئول

537
00:47:36,653 --> 00:47:39,087
لو أنَّها انكسرت
!فسوف تتحول إلى سلاح بيوكيميائي

538
00:47:39,957 --> 00:47:41,083
!إستخدموا عقولكم

539
00:47:43,260 --> 00:47:47,287
!أنت .. أخبرتك بأن تظل مكانك
!ألم أفعل

540
00:47:50,968 --> 00:47:52,902
كان أمراً عاجلاً ، يا سيِّدي

541
00:47:53,770 --> 00:47:54,702
!أنظر إلى هذا

542
00:48:03,981 --> 00:48:04,913
!قلت بأنَّكم لا تحملون أسلحة

543
00:48:07,484 --> 00:48:08,314
ما هذا؟

544
00:48:09,486 --> 00:48:10,612
!جميعكم لديكم أسلحة

545
00:48:12,389 --> 00:48:13,913
!فلماذا لا أحصل على واحد؟

546
00:48:15,592 --> 00:48:17,116
حسناً

547
00:48:17,794 --> 00:48:19,125
!كدتُ أن أموت اليوم

548
00:48:20,297 --> 00:48:22,231
!(إنني (هاري ماو
لماذا لا يمكنني حمل سلاح

549
00:48:24,701 --> 00:48:25,929
هاري ماو)؟)

550
00:48:27,404 --> 00:48:28,530
أنت؟

551
00:48:30,307 --> 00:48:32,741
هذا صحيح
!(أنا أيضاً (هاري ماو

552
00:48:42,019 --> 00:48:43,043
إرتدي هذه

553
00:49:00,037 --> 00:49:03,063
شكراً لك
لم أكن أحمل مظلَّة

554
00:49:03,840 --> 00:49:06,673
تبدين متعبة
هل حدث أمر ما؟

555
00:49:07,744 --> 00:49:10,076
.. إنَّه زبون مزعجٌ فحسب

556
00:49:11,748 --> 00:49:12,976
أراك لاحقاً

557
00:49:14,251 --> 00:49:15,183
.. لحظة

558
00:49:29,099 --> 00:49:30,123
آسفة

559
00:49:31,868 --> 00:49:33,096
هل ارتديتها؟

560
00:49:35,072 --> 00:49:36,096
نعم ، يا سيِّدي

561
00:49:38,375 --> 00:49:43,108
أتعتقد بأنَّك مستعد للخروج إلى الميدان؟

562
00:49:44,281 --> 00:49:45,305
!بالطبع ، يا سيِّدي

563
00:49:46,583 --> 00:49:47,607
حسناً

564
00:49:48,385 --> 00:49:51,821
أول من يسحب مسدسه و يطلق الرصاص
هو الفائز

565
00:49:53,090 --> 00:49:55,217
لو فزتَ ، فسوف أبتعد عن هنا

566
00:49:56,093 --> 00:49:57,117
.. لو فزتُ أنا

567
00:49:58,495 --> 00:49:59,519
فسوف تموت

568
00:50:01,298 --> 00:50:02,424
حسناً ، يا سيِّدي

569
00:50:19,316 --> 00:50:20,544
!أخبرتك

570
00:50:21,318 --> 00:50:22,444
بأنني لو فزت ، فسوف تموت

571
00:50:24,121 --> 00:50:25,645
لا تطلب الخروج إلى ميدان القتال
مرة أخرى

572
00:50:27,124 --> 00:50:29,354
الزميل الغير مدرَّب هو أكثر خطراً
من العدو

573
00:50:31,928 --> 00:50:34,055
السترة الواقية من الرصاص
غير فعالة بالنسبة للخناجر

574
00:50:34,931 --> 00:50:36,660
و لكنَّ هذه يمكنها الحماية حتى من الخناجر
لذا قم بارتدائها

575
00:51:15,172 --> 00:51:16,104
أين أنتِ؟

576
00:51:16,673 --> 00:51:17,697
أين أنت؟

577
00:51:18,275 --> 00:51:19,606
!عيد ميلاد سعيد

578
00:51:21,678 --> 00:51:22,610
شكراً لك

579
00:51:25,282 --> 00:51:26,112
لِنبدأ من جديد

580
00:51:27,584 --> 00:51:28,516
.. % يقولون بأنَّ 3

581
00:51:30,387 --> 00:51:33,515
هي احتمالية عودة الأحباء المنفصلين
إلى بعضهم للأبد

582
00:51:33,690 --> 00:51:36,124
لم أرحل ، لأنني أردتُ هذا

583
00:51:36,993 --> 00:51:38,119
كان هذا بسببك

584
00:51:38,295 --> 00:51:40,627
لم يكن بإمكانك الوثوق بي كفاية؟

585
00:51:40,797 --> 00:51:42,628
و لكن أنت من جعلت الأمر هكذا

586
00:51:42,799 --> 00:51:43,629
حسناً إذن

587
00:51:44,401 --> 00:51:45,333
غادر فحسب

588
00:51:48,705 --> 00:51:52,334
سو-جي) ، ليس هذا ما أحاول قوله)

589
00:51:52,509 --> 00:51:54,136
هذا ما تقوله

590
00:51:54,311 --> 00:51:55,744
!كانت تلك غلطتكِ

591
00:52:10,427 --> 00:52:12,861
إنني أواعد شخصاً آخر

592
00:52:14,931 --> 00:52:16,159
إنَّه رجلٌ طيب

593
00:52:17,734 --> 00:52:22,762
سوف .. أتزوج به

594
00:52:46,863 --> 00:52:48,694
سأعلمك بشكل حقيقي
يجعلك لا تنسى أبداً

595
00:52:48,865 --> 00:52:50,799
!هجوم! تقدَّم

596
00:52:53,270 --> 00:52:54,202
!تراجع

597
00:52:55,872 --> 00:52:58,204
!تفادي

598
00:53:51,528 --> 00:53:52,756
!كدتُ أن أموت

599
00:53:55,332 --> 00:53:56,560
.. فقط عندما ظننتُ بأنني سأموت

600
00:53:58,435 --> 00:54:00,266
!كل ما أمكنني التفكير به هو أنتِ

601
00:54:10,647 --> 00:54:11,773
أنا آسف

602
00:54:16,453 --> 00:54:17,681
.. إنني آسف جداً

603
00:54:20,757 --> 00:54:22,691
حتى أنني لم أتمكن من قولها

604
00:54:37,073 --> 00:54:38,301
(أحبُّكِ ، يا (سو-جي

605
00:55:17,814 --> 00:55:18,746
!إنتظر

606
00:55:25,645 --> 00:55:27,579
أحتاج لدخول دورة المياه

607
00:55:55,875 --> 00:55:58,503
لماذا ذهبت إلى حديقة الملاهي؟

608
00:56:02,682 --> 00:56:03,808
إنَّه أحد زبائننا

609
00:56:06,085 --> 00:56:08,713
ماذا عنكِ؟ -
كنتُ في أجازة -

610
00:56:11,491 --> 00:56:15,621
.. و لكنَّ بطنكِ -
لقد كانت جزءاً من زي دب -

611
00:56:18,698 --> 00:56:19,722
.. بالمناسبة -
.. بالمناسبة -

612
00:56:20,700 --> 00:56:21,632
تكلَّمي أولاً

613
00:56:23,503 --> 00:56:24,435
بل تكلَّم أنت أولاً

614
00:56:29,308 --> 00:56:33,142
بصراحة ، أعرف الكثير من المعلومات السريَّة
كجزء من عملي

615
00:56:34,313 --> 00:56:35,541
بالطبع . فأنت محاسب

616
00:56:35,715 --> 00:56:36,841
!ليس الأمر هكذا

617
00:56:38,117 --> 00:56:40,244
.. ما أعنيه هو

618
00:56:44,323 --> 00:56:46,257
لو سارت الأمور بشكل خاطئ
فسوف ينتهي بي الأمر هكذا

619
00:56:49,529 --> 00:56:52,157
مهما كان الأمر ، فسوف أتفهم

620
00:56:53,633 --> 00:56:55,464
حقاً؟ -
نعم -

621
00:56:56,135 --> 00:56:58,865
نعم ، و لكن عليك أيضاً أن تفهمني

622
00:56:59,539 --> 00:57:03,475
مهما كان ما أفعله ، فهو لا يبدو كظاهره

623
00:57:04,844 --> 00:57:05,868
حسناً

624
00:57:06,345 --> 00:57:10,577
حقاً؟ وعد؟ -
!وعد -

625
00:57:21,761 --> 00:57:22,887
لحظة

626
00:57:26,265 --> 00:57:27,289
نعم ، أيها الرئيس

627
00:57:27,567 --> 00:57:28,499
!تعالى

628
00:57:28,568 --> 00:57:29,899
الآن؟

629
00:57:30,069 --> 00:57:31,502
!أجل ، الآن

630
00:57:32,271 --> 00:57:34,102
نعم ، فهمت

631
00:57:38,077 --> 00:57:40,307
لقد اتصل .. المكتب

632
00:57:41,280 --> 00:57:44,511
أعليك الذهاب؟
في لحظة مهمة كهذه؟

633
00:57:45,284 --> 00:57:47,514
إنَّه أمر عاجل

634
00:57:48,287 --> 00:57:50,619
ما هو عاجل فهو مهم
أم أن المهم هو عاجل بالنسبة إليك؟

635
00:57:57,396 --> 00:57:59,125
أختي! إنني مشغولة بعض الشيء الآن

636
00:57:59,298 --> 00:58:00,526
!دكتور (روه)! هناك حالة طوارئ

637
00:58:00,600 --> 00:58:01,532
ماذا؟

638
00:58:01,601 --> 00:58:02,533
!تعالى إلى هنا ، بسرعة

639
00:58:03,603 --> 00:58:04,729
حسناً

640
00:58:07,006 --> 00:58:09,736
ما هو عاجل فهو مهم
عليك الذهاب

641
00:58:11,310 --> 00:58:13,141
هل أنتِ واثقة؟ -
أجل -

642
00:58:13,312 --> 00:58:15,837
لا أريد تعطيلك عن عملك

643
00:58:17,817 --> 00:58:18,943
إرتدي ملابسك

644
00:58:20,019 --> 00:58:21,145
حسناً

645
00:58:23,823 --> 00:58:27,156
و لكن ، (سو-جي) .. أحبُّك -
و أنا أيضاً أحبُّك -

646
00:58:28,628 --> 00:58:30,357
أحبُّك حقاً -
!و أنا أيضاً -

647
00:58:43,242 --> 00:58:44,072
أين أنت؟

648
00:58:44,243 --> 00:58:46,370
"أحدد موقع "الكونت
لقد اقتربت

649
00:58:46,646 --> 00:58:48,079
!أيها الغبي

650
00:58:48,247 --> 00:58:50,681
!لماذا أنت هناك -
جهاز إرسال الفيديو في المكان -

651
00:58:50,850 --> 00:58:54,081
!أيها الغبي الأحمق

652
00:58:54,654 --> 00:58:56,087
!لو أخطات مجدداً فسوف تموت

653
00:59:13,673 --> 00:59:14,401
!شكراً لك ، يا سيِّدي

654
00:59:51,310 --> 00:59:52,743
سو-جي) ، إقتربي منها أكثر)

655
00:59:59,318 --> 01:00:01,149
مرحباً ، سيِّدي
!ها هي الفتاة الأولى في نادينا

656
01:00:08,427 --> 01:00:10,952
جميلة بصورة مثيرة

657
01:00:18,337 --> 01:00:20,669
.. ألا يوجد مثل روسيٌّ يشبه

658
01:00:22,041 --> 01:00:26,671
.. فقط الشجاع"
"يحصل على الجميلة

659
01:00:28,748 --> 01:00:30,079
لا يوجد مثل روسيٌّ كهذا

660
01:00:32,952 --> 01:00:34,078
.. لا يوجد رجلٌ

661
01:00:35,554 --> 01:00:38,387
يمكنه مقاومة جمال المرأة ..

662
01:00:38,557 --> 01:00:40,684
من يكون ، "دون جوان"؟

663
01:00:42,061 --> 01:00:43,494
ما الذي تحاول إدراكه؟

664
01:00:44,463 --> 01:00:46,294
من تلك بحق الجحيم؟

665
01:00:46,465 --> 01:00:50,799
!بربِّك
!لديَّ معاييري الخاصَّة

666
01:00:54,273 --> 01:00:56,503
!بصحتك -
!بصحتك -

667
01:01:00,780 --> 01:01:05,513
ما هو اسمك؟ -
(ناتاشا فاليتشيكوفا) -

668
01:01:06,085 --> 01:01:07,518
ناتاشا) ، من؟)

669
01:01:07,787 --> 01:01:09,311
(فاليتشيكوفا)

670
01:01:10,089 --> 01:01:11,716
فا .. فالـ .. ماذا؟

671
01:01:11,791 --> 01:01:12,815
(فاليتشيكوفا)

672
01:01:14,894 --> 01:01:16,225
.. لِنشرب في نخب

673
01:01:17,296 --> 01:01:19,321
عيونكِ الجميلة

674
01:01:23,102 --> 01:01:25,730
(فاليتشيكوفا)

675
01:01:29,809 --> 01:01:31,140
!كلمة السر اللعينة مجدداً

676
01:01:32,912 --> 01:01:34,846
لا يمكنني العيش بدونك

677
01:01:35,014 --> 01:01:35,742
ماذا؟

678
01:01:35,815 --> 01:01:36,839
ماذا؟

679
01:01:38,317 --> 01:01:41,753
لا يمكنني العيش بدونك

680
01:01:41,821 --> 01:01:43,152
ماغو فيستش" .. ماذا؟"

681
01:01:43,823 --> 01:01:46,155
لقد تأذيت بسبب الحب

682
01:01:46,325 --> 01:01:49,158
!تبَّا! ما الذي يقوله

683
01:01:49,929 --> 01:01:54,957
لا يمكنني العيش بدونك

684
01:01:55,134 --> 01:01:56,465
أعرف ذلك الشعور

685
01:01:56,635 --> 01:01:59,365
يحترق الناس بسبب الحب

686
01:01:59,538 --> 01:02:02,371
!تكلَّم ببطء و وضوح

687
01:02:02,541 --> 01:02:06,068
لا يمكنني العيش بدونك

688
01:02:07,847 --> 01:02:10,782
إنَّ هذا لن يعيدها

689
01:02:11,851 --> 01:02:13,785
إنساها فحسب

690
01:02:14,653 --> 01:02:15,779
و تعالى إلى هنا

691
01:02:29,969 --> 01:02:31,800
مرحباً ، سيِّدي

692
01:02:32,671 --> 01:02:37,108
!أقدِّم لك أجمل فتاة مثيرة في نادينا

693
01:02:38,878 --> 01:02:43,406
.. الجسم المثالي

694
01:02:52,992 --> 01:02:55,119
ما الذي حدث لـ (سو-جي)؟

695
01:02:55,294 --> 01:03:00,630
!لقد انقلبت بالكامل
!قامت بكسر الزجاجات كوحش غاضب

696
01:03:00,900 --> 01:03:02,128
!أين (جي-جون)! ذلك الغبي

697
01:03:02,902 --> 01:03:05,928
أهذا ما كان أمراً في غاية العجلة؟ -
أهذا ما كان أمراً في غاية الأهمِّية؟ -

698
01:03:06,105 --> 01:03:08,335
!التموُّج بجسدكِ أمام الرجال هكذا

699
01:03:08,507 --> 01:03:10,441
هل تقوم بعمل الحسابات في الملاهي الليلية؟

700
01:03:10,609 --> 01:03:14,443
ألستِ كبيرة على التنظيف نهاراً
و مغازلة الرجال ليلاً؟

701
01:03:14,613 --> 01:03:16,137
!لا تتكلم عن سنِّي

702
01:03:17,116 --> 01:03:20,552
لقد أحببت تمسيد وجهك بصدر
!تلك الفتاة الروسيَّة

703
01:03:20,719 --> 01:03:22,949
!بالتأكيد
!فهو أكبر بكثير من صدرك

704
01:03:23,122 --> 01:03:25,147
لا يهم الحجم
!ما يهم هو أن يكون طبيعيَّاً

705
01:03:25,324 --> 01:03:28,259
.. لا ، يجب أن يكون كبيراً حتى

706
01:03:28,427 --> 01:03:29,155
!أيها الضابط -
!أيها الضابط -

707
01:03:35,334 --> 01:03:36,562
إنَّه لم يتحرَّك منذ 8 دقائق

708
01:03:49,248 --> 01:03:51,079
!لقد توقف جهاز التعقب

709
01:03:52,751 --> 01:03:55,481
لقد أبرقتُ 5 مليون دولار
إلى حسابك البنكي

710
01:04:14,373 --> 01:04:15,397
أين الفيروس؟

711
01:04:15,574 --> 01:04:17,906
بعد أن أحصل على المبلغ بالكامل

712
01:04:19,278 --> 01:04:22,907
سأتصل بك لاحقاً لتحديد موعدنا القادم

713
01:04:27,386 --> 01:04:30,913
ظننتُ بأنَّك مختلف عن باقي الرجال

714
01:04:31,090 --> 01:04:32,523
عرفتُ بأنَّكِ لعوب

715
01:04:33,592 --> 01:04:36,618
إنني محرجةٌ جداً من الاعتراف بحبي لك

716
01:04:36,795 --> 01:04:39,923
محرجةٌ منِّي؟
!حسناً! لقد انتهى ما بيننا

717
01:04:39,999 --> 01:04:44,936
و لكن لديَّ ما أقوله لكِ لآخر مرة

718
01:04:46,005 --> 01:04:47,131
!إنسى الأمر

719
01:04:50,009 --> 01:04:51,135
!لقد انتهى ما بيننا حقاً

720
01:05:14,333 --> 01:05:15,357
!أين أنت أيها الغبي؟

721
01:05:44,363 --> 01:05:45,694
!إشرب ببطئ ، يا فتى

722
01:05:46,565 --> 01:05:47,589
تناول بعض الطعام أولاً

723
01:05:49,268 --> 01:05:50,792
إنني معتادٌ على شرب الفودكا بتتابع

724
01:05:53,272 --> 01:05:54,296
إنَّ هذا (السُّوجو) لا شيء بالنسبة لها
يا سيِّدي

725
01:05:55,074 --> 01:05:58,601
!دعنا نشرب إلى أن نموت

726
01:05:59,578 --> 01:06:02,513
تشرب كثيراً عندما لا تكون قادراً
على الاحتمال

727
01:06:05,084 --> 01:06:09,214
سأكون جيِّداً من الآن و صاعداً -
الآن ، تتكلَّم ، أيها الأحمق -

728
01:06:10,489 --> 01:06:12,423
!إنني (هاري ماو) ، يا أخي

729
01:06:13,392 --> 01:06:15,622
ألا تثق بي؟

730
01:06:16,295 --> 01:06:18,820
يا فتى
لا يمكن لأي أحد أن يصبح كذلك

731
01:06:19,698 --> 01:06:23,134
(الأكثر شجاعة و إقداماً هو الـ (هاري ماو

732
01:06:23,702 --> 01:06:27,638
العميل الأفضل الذي يمكنه التغلب
!(على أي موقف هو الـ (هاري ماو

733
01:06:28,607 --> 01:06:31,132
.. لقد ثمل الفتى حتى النخاع

734
01:06:35,114 --> 01:06:35,546
!أخي

735
01:06:36,515 --> 01:06:37,447
ماذا؟

736
01:06:38,917 --> 01:06:40,043
ماذا أفعل الآن؟

737
01:06:42,921 --> 01:06:43,751
.. أخي

738
01:06:46,325 --> 01:06:47,155
!أخي

739
01:06:53,332 --> 01:06:54,162
!أخي

740
01:06:55,734 --> 01:06:56,462
!أخي

741
01:06:57,336 --> 01:06:58,667
لقد كنتُ بريئاً جداً

742
01:07:00,739 --> 01:07:01,467
!أخي

743
01:07:08,247 --> 01:07:12,183
حسناً ، إبكي
يمكن للـ (هاري ماو) أن يبكي أيضاً

744
01:07:15,254 --> 01:07:15,686
مرحباً؟

745
01:07:16,655 --> 01:07:19,385
!ماذا؟ ماذا تقول؟ تكلَّم

746
01:07:21,160 --> 01:07:21,888
!ماذا

747
01:07:24,963 --> 01:07:27,090
(الاسم ، (ناتاشا فالليستشيكوفا

748
01:07:27,266 --> 01:07:29,393
منقطعة عن الدراسة
بجامعة ولاية جنوب الأورال

749
01:07:30,269 --> 01:07:33,102
جدُّها شخصيَّة بارزو في الحكومة

750
01:07:33,272 --> 01:07:36,708
لا شيء يدعو للريبة بعد
.. (و لكن بسبب علاقتها بالدكتور (روه

751
01:07:36,875 --> 01:07:40,106
طلبنا من الشرطة اتهامها بالإقامة
الغير شرعيَّة

752
01:07:40,279 --> 01:07:42,406
.. قامت الشرطة بترحيلها

753
01:07:42,481 --> 01:07:44,108
بسبب الإقامة الغير شرعيَّة

754
01:07:44,283 --> 01:07:45,614
هل كانت مجرَّد مبعوثة لهم؟

755
01:07:45,784 --> 01:07:47,911
نعم . لم تكن (ناتاشا) هي المشكلة

756
01:07:48,587 --> 01:07:51,215
لاحظ تلك المرأة على جهاز المراقبة التليفزيوني
لحديقة الملاهي

757
01:07:51,390 --> 01:07:52,414
امرأة حامل؟

758
01:07:52,591 --> 01:07:55,219
نعم ، و لكنَّها تترك العربة و تهرب

759
01:07:55,894 --> 01:07:59,125
!أنظر إلى مدى سرعتها في الجري

760
01:07:59,598 --> 01:08:01,623
.. (توقف جهاز تعقب الدكتور (روه

761
01:08:01,800 --> 01:08:04,928
يعني أنَّه قد حظي بمساعدة شخصٍ ما

762
01:08:05,504 --> 01:08:08,940
لقد قمنا بتحليل شريط المراقبة التليفزيوني
و وجدنا جهة الاتصال الخاصة به

763
01:08:09,208 --> 01:08:10,140
هذا هو المشهد

764
01:08:11,810 --> 01:08:14,438
(إنَّه يتحدَّث مع الدكتور (روه

765
01:08:14,613 --> 01:08:15,545
المشهد التالي

766
01:08:18,417 --> 01:08:20,146
هذا هو المشهد نفسه من زاوية أخرى

767
01:08:22,521 --> 01:08:24,148
إنَّه يتصرَّف بشكل غريبٍ جداً

768
01:08:24,923 --> 01:08:25,753
ربما يكون مجنوناً فحسب؟

769
01:08:31,029 --> 01:08:34,157
إنَّها تتحرَّك كما لو كانت مدرَّبة
بشكل احترافي

770
01:08:34,733 --> 01:08:36,860
إننا نظنُّ بأنَّها جهة اتصال لـ (فيكتور) هنا

771
01:08:37,035 --> 01:08:38,662
(مثل (ميكائيل

772
01:08:39,738 --> 01:08:42,468
(CZ-85) مسدَّس
نصف آلي

773
01:08:43,442 --> 01:08:45,171
.. إنَّه نفس السلاح

774
01:08:45,244 --> 01:08:47,769
(الذي كان يحمله من هاجم العميلة (سو-جي

775
01:08:48,947 --> 01:08:51,780
.. إنَّه فرد من الفريق الروسي

776
01:08:51,950 --> 01:08:55,681
(الذي بإمكانه أن يقودنا إلى الدكتور (روه

777
01:08:55,854 --> 01:08:58,186
و لكننا لا يمكننا تحديد هويته
في الوقت الحالي

778
01:09:04,563 --> 01:09:05,495
!(إنَّها (سو-جي

779
01:09:08,967 --> 01:09:11,197
آن سو-جي) . 30 عاماً)

780
01:09:11,270 --> 01:09:13,602
تخصصت في اللغة الكورية
بجامعة (هانكوك) للدراسات الأجنبيَّة

781
01:09:13,772 --> 01:09:15,899
لقد تخصص في اللغة الأفريقيَّة
(بجامعة (هانكوك

782
01:09:16,074 --> 01:09:17,405
اللغة الأفريقيَّة؟

783
01:09:17,576 --> 01:09:19,203
درست الكوريَّة بجامعة لللغات الأجنبيَّة؟

784
01:09:19,378 --> 01:09:20,709
(و بعد التخرُّج ذهب للدراسة في (كندا

785
01:09:20,879 --> 01:09:24,906
و الآن يرأس المناقشات الدوليَّة
بشركة (سامين) للمحاسبات

786
01:09:25,083 --> 01:09:28,211
(عملت كوكيلة أسفار في شركة (هان مي

787
01:09:28,287 --> 01:09:29,811
و الآن تعمل كعاملة نظافة

788
01:09:30,889 --> 01:09:31,821
.. (حبيبتي (سو-جي

789
01:09:33,992 --> 01:09:37,826
أعني أنَّ (آن سو-جي) لا علاقة لها
بـ (فيكتور) على الإطلاق

790
01:09:37,996 --> 01:09:40,226
!لا يمكن أن يكون جاسوساً روسيَّاً ، يا سيِّدي

791
01:09:40,399 --> 01:09:42,230
!بالطبع هو جاسوس

792
01:09:42,801 --> 01:09:44,735
لقد قال الفندق بأنَّه لا توجد عاملة نظافة
بهذا الاسم

793
01:09:44,903 --> 01:09:46,837
إنَّه ليس محاسباً
هذا مؤكد

794
01:09:47,005 --> 01:09:49,235
!من هي بحقِّ الجحيم

795
01:09:49,808 --> 01:09:51,742
(لقد غادر إلى (روسيا) ، و ليس (كندا

796
01:09:52,811 --> 01:09:53,641
ما هذا؟

797
01:09:54,313 --> 01:09:55,541
لا توجد سجلات دخول ، صحيح؟

798
01:09:55,714 --> 01:09:57,545
ربما تقرَّب إليكِ عن عمد؟

799
01:09:57,616 --> 01:10:00,449
اللقاء صدفة بعد 3 سنوات؟

800
01:10:00,619 --> 01:10:01,643
هل لاحظتِ أيَّ شيءٍ غريب؟

801
01:10:03,522 --> 01:10:05,251
.. ليس بالضبط

802
01:10:06,525 --> 01:10:06,991
أنت

803
01:10:08,327 --> 01:10:09,351
هل يمكنك الوصول إليها؟

804
01:10:10,329 --> 01:10:11,261
أجل ، بالطبع

805
01:10:14,733 --> 01:10:18,760
.. سيكون هذا صعباً ، بشكل شخصي
و لكن لا يمكننا العمل بشكل فردي

806
01:10:18,937 --> 01:10:20,268
إننا نعمل كفريق

807
01:10:23,342 --> 01:10:24,468
هل تبكين؟

808
01:10:26,044 --> 01:10:27,272
هل عليَّ الضحك إذن؟

809
01:10:36,355 --> 01:10:38,289
!إنَّه أفضل سر مخفيِّ للمخابرات المركزيَّة

810
01:10:39,358 --> 01:10:40,086
إرتديها

811
01:10:41,360 --> 01:10:43,089
لا تتعامل معها بسهولة لأنَّك تعرفها

812
01:10:44,363 --> 01:10:44,886
!أنت

813
01:10:47,366 --> 01:10:48,298
!أنت ، يا فتى

814
01:10:49,568 --> 01:10:50,296
!أفِق

815
01:10:52,371 --> 01:10:54,100
!لقد عبثت تلك الفتاة بك ، يا صاح

816
01:10:54,873 --> 01:10:55,805
لا يمكنني تصديق هذا

817
01:10:57,376 --> 01:10:58,502
كيف يعقل هذا؟

818
01:10:58,677 --> 01:11:00,110
.. النساء واحد من اثنين

819
01:11:01,680 --> 01:11:03,113
إما غير معقولات
و إمَّا غير موثوق بهن

820
01:11:03,782 --> 01:11:05,716
أيُّ فتاة مختلفة عليها أن ترفع يدها

821
01:11:20,899 --> 01:11:22,526
أتذكرين أول مرة تقابلنا فيها؟

822
01:11:25,404 --> 01:11:26,928
.. كنتَ غريباً جداً

823
01:11:28,407 --> 01:11:29,339
بريئاً جداً

824
01:11:30,709 --> 01:11:32,336
.. عندما رأيتكِ لأول مرَّة

825
01:11:33,912 --> 01:11:35,436
لم تكن لديَّ الشجاعة لأتحدَّث إليكِ

826
01:11:37,416 --> 01:11:42,149
لم يكن بإمكاني دعوتك إلى الفطائر
بسبب حيائي

827
01:11:43,021 --> 01:11:45,751
أي فطائر؟ بربِّك

828
01:11:49,127 --> 01:11:50,560
لقد استغرق الأمر 86 يوماً

829
01:11:52,431 --> 01:11:53,363
ما هو؟

830
01:11:53,532 --> 01:11:57,059
أن تدعوني لتناول الفطائر
بعد لقائنا لأول مرة

831
01:11:57,636 --> 01:11:59,763
!سو-جي) . أيتها المسكينة)

832
01:12:07,045 --> 01:12:09,673
المعذرة
تفضلا (الكركند) الذي طلبتماه

833
01:12:16,455 --> 01:12:17,387
إستمتعا بوجبتكما

834
01:12:22,661 --> 01:12:23,787
هل لازلتِ تذهبين إلى جزيرة (جيجو)؟

835
01:12:25,964 --> 01:12:29,593
.. (حسناً ، ربما لم أذهب إلى جزيرة (جيجو

836
01:12:29,768 --> 01:12:32,703
و لكنَّ ضميري مرتاح

837
01:12:33,872 --> 01:12:37,706
على الأقل لم أستغل الحب لأغراض أخرى
مثل شخصٍ آخر

838
01:12:37,876 --> 01:12:40,106
ألم تقومي باستغلالي كفاية بالفعل؟

839
01:12:40,579 --> 01:12:41,807
!وغد

840
01:12:41,980 --> 01:12:43,106
لستُ مثلكِ

841
01:12:44,282 --> 01:12:45,715
لم أعش في كذبة

842
01:12:45,884 --> 01:12:47,408
!جيِّد! واصل استفزازها

843
01:12:48,887 --> 01:12:50,411
!كيف بإمكانك أن تكون ذو وجهين

844
01:12:50,489 --> 01:12:53,424
!(سو-جي)
!إسترخي! إسترخي

845
01:13:17,616 --> 01:13:20,449
كيف حال العمل هذه الأيام؟

846
01:13:21,119 --> 01:13:24,748
ليس سيِّئاً
إنني أنفذ ما يأمرونني به فحسب

847
01:13:25,824 --> 01:13:28,952
أليس لك رأي؟
تفعل كل ما يملونه عليك؟

848
01:13:29,127 --> 01:13:32,153
ما الخطأ في هذا؟
إنَّه أفضل من التفاهات التي تقومين بها

849
01:13:32,330 --> 01:13:33,160
تفاهات؟

850
01:13:33,932 --> 01:13:35,160
هل تحقر من شأن ما أفعله؟

851
01:13:35,333 --> 01:13:36,459
!لا يمكنكِ أن تكوني فخورةً بذلك

852
01:13:36,935 --> 01:13:41,065
إنَّ التنظيف أكثر احتراماً بمراحل
!مما تفعله

853
01:13:41,239 --> 01:13:43,764
التنظيف؟
هل أنتِ عاملة نظافة حقاً؟

854
01:13:45,043 --> 01:13:47,477
أعرف أنَّكِ
!لستِ عاملة نظافة عاديَّة

855
01:13:51,049 --> 01:13:52,482
إنَّك تعترف إذن بأنَّك تعرف كل شيء؟

856
01:13:54,252 --> 01:13:59,280
لهذا تقرَّبت منِّي ، أليس كذلك؟

857
01:14:40,699 --> 01:14:41,825
!(سو-جي)
!جهاز التنصت

858
01:14:42,000 --> 01:14:42,830
!ضعه عليها

859
01:15:01,720 --> 01:15:02,846
!لقد أحببتك حقاً

860
01:15:06,024 --> 01:15:06,854
بصدق

861
01:15:07,826 --> 01:15:09,350
!سأكرهك بصدق

862
01:15:11,429 --> 01:15:12,555
إلى الأبد

863
01:15:48,266 --> 01:15:52,600
حذف؟

864
01:15:52,771 --> 01:15:54,295
كلا

865
01:16:38,817 --> 01:16:39,647
(مرحباً ، سيِّد (سونغ-جون

866
01:16:41,019 --> 01:16:43,749
أعتذر لأنني لم أتصل بك
فقد انشغلتُ جداً بالعمل

867
01:16:46,524 --> 01:16:47,650
الآن؟

868
01:16:50,128 --> 01:16:51,857
حسناً ، سأكون هناك

869
01:17:05,944 --> 01:17:07,070
إنَّها تتحرَّك

870
01:17:08,346 --> 01:17:10,871
لقد تلقت مكالمة على هاتفها الخلوي
ثم خرجت

871
01:17:11,549 --> 01:17:14,279
هل تعقبت الرقم؟ -
لا يمكن تعقب هاتفها -

872
01:17:15,754 --> 01:17:16,482
إنَّها محترفة

873
01:17:17,255 --> 01:17:20,190
أمسك بها أولاً
"ثم أمسك "الكونت

874
01:17:20,358 --> 01:17:21,290
!تحرَّك

875
01:17:21,459 --> 01:17:26,089
!% البضاعة مضمونة 200

876
01:17:27,065 --> 01:17:29,693
أنا آسف . لا أقبل إلا نقداً

877
01:17:31,970 --> 01:17:36,407
سأقابلك إذن في المكان السابق
بعد 30 دقيقة

878
01:17:36,574 --> 01:17:39,099
إن الصفقة تجري
أحصل على البضاعة

879
01:18:02,300 --> 01:18:04,530
أنت المتصل؟ -
إنَّها أصليَّة ، أليس كذلك؟ -

880
01:19:00,058 --> 01:19:01,787
روسيا) .. (المافيا)؟)

881
01:19:01,960 --> 01:19:03,086
.. أحمر

882
01:19:22,480 --> 01:19:23,504
هل أصيب أحد؟

883
01:19:25,884 --> 01:19:26,908
لقد أصيب الجميع ، يا سيِّدي

884
01:19:27,085 --> 01:19:29,212
!يا لكم من حمقى

885
01:19:29,988 --> 01:19:31,922
فيكتور) اختفى ، و (سو-جي) أيضاً قد فُقدت؟)

886
01:19:33,892 --> 01:19:34,824
أحسنتم عملاً

887
01:19:36,694 --> 01:19:37,626
!أخرجوا

888
01:19:53,912 --> 01:19:54,936
أنا آسف ، يا سيِّدي

889
01:19:57,115 --> 01:20:00,642
السفارة الروسيَّة تريد تفسيراً رسميَّاً
بسبب تعقبنا لهم

890
01:20:00,919 --> 01:20:02,944
لنطلب إذن سجلاتهم الرسميَّة

891
01:20:03,121 --> 01:20:04,850
لماذا أنت عنيدٌ هكذا؟

892
01:20:05,623 --> 01:20:07,853
أغلق القضيَّة و ضع اللوم على
(جي-جون)

893
01:20:11,329 --> 01:20:13,661
و لكنَّه مجرَّد فتى لا يعرف أيَّ شيء

894
01:20:13,932 --> 01:20:16,867
أصمت و قم باستدعاء (جي-جون) حالاً

895
01:20:17,635 --> 01:20:18,863
لا يمكنني ، يا سيِّدي

896
01:20:20,538 --> 01:20:21,664
!أنت

897
01:20:25,944 --> 01:20:26,876
!المعذرة

898
01:20:28,746 --> 01:20:29,269
إنَّه أنا ، يا سيِّدي

899
01:20:29,447 --> 01:20:30,072
ما الأمر؟

900
01:20:30,248 --> 01:20:31,078
هل أكلت؟

901
01:20:31,249 --> 01:20:32,273
ليس بعد ، يا سيِّدي

902
01:20:32,450 --> 01:20:35,078
(إنَّهم (المافيا الروسيَّة
إنهم يستخدمون الديناري و الكُبَّة فقط

903
01:20:35,253 --> 01:20:36,277
إنني في اجتماع الآن

904
01:20:36,454 --> 01:20:37,182
!مهلاً ، أيها القائد

905
01:20:37,355 --> 01:20:39,687
إنَّ الشفرة الخاصَّة بهم هي بالإنجليزية
!و ليست الروسيَّة

906
01:20:39,958 --> 01:20:43,086
حسناً ، فهمتك
سأنهي عملي متأخراً الليلة

907
01:20:43,261 --> 01:20:46,094
لا بأس . لقد قمت بفك الشفرة بالكامل ، يا سيِّدي
(إنها (أنادير

908
01:20:46,264 --> 01:20:48,494
(إنَّها حانة نبيذ في (ايتاوون

909
01:20:48,666 --> 01:20:52,295
!أيُّ نبيذ
!إذهب إلى فراشك مبكراً فحسب

910
01:20:54,973 --> 01:20:56,099
و هل هذا وقت النوم ، يا سيِّدي؟

911
01:20:56,274 --> 01:20:57,605
!حسناً ، فهمت

912
01:20:58,576 --> 01:21:00,100
أنا أيضاً أحبُّك ، إلى اللقاء

913
01:21:00,979 --> 01:21:03,209
!مرحباً؟ أيها القائد! أيها القائد

914
01:21:08,786 --> 01:21:11,914
اتصلت زوجتي بشأن بعض النبيذ

915
01:21:13,091 --> 01:21:16,322
نعم ، عليك أن تفكر في عائلتك

916
01:21:17,695 --> 01:21:20,425
و كأننا قد قلقنا بشأن ذلك
من قبل في هذا المجال

917
01:21:20,598 --> 01:21:24,329
و لهذا نحتاج إلى أشخاص مثلك في الفريق

918
01:21:25,703 --> 01:21:29,537
لذا قم بتسليم (جي-جون) إلى المدَّعين
و ابتعد

919
01:21:33,311 --> 01:21:34,744
سأتحمَّل المسئوليَّة كاملة ، يا سيِّدي

920
01:21:37,315 --> 01:21:39,340
هل تعرف ما يعنيه ذلك؟

921
01:21:40,318 --> 01:21:41,148
نعم ، سيِّدي

922
01:21:42,320 --> 01:21:44,948
سأتحمَّل المسئوليَّة بالكامل

923
01:21:47,125 --> 01:21:48,353
الآن ، غادر من فضلك

924
01:21:50,728 --> 01:21:53,663
إنني أحذرك بصفتي رئيسك

925
01:21:54,832 --> 01:21:56,459
و أنا أحذرك بصفتي مالك هذه الشاحنة

926
01:21:58,736 --> 01:21:59,964
غادر من فضلك

927
01:22:02,040 --> 01:22:03,064
(أيها القائد (كيم

928
01:22:05,243 --> 01:22:06,267
.. يا لك من

929
01:22:15,053 --> 01:22:17,487
هل هذا أنتِ ، يا عزيزتي؟

930
01:22:17,655 --> 01:22:19,589
!لم أفعل أيَّ شيء

931
01:22:19,757 --> 01:22:21,588
!أقسم بذلك

932
01:22:21,759 --> 01:22:24,489
!ساعديني أرجوكِ ، يا عزيزتي
!أخرجيني من هنا

933
01:22:26,464 --> 01:22:27,294
من هذا؟

934
01:22:27,865 --> 01:22:29,696
(صديق الطفولة لـ (لي جي-جون

935
01:22:29,867 --> 01:22:32,097
(قُبض عليه و هو يبيع حبوب (الفياغرا

936
01:22:33,371 --> 01:22:36,101
لقد خدعنا (لي جي-جون) به ، بينما
(كانوا يهاجمون (سو-جي

937
01:22:36,274 --> 01:22:37,206
إنَّه محترف

938
01:22:38,676 --> 01:22:40,303
هل تظنُّ بأن هناك جاسوساً داخليَّاً؟

939
01:22:42,080 --> 01:22:43,707
لديك أعداءٌ في كل مكان ، يا سيِّدي

940
01:22:44,282 --> 01:22:48,309
إذا لم يكن لديكِ أعداء
فهذا يعني أنَّكِ قد تراخيتِ في عملك

941
01:22:50,688 --> 01:22:52,815
على أيَّة حال ، لقد انكشفت (سو-جي) بالكامل

942
01:22:55,093 --> 01:22:58,324
أرسليها إلى فريق آخر
أخبريها بأن ترتاح لبعض الوقت

943
01:23:20,118 --> 01:23:21,551
(لقد تمَّ ترحيل (ناتاشا

944
01:23:23,421 --> 01:23:24,649
ماذا عن العمل؟

945
01:23:24,822 --> 01:23:27,154
إنَّ السفارة تعمل على هذا الأمر ، يا سيِّدي

946
01:23:30,528 --> 01:23:32,257
لا بدَّ أنَّ المخابرات الداخلية
قد أصابها الجنون

947
01:23:33,131 --> 01:23:35,361
دائماً ما تزعجهم المسائل الدبلوماسيَّة

948
01:23:36,634 --> 01:23:37,658
هل نحن في أمان ، يا سيِّدي؟

949
01:23:39,137 --> 01:23:41,867
من الأرجح أنَّهم يعرفون بالفعل
من نكون

950
01:23:42,840 --> 01:23:44,068
لا يهم أن يعرفوا

951
01:23:55,653 --> 01:23:57,883
المهم هو من يظنونني

952
01:24:00,958 --> 01:24:02,289
!إبتسم من فضلك

953
01:24:36,894 --> 01:24:39,124
(هذا بريد الكترونيٌّ استقبله الدكتور (روه
!منذ 30 دقيقة ، يا سيِّدي

954
01:24:39,797 --> 01:24:41,731
.. (إلى صديقي العزيز ، الدكتور (روه

955
01:24:42,300 --> 01:24:45,326
مضت فترة منذ أن تبادلنا الرسائل

956
01:24:46,003 --> 01:24:48,437
(تبدو (روما) أفضل من (كوريا

957
01:24:50,408 --> 01:24:51,340
.. (بعد تعقُّب الـ (آي بي

958
01:24:52,009 --> 01:24:53,340
.. (طوكيو)

959
01:24:53,511 --> 01:24:54,535
.. (روسيا)

960
01:24:54,712 --> 01:24:55,736
.. (تنزانيا)

961
01:24:55,913 --> 01:24:56,743
.. (المجر)

962
01:24:56,914 --> 01:24:57,539
.. (الإكوادور)

963
01:24:57,715 --> 01:24:58,340
.. (آلاسكا)

964
01:24:58,516 --> 01:24:59,244
.. (اليونان)

965
01:24:59,417 --> 01:25:00,543
.. (بوليفيا)

966
01:25:00,718 --> 01:25:03,551
لقد تمَّ إرسال الرسائل الالكترونيَّة
من جميع أنحاء العالم

967
01:25:05,223 --> 01:25:08,249
قم بفك شفرتها و ضع رقابة
(على الدكتور (روه) و (لي جي-جون

968
01:25:09,627 --> 01:25:10,855
أين العميل (لي جي-جون)؟

969
01:25:11,929 --> 01:25:16,764
إنَّه في مكان ما بالخارج يعمل على قضيَّة مهمة
لا يمكنني التحقق من ذلك

970
01:25:17,935 --> 01:25:20,460
هل هي عمليَّة فردية لـ (جي-جون)؟

971
01:25:20,638 --> 01:25:22,162
لا يمكنني كشفُ ذلك

972
01:25:22,340 --> 01:25:23,671
هل تمَّ الموافقة عليها؟

973
01:25:25,042 --> 01:25:26,168
لا يمكنني كشفُ ذلك

974
01:25:28,446 --> 01:25:30,880
!إسمع ، يا صاح! هل ترغب بالطرد

975
01:25:31,549 --> 01:25:34,279
!صاح؟ إنتبه لما تقول ، أيها الفتى

976
01:25:36,254 --> 01:25:38,381
من الذي قام بتدريبك؟

977
01:25:39,056 --> 01:25:44,289
تشانغ-مان)؟ (دونغ-كيو)؟)
جونغ-سونغ)؟)

978
01:25:48,666 --> 01:25:49,894
لا يمكنني كشفُ ذلك

979
01:25:50,067 --> 01:25:52,695
!سأقوم بمعرفة ذلك ، أيها الغبي

980
01:25:53,371 --> 01:25:56,204
ما هي كلمة السر؟

981
01:25:58,276 --> 01:25:59,208
لا أعرف

982
01:25:59,877 --> 01:26:01,208
أنا أيضاً أريد أن أعرف

983
01:26:02,280 --> 01:26:03,713
لقد قمنا بحل رموز كلمة السر

984
01:26:04,482 --> 01:26:06,211
إنَّه الوقت الذي أرسلت فيه الرسائل الالكترونية

985
01:26:08,286 --> 01:26:11,221
الساعة 01:03 ، السطر الأول
(الخانة 3 تشير إلى (أ

986
01:26:11,289 --> 01:26:14,224
الساعة 02:09 ، السطر الثاني
(الخانة 9 تشير إلى (ب

987
01:26:14,292 --> 01:26:18,422
لو أننا استخدمنا هذا النمط
مع الرسالة الأخيرة عند الساعة 05:11

988
01:26:18,596 --> 01:26:19,426
.. فستكون النتيجة

989
01:26:21,499 --> 01:26:22,227
!توقف

990
01:26:22,300 --> 01:26:24,632
لماذا تمَّ استبعادي عن القضيَّة؟

991
01:26:24,802 --> 01:26:27,430
لقد انكشفتِ
إنَّها التعليمات

992
01:26:27,605 --> 01:26:28,629
!و لكن ، أيها القائد

993
01:26:32,310 --> 01:26:34,437
(هذا أمر ، يا (سو-جي

994
01:26:46,023 --> 01:26:46,955
أكمل

995
01:26:50,127 --> 01:26:52,459
بوسان) ، (بيكسكو) ، 30 ساعة؟)

996
01:26:53,030 --> 01:26:55,260
إنَّه يشير إلى فرق التوقيت؟

997
01:26:56,334 --> 01:26:57,562
!لم يتبقَّ إلا ساعتان فقط إذن

998
01:26:58,636 --> 01:26:59,466
لِنذهب

999
01:27:01,439 --> 01:27:03,066
!(لي جي-جون)

1000
01:27:03,341 --> 01:27:05,468
قم بإجراء فحص الهويَّة مجدداً

1001
01:27:05,643 --> 01:27:07,270
!أجب على الهاتف اللعين

1002
01:27:10,848 --> 01:27:12,281
لا فائدة من هذا

1003
01:27:12,450 --> 01:27:15,078
العملاء يحرسون جميع المنافذ

1004
01:27:15,353 --> 01:27:16,285
.. (لي جي-جون)

1005
01:27:18,456 --> 01:27:19,582
(هو (هاري ماو

1006
01:27:20,458 --> 01:27:22,289
أتظن أنَّه بإمكانك الإمساك
بـ (هاري ماو) بهذه البساطة؟

1007
01:27:23,361 --> 01:27:26,888
تساهل معي و أنت تكتب الإفادة

1008
01:27:28,366 --> 01:27:30,095
لا يمكنني أن أخسر هذه الوظيفة

1009
01:27:30,868 --> 01:27:34,099
وجدته؟ أين؟

1010
01:27:35,373 --> 01:27:36,305
حسناً

1011
01:27:38,376 --> 01:27:39,707
.. هاري ماو) العظيم)

1012
01:27:40,378 --> 01:27:43,506
قد تمَّ أخذه إلى المحطة و نحن نتكلَّم

1013
01:27:44,882 --> 01:27:46,611
!لقد درَّبته جيِّداً حقاً

1014
01:27:57,495 --> 01:27:58,519
ما هذا؟

1015
01:28:00,398 --> 01:28:01,126
(لي جي-جون)

1016
01:28:02,600 --> 01:28:03,828
!أين أنت بحقِّ الجحيم؟

1017
01:28:04,001 --> 01:28:05,730
!لماذا لم تجب هاتفك

1018
01:28:05,903 --> 01:28:07,131
!.. أيها الـ

1019
01:28:09,407 --> 01:28:11,637
تسلل إلى (روسيا) ، الآن

1020
01:28:11,809 --> 01:28:14,642
لقد أرسلت لك صورة للتو ، يا سيِّدي
هل يمكنك التحقق من صاحبها؟

1021
01:28:14,812 --> 01:28:16,541
!هل فقدت صوابك

1022
01:28:17,615 --> 01:28:20,846
أرجوك ، أيها القائد
(إنَّ لهذا علاقة بـ (آن سو-جي

1023
01:28:35,933 --> 01:28:37,059
!أيها الغبي! أريد كلمة السر

1024
01:28:37,234 --> 01:28:39,361
إنَّ الأمر عاجل ، أيها القائد

1025
01:28:39,537 --> 01:28:41,471
!أخبرني بكلمة السر إذن

1026
01:28:46,243 --> 01:28:47,369
.. القائد

1027
01:28:48,446 --> 01:28:49,378
وغد

1028
01:28:49,847 --> 01:28:52,077
ماذا قلت؟

1029
01:28:53,050 --> 01:28:57,180
.. "كلمة السر هي "القائد وغد

1030
01:29:00,758 --> 01:29:07,687
ا-ل-ق-ا-ئ-د-و-غ-د

1031
01:29:08,265 --> 01:29:09,789
القائدوغد

1032
01:29:09,967 --> 01:29:11,491
!إنَّها لا تعمل ، أيها الوغد

1033
01:29:12,269 --> 01:29:16,501
القائد - مسافة - وغد ، يا سيِّدي

1034
01:29:18,876 --> 01:29:21,606
سأبحث عن مدرِّبك و أقتله أولاً

1035
01:29:22,279 --> 01:29:25,806
القائد - مسافة - وغد

1036
01:29:26,784 --> 01:29:27,614
إنَّها فعَّالة

1037
01:29:31,889 --> 01:29:35,222
سونيا فيكتوريا) . رئيسة نساء الأعمال)
الروسيَّات

1038
01:29:35,793 --> 01:29:37,124
سوف تحضر مناسبة عامَّة في يوم 11

1039
01:29:37,294 --> 01:29:39,421
أين ، يا سيِّدي؟ ماذا؟

1040
01:29:40,498 --> 01:29:44,628
!(فهمت ، يا سيِّدي! سأمسك بـ (سونيا
قم بتغطيتي ، أيها القائد! حسناً؟

1041
01:29:44,802 --> 01:29:45,734
حسناً

1042
01:29:48,506 --> 01:29:50,133
دعنا نأخذ الطريق السريع رقم 1
أيها الضابط

1043
01:29:51,008 --> 01:29:54,136
.. اللعنة

1044
01:29:55,613 --> 01:29:56,545
!إنَّ هذه ليست سيَّارة أجرة

1045
01:30:19,537 --> 01:30:22,062
.. (سو وون) ، (جانغ ان-غو)

1046
01:30:23,541 --> 01:30:24,269
يون مو-دونغ)؟)

1047
01:31:00,578 --> 01:31:02,102
!ما الذي تفعله؟

1048
01:31:03,280 --> 01:31:07,512
.. لنتكلَّم عن هذا
!إنَّ هذه سيَّارة شرطة

1049
01:31:08,586 --> 01:31:09,712
!إنعطف بالسيَّارة ، الآن

1050
01:31:52,930 --> 01:31:56,559
(أختي! لماذا تركبين المروحيَّة من (سيئول
إلى (سو وون)؟

1051
01:31:56,734 --> 01:31:58,361
!(لسنا متجهين إلى (سو وون

1052
01:31:58,936 --> 01:32:02,565
!ما الذي تعنينه
!إنَّ الدكتور (روه) هنا

1053
01:32:04,041 --> 01:32:05,770
!(تقول (سو-جي) بأنَّها (سو وون

1054
01:32:05,943 --> 01:32:07,376
و لكنَّها (بوسان) ، أيها القائد

1055
01:32:07,645 --> 01:32:10,170
!(إنَّها تقول بأنَّه في (سو وون

1056
01:32:16,253 --> 01:32:19,586
إستدعي رجال الشرطة
!و أحضر كل الدعم الذي يمكننا الحصول عليه

1057
01:32:20,357 --> 01:32:22,587
!قم باستدعاء جميعا العملاء

1058
01:32:22,760 --> 01:32:25,695
!تحرَّك إلى النقطة 3 و 6
!سأكون على اتصال

1059
01:32:29,667 --> 01:32:32,898
(ثق بي ، أيها الضابط (جانغ
إنَّ الوطن ينادي

1060
01:32:33,070 --> 01:32:36,904
!لماذا ينادينا نحن
من الأرجح أنَّك لم تسمع جيِّداً

1061
01:33:06,503 --> 01:33:08,130
لا يجدر بي فعل هذا

1062
01:33:09,306 --> 01:33:10,432
!تبَّاً

1063
01:33:19,917 --> 01:33:21,145
هل هذا هو المكان الصحيح؟

1064
01:33:32,329 --> 01:33:33,261
ما هذا؟

1065
01:33:34,732 --> 01:33:36,666
لا بدَّ أنَّك حقاً واحدٌ من أولئك العملاء

1066
01:33:38,335 --> 01:33:40,462
!إنَّها تعمل

1067
01:33:41,538 --> 01:33:43,062
نحتاج أيضاً لتعلم أشياء كهذه

1068
01:34:11,268 --> 01:34:12,394
شكراً لكِ

1069
01:34:12,569 --> 01:34:13,695
و أنت أيضاً

1070
01:34:28,585 --> 01:34:30,815
أسدي لي خدمة عظيمة ، من فضلك

1071
01:34:31,889 --> 01:34:34,119
لا تسمح لأي أحد بالدخول
أو الخروج من هنا

1072
01:34:34,291 --> 01:34:37,226
لا أحد يدخل أو يخرج
مفهوم؟

1073
01:34:37,394 --> 01:34:39,225
ألا يجدر بنا طلب دعم؟

1074
01:34:42,599 --> 01:34:43,827
!(إنني أعتمد عليك ، أيها الضابط (جانغ

1075
01:35:08,125 --> 01:35:09,251
!إستعد

1076
01:35:09,426 --> 01:35:11,360
علينا أن نصل إلى نقطة التلاقي
!في خلال 13 دقيقة

1077
01:35:19,837 --> 01:35:24,467
إنَّه السلاح المثالي لعميلة كورية

1078
01:35:42,860 --> 01:35:44,088
أتذكرين؟

1079
01:35:45,562 --> 01:35:47,086
.. منذ 3 أعوام

1080
01:35:49,666 --> 01:35:52,100
تمَّت هزيمتنا عن طريق فتاة بسيطة مثلك

1081
01:36:02,379 --> 01:36:04,108
!مضى وقتٌ طويل ، أيتها العدو القديم

1082
01:36:28,305 --> 01:36:29,135
.. إذن

1083
01:36:30,908 --> 01:36:32,136
يجب أن ينتهي الأمر هكذا

1084
01:36:34,311 --> 01:36:36,142
!إرفعوا أيديكم

1085
01:36:42,119 --> 01:36:44,246
!و إلا قتلتُ زميلتكم

1086
01:36:46,924 --> 01:36:48,949
!أنت! أنت

1087
01:36:51,929 --> 01:36:52,861
!ألقي بالمسدس أرضاً

1088
01:36:53,530 --> 01:36:54,554
!أنت

1089
01:37:16,553 --> 01:37:17,383
!أنت

1090
01:37:18,555 --> 01:37:19,385
!أنت

1091
01:37:20,757 --> 01:37:21,485
!أنت

1092
01:37:22,559 --> 01:37:23,287
!(جي-جون)

1093
01:37:31,568 --> 01:37:35,698
لا تحزني كثيراً
فستنضمين إليه

1094
01:37:42,679 --> 01:37:46,513
المعذرة
!إنتظر! توقف عندك ، يا سيِّدي

1095
01:38:12,609 --> 01:38:14,440
!إنتظر -
.. و لكن -

1096
01:38:14,611 --> 01:38:15,737
!لا يمكن

1097
01:38:28,325 --> 01:38:29,952
!سو-جي)! إنتبهي)

1098
01:38:31,128 --> 01:38:32,152
!(سو-جي)

1099
01:39:02,859 --> 01:39:03,587
!(سو-جي)

1100
01:39:36,293 --> 01:39:36,816
!هيَّا

1101
01:39:41,898 --> 01:39:43,126
!إنتظر هنا

1102
01:39:45,602 --> 01:39:46,432
!إسمعي

1103
01:39:47,404 --> 01:39:48,632
!عُد إلى هنا

1104
01:39:48,805 --> 01:39:52,138
أنت! أيها الأجنبي
!توقف! أيها الرجل

1105
01:39:52,309 --> 01:39:54,038
!لا

1106
01:40:03,520 --> 01:40:05,750
أنت ، ما هذه؟

1107
01:40:11,928 --> 01:40:13,259
!إبقى هناك و لا تتحرَّك

1108
01:40:13,430 --> 01:40:15,660
!(إنَّهم خطيرون ، يا (سو-جي
دعيني آتي معكِ

1109
01:40:24,541 --> 01:40:25,769
!لقد فقدتُ اثنين منهم

1110
01:40:27,944 --> 01:40:30,276
!أجنبيَّان

1111
01:40:33,650 --> 01:40:35,584
لم تصل إلى (سو-جي) بعد؟ -
كلا -

1112
01:40:36,253 --> 01:40:39,381
إستدعي الشرطة للذهاب إلى آخر
!نقطة اتصالٍ بها

1113
01:41:46,323 --> 01:41:47,153
!هيَّا

1114
01:43:20,617 --> 01:43:21,345
!هيَّا

1115
01:43:37,534 --> 01:43:38,364
!(سو-جي)

1116
01:43:42,339 --> 01:43:43,067
!إبقى مكانك

1117
01:43:47,744 --> 01:43:48,676
!(سو-جي)

1118
01:43:50,046 --> 01:43:51,377
!(سأنقذكِ ، يا (سو-جي

1119
01:43:57,454 --> 01:43:59,081
!إبقي مكانكِ

1120
01:44:03,860 --> 01:44:06,488
!هجوم! هجوم

1121
01:44:26,383 --> 01:44:28,715
!سو-جي)! هجوم مزدوج)

1122
01:44:37,394 --> 01:44:38,122
!هجوم

1123
01:45:17,434 --> 01:45:18,366
!توقفا

1124
01:45:24,541 --> 01:45:28,068
لو انكشف هذا
!فسوف يتحول إلى فيروس متطور

1125
01:45:28,244 --> 01:45:31,577
!و عندها سيموت الجميع
هل هذا ما تريدانه؟

1126
01:45:33,750 --> 01:45:35,775
ما الذي قالته؟

1127
01:45:44,961 --> 01:45:49,193
إنَّكما تتركاني بدون خيار
!لن أسقط وحدي

1128
01:46:06,483 --> 01:46:07,507
!(جي-جون)

1129
01:46:25,101 --> 01:46:29,231
جي-جون)! إفتح عينيك)
!جي-جون)! أرجوك)

1130
01:46:34,811 --> 01:46:36,836
هل أنت بخير ، يا (جي-جون)؟

1131
01:46:43,920 --> 01:46:44,852
!أنتِ

1132
01:46:45,021 --> 01:46:46,249
ما هي وظيفتك؟

1133
01:46:48,525 --> 01:46:52,256
.. حسناً ، محاسـ -
إيَّاك أن تقول "محاسب" و إلا قتلتك -

1134
01:46:56,533 --> 01:46:59,661
.. موظف حكومي -
شرطي؟ مدَّعٍ عام؟ -

1135
01:47:01,337 --> 01:47:02,463
المخابرات الداخليَّة

1136
01:47:04,541 --> 01:47:05,872
قسم العمليَّات الخارجيَّة

1137
01:47:07,844 --> 01:47:10,278
عميل مبتدئ

1138
01:47:12,048 --> 01:47:15,484
!أخبرتك بألا تقوم بأيِّ عملٍ خطير
!و إلا ستصاب بالأذى

1139
01:47:15,652 --> 01:47:17,779
أخبرتك بأن تصبح معلِّماً في الريف

1140
01:47:17,954 --> 01:47:19,581
!لماذا لا تنصتُ إليَّ أبداً

1141
01:47:38,374 --> 01:47:39,705
على رسلك

1142
01:47:41,578 --> 01:47:42,510
(قوموا باعتقال (آن سو-جي

1143
01:47:47,584 --> 01:47:50,109
.. سو-جي) المسكينة)

1144
01:47:51,988 --> 01:47:53,319
(قوموا باعتقال (لي جي-جون

1145
01:47:54,591 --> 01:47:55,523
أين الدكتور (روه)؟

1146
01:47:59,596 --> 01:48:03,327
أرجوك ، دعني أذهب

1147
01:48:05,301 --> 01:48:06,529
.. كم مرَّة عليَّ أن

1148
01:48:11,608 --> 01:48:12,836
متى يحين موعد طائرتك؟

1149
01:48:29,325 --> 01:48:30,349
كيف كان الحال معك؟

1150
01:48:31,327 --> 01:48:33,261
لقد واعدتُ وكيلة أسفار

1151
01:48:34,130 --> 01:48:35,154
و لكنَّها هجرتني

1152
01:48:35,732 --> 01:48:37,393
كانت مليئة بالأكاذيب

1153
01:48:38,234 --> 01:48:40,361
تتحدث اليابانيَّة دائماً

1154
01:48:40,637 --> 01:48:41,571
و تتركني أثناء الوجبات

1155
01:48:41,571 --> 01:48:43,061
كل النساء على هذا الشكل

1156
01:48:43,239 --> 01:48:45,571
كيف حال العمل بالتجسس الصناعي؟

1157
01:48:45,642 --> 01:48:46,666
إنَّه ممل

1158
01:48:48,945 --> 01:48:51,573
(أتلهف للخروج كـ (هاري ماو

1159
01:48:52,649 --> 01:48:55,880
أتعرف لم يطلقون علينا (هاري ماو)؟

1160
01:48:57,253 --> 01:49:00,586
!بالطبع
!لأنهم الأكثر شجاعة و إقداماً

1161
01:49:00,757 --> 01:49:03,783
عملاء من الطراز الأول
!يمكنهم مطاردة أي أحد

1162
01:49:03,960 --> 01:49:04,892
!يا لك من وغد

1163
01:49:06,362 --> 01:49:07,590
قلتَ بأننا حمقى متعجرفون

1164
01:49:08,064 --> 01:49:10,089
من؟ متى فعلت؟

1165
01:49:10,667 --> 01:49:12,294
(قمتَ بتدريب رجل يدعى (جي-جون
أليس كذلك؟

1166
01:49:17,974 --> 01:49:21,102
!و ذلك المدَّعي الغبي أيضاً

1167
01:49:31,788 --> 01:49:33,619
!(إنَّك لا تعلم أيَّ شيءٍ عن الـ (هاري ماو

1168
01:49:36,793 --> 01:49:38,420
أتريدين أن تصبحي (هاري ماو) حقيقيَّة؟

1169
01:49:53,710 --> 01:49:57,146
إذن فمن يسحب مسدسه أولاً
!و يطلق النار هو الفائز

1170
01:49:58,514 --> 01:50:00,243
إذا فزتَ ، فسوف أرحل

1171
01:50:01,718 --> 01:50:03,151
و إذا فزتُ أنا ، فسوف تموتين

1172
01:50:12,028 --> 01:50:15,361
!ذراعي! أنتِ

1173
01:50:19,535 --> 01:50:20,467
إنَّكِ شخصيَّة مميزة حقاً

1174
01:50:21,237 --> 01:50:23,262
شكراً لكِ ، يا أختي -
!"من قال بأنَّه يمكنك مناداتي بـ "أختي -

1175
01:50:23,439 --> 01:50:25,373
سيِّدتي؟ -
!"من قال بأنَّه يمكنك مناداتي "سيِّدتي -

1176
01:50:26,342 --> 01:50:27,274
القائدة؟

1177
01:50:38,955 --> 01:50:39,785
!واحد

1178
01:50:40,957 --> 01:50:41,685
!إثنان

1179
01:50:42,759 --> 01:50:43,691
!ثلاثة

1180
01:50:54,771 --> 01:50:56,705
من كان مدرِّبكِ؟

1181
01:50:57,473 --> 01:50:58,497
.. و لكنَّ التعليمات

1182
01:51:02,078 --> 01:51:03,807
!ألا يمكنك التصويب بشكل سليم

1183
01:51:04,781 --> 01:51:06,214
!إنَّ السيَّارات تتحرك كثيراً

1184
01:51:10,386 --> 01:51:13,321
هل أصبت بأيَّة رصاصات؟ -
!في المؤخرة -

1185
01:51:14,290 --> 01:51:15,416
!من المتصل

1186
01:51:16,492 --> 01:51:18,824
!إنَّها أمِّي

1187
01:51:20,396 --> 01:51:22,728
لماذا تتصل بك الآن؟

1188
01:51:22,899 --> 01:51:24,127
!لا أعرف! فلتجيبيها

1189
01:51:24,300 --> 01:51:26,825
!أنت! أنت -
!أجيبيها -

1190
01:51:29,105 --> 01:51:30,732
مرحباً؟

1191
01:51:30,807 --> 01:51:31,739
مرحباً ، يا أمِّي

1192
01:51:31,808 --> 01:51:34,140
لماذا تجيبين؟
من أين تأتي كل هذه الضوضاء؟

1193
01:51:34,310 --> 01:51:38,337
.. حسناً ، إنني في

1194
01:51:39,115 --> 01:51:40,139
(جزيرة (جيجو

1195
01:51:42,418 --> 01:51:44,352
جزيرة (جيجو) ، يا أمِّي

1196
01:51:44,520 --> 01:51:45,452
مجدداً؟

1197
01:51:45,621 --> 01:51:47,350
سنعود قريباًً

1198
01:51:47,523 --> 01:51:52,153
ما الذي تفعلونه هناك؟
!لا أفهم

1199
01:51:52,628 --> 01:51:55,563
!لا تقولا لي بأنَّكما تحميان الوطن

1200
01:51:56,432 --> 01:52:00,766
جي-جون)؟ هل تسمعني؟)
!والدتك بانتظارك

1201
01:52:04,097 --> 01:52:09,101
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1}تمت الترجمة العربية بواسطة
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}(زهــرة غاردينيـــا)

1202
01:52:10,237 --> 01:52:15,207
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\an}تم الدمج والرفع بواسطة
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}(زهــرة غاردينيـــا)

1203
01:52:16,210 --> 01:52:41,213
{\1c&HB1B1CC&\3c&H000000&\fs30\b1}الرجاء عدم لصق الترجمة أو التعديل عليها
أو رفعها على مواقع المشاهدة دون أخذ إذن الفريق

