4 00:00:19,649 --> 00:00:54,149 ابن عسكر يقدّم 5 00:01:02,223 --> 00:01:11,204 "قصة حقيقية" 6 00:01:33,231 --> 00:01:39,427 اللص المواطن "إيدوين بويد" 7 00:02:26,080 --> 00:02:28,994 أمي ، لماذا لم تعودي تقودي الدراجة النارية حالياً ؟ 8 00:02:29,536 --> 00:02:31,884 حسناً ، كان ذلك خلال الحرب فقط 9 00:02:32,671 --> 00:02:34,342 تعلم ، خلال الحرب 10 00:02:34,784 --> 00:02:38,440 أباك اعتاد على قضاء كل وقته مع أصدقائه 11 00:02:38,655 --> 00:02:40,772 و كان في فِرْقَة 12 00:02:40,896 --> 00:02:42,956 لقد كان نجماً 13 00:02:45,727 --> 00:02:48,370 وهل لديك أي صور تخصهم ؟ 14 00:02:48,862 --> 00:02:51,638 عليّ أن أنتهي من غسل ملابس "ماكلين" أولاً 15 00:02:52,029 --> 00:02:52,974 ماذا ترسمين ؟ 16 00:02:53,411 --> 00:02:54,544 "ألوان الطيف" 17 00:02:54,928 --> 00:02:56,247 ألوان الطيف" ؟" 18 00:03:04,191 --> 00:03:05,133 ! أبي 19 00:03:05,531 --> 00:03:06,725 ! لقد أخفتنا 20 00:03:06,751 --> 00:03:07,842 صحيح ، بالتأكيد فعلت 21 00:03:07,871 --> 00:03:09,987 أنت لم تُخِفني - صحيح ، بالتأكيد - 22 00:03:10,014 --> 00:03:11,138 مهلاً ، عرفت ذلك الصوت ؟ 23 00:03:11,167 --> 00:03:13,066 نعم ، إنه أنت - إنّه أنا - 24 00:03:13,087 --> 00:03:15,465 لمَ جئت إلى البيت باكراً ؟ هل كل شيء على ما يرام ؟ 25 00:03:15,486 --> 00:03:17,537 لا شيء . لماذا يجب أن يكون هناك خطبٌ ما ؟ 26 00:03:17,566 --> 00:03:18,788 حصلت على رجل يغطّي الباقي من نوبتي 27 00:03:18,814 --> 00:03:20,352 ! إنها المرّة الثانية خلال هذا الشهر 28 00:03:20,382 --> 00:03:23,012 حسناً ، لم أُكن لأفوّت هذه الليلة 29 00:03:24,350 --> 00:03:27,170 هيا ، لا تقلقي كثيراً تعالي 30 00:03:27,209 --> 00:03:30,951 تعالي وارقصي معي 31 00:03:30,974 --> 00:03:32,480 إيدي" ، لقد نسيت كيف أرقص" 32 00:03:32,510 --> 00:03:33,662 لا ، لستِ كذلك - بلا - 33 00:03:33,717 --> 00:03:35,744 أعطني يدك 34 00:03:35,774 --> 00:03:37,280 هكذا ، تتذكرين ؟ 35 00:03:37,309 --> 00:03:38,240 نعم 36 00:03:41,470 --> 00:03:42,691 ما رأيك بالاسطوانة ؟ 37 00:03:42,717 --> 00:03:45,451 أحببتُها - أحببتِها ؟ - 38 00:03:45,470 --> 00:03:47,040 أنت تعرف كيف يبدو صوتك ؟ 39 00:03:47,069 --> 00:03:48,324 ماذا ؟ مثل "توني بينيت" ؟ 40 00:03:48,349 --> 00:03:51,122 ! "توني بينيت" ! هذا ما كنت أفكّر به 41 00:03:51,165 --> 00:03:52,736 تريد ذلك 42 00:03:55,613 --> 00:04:00,414 لا يوجد شيء بالنسبة" "لي ، لكن من أجل حبك 43 00:04:00,444 --> 00:04:02,147 عيد ميلاد سعيد 44 00:04:02,173 --> 00:04:03,532 شكراً لك 45 00:04:06,429 --> 00:04:08,066 ! لستِ سيئة 46 00:04:08,122 --> 00:04:11,624 لانزال متيّمان ببعضنا - أعتقد ذلك- 47 00:04:11,772 --> 00:04:13,310 أعتقد ذلك 48 00:04:18,396 --> 00:04:21,630 "طريقة نظرتك" 49 00:04:21,852 --> 00:04:23,554 أنتِ تعلمين بأنّي لم آتِ "بكِ إلى هنا من "إنجلترا 50 00:04:24,379 --> 00:04:26,347 من أجل أن تعيشي حياة كهذه 51 00:04:27,763 --> 00:04:31,896 "لقد جئت من أجلك ، "إدوين بويد لسنا نحن فقط من يكافح 52 00:04:38,268 --> 00:04:39,094 هيا 53 00:04:39,793 --> 00:04:43,700 عيد ميلاد سعيد 54 00:04:44,571 --> 00:04:46,856 عيد ميلاد سعيد - ! يا لها من مفاجأة - 55 00:04:49,531 --> 00:04:52,048 ماذا يجب أن أفعل ؟ - حسناً ، تمنيّ أمنية - 56 00:04:52,122 --> 00:04:53,628 أتمنّى أمنية ؟ - هيا تمنّىْ - 57 00:04:53,659 --> 00:04:56,448 واحد ، إثنان ، هلّا ساعدتموني ؟ ثلاثة 58 00:04:58,331 --> 00:04:59,909 أخبرينا ما الذي تمنيتيه ؟ 59 00:05:00,096 --> 00:05:01,375 لا ، عندها سوف لن تتحقق 60 00:05:01,403 --> 00:05:02,821 ! لن تتحقق 61 00:05:02,842 --> 00:05:04,661 هذا صحيح أعطها الهدية 62 00:05:04,809 --> 00:05:06,047 هل هذه لي ؟ 63 00:05:06,074 --> 00:05:07,514 هذا عندما ذهبنا إلى البحيرة 64 00:05:07,546 --> 00:05:08,473 صحيح 65 00:05:09,818 --> 00:05:11,724 بيلي" ، لقد أحبّتها" 66 00:05:12,890 --> 00:05:14,107 ما هذا ؟ 67 00:05:14,394 --> 00:05:15,584 هذا هو النفق 68 00:05:15,610 --> 00:05:17,410 وهذا أبي عندما وقف على يديه 69 00:05:17,433 --> 00:05:19,183 ! فعلاً 70 00:05:20,090 --> 00:05:23,101 هيّا ، افتحيها 71 00:05:35,545 --> 00:05:37,859 هل أعجبتك ؟ 72 00:05:38,184 --> 00:05:40,536 ... إدي" ، لا يمكننا" لا يمكنني 73 00:05:40,601 --> 00:05:42,671 ! لقد اشتراها الأطفال - هل أعجبتك ؟ - 74 00:05:42,745 --> 00:05:46,018 أحببتها يا حبيبتي ، لكننا لا نستطيع سوف أعيدها 75 00:05:46,135 --> 00:05:48,658 ! لا لن تقومي بإعادتها 76 00:05:48,728 --> 00:05:50,446 لقد حصلت على بطاقة ائتمان ، لا تقلقي 77 00:05:50,840 --> 00:05:51,778 بطاقة ائتمان ؟ - جربيها - 78 00:05:51,800 --> 00:05:52,673 نعم ، جربيها 79 00:05:55,192 --> 00:05:56,215 هذه الليلة على الأفل 80 00:05:59,448 --> 00:06:00,567 ها أنتِ ذا 81 00:06:03,320 --> 00:06:04,603 إنها جميلة 82 00:06:07,288 --> 00:06:10,804 ، إنها جميلة للغاية أمي أنا أحب اللون الوردي 83 00:06:11,288 --> 00:06:13,602 حسناً ، حبيبتي ، سوف آخذها في الوقت الراهن 84 00:06:13,624 --> 00:06:16,155 لأنني لا أريد الحصول على كعكة عيد الميلاد فقط 85 00:06:16,184 --> 00:06:17,491 لكن شكراً لكم 86 00:06:19,951 --> 00:06:23,889 لكن .. لايزال هناك هدية أخرى 87 00:06:24,120 --> 00:06:25,626 ! هذه هي 88 00:06:25,655 --> 00:06:27,584 ! أنتم تدلّعونني 89 00:06:28,506 --> 00:06:29,772 هل صنعت هذه ؟ 90 00:06:30,295 --> 00:06:31,255 أنتِ صنعتِ هذا ؟ 91 00:06:31,288 --> 00:06:32,334 كارولين" و أنا" 92 00:06:37,207 --> 00:06:40,928 هذا عندما كان أباكم يلعب دور "الكونت دي مونت كريستو" 93 00:07:27,013 --> 00:07:28,325 أنت ، كيف حالك ؟ 94 00:07:28,725 --> 00:07:30,777 أنا أعلم بأن هذا الأمر ... غريباً نوعاً ما ، ولكن 95 00:07:30,796 --> 00:07:32,230 مهلاً ، لا تقلق حول الأمر 96 00:07:32,762 --> 00:07:34,558 هل تريد أن نقوم بها على الطريقة العسكرية ؟ 97 00:07:34,645 --> 00:07:35,504 حسناً 98 00:07:35,765 --> 00:07:37,855 دعنا نذهب ، ها نحن ذا 99 00:07:38,425 --> 00:07:39,417 حسناً 100 00:07:52,018 --> 00:07:53,150 أين تتجه ؟ 101 00:07:53,845 --> 00:07:56,050 "إلى شارع "مورس - حسناً - 102 00:08:33,747 --> 00:08:35,896 إذاً أين حدث هذا الشيء ؟ 103 00:08:35,923 --> 00:08:37,469 ... "دياب" 104 00:08:41,202 --> 00:08:43,123 شكراً لك يا رجل - بالطبع - 105 00:08:43,826 --> 00:08:45,623 هل تدخن ؟ 106 00:08:47,507 --> 00:08:48,389 نعم 107 00:08:50,802 --> 00:08:51,866 تفضّل 108 00:08:55,442 --> 00:08:57,082 تحتاج ولاّعة ؟ - نعم - 109 00:09:00,530 --> 00:09:01,340 تفضّل 110 00:09:03,742 --> 00:09:05,242 من الأفضل أن أذهب 111 00:09:33,992 --> 00:09:35,710 مرحباً ، كيف حالك ؟ 112 00:09:37,179 --> 00:09:39,015 شكراً لك - أشعر بالبرد - 113 00:09:39,248 --> 00:09:40,311 أنا أيضاً 114 00:09:40,657 --> 00:09:43,003 سنكون في المنزل قريباً ، حسناً ؟ 115 00:09:46,161 --> 00:09:49,137 شكراً لك ، سوف أراك الأسبوع القادم .. وداعاً 116 00:09:55,948 --> 00:09:57,879 الآن ، كيف كان سيد وسيدة حصلنا على الكثير" ؟" 117 00:09:57,904 --> 00:09:58,930 بصحة جيدة 118 00:09:58,959 --> 00:10:02,357 إنهم لا يشعران بالقلق حيال أنّ ... البنك سيأخذ منزلهم ، لذلك 119 00:10:32,820 --> 00:10:34,140 هل أستطيع خدمتك ؟ 120 00:10:34,437 --> 00:10:35,968 نعم ، مرحباً ، كيف حالك ؟ 121 00:10:36,079 --> 00:10:38,294 مرحباً ، أود التحدث مع السيد "قرين" لو سمحتِ 122 00:10:38,318 --> 00:10:40,118 إنه ليس هنا ، أنا آسفة 123 00:10:40,142 --> 00:10:43,313 هل أنت ممثل ؟ - نعم حسناً ، لا ، أنا لست كذلك - 124 00:10:43,598 --> 00:10:46,228 لكن ذلك ما أود أن أتحدث "بشأنه مع السيد "قرين 125 00:10:46,254 --> 00:10:48,086 حول الحصول على عمل في أحد الأفلام 126 00:10:48,110 --> 00:10:50,194 عظيم ، ما هو اسمك ؟ 127 00:10:50,222 --> 00:10:52,774 "إيدوين ألونزو بويد" 128 00:10:52,846 --> 00:10:54,219 !ألونزو" ؟" 129 00:10:54,360 --> 00:10:59,352 نعم ، "ألونزو" ، أ ل و ن زاي و 130 00:10:59,374 --> 00:11:00,400 زاي و 131 00:11:01,700 --> 00:11:04,879 عروض ، مشاهد ؟ أي شيء قد شاهدناه ؟ 132 00:11:05,197 --> 00:11:07,778 .... لا ، أنا... 133 00:11:08,551 --> 00:11:10,836 لقد أضعت بعض الوقت في الخارج ، لذا لا 134 00:11:11,917 --> 00:11:13,060 نعم 135 00:11:13,451 --> 00:11:15,818 حسناً ، أنظري ، أدرّس المصارعة اليابانية 136 00:11:16,269 --> 00:11:16,810 ... أنا 137 00:11:17,013 --> 00:11:18,154 إنه فن الدفاع عن النفس 138 00:11:18,240 --> 00:11:20,376 ! أنت رياضي 139 00:11:20,397 --> 00:11:20,830 نعم 140 00:11:21,805 --> 00:11:22,864 .. أنا أغني 141 00:11:23,744 --> 00:11:25,009 "أستطيع العزف على "الهورمونيكا 142 00:11:25,037 --> 00:11:26,936 ! أنت موسيقي 143 00:11:26,957 --> 00:11:29,968 حسناً ، نعم ، لكني لست متأكداً بأن المسرحيات الموسيقىة تناسبني فعلاً 144 00:11:30,012 --> 00:11:31,254 هذا رائع ، على الرغم من ذلك 145 00:11:31,332 --> 00:11:34,231 $حسناً ، سعر الفصل التمهيدي هو 45 146 00:11:34,348 --> 00:11:36,379 عليك أن تملأ هذه و توقّعها ... أعدها مع 147 00:11:36,465 --> 00:11:40,449 في الواقع ، لا أظنك فهمتيني لا أستطيع الانضمام للفصل .. لدي عائلة 148 00:11:40,461 --> 00:11:41,371 لا أستطيع الاشتراك بالحصص 149 00:11:41,517 --> 00:11:42,054 ... حسناً 150 00:11:42,636 --> 00:11:44,507 ... أنظري ، السيد "قرين" و أنا 151 00:11:44,716 --> 00:11:46,134 حسناً ، نريد إجراء محادثة صغيرة 152 00:11:46,156 --> 00:11:48,851 لقد كان في حافلتي ، وكانت لدينا محادثة صغيرة من القلب للقلب 153 00:11:49,109 --> 00:11:50,093 أعطاني بطاقته 154 00:11:50,188 --> 00:11:51,180 ... انظر سيد "بودي" ، أنا 155 00:11:51,212 --> 00:11:52,466 هل سيعود إلى هنا ؟ 156 00:11:52,491 --> 00:11:54,411 ربما يجب عليّ أن أتحدث معه عندما يعود - لا ، لا - 157 00:11:55,038 --> 00:11:56,747 "السيد "قرين" في "لوس أنجلوس 158 00:11:57,006 --> 00:11:58,350 إنه يمارس هواية الصيد 159 00:11:59,483 --> 00:12:00,920 أنا أعتذر 160 00:12:27,870 --> 00:12:29,343 "غلوفر" 161 00:12:30,668 --> 00:12:32,206 من الجميل أن أراك 162 00:12:36,062 --> 00:12:37,960 لستَ بحاجة أن تجلب الكثير 163 00:12:38,154 --> 00:12:40,314 حسناً ، لا يمكنني أن أترك أحفادي جوعى 164 00:12:40,836 --> 00:12:42,932 إلى جانب ذلك ، لدي الكثير 165 00:12:43,363 --> 00:12:44,338 هل هو هنا ؟ 166 00:12:44,657 --> 00:12:46,750 إنه يأخذ قيلولة 167 00:12:47,563 --> 00:12:49,126 لا أستطيع إيقاظه 168 00:12:50,474 --> 00:12:51,980 ! إنها فترة الظهيرة 169 00:12:53,673 --> 00:12:55,766 أنا أعلم ، إنه مُتعب 170 00:12:57,908 --> 00:12:59,939 لقد سمعت أناساً ... يتحدثون حول هذا 171 00:13:00,745 --> 00:13:02,963 تعب المعركة ... لا أعرف 172 00:13:07,068 --> 00:13:08,810 لقد كان كسولاً طوال حياته 173 00:13:10,123 --> 00:13:13,708 الشيء الجيد الوحيد الذي فعله طوال حياته كان إقناعك بالزواج منه بطريقة ما 174 00:13:14,345 --> 00:13:16,165 وأنا لا أعلم كيف فعل ذلك 175 00:13:16,712 --> 00:13:18,688 لابد وأنه أخبرك ببعض الأكاذيب الجيدة 176 00:13:19,080 --> 00:13:20,321 ! أنتَ لا تعني هذا 177 00:13:20,872 --> 00:13:22,924 أرجوك تفضّل بالدخول لقد وضعت الإبريق على النار 178 00:13:22,953 --> 00:13:23,913 أعلم بأنه يحب رؤيتك 179 00:13:23,944 --> 00:13:24,507 لا 180 00:13:25,242 --> 00:13:26,906 لديّ أشياء يجب عليّ فعلها 181 00:13:28,552 --> 00:13:29,742 اجلبيه للكنيسة 182 00:13:30,664 --> 00:13:33,228 إنه بحاجة لإعادة تقويم حياته 183 00:13:49,863 --> 00:13:51,964 إيدي" ، سوف نذهب للتسوّق" 184 00:13:53,511 --> 00:13:54,603 وداعاً أبي 185 00:15:19,369 --> 00:15:20,509 هل هذا حقيقي ؟ 186 00:15:21,828 --> 00:15:23,116 آسفة ، لم أفهمك 187 00:15:23,140 --> 00:15:24,493 ... لقد قلت أنا 188 00:15:26,068 --> 00:15:28,396 ! أنا أقول بأني لست مخادعاً 189 00:15:28,868 --> 00:15:30,025 إملئيها بسرعة 190 00:15:30,052 --> 00:15:31,754 إفعليها بسرعة ! لا أريد أن استخدم هذا 191 00:15:31,780 --> 00:15:34,409 فقط افعليها بسرعة بسرعة وهدوء 192 00:15:38,148 --> 00:15:39,718 هيا هيا 193 00:15:44,291 --> 00:15:45,999 هيا هيا هيا 194 00:15:47,364 --> 00:15:49,644 هيّا ، ما هو الشيء الجيد الذي فعلوه لكِ طوال الوقت ؟ 195 00:15:53,028 --> 00:15:54,085 هذا جيد 196 00:15:54,255 --> 00:15:55,673 ! فلينبطح الجميع 197 00:16:47,233 --> 00:16:48,256 ! لم أعلم بأنك كنت في المنزل 198 00:16:48,379 --> 00:16:49,092 نعم 199 00:16:53,985 --> 00:16:55,305 ما الذي يجعلك تبتسم ؟ 200 00:17:04,051 --> 00:17:04,793 إيدي" ؟" 201 00:17:06,529 --> 00:17:09,075 لقد تناولت الغداء في الخارج أيضاً لقد كنت جائعاً 202 00:17:10,142 --> 00:17:12,008 فمن أين جئت بالمال من أجل كل هذا ؟ 203 00:17:14,464 --> 00:17:15,971 لقد حصلت على وظيفة التمثيل 204 00:17:16,096 --> 00:17:17,317 وظيفة التمثيل ؟ 205 00:17:17,344 --> 00:17:18,436 نعم ، لقد فعلت 206 00:17:18,464 --> 00:17:20,073 إنه ليس بالشيئ الكبير ، ولكن نعم 207 00:17:21,026 --> 00:17:22,940 لديّ مفاجأة لك أغمضي عينيك 208 00:17:23,045 --> 00:17:25,072 هذا من أجل ذلك ؟ هل هذا من أجل ذلك ؟ 209 00:17:25,192 --> 00:17:27,238 ما الدور الذي تلعبه ؟ ما هو ؟ .. ألن تخبرني ؟ 210 00:17:27,276 --> 00:17:28,496 لا لن أخبرك - لماذا ؟ - 211 00:17:28,587 --> 00:17:30,529 لأنها مفاجأة اغمضي عيناك 212 00:17:31,617 --> 00:17:33,155 بالاتجاه الآخر - ماذا ؟ - 213 00:17:33,248 --> 00:17:34,445 حسناً ، هيا 214 00:17:35,744 --> 00:17:39,537 هل هي لعبة ؟ - لا ، إنها مجرد ترفيه ، لا شيء مميز - 215 00:17:41,183 --> 00:17:42,597 حسناً ، تعالي 216 00:17:43,261 --> 00:17:44,011 ابقيهما مغمضتان 217 00:17:44,237 --> 00:17:45,854 ابقيتهما مغمضتان ؟ - ! إنهما مغمضتان - 218 00:17:45,940 --> 00:17:47,908 ! لا تختلسي النظر انتبهي لخطوتك 219 00:17:47,999 --> 00:17:49,283 ها أنت ذا ، ها أنتِ ذا 220 00:17:50,111 --> 00:17:51,071 لا تدعني أسقط 221 00:17:52,823 --> 00:17:54,799 تمهّلي ، تمهّلي لا تختلسي النظر 222 00:18:01,033 --> 00:18:02,447 حسناً ، افتحي عيناك 223 00:18:07,038 --> 00:18:08,913 قمنا بالمتاجرة من أجل إضافة صغيرة 224 00:18:10,913 --> 00:18:12,303 إيدي" ، هل فقدت عقلك ؟" 225 00:18:12,414 --> 00:18:13,686 حسناً ، أنا لا أعلم 226 00:18:14,375 --> 00:18:15,695 ... إنها جميلة ، ولكن 227 00:18:16,582 --> 00:18:19,277 هل قاموا بالدفع لك مسبقاً ؟ - لا تهتمي حول هذا الموضوع - ، تعالي وألقي نظرة 228 00:18:21,512 --> 00:18:22,280 ! عدني 229 00:18:22,302 --> 00:18:23,556 أنا أعدك 230 00:18:23,582 --> 00:18:24,575 أنا أعد ، أنا أعد 231 00:18:24,605 --> 00:18:25,887 ! يا إلهي 232 00:18:28,151 --> 00:18:30,432 إركبي - ! أنت مجنون - 233 00:18:35,801 --> 00:18:37,450 أنا أحب ابتسامتك 234 00:18:38,025 --> 00:18:39,051 ! يا إلهي 235 00:18:39,741 --> 00:18:41,543 الآن يمكنك ترك عملك أيضاً 236 00:18:43,952 --> 00:18:45,338 هل أنت جاد ؟ 237 00:18:45,486 --> 00:18:46,991 أنا جاد نعم 238 00:18:57,564 --> 00:18:58,688 ارفعه للأعلى 239 00:18:58,716 --> 00:19:00,287 سوف أهزمك - لا يمكنك هزيمتي - 240 00:19:00,317 --> 00:19:01,506 صحيح ؟ أنا متاكد بأني أستطيع ذلك 241 00:19:01,533 --> 00:19:03,202 أراهنك بأني أستطيع - لكني لا أريد - 242 00:19:05,313 --> 00:19:06,602 إذاً ، لقد أخبرتُ والدك 243 00:19:07,356 --> 00:19:08,993 دورين" ، لماذا أخبرتَ والدي ؟" 244 00:19:09,020 --> 00:19:09,980 أبي ، توقف عن الحركة 245 00:19:10,020 --> 00:19:11,242 آسف ، آسف 246 00:19:11,299 --> 00:19:12,799 أنا أعتقد بأنه يجب عليه أن يعرف بأننا نقوم بها بشكل جيد 247 00:19:12,900 --> 00:19:13,936 يجب عليه أن يعرف 248 00:19:14,033 --> 00:19:14,929 ... حسناً 249 00:19:16,380 --> 00:19:18,115 لماذا لا تخبرنا عن عملك ؟ 250 00:19:18,140 --> 00:19:19,296 ماذا تعنين ؟ 251 00:19:19,323 --> 00:19:21,406 الأشخاص الذين تعمل معهم ، من هم ؟ 252 00:19:22,335 --> 00:19:24,499 لماذا لا تدعهم يقومون بزيارتنا ؟ 253 00:19:25,046 --> 00:19:27,042 دورين" ، لقد أخبرتك" حصلت على دور صغير 254 00:19:27,067 --> 00:19:30,145 إنه لا يعني بأني أستطيع أن آتي بأي شخص أريده إلى هنا 255 00:19:30,172 --> 00:19:32,507 أيّ أحد ؟ - نعم ، حسناً ، الأمور لا تحدث هكذا - 256 00:19:32,695 --> 00:19:34,309 ! أبي - آسف - 257 00:19:34,331 --> 00:19:35,749 كارولين" ، اطمري قدماه" 258 00:19:35,771 --> 00:19:37,372 لن يذهب إلى أي مكان 259 00:19:39,003 --> 00:19:40,325 حسناً ، أعتقد بأن هناك سبب ما 260 00:19:40,667 --> 00:19:41,974 صحيح ؟ ما هو السبب ؟ 261 00:19:42,197 --> 00:19:45,212 أعتقد ربما لا تريدهم أن يعرفوا ! بأنك متزوج 262 00:19:49,158 --> 00:19:52,104 "دورين" ، فاتنة "برايتون تومبسون" 263 00:19:52,314 --> 00:19:53,471 ! العجلات المثيرة 264 00:19:53,498 --> 00:19:55,517 ! "لا ! لا "إيدي 265 00:19:55,546 --> 00:19:56,702 ! العجلات المثيرة 266 00:19:56,730 --> 00:19:58,410 تقلقين عليّ ؟ 267 00:19:59,674 --> 00:20:00,798 لاشيء لتقلقي حياله 268 00:20:00,826 --> 00:20:01,449 صحيح ؟ 269 00:20:01,723 --> 00:20:02,558 لا شيء لتقلقي حيال 270 00:20:02,629 --> 00:20:03,456 عِدني ؟ 271 00:20:04,698 --> 00:20:05,932 أعدك 272 00:20:07,220 --> 00:20:08,604 كيف تبدو ؟ 273 00:20:09,636 --> 00:20:10,392 كيف تبدو ؟ 274 00:20:10,885 --> 00:20:12,674 ... أنت تعلم ، عندما تكون 275 00:20:13,754 --> 00:20:14,869 ممثلاً 276 00:20:18,778 --> 00:20:20,004 ... أشعر 277 00:20:21,977 --> 00:20:24,355 أشعر بأني على قيد الحياة 278 00:20:32,857 --> 00:20:36,349 ! لم أرك تبتسم أبداً 279 00:20:36,431 --> 00:20:38,165 "هذا أنا" * أغنية “Sinister Kid” – The Black Keys * 280 00:20:38,137 --> 00:20:41,564 "الشيطان لا يريدني أن أكون" * أغنية “Sinister Kid” – The Black Keys * 281 00:20:43,864 --> 00:20:45,883 مرحباً سيداتي ، كيف حالكم ؟ 282 00:20:45,913 --> 00:20:47,484 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 283 00:20:47,513 --> 00:20:48,833 اجلسوا في المكان الذي أستطيع أن أراكم 284 00:20:48,856 --> 00:20:50,591 أنت أيضاً ، أنت أيضاً ، أرجوكم 285 00:20:50,617 --> 00:20:52,057 شكرا لك 286 00:20:52,088 --> 00:20:53,487 املؤوه 287 00:20:53,734 --> 00:20:55,241 املؤوه ، املؤوه ، املؤوه 288 00:20:56,066 --> 00:20:57,801 سيداتي أرجوكن ، ساعدوها 289 00:20:59,030 --> 00:21:00,125 ها قد بدأنا 290 00:21:00,152 --> 00:21:01,244 مال ، مال ، مال 291 00:21:01,272 --> 00:21:02,514 هيا ، هيا ، هيا 292 00:21:03,678 --> 00:21:05,951 حسناً ، هيا بنا هذا جيد ، هذا جيد 293 00:21:06,301 --> 00:21:07,654 شكراً لكم سيداتي 294 00:21:07,896 --> 00:21:11,137 " A sinister kid is a kid who, " 295 00:21:11,160 --> 00:21:14,302 " Runs to meet his maker. " 296 00:21:14,327 --> 00:21:17,720 " A drop-dead sprint from the day he's born. " 297 00:21:17,751 --> 00:21:20,512 " Straight into his maker's arms. " 298 00:21:20,535 --> 00:21:22,172 " And that's me. " 299 00:21:22,199 --> 00:21:24,283 " That's me. " 300 00:21:24,312 --> 00:21:27,422 " The boy with the broken halo. " 301 00:21:27,447 --> 00:21:30,972 " That's me, that's me. " 302 00:21:30,999 --> 00:21:33,530 " The devil won't let me be. " 303 00:21:50,976 --> 00:21:52,085 ... الصاروخ 304 00:21:52,212 --> 00:21:55,696 الرّمز المانع لإرهاب المستقبل 305 00:21:55,907 --> 00:21:59,813 البحث عن الدفاع في حرب العصر الجديد 306 00:21:59,987 --> 00:22:03,430 عام مصيري ، 1950م 307 00:22:04,085 --> 00:22:06,752 تورنتو" الجميلة ؟" عادت إلى الواجهة 308 00:22:06,895 --> 00:22:09,910 تهاوت مدينتنا الهادئة والمستقرّة 309 00:22:09,951 --> 00:22:13,676 من قِبَل رجل مسلح سافل يلوّن وجهه 310 00:22:13,974 --> 00:22:16,832 بعد ثمان عمليات سطو مسلح 311 00:22:17,043 --> 00:22:20,168 أين ومتى سيعاود فعلته ؟ 312 00:22:20,315 --> 00:22:22,693 لكن الأمل يلوح بالأفق 313 00:22:22,965 --> 00:22:24,733 بفضل تنظيم المحافظ "لامبورت" لها 314 00:22:24,757 --> 00:22:27,499 "طارده محققنا "شارلوك هولمز" 315 00:22:27,669 --> 00:22:32,022 "المحقق "ديفيد رايس أعلى رتبة عسكرية 316 00:22:32,343 --> 00:22:35,934 هل سيلقي القبض على الرجل المتخفي خلف رسمة الوجه ؟ 317 00:22:37,332 --> 00:22:38,839 لقد كرر فعلته مرة أخرى 318 00:22:38,933 --> 00:22:44,268 تشتبه الشرطة بأنه نفس الرجل اللغز الذي يتحداهم في سرقاته الكثيرة 319 00:22:44,404 --> 00:22:45,831 أين يسكن ؟ 320 00:22:45,940 --> 00:22:49,110 واصلوا الاستماع لنا من أجل المزيد عندما نعود 321 00:22:50,005 --> 00:22:53,192 السلطات ، التي لم تشهد هذا الهدوء من قبل 322 00:22:53,950 --> 00:22:56,809 لم يكشف البنك حتى الآن عن المبالغ التي أخذها 323 00:22:56,948 --> 00:23:00,588 سوف يقوم المحافظ بعقد مؤتمر صحفي في مقر المحافظة خلال لحظات 324 00:23:00,723 --> 00:23:02,142 ... لم تحدث من قبل أن كان هناك 325 00:23:14,131 --> 00:23:15,568 ! عُدتِّ إلى المنزل باكرة 326 00:23:15,716 --> 00:23:17,451 لماذا تضع مساحيق التجميل خاصّتي ؟ 327 00:23:18,291 --> 00:23:20,498 إيدي" ، لماذا كنت تضع" مساحيق التجميل خاصّتي ؟ 328 00:23:20,595 --> 00:23:22,368 تعالي اجلسي دعيني أشرح لك 329 00:23:23,091 --> 00:23:25,149 إيدي" ، ماذا يحدث ؟" ماذا يجري ؟ 330 00:23:25,907 --> 00:23:27,063 ... "دورين" 331 00:23:27,571 --> 00:23:30,141 لماذا كنت تضع مساحيق التجميل خاصّتي "إيدي" ؟ 332 00:23:35,090 --> 00:23:36,214 نحن بحاجة للمال 333 00:23:36,242 --> 00:23:36,949 أمي ؟ 334 00:23:37,235 --> 00:23:38,472 ! بيلي" ، لا تدخل " 335 00:23:39,826 --> 00:23:41,015 أمي أين كرتي ؟ 336 00:23:41,120 --> 00:23:43,684 إنها فوق طاولة المطبخ في المكان الذي تركتها فيه 337 00:23:47,961 --> 00:23:49,110 حسناً لا بأس 338 00:23:49,330 --> 00:23:50,775 لا بأس - ! "إيدي" - 339 00:23:54,332 --> 00:23:55,652 ! يا إلهي 340 00:23:57,376 --> 00:23:58,423 ! انظري 341 00:24:01,619 --> 00:24:02,587 لماذا ؟ 342 00:24:04,241 --> 00:24:06,037 لسنا بحاجة لأن نقلق بعد الآن 343 00:24:07,410 --> 00:24:09,723 هل فكّرت بالأطفال حتى ؟ 344 00:24:09,745 --> 00:24:12,211 بالطبع فكّرت بالأطفال 345 00:24:12,241 --> 00:24:13,943 ماذا لو أصبت "إيدي" ؟ 346 00:24:13,969 --> 00:24:15,290 ! لن أُصاب بالأذى 347 00:24:21,434 --> 00:24:22,230 أنصتي 348 00:24:23,808 --> 00:24:26,768 ! القليل من العمليات المتبقية وانتهي لقد نجحت 349 00:24:27,765 --> 00:24:29,118 سيكون لدينا ما يكفي - ما يكفي ؟ - 350 00:24:29,195 --> 00:24:31,149 نعم ، سأكتفي ، سأكتفي بذلك 351 00:24:31,632 --> 00:24:33,147 نحن بحاجة لأن نبدأ من جديد 352 00:24:33,425 --> 00:24:36,413 نحن بحاجة لبداية جديدة في مكانٍ ما بعيد ، مكانٌ دافئ 353 00:24:36,848 --> 00:24:37,999 هل تتخيلين ذلك ؟ 354 00:24:38,864 --> 00:24:42,277 أشجار الفاكهة في حديقتك طوال العام لا مزيد من المخاوف ، تخيلي ذلك 355 00:24:42,768 --> 00:24:45,713 تخيلي ذلك ، نحن قريبون يمكننا الذهاب والحصول عليها 356 00:24:46,336 --> 00:24:48,344 ماذا عن هذا ؟ - المكياج المسرحي ؟ - 357 00:24:48,409 --> 00:24:49,424 من أجل ماذا ؟ 358 00:24:49,584 --> 00:24:52,224 إنّه تنكّر - تنكّر ؟ - 359 00:24:56,888 --> 00:24:59,856 ماذا كنت تفعل طوال اليوم عندما أخبرتنا بأنك كنت تمثل ؟ 360 00:25:01,999 --> 00:25:04,186 ، أذهب إلى صالة التمارين أذهب لمشاهدة الأفلام 361 00:25:05,057 --> 00:25:06,447 ومتى قمت بهذا ؟ 362 00:25:07,407 --> 00:25:08,705 ومتى قمت بهذا ؟ 363 00:25:09,711 --> 00:25:11,348 عندما كنتِ تأخذين الأطفال للتسوّق 364 00:25:54,797 --> 00:25:55,515 شكراً لك 365 00:25:55,824 --> 00:25:57,875 تعلم ، البعض يظن بأنك مجنون 366 00:26:00,101 --> 00:26:04,038 أنا لست مجنوناً ، العالم هو المجنون أنا مجرد مرآة له 367 00:26:06,366 --> 00:26:08,834 يجب أن يتقاسم البنك بعض الثروة عفواً سيداتي 368 00:26:08,915 --> 00:26:11,375 أعطهم ما يريدون ، إنهن يستحقون ذلك - أو ماذا ؟ - 369 00:26:12,045 --> 00:26:13,931 ! وإلا سأعاود المجيء 370 00:26:17,164 --> 00:26:19,084 ! ألقِ سلاحك على الأرض 371 00:26:26,124 --> 00:26:28,241 هل قيدتموه ؟ - نعم - 372 00:26:48,972 --> 00:26:51,187 هل هذا تذكار ؟ 373 00:26:54,613 --> 00:26:56,533 التذكار يجب أن يبقى تذكاراً 374 00:26:59,996 --> 00:27:00,980 ما اسمك ؟ 375 00:27:01,347 --> 00:27:02,988 أنت شرطي أليس كذلك ؟ 376 00:27:04,139 --> 00:27:05,381 لقد استنتجت ذلك 377 00:27:08,405 --> 00:27:09,560 ... حسناً 378 00:27:09,803 --> 00:27:11,244 لقد جعلتَ زوجتي أسعد امرأة 379 00:27:13,483 --> 00:27:14,733 هل هي مولَعة ؟ 380 00:27:23,083 --> 00:27:23,848 لا 381 00:27:24,362 --> 00:27:26,760 سوف أحصل على منزل باكراً من أجل التغيير 382 00:28:15,435 --> 00:28:16,185 "سيد "بويد 383 00:28:16,552 --> 00:28:18,506 سيد "بويد" تصريح واحد "من أجل "ديلي ستار 384 00:28:18,967 --> 00:28:20,865 من أجل الصفحة الرئيسية 385 00:28:22,505 --> 00:28:25,278 هذا هو ، امسكها فقط انتظرها انتظرها انتظرها 386 00:28:27,432 --> 00:28:30,236 ، فقط ، اقترب قليلاً هل ترغب بذلك سيد "بويد" ؟ 387 00:28:31,047 --> 00:28:32,343 تحدثت إلى جيرانك 388 00:28:32,488 --> 00:28:34,167 لقد قالوا بأنك كنت رب أسرة محترم 389 00:28:34,472 --> 00:28:35,448 لديك عمل جيد 390 00:28:35,528 --> 00:28:38,106 أنت جندي ذي رتبة عالية لماذا سلكت الطريق الخاطئ ؟ 391 00:28:41,000 --> 00:28:43,289 أشياء كانت خاطئة قبل مجيئي بوقت طويل 392 00:28:44,406 --> 00:28:45,996 ماذا ، يا رفاق ألا تقرؤوا الصحف ؟ 393 00:28:48,520 --> 00:28:50,637 طريق الحياة قصيرٌ جداً لقد كانت لحظة البداية كي أبدأ أن أحياها 394 00:28:51,623 --> 00:28:52,560 لذلك فعلتها 395 00:28:52,807 --> 00:28:56,275 حسناً ، تذكروا ما قاله آمر السجن التقطوا صورتان واخرجوا ، هذا كل ما في الأمر 396 00:28:56,410 --> 00:28:57,501 إذا ماذا الآن ؟ الآن ماذا ؟ 397 00:28:57,703 --> 00:28:59,757 هل أنت آسف ؟ - أنا آسف ؟ - 398 00:29:01,124 --> 00:29:04,241 نعم ، أنا آسف بأن الشرطة أخذت كل مالي ! الذي عملت بجد من أجله 399 00:29:05,479 --> 00:29:07,182 هل لديك أي كلمات من أجل قرائك ؟ 400 00:29:07,399 --> 00:29:10,430 نعم ، اعثر على الوظيفة التي تحبها - حسناً ، هذا يكفي ، هيا - 401 00:29:51,717 --> 00:29:52,865 مرحباً 402 00:29:55,973 --> 00:29:57,887 بماذا تفكرين ؟ تجلبين الأطفال إلى هنا ؟ 403 00:29:58,245 --> 00:30:00,159 بماذا كنت أفكّر ؟ - !! نعم - 404 00:30:00,549 --> 00:30:03,111 كان لابد من أخذهم من المدرسة ! ولا يوجد أحد يرعاهم 405 00:30:03,301 --> 00:30:04,392 ما الذي يُفترض أن أفعل ؟ 406 00:30:10,596 --> 00:30:13,324 لماذا يا تُرى قلت ما قلت في الصحف ؟ 407 00:30:17,668 --> 00:30:19,878 أنت ، كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟ أتتم رفاق أليس كذلك ؟ 408 00:30:20,131 --> 00:30:23,880 الأطفال الآخرون لا يرغبون باللعب معنا بعد الآن 409 00:30:24,516 --> 00:30:26,195 متى تعود ؟ 410 00:30:29,348 --> 00:30:30,558 لا أعلم يا أطفالي 411 00:30:30,724 --> 00:30:33,349 حاولت الحصول على محامٍ جيّد ...تحدثت معك والدك 412 00:30:33,508 --> 00:30:35,275 ، لا ، لا ، لا ، لا نحن لسنا بحاجة إليه 413 00:30:35,299 --> 00:30:39,502 قال بأنه سوف يساعدنا ببعض المال - كيف سياعدنا براتب الشرطة التقاعدي ؟ - 414 00:30:39,876 --> 00:30:42,032 من أين سيحصل على المال ؟ 415 00:30:42,755 --> 00:30:45,833 دورين" ، أنا لا أريد أن" أشعر بالذنب ، مفهوم ؟ 416 00:30:45,859 --> 00:30:47,796 "حسناً ، نحن بحاجة إليه "إيدي 417 00:30:49,248 --> 00:30:50,412 لقد أخذوا كل شيء 418 00:30:50,935 --> 00:30:54,240 . لا أستطيع استعادة عملي القديم حتى . لا أحد يثق بنا 419 00:31:32,033 --> 00:31:33,587 ! أنت ، أيها الحلوى 420 00:31:36,033 --> 00:31:37,743 ! لا تُدِر ظهرك إليّ 421 00:31:37,868 --> 00:31:39,243 ... توقف ، أيها الشرس 422 00:31:42,433 --> 00:31:45,194 أين تريد الذهاب ؟ أين تريد الذهاب ؟ 423 00:31:52,065 --> 00:31:54,465 هيا ، هيا ، هيا ، هيا 424 00:32:16,256 --> 00:32:18,820 هذا المكان الذي سوف أكسر عنقك اللعينة به 425 00:32:27,131 --> 00:32:28,803 المتمرّد الكبير ، أليس كذلك ؟ 426 00:32:32,420 --> 00:32:33,537 كلاب 427 00:32:37,631 --> 00:32:38,563 ! أنا لست في فريقك يا ولد 428 00:32:38,623 --> 00:32:41,060 أيها الملعون القبيح ، أيها الكلب عُد إلى بيتك اللعين 429 00:32:41,190 --> 00:32:43,056 ! عُد إلى بيتك اللعين 430 00:32:43,070 --> 00:32:44,489 هيّا ، لقد كان نزالاً جيداً 431 00:32:44,511 --> 00:32:46,862 هل أنت أحمق لعين أيها الكلب ؟ 432 00:32:47,311 --> 00:32:49,230 !ماذا تريد ؟ 433 00:32:49,278 --> 00:32:50,719 إذهب من هنا 434 00:32:50,750 --> 00:32:52,467 إذهب من هنا 435 00:32:53,809 --> 00:32:54,801 اذهب 436 00:32:55,831 --> 00:32:58,362 هل تريد مني أن أخرج من هنا ؟ - ! سوف أتحرك عندما أريد أن أتحرك - 437 00:32:58,430 --> 00:32:59,351 ! اذهب 438 00:33:00,414 --> 00:33:01,440 ! إنها زنزانتي اللعينة 439 00:33:01,470 --> 00:33:03,041 لماذا دائماً ما تبدأ بهذه الأشياء "ويلي" ؟ 440 00:33:06,180 --> 00:33:07,909 ! أشكرك ، "ليني" ، أنا آسف يا رجل 441 00:33:17,629 --> 00:33:18,746 ستيف" ؟" 442 00:33:19,549 --> 00:33:21,361 كيف حالك يا صديقي ؟ 443 00:33:21,950 --> 00:33:23,750 "هذا الشيء من أجل "ويلي 444 00:33:46,700 --> 00:33:49,044 إذاً ، سمعت بأنك استخدمت "مسدس "لوقار الألماني 445 00:33:49,636 --> 00:33:51,141 هل هذا حقيقي ؟ 446 00:33:56,640 --> 00:33:58,554 ... حسناً ، أنا 447 00:33:59,085 --> 00:34:00,358 أنا أفضّل الأسلحة الرشاشة 448 00:34:00,508 --> 00:34:02,655 تعرف ، بسرعة نحو الهدف 449 00:34:03,708 --> 00:34:06,106 تخيف الأشخاص القذرون 450 00:34:08,364 --> 00:34:11,676 تعلم ، لست لص البنك الوحيد في هذه الرابطة ، أنت تعرف هذا صحيح ؟ 451 00:34:13,180 --> 00:34:15,015 هو موجود في الصحف أيضاً 452 00:34:15,227 --> 00:34:17,023 "ذلك هو "توه ليني جاكسون 453 00:34:18,331 --> 00:34:20,956 ذلك "فوري" المنحرف الصغير ذلك "ويلي" مهرّج "جاكسون 454 00:34:21,885 --> 00:34:25,009 ! لا يوجد رابطة ، اشكر المسيح ! خذ الأمور ببساطة 455 00:34:27,675 --> 00:34:30,292 إذاً ، سمعت بأنك أديت الخدمة لعسكرية - نعم لقد فعلت - 456 00:34:31,003 --> 00:34:32,057 أنا أيضاً 457 00:34:32,571 --> 00:34:36,039 قضيت ، خمس سنوات هناك 458 00:34:37,914 --> 00:34:39,671 كنت هناك طوال الوقت 459 00:34:40,186 --> 00:34:43,475 لا أثر ، لا علامة ، أنت تعلم 460 00:34:44,986 --> 00:34:47,845 لقد عدت إلى هنا ، وبلا خسائر 461 00:34:50,746 --> 00:34:52,612 أركّب قضبان سكك الحديد 462 00:35:05,466 --> 00:35:06,856 حسن المظهر 463 00:35:08,666 --> 00:35:10,145 ! نوع من السخرية 464 00:35:10,988 --> 00:35:13,698 ... بعد تفادي كل تلك الرصاصات اللعينة و 465 00:35:19,225 --> 00:35:20,232 صحيح 466 00:35:25,593 --> 00:35:26,905 لديك أطفال ، صحيح ؟ 467 00:35:31,289 --> 00:35:31,929 نعم 468 00:35:34,265 --> 00:35:36,185 لديّ واحدٌ على الطريق 469 00:35:37,592 --> 00:35:40,459 فتاته عارضة أزياء ، مثيرة جداً ، لطيفة فعلاً 470 00:35:40,568 --> 00:35:42,294 عليك أن ترى صورتها 471 00:35:42,577 --> 00:35:43,635 ! ويلي" ، أغلق فمك اللعين" 472 00:35:43,787 --> 00:35:47,435 لقد أخبرتك بأنك غير مسموح لك أن تتحدث عنها وغير مسموح لك حتى أن تفكر بها ، أليس كذلك ؟ 473 00:35:47,505 --> 00:35:50,475 قلت فقط بأنها لطيفة فعلاً 474 00:35:51,065 --> 00:35:52,440 للنتقل للنقطة المهمة 475 00:35:53,042 --> 00:35:54,025 "انظر "إيد 476 00:35:55,150 --> 00:36:00,923 لم أناضل خمس سنوات ملعونة هناك من أجل أن أتعفّن في هذا الجحيم ، أنت تعلم ؟ 477 00:36:01,304 --> 00:36:04,796 الرّجل يملك مصيره أليس ذلك صحيحاً ؟ 478 00:36:09,132 --> 00:36:11,379 أنا و "ليني" اقتحمنا إحدى الحانات 479 00:36:11,607 --> 00:36:13,700 ! إنه معدن روسيّ ، يشبه الزبدة 480 00:36:13,879 --> 00:36:16,013 قاموا باعتقالنا معاً عن طريق بعض الصابون والأوساخ 481 00:36:16,497 --> 00:36:18,551 إذا ما هو قولك يا نجم الأفلام ؟ 482 00:36:20,247 --> 00:36:22,348 تريد أن تبقى هنا في الجحيم ؟ 483 00:36:36,662 --> 00:36:38,638 إذاً ، سيارة من هذه ؟ 484 00:36:41,462 --> 00:36:43,571 لماذا لا تريد أن تخبرني ؟ 485 00:36:45,878 --> 00:36:47,299 إنها تخص حبيتك ؟ 486 00:36:49,141 --> 00:36:52,922 ظننت بأن الأشخاص البولنديون كانوا فقراء ؟ - لقد اشتراها لها والديها - 487 00:36:53,238 --> 00:36:56,159 هذا ما تفعله الأسر البولندية 488 00:36:57,128 --> 00:36:58,127 صحيح ؟ 489 00:36:59,479 --> 00:37:01,343 حسناً ، فلننسى أمر بولندا 490 00:37:12,565 --> 00:37:14,135 ! اللعنة 491 00:37:14,261 --> 00:37:16,215 ! عليهم الانتظار 492 00:37:21,941 --> 00:37:25,370 " No amount of talk could cover up. " 493 00:37:25,525 --> 00:37:28,852 " What I had hiding in my trunk. " 494 00:37:29,996 --> 00:37:32,462 " Oh, baby, it will bring you down. " 495 00:37:32,722 --> 00:37:33,433 هيا بنا 496 00:37:33,527 --> 00:37:34,894 ! ماري" ، يجب عليك الخروج" 497 00:37:35,028 --> 00:37:37,144 هناك قطار كهربائي يقف عند الزاوية 498 00:37:37,717 --> 00:37:41,373 !نعم ، أنت لستَ جادا - لا ، فعلاً ، أكره أن أفعل ذلك - 499 00:37:41,940 --> 00:37:43,194 لما لا يمكنني الذهاب معك ؟ 500 00:37:43,220 --> 00:37:46,360 لأن "ليني" سيقتلني لو "دفعت أخته للفرار "ماري 501 00:37:46,420 --> 00:37:48,318 هيا ! يجب أن أذهب - "اللعنة عليك يا "فال 502 00:37:48,404 --> 00:37:50,073 ... انظري ، سأراك مرة أخرى 503 00:37:50,100 --> 00:37:52,632 " No, I ain't sorry for what I did. " 504 00:37:52,660 --> 00:37:54,329 " 'Cause for them, it's more of a business, " 505 00:37:54,355 --> 00:37:55,348 " than a punishment. " 506 00:37:55,426 --> 00:37:58,027 أين هو ، "ليني" ؟ - ! أنا لا أعلم أن هو - 507 00:37:58,099 --> 00:38:00,622 يجب علينا الذهاب لا يمكننا البقاء هنا وانتظاره هنا 508 00:38:00,692 --> 00:38:03,515 هيا نذهب ، يجب علينا الذهاب الآن 509 00:38:05,011 --> 00:38:08,154 " Oh, baby, it will bring you down. " 510 00:38:11,923 --> 00:38:15,131 " Oh, baby, how it will bring you down. " 511 00:38:28,499 --> 00:38:31,100 ما الأمر "فال" ؟ - ! أنا آسف يا "ليني" ، أنا آسف - 512 00:38:32,114 --> 00:38:35,770 "مرحباً ، أنا "فال كوزاك - ! انتبه للطريق - 513 00:38:35,985 --> 00:38:41,492 ! لقد فعلناها ! لقد فعلناها 514 00:38:41,906 --> 00:38:46,227 ! نعم ! نعم 515 00:39:04,978 --> 00:39:07,924 لا ، لا ، لا ، لا كل شيء على ما يُرام 516 00:39:10,792 --> 00:39:13,421 كل شيء على ما يُرام ، أعدك 517 00:39:13,872 --> 00:39:17,048 " I love you. " 518 00:39:17,073 --> 00:39:19,735 " 'Yes, I do. " 519 00:39:19,761 --> 00:39:21,331 " You're my sun, you're my stars. " 520 00:39:21,360 --> 00:39:25,266 " You're my... " 521 00:39:25,296 --> 00:39:27,374 لا ، ابقَ هناك الليلة وتعال غداً 522 00:39:27,601 --> 00:39:29,655 حصلنا على غرفة كل شيء سيكون على ما يُرام 523 00:39:29,757 --> 00:39:32,154 لا ، أنتِ ، هل تعرفينني ؟ أنت تعرفينني 524 00:39:32,176 --> 00:39:34,046 أنت تعرفينني 525 00:39:35,024 --> 00:39:36,792 شكراً لك حبيبتي 526 00:39:41,936 --> 00:39:46,100 الآن ، ما سنفعل ؟ نجلس هنا ولا نفعل شيئاً طوال الليل أم ماذا ؟ 527 00:39:48,656 --> 00:39:49,910 هذا فقط 528 00:39:49,936 --> 00:39:54,060 ... السلطات من سجن "دون" ذكروا - ... ! اصمتوا - 529 00:39:54,384 --> 00:39:57,813 وجود تكهّنات بأن "إدوين بويد" قد تعرّف "على زميله في السجن "ليونارد جاكسون 530 00:39:57,938 --> 00:40:01,023 كلاهما من المحاربين القدماء وتشاركا نفس الزنزانة في الشهر الماضي 531 00:40:01,135 --> 00:40:03,034 أنا سأذهب سأتصل بك لاحقاً 532 00:40:03,055 --> 00:40:05,820 لا بأس - !ما كان ذلك ؟ - 533 00:40:05,935 --> 00:40:08,950 ! هيا "ليني" أرجوك - ! ماذا تتوقع ؟ إنّه مشهور في الصحف - 534 00:40:09,071 --> 00:40:11,555 ! أغلق فمك اللعين - "توقف توقف "ليني - 535 00:40:11,695 --> 00:40:13,975 نحن نعلم من الذي أخرجنا أنت من أخرجنا 536 00:40:13,998 --> 00:40:15,319 نحن نعلم هذا نحن نعلم أنك من أخرجنا 537 00:40:15,335 --> 00:40:17,327 ! أغلق ذلك الشيء اللعين - صحيح ، أغلقه ، أغلقه - 538 00:40:17,413 --> 00:40:19,762 ! أغلقه - ! "إنه مجرّد اسم يا "ليني 539 00:40:19,791 --> 00:40:22,330 أنت تطلب منا أن نفترق ! الآن ، أنا لا أعطي التفاهات 540 00:40:22,446 --> 00:40:24,086 !! أنت تريد أن نفترق الآن 541 00:40:24,462 --> 00:40:26,742 لقد خسرت الكثير من المال بعد أن سرقت تلك البنوك بنفسي 542 00:40:26,766 --> 00:40:28,021 خسرت الكثير من لمال 543 00:40:28,046 --> 00:40:30,272 أنا متأكد بأنك موقفك لا يشكل أيّ اختلاف 544 00:40:30,797 --> 00:40:33,047 تعال هنا ، انظر إليّ انظر إليّ انظر إليّ 545 00:40:34,670 --> 00:40:36,347 الآن لديك الفرصة لتقول شيئاً 546 00:40:37,091 --> 00:40:38,177 فلنضرب ضربتنا غداً 547 00:40:39,966 --> 00:40:41,298 ! إنه يريد أن يفعلها غداً غداً - 548 00:40:41,326 --> 00:40:42,294 هذا ذكاء ، صحيح ؟ 549 00:40:42,478 --> 00:40:43,544 أنا أعرف المكان 550 00:40:44,554 --> 00:40:46,054 لقد قمت بسرقته إحدى المرات فعلاً 551 00:40:47,538 --> 00:40:49,163 معك ، ستكون سهلة 552 00:40:50,414 --> 00:40:51,984 أنا أقول لقد فعلناها 553 00:40:52,005 --> 00:40:54,335 ! هو يقول لقد فعلناها ! هو يقول لقد فعلناها 554 00:40:54,381 --> 00:40:56,810 ! "يا "سيدنا المسيح ماذا تريد أن نفعل بالأسلحة ؟ 555 00:40:57,165 --> 00:40:58,638 !ماذا تريد أن نفعل بالأسلحة ؟ 556 00:40:58,669 --> 00:41:00,645 سوف نحصل على الأسلحة - سوف نحصل على الأسلحة - 557 00:41:00,771 --> 00:41:03,021 صحيح ، سوف نحصل على الأسلحة ؟ - سوف نحصل على الأسلحة ؟ - 558 00:41:03,099 --> 00:41:04,200 فلنستمتع هذه الليلة 559 00:41:04,430 --> 00:41:07,883 فال" ، اعزف لنا شيئاً مُبهِجاً" - اعزف لنا شيئاً مُبهِجاً - 560 00:41:08,674 --> 00:41:11,412 فال" ، هل يمكنك أن تعزف" شيئاً جميلاً حقاً ؟ 561 00:41:12,876 --> 00:41:13,961 حسناً 562 00:41:16,626 --> 00:41:20,235 لماذا لا تستطيع أن تُغلق فمك عندما أقول لك أن تغلق فمك ؟ 563 00:41:27,692 --> 00:41:31,184 " I must admit, I can't explain. " 564 00:41:31,212 --> 00:41:33,460 " Any of these thoughts racing through my brain. " 565 00:41:33,484 --> 00:41:35,917 " It's true. " 566 00:41:35,955 --> 00:41:39,316 " Baby, I'm howlin' for you. " 567 00:41:39,339 --> 00:41:41,706 ! حسناً ، الجميع ، هذا سطوٌ مسلح 568 00:41:43,065 --> 00:41:43,995 يداك للأعلى يداك للأعلى 569 00:41:44,674 --> 00:41:46,353 " There's something wrong. " 570 00:41:46,379 --> 00:41:48,278 أعطني أفضل ما تملكين 571 00:41:48,291 --> 00:41:51,303 " The actors here have not got a clue. " 572 00:41:51,339 --> 00:41:51,893 ! اذهب 573 00:41:52,843 --> 00:41:55,243 " Baby, I'm howlin' for you. " 574 00:41:55,275 --> 00:41:56,165 ! املأها 575 00:42:12,682 --> 00:42:14,548 تعرف ، بعض النساء تتحدث عنك 576 00:42:14,570 --> 00:42:15,687 صحيح ؟ حول ماذا ؟ 577 00:42:16,363 --> 00:42:19,189 حول ماذا تريد أن تصبح ؟ 578 00:42:20,330 --> 00:42:21,275 هيا 579 00:42:24,202 --> 00:42:25,858 أهلاً وسهلاً 580 00:42:28,379 --> 00:42:29,511 كيف حالكم يا أحبائي ؟ 581 00:42:30,433 --> 00:42:32,580 البعض منا سعيد بخروجك 582 00:42:33,221 --> 00:42:34,362 "إيدي بويد" 583 00:42:34,505 --> 00:42:36,305 حسناً ، من الجيد أن تكون في الخارج 584 00:42:36,329 --> 00:42:37,322 " For you. " 585 00:42:39,082 --> 00:42:40,628 تذكّر ما قلته لك ؟ 586 00:42:42,474 --> 00:42:43,684 هيا هيا 587 00:42:45,044 --> 00:42:45,739 ! هيا نذهب 588 00:42:46,441 --> 00:42:48,339 ! ويلي" ، اجلب السيارة" 589 00:42:48,777 --> 00:42:51,243 " Catcher's mitt, strike two. " 590 00:42:51,273 --> 00:42:52,627 هيا يا صغار ، اخرجوا 591 00:42:52,649 --> 00:42:54,929 ما تلك القفزة ؟ 592 00:42:58,889 --> 00:43:01,005 "Unbelievable" and "unstoppable" 593 00:43:01,032 --> 00:43:03,662 يبدو بأنّ الكلمات الوحيدة "لوصفنا هي "ببويد جانج 594 00:43:03,689 --> 00:43:05,773 الذين تجرأوا على سرقة البنك اليوم 595 00:43:09,473 --> 00:43:10,137 "بويد" 596 00:43:11,240 --> 00:43:14,060 لا أعلم ما الذي تسعى لإثباته لكنك يجب أن تتوقف عنه ، حسناً ؟ 597 00:43:15,336 --> 00:43:18,859 أنا لا أسعى لأثبت أي شيء يا رجل أنا فقط أفعل ما أريد ، مفهوم ؟ 598 00:43:18,953 --> 00:43:19,984 ! انتبه 599 00:43:20,781 --> 00:43:22,429 هل حصلت على مثل هذا المال طوال عمرك ؟ 600 00:43:22,945 --> 00:43:24,101 أنتما ، هلا ذهبنا ؟ 601 00:44:10,858 --> 00:44:12,897 أنا أعلم ألى أين أنت ذاهب ؟ - ! أنتِ مصابة بجنون العظمة - 602 00:44:13,033 --> 00:44:13,725 ! غير صحيح 603 00:44:14,237 --> 00:44:17,744 ! لن تأخذ سيارتي - سوف أعود بعد أيام قليلة ، حسناً ؟ - 604 00:44:17,781 --> 00:44:20,726 لا ، لن تأخذها حتى ! ترى تلك العاهرة 605 00:44:21,118 --> 00:44:21,624 ! لا 606 00:44:22,500 --> 00:44:22,930 ! لا 607 00:44:24,256 --> 00:44:24,664 ! لا 608 00:44:43,045 --> 00:44:44,287 من خؤلاء الناس "إيدي" ؟ 609 00:44:44,421 --> 00:44:47,302 إنهم أخيار أنت تعلمين ، إنهم أناس صالحون 610 00:44:49,189 --> 00:44:50,510 ماذا لو قام أحدهم بتبليغ الشرطة ؟ 611 00:44:50,533 --> 00:44:51,787 لن يقوم أحد بتبليغ الشرطة 612 00:44:51,813 --> 00:44:53,548 لقد حجزنا كلّ شيء "ليني" يعرف هؤلاء الرجال 613 00:44:53,573 --> 00:44:55,143 لقد دفع لهم ثروة 614 00:44:55,172 --> 00:44:57,485 حاولي أن تسترخي 615 00:45:11,524 --> 00:45:13,740 تتذكرين هذه الأغنية ؟ 616 00:45:16,324 --> 00:45:18,519 "الرقص بعيداً" عزفٌ على البيانو ؟ 617 00:45:19,427 --> 00:45:21,825 لازلت أتذكر هذه الأفلام 618 00:45:24,161 --> 00:45:26,035 الطريقة التي تبتسمين فيها تجاهي 619 00:45:29,123 --> 00:45:32,162 ، كان المكان هو قاعة الطعام أليس كذلك ، الصالة تغصّ بهم 620 00:45:34,147 --> 00:45:35,772 أول ظهرية تجمعنا سوياًّ 621 00:45:37,283 --> 00:45:38,522 تتذكرينها ؟ 622 00:45:39,427 --> 00:45:41,031 بقينا في الفراش طوال اليوم 623 00:45:46,211 --> 00:45:48,851 التقينا في يوم الجمعة وتزوجنا يوم الثلاثاء 624 00:45:49,794 --> 00:45:50,754 تعالي هنا 625 00:45:50,787 --> 00:45:53,935 "إيدي" ، دعنا نرحل 626 00:45:54,402 --> 00:45:57,183 دعنا نرحل من هنا - لن نرحل من هنا - 627 00:45:57,282 --> 00:46:00,086 علينا أن نبدأ بالتفكير بطريقة مختلفة الآن عليك أن تقبلي بذلك 628 00:46:00,643 --> 00:46:02,610 بمزيدٍ من الرجال ، يمكنني سرقة أكبر البنوك 629 00:46:03,117 --> 00:46:04,163 أفضل لبنوك 630 00:46:05,442 --> 00:46:08,105 ، بعض الأعمال القليلة وكل شيء سيتغير من أجلنا 631 00:46:08,130 --> 00:46:09,871 "أنا خائفة يا "إيدي 632 00:46:10,242 --> 00:46:12,734 أنا خائفة من أجل الأطفال أنا خائفة من أجلنا 633 00:46:12,797 --> 00:46:14,952 لقد كنت في السجن - صحيح ، والآن أنا لست في السجن - 634 00:46:15,195 --> 00:46:16,218 الآن أنا لست في السجن 635 00:46:16,386 --> 00:46:20,081 هذا لأنه يجب أن تتوقفي عن الشك بي طوال الوقت ! بدأتِ تتحدثين مثل والدي 636 00:46:20,546 --> 00:46:22,038 أنا أقوم بتصحيح الأمور 637 00:46:22,296 --> 00:46:25,475 ! عليكِ أن تبدئي بالإيمان بموهبتي - ! سوف توقظ الأطفال - 638 00:46:48,160 --> 00:46:49,928 " Down went the gunner. " 639 00:46:49,953 --> 00:46:52,812 " A bullet was his fate. " 640 00:46:52,833 --> 00:46:56,968 " Down went the gunner and then the gunner's mate. " 641 00:46:56,992 --> 00:46:58,629 أنت على الرحب والسّعة 642 00:46:58,656 --> 00:47:03,173 " Up jumped the pilot and gave the boys a look, " 643 00:47:03,200 --> 00:47:05,000 " and manned the gun himself, " 644 00:47:05,024 --> 00:47:08,712 " as he laid aside the book. Shouting, " 645 00:47:08,736 --> 00:47:14,050 " Praise the Lord and pass the ammunition. " 646 00:47:14,080 --> 00:47:21,752 " Praise the Lord and pass the ammunition. " 647 00:47:22,432 --> 00:47:30,104 " And we'll all stay free. " 648 00:47:35,519 --> 00:47:37,570 I .. أريد الذهاب إلى هناك بشكل أفضل 649 00:47:38,968 --> 00:47:41,905 قاتلوا جنباً إلى جنب كالرجال 650 00:47:42,535 --> 00:47:45,175 قوموا بارتاد ذلك الزي لقد أخبرتهم ، لقد أخبرتهم 651 00:47:45,417 --> 00:47:47,136 أخبرتهم بأني أريد القتال من أجل بلدي 652 00:47:47,495 --> 00:47:50,651 لكن هناك الكثير من البثور على وجهي كنت في الخامسة عشر من عمري 653 00:47:50,783 --> 00:47:54,072 لم أستطع إخفاءها - ربما بسبب أن الله منحك حب الشباب - 654 00:47:54,421 --> 00:47:57,561 لكني لم أعلم بأنهم لم يسمحوا لك ! بالقتال لو كان لديك حب شباب 655 00:47:57,758 --> 00:47:59,508 إنها لم تكن حب الشباب 656 00:48:14,564 --> 00:48:15,998 يا رفاق ، يا رفاق ، يا رفاق 657 00:48:17,447 --> 00:48:18,994 هل يمكنني أن أسترعي انتباهكم لو سمحتم ؟ 658 00:48:20,413 --> 00:48:24,673 حصلت على شيء .. شيء عثرت عليه 659 00:48:25,117 --> 00:48:26,983 أريد أن أقرأهُ عليكم 660 00:48:33,692 --> 00:48:34,731 هل أنتم مستعدون ؟ 661 00:48:37,559 --> 00:48:40,786 لو كان حبيبك تحرقه نار الشّوق" 662 00:48:43,131 --> 00:48:45,068 "فتقدّم الآن وقم بحرقه 663 00:48:45,276 --> 00:48:47,830 ! يا إلهي ، إنه كلامً جميل للغاية 664 00:48:48,476 --> 00:48:50,218 أعتقد بأنكِ فهمتي 665 00:48:51,129 --> 00:48:51,921 صحيح ؟ 666 00:48:52,028 --> 00:48:53,086 "وأنا سأفعل "ليني 667 00:48:57,116 --> 00:48:58,818 و ستقومي بدعوة ! الجميع لحفل زفافك 668 00:49:00,476 --> 00:49:02,527 تمهّل تمهّل تمهّل 669 00:49:02,556 --> 00:49:05,120 أين سنقيم هذا الزفاف ؟ 670 00:49:07,362 --> 00:49:08,463 ! "في "مونتريال 671 00:49:09,275 --> 00:49:11,294 الفرنسيون لا يعرفوننا في "مونتريال" ، "مونتريال" 672 00:49:11,323 --> 00:49:13,315 مونتريال" شاعرية" 673 00:49:14,235 --> 00:49:15,523 ! "من أجل "ليني زو آن 674 00:49:15,547 --> 00:49:18,493 يا رفاق ، حياة سعيدة 675 00:49:18,523 --> 00:49:19,777 حياة سعيدة 676 00:49:35,156 --> 00:49:37,109 بيلي" ، هل تحتاجين المساعدة" في إعداد الطبق التالي ؟ 677 00:49:37,577 --> 00:49:38,507 نعم ، بالتأكيد 678 00:49:38,730 --> 00:49:41,386 حسناً ، أنا قادم .. حسناً 679 00:49:42,042 --> 00:49:42,714 ... هذا 680 00:49:46,128 --> 00:49:48,588 حسناً يا صديقي 681 00:49:48,794 --> 00:49:50,536 عندما تصل هذه إلى هنا أخبرني ، حسناً ؟ 682 00:49:50,714 --> 00:49:51,692 حسناً - حسناً - 683 00:49:52,474 --> 00:49:55,270 الآن ، انظر ماذا فعلَت ؟ 684 00:49:55,681 --> 00:49:59,321 اجعلها تتشرّب ، وبعد أن تتشرّب إلوِها كلها ، مفهوم ؟ 685 00:49:59,849 --> 00:50:02,576 حسناً ، وأبقِ عيناك عليها رغم ذلك ، فهمت ؟ 686 00:50:02,740 --> 00:50:04,410 سأقوم بعمل وجبة الفطور ماذا تريدون يا رفاق ؟ 687 00:50:04,476 --> 00:50:05,819 لديّ فطائر ، ولديّ بيض 688 00:50:06,085 --> 00:50:09,788 أريد بيضاً مسلوقاً ، كما تفعله أمي وأريد قهوة أيضاً 689 00:50:10,074 --> 00:50:11,045 قهوة ؟ 690 00:50:11,225 --> 00:50:13,990 حسناً ، لا أعرف شيئاً عن القهوة سوف أرى 691 00:50:23,673 --> 00:50:24,938 إيدي" ؟" 692 00:50:29,529 --> 00:50:31,411 الأمور بخير ، لا شيء يدعو للقلق 693 00:50:31,832 --> 00:50:33,169 حسناً يا أولاد 694 00:50:33,432 --> 00:50:35,572 استعدو لمشادة والدكم 695 00:50:35,800 --> 00:50:37,567 مستعد ؟ ماذا نظن بأنه موجودً هنا ؟ 696 00:50:37,592 --> 00:50:38,847 مثنى مثنى ؟ 697 00:50:43,571 --> 00:50:44,242 مرة أخرى 698 00:50:45,016 --> 00:50:45,969 ! سحقاً 699 00:50:48,728 --> 00:50:49,446 إيدي" ؟" 700 00:50:50,469 --> 00:50:51,110 ! سحقاً 701 00:50:52,920 --> 00:50:53,515 ! اللعنة 702 00:50:54,195 --> 00:50:55,054 إيدي "؟" 703 00:50:58,072 --> 00:50:59,486 ما الذي يجري ؟ 704 00:51:16,695 --> 00:51:20,999 أنت أحد الجنود السابقين الذين تحلل في تحقيقاتك ؟ 705 00:51:21,239 --> 00:51:24,479 أنا أتعامل معها كأي حالة جنائية 706 00:51:24,503 --> 00:51:28,479 في ذاكرتك ، هل سبق مثل هذا النوع من التغطية الإعلامية 707 00:51:28,631 --> 00:51:32,388 أعتقد بأنّ هناك بهرجة لا مبرّر لها حيال هذه الجرائم 708 00:51:32,502 --> 00:51:35,229 البعض يقول بأنهم يعيشون "حياة مترفة في "كوبا 709 00:51:35,254 --> 00:51:38,730 ماذا تعتقد ؟ لقد أغلقنا الحدود ، أؤكد لكم ذلك 710 00:51:38,806 --> 00:51:40,641 لقد ضيقنا الخناق على "إيدي بويد" و عصابته 711 00:51:40,813 --> 00:51:43,095 كانت تلك كلمات "المحقق "ديفيد رايز 712 00:51:43,126 --> 00:51:47,447 إيدي بويد" ، بطل شعبي" أم مجرد لص بسيط ؟ 713 00:51:58,229 --> 00:51:59,932 ! أعلم دائماً بأنك لن تبقى حزيناً 714 00:52:03,413 --> 00:52:06,424 لقد كنت ولداً صالحاً حتى أصبحت متمرساً ، صحيح ؟ 715 00:52:19,988 --> 00:52:20,878 شكراً لك 716 00:52:21,429 --> 00:52:22,374 لا 717 00:52:24,629 --> 00:52:25,957 كيف حال عائلتك ؟ 718 00:52:26,196 --> 00:52:27,750 حصلنا على الثالث في الطريق 719 00:52:28,305 --> 00:52:32,031 نرحّب به ، لكننا سنكتفي به لا نريد المزيد من الأطفال 720 00:52:50,067 --> 00:52:51,856 الوضع سيئ ، أليس كذلك ؟ 721 00:52:52,052 --> 00:52:53,762 لا يمكنه المواصلة 722 00:52:54,324 --> 00:52:56,342 دعنا نقبض عليهم 723 00:52:59,152 --> 00:53:00,550 أنا لا أعلم مكانه 724 00:53:02,707 --> 00:53:05,402 ... نحن لا نتحدث ، نحن لا 725 00:53:12,147 --> 00:53:13,951 .. في اعتقادك ، أين سيكون 726 00:53:17,267 --> 00:53:18,618 أو ما قد يفعل ؟ 727 00:53:19,595 --> 00:53:21,681 أنا ... أنا لا أعلم 728 00:53:24,786 --> 00:53:26,520 ! أنا لا أعلم من هو 729 00:53:27,778 --> 00:53:28,395 ... لكن 730 00:53:30,738 --> 00:53:32,823 هو لازال ابني 731 00:53:35,538 --> 00:53:36,459 ... و 732 00:54:01,585 --> 00:54:02,467 بيلي" ؟" 733 00:54:04,561 --> 00:54:06,744 تناول إفطارك 734 00:54:30,864 --> 00:54:31,910 ! "ويلي" 735 00:54:32,559 --> 00:54:35,137 توقف عن ذلك ، مفهوم ؟ 736 00:54:36,624 --> 00:54:38,675 لا أستطيع أن أصدق بأنه على الهاتف 737 00:54:41,296 --> 00:54:42,998 ! في الوقت المناسب 738 00:54:45,999 --> 00:54:47,389 حسناً ، أنا جاهز 739 00:54:47,823 --> 00:54:48,741 وأيضاً ؟ 740 00:54:50,428 --> 00:54:51,842 لقد رزقت بصبي 741 00:54:52,678 --> 00:54:54,412 حسناً ، هل يمكننا أن نفعلها الآن ؟ 742 00:54:55,055 --> 00:54:57,619 انزلوا إلى الأرض على الأرض 743 00:54:57,647 --> 00:54:59,092 ! حسناً ، جميعكم 744 00:54:59,503 --> 00:55:01,335 انتبهوا من فضلكم 745 00:55:03,343 --> 00:55:04,913 مرحباً ، من أنتِ ؟ 746 00:55:04,943 --> 00:55:06,296 هيا املئيها 747 00:55:06,318 --> 00:55:07,923 ها أنتِ ذا ها أنتِ ذا 748 00:55:07,951 --> 00:55:09,140 ها أنت ذا 749 00:55:10,383 --> 00:55:11,953 بسرعة 750 00:55:11,982 --> 00:55:14,863 " Everyone you... " 751 00:55:14,895 --> 00:55:16,532 ! مرحباً جميعكم 752 00:55:16,559 --> 00:55:20,345 أهلاً وسهلاً بكم في عرضنا 753 00:55:20,366 --> 00:55:23,639 ... نحن 754 00:55:23,662 --> 00:55:25,233 "عصابة بويد" 755 00:55:25,262 --> 00:55:26,832 من فضلكم ، الجميع يذهب إلى المنتصف 756 00:55:26,862 --> 00:55:30,484 في المنتصف في المنتصف 757 00:55:30,509 --> 00:55:32,910 من فضلك ، سيدي 758 00:55:32,941 --> 00:55:34,709 شكراً لك 759 00:55:45,133 --> 00:55:46,738 إيدي" ، ماذا تفعل ؟" 760 00:55:48,621 --> 00:55:50,902 ! عجّل ، هيا 761 00:55:53,069 --> 00:55:57,685 " A woman long ago. " 762 00:55:59,308 --> 00:56:04,240 " A mother just like yours. " 763 00:56:17,580 --> 00:56:18,704 في الوقت المناسب 764 00:56:18,732 --> 00:56:20,881 قامت "عصابة بويد" بغنم أكبر بنك حتى الآن 765 00:56:20,908 --> 00:56:22,675 أعظم سرقة في تاريخ البلاد 766 00:56:22,700 --> 00:56:24,465 ! إنهم يذيعونها على الراديو 767 00:56:25,131 --> 00:56:27,216 !! هذه هي فتاتي 768 00:56:33,656 --> 00:56:36,563 ! حصلت لكِ على الليل من المال عزيتي 769 00:56:36,836 --> 00:56:39,531 حسناً ، أنتما الاثنان ، دعونا نُقلّكم إلى "مونتريال" ونزوجكما 770 00:56:39,595 --> 00:56:41,068 ! تمهّلوا تمهّلوا تمهّلوا 771 00:56:41,099 --> 00:56:42,998 أريد أن أبارككم في رحلتكم 772 00:56:43,019 --> 00:56:44,754 ألن تأتي ؟ - لا أستطيع - 773 00:56:44,780 --> 00:56:46,547 دورين" تريدني أن أبقى" سأبقى 774 00:56:46,571 --> 00:56:50,008 ! أبانا الذي ليس في السماء مفدّسٌ هو اسمك 775 00:56:50,059 --> 00:56:53,691 ملكوتك لا وجود له مشيئتك انتهت 776 00:56:53,771 --> 00:56:56,521 هللويا "بويد" لكنك تعلم ماذا ؟ "سوف تأتي معنا إلى "مونتريال 777 00:56:56,587 --> 00:56:57,875 ! إنّه سيأتي معنا 778 00:57:00,810 --> 00:57:03,822 " Haven't you noticed more cops? " 779 00:57:05,835 --> 00:57:10,101 " I'm scared, 'cause no one else around me seems scared. " 780 00:57:13,130 --> 00:57:16,523 " I'd buy a gun and be prepared. " 781 00:57:56,296 --> 00:57:58,069 ماذا تفعلين ؟ 782 00:57:59,421 --> 00:58:01,921 هذا ما سنعتاد عليه حين نعود للمنزل خلال الحرب 783 00:58:02,467 --> 00:58:05,483 أذا أراد أحد الدخول ، فإنه لن يستطيع 784 00:58:23,496 --> 00:58:24,683 .. لا ، أنا 785 00:58:25,558 --> 00:58:26,925 أتفهّم 786 00:58:27,386 --> 00:58:29,454 أردت المضاجعة فقط 787 00:58:31,940 --> 00:58:36,135 لذلك حان وقت الاستراحة وفعل ما هو صحيح ؟ 788 00:58:37,159 --> 00:58:37,807 ! اللعنة 789 00:58:38,887 --> 00:58:41,629 يا للهول ، هذه العاهرة ! وجدت نفسها حاملاً 790 00:58:42,374 --> 00:58:43,389 ! يا إلهي 791 00:58:43,726 --> 00:58:46,428 ! يجب أن يشعر والديك بالسعادة 792 00:58:51,495 --> 00:58:53,565 ... يجب ألا أخبرك أبداً بأني لا أستطيع 793 00:58:53,736 --> 00:58:55,409 أنتِ تعلمين بأن الأمور ليس كما تقولين 794 00:58:55,479 --> 00:58:59,033 اللعنة عليك ! تعلم لماذا ؟ أنت لا تستطيع تركي ، لأنك بوّابٌ غبيٌّ أحمف 795 00:58:59,110 --> 00:59:00,299 أتعلم هذا ؟ 796 00:59:01,158 --> 00:59:02,150 ! اللعنة عليك 797 00:59:15,174 --> 00:59:16,299 ! إنه أنا 798 00:59:16,550 --> 00:59:18,896 أرجوكِ لا تغلقي السمّاعة دورين" لا تغلقي السماعة" 799 00:59:22,542 --> 00:59:24,909 انظري ، لا يمكنني ترك الأمور هءلاء الرجال يعتمدون عليّ 800 00:59:25,829 --> 00:59:27,440 !كما تفعل عائلتك ؟ 801 00:59:28,389 --> 00:59:31,521 انصتي "دورين" ، عندما أعود سنحصل على مكان جميل 802 00:59:32,029 --> 00:59:33,490 فيها فناء خلفي كبير 803 00:59:33,829 --> 00:59:35,899 ماري" تعمل على توضيبه" 804 00:59:38,373 --> 00:59:40,970 كنت أُبقيه مفاجأة لكِ وللأولاد 805 00:59:42,853 --> 00:59:45,993 إيدي" ، هل تتذكر" لندن" ، غرفتي ؟" 806 00:59:47,681 --> 00:59:50,352 هل تتذكر ما كنت تقوله لي عندما لم أستطع النوم ؟ 807 00:59:52,484 --> 00:59:55,187 عندما كنت متمسّكاً بي تتذكر ؟ 808 00:59:57,956 --> 01:00:00,799 كانت تلك القنابل تتساقط ولم أستطع النوم 809 01:00:03,108 --> 01:00:05,901 لقد كانت فعلاً أشياء جيدة لكي نفكر بها 810 01:00:08,836 --> 01:00:09,992 أحلامك 811 01:00:11,683 --> 01:00:13,526 جعلتَها نحن 812 01:00:15,714 --> 01:00:17,703 و أنا صدّقتك 813 01:00:21,251 --> 01:00:24,047 "لم أعتقد بأنها ستصبح هكذا "إيدي 814 01:01:20,225 --> 01:01:21,537 "ماري متشيل" 815 01:01:23,649 --> 01:01:25,180 ! لم أركِ منذ فترة طويلة 816 01:01:26,529 --> 01:01:29,638 لدرجة بأني لا يمكنني التحرّك ! خمس خطوات دون أن أرى وجهك 817 01:01:30,904 --> 01:01:32,911 ! أعني ، أنت الشرطي الشهير 818 01:01:33,302 --> 01:01:35,432 ماذا يبدو لك ذلك ؟ 819 01:01:42,528 --> 01:01:45,354 أنتِ لم تأتي إلى هنا للتتحدثي عني ، أليس كذلك ؟ 820 01:01:56,992 --> 01:01:58,327 ! ها أنتِ ذا 821 01:01:59,807 --> 01:02:01,189 كيف تحبينها ؟ 822 01:02:03,049 --> 01:02:05,408 متأكد بأنّ المدارس هنا رائعة "إيدي" ؟ 823 01:02:09,888 --> 01:02:12,834 يجب علينا تسجيلهم 824 01:02:15,487 --> 01:02:17,538 ربما ينبغي علينا تنظيم حفل عشاء أيضاً 825 01:02:17,567 --> 01:02:21,254 نجمع به جميع أصدقائتا القدماء لم نرهم منذ فترة طويلة 826 01:02:23,743 --> 01:02:27,407 سيعجبهم هذا المكان - دورين" ، لا تكوني هكذا ، حسناً ؟" - 827 01:02:29,247 --> 01:02:31,715 لا تكوني هكذا ؟ - ! نعم ، لا تكوني هكذا 828 01:02:32,094 --> 01:02:34,975 حسناً ، أنا آسفة لأني لا ! "أقفز من شدة الفرح "إيدي 829 01:02:35,366 --> 01:02:37,833 هذا المكان ليس رائعاً وأنا لست رائعة 830 01:02:37,854 --> 01:02:40,135 لأن الأمور ليست رائعة 831 01:02:43,761 --> 01:02:46,308 أنا آسفة ، لا أجيد التحدّث مثل أصدقائك ؟ 832 01:02:48,030 --> 01:02:49,542 ! لا تنظر إليّ هكذا 833 01:02:50,527 --> 01:02:51,644 هل تريد بعض المزيد ؟ 834 01:02:52,277 --> 01:02:56,628 والدك ، حذّرني من العيش معك لقد أخبرني ، وأنا لم أصدقه 835 01:02:56,670 --> 01:02:58,896 هذا رائع ، أنت الآن تتحدثين مثل البالوعة التي جئتِ منها 836 01:02:59,038 --> 01:02:59,865 ! شيء عظيم 837 01:02:59,974 --> 01:03:01,700 سوف أهجرك "إيدي" ؟ - سوف ترحلين ؟ - 838 01:03:01,755 --> 01:03:03,622 سوف آخذ الأولاد وأرحل 839 01:03:03,806 --> 01:03:05,192 ! حسناً ، هذا رائع 840 01:03:05,434 --> 01:03:07,145 تعتقدين بأني أعمل هذا لأجل من ؟ 841 01:03:07,325 --> 01:03:09,442 ! هذا من أجلك ! كل هذا من أجلك أنتِ 842 01:03:09,470 --> 01:03:10,790 ! أا لا أريد هذا 843 01:03:10,813 --> 01:03:12,581 أنتِ لا تريدين هذا ؟ !انتِ لا تريدين هذه المعيشة ؟ 844 01:03:12,606 --> 01:03:14,046 أنتِ لا تريدين حياة "حصلنا على الكثير" ؟ 845 01:03:14,077 --> 01:03:15,459 لا تريدين المنزل ؟ ! جيّد ، لقد ذهب 846 01:03:15,576 --> 01:03:16,303 ! لقد ذهب 847 01:03:16,606 --> 01:03:18,341 ! إذاً لقد كنت مخطئاً ! أطلقي الرصاص عليّ ! إذاً 848 01:03:18,522 --> 01:03:20,990 ! صوّبي الرصاص تجاهي - ! "أنا حامل يا "إيدي - 849 01:03:23,645 --> 01:03:24,334 ماذا ؟ 850 01:03:24,488 --> 01:03:25,725 ! أنا حامل 851 01:03:25,948 --> 01:03:28,541 ما الذي تتحدثين عنه ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟ 852 01:03:28,605 --> 01:03:30,405 تعالي تعالي تعالي تعالي 853 01:03:30,429 --> 01:03:32,721 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 854 01:03:34,110 --> 01:03:35,267 ماذا أفعل ؟ 855 01:03:35,389 --> 01:03:37,084 سوف نذهب 856 01:03:37,180 --> 01:03:39,581 لقد اكتفيت و نحن سنذهب 857 01:03:39,612 --> 01:03:41,511 سوف نذهب ، سوف نذهب بأقرب وقت ممكن 858 01:03:41,532 --> 01:03:44,064 أنا وأنتِ والأولاد سوياً كعائلة 859 01:03:44,092 --> 01:03:46,110 سوف نذهب 860 01:03:49,532 --> 01:03:52,539 سوف نذهب ، سوف نذهب بأقرب وقت ممكن 861 01:04:43,322 --> 01:04:44,314 مرحباً ؟ 862 01:04:45,468 --> 01:04:48,530 لقد أخذني "رايس" إلى مركز الشرطة 863 01:04:50,139 --> 01:04:52,233 أعني ، استمر في السؤال عنك 864 01:04:52,601 --> 01:04:57,085 ! "و أين كنت ، وما إذا كنت مع "بويد لكن ، أعني ، أخبرته بأني لا أعلم 865 01:04:58,116 --> 01:05:00,569 لم أستطع حتى الاكتراث أين كنت ، أخبرته 866 01:05:01,082 --> 01:05:03,744 منذ أن أصبحت لا تهتم بالتواصل معي أو لاشيء 867 01:05:07,481 --> 01:05:09,660 هذا عندما بدأ يؤذيني 868 01:05:10,328 --> 01:05:12,218 ! ابن العاهرة أعني ، لقد آذاني للغاية 869 01:05:12,312 --> 01:05:15,171 لكن عليّ أن أعطيه شيئاً حتى يتوقف ، لذلك 870 01:05:16,038 --> 01:05:19,272 أخبرته بأن بعض الرجال كانوا يهربّون - السجائر من خارج الولايات - أيّة رجال ؟ 871 01:05:19,413 --> 01:05:22,178 لقد اختلقت الأمر أعني ، كان عليّ أن أعطيه شيئاً ما 872 01:05:23,035 --> 01:05:26,183 و أخبرته عن السيارة - أيّة سيارة ؟ - 873 01:05:26,261 --> 01:05:27,777 وهذا هو السبب في أنه لا يمكنك الذهاب إلى هناك بعد الآن 874 01:05:27,801 --> 01:05:28,409 يذهب إلى أين ؟ 875 01:05:28,705 --> 01:05:31,056 المنزل ، بسبب حيث "رايس" يعتقد لقد أخفوا كل شيء 876 01:05:31,165 --> 01:05:31,674 منزل ماذا ؟ 877 01:05:31,864 --> 01:05:35,270 ! فال" ، إنهم لا يعلمون حتى من أنت" - ماري" ! منزل ماذا ؟" - 878 01:05:36,120 --> 01:05:36,830 منزلها 879 01:05:38,189 --> 01:05:40,443 ! يا إلهي ! "ماري" ، لا يمكنك - 880 01:05:40,472 --> 01:05:42,784 حسناً ، هيا ، ألا ! ترى ؟ لقد كان يؤذيني 881 01:05:42,936 --> 01:05:43,886 ! "انظر "فال 882 01:05:44,753 --> 01:05:48,120 لقد لقد أشعل نار الغضب بيّ أشعل نار الغضب بي 883 01:05:49,221 --> 01:05:53,908 لكن تعلم ماذا يا "ليني" ؟ لقد أصلحت الأمور لذا حالك كحال "فال" لا تذهب هناك أبداً ، لا بأس 884 01:05:54,221 --> 01:05:57,210 ليني" أرجوك ، أرجوك" لا تفعل ، أرجوك 885 01:05:57,239 --> 01:05:59,074 ! إسمعيني ! إسمعي 886 01:05:59,287 --> 01:06:00,364 ! أرجوك 887 01:06:00,695 --> 01:06:02,249 ! لا أريدك أن تذهب 888 01:06:02,359 --> 01:06:03,778 سوف أعتني بها ، حسناً ؟ 889 01:06:04,241 --> 01:06:06,709 أرجوك "ليني" أرجوك 890 01:06:07,338 --> 01:06:10,283 ! فال" أرجوك" ! لا 891 01:07:03,508 --> 01:07:07,640 فال" ، هيا بنا ، هيا بنا" ! فلنذهب ، هيا بنا ، عجّل 892 01:07:09,589 --> 01:07:12,198 ! يا إلهي ! يا إلهي ! النجدة 893 01:07:13,716 --> 01:07:16,042 آن" ، مرحباً حبيبتي" 894 01:07:17,268 --> 01:07:18,143 انظر 895 01:07:19,595 --> 01:07:22,135 فال" وأنا سوف نغادر المدينة" لبعض الوقت 896 01:07:22,996 --> 01:07:24,299 فقط لبعض الوقت 897 01:07:29,232 --> 01:07:29,779 "فيونا" 898 01:07:30,912 --> 01:07:32,982 أرسلي بعض المال فقط 899 01:07:34,516 --> 01:07:36,005 فيونا" ، من فضلك" 900 01:07:37,396 --> 01:07:38,567 ... أنا فقط 901 01:07:39,692 --> 01:07:41,598 لا أستطيع العودة للمنزل في الوقت الحالي 902 01:07:46,996 --> 01:07:48,054 خطوة الأولى ، الخطوة الثانية 903 01:07:49,555 --> 01:07:51,770 " Two by two is better for you. " 904 01:07:51,795 --> 01:07:55,604 " It's better for me, 'cause I'm with you. " 905 01:07:55,635 --> 01:07:58,330 " Better than one is two for fun. " 906 01:07:58,355 --> 01:08:01,596 " Two is more, is better for me. " 907 01:08:26,297 --> 01:08:34,627 في هذا الوقت ، الشرطة عاجزة عن التأكيد ما إذا "إيدوين ألونزو بويد" زعيم "عصابة بويد" سيئة السنعة كان متورطأ 908 01:08:34,674 --> 01:08:36,987 لا زال التوقعات فيما يتعلق ... "بـ "جاكسون" و "كوزاك 909 01:08:37,220 --> 01:08:39,735 ماذا عن الطائرة ؟ ! لم يسبق لي أبداً أن ركبت طائرة 910 01:08:40,032 --> 01:08:42,645 لا ، سوف نذهب بالسيارة ، لذا يمكننا التخييم ، هل تتذكر ؟ 911 01:08:44,273 --> 01:08:46,101 والدك بحاجة إلى سيارة جديدة أولاً 912 01:08:47,382 --> 01:08:49,038 ماري" لا ترد على مراسلاتي" 913 01:08:51,953 --> 01:08:53,234 لذا سنبقى هنا إذاً ؟ 914 01:08:54,033 --> 01:08:55,626 نعم ، حتى الآن 915 01:09:01,680 --> 01:09:03,226 نحن بحاجة إلى المزيد "من الطعام "إيدي 916 01:09:04,433 --> 01:09:05,187 صحيح 917 01:09:53,379 --> 01:09:53,933 ! "آن" 918 01:09:55,407 --> 01:09:58,385 كل شيء على ما يرام 919 01:10:05,614 --> 01:10:08,598 ! ليني" ، تحدّث إليّ" "أرجوك "ليني 920 01:10:09,324 --> 01:10:10,145 ! "ليني" 921 01:10:12,051 --> 01:10:12,848 ! "ليني" 922 01:10:17,406 --> 01:10:20,286 ! لا ! لا 923 01:11:31,254 --> 01:11:33,517 "الهارب سيء السمعة "إيدوين ألونزو بويد 924 01:11:33,547 --> 01:11:37,007 تم القبض عليه خلال عملية استراتيجية للشرطة 925 01:12:05,386 --> 01:12:07,229 لقد نقل المحافظ الجميع للخارج 926 01:12:08,746 --> 01:12:11,199 يريدون نقلنا كلنا في المحكمة سوياًّ 927 01:12:12,106 --> 01:12:14,175 ! "وقطعوا قدم "ليني 928 01:12:21,706 --> 01:12:23,159 هذا سيء ، صحيح ؟ 929 01:12:25,065 --> 01:12:26,385 الآن ماذا ؟ 930 01:12:27,913 --> 01:12:28,538 ! "إيدي" 931 01:12:30,825 --> 01:12:32,371 ! "سيقتلوننا يا "إيدي 932 01:12:33,496 --> 01:12:34,004 أنا أعلم 933 01:12:35,331 --> 01:12:37,042 سيقتوننا 934 01:12:38,985 --> 01:12:39,925 ... أنا 935 01:12:43,785 --> 01:12:45,261 فعلنا ما هو الصواب 936 01:12:45,864 --> 01:12:46,559 ... أنا 937 01:12:47,145 --> 01:12:47,535 "فال" 938 01:12:47,560 --> 01:12:49,685 "عليك أن تفعل شيئاً يا "إيدي ... عليك أن 939 01:12:49,777 --> 01:12:50,536 ! "فال" 940 01:12:52,993 --> 01:12:55,045 ! إنهم لن يدعونا ، فقط اجلس هنا 941 01:12:55,735 --> 01:12:59,793 لغاية أن نتغوّط على أنفسنا عندما نعلّق على حبل المشنقة ، مفهوم ؟ 942 01:13:01,544 --> 01:13:03,176 علينا أن نحل هذا الأمر 943 01:13:04,489 --> 01:13:05,208 إيدي" ؟" 944 01:13:07,508 --> 01:13:09,328 أنا وأنت ، يمكننا حلّ هذا الأمر ، أليس كذلك ؟ 945 01:13:17,224 --> 01:13:19,602 ... أحتاج أن أرى أولادي 946 01:13:29,383 --> 01:13:31,906 رويدك ، رويدك 947 01:13:36,103 --> 01:13:37,798 كيف تعامل معك هؤلاء ؟ 948 01:13:39,743 --> 01:13:40,743 بشكل رائع 949 01:13:43,195 --> 01:13:45,047 أنت الآن مشهور 950 01:13:45,702 --> 01:13:48,327 ، غالباً مثل ما توقعت أراهن ، أليس كذلك ؟ 951 01:13:52,422 --> 01:13:54,086 ماذا بشأن المظهر العام ؟ 952 01:13:54,342 --> 01:13:56,382 لقد كنت في جنازة أحد الأصدقاء 953 01:13:57,606 --> 01:14:01,610 لكن ، أنت تعلم ، شرطيٌّ لمرة ، دائماً شرطيّ 954 01:14:01,638 --> 01:14:04,832 هذا صحيح ، هذا صحيح هذا صحيح ، هذا صحيح 955 01:14:05,478 --> 01:14:07,657 لذلك أعتقد بأن هذا يجعلك سعيدا ، صحيح ؟ 956 01:14:09,235 --> 01:14:10,957 لماذا أكون سعيداً ؟ 957 01:14:33,568 --> 01:14:36,716 أنت بحاجة لبعض العون حتى تحصل على تخفيض العقوبة 958 01:14:40,420 --> 01:14:41,927 ... حتى الآن ، أنا 959 01:14:47,461 --> 01:14:51,429 الأب لا يزال يستطيع مساعدة ابنه ، أليس كذلك ؟ 960 01:14:52,244 --> 01:14:54,578 كنت ستساعد ابنك ، أليس كذلك ؟ 961 01:14:56,900 --> 01:14:59,095 ماذا تعتقد بما تفعله هذا لأطفالك بني ؟ 962 01:15:03,235 --> 01:15:07,086 كنت دائماً أحذر أمك بأنه سينتهي بك الحال إلى مثل ما أنت عليه الآن 963 01:15:21,379 --> 01:15:23,222 لا تفقد إيمانك 964 01:15:42,244 --> 01:15:42,978 أنت بخير ؟ 965 01:15:58,178 --> 01:15:58,998 ويلي" ؟" 966 01:15:59,701 --> 01:16:00,209 ! نعم 967 01:16:00,693 --> 01:16:02,404 ماذا يقولون في الصحيفة ؟ 968 01:16:03,298 --> 01:16:05,438 حول الهند ؟ - لا حول التلفاز ؟ - 969 01:16:06,969 --> 01:16:07,820 : تقول هنا 970 01:16:08,203 --> 01:16:13,367 شوف تبدا أمتنا بإطلاق الشبكة التلفزيونية" "الخاصة بها مع السيد "لورن قرين" بثبات 971 01:16:18,173 --> 01:16:18,735 متى ؟ 972 01:16:54,495 --> 01:16:56,729 هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟ 973 01:17:01,919 --> 01:17:02,598 هل أنتم بخير ؟ 974 01:17:02,976 --> 01:17:03,973 نعم أنا بخير 975 01:17:04,415 --> 01:17:06,704 ، تعال ، دعني أساعدك لدينا طريق طويل كي نقطعه 976 01:17:06,738 --> 01:17:07,667 أنا بخير 977 01:17:07,750 --> 01:17:09,223 ! هيا دعنا نذهب ، لا تكن صعباً 978 01:17:09,599 --> 01:17:10,640 هيا ، دعنا نذهب 979 01:17:11,584 --> 01:17:12,030 ! اللعنة 980 01:17:13,281 --> 01:17:14,687 دعونا نذهب بسرعة 981 01:17:17,460 --> 01:17:19,952 أسعدتم مساءً "معكم "لورن قرين 982 01:17:20,624 --> 01:17:23,209 هذا الأسبوع ، نحن نبث في جميع أنحاء العالم 983 01:17:23,519 --> 01:17:26,249 نبث الأخبار في المكان والزمان التي حدثت به 984 01:17:26,717 --> 01:17:29,042 هنا حيث نسلّط الضوء على الحدث المرصود 985 01:17:29,374 --> 01:17:31,288 ... قصتنا الأولى 986 01:17:35,288 --> 01:17:36,655 قصة مطاردة الهاربين 987 01:17:37,249 --> 01:17:39,432 سجن "دون" ، حيث المكان الذي بدأت منه 988 01:17:39,842 --> 01:17:43,701 صباح يوم الإثنين ، خرجت إخبارية إلى استخبارات الشرطة عند مقر القيادة في شارع الجامعة 989 01:17:43,920 --> 01:17:46,685 في نبرات فعليّة ، أخبرنا بقصة لا تصدّق 990 01:17:47,092 --> 01:17:49,158 "أربعة رجال فروا من سجن "تورينتو 991 01:17:49,357 --> 01:17:51,131 هؤلاء الرجال خطرين 992 01:17:51,549 --> 01:17:53,392 خلال ساعات ، 2000 رجل شرطة بدؤوا المطاردة 993 01:17:53,488 --> 01:17:57,800 والكلمة غير الرسمية ! "كانت : "صوّب لتقتل 994 01:18:18,045 --> 01:18:19,630 من المفترض أن يكون أكثر من ذلك 995 01:18:20,903 --> 01:18:21,473 هل قدمي بالداخل ؟ 996 01:18:21,953 --> 01:18:23,052 لا شيء هنا ؟ 997 01:18:23,968 --> 01:18:26,333 ! أنا لا أصدّق هذا - ! لماذا ؟ - - إنه رفيقك 998 01:18:27,037 --> 01:18:29,531 حسناً ، أين قدمي اللعينة ؟ 999 01:18:40,732 --> 01:18:44,942 الهروب الثاني الدرامي والمبتكر "لـ "عصابة بويد" من سجن "دون 1000 01:18:44,966 --> 01:18:48,262 أشعل أكبر عملية مطاردة في تاريخ البلاد 1001 01:18:48,801 --> 01:18:51,933 تم استجواب الحراس في سجن "دون" بسبب تورطهم 1002 01:18:52,092 --> 01:18:54,470 تم إيقاف أحد المشتبه بهم 1003 01:18:54,886 --> 01:18:59,604 المشاهد التي تأتي عن "عصابة بويد" من جميع أنحاء الدولة ، حيّرت السلطات 1004 01:19:00,096 --> 01:19:01,784 أغلقت الشرطة الحدود 1005 01:19:02,056 --> 01:19:05,298 خصوصاً تلك البلاد التي ستحاول عصابة بويد" الفرار إليها" 1006 01:19:05,759 --> 01:19:09,626 قامت البنوك بتكثيف الأمن خشية "أن تكون هدفاً لـ "عصابة بويد 1007 01:19:10,180 --> 01:19:13,406 على الشعب أن ينبه بأن هؤلاء الرجال خطرون 1008 01:19:13,531 --> 01:19:15,422 اثنان منهم قتلة الشرطي 1009 01:19:20,091 --> 01:19:22,544 إلى متى سنظل ننتظر هؤلاء الرجال ؟ 1010 01:19:27,450 --> 01:19:29,317 سوف ننتظر يوماً واحداً 1011 01:19:50,073 --> 01:19:52,276 كل ما عليك فعله هو القراءة فقط 1012 01:19:59,289 --> 01:20:01,109 هل نحن مستعدون إذاً ؟ 1013 01:20:08,889 --> 01:20:10,545 "حبيبي إيدي" 1014 01:20:12,481 --> 01:20:16,731 أنا أطلب الكثير ، في ظل هذه" "الظروف ، من أجل أن تسلّم نفسك 1015 01:20:21,061 --> 01:20:24,131 لقد فكّرت أكثر من اللازم" "... في الأيام الماضية ، و 1016 01:20:25,162 --> 01:20:27,342 "تعرفني كزوجة مخلصة" 1017 01:20:28,490 --> 01:20:31,294 "سأظل بانتظارك مهما كانت النتيجة" 1018 01:20:35,160 --> 01:20:38,941 إن شاء الله ، سنحصل على" "امتياز حتى نهرم سوياً 1019 01:20:42,042 --> 01:20:43,885 "إنه كل ما أطلبه منك" 1020 01:20:46,253 --> 01:20:48,589 "وتذكّر دائماً بأني أحبك" 1021 01:20:56,407 --> 01:20:57,086 ! "إيدي" 1022 01:20:59,767 --> 01:21:01,071 "ارجع" 1023 01:21:02,166 --> 01:21:03,446 ""عُد الآن "إيدي" 1024 01:21:04,727 --> 01:21:05,915 ""عُد يا "إيدي" 1025 01:21:18,966 --> 01:21:21,403 هذا يعيدنا إلى إنهاء بثنا الخاص 1026 01:21:21,526 --> 01:21:25,658 السيدة "دورين بويد" رهن الحراسة من قِبَل الشرطة من الأستوديو 1027 01:21:25,878 --> 01:21:28,604 يتم إطعام أولادها من قِبَل ضباط آخرين 1028 01:21:29,014 --> 01:21:30,487 الصحفيون ينتظرون في الخارج 1029 01:21:30,518 --> 01:21:31,871 أغلق المذياع 1030 01:21:31,902 --> 01:21:35,253 هناك تكهنات هنا وفي ...أماكن أخرى فيما يتعلق 1031 01:21:52,885 --> 01:21:54,555 سيارة رقم 20 في موقع 1854 1032 01:21:54,838 --> 01:21:58,970 أقرّ طاقم إزالة الثلوج بوجود المشبوهين حول الخظيرة المهجورة 1033 01:22:37,875 --> 01:22:39,531 ! هيا - ليني" ، هيا" - 1034 01:22:39,605 --> 01:22:40,160 ! انطلق 1035 01:22:41,363 --> 01:22:42,769 ! هيا - ! فقط اذهب - 1036 01:23:20,914 --> 01:23:23,096 "ليونارد جاكسون" و "فالانتاين كوزاك" 1037 01:23:23,122 --> 01:23:27,762 قد حُكم عليهما بالإعدام شنقاً "بتهمة قتل المحقق "ريس 1038 01:23:27,922 --> 01:23:31,315 تم تبرئة "إيدوين بويد" و ويليام جاكسون" من تهمة القتل" 1039 01:23:31,346 --> 01:23:34,627 لكنهما سياعقبان بالسجن المؤبد 1040 01:23:35,761 --> 01:23:37,292 ! أنت ! أنت ! اتظر ! انتظر 1041 01:23:37,401 --> 01:23:39,674 اتركني دقيقة فقط هيا 1042 01:23:43,720 --> 01:23:44,430 إيدي" ؟" 1043 01:23:45,634 --> 01:23:46,259 ! "دورين" 1044 01:23:46,777 --> 01:23:47,598 إيدي" ؟" 1045 01:23:49,825 --> 01:23:50,552 ! "دورين" 1046 01:23:51,575 --> 01:23:52,404 ! "دورين" 1047 01:24:56,412 --> 01:24:57,920 "انا اضطجعت ونمت" *مزامير داود - الاية 3* 1048 01:25:00,590 --> 01:25:03,482 "استيقظت لأن الرب يعضدني" *مزامير داود - الاية 3* 1049 01:25:05,552 --> 01:25:09,708 "لا أخاف من ربوات الشعوب المصطفّين عليّ من حولي‎" *مزامير داود - الاية 3* 1050 01:25:10,990 --> 01:25:13,718 "قم يا رب. خلّصني يا إلهي" *مزامير داود - الاية 3* 1051 01:26:41,885 --> 01:26:44,073 يبدو شعرك جيداً بهذه الطريقة 1052 01:26:49,369 --> 01:26:51,830 "من الجيّد أن أراك "إيدي - من الجيّد أن أراكِ أيضاً - 1053 01:26:56,534 --> 01:26:58,988 هل أستطيع الدخول لدقيقة ؟ 1054 01:27:13,173 --> 01:27:14,994 لقد كنت فقط في طريقي للخروج 1055 01:27:19,477 --> 01:27:20,633 هل ذلك "بيلي" ؟ 1056 01:27:25,513 --> 01:27:27,395 ... إنه يشبه - يشبهك - 1057 01:27:28,458 --> 01:27:30,090 إنه نسخة منك 1058 01:27:31,583 --> 01:27:33,942 "والتي هناك هي "كارولين ، إنها جميلة للغاية 1059 01:27:39,663 --> 01:27:41,061 ... وذلك 1060 01:27:42,153 --> 01:27:43,551 "ذلك "روبين 1061 01:27:50,286 --> 01:27:52,567 كيف أحوالهم ؟ هل هم بخير ؟ 1062 01:27:53,497 --> 01:27:54,942 إنهم بصحة جيدة 1063 01:27:57,672 --> 01:27:59,953 لقد توقفوا عن مراسلتي منذ فترة طويلة ، تعلمين هذا 1064 01:28:02,952 --> 01:28:05,257 تعرفين ، أنا ذاهب إلى الغرب لذلك كنت لربما أجريت معهم محادثة 1065 01:28:05,704 --> 01:28:07,641 لأعرف أحوالهم تظنين أن الأمور ستكون بخير ؟ 1066 01:28:07,697 --> 01:28:08,407 ستتجه غرباً ؟ 1067 01:28:09,353 --> 01:28:12,103 نعم ، سيرسلوني بعيداً لذلك سيرسلوني بعيداً 1068 01:28:12,949 --> 01:28:14,934 ! لم يقولوا ذلك في الصحف 1069 01:28:15,434 --> 01:28:16,098 صحيح 1070 01:28:20,231 --> 01:28:22,699 كنت نوعاً ما أتمنى أن يزورني الأولاد 1071 01:28:27,406 --> 01:28:29,218 كنت أتمنى لو أنّ الأولاد يخرجون معي 1072 01:28:32,519 --> 01:28:33,925 يخرجون معك ؟ 1073 01:28:35,455 --> 01:28:37,072 أعني ، لا أعني في الوقت الحالي 1074 01:28:38,244 --> 01:28:40,056 دورين" ، أنا لا أعني الآن" 1075 01:28:41,236 --> 01:28:45,111 لا أعني الآن ، أنا لم أتوقع منك أن تحزمي حقائبك وأن تأتي معي الآن ، ليس هذا ما عنيته 1076 01:28:47,595 --> 01:28:48,516 دعينا نشرب الخمر 1077 01:28:48,555 --> 01:28:50,649 هيا ، دعينا نحتسي شراباً نخب المستقبل ، ما هو قولك ؟ 1078 01:28:50,683 --> 01:28:51,985 أنا لا أشرب الخمر في الوقت الحالي 1079 01:28:56,710 --> 01:28:57,819 أنا أفتقدك 1080 01:28:59,590 --> 01:29:01,738 "فعلاً أنا أفتقدك "روين 1081 01:29:02,207 --> 01:29:03,347 أنا حقاً أفتقدك 1082 01:29:04,097 --> 01:29:06,761 "أنا الآن مع شخصٍ آخر "إيدي 1083 01:29:07,109 --> 01:29:08,253 أنت علم هذا 1084 01:29:10,085 --> 01:29:13,642 لا يمكنك أن تعود بهذه السرعة إلى هنا 1085 01:29:15,909 --> 01:29:19,119 الأمور جيدة بالنسبة لي الآن فعلاً الأمور جيدة بالنسبة لي الآن 1086 01:29:26,308 --> 01:29:29,050 هل تتذكرين ما قلتيه على المذياع تلك الليلة ؟ 1087 01:29:30,479 --> 01:29:33,083 هل تتذكرين ما قلتيه ؟ - "لقد كان منذ زمين طويل "إيدي - 1088 01:29:35,012 --> 01:29:36,426 هذا ما كنت أحتفظ به 1089 01:29:37,349 --> 01:29:38,833 يجب عليك الذاهب 1090 01:29:41,014 --> 01:29:43,326 لن يعجبه وجودك هنا 1091 01:29:44,484 --> 01:29:47,351 ... أرجوكِ ، أنا لا - لا يزال لديّ بعض الأشياء التي تخصك - 1092 01:29:48,899 --> 01:29:50,055 لقد حفظتها لهم ، ليس بالكثير 1093 01:29:50,091 --> 01:29:52,430 أنا لا .. "دورين" ، أنا ليس لدي ذلك الوقت الكثير 1094 01:29:52,477 --> 01:29:55,625 ! أنا حتى لا أعلم لماذا لازلت أحتفظ بهم لقد كان ذلك منذ وقت طويل 1095 01:30:11,587 --> 01:30:12,610 ماذا تفعل ؟ 1096 01:30:14,540 --> 01:30:15,973 ! "يجب عليك الرحيل "إيدي 1097 01:30:23,587 --> 01:30:25,005 ما الذي يفعله هنا ؟ 1098 01:30:25,672 --> 01:30:27,008 لقد جاء من أجل أن "يأخذ أغراضه "آل 1099 01:30:27,352 --> 01:30:28,165 إنه إنه سيذهب 1100 01:30:28,586 --> 01:30:30,405 فقط لأتحدث مع زوجتي 1101 01:30:35,107 --> 01:30:36,778 ! ليس لديك زوجة 1102 01:30:39,746 --> 01:30:40,628 هيا ، هيا بنا 1103 01:30:42,547 --> 01:30:43,908 أخرج من هنا ، هيا هيا بنا 1104 01:30:44,155 --> 01:30:44,655 هيا 1105 01:30:45,257 --> 01:30:46,546 أخرج - ! "آل" - 1106 01:31:01,026 --> 01:31:02,299 أنا آسف 1107 01:31:03,906 --> 01:31:04,741 أنا آسف 1108 01:31:05,633 --> 01:31:07,156 أنا آسف أنا آسف 1109 01:31:07,687 --> 01:31:08,866 "أنا آسف "دورين 1110 01:31:13,025 --> 01:31:14,243 تعالي معي فقط 1111 01:31:16,001 --> 01:31:17,173 دورين" ، تعالي معي فقط" 1112 01:31:21,313 --> 01:31:23,461 "لا أستطيع أ أعود إليك "إيدوين 1113 01:31:28,544 --> 01:31:29,583 لا أستطيع 1114 01:33:32,859 --> 01:33:34,530 كيف أستطيع أن أخدمك اليوم ؟ 1115 01:33:36,413 --> 01:33:38,123 أريد أن أفتح وديعة ، من فضلك 1116 01:33:57,731 --> 01:34:01,356 انتقل "إيدوين بويد" إلى الساحل الغربي بهوية جديدة 1117 01:34:01,428 --> 01:34:06,262 أصبح سائق حافلة وموظف في دار رعاية العجزة والمعوقين 1118 01:34:09,441 --> 01:34:14,098 من أجل خدمته للمجتمع المحلي تم منحه جائزة "المواطن المثالي للعام" 1119 01:34:14,123 --> 01:34:17,279 لم يعلم أحد هويته الحقيقية 1120 01:34:17,304 --> 01:34:22,146 توفي "إدوين" في عام 2003م 1121 01:34:22,233 --> 01:34:29,858 أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفلم ابن عسكر ebn_3skar@hotmail.com