1
00:00:09,100 --> 00:00:14,400
Arabic by Dove
danat8276@hotmailcom
-The end- Fixed and lyrics by PROMAC

2
00:00:25,700 --> 00:00:29,400
قام بتعديل توقيت الترجمه
      "بدر عبدالله"

3
00:00:29,400 --> 00:00:32,900
           د وائل الوكيل
wael_wakeel@hotmailcom

4
00:00:34,200 --> 00:00:43,500
''سبيريت - قائد قبيلة السيمارون''

5
00:01:40,000 --> 00:01:42,900
القصة التى أريد أن أحكيها لكم
 لن تجدونها فى الكتب

6
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
يقولون أن تاريخ الغرب
قد كتب من فوق صهوة جواد

7
00:01:48,000 --> 00:01:50,100
لكنه لم يحْكَى أبدًا من قلبه

8
00:01:51,100 --> 00:01:51,800
ليس حتى هذه اللحظة

9
00:01:54,100 --> 00:01:55,000
لقد وُلِدْت هنا

10
00:01:55,100 --> 00:01:57,900
فى هذا المكان الذى سيعرف فيما بعد باسم
 "الغرب الأمريكى القديم"

11
00:01:58,500 --> 00:02:03,000
لكن بالنسبة لقومى فلم يكن للأرض عمر
وليس لها بداية أو نهاية

12
00:02:03,600 --> 00:02:06,100
ولا يوجد حدّ بين الأرض و السماء

13
00:02:07,400 --> 00:02:11,000
مثل الرياح فى مراعى الجاموس
 ننتمى نحن إلى هذا المكان

14
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
وللأبد سوف ننتمى إلى هنا

15
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
يقولون أن فرس السهول البرىّ
 هو روح الغرب الأمريكى

16
00:02:19,600 --> 00:02:21,900
هل ربح ذلك الغرب فى النهاية أم خسر ؟

17
00:02:22,200 --> 00:02:23,700
عليك أن تقرر ذلك بنفسك

18
00:02:24,200 --> 00:02:27,200
لكن القصة التى أريد أن أخبركم بها حقيقية

19
00:02:28,100 --> 00:02:29,300
لقد كنت هناك

20
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
ولا زلت أذكر

21
00:02:32,200 --> 00:02:35,400
لا زلت أذكر الشمس والسماء
والرياح وهى تنادى باسمى

22
00:02:36,000 --> 00:02:38,300
فى ذلك الوقت عندما كانت
الخيول البرية تنطلق حرة

23
00:04:22,600 --> 00:04:24,200
هـــا أنـــا هنـــا

24
00:04:25,200 --> 00:04:26,800
هـــذا أنـــا

25
00:04:27,500 --> 00:04:31,800
أتيت لهذه الدنياحراً طليقاً

26
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
هـــا أنـــا هنـــا

27
00:04:35,400 --> 00:04:37,800
صغير جداً قوى جداً

28
00:04:38,300 --> 00:04:42,200
هنا فى المكان الذى أنتمى إليه

29
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
عـــالم جــديــد

30
00:04:45,800 --> 00:04:48,100
بـدايـة جـديـدة

31
00:04:48,500 --> 00:04:53,300
حياة تبدأ مع نبضات قلب صغير

32
00:04:54,000 --> 00:04:55,900
 يــوم جــديــد

33
00:04:56,700 --> 00:04:58,800
فى أرض جديدة

34
00:04:59,000 --> 00:05:01,600
وهاهى فى انتظارى

35
00:05:03,600 --> 00:05:05,700
هـــا أنـــا هنـــا

36
00:05:08,400 --> 00:05:11,800
عـــالم جــديــد

37
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
بـدايـة جـديـدة

38
00:05:15,000 --> 00:05:19,400
حياة تبدأ مع نبضات قلبٍ شاب

39
00:05:19,900 --> 00:05:22,300
حقاً  إنه يوم جديد

40
00:05:22,900 --> 00:05:25,000
فى أرض جديدة

41
00:05:25,400 --> 00:05:28,100
وهاهى فى انتظارى

42
00:05:29,700 --> 00:05:32,000
هـــا أنـــا هنـــا

43
00:07:11,400 --> 00:07:14,000
وهكذا كبرت من مُهر صغير
 إلىأن أصبحت حصاناً كبير

44
00:07:14,000 --> 00:07:15,200
برىُُ و طائش

45
00:07:15,300 --> 00:07:16,900
كالبرق فوق الأرض

46
00:07:17,100 --> 00:07:18,600
أسابق النسر

47
00:07:18,700 --> 00:07:20,000
محلقًا مع الريح

48
00:07:20,100 --> 00:07:25,300
!!أطير؟
كان هناك أوقات أيقنت فيها أنى أستطيع ذلك

49
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
ومثل أبى من قبلى

50
00:07:55,200 --> 00:07:59,000
أصبحت قائدًا لقطيع السيمارون
 ومع هذا الشرف

51
00:07:59,100 --> 00:08:00,800
أتت المسئولية

52
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
إننىأسمع الريح

53
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
عبر السهول

54
00:09:11,000 --> 00:09:13,900
صوت قوىٌّ جدًا

55
00:09:14,600 --> 00:09:17,600
ينادينى باسمى

56
00:09:18,300 --> 00:09:21,100
إنه جامح كالنهر

57
00:09:21,700 --> 00:09:24,300
دافئ كالشمس

58
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
نعم  إنه هنا

59
00:09:26,800 --> 00:09:30,300
هذا المكان حيث أنتمى

60
00:09:32,600 --> 00:09:35,600
تحت نجوم السماء

61
00:09:35,900 --> 00:09:38,800
حيث حلَّقت النسور

62
00:09:39,800 --> 00:09:42,500
إن هذا المكان جنة

63
00:09:43,000 --> 00:09:46,500
إنه المكان الذى أسميه الوطن

64
00:09:46,800 --> 00:09:49,700
القمر فوق الجبل

65
00:09:50,300 --> 00:09:53,100
الهمس خلال الشجر

66
00:09:53,900 --> 00:09:56,200
الرياح على سطح الماء

67
00:09:56,300 --> 00:10:00,000
لن أترك شيئًا يبعدنى عن هنا

68
00:10:00,400 --> 00:10:03,500
فهنا كل شئ أردته

69
00:10:04,000 --> 00:10:07,200
هذا المكان هنا هو كل شئ

70
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
وعندما نجتمع كلنا سوياً

71
00:10:11,600 --> 00:10:15,600
فليس هناك شئ نخشاه

72
00:10:32,700 --> 00:10:36,000
وحيثما أذهب

73
00:10:36,500 --> 00:10:39,700
فإن الشىء الذى تعلمته جيدًا

74
00:10:40,900 --> 00:10:42,300
حقاً

75
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
أنه إلى هنا

76
00:10:45,100 --> 00:10:47,200
أبدًا ودوماً

77
00:10:47,600 --> 00:10:50,900
دومـــاً

78
00:10:52,900 --> 00:10:54,700
سوف أعـود

79
00:11:34,300 --> 00:11:36,500
لكن شيئًا جديدًا قَدِم إلى أرضنا ذات ليلة

80
00:11:37,100 --> 00:11:39,300
شيئًا غيّر حياتىإلى الأبد

81
00:11:40,200 --> 00:11:42,900
وهكذا  بدأت رحلتى

82
00:12:38,400 --> 00:12:40,500
ولربما دفعت الحكمة حصانًا
سواى ليولى هارباً

83
00:12:41,600 --> 00:12:43,900
لكنى أردت أن أعرف هذا الكائن
 الغريب الذى أتى هنا

84
00:13:19,900 --> 00:13:20,900
!! انظر

85
00:13:23,100 --> 00:13:25,900
حقًا يا رجل انظر لهذا الحصان إنه جميل

86
00:14:00,200 --> 00:14:01,500
هيا يا رفاق! ها بنا

87
00:15:56,400 --> 00:15:57,500
!!احترس

88
00:16:20,200 --> 00:16:23,400
إياك أن تهرب  يجب أن تبقى

89
00:17:20,700 --> 00:17:22,000
كنت خائفًا

90
00:17:22,100 --> 00:17:23,900
لم أكن أعرف ما الذى
 كان سيحدث لى

91
00:17:24,800 --> 00:17:27,600
لكن على الأقل كانت أمّى والقطيع فى أمان

92
00:17:31,100 --> 00:17:32,500
!هيّا تعال

93
00:17:36,000 --> 00:17:38,100
كان علىّ أن أجد معركة أخرى

94
00:17:38,800 --> 00:17:40,900
كان علىّ أن أجرى ليلةً أخرى

95
00:17:41,800 --> 00:17:43,900
أفر من هذا واقترب من ذاك

96
00:17:44,500 --> 00:17:47,300
إننى فى طريقى ولا أُحِس أنى بخير

97
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
يجب أن أعود

98
00:17:50,000 --> 00:17:52,400
لا يمكن أن أنهزم
 وتلك فعلاً حقيقة

99
00:17:53,300 --> 00:17:55,400
لا مشكلة هنالك
فلن أُعْدَم وسيلة

100
00:17:55,800 --> 00:17:58,800
فلن تستطيع كسر عزيمتى

101
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
نعـــم

102
00:18:01,800 --> 00:18:04,600
لا تحكم على شىءٍ أبدً
حتى تعرف ما بداخله

103
00:18:04,900 --> 00:18:06,900
لا تدفعنى فسوف أقاوم

104
00:18:07,300 --> 00:18:10,500
فلن أستسلم لذلك أبداً
أبداً

105
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
فلو لم تستطع اللحاق بموجة
 فلن تستطيع أن تركبها أبدًا

106
00:18:16,200 --> 00:18:18,700
لن أدعك تقترب منى إن لم أسمح لك

107
00:18:18,900 --> 00:18:24,000
ولن أستسلم لذلك أبدًا
أبدًا

108
00:18:24,600 --> 00:18:26,500
لن تأخذنى

109
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
فأنـــا حـــرُ

110
00:18:39,300 --> 00:18:41,400
لماذا يسير كل شئٍ خطأً

111
00:18:42,200 --> 00:18:44,300
أريد أن أعرف ماذا يحدث

112
00:18:45,100 --> 00:18:47,300
!!وما هذا الذى يمسكنى ؟

113
00:18:48,000 --> 00:18:50,500
أنا لست حيث يجب أن أكون

114
00:18:50,800 --> 00:18:52,900
يبدو أن علىّ أن أقاتل معركة أخرى

115
00:18:53,700 --> 00:18:55,800
وعلىّ أن أقاتل بكل ما أستطيع

116
00:18:56,500 --> 00:18:58,700
سأخرج من هنا وحاول فقط

117
00:18:59,400 --> 00:19:02,100
إن كنت فى طريقى
 فاحترس

118
00:19:02,300 --> 00:19:03,500
!افتحوا البوابة! هيا

119
00:19:04,300 --> 00:19:07,800
لا تحكم على شىءٍ أبدً
حتى تعرف ما بداخله

120
00:19:08,200 --> 00:19:10,500
لا تدفعنى فسوف أقاوم

121
00:19:10,700 --> 00:19:13,900
فلن أستسلم لذلك أبدًا
 أبدًا

122
00:19:16,200 --> 00:19:19,200
فلو لم تستطع اللحاق بموجة
 فلن تستطيع أن تركبها أبدًا

123
00:19:19,500 --> 00:19:22,000
لن أدعك تقترب منى إن لم أسمح لك

124
00:19:22,200 --> 00:19:25,600
ولن أستسلم لذلك أبدًا
أبدًا

125
00:19:28,200 --> 00:19:32,000
لن تأخذنى فأنا حر

126
00:19:35,500 --> 00:19:37,200
نــعم  أنا حر

127
00:19:49,500 --> 00:19:51,300
ما هى المشكلة بالضبط أيها السادة؟

128
00:19:51,500 --> 00:19:52,900
أمسكنا بهذا الحصان المجنون
يا سيدى

129
00:19:53,300 --> 00:19:54,200
فرس سهول بريّة أصيل أيها القائد -

130
00:19:54,200 --> 00:19:54,900
!!حقًا؟

131
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
إن الجيش سبق له أن تعامل مع جياد برية من قبل

132
00:20:02,400 --> 00:20:03,900
ولن يختلف الأمر مع هذا الجواد

133
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
أتذكر أول مرّة

134
00:20:09,300 --> 00:20:11,600
رأيت فيها حيّةً ذات جرس
 تتلوى أمامى فى الطريق

135
00:20:13,600 --> 00:20:15,300
أدْخِل هذا الحيوان فى الخدمة أيها الرقيب
وهو كذلك سيدى

136
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
إن هذا لم يبْدُ مثل الحية ذات الجرس

137
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
لكن تفكيرى لم يذهب بعيدًا
..إنه ثعبان

138
00:20:21,100 --> 00:20:22,800
أمسكه اقبض عليه

139
00:20:26,800 --> 00:20:28,600
وهو كذلك يا ميرفى إنه لك

140
00:20:29,700 --> 00:20:30,900
إنه برّى حقًا

141
00:20:32,300 --> 00:20:34,600
سنرى إلى أىّ حدّ هو برّىّ عندما أنتهى منه

142
00:20:42,300 --> 00:20:43,700
تريد معركة أليس كذلك؟

143
00:20:54,500 --> 00:20:55,400
وهو كذلك

144
00:21:19,300 --> 00:21:20,500
تأكد أن قيده محكم

145
00:21:27,300 --> 00:21:28,700
!ميرفى احترس! انظر أمامك

146
00:22:04,700 --> 00:22:06,700
ميرفى هل أنت بخير؟

147
00:22:09,500 --> 00:22:14,100
أيها العريف اجمع بعض المتطوعين
 ليأخذوا هذا الحيوان إلى الإسطبلات

148
00:22:14,400 --> 00:22:18,200
ليس إلى الإسطبلات
 سيدى؟
إلى حلبة الترويض

149
00:22:19,000 --> 00:22:20,100
حان وقت كسر شوكة هذا الحصان

150
00:22:24,500 --> 00:22:29,400
أحقًا تعتقد أنك تستطيع أن تتحدّانى
 لا بد أنك مجنون

151
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
تأكد أن لجامه مربوط جيداً

152
00:22:32,500 --> 00:22:37,300
لكن لا شىء مما فعلته سوف يؤثر فىّ

153
00:22:39,500 --> 00:22:42,400
إذا أردت حقًا أن أحملك فى توصيلة

154
00:22:43,800 --> 00:22:46,100
فأنا أريدك فقط أن تعرف

155
00:22:47,800 --> 00:22:51,900
انزل من على ظهرى وابدأ معى لعبتى

156
00:22:52,000 --> 00:22:55,500
ابتعد عن طريقى لأننىبرى
ولم يروّضنى أحد

157
00:22:55,800 --> 00:22:59,400
ابتعد من أمامى أو أطلق على رصاصك

158
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
أعتقد أنه حان الوقت
 ويجب أن تعرف الحقيقة

159
00:23:03,300 --> 00:23:05,300
انزل من على ظهرى

160
00:23:05,600 --> 00:23:07,100
!وهو كذلك حان دورى

161
00:23:12,700 --> 00:23:17,500
أنت تعرف أن كل هذا
 مجرد لعبة ألعبها

162
00:23:20,400 --> 00:23:25,200
وتعتقد أنك تستطيع أن تلعب معى
 لكنى أقول

163
00:23:27,700 --> 00:23:30,400
لو أنك تريد توصيلة

164
00:23:31,900 --> 00:23:34,500
أريدك فقط أن تعرف

165
00:23:35,900 --> 00:23:39,800
انزل من على ظهرى وادخل معى فى اللعبة

166
00:23:40,200 --> 00:23:43,700
أغرب عن وجهى لأننى برّىّ ولم يروّضنى أحد

167
00:23:44,000 --> 00:23:47,400
ابتعد من طريقى
أو أطلق على رصاصك

168
00:23:47,600 --> 00:23:48,700
!هل من راكب آخر

169
00:23:48,900 --> 00:23:53,200
أنت تعلم أن القطار سيخرج عن طريقه
 فابتعد عن ظهرى

170
00:23:54,700 --> 00:23:57,100
نعم  انزل عن ظهرى

171
00:23:58,500 --> 00:23:59,900
!!ابتعد

172
00:24:03,600 --> 00:24:06,400
!!ابتعد !!انزل !!ابتعد

173
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
ابتعدعن ظهرى

174
00:24:17,500 --> 00:24:20,900
أيها الرقيب
 ( نعم يا سيدى )
اربط هذا الحصان إلى العمود

175
00:24:21,600 --> 00:24:24,200
بلا طعام أو مياه لمدة ثلاثة أيام

176
00:24:24,400 --> 00:24:25,100
أمرك يا سيدى

177
00:25:19,100 --> 00:25:21,700
لقد جال قلبى عبر السماء فى تلك الليلة

178
00:25:22,600 --> 00:25:24,200
إلى حيث يوجد قطيعى

179
00:25:24,500 --> 00:25:25,800
إلى حيث أنتمى

180
00:25:27,200 --> 00:25:28,700
أتساءل إذا كانوا افتقدونى

181
00:25:29,300 --> 00:25:31,200
تمامًا مثلما أفتقدهم

182
00:26:23,100 --> 00:26:24,000
!أمسكنا بأحد الأعداء

183
00:26:30,000 --> 00:26:32,100
أحضروه هنا من هذا الطريق

184
00:26:37,700 --> 00:26:38,800
حسنًا ماذا لدينا هنا؟

185
00:26:40,500 --> 00:26:42,200
أمسكناه بالقرب من عربة الإمدادات
 يا سيدى

186
00:26:44,600 --> 00:26:46,000
"آه  من قبيلة "داكوتا

187
00:26:46,900 --> 00:26:50,000
ليس فى طول الشايين
وملامحه ليست فى دقة أفراد قبيلة الغراب

188
00:26:50,900 --> 00:26:53,000
اذهبوا به بعيدًا يا سادة
أروه أفضل ما لدينا

189
00:26:53,300 --> 00:26:55,100
أيها العريف خذه إلى خشبة التعذيب

190
00:26:55,100 --> 00:26:57,900
ليس إلى خشبة التعذيب إلى العامود

191
00:26:58,700 --> 00:26:59,600
بلا طعام أو مياه

192
00:27:08,600 --> 00:27:10,000
على أىّ شىء تنظر أيّها الصبى؟

193
00:27:12,100 --> 00:27:13,800
كانوا يسمونه ذو الصرير الصغير

194
00:27:14,000 --> 00:27:15,700
ولكنه بدا مختلفًا عن البقية

195
00:28:08,800 --> 00:28:12,000
حقًا لم تكن هناك نهاية للتصرفات
 الغريبة للكائن ذى القدمين

196
00:28:30,700 --> 00:28:34,500
بعد إذنك سيدى القائد الدورية القادمة
 تخبر بوجود أعداء باتجاه الشمال

197
00:28:34,900 --> 00:28:36,800
إن السكك الحديدية عبرت عن اهتمامها
 بخصوص ذلك يا سيدى

198
00:28:37,100 --> 00:28:38,900
لقد طلبوا دوريات إضافية

199
00:28:40,300 --> 00:28:41,200
منذ متى والوضع كذلك أيها الرقيب؟

200
00:28:41,800 --> 00:28:44,100
سيدى؟
الحصان البرى

201
00:28:44,600 --> 00:28:46,100
منذ متى وهو مربوط؟

202
00:28:45,500 --> 00:28:46,700
منذ ثلاثة أيام يا سيدى

203
00:28:47,300 --> 00:28:48,000
جــيد

204
00:28:48,400 --> 00:28:50,000
أحضر سوطى ومهمازىّ

205
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
!اهدأ اهدأ

206
00:29:12,900 --> 00:29:14,000
!ظهرك لأعلى! اعتدل

207
00:30:09,100 --> 00:30:12,200
كما ترون أيها السادة فأى حصان يمكن هزيمته

208
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
تحرّك أيها الحصان البرّىّ

209
00:30:20,500 --> 00:30:23,800
هناك فى واشنطن من يعتقدون
 أن الغرب لن يستقر أمره أبدًا

210
00:30:25,600 --> 00:30:28,500
وأن طريق السكة الحديدية شمال المحيط
 الهادى لن يصل أبدًا إلى نبراسكا

211
00:30:32,300 --> 00:30:36,600
وأن فردًا معاديًا من قبيلة الداكوتا
 لن يخضع أبداً لقوانين المقاطعة

212
00:30:39,700 --> 00:30:41,900
لكن هذا أسلوب أصحاب الأفق الضيق

213
00:30:42,400 --> 00:30:44,700
مثل هؤلاء الذين يقولون أن هذا
 الحصان لا يمكن هزيمته أبدًا

214
00:30:45,900 --> 00:30:49,100
بالنظام والوقت مع الصبر

215
00:30:50,400 --> 00:30:52,300
تلك هى القواعد الثلاثة الأساسية

216
00:30:57,400 --> 00:31:01,100
لكن أحيانًا يجب على الحصان
 أن يفعل ما يجب أن يفعله الحصان

217
00:31:01,100 --> 00:31:03,000
وكانت تلك اللحظة من هذه الأحيان

218
00:31:39,200 --> 00:31:40,300
!ابتعد عنى

219
00:32:04,700 --> 00:32:07,500
!أيها الجنود! أمسكوا هذا الحصان

220
00:33:11,600 --> 00:33:13,700
لم أكن متأكدًا ماذا حدث بالضبط هناك

221
00:33:13,800 --> 00:33:16,000
ولم أكن لأتوقف وأسأل

222
00:33:16,300 --> 00:33:18,800
كل ما عرفته هو أننى كنت
 فى طريقى إلى موطنى

223
00:33:43,100 --> 00:33:44,000
لم أكن أصدق ما حدث

224
00:33:44,500 --> 00:33:48,400
للحظة كنت حرًا وفى التالية
المزيد من الحبال

225
00:36:16,000 --> 00:36:17,300
لم أستطع فهم ما يحدث

226
00:36:17,800 --> 00:36:19,700
لقدعاملت الهزيل ذو القدمين

227
00:36:19,700 --> 00:36:21,000
كواحد من نوعنا

228
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
تتمخطر فرحًا حوله

229
00:36:22,200 --> 00:36:23,900
مثل بريق الحب يدق جرسًا فى أذنها

230
00:36:25,100 --> 00:36:26,800
كان أمرًا غير طبيعىّ على الإطلاق

231
00:36:34,200 --> 00:36:38,200
أيها الحصان البرّىّ العظيم اليوم سوف أركبك

232
00:36:40,700 --> 00:36:42,400
لا يجب أن يفوتنا هذا المنظر

233
00:37:06,300 --> 00:37:07,700
فرسة

234
00:37:13,600 --> 00:37:15,800
حسنًا يا "رين" دعينا نرى
هل تستطيعين تعليم

235
00:37:15,900 --> 00:37:17,300
هذا الحصان البرّىّ بعض الأخلاق

236
00:38:30,300 --> 00:38:31,400
وهو كذلك إننى أعترف

237
00:38:31,600 --> 00:38:32,700
لقد كانت ساحرة الجمال

238
00:38:33,300 --> 00:38:35,600
وبطريقة عنيدة ومزعجة

239
00:38:36,100 --> 00:38:38,100
ولهذا تركتها ترينى عالمها

240
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
حصونى

241
00:39:57,700 --> 00:39:59,300
مع السلامة يا حصونى

242
00:41:54,400 --> 00:41:55,900
ولأول مرة فى حياتى

243
00:41:56,500 --> 00:41:58,900
أحسست بقلبى ممزقًا فى اتجاهين

244
00:42:08,000 --> 00:42:09,300
!أعدها إلىّ

245
00:42:09,900 --> 00:42:10,700
!أيها الحصان البرّىّ

246
00:43:01,500 --> 00:43:03,200
كان يجب علىّ أن أعاون هذا الولد

247
00:43:03,700 --> 00:43:05,400
فقد كان من النوع الذى لا يستسلم أبدًا

248
00:43:53,400 --> 00:43:55,100
أنا لن أركبك أبدًا أليس كذلك؟

249
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
ولا يجب أن يركبك أى إنسان آخر

250
00:44:22,900 --> 00:44:24,200
يمكنك الذهاب

251
00:44:29,700 --> 00:44:30,600
لا مشكلة  اذهب

252
00:44:37,700 --> 00:44:39,100
هيا اذهب  ابتعد من هنا

253
00:44:40,800 --> 00:44:42,000
اذهب لوطنك

254
00:45:44,900 --> 00:45:47,600
كنت أعرف أن هذا الأمر كان شاقًا عليها
 وأنها كانت خائفة

255
00:45:48,600 --> 00:45:52,700
لكن الأمر الأهم أننى أردت أن أشاركها وطنى

256
00:49:38,100 --> 00:49:39,900
رقدت بجانبها فى تلك الليلة

257
00:49:40,500 --> 00:49:44,900
أتمنى وأدعو لعلّها تصبح بخير
بطريقة ما

258
00:49:49,200 --> 00:49:50,700
!أرى هناك زوجاً من الخيول

259
00:50:15,700 --> 00:50:16,700
اترك هذه الفرسة مكانها

260
00:50:16,700 --> 00:50:18,300
فهى لن تعيش

261
00:50:49,600 --> 00:50:50,200
!أوه يا رين

262
00:50:53,400 --> 00:50:54,600
اهدأى يا فتاتى

263
00:50:55,000 --> 00:50:56,700
اهدأى

264
00:51:00,000 --> 00:51:01,200
كل شىء سيكون على ما يرام

265
00:51:13,600 --> 00:51:15,100
لقد أنقذت حياتى

266
00:51:42,700 --> 00:51:44,000
أنا لن أؤذيك

267
00:51:44,300 --> 00:51:46,500
اهدأى  سيكون كل شئ على ما يرام

268
00:52:06,800 --> 00:52:08,700
أطلق البوق الآن

269
00:52:11,200 --> 00:52:12,900
أعزف عليه من أجلى

270
00:52:15,800 --> 00:52:17,900
مثلما تتغير الفصول

271
00:52:18,100 --> 00:52:21,200
أتذكر كيف اعتدت أن أكون

272
00:52:23,300 --> 00:52:25,200
لا أستطيع الاستمرار الآن

273
00:52:27,500 --> 00:52:29,200
لا أستطيع حتى أن أبدأ شيئاً

274
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
لم يتبق لى أى شىء

275
00:52:34,400 --> 00:52:36,900
ليس إلا قلب خاوى

276
00:52:40,000 --> 00:52:41,900
إننى جندى محارب

277
00:52:42,600 --> 00:52:46,300
مجروح الفؤاد  ويجب أن أستسلم

278
00:52:47,400 --> 00:52:50,600
لم يتبق لى شئ

279
00:52:51,600 --> 00:52:53,500
أخرجنى بعيدًا عن هنا

280
00:52:58,300 --> 00:53:00,500
أو لتدعنى راقدًا مكانى

281
00:53:15,700 --> 00:53:17,900
أطلق البوق الآن

282
00:53:20,000 --> 00:53:21,900
أخبرهم أن شيئًا لم يعد يهمنى

283
00:53:24,000 --> 00:53:26,300
لم تعد هناك طريق أعرفها

284
00:53:26,700 --> 00:53:29,300
تؤدى لأى مكان

285
00:53:32,000 --> 00:53:34,500
بدون بصيص من ضوء

286
00:53:35,000 --> 00:53:38,700
أخاف من أن أتخبط فى الظلام

287
00:53:40,100 --> 00:53:43,900
خطط ... قرر

288
00:53:44,100 --> 00:53:46,500
ألا تستمر

289
00:53:47,900 --> 00:53:50,100
فهناك عاليًا

290
00:53:51,100 --> 00:53:54,300
بعيدًا فى مكان ما

291
00:53:56,500 --> 00:53:58,800
هناك صوت ينادى

292
00:54:00,000 --> 00:54:02,600
"لتتذكر من أنت"

293
00:54:04,600 --> 00:54:07,800
فلو فقدت نفسك

294
00:54:9,200 --> 00:54:12,000
قريبًا ستتبعها شجاعتك

295
00:54:12,600 --> 00:54:15,300
لذا فلتكن الليلة شجاعًا

296
00:54:19,300 --> 00:54:21,600
لتتذكر من أنت

297
00:54:34,600 --> 00:54:36,200
!!نــعـم

298
00:54:37,000 --> 00:54:40,200
فأنت الآن جندى

299
00:54:41,600 --> 00:54:44,300
تقاتل فى معركة

300
00:54:45,100 --> 00:54:47,900
لتكون حرًا مرة أخرى

301
00:54:50,100 --> 00:54:53,700
نعم فهذا شىء يستحق القتال

302
00:55:02,300 --> 00:55:03,800
سيكون كل شىء على ما يرام

303
00:55:29,800 --> 00:55:31,600
لم أكن أدرى لماذا تم إحضارنا هنا

304
00:55:32,200 --> 00:55:33,500
الذى عرفته بالفعل

305
00:55:33,700 --> 00:55:37,600
أنه كان علينا أن نجد طريقة
 للهرب والعودة لأوطاننا

306
00:55:43,700 --> 00:55:47,700
حسنًا  هذا هو الحل
سنجر العربة البخارية إلى قمة الجبل

307
00:55:48,200 --> 00:55:50,300
تبقت لنا ستة أيام لنربط الخط إلى ولاية يوتا

308
00:55:51,400 --> 00:55:52,800
لنتحرك هيا بنا

309
00:56:23,500 --> 00:56:24,900
!مستعد للبدء

310
00:57:11,000 --> 00:57:14,300
!اقتربنا من قمة الجبل

311
00:57:33,300 --> 00:57:35,600
وفى تلك اللحظة أدركت الأمر

312
00:57:35,900 --> 00:57:37,600
لقد كانوا متّجهين إلى موطنى

313
00:57:37,700 --> 00:57:39,200
وكان لزامًا علىّ أن أوقفهم

314
00:57:42,800 --> 00:57:44,800
!ارجع

315
00:57:46,800 --> 00:57:49,100
!أوه يجب أن نتوقف

316
00:57:54,900 --> 00:57:55,800
!انتظر

317
00:58:03,300 --> 00:58:04,800
!أحضر البغال إلى هنا

318
01:02:07,700 --> 01:02:08,900
لا أدرى من أين أتى

319
01:02:9,000 --> 01:02:10,100
أو كيف وصل إلى هنا

320
01:02:10,900 --> 01:02:12,500
لكنى بالتأكيد كنت مسرورًا لرؤيته

321
01:03:15,400 --> 01:03:16,200
لا أصدق عينىّ

322
01:03:18,000 --> 01:03:19,200
!اذهب! اذهب! انطلق

323
01:05:21,300 --> 01:05:22,100
!أمسكناهم الآن

324
01:05:24,000 --> 01:05:25,300
أين ذهبـوا؟

325
01:05:26,300 --> 01:05:28,000
!ها هم هناك! بالأعلى

326
01:05:51,900 --> 01:05:52,900
مستحيل

327
01:05:56,300 --> 01:05:57,500
لا مستحيل

328
01:07:28,200 --> 01:07:31,100
لا تحكم على شىءٍ أبدً
حتى تعرف ما بداخله

329
01:07:31,300 --> 01:07:33,300
لا تدفعنى فسوف أقاوم

330
01:07:33,600 --> 01:07:36,800
فلن أستسلم لذلك أبدًا
 أبدًا

331
01:07:38,900 --> 01:07:41,900
فلو لم تستطع اللحاق بموجة
 فلن تستطيع أن تركبها أبدًا

332
01:07:42,200 --> 01:07:44,600
لن أدعك تقترب منى إن لم أسمح لك

333
01:07:44,700 --> 01:07:48,000
ولن أستسلم لذلك أبدًا
أبدًا

334
01:07:50,400 --> 01:07:56,200
لن تأخذنى فأنا حر

335
01:09:36,400 --> 01:09:38,500
ستظلين دائمًا فى قلبى

336
01:09:54,200 --> 01:09:56,400
لتعتنِ بها يا سبيريت

337
01:09:57,400 --> 01:10:00,800
يا من لا يمكن أن تنهزم

338
01:10:18,000 --> 01:10:19,800
سأفتقدك يا صديقى

339
01:10:37,200 --> 01:10:39,200
لقد انتظرت هذه اللحظة طويلاً أن أنطلق حرًا

340
01:10:40,200 --> 01:10:43,100
لكن هذا الوداع كان أصعب مما تخيلته

341
01:10:44,600 --> 01:10:46,300
فلن أنسى أبدًا هذا الصبىّ

342
01:10:47,400 --> 01:10:49,700
وكيف استطعنا معًا أن نستردّ حرّيتنا

343
01:10:56,700 --> 01:11:00,900
إننىأسمع الريح

344
01:11:00,500 --> 01:11:03,400
تنادينى باسمى

345
01:11:04,200 --> 01:11:06,900
هذا الصوت الذى يقودنى

346
01:11:07,500 --> 01:11:10,400
إلى موطنى مرة أخرى

347
01:11:11,300 --> 01:11:14,000
لقد أشعل النار

348
01:11:14,700 --> 01:11:18,000
شعلة نار ما زالت تتوقد

349
01:11:18,300 --> 01:11:19,600
إليك

350
01:11:19,800 --> 01:11:22,900
سأعود دائمًا

351
01:11:25,000 --> 01:11:28,200
أعرف أن الطريق طويل

352
01:11:28,400 --> 01:11:32,000
لكن حيثما تكون سيكون موطنى

353
01:11:32,800 --> 01:11:35,300
وحيثما تقيم

354
01:11:36,300 --> 01:11:38,900
سأجد الطريق

355
01:11:39,900 --> 01:11:43,100
إننى أجرى مثل النهر

356
01:11:43,500 --> 01:11:46,400
سأتبع الشمس

357
01:11:47,100 --> 01:11:50,200
سأطير مثل النسر

358
01:11:50,800 --> 01:11:54,100
إلى حيث أنتمى

359
01:11:54,500 --> 01:11:57,500
أنا لا أحتمل البعد

360
01:11:57,900 --> 01:12:01,000
لا أستطيع أن أحلم وحدى

361
01:12:01,600 --> 01:12:04,500
لا أصبر على رؤياك

362
01:12:05,000 --> 01:12:08,300
نعم فأنا فى طريقى للوطن

363
01:12:08,600 --> 01:12:11,600
الآن أعرف أن الأمر صحيح

364
01:12:11,800 --> 01:12:15,100
وأن كل طريق يؤدى إليك

365
01:12:16,000 --> 01:12:19,100
وفى ساعة الظلام

366
01:12:19,400 --> 01:12:23,200
نورك سيعبر بى

367
01:12:24,900 --> 01:12:28,900
فأنت تجرى كالنهر

368
01:12:28,600 --> 01:12:31,200
تشرق كالشمس

369
01:12:32,400 --> 01:12:33,500
نــعــم

370
01:12:33,900 --> 01:12:37,000
تطير مثل النسر

371
01:12:37,500 --> 01:12:40,800
نعم فأنت الذى

372
01:12:42,900 --> 01:12:46,100
كنت أراك مع كل غروب

373
01:12:46,400 --> 01:12:49,800
ومع كل ما تعلمته

374
01:12:53,400 --> 01:12:56,900
فإنه وإليك فقط

375
01:12:57,600 --> 01:13:00,200
دومــاً

376
01:13:01,800 --> 01:13:03,500
سأعــــود

377
01:13:05,700 --> 01:13:10,500
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
   تم تعديل الترجمة العربية بواسطة

378
01:13:11,900 --> 01:13:16,700
           د وائل الوكيل
wael_wakeel@hotmailcom

