4
00:00:19,649 --> 00:00:54,149
ابن عسكر يقدّم
5
00:01:02,223 --> 00:01:11,204
"قصة حقيقية"
6
00:01:33,231 --> 00:01:39,427
اللص المواطن
"إيدوين بويد"
7
00:02:26,080 --> 00:02:28,994
أمي ، لماذا لم تعودي
تقودي الدراجة النارية حالياً ؟
8
00:02:29,536 --> 00:02:31,884
حسناً ، كان ذلك خلال الحرب فقط
9
00:02:32,671 --> 00:02:34,342
تعلم ، خلال الحرب
10
00:02:34,784 --> 00:02:38,440
أباك اعتاد على قضاء كل وقته مع أصدقائه
11
00:02:38,655 --> 00:02:40,772
و كان في فِرْقَة
12
00:02:40,896 --> 00:02:42,956
لقد كان نجماً
13
00:02:45,727 --> 00:02:48,370
وهل لديك أي صور تخصهم ؟
14
00:02:48,862 --> 00:02:51,638
عليّ أن أنتهي من غسل ملابس "ماكلين" أولاً
15
00:02:52,029 --> 00:02:52,974
ماذا ترسمين ؟
16
00:02:53,411 --> 00:02:54,544
"ألوان الطيف"
17
00:02:54,928 --> 00:02:56,247
ألوان الطيف" ؟"
18
00:03:04,191 --> 00:03:05,133
! أبي
19
00:03:05,531 --> 00:03:06,725
! لقد أخفتنا
20
00:03:06,751 --> 00:03:07,842
صحيح ، بالتأكيد فعلت
21
00:03:07,871 --> 00:03:09,987
أنت لم تُخِفني -
صحيح ، بالتأكيد -
22
00:03:10,014 --> 00:03:11,138
مهلاً ، عرفت ذلك الصوت ؟
23
00:03:11,167 --> 00:03:13,066
نعم ، إنه أنت -
إنّه أنا -
24
00:03:13,087 --> 00:03:15,465
لمَ جئت إلى البيت باكراً ؟
هل كل شيء على ما يرام ؟
25
00:03:15,486 --> 00:03:17,537
لا شيء . لماذا يجب أن
يكون هناك خطبٌ ما ؟
26
00:03:17,566 --> 00:03:18,788
حصلت على رجل يغطّي
الباقي من نوبتي
27
00:03:18,814 --> 00:03:20,352
! إنها المرّة الثانية خلال هذا الشهر
28
00:03:20,382 --> 00:03:23,012
حسناً ، لم أُكن لأفوّت هذه الليلة
29
00:03:24,350 --> 00:03:27,170
هيا ، لا تقلقي كثيراً
تعالي
30
00:03:27,209 --> 00:03:30,951
تعالي وارقصي معي
31
00:03:30,974 --> 00:03:32,480
إيدي" ، لقد نسيت كيف أرقص"
32
00:03:32,510 --> 00:03:33,662
لا ، لستِ كذلك -
بلا -
33
00:03:33,717 --> 00:03:35,744
أعطني يدك
34
00:03:35,774 --> 00:03:37,280
هكذا ، تتذكرين ؟
35
00:03:37,309 --> 00:03:38,240
نعم
36
00:03:41,470 --> 00:03:42,691
ما رأيك بالاسطوانة ؟
37
00:03:42,717 --> 00:03:45,451
أحببتُها -
أحببتِها ؟ -
38
00:03:45,470 --> 00:03:47,040
أنت تعرف كيف يبدو صوتك ؟
39
00:03:47,069 --> 00:03:48,324
ماذا ؟
مثل "توني بينيت" ؟
40
00:03:48,349 --> 00:03:51,122
! "توني بينيت"
! هذا ما كنت أفكّر به
41
00:03:51,165 --> 00:03:52,736
تريد ذلك
42
00:03:55,613 --> 00:04:00,414
لا يوجد شيء بالنسبة"
"لي ، لكن من أجل حبك
43
00:04:00,444 --> 00:04:02,147
عيد ميلاد سعيد
44
00:04:02,173 --> 00:04:03,532
شكراً لك
45
00:04:06,429 --> 00:04:08,066
! لستِ سيئة
46
00:04:08,122 --> 00:04:11,624
لانزال متيّمان ببعضنا -
أعتقد ذلك-
47
00:04:11,772 --> 00:04:13,310
أعتقد ذلك
48
00:04:18,396 --> 00:04:21,630
"طريقة نظرتك"
49
00:04:21,852 --> 00:04:23,554
أنتِ تعلمين بأنّي لم آتِ
"بكِ إلى هنا من "إنجلترا
50
00:04:24,379 --> 00:04:26,347
من أجل أن تعيشي حياة كهذه
51
00:04:27,763 --> 00:04:31,896
"لقد جئت من أجلك ، "إدوين بويد
لسنا نحن فقط من يكافح
52
00:04:38,268 --> 00:04:39,094
هيا
53
00:04:39,793 --> 00:04:43,700
عيد ميلاد سعيد
54
00:04:44,571 --> 00:04:46,856
عيد ميلاد سعيد -
! يا لها من مفاجأة -
55
00:04:49,531 --> 00:04:52,048
ماذا يجب أن أفعل ؟ -
حسناً ، تمنيّ أمنية -
56
00:04:52,122 --> 00:04:53,628
أتمنّى أمنية ؟ -
هيا تمنّىْ -
57
00:04:53,659 --> 00:04:56,448
واحد ، إثنان ، هلّا ساعدتموني ؟
ثلاثة
58
00:04:58,331 --> 00:04:59,909
أخبرينا ما الذي تمنيتيه ؟
59
00:05:00,096 --> 00:05:01,375
لا ، عندها سوف لن تتحقق
60
00:05:01,403 --> 00:05:02,821
! لن تتحقق
61
00:05:02,842 --> 00:05:04,661
هذا صحيح
أعطها الهدية
62
00:05:04,809 --> 00:05:06,047
هل هذه لي ؟
63
00:05:06,074 --> 00:05:07,514
هذا عندما ذهبنا إلى البحيرة
64
00:05:07,546 --> 00:05:08,473
صحيح
65
00:05:09,818 --> 00:05:11,724
بيلي" ، لقد أحبّتها"
66
00:05:12,890 --> 00:05:14,107
ما هذا ؟
67
00:05:14,394 --> 00:05:15,584
هذا هو النفق
68
00:05:15,610 --> 00:05:17,410
وهذا أبي عندما وقف على يديه
69
00:05:17,433 --> 00:05:19,183
! فعلاً
70
00:05:20,090 --> 00:05:23,101
هيّا ، افتحيها
71
00:05:35,545 --> 00:05:37,859
هل أعجبتك ؟
72
00:05:38,184 --> 00:05:40,536
... إدي" ، لا يمكننا"
لا يمكنني
73
00:05:40,601 --> 00:05:42,671
! لقد اشتراها الأطفال -
هل أعجبتك ؟ -
74
00:05:42,745 --> 00:05:46,018
أحببتها يا حبيبتي ، لكننا لا نستطيع
سوف أعيدها
75
00:05:46,135 --> 00:05:48,658
! لا
لن تقومي بإعادتها
76
00:05:48,728 --> 00:05:50,446
لقد حصلت على بطاقة ائتمان ، لا تقلقي
77
00:05:50,840 --> 00:05:51,778
بطاقة ائتمان ؟ -
جربيها -
78
00:05:51,800 --> 00:05:52,673
نعم ، جربيها
79
00:05:55,192 --> 00:05:56,215
هذه الليلة على الأفل
80
00:05:59,448 --> 00:06:00,567
ها أنتِ ذا
81
00:06:03,320 --> 00:06:04,603
إنها جميلة
82
00:06:07,288 --> 00:06:10,804
، إنها جميلة للغاية أمي
أنا أحب اللون الوردي
83
00:06:11,288 --> 00:06:13,602
حسناً ، حبيبتي ، سوف
آخذها في الوقت الراهن
84
00:06:13,624 --> 00:06:16,155
لأنني لا أريد الحصول على
كعكة عيد الميلاد فقط
85
00:06:16,184 --> 00:06:17,491
لكن شكراً لكم
86
00:06:19,951 --> 00:06:23,889
لكن .. لايزال هناك هدية أخرى
87
00:06:24,120 --> 00:06:25,626
! هذه هي
88
00:06:25,655 --> 00:06:27,584
! أنتم تدلّعونني
89
00:06:28,506 --> 00:06:29,772
هل صنعت هذه ؟
90
00:06:30,295 --> 00:06:31,255
أنتِ صنعتِ هذا ؟
91
00:06:31,288 --> 00:06:32,334
كارولين" و أنا"
92
00:06:37,207 --> 00:06:40,928
هذا عندما كان أباكم يلعب دور
"الكونت دي مونت كريستو"
93
00:07:27,013 --> 00:07:28,325
أنت ، كيف حالك ؟
94
00:07:28,725 --> 00:07:30,777
أنا أعلم بأن هذا الأمر
... غريباً نوعاً ما ، ولكن
95
00:07:30,796 --> 00:07:32,230
مهلاً ، لا تقلق حول الأمر
96
00:07:32,762 --> 00:07:34,558
هل تريد أن نقوم بها على
الطريقة العسكرية ؟
97
00:07:34,645 --> 00:07:35,504
حسناً
98
00:07:35,765 --> 00:07:37,855
دعنا نذهب ، ها نحن ذا
99
00:07:38,425 --> 00:07:39,417
حسناً
100
00:07:52,018 --> 00:07:53,150
أين تتجه ؟
101
00:07:53,845 --> 00:07:56,050
"إلى شارع "مورس -
حسناً -
102
00:08:33,747 --> 00:08:35,896
إذاً أين حدث هذا الشيء ؟
103
00:08:35,923 --> 00:08:37,469
... "دياب"
104
00:08:41,202 --> 00:08:43,123
شكراً لك يا رجل -
بالطبع -
105
00:08:43,826 --> 00:08:45,623
هل تدخن ؟
106
00:08:47,507 --> 00:08:48,389
نعم
107
00:08:50,802 --> 00:08:51,866
تفضّل
108
00:08:55,442 --> 00:08:57,082
تحتاج ولاّعة ؟ -
نعم -
109
00:09:00,530 --> 00:09:01,340
تفضّل
110
00:09:03,742 --> 00:09:05,242
من الأفضل أن أذهب
111
00:09:33,992 --> 00:09:35,710
مرحباً ، كيف حالك ؟
112
00:09:37,179 --> 00:09:39,015
شكراً لك -
أشعر بالبرد -
113
00:09:39,248 --> 00:09:40,311
أنا أيضاً
114
00:09:40,657 --> 00:09:43,003
سنكون في المنزل قريباً ، حسناً ؟
115
00:09:46,161 --> 00:09:49,137
شكراً لك ، سوف أراك
الأسبوع القادم .. وداعاً
116
00:09:55,948 --> 00:09:57,879
الآن ، كيف كان سيد وسيدة
حصلنا على الكثير" ؟"
117
00:09:57,904 --> 00:09:58,930
بصحة جيدة
118
00:09:58,959 --> 00:10:02,357
إنهم لا يشعران بالقلق حيال أنّ
... البنك سيأخذ منزلهم ، لذلك
119
00:10:32,820 --> 00:10:34,140
هل أستطيع خدمتك ؟
120
00:10:34,437 --> 00:10:35,968
نعم ، مرحباً ، كيف حالك ؟
121
00:10:36,079 --> 00:10:38,294
مرحباً ، أود التحدث مع
السيد "قرين" لو سمحتِ
122
00:10:38,318 --> 00:10:40,118
إنه ليس هنا ، أنا آسفة
123
00:10:40,142 --> 00:10:43,313
هل أنت ممثل ؟ -
نعم حسناً ، لا ، أنا لست كذلك -
124
00:10:43,598 --> 00:10:46,228
لكن ذلك ما أود أن أتحدث
"بشأنه مع السيد "قرين
125
00:10:46,254 --> 00:10:48,086
حول الحصول على عمل في أحد الأفلام
126
00:10:48,110 --> 00:10:50,194
عظيم ، ما هو اسمك ؟
127
00:10:50,222 --> 00:10:52,774
"إيدوين ألونزو بويد"
128
00:10:52,846 --> 00:10:54,219
!ألونزو" ؟"
129
00:10:54,360 --> 00:10:59,352
نعم ، "ألونزو" ، أ ل و ن زاي و
130
00:10:59,374 --> 00:11:00,400
زاي و
131
00:11:01,700 --> 00:11:04,879
عروض ، مشاهد ؟
أي شيء قد شاهدناه ؟
132
00:11:05,197 --> 00:11:07,778
.... لا ، أنا...
133
00:11:08,551 --> 00:11:10,836
لقد أضعت بعض الوقت
في الخارج ، لذا لا
134
00:11:11,917 --> 00:11:13,060
نعم
135
00:11:13,451 --> 00:11:15,818
حسناً ، أنظري ، أدرّس المصارعة اليابانية
136
00:11:16,269 --> 00:11:16,810
... أنا
137
00:11:17,013 --> 00:11:18,154
إنه فن الدفاع عن النفس
138
00:11:18,240 --> 00:11:20,376
! أنت رياضي
139
00:11:20,397 --> 00:11:20,830
نعم
140
00:11:21,805 --> 00:11:22,864
.. أنا أغني
141
00:11:23,744 --> 00:11:25,009
"أستطيع العزف على "الهورمونيكا
142
00:11:25,037 --> 00:11:26,936
! أنت موسيقي
143
00:11:26,957 --> 00:11:29,968
حسناً ، نعم ، لكني لست متأكداً بأن
المسرحيات الموسيقىة تناسبني فعلاً
144
00:11:30,012 --> 00:11:31,254
هذا رائع ، على الرغم من ذلك
145
00:11:31,332 --> 00:11:34,231
$حسناً ، سعر الفصل التمهيدي هو 45
146
00:11:34,348 --> 00:11:36,379
عليك أن تملأ هذه و توقّعها
... أعدها مع
147
00:11:36,465 --> 00:11:40,449
في الواقع ، لا أظنك فهمتيني لا
أستطيع الانضمام للفصل .. لدي عائلة
148
00:11:40,461 --> 00:11:41,371
لا أستطيع الاشتراك بالحصص
149
00:11:41,517 --> 00:11:42,054
... حسناً
150
00:11:42,636 --> 00:11:44,507
... أنظري ، السيد "قرين" و أنا
151
00:11:44,716 --> 00:11:46,134
حسناً ، نريد إجراء محادثة صغيرة
152
00:11:46,156 --> 00:11:48,851
لقد كان في حافلتي ، وكانت لدينا
محادثة صغيرة من القلب للقلب
153
00:11:49,109 --> 00:11:50,093
أعطاني بطاقته
154
00:11:50,188 --> 00:11:51,180
... انظر سيد "بودي" ، أنا
155
00:11:51,212 --> 00:11:52,466
هل سيعود إلى هنا ؟
156
00:11:52,491 --> 00:11:54,411
ربما يجب عليّ أن أتحدث معه عندما يعود -
لا ، لا -
157
00:11:55,038 --> 00:11:56,747
"السيد "قرين" في "لوس أنجلوس
158
00:11:57,006 --> 00:11:58,350
إنه يمارس هواية الصيد
159
00:11:59,483 --> 00:12:00,920
أنا أعتذر
160
00:12:27,870 --> 00:12:29,343
"غلوفر"
161
00:12:30,668 --> 00:12:32,206
من الجميل أن أراك
162
00:12:36,062 --> 00:12:37,960
لستَ بحاجة أن تجلب الكثير
163
00:12:38,154 --> 00:12:40,314
حسناً ، لا يمكنني
أن أترك أحفادي جوعى
164
00:12:40,836 --> 00:12:42,932
إلى جانب ذلك ، لدي الكثير
165
00:12:43,363 --> 00:12:44,338
هل هو هنا ؟
166
00:12:44,657 --> 00:12:46,750
إنه يأخذ قيلولة
167
00:12:47,563 --> 00:12:49,126
لا أستطيع إيقاظه
168
00:12:50,474 --> 00:12:51,980
! إنها فترة الظهيرة
169
00:12:53,673 --> 00:12:55,766
أنا أعلم ، إنه مُتعب
170
00:12:57,908 --> 00:12:59,939
لقد سمعت أناساً
... يتحدثون حول هذا
171
00:13:00,745 --> 00:13:02,963
تعب المعركة ... لا أعرف
172
00:13:07,068 --> 00:13:08,810
لقد كان كسولاً طوال حياته
173
00:13:10,123 --> 00:13:13,708
الشيء الجيد الوحيد الذي فعله طوال حياته
كان إقناعك بالزواج منه بطريقة ما
174
00:13:14,345 --> 00:13:16,165
وأنا لا أعلم كيف فعل ذلك
175
00:13:16,712 --> 00:13:18,688
لابد وأنه أخبرك ببعض
الأكاذيب الجيدة
176
00:13:19,080 --> 00:13:20,321
! أنتَ لا تعني هذا
177
00:13:20,872 --> 00:13:22,924
أرجوك تفضّل بالدخول
لقد وضعت الإبريق على النار
178
00:13:22,953 --> 00:13:23,913
أعلم بأنه يحب رؤيتك
179
00:13:23,944 --> 00:13:24,507
لا
180
00:13:25,242 --> 00:13:26,906
لديّ أشياء يجب عليّ فعلها
181
00:13:28,552 --> 00:13:29,742
اجلبيه للكنيسة
182
00:13:30,664 --> 00:13:33,228
إنه بحاجة لإعادة تقويم حياته
183
00:13:49,863 --> 00:13:51,964
إيدي" ، سوف نذهب للتسوّق"
184
00:13:53,511 --> 00:13:54,603
وداعاً أبي
185
00:15:19,369 --> 00:15:20,509
هل هذا حقيقي ؟
186
00:15:21,828 --> 00:15:23,116
آسفة ، لم أفهمك
187
00:15:23,140 --> 00:15:24,493
... لقد قلت أنا
188
00:15:26,068 --> 00:15:28,396
! أنا أقول بأني لست مخادعاً
189
00:15:28,868 --> 00:15:30,025
إملئيها بسرعة
190
00:15:30,052 --> 00:15:31,754
إفعليها بسرعة
! لا أريد أن استخدم هذا
191
00:15:31,780 --> 00:15:34,409
فقط افعليها بسرعة
بسرعة وهدوء
192
00:15:38,148 --> 00:15:39,718
هيا هيا
193
00:15:44,291 --> 00:15:45,999
هيا هيا هيا
194
00:15:47,364 --> 00:15:49,644
هيّا ، ما هو الشيء الجيد
الذي فعلوه لكِ طوال الوقت ؟
195
00:15:53,028 --> 00:15:54,085
هذا جيد
196
00:15:54,255 --> 00:15:55,673
! فلينبطح الجميع
197
00:16:47,233 --> 00:16:48,256
! لم أعلم بأنك كنت في المنزل
198
00:16:48,379 --> 00:16:49,092
نعم
199
00:16:53,985 --> 00:16:55,305
ما الذي يجعلك تبتسم ؟
200
00:17:04,051 --> 00:17:04,793
إيدي" ؟"
201
00:17:06,529 --> 00:17:09,075
لقد تناولت الغداء في الخارج أيضاً
لقد كنت جائعاً
202
00:17:10,142 --> 00:17:12,008
فمن أين جئت بالمال من أجل كل هذا ؟
203
00:17:14,464 --> 00:17:15,971
لقد حصلت على وظيفة التمثيل
204
00:17:16,096 --> 00:17:17,317
وظيفة التمثيل ؟
205
00:17:17,344 --> 00:17:18,436
نعم ، لقد فعلت
206
00:17:18,464 --> 00:17:20,073
إنه ليس بالشيئ الكبير ، ولكن نعم
207
00:17:21,026 --> 00:17:22,940
لديّ مفاجأة لك
أغمضي عينيك
208
00:17:23,045 --> 00:17:25,072
هذا من أجل ذلك ؟
هل هذا من أجل ذلك ؟
209
00:17:25,192 --> 00:17:27,238
ما الدور الذي تلعبه ؟
ما هو ؟ .. ألن تخبرني ؟
210
00:17:27,276 --> 00:17:28,496
لا لن أخبرك -
لماذا ؟ -
211
00:17:28,587 --> 00:17:30,529
لأنها مفاجأة
اغمضي عيناك
212
00:17:31,617 --> 00:17:33,155
بالاتجاه الآخر -
ماذا ؟ -
213
00:17:33,248 --> 00:17:34,445
حسناً ، هيا
214
00:17:35,744 --> 00:17:39,537
هل هي لعبة ؟ -
لا ، إنها مجرد ترفيه ، لا شيء مميز -
215
00:17:41,183 --> 00:17:42,597
حسناً ، تعالي
216
00:17:43,261 --> 00:17:44,011
ابقيهما مغمضتان
217
00:17:44,237 --> 00:17:45,854
ابقيتهما مغمضتان ؟ -
! إنهما مغمضتان -
218
00:17:45,940 --> 00:17:47,908
! لا تختلسي النظر
انتبهي لخطوتك
219
00:17:47,999 --> 00:17:49,283
ها أنت ذا ، ها أنتِ ذا
220
00:17:50,111 --> 00:17:51,071
لا تدعني أسقط
221
00:17:52,823 --> 00:17:54,799
تمهّلي ، تمهّلي
لا تختلسي النظر
222
00:18:01,033 --> 00:18:02,447
حسناً ، افتحي عيناك
223
00:18:07,038 --> 00:18:08,913
قمنا بالمتاجرة من أجل إضافة صغيرة
224
00:18:10,913 --> 00:18:12,303
إيدي" ، هل فقدت عقلك ؟"
225
00:18:12,414 --> 00:18:13,686
حسناً ، أنا لا أعلم
226
00:18:14,375 --> 00:18:15,695
... إنها جميلة ، ولكن
227
00:18:16,582 --> 00:18:19,277
هل قاموا بالدفع لك مسبقاً ؟ -
لا تهتمي حول هذا الموضوع - ، تعالي وألقي نظرة
228
00:18:21,512 --> 00:18:22,280
! عدني
229
00:18:22,302 --> 00:18:23,556
أنا أعدك
230
00:18:23,582 --> 00:18:24,575
أنا أعد ، أنا أعد
231
00:18:24,605 --> 00:18:25,887
! يا إلهي
232
00:18:28,151 --> 00:18:30,432
إركبي -
! أنت مجنون -
233
00:18:35,801 --> 00:18:37,450
أنا أحب ابتسامتك
234
00:18:38,025 --> 00:18:39,051
! يا إلهي
235
00:18:39,741 --> 00:18:41,543
الآن يمكنك ترك عملك أيضاً
236
00:18:43,952 --> 00:18:45,338
هل أنت جاد ؟
237
00:18:45,486 --> 00:18:46,991
أنا جاد نعم
238
00:18:57,564 --> 00:18:58,688
ارفعه للأعلى
239
00:18:58,716 --> 00:19:00,287
سوف أهزمك -
لا يمكنك هزيمتي -
240
00:19:00,317 --> 00:19:01,506
صحيح ؟
أنا متاكد بأني أستطيع ذلك
241
00:19:01,533 --> 00:19:03,202
أراهنك بأني أستطيع -
لكني لا أريد -
242
00:19:05,313 --> 00:19:06,602
إذاً ، لقد أخبرتُ والدك
243
00:19:07,356 --> 00:19:08,993
دورين" ، لماذا أخبرتَ والدي ؟"
244
00:19:09,020 --> 00:19:09,980
أبي ، توقف عن الحركة
245
00:19:10,020 --> 00:19:11,242
آسف ، آسف
246
00:19:11,299 --> 00:19:12,799
أنا أعتقد بأنه يجب عليه أن
يعرف بأننا نقوم بها بشكل جيد
247
00:19:12,900 --> 00:19:13,936
يجب عليه أن يعرف
248
00:19:14,033 --> 00:19:14,929
... حسناً
249
00:19:16,380 --> 00:19:18,115
لماذا لا تخبرنا عن عملك ؟
250
00:19:18,140 --> 00:19:19,296
ماذا تعنين ؟
251
00:19:19,323 --> 00:19:21,406
الأشخاص الذين تعمل
معهم ، من هم ؟
252
00:19:22,335 --> 00:19:24,499
لماذا لا تدعهم يقومون بزيارتنا ؟
253
00:19:25,046 --> 00:19:27,042
دورين" ، لقد أخبرتك"
حصلت على دور صغير
254
00:19:27,067 --> 00:19:30,145
إنه لا يعني بأني أستطيع أن
آتي بأي شخص أريده إلى هنا
255
00:19:30,172 --> 00:19:32,507
أيّ أحد ؟ -
نعم ، حسناً ، الأمور لا تحدث هكذا -
256
00:19:32,695 --> 00:19:34,309
! أبي -
آسف -
257
00:19:34,331 --> 00:19:35,749
كارولين" ، اطمري قدماه"
258
00:19:35,771 --> 00:19:37,372
لن يذهب إلى أي مكان
259
00:19:39,003 --> 00:19:40,325
حسناً ، أعتقد بأن هناك سبب ما
260
00:19:40,667 --> 00:19:41,974
صحيح ؟ ما هو السبب ؟
261
00:19:42,197 --> 00:19:45,212
أعتقد ربما لا تريدهم أن يعرفوا ! بأنك متزوج
262
00:19:49,158 --> 00:19:52,104
"دورين" ، فاتنة "برايتون تومبسون"
263
00:19:52,314 --> 00:19:53,471
! العجلات المثيرة
264
00:19:53,498 --> 00:19:55,517
! "لا ! لا "إيدي
265
00:19:55,546 --> 00:19:56,702
! العجلات المثيرة
266
00:19:56,730 --> 00:19:58,410
تقلقين عليّ ؟
267
00:19:59,674 --> 00:20:00,798
لاشيء لتقلقي حياله
268
00:20:00,826 --> 00:20:01,449
صحيح ؟
269
00:20:01,723 --> 00:20:02,558
لا شيء لتقلقي حيال
270
00:20:02,629 --> 00:20:03,456
عِدني ؟
271
00:20:04,698 --> 00:20:05,932
أعدك
272
00:20:07,220 --> 00:20:08,604
كيف تبدو ؟
273
00:20:09,636 --> 00:20:10,392
كيف تبدو ؟
274
00:20:10,885 --> 00:20:12,674
... أنت تعلم ، عندما تكون
275
00:20:13,754 --> 00:20:14,869
ممثلاً
276
00:20:18,778 --> 00:20:20,004
... أشعر
277
00:20:21,977 --> 00:20:24,355
أشعر بأني على قيد الحياة
278
00:20:32,857 --> 00:20:36,349
! لم أرك تبتسم أبداً
279
00:20:36,431 --> 00:20:38,165
"هذا أنا"
* أغنية “Sinister Kid” – The Black Keys *
280
00:20:38,137 --> 00:20:41,564
"الشيطان لا يريدني أن أكون"
* أغنية “Sinister Kid” – The Black Keys *
281
00:20:43,864 --> 00:20:45,883
مرحباً سيداتي ، كيف حالكم ؟
282
00:20:45,913 --> 00:20:47,484
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
283
00:20:47,513 --> 00:20:48,833
اجلسوا في المكان
الذي أستطيع أن أراكم
284
00:20:48,856 --> 00:20:50,591
أنت أيضاً ، أنت أيضاً ، أرجوكم
285
00:20:50,617 --> 00:20:52,057
شكرا لك
286
00:20:52,088 --> 00:20:53,487
املؤوه
287
00:20:53,734 --> 00:20:55,241
املؤوه ، املؤوه ، املؤوه
288
00:20:56,066 --> 00:20:57,801
سيداتي أرجوكن ، ساعدوها
289
00:20:59,030 --> 00:21:00,125
ها قد بدأنا
290
00:21:00,152 --> 00:21:01,244
مال ، مال ، مال
291
00:21:01,272 --> 00:21:02,514
هيا ، هيا ، هيا
292
00:21:03,678 --> 00:21:05,951
حسناً ، هيا بنا
هذا جيد ، هذا جيد
293
00:21:06,301 --> 00:21:07,654
شكراً لكم سيداتي
294
00:21:07,896 --> 00:21:11,137
" A sinister kid is a kid who, "
295
00:21:11,160 --> 00:21:14,302
" Runs to meet his maker. "
296
00:21:14,327 --> 00:21:17,720
" A drop-dead sprint
from the day he's born. "
297
00:21:17,751 --> 00:21:20,512
" Straight into
his maker's arms. "
298
00:21:20,535 --> 00:21:22,172
" And that's me. "
299
00:21:22,199 --> 00:21:24,283
" That's me. "
300
00:21:24,312 --> 00:21:27,422
" The boy with the broken halo. "
301
00:21:27,447 --> 00:21:30,972
" That's me, that's me. "
302
00:21:30,999 --> 00:21:33,530
" The devil won't let me be. "
303
00:21:50,976 --> 00:21:52,085
... الصاروخ
304
00:21:52,212 --> 00:21:55,696
الرّمز المانع لإرهاب المستقبل
305
00:21:55,907 --> 00:21:59,813
البحث عن الدفاع
في حرب العصر الجديد
306
00:21:59,987 --> 00:22:03,430
عام مصيري ، 1950م
307
00:22:04,085 --> 00:22:06,752
تورنتو" الجميلة ؟"
عادت إلى الواجهة
308
00:22:06,895 --> 00:22:09,910
تهاوت مدينتنا الهادئة والمستقرّة
309
00:22:09,951 --> 00:22:13,676
من قِبَل رجل مسلح
سافل يلوّن وجهه
310
00:22:13,974 --> 00:22:16,832
بعد ثمان عمليات سطو مسلح
311
00:22:17,043 --> 00:22:20,168
أين ومتى سيعاود فعلته ؟
312
00:22:20,315 --> 00:22:22,693
لكن الأمل يلوح بالأفق
313
00:22:22,965 --> 00:22:24,733
بفضل تنظيم المحافظ "لامبورت" لها
314
00:22:24,757 --> 00:22:27,499
"طارده محققنا "شارلوك هولمز"
315
00:22:27,669 --> 00:22:32,022
"المحقق "ديفيد رايس
أعلى رتبة عسكرية
316
00:22:32,343 --> 00:22:35,934
هل سيلقي القبض على الرجل
المتخفي خلف رسمة الوجه ؟
317
00:22:37,332 --> 00:22:38,839
لقد كرر فعلته مرة أخرى
318
00:22:38,933 --> 00:22:44,268
تشتبه الشرطة بأنه نفس الرجل اللغز
الذي يتحداهم في سرقاته الكثيرة
319
00:22:44,404 --> 00:22:45,831
أين يسكن ؟
320
00:22:45,940 --> 00:22:49,110
واصلوا الاستماع لنا من
أجل المزيد عندما نعود
321
00:22:50,005 --> 00:22:53,192
السلطات ، التي لم تشهد
هذا الهدوء من قبل
322
00:22:53,950 --> 00:22:56,809
لم يكشف البنك حتى الآن
عن المبالغ التي أخذها
323
00:22:56,948 --> 00:23:00,588
سوف يقوم المحافظ بعقد مؤتمر صحفي
في مقر المحافظة خلال لحظات
324
00:23:00,723 --> 00:23:02,142
... لم تحدث من قبل أن كان هناك
325
00:23:14,131 --> 00:23:15,568
! عُدتِّ إلى المنزل باكرة
326
00:23:15,716 --> 00:23:17,451
لماذا تضع مساحيق
التجميل خاصّتي ؟
327
00:23:18,291 --> 00:23:20,498
إيدي" ، لماذا كنت تضع"
مساحيق التجميل خاصّتي ؟
328
00:23:20,595 --> 00:23:22,368
تعالي اجلسي
دعيني أشرح لك
329
00:23:23,091 --> 00:23:25,149
إيدي" ، ماذا يحدث ؟"
ماذا يجري ؟
330
00:23:25,907 --> 00:23:27,063
... "دورين"
331
00:23:27,571 --> 00:23:30,141
لماذا كنت تضع مساحيق
التجميل خاصّتي "إيدي" ؟
332
00:23:35,090 --> 00:23:36,214
نحن بحاجة للمال
333
00:23:36,242 --> 00:23:36,949
أمي ؟
334
00:23:37,235 --> 00:23:38,472
! بيلي" ، لا تدخل "
335
00:23:39,826 --> 00:23:41,015
أمي أين كرتي ؟
336
00:23:41,120 --> 00:23:43,684
إنها فوق طاولة المطبخ
في المكان الذي تركتها فيه
337
00:23:47,961 --> 00:23:49,110
حسناً لا بأس
338
00:23:49,330 --> 00:23:50,775
لا بأس -
! "إيدي" -
339
00:23:54,332 --> 00:23:55,652
! يا إلهي
340
00:23:57,376 --> 00:23:58,423
! انظري
341
00:24:01,619 --> 00:24:02,587
لماذا ؟
342
00:24:04,241 --> 00:24:06,037
لسنا بحاجة لأن نقلق بعد الآن
343
00:24:07,410 --> 00:24:09,723
هل فكّرت بالأطفال حتى ؟
344
00:24:09,745 --> 00:24:12,211
بالطبع فكّرت بالأطفال
345
00:24:12,241 --> 00:24:13,943
ماذا لو أصبت "إيدي" ؟
346
00:24:13,969 --> 00:24:15,290
! لن أُصاب بالأذى
347
00:24:21,434 --> 00:24:22,230
أنصتي
348
00:24:23,808 --> 00:24:26,768
! القليل من العمليات المتبقية وانتهي
لقد نجحت
349
00:24:27,765 --> 00:24:29,118
سيكون لدينا ما يكفي -
ما يكفي ؟ -
350
00:24:29,195 --> 00:24:31,149
نعم ، سأكتفي ، سأكتفي بذلك
351
00:24:31,632 --> 00:24:33,147
نحن بحاجة لأن نبدأ من جديد
352
00:24:33,425 --> 00:24:36,413
نحن بحاجة لبداية جديدة
في مكانٍ ما بعيد ، مكانٌ دافئ
353
00:24:36,848 --> 00:24:37,999
هل تتخيلين ذلك ؟
354
00:24:38,864 --> 00:24:42,277
أشجار الفاكهة في حديقتك طوال العام
لا مزيد من المخاوف ، تخيلي ذلك
355
00:24:42,768 --> 00:24:45,713
تخيلي ذلك ، نحن قريبون
يمكننا الذهاب والحصول عليها
356
00:24:46,336 --> 00:24:48,344
ماذا عن هذا ؟ -
المكياج المسرحي ؟ -
357
00:24:48,409 --> 00:24:49,424
من أجل ماذا ؟
358
00:24:49,584 --> 00:24:52,224
إنّه تنكّر -
تنكّر ؟ -
359
00:24:56,888 --> 00:24:59,856
ماذا كنت تفعل طوال اليوم
عندما أخبرتنا بأنك كنت تمثل ؟
360
00:25:01,999 --> 00:25:04,186
، أذهب إلى صالة التمارين
أذهب لمشاهدة الأفلام
361
00:25:05,057 --> 00:25:06,447
ومتى قمت بهذا ؟
362
00:25:07,407 --> 00:25:08,705
ومتى قمت بهذا ؟
363
00:25:09,711 --> 00:25:11,348
عندما كنتِ تأخذين
الأطفال للتسوّق
364
00:25:54,797 --> 00:25:55,515
شكراً لك
365
00:25:55,824 --> 00:25:57,875
تعلم ، البعض يظن بأنك مجنون
366
00:26:00,101 --> 00:26:04,038
أنا لست مجنوناً ، العالم هو المجنون
أنا مجرد مرآة له
367
00:26:06,366 --> 00:26:08,834
يجب أن يتقاسم البنك بعض الثروة
عفواً سيداتي
368
00:26:08,915 --> 00:26:11,375
أعطهم ما يريدون ، إنهن يستحقون ذلك -
أو ماذا ؟ -
369
00:26:12,045 --> 00:26:13,931
! وإلا سأعاود المجيء
370
00:26:17,164 --> 00:26:19,084
! ألقِ سلاحك على الأرض
371
00:26:26,124 --> 00:26:28,241
هل قيدتموه ؟ -
نعم -
372
00:26:48,972 --> 00:26:51,187
هل هذا تذكار ؟
373
00:26:54,613 --> 00:26:56,533
التذكار يجب أن يبقى تذكاراً
374
00:26:59,996 --> 00:27:00,980
ما اسمك ؟
375
00:27:01,347 --> 00:27:02,988
أنت شرطي أليس كذلك ؟
376
00:27:04,139 --> 00:27:05,381
لقد استنتجت ذلك
377
00:27:08,405 --> 00:27:09,560
... حسناً
378
00:27:09,803 --> 00:27:11,244
لقد جعلتَ زوجتي أسعد امرأة
379
00:27:13,483 --> 00:27:14,733
هل هي مولَعة ؟
380
00:27:23,083 --> 00:27:23,848
لا
381
00:27:24,362 --> 00:27:26,760
سوف أحصل على منزل
باكراً من أجل التغيير
382
00:28:15,435 --> 00:28:16,185
"سيد "بويد
383
00:28:16,552 --> 00:28:18,506
سيد "بويد" تصريح واحد
"من أجل "ديلي ستار
384
00:28:18,967 --> 00:28:20,865
من أجل الصفحة الرئيسية
385
00:28:22,505 --> 00:28:25,278
هذا هو ، امسكها فقط
انتظرها انتظرها انتظرها
386
00:28:27,432 --> 00:28:30,236
، فقط ، اقترب قليلاً
هل ترغب بذلك سيد "بويد" ؟
387
00:28:31,047 --> 00:28:32,343
تحدثت إلى جيرانك
388
00:28:32,488 --> 00:28:34,167
لقد قالوا بأنك كنت
رب أسرة محترم
389
00:28:34,472 --> 00:28:35,448
لديك عمل جيد
390
00:28:35,528 --> 00:28:38,106
أنت جندي ذي رتبة عالية
لماذا سلكت الطريق الخاطئ ؟
391
00:28:41,000 --> 00:28:43,289
أشياء كانت خاطئة قبل
مجيئي بوقت طويل
392
00:28:44,406 --> 00:28:45,996
ماذا ، يا رفاق ألا تقرؤوا الصحف ؟
393
00:28:48,520 --> 00:28:50,637
طريق الحياة قصيرٌ جداً
لقد كانت لحظة البداية كي أبدأ أن أحياها
394
00:28:51,623 --> 00:28:52,560
لذلك فعلتها
395
00:28:52,807 --> 00:28:56,275
حسناً ، تذكروا ما قاله آمر السجن
التقطوا صورتان واخرجوا ، هذا كل ما في الأمر
396
00:28:56,410 --> 00:28:57,501
إذا ماذا الآن ؟
الآن ماذا ؟
397
00:28:57,703 --> 00:28:59,757
هل أنت آسف ؟ -
أنا آسف ؟ -
398
00:29:01,124 --> 00:29:04,241
نعم ، أنا آسف بأن الشرطة أخذت كل مالي
! الذي عملت بجد من أجله
399
00:29:05,479 --> 00:29:07,182
هل لديك أي كلمات من أجل قرائك ؟
400
00:29:07,399 --> 00:29:10,430
نعم ، اعثر على الوظيفة التي تحبها -
حسناً ، هذا يكفي ، هيا -
401
00:29:51,717 --> 00:29:52,865
مرحباً
402
00:29:55,973 --> 00:29:57,887
بماذا تفكرين ؟
تجلبين الأطفال إلى هنا ؟
403
00:29:58,245 --> 00:30:00,159
بماذا كنت أفكّر ؟ -
!! نعم -
404
00:30:00,549 --> 00:30:03,111
كان لابد من أخذهم من المدرسة
! ولا يوجد أحد يرعاهم
405
00:30:03,301 --> 00:30:04,392
ما الذي يُفترض أن أفعل ؟
406
00:30:10,596 --> 00:30:13,324
لماذا يا تُرى قلت ما قلت في الصحف ؟
407
00:30:17,668 --> 00:30:19,878
أنت ، كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟
أتتم رفاق أليس كذلك ؟
408
00:30:20,131 --> 00:30:23,880
الأطفال الآخرون لا يرغبون
باللعب معنا بعد الآن
409
00:30:24,516 --> 00:30:26,195
متى تعود ؟
410
00:30:29,348 --> 00:30:30,558
لا أعلم يا أطفالي
411
00:30:30,724 --> 00:30:33,349
حاولت الحصول على محامٍ جيّد
...تحدثت معك والدك
412
00:30:33,508 --> 00:30:35,275
، لا ، لا ، لا ، لا
نحن لسنا بحاجة إليه
413
00:30:35,299 --> 00:30:39,502
قال بأنه سوف يساعدنا ببعض المال -
كيف سياعدنا براتب الشرطة التقاعدي ؟ -
414
00:30:39,876 --> 00:30:42,032
من أين سيحصل على المال ؟
415
00:30:42,755 --> 00:30:45,833
دورين" ، أنا لا أريد أن"
أشعر بالذنب ، مفهوم ؟
416
00:30:45,859 --> 00:30:47,796
"حسناً ، نحن بحاجة إليه "إيدي
417
00:30:49,248 --> 00:30:50,412
لقد أخذوا كل شيء
418
00:30:50,935 --> 00:30:54,240
. لا أستطيع استعادة عملي القديم حتى
. لا أحد يثق بنا
419
00:31:32,033 --> 00:31:33,587
! أنت ، أيها الحلوى
420
00:31:36,033 --> 00:31:37,743
! لا تُدِر ظهرك إليّ
421
00:31:37,868 --> 00:31:39,243
... توقف ، أيها الشرس
422
00:31:42,433 --> 00:31:45,194
أين تريد الذهاب ؟
أين تريد الذهاب ؟
423
00:31:52,065 --> 00:31:54,465
هيا ، هيا ، هيا ، هيا
424
00:32:16,256 --> 00:32:18,820
هذا المكان الذي سوف أكسر عنقك اللعينة به
425
00:32:27,131 --> 00:32:28,803
المتمرّد الكبير ، أليس كذلك ؟
426
00:32:32,420 --> 00:32:33,537
كلاب
427
00:32:37,631 --> 00:32:38,563
! أنا لست في فريقك يا ولد
428
00:32:38,623 --> 00:32:41,060
أيها الملعون القبيح ، أيها
الكلب عُد إلى بيتك اللعين
429
00:32:41,190 --> 00:32:43,056
! عُد إلى بيتك اللعين
430
00:32:43,070 --> 00:32:44,489
هيّا ، لقد كان نزالاً جيداً
431
00:32:44,511 --> 00:32:46,862
هل أنت أحمق لعين أيها الكلب ؟
432
00:32:47,311 --> 00:32:49,230
!ماذا تريد ؟
433
00:32:49,278 --> 00:32:50,719
إذهب من هنا
434
00:32:50,750 --> 00:32:52,467
إذهب من هنا
435
00:32:53,809 --> 00:32:54,801
اذهب
436
00:32:55,831 --> 00:32:58,362
هل تريد مني أن أخرج من هنا ؟ -
! سوف أتحرك عندما أريد أن أتحرك -
437
00:32:58,430 --> 00:32:59,351
! اذهب
438
00:33:00,414 --> 00:33:01,440
! إنها زنزانتي اللعينة
439
00:33:01,470 --> 00:33:03,041
لماذا دائماً ما تبدأ
بهذه الأشياء "ويلي" ؟
440
00:33:06,180 --> 00:33:07,909
! أشكرك ، "ليني" ، أنا آسف يا رجل
441
00:33:17,629 --> 00:33:18,746
ستيف" ؟"
442
00:33:19,549 --> 00:33:21,361
كيف حالك يا صديقي ؟
443
00:33:21,950 --> 00:33:23,750
"هذا الشيء من أجل "ويلي
444
00:33:46,700 --> 00:33:49,044
إذاً ، سمعت بأنك استخدمت
"مسدس "لوقار الألماني
445
00:33:49,636 --> 00:33:51,141
هل هذا حقيقي ؟
446
00:33:56,640 --> 00:33:58,554
... حسناً ، أنا
447
00:33:59,085 --> 00:34:00,358
أنا أفضّل الأسلحة الرشاشة
448
00:34:00,508 --> 00:34:02,655
تعرف ، بسرعة نحو الهدف
449
00:34:03,708 --> 00:34:06,106
تخيف الأشخاص القذرون
450
00:34:08,364 --> 00:34:11,676
تعلم ، لست لص البنك الوحيد في
هذه الرابطة ، أنت تعرف هذا صحيح ؟
451
00:34:13,180 --> 00:34:15,015
هو موجود في الصحف أيضاً
452
00:34:15,227 --> 00:34:17,023
"ذلك هو "توه ليني جاكسون
453
00:34:18,331 --> 00:34:20,956
ذلك "فوري" المنحرف الصغير
ذلك "ويلي" مهرّج "جاكسون
454
00:34:21,885 --> 00:34:25,009
! لا يوجد رابطة ، اشكر المسيح
! خذ الأمور ببساطة
455
00:34:27,675 --> 00:34:30,292
إذاً ، سمعت بأنك أديت الخدمة لعسكرية -
نعم لقد فعلت -
456
00:34:31,003 --> 00:34:32,057
أنا أيضاً
457
00:34:32,571 --> 00:34:36,039
قضيت ، خمس سنوات هناك
458
00:34:37,914 --> 00:34:39,671
كنت هناك طوال الوقت
459
00:34:40,186 --> 00:34:43,475
لا أثر ، لا علامة ، أنت تعلم
460
00:34:44,986 --> 00:34:47,845
لقد عدت إلى هنا ، وبلا خسائر
461
00:34:50,746 --> 00:34:52,612
أركّب قضبان سكك الحديد
462
00:35:05,466 --> 00:35:06,856
حسن المظهر
463
00:35:08,666 --> 00:35:10,145
! نوع من السخرية
464
00:35:10,988 --> 00:35:13,698
... بعد تفادي كل تلك الرصاصات اللعينة و
465
00:35:19,225 --> 00:35:20,232
صحيح
466
00:35:25,593 --> 00:35:26,905
لديك أطفال ، صحيح ؟
467
00:35:31,289 --> 00:35:31,929
نعم
468
00:35:34,265 --> 00:35:36,185
لديّ واحدٌ على الطريق
469
00:35:37,592 --> 00:35:40,459
فتاته عارضة أزياء ، مثيرة
جداً ، لطيفة فعلاً
470
00:35:40,568 --> 00:35:42,294
عليك أن ترى صورتها
471
00:35:42,577 --> 00:35:43,635
! ويلي" ، أغلق فمك اللعين"
472
00:35:43,787 --> 00:35:47,435
لقد أخبرتك بأنك غير مسموح لك أن تتحدث عنها
وغير مسموح لك حتى أن تفكر بها ، أليس كذلك ؟
473
00:35:47,505 --> 00:35:50,475
قلت فقط بأنها لطيفة فعلاً
474
00:35:51,065 --> 00:35:52,440
للنتقل للنقطة المهمة
475
00:35:53,042 --> 00:35:54,025
"انظر "إيد
476
00:35:55,150 --> 00:36:00,923
لم أناضل خمس سنوات ملعونة هناك
من أجل أن أتعفّن في هذا الجحيم ، أنت تعلم ؟
477
00:36:01,304 --> 00:36:04,796
الرّجل يملك مصيره
أليس ذلك صحيحاً ؟
478
00:36:09,132 --> 00:36:11,379
أنا و "ليني" اقتحمنا إحدى الحانات
479
00:36:11,607 --> 00:36:13,700
! إنه معدن روسيّ ، يشبه الزبدة
480
00:36:13,879 --> 00:36:16,013
قاموا باعتقالنا معاً عن
طريق بعض الصابون والأوساخ
481
00:36:16,497 --> 00:36:18,551
إذا ما هو قولك يا نجم الأفلام ؟
482
00:36:20,247 --> 00:36:22,348
تريد أن تبقى هنا في الجحيم ؟
483
00:36:36,662 --> 00:36:38,638
إذاً ، سيارة من هذه ؟
484
00:36:41,462 --> 00:36:43,571
لماذا لا تريد أن تخبرني ؟
485
00:36:45,878 --> 00:36:47,299
إنها تخص حبيتك ؟
486
00:36:49,141 --> 00:36:52,922
ظننت بأن الأشخاص البولنديون كانوا فقراء ؟ -
لقد اشتراها لها والديها -
487
00:36:53,238 --> 00:36:56,159
هذا ما تفعله الأسر البولندية
488
00:36:57,128 --> 00:36:58,127
صحيح ؟
489
00:36:59,479 --> 00:37:01,343
حسناً ، فلننسى أمر بولندا
490
00:37:12,565 --> 00:37:14,135
! اللعنة
491
00:37:14,261 --> 00:37:16,215
! عليهم الانتظار
492
00:37:21,941 --> 00:37:25,370
" No amount of talk
could cover up. "
493
00:37:25,525 --> 00:37:28,852
" What I had hiding in my trunk. "
494
00:37:29,996 --> 00:37:32,462
" Oh, baby,
it will bring you down. "
495
00:37:32,722 --> 00:37:33,433
هيا بنا
496
00:37:33,527 --> 00:37:34,894
! ماري" ، يجب عليك الخروج"
497
00:37:35,028 --> 00:37:37,144
هناك قطار كهربائي يقف عند الزاوية
498
00:37:37,717 --> 00:37:41,373
!نعم ، أنت لستَ جادا -
لا ، فعلاً ، أكره أن أفعل ذلك -
499
00:37:41,940 --> 00:37:43,194
لما لا يمكنني الذهاب معك ؟
500
00:37:43,220 --> 00:37:46,360
لأن "ليني" سيقتلني لو
"دفعت أخته للفرار "ماري
501
00:37:46,420 --> 00:37:48,318
هيا ! يجب أن أذهب -
"اللعنة عليك يا "فال
502
00:37:48,404 --> 00:37:50,073
... انظري ، سأراك مرة أخرى
503
00:37:50,100 --> 00:37:52,632
" No, I ain't sorry
for what I did. "
504
00:37:52,660 --> 00:37:54,329
" 'Cause for them,
it's more of a business, "
505
00:37:54,355 --> 00:37:55,348
" than a punishment. "
506
00:37:55,426 --> 00:37:58,027
أين هو ، "ليني" ؟ -
! أنا لا أعلم أن هو -
507
00:37:58,099 --> 00:38:00,622
يجب علينا الذهاب
لا يمكننا البقاء هنا وانتظاره هنا
508
00:38:00,692 --> 00:38:03,515
هيا نذهب ، يجب علينا الذهاب الآن
509
00:38:05,011 --> 00:38:08,154
" Oh, baby,
it will bring you down. "
510
00:38:11,923 --> 00:38:15,131
" Oh, baby,
how it will bring you down. "
511
00:38:28,499 --> 00:38:31,100
ما الأمر "فال" ؟ -
! أنا آسف يا "ليني" ، أنا آسف -
512
00:38:32,114 --> 00:38:35,770
"مرحباً ، أنا "فال كوزاك -
! انتبه للطريق -
513
00:38:35,985 --> 00:38:41,492
! لقد فعلناها
! لقد فعلناها
514
00:38:41,906 --> 00:38:46,227
! نعم ! نعم
515
00:39:04,978 --> 00:39:07,924
لا ، لا ، لا ، لا
كل شيء على ما يُرام
516
00:39:10,792 --> 00:39:13,421
كل شيء على ما يُرام ، أعدك
517
00:39:13,872 --> 00:39:17,048
" I love you. "
518
00:39:17,073 --> 00:39:19,735
" 'Yes, I do. "
519
00:39:19,761 --> 00:39:21,331
" You're my sun,
you're my stars. "
520
00:39:21,360 --> 00:39:25,266
" You're my... "
521
00:39:25,296 --> 00:39:27,374
لا ، ابقَ هناك الليلة وتعال غداً
522
00:39:27,601 --> 00:39:29,655
حصلنا على غرفة
كل شيء سيكون على ما يُرام
523
00:39:29,757 --> 00:39:32,154
لا ، أنتِ ، هل تعرفينني ؟
أنت تعرفينني
524
00:39:32,176 --> 00:39:34,046
أنت تعرفينني
525
00:39:35,024 --> 00:39:36,792
شكراً لك حبيبتي
526
00:39:41,936 --> 00:39:46,100
الآن ، ما سنفعل ؟ نجلس هنا ولا
نفعل شيئاً طوال الليل أم ماذا ؟
527
00:39:48,656 --> 00:39:49,910
هذا فقط
528
00:39:49,936 --> 00:39:54,060
... السلطات من سجن "دون" ذكروا -
... ! اصمتوا -
529
00:39:54,384 --> 00:39:57,813
وجود تكهّنات بأن "إدوين بويد" قد تعرّف
"على زميله في السجن "ليونارد جاكسون
530
00:39:57,938 --> 00:40:01,023
كلاهما من المحاربين القدماء وتشاركا
نفس الزنزانة في الشهر الماضي
531
00:40:01,135 --> 00:40:03,034
أنا سأذهب
سأتصل بك لاحقاً
532
00:40:03,055 --> 00:40:05,820
لا بأس -
!ما كان ذلك ؟ -
533
00:40:05,935 --> 00:40:08,950
! هيا "ليني" أرجوك -
! ماذا تتوقع ؟ إنّه مشهور في الصحف -
534
00:40:09,071 --> 00:40:11,555
! أغلق فمك اللعين -
"توقف توقف "ليني -
535
00:40:11,695 --> 00:40:13,975
نحن نعلم من الذي أخرجنا
أنت من أخرجنا
536
00:40:13,998 --> 00:40:15,319
نحن نعلم هذا
نحن نعلم أنك من أخرجنا
537
00:40:15,335 --> 00:40:17,327
! أغلق ذلك الشيء اللعين -
صحيح ، أغلقه ، أغلقه -
538
00:40:17,413 --> 00:40:19,762
! أغلقه -
! "إنه مجرّد اسم يا "ليني
539
00:40:19,791 --> 00:40:22,330
أنت تطلب منا أن نفترق
! الآن ، أنا لا أعطي التفاهات
540
00:40:22,446 --> 00:40:24,086
!! أنت تريد أن نفترق الآن
541
00:40:24,462 --> 00:40:26,742
لقد خسرت الكثير من المال بعد
أن سرقت تلك البنوك بنفسي
542
00:40:26,766 --> 00:40:28,021
خسرت الكثير من لمال
543
00:40:28,046 --> 00:40:30,272
أنا متأكد بأنك موقفك
لا يشكل أيّ اختلاف
544
00:40:30,797 --> 00:40:33,047
تعال هنا ، انظر إليّ
انظر إليّ انظر إليّ
545
00:40:34,670 --> 00:40:36,347
الآن لديك الفرصة لتقول شيئاً
546
00:40:37,091 --> 00:40:38,177
فلنضرب ضربتنا غداً
547
00:40:39,966 --> 00:40:41,298
! إنه يريد أن يفعلها غداً
غداً -
548
00:40:41,326 --> 00:40:42,294
هذا ذكاء ، صحيح ؟
549
00:40:42,478 --> 00:40:43,544
أنا أعرف المكان
550
00:40:44,554 --> 00:40:46,054
لقد قمت بسرقته إحدى المرات فعلاً
551
00:40:47,538 --> 00:40:49,163
معك ، ستكون سهلة
552
00:40:50,414 --> 00:40:51,984
أنا أقول لقد فعلناها
553
00:40:52,005 --> 00:40:54,335
! هو يقول لقد فعلناها
! هو يقول لقد فعلناها
554
00:40:54,381 --> 00:40:56,810
! "يا "سيدنا المسيح
ماذا تريد أن نفعل بالأسلحة ؟
555
00:40:57,165 --> 00:40:58,638
!ماذا تريد أن نفعل بالأسلحة ؟
556
00:40:58,669 --> 00:41:00,645
سوف نحصل على الأسلحة -
سوف نحصل على الأسلحة -
557
00:41:00,771 --> 00:41:03,021
صحيح ، سوف نحصل على الأسلحة ؟ -
سوف نحصل على الأسلحة ؟ -
558
00:41:03,099 --> 00:41:04,200
فلنستمتع هذه الليلة
559
00:41:04,430 --> 00:41:07,883
فال" ، اعزف لنا شيئاً مُبهِجاً" -
اعزف لنا شيئاً مُبهِجاً -
560
00:41:08,674 --> 00:41:11,412
فال" ، هل يمكنك أن تعزف"
شيئاً جميلاً حقاً ؟
561
00:41:12,876 --> 00:41:13,961
حسناً
562
00:41:16,626 --> 00:41:20,235
لماذا لا تستطيع أن تُغلق فمك
عندما أقول لك أن تغلق فمك ؟
563
00:41:27,692 --> 00:41:31,184
" I must admit,
I can't explain. "
564
00:41:31,212 --> 00:41:33,460
" Any of these thoughts
racing through my brain. "
565
00:41:33,484 --> 00:41:35,917
" It's true. "
566
00:41:35,955 --> 00:41:39,316
" Baby, I'm howlin' for you. "
567
00:41:39,339 --> 00:41:41,706
! حسناً ، الجميع ، هذا سطوٌ مسلح
568
00:41:43,065 --> 00:41:43,995
يداك للأعلى يداك للأعلى
569
00:41:44,674 --> 00:41:46,353
" There's something wrong. "
570
00:41:46,379 --> 00:41:48,278
أعطني أفضل ما تملكين
571
00:41:48,291 --> 00:41:51,303
" The actors here
have not got a clue. "
572
00:41:51,339 --> 00:41:51,893
! اذهب
573
00:41:52,843 --> 00:41:55,243
" Baby, I'm howlin' for you. "
574
00:41:55,275 --> 00:41:56,165
! املأها
575
00:42:12,682 --> 00:42:14,548
تعرف ، بعض النساء تتحدث عنك
576
00:42:14,570 --> 00:42:15,687
صحيح ؟
حول ماذا ؟
577
00:42:16,363 --> 00:42:19,189
حول ماذا تريد أن تصبح ؟
578
00:42:20,330 --> 00:42:21,275
هيا
579
00:42:24,202 --> 00:42:25,858
أهلاً وسهلاً
580
00:42:28,379 --> 00:42:29,511
كيف حالكم يا أحبائي ؟
581
00:42:30,433 --> 00:42:32,580
البعض منا سعيد بخروجك
582
00:42:33,221 --> 00:42:34,362
"إيدي بويد"
583
00:42:34,505 --> 00:42:36,305
حسناً ، من الجيد أن تكون في الخارج
584
00:42:36,329 --> 00:42:37,322
" For you. "
585
00:42:39,082 --> 00:42:40,628
تذكّر ما قلته لك ؟
586
00:42:42,474 --> 00:42:43,684
هيا هيا
587
00:42:45,044 --> 00:42:45,739
! هيا نذهب
588
00:42:46,441 --> 00:42:48,339
! ويلي" ، اجلب السيارة"
589
00:42:48,777 --> 00:42:51,243
" Catcher's mitt,
strike two. "
590
00:42:51,273 --> 00:42:52,627
هيا يا صغار ، اخرجوا
591
00:42:52,649 --> 00:42:54,929
ما تلك القفزة ؟
592
00:42:58,889 --> 00:43:01,005
"Unbelievable"
and "unstoppable"
593
00:43:01,032 --> 00:43:03,662
يبدو بأنّ الكلمات الوحيدة
"لوصفنا هي "ببويد جانج
594
00:43:03,689 --> 00:43:05,773
الذين تجرأوا على سرقة البنك اليوم
595
00:43:09,473 --> 00:43:10,137
"بويد"
596
00:43:11,240 --> 00:43:14,060
لا أعلم ما الذي تسعى لإثباته
لكنك يجب أن تتوقف عنه ، حسناً ؟
597
00:43:15,336 --> 00:43:18,859
أنا لا أسعى لأثبت أي شيء يا رجل
أنا فقط أفعل ما أريد ، مفهوم ؟
598
00:43:18,953 --> 00:43:19,984
! انتبه
599
00:43:20,781 --> 00:43:22,429
هل حصلت على مثل هذا
المال طوال عمرك ؟
600
00:43:22,945 --> 00:43:24,101
أنتما ، هلا ذهبنا ؟
601
00:44:10,858 --> 00:44:12,897
أنا أعلم ألى أين أنت ذاهب ؟ -
! أنتِ مصابة بجنون العظمة -
602
00:44:13,033 --> 00:44:13,725
! غير صحيح
603
00:44:14,237 --> 00:44:17,744
! لن تأخذ سيارتي -
سوف أعود بعد أيام قليلة ، حسناً ؟ -
604
00:44:17,781 --> 00:44:20,726
لا ، لن تأخذها حتى
! ترى تلك العاهرة
605
00:44:21,118 --> 00:44:21,624
! لا
606
00:44:22,500 --> 00:44:22,930
! لا
607
00:44:24,256 --> 00:44:24,664
! لا
608
00:44:43,045 --> 00:44:44,287
من خؤلاء الناس "إيدي" ؟
609
00:44:44,421 --> 00:44:47,302
إنهم أخيار
أنت تعلمين ، إنهم أناس صالحون
610
00:44:49,189 --> 00:44:50,510
ماذا لو قام أحدهم بتبليغ الشرطة ؟
611
00:44:50,533 --> 00:44:51,787
لن يقوم أحد بتبليغ الشرطة
612
00:44:51,813 --> 00:44:53,548
لقد حجزنا كلّ شيء
"ليني" يعرف هؤلاء الرجال
613
00:44:53,573 --> 00:44:55,143
لقد دفع لهم ثروة
614
00:44:55,172 --> 00:44:57,485
حاولي أن تسترخي
615
00:45:11,524 --> 00:45:13,740
تتذكرين هذه الأغنية ؟
616
00:45:16,324 --> 00:45:18,519
"الرقص بعيداً"
عزفٌ على البيانو ؟
617
00:45:19,427 --> 00:45:21,825
لازلت أتذكر هذه الأفلام
618
00:45:24,161 --> 00:45:26,035
الطريقة التي تبتسمين فيها تجاهي
619
00:45:29,123 --> 00:45:32,162
، كان المكان هو قاعة الطعام
أليس كذلك ، الصالة تغصّ بهم
620
00:45:34,147 --> 00:45:35,772
أول ظهرية تجمعنا سوياًّ
621
00:45:37,283 --> 00:45:38,522
تتذكرينها ؟
622
00:45:39,427 --> 00:45:41,031
بقينا في الفراش طوال اليوم
623
00:45:46,211 --> 00:45:48,851
التقينا في يوم الجمعة
وتزوجنا يوم الثلاثاء
624
00:45:49,794 --> 00:45:50,754
تعالي هنا
625
00:45:50,787 --> 00:45:53,935
"إيدي" ، دعنا نرحل
626
00:45:54,402 --> 00:45:57,183
دعنا نرحل من هنا -
لن نرحل من هنا -
627
00:45:57,282 --> 00:46:00,086
علينا أن نبدأ بالتفكير بطريقة مختلفة الآن
عليك أن تقبلي بذلك
628
00:46:00,643 --> 00:46:02,610
بمزيدٍ من الرجال ، يمكنني
سرقة أكبر البنوك
629
00:46:03,117 --> 00:46:04,163
أفضل لبنوك
630
00:46:05,442 --> 00:46:08,105
، بعض الأعمال القليلة
وكل شيء سيتغير من أجلنا
631
00:46:08,130 --> 00:46:09,871
"أنا خائفة يا "إيدي
632
00:46:10,242 --> 00:46:12,734
أنا خائفة من أجل الأطفال
أنا خائفة من أجلنا
633
00:46:12,797 --> 00:46:14,952
لقد كنت في السجن -
صحيح ، والآن أنا لست في السجن -
634
00:46:15,195 --> 00:46:16,218
الآن أنا لست في السجن
635
00:46:16,386 --> 00:46:20,081
هذا لأنه يجب أن تتوقفي عن الشك بي طوال الوقت
! بدأتِ تتحدثين مثل والدي
636
00:46:20,546 --> 00:46:22,038
أنا أقوم بتصحيح الأمور
637
00:46:22,296 --> 00:46:25,475
! عليكِ أن تبدئي بالإيمان بموهبتي -
! سوف توقظ الأطفال -
638
00:46:48,160 --> 00:46:49,928
" Down went the gunner. "
639
00:46:49,953 --> 00:46:52,812
" A bullet was his fate. "
640
00:46:52,833 --> 00:46:56,968
" Down went the gunner
and then the gunner's mate. "
641
00:46:56,992 --> 00:46:58,629
أنت على الرحب والسّعة
642
00:46:58,656 --> 00:47:03,173
" Up jumped the pilot
and gave the boys a look, "
643
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
" and manned
the gun himself, "
644
00:47:05,024 --> 00:47:08,712
" as he laid aside the book.
Shouting, "
645
00:47:08,736 --> 00:47:14,050
" Praise the Lord
and pass the ammunition. "
646
00:47:14,080 --> 00:47:21,752
" Praise the Lord
and pass the ammunition. "
647
00:47:22,432 --> 00:47:30,104
" And we'll all stay free. "
648
00:47:35,519 --> 00:47:37,570
I .. أريد الذهاب إلى هناك بشكل أفضل
649
00:47:38,968 --> 00:47:41,905
قاتلوا جنباً إلى جنب كالرجال
650
00:47:42,535 --> 00:47:45,175
قوموا بارتاد ذلك الزي
لقد أخبرتهم ، لقد أخبرتهم
651
00:47:45,417 --> 00:47:47,136
أخبرتهم بأني أريد القتال من أجل بلدي
652
00:47:47,495 --> 00:47:50,651
لكن هناك الكثير من البثور على وجهي
كنت في الخامسة عشر من عمري
653
00:47:50,783 --> 00:47:54,072
لم أستطع إخفاءها -
ربما بسبب أن الله منحك حب الشباب -
654
00:47:54,421 --> 00:47:57,561
لكني لم أعلم بأنهم لم يسمحوا لك
! بالقتال لو كان لديك حب شباب
655
00:47:57,758 --> 00:47:59,508
إنها لم تكن حب الشباب
656
00:48:14,564 --> 00:48:15,998
يا رفاق ، يا رفاق ، يا رفاق
657
00:48:17,447 --> 00:48:18,994
هل يمكنني أن أسترعي
انتباهكم لو سمحتم ؟
658
00:48:20,413 --> 00:48:24,673
حصلت على شيء .. شيء عثرت عليه
659
00:48:25,117 --> 00:48:26,983
أريد أن أقرأهُ عليكم
660
00:48:33,692 --> 00:48:34,731
هل أنتم مستعدون ؟
661
00:48:37,559 --> 00:48:40,786
لو كان حبيبك تحرقه نار الشّوق"
662
00:48:43,131 --> 00:48:45,068
"فتقدّم الآن وقم بحرقه
663
00:48:45,276 --> 00:48:47,830
! يا إلهي ، إنه كلامً جميل للغاية
664
00:48:48,476 --> 00:48:50,218
أعتقد بأنكِ فهمتي
665
00:48:51,129 --> 00:48:51,921
صحيح ؟
666
00:48:52,028 --> 00:48:53,086
"وأنا سأفعل "ليني
667
00:48:57,116 --> 00:48:58,818
و ستقومي بدعوة
! الجميع لحفل زفافك
668
00:49:00,476 --> 00:49:02,527
تمهّل تمهّل تمهّل
669
00:49:02,556 --> 00:49:05,120
أين سنقيم هذا الزفاف ؟
670
00:49:07,362 --> 00:49:08,463
! "في "مونتريال
671
00:49:09,275 --> 00:49:11,294
الفرنسيون لا يعرفوننا في
"مونتريال" ، "مونتريال"
672
00:49:11,323 --> 00:49:13,315
مونتريال" شاعرية"
673
00:49:14,235 --> 00:49:15,523
! "من أجل "ليني زو آن
674
00:49:15,547 --> 00:49:18,493
يا رفاق ، حياة سعيدة
675
00:49:18,523 --> 00:49:19,777
حياة سعيدة
676
00:49:35,156 --> 00:49:37,109
بيلي" ، هل تحتاجين المساعدة"
في إعداد الطبق التالي ؟
677
00:49:37,577 --> 00:49:38,507
نعم ، بالتأكيد
678
00:49:38,730 --> 00:49:41,386
حسناً ، أنا قادم .. حسناً
679
00:49:42,042 --> 00:49:42,714
... هذا
680
00:49:46,128 --> 00:49:48,588
حسناً يا صديقي
681
00:49:48,794 --> 00:49:50,536
عندما تصل هذه إلى هنا
أخبرني ، حسناً ؟
682
00:49:50,714 --> 00:49:51,692
حسناً -
حسناً -
683
00:49:52,474 --> 00:49:55,270
الآن ، انظر ماذا فعلَت ؟
684
00:49:55,681 --> 00:49:59,321
اجعلها تتشرّب ، وبعد أن تتشرّب
إلوِها كلها ، مفهوم ؟
685
00:49:59,849 --> 00:50:02,576
حسناً ، وأبقِ عيناك عليها
رغم ذلك ، فهمت ؟
686
00:50:02,740 --> 00:50:04,410
سأقوم بعمل وجبة الفطور
ماذا تريدون يا رفاق ؟
687
00:50:04,476 --> 00:50:05,819
لديّ فطائر ، ولديّ بيض
688
00:50:06,085 --> 00:50:09,788
أريد بيضاً مسلوقاً ، كما تفعله أمي
وأريد قهوة أيضاً
689
00:50:10,074 --> 00:50:11,045
قهوة ؟
690
00:50:11,225 --> 00:50:13,990
حسناً ، لا أعرف شيئاً عن القهوة
سوف أرى
691
00:50:23,673 --> 00:50:24,938
إيدي" ؟"
692
00:50:29,529 --> 00:50:31,411
الأمور بخير ، لا شيء يدعو للقلق
693
00:50:31,832 --> 00:50:33,169
حسناً يا أولاد
694
00:50:33,432 --> 00:50:35,572
استعدو لمشادة والدكم
695
00:50:35,800 --> 00:50:37,567
مستعد ؟
ماذا نظن بأنه موجودً هنا ؟
696
00:50:37,592 --> 00:50:38,847
مثنى مثنى ؟
697
00:50:43,571 --> 00:50:44,242
مرة أخرى
698
00:50:45,016 --> 00:50:45,969
! سحقاً
699
00:50:48,728 --> 00:50:49,446
إيدي" ؟"
700
00:50:50,469 --> 00:50:51,110
! سحقاً
701
00:50:52,920 --> 00:50:53,515
! اللعنة
702
00:50:54,195 --> 00:50:55,054
إيدي "؟"
703
00:50:58,072 --> 00:50:59,486
ما الذي يجري ؟
704
00:51:16,695 --> 00:51:20,999
أنت أحد الجنود السابقين
الذين تحلل في تحقيقاتك ؟
705
00:51:21,239 --> 00:51:24,479
أنا أتعامل معها كأي حالة جنائية
706
00:51:24,503 --> 00:51:28,479
في ذاكرتك ، هل سبق مثل هذا
النوع من التغطية الإعلامية
707
00:51:28,631 --> 00:51:32,388
أعتقد بأنّ هناك بهرجة لا
مبرّر لها حيال هذه الجرائم
708
00:51:32,502 --> 00:51:35,229
البعض يقول بأنهم يعيشون
"حياة مترفة في "كوبا
709
00:51:35,254 --> 00:51:38,730
ماذا تعتقد ؟
لقد أغلقنا الحدود ، أؤكد لكم ذلك
710
00:51:38,806 --> 00:51:40,641
لقد ضيقنا الخناق على "إيدي بويد" و عصابته
711
00:51:40,813 --> 00:51:43,095
كانت تلك كلمات
"المحقق "ديفيد رايز
712
00:51:43,126 --> 00:51:47,447
إيدي بويد" ، بطل شعبي"
أم مجرد لص بسيط ؟
713
00:51:58,229 --> 00:51:59,932
! أعلم دائماً بأنك لن تبقى حزيناً
714
00:52:03,413 --> 00:52:06,424
لقد كنت ولداً صالحاً حتى
أصبحت متمرساً ، صحيح ؟
715
00:52:19,988 --> 00:52:20,878
شكراً لك
716
00:52:21,429 --> 00:52:22,374
لا
717
00:52:24,629 --> 00:52:25,957
كيف حال عائلتك ؟
718
00:52:26,196 --> 00:52:27,750
حصلنا على الثالث في الطريق
719
00:52:28,305 --> 00:52:32,031
نرحّب به ، لكننا سنكتفي به
لا نريد المزيد من الأطفال
720
00:52:50,067 --> 00:52:51,856
الوضع سيئ ، أليس كذلك ؟
721
00:52:52,052 --> 00:52:53,762
لا يمكنه المواصلة
722
00:52:54,324 --> 00:52:56,342
دعنا نقبض عليهم
723
00:52:59,152 --> 00:53:00,550
أنا لا أعلم مكانه
724
00:53:02,707 --> 00:53:05,402
... نحن لا نتحدث ، نحن لا
725
00:53:12,147 --> 00:53:13,951
.. في اعتقادك ، أين سيكون
726
00:53:17,267 --> 00:53:18,618
أو ما قد يفعل ؟
727
00:53:19,595 --> 00:53:21,681
أنا ... أنا لا أعلم
728
00:53:24,786 --> 00:53:26,520
! أنا لا أعلم من هو
729
00:53:27,778 --> 00:53:28,395
... لكن
730
00:53:30,738 --> 00:53:32,823
هو لازال ابني
731
00:53:35,538 --> 00:53:36,459
... و
732
00:54:01,585 --> 00:54:02,467
بيلي" ؟"
733
00:54:04,561 --> 00:54:06,744
تناول إفطارك
734
00:54:30,864 --> 00:54:31,910
! "ويلي"
735
00:54:32,559 --> 00:54:35,137
توقف عن ذلك ، مفهوم ؟
736
00:54:36,624 --> 00:54:38,675
لا أستطيع أن أصدق بأنه على الهاتف
737
00:54:41,296 --> 00:54:42,998
! في الوقت المناسب
738
00:54:45,999 --> 00:54:47,389
حسناً ، أنا جاهز
739
00:54:47,823 --> 00:54:48,741
وأيضاً ؟
740
00:54:50,428 --> 00:54:51,842
لقد رزقت بصبي
741
00:54:52,678 --> 00:54:54,412
حسناً ، هل يمكننا
أن نفعلها الآن ؟
742
00:54:55,055 --> 00:54:57,619
انزلوا إلى الأرض
على الأرض
743
00:54:57,647 --> 00:54:59,092
! حسناً ، جميعكم
744
00:54:59,503 --> 00:55:01,335
انتبهوا من فضلكم
745
00:55:03,343 --> 00:55:04,913
مرحباً ، من أنتِ ؟
746
00:55:04,943 --> 00:55:06,296
هيا املئيها
747
00:55:06,318 --> 00:55:07,923
ها أنتِ ذا
ها أنتِ ذا
748
00:55:07,951 --> 00:55:09,140
ها أنت ذا
749
00:55:10,383 --> 00:55:11,953
بسرعة
750
00:55:11,982 --> 00:55:14,863
" Everyone you... "
751
00:55:14,895 --> 00:55:16,532
! مرحباً جميعكم
752
00:55:16,559 --> 00:55:20,345
أهلاً وسهلاً بكم في عرضنا
753
00:55:20,366 --> 00:55:23,639
... نحن
754
00:55:23,662 --> 00:55:25,233
"عصابة بويد"
755
00:55:25,262 --> 00:55:26,832
من فضلكم ، الجميع
يذهب إلى المنتصف
756
00:55:26,862 --> 00:55:30,484
في المنتصف
في المنتصف
757
00:55:30,509 --> 00:55:32,910
من فضلك ، سيدي
758
00:55:32,941 --> 00:55:34,709
شكراً لك
759
00:55:45,133 --> 00:55:46,738
إيدي" ، ماذا تفعل ؟"
760
00:55:48,621 --> 00:55:50,902
! عجّل ، هيا
761
00:55:53,069 --> 00:55:57,685
" A woman long ago. "
762
00:55:59,308 --> 00:56:04,240
" A mother just like yours. "
763
00:56:17,580 --> 00:56:18,704
في الوقت المناسب
764
00:56:18,732 --> 00:56:20,881
قامت "عصابة بويد" بغنم
أكبر بنك حتى الآن
765
00:56:20,908 --> 00:56:22,675
أعظم سرقة في تاريخ البلاد
766
00:56:22,700 --> 00:56:24,465
! إنهم يذيعونها على الراديو
767
00:56:25,131 --> 00:56:27,216
!! هذه هي فتاتي
768
00:56:33,656 --> 00:56:36,563
! حصلت لكِ على الليل من المال عزيتي
769
00:56:36,836 --> 00:56:39,531
حسناً ، أنتما الاثنان ، دعونا
نُقلّكم إلى "مونتريال" ونزوجكما
770
00:56:39,595 --> 00:56:41,068
! تمهّلوا تمهّلوا تمهّلوا
771
00:56:41,099 --> 00:56:42,998
أريد أن أبارككم في رحلتكم
772
00:56:43,019 --> 00:56:44,754
ألن تأتي ؟ -
لا أستطيع -
773
00:56:44,780 --> 00:56:46,547
دورين" تريدني أن أبقى"
سأبقى
774
00:56:46,571 --> 00:56:50,008
! أبانا الذي ليس في السماء
مفدّسٌ هو اسمك
775
00:56:50,059 --> 00:56:53,691
ملكوتك لا وجود له
مشيئتك انتهت
776
00:56:53,771 --> 00:56:56,521
هللويا "بويد" لكنك تعلم ماذا ؟
"سوف تأتي معنا إلى "مونتريال
777
00:56:56,587 --> 00:56:57,875
! إنّه سيأتي معنا
778
00:57:00,810 --> 00:57:03,822
" Haven't you noticed
more cops? "
779
00:57:05,835 --> 00:57:10,101
" I'm scared, 'cause no one else
around me seems scared. "
780
00:57:13,130 --> 00:57:16,523
" I'd buy a gun
and be prepared. "
781
00:57:56,296 --> 00:57:58,069
ماذا تفعلين ؟
782
00:57:59,421 --> 00:58:01,921
هذا ما سنعتاد عليه حين
نعود للمنزل خلال الحرب
783
00:58:02,467 --> 00:58:05,483
أذا أراد أحد الدخول ، فإنه لن يستطيع
784
00:58:23,496 --> 00:58:24,683
.. لا ، أنا
785
00:58:25,558 --> 00:58:26,925
أتفهّم
786
00:58:27,386 --> 00:58:29,454
أردت المضاجعة فقط
787
00:58:31,940 --> 00:58:36,135
لذلك حان وقت الاستراحة
وفعل ما هو صحيح ؟
788
00:58:37,159 --> 00:58:37,807
! اللعنة
789
00:58:38,887 --> 00:58:41,629
يا للهول ، هذه العاهرة
! وجدت نفسها حاملاً
790
00:58:42,374 --> 00:58:43,389
! يا إلهي
791
00:58:43,726 --> 00:58:46,428
! يجب أن يشعر والديك بالسعادة
792
00:58:51,495 --> 00:58:53,565
... يجب ألا أخبرك أبداً بأني لا أستطيع
793
00:58:53,736 --> 00:58:55,409
أنتِ تعلمين بأن
الأمور ليس كما تقولين
794
00:58:55,479 --> 00:58:59,033
اللعنة عليك ! تعلم لماذا ؟
أنت لا تستطيع تركي ، لأنك بوّابٌ غبيٌّ أحمف
795
00:58:59,110 --> 00:59:00,299
أتعلم هذا ؟
796
00:59:01,158 --> 00:59:02,150
! اللعنة عليك
797
00:59:15,174 --> 00:59:16,299
! إنه أنا
798
00:59:16,550 --> 00:59:18,896
أرجوكِ لا تغلقي السمّاعة
دورين" لا تغلقي السماعة"
799
00:59:22,542 --> 00:59:24,909
انظري ، لا يمكنني ترك الأمور
هءلاء الرجال يعتمدون عليّ
800
00:59:25,829 --> 00:59:27,440
!كما تفعل عائلتك ؟
801
00:59:28,389 --> 00:59:31,521
انصتي "دورين" ، عندما أعود
سنحصل على مكان جميل
802
00:59:32,029 --> 00:59:33,490
فيها فناء خلفي كبير
803
00:59:33,829 --> 00:59:35,899
ماري" تعمل على توضيبه"
804
00:59:38,373 --> 00:59:40,970
كنت أُبقيه مفاجأة لكِ وللأولاد
805
00:59:42,853 --> 00:59:45,993
إيدي" ، هل تتذكر"
لندن" ، غرفتي ؟"
806
00:59:47,681 --> 00:59:50,352
هل تتذكر ما كنت تقوله لي
عندما لم أستطع النوم ؟
807
00:59:52,484 --> 00:59:55,187
عندما كنت متمسّكاً بي
تتذكر ؟
808
00:59:57,956 --> 01:00:00,799
كانت تلك القنابل تتساقط
ولم أستطع النوم
809
01:00:03,108 --> 01:00:05,901
لقد كانت فعلاً أشياء
جيدة لكي نفكر بها
810
01:00:08,836 --> 01:00:09,992
أحلامك
811
01:00:11,683 --> 01:00:13,526
جعلتَها نحن
812
01:00:15,714 --> 01:00:17,703
و أنا صدّقتك
813
01:00:21,251 --> 01:00:24,047
"لم أعتقد بأنها ستصبح هكذا "إيدي
814
01:01:20,225 --> 01:01:21,537
"ماري متشيل"
815
01:01:23,649 --> 01:01:25,180
! لم أركِ منذ فترة طويلة
816
01:01:26,529 --> 01:01:29,638
لدرجة بأني لا يمكنني التحرّك
! خمس خطوات دون أن أرى وجهك
817
01:01:30,904 --> 01:01:32,911
! أعني ، أنت الشرطي الشهير
818
01:01:33,302 --> 01:01:35,432
ماذا يبدو لك ذلك ؟
819
01:01:42,528 --> 01:01:45,354
أنتِ لم تأتي إلى هنا
للتتحدثي عني ، أليس كذلك ؟
820
01:01:56,992 --> 01:01:58,327
! ها أنتِ ذا
821
01:01:59,807 --> 01:02:01,189
كيف تحبينها ؟
822
01:02:03,049 --> 01:02:05,408
متأكد بأنّ المدارس هنا رائعة "إيدي" ؟
823
01:02:09,888 --> 01:02:12,834
يجب علينا تسجيلهم
824
01:02:15,487 --> 01:02:17,538
ربما ينبغي علينا
تنظيم حفل عشاء أيضاً
825
01:02:17,567 --> 01:02:21,254
نجمع به جميع أصدقائتا القدماء
لم نرهم منذ فترة طويلة
826
01:02:23,743 --> 01:02:27,407
سيعجبهم هذا المكان -
دورين" ، لا تكوني هكذا ، حسناً ؟" -
827
01:02:29,247 --> 01:02:31,715
لا تكوني هكذا ؟ -
! نعم ، لا تكوني هكذا
828
01:02:32,094 --> 01:02:34,975
حسناً ، أنا آسفة لأني لا
! "أقفز من شدة الفرح "إيدي
829
01:02:35,366 --> 01:02:37,833
هذا المكان ليس رائعاً
وأنا لست رائعة
830
01:02:37,854 --> 01:02:40,135
لأن الأمور ليست رائعة
831
01:02:43,761 --> 01:02:46,308
أنا آسفة ، لا أجيد التحدّث مثل أصدقائك ؟
832
01:02:48,030 --> 01:02:49,542
! لا تنظر إليّ هكذا
833
01:02:50,527 --> 01:02:51,644
هل تريد بعض المزيد ؟
834
01:02:52,277 --> 01:02:56,628
والدك ، حذّرني من العيش معك
لقد أخبرني ، وأنا لم أصدقه
835
01:02:56,670 --> 01:02:58,896
هذا رائع ، أنت الآن تتحدثين
مثل البالوعة التي جئتِ منها
836
01:02:59,038 --> 01:02:59,865
! شيء عظيم
837
01:02:59,974 --> 01:03:01,700
سوف أهجرك "إيدي" ؟ -
سوف ترحلين ؟ -
838
01:03:01,755 --> 01:03:03,622
سوف آخذ الأولاد وأرحل
839
01:03:03,806 --> 01:03:05,192
! حسناً ، هذا رائع
840
01:03:05,434 --> 01:03:07,145
تعتقدين بأني أعمل هذا لأجل من ؟
841
01:03:07,325 --> 01:03:09,442
! هذا من أجلك
! كل هذا من أجلك أنتِ
842
01:03:09,470 --> 01:03:10,790
! أا لا أريد هذا
843
01:03:10,813 --> 01:03:12,581
أنتِ لا تريدين هذا ؟
!انتِ لا تريدين هذه المعيشة ؟
844
01:03:12,606 --> 01:03:14,046
أنتِ لا تريدين حياة "حصلنا على الكثير" ؟
845
01:03:14,077 --> 01:03:15,459
لا تريدين المنزل ؟
! جيّد ، لقد ذهب
846
01:03:15,576 --> 01:03:16,303
! لقد ذهب
847
01:03:16,606 --> 01:03:18,341
! إذاً لقد كنت مخطئاً
! أطلقي الرصاص عليّ ! إذاً
848
01:03:18,522 --> 01:03:20,990
! صوّبي الرصاص تجاهي -
! "أنا حامل يا "إيدي -
849
01:03:23,645 --> 01:03:24,334
ماذا ؟
850
01:03:24,488 --> 01:03:25,725
! أنا حامل
851
01:03:25,948 --> 01:03:28,541
ما الذي تتحدثين عنه ؟
ما الذي تتحدثين عنه ؟
852
01:03:28,605 --> 01:03:30,405
تعالي تعالي
تعالي تعالي
853
01:03:30,429 --> 01:03:32,721
ما الذي تتحدثين عنه ؟
854
01:03:34,110 --> 01:03:35,267
ماذا أفعل ؟
855
01:03:35,389 --> 01:03:37,084
سوف نذهب
856
01:03:37,180 --> 01:03:39,581
لقد اكتفيت
و نحن سنذهب
857
01:03:39,612 --> 01:03:41,511
سوف نذهب ، سوف نذهب
بأقرب وقت ممكن
858
01:03:41,532 --> 01:03:44,064
أنا وأنتِ والأولاد
سوياً كعائلة
859
01:03:44,092 --> 01:03:46,110
سوف نذهب
860
01:03:49,532 --> 01:03:52,539
سوف نذهب ، سوف نذهب
بأقرب وقت ممكن
861
01:04:43,322 --> 01:04:44,314
مرحباً ؟
862
01:04:45,468 --> 01:04:48,530
لقد أخذني "رايس" إلى مركز الشرطة
863
01:04:50,139 --> 01:04:52,233
أعني ، استمر في السؤال عنك
864
01:04:52,601 --> 01:04:57,085
! "و أين كنت ، وما إذا كنت مع "بويد
لكن ، أعني ، أخبرته بأني لا أعلم
865
01:04:58,116 --> 01:05:00,569
لم أستطع حتى الاكتراث أين كنت ، أخبرته
866
01:05:01,082 --> 01:05:03,744
منذ أن أصبحت لا تهتم بالتواصل معي أو لاشيء
867
01:05:07,481 --> 01:05:09,660
هذا عندما بدأ يؤذيني
868
01:05:10,328 --> 01:05:12,218
! ابن العاهرة
أعني ، لقد آذاني للغاية
869
01:05:12,312 --> 01:05:15,171
لكن عليّ أن أعطيه شيئاً
حتى يتوقف ، لذلك
870
01:05:16,038 --> 01:05:19,272
أخبرته بأن بعض الرجال كانوا يهربّون -
السجائر من خارج الولايات - أيّة رجال ؟
871
01:05:19,413 --> 01:05:22,178
لقد اختلقت الأمر
أعني ، كان عليّ أن أعطيه شيئاً ما
872
01:05:23,035 --> 01:05:26,183
و أخبرته عن السيارة -
أيّة سيارة ؟ -
873
01:05:26,261 --> 01:05:27,777
وهذا هو السبب في أنه لا يمكنك
الذهاب إلى هناك بعد الآن
874
01:05:27,801 --> 01:05:28,409
يذهب إلى أين ؟
875
01:05:28,705 --> 01:05:31,056
المنزل ، بسبب حيث "رايس" يعتقد
لقد أخفوا كل شيء
876
01:05:31,165 --> 01:05:31,674
منزل ماذا ؟
877
01:05:31,864 --> 01:05:35,270
! فال" ، إنهم لا يعلمون حتى من أنت" -
ماري" ! منزل ماذا ؟" -
878
01:05:36,120 --> 01:05:36,830
منزلها
879
01:05:38,189 --> 01:05:40,443
! يا إلهي ! "ماري" ، لا يمكنك -
880
01:05:40,472 --> 01:05:42,784
حسناً ، هيا ، ألا
! ترى ؟ لقد كان يؤذيني
881
01:05:42,936 --> 01:05:43,886
! "انظر "فال
882
01:05:44,753 --> 01:05:48,120
لقد لقد أشعل نار الغضب بيّ
أشعل نار الغضب بي
883
01:05:49,221 --> 01:05:53,908
لكن تعلم ماذا يا "ليني" ؟ لقد أصلحت الأمور
لذا حالك كحال "فال" لا تذهب هناك أبداً ، لا بأس
884
01:05:54,221 --> 01:05:57,210
ليني" أرجوك ، أرجوك"
لا تفعل ، أرجوك
885
01:05:57,239 --> 01:05:59,074
! إسمعيني ! إسمعي
886
01:05:59,287 --> 01:06:00,364
! أرجوك
887
01:06:00,695 --> 01:06:02,249
! لا أريدك أن تذهب
888
01:06:02,359 --> 01:06:03,778
سوف أعتني بها ، حسناً ؟
889
01:06:04,241 --> 01:06:06,709
أرجوك "ليني" أرجوك
890
01:06:07,338 --> 01:06:10,283
! فال" أرجوك"
! لا
891
01:07:03,508 --> 01:07:07,640
فال" ، هيا بنا ، هيا بنا"
! فلنذهب ، هيا بنا ، عجّل
892
01:07:09,589 --> 01:07:12,198
! يا إلهي ! يا إلهي
! النجدة
893
01:07:13,716 --> 01:07:16,042
آن" ، مرحباً حبيبتي"
894
01:07:17,268 --> 01:07:18,143
انظر
895
01:07:19,595 --> 01:07:22,135
فال" وأنا سوف نغادر المدينة"
لبعض الوقت
896
01:07:22,996 --> 01:07:24,299
فقط لبعض الوقت
897
01:07:29,232 --> 01:07:29,779
"فيونا"
898
01:07:30,912 --> 01:07:32,982
أرسلي بعض المال فقط
899
01:07:34,516 --> 01:07:36,005
فيونا" ، من فضلك"
900
01:07:37,396 --> 01:07:38,567
... أنا فقط
901
01:07:39,692 --> 01:07:41,598
لا أستطيع العودة
للمنزل في الوقت الحالي
902
01:07:46,996 --> 01:07:48,054
خطوة الأولى ، الخطوة الثانية
903
01:07:49,555 --> 01:07:51,770
" Two by two
is better for you. "
904
01:07:51,795 --> 01:07:55,604
" It's better for me,
'cause I'm with you. "
905
01:07:55,635 --> 01:07:58,330
" Better than one
is two for fun. "
906
01:07:58,355 --> 01:08:01,596
" Two is more,
is better for me. "
907
01:08:26,297 --> 01:08:34,627
في هذا الوقت ، الشرطة عاجزة عن التأكيد ما إذا "إيدوين
ألونزو بويد" زعيم "عصابة بويد" سيئة السنعة كان متورطأ
908
01:08:34,674 --> 01:08:36,987
لا زال التوقعات فيما يتعلق
... "بـ "جاكسون" و "كوزاك
909
01:08:37,220 --> 01:08:39,735
ماذا عن الطائرة ؟
! لم يسبق لي أبداً أن ركبت طائرة
910
01:08:40,032 --> 01:08:42,645
لا ، سوف نذهب بالسيارة ، لذا
يمكننا التخييم ، هل تتذكر ؟
911
01:08:44,273 --> 01:08:46,101
والدك بحاجة إلى
سيارة جديدة أولاً
912
01:08:47,382 --> 01:08:49,038
ماري" لا ترد على مراسلاتي"
913
01:08:51,953 --> 01:08:53,234
لذا سنبقى هنا إذاً ؟
914
01:08:54,033 --> 01:08:55,626
نعم ، حتى الآن
915
01:09:01,680 --> 01:09:03,226
نحن بحاجة إلى المزيد
"من الطعام "إيدي
916
01:09:04,433 --> 01:09:05,187
صحيح
917
01:09:53,379 --> 01:09:53,933
! "آن"
918
01:09:55,407 --> 01:09:58,385
كل شيء على ما يرام
919
01:10:05,614 --> 01:10:08,598
! ليني" ، تحدّث إليّ"
"أرجوك "ليني
920
01:10:09,324 --> 01:10:10,145
! "ليني"
921
01:10:12,051 --> 01:10:12,848
! "ليني"
922
01:10:17,406 --> 01:10:20,286
! لا ! لا
923
01:11:31,254 --> 01:11:33,517
"الهارب سيء السمعة "إيدوين ألونزو بويد
924
01:11:33,547 --> 01:11:37,007
تم القبض عليه خلال عملية
استراتيجية للشرطة
925
01:12:05,386 --> 01:12:07,229
لقد نقل المحافظ الجميع للخارج
926
01:12:08,746 --> 01:12:11,199
يريدون نقلنا كلنا في المحكمة سوياًّ
927
01:12:12,106 --> 01:12:14,175
! "وقطعوا قدم "ليني
928
01:12:21,706 --> 01:12:23,159
هذا سيء ، صحيح ؟
929
01:12:25,065 --> 01:12:26,385
الآن ماذا ؟
930
01:12:27,913 --> 01:12:28,538
! "إيدي"
931
01:12:30,825 --> 01:12:32,371
! "سيقتلوننا يا "إيدي
932
01:12:33,496 --> 01:12:34,004
أنا أعلم
933
01:12:35,331 --> 01:12:37,042
سيقتوننا
934
01:12:38,985 --> 01:12:39,925
... أنا
935
01:12:43,785 --> 01:12:45,261
فعلنا ما هو الصواب
936
01:12:45,864 --> 01:12:46,559
... أنا
937
01:12:47,145 --> 01:12:47,535
"فال"
938
01:12:47,560 --> 01:12:49,685
"عليك أن تفعل شيئاً يا "إيدي
... عليك أن
939
01:12:49,777 --> 01:12:50,536
! "فال"
940
01:12:52,993 --> 01:12:55,045
! إنهم لن يدعونا ، فقط اجلس هنا
941
01:12:55,735 --> 01:12:59,793
لغاية أن نتغوّط على أنفسنا عندما
نعلّق على حبل المشنقة ، مفهوم ؟
942
01:13:01,544 --> 01:13:03,176
علينا أن نحل هذا الأمر
943
01:13:04,489 --> 01:13:05,208
إيدي" ؟"
944
01:13:07,508 --> 01:13:09,328
أنا وأنت ، يمكننا حلّ
هذا الأمر ، أليس كذلك ؟
945
01:13:17,224 --> 01:13:19,602
... أحتاج أن أرى أولادي
946
01:13:29,383 --> 01:13:31,906
رويدك ، رويدك
947
01:13:36,103 --> 01:13:37,798
كيف تعامل معك هؤلاء ؟
948
01:13:39,743 --> 01:13:40,743
بشكل رائع
949
01:13:43,195 --> 01:13:45,047
أنت الآن مشهور
950
01:13:45,702 --> 01:13:48,327
، غالباً مثل ما توقعت
أراهن ، أليس كذلك ؟
951
01:13:52,422 --> 01:13:54,086
ماذا بشأن المظهر العام ؟
952
01:13:54,342 --> 01:13:56,382
لقد كنت في جنازة أحد الأصدقاء
953
01:13:57,606 --> 01:14:01,610
لكن ، أنت تعلم ، شرطيٌّ لمرة ، دائماً شرطيّ
954
01:14:01,638 --> 01:14:04,832
هذا صحيح ، هذا صحيح
هذا صحيح ، هذا صحيح
955
01:14:05,478 --> 01:14:07,657
لذلك أعتقد بأن هذا
يجعلك سعيدا ، صحيح ؟
956
01:14:09,235 --> 01:14:10,957
لماذا أكون سعيداً ؟
957
01:14:33,568 --> 01:14:36,716
أنت بحاجة لبعض العون حتى
تحصل على تخفيض العقوبة
958
01:14:40,420 --> 01:14:41,927
... حتى الآن ، أنا
959
01:14:47,461 --> 01:14:51,429
الأب لا يزال يستطيع
مساعدة ابنه ، أليس كذلك ؟
960
01:14:52,244 --> 01:14:54,578
كنت ستساعد ابنك ، أليس كذلك ؟
961
01:14:56,900 --> 01:14:59,095
ماذا تعتقد بما تفعله
هذا لأطفالك بني ؟
962
01:15:03,235 --> 01:15:07,086
كنت دائماً أحذر أمك بأنه سينتهي
بك الحال إلى مثل ما أنت عليه الآن
963
01:15:21,379 --> 01:15:23,222
لا تفقد إيمانك
964
01:15:42,244 --> 01:15:42,978
أنت بخير ؟
965
01:15:58,178 --> 01:15:58,998
ويلي" ؟"
966
01:15:59,701 --> 01:16:00,209
! نعم
967
01:16:00,693 --> 01:16:02,404
ماذا يقولون في الصحيفة ؟
968
01:16:03,298 --> 01:16:05,438
حول الهند ؟ -
لا حول التلفاز ؟ -
969
01:16:06,969 --> 01:16:07,820
: تقول هنا
970
01:16:08,203 --> 01:16:13,367
شوف تبدا أمتنا بإطلاق الشبكة التلفزيونية"
"الخاصة بها مع السيد "لورن قرين" بثبات
971
01:16:18,173 --> 01:16:18,735
متى ؟
972
01:16:54,495 --> 01:16:56,729
هل أنت بخير ؟
هل أنت بخير ؟
973
01:17:01,919 --> 01:17:02,598
هل أنتم بخير ؟
974
01:17:02,976 --> 01:17:03,973
نعم أنا بخير
975
01:17:04,415 --> 01:17:06,704
، تعال ، دعني أساعدك
لدينا طريق طويل كي نقطعه
976
01:17:06,738 --> 01:17:07,667
أنا بخير
977
01:17:07,750 --> 01:17:09,223
! هيا دعنا نذهب ، لا تكن صعباً
978
01:17:09,599 --> 01:17:10,640
هيا ، دعنا نذهب
979
01:17:11,584 --> 01:17:12,030
! اللعنة
980
01:17:13,281 --> 01:17:14,687
دعونا نذهب بسرعة
981
01:17:17,460 --> 01:17:19,952
أسعدتم مساءً
"معكم "لورن قرين
982
01:17:20,624 --> 01:17:23,209
هذا الأسبوع ، نحن نبث
في جميع أنحاء العالم
983
01:17:23,519 --> 01:17:26,249
نبث الأخبار في المكان والزمان التي حدثت به
984
01:17:26,717 --> 01:17:29,042
هنا حيث نسلّط الضوء
على الحدث المرصود
985
01:17:29,374 --> 01:17:31,288
... قصتنا الأولى
986
01:17:35,288 --> 01:17:36,655
قصة مطاردة الهاربين
987
01:17:37,249 --> 01:17:39,432
سجن "دون" ، حيث
المكان الذي بدأت منه
988
01:17:39,842 --> 01:17:43,701
صباح يوم الإثنين ، خرجت إخبارية إلى استخبارات
الشرطة عند مقر القيادة في شارع الجامعة
989
01:17:43,920 --> 01:17:46,685
في نبرات فعليّة ، أخبرنا بقصة لا تصدّق
990
01:17:47,092 --> 01:17:49,158
"أربعة رجال فروا من سجن "تورينتو
991
01:17:49,357 --> 01:17:51,131
هؤلاء الرجال خطرين
992
01:17:51,549 --> 01:17:53,392
خلال ساعات ، 2000 رجل
شرطة بدؤوا المطاردة
993
01:17:53,488 --> 01:17:57,800
والكلمة غير الرسمية
! "كانت : "صوّب لتقتل
994
01:18:18,045 --> 01:18:19,630
من المفترض أن يكون أكثر من ذلك
995
01:18:20,903 --> 01:18:21,473
هل قدمي بالداخل ؟
996
01:18:21,953 --> 01:18:23,052
لا شيء هنا ؟
997
01:18:23,968 --> 01:18:26,333
! أنا لا أصدّق هذا -
! لماذا ؟ - - إنه رفيقك
998
01:18:27,037 --> 01:18:29,531
حسناً ، أين قدمي اللعينة ؟
999
01:18:40,732 --> 01:18:44,942
الهروب الثاني الدرامي والمبتكر
"لـ "عصابة بويد" من سجن "دون
1000
01:18:44,966 --> 01:18:48,262
أشعل أكبر عملية مطاردة
في تاريخ البلاد
1001
01:18:48,801 --> 01:18:51,933
تم استجواب الحراس في سجن "دون" بسبب تورطهم
1002
01:18:52,092 --> 01:18:54,470
تم إيقاف أحد المشتبه بهم
1003
01:18:54,886 --> 01:18:59,604
المشاهد التي تأتي عن "عصابة بويد" من
جميع أنحاء الدولة ، حيّرت السلطات
1004
01:19:00,096 --> 01:19:01,784
أغلقت الشرطة الحدود
1005
01:19:02,056 --> 01:19:05,298
خصوصاً تلك البلاد التي ستحاول
عصابة بويد" الفرار إليها"
1006
01:19:05,759 --> 01:19:09,626
قامت البنوك بتكثيف الأمن خشية
"أن تكون هدفاً لـ "عصابة بويد
1007
01:19:10,180 --> 01:19:13,406
على الشعب أن ينبه بأن
هؤلاء الرجال خطرون
1008
01:19:13,531 --> 01:19:15,422
اثنان منهم قتلة الشرطي
1009
01:19:20,091 --> 01:19:22,544
إلى متى سنظل ننتظر
هؤلاء الرجال ؟
1010
01:19:27,450 --> 01:19:29,317
سوف ننتظر يوماً واحداً
1011
01:19:50,073 --> 01:19:52,276
كل ما عليك فعله هو القراءة فقط
1012
01:19:59,289 --> 01:20:01,109
هل نحن مستعدون إذاً ؟
1013
01:20:08,889 --> 01:20:10,545
"حبيبي إيدي"
1014
01:20:12,481 --> 01:20:16,731
أنا أطلب الكثير ، في ظل هذه"
"الظروف ، من أجل أن تسلّم نفسك
1015
01:20:21,061 --> 01:20:24,131
لقد فكّرت أكثر من اللازم"
"... في الأيام الماضية ، و
1016
01:20:25,162 --> 01:20:27,342
"تعرفني كزوجة مخلصة"
1017
01:20:28,490 --> 01:20:31,294
"سأظل بانتظارك مهما كانت النتيجة"
1018
01:20:35,160 --> 01:20:38,941
إن شاء الله ، سنحصل على"
"امتياز حتى نهرم سوياً
1019
01:20:42,042 --> 01:20:43,885
"إنه كل ما أطلبه منك"
1020
01:20:46,253 --> 01:20:48,589
"وتذكّر دائماً بأني أحبك"
1021
01:20:56,407 --> 01:20:57,086
! "إيدي"
1022
01:20:59,767 --> 01:21:01,071
"ارجع"
1023
01:21:02,166 --> 01:21:03,446
""عُد الآن "إيدي"
1024
01:21:04,727 --> 01:21:05,915
""عُد يا "إيدي"
1025
01:21:18,966 --> 01:21:21,403
هذا يعيدنا إلى إنهاء بثنا الخاص
1026
01:21:21,526 --> 01:21:25,658
السيدة "دورين بويد" رهن الحراسة
من قِبَل الشرطة من الأستوديو
1027
01:21:25,878 --> 01:21:28,604
يتم إطعام أولادها من قِبَل ضباط آخرين
1028
01:21:29,014 --> 01:21:30,487
الصحفيون ينتظرون في الخارج
1029
01:21:30,518 --> 01:21:31,871
أغلق المذياع
1030
01:21:31,902 --> 01:21:35,253
هناك تكهنات هنا وفي
...أماكن أخرى فيما يتعلق
1031
01:21:52,885 --> 01:21:54,555
سيارة رقم 20 في موقع 1854
1032
01:21:54,838 --> 01:21:58,970
أقرّ طاقم إزالة الثلوج بوجود
المشبوهين حول الخظيرة المهجورة
1033
01:22:37,875 --> 01:22:39,531
! هيا -
ليني" ، هيا" -
1034
01:22:39,605 --> 01:22:40,160
! انطلق
1035
01:22:41,363 --> 01:22:42,769
! هيا -
! فقط اذهب -
1036
01:23:20,914 --> 01:23:23,096
"ليونارد جاكسون" و "فالانتاين كوزاك"
1037
01:23:23,122 --> 01:23:27,762
قد حُكم عليهما بالإعدام شنقاً
"بتهمة قتل المحقق "ريس
1038
01:23:27,922 --> 01:23:31,315
تم تبرئة "إيدوين بويد" و
ويليام جاكسون" من تهمة القتل"
1039
01:23:31,346 --> 01:23:34,627
لكنهما سياعقبان بالسجن المؤبد
1040
01:23:35,761 --> 01:23:37,292
! أنت ! أنت ! اتظر ! انتظر
1041
01:23:37,401 --> 01:23:39,674
اتركني دقيقة فقط
هيا
1042
01:23:43,720 --> 01:23:44,430
إيدي" ؟"
1043
01:23:45,634 --> 01:23:46,259
! "دورين"
1044
01:23:46,777 --> 01:23:47,598
إيدي" ؟"
1045
01:23:49,825 --> 01:23:50,552
! "دورين"
1046
01:23:51,575 --> 01:23:52,404
! "دورين"
1047
01:24:56,412 --> 01:24:57,920
"انا اضطجعت ونمت"
*مزامير داود - الاية 3*
1048
01:25:00,590 --> 01:25:03,482
"استيقظت لأن الرب يعضدني"
*مزامير داود - الاية 3*
1049
01:25:05,552 --> 01:25:09,708
"لا أخاف من ربوات الشعوب المصطفّين عليّ من حولي"
*مزامير داود - الاية 3*
1050
01:25:10,990 --> 01:25:13,718
"قم يا رب. خلّصني يا إلهي"
*مزامير داود - الاية 3*
1051
01:26:41,885 --> 01:26:44,073
يبدو شعرك جيداً بهذه الطريقة
1052
01:26:49,369 --> 01:26:51,830
"من الجيّد أن أراك "إيدي -
من الجيّد أن أراكِ أيضاً -
1053
01:26:56,534 --> 01:26:58,988
هل أستطيع الدخول لدقيقة ؟
1054
01:27:13,173 --> 01:27:14,994
لقد كنت فقط في طريقي للخروج
1055
01:27:19,477 --> 01:27:20,633
هل ذلك "بيلي" ؟
1056
01:27:25,513 --> 01:27:27,395
... إنه يشبه -
يشبهك -
1057
01:27:28,458 --> 01:27:30,090
إنه نسخة منك
1058
01:27:31,583 --> 01:27:33,942
"والتي هناك هي "كارولين
، إنها جميلة للغاية
1059
01:27:39,663 --> 01:27:41,061
... وذلك
1060
01:27:42,153 --> 01:27:43,551
"ذلك "روبين
1061
01:27:50,286 --> 01:27:52,567
كيف أحوالهم ؟
هل هم بخير ؟
1062
01:27:53,497 --> 01:27:54,942
إنهم بصحة جيدة
1063
01:27:57,672 --> 01:27:59,953
لقد توقفوا عن مراسلتي منذ
فترة طويلة ، تعلمين هذا
1064
01:28:02,952 --> 01:28:05,257
تعرفين ، أنا ذاهب إلى الغرب
لذلك كنت لربما أجريت معهم محادثة
1065
01:28:05,704 --> 01:28:07,641
لأعرف أحوالهم
تظنين أن الأمور ستكون بخير ؟
1066
01:28:07,697 --> 01:28:08,407
ستتجه غرباً ؟
1067
01:28:09,353 --> 01:28:12,103
نعم ، سيرسلوني بعيداً
لذلك سيرسلوني بعيداً
1068
01:28:12,949 --> 01:28:14,934
! لم يقولوا ذلك في الصحف
1069
01:28:15,434 --> 01:28:16,098
صحيح
1070
01:28:20,231 --> 01:28:22,699
كنت نوعاً ما أتمنى
أن يزورني الأولاد
1071
01:28:27,406 --> 01:28:29,218
كنت أتمنى لو أنّ
الأولاد يخرجون معي
1072
01:28:32,519 --> 01:28:33,925
يخرجون معك ؟
1073
01:28:35,455 --> 01:28:37,072
أعني ، لا أعني في الوقت الحالي
1074
01:28:38,244 --> 01:28:40,056
دورين" ، أنا لا أعني الآن"
1075
01:28:41,236 --> 01:28:45,111
لا أعني الآن ، أنا لم أتوقع منك أن تحزمي
حقائبك وأن تأتي معي الآن ، ليس هذا ما عنيته
1076
01:28:47,595 --> 01:28:48,516
دعينا نشرب الخمر
1077
01:28:48,555 --> 01:28:50,649
هيا ، دعينا نحتسي شراباً
نخب المستقبل ، ما هو قولك ؟
1078
01:28:50,683 --> 01:28:51,985
أنا لا أشرب الخمر
في الوقت الحالي
1079
01:28:56,710 --> 01:28:57,819
أنا أفتقدك
1080
01:28:59,590 --> 01:29:01,738
"فعلاً أنا أفتقدك "روين
1081
01:29:02,207 --> 01:29:03,347
أنا حقاً أفتقدك
1082
01:29:04,097 --> 01:29:06,761
"أنا الآن مع شخصٍ آخر "إيدي
1083
01:29:07,109 --> 01:29:08,253
أنت علم هذا
1084
01:29:10,085 --> 01:29:13,642
لا يمكنك أن تعود
بهذه السرعة إلى هنا
1085
01:29:15,909 --> 01:29:19,119
الأمور جيدة بالنسبة لي الآن
فعلاً الأمور جيدة بالنسبة لي الآن
1086
01:29:26,308 --> 01:29:29,050
هل تتذكرين ما قلتيه على
المذياع تلك الليلة ؟
1087
01:29:30,479 --> 01:29:33,083
هل تتذكرين ما قلتيه ؟ -
"لقد كان منذ زمين طويل "إيدي -
1088
01:29:35,012 --> 01:29:36,426
هذا ما كنت أحتفظ به
1089
01:29:37,349 --> 01:29:38,833
يجب عليك الذاهب
1090
01:29:41,014 --> 01:29:43,326
لن يعجبه وجودك هنا
1091
01:29:44,484 --> 01:29:47,351
... أرجوكِ ، أنا لا -
لا يزال لديّ بعض الأشياء التي تخصك -
1092
01:29:48,899 --> 01:29:50,055
لقد حفظتها لهم ، ليس بالكثير
1093
01:29:50,091 --> 01:29:52,430
أنا لا .. "دورين" ، أنا
ليس لدي ذلك الوقت الكثير
1094
01:29:52,477 --> 01:29:55,625
! أنا حتى لا أعلم لماذا لازلت أحتفظ بهم
لقد كان ذلك منذ وقت طويل
1095
01:30:11,587 --> 01:30:12,610
ماذا تفعل ؟
1096
01:30:14,540 --> 01:30:15,973
! "يجب عليك الرحيل "إيدي
1097
01:30:23,587 --> 01:30:25,005
ما الذي يفعله هنا ؟
1098
01:30:25,672 --> 01:30:27,008
لقد جاء من أجل أن
"يأخذ أغراضه "آل
1099
01:30:27,352 --> 01:30:28,165
إنه إنه سيذهب
1100
01:30:28,586 --> 01:30:30,405
فقط لأتحدث مع زوجتي
1101
01:30:35,107 --> 01:30:36,778
! ليس لديك زوجة
1102
01:30:39,746 --> 01:30:40,628
هيا ، هيا بنا
1103
01:30:42,547 --> 01:30:43,908
أخرج من هنا ، هيا
هيا بنا
1104
01:30:44,155 --> 01:30:44,655
هيا
1105
01:30:45,257 --> 01:30:46,546
أخرج -
! "آل" -
1106
01:31:01,026 --> 01:31:02,299
أنا آسف
1107
01:31:03,906 --> 01:31:04,741
أنا آسف
1108
01:31:05,633 --> 01:31:07,156
أنا آسف
أنا آسف
1109
01:31:07,687 --> 01:31:08,866
"أنا آسف "دورين
1110
01:31:13,025 --> 01:31:14,243
تعالي معي فقط
1111
01:31:16,001 --> 01:31:17,173
دورين" ، تعالي معي فقط"
1112
01:31:21,313 --> 01:31:23,461
"لا أستطيع أ أعود إليك "إيدوين
1113
01:31:28,544 --> 01:31:29,583
لا أستطيع
1114
01:33:32,859 --> 01:33:34,530
كيف أستطيع أن أخدمك اليوم ؟
1115
01:33:36,413 --> 01:33:38,123
أريد أن أفتح وديعة ، من فضلك
1116
01:33:57,731 --> 01:34:01,356
انتقل "إيدوين بويد" إلى
الساحل الغربي بهوية جديدة
1117
01:34:01,428 --> 01:34:06,262
أصبح سائق حافلة وموظف في
دار رعاية العجزة والمعوقين
1118
01:34:09,441 --> 01:34:14,098
من أجل خدمته للمجتمع المحلي تم منحه جائزة
"المواطن المثالي للعام"
1119
01:34:14,123 --> 01:34:17,279
لم يعلم أحد هويته الحقيقية
1120
01:34:17,304 --> 01:34:22,146
توفي "إدوين" في عام 2003م
1121
01:34:22,233 --> 01:34:29,858
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفلم
ابن عسكر
ebn_3skar@hotmail.com