1
00:00:00,519 --> 00:00:52,655
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  & jin kazama : تمـت الترجـمة بواسـطة</font>
<font color="#00ffff">(m_fouda97@yahoo.com)</font>

2
00:00:56,241 --> 00:00:59,871
<i>, لقد كان خطأيّ
.لقد كنتُ من يقُود حِينما حدث هذا</i>

3
00:01:09,880 --> 00:01:15,053
<i>بعد الحادثة, بدأتُ برؤية أشياء
.التيّ من المُفترض أن لا تكُون حقيقية</i>

4
00:01:15,177 --> 00:01:16,554
<i>.و لكِن أنا لستُ بمَجنون</i>

5
00:01:22,225 --> 00:01:23,686
.أعرِف

6
00:01:23,810 --> 00:01:26,314
.والدكَ يَعرف

7
00:01:26,439 --> 00:01:28,483
.... أىّ أحد يعرف أنكَ تعرف هذا

8
00:01:30,985 --> 00:01:35,448
أنظر, (ماكس), لقد كنتُ أراقِبُكَ كُل يوم
.خِلال الشهرين الماضِيين

9
00:01:36,324 --> 00:01:40,912
<i>.ربما بَدأت بترك نفسك بالشعُور بالذَنب الذيّ ليس بِمحلهِ</i>

10
00:01:41,037 --> 00:01:44,958
<i>.ربما أنتَ مُستعد للتوقف عن لوم نفسِكَ</i>

11
00:01:46,543 --> 00:01:49,504
<i>.و لكن لا يُوجد هُناك أحد حتيّ ألومهُ</i>

12
00:01:56,511 --> 00:01:59,598
<i>..... إنها تبدأ حينما أنظُر في المرآة</i>

13
00:02:00,891 --> 00:02:03,560
.و لم أعُد مُتأكد ماهو الحقيقيّ بعد الأن

14
00:02:10,860 --> 00:02:18,159
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} >> المـرايــا <<
" الجزء الثاني "

15
00:06:09,559 --> 00:06:11,018
.مِرآة رائِعة

16
00:06:29,037 --> 00:06:30,496
.لاحقاً

17
00:06:36,377 --> 00:06:38,421
(أنتَ قاتل النساء, (شو

18
00:06:39,088 --> 00:06:40,715
! قاتِل النِساء

19
00:07:19,796 --> 00:07:21,465
ماذا يحدُث ؟

20
00:07:21,590 --> 00:07:24,176
! ماذا

21
00:07:35,437 --> 00:07:36,897
! لا

22
00:08:46,425 --> 00:08:47,510
.أجل

23
00:08:47,635 --> 00:08:48,845
(ماكس)

24
00:08:48,970 --> 00:08:51,973
مَن هذا ؟ -
هل مازلتَ نَائم ؟ ماهِى الساعة الأن ؟ -

25
00:08:52,098 --> 00:08:54,892
أبيّ ؟ هل هذا أنتَ ؟ -
.... بالطَبع, إنهُ أنا -

26
00:08:55,017 --> 00:08:56,894
أجل, هل كُل شىء علي مايُرام ؟

27
00:08:57,019 --> 00:09:00,356
أجل, هل قُمتَ بإيقاظِك ؟
.لا تبدُو بِخير

28
00:09:00,481 --> 00:09:03,526
<i>أنا بخير, لقد كُنتُ أحظيّ ببعض النوم فحسب -
شُكراً لك -</i>

29
00:09:03,651 --> 00:09:05,028
.بحذر هُناك

30
00:09:05,153 --> 00:09:08,072
أحاول الحُصول علي هَدف, أينَ سوف
أنام الليلة ؟

31
00:09:08,197 --> 00:09:10,408
.جيد, جيد, عليكَ أن تأخُذ راحتك

32
00:09:10,533 --> 00:09:12,744
(كيلير) -
نعم ؟ -

33
00:09:12,869 --> 00:09:15,872
خمس دقائق -
حسناً, هذا عظيم -

34
00:09:18,917 --> 00:09:21,628
... هذا هو توقيع (ماي فلولار) هُناك

35
00:09:22,504 --> 00:09:24,464
.... هذا الزُجاج مر من خلال الكَثير

36
00:09:24,589 --> 00:09:26,633
أنتَ تستطيع رؤية الإهتمام بهِ
.عندما كَانوا يَصنعُوه

37
00:09:26,758 --> 00:09:29,761
.حتيّ القاعدة جائت من المخزن الأصليّ

38
00:09:29,886 --> 00:09:33,264
.لِذا هذا يُعطينا .... الروح

39
00:09:34,307 --> 00:09:35,725
.أعتَقد أنها مِثالية

40
00:09:35,850 --> 00:09:38,979
<i>أنظر, (ماكس), طوال الشَهرين المَاضيين
..... الشُرطة كانت حولنا </i>

41
00:09:39,104 --> 00:09:41,147
<i>.تَبحث عن تلك الفتاة المفقُودة</i>

42
00:09:41,273 --> 00:09:44,609
<i>ماكس), نحنُ ربما لا نكُون)
.قادِرين علي فتح هذا في الموعد</i>

43
00:09:44,734 --> 00:09:46,570
<i>.حقاً ؟ لم أكُن أعرف هذا أبيّ</i>

44
00:09:46,695 --> 00:09:49,531
<i>و ليلة أمس حارسنا الليليّ
.أصيب بالجنون</i>

45
00:09:49,656 --> 00:09:52,075
<i>.لقد قَام بجرح نفسهِ بِطريقة سيئة ثُم مات</i>

46
00:09:53,034 --> 00:09:56,872
<i>ماكس), لديّ العديد من الأسابيع للعمل)
.ولديّ أسبُوعان فقط علي الإفتتاح </i>

47
00:09:56,997 --> 00:09:59,041
<i>.... أخِر شىء أريد فعلهُ هو </i>

48
00:09:59,166 --> 00:10:01,209
.هو البحث عن حارس لَيليّ جديد.....

49
00:10:01,334 --> 00:10:05,255
<i>أنا لستُ مُستعد لِهذا فحسب, أبيّ
... خُصوصاً بعد ما حدث هذا العام</i>

50
00:10:05,380 --> 00:10:08,133
<i>ماكس), هذا ما تريدهُ)</i>

51
00:10:08,258 --> 00:10:10,802
<i>(و بإمانة, أنا أريدك هُنا الأن, (ماكس</i>

52
00:10:10,928 --> 00:10:13,472
<i>أنا أعرف أنها سوف تُساعدك علي
.ترك الأشياء قليلاً</i>

53
00:10:13,597 --> 00:10:15,307
أجل -
أنظُر -

54
00:10:15,432 --> 00:10:18,936
أعتقد أنها ستكُون جيدة -
حسناً, يا أبيّ, سأفعلها -

55
00:10:19,937 --> 00:10:22,231
.شُكراً لك علي الفُرصة

56
00:10:22,356 --> 00:10:26,151
(لا, لا, لا, شكراً لكَ, (ماكس
.... سأخبركَ ماذا

57
00:10:26,276 --> 00:10:29,863
لماذا لا تأتيّ للعمل هُنا مُبكراً
.... قليلاً و تعثُر عنيّ

58
00:10:29,988 --> 00:10:33,075
حتيّ نتمكن من التَرحيب ببعضنا...
قبل أن تبدأ العمل, حسناً ؟

59
00:10:33,200 --> 00:10:36,370
أجل, بالتأكيد, سوف أتيّ وأعثُر عليكَ  -
حسناً -

60
00:10:36,495 --> 00:10:38,414
سوف نراكَ بعد فترة صغيرة -
حسناً, أبيّ -

61
00:10:38,539 --> 00:10:40,582
وداعاً -
وداعاً -

62
00:11:04,565 --> 00:11:06,233
!تباً

63
00:11:16,410 --> 00:11:17,787
.تَمكنتُ مِنهم

64
00:11:19,413 --> 00:11:21,457
.أحاول المُساعدة فحسب

65
00:11:30,842 --> 00:11:33,094
..... هذه رُبما تكُون أو لاتكُون الحالة

66
00:11:33,219 --> 00:11:37,515
, و لكِن عليكَ أن تضع هذا في قائمة عِقابتِك
.و لكِن إعتنيّ بهذا الشيء غداً

67
00:11:37,640 --> 00:11:38,641
هل بإمكَانك فعل هذا ؟

68
00:11:38,766 --> 00:11:43,187
جينا), هل بإمكَانكَ الإهتَمام)
.بالمَلحقات ؟ هذا سيكُون عظيم

69
00:11:46,357 --> 00:11:49,903
سيداتيّ, سادتيّ, أكثر شىء
.فخُور بهِ في هذا المحل بإكملهِ

70
00:11:50,028 --> 00:11:52,572
(هذا إبني (ماكس -
مرحبا -

71
00:11:52,697 --> 00:11:54,407
كيف حالك, يابُنيّ ؟ -
بِخير -

72
00:11:54,532 --> 00:11:56,159
.أجل ؟ خُذ بعض الراحة

73
00:11:56,284 --> 00:11:58,161
أجل -
حسناً -

74
00:11:58,286 --> 00:12:00,121
.أريِد أن أقدمك لبَعض القوم

75
00:12:00,246 --> 00:12:01,748
(هذا (كيلر لاندرو

76
00:12:01,873 --> 00:12:04,709
سوف يكُون مُدير المحل بعد
.أن نقوم بالإفتتاح بعد بِضعة أسابيع

77
00:12:04,834 --> 00:12:08,129
كيلر) أخبرنا أنهُ بإمكاننا)
.... "شراء ملكيات هُنا في "نيو اورليانز

78
00:12:08,254 --> 00:12:10,131
.للأغنية و المال

79
00:12:10,256 --> 00:12:13,510
.هذا تماماً ما نفعلهَ, رجُل ذكيّ

80
00:12:13,635 --> 00:12:15,345
(سَعيد بمقابلتكَ, (ماكس

81
00:12:15,470 --> 00:12:18,265
.من دواعيّ سروريّ, شكراً لقُبوليّ

82
00:12:18,390 --> 00:12:21,601
..... و هذه الشابة الجميلة التيّ أمامنا هُنا

83
00:12:21,726 --> 00:12:24,104
.(هذه هي (جينا ماكرتي

84
00:12:24,229 --> 00:12:26,064
..... جينا), هي رئيسة المشتريات للمحل)

85
00:12:26,189 --> 00:12:29,276
و وعدتنا بأن تُحضر لنا بعض
.... القوم الذواقة من الجادة الخامسة

86
00:12:29,401 --> 00:12:31,069
إلي شارع"بوربون", أجل ؟

87
00:12:31,194 --> 00:12:33,488
(بالتأكِيد, من اللطيف مُقابلتكَ (ماكس

88
00:12:33,613 --> 00:12:34,614
.أنتِ أيضاً

89
00:12:34,740 --> 00:12:38,535
أتعرف يا (ماكس), السيدات تُحب
.الرجال ذات الزيّ الرسميّ

90
00:12:38,660 --> 00:12:44,291
أجل, يا أبيّ, انا مُتأكد بأن السراويِل
.البوليستر سوف تُساعد في الإتِفاق

91
00:12:45,584 --> 00:12:49,588
و أخيراً و ليسَ آخرا, أحِب
..... أن أقدمكَ إلي (رايان

92
00:12:49,713 --> 00:12:51,423
ما هو أخر إسمك ؟ -
(باركر) -

93
00:12:51,548 --> 00:12:54,885
(أنا أمازِحك فَحسب, (رايان باركر
.نائب الرئيس لدينا المسئُول عن العمليات

94
00:12:55,010 --> 00:12:56,929
(من الجيد مُقابلتكَ, (ماكس -
شُعور مُتبادل -

95
00:12:57,054 --> 00:13:00,933
, عندما تكُون هُناك خِلال أحد جوالتك
..... و رأيتَ شىء لايبدو أنهُ صَحيح

96
00:13:01,058 --> 00:13:04,269
.... و لديكَ مشاكل مع السباكة أو الكهرباء, النار

97
00:13:04,395 --> 00:13:08,148
أو لديكَ حلويّ عالقة في آلة البيع
.(يُمكنكَ الإتصال بــ (رايان

98
00:13:08,273 --> 00:13:10,734
!هذا بعد أن تتصل بيّ

99
00:13:12,444 --> 00:13:16,156
إسمَع, سوف أترككَ تذهب
.اعلم أن لديكَ عمل لتقُوم بهِ

100
00:13:16,282 --> 00:13:19,743
و نحنُ بحاجة لإكمال جولتنا هُناك , حظاَ سعيد هناك

101
00:13:19,869 --> 00:13:21,495
شكراً, أبيّ -
حسناً -

102
00:13:21,620 --> 00:13:23,497
هل بإمكاننا ؟

103
00:14:47,666 --> 00:14:49,876
هل أنتَ بخير ؟

104
00:14:50,001 --> 00:14:52,254
.آسف, أول ليلة

105
00:15:05,308 --> 00:15:09,146
إذن, (ماكس), أنتَ تَقُول أن
لديكَ تلك الرؤيّ مجدداً ؟

106
00:15:09,271 --> 00:15:10,564
.أجل

107
00:15:11,732 --> 00:15:16,153
هل كُنت تتعاطيّ المُخدرات أو تقُوم
بالشُرب عندما جائتك تلك النوبة ؟

108
00:15:16,278 --> 00:15:20,407
.لا, لقد كانت ليلة أمس خلال وظيفتيّ الجَديدة

109
00:15:20,532 --> 00:15:25,329
لقد رأيتُ إمرأة في إحديّ
.المَرايا في عمليّ

110
00:15:26,163 --> 00:15:28,415
لقد رأيتَ إمرأة ؟

111
00:15:28,540 --> 00:15:31,877
.أجل, لقد كانت تنظُر إلي من الجانب الأخر

112
00:15:32,628 --> 00:15:36,507
.إنعِكاسها يبدُو مثل ..... جُثة

113
00:15:37,549 --> 00:15:40,969
.رُبما كانت تُذكرك بــ (كايلا) بطريقةٍ ما

114
00:15:41,095 --> 00:15:44,723
.عقلُك في طريقة للمُعالجة من صدمة نفسية

115
00:15:45,391 --> 00:15:47,851
! و تِلك الأقراص التيّ وصفتها لكَ

116
00:15:48,560 --> 00:15:51,063
.أجل, لقد أخذت واحدة

117
00:15:51,188 --> 00:15:53,399
هذا كُل شىء ؟ -
أجل -

118
00:15:53,524 --> 00:15:54,525
.جَيد

119
00:15:55,359 --> 00:15:58,320
.لقد أردتُ أخذ المزيد, و لكِن قررت بِعدم أخذها

120
00:15:58,445 --> 00:16:00,156
.جيد جِداً

121
00:16:00,281 --> 00:16:02,741
إذن, هل نضع القُيود عليّ الأن ؟

122
00:16:02,867 --> 00:16:05,202
أو نبقيّ حتيّ ينتهيّ وقتي ؟

123
00:16:05,327 --> 00:16:07,663
(انا لستُ قلقة عليك, (ماكس

124
00:16:07,788 --> 00:16:09,623
لا ؟ -
ليسَ تماماً -

125
00:16:09,749 --> 00:16:12,960
.ما تُخبرنيّ بهِ, شىء جيد

126
00:16:13,085 --> 00:16:14,128
أجل ؟

127
00:16:14,879 --> 00:16:19,300
..... هذه التَأكيدات عن (كايلا), هَلوسة أم ماذا

128
00:16:19,425 --> 00:16:23,346
عِبارة عن علامة بأنكَ...
.تَستعيد حياتك إلي مجراها

129
00:16:23,471 --> 00:16:29,143
.ربما بَدأت بترك نفسك بالشعُور بالذَنب الذيّ ليس بِمحلهِ عن مَوتها

130
00:16:29,268 --> 00:16:33,147
.و أنتَ مُستعد للتوقف عن لوم نفسِكَ عما حدث

131
00:16:34,315 --> 00:16:35,858
.... ما يأسُرنيّ

132
00:16:35,983 --> 00:16:39,320
هو أنكَ الأن تَوقفت عن التعاطيّ
.... عن المُخدرات و الكُحول

133
00:16:39,445 --> 00:16:41,572
.... الأن أنتَ رَصِين

134
00:16:41,698 --> 00:16:45,660
و عقلُكَ علي إستِعداد بمُعالجة
.المأساة بِشكل جِديّ

135
00:16:49,414 --> 00:16:51,499
هل تُريد أن تأتيّ و تراني
.... الأسبُوع القدام

136
00:16:51,624 --> 00:16:54,502
و العَودة إلي اللقائات العادية بيننا ؟

137
00:16:55,795 --> 00:16:57,714
.بالتأكِيد

138
00:17:28,328 --> 00:17:30,747
.أجل, سوف أقوم بالعد غداً

139
00:17:30,872 --> 00:17:33,458
حسناً, ثم سأنقل الطلبيات من
.... الحَجم 8 إلي 12

140
00:17:33,583 --> 00:17:35,877
لا, لا -
لماذا ؟ -

141
00:17:36,002 --> 00:17:40,090
إنهُ كما قُلتُ لكِ من قبل, لا أريد الطَلبيات
.من الحجم الكبير

142
00:17:40,215 --> 00:17:41,633
و لكن لا أريد -
لماذا, (جينا) ؟ -

143
00:17:41,758 --> 00:17:42,759
لماذا ؟

144
00:17:42,884 --> 00:17:46,263
لأن الــ"مايفلاور" هذا عليهِ
.أن ينقل رسالة بأنهُ بُوتيك

145
00:17:46,388 --> 00:17:48,974
.و بوتيك يعنيّ, لحم وعظم

146
00:17:49,099 --> 00:17:52,352
.أجل, أنا مُتأكدة بالفِعل, صحيح, صحيح

147
00:17:52,477 --> 00:17:54,354
..... إذن, إن قُمنا بالبحث

148
00:17:54,479 --> 00:17:57,149
.... التيّ تُوضح أن الديمُقراطية عبارة عن بَقرة

149
00:17:57,274 --> 00:17:59,109
.ثُم سنضع الطلبات بِنظام

150
00:17:59,234 --> 00:18:02,821
و لكن إستمعيّ إلي, حتيّ ذلك
أربعة هيّ الثمانية الجديدة ؟

151
00:18:02,946 --> 00:18:05,866
أجل, فهمتُ هذا -
شُكراً لكِ, سأتَحدث إليكِ لاحقاً -

152
00:20:10,450 --> 00:20:13,453
كاميرا فى الحمام ؟

153
00:20:21,211 --> 00:20:23,422
هنري), أنتَ كلب قذر)

154
00:20:29,595 --> 00:20:31,638
.أريد فقط تفقد عُملائِيّ المُفضلين الجُدد

155
00:20:31,763 --> 00:20:34,600
, أنا بِخير, أنا سعيد لأننيّ هُنا
(سيد (لاندرو

156
00:20:34,725 --> 00:20:36,560
(نحنُ سعيدُون لأنكَ هنا, (ماكس

157
00:20:36,685 --> 00:20:41,064
والدكَ وثق بيّ مع بِدأ إفتتاحية
مايفلاور" الجديد بأنهُ أو أولوياتيّ"

158
00:20:42,775 --> 00:20:45,486
.أنتَ تبدو مُرتبك, بكونكَ هُنا في وقت مُتأخر

159
00:20:45,611 --> 00:20:49,198
أجل, لا أستطيع ترك أيّ شىء
.يتداخل مع إفتَتاحنا الكبير

160
00:20:49,323 --> 00:20:51,867
,أجل, من المُفترض أن أقوم بِنوبتيّ

161
00:20:52,660 --> 00:20:55,454
(ماكس)
هل تُسديّ ليّ معروف ؟

162
00:20:55,579 --> 00:20:59,083
(لَقبني بــ (كيلر
"نحنُ عائلة هنا في "مايفلاور

163
00:21:00,584 --> 00:21:02,586
.حسناً

164
00:23:18,390 --> 00:23:19,600
جينا) ؟)

165
00:23:20,267 --> 00:23:22,144
...... ماذا  تَفعلين

166
00:23:31,445 --> 00:23:32,446
! لا

167
00:23:59,098 --> 00:24:00,516
<i>.اللعنة </i>

168
00:25:28,397 --> 00:25:30,399
.صَباح الخير أيها القويّ

169
00:25:30,524 --> 00:25:32,609
إذن, كَيف كانت الليلة الماضية ؟

170
00:25:36,530 --> 00:25:38,824
كُل شىء علي مايُرام ؟

171
00:25:59,887 --> 00:26:01,513
<i>.(مَكتب الدكتُور (بومنت</i>

172
00:26:01,639 --> 00:26:05,309
أنا (ماكس بوثمان), أنا بحاجة لرؤية
.الدُكتورة (بومنت) في أقرب وقت مُمكن

173
00:26:05,434 --> 00:26:07,269
.حسناً, دعنيّ أريّ ماذا لديّ

174
00:26:15,361 --> 00:26:17,613
كيف تَعتقد أن هذا حدث ؟

175
00:26:17,738 --> 00:26:19,740
.لا أعرف

176
00:26:21,075 --> 00:26:24,703
.... تبدُو كما و أنها حادثة مُرهبة

177
00:26:24,829 --> 00:26:26,914
.و رُبما قام أحد بِقتلها....

178
00:26:27,581 --> 00:26:30,793
! قَتل بواسطة مِقصلة يدوية

179
00:26:30,918 --> 00:26:33,379
كان هذا إعجابيّ مع فائق إحتراميّ

180
00:26:33,504 --> 00:26:35,715
(اجل, أنا أيضاً (بيت

181
00:26:35,840 --> 00:26:37,258
.أنا أيضاً

182
00:26:49,645 --> 00:26:51,689
الطبيبة (بومنت) ؟ -
أجل ؟ -

183
00:26:53,941 --> 00:26:58,196
هل تُصدِقين كُل هذا بالفعل, جميع
التَفسِيرات التيّ أخبرتينيّ بها ؟

184
00:26:58,321 --> 00:27:02,200
اجل, بالطبع, لا يُوجد هُناك
.أيّ تَفسيرات أخريّ

185
00:27:02,325 --> 00:27:05,244
.... و الحقيقة هو أن جَميعها لها علاقة بالمَرايا

186
00:27:05,370 --> 00:27:07,497
عن كيفية رؤيتيّ لهذه الرُؤي ؟

187
00:27:08,414 --> 00:27:09,832
" مكان الولادة"

188
00:27:09,958 --> 00:27:11,376
ما هذا ؟

189
00:27:11,501 --> 00:27:16,464
إنها مُصطلح فرنسيّ من مرآة
جاك لاكان) في مرحلة التحليل النفسيّ)

190
00:27:16,589 --> 00:27:19,050
.الأنانية هي نِتاج إنعكاس أفكار خاطئة

191
00:27:20,051 --> 00:27:21,010
" مكان الولادة"

192
00:27:21,177 --> 00:27:25,640
.عِندما ينفر هو أو هِيّ من نفسهِ

193
00:27:28,017 --> 00:27:29,602
بالإنجليزية ؟

194
00:27:29,728 --> 00:27:32,313
..... لا أحد يريّ شىء في المِرآة

195
00:27:32,439 --> 00:27:35,108
.... ليست ببساطة جُزء منهُ

196
00:27:35,233 --> 00:27:37,944
.و حتيّ الأشياء التيّ يعتقد انهُ يراها

197
00:27:38,069 --> 00:27:41,907
.كُل ثقافة لديها أسطورتها الخاصة عن المرايا

198
00:27:42,032 --> 00:27:44,034
.... في كُوريا, كمِثال

199
00:27:44,159 --> 00:27:48,747
إنها تُصدق أن روح الشخص بإمكانِها
... أن تُحجز بداخل المِرآة

200
00:27:48,872 --> 00:27:50,791
.عندما تترك الجَسد

201
00:27:50,916 --> 00:27:55,378
: لقد سمعتَ القول المأثور
" أن مرىة مُتَصدِعة تجلِب سَبع سَنوات من سُوء الحظ "

202
00:27:55,504 --> 00:27:58,382
.... و حتيّ هُنا في الماضي من الجنُوب الشرقيَ

203
00:27:58,507 --> 00:28:02,219
... ليسّ مألوفاً بتغطية جميع المرايا فى المَنزل

204
00:28:02,344 --> 00:28:05,180
.بعد أعقاب الشخص المُتوفيّ

205
00:28:05,305 --> 00:28:08,225
.... هُناك دائماَ تشخيص طِبيّ

206
00:28:08,350 --> 00:28:12,437
من الخوف الشديد من المرايا
"يُسمي "سبكتروفوبيا

207
00:28:13,188 --> 00:28:16,692
.يُوجد الكثير من المُتعة النفسية في المَرايا

208
00:28:16,817 --> 00:28:19,403
إذن, أعتقد أننيّ أقُوم بأمر جيد معها ؟

209
00:28:19,528 --> 00:28:20,946
.... في ضوء ما مررت بهِ

210
00:28:21,071 --> 00:28:24,074
بجانب كُل تلك الخُرافات التي
.... نحنُ بِصددها عن المرايا

211
00:28:24,199 --> 00:28:27,828
أريّ أنكَ تقُوم بِعمل جيد في الواقع

212
00:29:22,508 --> 00:29:24,302
كيف حالك و انتَ تنتظر ؟

213
00:29:27,430 --> 00:29:29,056
<i>.بِخير</i>

214
00:29:30,183 --> 00:29:32,143
.لم يُخبركَ والدك

215
00:29:33,478 --> 00:29:34,812
أخبرنيّ ماذا ؟

216
00:29:34,937 --> 00:29:38,149
(جينا ماكرتي)
..... المّرأة التيّ قابلتها ذلك اليَوم

217
00:29:38,274 --> 00:29:40,610
.ماتت ليلة البَارحة

218
00:29:40,735 --> 00:29:42,862
.وجدُوها في شَقتها

219
00:29:45,240 --> 00:29:46,991
كيف ماتت ؟

220
00:29:47,116 --> 00:29:49,494
الشُرطة قالت أنها سَقطت علي الزُجاج ؟

221
00:29:49,619 --> 00:29:52,121
.لقد قام بقطع رأسها

222
00:29:52,247 --> 00:29:54,249
إنهُ حادث مأساويّ

223
00:29:55,750 --> 00:29:57,836
.يا لها من مأساة

224
00:30:00,296 --> 00:30:02,382
هل أنتَ بخير ؟

225
00:30:03,341 --> 00:30:07,762
.أجل,... أنا مُندهش فحسب

226
00:30:09,097 --> 00:30:10,807
هل أنتَ مُتأكد ؟

227
00:30:10,932 --> 00:30:12,350
أجل

228
00:30:13,143 --> 00:30:15,896
هل تتصل بيّ إن إحتجت أيّ شىء ؟ -
أجل -

229
00:30:17,856 --> 00:30:18,815
.شُكراً

230
00:30:19,983 --> 00:30:22,027
.مازلتُ لا أصدق

231
00:30:55,310 --> 00:30:56,520
مرحبا ؟

232
00:31:02,067 --> 00:31:04,111
هل أنتَ هُنا ؟ إنهُ أنا

233
00:31:18,626 --> 00:31:20,169
مرحبا ؟

234
00:31:26,383 --> 00:31:28,344
! يا إلهيّ

235
00:31:28,469 --> 00:31:31,347
.لقد بدأتُ في فُقدان نفسيّ مُجدداً

236
00:34:55,428 --> 00:34:57,805
"(بي" "بي" (باركر

237
00:36:06,083 --> 00:36:07,417
أين الأرقام ؟

238
00:36:21,890 --> 00:36:22,891
! يا إلهيّ

239
00:36:37,031 --> 00:36:38,866
! يا إلهيّ

240
00:36:57,426 --> 00:36:59,345
<i>مرحبا, أنتَ الأن علي
(الرد الآليّ لــ (رايان</i>

241
00:36:59,470 --> 00:37:01,597
<i>أنا لستُ قادر علي النُهوض
.... و أخذ الهاتف الأن</i>

242
00:37:01,722 --> 00:37:04,392
<i>... لذا, أترك ليّ رسالة بإسمِك
..... و رقم هاتِفك</i>

243
00:37:04,517 --> 00:37:06,936
هيا, اللعنة -
و سوف أعُود لكَ فى أقصر وقت -

244
00:37:07,061 --> 00:37:08,521
.إعتنيّ بنفسِك

245
00:38:31,355 --> 00:38:33,857
هل سبق لكَ أن رأيت 10-56 من هذا القبيل؟

246
00:38:33,982 --> 00:38:35,692
.لستُ مُتأكد

247
00:38:36,735 --> 00:38:37,903
...... شىء واحد أعرفهُ

248
00:38:38,028 --> 00:38:40,864
هذه حالة الموت الثانية لمُوظف يعمل
.... "في "مايفلاور

249
00:38:40,989 --> 00:38:44,201
, الثالثة, إن قُمت بالعد
.الفتاة التيّ فقدت مُنذ شهرين مضوا

250
00:38:57,673 --> 00:38:59,550
أيها الضابط -
نعم, سيديّ -

251
00:38:59,675 --> 00:39:02,261
. الشُهود
أين تَضعهُم ؟

252
00:39:05,890 --> 00:39:07,183
.... (بيك)

253
00:39:09,768 --> 00:39:11,854
.أنظُر للشارة

254
00:39:18,152 --> 00:39:21,280
.إنهُ بالتأكيد الشخص ذو الإهتمام

255
00:39:37,547 --> 00:39:38,714
مرحبا ؟

256
00:39:38,840 --> 00:39:40,842
.أجل, مرحبا, أبيّ

257
00:39:43,052 --> 00:39:45,096
ما هو الوقت ؟

258
00:39:45,221 --> 00:39:47,348
<i>.لا أعرف, إنهُ مُتأخر جِداً</i>

259
00:39:50,143 --> 00:39:51,769
ماذا يحدث (ماكس) ؟

260
00:39:51,894 --> 00:39:55,440
أنا فقط... أتصل بكَ
.... حتيّ أعلِمكَ بأن

261
00:39:55,565 --> 00:39:58,484
أننيّ سأترُك عمليّ ؟

262
00:39:59,444 --> 00:40:00,820
هل أنتَ بخير ؟

263
00:40:00,945 --> 00:40:03,114
<i>.لا, ليس تماماً</i>

264
00:40:05,033 --> 00:40:07,368
.لا يُمكننيّ المشيّ هُناك

265
00:40:09,078 --> 00:40:11,080
.إنهُ كثير جِداً

266
00:40:11,748 --> 00:40:13,374
كَثير جِداً ؟

267
00:40:13,500 --> 00:40:16,753
أجل, أعتقد أننيّ بدأت
.برُؤية الأشياء مرة أخريّ

268
00:40:16,878 --> 00:40:18,797
أنا آسف للغاية

269
00:40:18,922 --> 00:40:20,799
<i>..... انا لا أهتم بالوظيفة أنا فقط</i>

270
00:40:20,924 --> 00:40:24,427
أريد أن أعرف أنكَ بخير -
أجل -

271
00:40:26,930 --> 00:40:28,390
.أنا بِخير

272
00:40:32,269 --> 00:40:37,732
حسناً, أعرج علي غداً و سلِم
.شارة هاويتك, وكما تَعلم

273
00:40:38,400 --> 00:40:41,987
أجل, سأفعل, شُكراً لِتفهُمك يا أبيّ

274
00:40:42,112 --> 00:40:44,865
<i>.... ماكس), انا والدك)</i>

275
00:40:44,990 --> 00:40:46,783
.و أنا أقُوم بتدعِيمك

276
00:40:46,908 --> 00:40:48,160
أنتَ تعرف هذا ؟

277
00:40:48,285 --> 00:40:49,995
.أجل, أعرف

278
00:40:50,120 --> 00:40:51,663
<i>.حسناً</i>

279
00:40:51,788 --> 00:40:53,498
<i>.خُذ بعض الراحة</i>

280
00:40:53,623 --> 00:40:54,750
.حسناً

281
00:42:25,133 --> 00:42:27,427
ما هُو خطبك ؟

282
00:43:15,934 --> 00:43:17,227
! أبيّ

283
00:43:25,068 --> 00:43:26,903
! أبيّ

284
00:43:28,780 --> 00:43:30,824
ماكس), ماذا تَفعل هُنا ؟)

285
00:43:31,575 --> 00:43:34,077
.أعرف ما علي فعلهُ

286
00:43:36,121 --> 00:43:37,372
.... لقد جئتُ

287
00:43:38,832 --> 00:43:41,877
لقد قُمتُ بتغير رأيّ -
جيد بالنسبة لك -

288
00:43:42,002 --> 00:43:44,254
"أريد أن أبقيّ في "مايفلاور

289
00:43:44,379 --> 00:43:47,049
.تعاليّ هُنا, أعطنيّ واحدة

290
00:43:48,467 --> 00:43:50,344
.شُكراً لك

291
00:43:50,469 --> 00:43:52,221
.سوف تكُون بَخير

292
00:43:53,013 --> 00:43:54,765
.أجل, أعرف

293
00:43:56,266 --> 00:43:58,602
نحنُ لانعرف لماذا تحدث الأشياء
بالطريقة التيّ تحدث بها ؟

294
00:43:58,727 --> 00:44:02,189
.و لكِن لديهم الميل للعمل بأنفُسِهُم

295
00:44:02,314 --> 00:44:04,608
(كُل شىء يحدُث لسبب (ماكس

296
00:44:04,733 --> 00:44:06,527
.أجل, صحيح

297
00:44:11,949 --> 00:44:13,951
هل أنتَ جائع ؟

298
00:44:16,370 --> 00:44:18,164
أتُريد قطعة ؟

299
00:44:18,289 --> 00:44:20,291
.أنا بَخير

300
00:44:27,673 --> 00:44:31,385
هل بإمكانِك الإنتظار لثانية ؟ -
نُريد دقيقة فحسب -

301
00:44:32,345 --> 00:44:34,263
هل بإمكانيّ مُساعدتكم ؟

302
00:44:36,515 --> 00:44:38,726
.المُحقق (هيوستن) ، جرائم القتل

303
00:44:38,851 --> 00:44:41,479
.... المُحقق (بيرسلي) ، ماذا قال

304
00:44:42,521 --> 00:44:43,940
جريمة قتل؟

305
00:44:44,065 --> 00:44:46,108
.... لقد أتينا فقط لطرح بعض الأسئلة

306
00:44:46,234 --> 00:44:48,277
 عن باقي المُوظفين في "مايفلاور" ؟

307
00:44:48,402 --> 00:44:51,781
إنظُر, إذا استطعت أن تجد
عنهُم أي شيء مُثير للاهتِمام

308
00:44:51,906 --> 00:44:53,491
.لقد مررنا بمنزلك

309
00:44:53,616 --> 00:44:55,118
.لم تكُن هُناك

310
00:44:56,702 --> 00:44:58,913
حسناً ، و بعد ذلك ؟

311
00:44:59,038 --> 00:45:01,916
و لماذا لا تُخبرنا؟

312
00:45:03,084 --> 00:45:04,294
أخبِركُم بِماذا؟

313
00:45:04,419 --> 00:45:08,006
(لقد سمعت عن إختفاء (جينا ماكارتي
صحيح؟

314
00:45:09,841 --> 00:45:10,842
.أجل

315
00:45:10,967 --> 00:45:12,969
.... و كُنت أيضا بمنزل

316
00:45:13,720 --> 00:45:17,724
رايان باركر) في وقت لاحق هذه الليلة)
أليس كذلك؟

317
00:45:19,225 --> 00:45:21,436
...نعم ، لكن

318
00:45:21,561 --> 00:45:24,272
إذن بالتأكيد إكتشفت أنه كان ميتاً ، صحيح؟

319
00:45:24,397 --> 00:45:25,565
صحيح ؟

320
00:45:25,690 --> 00:45:28,485
! قُتل وحشي ، كحقيقة للموقف

321
00:45:28,610 --> 00:45:30,403
.بالإحري ،جريمة قتل

322
00:45:31,404 --> 00:45:33,323
.الكلمة جمع

323
00:45:33,448 --> 00:45:36,326
.جرائم قتل

324
00:45:36,451 --> 00:45:38,078
.... أنتَ مُحق يا رجُل

325
00:45:38,203 --> 00:45:40,497
.... لقد كان هُناك جريمتي قتل

326
00:45:40,622 --> 00:45:43,041
.... تَشمل مُوظفين "مايفلاور" هذا الأسبُوع

327
00:45:43,166 --> 00:45:45,210
.... ربما أنكَ كُنت بمسرح الجريمة الليلة

328
00:45:45,335 --> 00:45:46,795
..... و كمسؤول عن الأمن

329
00:45:46,920 --> 00:45:51,216
.يجعلنا نظُن أن لديك رأي أو إثنين بهذا الشأن

330
00:45:56,513 --> 00:45:58,098
هل أنا مُشتبه به؟

331
00:46:03,228 --> 00:46:04,688
.لا

332
00:46:04,813 --> 00:46:07,065
ليس بعد -
ليس بعد؟ -

333
00:46:07,190 --> 00:46:08,483
.ليس بِشكل رسمي

334
00:46:09,484 --> 00:46:11,486
ماذا ، ليس بشكل رسمي؟

335
00:46:11,612 --> 00:46:14,156
......الأن الشيء الوحيد الذي أنت مُشتبه به

336
00:46:14,281 --> 00:46:16,533
.هُو كونك حارس أمن فاشل

337
00:46:19,661 --> 00:46:25,209
اذاً ، لماذا كُنت أمام المنزل المَسكُون
مؤخراً تلك الليلة؟

338
00:46:25,334 --> 00:46:28,796
تبدو كصدفة مُريبة ، ألا تظن ذلك؟

339
00:46:30,547 --> 00:46:31,799
.لا

340
00:46:32,758 --> 00:46:36,095
.لا أعتقدها صُدفة مريبة

341
00:46:36,220 --> 00:46:37,888
.علي الإطلاق

342
00:46:38,013 --> 00:46:41,767
ربما أنا حارس أمن فاشل لكن
...يتضح لي أن كلاكما

343
00:46:41,892 --> 00:46:46,146
.لستُما جيدين بما يكفيّ بأمُور التحقيق

344
00:46:46,272 --> 00:46:48,524
لو كُنتما أديتما فروضكما المنزلية لكنتما
.... لاحظتما هذا

345
00:46:48,649 --> 00:46:51,068
.السيد (باركر) هو نائب مُدير العملية

346
00:46:51,193 --> 00:46:54,405
.هُنا في هذا الفرع الجُزئي من المَحل

347
00:46:54,530 --> 00:46:58,242
..... و طِبقاً للبروتوكول ، إذا طرأ أي أمر

348
00:46:58,367 --> 00:47:01,203
.علي أن أتصل بالسيد (باركر) مُباشرة

349
00:47:01,328 --> 00:47:03,247
لمَ لم تتصل به؟

350
00:47:03,372 --> 00:47:06,375
... بمُجرد أن تنتهوا مما تفعلوه وتقوموا بأداء عملكُم

351
00:47:06,500 --> 00:47:09,837
سأسعَد عِندما تعلم أن مُسجل المكالمات
.... يثبت أني فعلت ، بالحقيقة

352
00:47:09,962 --> 00:47:12,340
(حاولتُ أن أتصل بالسيد (باركر

353
00:47:12,465 --> 00:47:17,011
ربما ، يُمكنني أن أضيف أنه بينما كان السيد
... باركر) ، كما تزعم)

354
00:47:17,136 --> 00:47:19,138
.قُتل بوحشية

355
00:47:21,015 --> 00:47:24,894
ربما من الصعب إعتبار انني هو الشخص الذي قتله أيضاً

356
00:47:25,019 --> 00:47:29,482
..... إذن هلعت إلي غُرفة المؤن

357
00:47:29,607 --> 00:47:32,944
..... لتُخبره أنه كان لديك مُشكلة مع

358
00:47:33,069 --> 00:47:35,113
!مع المرايا

359
00:47:41,327 --> 00:47:45,415
حسناً ، ما لم يكُن هُناك أسئلة أخري
.أود أن أعود إلى عملي

360
00:47:45,540 --> 00:47:48,084
لا مزيد من الأسئلة -
في الوقت الحالي -

361
00:47:48,209 --> 00:47:51,379
لقد أردنا فقط المُرور بك -
قُل مرحباً -

362
00:47:51,504 --> 00:47:54,424
.و أن نُخبرك أننا نضع أعيننا عليك

363
00:47:57,635 --> 00:48:00,889
أشعر بأمان شديد لمَعرفة هذا

364
00:48:01,014 --> 00:48:03,183
.شُكراً جزيلاً لكُما أيها المُحققين

365
00:48:20,575 --> 00:48:22,536
.أنا لا أفهم

366
00:48:32,462 --> 00:48:33,922
من أنتِ؟

367
00:48:36,133 --> 00:48:38,218
ماذا تُريدن؟

368
00:50:04,097 --> 00:50:06,057
.... لقد عَمِلت هُنا

369
00:51:57,044 --> 00:52:00,881
<i>مرحباً؟ -
(مرحباً ، هل هذه (إليزبث ريجنز -</i>

370
00:52:10,975 --> 00:52:12,476
(مرحياً ، (إليزبث

371
00:52:13,310 --> 00:52:15,521
(مرحباً ، أنا (ماكس

372
00:52:15,646 --> 00:52:17,023
مرحباً

373
00:52:20,818 --> 00:52:24,363
لقد أردتُ التحدُث عن أختي؟
أظن أن لديكِ بعض المعلومات

374
00:52:24,488 --> 00:52:26,115
.أجل

375
00:52:27,658 --> 00:52:32,205
أظن أنني رُبما رأيتها مُؤخراً

376
00:52:33,247 --> 00:52:34,665
أين؟

377
00:52:35,792 --> 00:52:38,044
"في "مايفلاور

378
00:52:38,169 --> 00:52:40,380
أين "مايفلاور" ؟

379
00:52:42,924 --> 00:52:44,884
.في المرايا

380
00:52:47,136 --> 00:52:50,473
ماذا؟ "في المرايا"؟
ماذا تعني "في المرايا"؟

381
00:52:50,598 --> 00:52:52,809
.نعم ، أعلم ، هذا يبدو جُنون

382
00:52:52,934 --> 00:52:56,729
.لكِني رأيتث إنعِكاسها بالمرايا

383
00:52:56,855 --> 00:53:01,651
.ثُم ... ثُم أستدرت وكانت قد رحلت

384
00:53:01,776 --> 00:53:04,028
.إنها لم تعُد هُنا بعد الان

385
00:53:05,113 --> 00:53:07,157
.لا أعلم من دفعك لقول هذا

386
00:53:07,282 --> 00:53:10,910
(شقيقتي ، شقيقتي الصغِيرة (إيلانور
 .مفقُودة مُنذ شهرين

387
00:53:11,036 --> 00:53:13,288
.و أنتَ تُحول إلي مزحة من نوع ما

388
00:53:15,332 --> 00:53:17,667
.لا ، ليست مزحة

389
00:53:19,169 --> 00:53:20,754
..... إستمعي إلي

390
00:53:20,879 --> 00:53:22,923
إسمعيني ، أنا جاد -
لا تلمسني -

391
00:53:24,674 --> 00:53:27,010
 .لا تَلمسني فَحسب

392
00:53:27,135 --> 00:53:30,055
.أنا أعي ما قُلت ، هذا يبدو جُنوناً

393
00:53:35,894 --> 00:53:39,981
حسناً ، هذا بدأ في أول ليلة بدأت العمل هُناك؟

394
00:53:41,817 --> 00:53:43,402
كيف يُمكن أن يحدث هذا؟

395
00:53:43,527 --> 00:53:45,570
..كيف هذا من بين كُل الذين عملوا هُناك

396
00:53:45,696 --> 00:53:48,323
فقط أنتَ تمكنت من رُؤية أختي؟

397
00:53:49,574 --> 00:53:53,704
.... مُنذ عام كُنت أقود السيارة مع خطيبتي

398
00:54:15,142 --> 00:54:16,226
ماذا؟

399
00:54:17,102 --> 00:54:18,520
.لا شئ

400
00:54:21,523 --> 00:54:22,942
.حسناً

401
00:54:27,780 --> 00:54:30,908
أيُمكنكِ الوصول إلي الحَقيبة
الخلفية وتجلبي لي هاتفي؟

402
00:54:31,033 --> 00:54:33,786
أجل -
أود محادثة أبي -

403
00:54:33,911 --> 00:54:36,622
حسناً ، إنتظر ، قُود السيارة بِحرص

404
00:54:36,747 --> 00:54:39,542
حسناً ، (ماكس)؟ -
أجل ، أنا أتولى الأمر -

405
00:54:39,667 --> 00:54:41,502
رجاءاً ، شُكراً لك -
يُمكنني أن أري هذا -

406
00:54:41,627 --> 00:54:43,295
بوضُوح تام؟

407
00:54:43,421 --> 00:54:46,507
بالله عليكِ ، أنا سائق بارع -
حقاً؟ -

408
00:54:46,632 --> 00:54:47,633
.حسناً

409
00:54:49,468 --> 00:54:51,345
أين قُلت هذا؟

410
00:54:52,263 --> 00:54:53,472
..... في المُقدمة هُناك

411
00:54:54,765 --> 00:54:57,226
<i>في المُقدمة</i>

412
00:54:58,477 --> 00:55:01,397
هل أنت مُتأكد؟ -
ياحبيبتي ، إنه هُناك -

413
00:55:10,490 --> 00:55:12,617
أوجدتِ شيء؟

414
00:55:15,036 --> 00:55:16,454
!يا إلهي

415
00:55:17,413 --> 00:55:20,667
(ماكس ماثيسون)
هل هذا ما أعتقد؟

416
00:55:20,792 --> 00:55:23,878
حسناً ، وماذا تعتقدين ؟ -
لا أعلم -

417
00:55:54,868 --> 00:55:56,953
.سائق مخمُور

418
00:55:57,078 --> 00:55:58,914
هل صدمك؟

419
00:55:59,039 --> 00:56:01,082
.أقسمت أن أتجنبه

420
00:56:01,208 --> 00:56:04,294
لقد إصتطدمت بسيارتي قُرب كُشك هاتف

421
00:56:04,419 --> 00:56:06,880
.تقنياً ، كانت غلطتي

422
00:56:08,757 --> 00:56:10,675
...وخطيبتك هي

423
00:56:11,551 --> 00:56:14,012
! ماتت في الحادث

424
00:56:15,931 --> 00:56:17,891
.كِلانا فعل

425
00:58:14,092 --> 00:58:15,510
.إبدأ اللقاء

426
00:58:21,516 --> 00:58:23,143
.إبقى ثابتاً سيدي

427
00:58:29,024 --> 00:58:31,109
!لقد أعادُوك

428
00:58:33,904 --> 00:58:36,406
! رُبما أعدتُ شيئاً معي

429
00:58:36,531 --> 00:58:40,869
قُدرة رُؤية العوالم الأخرىّ أو
.شيء كهذا

430
00:58:45,248 --> 00:58:48,668
..بَعد ذلك ، صرتُ هائماً لبعض الوقت

431
00:58:48,794 --> 00:58:50,420
...مُخدرات ، خمور

432
00:58:50,545 --> 00:58:52,589
.أيّ شئ أضعهُ بداخلي

433
00:58:53,965 --> 00:58:56,510
.و كأنني أرغب بالقُرب إليها أو شيء كهذا

434
00:58:57,636 --> 00:59:00,264
لم يكُن خطؤك -
كُنت أنا من يقُود -

435
00:59:00,389 --> 00:59:03,809
! لقد حاولتَ تجنب الموقف وذلك لإنقاذها

436
00:59:05,185 --> 00:59:07,855
.بلى ، لكنني لم أستطع

437
00:59:09,898 --> 00:59:12,151
.لم أتمكَن من إنقاذها

438
00:59:12,276 --> 00:59:14,903
.أردتُ رؤيتها مُجدداً

439
00:59:16,113 --> 00:59:18,282
.أجل ، أكثر مما تتخيلي

440
00:59:25,331 --> 00:59:27,541
 مُنذ متي و أختكِ مَفقودة؟

441
00:59:28,959 --> 00:59:31,503
.مُنذ حوالي شهرين

442
00:59:32,671 --> 00:59:34,798
...ولا زلتي تظُنين أنها

443
00:59:36,800 --> 00:59:38,302
ماتت؟

444
00:59:43,432 --> 00:59:48,020
بالطبع ، الشرطة قالت أنها إمرأه شابة
.و حاولت الهُروب لبدء حياة جديدة

445
00:59:51,065 --> 00:59:52,983
...لكن (إيلانور) و أنا

446
00:59:53,109 --> 00:59:57,780
لم نكن أختين وحسب ، لقد كُنا صديقتين و أرواحنا مُتألفه ،

447
00:59:57,905 --> 00:59:59,907
...وفي الليلة التي

448
01:00:00,032 --> 01:00:02,576
.... إختفت فيها

449
01:00:02,702 --> 01:00:07,415
.... إستيقظتُ من نوم عميق أصرُخ بدون سبب

450
01:00:08,583 --> 01:00:12,545
قَلبي كان ينبُض بشدة ، شعرتُ انه سينفجر

451
01:00:14,172 --> 01:00:16,215
.عَلمت حينها هناك

452
01:00:18,259 --> 01:00:21,846
أين كانت أختكِ قبل أن تختفي؟

453
01:00:22,513 --> 01:00:24,849
"كانت تعمل بــ "مايفلاور

454
01:00:24,974 --> 01:00:30,229
..... لقد كانت هُناك حفلة بتلك الليلة وقد تُم إستئجارها

455
01:00:30,355 --> 01:00:33,441
.لقد كانوا يحتفِلوا بإكتشاف حفري

456
01:00:44,494 --> 01:00:47,539
.علي أن أعود للعمل

457
01:00:47,664 --> 01:00:51,418
أجل ، علي أن أنال قِسطاً من النوم
.علي أن أعمل مجدداً غدا ،

458
01:00:51,543 --> 01:00:54,295
.إتصل بيّ إذا طَرأ أيّ شيء

459
01:00:55,380 --> 01:00:57,173
.بالتأكيد

460
01:00:57,298 --> 01:00:59,467
(شُكراً لك ، (ماكس

461
01:01:01,761 --> 01:01:05,307
.أنا لم أقُم بشيء حتي الأن علي أيّ حال

462
01:01:05,432 --> 01:01:07,893
.... لكِنك تُحاول

463
01:01:08,018 --> 01:01:11,021
.هذا أكثر مما ينوي أن يفعل أي شخص بالأنِحاء

464
01:01:54,898 --> 01:01:56,984
(إيلانور)

465
01:01:59,820 --> 01:02:02,072
.أنا أبذُل قِصارى جُهدي

466
01:02:02,197 --> 01:02:04,575
أنا أبذل قصارى جُهدي ، حقاً

467
01:02:10,789 --> 01:02:14,543
.رجاءاً ، توقفي عن فِعل هذا

468
01:02:20,299 --> 01:02:22,551
مهلاً ، ماذا تفعلين؟

469
01:02:24,386 --> 01:02:27,973
رجاءاً ، لا تفعلي هذا

470
01:02:28,099 --> 01:02:30,309
.رجاءاً

471
01:02:30,434 --> 01:02:31,852
.لا

472
01:02:31,978 --> 01:02:36,691
أخبريني ما علي فعلهُ ، أرجوكِ أخبرني

473
01:02:36,816 --> 01:02:39,068
ما الأمر؟ ماذا؟

474
01:03:09,933 --> 01:03:11,309
<i>مرحباً</i>

475
01:03:12,393 --> 01:03:14,521
في أي ليلة إختفت؟

476
01:03:14,646 --> 01:03:16,481
<i>كانت ليلة الأربعاء</i>

477
01:03:16,606 --> 01:03:18,775
ما كان التاريخ بالضبط؟

478
01:03:18,900 --> 01:03:20,193
كيف هذا؟

479
01:03:20,318 --> 01:03:23,780
<i>حسناً ، لم يكُن تخميناً بعيداً
لكني أظني أني حاولت</i>

480
01:03:23,905 --> 01:03:27,158
<i>إذا كان قد حدث شيء لـ(إيلانور) بينما
كانت تعمل في هذا الطابق</i>

481
01:03:27,283 --> 01:03:29,577
.ربما إلتقطت كاميرات المراقبة شيئاً

482
01:03:30,954 --> 01:03:33,915
<i>كان يوم الأربعاء المُوافق 22 سبتمبر</i>

483
01:03:39,087 --> 01:03:41,256
<i>الـ22.</i>

484
01:03:47,721 --> 01:03:49,723
.إنه ليس هُنا

485
01:03:49,848 --> 01:03:50,849
<i>ماذا؟</i>

486
01:03:50,974 --> 01:03:52,517
.إنه مفقُود

487
01:03:52,642 --> 01:03:54,478
<i>مفقود؟ -
أجل -</i>

488
01:03:54,603 --> 01:03:56,938
.شخصٌ ما قام بمسحه

489
01:03:57,064 --> 01:04:00,275
<i>من؟ -
حسناً ، إمنحيني دقيقة -</i>

490
01:04:01,902 --> 01:04:05,614
<i>أجل ، الَتسجيل الأخير ليوم 24 سبتمبر</i>

491
01:04:05,739 --> 01:04:07,616
.يومين بعد إختفائها

492
01:04:08,367 --> 01:04:10,953
<i>من كان أخر شخص تفقد الملفات؟</i>

493
01:04:11,703 --> 01:04:15,207
أجل ، أخر شخص
(دايفد هنري تشو)

494
01:04:15,332 --> 01:04:16,625
من هو؟

495
01:04:16,750 --> 01:04:21,046
.انه حارس الأمن الذي أتيت كبديل له
.لقد إنقطع عن العمل ومن ثَم إستقال

496
01:04:22,172 --> 01:04:24,258
<i>يقُولون أنه جن تماماً</i>

497
01:04:24,383 --> 01:04:26,510
.بعد أن إختفت أختي

498
01:04:27,511 --> 01:04:28,762
هل يُمكنكِ أن تُوصليني؟

499
01:04:44,153 --> 01:04:46,197
هنري تشو)؟)

500
01:04:47,364 --> 01:04:49,325
هنري) ، هل أنت بالداخل؟)

501
01:04:51,911 --> 01:04:55,289
هنري) ، أهذا أنت؟) -
إبقى بعيداً عني -

502
01:04:55,414 --> 01:04:58,167
.بالله عليك (هنري) ، إفتح الباب

503
01:05:02,421 --> 01:05:04,298
.قُلت إبقى بعيداً

504
01:05:04,423 --> 01:05:08,678
هنري) ، لسنا هُنا لإيذائك)
.نرغب فقط بطرح بعض الأسئلة

505
01:05:10,513 --> 01:05:12,807
(لا تغلق (هنري

506
01:05:14,850 --> 01:05:16,352
من أنت؟

507
01:05:16,477 --> 01:05:20,565
أنا بديلك في "مايفلاور" ، أنا
حارس الأمن الجَديد

508
01:05:22,608 --> 01:05:23,943
! هل رأيتها إذاً

509
01:05:25,820 --> 01:05:27,321
رأيت من؟

510
01:05:27,447 --> 01:05:28,823
... هِي

511
01:05:31,284 --> 01:05:33,494
(إيلانور)

512
01:05:33,619 --> 01:05:36,122
ماذا تعرف عن (إيلانور)؟

513
01:05:38,958 --> 01:05:41,252
.هنري) ، ليس عليك أن تكذب علينا)

514
01:05:41,377 --> 01:05:45,506
أنا لا أكذب -
بلىّ تفعل ، ماذا تُخفي؟ -

515
01:05:47,050 --> 01:05:49,594
.إنها تُريد قتلي

516
01:05:51,054 --> 01:05:54,057
لماذا ترغب أختي بقتلك؟

517
01:05:55,225 --> 01:05:56,851
أختكِ؟

518
01:06:11,783 --> 01:06:15,370
هنري) ، هل قَتلت أختي؟)

519
01:06:19,457 --> 01:06:23,211
.لا ، لا أعلم ما الذي حدث لها

520
01:06:26,673 --> 01:06:29,092
لكن لماذا تظُن أنها تُريد قتلك؟

521
01:06:29,217 --> 01:06:31,052
.لا أعلم

522
01:06:31,178 --> 01:06:33,013
ماذا عن الملفات؟

523
01:06:33,847 --> 01:06:34,890
أي ملفات؟

524
01:06:35,015 --> 01:06:37,059
.ملفات كاميرات الأمن

525
01:06:37,184 --> 01:06:39,311
.ليلة إختفائها

526
01:06:39,436 --> 01:06:41,396
.(الملفات التي مسحتها (هنري

527
01:06:43,690 --> 01:06:45,776
.لقد كنت أتبع الأوامر فحسب

528
01:06:45,901 --> 01:06:49,154
هنري) ، من طلب منكَ مَسح تِلك الملفات؟)

529
01:06:49,279 --> 01:06:51,865
(سيد (لاندروكس) ، (كيلر لاندروكس

530
01:06:51,990 --> 01:06:54,409
طلب مِني أن أمحوهم ، قال
.إن الأمر مهم

531
01:06:54,535 --> 01:06:57,412
(كيلر) -
.هذا في أول مره تظهر بها أختك -

532
01:06:57,538 --> 01:06:59,498
.... تلك الليلة

533
01:06:59,623 --> 01:07:02,543
.هذا عندما بدأت تسكُن كُل مراياي

534
01:07:02,668 --> 01:07:05,129
.هنري) ، هُناك شئ أنتَ لا تُطلعنا عليه)

535
01:07:05,254 --> 01:07:07,506
لقد أخبرتكُم كل شيء

536
01:07:07,631 --> 01:07:09,842
.هنري) ، الأن ، أختي إختفت في اليوم التالي)

537
01:07:09,967 --> 01:07:12,928
.و هُناك شخص طلب منك مسح هذا من كاميرات المُراقبة

538
01:07:13,053 --> 01:07:15,723
و انتَ لم تظُن أن هذا مثير
للشك ولو قليلاً؟

539
01:07:15,848 --> 01:07:18,559
لا ، لم أفعل
...لم أعتقد أن

540
01:07:20,561 --> 01:07:23,063
.أنا لم أكن أعلم فحسب

541
01:07:23,189 --> 01:07:27,151
هنري) ، يجب أن تُخبرنا ما جرى تلك)
الليلة ، أخبرنا كل شيء

542
01:07:29,320 --> 01:07:31,781
.أنا فقط أريدها أن تدعيني وشأني

543
01:07:31,906 --> 01:07:35,159
.هي لن تتوقف عن هذا حتي تنال ما تريد

544
01:07:35,284 --> 01:07:38,204
! (حتي تنال الحقيقة (هنري

545
01:07:38,329 --> 01:07:40,623
.أنا لا أعرف الحقيقة

546
01:07:40,748 --> 01:07:45,378
كيلر) هدد حياتي المهنية)
.لذا تبعته

547
01:07:46,087 --> 01:07:48,047
.كُنا في القبو

548
01:07:48,172 --> 01:07:50,758
.قال أنه علينا مسح المَلفات

549
01:07:52,927 --> 01:07:54,345
.أنا آسف

550
01:07:54,470 --> 01:07:56,430
! القبو

551
01:07:57,390 --> 01:08:01,936
"علينا أن نعود إلى "مايفلاور
.علينا أن نتفقد القبو

552
01:08:03,438 --> 01:08:04,647
! القبو

553
01:08:07,567 --> 01:08:09,318
.أنا آسف

554
01:09:39,201 --> 01:09:41,245
ما الأمر؟

555
01:09:41,370 --> 01:09:43,330
.هُناك صدأ علي الأرض

556
01:09:47,751 --> 01:09:50,879
أظنهُ أتي من هذا ، أعتقد
.أنهُ قد تحرك

557
01:09:55,009 --> 01:09:57,094
.ساعدنِيّ

558
01:10:13,027 --> 01:10:14,945
.إنهُ مكان مُفرغ

559
01:11:14,047 --> 01:11:15,507
هل أنت بخير هُناك ؟

560
01:11:18,176 --> 01:11:21,096
ماكس)؟) -
نعم ، أنا بخير -

561
01:11:34,818 --> 01:11:37,195
.لا تفتحا فَمكُما وإلا مُتما أنتما الإثنين

562
01:11:55,839 --> 01:11:57,799
.سأعُود علي الفور

563
01:12:02,513 --> 01:12:05,057
.ماكس) ، علينا أن نتحدث)

564
01:12:22,283 --> 01:12:23,701
.فقط أخرج

565
01:12:26,620 --> 01:12:28,581
ماكس) ، لديه مُسدس) -
.اللعنة -

566
01:12:31,917 --> 01:12:33,002
<i>سُحقاً</i>

567
01:12:50,770 --> 01:12:53,564
.حقاً عليكَ أن تُعدل هذا

568
01:12:54,398 --> 01:12:56,984
.إحترس ، (جينا ماكارتي) تعُود لحيلها القديمة

569
01:12:57,109 --> 01:13:00,446
الأن الطريقه الوحيده لإبقاء المُستأجرين تحت السيطرة

570
01:13:00,571 --> 01:13:03,282
عليكَ أن تتأكد أن لديكَ ما يستبِدهُم

571
01:13:03,407 --> 01:13:07,370
.... و لا شيء يُؤذي الإحترام أكثر من

572
01:13:07,495 --> 01:13:12,708
من أن تصنع مُغفلا لخدمتك
.عِند أصحاب السُلطات الأعلى

573
01:13:13,710 --> 01:13:15,378
.أنت سيء

574
01:13:18,339 --> 01:13:20,383
من أين أنت علي كل حال -
علي كُل حال -

575
01:13:20,508 --> 01:13:23,511
هذا الرجُل هُناك -
تفضلي يا أنسة -

576
01:13:23,636 --> 01:13:25,888
أتعرف الفتاة هُناك؟
إنها مُحاسبة

577
01:13:26,973 --> 01:13:30,643
.لقد رأيتُها من قبل لكنني لم أريّ هؤلاء الناس بعد

578
01:13:30,768 --> 01:13:32,228
و ماذا عنك؟

579
01:13:32,353 --> 01:13:36,566
أنا في العمليات ، الكثير من المشاغل اليومية

580
01:13:37,734 --> 01:13:39,778
.أظن أن لديها شيء من أجلك

581
01:13:39,903 --> 01:13:41,946
شُكراً لك -
على الرحب ، هل تشرب الماء؟ -

582
01:13:42,072 --> 01:13:44,032
أجل ، كنتُ عطِشة للغاية -
القيادة -

583
01:14:18,442 --> 01:14:19,443
! (إيلزبيث)

584
01:14:20,318 --> 01:14:22,237
! النجدة

585
01:14:22,362 --> 01:14:26,450
.أنظُري ، لم أرد أذية أختكِ أو أذيتكِ

586
01:14:27,200 --> 01:14:30,621
لمَ تُجبرني علي فعل هذا؟
لمَ لا تستمع إلي؟

587
01:14:30,746 --> 01:14:32,497
.إبتعد عني

588
01:14:38,086 --> 01:14:40,005
ماذا؟

589
01:14:44,134 --> 01:14:45,844
ماذا؟

590
01:14:52,017 --> 01:14:54,019
عزيزتيّ ، أأنت بخير؟

591
01:14:54,144 --> 01:14:56,021
أنا فقط -
ماذا حدث؟ -

592
01:14:56,146 --> 01:14:57,898
مرحباً رفاق -
مرحباً يا زعيم -

593
01:14:58,023 --> 01:14:59,733
.... هِي ، تعلمون ، كانت تَسكر

594
01:14:59,858 --> 01:15:03,779
 لا ، يبدُو أن هُناك من أفرط في الشُرب

595
01:15:05,990 --> 01:15:09,243
مهلاً ، مهلاً -
كيلر) سيصطحبكِ للمنزل, عزيزتي) -

596
01:15:09,368 --> 01:15:13,247
.أجل ، لا مُشكلة بهذا,هيّا عزيزتي

597
01:15:13,372 --> 01:15:15,332
فقط أمسك ذِراعها -
ها نحنُ نَنطلق -

598
01:15:15,458 --> 01:15:18,002
ستكُون بخير -
ها نحنُ ذا؟ -

599
01:15:18,127 --> 01:15:20,796
.ستكُون بخير ، فقط إشرب الكثير من الماء

600
01:15:21,922 --> 01:15:23,924
. إستمتع

601
01:15:25,760 --> 01:15:26,969
أ تُريدين صورة ؟

602
01:15:27,094 --> 01:15:28,930
أجل, أرجوك -
إثنان -

603
01:15:31,724 --> 01:15:34,852
لقد تركتُ حقيبتيّ في العمل -
لا يُوجد مُشكلة, سوف نعُود -

604
01:15:34,977 --> 01:15:36,604
! مفاتيحيّ

605
01:15:37,563 --> 01:15:39,190
.إنتَظر

606
01:15:40,650 --> 01:15:42,735
أين نذهب ؟ -
ها هو انتِ -

607
01:15:49,409 --> 01:15:52,453
.سوف أوصلكِ للبيت آمنة و بِخير

608
01:15:52,578 --> 01:15:54,539
علي الذهاب للمنزل ؟

609
01:16:09,470 --> 01:16:14,017
.ها نحنُ هنا, هيا لنُحضر مَفاتيحكِ و نذهَب لمنزلكِ

610
01:16:16,603 --> 01:16:17,979
.... أنا أشعر

611
01:16:47,676 --> 01:16:50,137
لا, لا, لا -
إبتعد عنيّ -

612
01:16:51,596 --> 01:16:54,141
! إبتعد عنيّ
! إبتعد عنيّ

613
01:16:54,266 --> 01:16:55,392
.توقفيّ

614
01:17:07,654 --> 01:17:12,367
.عَلينا التحدُث بِشأن هذا
إلينور), .عَلينا التحدُث بِشأن هذا)

615
01:17:13,994 --> 01:17:17,581
إلينور), أين تذهبين ؟)
.تعاليّ هُنا

616
01:17:17,706 --> 01:17:19,833
.أريد التحدث إليكِ فحسب

617
01:17:27,841 --> 01:17:29,760
.أريد التحدث إليكِ فحسب

618
01:17:41,730 --> 01:17:43,065
ماذا ؟

619
01:17:48,195 --> 01:17:50,990
(ساعدنيّ, (ماكس

620
01:17:57,204 --> 01:17:58,622
! توقفيّ

621
01:18:00,291 --> 01:18:03,002
لا تتحركيّ أيتُها العاهرة

622
01:18:04,086 --> 01:18:06,088
لماذا تفعل هذا ؟ -
أصمُتيّ -

623
01:18:08,132 --> 01:18:09,759
.لا يُمكننا ترك هذا يحدُث

624
01:18:10,968 --> 01:18:11,886
.إمضِيّ

625
01:18:25,566 --> 01:18:27,694
.أريد التحدث إليكِ فحسب

626
01:18:34,617 --> 01:18:36,869
.أقسِم بالمسيح, لن أقُوم بإيذائكِ

627
01:18:41,332 --> 01:18:43,918
<i>.أريد التحدث فحسب</i>

628
01:18:44,043 --> 01:18:47,005
<i>.إعتقدت أنكِ مُرتبكة فحسب, هذا كُل شىء</i>

629
01:19:21,998 --> 01:19:24,000
(إبقيّ هُنا , (إلينور

630
01:19:24,126 --> 01:19:27,462
(إلينور) -
أريد التحدث فحسب -

631
01:19:27,587 --> 01:19:29,631
سوف تخربين كُل شىء

632
01:19:30,507 --> 01:19:32,509
.إبتعد عنيّ

633
01:19:38,015 --> 01:19:40,058
(هذا خطأكِ, (غلينور

634
01:19:41,059 --> 01:19:43,687
.كُل مكان عليكِ فعلهُ هو التحدث إليّ

635
01:20:12,341 --> 01:20:14,343
<i>.اللعنة</i>

636
01:20:24,520 --> 01:20:26,981
! أنا غبيّ جِداً

637
01:20:28,149 --> 01:20:29,400
! أنا غبيّ جِداً

638
01:20:29,650 --> 01:20:32,486
.ساعِدنيّ, إبتعد عنيّ

639
01:20:38,868 --> 01:20:40,995
! إبتعد عنيّ

640
01:20:54,509 --> 01:20:56,469
(عُوديّ للوراء, (إليزابيث

641
01:20:58,346 --> 01:21:00,598
(ألقيهِ, (كيلر

642
01:21:30,754 --> 01:21:32,380
(لقد إنتهيّ الأمر, (كيلر

643
01:21:43,934 --> 01:21:45,852
! يا إلهيّ

644
01:22:37,321 --> 01:22:39,281
لقد إنتهيّ

645
01:22:46,580 --> 01:22:47,790
(لقد فعلناها, (ماكس

646
01:23:18,196 --> 01:23:20,198
.إذن دعنا ندخل مُباشرةً

647
01:23:20,323 --> 01:23:23,576
(إذن بعد أن قمت بمُساعدة , (كيلر لاندرو

648
01:23:23,701 --> 01:23:26,746
.... قُمت بتغطية كُل التقوب و البُقع

649
01:23:26,871 --> 01:23:30,374
و قُمت َبمسح جميع الملفات من كاميرات المُراقبة

650
01:23:30,500 --> 01:23:34,420
..... ألا تعتقد أن شخصٌ ما..... لا أعرِف

651
01:23:34,545 --> 01:23:36,381
مُريب ؟

652
01:23:38,675 --> 01:23:40,718
لا, سيديّ لم أفعل

653
01:23:46,975 --> 01:23:48,935
.و لكنكَ سمعت أن الفتاة مَفقُودة

654
01:23:49,894 --> 01:23:51,938
.أجل, سيديّ قد سَمعت

655
01:23:53,481 --> 01:23:58,361
و انتَ علي إستعداد يالتوقيع
علي إعتراف بكُل شىء قلتهُ لنا ؟

656
01:24:01,698 --> 01:24:02,699
.أجل

657
01:24:02,824 --> 01:24:04,451
.... الذي يجب أن تفهمهُ

658
01:24:04,576 --> 01:24:06,619
.... أن هذا سوف يُدعم موقِفك

659
01:24:06,745 --> 01:24:10,332
(في مُؤامرة التستر علي قتل (إلينور

660
01:24:20,800 --> 01:24:23,386
ماذا عن إعطاء هذا الرجل قَلم ؟

661
01:24:24,721 --> 01:24:27,974
(أنتَ تأخُذ الكَلمات من فميّ, (بيك

662
01:24:43,740 --> 01:24:45,909
حسناً, ماذا لدينا, (بيت) ؟

663
01:24:46,577 --> 01:24:49,079
.كان هذا أسهل إستجواب بالنسبة لنا

664
01:24:49,204 --> 01:24:50,831
(لا أعرف, (بيك

665
01:24:50,956 --> 01:24:54,543
لأول مرة ألعب دور الشُرطيّ الجيد
.و ما يُفكر بهِ الشرطيّ الجيد

666
01:24:58,922 --> 01:25:00,883
.لابُد من وُجود بعض الصيد

667
01:25:01,008 --> 01:25:03,052
.دائماً صيد

668
01:25:55,521 --> 01:25:57,565
(مرحبا, (إلينور

669
01:26:07,992 --> 01:32:13,945
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  & jin kazama : تمـت الترجـمة بواسـطة</font>
<font color="#00ffff">(m_fouda97@yahoo.com)</font>