1
00:00:26,409 --> 00:00:27,160
أشكركم جدا ً

2
00:00:28,453 --> 00:00:30,038
، السيدات والسادة
...الآن نود أن نقدم لكم

3
00:00:31,665 --> 00:00:37,879
، نجم إستعراضنا
الشاب الذى كنتم تنتظرونه

4
00:00:37,879 --> 00:00:41,675
لذا دعونا نرحب به على المسرح
ترحيبا ً كبيرا ً

5
00:00:41,716 --> 00:00:43,802
كيف ستكون التحية لـ"سام كوك" ؟

6
00:00:53,019 --> 00:00:56,481
قبل أىّ شىء ، نود أن نقول
ماذا تفعل بالخارج هناك ؟

7
00:00:56,481 --> 00:00:57,482
"24فبراير 1964"

8
00:00:57,399 --> 00:00:59,067
ـ هل كل شخص هنا يشعر بخير ؟
!ـ أجل

9
00:00:59,151 --> 00:01:00,652
كيف حالكم ؟

10
00:01:01,528 --> 00:01:03,238
ـ هل أنتم بخير ؟
! ـ أجل

11
00:01:03,280 --> 00:01:05,615
ـ وأنتم أيضا ً ؟
! ـ أجل

12
00:01:05,657 --> 00:01:09,286
. حسنا ً ، سأسألكم مرة أخرى
كيف حالكم ؟

13
00:01:11,955 --> 00:01:13,832
اه، نعم

14
00:01:14,958 --> 00:01:16,751
أنا قلت اه، نعم

15
00:01:16,835 --> 00:01:18,753
اه، نعم!

16
00:01:18,837 --> 00:01:20,255
اه، نعم

17
00:01:20,297 --> 00:01:21,798
اه، نعم!

18
00:01:30,307 --> 00:01:33,310
اعتقد باننا سنقضى
وقتا طيبا معا الليله

19
00:01:34,519 --> 00:01:38,064
من المفضل أن يكون لديك شخص
بالامكان تقضيه الليل خارجا معه

20
00:01:38,148 --> 00:01:40,150
الان

21
00:01:40,233 --> 00:01:41,568
اه، نعم، انها هى

22
00:01:42,402 --> 00:01:45,655
أقول انه شعور طيب
عندما يكون معك شخص

23
00:01:45,739 --> 00:01:48,200
لتقضيه الليل خارجا معه
الان

24
00:01:48,283 --> 00:01:50,535
اصنامنا تطلب الرحمه ـ
ـ تعدو من ماذا , يا بنى ؟

25
00:01:53,121 --> 00:01:54,623
لدينا نداء

26
00:02:01,421 --> 00:02:04,758
الا تحارب شعورك'
الا تحارب شعورك'

27
00:02:06,009 --> 00:02:09,346
عليك الشعور بهذا الاحساس' الان
عليك الشعور بهذا الاحساس'

28
00:02:10,388 --> 00:02:13,767
'لأنها تجعلك تهتف، صحيح
عندما تشعر بهذا الاحساس'

29
00:02:13,850 --> 00:02:16,978
اه، اجعلنى اريدك الان

30
00:02:17,020 --> 00:02:19,272
عليك الشعور بهذا الاحساس'

31
00:02:19,356 --> 00:02:23,860
'لأنها تجعلك تهتف، صحيح
عندما تشعر بهذا الاحساس'

32
00:02:24,945 --> 00:02:29,366
اجعلنى اريدك
عندما يمتلكنى هذا الاحساس

33
00:02:29,449 --> 00:02:31,576
لذا لا تحاربه

34
00:02:31,660 --> 00:02:33,495
لا, لا تحاربه

35
00:02:31,535 --> 00:02:34,037
،فقط أشعر به

36
00:03:31,303 --> 00:03:33,263
سأحطمك على الحلبة

37
00:03:33,305 --> 00:03:35,807
وسأركل مؤخرتك
و كأننى والدك

38
00:04:17,766 --> 00:04:20,727
أقول لك أنا بدأت
بشعورها الان

39
00:04:26,483 --> 00:04:30,362
أشعر بأستطاعتى لأحكى
عنه الان

40
00:04:34,282 --> 00:04:37,202
أنا أشعر
بانك بداخلى الان

41
00:04:45,585 --> 00:04:48,922
أنا أشعر
بأنك بداخلى

42
00:04:52,384 --> 00:04:54,719
احيانا أنا و هو
نتعارك و نتخاصم

43
00:04:54,803 --> 00:04:57,597
و هو يترك المنزل
'لأن أمورنا لم تلتئم

44
00:04:57,681 --> 00:04:59,975
لكُلا ً منكم من الذين يعتقدون
...بأنكم جئتم إلى هنا اليوم

45
00:05:00,016 --> 00:05:02,644
ليسمعنا نقول لكم
...مثلما يفعل هؤلاء الزعماء من الزنوج

46
00:05:02,686 --> 00:05:05,230
...أن زمنكم سيكون أفضل

47
00:05:05,313 --> 00:05:10,110
....بأننا سنتغلب يوما ً ما

48
00:05:10,193 --> 00:05:13,113
، أقول لكم
أنكم جئتم إلى المكان الخطأ

49
00:05:13,196 --> 00:05:16,324
لأن زمنكم لن يتحسن
إن لم تجعلوه أنتم أفضل

50
00:05:17,534 --> 00:05:20,287
كلا ً منكم من الذين يعتقدون
...بأنكم جئتم إلى هنا ليسمعنا نقول

51
00:05:20,328 --> 00:05:23,832
أديروا خدكم الآخر
...لقسوة الرجل الأبيض

52
00:05:25,417 --> 00:05:29,129
وهذا النظام من الظلم
...الذى طُبق هنا فى أمريكا

53
00:05:29,171 --> 00:05:31,465
تعتقدون بأنكم ستأتوا إلى هنا
...وتسمعونا نقول لكم

54
00:05:31,506 --> 00:05:35,385
أن تخرجوا من هنا وتتوسلوا
...إلى مكان فى مطاعمهم التى تقدم الغداء

55
00:05:36,136 --> 00:05:39,222
، أقول لكم مرة أخرى
أنكم جئتم إلى المكان الخطأ

56
00:05:39,264 --> 00:05:43,518
لا نُعلمَكم أن تُديروا
خدكم الآخر فى الجنوب

57
00:05:43,560 --> 00:05:46,229
و لا نُعلمَكم أن تُديروا
خدكم الآخر فى الشمال

58
00:05:46,271 --> 00:05:49,983
"الشريف "ألجيه محمد
...يُعلمكم بأن تطيعوا القانون

59
00:05:50,025 --> 00:05:52,694
لتجعلوا أنفسكم
...على نحو مُحترم

60
00:05:52,777 --> 00:05:55,197
على نحو أفريقى أمريكى فخور

61
00:05:55,864 --> 00:05:58,325
ولكن فى نفس الوقت
...نُعلمَكم

62
00:05:58,408 --> 00:06:00,660
أن أىّ شخص يضع
...يديه عليك

63
00:06:03,205 --> 00:06:08,084
يا أخى، إفعل ما بوسعك لتعلم
...أنهم لايضعون يديهم على أىّ شخص آخر

64
00:06:08,668 --> 00:06:09,878
ثانية ً

65
00:06:14,674 --> 00:06:15,926
إنتهى الوقت

66
00:06:36,029 --> 00:06:37,948
بالضبط , يا صديقى

67
00:06:37,948 --> 00:06:39,950
. لا تقفز أبدا ً فى مكان واحد
هذا سيىء للقلب

68
00:06:39,991 --> 00:06:41,535
للأمام ، للخلف، إلى الجانب

69
00:06:41,618 --> 00:06:43,411
هذا هو أهم شيء

70
00:06:54,089 --> 00:06:56,133
"إننى أدعى "بوندينى

71
00:06:56,216 --> 00:06:59,594
. "على نفس إيقاع "هوندينى
كان يهوديا ً أيضا ً

72
00:06:59,678 --> 00:07:03,265
. بعض الأشخاص يدعوننى بالأسود السريع
"وبعضهم يدعوننى "دادى ماك

73
00:07:04,307 --> 00:07:06,935
"لقد وهبت قوتى إلى "راى روبنسون
لسبع سنوات

74
00:07:07,018 --> 00:07:09,354
تعويذتى . سحرى

75
00:07:10,438 --> 00:07:14,568
" نأسف لعدم الترجمة"
كلام فى حق الذات اللإهية

76
00:07:14,568 --> 00:07:23,076
" نأسف لعدم الترجمة"

77
00:07:18,655 --> 00:07:23,201
" نأسف لعدم الترجمة"

78
00:07:23,285 --> 00:07:26,371
وُلدت على عتبة باب مع ملاحظة
...مُعلقة على صدرى وفيها الآتى

79
00:07:26,454 --> 00:07:29,374
"إفعل أفضل ما تستطيعه لعالمه"

80
00:07:29,457 --> 00:07:31,293
أريد أن أكون إلهامك

81
00:07:31,376 --> 00:07:33,920
ومُشجعك فى زاوية الحلبة

82
00:07:35,005 --> 00:07:37,257
أيُمكننى أن أكون
فى ركنك  أيها الشاب ؟

83
00:07:45,390 --> 00:07:46,683
! إنتهى الوقت

84
00:07:50,020 --> 00:07:52,814
جئتك لأقول
كم أشعر بها الان

85
00:07:52,898 --> 00:07:55,567
هذه الأغنيه ستقول لك
ما شعورى

86
00:07:55,692 --> 00:07:58,945
أنا أعلم بانك ذاهب بعيدا
لوقت طويل, لكن أسمع

87
00:07:58,987 --> 00:08:01,490
لو انت

88
00:08:02,699 --> 00:08:05,535
غيرتِ فكرك

89
00:08:05,619 --> 00:08:07,746
تعلم ذلك الرحيل

90
00:08:07,787 --> 00:08:10,499
سيتركنى خلفك

91
00:08:13,043 --> 00:08:14,294
يجلب إلى

92
00:08:14,920 --> 00:08:17,380
يجلب ذلك الحب الجميل

93
00:08:17,464 --> 00:08:19,508
سيجلبه للبيت إلى

94
00:08:19,591 --> 00:08:20,801
نعم، نعم

95
00:08:20,884 --> 00:08:24,471
أسمعنى, على أن أكون رجل
لأقول لك هذا, حبيبتى, انظرى

96
00:08:24,513 --> 00:08:26,473
سأعطيكِ مجوهرات

97
00:08:27,557 --> 00:08:29,518
سأعطيكِ بعض هذه النقود ايضا

98
00:08:30,560 --> 00:08:33,104
لكن أسمعنى
هذا سيعنى كل شئ

99
00:08:33,188 --> 00:08:35,774
هذا سيعنى كل شئ
سام سيفعله لكِ

100
00:08:35,857 --> 00:08:38,985
كل ما عليكِ فعله
هو أعادته لى

101
00:08:39,736 --> 00:08:41,863
أعاده هذا الحب الجميل

102
00:08:41,947 --> 00:08:43,824
كن كالرجل الخفى
عندما يضرب

103
00:08:43,907 --> 00:08:45,534
تورط معه شخصيا ً
كأن المشكلة شخصية

104
00:08:45,617 --> 00:08:47,953
هذا مهم
استمعى إلى

105
00:08:47,994 --> 00:08:51,081
الا تعلمى
اننى سأكون دائما

106
00:08:51,122 --> 00:08:53,041
سأكون دائما عبدك

107
00:08:54,417 --> 00:08:56,711
حتى أموت

108
00:08:56,753 --> 00:08:59,005
أموت فى قبرى

109
00:08:59,047 --> 00:09:01,007
مادمت أنا عايش'

110
00:09:01,133 --> 00:09:04,219
أجلبه إلى
إجلب هذا الحب الجميل

111
00:09:04,928 --> 00:09:07,472
إجلبه إلى بالمنزل

112
00:09:07,514 --> 00:09:09,432
شئ آخر ايضا
سأقوله لكِ

113
00:09:09,474 --> 00:09:11,143
استمعى الى الان

114
00:09:11,226 --> 00:09:14,312
تعلمين اننى أحاول

115
00:09:15,313 --> 00:09:18,275
أن أعاملك بحسن
ماذا فعلتِ

116
00:09:18,358 --> 00:09:20,277
لقد تأخرت عنك

117
00:09:20,360 --> 00:09:22,445
لقد تأخرت بالليل

118
00:09:22,529 --> 00:09:24,406
أنا لا اهتم
بمن هو

119
00:09:24,489 --> 00:09:26,283
إجلبه إلى

120
00:09:26,366 --> 00:09:28,910
إجلب هذا الحب الجميل;

121
00:09:28,994 --> 00:09:31,913
إجلبه
فالجميع معى

122
00:09:31,997 --> 00:09:33,331
الجميع معى الليله

123
00:09:34,457 --> 00:09:37,669
اسمعنى, اجعلنى أسمعك
قولوا نعم

124
00:09:44,050 --> 00:09:46,595
نعم، نعم

125
00:09:52,184 --> 00:09:55,187
"سونى ليستن"
أنت لست بطلا ً ، إنك أبله

126
00:09:55,270 --> 00:09:57,314
، كن خفيفا ً كالفراشة"
"و الدغ كالنحلة

127
00:09:57,355 --> 00:10:00,275
"إستمر فى القتال أيها الشاب , إستمر"

128
00:10:00,317 --> 00:10:02,986
تُريدون جميعا ً أن تخسروا مالكم ؟
"إذا ً، راهنوا على "سونى

129
00:10:03,069 --> 00:10:05,780
. يعلم بأننى قوى
سيسقط فى ثمانية

130
00:10:05,864 --> 00:10:08,450
. هيا أيها الدب القبيح الضخم
سأهزمك الآن

131
00:10:10,118 --> 00:10:13,330
. مئتان وعشر ونصف
! مئتان وعشر ونصف

132
00:10:13,413 --> 00:10:17,042
، "المنافس ، "كاشيوس كلاى
مئتان وعشر ونصف باوند

133
00:10:17,083 --> 00:10:19,669
ـ يا رجل ، أأنت متأكد من ذلك ؟
ـ هذا هو الوزن

134
00:10:19,753 --> 00:10:22,172
، أيها الدُب الضخم
تعال ، هيا بنا

135
00:10:22,297 --> 00:10:26,593
. لديك هؤلاء الناس المخدوعين
! لست خائفا ً منك! لست خائفا ً منك

136
00:10:29,304 --> 00:10:31,515
. مئتان وثمانية عشر
. مئتان وثمانية عشر

137
00:10:31,556 --> 00:10:34,351
، "سونى ليستن"
بطل العالم

138
00:10:34,434 --> 00:10:36,561
مئتان وثمانية عشر باوند

139
00:10:36,645 --> 00:10:38,605
ـ وزن من ؟
ـ وزن القبيح

140
00:10:38,688 --> 00:10:41,149
، هذا الرجل القبيح جدا ً
...عندما يعرق

141
00:10:41,233 --> 00:10:44,861
العرق يهرب إلى وراء ظهره
لكى يبتعد عن وجهه

142
00:10:50,158 --> 00:10:52,786
! هيا ، أيها الدب الضخم القبيح
! سأسحقك

143
00:10:52,869 --> 00:10:55,163
! إستمر فى الحديث
و سأدمرك

144
00:11:01,503 --> 00:11:02,838
...إذا تغلبت علىّ

145
00:11:02,921 --> 00:11:06,716
سأزحف خارج الحلبة وسآخذ
أول طائرة لخارج البلاد

146
00:11:07,759 --> 00:11:10,720
ـ هل هذا وعد , سيد "كلاى" ؟
ـ أنت أول من سأفعل من أجله ذلك

147
00:11:10,804 --> 00:11:14,558
ـ "كاشيوس" ، ستخسر 7-1
ـ "ليستن" يقول بأنه سيتحدث بقبضاته

148
00:11:14,599 --> 00:11:16,518
ـ ماذا تقول ؟
ـ أأنت خائف منه ؟

149
00:11:16,560 --> 00:11:18,687
"سأعطى "سونى ليستن
...دروس فى الحديث

150
00:11:18,770 --> 00:11:21,189
ودروس فى الملاكمة
ودروس فى السقوط

151
00:11:21,940 --> 00:11:24,943
كاشيوس" ، هل أنت مسلم أسود ؟"
--يقول "بات بونتم" فى مُنادى ميامى

152
00:11:25,026 --> 00:11:27,404
. دين الرجل هو شىء يخصه
أىّ نوع من السؤال هذا ؟

153
00:11:28,446 --> 00:11:33,493
--ـ "أنجيلو" ، أخبرنى
ـ "مالكوم إكس" كان فى البلدة ثم خرج

154
00:11:33,577 --> 00:11:35,662
هل كان هذا بسبب
أنه لا يُريد إحراجك ؟

155
00:11:35,745 --> 00:11:37,497
ـ نعم يا "هاوارد" ؟
ـ "ليستن" ليس مثلك

156
00:11:37,622 --> 00:11:40,292
. حقا ً هو لا يستطيع إيقافك
يقول بأنه يريد أن يقتلك

157
00:11:40,333 --> 00:11:42,335
، "هاوارد كوسيل"
أنت لست إلا مُحرض

158
00:11:42,460 --> 00:11:45,881
ـ كيف تفعل ذلك ؟
ـ "كاشيوس" , أنت الآن متوحش

159
00:11:45,922 --> 00:11:47,382
إذا كان ذلك شيئا ً سليما ً
! فأنا هكذا

160
00:11:50,260 --> 00:11:53,763
،"أنت التالى. قريبا ًَ عندما أنتهى من "سونى ليستن
"سأقاتل "هاوارد كوسيل

161
00:11:53,847 --> 00:11:55,724
إكتبوا جميعا ً ذلك الآن

162
00:12:11,198 --> 00:12:12,824
أهذا جيد ؟

163
00:12:13,825 --> 00:12:15,410
أتريد أن تتفحص ذلك ؟

164
00:12:23,460 --> 00:12:25,629
مرحبا ً يا رجل ، متى عُدت ؟

165
00:12:25,670 --> 00:12:28,340
. وصلت هنا للتو
إننى فى الصف الأمامى ، مقعد رقم سبعة

166
00:12:32,260 --> 00:12:34,846
سأجلس مع أبى وأمى

167
00:12:38,016 --> 00:12:41,520
. كان يجب أن تبقى فى مقاعد الدرجة الأولى
لا أحد يجب أن يختفى عن الأنظار عندما يكونوا معى

168
00:12:41,520 --> 00:12:43,772
ليس هناك شيئا ً خطأ ً
ببقاءك هادئا ً يا أخى

169
00:12:43,855 --> 00:12:44,731
إنه مُحق

170
00:13:33,822 --> 00:13:36,366
ـ مساء الخير ، سيداتى و سادتى
"ـ ...والمنافس "كاشيوس كلاى

171
00:13:36,408 --> 00:13:39,619
ننقل لكم المباراة
... برعاية شركة المدينة للزيوت

172
00:13:39,661 --> 00:13:42,873
... و عملائها فى 37 ولاية و كندا

173
00:13:42,914 --> 00:13:46,251
... معروفة للملايين من المتعاملين معها

174
00:13:46,334 --> 00:13:49,880
... و لديها الكثير و الجديد من المنتجات

175
00:13:49,963 --> 00:13:54,843
،و الجديد من المنتجات التجميلية
.لتجعل الشعر طبيعيا ً أكثر

176
00:13:54,968 --> 00:13:57,220
و ها نحن و مباراة أخرى

177
00:13:57,262 --> 00:14:01,057
فى خلال بضع دقائق
... "لوزفيل كاشيوس مارسيليوس كلاى"

178
00:14:01,099 --> 00:14:03,101
...سيواجه الملاكم الهائل

179
00:14:03,143 --> 00:14:06,271
، بطل الوزن الثقيل
"تشارلز سونى ليستن"

180
00:14:06,313 --> 00:14:10,317
لبطولة العالم للوزن الثقيل

181
00:14:12,736 --> 00:14:14,654
--سأقدم لكم ، على يمينى

182
00:14:15,572 --> 00:14:17,491
والآن حان الوقت

183
00:14:17,574 --> 00:14:21,912
كل من المنافس والبطل
فى الحلبة

184
00:14:22,454 --> 00:14:25,832
بطولة العالم
للوزن الثقيل أصبحت على المحك

185
00:14:26,416 --> 00:14:30,003
، إذا تجاوزت المباراة الجولة الأولى
فبالتأكيد سيكون هناك مفاجآت

186
00:14:30,670 --> 00:14:34,049
... سونى ليستن" يرتدى ملابسه المميزة"

187
00:14:34,132 --> 00:14:36,635
.. و يرتدى حول رأسه زى الهندوسى

188
00:14:36,718 --> 00:14:39,429
يبدو ساخطا ً و غير مريح كالمعتاد

189
00:14:39,471 --> 00:14:42,724
ولكن هذا الرجل ملاكم محترف

190
00:14:42,849 --> 00:14:44,810
لا توجد أخطاء فى مبارياته

191
00:14:48,855 --> 00:14:50,732
أريد ملاكمة بدون مُخالفات

192
00:14:51,274 --> 00:14:53,527
، عندما أقول إستراحة
توقف عن الملاكمة وتراجع

193
00:14:53,568 --> 00:14:55,612
هل لديك أية أسئلة
أيها البطل ؟

194
00:14:55,695 --> 00:14:57,447
أية أسئلة أيها المنافس ؟

195
00:14:57,531 --> 00:15:01,201
. نحن على خير حال
لامسوا قفازاتكم ، أيها السادة . حظا ً سعيدا ً

196
00:15:04,079 --> 00:15:06,706
مساء الخير
عشاق الرياضة حول الأمة

197
00:15:06,790 --> 00:15:09,251
ليستن" فى سرواله الأبيض"
ذات الأشرطة السوداء

198
00:15:09,334 --> 00:15:13,296
، كلاى" ، الأطول بمقدار بوصة ونصف"
--يرتدى السروال الأبيض ذات الأشرطة الحمراء

199
00:15:27,811 --> 00:15:30,522
"و "كاشيوس كلاى
يتفادى تلك الضربات

200
00:15:45,537 --> 00:15:47,831
هيا يا بطل
إبق على قدميك

201
00:15:55,338 --> 00:15:58,967
ويُمكننا أن نرى
أن البطل هو البادىء بالضربات

202
00:15:59,009 --> 00:16:01,511
إنها ضربة بأسفل القلب مباشرة ً

203
00:16:31,249 --> 00:16:34,544
،كاشيوس كلاى" يتفادى تلك الضربة"
وها هو الآن يضرب بيساره

204
00:16:34,628 --> 00:16:37,506
. ولكمة ثانية بيساره
لكمة مستقيمة

205
00:16:40,884 --> 00:16:43,595
. يبدو أنه أرهقه
وها هو جرس إنتهاء الجولة

206
00:16:43,678 --> 00:16:46,890
. ويتلاكمون بعد قرع الجرس
مازالو يتلاكمون

207
00:16:46,973 --> 00:16:49,518
الجولة قد إنتهت

208
00:16:50,602 --> 00:16:52,270
قم بفصلهم أيها الحكم

209
00:16:52,395 --> 00:16:55,357
ليس هناك ود متبادل
بين المتنافسين فى هذا الوقت

210
00:16:55,440 --> 00:16:59,069
. عاد "كاشيوس" إلى زاويته
لقد كانت جولة مُدهشة

211
00:16:59,110 --> 00:17:00,570
يُمكنك أن تتغلب على هذا الرجل

212
00:17:02,948 --> 00:17:05,367
إننى مازلت هنا

213
00:17:05,450 --> 00:17:08,662
"و "سونى ليستن
لايجلس على المقعد المخصص له

214
00:17:08,703 --> 00:17:11,623
وهو مُتلهف للعودة
لمواجهة هذا المنافس

215
00:17:11,706 --> 00:17:14,501
إضرب على الجسد
إقتل الجسم , ثم العقل سيتبعه

216
00:17:46,366 --> 00:17:48,493
هذا قتال مختلف كليا ً
..."كما هو متوقع من "ليستن

217
00:17:48,577 --> 00:17:50,370
وأىّ شخص فى هذه
الصاله سيخبركم بذلك

218
00:17:50,453 --> 00:17:54,624
. وهذه لكمة طويلة، دائرية باليد اليسرى
وعيون "كلاى" مفتوحتان عن آخرهمها الآن

219
00:18:05,969 --> 00:18:08,138
! ـ هيا يا "كاشيوس" ! تحرك
ـ تراجع

220
00:18:10,056 --> 00:18:12,851
!"ـ هيا يا "كاشيوس
! ـ هيا

221
00:18:15,770 --> 00:18:17,397
...لستُ أتنبأ بأىّ شىء

222
00:18:17,481 --> 00:18:19,691
لكن مُجرد بقاءه
--لهذه الفترة الحاسمة

223
00:18:36,666 --> 00:18:38,543
! "إضربه يا "كاشيوس

224
00:18:50,764 --> 00:18:51,640
إنفصال

225
00:18:52,140 --> 00:18:53,850
أتركه

226
00:19:23,130 --> 00:19:26,675
. "لقد أصيب "سونى ليستن
إنه ينزف من عينه

227
00:19:30,512 --> 00:19:31,763
إنه يتحدى الخبراء مبكرا ً

228
00:19:32,305 --> 00:19:37,018
يجب أن نلقى نظرة على هذا الرجل
ونقول أنه ليس فى رهبة من البطل

229
00:20:05,255 --> 00:20:08,550
. إنه ليس شيئا ً بالنسبةِ لى
وهو يعرف ذلك

230
00:20:08,633 --> 00:20:10,051
هو كذلك الآن

231
00:20:16,766 --> 00:20:18,643
"دعنى أنل منه يا "جون

232
00:20:23,440 --> 00:20:24,983
والآن هم مستعدون

233
00:20:29,029 --> 00:20:31,531
إضرب هذا الوجه القبيح

234
00:20:31,615 --> 00:20:33,700
،سيأخذ هذا وقت طويل
ولكنك تستطيع أن تفعله

235
00:20:37,662 --> 00:20:39,873
. ها هو . إبتعد عنه
قم بعملك أيها الحكم

236
00:20:40,582 --> 00:20:42,876
. تخلص منه
قم بعملك أيها الحكم

237
00:20:47,547 --> 00:20:49,633
وها هو

238
00:20:51,384 --> 00:20:52,969
هيا أيها الحكم

239
00:20:56,640 --> 00:20:57,599
إنفصال

240
00:21:03,480 --> 00:21:05,816
ـ ها هو
ـ "كلاى" يحاور ويناور

241
00:21:08,735 --> 00:21:11,279
.إنه يتعرض لعدة ضربات بجوار الحبال
إنهم فوقى مباشرة ً الآن

242
00:21:15,784 --> 00:21:18,161
إيتعد عنه

243
00:21:30,382 --> 00:21:32,551
. عينى . هناك شيئا ً ما فى عينى
لا أستطيع أن أرى شيئا ً

244
00:21:32,634 --> 00:21:33,677
هيا

245
00:21:37,139 --> 00:21:38,306
ـ ما الذى يحدث ؟
ـ لا شىء

246
00:21:38,390 --> 00:21:41,852
الرجل ضربه و هم فى لحظة التوقف
فقط إهتم بذلك , نحن بخير

247
00:21:44,813 --> 00:21:47,023
! لا أستطيع رؤية شيء يا رجل
"فقط إخلعهم عنى يا "أنجى

248
00:21:47,065 --> 00:21:49,818
لا لا . لا يُمكنك أن تلاكم
بدون قفازات

249
00:21:50,652 --> 00:21:52,529
. إنهض فقط . إنهض
حاول و افعلها . هيا

250
00:21:52,571 --> 00:21:54,865
لا أستطيع أن أرى يا رجل

251
00:21:54,906 --> 00:21:57,534
"ـ هيا يا "كاشيوس
! ـ أرقص

252
00:22:04,374 --> 00:22:06,293
، ليستن" ينحنى"
يضرب فى الجسم

253
00:22:06,376 --> 00:22:09,212
، يبدو كأنه يرمش
"كأنه لا يرى "ليستن

254
00:22:09,296 --> 00:22:11,798
، أيها الحكم
يجب أن تقوم بعملك

255
00:22:21,600 --> 00:22:22,601
توقف

256
00:22:25,479 --> 00:22:27,814
. "إبق بعيدا ً عنه يا "كلاى
إبق بعيدا ً عنه

257
00:22:28,523 --> 00:22:30,859
، البطل كما ترى
إنه المسيطر

258
00:22:36,990 --> 00:22:38,825
! "ـ إقض عليه يا "كاشيوس
! "ـ هيا يا "كاشيوس

259
00:22:39,868 --> 00:22:42,329
ـ إضربه ضربة قاضية
ـ "كلاى" يبدو مُنهكا ً

260
00:22:42,412 --> 00:22:44,331
تمسك به

261
00:22:50,378 --> 00:22:53,048
ـ توقف . توقف . إنفصال
ـ إضربه

262
00:22:56,301 --> 00:22:58,553
. تقدم إليه
تقدم إليه يا رجل

263
00:23:15,028 --> 00:23:17,906
ـ يُمكنك أن تراه الآن
ـ إذهب واقض عليه يا رجل

264
00:23:29,543 --> 00:23:31,962
، كلاى" يضرب بيساره"
...ولكن "ليستن" تفاداها

265
00:23:32,045 --> 00:23:34,256
وأخذ يضرب فى جبهته

266
00:23:35,173 --> 00:23:37,300
ها هو "كلاى" قادم

267
00:23:42,013 --> 00:23:44,558
و "ليستن" يتراجع

268
00:24:31,354 --> 00:24:34,941
...وكل التنبؤات تتلاشى تدريجيا ً

269
00:24:34,983 --> 00:24:36,860
كما أن "ليستن" أصبح مُرهقا ً

270
00:24:39,112 --> 00:24:40,822
وها قد قرع الجرس

271
00:24:43,700 --> 00:24:45,535
نحن على وشك
الجولة السابعة

272
00:25:24,241 --> 00:25:26,535
! إنتظر لحظة

273
00:25:26,618 --> 00:25:28,286
ليستن" لن يستطيع"
أن يكمل المباراة

274
00:25:29,246 --> 00:25:32,457
الفائز و بطل العالم الجديد
"للوزن الثقيل "كاشيوس كلاى

275
00:25:32,541 --> 00:25:36,419
! إسحبوا كلامكم
! إسحبوا كلامكم

276
00:25:36,419 --> 00:25:40,048
. ليز" ، إننى ذاهب إلى الحلبة"
. تراجع

277
00:25:42,259 --> 00:25:44,469
أنا الشىء الأعظم
الذى حدث فى تاريخ الملاكمة

278
00:25:44,553 --> 00:25:46,346
"كاشيوس" . "كاشيوس"

279
00:25:46,346 --> 00:25:48,849
! لقد غيرت العالم

280
00:25:48,932 --> 00:25:52,060
إنه حقا ًَ لمشهد
! جنونى على الحلبة

281
00:25:52,144 --> 00:25:56,189
. أنا الأعظم
إننى رجل سيىء . غيرتُ العالم

282
00:25:56,231 --> 00:25:57,941
ألم تتأذى منه أبدا ً ؟

283
00:25:58,525 --> 00:26:01,403
. إننى بعمر 22 سنة فقط
ليست لدىَّ علامة على وجهى

284
00:26:01,444 --> 00:26:03,321
ـ يجب أن أكون الأعظم
ـ  وبارع

285
00:26:03,363 --> 00:26:05,240
يجب أن أكون الأعظم

286
00:26:05,282 --> 00:26:08,410
. إنتظروا . إنتظروا ثانية واحدة
ها هو "سام كوك" عاد هناك

287
00:26:08,493 --> 00:26:10,328
"ـ تعال يا "سام
ـ إتركوا "سام كوك" هنا

288
00:26:10,370 --> 00:26:13,206
،"إنه أعظم مغنى للروك "أند رول
و أنا أعظم ملاكم على وجه الأرض

289
00:26:13,248 --> 00:26:14,708
"مرحبا ً يا "سام

290
00:26:24,259 --> 00:26:26,344
المومياء ستمسك
به يا صغيرتى

291
00:26:27,137 --> 00:26:29,473
ـ تلك المومياء لن تمسك به
ـ أجل , فعلا ً

292
00:26:29,598 --> 00:26:33,643
. إنه ليس خائفا ً من تلك المومياء
تلك المومياء بطيئة جدا ً لكى تُمسك بأىّ شخص

293
00:26:34,561 --> 00:26:37,063
ـ ما الذى يجرى يا "سام" ؟
ـ كيف حالك يا "كاشيوس" ؟

294
00:26:37,147 --> 00:26:41,443
لا تُصدق هذه المادة التى تُعرض
على التليفزيون . لا تستمع إليه

295
00:26:41,485 --> 00:26:43,487
"ـ مرحبا ً , تهانينا يا "كلاى
"ـ مرحبا ً , شكرا ً يا "جيم

296
00:26:44,070 --> 00:26:46,948
ـ يا لها من مباراة
ـ أنت القادم يا رجل . أنت القادم

297
00:26:47,032 --> 00:26:50,202
ـ تقدم وتناول بعض الطعام يا أخى
"ـ "كاشيوس كلاى" مقابل "جيم براون

298
00:26:50,285 --> 00:26:51,661
مباراة الملاكمة الأكبر فى التاريخ

299
00:26:51,745 --> 00:26:54,748
ـ المومياء لديها عين واحدة
ـ عين واحدة و تعرج

300
00:26:54,748 --> 00:26:57,292
هذه المومياء عمرها 643 عام

301
00:26:58,335 --> 00:27:00,212
. لا يستطيع أن يمسك أحدا ً
أنظروا إليه

302
00:27:00,253 --> 00:27:03,340
يجب أن تسقط لأن هذه هى الطريقة الوحيدة
لكى تستطيع المومياء الإمساك بك

303
00:27:14,351 --> 00:27:15,769
! أفسحوا الطريق للبطل

304
00:27:18,855 --> 00:27:22,108
ـ نعم ، أنت الأعظم
ـ شكرا ً لك يا أخى . شكرا ً

305
00:27:22,192 --> 00:27:24,069
ـ سأشاهد مباراتك القادمة
ـ ستشاهدين المباراة القادمة ؟

306
00:27:24,152 --> 00:27:26,863
ـ أجل
ـ حسنا ً،من الأفضل أن تَصلى إلى هناك مبكرا ً جدا ً

307
00:27:26,947 --> 00:27:29,825
من الأفضل أن تَصلى إلى هناك مبكرا ً
لأن هذا الرجل سيسقط سريعا ً

308
00:27:32,410 --> 00:27:34,955
، إذا تحدث بطريقة غير لائقة
فسيسقط عند الجولة الخامسة

309
00:27:36,790 --> 00:27:39,626
، و إذا إزداد فى الحديث
من الممكن أن أسقطه فى الرابعة

310
00:27:41,711 --> 00:27:43,797
،إذا كنت تُريد الكثير من المرح
فافعل ذلك فى جولة واحدة

311
00:27:43,880 --> 00:27:45,882
حسنا ً , إنتظر
و سنفعل ما تريد

312
00:27:59,813 --> 00:28:02,941
. الناس حقا ً يُقدرونك
هل تُخطط لتكون بطلا ً مثل "جو لويس" ؟

313
00:28:03,024 --> 00:28:05,861
، حسنا ً ، نعم
سأكون بطل الشعب

314
00:28:05,944 --> 00:28:08,238
. "ليس مثل "جو لويس
حسنا ً ، أنت تعلم ، ليس بالضبط

315
00:28:11,575 --> 00:28:13,618
"إسمى ليس "كلاى

316
00:28:13,702 --> 00:28:16,121
كلاى" هو إسم الناس الذين كانوا يمتلكون"
... أجدادى

317
00:28:16,204 --> 00:28:19,082
ولا أريد أن أدعى
.بذلك الإسم العبودى

318
00:28:19,166 --> 00:28:21,334
"ـ أنا "كاشيوس إكس
"ـ أيها الوزير "مالكوم

319
00:28:21,418 --> 00:28:23,587
ماذا عن الإنقسامات
فى منظمة الأمة الإسلامية ؟

320
00:28:23,670 --> 00:28:27,507
. هذا وقت البطل
...إننى هنا كصديق لكى أؤيد إنتصاره

321
00:28:27,591 --> 00:28:29,926
لذا ، ليس لدىَّ شيئا ً تريده

322
00:28:29,968 --> 00:28:31,887
...بالتأكيد سأصبح بطل الشعب

323
00:28:31,928 --> 00:28:34,306
ولكنى فقط لن أصبح البطل
بالطريقة التى تريدها بأن أكون بطلا ً

324
00:28:34,389 --> 00:28:36,683
سأصبح البطل بالطريقة
التى أريدها أنا

325
00:28:48,403 --> 00:28:50,947
لا يوجد بيت مُحصن...
..ضد النمل الأبيض

326
00:28:50,989 --> 00:28:53,992
مهما ً كان هذا البيت
قوى البنيان أو مُصان

327
00:28:54,034 --> 00:28:55,952
ـ مرحبا ً يا أخى
ـ كنت سأرحل

328
00:28:55,994 --> 00:28:59,122
. رأيت الأضواء مُضاءة
ماذا تفعل فى هذه الساعة يا بطل ؟

329
00:28:59,706 --> 00:29:03,293
أشاهد هذا البرنامج
عن النمل الأبيض

330
00:29:03,376 --> 00:29:07,464
إن تلك الكائنات الصغيرة مشغولة
بأكل منازل الناس بأكملها

331
00:29:07,547 --> 00:29:10,133
أنظر يا رجل

332
00:29:13,136 --> 00:29:17,724
دُعيت للحديث فى جامعة
إبادن" فى نيجيريا"

333
00:29:18,767 --> 00:29:21,353
ـ أتريد أن تذهب معى ؟
ـ أنظر يا رجل

334
00:29:21,436 --> 00:29:25,398
يمكن أن يكون لديك ستة ملايين
...نملة بيضاء فى بيتك ولا تعلم بذلك

335
00:29:25,440 --> 00:29:28,276
حتى تذهب لتحصل على شيئا ً لتأكله
ومن ثم تسقط بك الأرضية التى تقف عليها

336
00:29:30,070 --> 00:29:33,657
ـ ماذا تقول ؟ أين ؟
ـ أفريقيا . موافق ؟

337
00:29:34,741 --> 00:29:35,575
أفريقيا

338
00:29:35,700 --> 00:29:37,911
. حسنا ً ، هيا
هيا نذهب

339
00:29:44,292 --> 00:29:45,794
ماذا هنالك ؟

340
00:29:50,132 --> 00:29:52,592
هل خطرت لك فكرة
أنك من الممكن أن تخسر عقلك ؟

341
00:29:52,676 --> 00:29:55,303
أعنى , خسارة بحق ؟

342
00:29:59,015 --> 00:30:02,602
عندما كنت صغيرا ً , مزقت
"صورة "إيميت تيل

343
00:30:03,687 --> 00:30:05,522
وضعوا السلك الشائك
...حول رقبته

344
00:30:05,605 --> 00:30:09,609
و جذبوه بواسطة ثقل 75 باوند

345
00:30:09,693 --> 00:30:13,363
وأخرجوا أحد عيونه لأنه
نظر إلى سيدة بيضاء

346
00:30:15,115 --> 00:30:16,992
يا رجل

347
00:30:17,033 --> 00:30:19,995
،لم أستطع أن أبعد عينى عن الصورة
و لم أستطع التخلص منها

348
00:30:24,416 --> 00:30:27,210
...عندما سمعت عن هؤلاء

349
00:30:27,294 --> 00:30:30,130
أربع بنات صغيرات تم قصفهم
..."فى كنيسة "بيرمينجهام

350
00:30:34,217 --> 00:30:36,803
مَنْع الشريف
...ألجيه محمد" منعى"

351
00:30:36,887 --> 00:30:39,055
من تحقيق ما أفكر به

352
00:30:40,974 --> 00:30:43,059
لأن "بيرمينجهام" كانت جزءا ً
من كفاح الحقوق المدنية

353
00:30:43,185 --> 00:30:47,189
أنت تعلم ، التوسل
لمكاننا على منضدة الرجل الأبيض

354
00:30:47,272 --> 00:30:49,816
لكن الأطفال الموتى
أطفال موتى

355
00:30:50,901 --> 00:30:55,280
لذا ، الغضب الذى كان بداخلى
كان لابد أن أحتويه

356
00:30:57,115 --> 00:31:00,076
.. لقد حبست الغضب بداخلى بشدة

357
00:31:00,160 --> 00:31:01,995
قوتى لم تعد تحتمل

358
00:31:03,121 --> 00:31:05,916
فقدت السيطرة
على الجانب الأيمن من جسمى

359
00:31:05,999 --> 00:31:08,335
قدمى إمتنعت عن الحركة

360
00:31:08,418 --> 00:31:11,004
. ذراعى الأيمن إمتنع عن الحركة
لدى جلطة" ، إعتقدت ذلك"

361
00:31:12,506 --> 00:31:15,509
ولكن كان لابد أن أحمل
--كل ذلك بداخلى لأن كل ما أردته

362
00:31:15,592 --> 00:31:19,888
يا أخى ، كل ما أردت فعله
كان البحث عن شىء و كسره

363
00:31:19,971 --> 00:31:23,016
،كسر جزء
...كسر أىّ جزء من هذا النظام

364
00:31:23,058 --> 00:31:27,145
...لأنك غاضب جدا ً من داخلك

365
00:31:28,188 --> 00:31:30,232
... و روحك كإنسان

366
00:31:32,067 --> 00:31:33,985
إحساسك حيال أطفال لقوا حتفهم

367
00:31:35,570 --> 00:31:37,572
..ويُمكننى أن أفعل

368
00:31:40,033 --> 00:31:41,701
لا شىء

369
00:31:50,794 --> 00:31:54,381
كل شخص يعلم
..بأننى لا أستطيع أن أفعل شيئا ً

370
00:31:54,464 --> 00:31:55,841
بعد الآن

371
00:32:00,178 --> 00:32:03,557
لذا ، "ألجيه محمد" أوقفنى مؤقتا ً
كوزير منظمة الأمة الإسلامية

372
00:32:12,732 --> 00:32:15,443
يا رجل

373
00:32:15,485 --> 00:32:16,945
يُمكنك أن تُصلح ذلك

374
00:32:17,028 --> 00:32:19,781
لا أعرف

375
00:32:19,823 --> 00:32:22,033
سأحاول عندما نعود

376
00:32:29,916 --> 00:32:31,877
خُذ قسطا ً من الراحة
أيها البطل

377
00:32:31,960 --> 00:32:33,795
حسنا ً يا أخى

378
00:33:09,623 --> 00:33:10,582
إجلس

379
00:33:23,428 --> 00:33:27,891
أتعلم ،فقط بعد الخدمة الطويلة
...والإستحقاق العالى

380
00:33:27,974 --> 00:33:32,187
فى النهضة الروحية والطبيعية
...لزنوج أمريكا

381
00:33:32,270 --> 00:33:34,397
واحدا ً يُمنح إسما ً أصليا ً

382
00:33:34,481 --> 00:33:37,108
ولكنك حالة خاصة

383
00:33:37,192 --> 00:33:38,610
لأنك بطل العالم

384
00:33:41,071 --> 00:33:43,573
لذا هناك هدية أتمنى
إعطائك إياها

385
00:33:43,615 --> 00:33:45,534
...من هذا اليوم فصاعدا ً

386
00:33:45,575 --> 00:33:49,871
ستكون معروف بإسم
"محمد على"

387
00:33:54,876 --> 00:33:57,170
ـ ماذا ؟
ـ هذا صحيح

388
00:33:57,295 --> 00:33:59,089
أنت ماذا ؟

389
00:34:02,467 --> 00:34:06,096
حسنا ً، ما الخطأ بإسمنا ؟
إسمى ؟

390
00:34:06,096 --> 00:34:08,306
لقد صنعناك

391
00:34:08,390 --> 00:34:09,808
لا يوجد أحد صنعنى

392
00:34:09,891 --> 00:34:11,935
لن يغير من ماضيك إسما ً عربيا ً

393
00:34:12,018 --> 00:34:13,854
. لا يوجد أحد فى هذه الحلبة إلا أنا
أنا صنعت نفسى

394
00:34:13,937 --> 00:34:16,314
أنت لا تعلم من أنت

395
00:34:16,398 --> 00:34:19,025
. أعلم من الذى لا أكونه
لست مُدمنا ً للشراب

396
00:34:19,109 --> 00:34:21,319
أنا لا أخون زوجتى
...وبالتأكيد لا أصلى

397
00:34:21,403 --> 00:34:23,488
للسيد المسيح ذات العيون الزرقاء
و الشعر الأشقر

398
00:34:23,530 --> 00:34:27,325
تلك العيون الزرقاء , و الشعر الأشقر
هو المسيح الذى يرزقك بالطعام

399
00:34:27,409 --> 00:34:29,953
ـ شريحة اللحم والخضار على المنضدة
! ـ إنه العشاء

400
00:34:35,375 --> 00:34:37,210
أدخل

401
00:34:38,336 --> 00:34:39,546
أدخل

402
00:35:02,611 --> 00:35:03,820
مرحبا ً ؟

403
00:35:04,738 --> 00:35:07,073
تفضل يا أبى

404
00:35:07,199 --> 00:35:08,700
شكرا ً لكِ يا صغيرتى

405
00:35:08,742 --> 00:35:11,077
ـ نعم ؟
"ـ الأخ "مالكوم

406
00:35:11,119 --> 00:35:14,998
الشريف "ألجيه محمد" أعطى
..."الإسم الإسلامى "محمد على

407
00:35:15,081 --> 00:35:17,709
"لـ "كاشيوس إكس

408
00:35:17,793 --> 00:35:21,087
"هيربيرت محمد "
تم وضعه كمسؤولا ً عن تدريبه

409
00:35:21,171 --> 00:35:23,340
لن يسافر معك
إلى أفريقيا

410
00:35:23,423 --> 00:35:25,926
طلب منى أيضا ً
...أن أخبرك

411
00:35:26,009 --> 00:35:28,887
أن حرمانك سيدوم طويلا ً

412
00:35:40,106 --> 00:35:42,442
"الأخ "كاشيوس
لا يُريد أن يأتى معى إلى أفريقيا

413
00:35:45,904 --> 00:35:47,781
ليس معى

414
00:35:51,576 --> 00:35:53,620
لا تؤجل ذلك

415
00:35:59,668 --> 00:36:01,503
سنكون بخير

416
00:36:07,425 --> 00:36:08,718
سأفعل

417
00:36:08,802 --> 00:36:11,847
"لدىّ دُمية صغيرة لـ "أتالا

418
00:36:11,888 --> 00:36:12,931
حقا ً ؟

419
00:36:13,014 --> 00:36:14,599
أجل ، إنها جميلة

420
00:36:14,599 --> 00:36:17,310
لدىَّ الكثير لأعرضه
على الفتيات عندما أعود

421
00:36:17,352 --> 00:36:19,688
ـ سآخذ الكثير من الصور
ـ صحيح ؟

422
00:36:19,729 --> 00:36:21,982
أجل، لدىَّ بعض المواد
أريد أن أعرضها عليكِ

423
00:36:22,065 --> 00:36:23,900
هل تأكل ؟

424
00:36:24,901 --> 00:36:27,320
--حسنا ً ، إنكِ لا تطبخين،لذا

425
00:36:27,404 --> 00:36:29,948
ـ ماذا يجرى ؟ أهناك شىء ؟
ـ لا شىء

426
00:36:31,366 --> 00:36:33,410
، إنه على الهاتف
يتحدث لزوجته

427
00:36:33,452 --> 00:36:36,496
، إنها تواجه صعوبة فى النوم
فالطفل يرفس كثيرا ً

428
00:36:36,580 --> 00:36:38,790
ماذا سنسمى طفلنا ؟

429
00:36:41,501 --> 00:36:45,380
، إستيقظت مرتين فقط فى الليل
ولكن لا بأس

430
00:36:58,977 --> 00:37:01,271
هل تود أن تجلس ؟

431
00:37:01,313 --> 00:37:03,190
بالتأكيد ، شكرا ً لكِ

432
00:37:06,693 --> 00:37:08,862
ما الذى فعلته بالطيار الحقيقى ؟

433
00:37:08,904 --> 00:37:11,656
. أنا الطيار
هو مساعد الطيار

434
00:37:11,698 --> 00:37:13,575
"تفضل ، إجلس يا سيد "كلاى

435
00:37:13,617 --> 00:37:15,952
يا رجل

436
00:37:15,952 --> 00:37:19,790
، فى "لويفيل" حيثما نشأت
بالكاد تركوا الناس السود يقودون الحافلات

437
00:38:59,514 --> 00:39:00,724
! "محمد"

438
00:39:04,019 --> 00:39:07,647
. مرحبا ً يا أخى
ما الذى يحدث يا رجل ؟

439
00:39:13,153 --> 00:39:15,030
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ كنت ذاهبا ً إلى المطار فحسب

440
00:39:15,071 --> 00:39:17,616
، لقد وصلنا للتو
إلى أين ستذهب ؟

441
00:39:17,657 --> 00:39:18,575
"ليبيريا"

442
00:39:18,617 --> 00:39:21,912
سلم على "مايا أنجلو" هناك
و سفير هوانج هوا

443
00:39:21,953 --> 00:39:24,664
. "و هذا "طاهر كيد
إنه سفير من الجزائر

444
00:39:24,748 --> 00:39:27,793
يا رجل إلى أين يجب أن أذهب ؟
أريد أن أذهب فى جميع أنحاء هذا المكان

445
00:39:28,877 --> 00:39:30,921
. إذهب إلى الجزائر
"وشاهد "بن بيلا

446
00:39:31,004 --> 00:39:35,091
. وبعد ذلك إذهب لزيارة مكة المكرمة والمدينة
جئت فقط للتو من هناك

447
00:39:35,217 --> 00:39:37,385
و قمت بالدوران حول الكعبة
سبعة مرات

448
00:39:37,511 --> 00:39:40,514
، صليت عند شروق الشمس. مليونا شخص
حجاج من جميع الأنحاء يا رجل

449
00:39:40,555 --> 00:39:43,600
. يرتدوا نفس الشىء
من أعلى ومن أسفل نفس الشىء

450
00:39:43,683 --> 00:39:47,354
،المسلمون ذات الشعر الأشقر  والعيون الزرقاء
والمسلمون العرب والأفريقيون والأندونيسيون

451
00:40:02,577 --> 00:40:05,372
، ترى إخوة مثلنا تماما ً
نُصلى سوية، كان شيئا ً رائعا ً

452
00:40:05,413 --> 00:40:07,374
شربت ماء
من بئر زمزم

453
00:40:07,415 --> 00:40:12,295
. "صليت فى مدينة "مِنَى
وصليت على جبل عرفات

454
00:40:12,379 --> 00:40:14,673
ما كان يجب أن)
( " تتشاجر مع "ألجيه محمد

455
00:40:15,966 --> 00:40:18,093
المشى على آثار أقدامهم

456
00:40:18,135 --> 00:40:19,719
كلنا سوية

457
00:40:19,803 --> 00:40:22,514
ما كان يجب أن تتشاجر
"مع الشريف "ألجيه محمد

458
00:40:24,307 --> 00:40:25,892
ماذا ؟

459
00:40:27,018 --> 00:40:30,272
ما كان يجب أن تتشاجر
"مع "ألجيه محمد

460
00:40:30,313 --> 00:40:32,732
، "يا أخ "محمد
أنظر

461
00:40:36,903 --> 00:40:38,738
! "يا أخ "محمد

462
00:41:01,052 --> 00:41:03,013
إسمع ، آسف لأننى
جعلتك تنتظر

463
00:41:17,527 --> 00:41:19,070
فى كل حياه...

464
00:41:19,154 --> 00:41:21,072
بعض المطر يجب ان يتساقط.

465
00:41:21,198 --> 00:41:23,950
و, أنت تعلم,
الشمس ليست عليها الاشراق كل يوم.

466
00:41:24,034 --> 00:41:26,620
كل ابتسامه ليست
ابتسامه السعاده.

467
00:41:26,661 --> 00:41:28,079
و كل دمعه تخجل--

468
00:41:29,080 --> 00:41:31,291
"سونجى" ، "سونجى" ، "سونجى"

469
00:41:31,374 --> 00:41:34,920
ـ لماذا تستمر بقول إسمى ؟
ـ لأننى أحبه

470
00:41:35,003 --> 00:41:37,297
ـ منذ متى وأنتِ تعملين مع "هيربيرت" ؟
ـ سنة تقريبا ً

471
00:41:37,380 --> 00:41:40,175
أنا سكرتيرته

472
00:41:40,217 --> 00:41:43,804
ـ أىّ نوع من الأسم ذلك ؟
"ـ أبى أسمانى بعد "سونيا هينى

473
00:41:44,930 --> 00:41:46,807
ماذا يعمل والدُك؟

474
00:41:46,807 --> 00:41:50,811
، قُتل فى لعبة بوكر عندما كان عمرى عامان
لذا هو لا يعمل شيئا ً

475
00:41:50,894 --> 00:41:53,188
و والدتى ماتت
و عمرى 11 عام

476
00:41:53,230 --> 00:41:55,982
ـ ومن رعاكِ ؟
ـ أبواى الروحانيون

477
00:41:57,067 --> 00:42:00,946
و لكنى راعيت نفسى
منذ مدة طويلة

478
00:42:01,988 --> 00:42:03,865
ماذا تفعلين غدا ً ؟
تذهبين لجولة معى

479
00:42:03,949 --> 00:42:06,326
ـ لا،لا، يجب أن أعمل
"ـ سأسوى ذلك مع "هيربيرت

480
00:42:06,409 --> 00:42:09,121
ـ "هيربيرت" قال أنك قابلت فريق البيتلز
ـ نعم , نعم

481
00:42:09,246 --> 00:42:12,124
واحد منهم فقط هو الذكى
الرجل الذى يرتدى النظارة

482
00:42:12,124 --> 00:42:14,251
إنه مفضل لى

483
00:42:14,376 --> 00:42:16,837
أجل ، الناس كانو يصرخون
ويُصابون بالإغماء

484
00:42:16,920 --> 00:42:19,256
قلت ، "يا رجل ، هل سيتصرفون هكذا
"عندما تصبح كبيرا ً؟

485
00:42:19,339 --> 00:42:21,842
ـ ماذا قال ؟
...ـ قال، "أيها البطل

486
00:42:21,925 --> 00:42:25,637
كلما فعلت ما بوسعك
"فستستطيع تحقيق المستحيل

487
00:42:34,688 --> 00:42:36,523
حبك

488
00:42:37,732 --> 00:42:41,736
حبك الوحيد

489
00:42:41,820 --> 00:42:43,446
الحب

490
00:42:43,530 --> 00:42:47,200
يعنى الكثير إلى

491
00:42:49,202 --> 00:42:53,206
الكثير, الكثير

492
00:42:53,790 --> 00:42:56,835
عن أى حب

493
00:42:56,960 --> 00:42:59,254
يمكنه أن يجلبنى

494
00:42:59,254 --> 00:43:02,090
لأكون مخطئ

495
00:43:02,174 --> 00:43:04,634
اه، و أنا

496
00:43:07,429 --> 00:43:09,347
أنا اريدك انت

497
00:43:09,431 --> 00:43:11,975
دعنى أقول
اننى كنت وحيد

498
00:43:11,975 --> 00:43:15,770
وحيه، وحيد
وحيد و خائف

499
00:43:17,355 --> 00:43:19,608
أعلم انك بجانبى

500
00:43:20,150 --> 00:43:22,277
هذا ما يفعله الحب

501
00:43:22,360 --> 00:43:23,737
يفعل

502
00:43:28,950 --> 00:43:31,161
هيا بنا

503
00:43:31,244 --> 00:43:32,662
أجل

504
00:43:32,871 --> 00:43:34,831
أين تعيشين ؟

505
00:43:34,790 --> 00:43:36,666
سآخذك إلى هناك

506
00:43:37,876 --> 00:43:41,087
و أنت تعلمين ان هناك من هو أعظم
فى مكان بعيد، عقلنا لا يمكنه تخيله.

507
00:43:41,171 --> 00:43:44,382
احيانا استيقذ بالمساء
و الدموع تخر من عينى.

508
00:43:44,966 --> 00:43:46,802
و عندما انظر حولى و لا اجده...

509
00:43:46,885 --> 00:43:49,179
اتبعه ,
بالرؤيه أعلى قليلا.

510
00:43:49,262 --> 00:43:50,889
كنوع من الصلاه اليه.

511
00:43:51,014 --> 00:43:54,059
لأننى أعلم دائما
انه بأمكانه مساعدتى اذا لم يقدر أحد على مساعدتى.

512
00:43:54,142 --> 00:43:55,977
لكن احيانا
اظنه لا يسمعنى.

513
00:43:56,520 --> 00:43:58,897
فارقع اليه
و اسبحه و اذكره.

514
00:44:01,066 --> 00:44:03,109
و هذا ما أفعله
عند الصلاه.

515
00:44:03,109 --> 00:44:06,488
أنا بالأخص اريدكم يا حضرات ان تستمعوا
إلى 'لأنه ممكن أن يهديكم سبحانه.

516
00:44:06,571 --> 00:44:08,490
فان هذا سيساعدكم
فى كل محنه.

517
00:44:09,074 --> 00:44:11,409
هذا ما تقوله
عند الصلاه.

518
00:44:11,493 --> 00:44:13,370
تهتدى--

519
00:44:19,751 --> 00:44:24,339
ثم تسبحه'

520
00:44:24,881 --> 00:44:28,260
تسبحه; الا تعلم

521
00:44:28,343 --> 00:44:32,013
اننى أحبك كثيرا

522
00:44:33,598 --> 00:44:35,809
ارقع اليه

523
00:44:36,393 --> 00:44:38,395
أطلب منه التوبه

524
00:44:38,478 --> 00:44:41,898
على أن أخبره
اننى أتوب اليه, نعم, سأفعل

525
00:44:44,943 --> 00:44:46,820
لحبك الوحيد

526
00:44:46,903 --> 00:44:48,947
لحبك الوحيد

527
00:44:49,573 --> 00:44:51,908
ليس هناك
ليس هناك, أى شئ

528
00:44:51,950 --> 00:44:55,120
بهذا العالم كله
لن أفعله لأجلك

529
00:44:57,873 --> 00:45:00,750
سأمشى بالليل
خارجا فى المطر

530
00:45:00,834 --> 00:45:04,337
يا الاهى, على ان استغفرك مره أخرى

531
00:45:04,463 --> 00:45:06,882
على أن أقول لك اننى أحبك

532
00:45:06,965 --> 00:45:08,967
و سأقولها دائما

533
00:45:24,024 --> 00:45:25,484
أنتِ لستِ مسلمة ؟

534
00:45:25,567 --> 00:45:29,237
أغطى شعرى ،ولا أضع مكياج
وأرتدى تلك الملابس الطويلة ؟

535
00:45:29,279 --> 00:45:30,780
! أرجوك يا عزيزى
! بالطبع لا

536
00:45:35,869 --> 00:45:37,287
ألم تُعاشر إمرأة من قبل ؟

537
00:45:38,079 --> 00:45:41,041
ماذا ؟ ما الذى تقوليه ؟

538
00:45:41,124 --> 00:45:45,295
لقد ذهب تفكيرك بعيد
عن تلك اللحظات الجميلة

539
00:45:45,295 --> 00:45:48,381
، حسنا ً ، لا
عاشرت من قبل

540
00:45:48,423 --> 00:45:49,883
و لكن من المحتمل أنا كذلك

541
00:45:50,675 --> 00:45:53,011
أنا لا أمزح

542
00:45:53,053 --> 00:45:55,680
سأعرف دائما ً عندما تسنح الفرصة لى

543
00:45:57,724 --> 00:45:59,893
أترى هذا الوجه ؟

544
00:46:00,393 --> 00:46:02,395
لديكِ وجه جميل
...بالنسبة لوجه سيدة

545
00:46:02,479 --> 00:46:04,815
ولكن هل رأيت أبدا ً
أىّ شىء جميل مثلى ؟

546
00:46:05,816 --> 00:46:08,401
من لا يريد أن يكون معى ؟

547
00:46:08,527 --> 00:46:10,570
بالنسبة لطولك

548
00:46:10,654 --> 00:46:13,115
، هذا قصير جدا ً بالنسبةِ لى
ولكن سأجعل هذا إستثناءا ً

549
00:46:13,615 --> 00:46:15,909
ـ حسنا ً ، شكرا ً لك
ـ هذا بسبب شخصيتك

550
00:46:15,909 --> 00:46:18,495
ـ شخصيتى ؟
ـ أجل ، فأنتِ مرحة كثيرا ً

551
00:46:18,495 --> 00:46:21,039
ـ ولكن يجب أن تكونى مسلمة ؟
ـ مسلمة ؟

552
00:46:21,081 --> 00:46:24,501
و كيف ستفعل ذلك ؟

553
00:46:24,584 --> 00:46:27,295
لم ألتقى بأحد مثلك من قبل

554
00:46:27,379 --> 00:46:29,297
...يا عزيزى

555
00:46:29,422 --> 00:46:32,592
لن تكون مع أىّ أحد آخر

556
00:46:49,651 --> 00:46:51,528
ـ ماذا ؟
ـ هذا صحيح

557
00:46:53,697 --> 00:46:55,699
أريد أن أتزوجها

558
00:46:57,784 --> 00:46:59,202
الحب الحقيقى

559
00:46:59,244 --> 00:47:02,456
. لا تتزوج تلك الفتاة
كانت موعد غرامى لا أكثر

560
00:47:02,497 --> 00:47:04,124
تمتع قليلا ً فقط

561
00:47:04,207 --> 00:47:07,752
. إنها لا تليق كزوجتك
لا تتزوج تلك الفتاة

562
00:47:08,336 --> 00:47:11,673
. هذا بعض الورق الإدراى
أحتاج بأن توقع عليه

563
00:47:11,715 --> 00:47:13,341
والدى يُريد أن يقتلنى

564
00:47:15,135 --> 00:47:16,720
"إنتبه لما توقع عليه يا "على

565
00:47:16,803 --> 00:47:18,638
هذا لا يخصك

566
00:47:18,722 --> 00:47:22,767
أى شيء يخصنى,أنا الذى أقرره
أيها البدين , أنا مازلت مسيحى

567
00:47:23,351 --> 00:47:26,730
,و أحضر لى بعض الطعام الحلال
" أريدها عند "مالكوم

568
00:47:26,771 --> 00:47:28,773
"ـ "لانا شاباز
ـ و ضَع أخى على قائمة المرتبات

569
00:47:28,857 --> 00:47:31,276
خمسون سنة من اللعب

570
00:47:31,359 --> 00:47:34,154
ماذا تقول يا "هاوارد" ؟
هيا ، دائما ً كمصورى ؟

571
00:47:34,738 --> 00:47:38,366
لن أكون بداخل القائمة
"أنا رجل حر , أؤكد على "حر

572
00:47:38,450 --> 00:47:41,036
، "ولكن يا "محمد
هى ليست لك

573
00:47:41,578 --> 00:47:43,538
عندما قابلتها , كانت تعمل
.. فى محل للكوكتيلات

574
00:47:43,580 --> 00:47:45,582
مع ذيل أرنب مُعلق على ظهرها

575
00:47:45,707 --> 00:47:48,460
و ما الذى كنت تفعله فى مكان كهذا
على أى حال يا "هيربيرت" ؟

576
00:47:48,543 --> 00:47:50,295
تسترق النظرات يا "محمد"؟

577
00:47:53,089 --> 00:47:56,593
"ـ حافظ على تدريباتك , يا "على
ـ أيها اللعين

578
00:47:56,718 --> 00:47:59,304
عليك أن لا تتسرع فى ذلك

579
00:47:59,387 --> 00:48:02,307
، لا يا رجل
الزواج هو حجر الأساس لحياة المسلم

580
00:48:02,307 --> 00:48:06,269
ـ أجل ، حسنا ً ، "سونجى روى" ليست مسلمة
ـ حسنا ً ، ستكون كذلك الآن

581
00:48:06,311 --> 00:48:08,605
"قم بترتيب ذلك فحسب يا "هيربيرت

582
00:48:26,289 --> 00:48:28,875
أجل . لا بأس

583
00:48:28,917 --> 00:48:31,711
إذا ً، لماذا نجتمع ؟

584
00:48:32,796 --> 00:48:35,799
"أرى هنا "مالكوم" يسلم على "مارتن لوثر كينج

585
00:48:35,841 --> 00:48:38,635
، و "مالكوم" يسافر فى جميع أنحاء العالم
"يقابل "بين بيلا" و "جمال عبد الناصر

586
00:48:42,055 --> 00:48:44,891
كنا أفضل حالا ً
قبل ما يكون "مالكوم" داخل المنظمة

587
00:48:46,726 --> 00:48:50,355
...لذا قررنا بأن نريدك

588
00:48:50,397 --> 00:48:53,733
"أن تقنع "ألجيه محمد
"بإعادة "مالكوم

589
00:49:02,784 --> 00:49:04,744
"إنها مُزحة يا "جو

590
00:49:17,966 --> 00:49:21,011
متى سأعوض نفقاتى ؟

591
00:49:21,052 --> 00:49:23,346
تنظيف كل هذه البدلات
ليست بلا مقابل

592
00:49:25,140 --> 00:49:27,434
لابد أن نتحدث بشأن
هذا الرجل أيضا ً

593
00:49:30,979 --> 00:49:34,316
أعطنى الإيصالات، سأدفع بالنيابة عنك
لتنظيف هذه الملابس

594
00:49:43,575 --> 00:49:45,452
ـ ماذا تشرب ؟
ـ ماذا أشرب ؟

595
00:49:45,494 --> 00:49:48,288
. هيا أيها البطل . هذه ماء
أنت تعلم أننى رجل طبيعى

596
00:49:48,371 --> 00:49:49,748
أنت تعلم

597
00:49:50,874 --> 00:49:53,627
ـ ما الذى يجرى ؟ لقد تأخرنا
ـ إننى أغير ملابسى

598
00:49:53,668 --> 00:49:57,005
، أعطيتنى تلك النظرة
لذا أعلم بأنك لا تحب ما كنت أرتديه

599
00:49:58,882 --> 00:50:01,384
ـ ما هذا ؟
ـ هذا ما أردته ، أليس كذلك ؟

600
00:50:01,468 --> 00:50:03,595
ـ كوب ماء وبداخله الفودكا
ـ لا ، هذا كان قبل ذلك

601
00:50:03,678 --> 00:50:07,015
ـ قبل ماذا يا سيدى ؟
ـ قبل ما تفضحنا . أخرج من هنا

602
00:50:08,308 --> 00:50:11,311
أنا أقبل أن أكون هنا
بسببك أنت

603
00:50:11,394 --> 00:50:13,063
إننى مُطيعة لك

604
00:50:13,104 --> 00:50:16,316
و لكن لن أكون هكذا لهم
..." للأخوة "أكس" و "زد

605
00:50:16,399 --> 00:50:18,193
و بشأن ما يعتقدون

606
00:50:18,193 --> 00:50:20,737
حسنا ً، فهم يسألوننى دائما ً عدة
أسئلة على أيةِ حال

607
00:50:20,821 --> 00:50:22,697
ـ أية أسئلة ؟
ـ خاصة بك وبنا

608
00:50:23,240 --> 00:50:25,867
ـ ولم أخبرهم بشىء
ـ أخبريهم بما هو عليه , يا عزيزتى

609
00:50:29,621 --> 00:50:32,374
أخذوا إسم ولدى
و ما الذى أعطوه فى المُقابل ؟

610
00:50:32,374 --> 00:50:33,667
هذا شيئا ً سيئا ً

611
00:50:36,211 --> 00:50:40,423
. إعتقدت أنك شربت
يا والد "كلاى" ، أنت شيئا ً آخر

612
00:50:41,007 --> 00:50:44,344
أعتقد أنك مخمور

613
00:50:44,886 --> 00:50:46,805
ـ بمقياس من1 إلى 10
ـ هذا صحيح

614
00:50:46,847 --> 00:50:48,890
لدى واحدة و عشر
لا , ليس لدى عشرة

615
00:50:48,974 --> 00:50:51,560
...لدى خمسة
خمسة أصابع جيدين

616
00:50:53,019 --> 00:50:56,565
. لا أشرب . لا أدخن
لقد أسلمت لأجلك

617
00:50:56,606 --> 00:50:59,401
، حسنا ً
كله ما عدا موضوع الملابس

618
00:52:40,794 --> 00:52:43,213
ماذا تفعل فى جيوبى يا رجل ؟
أبعد يدك عن جيبى

619
00:52:43,296 --> 00:52:45,465
ـ أوقفوا ذلك يا إخوانى
! ـ لدينا لص هنا

620
00:52:45,507 --> 00:52:47,592
إهدأ فحسب

621
00:52:47,634 --> 00:52:49,136
إهدأ

622
00:53:41,813 --> 00:53:43,565
هل أنت مجنون ؟

623
00:53:43,690 --> 00:53:46,943
! "قتلوا "مالكوم" ! أطلقوا النار على "مالكوم
! "أطلقوا النار على "مالكوم

624
00:53:47,027 --> 00:53:48,862
! "أطلقوا النار على "مالكوم

625
00:53:50,572 --> 00:53:54,993
أطلقوا عليه سبع مرات...
...فى الصدر والجسم

626
00:53:55,076 --> 00:53:57,537
و واحدة فى قصبة
الساق اليمنى

627
00:53:57,579 --> 00:54:01,082
...على ما يبدو ، الرجل المجهول

628
00:54:01,166 --> 00:54:04,461
...تحرك إلى منصة المتحدث

629
00:54:04,586 --> 00:54:08,173
فى ذلك الوقت
...كان "مالكوم إكس" يتحدث

630
00:54:09,591 --> 00:54:13,094
وتم فتح النار عليه
من مسافة قريبة جدا ً

631
00:55:21,455 --> 00:55:24,541
الصالة مُحاطة
بالشرطة الفيدرالية

632
00:55:24,624 --> 00:55:27,043
الصالة نصف ممتلئة بالجمهور

633
00:55:27,085 --> 00:55:30,964
متعهد المباريات أخذ وثيقة
...تأمين بمليون دولار

634
00:55:31,047 --> 00:55:36,011
"بسبب عضوية "كاشيوس كلاى
فى كفاح ونضال المسلمين السود

635
00:55:36,052 --> 00:55:39,973
، و بالمناسبة
سونى ليستن" هنا أيضا ً"

636
00:55:40,056 --> 00:55:42,559
لامسوا قفازاتكم
وهيا لنبدأ

637
00:56:15,258 --> 00:56:16,760
هيا يا بنى

638
00:56:16,843 --> 00:56:19,429
"ـ هيا , "تشى تشى
ـ هيا إضربه الآن

639
00:56:25,143 --> 00:56:27,229
لا شىء تغير

640
00:56:27,270 --> 00:56:29,564
إضربه , إضربه الآن

641
00:56:32,025 --> 00:56:33,860
! السبيل للذهاب

642
00:56:35,570 --> 00:56:38,406
! ـ وها هو
! ـ أظهر له قوتك يا عزيزى

643
00:56:48,250 --> 00:56:49,626
! نعم

644
00:56:49,709 --> 00:56:52,212
إنهض ! لا يوجد أحد
سيصدق ذلك

645
00:56:52,295 --> 00:56:54,339
! إنهض

646
00:56:54,339 --> 00:56:55,507
! نعم

647
00:57:08,103 --> 00:57:09,938
نحن مُحيَرون

648
00:57:11,523 --> 00:57:13,900
ـ قم بمراجعة العد
ـ يبدو أنه قد إنتهى العد عليه

649
00:57:13,900 --> 00:57:15,777
قم بمراجهة العد

650
00:57:17,821 --> 00:57:18,864
! إنتهت المباراة

651
00:57:31,710 --> 00:57:34,004
أظن أن البطل
كان فى عُجالة من أمره

652
00:57:43,346 --> 00:57:44,639
هل أنت بخير ؟

653
00:57:46,641 --> 00:57:48,643
ما الخطب ؟

654
00:57:48,768 --> 00:57:51,521
لما ترتدين هكذا ؟

655
00:57:54,191 --> 00:57:56,610
كنت قلقة عليك جدا ً

656
00:57:56,651 --> 00:57:58,111
ـ قلقة ؟
ـ نعم

657
00:57:58,195 --> 00:58:00,530
و كل ما أنت تفكر فيه
هو مظهرى ؟

658
00:58:01,239 --> 00:58:04,242
ما إذا عدلت فى شعرى و ذهبت
إلى ضاحية البيض ؟

659
00:58:04,367 --> 00:58:06,328
ما الذى أعبر عنه بالنسبة لهم ؟

660
00:58:32,437 --> 00:58:34,731
على" ، أتريدنى أذهب وأعيدها ؟"

661
00:58:46,326 --> 00:58:47,452
ليس الآن

662
00:58:47,494 --> 00:58:49,371
"ـ ليس الآن يا "فيلاس
ـ ليس الآن

663
00:58:55,293 --> 00:58:58,588
ـ ماذا لدىّ لأفعله ؟
ـ بخصوص "سونجى" ؟

664
00:58:58,672 --> 00:59:00,841
لا يوجد إتصال معها
لمدة 90 يوما ً

665
00:59:00,882 --> 00:59:03,093
قم بعمل بيان عام
...بخصوص الطلاق فى المسجد

666
00:59:03,135 --> 00:59:05,303
و القانون الإسلامى
سيتقبل ذلك

667
00:59:05,303 --> 00:59:08,682
الإرتياح لن يحدث
مع المرأه التى أرسلتك إلى القمر ؟

668
00:59:08,723 --> 00:59:10,600
إننى الشخص الطبيعى
الموجود هنا

669
00:59:10,684 --> 00:59:13,186
مع أننى يهودى أسود , لا أستطيع القراءه
و نصف سكران

670
00:59:15,272 --> 00:59:16,606
أحتاج لأن أتحدث معك

671
00:59:19,025 --> 00:59:22,028
"ـ لا،يُمكنك أن تبقى يا أخ "هيربيرت
ـ أخ؟ إنه ليس أخاك

672
00:59:22,112 --> 00:59:25,157
. "أخاك يُعيد زوجتك إلى "شيكاغو
إنها تبكى كالأرملة

673
00:59:25,282 --> 00:59:27,826
ـ حسنا ً ، أنا لست ميتا ً
ـ حسنا ً ،لا فرق فى ذلك

674
00:59:27,909 --> 00:59:30,328
أنت لا تتذكر إسمك
. أو من أنت

675
01:00:43,860 --> 01:00:46,363
هل ستجرب "ألمانيا" ؟

676
01:00:46,446 --> 01:00:48,115
هل ستجرب تجنيدك مع الجنود فى "ألمانيا" ؟

677
01:00:48,198 --> 01:00:52,744
"ـ كل شخص يحاول بأن يتفادى "فيتنام
ـ ما الذى تتحدث عنه يا رجل ؟

678
01:00:52,828 --> 01:00:55,705
. لقد غيروا تصنيفك
هذا ما فى الجريدة

679
01:00:56,289 --> 01:00:57,999
ـ ماذا ؟
"ـ بطل . "إسكريدج

680
01:00:58,041 --> 01:00:59,376
" 1 A"أنت

681
01:01:02,379 --> 01:01:04,714
يُحاولون إدخالى للجيش؟
أتعلم بشأن ذلك ؟

682
01:01:04,756 --> 01:01:05,966
حسنا ً، حان الوقت

683
01:01:07,050 --> 01:01:10,929
، حسنا ً ، حسنا ً
يجب أن أذهب

684
01:01:15,684 --> 01:01:17,602
بدأوا بالعدو

685
01:01:20,188 --> 01:01:22,607
، أتعلم ، لقد ذهبت إلى هناك
...وفعلت كل شىء من المفترض أن أفعله

686
01:01:22,816 --> 01:01:24,609
وفشلت فى إختبار التجنيد

687
01:01:24,734 --> 01:01:28,613
وبعد ذلك وبدون إختبارى ثانية ً
...لرؤية إذا ما كنت ملاءم أم لا

688
01:01:28,738 --> 01:01:31,074
يُقررون بأننى أستطيع
أن أدخل الجيش ؟

689
01:01:31,158 --> 01:01:33,326
--ـ "كاشيوس" ، من رأيى
"ـ إسمى ليس "كاشيوس كلاى

690
01:01:33,326 --> 01:01:35,829
، إنه إسم عبد
وأنا رجل حر

691
01:01:35,912 --> 01:01:37,414
"أنا "محمد على

692
01:01:37,497 --> 01:01:42,544
. أتعلم ، أنا أعتذر
أعتذر لك على الهواء مباشرة ً

693
01:01:42,627 --> 01:01:44,754
"إسمك هو "محمد على

694
01:01:45,338 --> 01:01:47,340
أنت على حق فى أن تُدعى
ما تُريده مهما ً يكن

695
01:01:47,424 --> 01:01:49,301
أعتذر لك

696
01:01:49,342 --> 01:01:52,804
أنت إرتكبت الكثير من الأخطاء
بالنسبة لرجل متعلم, و معروف

697
01:01:52,929 --> 01:01:55,140
ـ دخلت حقا ً كلية الحقوق ؟
"ـ أجل يا "محمد

698
01:01:55,223 --> 01:01:58,894
و للعلم أنا أعرف كيف أتعامل مع أمثالك

699
01:01:59,936 --> 01:02:01,855
إننى أفضل شيء حدث
"لك يا "كوسيل

700
01:02:01,938 --> 01:02:05,609
بدونى ستكون رجل أبيض طويل
مع ميكروفون فى فمه

701
01:02:05,692 --> 01:02:08,820
وبدونى ستكون فم فقط

702
01:02:15,452 --> 01:02:17,287
سنعود

703
01:02:19,623 --> 01:02:23,126
ـ أتريد بعض الغذاء لهذا الشىء ؟
ـ كيف يُمكنك أن تفعل شىء كهذا ؟

704
01:02:23,251 --> 01:02:25,712
ـ لأنه مُضحك
ـ تفعله إلى شخص تحترمه

705
01:02:25,754 --> 01:02:28,590
ـ ذلك الشىء قضم قطعة من إصبعى تقريبا ً
..."ـ يا سيد "باندينى

706
01:02:28,632 --> 01:02:32,719
--أنا مسرور أنك هنا لتشهد على هذا
. هذا تهجم

707
01:02:35,847 --> 01:02:38,391
خذ كمية أخرى من القهوة
على هذا السكر الكثير

708
01:02:42,270 --> 01:02:44,147
...سيأتون بعدك

709
01:02:44,272 --> 01:02:47,651
لأنهم خائفون من قتال السود
فى وسط المدن

710
01:02:48,985 --> 01:02:53,281
. "لست "إتش.راب براون
"لست "ستوكلى كارمايكل

711
01:02:53,281 --> 01:02:54,991
كلهم سياسيون

712
01:02:55,617 --> 01:02:58,078
أنت بطل العالم
للوزن الثقيل

713
01:03:14,261 --> 01:03:16,304
. الحكومة عرضت إتفاقا ً
فى الأساس تعمل ستة أسابيع

714
01:03:16,346 --> 01:03:18,765
. تذهب إلى القوات الإحتياطية
"ولا تذهب إلى "فيتنام

715
01:03:18,807 --> 01:03:21,643
المندوب الآن لا يُعارض إذا إنضممت
إليه تحت تلك الشروط

716
01:03:21,726 --> 01:03:23,395
أبتعد عن السجن
وأستمر باللعب

717
01:03:23,520 --> 01:03:25,689
إذا وافقت على التجنيد
فحياتك ستستمر

718
01:03:37,576 --> 01:03:40,662
"مارفن ديكر أندرسون"
الجيش الأمريكى

719
01:03:42,831 --> 01:03:46,293
"وان روماندو بينيتز"
الجيش الأمريكى

720
01:03:48,170 --> 01:03:51,298
"برايس مارشال بنسن"
البحرية الأمريكية

721
01:03:55,635 --> 01:03:59,598
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"
الجيش الأمريكى

722
01:04:10,358 --> 01:04:12,360
"سيد "كلاى
...طُلب منى أن أبلغك

723
01:04:12,652 --> 01:04:15,447
أن الرفض لقبول
...أمر التجنيد الإلزامى

724
01:04:16,239 --> 01:04:18,366
...يُشكل جريمة فى حد ذاته

725
01:04:18,450 --> 01:04:21,995
تحت التدريب العسكرى العام
...وقانون الخدمة العسكرية

726
01:04:22,037 --> 01:04:25,957
...وعقوبته السجن لخمس سنوات

727
01:04:26,041 --> 01:04:28,752
وغرامة عشرة آلاف دولار

728
01:04:29,836 --> 01:04:31,379
هل تفهم ؟

729
01:04:31,922 --> 01:04:33,381
أمرك يا سيدى

730
01:04:35,091 --> 01:04:36,635
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"

731
01:04:40,972 --> 01:04:43,266
"كاشيوس مارسيليوس كلاى"

732
01:04:54,069 --> 01:04:56,780
الشرطة الفيدرالية
للإستحقاقات

733
01:04:56,863 --> 01:04:59,574
، "سيد "كلاى
أنت رهن الإعتقال لرفضك طلب التجنيد

734
01:05:38,071 --> 01:05:40,031
نعم

735
01:05:40,115 --> 01:05:42,242
أجل هذا أنا

736
01:05:42,325 --> 01:05:45,829
. "لا , قم بسؤال "تشونسى إسكريدج
إنه المحامى الخاص بى. إنه فى شيكاغو

737
01:05:47,664 --> 01:05:49,499
لا ، إننى خرجت بكفالة

738
01:05:51,501 --> 01:05:54,713
لا يا رجل ، لم أطلق النار
على شيئا ًفى حياتى

739
01:05:54,838 --> 01:05:58,550
، لا على البط  و لا الأوز و لا الغزال
ولا على أىّ شىء

740
01:05:59,634 --> 01:06:03,138
. "أجل ، أعلم أين تكون "فيتنام
إنها على التليفزيون

741
01:06:04,598 --> 01:06:08,268
جنوب شرق آسيا؟
ماذا ، أهى هناك أيضا ً ؟

742
01:06:12,063 --> 01:06:14,149
!ماذا أعتقد بشأن مَن ؟

743
01:06:14,149 --> 01:06:15,692
الفيتناميين ؟

744
01:06:18,945 --> 01:06:21,990
يا رجل ، لا يوجد شيئا ً
بينى و بين هؤلاء الفيتناميين

745
01:06:23,533 --> 01:06:26,703
ولا يوجد فيتنامى أبدا ً
دعانى بـ الزنجى

746
01:06:27,662 --> 01:06:29,581
أجل ، هذا صحيح

747
01:06:34,336 --> 01:06:36,880
أتدرى ماذا تفعل يا "على" ؟

748
01:06:38,131 --> 01:06:39,841
أتدرى ماذا قلت فحسب ؟

749
01:06:40,967 --> 01:06:42,969
، كل شخص من أوروبا إلى الصين
...كل بيت فى أمريكا

750
01:06:43,053 --> 01:06:44,971
كل شخص سيعرف ما قاله
...بطل العالم للوزن الثقيل

751
01:06:44,971 --> 01:06:47,057
حيال الحرب الأمريكية

752
01:06:49,309 --> 01:06:52,187
و ماذا فى ذلك ؟
... لا أريد أن أكون

753
01:06:52,270 --> 01:06:54,147
...فى المكان الذى يريده شخص آخر

754
01:06:54,189 --> 01:06:56,733
و لست أخشى أن أكون
...ما أريده

755
01:06:56,775 --> 01:06:58,735
أفكر كيفما أشاء أن أفكر

756
01:07:17,921 --> 01:07:20,757
لا أستطيع أن آتى لك بترشيح
للخوض فى مباريات

757
01:07:20,882 --> 01:07:23,176
زائدا ً على ذلك أعتقد أنهم
سيسحبون اللقب منك

758
01:07:23,260 --> 01:07:25,387
ـ ماذا ؟
ـ أجل ، إذا كنت مُدان

759
01:07:27,013 --> 01:07:30,100
إذا ً ، سيأخذون منى
ما لم يستطع ملاكم فى العالم أخذه منى

760
01:07:30,684 --> 01:07:32,561
و نيويورك قد تقوم
بإلغاء رخصة ملاكمتك

761
01:07:32,602 --> 01:07:35,480
أواثق من أنك
تريد فعل ذلك ؟

762
01:07:36,064 --> 01:07:39,025
السنوات المقبلة الثلاث
هناك بطولة للوزن الثقيل

763
01:07:39,109 --> 01:07:41,820
و تلك سنوات قليلة

764
01:07:44,489 --> 01:07:47,492
ـ ماذا عن "تيريل" ؟
ـ سنعلم بشأن ذلك بعد ظهر اليوم

765
01:07:47,534 --> 01:07:50,704
، علىّ أن أجد لنا مكانا ً للإجتماع
سأتصل بك لاحقا ً

766
01:07:55,625 --> 01:08:01,006
هل تفهم أن القضية هى
رخصتك فى منازلة "تيريل" فى إلينوى ؟

767
01:08:01,047 --> 01:08:02,549
أجل

768
01:08:02,632 --> 01:08:04,801
...إذا ً ، هل أنت مستعد للإعتذار

769
01:08:04,885 --> 01:08:07,471
حول ملاحظاتك المخالفة للوطنية
حيال الحرب ؟

770
01:08:13,935 --> 01:08:16,354
ـ لا
! ـ لا

771
01:08:17,522 --> 01:08:20,066
ـ أنت تقول بأنك بطل الشعب
ـ أجل يا سيدى

772
01:08:20,150 --> 01:08:22,569
أتعتقد أنك تتصرف
كبطل الشعب ؟

773
01:08:22,652 --> 01:08:25,530
. نعم يا سيدى
لن أعتذر

774
01:08:25,655 --> 01:08:29,034
، هذه ليست قاعة محكمة
وليس من الضرورى أن أجيب على أسئلتك

775
01:08:38,543 --> 01:08:41,338
"ـ ماذا عن "تيريل
ـ سنكافح فى ولاية أخرى

776
01:08:41,379 --> 01:08:43,673
ـ هل ستتجنب الدخول للخدمة العسكرية؟
...ـ لست أتهرب من التجنيد

777
01:08:43,799 --> 01:08:46,176
، لم أحرق علما ً
ولم أعدو  إلى كندا

778
01:08:46,218 --> 01:08:49,095
. إننى باق هنا
أتريدون أن تُرسلونى إلى السجن ؟

779
01:08:49,137 --> 01:08:51,348
. حسنا ً . يُمكنكم أن تفعلوا ذلك
كنت فى السجن لـ 400 عام

780
01:08:51,431 --> 01:08:53,266
أستطيع أن أمكث هناك
أربع أو خمس أعوام أخرى

781
01:08:53,350 --> 01:08:55,185
ولكنى لن أذهب
...لمسافة 10,000 ميل

782
01:08:55,268 --> 01:08:57,687
للمساعدة على الإجرام
وقتل الناس الفقراء الآخرين

783
01:08:58,772 --> 01:09:02,859
، لو أننى أريد أن أموت،فسأموت هنا والآن
أحاربكم ،لو أننى أريد أن أموت

784
01:09:02,943 --> 01:09:06,696
. أنتم أعدائى
ليس الصينى و لا الفيتنامى و لا اليابانى

785
01:09:06,780 --> 01:09:08,740
أنت خصمى عندما أريد الحرية

786
01:09:08,824 --> 01:09:12,410
. أنت خصمى عندما أريد العدالة
أنت خصمى عندما أريد المساواة

787
01:09:12,494 --> 01:09:14,121
تُريدنى أن أذهب
إلى مكانٍ ما وأحارب من أجلك

788
01:09:14,204 --> 01:09:16,123
أنت لن تدافع عنى
...حتى هنا فى أمريكا

789
01:09:16,164 --> 01:09:17,999
لحقوقى ومعتقداتى الدينية

790
01:09:18,083 --> 01:09:20,293
أنت لن تُدافع عنى
حتى هنا فى مسقط رأسى

791
01:09:23,713 --> 01:09:25,715
ـ أىّ رجل تُريده أن يذهب أولا ً ؟
ـ أنت يا سيدى

792
01:09:25,799 --> 01:09:28,593
. أخبر "كلاى" بأن يتقدم بعدى
إننى البطل

793
01:09:28,677 --> 01:09:31,429
ـ ماذا ؟
ـ قلت بأنه يُمكنك أن تتقدم بعدى

794
01:09:31,513 --> 01:09:34,099
ـ لا ، ماذا كنت تدعونى ؟
"ـ "كلاى

795
01:09:34,141 --> 01:09:36,601
ستقول إسمى فى العلن
صحيحا ً و أنت ساقط على ظهرك

796
01:09:36,685 --> 01:09:38,603
ما هو إسمى ؟
ما هو إسمى ؟

797
01:09:40,939 --> 01:09:44,818
! ما هو إسمى ؟ قُل إسمى
! ستقول إسمى

798
01:09:44,818 --> 01:09:47,404
! "والدتك أسمتك "كلاى
! "سأدعوك "كلاى

799
01:09:47,487 --> 01:09:49,406
أريد منكم جميعا ً
...أن تُخبروا كل عمَّاتهم

800
01:09:49,489 --> 01:09:51,408
وكل أعمامهم و أبناء العم
...والأصدقاء

801
01:09:51,408 --> 01:09:53,910
ليقوموا بضبط أجهزة
...التليفزيون والراديو

802
01:09:53,952 --> 01:09:56,371
لأننى لم يكن فى نيتى
! ضرب هذا الرجل بالقوة التى سأضربه بها

803
01:10:10,844 --> 01:10:13,597
ما هو إسمى ؟
ما هو إسمى ؟

804
01:11:09,444 --> 01:11:13,365
ما هو إسمى أيها الحقير ؟
ما هو إسمى ؟

805
01:11:16,660 --> 01:11:18,662
ما هو إسمى ؟

806
01:11:38,140 --> 01:11:40,350
هيئة المحلفين وجدتك
...مذنبا ً لرفضك التجنيد

807
01:11:40,392 --> 01:11:43,562
بالقوات المسلحة الأمريكية

808
01:11:43,645 --> 01:11:45,564
الدفاع يُريد أن يقول أىّ شىء ؟

809
01:11:46,189 --> 01:11:49,443
أجل ، أقدر لو أن المحكمة
...تحكم علىَّ الآن فحسب

810
01:11:49,484 --> 01:11:52,696
بدلا ً من الإنتظار و التأجيل

811
01:11:52,779 --> 01:11:54,281
حسنا ً

812
01:11:57,409 --> 01:12:00,704
أحكم عليك بأقصى عقوبة ممكنة
يسمح بها القانون

813
01:12:00,745 --> 01:12:03,874
السجن خمس سنوات
مع دفع غرامة 10.000 دولار

814
01:12:05,417 --> 01:12:07,419
بلا شك فمحاميك
...سيرفع دعوى إستئناف الحكم

815
01:12:07,461 --> 01:12:10,589
، لذا ، فبما أنك هنا
أطلب منك أن تُسلمنا جواز سفرك

816
01:12:11,381 --> 01:12:15,886
لن يكون فى مقدورك الملاكمة خارج البلاد

817
01:12:15,886 --> 01:12:18,013
إنتهت المحكمة

818
01:12:58,136 --> 01:13:01,598
. إنتظرى.شاهدى هذا
إننى أفعل هذا فى البيت

819
01:13:02,182 --> 01:13:04,142
إهدأى فحسب

820
01:13:04,184 --> 01:13:07,437
أترين ؟ لأن هذا مخيف وأحيانا ً
تخاف الناس وتعدو

821
01:13:07,479 --> 01:13:09,648
. إنتبهى جيدا ً
هذا مُخيف للغاية

822
01:13:12,192 --> 01:13:14,444
. تقدمى
إنفخى على هذا لأجلى

823
01:13:20,826 --> 01:13:22,619
، أتعلم
لم تعد تحتاج للملاكمة بعد ذلك

824
01:13:26,248 --> 01:13:28,750
أنت لا تتذكرنى ، أليس كذلك ؟

825
01:13:30,585 --> 01:13:34,589
.أجل. أتذكر شيئا ً
ما اسمك ؟

826
01:13:35,173 --> 01:13:37,384
. ـ أنت تعلم إسمى
. !ـ أنا أعلم إسمك

827
01:13:37,926 --> 01:13:41,179
أتيت إلى مدستى مباشرة ً
قبل فوزك باللقب

828
01:13:41,263 --> 01:13:43,765
أنا التى إستقبلتك فى المدرسة

829
01:13:43,890 --> 01:13:46,017
كنت فى الحادية عشرة من عمرى

830
01:13:47,060 --> 01:13:49,396
كان لديكِ ضفيرة طويلة

831
01:13:49,396 --> 01:13:51,356
أجل

832
01:13:51,398 --> 01:13:54,192
أسميتنى
"الفتاة الهندية الصغيرة"

833
01:13:55,485 --> 01:13:57,487
ـ غريب , كانت هى أنت
ـ نعم , كانت أنا

834
01:13:59,239 --> 01:14:02,409
، و أحببتك بعدها
تماما ًمثلما فعل جميع الأطفال

835
01:14:02,492 --> 01:14:04,578
. لم أتوقف عن ذلك
مازلت أحبك

836
01:15:09,893 --> 01:15:12,104
هل رأيت المباراة
التى كانت بين "إليس" و "كوارى" ؟

837
01:15:12,145 --> 01:15:13,939
أجل

838
01:15:15,941 --> 01:15:19,027
سنكون أمام محكمة الإستئناف
الأمريكية الشهر القادم

839
01:15:19,569 --> 01:15:20,570
سنخسر القضية

840
01:15:20,612 --> 01:15:23,448
ـ نحن سنناشد للمحكمة العليا
ـ "جيمى أليس", البطل

841
01:15:23,448 --> 01:15:26,118
إننى كنت أضرب ذلك الولد
منذ أن كنت فى السادسة عشر

842
01:15:26,159 --> 01:15:28,703
، كل ذلك سيحدث
..."سيجعلون "أليس" يلقى "فريزر

843
01:15:28,745 --> 01:15:31,289
، فريزر" سيقتله"
ثم ماذا ؟

844
01:15:31,331 --> 01:15:34,292
ما هو الحل ؟
سيجعلونى أعود للعب

845
01:15:36,211 --> 01:15:39,965
جيمى أليس" قاتل هذا الولد"
فى كشك هاتف

846
01:15:40,090 --> 01:15:43,885
،"يقاتله فى منتصف ساحة الـ "تايمس
هل تعتقد بأن هذا يجتذب حشدا ً؟

847
01:15:43,969 --> 01:15:47,389
، أيها البطل
...يجتذب أو لا يجتذب حشدا ً

848
01:15:47,430 --> 01:15:50,058
فهذا لن يؤثر
برخصة ملاكمتك

849
01:15:54,479 --> 01:15:57,107
الإتحاد الأمريكى للحقوق المدنية
يُحيل قضيتك إلى لجنة الملاكمة بنيويورك

850
01:15:57,190 --> 01:15:59,860
... لقد إكتشفوا وجود قاتلين سابقين حقيقيين

851
01:15:59,901 --> 01:16:02,404
و مغتصبين سابقين
و لديهم الرخصة للملاكمة

852
01:16:02,487 --> 01:16:04,823
!و مع ذلك يلغوا رخصتك ؟

853
01:16:04,865 --> 01:16:07,993
لا يُريدونك بأن تُلاكم

854
01:16:08,577 --> 01:16:09,911
"ـ "تيوانا
ـ لا

855
01:16:09,953 --> 01:16:12,706
وزارة الخارجية ترفض السماح لك
بإعطائك تأشيرة لساعة واحدة

856
01:16:12,747 --> 01:16:15,375
" لن تلاُكم فى "تيوانا
--أنظر

857
01:16:15,459 --> 01:16:18,712
. لا أستطيع أن ألاكم هنا
لا أستطيع أن ألاكم خارج المدينة

858
01:16:18,795 --> 01:16:20,672
أعرف أناس يعملون
فى مشاريع المطاعم

859
01:16:21,214 --> 01:16:23,592
يريدون البدأ فى إنتاج منتجات جديدة
برجر محمد على" للأبطال"

860
01:16:23,675 --> 01:16:25,886
"شعير محمد"
و أشياء مقلية

861
01:16:26,011 --> 01:16:27,762
كل ذلك

862
01:16:28,346 --> 01:16:30,307
و لما أريد أن أدخل فى ذلك المجال ؟

863
01:16:30,348 --> 01:16:31,600
لأنك تحتاج المال

864
01:16:31,683 --> 01:16:34,478
ـ ماذا سيتكلف كل هذا ؟
ـ كثيرا ً جدا ً

865
01:16:36,229 --> 01:16:38,523
، يفعلون ذلك لك أيضا ً
أتعلم

866
01:16:38,523 --> 01:16:40,484
لقد حطموك

867
01:16:54,372 --> 01:16:55,332
حسنا ً

868
01:16:59,127 --> 01:17:01,546
أحضر لى بعضا ً من برجر الأبطال

869
01:17:11,515 --> 01:17:13,391
أترون ذلك الرجل؟
هذا الرجل ضربنى

870
01:17:13,433 --> 01:17:16,853
لا تُخطىء معى الآن أيها المغفل

871
01:17:16,937 --> 01:17:19,106
لا أريد أن أفعل شيئا ً
أمام بناتك على الرغم من ذلك

872
01:17:19,648 --> 01:17:21,733
لا أستطيع أن أوسعك ضربا ً
أمام بناتك

873
01:17:21,817 --> 01:17:25,445
. ـ مرحبا ً يا بطل ، مسرور لرؤيتك
ـ حسنا ً أيها السيدات ،إعتنوا بأنفسكم الآن

874
01:17:25,529 --> 01:17:27,489
حسنا ً الآن . حسنا ً

875
01:17:38,416 --> 01:17:41,920
"أسميتنى "الفتاة الهندية الصغيرة
لأن شعرى كان به ضفيرة

876
01:17:44,172 --> 01:17:46,049
، ثم قلت لك
...يا رجل ، إنك تُشخبط"

877
01:17:47,467 --> 01:17:49,052
لا تستطيع الكتابة حتى

878
01:17:49,636 --> 01:17:51,972
تحتاج إلى العودة إلى المدرسة
".حتى تتعلم كيف تفعل ذلك بشكل أفضل

879
01:17:51,972 --> 01:17:55,267
الآن لما أنتِ تتحدثين معى هكذا ؟

880
01:17:55,392 --> 01:17:57,269
إذا ً ، تعتقدِ أن هذا مُضحك ؟

881
01:17:57,352 --> 01:17:59,980
،تقولى لى بأننى لا أستطيع الكتابة
وأننى أشخبط

882
01:18:01,231 --> 01:18:03,316
! و الآن تريدين أن تلعبى علىّ

883
01:18:03,358 --> 01:18:06,361
ـ هذا سيجعل كل شىء أفضل
ـ إخرس

884
01:18:25,881 --> 01:18:28,383
بابا وماما إنتقلا إلى المكسيك

885
01:18:46,234 --> 01:18:48,111
تعالى يا صغيرتى

886
01:18:49,112 --> 01:18:51,198
حبيبتى ، تعالى

887
01:19:05,337 --> 01:19:08,715
سنعطيك خمس دقائق
لمغادرة هذه المنطقة

888
01:19:12,093 --> 01:19:14,554
من هو بطل العالم للوزن الثقيل ؟

889
01:19:26,108 --> 01:19:28,068
ما الذى يحدث ؟

890
01:19:43,375 --> 01:19:45,710
ـ مرحبا ً يا رجل
...ـ خسرنا دعوى الإستئناف

891
01:19:45,836 --> 01:19:47,003
"فى "نيوأورلينز

892
01:19:47,087 --> 01:19:49,840
ـ سنتوجه إلى المحكمة العليا
ـ أصبحنا مرفوضين هناك بالفعل

893
01:19:50,340 --> 01:19:54,928
سأقدم إلتماس على أساس رفض الخدمة
العسكرية لأسباب دينية . المعتقد الدينى

894
01:19:55,011 --> 01:19:58,056
أعتقد أنهم سيُدركوا ذلك

895
01:19:58,140 --> 01:20:01,059
، من أين سيأتى المال
تشونسى" ؟"

896
01:20:01,101 --> 01:20:04,604
هيربيرت" يقول أننى فى طريقى للإفلاس"
... و لكن , بعيدا ً عن ذلك

897
01:20:04,646 --> 01:20:06,398
كيف حدث هذا" ؟"

898
01:20:06,440 --> 01:20:11,111
، سحبوا رخصة الملاكمة ، أخذوا جواز السفر
لا أستطيع الملاكمة هنا ولا فى أىّ مكان

899
01:20:11,153 --> 01:20:13,155
ثم ماذا يحدث لو خسرت
القضية فى المحكمة العليا ؟

900
01:20:16,032 --> 01:20:18,285
آنذاك تذهب إلى السجن
لخمس سنوات

901
01:21:34,402 --> 01:21:37,030
رأيت "بوندينى" عندما
كنت فى أوروبا

902
01:21:37,114 --> 01:21:41,326
ـ صحيح؟ كيف حاله ؟
ـ سيىء. إنه فى حالة سيئة يا رجل

903
01:21:41,409 --> 01:21:44,204
من الأفضل لك
أن تستعيد حزامك

904
01:21:48,208 --> 01:21:50,877
أنظر إلى هذا

905
01:21:51,002 --> 01:21:53,338
! جو فريزر" لا يستطيع فعل شيء"

906
01:21:53,338 --> 01:21:56,299
، لا يستطيع أن يملىء تلك الحلبة
عليهم أن يتركونى أعود للملاكمة

907
01:21:56,424 --> 01:21:57,843
ملاكمة

908
01:22:02,097 --> 01:22:07,227
، إذا حدث ذلك
أتعدنى بأن تضع بعض الأشخاص الجدد حولك ؟

909
01:22:09,896 --> 01:22:11,648
ما الذى تتحدثين عنه ؟

910
01:22:12,816 --> 01:22:14,943
أين "هيربيرت" و الآخرون
عندما نحتاجهم ؟

911
01:22:15,527 --> 01:22:19,656
جينا كيلروى" تأتى بالبقالة"
على أساس الصدقة

912
01:22:21,741 --> 01:22:24,828
نستعير المال من جماعتى

913
01:22:25,412 --> 01:22:29,666
يكونوا معك عندما تكون على القمة
... ثم بعد ذلك يتخلون عنك

914
01:22:29,749 --> 01:22:31,334
. عندما لا تكون عليها

915
01:22:44,181 --> 01:22:47,100
نورتن" , إنه عظيم الشأن و قوى"
و لكنه لا يبارينى فى شيء

916
01:22:47,184 --> 01:22:50,395
،"إنتظر لثوانى , "جو
يقولون لى أن لدينا متصلا ً ما

917
01:22:50,479 --> 01:22:53,815
ـ تحدث , لو سمحت
"ـ "كوسيل" , أنا "محمد على

918
01:22:53,899 --> 01:22:55,150
"إنه "محمد على

919
01:22:55,233 --> 01:22:57,319
الكل يعلم أننى أنا البطل

920
01:22:57,402 --> 01:23:00,781
. اللقب كذبة ,  أعلم أنه كذلك
جو فريزر" يعلم أنه كذبة"

921
01:23:00,864 --> 01:23:03,241
و حان الوقت للكل
أن يتوقفوا عن الكذب و قول الحقيقة

922
01:23:03,283 --> 01:23:06,661
دعنى أوضح لك الموقف
.... مع مشاكلك الرياضية و القانونية

923
01:23:06,745 --> 01:23:08,747
هل تستطيع يا "محمد" أن تتقدم لخوض المنافسة ؟

924
01:23:08,830 --> 01:23:11,041
"أنا مستعد لخوض مبارة مع "جو فريزر
... مجانا ً و بداخل مكان ضيق

925
01:23:11,124 --> 01:23:13,502
"فى منتصف ميدان "تايمز
و حتى إذا كنت مُفلس

926
01:23:13,585 --> 01:23:15,754
هل تقول أنك مُفلس ؟
كيف ذلك ؟

927
01:23:15,837 --> 01:23:19,299
لقد حصلت على الكثير من الأموال
أكثر بكثير من الأبطال السابقون

928
01:23:19,341 --> 01:23:21,885
و ماذا عن إدارتك ؟
بالتأكيد إشترطوا عليك شروطا ً ما ؟

929
01:23:21,968 --> 01:23:25,096
كل ما أريد أن أقوله هو أن
يكف الناس عن الكذب

930
01:23:25,180 --> 01:23:26,890
محمد على" هو البطل"

931
01:23:26,973 --> 01:23:30,018
"إتصلى بإبنى "هيربيرت
على الهاتف

932
01:23:30,102 --> 01:23:32,938
محمد" , أشكرك على الإتصال"
"سأنقل كلامك لـ"جو

933
01:23:32,979 --> 01:23:37,150
"و قل لـ"جو
أننى قلت أنه قبيح جدا ً

934
01:23:38,568 --> 01:23:41,780
محمد" يقول أنه يود أن يخوض معك المباراة"
...فى أىّ مكان و زمان

935
01:23:41,863 --> 01:23:46,618
، و أن البطولة له هو
إلى حين نتيجة تلك المباراة

936
01:23:59,840 --> 01:24:03,260
السيد "على" , الرياضة تجرى فى عروقه

937
01:24:03,343 --> 01:24:06,429
السيد "على" يريد أن يحقق مكانة
فى عالم الرياضة

938
01:24:06,513 --> 01:24:09,266
إنه يحب ذلك كثيرا ً

939
01:24:09,349 --> 01:24:13,812
"لذلك فأنا أوقف السيد "على
عن ممارسة التعاليم

940
01:24:13,895 --> 01:24:18,066
، يجب أن لا يظهر بيننا

941
01:24:18,150 --> 01:24:23,196
و لا حتى يتحدث معنا نهائيا ً بالمرة

942
01:24:26,867 --> 01:24:28,452
لما لم تتصلى بطبيبا ً ما
أو بسيارة إسعاف ؟

943
01:24:28,535 --> 01:24:31,163
لأنه أعطانى رقم هاتفك عندما جاء إلى هنا

944
01:24:31,204 --> 01:24:33,415
، فى الأحوال الطبيعية و هو فى الأعلى
تصدر منه أصوات مزعجة

945
01:24:33,498 --> 01:24:35,959
! و لكنه لا يفتح الباب منذ ثلاثة أيام

946
01:24:39,421 --> 01:24:41,173
ـ ما هذا ؟
ـ إنه نور الصباح

947
01:24:42,716 --> 01:24:44,676
أعطنى تلك الزجاجة الصغيرة

948
01:24:47,179 --> 01:24:49,514
أعطنى إياها

949
01:24:52,225 --> 01:24:53,351
ماذا  الذى بك يا صاح ؟

950
01:24:53,393 --> 01:24:56,271
لا شيء خطأ بى
عقلى سليم

951
01:24:56,354 --> 01:24:58,273
ـ دعنى بمفردى
! ـ أتركك بمفردك , لقد إتصلت بى

952
01:24:58,356 --> 01:25:00,942
نعم , ذلك منذ إسبوعين

953
01:25:01,026 --> 01:25:03,236
ـ لما تخجل من نفسك ؟
ـ خلى سبيلى , يا رجل

954
01:25:03,320 --> 01:25:05,071
لما تفعل ذلك بنفسك ؟

955
01:25:05,155 --> 01:25:07,866
ـ لما أنت خجلان من نفسك ؟
ـ لا أخجل من أحد

956
01:25:07,908 --> 01:25:10,202
و لا شيء خطأ بى

957
01:25:10,243 --> 01:25:12,078
أنا مخمور

958
01:25:12,162 --> 01:25:14,247
، السماء تحدثنى
أنا أعرف التحدث

959
01:25:14,331 --> 01:25:15,707
ـ أنت جاهل
!ـ أصحيح ذلك ؟

960
01:25:15,749 --> 01:25:18,001
أنا لست جاهلا ً البتة
! و يجب أن يعود الملك إلى مكانه

961
01:25:18,084 --> 01:25:20,879
ـ كل شيء يجب أن يتم تعديله تماما ًً
"ـ كلامك لا ينفع يا "باندينى

962
01:25:20,921 --> 01:25:22,881
عليك أن تأتى بكلام آخر جديد

963
01:25:26,760 --> 01:25:35,685
" نأسف لعدم الترجمة"
"كلام فى حق الذات اللإهيه"

964
01:25:35,685 --> 01:25:35,685
نحن من نصنع أنفسنا

965
01:25:35,769 --> 01:25:39,064
و هذا هو كل شيء

966
01:25:39,147 --> 01:25:42,234
، و لكن هذا جيد
لذلك نحن أحرار

967
01:25:42,275 --> 01:25:46,113
،و لكن الحرية ليست شيئا ً سهلا ً
الحرية هى واقعنا , و الواقع شيء ملعون

968
01:25:48,365 --> 01:25:51,118
الواقع يقضى على الكل

969
01:25:51,201 --> 01:25:53,745
إن الواقع شيء متوحش

970
01:25:53,829 --> 01:25:56,289
و لن يكون شيئا ً سهلا ً

971
01:25:56,373 --> 01:25:57,833
نعم

972
01:26:03,797 --> 01:26:06,675
قمت ببيع حزامك

973
01:26:08,051 --> 01:26:11,012
" قمت ببيع حزامك لحلاق فى شارع "لينوكس
مقابل 500 دولار

974
01:26:11,096 --> 01:26:14,599
هذا هو أقذر شيء فعلته بك
لا أستطيع إصلاح شيء , عقلى أصبح مجنونا ً

975
01:26:16,893 --> 01:26:19,020
هذا الحزام يدل على أنك بطل
العالم فى الوزن الثقيل

976
01:26:19,104 --> 01:26:22,023
و أنا أخذت مقابله 500 دولارا ً

977
01:26:22,107 --> 01:26:24,526
و وضعته على ذراعى

978
01:26:26,361 --> 01:26:28,405
هذا ما إتصلت بك لأخبرك إياه

979
01:26:35,662 --> 01:26:38,957
،لقد سمعت عن موضوع المنظمة
المحكمة

980
01:26:40,876 --> 01:26:42,836
ما الذى ستفعله ؟

981
01:26:53,847 --> 01:26:55,682
عد بى إلى هناك

982
01:27:02,397 --> 01:27:03,064
لا

983
01:27:04,107 --> 01:27:07,277
أستطيع أن أعد و آتى لك بالحزام
أستطيع فعل ذلك

984
01:27:47,109 --> 01:27:49,069
يا , بطل

985
01:28:22,644 --> 01:28:28,567
ألف دولار مكافأة لمن يأتى لى
بـ"هاورد كوسيل" حى أو ميت

986
01:28:28,608 --> 01:28:31,236
.. لا تزعجنى أنا مراسل مشهور

987
01:28:31,278 --> 01:28:33,572
و أنت بطل سابق
و لديك مهارات ناقصة

988
01:28:33,655 --> 01:28:35,407
لا يجب أن يرونا مع بعضنا

989
01:28:38,785 --> 01:28:41,580
ـ كيف الحال أيها البطل ؟
ـ كل شيء بخير يا رجل

990
01:28:47,335 --> 01:28:50,672
محمد" , أفعل أى شيء من أجلك"
أنت تعلم ذلك

991
01:28:50,755 --> 01:28:56,219
و لكن لدىَّ رؤساء لا يهتمون إلا
"بأمر تصنيفات "نيلسين

992
01:28:56,303 --> 01:28:58,930
...أضمن لك

993
01:28:59,014 --> 01:29:02,809
أنها ستكون ليلة تاريخية
و هامة جدا ً

994
01:29:08,857 --> 01:29:12,277
إذا جاءوا لى غدا ً و قالوا لى
.... "نريدك أن تقاتل "جو فريزر"

995
01:29:12,319 --> 01:29:15,322
فى ميدان حديقة ماديسون
و سنعطيك ملايين من الدولارات

996
01:29:15,363 --> 01:29:17,949
" ها هى رخصك خذها
... سأقول لهم

997
01:29:18,033 --> 01:29:19,785
" لن أقاتل مرة أخرى "

998
01:29:19,868 --> 01:29:23,330
،فى الواقع يا "محمد" , أنا مندهش
... لأنك على الأقل

999
01:29:23,371 --> 01:29:25,832
... "عندما أو حينما تقاتل "فريزر

1000
01:29:25,916 --> 01:29:29,878
كوسيل" , هل أنت تفقد حاسة السمع لديك"
كما تفقد شعرك ؟

1001
01:29:29,961 --> 01:29:33,006
،لا تسألنى يا رجل فى ذلك
لقد أخبرتك أننى إنتهيت من القتال

1002
01:29:33,089 --> 01:29:35,467
،يوجد أمامى منافسة كبيرة
خصم لدود جدا ً

1003
01:29:35,550 --> 01:29:37,469
مستعد لأقاتل الحكومة الأمريكية بأكملها

1004
01:29:38,720 --> 01:29:41,223
هل تعتقد بأنك ستذهب إلى السجن ؟

1005
01:29:41,306 --> 01:29:43,975
لا أعلم , لا أعلم

1006
01:29:44,017 --> 01:29:49,648
جو فريزر" أخبرنى فى لقاء كهذا"
بأنه يستطيع أن يتغلب عليك تماما ً

1007
01:29:49,689 --> 01:29:51,983
أرئيت , إنك تتذاكى علىّ

1008
01:29:52,025 --> 01:29:55,904
"من المفروض أن تسأل "جو المدخن
ما الذى يدخنه بالضبط ؟

1009
01:29:55,987 --> 01:29:59,741
،ذلك الصبى الذى يحلم بأنه يستطيع أن يغلبنى
عليه أن يفيق من حلمه و يأتى ليعتذر

1010
01:29:59,825 --> 01:30:01,868
... "و لكن إذا دخلت الحلبة مع "جو

1011
01:30:01,952 --> 01:30:03,870
سأقول لك ما الذى من الممكن أن تراه

1012
01:30:03,954 --> 01:30:08,667
،"على" فى مقابل "فريزر"
و لكن "فريزر" يتنحى

1013
01:30:08,708 --> 01:30:12,963
،إذا رجع "فريزر" بوصة إلى الوراء
سيجلس على الكرسى فى ركن الحلبة

1014
01:30:13,046 --> 01:30:16,174
، على" يضرب بيساره"
على" يضرب بيمينه"

1015
01:30:16,258 --> 01:30:18,426
أنظر إلى ذلك الشخص
و كيف هو مسيطر على الوضع

1016
01:30:18,510 --> 01:30:21,096
فريزر" مستمر فى الرجوع"
و لكنه لم يتبقى مساحة لذلك

1017
01:30:21,179 --> 01:30:24,641
ثوانى و يضرب "على" ضربته القاضية

1018
01:30:24,724 --> 01:30:27,519
على" يضرب بيمينه"
يا لها من ضربة رائعة

1019
01:30:27,602 --> 01:30:30,522
و لكن الضربة جعلت "فريزر" يخرج من الحلبة

1020
01:30:30,564 --> 01:30:33,358
فريزر" يحاول الصعود"
...و الحكم يبدو عبوسا ً

1021
01:30:33,442 --> 01:30:36,820
لأنه لا يستطيع البدأ فى العد
حتى يتم الإيطاح بـ"فريزر" أرضا ً

1022
01:30:36,903 --> 01:30:40,240
، فريزر" إختفى من المشهد"
زاد الضجيج بين الجماهير

1023
01:30:40,323 --> 01:30:44,286
،و لكن محطاتنا الردارية وجدت مكانه
إنه فى مكانٍ ما خارج المحيط الأطلسى

1024
01:30:44,369 --> 01:30:46,621
من ذا الذى كان يتوقع
... و هو يشاهد هذه المباراة

1025
01:30:46,705 --> 01:30:50,667
أنهم سيشهدون إطلاق
قمر صناعى أسود اللون

1026
01:30:50,750 --> 01:30:53,253
و لكن لا تنتظروا هذه المباراة

1027
01:30:53,336 --> 01:30:55,505
لأنها لن تحدث أبدا ً

1028
01:30:55,589 --> 01:30:57,674
...الشيء الوحيد الذى تستطيع أن تفعله

1029
01:30:57,757 --> 01:31:01,261
هو أن تتخيل حدوث ذلك

1030
01:31:01,845 --> 01:31:07,684
هذه كانت حلقة أخرى من حلقات
"المتعلقة بالرياضة حصريا ً من قناة "أى بى سى

1031
01:31:07,768 --> 01:31:09,770
ـ إثنين , إذهب إلى إثنين
... "ـ إلى "جيم ميكى

1032
01:31:09,853 --> 01:31:12,105
فى "بيرن" , السويد

1033
01:31:12,189 --> 01:31:14,399
"ـ كيف تنتقل منى إلى "جيم ميكى
... ، ـ إسمع

1034
01:31:15,609 --> 01:31:19,279
ـ هل زوجتك غادرتك بعد ؟
ـ لا , لم تفعل ذلك

1035
01:31:19,362 --> 01:31:21,698
ستفعل ذلك , لأننى عندما
.... قابلتها قلت لها

1036
01:31:21,782 --> 01:31:25,035
"إسمعى , لما تفعلى ذلك بنفسك ؟"

1037
01:31:34,169 --> 01:31:37,756
!! "غير معقول , "جو
من ألبسك هكذا ؟

1038
01:31:37,839 --> 01:31:40,717
تبدو كبطل العالم فى القوادة

1039
01:31:40,801 --> 01:31:42,844
إخرس و ادخل

1040
01:31:44,137 --> 01:31:45,680
! إنها سترة غير لائقة يا رجل

1041
01:31:49,976 --> 01:31:52,479
لما أنت موجود فى "فيللى" ؟
!! إنها مدينتى

1042
01:31:52,562 --> 01:31:55,565
حسنا ً , أردت أن أكون بقربك
يا عزيزى

1043
01:31:55,649 --> 01:31:56,650
عليك اللعنة

1044
01:31:58,985 --> 01:32:02,447
سيكون هناك إثنين من أبطال العالم
فى الوزن الثقيل لم يُقهروا بعد , و لن يقاتلوا مرة أخرى

1045
01:32:02,489 --> 01:32:05,200
ـ و ماذا عن رخصتك ؟
"ـ لا أستطيع أن أقاتل فى "أتلانتا

1046
01:32:05,283 --> 01:32:07,953
"و لا توجد لجنة ملاكمة فى "جورجيا

1047
01:32:07,994 --> 01:32:11,289
كل شيء جاهز ,سيتم التمهيد لى
... "أمام "جيرى كويرى

1048
01:32:11,331 --> 01:32:13,959
و لكن علينا أن نبقى مستعدين من الآن

1049
01:32:14,000 --> 01:32:15,627
لذا ما الذى يجب أن أفعله ؟

1050
01:32:15,669 --> 01:32:19,089
كل ما عليك فعله هو عندما
... "أهزم "جيرى كويرى

1051
01:32:19,172 --> 01:32:21,675
سوف تُطلق علىّ لقبا ً

1052
01:32:21,758 --> 01:32:24,386
هيا يا رجل
قلها !! قلها

1053
01:32:33,145 --> 01:32:36,648
كل ما حصلت عليه
هو كل ما لدى , إنها قوتى

1054
01:32:36,731 --> 01:32:38,984
اللعنة , يا رجل , حصلت بالفعل على اللقب

1055
01:32:39,067 --> 01:32:43,613
لذا لا يوجد لدى شيء لأكسبه
و لكن لدىَّ شيء من الممكن أن أخسره

1056
01:32:45,198 --> 01:32:47,576
نعم , و لكنك تعلم أنك
لست البطل بعد

1057
01:32:56,710 --> 01:32:58,837
... "أنت تهزم "كويرى

1058
01:32:58,879 --> 01:33:02,007
سأدخل إلى الحلبة
و أهزمك

1059
01:33:12,934 --> 01:33:15,312
... بالمناسبة

1060
01:33:15,395 --> 01:33:19,775
هل تحتاج مال
أو أىّ شيء ليساعدك ؟

1061
01:33:21,193 --> 01:33:23,111
لا , أنا بخير

1062
01:33:38,043 --> 01:33:40,504
! إنتهى

1063
01:33:48,053 --> 01:33:50,680
ما الذى تريده ؟

1064
01:33:53,225 --> 01:33:55,185
إقبلنى ثانيا ً يا رئيس

1065
01:33:56,937 --> 01:33:58,855
لا غبار علىَّ الآن

1066
01:33:58,939 --> 01:34:03,318
إنها الصحوة
إنها إرادة الله

1067
01:34:03,401 --> 01:34:06,571
لقد أتم الرسالة

1068
01:34:06,655 --> 01:34:08,990
إقبلنى يا رئيس معك

1069
01:34:10,033 --> 01:34:12,119
سأفعل أىّ شيء لك

1070
01:34:22,629 --> 01:34:26,508
يديك لا تستطيع أن تضرب"
.. ما لا تراه عينيك

1071
01:34:29,511 --> 01:34:33,348
،كن خفيف كالفراشة
"و لكن إلدغ كالنحلة

1072
01:34:33,432 --> 01:34:35,851
"إستمر فى القتال أيها الشاب , إستمر"

1073
01:34:54,411 --> 01:34:57,956
إن الله معك

1074
01:35:05,088 --> 01:35:07,924
هكذا , إضرب فى الوجه

1075
01:35:11,803 --> 01:35:13,638
! "هيا يا "محمد

1076
01:35:25,150 --> 01:35:26,485
نعم ,هكذا

1077
01:35:32,699 --> 01:35:34,284
! الآن باليمين

1078
01:35:40,665 --> 01:35:42,626
الرسالة تم إرسالها

1079
01:35:59,434 --> 01:36:01,645
"هذا هو الصحيح الذى تفعله , يا "على

1080
01:36:01,728 --> 01:36:03,980
هذا هو الصحيح

1081
01:36:11,071 --> 01:36:13,657
هل أنت بخير ؟
أنت سوبرمان

1082
01:36:13,740 --> 01:36:15,992
ركز فى الحلبة

1083
01:37:00,370 --> 01:37:02,581
! "ـ نريد "جو فريزر
! ـ نريده

1084
01:37:02,664 --> 01:37:07,210
! "ـ نريد "جو فريزر
ـ أنت تستحق اللقب , أنت تستحق ذلك

1085
01:37:10,922 --> 01:37:13,967
،هذه هى لب الرسالة
لكى تخرج من الظلمات إلى النور

1086
01:37:16,762 --> 01:37:19,014
إنقع هذه لمدة عشرون دقيقة

1087
01:37:21,141 --> 01:37:23,977
أنت لا تحتاج إدارتهم

1088
01:37:24,936 --> 01:37:28,315
مرحبا ً يا "هيربيت" لقد فعلنا جيدا ً
لقد فعلنا جيدا ً الليلة

1089
01:37:39,993 --> 01:37:41,745
الله أكبر

1090
01:37:45,290 --> 01:37:47,834
لقد تم رفع حرمانك من المميزات

1091
01:37:47,918 --> 01:37:49,836
التهانى لك

1092
01:37:49,920 --> 01:37:51,922
أنت تقول أننى أستطيع أن
أكون مسلم مرة أخرى ؟

1093
01:37:52,005 --> 01:37:53,590
ـ نعم
ـ أنا لم أتوقف كمسلم

1094
01:37:53,673 --> 01:37:55,634
كما لم أتوقف كبطل

1095
01:37:57,844 --> 01:37:59,513
لقد توسلت إلى أبى لكى يرجعك

1096
01:37:59,596 --> 01:38:02,390
متى ؟ متى فعلت ذلك "هيربيرت" ؟

1097
01:38:02,474 --> 01:38:04,893
عندما تم ترشيحى إلى التنافس مع
كويرى" أم بعدما هزمته ؟"

1098
01:38:05,852 --> 01:38:07,896
"ـ نستطيع أن نتنافس مع "فريزر
ـ يا رجل , أنا بالفعل تنافست معه

1099
01:38:07,979 --> 01:38:10,440
نستطيع أن نكسب خمسة ملايين من الدولارات
"بسبب "فريزر

1100
01:38:10,524 --> 01:38:13,652
،هل نتحدث عن الإدارة
أم عن المال أم عن الدين ؟

1101
01:38:13,693 --> 01:38:16,696
... عندما قلت لما أنا مفلس

1102
01:38:16,780 --> 01:38:18,323
جاء موضوع الحرمان

1103
01:38:18,406 --> 01:38:21,952
،عليك أن تشرح لى ذلك
يا أخى

1104
01:38:22,035 --> 01:38:24,204
أبى هو المسؤول عن ذلك

1105
01:38:26,748 --> 01:38:28,708
أبيك

1106
01:38:28,750 --> 01:38:32,879
"أنا أحب والدك , "هيربيت
أحلف بأننى أحبه , أحب منظمة الأمة

1107
01:38:32,963 --> 01:38:35,423
و لكنها لا تمتلكنى

1108
01:38:44,558 --> 01:38:47,310
"إذهب و أتمم مسألة "فريزر

1109
01:38:52,566 --> 01:38:54,484
أخى
"نعم , أخيك "هيربيرت

1110
01:38:54,568 --> 01:38:56,445
،هيا إذهب إلى أيما ستذهب إليه
لكى تعقد الأمر

1111
01:39:07,038 --> 01:39:10,333
و لقد قبلنى
... أنا يهودى , و هو مسلم

1112
01:39:10,417 --> 01:39:11,877
و مازلنا مع بعضنا

1113
01:39:11,960 --> 01:39:15,464
، هو يفهمنى
يفهمنى و يسمح لى بالبقاء معه

1114
01:39:15,547 --> 01:39:19,009
، و هو يعلم أننى أحب لحم الخنزير و النساء البيض
و لكنه ما زال يسمح لى بالبقاء معه

1115
01:39:19,092 --> 01:39:21,052
... الآن , أستطيع أن أمتنع عن لحم الخنزير

1116
01:39:21,094 --> 01:39:23,889
، و لكن النساء البيض صعب
!! اللعنة على ذلك

1117
01:39:23,972 --> 01:39:26,016
ما هو التصرف إزاء ذلك , يا فتى ؟

1118
01:39:39,905 --> 01:39:43,200
مرحبا ً ؟
محمد" , مكالمة لك"

1119
01:39:47,662 --> 01:39:49,873
"شكرا ً لك , "لانا

1120
01:39:49,956 --> 01:39:53,084
ـ نعم ؟
"ـ "محمد" ؟ أنا "هاورد كوسيل

1121
01:39:53,126 --> 01:39:56,755
ـ لقد دمرتهم
ـ ماذا , ما الذى تتحدث عنه ؟

1122
01:39:56,838 --> 01:39:58,840
ـ "كويرى" ؟
ـ لا

1123
01:39:58,924 --> 01:40:00,842
... المحكمة العليا عُقدت اليوم

1124
01:40:00,926 --> 01:40:04,262
... "و حكمت فى قضية الحكومة و "كاشيوس كلاى

1125
01:40:04,304 --> 01:40:08,100
"أو "محمد على

1126
01:40:08,183 --> 01:40:12,145
لقد كسبت ثمانية مقابل إثنين
أى قرار جماعى

1127
01:40:12,187 --> 01:40:15,023
أنت حر

1128
01:40:15,107 --> 01:40:17,067
تهانى لك

1129
01:40:33,458 --> 01:40:34,918
أنا حر

1130
01:40:40,841 --> 01:40:42,759
المحكمة العليا
أطلقتنى حرا ً

1131
01:40:47,639 --> 01:40:50,100
ما الذى تتحدث عنه ؟

1132
01:40:51,435 --> 01:40:52,936
قرار جماعى لهيئة المحلفين

1133
01:40:53,019 --> 01:40:55,730
المحكمة العليا أعادت النظر فى
الإدانة الموجهة ضدى

1134
01:40:57,524 --> 01:41:00,235
! ـ نعم
ـ رائع , رائع

1135
01:41:00,318 --> 01:41:01,778
"ـ لقد ربحت يا "على
ـ نعم لقد ربحنا

1136
01:41:03,697 --> 01:41:05,824
رائع يا رجل

1137
01:41:07,200 --> 01:41:10,620
ـ لقد حققنا ما نريد
ـ نعم فعلنا ذلك

1138
01:41:10,704 --> 01:41:14,166
الآن يريدون أن يكونوا بجانبك لأن
الحقيقة دائما ً فى صف القوى

1139
01:41:14,249 --> 01:41:17,085
الآن القوة تنجذب إلى الحق
هذا هو الحال

1140
01:41:17,169 --> 01:41:19,588
و الحقيقة مذاقها رائع
بالنسبة لبطن ممتلئة بالكذب

1141
01:41:19,671 --> 01:41:22,799
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ لا يهم , لا يهم

1142
01:41:31,600 --> 01:41:34,311
السيدات و السادة
... خمسة عشر جولة من الملاكمة

1143
01:41:34,394 --> 01:41:39,107
لأبطال الوزن الثقيل الأقوى
فى العالم

1144
01:41:39,191 --> 01:41:44,070
فى ذلك الركن , المنافس
... بطل العالم السابق فى الوزن الثقيل

1145
01:41:44,154 --> 01:41:48,325
... وزن 213 باوند

1146
01:41:48,408 --> 01:41:52,245
فاز 31 مبارة
... و سجل 25 ضربة قاضية

1147
01:41:52,329 --> 01:41:54,998
"محمد على"

1148
01:42:00,420 --> 01:42:05,133
،خصمه
.. وزنه 205 و نصف باوند

1149
01:42:05,217 --> 01:42:09,346
فاز 26 مبارة
... و سجل 23 ضربة قاضية

1150
01:42:09,429 --> 01:42:12,974
.. بطل العالم الحالى فى الوزن الثقيل

1151
01:42:13,058 --> 01:42:17,312
"سموكن  جو فريزر "

1152
01:42:19,356 --> 01:42:22,776
أريد مباراة جيدة و بدون أخطاء
إحمى نفسك على طول الخط

1153
01:42:22,859 --> 01:42:26,071
أيها السادة , لامسوا القفازات
حظ سعيد لكما

1154
01:43:04,901 --> 01:43:06,069
! هيا

1155
01:43:06,153 --> 01:43:08,155
! إضربه , هيا

1156
01:43:50,781 --> 01:43:52,866
هذا جيد يا بطل
لا تتوقف عن القتال

1157
01:43:54,951 --> 01:43:56,244
ما الذى سيحدث ؟

1158
01:43:56,328 --> 01:43:59,664
ميل إلى الخلف , يا رجل
إرجع إلى الخلف , هيا ,يا أرجلى

1159
01:44:12,219 --> 01:44:13,428
لم يؤذى أحد

1160
01:44:13,512 --> 01:44:15,972
كل شيء بخير
... لم

1161
01:44:33,907 --> 01:44:35,283
إستمر فى الضرب
هيا

1162
01:44:47,087 --> 01:44:49,881
! "ـ تحرك يا "على
!! ـ إرجع إلى الخلف

1163
01:45:23,206 --> 01:45:25,125
محمد" , لقد قلت أنك ستفوز"

1164
01:45:25,208 --> 01:45:27,210
ما هو رأيك فيما أخذته من ضرب ؟

1165
01:45:27,294 --> 01:45:30,005
ـ  هل آذاك ؟
ـ "جو" قال أنك لا تريد القتال مرة أخرى

1166
01:45:30,088 --> 01:45:32,632
إنه خاطىء بالتأكيد

1167
01:45:32,716 --> 01:45:34,259
ـ هل ستكون مباراة مختلفة ؟
! ـ "محمد" , إنتظر

1168
01:45:39,347 --> 01:45:42,642
! ـ أريد أن أسأله شيء
ـ كلنا نريد أن نسأله شيئا ً ما

1169
01:45:42,726 --> 01:45:45,312
! ـ  يا أولاد العاهرة ! أغربوا عن هنا
ـ متى سيكون لديك شعر مخصل ؟

1170
01:45:45,395 --> 01:45:47,397
لا تقلق علىّ
فأنت فقدت جميع شعرك

1171
01:45:47,481 --> 01:45:49,441
أيها اللعين إبن العاهرة
! أغرب من هنا

1172
01:45:49,483 --> 01:45:51,860
ـ سؤال آخر
ـ دعنى أتحدث معه

1173
01:45:51,943 --> 01:45:54,196
(نحن على مقربة من بداية الجولة الأولى)

1174
01:45:54,279 --> 01:45:56,114
"و بعدما خرج "سموكن جو
... من علبة الطماطم التى بها

1175
01:45:56,198 --> 01:45:59,785
أستطيع أن أعقد لك مباراة ثانية
معه فى خلال ستة أشهر

1176
01:45:59,826 --> 01:46:02,037
فريزر" قال أنه سيكون سعيدا ً"

1177
01:46:02,120 --> 01:46:06,541
"سأذهب إلى "جاميكا" , و أجعل "يانك
يوقع على العقد , عندما يهزم "جو" ذلك المنافس

1178
01:46:08,001 --> 01:46:10,545
"أعتقد بأنه ألحق الأذى بـ"جو فريزر

1179
01:46:10,629 --> 01:46:13,298
أعتقد أن "جو" تم إيذائه

1180
01:46:13,340 --> 01:46:16,927
"سقط "فريزر
"سقط "فريزر

1181
01:46:17,010 --> 01:46:18,804
"ـ لقد سقط "فريزر
"ـ إنهض يا, "جو

1182
01:46:18,845 --> 01:46:22,432
... البطولة سوف يأخذها المنافس

1183
01:46:22,516 --> 01:46:25,477
، "إنه "فورمان
من الممكن أن يحدث ذلك

1184
01:46:27,395 --> 01:46:29,856
فورمان" يسيطر على الوضع"

1185
01:46:29,940 --> 01:46:32,275
!! و "فريزر" على الأرض مرة أخرى

1186
01:46:32,359 --> 01:46:34,903
...هل من الممكن
لا , سوف ينهض

1187
01:46:36,822 --> 01:46:38,156
إنتهت المبارة ! إنتهت المباراة

1188
01:46:38,198 --> 01:46:41,535
من السهل أن نعقد مباراة مع "فريزر" الآن

1189
01:46:41,618 --> 01:46:45,872
الشيء الوحيد المختلف
هو أن البطولة سُحبت منه

1190
01:46:45,956 --> 01:46:49,918
جورج فورمان" هو بطل"
العالم فى الوزن الثقيل

1191
01:46:51,711 --> 01:46:55,674
الشجار فى الغابة
هذا هو الإسم الذى أطلقته أنا

1192
01:46:55,757 --> 01:47:00,303
"محمد على" و "جورج فورمان"
فى "كينشاسا" , زائير

1193
01:47:00,387 --> 01:47:02,389
ـ دون , زائير ؟
ـ نعم , دون

1194
01:47:02,472 --> 01:47:04,850
"أعنى , لما ليس فى "إنتركاتيكا
أى مكان مثل ذلك ؟

1195
01:47:04,933 --> 01:47:07,018
ما الخطأ فى مدينة نيويورك ؟

1196
01:47:08,895 --> 01:47:10,939
لأنك نسيت شيئا ً هاما ً جدا ً

1197
01:47:11,022 --> 01:47:15,235
أنظر , أننى أحلم بالتغلب
..على 400 سنة الذين مضو تحت العنصرية الإقتصادية

1198
01:47:15,318 --> 01:47:19,531
و لنتجه إلى فجر يوم جديد من التحرر
الإقتصادى و هكذا

1199
01:47:19,614 --> 01:47:22,742
ذلك سوف يؤدى إلى رفع روحنا المعنوية
داخل مدننا المحلية

1200
01:47:22,826 --> 01:47:25,328
... و سوف يتم ملىء النفوس بالأمل

1201
01:47:25,412 --> 01:47:27,998
بالنسبة للأشياء التى تؤذى
الطبقة العاملة من ذوى اللون الأسود

1202
01:47:28,081 --> 01:47:30,917
و هى التخويف , تثبيط العزائم
... تشويه سمعة

1203
01:47:31,001 --> 01:47:34,004
هؤلاء الناس
"فى ذلك الحى , حى اليهود "الجيتو

1204
01:47:34,087 --> 01:47:36,882
يا "دون" أنت مجنون

1205
01:47:36,923 --> 01:47:40,886
بالتأكيد أنت حفظت كل الكلمات التى
تبدأ بحرف "الدى" من القاموس

1206
01:48:05,494 --> 01:48:07,412
صباح الخير , أختى

1207
01:48:09,873 --> 01:48:11,541
مرحبا ً , يا أخى

1208
01:48:13,543 --> 01:48:15,420
كيف حالك أيها البطل ؟

1209
01:48:42,614 --> 01:48:44,699
لما يقولون هذا ؟
ما الذى يقولونه ؟

1210
01:48:49,037 --> 01:48:51,123
ما الذى يعنيه هذا ؟
! أنا لا أفهم

1211
01:48:51,206 --> 01:48:52,749
... ـ تعنى
ـ ماذا ؟

1212
01:48:52,833 --> 01:48:56,253
" "تعنى " إقتله يا "على" , إقتله يا "على

1213
01:49:42,841 --> 01:49:45,594
! البطل هنا

1214
01:49:45,677 --> 01:49:49,473
سيداتى سادتى , بطل العالم
! فى الوزن الثقيل وصل

1215
01:49:51,057 --> 01:49:53,101
! البطل هنا

1216
01:49:58,565 --> 01:50:00,317
يا رجل

1217
01:50:00,400 --> 01:50:02,527
إنه يصغر عنك سنا ً
ما الذى تشعر به حيال ذلك ؟

1218
01:50:02,611 --> 01:50:05,280
هو أصغر منى سنا ً ؟
حسنا ً , نحن أصغر منك أنت

1219
01:50:05,363 --> 01:50:09,826
ما الذى تتحدث عنه ؟ 32 عاما ً
أفضل شكل فى حياتى

1220
01:51:07,259 --> 01:51:09,886
! إنتظر ,توقف
حسنا ً , إرجع

1221
01:51:16,685 --> 01:51:19,938
هل رأيت "محمد على" ؟

1222
01:55:40,115 --> 01:55:43,660
ـ ها هو الماء
"ـ شكرا ً يا "هون

1223
01:55:43,743 --> 01:55:47,164
قرورة ماء
و لحم بارد

1224
01:55:47,247 --> 01:55:49,875
جئت بهذا لأنه لا يوجد هنا
فى أفريقيا شرائح اللحم

1225
01:55:49,958 --> 01:55:53,879
ـ كان فى مقدورك أن تأتى ببعضا ً من الأعشاب
ـ "مابوتو" أكلهم

1226
01:55:53,920 --> 01:55:56,506
مابوتو" يعتنى بنفسه"

1227
01:55:56,590 --> 01:55:59,217
إنه يسرق كل الثروة و يرسلها
إلى سويسرا

1228
01:56:00,594 --> 01:56:02,971
و ما لهذا كله بما نحن فيه ؟

1229
01:56:03,054 --> 01:56:08,435
نحن هنا لأن "دون كينج" جعل
مابوتو" يضع مليون دولار"

1230
01:56:08,518 --> 01:56:12,314
دون كينج" لا يهتم بأفريقيا "
"إنه أسوأ من "هيربيرت

1231
01:56:13,023 --> 01:56:15,400
ها قد ظهر "هيربيرت" فى الموضوع

1232
01:56:15,484 --> 01:56:18,195
و "دون كينج" يفعل ما يريده

1233
01:56:18,278 --> 01:56:20,572
و الآن إنه يبدو كالمصلح

1234
01:56:20,655 --> 01:56:22,657
... دون كينج" إستقبل أول"

1235
01:56:22,741 --> 01:56:24,993
أسود مُرشح للبطولة فى إفريقيا

1236
01:56:25,076 --> 01:56:28,997
دون كينج" يتكلم كالأسود"
و يعيش كالأبيض و يفكر فى المال

1237
01:56:29,080 --> 01:56:31,416
و تدافع عنه و عن الأخ "هيربيرت" ؟

1238
01:56:31,458 --> 01:56:34,419
لأن أى مسلم محترم من
.. جنوب شيكاجو

1239
01:56:34,461 --> 01:56:37,547
! لن يستطيع فعل ما يفعله

1240
01:56:38,423 --> 01:56:41,301
علىَّ أن أضع الأقوياء فى مواجهة بعضهم

1241
01:56:41,384 --> 01:56:43,303
و الآن نظموا لك مباراة ضد
"جورج فورمان"

1242
01:56:43,386 --> 01:56:46,348
هل تعتقد أنهم يهتمون حتى إذا تم قتلك ؟

1243
01:56:52,687 --> 01:56:54,731
إذا ً هذا ما تظنيه ؟

1244
01:57:03,990 --> 01:57:06,993
أنا أريد أن أعرف لماذا
... زوجى المسلم

1245
01:57:07,077 --> 01:57:10,122
يريد أن يتم صلبه هكذا
و يعرض نفسه للموت

1246
01:57:10,205 --> 01:57:12,207
فقط قل لى لماذا ؟

1247
01:57:20,549 --> 01:57:22,217
ماريام" مريضة"

1248
01:57:27,639 --> 01:57:30,559
من المحتمل أن أعود إلى شيكاجو
لأرعاها  ؟

1249
01:57:33,478 --> 01:57:34,938
بالتأكيد

1250
01:57:41,736 --> 01:57:44,364
حسنا ً , سأرجع هنا قبل المباراة

1251
01:57:45,907 --> 01:57:48,285
إذا كان ذلك سليم , يا زوجى

1252
01:58:14,394 --> 01:58:16,354
هذه المباراة ليست منافسة

1253
01:58:16,438 --> 01:58:18,398
إنه بطيء بالنسبة لى

1254
01:58:18,482 --> 01:58:20,984
إن "جورج فورمان" مومياء

1255
01:58:21,067 --> 01:58:23,945
إنه بطيء جدا ً
و تعلمون أننى أتحدث عنهم بالإسم

1256
01:58:24,029 --> 01:58:26,198
"سأسمى "جورج فورمان
" المومياء"

1257
01:58:26,239 --> 01:58:28,492
إنه يقاتل كالمومياء

1258
01:58:32,329 --> 01:58:35,165
،و عندما أرى "جورج" يلقى الضربات
:هذا ما الذى سأسمعه

1259
01:58:35,248 --> 01:58:37,626
يضرب باليمين

1260
01:58:37,709 --> 01:58:39,961
ها هو يضرب باليسار

1261
01:58:40,045 --> 01:58:42,714
و لكن المومياء لا تستطيع إلقاء
... الضربات إلى ما لا تستطيع رؤيته

1262
01:58:42,798 --> 01:58:44,674
لأننى سريع جدا ً بالنسبة له

1263
01:58:46,259 --> 01:58:49,054
سريع جدا ً

1264
01:58:49,137 --> 01:58:53,100
أنا سريع جدا ً , سريع جدا ً
سأتحرك بإتقان

1265
01:58:53,183 --> 01:58:56,186
،سأضرب "جورج فورمان" مرات عدة
لدرجة أنه سيشعر بأنه محاصر من جميع الجهات

1266
01:58:57,437 --> 01:59:00,857
سيقول , "إستدعوا الشرطة
" ! هناك خمسة من "على" هنا

1267
01:59:02,526 --> 01:59:04,736
أنا سييء يا رجل , سييء

1268
01:59:04,778 --> 01:59:08,657
، محمد" , أنا آسف"
علىَّ أن أسأل

1269
01:59:09,324 --> 01:59:11,368
... هل أنت مازلت سريع للدرجة الكافية

1270
01:59:11,451 --> 01:59:13,703
للتغلب على "جورج فورمان" ؟

1271
01:59:13,745 --> 01:59:18,583
،إذا جعلك ما بين أحد الأركان
سوف يقضى عليك بسهولة

1272
01:59:18,625 --> 01:59:23,255
العديد من الناس يعتقدون أنك لم تعد
نفس الرجل الذى كان منذ عشر سنوات مضت

1273
01:59:26,299 --> 01:59:28,009
... "أترى , الآن "هاوارد

1274
01:59:28,093 --> 01:59:31,430
لا أريد أن أتحدث، حتى التحدث
عن هذا , يا رجل

1275
01:59:32,931 --> 01:59:36,726
بالأخص ليس هنا
أمام كل هذا الحشد من الناس

1276
01:59:36,768 --> 01:59:39,438
... و لكنى سأتحدث لزوجتك

1277
01:59:39,521 --> 01:59:43,775
و هى ستقول أنك لست الرجل
! الذى كانت معتادة عليه منذ عامين

1278
02:00:06,256 --> 02:00:08,216
يا بطل

1279
02:00:12,304 --> 02:00:15,223
ـ البطل , "جورج" تعرض إلى حادث
ـ هو ,, هو ماذا ؟

1280
02:00:15,307 --> 02:00:18,101
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ أصيب بجرح فوق حاجبه الأيمن

1281
02:00:18,185 --> 02:00:20,687
و مرفق شريكه حدث به كسر

1282
02:00:20,771 --> 02:00:23,273
ـ هل يستطيع القتال ؟
ـ ليس بعد ستة أسابيع

1283
02:00:25,233 --> 02:00:27,319
،إنه ليس موقف هزلى
يا بطل

1284
02:00:27,402 --> 02:00:31,031
،التأجيل من الممكن أن يكون أكثر من ذلك
"و بالأخص إذا غادر "جورج

1285
02:00:31,114 --> 02:00:33,325
هل تريد أن تقول شييء يا "دون" ؟

1286
02:00:33,408 --> 02:00:36,077
إذا غادر "جورج" فلن يعود إنه لا يحب
هذا المكان

1287
02:00:37,162 --> 02:00:40,791
يا لك من عبقرى صحيح
يا أخى الإيطالى القصير

1288
02:00:40,832 --> 02:00:43,585
،إسمع يا رجل
... مسؤوليتى كوكيل

1289
02:00:43,668 --> 02:00:46,088
... عن جميع السود

1290
02:00:46,171 --> 02:00:49,674
هناك موضوع عن الحماية
يجب أن يتم عرضه بشكل واضح

1291
02:00:49,758 --> 02:00:54,179
لا يستطيع الشيء أن يتلقلق
... و هو فى الظلام

1292
02:00:54,221 --> 02:00:57,015
أو شيء هنا فى زائير

1293
02:00:57,057 --> 02:01:00,727
و كل ما نريده من هنا يا صديقى
هو المال,,, المال المستنزف

1294
02:01:00,811 --> 02:01:02,729
أنا أتحدث عن الدم على الأرض

1295
02:01:02,813 --> 02:01:06,316
،حجز فى الفنادق مُضاعف
تكاليف رحلات , طائرات , طعام و مشروبات

1296
02:01:06,399 --> 02:01:10,278
ـ إذا ً ما الذى تريد أن نفعله ؟
ـ "محمد على" , بطل الجماهير

1297
02:01:10,362 --> 02:01:11,613
أخى أسود اللون

1298
02:01:11,696 --> 02:01:14,491
أريدك
أريد قوتك

1299
02:01:14,574 --> 02:01:17,828
أريدك أن تجد طريقة ما
لتجعل "جورج" يبقى هنا

1300
02:01:17,869 --> 02:01:20,288
كن كسيدنا "موسى" عليه السلام
و لكن قم بعكس ما قام به

1301
02:01:20,372 --> 02:01:24,459
لا تدع قومى يخرجون
إجعلهم يظلون هنا فى مصر

1302
02:01:24,543 --> 02:01:26,795
ـ و اعذر لغتى السواحلية
"ـ "لينجاوا

1303
02:01:26,878 --> 02:01:29,172
ـ ما الذى قلته ؟
"ـ إنهم يتحدثون بلغة "اللينجاوا

1304
02:01:30,257 --> 02:01:33,635
،على" يريد الحصول على لقبه"
و يريد الحصول عليه فى زائير

1305
02:01:37,597 --> 02:01:40,308
حسنا ً , حسنا ً
دعنا نعود

1306
02:01:40,392 --> 02:01:43,562
، "إذهب يا "جورج
"اللعنة , أستطيع أن آتى لك بـ "جو فريزر

1307
02:01:43,645 --> 02:01:46,731
على" و "فريزر" للمرة الثالثة"
هذه المباراة يود الكل مشاهدتها

1308
02:01:46,815 --> 02:01:50,735
"ـ لا نريد "فريزر" , نريد "جورج
"ـ اللعنة , أنا لا أتحكم فى "جورج فورمان

1309
02:02:33,779 --> 02:02:37,949
أصيب "جورج فورمان " بأذى
بسبب حادثة عارضة له و هو يتدرب

1310
02:02:37,991 --> 02:02:39,785
... الحقيقة هى

1311
02:02:39,868 --> 02:02:41,620
أن "جورج" ضرب نفسه ضربة قاضية

1312
02:02:42,662 --> 02:02:44,122
هذا صحيح

1313
02:02:44,164 --> 02:02:47,250
.. "إنه علم أنه سيخسر أمام "محمد على

1314
02:02:47,292 --> 02:02:48,752
لذا ضرب نفسه

1315
02:02:49,753 --> 02:02:52,506
،أتوقع عندما تبدأ المباراة
أنه لن يظهر

1316
02:02:52,589 --> 02:02:53,715
أنت سييء

1317
02:02:53,799 --> 02:02:56,760
ـ هذا صحيح , أنا رجل سييء
ـ لا يوجد شك لدىَّ فى هذا

1318
02:02:56,843 --> 02:02:59,137
نعم , و لكن قل لـ"جورج" نفس الكلام

1319
02:02:59,221 --> 02:03:01,139
أنا سمعتك , و رأيتك

1320
02:03:01,223 --> 02:03:05,227
أعلم بأنه رجلك , أعلم أنك
من إختاره و لكنه فى مأزق كبير

1321
02:03:05,310 --> 02:03:08,355
،كل العالم سيعلم
و لكنه لن يظهر

1322
02:03:09,147 --> 02:03:12,317
،"لكى يستعد "جورج
... نفكر فى تأجيل المباراة

1323
02:03:12,359 --> 02:03:15,320
من 24سبتمبر  إلى 30 أكتوبر

1324
02:03:15,403 --> 02:03:17,364
و ماذا عن الحفلة الموسيقية ؟

1325
02:03:17,447 --> 02:03:21,910
.الحفلة ستكون كما هو متفق عليه
... فى 20 و 21 سبتمبر

1326
02:03:21,993 --> 02:03:26,289
،أريد جميع الطائرات الهليكوبتر
و الطائرات الخاصة , و الزوارق أن تكون محمية

1327
02:03:26,331 --> 02:03:28,291
أنا جاد
...أنا أريد مطارات

1328
02:03:28,333 --> 02:03:30,544
"أريد الرئيس "مابوتو
... و كل المظليين

1329
02:03:30,627 --> 02:03:33,380
،و كل الزائريين
كلكم يجب أن يتم حمايتكم

1330
02:03:33,463 --> 02:03:37,092
و أىّ زوارق غريبة يجب أن يتم توقيفها

1331
02:03:37,175 --> 02:03:38,552
محطات الحافلات

1332
02:03:38,635 --> 02:03:40,137
! و محطات الحافلات

1333
02:03:40,178 --> 02:03:42,139
ذلك صحيح
إحموا تلك المحطات

1334
02:03:42,180 --> 02:03:45,642
و أيضا ً أسطول الفيلة
من الممكن أن يخرجوه بواسطة فيلا ً

1335
02:03:45,725 --> 02:03:48,145
ـ ما الذى قلته ؟
ـ اللعنة , لم أكن أكلمك

1336
02:03:48,186 --> 02:03:49,813
ما هنالك يا رجل

1337
02:03:50,897 --> 02:03:53,066
لا تكلم "أنجيلو" هكذا أبدا ً

1338
02:03:53,150 --> 02:03:56,820
و لن أقولها لك مرة أخرى

1339
02:03:56,862 --> 02:03:58,697
هل هناك بك خطأ , يا رجل ؟

1340
02:04:00,323 --> 02:04:03,743
أتظنون أنكم سترون شيء
سيحدث , لن ترون شيء

1341
02:04:05,745 --> 02:04:08,123
كلهم يعرفون

1342
02:04:08,206 --> 02:04:11,168
،كلهم فى الخارج يا سيداتى يعرفون
يعرفون أننى مستعد

1343
02:04:11,209 --> 02:04:14,421
أرى الخوف فى عيون أتباعه

1344
02:04:14,504 --> 02:04:18,133
من المفروض أنها ستكون المباراة التى
"ستنهى على "محمد على

1345
02:04:18,216 --> 02:04:22,929
"من المفترض أن يتم القضاء على إسطورة "محمد
من المفترض أن تكون مباراة لتدميرى

1346
02:04:23,013 --> 02:04:25,515
حسنا ً , لقد أخطأوا فى الحسبان
لقد أساءوا الحكم

1347
02:04:25,599 --> 02:04:27,225
لقد حسبوها خطأ

1348
02:04:50,248 --> 02:04:52,000
إنتظروا لحظة

1349
02:04:53,251 --> 02:04:54,377
ما هو إسمك ؟

1350
02:04:55,879 --> 02:04:57,047
"فيرونيكا بورش"

1351
02:04:57,089 --> 02:04:59,049
بورش" , مثل سيارات السباق"

1352
02:04:59,091 --> 02:05:02,052
ـ نعم
ـ مع أشياء أكثر بقليل

1353
02:05:02,094 --> 02:05:03,595
هل أنت مع "دون" ؟

1354
02:05:04,679 --> 02:05:08,475
،دون" جاء بى إلى هنا"
و لكنى لست مع أحد

1355
02:05:08,558 --> 02:05:10,936
ـ من أين أتيتى ؟
ـ لوس أنجيلوس

1356
02:05:11,019 --> 02:05:13,355
ـ لوس أنجيلوس ؟
"ـ و لكن أهلى من "لويزيانا

1357
02:05:13,438 --> 02:05:14,773
"لويزيانا"

1358
02:05:14,856 --> 02:05:16,817
هل أنتِ مُهجنة ؟

1359
02:05:16,900 --> 02:05:21,947
نعم , فأنا هكذا أفريقية ,فرنسية و أسبانية

1360
02:05:22,030 --> 02:05:24,074
و جدى كان يهوديا ً

1361
02:05:24,783 --> 02:05:28,078
حسنا ً , لقد إختلط كل ذلك بشكل جيد

1362
02:05:28,120 --> 02:05:30,997
أنا هو العراف الوحيد الذى هنا
"بوندينى براون"

1363
02:05:31,081 --> 02:05:33,291
"بوندينى براون "
هو طبيب حقيقى موثوق به

1364
02:05:33,375 --> 02:05:36,294
أخبريهم

1365
02:05:37,921 --> 02:05:41,299
أنا سعيدة بحق
لأنك قلت ما فعلته

1366
02:05:41,341 --> 02:05:44,636
لقد جعلت المباراة تظل هنا

1367
02:05:47,806 --> 02:05:50,892
تعلمين أن كل الصحفيين
... و الكتاب الموجودين هنا

1368
02:05:52,185 --> 02:05:54,646
يقولون أن "جورج" سوف يقتلنى

1369
02:05:55,730 --> 02:05:57,107
ما الذى تظنيه ؟

1370
02:06:01,153 --> 02:06:03,155
سيد "على" ؟ سيد "على" ؟

1371
02:06:03,238 --> 02:06:05,323
ـ نريد أن نشكرك
ـ مرحبا ً بكم يا رفاق

1372
02:06:05,407 --> 02:06:07,284
كلكم تريدون شكرى ؟

1373
02:06:08,493 --> 02:06:10,662
تريدون شكرى ؟
و ما الذى فعلته أنا ؟

1374
02:06:13,665 --> 02:06:16,168
إنهم يشكروننى بسبب شيء

1375
02:06:16,251 --> 02:06:20,505
هل ذهبتِ إلى هونج كونج
تايلاند ؟ تايوان ؟

1376
02:06:20,589 --> 02:06:23,508
ـ لا
ـ لا ؟ لا أستطيع الذهاب إلى هناك

1377
02:06:24,176 --> 02:06:27,637
ـ مرحبا ً , "روثى" , كيف حالك ؟
ـ مرحبا ً , يا بطل

1378
02:06:30,307 --> 02:06:32,267
كيف الحال ؟
بخير , كيف حالك ؟

1379
02:06:32,350 --> 02:06:34,686
عندما أنام , عيونى تغلق

1380
02:06:35,771 --> 02:06:39,191
هذا الذى يحدث
عندما أنام كل هذا يرتاح

1381
02:06:39,274 --> 02:06:41,568
خلال اليوم علىَّ أن أفكر

1382
02:06:41,651 --> 02:06:45,030
، أخرجنى من هذه البلدة
كل النساء جميلات

1383
02:06:45,113 --> 02:06:50,368
كلهم , لديهم شعر
يصل من الرأس إلى الركبة

1384
02:06:50,452 --> 02:06:54,039
"كلهم على صورة "فرونيكا

1385
02:06:54,122 --> 02:06:56,500
كلهم , هذا شيء سييء يا رجل

1386
02:06:58,168 --> 02:07:00,420
و لكنهم أخوات

1387
02:07:01,588 --> 02:07:04,382
كلهم كالأخوات

1388
02:07:08,220 --> 02:07:11,515
هيا , لما لا نتنزه أو أى شيء ؟

1389
02:07:11,556 --> 02:07:13,141
أتريدين الذهاب معى ؟

1390
02:07:22,984 --> 02:07:26,530
روث" , أخبرنا بالحقيقة"
هل هذا هو نوعك المفضل من الرجال ؟

1391
02:07:27,239 --> 02:07:28,907
الكثير من الوسادات لكى نتحمل الصدمات

1392
02:07:32,202 --> 02:07:33,411
ما الذى قاله ؟

1393
02:07:34,746 --> 02:07:36,748
لما أنتِ سعيدة لأننا مازلنا هنا ؟

1394
02:07:40,502 --> 02:07:43,922
... لأنك جعلت المباراة تظل هنا فى أفريقيا

1395
02:07:45,590 --> 02:07:49,261
أى أحد يستطيع أن يقيم مباراة فى فيجاس

1396
02:07:55,142 --> 02:07:57,602
حسنا ً , كانت هذه مهمة واحدة
و لكن علىَّ مهمتين

1397
02:07:57,644 --> 02:07:59,604
"على أن أهزم "جورج

1398
02:08:07,779 --> 02:08:09,906
الإيمان الإسلامى يساعدك على هذا ؟

1399
02:08:11,199 --> 02:08:14,953
،إسمعى يا فتاة
كمسلم فإننى فاشل

1400
02:08:14,995 --> 02:08:19,291
كان علىَّ أن أكون مسلم عند الخمسين
من العمر لأننى ضعيف أمام النساء

1401
02:08:20,542 --> 02:08:22,711
فى الأول يسلبون عينى

1402
02:08:22,794 --> 02:08:25,255
و بعد ذلك قلبى

1403
02:08:25,297 --> 02:08:27,466
.. يجعلون منى أفضل زوج محب فى العالم

1404
02:08:27,549 --> 02:08:30,469
و أسوأ زوج فى العالم أيضا ً

1405
02:08:33,096 --> 02:08:34,806
أنظرى إليكِ

1406
02:08:34,848 --> 02:08:37,225
عيون خضراء

1407
02:08:37,309 --> 02:08:39,102
بشرة جميلة

1408
02:08:40,187 --> 02:08:42,481
حسنا ً , هيا لنذهب

1409
02:08:50,447 --> 02:08:51,531
"إضرب يا "على

1410
02:09:35,325 --> 02:09:37,661
"ـ مدام , "على
"ـ مرحبا ً , "محمد" , سيد "كوسيل

1411
02:09:37,702 --> 02:09:40,539
ـ مرحبا ً , متى وصلتى ؟
ـ اليوم

1412
02:09:40,622 --> 02:09:44,042
و علمت أن لدينا حجز فى ذلك الفندق العالمى

1413
02:09:45,544 --> 02:09:47,921
محمد" , هل أستطيع أن أتحدث معك "
على إنفراد لو سمحت ؟

1414
02:09:48,004 --> 02:09:49,423
نعم

1415
02:09:58,348 --> 02:09:59,599
ما الذى يحدث ؟

1416
02:09:59,683 --> 02:10:02,102
ما الذى تعنيه ؟

1417
02:10:02,185 --> 02:10:04,646
هل عليك أن تقول لى فى وجهى ؟

1418
02:10:04,729 --> 02:10:08,316
هل يجب أن أقرأ عن ما حدث ؟
هل يجب أن يتصل بىَ الناس ليخبرونى ؟

1419
02:10:08,400 --> 02:10:10,318
لم أخرج بسبب ذلك

1420
02:10:10,402 --> 02:10:14,156
أنا أعيش بالطريقة التقليدية

1421
02:10:14,239 --> 02:10:17,075
لذا لما لا تحترمنى هكذا ؟

1422
02:10:17,159 --> 02:10:20,787
أنا أحترمك
سأظل على ذلك

1423
02:10:30,589 --> 02:10:32,215
هل تحبها ؟

1424
02:10:37,763 --> 02:10:39,222
لا أعلم

1425
02:10:45,979 --> 02:10:48,565
إذا ً ما الذى يجب أن يحدث الآن ؟

1426
02:10:50,400 --> 02:10:52,319
"أقاتل "جورج

1427
02:10:53,904 --> 02:10:56,573
لم آتى كل ذلك لكى أخسر

1428
02:10:59,242 --> 02:11:00,660
و لا أنا أيضا ً

1429
02:11:26,937 --> 02:11:28,355
"بيلندا"

1430
02:11:32,818 --> 02:11:34,236
ماذا , "بينجهام" ؟

1431
02:12:11,481 --> 02:12:17,112
"أدعو السيد ,"أمين
... الرجل الذى أتى من البنك

1432
02:12:17,696 --> 02:12:21,533
.و الأمريكى لكى يجتمعوا بى

1433
02:12:35,589 --> 02:12:40,594
الليلة , بالنسبة للعواصم الأوروبية
. زائير هى مركز العالم

1434
02:12:41,094 --> 02:12:42,971
أهنئك , سيدى الرئيس

1435
02:12:44,014 --> 02:12:45,474
... جيد ,نعم

1436
02:15:09,534 --> 02:15:10,786
ها نحن

1437
02:15:24,758 --> 02:15:27,135
يا "زاك" , أين "جورج" ؟

1438
02:15:27,219 --> 02:15:28,678
ما الذى أخره ؟

1439
02:15:28,720 --> 02:15:30,597
أين "جورج" ؟
أين ذهب ؟

1440
02:15:31,681 --> 02:15:34,935
أريد أن أكون متأكدا ً من أنك
ستكون المتحكم فى هذه الأمسية

1441
02:15:35,685 --> 02:15:38,605
، جورج" يهزىء بنا"
يجعلنا ننتظر

1442
02:17:16,995 --> 02:17:20,707
ليس لديك أىّ فرصة يا رجل

1443
02:17:21,833 --> 02:17:23,835
ليس لديك أى فرصة

1444
02:17:23,919 --> 02:17:25,962
القتال فى الغابة

1445
02:17:26,046 --> 02:17:28,131
ليس لديك أىّ فرصة يا رجل

1446
02:17:28,215 --> 02:17:29,299
حسنا , هيا

1447
02:17:30,050 --> 02:17:32,719
تعلمون القواعد يا رجال
أريد مباراة بدون مشاكل

1448
02:17:32,803 --> 02:17:35,347
على" أصمت"
و إستمع إلى التعليمات

1449
02:17:35,430 --> 02:17:37,432
لقد سمعت عنى منذ أن كنت صبى

1450
02:17:37,516 --> 02:17:39,935
على" , أصمت"
و إستمع إلى التعليمات

1451
02:17:40,018 --> 02:17:42,270
ـ الآن عليك أن تواجهنى
ـ لا للضرب تحت الحزام

1452
02:17:42,354 --> 02:17:44,773
..ـ عندما أقول لك توقف
ـ عليك أن تواجهنى الآن

1453
02:17:44,856 --> 02:17:46,817
! أصمت و إلا سأطردك

1454
02:17:46,900 --> 02:17:49,861
، عندما أقول لك توقف
أريد توقف تام , مفهوم ؟

1455
02:17:49,903 --> 02:17:53,490
ـ كان عليك أن لا تاتى إلى أفريقيا
ـ حسنا , لامسوا أيديكم

1456
02:17:53,573 --> 02:17:55,534
ليذهب كل واحد فى ركنه

1457
02:17:55,575 --> 02:17:57,661
حسنا ً
لا توجد مشكلة

1458
02:18:41,455 --> 02:18:42,914
! إنفصال

1459
02:18:52,591 --> 02:18:54,718
حسنا ً , توقف , إرجع إلى الخلف

1460
02:19:26,291 --> 02:19:29,211
! هيا إضربه
! هذا ما الذى جئنا لنفعله يا صديقى

1461
02:19:41,098 --> 02:19:43,058
... مباراة البطولة للوزن الثقيل

1462
02:19:43,141 --> 02:19:45,769
هل هذا كل ما لديك ؟

1463
02:19:45,811 --> 02:19:47,771
مباشرة من زائير , أفريقيا

1464
02:19:50,273 --> 02:19:53,193
ـ هيا
ـ هذا رائع , يا صديقى

1465
02:19:53,276 --> 02:19:55,987
عليك بالإستمرار فى الرقص حوله , حسنا ً ؟

1466
02:19:56,822 --> 02:19:58,448
فقط إستمر فى الحركة

1467
02:20:06,164 --> 02:20:07,999
قدمى تؤلمنى

1468
02:20:09,084 --> 02:20:10,544
... نفسى ثقيل

1469
02:20:10,627 --> 02:20:12,629
و إننى أعرق بغزارة

1470
02:20:33,567 --> 02:20:35,569
! إبتعد عن الحبل

1471
02:20:37,154 --> 02:20:40,157
! إبتعد عن الحبل
! إبتعد عن الحبل , تحرك

1472
02:20:42,534 --> 02:20:45,245
إبتعد , إبتعد

1473
02:20:53,754 --> 02:20:55,672
إبتعد عن الحبل

1474
02:20:59,760 --> 02:21:01,011
! إبتعد عن الحبل

1475
02:21:01,887 --> 02:21:05,849
! "هيا , يا "على
! إبتعد عن الحبل

1476
02:21:05,891 --> 02:21:07,350
! هيا يا صديقى

1477
02:21:08,435 --> 02:21:10,270
! "هيا يا "على

1478
02:21:12,105 --> 02:21:15,066
أهذا هو ما تملكه ؟

1479
02:21:20,781 --> 02:21:23,200
! تحرك به إلى المنتصف

1480
02:21:23,241 --> 02:21:24,868
!  ها هو ذا

1481
02:21:26,870 --> 02:21:30,207
! إبتعد عن الحبال
! إبتعد عن الحبال

1482
02:22:03,865 --> 02:22:06,451
! كنت هنا من قبل

1483
02:22:06,535 --> 02:22:08,537
هذه الحجرة الخضراء الصغيرة

1484
02:22:08,620 --> 02:22:11,164
إفتح الباب
يجب أن أخرج من هنا

1485
02:22:11,248 --> 02:22:13,834
هيا يا رجل أخرج من هنا

1486
02:22:29,099 --> 02:22:31,935
"يقولون أنك تستطيع أن تضرب , "جورج

1487
02:22:31,977 --> 02:22:34,688
"أنت تضرب كالفتاة يا "جورج

1488
02:22:36,314 --> 02:22:38,567
لا يجب أن تسند على الحبال هكذا

1489
02:22:39,609 --> 02:22:43,989
تتركه يضربك
لا تستطيع فعل ذلك, يا بطل , هيا

1490
02:22:44,030 --> 02:22:47,784
ـ أتريد شرح ذلك لى ؟
ـ إذهب إلى منتصف الحلبة

1491
02:22:47,826 --> 02:22:51,204
ـ إنها مباراتك
ـ يجب أن ترقص , يا صديقى

1492
02:22:51,288 --> 02:22:54,666
إخرس , إسكت
! دعنى أتولى الأمر

1493
02:22:54,708 --> 02:22:57,961
عليك أن ترقص
لا يجب أن تكون هكذا

1494
02:22:58,003 --> 02:22:59,963
ـ لا تستطيع تعويض الخسارة
ـ عليك أن تحترم الرجل

1495
02:23:00,005 --> 02:23:03,925
هل هناك شيء بالحبال ؟
هل تريد أن تتحدث معى عن ذلك ؟

1496
02:23:04,009 --> 02:23:06,970
أخبرنى ما الذى يحدث ؟

1497
02:23:07,053 --> 02:23:10,849
ضع واقى الأسنان
دعه يذهب ليرقص

1498
02:23:10,891 --> 02:23:14,436
لا تدعه يدخل إلى ركنك
إنه يقطع عليك السبل

1499
02:23:14,519 --> 02:23:18,356
إنه يحاول أن يسيطر عليك
لا تدع ذلك يحدث

1500
02:23:19,524 --> 02:23:21,777
! فقط إحترس

1501
02:23:24,488 --> 02:23:27,699
،و ها هو الجرس يدق
الملاكمين تقابلوا فى منتصف الحلبة

1502
02:23:37,709 --> 02:23:39,211
! إبتعد عن الحبال

1503
02:23:39,252 --> 02:23:41,129
! إبتعد عن الحبال

1504
02:23:42,839 --> 02:23:46,176
فورمان" يدفعه مرة أخرى"
إلى الحبال

1505
02:23:46,218 --> 02:23:50,680
، و "على" يسند على الحبال
و يضرب على الجانبين

1506
02:23:50,722 --> 02:23:53,350
"إرجع إلى منتصف الحلبة يا "على

1507
02:23:54,392 --> 02:23:56,686
! محمد" , إبتعد عن الحبال"

1508
02:24:28,760 --> 02:24:32,389
"إنك تضرب كالفتاة يا "جورج
تضرب كالفتاة

1509
02:24:44,568 --> 02:24:46,736
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟
! هيا

1510
02:24:58,790 --> 02:25:02,419
جورج" , إرجع هنا"
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟

1511
02:25:14,514 --> 02:25:17,267
! يجب أن تبتعد عن الحبال

1512
02:25:17,309 --> 02:25:18,894
! إبتعد عن الحبال

1513
02:25:18,977 --> 02:25:21,897
بقى ثمانية جولات
هل نفذت منك الطاقة يا صديقى الضخم ؟

1514
02:25:23,064 --> 02:25:24,483
دعه يذهب

1515
02:25:37,454 --> 02:25:41,374
لا يجب أن أدعك تتعرض لذلك
لأننى أعلم أن هناك خطر عليك

1516
02:25:41,458 --> 02:25:44,628
تريد اللقب ؟
تريد أن ترتدى حزام بطولة الوزن الثقيل ؟

1517
02:25:44,669 --> 02:25:47,839
أنف مكسور , فك محطم
وجه مدمر

1518
02:25:47,923 --> 02:25:49,841
هل أنت مستعد لذلك ؟
هل هذا هو أنت ؟

1519
02:25:49,925 --> 02:25:53,345
لأنك تواجه رجل مستعد أن يموت
قبل أن يسمح لك بالفوز

1520
02:26:05,690 --> 02:26:08,610
على" , لا تجعله يضربك على جوانب جسدك"

1521
02:26:09,736 --> 02:26:11,696
لا تدعه يفعل ذلك

1522
02:26:20,372 --> 02:26:21,706
"هيا يا "على

1523
02:26:23,708 --> 02:26:25,919
"هيا , يا "على

1524
02:26:26,002 --> 02:26:29,214
! هيا يا صديقى
! إبتعد عن الحبال

1525
02:26:29,256 --> 02:26:30,590
! إبتعد عن الحبال

1526
02:26:30,674 --> 02:26:32,968
هكذا , إستمر فى الضرب على الوجه

1527
02:26:34,594 --> 02:26:35,595
! توقف

1528
02:26:35,679 --> 02:26:37,806
! " لقد , أخطاته يا "جورج

1529
02:26:37,889 --> 02:26:40,016
"يجب أن تستمر يا "على

1530
02:26:48,567 --> 02:26:51,528
، "إعتقدت أنك تستطيع أن تُوجه الضرب يا "جورج
! لقد قالوا ذلك

1531
02:26:51,570 --> 02:26:53,029
! "هيا يا "على

1532
02:26:54,239 --> 02:26:56,992
! إبتعد عن الحبال

1533
02:26:57,075 --> 02:26:58,493
! لقد هزمته

1534
02:27:05,000 --> 02:27:06,918
! لف حوله

1535
02:27:08,128 --> 02:27:09,588
! "هيا يا "على

1536
02:27:16,636 --> 02:27:19,848
! إبتعد عن الحبال
! إبتعد عن الحبال

1537
02:27:21,016 --> 02:27:22,392
! إبتعد عن الحبال

1538
02:28:07,479 --> 02:28:10,440
جورج فورمان" تم ضربه"
... عدة ضربات متلاحقة

1539
02:28:10,482 --> 02:28:11,983
! و هو فى طريقه إلى السقوط

1540
02:28:12,025 --> 02:28:13,777
! جورج فورمان" على الأرض"

1541
02:28:13,819 --> 02:28:16,905
! إنه سقط كشجرة فى غابة

1542
02:28:16,988 --> 02:28:20,325
لقد سقط بسبب الضربات المتلاحقة
! "التى تلقاها من "محمد على

1543
02:28:38,468 --> 02:28:41,680
! حسنا ً , هذه المباراة إنتهت
! هذه المباراة إنتهت

1544
02:28:54,067 --> 02:28:56,653
! لقد أخبرتك
! لقد أخبرتك

1545
02:29:06,580 --> 02:29:10,125
الحكم "زاك كلايتون" يعد
! سبعة , ثمانية

1546
02:29:10,208 --> 02:29:12,169
! إنه على ركبته
! لقد إنتهى

1547
02:29:12,252 --> 02:29:14,296
! إنتهت المبارة

1548
02:29:14,379 --> 02:29:15,839
! إنتهت

1549
02:29:15,881 --> 02:29:19,926
! "جورج فورمان" خسر أمام "محمد على"

1550
02:29:20,010 --> 02:29:22,512
!! محمد على" حقق المستحيل"

1551
02:29:22,554 --> 02:29:24,973
... لقد إستعاد لقب الوزن الثقيل

1552
02:29:25,056 --> 02:29:29,519
الذى تم أخذه منه ظلما ً منذ عام 1967

1553
02:29:32,397 --> 02:29:35,025
... يا لها من لحظة تاريخية فى هذه المنطقة

1554
02:29:35,108 --> 02:29:37,569
!! فى زائير , أفريقيا

1555
02:29:47,537 --> 02:29:50,040
إنها لحظة هائلة و فى غاية الروعة و الأهمية

1556
02:31:09,202 --> 02:31:11,663
... على" طلق "بيلندا" عام 1976"

1557
02:31:11,663 --> 02:31:14,541
"ثم تزوج من "فرونيكا بورش
عام 1977

1558
02:31:14,541 --> 02:31:18,628
ثم سكن فى ميتشجن هو و رفيقه
.لونى ويليامز" عام 1986"

1559
02:31:18,628 --> 02:31:22,841
لقد خسر "على" لقبه ثم إستعاده
لثالث مرة عام 1978

