1
00:02:38,020 --> 00:02:39,588
مرحباً

2
00:02:39,621 --> 00:02:41,023
هل تعيشين هنا

3
00:02:41,190 --> 00:02:42,824
لا أحد يعيش هنا

4
00:02:46,361 --> 00:02:47,529
أين فريدي؟

5
00:02:48,430 --> 00:02:49,698
هو ليس بالمنزل

6
00:03:36,311 --> 00:03:38,080
واحد ، إثنان

7
00:03:38,146 --> 00:03:40,983
فريدي قادم إليك

8
00:03:41,016 --> 00:03:42,551
ثلاثة ، أربعة

9
00:03:42,584 --> 00:03:45,354
من الأفضل أن تغلق الباب

10
00:03:45,354 --> 00:03:46,522
خمسة ، ستة

11
00:03:46,522 --> 00:03:49,024
إمسك صورة المسيح المصلوب

12
00:04:16,618 --> 00:04:18,754
إهدئي كريستين

13
00:05:32,494 --> 00:05:33,862
جوي

14
00:05:33,896 --> 00:05:35,497
كينكيد

15
00:05:35,531 --> 00:05:37,699
النجدة

16
00:05:51,914 --> 00:05:55,083
اللعنة ، كريستين، ليس ثانية

17
00:05:55,150 --> 00:05:56,652
أنا آسفة، كينكيد

18
00:05:56,685 --> 00:05:57,986
آسفة؟

19
00:05:58,020 --> 00:06:00,088
أنتي فرخة خائفة

20
00:06:06,662 --> 00:06:08,764
الحمد لله

21
00:06:08,764 --> 00:06:10,766
إعتقدت لدقيقة -
ماذا؟ -

22
00:06:10,766 --> 00:06:12,034
يسحبنا هنا؟

23
00:06:12,067 --> 00:06:13,268
نعم. إحكي

24
00:06:13,335 --> 00:06:16,271
أنتي تضعين ضرر خطير واحد في نومي الجميل

25
00:06:16,338 --> 00:06:19,675
إنه فريدي ، إنه هنا
لقد سمعته

26
00:06:19,675 --> 00:06:22,411
فريدي ميت
لقد دفن

27
00:06:22,444 --> 00:06:24,179
ربحنا، تتذكرين؟

28
00:06:24,179 --> 00:06:25,681
إنه عائد من أجلنا

29
00:06:25,681 --> 00:06:27,883
كينكيد محق

30
00:06:27,916 --> 00:06:29,418
فريد كروغار تاريخ

31
00:06:29,451 --> 00:06:30,886
تعالي هنا

32
00:06:33,188 --> 00:06:35,023
الأنابيب باردة

33
00:06:35,057 --> 00:06:37,025
الغلاية باردة

34
00:06:37,059 --> 00:06:38,427
شاهدي بنفسك

35
00:06:48,403 --> 00:06:49,705
لا أعرف

36
00:08:05,514 --> 00:08:06,849
كيف حالك، سيد جونسن؟

37
00:08:09,084 --> 00:08:10,853
هذا لطيف

38
00:08:12,487 --> 00:08:14,490
مرحباً، كريستين
ريك سيخرج خلال ثواني

39
00:08:15,390 --> 00:08:16,525
تخرج وأنتي مرتدية هكذا؟

40
00:08:16,558 --> 00:08:18,527
ما هو الخطأ في هذا الوقت؟

41
00:08:19,728 --> 00:08:21,563
فقط سأنتظر بالسيارة

42
00:08:21,563 --> 00:08:22,731
وأنا أيضاً

43
00:08:28,704 --> 00:08:30,172
شيء خاطئ بالسلالم؟

44
00:08:30,205 --> 00:08:31,840
إنه تفادى كل إتصالات اليوم

45
00:08:32,508 --> 00:08:33,675
ماذا؟

46
00:08:37,179 --> 00:08:39,681
عندما يفرقع أبي الأسبيرين مثل الذرة الصفراء

47
00:08:39,715 --> 00:08:41,550
إنه تفادى كل إتصالات اليوم

48
00:08:49,358 --> 00:08:50,526
أنا خارج إلى النادي

49
00:08:55,531 --> 00:08:56,965
هيا نذهب

50
00:09:05,240 --> 00:09:07,643
حسناً
هل أوقف أي شخص هل هذا الفصل الدراسي؟

51
00:09:07,643 --> 00:09:09,144
ماذا حدث؟

52
00:09:09,144 --> 00:09:11,246
"كان عندي نزاع علي الواجب البيتي أو "سلالة

53
00:09:11,280 --> 00:09:12,981
و"سلالة" ربحت

54
00:09:12,981 --> 00:09:15,083
قصة حزينة
الصابون سيقتلك

55
00:09:17,819 --> 00:09:19,788
هناك دان جوردان

56
00:09:21,323 --> 00:09:25,160
نحن نتكلم عن كتلة فريق دوري رئيسي واحدة

57
00:09:30,966 --> 00:09:34,570
تعرف
أنت كتلة فريق دوري رئيسي واحدة

58
00:09:36,138 --> 00:09:37,472
شكراً ، أليس

59
00:09:38,273 --> 00:09:39,441
الأرض إلى أليس

60
00:09:41,276 --> 00:09:43,245
أنتي تسرحين مرة أخري؟

61
00:09:43,245 --> 00:09:44,513
ريك، من فضلك

62
00:09:44,580 --> 00:09:46,515
حسناً، أخبرك ماذا
هو صديق لي

63
00:09:46,582 --> 00:09:47,749
سأقدمك له

64
00:09:49,151 --> 00:09:51,653
فقط أمزح
لكنني سأقدمها

65
00:09:51,687 --> 00:09:54,857
حسناً
أعتقج بإنني أرى إنقاذ

66
00:10:05,434 --> 00:10:06,702
كيف تركبين هذا الخطر على الصحة؟

67
00:10:06,768 --> 00:10:08,937
لا عجب بأنك عندكي ربو

68
00:10:09,538 --> 00:10:12,140
لا،تعرفين ، الربو شرط موروث

69
00:10:12,174 --> 00:10:13,976
إقرأي كتاب أحياناً
قد تعرفين شيء

70
00:10:15,043 --> 00:10:17,379
كلام عن الكتب
ألن يتعارض مع مفضلك؟

71
00:10:18,947 --> 00:10:20,382
سلالة" ثانية؟"

72
00:10:21,717 --> 00:10:24,353
ديب،أسدي لنا معروفا ووإحضري الفي سي آر

73
00:10:38,233 --> 00:10:39,401
أدينك بواحدة

74
00:10:44,139 --> 00:10:46,175
مقرف جداً -
لقد مات -

75
00:10:46,208 --> 00:10:47,476
أعطي الحشرة إستراحة

76
00:11:05,093 --> 00:11:06,929
مرحبا يا رجال -
مرحبا يا رجال ؟ -

77
00:11:06,962 --> 00:11:09,731
هذا كل ما عندك لتقوليه بعد ليلة أمس؟

78
00:11:09,765 --> 00:11:12,534
من الأفضل أن تكونوا حذرين
سيعود

79
00:11:12,568 --> 00:11:13,869
إستمعي، أختي الضغيرة

80
00:11:13,902 --> 00:11:16,371
حصلتي على هذه 
الموهبة الشاذة لجلب الناس إلى حلمك

81
00:11:16,405 --> 00:11:18,440
لكن لستي بحاجة إليها أكثر من هذا

82
00:11:18,473 --> 00:11:20,142
إنه وقت البدء للعيش كالناس المنتظمين

83
00:11:20,209 --> 00:11:22,077
نعم. دعيها ترتاح

84
00:11:22,077 --> 00:11:23,946
خطر لكي أبداً إذا إستمريتي في هذا

85
00:11:23,979 --> 00:11:25,747
من الممكن أن ترجعيه ثانية؟

86
00:11:25,747 --> 00:11:27,716
أنظري،سنساعدك

87
00:11:27,749 --> 00:11:29,751
كلنا عندنا أشياء أفضل لنحلم بها

88
00:11:29,785 --> 00:11:32,788
حصلتي على هذا الحق - وقع وختم

89
00:11:32,821 --> 00:11:34,756
ثم ماذا عن هذا؟

90
00:11:34,790 --> 00:11:37,326
كلبي مثلي

91
00:11:37,392 --> 00:11:39,828
تسحبيه إلى حلمك المجنون
ويصبح شرس

92
00:11:40,829 --> 00:11:42,264
ها هو صديقك قادم

93
00:11:42,297 --> 00:11:43,765
هل بإمكانه أن يعطيكي نوم ليلة سعيدة؟

94
00:11:43,799 --> 00:11:45,234
نحن لا نقبل ونخبر
ماذا عنكم يا رجال؟

95
00:11:48,470 --> 00:11:49,972
أنظري،سنتحدث لاحقاً
حسناً؟

96
00:11:53,308 --> 00:11:56,278
أولئك الرجال مخيفون

97
00:11:56,311 --> 00:11:59,615
ثم يجب وإنك تعتقد بإنني شاذة كلياً

98
00:11:59,648 --> 00:12:00,949
أتحرك جيئة وذهابا

99
00:12:01,817 --> 00:12:04,319
تبهجي. لم يمت أحد

100
00:13:16,225 --> 00:13:17,493
مرحباً ، أبي

101
00:13:23,932 --> 00:13:25,267
تبحث عن شيء؟

102
00:13:26,401 --> 00:13:27,569
اللعنة

103
00:13:36,945 --> 00:13:38,914
تأخرت. أعرف

104
00:13:39,748 --> 00:13:41,283
العقود الملعونة

105
00:13:42,584 --> 00:13:43,752
هيا نأكل

106
00:13:45,521 --> 00:13:47,456
إنتظرنا وقت طويل

107
00:13:47,523 --> 00:13:49,057
وإستسلمنا، كالمعتاد

108
00:13:53,462 --> 00:13:56,765
تطلقين علي هذه
النباتات وجبة طعام بعد يوم عمل عشر ساعات؟

109
00:13:56,798 --> 00:13:59,735
ما أنا بحق الجحيم ، أرنب؟

110
00:13:59,735 --> 00:14:02,471
يا للمسيح، أليس
حاولي التفكير أكثر بعض الشيء

111
00:14:06,475 --> 00:14:07,910
نعم ,يمكنني أن أفكر

112
00:14:07,943 --> 00:14:10,646
يمكن أن أفكر كم أنا مريضة

113
00:14:10,712 --> 00:14:12,447
أراقبك وأنت تقضي حياتك بعيدا

114
00:14:12,481 --> 00:14:15,017
وتسيئ لي بدون ذنب

115
00:14:17,953 --> 00:14:20,689
أتحدث إليكي
هل أنتي مستيقظة أم ماذا؟

116
00:14:20,756 --> 00:14:22,324
أبي، لا تبدأ

117
00:14:22,357 --> 00:14:23,492
أبدأ ماذا؟

118
00:14:23,525 --> 00:14:26,094
أخبر الحالمة الصغيرة للإستيقاظ؟

119
00:14:26,128 --> 00:14:28,096
إنه متأخر طويلاً

120
00:14:28,997 --> 00:14:30,799
لست بحاجة إلى هذا الإنزعاج

121
00:15:10,372 --> 00:15:12,541
جاسون
تعالي يا فتي

122
00:15:13,408 --> 00:15:15,377
تعالي

123
00:15:15,410 --> 00:15:17,412
أخفتني تقريباً

124
00:15:38,267 --> 00:15:40,602
أيها القبيح

125
00:15:40,669 --> 00:15:41,904
اللعنة

126
00:15:49,578 --> 00:15:50,946
هذه ليست أرض أحلامي

127
00:15:55,551 --> 00:15:57,619
لو أنت هنا
سأركل مؤخرتك

128
00:17:45,694 --> 00:17:47,696
اللعنة

129
00:18:23,365 --> 00:18:25,634
ما كان يجب أن تدفنني

130
00:18:25,701 --> 00:18:27,636
أنا لست ميتاً

131
00:19:12,781 --> 00:19:15,017
خذ هذا

132
00:19:52,020 --> 00:19:55,657
كريستين، لقد عاد فريدي

133
00:20:08,337 --> 00:20:10,105
سأراك في الجحيم

134
00:20:11,206 --> 00:20:13,275
أخبرهم بأن فريدي أرسلك

135
00:20:18,614 --> 00:20:20,682
واحد لأسفل

136
00:20:20,716 --> 00:20:22,184
إثنان لتذهب

137
00:22:25,007 --> 00:22:26,175
إنتظر

138
00:22:32,247 --> 00:22:34,483
كيف هذا لإستحلام؟

139
00:22:40,722 --> 00:22:42,658
كريستين! النجدة

140
00:22:52,167 --> 00:22:53,335
أظهرها

141
00:23:08,484 --> 00:23:09,751
مرحباً ، يا رجال

142
00:23:41,783 --> 00:23:43,519
سورتا هزم الغرض
أليس كذلك؟

143
00:23:43,585 --> 00:23:45,954
ماذا؟ -
المرآة -

144
00:23:45,988 --> 00:23:47,422
لا تستطيعي أن ترين نفسك فيها

145
00:23:48,423 --> 00:23:49,825
لا أريد هذا

146
00:23:51,593 --> 00:23:54,663
تعرف
لو أن أمي ما زالت علي قيد الحياة

147
00:23:54,696 --> 00:23:56,798
أبي لم يكن ليعاملنا بمثل هذا

148
00:23:57,633 --> 00:24:01,003
أليس،يجب أن تتعلمي الدفاع عن نفسك

149
00:24:01,770 --> 00:24:03,105
تعرفين، المقاومة

150
00:24:05,641 --> 00:24:07,009
مثل هذا
إنه مله في العقل

151
00:24:07,042 --> 00:24:08,310
ترين نفسك تفعلين شيئاً

152
00:24:08,343 --> 00:24:09,812
وجسمك يستجيب ويفعلها

153
00:24:09,845 --> 00:24:11,013
مثل هذا

154
00:24:12,548 --> 00:24:13,682
مثل هذا. الآن إفعليها

155
00:24:13,715 --> 00:24:15,284
أنا؟ لا ,لا أستطيع

156
00:24:15,317 --> 00:24:17,319
نعم ، تستطيعين -
لا ، لا أستطيع -

157
00:24:17,319 --> 00:24:20,789
نعم ، تستطيعين
.....فقط إنهضي وفقط

158
00:24:21,723 --> 00:24:23,358
مثل هذا
كبير وقوي. إفعليها

159
00:24:26,795 --> 00:24:28,997
.......جيد،ولكن، أليس

160
00:24:29,031 --> 00:24:31,467
يجب أن تتزني

161
00:24:32,868 --> 00:24:34,036
هيا إفعليها

162
00:24:41,844 --> 00:24:44,179
ممتاز. قتلتي سمكة

163
00:24:51,854 --> 00:24:55,591
جوي , أتعب من إلتقاط ملابسك

164
00:24:56,391 --> 00:24:57,526
وهذه الفضلات

165
00:24:57,559 --> 00:24:59,661
أتمنى بأن تطفئه

166
00:25:28,123 --> 00:25:30,025
أنتي هنا

167
00:25:30,058 --> 00:25:32,728
أين كنتي هذا الصباح؟
ريك يبحث في جميع الأنحاء

168
00:25:32,761 --> 00:25:35,631
هل رأيتي جوي وكينكيد؟
لا أستطيع أن أجدهم

169
00:25:35,631 --> 00:25:37,132
متأكدة بأنهم في مكان ما

170
00:25:37,132 --> 00:25:38,967
حسناً ، لست متأكده

171
00:25:42,738 --> 00:25:44,373
عندنا أمتعة مماثلة ثانية

172
00:25:45,574 --> 00:25:47,910
الحقائب تحت عيونك

173
00:25:47,943 --> 00:25:49,711
الكوابيس؟

174
00:25:49,745 --> 00:25:51,346
يا إلهي,أكره الأحلام

175
00:25:52,114 --> 00:25:53,816
أحب أن أحلم

176
00:25:53,849 --> 00:25:56,318
أنا فقط أكره الأحلام التي حول أبي

177
00:25:56,351 --> 00:25:58,320
كيف تعالجين كوابيسك؟

178
00:25:58,353 --> 00:26:00,689
أمي علمتني عندما كنت صغيرة

179
00:26:02,357 --> 00:26:04,259
هل سمعتي أبدا عن سيد الحلم؟

180
00:26:04,293 --> 00:26:06,361
تبدو مثل إستضافة عرض ألعاب لي

181
00:26:06,428 --> 00:26:08,030
لا،إنه قافية

182
00:26:08,030 --> 00:26:11,200
فقط يجب أن تحلمي بمكان ما مرح

183
00:26:11,266 --> 00:26:12,801
تذكري، أنتي مسيطرة

184
00:26:15,103 --> 00:26:17,372
كيف تعرفين الكثير حول الأحلام؟

185
00:26:18,540 --> 00:26:21,677
عندما تكون هي كل ما عندك
أنتي بالضرورة تصبحين خبيرة

186
00:26:24,646 --> 00:26:25,781
من الأفضل أن نذهب

187
00:26:25,814 --> 00:26:27,683
قبل أن يبدأ أخوكي بالبحث عنكي

188
00:26:29,818 --> 00:26:33,655
على أية حال، كافكا وجويث ما سبق أن كانا متناقضين

189
00:26:34,990 --> 00:26:36,525
كريس، أين كنت؟

190
00:26:42,498 --> 00:26:45,033
ماذا؟ -
لقد قتلهم -

191
00:26:45,067 --> 00:26:46,969
ماذا؟إنتظر ، إهدأ

192
00:26:50,672 --> 00:26:52,141
فليساعدها شخص ما

193
00:27:05,587 --> 00:27:07,489
تشعرين بتحسن الآن؟

194
00:27:08,023 --> 00:27:09,358
نعم ، أعتقد هذا

195
00:27:13,362 --> 00:27:14,730
ماذا حدث؟

196
00:27:15,531 --> 00:27:16,899
كان عندك صدمة سيئة

197
00:27:18,033 --> 00:27:19,401
يجب أن أخرج من هنا

198
00:27:19,434 --> 00:27:20,702
الآن ، الآن

199
00:27:20,702 --> 00:27:22,271
يجب أن تبقى

200
00:27:22,337 --> 00:27:24,072
تحتاجين للراحة

201
00:27:24,106 --> 00:27:26,041
لا تفهمين

202
00:27:26,041 --> 00:27:27,609
إنه يطاردني

203
00:27:30,379 --> 00:27:31,880
كل شيء علي ما يرام يا حبيبتي

204
00:27:41,557 --> 00:27:43,592
سأسحب بعض الدم

205
00:27:51,433 --> 00:27:52,701
تشعرين بتحسن الآن

206
00:27:53,702 --> 00:27:54,870
ماذا حدث؟

207
00:27:55,571 --> 00:27:57,372
كان عندك صدمة سيئة

208
00:28:26,835 --> 00:28:28,003
رأيت ريك في مكان ما؟

209
00:28:31,907 --> 00:28:33,342
أنتي أخته ، أليس كذلك؟

210
00:28:34,743 --> 00:28:36,845
بقى ريك متأخرا بعد المدرسة

211
00:28:36,912 --> 00:28:38,680
كريستين ما كانت تشعر بصحة تامة

212
00:28:38,680 --> 00:28:40,249
هل من الممكن أن تخبروه بأنني أبحث عنه؟

213
00:28:41,583 --> 00:28:43,819
بالمناسبة , أنا دان

214
00:28:49,591 --> 00:28:50,792
آسف، أليس

215
00:28:50,826 --> 00:28:52,828
نوبتك إنتهت. منضدتي الآن

216
00:28:56,398 --> 00:28:58,333
مرحباً،يا رجال. مرحباً، دان
كيف حالك الآن؟

217
00:28:58,367 --> 00:29:01,804
مرحباً. هل من الممكن أن
أحصل فقط علي كوكا وبعض المقلي؟

218
00:29:01,837 --> 00:29:04,907
هل ستسمع أشيائنا الخاصة؟
أو تريد أي حلوى؟

219
00:29:04,973 --> 00:29:07,409
مرحباً،يا وسيم
ترغب ببعض من الكعكعات؟

220
00:29:08,744 --> 00:29:10,813
هنا -
هل أنتي في عجلة؟ -

221
00:29:10,846 --> 00:29:12,848
يجب أن أذهب إلي المكتبة 
قبل أن تغلق

222
00:29:12,881 --> 00:29:14,149
إختبار الفيزياء القاتل

223
00:29:14,183 --> 00:29:16,752
أعرف.أنا نادرا ما أملك الوقت للدراسة

224
00:29:16,752 --> 00:29:19,254
ربما أنتي لا يجب أن تعملي هنا كثيراً

225
00:29:19,321 --> 00:29:21,924
لا تريدين أن تنتظري المناضد بقية حياتك

226
00:29:21,990 --> 00:29:24,660
تعرفين
إنه خوفي الأعظم

227
00:29:24,693 --> 00:29:28,096
تعرفين، إنه لطيف جدا

228
00:29:28,163 --> 00:29:30,265
أتساءل أين يعمل؟ -
وفري هذا، ديب -

229
00:29:30,332 --> 00:29:32,935
أعني ، هناك حياة بعد التمرين

230
00:29:32,935 --> 00:29:34,102
......إحدى هذه الأيام

231
00:29:34,102 --> 00:29:36,438
......سأرافقك مع رجل حقيقي

232
00:29:36,438 --> 00:29:38,440
يعلمك ترتيب أولوياتك

233
00:29:38,507 --> 00:29:39,875
......أعتقد بأن شيلا مهتمة

234
00:29:39,908 --> 00:29:42,044
بتشريح الأجسام أكثر من خارجها

235
00:29:42,077 --> 00:29:45,514
أعطيها وقتها. هورموناتها سترفس يوماً ما

236
00:29:45,514 --> 00:29:49,451
ديب، لاحقاً في الحياة
أنتي ستقدرين شعاري

237
00:29:49,518 --> 00:29:53,288
ما هذا؟ -
فكري في المسألة -

238
00:29:54,690 --> 00:29:55,858
أراكي فيما بعد، حسنا؟

239
00:30:02,698 --> 00:30:04,299
أليس، هل من الممكن أن تتركي هنا؟

240
00:30:04,366 --> 00:30:05,567
ماذا حدث؟

241
00:30:05,601 --> 00:30:07,436
كينكيد وجوي ماتا ليلة أمس

242
00:30:07,469 --> 00:30:09,037
ماذا؟

243
00:30:09,071 --> 00:30:11,473
ريك، تعالي هنا

244
00:30:11,540 --> 00:30:12,708
إبقي معها

245
00:30:13,709 --> 00:30:15,577
كريستين، ماذا حدث؟

246
00:30:16,578 --> 00:30:18,780
أنظري، ستسمعين كل أنواع القصص

247
00:30:20,048 --> 00:30:22,284
.....وبعد كل هذا نحن كنا سوية

248
00:30:22,951 --> 00:30:25,087
كيف أتركه يصل إليهم؟

249
00:30:25,087 --> 00:30:26,822
كنا فريق

250
00:30:27,556 --> 00:30:29,725
سأنال من إبن الساقطة هذا

251
00:30:29,758 --> 00:30:30,926
من؟

252
00:30:31,960 --> 00:30:33,662
ريك ، يجب أن نذهب

253
00:30:34,596 --> 00:30:35,998
الآن -
أنا قادم -

254
00:30:36,899 --> 00:30:38,500
قبل فوات الأوآن

255
00:30:38,567 --> 00:30:40,602
يجب أن أذهب
أعتقد بإنني سأتحدث معكي لاحقاً

256
00:30:56,318 --> 00:30:58,086
لذا، لماذا البيت المطارد؟

257
00:30:59,154 --> 00:31:01,290
إنه ليس فقط  بيت

258
00:31:01,323 --> 00:31:03,659
إنه منزله

259
00:31:03,659 --> 00:31:05,994
هو ينتظرني هناك لأحلم

260
00:31:05,994 --> 00:31:07,496
حسناً. نحن معك

261
00:31:08,464 --> 00:31:10,265
أخبرتك، أنت لا تستطيع مساعدتي

262
00:31:11,133 --> 00:31:12,835
هذا ليس كابوس طبيعي

263
00:31:13,936 --> 00:31:15,204
أنا تاريخ

264
00:31:16,338 --> 00:31:17,940
لا أفهم

265
00:31:20,008 --> 00:31:21,510
هيا -
جيز ، ماذا سيفوتني؟ -

266
00:31:22,344 --> 00:31:24,179
هي روت لنا قصة حول فريدي

267
00:31:24,213 --> 00:31:26,949
فريد كروغار
هو أسطورة بلدة

268
00:31:26,982 --> 00:31:29,451
هو كان طفل قاتل حرر على التفصيل

269
00:31:30,486 --> 00:31:31,620
لذلك؟

270
00:31:31,653 --> 00:31:33,889
.....لذا، الكثير من الأباء إنزعجوا

271
00:31:34,857 --> 00:31:37,059
......وطبقاً لكريس

272
00:31:37,126 --> 00:31:38,727
هم أمسكوا به وحرقوه

273
00:31:38,794 --> 00:31:40,496
مثل ديك رومي لعيد الشكر

274
00:31:41,463 --> 00:31:42,631
جار لطيف

275
00:31:43,699 --> 00:31:45,400
على أية حال
ومنا هنا يصبح شاذ

276
00:31:45,467 --> 00:31:48,370
تقول بأنه يرجع في الأحلام

277
00:31:48,403 --> 00:31:50,072
وإذا قتلك في حلمك

278
00:31:51,106 --> 00:31:52,541
تموت في الحقيقة

279
00:31:56,378 --> 00:31:58,447
الآن أرقدني لأنام

280
00:31:58,514 --> 00:32:01,450
سيد الأحلام
روحي ستبقي

281
00:32:02,584 --> 00:32:05,287
سيد الأحلام
أعتقد بإنني أتذكر القافية

282
00:32:09,124 --> 00:32:12,094
كريستين، إبتعيد عن ذلك البيت

283
00:32:12,127 --> 00:32:13,595
 أندال

284
00:32:18,734 --> 00:32:20,769
ليس من الضروري أن تذهب إذا كنت لا تريد

285
00:32:20,769 --> 00:32:21,970
سأعتني بك

286
00:32:24,473 --> 00:32:25,641
من الأفضل أن أذهب

287
00:32:25,641 --> 00:32:27,209
حسناً

288
00:32:27,242 --> 00:32:29,444
لكني سأتصل بكي الليلة، وسنجتاز هذا

289
00:32:45,627 --> 00:32:47,095
البندقية

290
00:33:00,108 --> 00:33:01,844
شيء ما حدث بالمطبخ؟

291
00:33:02,945 --> 00:33:04,847
حسناً، أمي , سأخبرك

292
00:33:04,913 --> 00:33:08,417
عندما يموت إثنان من أصدقائك في نفس يوم

293
00:33:08,450 --> 00:33:10,586
دعيني أعرف ما سيحدث لشهيتك

294
00:33:10,619 --> 00:33:11,753
أنتي فقط متعبة

295
00:33:11,787 --> 00:33:14,756
لا تعتقدي بإنني لم الاحظ بأنكي لا تنامي

296
00:33:14,756 --> 00:33:17,960
هذا يجب أن يتوقف

297
00:33:24,633 --> 00:33:26,368
ماذا حل بي؟

298
00:33:26,435 --> 00:33:28,270
القلق المراهق

299
00:33:28,270 --> 00:33:29,771
هذا سيجعله أفضل

300
00:33:35,644 --> 00:33:37,379
يا إلهي

301
00:33:37,446 --> 00:33:39,481
أمي، ماذا فعلتي؟

302
00:33:42,851 --> 00:33:45,487
يا للمسيح! الحبوب المنومة؟

303
00:33:46,822 --> 00:33:48,991
أنظي، كريستين , أنا آسفة

304
00:33:48,991 --> 00:33:50,492
آسفة؟

305
00:33:50,492 --> 00:33:52,828
آسفة لإنكي أنتي وزملائك

306
00:33:52,828 --> 00:33:55,197
حرقتوا هذا الرجل
والآن هو يطاردني؟

307
00:33:55,230 --> 00:33:58,534
علي أيه حال ما كنتي تستمرين بالإحراز

308
00:33:58,567 --> 00:34:02,171
إنها مأدبته الداعرة
وأنا الفصل الأخير

309
00:34:02,204 --> 00:34:05,007
تخطينا هذا في العلاج

310
00:34:05,040 --> 00:34:07,009
لا يا أمي

311
00:34:07,009 --> 00:34:08,911
أنتي فقط قتلتيني

312
00:34:08,977 --> 00:34:11,547
خذي هذا إلى علاجك اللعين

313
00:34:59,128 --> 00:35:00,796
الحلم في مكان ما مرح

314
00:35:23,185 --> 00:35:25,320
شكرا ، أليس

315
00:35:28,490 --> 00:35:29,691
مرحباً، بنت صغيرة

316
00:35:32,027 --> 00:35:34,797
ما هو اسمك؟ -
أليس -

317
00:35:34,830 --> 00:35:36,799
عندي صديقة إسمها أليس

318
00:37:33,482 --> 00:37:35,617
طفل شارع أي إل أم الأخير

319
00:37:35,651 --> 00:37:37,786
الوداع

320
00:37:37,820 --> 00:37:39,888
هزمناك من قبل

321
00:37:39,922 --> 00:37:43,459
والآن أنتي وحيدة

322
00:37:43,459 --> 00:37:47,196
.....كريستين، لم لا

323
00:37:47,963 --> 00:37:49,998
تنادي أحد أصدقائك الصغار؟

324
00:37:50,032 --> 00:37:51,266
ربما هم يمكن أن يساعدوا

325
00:37:51,300 --> 00:37:52,634
أبداً

326
00:37:52,668 --> 00:37:54,970
أنا الأخيرة

327
00:37:55,003 --> 00:37:57,473
........لم لا تمتدين إليه

328
00:37:57,473 --> 00:37:59,141
 وتقطعين شخص ما؟

329
00:38:18,994 --> 00:38:20,295
كم حلوة

330
00:38:20,329 --> 00:38:22,297
لحم طازج

331
00:38:27,169 --> 00:38:29,505
أليس، إستيقظي وأخرجي

332
00:38:30,506 --> 00:38:33,008
أليس , أنا آسفة جداً
كانت غلطة

333
00:38:33,041 --> 00:38:34,910
أدخلتك في هذا

334
00:38:34,977 --> 00:38:37,880
أليس، تعالي إلى والدك

335
00:38:37,880 --> 00:38:40,382
إتركها لوحدها
يا إبن الساقطة

336
00:38:41,917 --> 00:38:44,720
الآن لا أحد ينام

337
00:38:50,526 --> 00:38:52,861
أرواح أطفالي

338
00:38:56,031 --> 00:38:58,600
ستحتاج قوتي

339
00:39:33,235 --> 00:39:34,570
هل أنتي بخير؟

340
00:39:35,804 --> 00:39:38,040
كريستين
يجب أن نذهب لهذا المنزل

341
00:39:59,728 --> 00:40:01,330
يا إلهي! كريستين

342
00:40:01,396 --> 00:40:03,599
دعيني أذهب

343
00:40:23,786 --> 00:40:26,822
مرحباً، أليس
تمنيت بأن تكوني هنا

344
00:40:26,855 --> 00:40:29,491
أخوكي الفظيع رجع إلى خدعه القديمة

345
00:40:29,525 --> 00:40:32,361
ريك، طالما عرفتك
......أردت دائما أن أسألك

346
00:40:32,427 --> 00:40:35,330
بحق الجحيم ماذا تضع في شعرك؟

347
00:40:42,805 --> 00:40:44,039
أريد جسمه

348
00:40:44,072 --> 00:40:46,041
هذا كلام فارغ
ماذا تريدين أيضا؟

349
00:40:46,074 --> 00:40:47,543
تريد جسمي

350
00:40:52,080 --> 00:40:54,817
أليس، ماذا تفعلين؟

351
00:40:56,718 --> 00:40:57,886
لا أعرف

352
00:41:02,658 --> 00:41:04,593
تجعلني أشعر بتحسن

353
00:41:09,198 --> 00:41:10,666
ماذا تفعل؟

354
00:41:10,699 --> 00:41:12,534
مرحبا

355
00:41:12,534 --> 00:41:13,702
عظيم

356
00:41:15,037 --> 00:41:16,839
جعلتها سعيدة جدا

357
00:41:18,874 --> 00:41:21,043
حتى بعد كل ما فعله فريدي

358
00:41:22,711 --> 00:41:24,346
لماذا لم أبقى فقط معها؟

359
00:41:24,379 --> 00:41:26,381
ما كان سيفعل أي إختلاف

360
00:41:26,381 --> 00:41:28,383
بالتأكيد كان قد فعل

361
00:41:28,417 --> 00:41:32,955
لا ، رأىت هذا يحدث في حلمي

362
00:41:34,923 --> 00:41:36,391
كان هناك هذا الرجل الفظيع

363
00:41:38,927 --> 00:41:40,562
لا أريد أن أسمع عن فريدي، حسنا؟

364
00:41:40,596 --> 00:41:43,532
سمعت كله من كريستين
لذلك توقفي

365
00:41:43,565 --> 00:41:46,535
يمكنني أن أشم الدخان

366
00:41:46,602 --> 00:41:48,770
يمكنني أن أحس الحرارة من النار

367
00:41:48,770 --> 00:41:51,106
لم يكن حلما -
فقط توقفي -

368
00:41:52,107 --> 00:41:54,576
هي ما كانت مجنونة ولا أنت

369
00:41:54,610 --> 00:41:57,079
فقط أنهي هذا ، من فضلك

370
00:41:58,747 --> 00:42:00,949
جيز
لماذا تتصرف بهذة الطريقة؟

371
00:42:02,951 --> 00:42:04,419
لا أعرف ، ريك

372
00:42:05,487 --> 00:42:07,289
فقط أبدو مختلفة جدا

373
00:42:12,728 --> 00:42:14,930
شيء حدث في الحلم

374
00:42:16,231 --> 00:42:19,968
والآن هو مثل جزءها معي

375
00:42:26,408 --> 00:42:27,843
أحبك أيضاً

376
00:42:27,910 --> 00:42:29,578
مرحبا كل واحد

377
00:42:32,514 --> 00:42:35,184
قدم تؤلمني

378
00:42:35,250 --> 00:42:38,187
عندنا أمتعة مماثلة -
ماذا تقصدي؟ -

379
00:42:38,253 --> 00:42:40,689
لم تنامي الليلة الماضية

380
00:42:40,756 --> 00:42:42,591
هذا واضح

381
00:42:42,624 --> 00:42:46,028
إذن رأيتيه، أيضا -
رأيت من؟ -

382
00:42:46,028 --> 00:42:48,330
بقيت مستيقظة طوال الليل أذاكر لإختبار الفيزياء

383
00:42:49,765 --> 00:42:52,434
ووضعت هذا أيضا

384
00:42:52,434 --> 00:42:55,604
تعرفين ديب تخاف من الحشرات
صنعته لها

385
00:42:55,604 --> 00:42:57,606
موجات عاليه فوق صوتية

386
00:42:57,606 --> 00:42:59,842
يجعلهم يهربون

387
00:43:02,111 --> 00:43:04,012
أنظري ,سأراكي في الفصل، حسناً؟

388
00:43:16,058 --> 00:43:17,726
لا أدخن

389
00:43:33,575 --> 00:43:37,012
حسناً
لديكم أربعون دقيقة

390
00:43:37,079 --> 00:43:39,782
حظ سعيد

391
00:45:09,671 --> 00:45:11,006
النجدة

392
00:45:11,039 --> 00:45:12,174
النجدة

393
00:45:12,207 --> 00:45:14,343
إستيقظي

394
00:45:14,376 --> 00:45:15,544
إستيقظي ، اللعنة

395
00:46:09,665 --> 00:46:12,167
تريدين أن أمص وجهك؟

396
00:46:17,272 --> 00:46:19,174
شيلا، إستيقظي

397
00:46:24,113 --> 00:46:25,881
فشلتي

398
00:46:34,289 --> 00:46:35,691
أعطها شيئها

399
00:46:42,598 --> 00:46:45,567
ألم تريه؟ هو كان هنا

400
00:46:45,634 --> 00:46:47,102
عن ماذا تتحدثين؟

401
00:46:47,136 --> 00:46:48,303
لقد كان هنا

402
00:47:10,325 --> 00:47:11,794
تراجعوا من فضلكم

403
00:47:11,827 --> 00:47:12,995
تراجعوا

404
00:47:17,599 --> 00:47:19,668
نوبة الربو؟

405
00:47:22,271 --> 00:47:25,541
لماذا فتاة بعمر 17 سنة عندها ربو قاتل؟

406
00:47:25,607 --> 00:47:28,544
يا إلهي ، كانت ستصبح طبيبة

407
00:47:28,610 --> 00:47:31,547
لقد كان فريدي -

408
00:47:31,613 --> 00:47:34,716
رأيته.لقد كان حلمي

409
00:47:34,783 --> 00:47:36,618
جلبت شيلا في الحلم

410
00:47:39,455 --> 00:47:41,557
يا إلهي

411
00:47:41,623 --> 00:47:44,560
جلبت شيلا في الحلم مثلما فعلت كريستين معي

412
00:47:44,626 --> 00:47:46,061
لا

413
00:47:46,128 --> 00:47:47,896
أعطيته شيلا

414
00:47:47,963 --> 00:47:49,998
والآن هي ميتة

415
00:47:54,136 --> 00:47:58,040
أعتقد بأن قصة كريستين حقا تصل إليها

416
00:47:58,140 --> 00:48:01,076
دان ,حقاً لا أعرف إذا كانت قصة

417
00:48:01,143 --> 00:48:03,212
أنظر إلينا

418
00:48:03,212 --> 00:48:05,147
نتساقط مثل الذباب هنا

419
00:48:43,619 --> 00:48:46,688
من الجيد أن أراك -
مع السلامة -

420
00:48:46,722 --> 00:48:48,223
هيا

421
00:49:11,079 --> 00:49:13,916
من فضلك
هل من الممكن أن أحصل علي علبة لبان؟

422
00:49:17,052 --> 00:49:20,556
أين أنت؟
لم أراك في مكان ما

423
00:49:20,589 --> 00:49:22,224
عملت لنوبات مضاعفة

424
00:49:22,257 --> 00:49:24,493
أعتقد بإنكي تحتاجين المال الإضافي

425
00:49:24,560 --> 00:49:28,464
أنظري ، تعرفين لماذا
لا تريدي أن تصدقيني

426
00:49:31,100 --> 00:49:33,068
ألا تفهمين؟

427
00:49:33,102 --> 00:49:35,070
لا أستطيع أن أنام

428
00:49:35,104 --> 00:49:37,072
شخص ما قد يموت

429
00:49:48,450 --> 00:49:51,587
لنقول بأن هذا حقيقي

430
00:49:51,620 --> 00:49:54,723
لماذا؟ هل فريدي يطاردك؟

431
00:50:01,797 --> 00:50:05,968
كريستين كانت الطفل الأخير
الباقي من الناس الذين قتلوا فريدي

432
00:50:07,836 --> 00:50:10,806
ربما فريدي لا يستطيع الوصول إلى الأطفال الجدد

433
00:50:10,839 --> 00:50:13,175
مالم يكن هناك شخص ما يجلبهم إليه

434
00:50:17,813 --> 00:50:19,982
سنتأخر عن القيادة

435
00:50:19,982 --> 00:50:22,017
يجب أن أعود

436
00:50:25,654 --> 00:50:26,989
أعتقد بإنني سأراكي في وقت لاحق

437
00:50:39,601 --> 00:50:42,004
ثلاثة وتسعون يوم حتى العطلة الصيفية

438
00:50:42,037 --> 00:50:45,174
أنت متعب؟ -
كلا ، مقلق -

439
00:50:45,207 --> 00:50:47,176
دعنا نرى إذا يمكننا أن نفعلها حتى الصيف

440
00:50:47,209 --> 00:50:48,677
إنه مثل فصل مفتوح هنا

441
00:50:48,710 --> 00:50:51,346
مادة غريبة جدا

442
00:50:51,380 --> 00:50:54,349
تتحدث عن الغربة
ستتعاطف مع ذلك الرجل

443
00:50:57,219 --> 00:50:58,420
إسكت، أيها المتسكع

444
00:50:59,788 --> 00:51:01,723
اللعنة

445
00:51:01,757 --> 00:51:03,692
تعرف

446
00:51:03,725 --> 00:51:05,194
تبدو ضائعاً

447
00:51:05,227 --> 00:51:07,196
كنت مع أليس

448
00:51:07,229 --> 00:51:08,597
كيف حالها؟

449
00:51:08,630 --> 00:51:10,599
رأيتها ليلة أمس علي العشاء

450
00:51:10,632 --> 00:51:12,601
تلوم نفسها على شيلا

451
00:51:12,634 --> 00:51:14,603
أعرف كيف تشعر

452
00:51:14,636 --> 00:51:17,106
أفكر بشأن كريستين دائماً

453
00:51:17,139 --> 00:51:21,443
ربما كان يمكنني أن أوقفه إذا إستمعت

454
00:51:21,477 --> 00:51:22,945
تعني فريدي؟

455
00:51:22,978 --> 00:51:24,613
من آخر؟

456
00:51:24,646 --> 00:51:26,615
تلقي نظرة على تاريخ بلدتنا ؟

457
00:51:26,648 --> 00:51:28,617
ليس بالضبط مكان آمن لتكون مراهق

458
00:51:28,650 --> 00:51:31,253
يا أبله، دعنا ندفع الآن

459
00:51:33,155 --> 00:51:36,125
حسناً، إذا كنت أنا القادم
راقب ظهرك، يا رجل

460
00:51:46,301 --> 00:51:47,770
أين كنا؟

461
00:51:49,671 --> 00:51:53,142
كل مجتمع
يعود إلى القدماء

462
00:51:53,175 --> 00:51:55,644
كان عنده النظريات بخصوص الأحلام

463
00:51:55,677 --> 00:51:59,148
ما يعنون
كيف نسيطر عليهم

464
00:51:59,181 --> 00:52:03,018
أرسطو إعتقدَ أثناء نوم روحك تتجول حرة

465
00:52:03,018 --> 00:52:05,521
ما تراه هي الأحلام

466
00:52:05,521 --> 00:52:08,624
إن الحالمين الماهرين
قادرون على السيطرة على ما يروا

467
00:52:08,657 --> 00:52:11,994
هناك أسطورة بأن هناك بوابتان روحك يمكن أن تدخلهم

468
00:52:12,027 --> 00:52:14,630
واحدة بوابة إيجابية

469
00:52:14,663 --> 00:52:16,865
والأخري بوابة سلبية

470
00:52:16,865 --> 00:52:19,968
إن العنصر الرئيسي بأن هناك سيد للحلم

471
00:52:20,002 --> 00:52:22,137
شخص ما يحرس البوابة الإيجابية

472
00:52:22,171 --> 00:52:24,640
وفي الحقيقية
يحمي المضيف النائم

473
00:52:24,673 --> 00:52:28,110
يعرضون سحر منظور

474
00:52:28,177 --> 00:52:29,645
على التاريخ القديم

475
00:52:29,678 --> 00:52:32,147
أولئك منك الذي لا تجده سحر

476
00:52:32,181 --> 00:52:34,983
من الأفضل أن تستمع
لأننا في النهاية

477
00:53:08,784 --> 00:53:11,887
ريك، إضحكني

478
00:53:17,693 --> 00:53:19,862
يهبط

479
00:53:53,729 --> 00:53:55,063
ماذا؟

480
00:54:08,143 --> 00:54:11,647
أي محارب حقيقي لن يحتاج أي عيون

481
00:54:18,020 --> 00:54:20,622
تعال أخرج وحاربني

482
00:54:29,998 --> 00:54:33,335
محاربو النينجا عندهم هدوء

483
00:54:33,335 --> 00:54:36,004
جد توازنك ريك

484
00:54:38,173 --> 00:54:41,643
خائف لتريني نفسك ، كروغار؟

485
00:54:44,880 --> 00:54:46,715
حسناً، كيف هذا للميزان؟

486
00:55:06,535 --> 00:55:09,671
كيف ستحاربني بدون سلاحك، فريدي؟

487
00:55:31,760 --> 00:55:33,562
مع ذلك أمشي خلال وادي ظل الموت

488
00:55:33,595 --> 00:55:35,631
لن أخاف أي شر

489
00:55:38,066 --> 00:55:40,536
يريحونني

490
00:55:40,569 --> 00:55:44,440
نتجمع هنا في الندم لريك جونسن

491
00:55:44,473 --> 00:55:48,343
شاب موته يربكنا ويحيرنا

492
00:55:48,377 --> 00:55:51,747
ريك كانت في بداية عمره
محبوب من الجميع

493
00:55:51,780 --> 00:55:54,049
نموذج مثالي لنماذج الشباب

494
00:55:54,082 --> 00:55:56,318
ومن الإلتزام الأخلاقي القوي

495
00:55:56,318 --> 00:56:00,289
نحزن خسارتنا
........ولكن نرتاح لمعرفة أن مثل هذا الرجل

496
00:56:00,355 --> 00:56:02,291
يرتاح في مملكة الله

497
00:56:02,324 --> 00:56:04,760
دع إيماننا يلغي معرفتنا

498
00:56:04,793 --> 00:56:07,596
حقا الله يعمل في طرق غامضة

499
00:56:10,466 --> 00:56:13,902
مرحباً يا طفلتي

500
00:56:20,275 --> 00:56:22,511
أحب هذا

501
00:56:24,947 --> 00:56:27,916
يعتقدون بإنني ميت، أليس كذلك؟

502
00:56:27,950 --> 00:56:29,685
هذا عظيم

503
00:56:31,620 --> 00:56:34,523
لماذا الدموع؟

504
00:56:34,590 --> 00:56:37,993
لن أتركك
هيا ، لا تبكي

505
00:56:38,093 --> 00:56:41,697
أنا هنا. لقد كانت خدعة كبيرة لنخدع فريدي

506
00:56:41,764 --> 00:56:43,799
هيا ، إبتسمي لي

507
00:56:45,000 --> 00:56:46,802
لا أحلام يقظة أكثر

508
00:56:46,835 --> 00:56:49,805
حسناً ، يجب أن أذهب

509
00:56:59,181 --> 00:57:00,649
ليلة سعيدة

510
00:57:04,453 --> 00:57:05,788
هل أنتي بخير؟

511
00:57:07,623 --> 00:57:08,957
ليس في الواقع

512
00:57:11,326 --> 00:57:13,462
هل يوجد شيء يمكنني أن أفعله؟

513
00:57:13,495 --> 00:57:14,997
لا أعتقد هذا

514
00:57:16,965 --> 00:57:20,035
أعتقد بأن هذه حربي الخاصة

515
00:57:20,068 --> 00:57:22,571
لا ، ليس كذلك

516
00:57:22,671 --> 00:57:26,074
كلنا يجب أن نبقى

517
00:57:26,141 --> 00:57:28,477
......أعني,لا أقضي الساعات أعمل

518
00:57:28,510 --> 00:57:31,480
لأترك ملاحق ليلي يهزمني

519
00:57:31,513 --> 00:57:33,715
أنتي حقاً لا تفهمي

520
00:57:33,749 --> 00:57:35,717
هو ليس ملاحق ليلي

521
00:57:37,085 --> 00:57:40,422
وهو سيأخذ أكثر من حكمة لنهزمه

522
00:57:40,489 --> 00:57:42,524
فماذا نفعل؟

523
00:57:42,558 --> 00:57:44,093
دعنا نذهب إلى ديبي الليلة

524
00:57:44,193 --> 00:57:45,861
يجب أن نضع خطة

525
00:57:47,996 --> 00:57:49,765
يجب أن أذهب

526
00:57:49,832 --> 00:57:51,767
ماذا عن إلتقاطك
في العشاء في8:00 ؟

527
00:57:54,069 --> 00:57:55,704
هنا. إنها تعويذة الحظ السعيد

528
00:57:55,737 --> 00:57:58,941
تجلب الحظ السيئ لمن تحاربيه

529
00:57:59,007 --> 00:58:00,676
هذة هي

530
00:58:01,877 --> 00:58:04,346
عقل على المسألة

531
00:58:12,888 --> 00:58:15,090
عقل على المسألة؟

532
00:58:17,593 --> 00:58:20,229
شيلا كانت تقول هذا

533
00:58:20,262 --> 00:58:23,599
يا إلهي، كل يوم، تتغير

534
00:58:23,632 --> 00:58:27,436
لا. إنها بعد كل موت

535
00:59:44,146 --> 00:59:46,515
ماذا يحدث لي؟

536
00:59:51,687 --> 00:59:54,156
أليس، إلي أين أنتي ذاهبة؟

537
00:59:54,223 --> 00:59:55,824
فقط لرؤية ديبي

538
00:59:55,858 --> 00:59:57,159
لا ، لن تفعلي

539
01:00:00,429 --> 01:00:02,397
أريدك أن تبقى في الداخل

540
01:00:02,431 --> 01:00:06,168
أبي , يجب أن أذهب، ولا يوجد شيء يمكنك أن تفعله

541
01:00:11,774 --> 01:00:14,443
ليس لك الحق لتوقفني

542
01:00:17,846 --> 01:00:20,516
لو فقط عرفت ما كان يحدث

543
01:00:20,516 --> 01:00:24,253
أعرف كثيراً عما يجري معك ومع أصدقائك

544
01:00:24,286 --> 01:00:28,724
كل شخص يعتقد بأنه يعرف
ولكنهم لا يعرفون

545
01:00:28,791 --> 01:00:29,958
أنظي إلي ، إليس

546
01:00:31,393 --> 01:00:35,063
فقدت ريك
لأنني لم أراقبه

547
01:00:35,063 --> 01:00:37,199
لا أريد أن أخسرك

548
01:00:37,232 --> 01:00:38,934
أنتي كل ما نملك

549
01:01:13,669 --> 01:01:15,938
....كل المدن في أمريكا

550
01:01:15,971 --> 01:01:18,440
ويجب أن أنتقل إلى مثلث برمودا

551
01:01:19,808 --> 01:01:21,110
هذا عظيم

552
01:06:00,489 --> 01:06:01,690
ماذا ستكون؟

553
01:06:06,195 --> 01:06:09,531
هيا
لا أريد أن أكون هنا إلى الأبد

554
01:06:14,203 --> 01:06:18,040
لو أن الطعام لن يقتلك
الخدمة ستفعل

555
01:06:18,107 --> 01:06:20,142
ساعدينا، أليس

556
01:06:22,544 --> 01:06:24,446
المعتاد

557
01:06:24,480 --> 01:06:26,515
لا، أليس، لا تتركيه يفعل هذا

558
01:06:26,615 --> 01:06:28,117
طبقي المفضل

559
01:06:28,183 --> 01:06:29,651
لا ، هيا ، لا

560
01:06:29,685 --> 01:06:31,120
إيني ، ميني ،مايني

561
01:06:31,120 --> 01:06:32,654
هيا ، لا

562
01:06:32,721 --> 01:06:33,889
موي

563
01:06:36,792 --> 01:06:38,360
لا، أليس، لا تتركيه يفعلها

564
01:06:38,460 --> 01:06:40,896
ريك، أنت كرة اللحم

565
01:06:40,963 --> 01:06:42,297
أحب طعام الروح

566
01:06:42,331 --> 01:06:45,300
لا ، لا ، توقف

567
01:06:53,575 --> 01:06:55,344
إجلبي لي أكثر

568
01:07:03,419 --> 01:07:06,188
نوبتك إنتهت

569
01:07:39,788 --> 01:07:41,223
هيا ، يجب أن نسرع

570
01:07:41,256 --> 01:07:43,258
ماذا يحدث؟ -
أنا سأقود -

571
01:07:52,367 --> 01:07:54,736
هو يطارد ديبي
يجب أن أوقفه

572
01:07:54,770 --> 01:07:56,438
يجب أن نوقفه
أنا معكي في هذا

573
01:07:56,472 --> 01:07:59,775
أريد أن أساعدك
أنا في جانبك ، حسناً؟

574
01:08:16,024 --> 01:08:17,426
هنا نحن

575
01:08:26,001 --> 01:08:28,003
هيا ، يجب أن نسرع

576
01:08:28,036 --> 01:08:30,272
ماذا يحدث؟ -
أنا سأقود -

577
01:08:47,556 --> 01:08:49,358
لا أؤمن بك

578
01:08:49,391 --> 01:08:51,560
ولكني أؤمن بكي

579
01:09:04,373 --> 01:09:07,242
لا ألم . . لا مكسب

580
01:09:13,248 --> 01:09:16,718
هو يطارد ديبي
يجب أن أوقفه

581
01:09:42,344 --> 01:09:46,582
ساعدوني

582
01:09:55,524 --> 01:09:56,925
هنا نحن

583
01:10:04,032 --> 01:10:05,367
هيا ، يجب أن نسرع
أنا سأقود -

584
01:10:05,367 --> 01:10:07,202
ماذا يحدث؟ -

585
01:10:14,243 --> 01:10:16,445
هو يطارد ديبي
يجب أن أوقفه

586
01:10:16,478 --> 01:10:19,314
عندي شعور غريب
بإننا فعلنا هذا من قبل

587
01:11:02,057 --> 01:11:04,726
هيا ، يجب أن نسرع
أنا سأقود -

588
01:11:04,793 --> 01:11:07,529
يا إلهي

589
01:11:07,563 --> 01:11:09,031
نحن كلانا نائمون

590
01:11:09,064 --> 01:11:11,333
هو يحصل علينا ندخل في دوائر

591
01:11:11,366 --> 01:11:13,335
يجب أن نذهب

592
01:11:31,920 --> 01:11:36,325
يمكنك أن تدخلي ولكنك لا تستطيعي الخروج

593
01:11:42,865 --> 01:11:44,833
ما كان هذا بحق الجحيم؟

594
01:11:47,169 --> 01:11:48,670
لقد ذهبت

595
01:11:50,205 --> 01:11:53,442
جمعتها مثل الآخرون

596
01:12:03,685 --> 01:12:06,121
حسناً

597
01:12:42,324 --> 01:12:44,159
أنا آسفة

598
01:12:44,326 --> 01:12:45,761
حسناً ، أدخله

599
01:12:53,902 --> 01:12:55,738
القاعدة، هنا عربة الإسعاف السابعة

600
01:12:55,771 --> 01:13:00,509
عندنا ذكر قوقازي
بعمر 16-18 سنوات

601
01:13:00,576 --> 01:13:03,679
تمزق المتعدد حول منطقة الرقبة والرأس

602
01:13:03,746 --> 01:13:06,014
الإصابات الداخلية المحتملة

603
01:13:06,081 --> 01:13:08,584
ما تأثير هذا؟ -
يهدئ صديقك -

604
01:13:08,617 --> 01:13:11,320
أنزل الإبرة -
القواعد قواعد -

605
01:13:11,353 --> 01:13:13,188
يبقى مستيقظا

606
01:13:13,255 --> 01:13:15,257
تلك قواعدي، أتفهم؟

607
01:13:15,324 --> 01:13:16,692
هل أنتي معتوهة؟

608
01:13:16,759 --> 01:13:18,460
هو حساس، حسناً؟

609
01:13:18,494 --> 01:13:21,497
كان يجب أن تقولي شيء في المركز الأول

610
01:13:21,597 --> 01:13:22,998
الأطفال الملعونون

611
01:13:24,199 --> 01:13:26,435
لا تتركهم يخلدونك للنوم

612
01:13:26,468 --> 01:13:29,471
يجب أن نستعد له

613
01:13:45,387 --> 01:13:48,323
متى تحدث له الجراحة؟ -
خمسة عشرة دقيقة -

614
01:13:48,357 --> 01:13:49,825
دعيه يكون، أليس

615
01:13:52,060 --> 01:13:53,595
سيقتلونه

616
01:13:53,662 --> 01:13:55,497
عن ماذا تتحدثين؟

617
01:13:55,531 --> 01:13:56,665
دعني أذهب

618
01:13:56,698 --> 01:13:58,901
أليس! اللعنه! إرجعي هنا

619
01:14:33,569 --> 01:14:34,903
هيا

620
01:15:20,015 --> 01:15:21,650
لا. لا غاز

621
01:15:21,683 --> 01:15:24,153
لا غاز، لا، لا تضع

622
01:16:48,971 --> 01:16:50,806
اللعنة

623
01:17:01,617 --> 01:17:04,553
حسناً، هو ليس الدكتور سيوس

624
01:17:11,160 --> 01:17:14,129
إبتعد عنه

625
01:17:26,442 --> 01:17:28,077
لقد رآيته. هو كان هنا -
أعرف -

626
01:17:28,110 --> 01:17:30,345
يجب أن نخرج من هذا المكان

627
01:17:57,539 --> 01:18:00,609
تخرجون لدورة

628
01:18:00,642 --> 01:18:02,044
دان ، تماسك

629
01:18:27,703 --> 01:18:30,873
أليس، لقد فات الأوان

630
01:18:32,241 --> 01:18:33,375
هو ينزف

631
01:18:33,409 --> 01:18:35,577
أخرجه منه! بسرعة

632
01:18:49,525 --> 01:18:51,860
يجب أن ترجعوني للنوم الآن

633
01:18:51,894 --> 01:18:55,164
إرتح، يا بني. لقد كان قاسي
ولكننا أخرجناك

634
01:18:55,197 --> 01:18:56,765
ستوكن بخير

635
01:18:58,067 --> 01:19:02,838
واحد ، إثنان
فريدي قادم إليك

636
01:19:02,871 --> 01:19:07,376
ثلاثة ، أربعة
من الأفضل أن تغلق الباب

637
01:19:07,443 --> 01:19:11,780
خمسة، ستة
أمسك صورة المسيح المصلوب

638
01:19:11,780 --> 01:19:13,949
سبعة، ثمانية
من الأفضل أن تبقي مستيقظا لوقت متأخر

639
01:19:16,418 --> 01:19:20,789
تسعة، عشرة
لا تنام ثانية أبدا

640
01:19:20,856 --> 01:19:23,726
مرحباً بكي في بلاد العجائب، أليس

641
01:20:19,615 --> 01:20:22,785
عندك قوتهم
وعندي  أرواحهم

642
01:20:22,818 --> 01:20:24,019
هيا

643
01:21:02,591 --> 01:21:05,761
تعتقدين
بأنكي عندك ما تتطلب؟

644
01:21:07,362 --> 01:21:12,334
لقد حرست بوابتي لوقت طويل

645
01:22:11,493 --> 01:22:16,298
أصبحت أبديا

646
01:22:30,279 --> 01:22:34,683
الآن أخلدني للنوم

647
01:22:34,783 --> 01:22:40,889
سيد الأحلام
روحي ستعيش

648
01:22:40,956 --> 01:22:45,461
في إنعكاس عين رأيي

649
01:22:45,527 --> 01:22:50,199
الشر سيرى نفسه
وهو سيموت

650
01:23:11,820 --> 01:23:13,722
دعهم يخرجون

651
01:23:32,074 --> 01:23:33,942
أنت ميت، كروغار

652
01:24:45,614 --> 01:24:47,449
شكراً لكي، أليس

653
01:24:47,483 --> 01:24:49,151
أنقذتينا

654
01:24:50,252 --> 01:24:52,454
الحرية

655
01:25:06,935 --> 01:25:09,004
إسترح في الجحيم

656
01:26:00,889 --> 01:26:03,192
تعرفين ,لقد نمت كل ليلة أمس

657
01:26:03,225 --> 01:26:05,194
ولم أفعل هذا منذ أيام

658
01:26:05,227 --> 01:26:07,596
ما زلت عندي مشكلة

659
01:26:07,629 --> 01:26:11,433
يمكنني أن أنام ساعتان
وربما ثلاث ساعات ،لو كنت محظوظة

660
01:26:11,467 --> 01:26:12,768
لا أمانع بالرغم من هذا

661
01:26:12,801 --> 01:26:15,304
عندي أسباب أكثر لأبقي مستيقظة الآن

662
01:26:17,806 --> 01:26:18,974
هيا

663
01:26:20,476 --> 01:26:21,577
تمني أمنية

664
01:26:21,643 --> 01:26:24,713
هيا
أنت لا تؤمن بهذا

665
01:26:24,780 --> 01:26:28,317
نعم ، أؤمن
وأعتقد بأنكي تؤمنين، أيضاً

666
01:26:41,230 --> 01:26:42,464
ماذا تتمنين؟

667
01:26:51,640 --> 01:26:54,276
لو أخبرتك
لن تصبح حقيقة

