1
00:00:02,616 --> 00:00:07,019
بعد غزو الأسبان ونهبهم
.... "لإمبراطورية "إنكا

2
00:00:07,120 --> 00:00:10,578
"إخترع الهنود أسطورة "إل دورادو....

3
00:00:10,691 --> 00:00:15,094
أرض الذهب , الواقعة...
بقرب منابع الأمازون

4
00:00:16,797 --> 00:00:21,700
حملة كبيرة من المغامرون الأسبان
...."يقودهم "جونزالو بيتزارو

5
00:00:21,802 --> 00:00:25,704
بدأت حملتهم من مرتفعات....
البيرو" في أواخر سنة 1560"

6
00:00:27,607 --> 00:00:31,566
....والشيء الوحيد الذي نجى من هذه الحملة

7
00:00:31,678 --> 00:00:34,738
هو مفكرة الراهب.....
" جاسبار دي كارفجال"

8
00:01:10,064 --> 00:01:16,962
في يوم عيد ميلاد 1560 , وصلنا
...."للممرّ الأخير لجبال "الإنديز

9
00:01:17,196 --> 00:01:21,127
ولأول مرة ننظر.....
للأسفل تجاه الغابة الأسطورية

10
00:01:22,062 --> 00:01:27,460
.في الصباح ، قرأت القداس

11
00:03:36,169 --> 00:03:41,567
"أجيري، غضب الآلهة"

12
00:03:41,935 --> 00:03:47,161
إخراج: وارنر هيرزوج

13
00:05:38,547 --> 00:05:41,238
لا يمكن لأحد أن ينزل لهذا النهر وينجو

14
00:05:41,446 --> 00:05:43,968
! قلت لك بأننا نستطيع ذلك

15
00:05:50,377 --> 00:05:52,809
من هنا سيكون أسهل علينا

16
00:06:04,408 --> 00:06:06,499
قد لاينزل الجميع إلى النهر

17
00:07:27,094 --> 00:07:29,853
...عبيدنا الهنود عديموا الفائدة

18
00:07:30,192 --> 00:07:33,056
...تغيّر المناخ يقتلهم كالذباب

19
00:07:33,158 --> 00:07:35,750
معظمهم يموت من البرد...

20
00:07:35,858 --> 00:07:39,550
ليس لدينا حتى وقت كافي لكي نصلّي عليهم

21
00:08:08,818 --> 00:08:11,010
! هيا , تحركوا

22
00:08:15,084 --> 00:08:18,709
!تحركوا ياخنازير هيا , بسرعة

23
00:08:19,983 --> 00:08:22,744
تابعوا الحركة , لانريد
أن نعلق في هذا الطين

24
00:08:25,915 --> 00:08:28,380
! يا إبن العاهرة

25
00:08:37,746 --> 00:08:41,609
أيها الأغبياء الكرسي المحمول سيعلق

26
00:08:46,045 --> 00:08:47,101
! يا لهذا الطريق

27
00:08:48,711 --> 00:08:50,301
! الطين الملعون

28
00:09:08,474 --> 00:09:10,269
! إنتبه يا أحمق

29
00:09:30,036 --> 00:09:32,661
حافظ على فتحة المدفع بعيداً عن الماء

30
00:09:50,232 --> 00:09:53,686
في آخر يوم في السنة اصابنا التعب

31
00:09:53,832 --> 00:09:56,695
وإسترحنا بالقرب من النهر

32
00:10:02,331 --> 00:10:04,853
لانستطيع إكمال المسيرة
على هذا الحال , أيها الرجال

33
00:10:06,729 --> 00:10:09,160
الطعام إنتهى تقريباً

34
00:10:11,429 --> 00:10:15,690
و الأرض وعرة نحن تقريبا توقفنا

35
00:10:19,094 --> 00:10:24,047
يجب علينا أن نوقف أمنياتنا في
الوصول للمنطقة المسكونة لبعض الوقت

36
00:10:26,759 --> 00:10:30,451
.... وبالنظر للحالة التي نحن عليها

37
00:10:31,757 --> 00:10:34,349
...يجب أن أغيّر خططي....

38
00:10:34,924 --> 00:10:36,514
: كما يلي...

39
00:10:38,424 --> 00:10:43,118
.الطوافات ستُبنى من قٍبل أربعون رجل

40
00:10:45,821 --> 00:10:48,686
...هؤلاء الرجال ستوكل إليهم مهمة

41
00:10:49,155 --> 00:10:55,018
الحصول على الطعام ومعرفة....
...الأخبار عن أعدائنا من الهنود

42
00:10:55,120 --> 00:10:58,086
و عن موقع إل دورادو....

43
00:11:00,852 --> 00:11:05,148
لدينا كل الأسباب التي تجعلنا
..... نعتقد بأن كلاهما قريب

44
00:11:06,519 --> 00:11:10,041
والمسيرة يجب أن تعود خلال إسبوع

45
00:11:10,984 --> 00:11:13,415
....عن طريق الماء أو البر

46
00:11:15,217 --> 00:11:17,113
...إن لم يكن ذلك

47
00:11:18,115 --> 00:11:21,206
...يجب أن نفترض بأننا تائهون...

48
00:11:22,815 --> 00:11:26,269
و يجب على المسيرة...
...أن تعود من نفس الطريق

49
00:11:26,381 --> 00:11:31,812
على أمل الوصول إلى...
...قرية يسكنها مسيحيين

50
00:11:33,113 --> 00:11:37,068
نتمنى  بالطبع، ألا  لن
...تحدث لنا تلك المتاعب

51
00:11:37,180 --> 00:11:40,610
طالما مريم العذراء معنا...

52
00:11:42,312 --> 00:11:45,937
...بعد إمعان النظر،قررت

53
00:11:46,578 --> 00:11:52,236
جعل السيد"دي بيدرو...
.دي أورسوا" قائداً للحملة

54
00:11:52,643 --> 00:11:57,972
عشيقته، السيدة"إينز دي
....إتينزا"، ستقوم بمرافقته

55
00:11:58,375 --> 00:12:01,239
...وهذا يتعارض مع أفضل قرار لي

56
00:12:01,775 --> 00:12:07,365
لكنها عبّرت عن أمنيتها
.مع بعض الشجاعة والحزم

57
00:12:07,674 --> 00:12:10,163
.هذا لا يمكنني رفضه...

58
00:12:10,739 --> 00:12:14,569
دون "لوبي دي اجيري" سيكون مساعد القائد

59
00:12:14,673 --> 00:12:18,434
وهو الرجل الجيد لهذه المهمة

60
00:12:18,605 --> 00:12:22,058
...إبنته "فلوريس" ستبقى تحت حمايته

61
00:12:22,170 --> 00:12:25,625
هذا أيضاً يتعارض مع قراري....

62
00:12:25,771 --> 00:12:31,633
في مثل عمرها كان يجب أن
تبقى تحت رعاية القدّيسات

63
00:12:32,003 --> 00:12:37,763
على كل من في المسيرة أن يقنعوا
الوثنيين بمعنى كلمة الآلهة

64
00:12:38,434 --> 00:12:43,297
أرّشح لهذه المهمة الأخ
"جاسبر دي كارفاجال"

65
00:12:44,933 --> 00:12:50,559
سيتبقّى مئتان من العبيد
سيكونون في مجموعتي

66
00:12:52,564 --> 00:12:57,495
. . .البيت الملكي لإسبانيا سَيُمثّلُ

67
00:12:57,630 --> 00:13:00,892
من قبل النبيل الشجاع.....
" دون "فيرناندو دي جوزمان

68
00:13:00,997 --> 00:13:03,292
الذي إستطاع أن يثبت....
شجاعته قبل عشرة سنوات

69
00:13:03,396 --> 00:13:07,555
"بإقتحام قلعة "الساكس....

70
00:13:08,862 --> 00:13:12,225
البعض من أفضل المحاربين
....سيشكلّوا هذه المجموعة

71
00:13:12,328 --> 00:13:17,350
لكن أولئك الذين لم نختارهم...
.لا يشعرون بأنهم منبوذون

72
00:13:17,560 --> 00:13:21,388
.....أُعلن كُلّ هذا في وثيقة

73
00:13:21,625 --> 00:13:26,284
ليتم الموافقة عليه...
من قبل مجلس الإنديز

74
00:13:26,526 --> 00:13:29,422
مرفقاً بآخره توقيعي

75
00:13:42,356 --> 00:13:46,253
مرّت اربعة أيام ,وفي الرابع
من يناير ,غادرنا المكان

76
00:13:46,588 --> 00:13:49,316
يارب كن معنا

77
00:16:01,463 --> 00:16:04,951
راقب االطوافة الشلال أصبح أكثر قوة,

78
00:16:10,929 --> 00:16:13,189
حافظ علي الطوافة في منتصف النهر

79
00:16:51,954 --> 00:16:56,249
!الطوافة الأولى إنحصرتْ في دوامةِ -
!يجب أَنْ يَبتعدوا عن الصخورِ -

80
00:17:39,278 --> 00:17:40,970
السادس من يناير

81
00:17:41,277 --> 00:17:44,607
وصلنا أخيرا إلى الشاطئ وبدأنا معسكراًً

82
00:17:46,376 --> 00:17:50,933
وعلى الجانب الآخر من النهر
وقعت إحدى طوافاتنا في داومة

83
00:17:51,809 --> 00:17:56,468
لم يكن بمقدورنا سماع
صراخهم ولم نستطع مساعدتهم

84
00:18:00,941 --> 00:18:02,837
كم عددهم ؟

85
00:18:02,939 --> 00:18:04,906
سبعة و إثنين من الهنود

86
00:18:05,007 --> 00:18:08,267
يجب أن نحاول مساعدة
.هؤلاء البؤساء يا أجيري

87
00:18:10,539 --> 00:18:12,401
! أنت مجنون

88
00:18:12,738 --> 00:18:14,704
! لن نساعدهم

89
00:18:15,671 --> 00:18:17,999
لا زلت أنا من يعطي الأوامر

90
00:18:23,804 --> 00:18:25,292
....هكذا إذاً

91
00:18:34,300 --> 00:18:39,358
نحتاج حبال طويلة وخطّافات
مع دعم التيار بإمكاننا العبور

92
00:18:41,733 --> 00:18:46,188
عندما نصل للجانب الآخر يمكننا إخراجهم

93
00:18:48,398 --> 00:18:52,090
خذ ماتحتاج من الرجال وأسرع

94
00:20:35,078 --> 00:20:38,010
أتسائل هل مرّ "ارماندو" للجهة الأخرى؟

95
00:20:38,111 --> 00:20:43,041
سيمرض أولئك الرجال,مازالوا
يطوفون في مدارات النهر

96
00:20:48,708 --> 00:20:51,902
ما هذا؟ -
.يوجد ناراً هناك -

97
00:20:53,609 --> 00:20:56,073
قد تكون محاولة للإشارة إلينا

98
00:20:56,874 --> 00:20:58,772
ربما تكون معركة ؟

99
00:21:32,135 --> 00:21:34,566
هناك ستة فقط

100
00:21:34,700 --> 00:21:37,893
المجذّفون و الرجل السابع هربوا

101
00:21:38,599 --> 00:21:40,691
أجد هذا غريباً

102
00:21:42,199 --> 00:21:44,926
اأنظر، المجاذيف ما زالَتْ هناك

103
00:21:49,864 --> 00:21:53,262
أنا متأكد ، هناك بعض
الهنود مازالوا في المنطقة

104
00:21:57,062 --> 00:21:59,789
من الأفضل أن نعود إلى المعسكر

105
00:22:02,196 --> 00:22:04,253
كونوا يقظين

106
00:23:00,417 --> 00:23:01,610
!ساعدوني

107
00:23:01,751 --> 00:23:03,773
!هنود

108
00:23:07,982 --> 00:23:11,039
الصلاة عليهم من هنا
"لاتكفي أيها الأخ "كارفاجال

109
00:23:11,116 --> 00:23:14,445
أريد أن أجلب أولئك الرجال
وأن يتم تشييعهم بجنازة مسيحية

110
00:23:14,882 --> 00:23:16,744
..... أنت محق , ياولدي

111
00:23:17,681 --> 00:23:20,670
أرواحهم سترتاح أكثر تحت الأرض...

112
00:23:20,781 --> 00:23:25,269
هذا أقل شيء نفعله لهؤلاء
المساكين الذين ماتوا بشجاعة

113
00:23:40,509 --> 00:23:41,839
!بيرنوشو

114
00:23:56,041 --> 00:23:59,733
بيرنوشو , ألا تعتقد بأن
المدفع سيصدأ نوعاً ما ؟

115
00:24:00,374 --> 00:24:01,566
ربما

116
00:25:06,894 --> 00:25:09,655
تعرف جيداً من هو المسؤول

117
00:25:09,994 --> 00:25:14,618
إن أفلت أجيري بفعلته هذه،
من يعلم من سيكون التالي

118
00:25:14,726 --> 00:25:16,214
لاتقلقي حيال ذلك

119
00:25:16,526 --> 00:25:19,083
في الحقيقة لدينا بعض المشاكل الأخرى

120
00:25:19,459 --> 00:25:21,946
الهنود في كل مكان

121
00:25:22,625 --> 00:25:25,056
.... المنطقة بأكملها مليئة بهم

122
00:25:25,158 --> 00:25:28,884
ولا أحد يريد أن يموت....
مثل الرجال على الطوافات

123
00:25:28,990 --> 00:25:31,888
...لو تخلّصنا من هذه المشكلة فقط

124
00:25:32,856 --> 00:25:35,719
نحن لا نستطيع ذلك لحدّ الآن

125
00:25:35,821 --> 00:25:38,083
لكن لا تخافي

126
00:25:38,487 --> 00:25:43,442
أجيري" لن يجرُؤ أبداً على"
التمرد ضد التاج الأسباني

127
00:25:43,753 --> 00:25:46,049
!نحن ليس في القلعة،هنا

128
00:25:50,753 --> 00:25:53,410
أنظري ماذا وجدت لك

129
00:25:54,585 --> 00:25:57,516
هذ الحيوان يقضي اغلب حياته في النوم

130
00:26:01,583 --> 00:26:03,310
يبدو أنه لن يصحو أبداً

131
00:26:27,379 --> 00:26:29,970
طوافاتنا إختفت

132
00:26:34,410 --> 00:26:36,274
!إختفت الطوافات

133
00:26:38,476 --> 00:26:40,170
الثامن من يناير

134
00:26:40,810 --> 00:26:43,673
إرتفع النهر خمسة عشر قدماً في الليل

135
00:26:45,042 --> 00:26:47,700
متى ينتهي سوء الحظ ؟

136
00:27:29,933 --> 00:27:33,296
إذا فكيت أغلالك هل ستهرب ؟

137
00:27:34,833 --> 00:27:36,128
أليس كذلك؟

138
00:27:38,165 --> 00:27:41,255
توقف ,إنتظر لحظة , أليس هذا قدري؟

139
00:27:42,231 --> 00:27:44,289
ما الذي تفعله بقدري ؟

140
00:27:48,364 --> 00:27:51,295
لا ينفع , هذا الخشب ثقيلٌ جداً

141
00:27:51,662 --> 00:27:57,321
سوف نأخذ هذه , انا لن
أمشي خطوة واحدة تجاه الغابة

142
00:28:03,927 --> 00:28:05,256
ما الذي يحدث ؟

143
00:28:07,227 --> 00:28:08,749
نصنع المسامير

144
00:28:09,893 --> 00:28:11,325
ما السبب ؟

145
00:28:11,494 --> 00:28:14,185
نحتاج للعديد منها إن أمكن

146
00:28:17,759 --> 00:28:19,781
ماذا تفعل بهذا الخشب ؟

147
00:28:19,890 --> 00:28:24,447
حسنا , أنا أحمله من مكان
ماوجدته وأعود به إلى المعسكر

148
00:28:24,556 --> 00:28:26,284
من أمرك بذلك ؟

149
00:28:28,756 --> 00:28:30,915
الجميع هنا يجمع الخشب

150
00:28:31,322 --> 00:28:32,787
و الحديد أيضاً

151
00:28:52,185 --> 00:28:54,047
ما الذي يجري هنا ؟

152
00:28:55,784 --> 00:28:56,773
لا أدري

153
00:28:56,885 --> 00:28:59,872
من أعطى الأمر ببناء القوارب ؟

154
00:29:19,780 --> 00:29:24,109
ماذا يعني كل هذا ؟ هل تعرفين ,"اينزي"؟

155
00:29:25,046 --> 00:29:28,842
لا تسألي حتى, إنه خطأ والدك

156
00:29:29,512 --> 00:29:32,102
.لو كان هو اعطى الأمر لكانت في كل مكان

157
00:29:33,777 --> 00:29:39,606
. . .السادة المحترمون، كقائدكَم, قرّرتُ

158
00:29:39,809 --> 00:29:41,933
للعودة إلى قواتنا الرئيسية.....

159
00:29:42,008 --> 00:29:43,668
ليس من عاداتي أن أتراجع

160
00:29:43,776 --> 00:29:48,672
سنسير على أقدامنا ,بالطبع
لأن التيار قويٌ جداً

161
00:29:48,807 --> 00:29:53,501
نحتاج إلى العودة في الوقت
"الذي حدده لنا "بيتزارو

162
00:29:54,106 --> 00:29:57,402
لكن هذا إنتحار بسبب الهنود

163
00:29:57,673 --> 00:30:01,298
يجب أن نعاود المسيرة مهما كلّف الأمر

164
00:30:01,938 --> 00:30:03,927
"يجب علينا العودة إلى "بيتزارو

165
00:30:04,138 --> 00:30:05,899
"تباً ل"بيتزارو

166
00:30:07,471 --> 00:30:09,834
أقول ,لانستطيع أنجاز
مهمتنا على هذا الطريق

167
00:30:09,937 --> 00:30:13,596
بإمكاننا أن نفتح المنطقة
"المرادة بدون "بيتزارو

168
00:30:14,069 --> 00:30:17,330
.... هذا ماجمعنا من أجله الخشب والحديد

169
00:30:17,601 --> 00:30:19,625
من أجل بناء قوارب....

170
00:30:23,702 --> 00:30:26,222
هَلْ تَتذكّرُ "هيرناندو كورتيز"؟

171
00:30:28,201 --> 00:30:31,654
إتّجهْ إلى المكسيك،
. . .و أُمِرَ بالعَودة

172
00:30:31,999 --> 00:30:33,726
لكنه واصل طريقه....

173
00:30:35,299 --> 00:30:37,094
!إصمت يا أجيري

174
00:30:41,931 --> 00:30:46,364
تجاهل الأوامر وفي النهاية
فُتحت المكسيك على يده,

175
00:30:46,497 --> 00:30:48,019
! الجميع يصمت

176
00:30:49,296 --> 00:30:51,694
....لهذا أصبح غنياً ومشهوراً

177
00:30:51,796 --> 00:30:52,920
! إلزموا الصمت

178
00:30:53,296 --> 00:30:54,784
لإنه عصى الأوامر...

179
00:30:55,629 --> 00:30:57,253
قيّده

180
00:31:08,759 --> 00:31:10,157
! اوقفوا هذا

181
00:31:14,658 --> 00:31:16,556
"أنا مع "اورسوا -
إقضي عليه -

182
00:31:20,956 --> 00:31:22,444
هل هناك شخص آخر ؟

183
00:31:52,051 --> 00:31:55,017
ماذا تعتقد سيحدث الآن ؟

184
00:31:59,982 --> 00:32:03,039
ماذا إن كان هناك تلك
الشلالات والتيارات ؟

185
00:32:03,615 --> 00:32:07,410
"من يهتم , إن كنا قريبين من "إل دورادو

186
00:32:12,848 --> 00:32:16,676
هل رأيت "اورسوا " يحكّم قبضته؟

187
00:32:16,779 --> 00:32:19,109
كان يجب أن يهتم أكثر

188
00:32:22,678 --> 00:32:25,734
إعتقد أنهم سيقتلونه

189
00:32:25,877 --> 00:32:29,241
هل لديك الشجاعة الكافية لمساعدته ؟

190
00:34:17,024 --> 00:34:19,988
أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا

191
00:34:21,323 --> 00:34:24,345
"أعرف أنه سيقتل "اورسوا" و "أرماندو

192
00:34:25,123 --> 00:34:29,519
لكي ينهي ما بدأه

193
00:34:30,689 --> 00:34:32,984
أنت أملي الأخير

194
00:34:36,987 --> 00:34:41,578
...دعي الرجال يتخبطون مثل هذا النهر

195
00:34:41,687 --> 00:34:44,277
.و سنواتك لن تعرف نهاية...

196
00:34:45,052 --> 00:34:47,415
...كرجل

197
00:34:48,851 --> 00:34:50,544
..أيامه مثل الأعشاب..

198
00:34:50,651 --> 00:34:54,514
مثل وردة في حقل، لذا هو يتفتّح مثلها..

199
00:34:55,116 --> 00:34:57,548
..حين تمر من فوقه الرياح...

200
00:34:57,650 --> 00:35:02,172
وإذا ضعف، يعرف أنه ليس هناك مكان...

201
00:35:04,782 --> 00:35:06,407
...تعلمين ،إبنتي

202
00:35:07,681 --> 00:35:11,079
...لنصرة إلهنا...

203
00:35:11,580 --> 00:35:15,205
الكنيسة دائماً هي الجانب القوي...

204
00:35:33,443 --> 00:35:35,931
.أريدك أن تكون في صفنا

205
00:35:43,409 --> 00:35:45,431
.نحتاج لرجل مثلك

206
00:35:56,439 --> 00:35:58,529
....يجب أن تفكر بهذا

207
00:36:00,737 --> 00:36:02,669
لكن ليس طويلاً....

208
00:36:10,969 --> 00:36:12,299
...حسناً، أيها السادة

209
00:36:13,201 --> 00:36:15,793
لقد تخلصنا من المشاغبين...

210
00:36:15,902 --> 00:36:17,799
.الآن نحن بحاجة إلى قائد

211
00:36:18,900 --> 00:36:20,958
.بالنسبة لي، الخيار واضح

212
00:36:21,100 --> 00:36:25,997
يجب أن ننتخب الأقوى
.والأكثر نبلاً من بيننا

213
00:36:26,099 --> 00:36:29,122
من، أنا؟ -
.نعم.. أنت -

214
00:36:29,966 --> 00:36:31,591
.حسناً، أيها السادة

215
00:36:36,331 --> 00:36:40,456
)أقدم إقتراحاً لإنتخاب(جوزمان

216
00:36:40,629 --> 00:36:42,755
من يوافق عليه؟

217
00:37:19,956 --> 00:37:24,411
أقترح ان يكون دون دي
.أجيري المساعد في القيادة

218
00:37:24,522 --> 00:37:26,044
من يؤيدني؟

219
00:37:44,151 --> 00:37:48,015
لقد أصاب شعبنا الطاعون
...والزلازل والفياضانات

220
00:37:48,118 --> 00:37:50,174
...لكن ما فعله لنا الأسبان...

221
00:37:50,318 --> 00:37:52,612
.اسوأ من ذلك بكثير...

222
00:37:52,716 --> 00:37:57,512
"لقد أطلقوا علي بإسم"بالثازار
"وإسمي الحقيقي هو "رونو راميك

223
00:37:57,616 --> 00:38:00,513
ماذا يعني؟ -
.رونو راميك -

224
00:38:00,615 --> 00:38:04,274
"معناه " هو من يتكلم
كنت أمير في هذه المدينة

225
00:38:04,382 --> 00:38:08,677
لم يكن لأحد القدرة أن ينظر في عيني

226
00:38:08,781 --> 00:38:11,575
...لكن الآن أنا مكبل، مثل شعبي

227
00:38:11,713 --> 00:38:14,235
ويجب أن أحني رأسي...

228
00:38:15,113 --> 00:38:20,477
كل شيء تقريباً أُخذ منا،
ليس بمقدوري فعل شيء ،أنا عاجز

229
00:38:20,745 --> 00:38:23,267
...لكن أنا أيضاً متأسفٌ عليكم

230
00:38:23,378 --> 00:38:28,435
لأنني أعرف أنه ليس...
.هناك مفرّ من هذه الغابة

231
00:39:13,669 --> 00:39:15,463
كيف حال"أورسوا"؟

232
00:39:39,797 --> 00:39:43,693
بسبب تمردنا ، يجب
.علينا جعل موقفنا قانوني

233
00:39:43,929 --> 00:39:46,225
.إقرأ هذه الوثيقة

234
00:39:51,527 --> 00:39:55,720
....الملك القيصر ،حفظته الآلهة

235
00:39:55,827 --> 00:39:59,554
الكنيسة الرومانية،...
.فيليب الثاني من قشتالة

236
00:39:59,760 --> 00:40:02,851
...نحن الموقعين ادناه ، حتى الامس

237
00:40:02,960 --> 00:40:06,980
اليوم السابع من عام 1561...

238
00:40:07,092 --> 00:40:10,024
.إعتبرنا أنفسنا كخادموك و عبيدك...

239
00:40:10,124 --> 00:40:15,215
نحن على بعد أكثر من 200 ميل
"من خادمك ، "جونزالو بيتزارو

240
00:40:15,323 --> 00:40:19,720
القدر و مساعدة الرب وعمل
....أيدينا أخرجونا من النهر

241
00:40:19,822 --> 00:40:23,652
"نهر ،أطلق عليه المواطنين "هولاجا
في البحث عن أرض جديدة من الذهب

242
00:40:23,755 --> 00:40:27,652
.قررنا وضع حد لمراوغات المصير

243
00:40:27,754 --> 00:40:32,845
نحن نقوم بتزوير التاريخ و ولا
يحق لنا المشاركة في ثمار هذه الأرض

244
00:40:32,953 --> 00:40:35,282
.نثور حتى الموت

245
00:40:38,652 --> 00:40:44,481
أيدينا تضعف وألسنتنا
...تجف و إن لم يكن كذلك

246
00:40:44,618 --> 00:40:47,448
"يُسقط بيت"هابسبورج

247
00:40:47,551 --> 00:40:51,504
.و أنت "فيليب " الثاني تعتبر مخلوع

248
00:40:51,616 --> 00:40:55,242
.وبحصولك على هذا الإعلان تكون قد أُبدت

249
00:40:55,350 --> 00:40:57,475
...ونُعيّن خلَفاً لك

250
00:40:57,650 --> 00:41:01,478
النبيل من إشبيلية،...
" السيد "فرناندو دي جوزمان

251
00:41:01,581 --> 00:41:03,877
كإمبراطور لإل دورادو

252
00:41:03,981 --> 00:41:06,139
"فلنهرب بعيداً من هذا المكان، "الملك

253
00:41:06,447 --> 00:41:09,208
و بارك الله  ارواحكم

254
00:41:09,313 --> 00:41:13,608
.تبتسم الثروة للشجعان وتبصق على الجبناء

255
00:41:13,713 --> 00:41:17,906
دعونا نقطع علاقتنا مع إسبانيا

256
00:41:18,012 --> 00:41:20,103
و الملك "فرناندو دي
.جوزمان" إمبراطور لإل دورادو

257
00:41:20,212 --> 00:41:22,403
هل تعتبروا هذا عرش؟

258
00:41:22,510 --> 00:41:27,771
ما العرش إلا  لوح خشبي
.مغطى بالقطيفة ، فخامتك

259
00:43:09,057 --> 00:43:11,921
.كان يجب عليه الصمود طويلاً

260
00:43:12,023 --> 00:43:15,887
.هذا ليس جرح سهم، لقد كانت ضربة سيف

261
00:43:24,288 --> 00:43:27,309
.لا بد أنه حاول إيقافه

262
00:43:28,321 --> 00:43:29,946
.في العشر من يناير

263
00:43:30,353 --> 00:43:33,342
.هرب "أرماندو" من سجنه

264
00:43:33,553 --> 00:43:37,882
الرجل الذي مضى للحراسة
.في الثالثة تماماً قُتل

265
00:43:59,682 --> 00:44:03,078
لقد كان أحد رجاله
.عندما كان "أورسوا" حياً

266
00:44:03,414 --> 00:44:05,676
أنت لن تكون آمناً أبداً...

267
00:44:05,846 --> 00:44:07,834
ما الذي يمكنني فعله حيال ذلك؟

268
00:44:07,979 --> 00:44:09,468
.إقتله

269
00:44:09,780 --> 00:44:13,768
.بينما أنا الإمبراطور ، سيسود القانون

270
00:44:14,178 --> 00:44:16,700
.لا قتل بدون محاكمة

271
00:44:16,811 --> 00:44:20,141
!إذاً حاكمه انت ...ثم أقتله

272
00:44:20,311 --> 00:44:22,970
.لكن لا بد لي بمحاكمة علنية

273
00:44:24,909 --> 00:44:27,035
.مازال لديه بعض المتعاطفون

274
00:44:29,342 --> 00:44:32,638
بيروتشو"، إلى منصة الشهود"

275
00:44:42,507 --> 00:44:44,869
ماذا تعرف عن هروب "أزرسوا"؟

276
00:44:44,972 --> 00:44:46,029
.لا شيء

277
00:44:46,406 --> 00:44:50,236
ثلاثة رجال لم يستطيعو فتح
.قبضته ، لابد أن هناك شيء فيها

278
00:44:50,339 --> 00:44:52,769
.كان يجب علينا قطع يده للحصول على مافيها

279
00:44:52,938 --> 00:44:56,267
.قال ليس هناك شيء، سوا بعض الهراء

280
00:44:57,404 --> 00:44:59,700
.لكن بالأمس كان لديه بعض الزوار

281
00:45:01,169 --> 00:45:04,760
.القصة كلها مؤامرة

282
00:45:07,335 --> 00:45:11,528
بالثاسار" إسأله إن كان"
"أخذ مالاً من أ"أورسوا

283
00:45:16,666 --> 00:45:18,155
.نعم ، هذا صحيح

284
00:45:20,166 --> 00:45:22,155
.لقد دفع للمجذّفون

285
00:45:22,266 --> 00:45:23,425
.الشاهد التالي

286
00:45:26,831 --> 00:45:30,854
أوكيلو" هل هذا صحيح بأنك"
"أستلمت مالاً من "أورسوا

287
00:45:31,531 --> 00:45:36,826
"لقد كنت عبداً ل " بيتزارو
....وقد أعطاني لهذه البعثة

288
00:45:37,297 --> 00:45:41,694
لأنه يعتقد ، أنه إن كان...
.... الهنود يخافون من حصان

289
00:45:41,795 --> 00:45:44,693
فسيفزعون من رؤية رجل أسود....

290
00:45:45,895 --> 00:45:51,326
حسناً، لا أعرف لماذا، لكن بعض
الأحيان "أورسوا"  كان يعطيني المال

291
00:45:54,860 --> 00:45:57,416
ماذا يقول المدعى عليه؟

292
00:46:16,889 --> 00:46:18,786
.أريد الكلام

293
00:46:19,054 --> 00:46:23,248
في إسبانيا كان لدي العديد
.من الخدم وكنت أدفع لهم

294
00:46:24,421 --> 00:46:29,114
....من العدل أن يعطيهم المال هنا أيضاً

295
00:46:29,686 --> 00:46:31,811
.حتى وإن كانوا هنود...

296
00:46:33,586 --> 00:46:36,745
.الزمن سيقول أن "أورسوا" كان محق

297
00:46:36,852 --> 00:46:41,216
نتفّهم لما أنت مشوشة، طفلتي، أنت مسموحة

298
00:47:00,680 --> 00:47:04,339
.هيئة المحلفين، بعد سماع ...كل الشهود

299
00:47:05,480 --> 00:47:07,775
...وجدت أن المدّعى عليه...

300
00:47:07,979 --> 00:47:10,069
مذنب بتهمة الخيانة العظمى...

301
00:47:12,479 --> 00:47:14,773
..و من واجبي البغيض

302
00:47:15,144 --> 00:47:19,769
كرئيس للمحكمة الأولى
..."لسموك، دون " فرناندو

303
00:47:21,176 --> 00:47:25,268
..."أن يُحكم على "بيدرو دي أورسوا..

304
00:47:25,377 --> 00:47:28,569
.بالموت شنقاً..

305
00:47:32,108 --> 00:47:33,972
.اؤكد القرار

306
00:47:34,074 --> 00:47:38,472
لكن بما أنها الذكرى السنوية
....لمغادرة آخر مسلم من أسبانيا

307
00:47:38,907 --> 00:47:41,338
سأمنحه رحمتي...

308
00:47:41,773 --> 00:47:44,897
...حياته ستنقذ لكنه سيخسر

309
00:47:45,038 --> 00:47:48,334
.كل حقوقه كمواطن لإلدورادو....

310
00:47:48,438 --> 00:47:51,369
...نصف حصصه ستذهب إلى الكنيسة

311
00:47:51,471 --> 00:47:55,835
.الباقي سيقسّم على أفضل جنودي....

312
00:48:23,931 --> 00:48:25,591
.في الثاني عشر من يناير

313
00:48:25,964 --> 00:48:29,192
.في الصباح عبرنا النهر بطوافة جديدة

314
00:48:29,298 --> 00:48:31,785
...أورسوا" مازال على قيد الحياة"

315
00:48:32,196 --> 00:48:34,458
..لكنه رفض الحديث

316
00:48:35,696 --> 00:48:37,286
.أنظروا ، نار

317
00:48:38,196 --> 00:48:40,990
.في الظهيرة شاهدنا نار عظيمة

318
00:48:41,861 --> 00:48:43,986
!قد إقتربنا من الشاطئ

319
00:48:46,461 --> 00:48:48,120
.إحملوا بنادقكم

320
00:48:48,460 --> 00:48:50,483
.لا أرى أي أحد

321
00:48:52,226 --> 00:48:55,588
.إنتبهوا يارجال! قد يكون كمين

322
00:48:56,059 --> 00:48:58,251
.جرّد الزنجي من ملابسه، إذهب

323
00:49:07,490 --> 00:49:13,352
خشينا من كمين، وقمنا بتعرية
العبد الأسود، لتخويف الهنود

324
00:49:29,752 --> 00:49:31,877
.إذهب ، اركض

325
00:49:32,118 --> 00:49:34,913
!إستمرّْ! إذهب، قلت

326
00:49:37,385 --> 00:49:39,612
!إقتاده أمامنا

327
00:49:57,880 --> 00:49:59,938
!إبتعدو عن الطعام

328
00:50:00,247 --> 00:50:02,338
!إنتبهوا من الهنود أولاً

329
00:50:02,846 --> 00:50:04,642
هل جننتم؟

330
00:50:07,745 --> 00:50:09,608
!إحملوا أسلحتكم

331
00:50:46,872 --> 00:50:49,963
.أنظر إلى ذلك ، لقد كان لأحد رجالنا

332
00:50:52,736 --> 00:50:54,532
من أين تأتي هذه؟

333
00:51:03,735 --> 00:51:05,325
وهذه هنا؟

334
00:51:07,301 --> 00:51:09,562
.يا إلهي ،آكلوا لحوم البشر

335
00:51:22,099 --> 00:51:27,291
الإكتشاف بأن آكلوا لحوم
...البشر حولنا كان مزعج

336
00:51:27,397 --> 00:51:30,090
جعلنا نترك هذا المكان بعجالة....

337
00:51:48,626 --> 00:51:50,354
.في العشرين من يناير

338
00:51:50,459 --> 00:51:54,256
. الجبال الآن خلفنا والأرض مستوية

339
00:51:54,693 --> 00:51:59,454
"السقف بناه لنا "أجيري
لحمايتنا من الشمس الحارقة

340
00:52:00,225 --> 00:52:05,247
النهر راكد ونحن نسير ببطئ

341
00:52:29,085 --> 00:52:32,347
ما هذا؟ هل تقدم له بندقية؟

342
00:53:17,510 --> 00:53:22,736
"أجيري" أعرف أنك تخطط لعمل شيء ل"أورسوا"

343
00:53:24,008 --> 00:53:26,031
.ليس هناك شَكّ في رأيي

344
00:53:27,975 --> 00:53:30,667
!والرب سيعاقبك لذلك

345
00:53:38,338 --> 00:53:40,702
!إبتعد عن طريقي

346
00:53:53,770 --> 00:53:55,894
هل أنتِ بخير أيتها الصغيرة؟

347
00:54:26,063 --> 00:54:29,120
.ما الذي يحدث؟ لا يمكنكم سماع شيء

348
00:55:20,786 --> 00:55:23,411
.فجأة كل هذا الهدوء

349
00:55:26,251 --> 00:55:28,309
.بالفعل ، ليس هنا صوت

350
00:55:29,718 --> 00:55:31,808
...لذا ، نحن يمكننا السماع

351
00:55:49,281 --> 00:55:51,270
!البارود يحترق

352
00:55:51,381 --> 00:55:54,676
!إبتعدوا! سينفجر

353
00:56:03,179 --> 00:56:04,736
!تمسّك بالعصى

354
00:56:04,846 --> 00:56:07,708
دعونا نتساعد لسحب
.الإمبراطور إلى الطوافة

355
00:56:08,344 --> 00:56:11,105
.هنا، هكذا يمكنه التمسّك بها

356
00:56:14,943 --> 00:56:16,841
....الحصان الملعون

357
00:56:17,609 --> 00:56:19,734
!لاشيء منه سوى المتاعب...

358
00:56:23,442 --> 00:56:25,203
ماذا به؟

359
00:56:32,140 --> 00:56:33,435
.إنه ميت

360
00:56:34,406 --> 00:56:36,564
.إنظر إلى السهم ما أقصره

361
00:56:36,672 --> 00:56:37,831
.مسموم

362
00:56:38,806 --> 00:56:40,862
.يبدو أنه ينتمي إلى نبات قصير

363
00:56:43,671 --> 00:56:47,398
.أطلقوا النار،أثيروا بعض الضجة،بسرعة -
على ماذا نُصوّب؟ -

364
00:56:47,503 --> 00:56:50,094
!فقط أطلق يا أحمق

365
00:56:50,670 --> 00:56:51,794
!اطلقوا النار

366
00:56:52,369 --> 00:56:53,699
!أطلقوا النار

367
00:57:47,325 --> 00:57:49,757
.تعال ، إعزف شيئاً للرجال

368
00:59:04,477 --> 00:59:07,137
أنظر، أليس ذلك زورق؟ -
أين؟ -

369
00:59:07,244 --> 00:59:10,641
.هناك تحت تلك الأشجار ، قادم نحونا

370
00:59:23,808 --> 00:59:27,761
حافظ على الطوافة بوسط
.النهر، قد يكون فخاً

371
00:59:36,404 --> 00:59:38,268
.في الرابع والعشرين من يناير

372
00:59:38,971 --> 00:59:42,266
.لأول مرة نشاهد فيها إثنان من البدائيين

373
00:59:42,837 --> 00:59:45,234
.بدوا لنا بأنهم غير مُريبين

374
00:59:47,737 --> 00:59:49,327
.إسحب مؤخرة المركب

375
00:59:49,637 --> 00:59:51,625
سأسحب الرجل،

376
00:59:51,736 --> 00:59:53,065
.وأنا سأمسك بالمرأة

377
00:59:54,668 --> 00:59:56,601
!أنظر ، يوجد سمك

378
01:00:31,761 --> 01:00:33,352
ما الذي قاله؟

379
01:00:35,361 --> 01:00:36,691
...يقول

380
01:00:37,827 --> 01:00:39,554
"أنه من قبيلة "ياغوا...

381
01:00:40,959 --> 01:00:47,016
سماه أسلافه يوماً بأحد ابناء الشمس

382
01:00:47,292 --> 01:00:50,655
الذين يأتون من بعيد...
...أثناء المخاطر العظيمة

383
01:00:50,825 --> 01:00:55,189
الغرباء يأتون ويطلقون
.رعداً من أنابيب يحملوها

384
01:00:55,324 --> 01:00:59,085
لقد إنتظرنا وقتاً
.طويلاً مجيء أبناء الشمس

385
01:01:03,388 --> 01:01:06,946
أُنظروا ، ذهب من أين أتيت بهذا؟

386
01:01:16,852 --> 01:01:18,250
!ذهب

387
01:01:19,319 --> 01:01:22,842
.ذهب ! إسأله من أين أتى به

388
01:01:23,253 --> 01:01:25,444
"إسأله أين "إل دورادو

389
01:01:25,651 --> 01:01:27,913
من أين تأتي بهذا الذهب؟

390
01:01:33,782 --> 01:01:35,247
ما الذي قاله؟

391
01:01:38,482 --> 01:01:42,607
هل سمع هذا الهمجي عن
...منقذنا السيد المسيح

392
01:01:42,915 --> 01:01:46,369
و عن مهمتنا وكلمة الله الحق؟...

393
01:01:51,646 --> 01:01:55,543
....هذا الإنجيل يحتوي على كلام الله

394
01:01:56,411 --> 01:02:00,844
نحن وُصّينا لجلب النور
.....إلى عالمكم المظلم

395
01:02:03,043 --> 01:02:07,668
هل يفهم على أكمل وجه،أن هذا
كتاب يحتوي على كلمات الآلهة؟

396
01:02:10,842 --> 01:02:12,638
تناوله بيديك ، بُني

397
01:02:18,142 --> 01:02:21,766
يقول أنه لا يتكلم -
!إقتله ، يا لهذا الكفر -

398
01:02:30,272 --> 01:02:32,431
.هذه فعلةٌ قاسية

399
01:02:32,572 --> 01:02:35,162
.هؤلاء الهمج من الصعب تغييرهم

400
01:02:52,201 --> 01:02:54,167
لن تكون أبعد من ذلك

401
01:02:55,068 --> 01:02:59,523
إلدورادو" قد يكون"
.فقط على بعد بضعة أيام

402
01:03:02,366 --> 01:03:04,764
أسلحتنا لم تصدأ

403
01:03:05,099 --> 01:03:08,360
سنطلق على أعدائنا بالرصاص الذهبي

404
01:03:08,799 --> 01:03:13,855
و أنت ، "أوكيلو"، سوف تُحضّر
.طعامي على أطباق من ذهب

405
01:03:14,397 --> 01:03:17,227
.و جميعنا سيكسب شيئاً

406
01:03:18,730 --> 01:03:20,559
...نحكم السفن...

407
01:03:20,663 --> 01:03:22,321
..المقاطعات..

408
01:03:22,996 --> 01:03:24,654
والنساء...

409
01:03:26,063 --> 01:03:28,426
.و ربما أنا سأكون حرّ حتى

410
01:03:32,194 --> 01:03:35,956
دعونا لا ننسى الجزء
....الأكثر أهمية في مهمتنا

411
01:03:36,194 --> 01:03:38,953
.نشر كلمة الله بين الهمج...

412
01:03:39,060 --> 01:03:45,082
أنا متأكد أنك تود صليب ذهبي
."مرصع بالجواهر، "كارفاجال

413
01:03:45,191 --> 01:03:48,316
.بدلاً من الفضي الذي فقدته....

414
01:04:34,582 --> 01:04:39,537
كل الأراضي عن يسارنا
..وكل الأراضي عن يميننا

415
01:04:39,648 --> 01:04:41,876
.. الآن تنتمي إلينا

416
01:04:45,880 --> 01:04:51,869
.أنا بشكل جاد ورسمي أأخذ كل هذه الأرض

417
01:05:13,975 --> 01:05:20,167
بلادنا  الآن أكبر من
....أسبانيا بستة أضعاف

418
01:05:20,807 --> 01:05:25,296
.وكل يوم ننجرف فيه ، يجعلها اكبر...

419
01:05:26,673 --> 01:05:31,229
هل رأيت أي أرض صلبة تقدر على تحمل وزنك؟

420
01:06:57,556 --> 01:07:01,783
.أوكيلو" ، لايوجد بها ملح"

421
01:07:02,455 --> 01:07:05,614
السمك و الفاكهة بإسطاعتنا
...إيجادهم بين حين وآخر

422
01:07:05,954 --> 01:07:09,010
لكن الملح لم يتوافر لدينا منذ فترة...

423
01:07:10,820 --> 01:07:15,684
لقد سئمنا من العد لإقتسام
.آخر حبوب الذرة لدينا

424
01:07:55,779 --> 01:07:58,676
!إمسك الحصان -
! الحصان يفلت منا-

425
01:07:58,778 --> 01:08:01,267
.إمسكه من الخلف -
!إنتبه -

426
01:08:01,444 --> 01:08:03,875
إنتبه ، هذا يعني أنها لا
!تريد القفز من على اللوح

427
01:08:40,703 --> 01:08:44,395
!تباً، ابعدوا هذا الحصان عني! تخلّص منه

428
01:08:47,568 --> 01:08:49,931
!إرموا هذا الوحش اللعين خارج المركب

429
01:08:50,068 --> 01:08:53,863
!هيا! إذهب للسباحة

430
01:08:57,900 --> 01:09:00,491
!يريد العودة إلى المركب -
!إبتعد -

431
01:10:06,121 --> 01:10:08,383
...أعتقد بأنه رجل ميت

432
01:10:09,387 --> 01:10:15,478
في المكسيك،  شاهدت جيش من الهنود
.هربوا بمجرد رؤية حصان واحد

433
01:10:16,052 --> 01:10:20,506
و بالإضافة إلى ذلك، نحن بإمكاننا
...الحصول على بقايا اللحم المأكول لإسبوع

434
01:10:45,314 --> 01:10:49,506
لا تقلقي، أيتها الصغيرة
.سيكون الحصان بخير

435
01:11:00,543 --> 01:11:02,532
!يا إلهي ، الإمبراطور

436
01:11:03,278 --> 01:11:05,139
!مات الإمبراطور

437
01:11:35,005 --> 01:11:39,561
."بعد موت الإمبراطور حُسم مصير "أورسوا

438
01:11:39,770 --> 01:11:45,395
في صباح اليوم التالي، أخذوه
بعض الجنود بعيداً ولم يعد أبداً

439
01:13:47,713 --> 01:13:51,007
الأم الصغيرة،

440
01:13:51,311 --> 01:13:53,300
2×2

441
01:13:54,478 --> 01:13:57,034
.تهبُّ الريحُ على شَعرِي. . .

442
01:14:51,467 --> 01:14:52,989
بماذا يصيحون؟

443
01:14:53,100 --> 01:14:57,055
"يصيحون بـ "لحم يعوم حولنا

444
01:15:35,125 --> 01:15:36,148
!أطلقوا النار

445
01:15:36,893 --> 01:15:38,948
!اشعلوا النار في القرية

446
01:15:42,425 --> 01:15:44,287
.واصلوا إطلاق النار، إنها تخيفهم

447
01:15:50,157 --> 01:15:52,088
!لا تدخلوا الغابة

448
01:15:58,321 --> 01:15:59,618
!ملح

449
01:16:03,520 --> 01:16:04,781
!ملح

450
01:16:11,751 --> 01:16:14,377
لم أحصل على "ملح" منذ شهر

451
01:17:19,539 --> 01:17:23,938
لقد ذهبت بدون أي أثر، لم
نستطع إيجادها في اي مكان

452
01:17:24,205 --> 01:17:26,761
.لم نرى أي هندي حتى

453
01:17:28,004 --> 01:17:30,231
"دعوا الحملة تعود إلى " بيتزارو

454
01:17:30,637 --> 01:17:33,727
رجلين، أكثر أو أقل لايهم بالنسبة له

455
01:17:33,836 --> 01:17:38,063
.سئمت من هذا، سأغادر الليلة

456
01:17:38,169 --> 01:17:41,100
.إذا سرت في الليل ، لن يمسكني الهنود

457
01:17:41,200 --> 01:17:44,530
"هذا اليوم، سأختفي، سأعود إلى "بيتزارو

458
01:17:44,667 --> 01:17:49,223
لقد تبعنا آثارها نصف ميل
داخل الغابة، ثم فقدنا الأثر

459
01:17:49,332 --> 01:17:51,423
!ببساطة لقد إختفت

460
01:17:52,899 --> 01:17:57,558
..ثم أحد الرجال أصابه الهلع بسبب الصمت

461
01:17:57,664 --> 01:18:01,062
الذي يحصل دائماً قبل أن يقتل أحد منا...

462
01:18:01,531 --> 01:18:06,690
أفضّل أن أنضم إلى الهنود
.عن الإقامة مع هذا المجنون

463
01:18:06,797 --> 01:18:09,729
.ذلك الرجل أطول مني

464
01:18:10,697 --> 01:18:12,593
...ذلك قد يتغير

465
01:18:20,694 --> 01:18:24,285
سأشرح خطتي ، لقد حسبت
.الإنحناءات النهرية

466
01:18:24,527 --> 01:18:28,185
.رسمت خريطة على الرمل

467
01:18:28,726 --> 01:18:31,520
.نحتاج تقريباً يوم لكل إنحناءة

468
01:18:32,192 --> 01:18:34,623
...1،2

469
01:18:34,757 --> 01:18:37,780
...3،4،5...

470
01:18:38,058 --> 01:18:39,886
...6،7...

471
01:18:40,157 --> 01:18:41,487
...8...

472
01:18:41,624 --> 01:18:42,611
...9...

473
01:18:45,656 --> 01:18:46,985
...10...

474
01:18:48,289 --> 01:18:53,242
أنا الخائن العظيم لا
!يمكن أن يكون هنا أعظم

475
01:18:55,487 --> 01:19:00,578
لو فكر أحدكم حتى بالفرار
!سيُقطّع إلى 198 قطعة

476
01:19:01,819 --> 01:19:07,046
وعندها سيُسحق ويكون
.بإمكنانا صبغ الحيطان بأشلائه

477
01:19:13,451 --> 01:19:16,314
....أي شخص يأكل أكثر من واحدة من الحبوب

478
01:19:16,417 --> 01:19:18,781
...أو يشرب من الماء أكثر من قطرة...

479
01:19:20,283 --> 01:19:24,214
!سيُسجن هنا ل155 عام...

480
01:19:30,113 --> 01:19:34,568
إذا "أجيري" ، يريد الطيور أن
...تسقط ميتة من على الأشجار

481
01:19:34,680 --> 01:19:38,271
.الطيور ستسقط ميتة من على الأشجار...

482
01:19:42,311 --> 01:19:44,641
!"أنا "غضب الآلهة

483
01:19:46,045 --> 01:19:49,408
!الأرض التي أمشي عليها تراني فتهتز

484
01:19:55,309 --> 01:19:59,968
من يتبعني خلف هذا
النهر، فسيفوز بثروة عظيمة

485
01:20:09,340 --> 01:20:11,567
...لكن من يريد الفرار

486
01:22:15,517 --> 01:22:18,607
!إبتعد عن الأشجار! إذهب إلى وسط النهر

487
01:22:18,715 --> 01:22:21,647
!أنت، أعطني المٍجداف -
!إنتبه ، المركب -

488
01:22:21,749 --> 01:22:24,579
!إنتبه ، الكرسي المحمول يسقط

489
01:22:28,347 --> 01:22:30,245
!بحذر

490
01:22:31,014 --> 01:22:32,377
.هناك

491
01:22:34,380 --> 01:22:37,038
الأسهم الطويلة منظرها رائع

492
01:22:39,012 --> 01:22:41,807
!هنود -
.أين؟ لا أرى أي احد -

493
01:22:42,177 --> 01:22:45,802
! إعملوا ضجيج -
.أفضّل الخروج من هنا -

494
01:23:09,672 --> 01:23:11,161
.الأول من فبراير

495
01:23:11,773 --> 01:23:16,261
معنويات الرجال إنخفضت،
."تحدّثت مع "أجيري

496
01:23:16,671 --> 01:23:19,570
.لا تبدو الأمور كما توقعنا

497
01:23:19,938 --> 01:23:23,597
.لا نرى إلا الجوع والموت فقط

498
01:23:23,970 --> 01:23:26,958
.خسرنا رجال، لكننا لم نرى العدو أبداً

499
01:23:27,502 --> 01:23:31,400
.حتى "إل دورادو" لم تكن أكثر من وهم

500
01:23:44,666 --> 01:23:47,030
!المكسيك لم تكن وهم

501
01:23:55,330 --> 01:23:59,853
...إذا عدنا الآن ، سيأتي الآخرون بعدنا

502
01:24:00,330 --> 01:24:02,262
.و سينجحون...

503
01:24:04,495 --> 01:24:07,018
! عندها سنبقى فاشلين

504
01:24:07,929 --> 01:24:11,485
حتى وإن كانت هذه الأرض تحتوي
...فقط على الأشجار والمياه

505
01:24:11,828 --> 01:24:13,794
!سنستولي عليها...

506
01:24:14,494 --> 01:24:20,448
ولن يستطيع من يأتون بعدنا
.بالحصول على شيء منها

507
01:24:22,093 --> 01:24:24,854
.رجالي يقيسون الثراء بالذهب

508
01:24:28,092 --> 01:24:29,648
.إنه أكثر من ذلك

509
01:24:32,925 --> 01:24:35,185
.هي قوة و شهرة

510
01:24:41,523 --> 01:24:43,612
.أحتقرهم على هذا

511
01:24:46,122 --> 01:24:49,383
"أنا متأكد ، أن " اجيري
.يقودنا إلى الهلاك

512
01:24:49,488 --> 01:24:52,612
.تقريباً أشعر، أنه يفعل ذلك متعمّداً

513
01:24:53,187 --> 01:24:59,118
نحن لا نستطيع حتى أن نكون على اليابسة
منذ أن غمر النهر  الغابة لأميال

514
01:25:05,318 --> 01:25:07,544
.الثاني والعشرون من فبراير

515
01:25:07,783 --> 01:25:09,976
.المعاناة مخيفة

516
01:25:10,417 --> 01:25:13,745
.معظم الرجال أصيبوا بالحمى والهذيان

517
01:25:14,116 --> 01:25:16,707
.لا يستطيع أي أحد الوقوف بشكل مستقيم

518
01:25:17,115 --> 01:25:21,637
"الجندي "جوستو جونزاليس
.شرب حِبري، يعتقد بأنه علاج

519
01:25:22,648 --> 01:25:24,546
.لا أستطيع الكتابة طويلاً

520
01:25:25,114 --> 01:25:27,137
ننجرف في النهر بشكل دائري

521
01:26:53,432 --> 01:26:57,658
...أرى سفينة بأشرعة

522
01:26:58,130 --> 01:27:00,061
...عليها شجرة ضخمة...

523
01:27:01,063 --> 01:27:04,892
وفي مؤخرتها زورق معلّقٌ بها...

524
01:27:09,728 --> 01:27:12,421
.السفينة من مُخيلتك

525
01:27:13,094 --> 01:27:15,752
.ليس هناك طوفان يجعلها في هذا الإرتفاع

526
01:27:17,493 --> 01:27:19,583
.أصبنا جميعاً بالحمى

527
01:27:21,593 --> 01:27:23,558
.كله سراب فقط

528
01:27:25,224 --> 01:27:29,656
.هذه الأشياء تحدث متى ما يُنهك الأشخاص

529
01:27:30,158 --> 01:27:31,817
اسكت ايها الراهب

530
01:27:31,924 --> 01:27:36,150
سنحصل على تلك السفينة إنها
.حقيقية! سنبحر بها عبر الأطلسي

531
01:27:36,489 --> 01:27:41,444
لا ، سيد "اجيري"، لن أذهب
.معك، نحن منهكون وجائعون

532
01:27:55,053 --> 01:27:59,507
.تلك ليست سفينة ، تلك ليست غابة

533
01:28:01,384 --> 01:28:03,407
.هذا ليس سهم

534
01:28:04,484 --> 01:28:08,881
.نحن فقط نتخيل الأسهم ، لأننا نخشاها

535
01:28:09,216 --> 01:28:11,808
.هذه الأسهم حقيقية، إختبئ

536
01:28:20,516 --> 01:28:23,173
هذا السهم لا يستطيع إيذائي

537
01:28:25,314 --> 01:28:27,109
.هذا ليس مطر

538
01:28:33,211 --> 01:28:36,507
أيها الراهب ، لاتنسى
...الصلاة، خشية لقاء الله

539
01:28:38,911 --> 01:28:40,536
.لا أعتقد أنه وسيماً...

540
01:29:58,130 --> 01:30:00,459
...عندما نصل إلى البحر

541
01:30:00,929 --> 01:30:03,395
...سنبني أكبر سفينة....

542
01:30:03,896 --> 01:30:09,055
سأبحر شمالاً وآخذ...
...ترينداد" من التاج الأسباني"

543
01:30:16,460 --> 01:30:19,017
...ومن هناك سنبحر...

544
01:30:19,758 --> 01:30:22,451
"و أقوم بأخذ المكسيك من "كورتيز..

545
01:30:23,825 --> 01:30:27,154
!يا لها من خيانة عظيمة ستكون

546
01:30:28,457 --> 01:30:32,048
عندها ، كل أسبانيا
...الجديدة ستكون في أيدينا

547
01:30:32,490 --> 01:30:35,683
...وستكون مرحلة تاريخية..

548
01:30:36,022 --> 01:30:39,318
..مثل مراحل الآخرين...

549
01:31:42,744 --> 01:31:45,902
...أنا، غضب الآلهة

550
01:31:47,443 --> 01:31:50,101
...سأتزوج إبنتي...

551
01:31:51,609 --> 01:31:55,438
...ومعها سأنجب أنقى سلالة حاكمة...

552
01:31:56,042 --> 01:31:58,337
.رأتها الأرض...

553
01:31:59,141 --> 01:32:00,732
...معاً

554
01:32:01,673 --> 01:32:05,196
.سنحكم هذه القارة كاملة...

555
01:32:12,505 --> 01:32:14,266
....سنخلد

556
01:32:16,604 --> 01:32:19,297
أنا غضب الآلهة...

557
01:32:20,870 --> 01:32:22,926
من يوافقني على ذلك؟

