1
00:00:00,520 --> 00:01:00,310
ترجمة ADIOS
مشاهدة ممتعة

2
00:01:48,520 --> 00:01:51,310
!إنهم هنا! أيها الجنود

3
00:02:01,560 --> 00:02:03,350
!"هيتوكيري باتوساي"

4
00:02:04,240 --> 00:02:06,990
أين! أين عساك تكون؟ 

5
00:02:19,600 --> 00:02:22,910
!(أستعد يا قائد الفصيل الثالث  (سايتو هاجيمي

6
00:02:49,400 --> 00:02:50,950
!"أظهر نفسك, يا "باتوساي

7
00:03:47,560 --> 00:03:51,990
!"لقد فزنا! أنها عصبة "نيشيكي

8
00:03:53,040 --> 00:03:56,070
أيها الرجال أأنتم تتبعون جيش المتمردين 

9
00:04:00,880 --> 00:04:03,550
!لقد فزنا

10
00:04:11,760 --> 00:04:12,870
...لقد بدأ

11
00:04:14,720 --> 00:04:16,310
.عهد جديد

12
00:04:23,080 --> 00:04:24,470
...أخيرا

13
00:04:33,680 --> 00:04:34,990
!(هيمورا باتوساي)

14
00:04:48,400 --> 00:04:50,310
أوتظن أن الامور تنتهي هنا؟

15
00:04:51,440 --> 00:04:53,870
...على الرغم من أن العالم على وشك أن يتغير

16
00:04:53,870 --> 00:04:59,530
إلا أننا نحيا ونموت بالسيف. وهذا محال أن يتغير بالنسبة لنا

17
00:06:01,920 --> 00:06:03,470
لِمَ؟

18
00:06:06,000 --> 00:06:08,460
...لِم أنا الوحيد

19
00:06:32,960 --> 00:06:35,520
ما أمر هذا السيف؟

20
00:07:00,240 --> 00:07:02,950
(لقد كان يخص (هيتوكيري باتوساي

21
00:07:39,880 --> 00:07:42,750
والآن يلقي الاميرال (اريتامو ياماغتا) بضع كلمات 

22
00:07:45,000 --> 00:07:46,030
!تحية

23
00:07:51,640 --> 00:07:52,310
!استرح

24
00:07:54,280 --> 00:07:56,230
!"لقد مرت 10 سنوات منذ "إعادة التشكل

25
00:07:56,840 --> 00:08:01,110
هذا البلد الآن  يعد نموذجا لبلدان الغرب الاوروبي

26
00:08:01,560 --> 00:08:03,940
!في الاتفاقيات التجارية الجديدة

27
00:08:08,120 --> 00:08:13,240
يتعين علينا دعم مساع هذه الحكومة في الإستمرارية و الإزدهار

28
00:08:14,280 --> 00:08:19,190
سوف تعم السعادة والاستقرار أرجاء البلاد  

29
00:08:25,600 --> 00:08:31,830
عهد الخوف و العنف قد ولى دون رجعة

30
00:08:32,520 --> 00:08:33,310
!تحية

31
00:08:45,000 --> 00:08:48,150
.الجنس البشير ضعيف

32
00:08:49,600 --> 00:08:53,300
دعونا نناقش هذه الفكرة

33
00:08:53,760 --> 00:08:59,190
يُمسي البشر بالنهاية ما يخشون ,وحوشا

34
00:09:01,720 --> 00:09:03,350
لاجل أنفسهم

35
00:09:04,280 --> 00:09:06,150
لأجل الكسب

36
00:09:08,200 --> 00:09:11,230
ولأجل المتعة

37
00:09:19,680 --> 00:09:20,900
المعذرة

38
00:09:26,680 --> 00:09:31,750
(أحسنتِ الصنيع. إني فخور بك يا (ميغومي

39
00:09:32,240 --> 00:09:34,150
شكرا لك

40
00:09:34,280 --> 00:09:37,190
هذا يستدعي هوية جديدة

41
00:09:38,040 --> 00:09:41,710
التغيير من إنسان إلى وحش

42
00:09:41,880 --> 00:09:43,190
يجوز لك الرحيل 

43
00:11:13,480 --> 00:11:17,430
أتقن أستغلال البشر. واحد سيكون كاف للوقت الراهن

44
00:11:19,080 --> 00:11:23,030
أيهما؟

45
00:11:38,320 --> 00:11:39,870
!جزيل الشكر

46
00:12:12,520 --> 00:12:13,830
!عليك اللعنة

47
00:12:21,640 --> 00:12:23,110
!لنذهب

48
00:12:23,520 --> 00:12:24,870
!دعوه وشأنه

49
00:12:27,240 --> 00:12:28,510
...ذاك الرجل 

50
00:12:30,200 --> 00:12:33,030
.سيتكفل "باتوساي" بأمره

51
00:12:39,880 --> 00:12:43,470


52
00:13:18,480 --> 00:13:21,910
هلموا! ما رأيكم ببعض الزلابية المشوية؟

53
00:13:22,080 --> 00:13:23,910
واحدة من فضلك؟

54
00:13:37,520 --> 00:13:40,270
لقد كان ضابط شرطة سري

55
00:13:44,240 --> 00:13:45,300
قاتل متسلسل؟

56
00:13:46,600 --> 00:13:51,110
هيتوكيري باتوساي) ثانية؟ لِم الان, وعلى حين) غرة؟

57
00:13:52,440 --> 00:13:53,580
إنه زائف

58
00:13:54,680 --> 00:13:55,430
ماذا؟

59
00:13:56,280 --> 00:14:00,550
ثمة خطب ما بالطريقة التي قتل بها هذا الرجل؟

60
00:14:02,240 --> 00:14:03,300
...ماذا

61
00:14:03,960 --> 00:14:05,760
(لم يكن هذا (باتوساي

62
00:14:12,880 --> 00:14:13,630
ماذا؟

63
00:14:23,320 --> 00:14:25,310
..."هيتوكيري باتوساي"

64
00:14:27,320 --> 00:14:30,910
كاميا كاشين ريو"؟"

65
00:14:32,320 --> 00:14:33,670
أنت هناك؟

66
00:14:36,080 --> 00:14:39,430
أن تحمل سيفا متجاهلا القانون المستصدر ضدهم

67
00:14:40,200 --> 00:14:42,500
أتكون (هيتوكيري باتوساي) صاحب الاشاعة؟ 

68
00:14:43,080 --> 00:14:43,750
ماذا؟

69
00:14:43,840 --> 00:14:47,150
لقد وجدوا ضحية جريمة قتل اليوم! تعالى الى هنا بسرعة

70
00:14:47,320 --> 00:14:50,230
!توقفي! انتظري لثانية

71
00:14:50,760 --> 00:14:51,820
!إخرس

72
00:14:54,990 --> 00:14:56,510
!لقد أسأت الفهم

73
00:15:10,040 --> 00:15:11,230


74
00:15:16,040 --> 00:15:18,340
أنا جوّال 

75
00:15:20,040 --> 00:15:23,030
.لست سوى سياف متجول، هذا كل شيء

76
00:15:30,040 --> 00:15:32,340
أتفهمين؟

77
00:15:33,520 --> 00:15:36,150
حسن, ماذا عن ذاك الشئ؟

78
00:15:38,160 --> 00:15:40,510
إنه سيف ذو نصل معكوس

79
00:15:41,560 --> 00:15:43,190
سيف ذو نصل معكوس؟

80
00:15:43,360 --> 00:15:44,390
...هذا السيف

81
00:15:48,240 --> 00:15:50,070
يتمتع بنصل معكوس على الجانب الاخر

82
00:15:51,240 --> 00:15:53,590
على خلاف الكاتانا" العادي

83
00:16:01,040 --> 00:16:03,600
.لا يسعك قتل الناس بهذا

84
00:16:04,400 --> 00:16:05,790
صحيح

85
00:16:15,560 --> 00:16:16,780
.لستِ مضطرة لذلك

86
00:16:23,680 --> 00:16:26,060
...بأية حال, هذا الوصف

87
00:16:30,200 --> 00:16:31,590
...بدأ الامر منذ ستة أشهر

88
00:16:32,720 --> 00:16:36,790
كل مرة يقتل فبها إلا و يترك خطابا يدعي فيه المسؤولية

89
00:16:37,560 --> 00:16:39,670
...حتى مع تغير الزمن

90
00:17:03,280 --> 00:17:04,150
ماذا؟

91
00:17:11,400 --> 00:17:12,910
(سيد كانريو)

92
00:17:20,240 --> 00:17:22,230
.لدينا زائر

93
00:17:36,080 --> 00:17:41,780
ظننت أن الشخص الذي اتصل بالشرطة كان بالفعل في الحجز؟

94
00:17:43,760 --> 00:17:46,150
تفضل, أترغب بقطعة؟

95
00:17:53,160 --> 00:17:54,910
ماذا بشأنها؟

96
00:17:55,050 --> 00:17:57,840
شرطي سري لقي مصرعه الليلة الفائتة

97
00:17:58,280 --> 00:17:59,670
(إنه يطلق على نفسه (باتوساي

98
00:18:01,440 --> 00:18:04,110
الساموراي الخفي منذ 10 سنوات خلت

99
00:18:04,280 --> 00:18:07,470
تظن أنه القاتل؟

100
00:18:07,640 --> 00:18:09,630
"مالذي تقوم بتخزينه بمستودع "سينباشي؟

101
00:18:09,760 --> 00:18:10,630
مستودع؟

102
00:18:10,920 --> 00:18:13,630
 لا داعي للقلق بخصوص ذاك المستودع

103
00:18:13,960 --> 00:18:18,740
،نحن نحتفظ بكل بضائعنا المستوردة ذات القيمة فيه لا شيء غير قانوني

104
00:18:19,080 --> 00:18:21,460
,طبعا إن وددت تفتيشه

105
00:18:22,160 --> 00:18:24,270
سوف تحتاج لمذكرة رسمية

106
00:18:24,640 --> 00:18:28,420
.خلاف ذلك، سوف يتعين عليك البقاء بعيدا عنه 

107
00:18:28,960 --> 00:18:30,310
لأن هذا عهد جديد

108
00:18:36,680 --> 00:18:38,980
كفى لفا ودوران

109
00:18:40,680 --> 00:18:44,700
لقد ولى ذاك الساموراي منذ زمن بعيد,  الزمن قد تغير

110
00:18:48,640 --> 00:18:50,030
!ثمة طعام

111
00:19:02,940 --> 00:19:05,390
حدق بزمرة التعساء تلك

112
00:19:06,200 --> 00:19:11,190
ليس للساموراي من خيار سوى أن يهيم دون هدف في "حقبة مايجي" هذه 

113
00:19:11,360 --> 00:19:19,550
إنه لزمن فضيع بالنسبة لهم, وهم عمليا يعملون لأجل لاشئ 

114
00:19:20,250 --> 00:19:25,350
.ومتى جاعت الكلاب, عليها أن تحصل على الطعام

115
00:19:32,560 --> 00:19:37,550
أولا تزال تخال أنك ساموراي؟

116
00:19:38,040 --> 00:19:38,750
.لا أزال كذلك

117
00:19:39,040 --> 00:19:40,830
بغل الحكومة لم يعد صلحا

118
00:19:41,080 --> 00:19:42,350
إلزم الحذر

119
00:19:43,560 --> 00:19:47,230
قد تحتاج الشرطة لدليل و إثبات ولكن هذا لا ينطبق .علي

120
00:19:58,120 --> 00:20:00,270
سيد (كانيريو), (ميغومي) ليست هنا

121
00:20:05,200 --> 00:20:07,760
انتظر ماذا تقول؟ فرت (ميغومي) ؟

122
00:20:08,760 --> 00:20:12,070
المال مقابل المعلومات من الشرطة

123
00:20:13,080 --> 00:20:16,390
هذه ضجة كثيرة لأجل امرأة واحدة

124
00:20:31,080 --> 00:20:32,270
(تلك العاهرة (ميغومي

125
00:20:34,280 --> 00:20:37,150
"لا تقلق"

126
00:20:37,400 --> 00:20:41,280
إن اكتشفوا أمر الافيون فسنقع في ورطة

127
00:20:41,600 --> 00:20:43,110
أيها الاخ الاكبر الغبي

128
00:20:43,400 --> 00:20:46,750
أعرف طريقة التعامل مع النساء المتهورات من قبيل هذه

129
00:20:47,440 --> 00:20:49,470
أفيكم حتى من يفهم النساء أيها الرفاق؟

130
00:20:50,240 --> 00:20:51,930
مالذي تتفوه به أيها الفاسق؟

131
00:20:53,640 --> 00:20:54,750
إخرسوا

132
00:20:57,920 --> 00:21:01,790
أعيدوا لي تلك المرأة على الفور

133
00:21:05,600 --> 00:21:06,660
لا تلمسني

134
00:21:06,920 --> 00:21:07,980
ماذا تقول؟

135
00:21:09,920 --> 00:21:10,900
سأتكفل بذلك

136
00:21:11,000 --> 00:21:11,790
ماذا؟

137
00:21:16,360 --> 00:21:18,310
(لا تقتلها يا (جين أي

138
00:21:19,840 --> 00:21:24,630
أحتاج تلك المرأة لأجل أساليب التنقية التي تتقنها

139
00:21:27,480 --> 00:21:32,670
"بعد ذلك إفعل بها ما شئت ...يا "باتوساي

140
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
أولستِ الشخص الذي يعوز الحماية؟

141
00:21:43,840 --> 00:21:46,300
...عليكِ أن تفهمي, مالم تخبرينا

142
00:21:50,840 --> 00:21:52,510
.حسن, أعتقد أنه مامن شئ يسعنا القيام به

143
00:22:11,360 --> 00:22:12,340
!هناك

144
00:22:12,600 --> 00:22:13,820
انه هناك هناك

145
00:22:17,200 --> 00:22:18,710
!تنحي! تنحي

146
00:22:30,920 --> 00:22:32,550
"أأنت "الباتوساي؟

147
00:22:52,280 --> 00:22:53,750
مالذي يحصل بحق الـ....؟

148
00:22:54,120 --> 00:22:55,390
تسمر مكانك

149
00:22:55,920 --> 00:22:56,950
توقف

150
00:23:32,480 --> 00:23:34,750
ليس هذا بالسحر

151
00:23:37,480 --> 00:23:39,940
"إنها تقنية (نيكايدو هايهو ريو), "شين نو ايبو

152
00:23:40,280 --> 00:23:42,020
خوف الانسان يجعل منه هشا

153
00:23:42,760 --> 00:23:47,950
متى احتد خوفهم فانهم يعجزون عن الحراك

154
00:23:50,480 --> 00:23:51,620
أهوَ مؤلم؟

155
00:23:53,960 --> 00:23:57,310
من اليسير السيطرة على البشر ذوي القلوب الهشة 

156
00:24:38,880 --> 00:24:40,830
"نيكو الصغير"

157
00:24:44,520 --> 00:24:46,230
نيكو " نيا"

158
00:25:07,000 --> 00:25:07,980


159
00:25:19,840 --> 00:25:20,870
تسمر مكانك

160
00:25:30,600 --> 00:25:32,390
"أنت "باتوساي

161
00:25:35,600 --> 00:25:36,910
لمَ تُراك تفعل هذا؟

162
00:25:37,280 --> 00:25:41,060
...(لقد تلطخت سمعت تقنية (كاميا كاشين ريو

163
00:25:52,600 --> 00:25:55,750
بسببك. والدي 

164
00:25:55,920 --> 00:25:59,540
تقنية الـ(كاميا كاشين ريو) التي خلفها والدي من بعده

165
00:26:05,720 --> 00:26:08,430
مالذي تراه حصل لوالدك؟

166
00:26:09,120 --> 00:26:14,720
لقد عبس عن استعمال السيف سواءا ليَقتل أو ليُقتل 

167
00:26:15,570 --> 00:26:19,110
!الناس الذين استفادوا من السيف، هؤلاء الناس

168
00:26:23,960 --> 00:26:27,470
أتتوقع إمرأة بسيف خشبي أن تقف في وجهي؟

169
00:26:27,600 --> 00:26:28,510
إخرس؟

170
00:26:32,000 --> 00:26:34,790
مالذي يسعك فعله بعصا كهذه؟

171
00:26:40,680 --> 00:26:43,790
لاي هدف سيعيش سيف حُمِّم في الدم؟ 

172
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
ستكتشفين الاجابة في الحياة الآخرة؟

173
00:26:58,480 --> 00:27:00,470
لا تنسيي هذا

174
00:27:02,680 --> 00:27:03,990
من عساك تكون؟

175
00:27:06,680 --> 00:27:08,110
مجرد شخص مختلف

176
00:27:12,680 --> 00:27:16,670
أنت. أأنت الذي يطلق على نفسه "باتوساي"؟

177
00:27:23,200 --> 00:27:24,990
...تلك الندبة

178
00:27:27,520 --> 00:27:29,030
...وتلك الرشاقة

179
00:27:35,400 --> 00:27:37,510
...أنت الاسطوري

180
00:27:43,740 --> 00:27:46,430
...ليس لها مفعول عليك

181
00:27:47,200 --> 00:27:48,870
اركضي

182
00:27:50,560 --> 00:27:52,150
هذا الطريق من هذا الطريق

183
00:27:55,000 --> 00:27:56,710
!"إنه "الباتوساي

184
00:27:56,710 --> 00:27:59,550
وأخيرا أضحى للعيش بهذا العالم معنى

185
00:27:59,680 --> 00:28:00,660
لن يسعك الافلات

186
00:28:05,340 --> 00:28:07,070
أأنتِ بخير؟

187
00:28:12,760 --> 00:28:15,220
!لقد سلك "الباتوساي" هذا الطريق

188
00:28:15,600 --> 00:28:16,710
!أمسكوه

189
00:28:17,240 --> 00:28:18,220
مِن هذا الطريق

190
00:28:18,920 --> 00:28:19,510
كلا من هنا

191
00:28:19,600 --> 00:28:20,270
ماذا؟

192
00:28:45,080 --> 00:28:46,750
بودي شكرك

193
00:28:48,480 --> 00:28:52,750
بيد أني بخير. وبوسعي الاهتمام بنفسي. لم أكن بحاجة لمساعدتك

194
00:28:55,440 --> 00:28:57,740
أتبحثين عن المتاعب بهذا الوقت المبكر عادة؟

195
00:29:25,800 --> 00:29:29,950
 ...كاميا كاورو) مساعد مدرب)

196
00:29:31,960 --> 00:29:35,150
كانت في الأصل مدرسة

197
00:29:36,640 --> 00:29:39,310
بيد أن والدي توفي

198
00:29:40,360 --> 00:29:42,990
كان لدينا العديد من الطلاب المتدربين هنا

199
00:29:51,440 --> 00:29:56,150
"ولكن منذ ستة أشهر، بدأت  فوضى"الباتوساي 

200
00:29:58,840 --> 00:30:00,830
هذا كل ما تبقى

201
00:30:05,800 --> 00:30:09,230
حري بي ايقاف هذا الرجل في أقرب فرصة

202
00:30:12,320 --> 00:30:15,030
ولِمَ يتعين عليك فعل ذلك؟

203
00:30:15,360 --> 00:30:16,310
ماذا؟

204
00:30:16,680 --> 00:30:20,190
(ذاك الرجل أشد بأسا منك (أنسة كاورو 

205
00:30:21,560 --> 00:30:26,190
تقبل المرء لقوته و لقوة الاخرين 
هي أهم ميزة لدى مستخدم السيف

206
00:30:26,880 --> 00:30:29,990
هو شيء سوف تجدينه بصفة طبيعة، من خلال التقنية

207
00:30:33,600 --> 00:30:35,350
سمعة أسلوب المرء

208
00:30:36,840 --> 00:30:39,870
تستحق أن تخاطر بحياتك في سبيل حماية شئ كهذا

209
00:30:55,200 --> 00:30:57,870
"ليس السيف بأداة للقتل"

210
00:31:02,080 --> 00:31:06,190
السير بخلاف المثل الانسانية تلك هي "الكاميا كاشين "ريو

211
00:31:08,440 --> 00:31:10,900
المبارزة هي فن القتل

212
00:31:21,720 --> 00:31:24,100
...مجرد جوال

213
00:31:25,920 --> 00:31:27,910
!لن يسعه فهم سبب إحباطي

214
00:31:30,080 --> 00:31:32,030
"السيف الذي يحمي"

215
00:31:39,280 --> 00:31:40,230
...حسن

216
00:31:41,280 --> 00:31:44,430
جرحك لايزال حيا لذى لن يسعك القتال هذه الليلة

217
00:31:50,440 --> 00:31:52,270
كما أني لا أظن أن والدك 

218
00:31:53,120 --> 00:31:55,420
يرغب لحياة ابنته أن تذهب سدى

219
00:31:56,240 --> 00:31:59,630
في سبيل حماية أسلوب العائلة

220
00:32:02,640 --> 00:32:03,780
المعذرة

221
00:32:35,680 --> 00:32:37,310
يالها من فوضى

222
00:32:53,000 --> 00:32:56,350
أهذا تحد؟

223
00:33:30,200 --> 00:33:31,340
روروني)؟)

224
00:33:35,720 --> 00:33:36,910
...إنه أنت

225
00:33:37,440 --> 00:33:38,710
مالذي تعنينه بـ"إنه أنت"؟

226
00:33:39,120 --> 00:33:41,070
السيد (ميوجين يوهيكو) ذلك أفضل

227
00:33:41,240 --> 00:33:42,830
إهدأ

228
00:33:43,240 --> 00:33:45,350
أثمة أي طعام؟

229
00:33:47,920 --> 00:33:51,590
!رجاءا! هبي اليتيم وجبة ساخنة، حتى يسعه التمرن

230
00:33:51,880 --> 00:33:52,910
إخرس

231
00:33:53,000 --> 00:33:54,750
لقد انتهى التمرين

232
00:33:54,840 --> 00:33:56,910
قم بالتنظيف -
...بحقك -

233
00:34:15,920 --> 00:34:17,270
مالذي تريدونه أيها الرجال؟

234
00:34:20,080 --> 00:34:21,950
شراء هذه القاعة

235
00:34:22,440 --> 00:34:23,550
ماذا تقول؟

236
00:34:24,600 --> 00:34:26,590
سوف أمنحك مبلغا محترما

237
00:34:27,760 --> 00:34:31,070
رجل فاحش الثراء يود شراء هذه القاعة

238
00:34:31,640 --> 00:34:33,070
...بالنسبة لك

239
00:34:33,160 --> 00:34:34,590
ليست هذه بصفقة سيئة 

240
00:34:34,960 --> 00:34:35,940
مالذي تتحدث عنه؟

241
00:34:36,080 --> 00:34:38,150
قاعة والدي ليست للبيع

242
00:34:38,280 --> 00:34:40,110
!مساعدة المدرب المتأنقة

243
00:34:41,480 --> 00:34:45,100
أنت فتاة وقحة أليس كذلك؟ 

244
00:34:45,280 --> 00:34:48,750
!تنتمي لمدرسة أشرفت على تدريب قاتل

245
00:34:49,120 --> 00:34:50,990
!ليس "للباتوساي" أية علاقة بنا

246
00:34:51,120 --> 00:34:52,100
محال

247
00:34:52,600 --> 00:34:54,670
هذه قاعة "هيتوركي" الشهير

248
00:34:55,320 --> 00:34:56,950
لا أحد يصدق ما تقولين

249
00:35:01,360 --> 00:35:02,470
انتظروا! توقفوا!

250
00:35:02,640 --> 00:35:03,620
توقفوا عن هذا

251
00:35:03,960 --> 00:35:05,470
مالذي تفعلونه أيها الاشرار؟

252
00:35:08,200 --> 00:35:09,150
"ياهيكو"

253
00:35:12,280 --> 00:35:13,310
من هذا الصبي؟

254
00:35:13,440 --> 00:35:18,300
ساموراي (توكيو ميوجين ياهيكو) . البلطجة أمر لا يغتفر

255
00:35:19,160 --> 00:35:20,430
دع الصبي وشأنه

256
00:35:22,640 --> 00:35:23,990
!ماذا عساكم تفعلون

257
00:35:24,160 --> 00:35:26,950
إن كان الرئيس يقول ذلك، فيتعين علينا الطاعة

258
00:35:27,040 --> 00:35:28,260
ذلك صحيح

259
00:35:29,840 --> 00:35:33,510
موعظة هذه المدرسة
 "يتعين أن لا تستفيد من السيف."

260
00:35:34,360 --> 00:35:38,670
,وذاك السيف هناك
أولستِ تستفيدين منه؟

261
00:35:45,200 --> 00:35:46,510
لا تلجوا بأحذيتكم المتسخة؟

262
00:35:47,160 --> 00:35:50,190
ما نفع السيف دون البشر؟

263
00:35:51,160 --> 00:35:52,510
اخلعوا أحذيتكم

264
00:35:52,640 --> 00:35:55,670
"ليس السيف بأدة للقتل"

265
00:35:56,400 --> 00:35:59,030
"هذا هو جوهر المبارزة"

266
00:36:01,080 --> 00:36:02,710
ترهات

267
00:36:09,360 --> 00:36:10,550
...سوف تدفعون الثمن

268
00:36:14,680 --> 00:36:16,190
مالذي...؟

269
00:36:28,400 --> 00:36:29,540
...(روروني)

270
00:36:30,240 --> 00:36:31,220
!تنحي عن الطريق

271
00:36:33,120 --> 00:36:34,180
!من عساك تكون

272
00:36:34,680 --> 00:36:35,590
,بالتأكيد

273
00:36:37,560 --> 00:36:39,670
قيل أن السيف

274
00:36:40,240 --> 00:36:43,550
.هو مجرد أدة لصاحبه للقتل

275
00:36:44,600 --> 00:36:46,870
ذلك منطقي أليس كذلك؟

276
00:36:49,040 --> 00:36:50,390
السيف هو سلاح

277
00:36:51,240 --> 00:36:53,070
وقتال السيف هو اتقان أسلوب القتل

278
00:36:54,120 --> 00:36:57,740
و مهما حاولتم تلطيف الأمر
تلك هي الحقيقة

279
00:36:58,600 --> 00:37:01,590
أؤمن أن هذه هي الحقيقة

280
00:37:02,400 --> 00:37:03,750
...(ولكن ما تقوله (الآنسة كاورو

281
00:37:04,640 --> 00:37:07,150
أعتقد انني أحبذه أكثر 

282
00:37:50,680 --> 00:37:52,110
!نالوا منه

283
00:38:43,840 --> 00:38:47,620
أسلوب (هيتوكيري باتوساي) هو "هيتن "ميتسوروغي ريو

284
00:38:52,360 --> 00:38:56,190
هو أسلوب يهدف لقتال الكثيرين في آن

285
00:39:00,200 --> 00:39:02,230
طالما أنه هذا السيف

286
00:39:04,720 --> 00:39:06,750
فلن يموت أي منكم

287
00:39:12,200 --> 00:39:13,420
أنت

288
00:39:46,880 --> 00:39:48,430
....أنت الـ

289
00:39:57,120 --> 00:39:58,340
(أنسة كاورو)

290
00:39:58,440 --> 00:39:59,910
أحدث شئ؟

291
00:40:02,800 --> 00:40:04,390
إنهم موتى

292
00:40:06,960 --> 00:40:07,830
انتظر دقيقة

293
00:40:07,960 --> 00:40:09,270
مالذي حصل ... أكان ذالك؟

294
00:40:09,400 --> 00:40:10,380
أهو القاتل؟

295
00:40:10,480 --> 00:40:11,430
!لقد أخطأتم

296
00:40:11,600 --> 00:40:13,590
!هؤلاء الناس مخربون

297
00:40:13,800 --> 00:40:14,940
لكن كل شئ على ما يرام

298
00:40:15,400 --> 00:40:17,750
.ما من أحد قد قتل. هم فاقدون للوعي فحسب

299
00:40:17,840 --> 00:40:19,590
!من هنا

300
00:40:21,920 --> 00:40:22,790
مالذي حصل هنا؟

301
00:40:29,840 --> 00:40:31,830
أولا تعرفون أيها الرجال أنه يحجر ارتداء السيوف؟

302
00:40:33,200 --> 00:40:34,150
أوقفوهم

303
00:40:39,360 --> 00:40:40,470
مالذي حصل؟

304
00:40:44,640 --> 00:40:46,790
لا تلقي باللائمة عليهم

305
00:40:48,000 --> 00:40:51,270
أنا جوال  صادف أن كنت مارا بالجوار

306
00:40:52,160 --> 00:40:55,470
لاعلاقة لأصحاب هذه القاعة بكل ما حصل

307
00:40:58,480 --> 00:40:59,460
دعونا نذهب

308
00:41:02,520 --> 00:41:03,500
تمهلوا

309
00:41:03,840 --> 00:41:06,630
...(سيد (روروني

310
00:41:08,720 --> 00:41:10,350
ماذا هناك؟

311
00:41:13,520 --> 00:41:15,820
أخبرني باسمك

312
00:41:16,000 --> 00:41:16,670


313
00:41:16,760 --> 00:41:17,980
تمهلوا دقيقة

314
00:41:22,520 --> 00:41:24,350
(هيمورا كينشين)

315
00:41:24,840 --> 00:41:25,790
افسحوا الطريق

316
00:41:27,680 --> 00:41:28,870
كينشين)؟)

317
00:41:31,640 --> 00:41:33,350
قلب السيف"؟"

318
00:41:42,400 --> 00:41:43,750
أغلق فمك اللعين

319
00:41:50,440 --> 00:41:51,550
وافد جديد

320
00:41:55,880 --> 00:41:57,020
!سارع خطاك

321
00:42:52,760 --> 00:42:53,740
افتح

322
00:43:12,280 --> 00:43:13,950
الرجل ذو الندبة بشكل الصليب 

323
00:43:19,120 --> 00:43:20,790
كان أنت

324
00:43:23,120 --> 00:43:24,470
لقد مرت فترة

325
00:43:26,160 --> 00:43:27,590
(هيتوكيري باتوساي)

326
00:43:29,640 --> 00:43:33,850
"لقد مرت 10 سنوات منذ معركة "توبا فوشيمي

327
00:43:39,320 --> 00:43:40,460
ما قصتك؟

328
00:43:43,440 --> 00:43:44,100
أتقاعدت؟

329
00:44:16,320 --> 00:44:19,040
هيتوكيري باتوساي)...؟)

330
00:44:35,760 --> 00:44:39,870
لقد مر وقت طويل، أين كنت؟

331
00:44:41,040 --> 00:44:42,070
(السيد (ياماغاتا

332
00:44:46,520 --> 00:44:49,870
أفترض أن اختفائك طيلة العقد الأخير

333
00:44:50,120 --> 00:44:55,550
" دليل على تفانيك لـ"عدم القتل مجددا 

334
00:44:58,080 --> 00:44:59,060
ماذا؟

335
00:45:01,920 --> 00:45:02,950
هذا الرجل؟

336
00:45:03,960 --> 00:45:08,070
كانت تلك حقبة مغايرة

337
00:45:09,240 --> 00:45:12,750
كنت أرغب ببلد أفضل

338
00:45:16,080 --> 00:45:21,910
"الان, وظيفتنا هي حماية "غورو فوجيتا

339
00:45:24,880 --> 00:45:26,590
مالذي تريده مني؟

340
00:45:27,280 --> 00:45:29,430
هذه الاشياء يتم شرائها علنا

341
00:45:33,280 --> 00:45:34,750
"وتعرف بـ"شبكة العناكب

342
00:45:35,080 --> 00:45:39,270
تبدو عادية, ولكن مكوناتها مختلفة تماما

343
00:45:40,600 --> 00:45:42,590
صادفنا وجودها عدة مرات الان

344
00:45:43,600 --> 00:45:45,950
الافيون سيدمر الامة

345
00:45:46,120 --> 00:45:50,790
حتى  "سلالة كينو" لم يسعها وقف الافيون

346
00:45:52,000 --> 00:45:56,070
مما جر لتصبح بعض الاراضي مستعمرات بيد الانقليز

347
00:45:57,280 --> 00:45:59,270
إنما أنا جوال

348
00:46:00,080 --> 00:46:01,750
فلم تخبرني بهذا؟

349
00:46:02,000 --> 00:46:04,150
إن كان بوسعهم صنع هذا

350
00:46:05,120 --> 00:46:07,790
فلا شك أنهم يعدون لشئ أكبر

351
00:46:20,160 --> 00:46:22,150
أعرني قوتك

352
00:46:24,320 --> 00:46:26,470
في المقابل، ستحضى بموقع رئيسي داخل الجيش

353
00:46:31,320 --> 00:46:34,640
.استخدم القوة الكامنة بهذه الاسعد مرة أخرى

354
00:46:34,640 --> 00:46:37,930
.لست أملك النية لأصبح "هيتوكيري" مجددا

355
00:46:46,120 --> 00:46:47,990
هيتوروكي"؟

356
00:46:49,960 --> 00:46:53,710
!"أهذا كل شئ؟ إنما هذا لأجل "إعادة التشكل

357
00:46:54,880 --> 00:46:56,720
أأصابك الجنون؟

358
00:46:59,080 --> 00:47:01,230
ما قصة هذا السبف؟

359
00:47:05,720 --> 00:47:08,510
كيف لأحد أن يحمي الناس دونما أن يَقتل؟

360
00:47:11,360 --> 00:47:12,870
...بهذا السيف

361
00:47:14,040 --> 00:47:16,830
.بمقدوري حماية أولائك الذين هم حولي

362
00:47:16,920 --> 00:47:18,190
أرني ذلك

363
00:47:20,760 --> 00:47:25,390
لأن تلك الكلمات تبقى مجرد كلمات
ما لم تستطع حماية نفسك

364
00:47:43,080 --> 00:47:44,660
أنا لن أستل سيفي

365
00:47:44,660 --> 00:47:45,700
!تبا لك

366
00:48:22,440 --> 00:48:24,590
إعكس سيفك

367
00:48:25,080 --> 00:48:28,070
وإلا جعلتك تتجرع المعاناة

368
00:48:34,670 --> 00:48:36,230
...لقد كان هكذا

369
00:48:40,010 --> 00:48:41,800
...أوتتذكر الايام الخوالي

370
00:48:45,960 --> 00:48:48,150
كان ذلك في الماضي

371
00:48:49,320 --> 00:48:51,110
لست أقتل بعد الأن

372
00:48:58,960 --> 00:49:00,150
لاعليك

373
00:49:26,160 --> 00:49:27,710
أنا آسف

374
00:49:31,000 --> 00:49:31,830
.لا بأس

375
00:49:37,840 --> 00:49:39,150
دعه يذهب

376
00:49:58,360 --> 00:50:00,350
!(كاورو)

377
00:50:33,240 --> 00:50:33,990
!(كاورو)

378
00:50:34,080 --> 00:50:34,870


379
00:50:38,920 --> 00:50:41,590
أأنتِ على مايرام؟ 

380
00:50:43,120 --> 00:50:44,230
ساعدني رجاءً

381
00:50:44,400 --> 00:50:45,590
ثمة من يطاردني

382
00:50:48,080 --> 00:50:49,060
 ...أترجاك

383
00:50:59,320 --> 00:51:00,300
...(أنسة (كاورو

384
00:51:20,480 --> 00:51:22,510
ليس لديك مكان تأوي إليه, صحيح؟

385
00:51:32,520 --> 00:51:33,870
تعال معي

386
00:51:37,440 --> 00:51:39,350
لأنك ساعدتني

387
00:51:44,280 --> 00:51:46,070
لقد فهمت

388
00:51:46,840 --> 00:51:48,230
"ولكنني "الهيتوكيري

389
00:51:48,230 --> 00:51:49,950
لا أعرف من هذا؟

390
00:51:56,480 --> 00:51:58,270
الشخص الذي قابلت

391
00:51:58,920 --> 00:52:01,110
(كان جوالا يدعى (كينشين

392
00:52:03,360 --> 00:52:06,590
لكلٍ مِنا ماضٍ يرغب في محوه

393
00:52:09,840 --> 00:52:10,710
صحيح؟

394
00:52:14,240 --> 00:52:15,110
أمسك هذا

395
00:52:17,320 --> 00:52:18,270
تناوله

396
00:52:23,400 --> 00:52:24,270
لنذهب

397
00:52:31,520 --> 00:52:32,550
أسرع

398
00:52:35,000 --> 00:52:35,630
لنذهب

399
00:52:47,200 --> 00:52:48,230
لج إلى الداخل

400
00:52:49,080 --> 00:52:50,910
معذرة

401
00:52:55,640 --> 00:52:56,270
(ياهيكو)

402
00:52:59,440 --> 00:53:02,910
ميوجين ياهيكو), أحيانا أقوم بتعليمه المبارزة)

403
00:53:03,760 --> 00:53:05,070
وهو نوعا ما يقيم هنا

404
00:53:05,840 --> 00:53:09,510
فقط لأنكِ لا تملكين أي طلاب أخرين

405
00:53:09,680 --> 00:53:12,110
لديه لسان سليط. بيد أنه يحوز قلبا طيبا

406
00:53:12,280 --> 00:53:14,430
!اصمتي! سوف أضحي قويا

407
00:53:14,600 --> 00:53:15,950
 أعلم أعلم

408
00:53:16,120 --> 00:53:18,390
سوف يبقى (كينشين) معنا منذ اليوم

409
00:53:19,080 --> 00:53:21,110
!حسن, أنا الرئيس أذن

410
00:53:23,320 --> 00:53:25,110
سعيد بلقائك

411
00:53:28,360 --> 00:53:32,030
 !قدميني أنا أيضا

412
00:53:37,520 --> 00:53:38,660
من تكونين؟

413
00:53:39,000 --> 00:53:41,590
لقد كانت مبللة لذى سمحة لها بأن تأخذ حماما

414
00:53:41,720 --> 00:53:43,330
دون أن تسألني؟

415
00:53:43,330 --> 00:53:45,990
مهلا من يكون ذالك السيد هناك؟

416
00:53:50,320 --> 00:53:51,350
انتظري! انتظري

417
00:53:51,960 --> 00:53:54,150
(إنه جوال, يدعى (كينشين

418
00:53:57,040 --> 00:53:59,990
!إنه أنت

419
00:54:01,040 --> 00:54:02,250
أخبرني الطفل عنك

420
00:54:04,080 --> 00:54:06,790
(مسرورة للقياك,أنا (تاكاني ميغومي

421
00:54:08,440 --> 00:54:09,830
سعدت بلقائك

422
00:54:33,520 --> 00:54:35,430
أحضرت لك غيارا من الملابس 

423
00:54:36,160 --> 00:54:37,350
لم تكوني مضطرة لذلك

424
00:54:40,320 --> 00:54:42,230
كانت هذه لوالدي

425
00:54:42,600 --> 00:54:45,870
,إنها كل ما تبقى لي مذ كنت طفلة
لكنها لاتزال صالحة

426
00:54:46,720 --> 00:54:47,780
...مهلا

427
00:54:49,600 --> 00:54:51,350
ألا يناسبك هذا اللون؟

428
00:54:53,040 --> 00:54:55,007
بلى...لا بأس به

429
00:55:47,560 --> 00:55:49,510
"السيف الذي يحمي"

430
00:55:58,640 --> 00:56:00,470
!مرحبا

431
00:56:04,760 --> 00:56:06,390
...بالمناسبة 

432
00:56:07,480 --> 00:56:10,070
لم أنتِ هنا؟

433
00:56:10,600 --> 00:56:14,870
يبدو أنها  تضايقت من كلماتي

434
00:56:16,520 --> 00:56:18,670
ليس ثمة أناس كثر بهذا المكان, صحيح؟

435
00:56:18,800 --> 00:56:21,310
أين يقع منزلك؟ من أين أنتْ؟

436
00:56:21,480 --> 00:56:22,460
!إنه سر

437
00:56:22,600 --> 00:56:24,710
الجمال الغامض" يبدو لطيفا، أليس كذلك؟"

438
00:56:24,840 --> 00:56:26,350
بأية حال

439
00:56:29,120 --> 00:56:29,910
تفضل

440
00:56:30,120 --> 00:56:32,110
 شكرا لك

441
00:56:35,720 --> 00:56:39,630
أود شكرك لمساعدتك لي. لك أن تناول ما طاب لك من الطعام

442
00:56:41,800 --> 00:56:42,990
حسن

443
00:56:48,160 --> 00:56:48,830
إنه لذيذ

444
00:56:49,720 --> 00:56:50,390
أليس كذلك؟

445
00:56:50,520 --> 00:56:51,790
!ساخن! ساخن

446
00:56:52,480 --> 00:56:53,990
!تناوله على مهل

447
00:56:54,200 --> 00:56:55,340
!أعرف

448
00:56:55,800 --> 00:56:56,860
(آنسة كارو)

449
00:56:57,840 --> 00:57:00,400
الأمور صعبة في القاعة، صحيح؟

450
00:57:00,560 --> 00:57:01,540
...(سيدة تاي)

451
00:57:02,560 --> 00:57:04,270
أعلميني إن كان في وسعنا مد يد العون

452
00:57:04,720 --> 00:57:05,830
كل إمرئ هنا

453
00:57:05,920 --> 00:57:08,590
.سيساعدك مهما يحدث

454
00:57:08,920 --> 00:57:10,670
!مرحبا

455
00:57:12,520 --> 00:57:14,270
!مرحبا

456
00:57:17,200 --> 00:57:19,230
!(تاكيدا كانريو)

457
00:57:19,400 --> 00:57:21,780
إنه التاجر الثري صاحب 
القصرفي طرف المدينة

458
00:57:23,560 --> 00:57:24,470
أين يقع المطبخ؟

459
00:57:24,960 --> 00:57:25,910
إنه هناك

460
00:57:34,880 --> 00:57:35,910
!(سيد كانريو)

461
00:57:41,880 --> 00:57:43,870
اغذروني رجاءا لمقاطعتي وجبتكم

462
00:57:45,630 --> 00:57:51,670
أولست الشخص الذي هزم عشرة
رجال بالقاعة المجاورة

463
00:57:55,440 --> 00:57:58,910
أنا رجل أعمال

464
00:58:02,560 --> 00:58:03,430


465
00:58:05,360 --> 00:58:07,140
سنكون صرحاء

466
00:58:08,560 --> 00:58:11,270
نود استئجارك مقابل هذا المال

467
00:58:11,560 --> 00:58:16,470
بوسعنا تأجير عشرة أشخاص بهذا القدر من المال وهذا عشرة أضعاف حصة الفرد

468
00:58:16,600 --> 00:58:19,830
ما رأيك؟ أتود أت تصبح حارسنا الشخصي؟

469
00:58:21,240 --> 00:58:23,390
.حري بي أن أرفض

470
00:58:32,440 --> 00:58:33,990
أوليس هذا المبلغ كافيا؟

471
00:58:37,920 --> 00:58:39,310
.فهمت

472
00:58:39,440 --> 00:58:42,150
أنت الساموراي الذي لم يأكل منذ مدة

473
00:58:42,280 --> 00:58:44,270
!كل هذا جيد

474
00:58:45,760 --> 00:58:50,350
ولكن في "حقبة الميجي" المال هو كل شئ

475
00:58:50,480 --> 00:58:54,310
للأسف أنا لا أقدر مثل هذا الفخر

476
00:58:54,440 --> 00:58:55,870
خلاف هذا الرجل هنا

477
00:58:55,960 --> 00:58:58,150
فأنا لا آخذ هكذا أشياء ثمينة بهذا الاستخفاف

478
00:58:58,280 --> 00:58:59,790
لكي أرميها بعيدا

479
00:58:59,880 --> 00:59:02,230
جل ما يتطلبه الأمر هو السير لمرة واحدة في حي ،الضوء الأحمر

480
00:59:02,360 --> 00:59:05,430
!ويمكن لك أن تفقد زوجتك أو ابنتك

481
00:59:05,640 --> 00:59:10,270
أنا أحاول فقط تحرير هذا العالم
!من الساموراي والامساك بجميع قطاع الطرق

482
00:59:13,360 --> 00:59:16,470
حياة كهذه قد تكون مناسبة لساموراي

483
00:59:19,640 --> 00:59:20,670
كي يحضى بالمتعة

484
00:59:21,000 --> 00:59:22,310
ويحيا في رغد

485
00:59:23,640 --> 00:59:24,780
.تذكر هذا

486
00:59:31,320 --> 00:59:32,750
.لقد كنت شديد الوقاحة

487
00:59:47,800 --> 00:59:50,990
أتود أن تلقي بأموالي بعيدا؟

488
00:59:53,040 --> 00:59:54,910
أذن أعطني تلك الاموال

489
00:59:55,040 --> 00:59:56,350
(سيد سانوسكي)

490
00:59:56,440 --> 00:59:57,710
انتـ.. انتظر

491
01:00:03,680 --> 01:00:05,470
بوسعك تأجيري

492
01:00:06,560 --> 01:00:07,700
?من تكون

493
01:00:10,760 --> 01:00:12,830
ساغارا سانوسكي) من الشجعان)

494
01:00:13,040 --> 01:00:15,870
أتصيد المال مباشرة بعد خروجي من السجن

495
01:00:16,080 --> 01:00:18,460
أوتستحق هذا القدر من المال؟

496
01:00:19,640 --> 01:00:21,030
أتلك أسلحة؟

497
01:00:22,720 --> 01:00:26,500
"سوف أجرب حظي ضد الاسطورة "هيتوكيري

498
01:00:27,200 --> 01:00:28,830
(هيمورا باتوسي)

499
01:00:29,840 --> 01:00:30,390
ماذا؟

500
01:00:40,000 --> 01:00:42,710
ما رأيك بخوض قتال يستطيعون على إثره تأجيري 

501
01:00:42,880 --> 01:00:45,510
ليس هذا المكان الأنسب

502
01:00:46,160 --> 01:00:48,540
لاقني بالخارج

503
01:00:51,800 --> 01:00:53,670
!لقد عيل صبري أنتظارا لهذا

504
01:00:54,080 --> 01:00:55,120
!ليخرج الجميع للمشاهدة

505
01:00:55,120 --> 01:00:55,210
سوف يتقاتلا
!ليخرج الجميع للمشاهدة

506
01:00:55,210 --> 01:00:56,910
سوف يتقاتلان

507
01:00:58,920 --> 01:00:59,950
هذا السيف هنا

508
01:01:00,960 --> 01:01:04,470
"إنه سيف قاتل أحصنة يدعى "زنباتو

509
01:01:04,880 --> 01:01:07,440
"أنه عتيق من حقبة "حروب الاونين

510
01:01:13,560 --> 01:01:17,790
لايبدو أنك تشاركني ذات الذوق

511
01:01:17,920 --> 01:01:18,790
...رغم ذلك

512
01:01:24,760 --> 01:01:27,590
لايزال بوسعه سحقك

513
01:01:39,440 --> 01:01:40,230
!تعال هنا

514
01:01:49,160 --> 01:01:50,630
!(هيمورا باتوساي)

515
01:01:52,280 --> 01:01:53,870
"قاتل ينتمي لفصيل "ايشي شيشين 

516
01:01:54,640 --> 01:01:58,260
هو قاتل من سن الـ14 الى سن الـ19

517
01:02:02,800 --> 01:02:06,390
!لقد انتظرت هذا لـ10 سنوات

518
01:02:21,160 --> 01:02:22,190
كان ذلك رائعا

519
01:02:22,840 --> 01:02:23,750
!أنت هناك

520
01:02:24,160 --> 01:02:26,460
!تنحى عن الطريق! تحرك

521
01:02:37,600 --> 01:02:39,670
أنا لن أستل سيفي

522
01:02:43,040 --> 01:02:46,150
!سوف تحتاج سيفك لمواجهتي

523
01:02:48,360 --> 01:02:50,660
لن يسعك ملامستي بسيفك الضخم هذا

524
01:02:50,800 --> 01:02:51,750
لمَ ذالك؟

525
01:02:56,880 --> 01:02:59,150
ما من سبب لأستل سيفي

526
01:03:08,400 --> 01:03:10,070
...ذاك الرجل

527
01:03:11,160 --> 01:03:13,430
أتود القتال لأجل شخص مثله

528
01:03:20,080 --> 01:03:23,390
كانريو): ماذا هناك؟ مالذي يجري؟)

529
01:03:24,400 --> 01:03:26,590
مالذي يحدث هناك؟

530
01:03:27,560 --> 01:03:29,230
ماذا عساك تفعل, أيها الشجاع؟

531
01:03:29,560 --> 01:03:31,150
!أسرع  بالقضاء عليه

532
01:03:32,600 --> 01:03:33,550
إخرس

533
01:03:33,880 --> 01:03:36,510
لا تملي على كيف أقاتل من مكانك

534
01:03:36,600 --> 01:03:37,630
هل إنتهى كل شئ؟

535
01:03:50,960 --> 01:03:52,180
.حسن

536
01:03:53,720 --> 01:03:56,230
سينتهي بي الامر على الارجح عائدا الى قسم الشرطة

537
01:03:58,240 --> 01:03:59,910
!لقد انتهى الأمر أيها القوم

538
01:04:00,480 --> 01:04:01,950
!ليعد الجميع الى المحل

539
01:04:02,160 --> 01:04:03,590
!انتهى العرض

540
01:04:06,360 --> 01:04:07,750
!انتهى الامر, انتهى الامر

541
01:04:08,320 --> 01:04:09,110
سوف أعود

542
01:04:12,280 --> 01:04:13,870
تورطت ببعض المشاكل

543
01:04:18,080 --> 01:04:19,590
دعنا نأكل

544
01:04:19,760 --> 01:04:21,870
لا يجدر بنا أن نكون مبذرين

545
01:04:22,840 --> 01:04:24,910
انه الصفقة الرابحة

546
01:04:26,720 --> 01:04:28,710
لقد أحسنت البلاء

547
01:04:34,640 --> 01:04:39,630
باتوساي) ليس بالشخص الذي يمكن شراؤه)

548
01:04:40,640 --> 01:04:41,860
صحيح سعادتك

549
01:04:50,760 --> 01:04:52,790
أنا في شدة للدماء

550
01:04:56,720 --> 01:04:59,350
في شدة للمزيد من الدماء

551
01:05:01,800 --> 01:05:04,100
لا أزال متعطشا للمزيد

552
01:05:06,120 --> 01:05:09,820
!(إنا متعطش لدماء (هيتوكيري باتوساي 

553
01:05:22,920 --> 01:05:25,150
...إنه من صنيع "باتوساي" الزائف مجددا

554
01:05:26,080 --> 01:05:31,150
إنه يقتل الناس و رجال الشرطة, في أي صف يقف؟

555
01:05:32,920 --> 01:05:36,830
بمجرد أن تضحي قاتلا ليس هناك مجال للعودة الى الوراء

556
01:05:37,680 --> 01:05:41,030
"تلك هي حياة الـ"هيتوكيري

557
01:05:45,920 --> 01:05:48,070
رجاءا اذهبو دوني

558
01:05:48,200 --> 01:05:49,110
ماذا؟

559
01:05:50,120 --> 01:05:51,030
لننصرف

560
01:05:51,360 --> 01:05:52,030
توقفي

561
01:05:53,080 --> 01:05:54,220
لقد فهمت

562
01:05:59,960 --> 01:06:02,190
أولائك الرجال الذي هاجموا القاعة

563
01:06:03,520 --> 01:06:05,710
كان عليك قتلهم حينها

564
01:06:08,680 --> 01:06:10,630
الخديعة في أن تقتلهم بطريقة

565
01:06:11,800 --> 01:06:14,550
لا يتورط بها رجال الشرطة في كل هذا

566
01:06:17,840 --> 01:06:19,590
أتساءل عما إذا كان هذا السيف معكوس النصل

567
01:06:21,200 --> 01:06:23,070
!يحمي الناس حقا

568
01:06:31,200 --> 01:06:31,870
!تنحى عن الطريق

569
01:06:32,040 --> 01:06:33,390
!تنحى عن الطريق

570
01:07:26,840 --> 01:07:31,830
.قاتل لأجل عهد جديد

571
01:07:40,640 --> 01:07:43,350
يضحي بحياته

572
01:07:48,000 --> 01:07:50,990
لأجل أن بنعم الجميع بالعيش في سلام

573
01:07:53,880 --> 01:07:56,180
فجرُ عهد جديد

574
01:07:58,640 --> 01:08:01,200
...لا يزال العالم في مثل هذا الوقت

575
01:08:01,400 --> 01:08:03,110
"لا تذكر "الشوغن

576
01:08:04,280 --> 01:08:05,670
أسف

577
01:08:05,840 --> 01:08:07,150
ليس بجيد كفاية؟

578
01:08:07,720 --> 01:08:09,670
!يالك من رجل سعيد

579
01:08:10,040 --> 01:08:11,630
إنه غيور فحسب

580
01:08:18,840 --> 01:08:19,710
ماذا؟

581
01:08:23,200 --> 01:08:25,660
من هناك؟ عرف بنفسك

582
01:08:27,360 --> 01:08:29,270
أأنت "باتوساي"؟

583
01:08:39,880 --> 01:08:42,310
!أيها الجاسوس اللعين

584
01:08:44,720 --> 01:08:45,910


585
01:09:04,200 --> 01:09:06,710
!لا أود أن أموت

586
01:09:14,440 --> 01:09:15,990
!لا يسعني أن أموت

587
01:09:21,160 --> 01:09:26,910
لدي أشخاص أهتم لأمرهم
لن أموت

588
01:09:41,440 --> 01:09:44,230
!لا يسعني الموت بعد

589
01:09:45,920 --> 01:09:47,790
...أشخاص أهتم

590
01:10:20,520 --> 01:10:22,110
لا يسعني الموت

591
01:10:33,840 --> 01:10:40,070
لا يجدر بي الموت

592
01:13:15,200 --> 01:13:18,070
قتل مسؤول شاب لأجل المستقبل 

593
01:13:19,480 --> 01:13:22,670
ما عسى عملية الاغتيال أن تقدم للعهد الجديد؟

594
01:13:28,640 --> 01:13:31,630
أكنتُ على صواب؟

595
01:13:35,680 --> 01:13:37,930
"لستَ سوى مجرد قاتل"

596
01:14:11,160 --> 01:14:12,190
!(كينشين)

597
01:14:15,400 --> 01:14:16,430
آنسة كاورو)؟)

598
01:14:19,040 --> 01:14:22,630
أنت لم ترجع خلت أن شيئا قد حدث

599
01:14:26,760 --> 01:14:30,460
لم أكن أعرف ما إن كنت قد قصدت مكانا ما

600
01:14:38,040 --> 01:14:40,150
أشعر بالجوع فجأة

601
01:15:24,440 --> 01:15:26,430
!رائع

602
01:15:28,600 --> 01:15:32,300
ما كنت أؤمن بوجد شئ كهذا

603
01:15:32,440 --> 01:15:34,190
وماذا عن مخططاتنا؟

604
01:15:34,680 --> 01:15:36,270
كل شئ تم ترتيبه

605
01:15:39,400 --> 01:15:42,310
أنا أهدر وقتي في هذا الميناء

606
01:15:42,440 --> 01:15:45,190
أين يتعين على تهريب الافيون المرة المقبلة؟

607
01:15:45,720 --> 01:15:47,710
!لجميع أنحاء اليابان

608
01:15:49,760 --> 01:15:50,630
كلا

609
01:15:53,640 --> 01:15:55,550
!لجميع أنحاء العالم

610
01:15:58,440 --> 01:16:01,590
مالاطريقة المثلى لجمع الاموال من الافيون

611
01:16:02,760 --> 01:16:04,310
!باستبدالها بالأسلحة

612
01:16:09,480 --> 01:16:11,270
!"امبراطورية "كاينرو

613
01:16:20,240 --> 01:16:22,910
تلك ستكون الحكومة الجديدة؟

614
01:16:52,680 --> 01:16:54,630
...حان الوقت

615
01:16:58,280 --> 01:17:01,270
..."لايقاظ "الباتوساي

616
01:17:52,840 --> 01:17:53,820
(ميغومي)

617
01:17:56,600 --> 01:17:58,710
...لشخص مثلك أن تكوني بمثل هذا المكان

618
01:18:04,760 --> 01:18:08,460
وأنت الوحيدة التي تحوز طريقة تنقية الافيون

619
01:18:10,600 --> 01:18:13,550
...سويا. كلا

620
01:18:14,240 --> 01:18:16,430
شريكة تاجر الافيون

621
01:18:22,040 --> 01:18:24,950
ربما يتعين علي إخبار اصدقائك

622
01:18:28,280 --> 01:18:29,500
توخى الحذر

623
01:19:02,320 --> 01:19:03,790
ميغومي) قامت بتحضير الطعام)

624
01:19:06,040 --> 01:19:09,310
كينشين) يعد الحساء. و السمك)...

625
01:19:11,720 --> 01:19:13,670
(السمك حضرته (كاورو 

626
01:19:18,040 --> 01:19:19,830
هذا تمرين جيد أليس كذلك؟ 

627
01:19:20,000 --> 01:19:23,590
.من الجيد أن تتزوج بامرأة تتقن الطبخ

628
01:19:26,440 --> 01:19:27,790
...سوف تختطفه

629
01:19:28,520 --> 01:19:29,580
!أنت

630
01:19:31,400 --> 01:19:32,990
...صدقا

631
01:19:33,360 --> 01:19:35,740
أنا جد مشغولة بالبحث عن أتباع

632
01:19:37,040 --> 01:19:39,670
خصيصا وهذا الطفل لا يسعه حتى غسل يديه

633
01:19:39,800 --> 01:19:41,430
!من الافضل أن نقف في صف

634
01:19:41,560 --> 01:19:43,750
(الان أنسة (كاورو)  ,كذلك أنت (ياهيكو

635
01:19:43,920 --> 01:19:45,790
تعاليا واحصلا على بعض الطعام

636
01:19:47,400 --> 01:19:48,870
 !(آنسة كاورو)

637
01:19:49,360 --> 01:19:51,710
 أمن أحد هناك؟

638
01:19:51,920 --> 01:19:53,030
 !(آنسة كاورو)

639
01:19:53,360 --> 01:19:54,630
ساعدينا

640
01:19:57,760 --> 01:20:00,550
لقد أضحى جسدها يرتعش فجأة

641
01:20:00,960 --> 01:20:03,520
!كما أنها تعاني صعوبة في التنفس

642
01:20:03,640 --> 01:20:05,070
ماذا عن الطبيب؟

643
01:20:05,440 --> 01:20:10,460
لقد سألت الجميع
.لم أتمكن من العثور على واحد منذ يوم أمس

644
01:20:15,560 --> 01:20:18,190
ألك أية فكرة مما تعاني؟

645
01:20:18,480 --> 01:20:19,230
!مهلا

646
01:20:36,920 --> 01:20:38,060
توخي الحذر

647
01:20:42,120 --> 01:20:45,070
!أهل تلك القاعة سيعانون

648
01:20:50,400 --> 01:20:52,970
!(أنسة كاورو)! (آنسة كاورو)

649
01:20:52,970 --> 01:20:53,790
العون

650
01:20:53,960 --> 01:20:55,430
!(أنسة كاورو)

651
01:20:55,680 --> 01:20:56,990
(نرجوا المساعدة (آنسة كاورو

652
01:20:57,160 --> 01:20:58,110
مالخطب؟

653
01:21:01,720 --> 01:21:03,950
 إنها تعاني حرارة شديدة على مستوى البطن منذ الصباح

654
01:21:04,040 --> 01:21:05,310
لقد سقطت إحدى الموظفات أيضا

655
01:21:11,520 --> 01:21:12,190
أين؟

656
01:21:15,880 --> 01:21:17,100
مالذي يحدث؟

657
01:21:19,960 --> 01:21:21,070
!ياله من مرض مروع

658
01:21:22,960 --> 01:21:23,790
أنتم

659
01:21:24,240 --> 01:21:25,910
ليتصل أحدكم بالطبيب على عجل

660
01:21:27,000 --> 01:21:28,470
أنا طبيبة

661
01:21:35,080 --> 01:21:36,590
إنها تعاني حمى شديدة 

662
01:21:39,640 --> 01:21:41,150
أو حالة تسمم

663
01:21:41,880 --> 01:21:42,470
ماذا؟

664
01:21:42,560 --> 01:21:44,150
سم؟ أأنتِ متأكدة؟ 

665
01:21:44,480 --> 01:21:47,040
...اسرعوا ! ما لم استخرج السم بسرعة

666
01:21:47,160 --> 01:21:48,710
لكن مياه الابار ليست مناسبة

667
01:21:48,880 --> 01:21:50,870
من المحتمل انها سامة كذلك

668
01:21:53,280 --> 01:21:55,230
اذهب لمتجر الاعشاب وابتع بعض الخروع

669
01:21:55,560 --> 01:21:57,230
 اجلبواغلاية مع منشفة

670
01:21:57,400 --> 01:21:58,030
!أنت

671
01:21:58,160 --> 01:22:00,910
اذهب الى "ميزويا" وابتع قدر المستطاع من المياه

672
01:22:01,640 --> 01:22:03,990
آنسة كاورو)! أثمة مطبب أعشاب بالبلدة المجاورة؟)

673
01:22:05,160 --> 01:22:06,190
ثمة واحد

674
01:22:06,520 --> 01:22:08,150
أحضر لي ما أحتاج من دواء

675
01:22:11,600 --> 01:22:14,430
!علاج إزالة السموم، وبسرعة

676
01:22:15,200 --> 01:22:16,670
 !مفهوم
 !حسن

677
01:22:29,240 --> 01:22:31,350
لقد حصلت على بعض المياه! ألديكم يا رفاق أية مياه؟

678
01:22:37,920 --> 01:22:39,350
تماسكوا هناك وابذلوا قصارى جهدكم

679
01:22:59,240 --> 01:23:00,630
انهم يتماثلون للشفاء

680
01:23:33,440 --> 01:23:34,750
هذا أمر لا يغتفر

681
01:23:37,000 --> 01:23:38,790
ماذا لو أنهم  لقوا حتفهم

682
01:23:47,160 --> 01:23:48,270
(آنسة كيغومي) 

683
01:23:50,120 --> 01:23:53,430
أظن الوقت قد حان لتفصحي لي بالحقيقة

684
01:23:58,400 --> 01:24:00,960
أقلت (الانسة تاكاني)؟ 

685
01:24:01,120 --> 01:24:02,830
أوتعرف (الانسة ميغومي)؟ 

686
01:24:02,960 --> 01:24:03,990
أو تعرفها؟

687
01:24:04,120 --> 01:24:05,790
لست أعرفها

688
01:24:05,920 --> 01:24:10,550
ولكن أي طبيب على قيد الحياة سيعرف اسم تاكاني 

689
01:24:12,960 --> 01:24:14,100
,"عائلة تاكاني"

690
01:24:14,680 --> 01:24:18,070
هي عائلة أطباء عريقة  امتدت لأجيال

691
01:24:19,120 --> 01:24:21,790
,"لكن منذ حرب "الايزو

692
01:24:22,200 --> 01:24:26,470
بلغ مسامعي أن الهلاك كان مصير كل  أفرادها 

693
01:24:28,160 --> 01:24:29,670
.هذا كل شئ

694
01:24:30,360 --> 01:24:32,390
.الفتيات الصغيرات بمأمن

695
01:24:42,320 --> 01:24:45,750
أنتَ, أنتَ القاتل صحيح؟

696
01:24:50,920 --> 01:24:53,030
قبل أن تسأل الناس عن الحقيقة

697
01:24:54,560 --> 01:24:57,750
أتسائل إن كان هناك أحد آخر هنا يتوجب عليه  الافصاح بالحقيقة

698
01:25:08,840 --> 01:25:15,430
أنا واثقة أن تلك الأيدي قد سلبت العديدين حيواتهم

699
01:25:20,320 --> 01:25:21,870
تلك الندبة؟

700
01:25:23,520 --> 01:25:25,030
أتفخر بها؟

701
01:25:26,720 --> 01:25:28,550
لعلها إحدى أنواع الاوسمة؟ 

702
01:25:37,680 --> 01:25:39,150
...هذه الندبة

703
01:25:44,000 --> 01:25:46,590
.تخص سمواريا شابا

704
01:25:53,240 --> 01:25:55,070
,والندبة الاخرى

705
01:25:59,480 --> 01:26:03,430
.لزوجةِ رجل قتلته

706
01:26:10,760 --> 01:26:12,630
.لدي عدة ندوب أخرى

707
01:26:15,760 --> 01:26:17,030
لقد حصدت عدة أرواح 

708
01:26:17,120 --> 01:26:19,070
.أنا أختلف عنك

709
01:26:21,720 --> 01:26:25,420
.لست أملك عائلة ولا أقارب

710
01:26:37,640 --> 01:26:39,630
أصبحت خليلته

711
01:26:50,640 --> 01:26:53,430
.فقط كي يستغل كل منا الآخر

712
01:26:58,600 --> 01:27:02,950
هو يبيع الأفيون من أجل المال

713
01:27:08,760 --> 01:27:10,270
وأنا افعل  ذلك من أجل البقاء 

714
01:27:16,000 --> 01:27:17,590
.البقاء على قيد الحياة

715
01:27:32,480 --> 01:27:35,510
رجاءً ناولني الأفيون
رجاءً

716
01:27:36,400 --> 01:27:37,270
!هذا محال

717
01:27:38,360 --> 01:27:40,660
!الانابيب للسفل

718
01:28:54,000 --> 01:28:56,910
يتخذ (كانريو) من قصره حصنا بمعية 250 من الحرس

719
01:28:58,600 --> 01:29:01,510
"معضمهم لم يقاتل منذ "إعادة التشكل

720
01:29:01,680 --> 01:29:04,190
لديك قبضاتي

721
01:29:09,440 --> 01:29:10,910
سأرافقك

722
01:29:17,920 --> 01:29:19,030
!(كينشين)

723
01:29:21,080 --> 01:29:22,590
!كينشين)، القي نظرة على هذا)

724
01:29:23,200 --> 01:29:24,670
!(لقد غادرت (الانسة ميجومي

725
01:29:31,800 --> 01:29:33,020
...لا تقولي لي 

726
01:30:05,120 --> 01:30:06,180
!سأرافقكم أيضا

727
01:30:08,480 --> 01:30:10,030
على (الانسة كاورو)، أن تبقى هنا

728
01:30:13,240 --> 01:30:16,310
."هذا الامر لا يعني رئيسة مدرسة "كاميا كاشين ريو

729
01:30:16,440 --> 01:30:17,310
...ولكن 

730
01:30:17,440 --> 01:30:20,030
.سنخوض قتالا طيلة الليل

731
01:30:21,240 --> 01:30:24,630
تأكدي من تجهيز وجبة الافطار

732
01:30:25,040 --> 01:30:26,180
!أنا ذاهب أيضا

733
01:30:27,040 --> 01:30:27,870
!مهلا

734
01:30:31,000 --> 01:30:33,910
لن تكون سوى مصدر إزعاج لهما

735
01:30:34,000 --> 01:30:34,630
!اصمتي

736
01:30:34,760 --> 01:30:35,670
!(ياهيكو)

737
01:30:41,120 --> 01:30:42,590
سوف تبقى هنا

738
01:30:43,120 --> 01:30:43,990
ماذا؟

739
01:30:48,280 --> 01:30:50,350
(إحرص على حماية القاعة و (الأنسة كارو

740
01:31:39,240 --> 01:31:40,750
بالتأكيد

741
01:31:42,320 --> 01:31:44,700
كنت أعرف أنكِ ستعودين

742
01:31:45,800 --> 01:31:47,710
،لا يسعك العودة للمنزل

743
01:31:49,760 --> 01:31:52,110
لأنكِ الى هنا تنتمين 

744
01:31:52,840 --> 01:31:55,870
،الآن، غدا

745
01:31:55,960 --> 01:31:57,670
،أنا لم أعد

746
01:32:00,760 --> 01:32:02,910
.لصنع المزيد من الأفيون

747
01:32:04,000 --> 01:32:04,750
ماذا؟

748
01:32:05,440 --> 01:32:07,110
!بل أتيت لأقتلك

749
01:32:12,120 --> 01:32:13,590
!لا تقلق

750
01:32:14,040 --> 01:32:16,310
!سوف نقضي سويا

751
01:32:17,280 --> 01:32:19,390
!سوف أموت بعدك 

752
01:32:19,520 --> 01:32:21,270
مالذي تنتظرونه  يا رفاق؟

753
01:32:21,560 --> 01:32:22,830
لنتوقف عن هذا في آن واحد

754
01:32:23,160 --> 01:32:24,510
!سوف أكفر عن خطاياي

755
01:32:31,480 --> 01:32:32,700
!هذه العاهرة

756
01:32:32,920 --> 01:32:36,350
أهكذا تعاملينني؟

757
01:32:51,880 --> 01:32:53,510
...لقد حضروا

758
01:33:02,840 --> 01:33:04,470
.إنه هو

759
01:33:15,720 --> 01:33:17,190
!(تاكيدا كانريو)

760
01:33:24,000 --> 01:33:27,950
أنتم هناك
لقد جئت لركل بعض المؤخرات

761
01:33:28,520 --> 01:33:29,910
!اخرجوا الى هنا في الحال

762
01:34:31,080 --> 01:34:32,590
!(هيمورا باتوساي)

763
01:34:35,200 --> 01:34:36,340
!(آنسة ميغومي)

764
01:34:38,600 --> 01:34:40,510
!إني أدفع لكم جميعا لتقتلوا أي شخص يدخل المبنى

765
01:34:40,920 --> 01:34:42,750
فما خطبكم أيها الحمقى؟

766
01:34:42,920 --> 01:34:44,710
مالذي تتحدث عنه؟

767
01:34:44,840 --> 01:34:46,990
!ليس ثمة حاجة للتتردد

768
01:34:47,680 --> 01:34:48,550
!اقضوا ما تأمرون

769
01:34:50,960 --> 01:34:52,670
!ألقوا نظرة

770
01:35:01,480 --> 01:35:05,100
 أردوه! ثمة من المال ما يكفي الجميع

771
01:35:07,440 --> 01:35:08,990
!احصلوا على أموالكم

772
01:35:11,120 --> 01:35:14,590
!سوف أدفع للرجل الذي يهزمهما ماشاء من مال 

773
01:35:24,120 --> 01:35:25,430
!أردوهما

774
01:35:39,560 --> 01:35:42,630
!لم أستوعب الأمر

775
01:35:43,120 --> 01:35:48,630
(لماذا؟! ما السبب الذي يجعل (الباتوساي
يسعى خلفي؟

776
01:35:48,840 --> 01:35:53,470
إنه لا يحتاج إلى سبب
فهذا ما قد أصبح عليه 

777
01:35:54,000 --> 01:35:57,830
."كعضو في فصيل "شيشي ايشين

778
01:36:00,760 --> 01:36:01,980
 أهكذا الامر إذا؟

779
01:36:06,120 --> 01:36:07,670
!حان الوقت

780
01:36:09,120 --> 01:36:10,470
!لأجل ذلك؟ ولكن

781
01:36:10,600 --> 01:36:11,910
!لا مزيد من الأسئلة

782
01:36:12,040 --> 01:36:15,430
 !إنه مجرد عمل
!أُقتل أو تُقتل

783
01:36:18,200 --> 01:36:20,430
!أحضر المرأة

784
01:36:52,760 --> 01:36:55,140
.إنه يفعل هذا لأجلك

785
01:37:47,240 --> 01:37:49,030
أين ذلك الحبار ذو النظارات؟

786
01:37:49,160 --> 01:37:50,630
.سوف أعثر عليه

787
01:37:59,120 --> 01:38:00,670
أيكما خصمي؟

788
01:38:12,480 --> 01:38:13,990
!أنا هو خصمك

789
01:38:26,120 --> 01:38:29,900
قبضة لقبضة ؟
!إنه دور الشجاعة 

790
01:38:30,360 --> 01:38:31,310
!عجل، بالذهاب

791
01:38:31,640 --> 01:38:32,830
!اعتذاراتي

792
01:38:48,840 --> 01:38:50,990
إذا أنت "الباتوساي"؟

793
01:38:55,320 --> 01:38:56,830
أين (الآنسة ميغومي)؟

794
01:38:58,160 --> 01:39:01,470
أوتستحق تلك المرأة العون منك؟

795
01:39:02,160 --> 01:39:04,790
.ليس ثمة بشر بمعزل عن العون

796
01:39:05,120 --> 01:39:06,990
!يال وجاهة السبب

797
01:39:08,120 --> 01:39:09,150
وأنت؟

798
01:39:10,200 --> 01:39:12,500
لِمَ تبيع روحك (لكانريو)؟

799
01:39:14,960 --> 01:39:16,100
روحي؟

800
01:39:16,640 --> 01:39:20,180
أثق في الرفاق الذين اعتادوا أن
يكونوا ساموراي

801
01:39:24,520 --> 01:39:26,630
.يالهذه الفكرة الغبية

802
01:39:44,520 --> 01:39:46,670
،أن لا تأكل

803
01:39:48,040 --> 01:39:51,390
لأن الرجال أمثالنا
.لا مكان لهم في زمن السلم

804
01:40:28,280 --> 01:40:29,870
!أنت هناك! مهلا

805
01:40:32,200 --> 01:40:33,950
كينشين)! أأنت على ما يرام؟)

806
01:40:55,400 --> 01:40:56,070
!مُت

807
01:41:25,680 --> 01:41:27,390
ما هذا السيف؟

808
01:41:34,640 --> 01:41:35,950
.قطعت على نفسي نذرا أن لا أقتل أبدا

809
01:41:37,360 --> 01:41:38,790
هذا سيف "الساكابا" خاصتي؟

810
01:41:51,760 --> 01:41:53,630
مهلا! إلى أين تذهب؟

811
01:42:17,160 --> 01:42:19,990
!انتظر! تمهل

812
01:42:21,680 --> 01:42:22,870
!لِمَ انتظر

813
01:42:31,200 --> 01:42:33,190
أتود تناول القليل أيضا؟

814
01:42:33,320 --> 01:42:34,190
!خذ

815
01:42:39,320 --> 01:42:42,350
أنا نباتي
يال التعاسة

816
01:42:45,880 --> 01:42:47,020
أوتشرب؟

817
01:42:47,880 --> 01:42:48,860
ناولنيه

818
01:43:25,560 --> 01:43:29,340
يتعين عليك قتل الناس لتبقى على قيد الحياة
!"لا يسعك فعل ذلك بسيف "الساكابا

819
01:43:29,720 --> 01:43:30,750
.فلا تواجهني بهذا الهراء

820
01:44:08,280 --> 01:44:10,110
!قتال يشمل كل شئ

821
01:44:10,800 --> 01:44:13,100
!وجها لوجه

822
01:44:22,080 --> 01:44:23,350
!لقد كان ذلك ممتعا

823
01:44:24,100 --> 01:44:26,710


824
01:44:54,440 --> 01:44:57,030
وأخيرا بدأت تأخذ الأمر على محمل الجد

825
01:45:20,720 --> 01:45:23,070
ماذا عن نذرك "لا للقتل"؟

826
01:45:24,200 --> 01:45:27,030
أوتظن أن بوسعك إنهاء هذا القتال
دون أن تقتلني؟

827
01:45:28,040 --> 01:45:29,180
سوف أبرهن لك ذلك

828
01:45:29,680 --> 01:45:30,900
!حاول فحسب

829
01:46:12,760 --> 01:46:14,550
.تبدو كما لو كانت معركة خاطفة

830
01:46:17,280 --> 01:46:19,070
.دعنا نذهب

831
01:46:20,560 --> 01:46:21,590
 ...تمهل

832
01:46:24,240 --> 01:46:26,590
!هذه المبارزة لم تنته بعد

833
01:46:27,800 --> 01:46:29,110
!قاتل

834
01:46:30,960 --> 01:46:33,070
.هذه المبارزة انتهت

835
01:47:08,320 --> 01:47:10,030
!مرحبا بكم

836
01:47:10,120 --> 01:47:10,830
نعم

837
01:47:14,440 --> 01:47:15,390
!أشعل

838
01:47:15,480 --> 01:47:16,150
نعم

839
01:47:16,320 --> 01:47:17,540
!(سانوسكي)

840
01:47:24,360 --> 01:47:27,750
ربما  يبطئ التبغ من حركتي؟

841
01:47:29,040 --> 01:47:31,500
!أنت لست الشخص الذي أنشد، أوتعبث معي

842
01:47:31,640 --> 01:47:32,510
!يا ابن العاهرة

843
01:47:32,510 --> 01:47:34,150
!أنت الشخص الذي كان يثرر

844
01:47:34,240 --> 01:47:36,350
أين الأسطوري "هيتوكيري"؟

845
01:47:36,600 --> 01:47:38,190
!لا تأخذني بهذا الاستخفاف

846
01:47:39,320 --> 01:47:41,350
.إن كان سيقدم للعدالة، فسأمد يد العون

847
01:47:42,320 --> 01:47:44,110
لمَ أنت؟

848
01:47:44,560 --> 01:47:47,510
.هرع أحد أصدقائك إلى الشرطة

849
01:47:47,840 --> 01:47:49,110
ياهيكو)؟)

850
01:47:52,040 --> 01:47:53,150
!هناك

851
01:47:53,520 --> 01:47:54,470
...انظر 

852
01:47:57,360 --> 01:48:00,190
.هذا النوع من الرشاش لا يغطي إلا اتجاه واحد

853
01:48:00,960 --> 01:48:02,830
.أما الجانب الآخر فهو البقعة العمياء

854
01:48:03,520 --> 01:48:05,190
!أنت! فلتخرج

855
01:48:05,320 --> 01:48:08,030
!مرحبا! أمرحبا

856
01:48:08,680 --> 01:48:09,710
ماذا تفعل؟

857
01:48:10,680 --> 01:48:11,550
لقد أوقعت بي

858
01:48:12,680 --> 01:48:14,030
 !أنا استسلم

859
01:48:14,360 --> 01:48:17,070
!مهلا مهلا! لا تطلق النار

860
01:48:18,520 --> 01:48:21,030
.لقد فزت بالفعل

861
01:48:21,360 --> 01:48:22,710
صحيح، (كينشين)؟

862
01:48:23,840 --> 01:48:27,380
.تعال هنا فحسب ، لا يسعنا الفوز

863
01:48:34,040 --> 01:48:35,550
أنا استسلم

864
01:48:43,840 --> 01:48:45,590
ألق بسيفك أرضا

865
01:49:06,960 --> 01:49:09,110
والأن لتقم بالاعتذار

866
01:49:09,560 --> 01:49:11,590
.ولتنحني لي

867
01:49:12,960 --> 01:49:16,580
!والآن لتخلعاها
!لتخلعا جميع ما ترتديان

868
01:49:16,760 --> 01:49:19,790
!ولتنحنيا لي

869
01:49:23,320 --> 01:49:24,790
!ليس في هذه الحياة

870
01:49:27,760 --> 01:49:29,270
 !اللعنة عليكما

871
01:49:36,440 --> 01:49:37,420
!فلتطلق علي

872
01:49:37,600 --> 01:49:38,790
!نار نار نار

873
01:49:40,760 --> 01:49:42,590
 !أطلق اطلق المزيد والمزيد

874
01:50:02,920 --> 01:50:04,510
!اللعنة عليك

875
01:50:17,680 --> 01:50:21,460
أتعرف ما لا يسعُ للمال شراؤه؟

876
01:50:31,280 --> 01:50:33,660
...ما تحوزه الآن

877
01:50:41,880 --> 01:50:43,150
.الحياة

878
01:50:46,680 --> 01:50:47,820
!توقف

879
01:50:54,400 --> 01:50:58,020
!وأخيرا سيسعنا ركل مؤخرتك

880
01:51:02,400 --> 01:51:04,830
سأتلولى الأمر من هنا
!بوسعكما الانصراف

881
01:51:08,760 --> 01:51:09,870
!اعتذاراتي

882
01:51:27,400 --> 01:51:28,350
!(آنسة ميغومي)

883
01:51:31,400 --> 01:51:32,870
نأسف لتأخرنا

884
01:51:33,120 --> 01:51:34,590
كل شيء على ما يرام الآن

885
01:51:35,400 --> 01:51:37,150
أأنتِ بخير؟

886
01:51:39,840 --> 01:51:41,710
!(يتعين عليك أن تسرع! (الانسة كاورو

887
01:52:07,960 --> 01:52:09,950
وأخيرا أفقتِ

888
01:52:17,160 --> 01:52:19,350
لن أحرركِ

889
01:52:20,520 --> 01:52:23,950
سوف استخدمك رهينة لإثارة غضب الباتوساي

890
01:52:24,760 --> 01:52:29,470
 سوف يشتعل غضبا
مما سيعيده للقتل كسالف عهده

891
01:52:40,200 --> 01:52:42,470
.ينبغي أن يصل في أية لحظة الآن

892
01:52:55,720 --> 01:52:56,700
...(كينشين) 

893
01:53:12,000 --> 01:53:13,510
أأنت غاضب؟

894
01:53:14,960 --> 01:53:17,830
لإشراك (الآنسة كاورو)، في مثل هذه الأمور

895
01:53:19,720 --> 01:53:23,340
.لم أستطع كبح جماحي

896
01:53:24,720 --> 01:53:25,830
كينشين)؟)

897
01:53:33,640 --> 01:53:35,710
!باتوساي" ممتاز

898
01:53:36,960 --> 01:53:38,830
!استشط غضبا! أكثر فأكثر 

899
01:53:41,000 --> 01:53:42,140
!(آنسة كارو)

900
01:54:08,840 --> 01:54:10,950
أتنوي قتلي بهذا السيف؟

901
01:54:45,240 --> 01:54:46,220
!(كينشين)

902
01:54:48,680 --> 01:54:51,090
أما توقعت تلك الخطوة؟

903
01:55:19,920 --> 01:55:20,950
!(كينشين)

904
01:55:26,080 --> 01:55:28,190
!ليس بعد

905
01:55:32,120 --> 01:55:37,030
لازلتَ لم تعد بعد إلى "الباتوساي" القديم

906
01:55:50,000 --> 01:55:51,110
!(آنسة كاورو)

907
01:55:51,280 --> 01:55:56,790
"إنها نسخة أقوى من تقنية "شين نو ايبو 
.لقد شللت رئتيها

908
01:56:01,920 --> 01:56:03,800
.لا تملك سوى دقيقتين

909
01:56:11,000 --> 01:56:12,060
!(جين اي)

910
01:56:13,000 --> 01:56:14,310
.الوقت بنفد

911
01:56:15,800 --> 01:56:17,950
!قل ما لديك لتقوله من خلال سيفك

912
01:56:25,320 --> 01:56:26,790
...كما هو متوقع 

913
01:56:28,640 --> 01:56:30,630
!حياة واحدة كافية

914
01:56:31,280 --> 01:56:33,710
!لا تخضع (الآنسة كاورو) لهذا, ودعها تذهب

915
01:56:34,040 --> 01:56:36,030
فات الاوان

916
01:56:37,680 --> 01:56:39,980
 ...ثمة طريقتان فحسب

917
01:56:40,360 --> 01:56:42,190
إما بقتلها

918
01:56:43,680 --> 01:56:45,670
"أو بقتل مستخدم تقنية "الجوتسو

919
01:56:47,800 --> 01:56:49,790
أسوف تتخلى عن نذر ك؟

920
01:56:53,720 --> 01:56:54,700
!في هذه الحالة

921
01:57:46,760 --> 01:57:50,910
!(قاتلني, (هيمورا باتوساي

922
01:58:08,760 --> 01:58:10,270
لا مزيد من الألعاب

923
01:58:17,440 --> 01:58:20,310
!تود مني أن أَقتُل إذا فلتأتي إلي

924
01:58:47,630 --> 01:58:50,300


925
01:59:28,040 --> 01:59:31,030
أهذه تقنية "الباتو" سيئة السمعة؟ 

926
01:59:57,360 --> 02:00:01,870
تقنية الـ"هيتن ميتروغي ريو، باتو جتسو، سو ريو "سن

927
02:00:04,400 --> 02:00:07,230
كسرت مفصل كوعك
.وما أحاط به من عضلات

928
02:00:08,080 --> 02:00:11,190
.حياتك مع السيف قد انتهت

929
02:00:14,880 --> 02:00:15,910
...و

930
02:00:19,560 --> 02:00:21,390
,هذه الحياة 

931
02:00:29,920 --> 02:00:31,830
(هي من أجل حماية (الآنسة كاورو

932
02:00:35,200 --> 02:00:37,550
"عدت ثانية لأكون "هيتوكيري

933
02:00:41,080 --> 02:00:42,430
القتل

934
02:00:43,440 --> 02:00:44,270
!لتمت

935
02:00:45,560 --> 02:00:47,110
!(توقف (كينشين

936
02:00:59,400 --> 02:01:01,350
لقد قهرَت تقنية الجوتسو

937
02:01:03,240 --> 02:01:04,460
(آنسة كاورو)

938
02:01:07,040 --> 02:01:10,580
! "رجاء لا تعد لتكون "هيتوكيري

939
02:01:14,320 --> 02:01:16,620
!لا تقتله

940
02:01:21,320 --> 02:01:22,630
!لا يُفترض بك أن تقتل

941
02:01:24,440 --> 02:01:25,470
...(كينشين)

942
02:01:30,160 --> 02:01:31,220
 ...قم بذلك

943
02:01:35,560 --> 02:01:38,310
لأجل أولائك الذين لقوا حتفهم

944
02:01:42,680 --> 02:01:43,950
...قم بذلك 

945
02:01:47,360 --> 02:01:48,500
 ...حتى الآن

946
02:01:50,480 --> 02:01:52,590
لأجل اولائك الذين ساعدتهم

947
02:01:57,920 --> 02:01:59,590
!لا يمكنك القتل مجددا

948
02:02:04,160 --> 02:02:07,310
بوسعك مساعدة شخص آخر

949
02:02:09,360 --> 02:02:10,340
 ...أليس كذلك

950
02:02:15,440 --> 02:02:16,470
...ما 

951
02:02:20,720 --> 02:02:26,510
هدف (كينشين) في العالم الجديد؟

952
02:02:42,640 --> 02:02:44,030
...(آنسة كاورو)

953
02:02:49,400 --> 02:02:55,230
"سوف أضع حد لهذا، أيها "الباتوساي

954
02:03:00,360 --> 02:03:01,580
.هذا يكفي

955
02:03:02,600 --> 02:03:05,710
لا تملك أدنى فرصة للفوز
 .باستخدام يدك اليسرى لوحدها

956
02:03:09,240 --> 02:03:11,430
.هذا لن يمنعني

957
02:03:22,720 --> 02:03:25,750
القتل هو  طبيعة البشر

958
02:03:26,440 --> 02:03:29,980
... قد لا أكون أخاطب ذات الشخص من الماضي

959
02:03:32,080 --> 02:03:34,540
القتل هو القتل بعد كل شيء

960
02:03:37,080 --> 02:03:41,190
أيسعك أن تكون جوالا إلى أبد الدهر؟

961
02:03:42,000 --> 02:03:44,670
.سألقاك في أعماق الجحيم

962
02:04:43,640 --> 02:04:44,830
 ...َ أدركت

963
02:04:46,360 --> 02:04:49,830
أنك لن تكون قادرا على تحقيق العدالة والأمن
.متجولا دون أن تقتل

964
02:04:50,760 --> 02:04:52,630
أبوسعك ذلك؟

965
02:04:57,000 --> 02:05:00,190
.حينما يَقتل شخص ما، يولد لديه شعور يالاستياء

966
02:05:01,680 --> 02:05:03,980
دع الناس يقتلون أنفسهم وحسب

967
02:05:05,840 --> 02:05:08,190
.الى أن  ينفصل هذا المفهوم

968
02:05:09,880 --> 02:05:13,310
.وهذه هي الغاية من سيفي

969
02:05:17,840 --> 02:05:20,400
كلمات جميلة، سأمنحك ذلك

970
02:05:32,720 --> 02:05:34,510
أستعود للتجوال من جديد؟

971
02:05:38,080 --> 02:05:40,910
!سبيل الجوال هو الهروب كالضعفاء

972
02:05:47,360 --> 02:05:49,230
عش بالسيف و مت به

973
02:05:51,880 --> 02:05:54,750
.ما من سبيل لنا آخر

974
02:06:10,560 --> 02:06:13,020
!ثمة الكثير من الاتجار بالمخدرات

975
02:06:13,880 --> 02:06:17,500
!لا تدعوا ولو واحدا

976
02:06:25,080 --> 02:06:26,990
!لا تدع أي من هذا يغادر الميناء

977
02:06:27,120 --> 02:06:30,550
!فكلها أشياء عالية القيمة

978
02:06:35,800 --> 02:06:36,780
!أحمل مالا في جيوبي

979
02:06:36,920 --> 02:06:37,950
!المال في جيوبي

980
02:06:38,080 --> 02:06:39,590
الذهب هنا في جيبي

981
02:06:40,760 --> 02:06:42,710
!ابوسعك على الأقل جلب حذائي
!لقد سقط

982
02:06:42,800 --> 02:06:43,310
!اصمت

983
02:06:43,440 --> 02:06:45,590
 !ليس من الصعب المسير

984
02:06:45,760 --> 02:06:48,470
!سوف أعود، انتظروا فحسب! سوف أعود

985
02:07:54,840 --> 02:07:55,510
!(كينشين)

986
02:07:56,320 --> 02:07:57,350
لقد استيقظتِ؟

987
02:07:58,040 --> 02:07:59,150
!(كينشين)

988
02:07:59,800 --> 02:08:00,550
أين (كينشين)؟

989
02:08:01,000 --> 02:08:01,870
ماذا؟

990
02:08:03,360 --> 02:08:05,030
!هذا محال

991
02:08:06,360 --> 02:08:07,310
ماالامر؟

992
02:08:07,560 --> 02:08:09,390
!انتظري

993
02:08:18,080 --> 02:08:18,990
ماذا؟

994
02:08:26,040 --> 02:08:27,070
!(كينشين)

995
02:08:27,640 --> 02:08:29,830
.(أرى أنكِ قد استيقظتي، (آنسة كاورو

996
02:08:30,240 --> 02:08:32,470
!حتى النهاية

997
02:08:32,880 --> 02:08:36,030
اليوم نظام غذائي جديد! لقد كان (كنشين) يشتري بالبقالة

998
02:08:36,200 --> 02:08:38,310
! أنا أتضور جوعا

999
02:09:06,360 --> 02:09:09,350
...(أهلا بعودتك من جديد، (كينشين

1000
02:09:15,080 --> 02:09:16,950
...لقد عدت

