1
00:00:51,511 --> 00:00:53,221
حسناً ، فلنحضر لك بعض الموز

2
00:00:53,388 --> 00:00:56,099
أنت لم تلمس طعامك
كنت أظنك جائعاً

3
00:00:56,266 --> 00:00:57,809
حسناً -
إذن ، ما الذي لدينا اليوم؟ -

4
00:00:58,351 --> 00:01:01,396
حسناً ، اليوم يجب أن نلقى
النظرة الأخيرة على متعهد تجهيز الطعام

5
00:01:01,563 --> 00:01:03,314
ونقوم بالإشرا ف على تزيين الكنيسة

6
00:01:03,523 --> 00:01:05,483
ونعرف لماذا ستزيد تكلفة فستاني

7
00:01:05,692 --> 00:01:08,320
لم أكن أريد شريط زينة على الصدر
وبدلاً من ذلك قاموا بمضاعفته

8
00:01:08,528 --> 00:01:09,821
كم ستزيد التكلفة؟

9
00:01:10,864 --> 00:01:11,865
ستمائة وخمسون

10
00:01:13,283 --> 00:01:15,911
ستمائة وخمسون ، هذا مبلغ كبير

11
00:01:16,077 --> 00:01:18,538
مايكي) ، تعالى هنا)

12
00:01:18,704 --> 00:01:21,791
ستمائة وخمسون ، ما رأيك في هذا؟
هل أنت متأكد؟

13
00:01:22,124 --> 00:01:23,167
نعم

14
00:01:23,376 --> 00:01:25,836
إنه يوافق -
حقاً؟ -

15
00:01:26,003 --> 00:01:28,756
إنه فستان زفافكِ ، يا حبيبتي
و(مايكي) يريد أن تبدو أمه مثيرة

16
00:01:28,923 --> 00:01:31,509
وأنا أيضاً -
تستحق الشكر والمدح على ذلك -

17
00:01:39,058 --> 00:01:41,686
(ناولني ذلك ، يا (ماني
ماني)؟ ... شكراً)

18
00:01:46,065 --> 00:01:49,068
ما الوقت  ، 4:30؟ -
(بالضبط ، يا (ويد -

19
00:01:49,235 --> 00:01:51,321
الشيكات ، يا أولاد -
أنا في حاجة شديدة لذلك ، يا رجل -

20
00:01:51,404 --> 00:01:52,989
حان وقت تسلم المال

21
00:02:07,503 --> 00:02:09,046
حبيبتي

22
00:02:09,964 --> 00:02:13,426
لقد حصلنا على قرض المشروع -
غير معقول ، هل تمزح؟ -

23
00:02:14,176 --> 00:02:16,220
حبيبي ، هذا عظيم جداً

24
00:02:16,971 --> 00:02:19,765
يمكنني استئجار أربعة أوخمسة رجال آخرين

25
00:02:19,974 --> 00:02:21,893
سأجعل (جو) يدير طاقماً آخر من العمال

26
00:02:22,059 --> 00:02:24,604
ونحصل على 30 ألفاً أخرى هذا العام

27
00:02:25,938 --> 00:02:28,441
أنا فخورة بك جداً ، يا حبيبي

28
00:02:28,900 --> 00:02:31,234
لقد قمتَ بهذا المشروع كله وحدك تماماً

29
00:02:31,443 --> 00:02:34,071
لا ، لقد قمنا به معاً

30
00:03:06,394 --> 00:03:08,480
يوجد أحد في المنزل

31
00:03:12,442 --> 00:03:14,945
يجب أن نُحضر (مايكي) ، لا تصدري صوتاً

32
00:03:20,993 --> 00:03:22,828
إبقي معي

33
00:03:32,629 --> 00:03:35,674
حسناً -
حسناً ، حسناً -

34
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
ماذا هناك؟

35
00:03:37,718 --> 00:03:39,094
لا يوجد مشكلة

36
00:03:39,261 --> 00:03:41,679
لا يوجد مشكلة -
ما الذي يحدث؟ -

37
00:03:41,846 --> 00:03:43,848
اهدأ ، عد للنوم

38
00:03:44,015 --> 00:03:45,975
إبقوا في هذه الحجرة

39
00:04:05,162 --> 00:04:06,455
!(ويد)

40
00:04:09,541 --> 00:04:11,126
توقف ، ماذا تفعل؟

41
00:04:11,293 --> 00:04:12,836
ابتعد عني -
قلت لك توقف -

42
00:04:15,505 --> 00:04:16,547
اللعنة

43
00:04:27,100 --> 00:04:28,768
أوه ، يا إلهي

44
00:04:37,569 --> 00:04:38,903
ويد) ، ما الذي يحدث؟)

45
00:04:40,071 --> 00:04:42,115
!إبقي داخل المنزل

46
00:04:42,282 --> 00:04:44,451
!إبقي داخل المنزل

47
00:04:44,868 --> 00:04:46,703
لا تمت ، لا تمت

48
00:04:46,870 --> 00:04:48,997
أرجوك لا تمت

49
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
يا إلهي

50
00:04:52,208 --> 00:04:54,335
يا لي من وغد ، لقد فعلتُ ذلك

51
00:04:57,588 --> 00:05:00,383
ويد) ، سأتصل بـ 911)

52
00:05:34,125 --> 00:05:36,710
هل يمكنها أن تضعه في السرير ، أرجوك؟

53
00:05:51,184 --> 00:05:53,227
لم نجد سلاحاً في أي مكان

54
00:05:53,394 --> 00:05:55,646
ولكننا وجدنا حافظة نقودك في يده

55
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
... ربما تكون قد ظننت أنك لو

56
00:05:58,191 --> 00:06:00,984
لا ، ما رأيته
هو أنه كان يمدُّ يده ليُخرج شيئاً ما

57
00:06:01,151 --> 00:06:02,819
ظننته سيخرج مسدساً أو سلاحاً

58
00:06:02,986 --> 00:06:05,823
لقد طلبت منه أن يتوقف
ولكنه استمر في الجري ، هل تفهمني؟

59
00:06:05,989 --> 00:06:08,075
ولذلك صوبتُ المضرب نحو كتفه
وعندها أخفض رأسه

60
00:06:08,283 --> 00:06:11,036
... أنظر ، لو كان ما زال داخل المنزل عندما ضربته

61
00:06:11,203 --> 00:06:14,748
أو كان على الأقل مسلحاً ...
كنا سنستطيع أن نجعلها حالة دفاع عن النفس

62
00:06:14,957 --> 00:06:18,711
ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد
عندما غادر المنزل

63
00:06:18,878 --> 00:06:22,548
ومع ذلك فقد تابعتَ مطاردته بالخارج ومعك مضرب

64
00:06:22,715 --> 00:06:25,384
وقتلته بضربة واحدة -
تمهل ، من فضلك -

65
00:06:25,551 --> 00:06:27,261
لقد كان حادثاً -
أنا آسف -

66
00:06:27,470 --> 00:06:30,264
سنضطر إلى احتجازك لارتكابك جريمة قتل

67
00:06:30,473 --> 00:06:32,475
جريمة قتل؟

68
00:06:33,517 --> 00:06:36,186
هل جننتم؟
لقد كان الرجل يسرقنا

69
00:06:36,353 --> 00:06:38,772
!لقد كان في حجرة طفلي -
... سيدتي ، أنا أفهم -

70
00:06:38,939 --> 00:06:41,691
ما الذي كان من المفروض أن يفعله (ويد)؟
ينتظر حتى يطلق الرجل عليه الرصاص؟

71
00:06:41,858 --> 00:06:45,612
لا ، ما كان يجب عليه عمله
هو أن يبقى داخل المنزل ويتصل بـ 911

72
00:07:20,647 --> 00:07:23,525
وجوهكم للحائط ، أيديكم فوق رؤسكم
(مركز استقبال المساجين)

73
00:07:23,692 --> 00:07:25,318
ارفعوا أيديكم على الحائط

74
00:07:40,083 --> 00:07:41,668
هل أنت مصاب بالإيدز؟

75
00:07:41,877 --> 00:07:43,504
لا

76
00:07:57,016 --> 00:07:59,686
لا تلمسوا هذا الزر إلا في حالة الطوارئ

77
00:08:05,358 --> 00:08:07,444
عد هنا

78
00:08:08,445 --> 00:08:11,698
هل تفهم ما أقول؟
لا تعد هنا مرة أخرى

79
00:08:41,227 --> 00:08:44,814
هل تحملق فيَّ أيها الوغد؟
هل تحملق فيَّ؟

80
00:08:46,316 --> 00:08:47,984
أيها الوغد

81
00:08:49,486 --> 00:08:50,987
أنت وغد ، أليس كذلك؟

82
00:08:51,154 --> 00:08:53,031
سأنظف فمك
لتمص قضيبي

83
00:08:53,198 --> 00:08:54,699
!اللعنة عليك

84
00:09:03,457 --> 00:09:05,876
!قتال في 33! قتال في 33

85
00:09:09,130 --> 00:09:11,966
وجوهكم للحائط جميعاً -
مقاومة لطاقم الحراسة -

86
00:09:12,133 --> 00:09:14,135
سأقتلك أيها اللعين

87
00:09:14,302 --> 00:09:16,137
وجوهكم للحائط جميعاً

88
00:09:19,974 --> 00:09:22,769
سأقتلك ، أيها الولد -
لقد بدأ كل هذا بسبب نظرك لي ، يا رجل -

89
00:09:26,022 --> 00:09:28,775
سأقتلك ، أيها الوغد
سأقتلك بالتأكيد

90
00:09:29,275 --> 00:09:30,735
ابقوا أيديكم فوق رؤسكم

91
00:09:31,277 --> 00:09:33,737
السجن العام للرجال

92
00:09:51,630 --> 00:09:53,132
(مرحبا بك ، يا (هولمز

93
00:09:55,176 --> 00:09:56,636
هل ستدمر المكان هنا؟

94
00:09:57,303 --> 00:09:59,180
لا -
حسناً -

95
00:09:59,347 --> 00:10:02,016
ما عليك سوى تنظيف الزنزانة
في أيام الأربعاء والسبت

96
00:10:02,183 --> 00:10:04,560
وتُبقي كل أشيائك على سريرك

97
00:10:18,574 --> 00:10:20,576
المدة المنقضية
يوم واحد

98
00:10:31,337 --> 00:10:33,505
مرحباً -
مرحباً -

99
00:10:33,672 --> 00:10:35,591
حبيبي ، ماذا حدث لوجهك؟

100
00:10:36,717 --> 00:10:37,885
شخص هاجمني

101
00:10:38,052 --> 00:10:41,013
يجب أن نخبر أحداً -
(لن يفيد ذلك ، يا (لورا -

102
00:10:41,514 --> 00:10:42,555
هل أنتي بخير؟

103
00:10:42,972 --> 00:10:44,599
كيف حال (مايكي)؟

104
00:10:44,849 --> 00:10:45,892
إنه مرعوب

105
00:10:46,059 --> 00:10:49,354
(دائما يطلبك ، يا (ويد
لم أعرف ماذا أقول له

106
00:10:49,521 --> 00:10:51,857
ولذلك أخبرته أنك في رحلة

107
00:10:52,440 --> 00:10:54,860
ولا يساعدنا إقامتنا عند أمي

108
00:10:55,444 --> 00:10:56,486
عظيم

109
00:10:56,653 --> 00:10:59,072
ويد) ، أنا لم أشعر بالأمان في المنزل وحدي)

110
00:11:00,282 --> 00:11:02,159
كل شيء سيصبح على ما يرام

111
00:11:02,326 --> 00:11:03,702
هذا وعد

112
00:11:04,828 --> 00:11:06,330
يجب أن نُخرجك من هنا

113
00:11:07,247 --> 00:11:09,082
سيجلبون لي محامياً عاماً

114
00:11:09,249 --> 00:11:12,044
دعيني أرى ما سيقولون
ثم نبدأ من هناك

115
00:11:16,840 --> 00:11:19,050
المحاكم المركزية للشهادة

116
00:11:25,557 --> 00:11:27,392
(أنا (مارا ريد
أنا سأمثلك في الدفاع

117
00:11:27,559 --> 00:11:29,102
مرحباً ، من اللطيف أن أقابلكِ

118
00:11:30,186 --> 00:11:32,564
هذا الجزء من الرسميات الشكلية
القاضي سيستدعيك للمحكمة

119
00:11:32,731 --> 00:11:35,650
ويحدد كفالة مليون دولار
وهذا إجباري في تهمة القتل

120
00:11:35,817 --> 00:11:38,028
هل لديك مليون دولار كضمان؟

121
00:11:38,236 --> 00:11:39,488
لا ، ولا حتى ما يقترب من هذا المبلغ

122
00:11:39,654 --> 00:11:42,157
هل هناك أحد مستعد لمساعدتك أو التوقيع معك؟
والداك مثلاً؟

123
00:11:42,741 --> 00:11:44,493
والداي توفيا منذ تسع سنوات

124
00:11:45,911 --> 00:11:48,246
سأفعل ما بوسعي لتسير الأمور

125
00:11:50,666 --> 00:11:53,459
(سجن الولاية بـ (سان كوينتين

126
00:12:02,635 --> 00:12:04,429
!نعم

127
00:12:05,013 --> 00:12:06,431
!حالة هياج

128
00:12:06,598 --> 00:12:08,141
!هياج

129
00:12:11,603 --> 00:12:13,438
هيا ادخلوا
هيا ، أيها الوغد

130
00:12:13,605 --> 00:12:15,857
ادخلوا -
اللعنة عليكم -

131
00:12:16,775 --> 00:12:19,486
ماذا سيحدث لنا؟
سنرى

132
00:12:19,653 --> 00:12:21,738
سنرى

133
00:12:22,489 --> 00:12:24,366
هل قال (سميث) لماذا يقومون بهذا الشغب؟

134
00:12:24,532 --> 00:12:28,036
لا ، كأنه أثار الجميع بلا سبب

135
00:12:28,202 --> 00:12:30,955
(مع (جون
دائماً هناك سبب

136
00:12:31,705 --> 00:12:35,251
تعالى وحطمني
حطم هذا الوهم

137
00:12:39,797 --> 00:12:42,550
أنت تعرف بالتأكيد كيف تهيِّج كومة من القذارة
أليس كذلك ، يا فتى؟

138
00:12:42,717 --> 00:12:45,887
(حسناً ، أنت تعرفني ، يا (جوردون
دائماً من أجل المتعة الحقيقية

139
00:12:46,053 --> 00:12:48,806
(إنها من أجل العمل هذه المرة ، يا (جون

140
00:12:50,141 --> 00:12:52,769
سوف يُبقوك في الحفرة (الحبس الانفرادي) للأبد

141
00:12:53,269 --> 00:12:55,897
أنا وأنت نعرف الآن أنك لا تريد ذلك

142
00:12:56,064 --> 00:12:59,692
حبيبتي (ماريا) كانت ستكمل 27 سنة أمس

143
00:13:00,777 --> 00:13:03,154
هل ذلك هو سبب كل هذا؟

144
00:13:05,489 --> 00:13:07,825
(يجب أن تتوقف عن الحياة في الماضي ، يا (جون

145
00:13:07,992 --> 00:13:10,577
إنني أنا الماضي

146
00:13:10,744 --> 00:13:12,121
كان من المفروض أن أكون رجلاً ميتاً

147
00:13:12,288 --> 00:13:15,291
وبدلاً من ذلك
حولوني إلى رجل ميت يمشي على قدمين

148
00:13:17,334 --> 00:13:19,003
حسناً ، انظر

149
00:13:21,172 --> 00:13:23,924
سأجعلهم ينقلونك
لتبدأ من جديد

150
00:13:24,091 --> 00:13:28,512
ولكن بعد ذلك ، سأكون قد رددت لك جمائلك تماماً
هل تفهمني؟

151
00:13:29,639 --> 00:13:31,724
... حسناً ، أعتقد أنه

152
00:13:31,891 --> 00:13:33,976
سيحدث في الفصل الثاني
أليس كذلك ، يا (جوردون)؟

153
00:13:36,396 --> 00:13:38,064
ولكن عندئذ مرة أخرى ، ربما لا يحدث

154
00:13:42,693 --> 00:13:44,820
فقط حسِّن من سلوكك ، هل يمكن هذا؟

155
00:13:54,705 --> 00:13:56,373
هيا

156
00:13:58,542 --> 00:13:59,835
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

157
00:14:00,002 --> 00:14:02,046
جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع

158
00:14:02,213 --> 00:14:04,965
لقد طلبتُ التأجيل
لأبني قضيتك

159
00:14:05,549 --> 00:14:07,051
ولكن لديَّ بعض الأخبار الجيدة

160
00:14:07,218 --> 00:14:09,845
المحامي العام للمنطقة متعاطف مع موقفك ، فعلاً

161
00:14:10,012 --> 00:14:13,265
لقد وافق أن يخفض لك المدة
إذا قدمت تعهداً بعدم الطعن فوراً

162
00:14:13,432 --> 00:14:15,517
انتظري ، ما معنى ذلك؟

163
00:14:16,393 --> 00:14:17,602
... إذا لم تقدم طعناً

164
00:14:17,769 --> 00:14:20,313
سيخفِّض الاتهام إلى قتل غير متعمد ...

165
00:14:20,480 --> 00:14:23,567
لن تأخذ أكثر من ثلاث سنوات
تبدأها من الآن

166
00:14:23,734 --> 00:14:26,403
ولو لم تسبب أي مشاكل
ستقضي نصف المدة فقط

167
00:14:26,820 --> 00:14:28,864
اللعنة ، لقد قضيت بالفعل 95 يوماً

168
00:14:29,072 --> 00:14:30,782
ستخرج في أقل من 15 شهراً

169
00:14:30,949 --> 00:14:32,534
وما الخيارات الأخري التي لديَّ؟

170
00:14:32,743 --> 00:14:35,787
أن نسعى إلى محاكمة عن طريق هيئة المحلفين
... ستسغرق عاماً ولا نعرف نهايتها

171
00:14:35,954 --> 00:14:38,207
وسيحاكمونك على جريمة قتل من الدرجة الثانية

172
00:14:38,415 --> 00:14:41,877
وعقوبتها 15 عشر عاماً

173
00:14:42,086 --> 00:14:43,921
انظر ، اقبل هذه الصفقة

174
00:14:44,088 --> 00:14:46,006
لن نحصل على أفضل منها

175
00:14:47,091 --> 00:14:49,634
... سيدي ، المدَّعى عليه مستعد للإقرار بذنبه

176
00:14:49,801 --> 00:14:53,304
لارتكاب جريمة قتل غير متعمد ...

177
00:14:53,471 --> 00:14:56,933
... لقد وافقنا على عقوبة ثلاث سنوات في سجن الولاية

178
00:14:57,100 --> 00:14:58,560
مع تعهده الفوري

179
00:14:58,768 --> 00:15:02,522
... والـ 97 يوم التي قضاها السيد (بورتر) في سجن المقاطعة

180
00:15:02,689 --> 00:15:04,733
سوف تُحسب من فترة عقوبته الكلية ...

181
00:15:04,941 --> 00:15:05,942
(سيد (بورتر

182
00:15:07,110 --> 00:15:09,654
... هل تفهم أن ذلك من الممكن أن يُستخدم ضدك

183
00:15:09,821 --> 00:15:11,865
... لو قمت بأي جريمة أخرى مستقبلاً

184
00:15:12,074 --> 00:15:14,785
مما سيؤدي إلى إضافة مدة أطول لفترة عقوبتك؟ ...

185
00:15:14,951 --> 00:15:16,036
نعم ، يا سيدي

186
00:15:16,203 --> 00:15:18,205
... (وهل تفهم ، يا سيد (بورتر

187
00:15:18,413 --> 00:15:21,250
... أنه سيتم منعك من شراء أو حيازة أي أسلحة نارية

188
00:15:21,458 --> 00:15:24,544
وأنه حتى نهاية فترة عقوبتك
... وفترة إطلاق سراحك المشروط

189
00:15:24,710 --> 00:15:28,423
لن يمكنك التصويت أو مغادرة المقاطعة بدون تفويض؟ ...

190
00:15:28,589 --> 00:15:31,300
هل تفهم هذه الشروط؟ -
نعم ، يا سيدي -

191
00:15:31,467 --> 00:15:34,887
... ولذلك ، يا سيد (بورتر) ، بسبب إدانتك في جريمتك الأول

192
00:15:35,054 --> 00:15:38,224
هذه المحكمة تحكم عليك ...
... بثلاث سنوات في سجن الولاية

193
00:15:38,391 --> 00:15:42,145
مع اعتبار 97 يوماً تم قضاؤها بالفعل ...

194
00:15:42,312 --> 00:15:45,648
حظاً سعيداً لك ، يا سيدي -
أشكرك ، يا سيدي -

195
00:15:51,738 --> 00:15:53,657
أنا أحبكِ

196
00:16:04,709 --> 00:16:08,546
إننا مربوطون في سلسلة
وذاهبون لمستشفي المجانين تلك ، يا صديقي

197
00:16:08,713 --> 00:16:11,507
وكأن هذا المكان سيتصدع دائماً

198
00:16:13,009 --> 00:16:15,636
(إسمي (جيك
(يسمونني (سنومان

199
00:16:15,803 --> 00:16:17,638
ما اسمك؟ -
(ويد) -

200
00:16:17,805 --> 00:16:19,349
(ويد)

201
00:16:21,768 --> 00:16:25,396
هل تعرف من ذلك الوغد، يا (ويد)؟

202
00:16:25,563 --> 00:16:27,482
الرجل الأبيض ذو الشارب؟

203
00:16:27,899 --> 00:16:29,943
(إنه (داني سامسون

204
00:16:30,110 --> 00:16:31,820
إنه منضم إلى الجماعة

205
00:16:31,986 --> 00:16:35,197
كان من المفروض أن يكون
سجيناً في (وحدة الأمن السكنية) في السجن الآن

206
00:16:35,364 --> 00:16:37,825
ولكن هذا الكلب المسعور عبقري ، أتعرف؟

207
00:16:37,992 --> 00:16:41,287
إنه لا يجعلهم يكتشفون ما يفعله
إنه مثل الجواسيس

208
00:16:41,745 --> 00:16:44,290
لا خطابات ، ولا اختبارات نفسية ، لا شيء

209
00:16:44,498 --> 00:16:46,625
رجال الشرطة لا يستطيعون اثبات شيء ضده

210
00:16:46,792 --> 00:16:48,753
وما هي الجماعة؟

211
00:16:49,462 --> 00:16:52,006
جماعة الإخاء الآرية ، يا رجل

212
00:16:52,256 --> 00:16:55,384
يفضَّل أن تحدد هويتك بسرعة ، يا صديقي

213
00:17:03,267 --> 00:17:06,062
إذن ، ما وقت المباراة اليوم؟ -
في الخامسة -

214
00:17:09,232 --> 00:17:10,357
ماذا تفعل؟

215
00:17:10,524 --> 00:17:12,734
(أختبئ من (جيل ساندرز

216
00:17:12,985 --> 00:17:15,154
... إنها تريد مقاتلتي

217
00:17:15,362 --> 00:17:16,738
ولكنها فتاة ...

218
00:17:17,030 --> 00:17:19,116
أية واحدة؟ التي ترتدي زياً أبيض؟

219
00:17:21,785 --> 00:17:23,579
حسناً ، إنها كبيرة الحجم

220
00:17:23,746 --> 00:17:25,956
نعم ، إنها ضخمة

221
00:17:26,457 --> 00:17:30,294
حسناً ، قل لها أنك لن تقاتلها ، هدنة

222
00:17:30,461 --> 00:17:32,254
وربما هي أيضاً تنسى الأمر

223
00:17:33,380 --> 00:17:39,303
ولو لم يفلح ذلك ، عندئذٍ
فقط اركلها في خصيتيها

224
00:17:41,555 --> 00:17:43,474
دعني أعانقك
أخرج من هنا ، يا رجل

225
00:17:43,641 --> 00:17:45,059
هيا

226
00:17:46,393 --> 00:17:48,061
أراك فيما بعد

227
00:17:48,687 --> 00:17:51,106
(اسمع ، يا (تود
أنت تعرف أنني كنت أمزح ، أليس كذلك؟

228
00:17:51,565 --> 00:17:54,026
الضعفاء هم من لا يستطيعون تجنب المشاكل

229
00:17:54,526 --> 00:17:58,238
أعرف ، يا أبي -
حسناً ، أراك لا حقاً -

230
00:17:59,489 --> 00:18:01,575
أوه ، يا رجل

231
00:18:25,098 --> 00:18:28,226
ذلك التافه يحملق فيك ، يا صديقي

232
00:18:31,229 --> 00:18:34,774
لقد تشاجرتُ معه في سجن المقاطعة
لا أظن الأمر يستحق

233
00:18:34,941 --> 00:18:37,944
اللعنة ، يا رجل
كل شيء هنا يعتبر مهماً جداً

234
00:18:38,111 --> 00:18:39,863
إما أن تنظر للناس بجسارة
ويستمر الوضع هكذا

235
00:18:40,030 --> 00:18:42,074
أو لا تنظر إليهم إطلاقاً
ويستمر الوضع هكذا

236
00:18:42,616 --> 00:18:43,992
افعل بنفسك معروفاً

237
00:18:44,159 --> 00:18:46,036
... عندما ننزل في ساحة السجن

238
00:18:46,203 --> 00:18:48,372
سابق الزمن ، أيها الأحمق ...

239
00:18:48,539 --> 00:18:50,749
وتشاجر مع أول قرد يفتح فمه

240
00:18:50,916 --> 00:18:53,794
وسأكون بجانبك
لا تقلق نحو هذا الأمر إطلاقاً

241
00:19:25,826 --> 00:19:27,828
ستحدث مشاكل -
ماذا؟ -

242
00:19:45,303 --> 00:19:48,765
لدينا حالة 415 كبيرة في مؤخرة الحافلة
العديد من النزلاء مشتركون فيها

243
00:19:48,973 --> 00:19:51,351
جهزوا فرقة الطوارئ بسرعة

244
00:20:37,397 --> 00:20:41,484
!أوه ، اللعنة -
لقد أحضروا المرعبين الأوغاد -

245
00:20:51,744 --> 00:20:53,871
لقد وجدتَها تحت مقعدك
لا تقل شيئاً

246
00:20:54,079 --> 00:20:55,956
الجبناء هنا يُضربون بشدة -
ماذا تفعل؟ -

247
00:20:56,123 --> 00:20:58,959
!إجلسوا واخرسوا ، الآن

248
00:20:59,543 --> 00:21:01,670
!أخفضوا رؤسكم! الآن

249
00:21:01,837 --> 00:21:03,422
... وابقوا بأسفل

250
00:21:03,589 --> 00:21:04,965
إبقوا هادئين ...

251
00:21:05,132 --> 00:21:10,096
وإلا سأطلق الغاز المسيل للدموع في العربة اللعينة كلها
!وأترككم تختنقون فيها

252
00:21:30,365 --> 00:21:32,034
أرسلوه للعيادة

253
00:21:32,201 --> 00:21:35,329
وألقوا الآخرين في الحبس النفرادي
حتى نتبين الأمر

254
00:21:35,496 --> 00:21:38,165
يا رجال ، أنزلوهم من السيارة -
إنهضوا -

255
00:21:38,332 --> 00:21:41,210
هيا ننزل من الحافلة ، هيا -
هيا  ، أسرعوا -

256
00:21:42,253 --> 00:21:43,671
لم يكن سلاحي ، أقسم لك

257
00:21:43,837 --> 00:21:46,841
وفر على نفسك هذا الكلام الفارغ -
لقد كان تحت مقعدي -

258
00:21:51,846 --> 00:21:53,847
العزل الاداري

259
00:22:02,189 --> 00:22:04,107
يا إلهي

260
00:22:05,776 --> 00:22:07,527
ماذا أفعل؟

261
00:22:08,779 --> 00:22:10,781
يا إلهي

262
00:22:13,283 --> 00:22:14,952
!أنت

263
00:22:15,410 --> 00:22:18,288
!أيها الحارس -
!إخرس -

264
00:22:20,958 --> 00:22:22,584
أيها الحارس ، أرجوك

265
00:22:22,793 --> 00:22:23,836
يا رجل

266
00:22:24,002 --> 00:22:27,256
ماذا أفعل؟
!مكالمة تليفونية واحدة

267
00:22:27,422 --> 00:22:30,008
اللعنة ، هذا جنون

268
00:22:30,174 --> 00:22:32,135
!أيها الوغد ، هيا

269
00:22:32,302 --> 00:22:33,595
أرجوك ، يا إلهي ، أرجوك

270
00:22:33,761 --> 00:22:36,181
!ليس من المفروض أن أكون هنا

271
00:22:42,687 --> 00:22:44,606
إرفع رأسك من على الأرض ، أيها السجين المستجد

272
00:22:45,148 --> 00:22:47,150
أنظر في عينيّ
عندما أتحدث معك

273
00:22:47,317 --> 00:22:51,071
نحن نعرف أنك لم تطعن ذلك النزيل
أخبرنا من فعلها وتخرج أنت منها

274
00:22:51,238 --> 00:22:52,280
لا أعرف

275
00:22:52,489 --> 00:22:54,741
لقد وجدت السلاح تحت مقعدي

276
00:22:54,908 --> 00:22:57,703
لابد وأن أحداً قد ألقاه على الأرض -
هذا هراء -

277
00:22:57,994 --> 00:22:59,329
(نعرف أنه (داني سامسون

278
00:22:59,496 --> 00:23:01,123
فقط اعترف بهذا

279
00:23:01,331 --> 00:23:02,790
إذا كنتم تعرفون
فلماذا تحتاجون لي؟

280
00:23:02,957 --> 00:23:03,958
!الوغد

281
00:23:04,166 --> 00:23:06,127
... سوف أضعك في الحبس الانفرادي -
هيا -

282
00:23:06,335 --> 00:23:08,546
حتى تصبح رجلاً عجوزاً لعيناً ...

283
00:23:08,713 --> 00:23:09,755
هل تسمعني؟ -
انتظر ،انتظر ، انتظر ، انتظر -

284
00:23:12,800 --> 00:23:16,054
دعني أخبرك عن هذه القذر الذي تتستر عليه

285
00:23:16,638 --> 00:23:20,350
أنت تعتقد أنه سيحبك بسبب هذا
وستحصل على حمايته ، أليس كذلك؟

286
00:23:20,725 --> 00:23:23,812
سامسون) قاتل بارد لا يمكن أن يهتم بك)

287
00:23:24,187 --> 00:23:26,189
أنظر ماذا فعل بأحد أبناء جنسه

288
00:23:26,356 --> 00:23:28,608
أنت لا تعني أي شيء بالنسبة له
أنظر إلي ، يا فتى

289
00:23:30,402 --> 00:23:33,822
عندما يحين الوقت
سيضربك بشدة

290
00:23:33,989 --> 00:23:35,323
ويحمي نفسه فقط

291
00:23:35,490 --> 00:23:37,534
أهذا هو من تريد حمايته؟

292
00:23:38,492 --> 00:23:42,371
ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته
في حالة حرجة

293
00:23:42,538 --> 00:23:46,292
لو مات ، سيتم اتهامك بالمساعدة في جريمة قتل

294
00:23:52,089 --> 00:23:55,176
لا أعرف ، لا أعرف ، أنا آسف -
اللعنة -

295
00:23:56,219 --> 00:23:58,346
إنه يريد أن ينضم لأصدقائه الجدد

296
00:23:58,554 --> 00:24:00,014
دعوه يفعل

297
00:24:01,724 --> 00:24:03,935
(تهانئي ، يا (بورتر

298
00:24:05,061 --> 00:24:07,272
(أنت في طريقك إلى (وحدة الأمن السكنية

299
00:24:08,022 --> 00:24:09,691
هذا هو بيتي اللعين

300
00:24:12,360 --> 00:24:13,527
هيا بنا

301
00:24:26,957 --> 00:24:29,251
!هيا ، هيا ، أيها الوغد
فلتحصل على بعض الألم

302
00:24:43,307 --> 00:24:45,560
(إفتح القسم (ألف

303
00:24:49,604 --> 00:24:50,605
ادخل

304
00:24:50,689 --> 00:24:52,482
(وحدة الأمن السكنية)

305
00:24:52,691 --> 00:24:54,484
... واحد ، اثنان ، ثلاثة

306
00:24:54,651 --> 00:24:56,361
مرحباً بك في بيتك

307
00:24:56,612 --> 00:24:58,989
واحد ، اثنان ، ثلاثة

308
00:25:11,126 --> 00:25:12,962
انظر كم أنت سعيد الحظ

309
00:25:13,128 --> 00:25:14,713
قف في مواجهة الحائط

310
00:25:15,965 --> 00:25:17,466
ماذا هناك؟

311
00:25:17,633 --> 00:25:18,926
افتح الزنزانة 13

312
00:25:20,678 --> 00:25:23,389
لا تتحرك ، هناك بندقية مصوبة نحو رأسك

313
00:25:23,555 --> 00:25:25,473
تحرك يميناً

314
00:25:25,640 --> 00:25:27,350
أدخل

315
00:25:28,226 --> 00:25:29,769
إغلق الزنزانة 13

316
00:25:30,937 --> 00:25:32,772
لابد أن تفهم شيئاً
نحن مهرة ذوي خبرة

317
00:25:32,981 --> 00:25:34,900
لن تتلق أي طلقات تحذيرية

318
00:25:37,903 --> 00:25:40,572
سأفك قيد يدك الأولى
امسك غطاء فتحة الطعام ، هل تفهم؟

319
00:25:40,739 --> 00:25:42,074
نعم

320
00:25:42,741 --> 00:25:44,993
امسك غطاء فتحة الطعام
سأفك قيد يدك الثانية

321
00:25:45,160 --> 00:25:46,995
ابتعد عن الباب
هل تفهم؟

322
00:25:47,162 --> 00:25:48,539
هل تفهم؟ -
نعم -

323
00:25:49,706 --> 00:25:51,458
ادخل

324
00:25:52,918 --> 00:25:55,963
أنت هنا رقم 237
ستحصل على ساعة في الفناء يومياً

325
00:25:56,130 --> 00:25:57,965
ستستحم ثلاث مرات في الأسبوع
هذا كل شيء

326
00:25:58,132 --> 00:26:01,175
(مرحباً بك في (وحدة الأمن السكنية -
ستة عشر -

327
00:26:01,718 --> 00:26:06,431
ـ 17 ، 18 ، 19

328
00:26:06,723 --> 00:26:09,017
المدة المنقضية : 111 يوماً

329
00:26:09,351 --> 00:26:11,978
(مدير السجن (ريد) في (ساليناس
يمتدحك كثيراً

330
00:26:12,520 --> 00:26:14,648
قادر على التكيف جيداً ، قدوة لغيرك

331
00:26:14,814 --> 00:26:17,150
لقد علمني الجيش كثيراً ، يا سيدي

332
00:26:18,026 --> 00:26:19,319
من جنود المشاة، أليس كذلك؟

333
00:26:19,486 --> 00:26:22,656
فرقة السيطرة السريعة ، هل شاركت في تحرير العراق؟ -
لا ، يا سيدي ، لقد فاتني هذا -

334
00:26:22,823 --> 00:26:24,866
(لقد قضيت معظم مدتي في (كوريا
في منطقة نزع السلاح

335
00:26:25,033 --> 00:26:27,661
هل كان هناك أي إثارة؟ -
كان مثل مشاهدة البوية وهي تجف -

336
00:26:27,869 --> 00:26:29,454
كان الجنود الكوريون ينظرون إلينا
ونحن ننظر إليهم

337
00:26:29,621 --> 00:26:33,166
وربما كنا نتبادل إشارات الأصابع الغير مهذبة
هذا كل شيء

338
00:26:33,500 --> 00:26:35,918
سترى أكثر من هذا
(أثناء عملك في (وحدة الأمن السكنية

339
00:26:36,085 --> 00:26:37,545
سيناسبني ذلك تماماً

340
00:26:37,712 --> 00:26:40,965
حسناً ، أمهلني دقيقة مع مدير السجن
وسوف أريك المكان

341
00:26:41,132 --> 00:26:42,300
بالتأكيد

342
00:26:43,885 --> 00:26:45,887
أشكرك ، يا سيدي -
(كولينز) -

343
00:26:48,598 --> 00:26:50,058
إذن ، ما الذي يدور برأسك ، يا (بيل)؟

344
00:26:50,225 --> 00:26:53,019
سمعت أنهم سينقلون (جون سميث) هنا -
بعد غد -

345
00:26:53,228 --> 00:26:55,730
هل سنضعه في الحراسة المشددة مع (مانسون)؟

346
00:26:55,897 --> 00:26:57,482
(سنضعه هنا في (وحدة الأمن السكنية

347
00:26:57,649 --> 00:26:58,650
أنا أتحدث بجدية ، كيف هذا؟

348
00:26:58,858 --> 00:27:02,279
لقد سبب دماراً في كل سجن نزل به
من الأفضل عزله

349
00:27:02,445 --> 00:27:06,199
أنا لن أزيد من شهرة هذا الوغد
سنضعه هناك مع الحالات الصعبة الأخرى

350
00:27:06,408 --> 00:27:09,161
(من أجل هذا لدينا(وحدة الأمن السكنية -
أمرك ، سيدي -

351
00:27:17,460 --> 00:27:18,836
!بورتر) ، وقت الساحة)

352
00:27:22,507 --> 00:27:25,676
هيا بنا ، انزع ملابسك
ومرر ملابسك وحذاءك من الفتحة

353
00:27:25,843 --> 00:27:27,845
هل يوجد فيها أي شيء حاد؟

354
00:27:28,012 --> 00:27:30,473
لا -
لو  جُرحتُ فسوف أضربك بشدة -

355
00:27:30,640 --> 00:27:32,392
مرر أصابعك عبر شعرك

356
00:27:33,434 --> 00:27:35,395
افتح فمك

357
00:27:35,687 --> 00:27:38,565
ارفع لسانك
وحرِّكه من جانب لآخر

358
00:27:38,773 --> 00:27:41,067
مرر أصبعك على امتداد لثتك

359
00:27:41,276 --> 00:27:42,819
أرني خلف أذنك اليسرى

360
00:27:42,986 --> 00:27:44,903
وخلف أذنك اليمنى

361
00:27:45,195 --> 00:27:47,698
أرني تحت إبطيك ، إرفع ذراعيك

362
00:27:48,616 --> 00:27:50,075
إرفع خصيتيك

363
00:27:51,285 --> 00:27:52,912
إرفع قضيبك

364
00:27:53,746 --> 00:27:55,206
استدر

365
00:27:56,624 --> 00:27:58,250
ارفع قدمك اليمنى

366
00:27:58,751 --> 00:28:00,503
حرك أصابع قدميك

367
00:28:00,669 --> 00:28:02,213
حرك ساقك اليسرى

368
00:28:02,421 --> 00:28:03,881
حرك أصابع قدمك

369
00:28:04,048 --> 00:28:06,550
اسمعني جيداً
أريدك أن تقرفص ثلاث مرات

370
00:28:06,717 --> 00:28:09,554
... في المرة الثالثة
توقف ، توقف ، توقف

371
00:28:09,720 --> 00:28:11,848
ستقرفص ثلاث مرات
اسمع ما أقوله

372
00:28:12,014 --> 00:28:14,851
في المرة الثالثة أريدك أن تريني فتحة شرجك ، وتكح

373
00:28:15,017 --> 00:28:16,519
هيا -
حسناً -

374
00:28:22,774 --> 00:28:25,319
أحسنت ، ارتدي ملابسك

375
00:28:27,321 --> 00:28:28,947
هيا بنا

376
00:28:34,620 --> 00:28:36,121
مستجد لعين ، يا إلهي

377
00:28:36,664 --> 00:28:38,582
هيا

378
00:28:41,710 --> 00:28:42,962
وجهك للحائط

379
00:28:43,128 --> 00:28:44,964
... أنا فقط أقفل الأزرار

380
00:28:53,973 --> 00:28:55,599
ابتعد

381
00:28:57,392 --> 00:28:58,935
افتح زنزانة 13

382
00:29:02,397 --> 00:29:03,940
ارجع

383
00:29:04,691 --> 00:29:06,151
اغلق زنزانة 13

384
00:29:15,619 --> 00:29:18,497
توقف مكانك ، اغلق البوابة الجانبية

385
00:29:21,500 --> 00:29:22,835
أخرج يديك من الفتحة

386
00:29:23,002 --> 00:29:25,629
عندما أنزع هذا القيد الأول
امسك الجزء العلوي من بوابة الفتحة

387
00:29:27,298 --> 00:29:30,300
عندما أنزع القيد الثاني
ابتعد عن الباب

388
00:29:32,343 --> 00:29:33,887
إمشي إلى داخل الساحة

389
00:30:14,552 --> 00:30:16,971
لقد أخبرتك ، يا رجل
لقد بدأت مدرسة المقاتلين

390
00:30:17,138 --> 00:30:18,181
(أراهن بعشرة على (جونزاليس

391
00:30:18,348 --> 00:30:20,391
أعرف ذلك
ويليام) سوف يهزمه شر هزيمة)

392
00:30:20,558 --> 00:30:21,810
هيا ، هيا

393
00:30:22,644 --> 00:30:24,729
أوه ، لا ، انهض
انهض ، يا رجل ، انهض

394
00:30:25,563 --> 00:30:28,149
هيا نجعل هذا الأمر مثيراً
الأوغاد سيتقاتلون في كل الأحوال

395
00:30:28,316 --> 00:30:30,527
على من تراهن؟ -
(أنا معك ، (جونزاليس -

396
00:30:30,694 --> 00:30:32,571
أحسنت ، وأنت أيها الرقيب؟ -
(أراهن على (ويليام -

397
00:30:32,737 --> 00:30:34,239
بالطبع ستفعل

398
00:30:58,388 --> 00:30:59,555
اللعنة

399
00:31:00,306 --> 00:31:01,516
أنا الفائز الآن

400
00:31:01,683 --> 00:31:03,726
(اللعنة على (جونزاليس
اللعنة عليه

401
00:31:14,696 --> 00:31:16,196
!اللعنة

402
00:31:16,363 --> 00:31:18,365
!لقد كان القتال قد انتهى

403
00:31:19,408 --> 00:31:21,577
سأضرب مؤخرتك
!أيها العم (توم) الزنجي

404
00:31:22,119 --> 00:31:25,539
(نعم ، أنت ، يا (جاكسون
إنك لست شيئاً بدون تلك البندقية ، أنت تعرف ذلك

405
00:31:25,706 --> 00:31:28,417
أخرج (توم) أولاً ، وحده

406
00:31:30,503 --> 00:31:33,214
أتظنني خائفاً من قضاء بعض الوقت في الحبس الانفرادي؟
اللعنة عليك وعلى الحبس الانفرادي

407
00:31:33,381 --> 00:31:35,424
ومن قال أنك ستذهب للحبس الانفرادي؟

408
00:31:35,633 --> 00:31:38,845
ضعوه في حجرة المراجعة
وفكوا قيوده

409
00:31:41,264 --> 00:31:44,267
أيها الملازم -
نعم -

410
00:31:45,309 --> 00:31:47,312
أعتقد أنك انتهيت الآن

411
00:31:47,687 --> 00:31:50,106
ما المشكلة اللعينة الآن؟ ماذا؟

412
00:31:51,149 --> 00:31:52,274
لقد قلتَ ، زنجي ، أليس كذلك؟

413
00:31:54,902 --> 00:31:57,279
أهذا كل ما تستطيعه؟
من هو الزنجي الآن؟

414
00:32:01,825 --> 00:32:02,951
ضعه في الحبس الانفرادي ، أيها الملازم

415
00:32:03,118 --> 00:32:04,328
ألقوه في زنزانته

416
00:32:04,495 --> 00:32:06,789
دعوا الجميع يرون ذلك

417
00:32:10,167 --> 00:32:12,253
ما زلتَ البطل السائد

418
00:32:15,840 --> 00:32:17,800
هل يرى الجميع ذلك؟

419
00:32:35,609 --> 00:32:39,112
نزلاء (وحدة الأمن السكنية) ممنوعون
من تلقي الطرود لمدة ثلاثة أشهر

420
00:32:55,838 --> 00:32:58,215
أنا أرتدي صديرية ذات سلك معدني

421
00:32:58,632 --> 00:33:00,885
سنضطر إلى تجريدك من ملابسك لفتيشك

422
00:33:02,427 --> 00:33:04,012
أرجوكي انزعي قميصك

423
00:33:18,610 --> 00:33:21,196
أريدكي أن تنزعي صديريتكِ أيضاً

424
00:33:39,589 --> 00:33:40,590
ارفعي ذراعيكي

425
00:33:50,058 --> 00:33:51,059
شكراً لكِ

426
00:34:02,279 --> 00:34:03,822
مرحباً ، يا حبيبي

427
00:34:06,616 --> 00:34:07,743
ماذا هناك؟

428
00:34:09,661 --> 00:34:12,371
لا شيء ، يا حبيبي  ، أنا بخير

429
00:34:12,705 --> 00:34:17,084
يا إلهي ، (ويد) ، لم يسمحوا لي برؤيتك
أو الحديث معك لثلاثة شهور

430
00:34:17,251 --> 00:34:21,464
ثم أتلقى مكالمة تليفونية تقول أنك
(في (وحدة الأمن السكنية

431
00:34:21,631 --> 00:34:23,549
ما الذي يحدث؟

432
00:34:24,634 --> 00:34:26,719
فقط تورطتُ في شيء ما -
شيء ما؟ -

433
00:34:27,303 --> 00:34:29,639
هكذا؟
أهذا هو كل ما ستقوله؟

434
00:34:29,806 --> 00:34:33,393
نعم ، حسناً ، لقد حرموني من 90 يوم من وقتي الجيد

435
00:34:33,601 --> 00:34:35,270
لماذا؟ (ويد) ، ماذا فعلت؟

436
00:34:35,436 --> 00:34:36,938
لم أفعل شيئاً ، أقسم لكِ

437
00:34:37,105 --> 00:34:39,399
لابد وأنك فعلت شيئاً
وإلا فلماذا يعاقبونك؟

438
00:34:39,566 --> 00:34:41,443
(الأمور ليست بهذه البساطة هنا ، يا (لورا

439
00:34:41,901 --> 00:34:44,321
أنا لا يمكنني شرح الأمر الآن
يجب أن تثقي بي

440
00:34:44,487 --> 00:34:46,072
أرجوكي

441
00:34:47,448 --> 00:34:48,824
كيف حال (مايكي)؟

442
00:34:49,491 --> 00:34:50,743
بخير

443
00:34:50,910 --> 00:34:52,495
هل ستحضريه معك المرة القادمة؟

444
00:34:52,661 --> 00:34:53,746
أريد أن أراه

445
00:34:55,289 --> 00:34:56,832
سأفعل ، إنه يفتقدك

446
00:34:59,460 --> 00:35:00,920
ويد) ، لقد نفذ منا المال)

447
00:35:01,629 --> 00:35:03,923
الرهن أصبح واجب الدفع
ما زلت أحاول الحصول على عمل

448
00:35:04,090 --> 00:35:07,093
ولا أجد وظيفة تمكنني من دفع الرهن -
وظيفة؟ وماذا عن (مايكي)؟ -

449
00:35:07,301 --> 00:35:08,845
أمي سترعاه أثناء النهار

450
00:35:09,011 --> 00:35:10,805
كنت أظن أن أمامنا تسعة أشهر

451
00:35:10,972 --> 00:35:14,100
فعلاً ، ولكني لم أستطع استرداد كل الودائع

452
00:35:17,562 --> 00:35:18,813
حسناً

453
00:35:18,980 --> 00:35:20,773
فقط استخدمي شيكات قرض إدارة الأعمال الصغيرة

454
00:35:20,940 --> 00:35:23,150
هذا سيكفيكي حتى أدبر أمري

455
00:35:23,317 --> 00:35:26,403
لا ، يا حبيبي ، هذا مشروعك-
فليذهب مشروعي إلى الجحيم -

456
00:35:26,570 --> 00:35:28,822
لا يمكنني التفكير في هذا الأمر الآن

457
00:35:29,031 --> 00:35:30,658
فقط استخدمي الشيكات

458
00:35:53,514 --> 00:35:54,849
(إفتح القسم (إيه

459
00:35:58,477 --> 00:36:02,773
من الجيد أن أراك ، يا رجل
لو احتجت لأي شيء ، أخبرني

460
00:36:02,939 --> 00:36:06,109
أنت (سميث) ، هذا صحيح ، يا رجل
أنا أعرفك ، يا صديقي

461
00:36:06,276 --> 00:36:09,613
بورتر) ، ضع مؤخرتك المستجدة )
على الأرض ووجهك للحائط

462
00:36:09,780 --> 00:36:11,782
على ركبتيك
يداك خلف رأسك

463
00:36:11,949 --> 00:36:13,742
هل تسمعني ، يا (بورتر)؟

464
00:36:13,909 --> 00:36:16,078
!افتح زنزانة 13

465
00:36:31,469 --> 00:36:33,178
(خطابات من (جون هنري سميث

466
00:36:33,720 --> 00:36:37,057
موجودة هنا على الإنترنت
ليراها الجميع

467
00:36:37,390 --> 00:36:39,351
... أي دارس للفلسفة سيخبرك"

468
00:36:39,517 --> 00:36:42,562
... أن حقيقة حالة البشر اليوم تكمن في قدرتنا ...

469
00:36:42,729 --> 00:36:44,773
في مواجهتنا للأشياء التي نكرهها في أنفسنا ...

470
00:36:44,940 --> 00:36:48,402
"وفهمنا لمعنى الإيثار والذوق العام

471
00:36:48,568 --> 00:36:49,611
كلام فارغ

472
00:36:50,070 --> 00:36:52,239
هل يشتري أي أحد هذه القاذورات؟

473
00:36:52,948 --> 00:36:55,075
أنا أتذكر أول مرة سمعت عنك

474
00:36:55,242 --> 00:36:58,245
لقد قتلت ماذا ، 16 أو 17 شخص ، أليس كذلك؟

475
00:36:58,412 --> 00:37:00,038
... شخصياً

476
00:37:00,205 --> 00:37:02,416
أنا أعتقد أنك منافق لعين ...

477
00:37:02,583 --> 00:37:04,376
يكتب هذه القذارة

478
00:37:04,585 --> 00:37:07,713
ماذا تتوقع من الناس؟
أن يستفيدوا من هذا؟

479
00:37:08,546 --> 00:37:10,381
أيها اللعين المحكوم عليه بالسجن المؤبد

480
00:37:10,548 --> 00:37:12,383
ابحث لك عن دين
أم تريد تغيير العالم

481
00:37:12,550 --> 00:37:15,094
المرتشي وأولاده الكتب اللعينة
والآن أنت

482
00:37:22,769 --> 00:37:24,854
لقد وجدت هذه في أشيائك

483
00:37:26,106 --> 00:37:29,109
الأسرة هي كل شيء ، أليس كذلك؟

484
00:37:30,443 --> 00:37:32,654
سأحتفظ بهذا من أجلك

485
00:37:32,946 --> 00:37:34,948
سأحفظها في أمان

486
00:37:37,367 --> 00:37:40,245
... لو سببت أي قذارة لمنزلي

487
00:37:40,495 --> 00:37:44,248
فسوف أريك ما هو الانتقام الحقيقي اللعين

488
00:37:45,333 --> 00:37:47,210
هل هذا واضح؟

489
00:37:50,296 --> 00:37:52,423
أغلق زنزانة 13

490
00:38:00,473 --> 00:38:02,016
استدر

491
00:38:03,935 --> 00:38:06,438
سأفك هذا القيد
امسك بوابة الطعام

492
00:38:07,897 --> 00:38:09,190
ابتعد

493
00:38:11,484 --> 00:38:13,361
بورتر) ، يمكنك النهوض)

494
00:38:14,237 --> 00:38:16,531
سميث) ، لديك بعض اللحم الطازج)

495
00:38:21,660 --> 00:38:23,371
أتريد ممارسة الجنس أم القتال؟

496
00:38:24,663 --> 00:38:26,082
لا هذا ولا ذاك

497
00:38:26,248 --> 00:38:28,042
فلتُبقي الأمر هكذا

498
00:38:28,793 --> 00:38:30,795
يعجبني هذا السرير

499
00:38:31,879 --> 00:38:33,422
حسناً

500
00:38:47,520 --> 00:38:48,855
تفضل

501
00:38:50,356 --> 00:38:53,359
أيها الحقير ، وجهك للحائط

502
00:38:54,318 --> 00:38:56,111
... إذا أردت أن تُخرج ريحاً

503
00:38:56,278 --> 00:38:58,155
ضع مؤخرتك على الباب ...

504
00:38:58,989 --> 00:39:02,117
لو تغوطت أو تبولت ، في الوعاء

505
00:39:02,368 --> 00:39:05,287
افعل ذلك ، وستكون علاقتنا ممتازة

506
00:39:26,559 --> 00:39:27,935
!(سميث)! ، (بورتر)

507
00:39:28,102 --> 00:39:30,062
!وقت الساحة

508
00:39:34,024 --> 00:39:36,610
ثلاثة وثلاثون ، أسفل

509
00:39:36,777 --> 00:39:38,195
أربعة وثلاثون -
أسفل -

510
00:39:38,362 --> 00:39:40,697
خمسة وثلاثون -
أسفل -

511
00:39:40,864 --> 00:39:42,783
ستة وثلاثون -
أسفل -

512
00:39:43,242 --> 00:39:44,243
سبعة وثلاثون

513
00:39:46,537 --> 00:39:49,248
من هذا الأحمق؟ -
...لا ، لا ، إنه -

514
00:39:53,836 --> 00:39:56,714
كيف حالك ، يا (سميث)؟
لك كل ما تحتاجه ، يا أخي

515
00:39:57,631 --> 00:39:59,383
هل يسانده الجنوبيون؟

516
00:39:59,592 --> 00:40:01,886
سمعت أن له ماضي مع زعماءهم من أصحاب القرار

517
00:40:16,441 --> 00:40:18,068
كيف حالك؟

518
00:40:18,235 --> 00:40:20,612
(هذا هو الرجل ، يا صديقي ، هذا (ويد -
مرحباً -

519
00:40:20,779 --> 00:40:22,281
حليق الرأس بسجن المقاطعة

520
00:40:22,447 --> 00:40:23,740
(مرحباً ، يا (ويد
(سانتا كلاريتا)

521
00:40:24,783 --> 00:40:26,410
مرحباً بك في الأدغال

522
00:40:26,618 --> 00:40:29,455
وحدة الأمن السكنية) ليست مزحة ، أليس كذلك؟) -
نعم ، شكراً -

523
00:40:29,621 --> 00:40:33,125
نعم ، يجب أن تشكرني ، يا رجل
سامسون) يقول أنك قوي)

524
00:40:33,292 --> 00:40:35,586
إذن ، فأنتما تنتميان إلى الأخوة الآرية؟

525
00:40:35,753 --> 00:40:38,088
لا ، يا رجل ، نحن من ننفذ العمل

526
00:40:38,297 --> 00:40:39,590
ونحصل على خطاباتنا اللعينة

527
00:40:39,757 --> 00:40:41,424
لماذ طُعن ذلك الرجل؟

528
00:40:41,758 --> 00:40:44,969
لقد كان دَيناً للمخدرات  ، يا رجل
مدمن الحقن النازي اللعين كان مديناً ، ولقد دفع ضريبته

529
00:40:45,136 --> 00:40:47,263
... استمر في القيام بالعمل وافعل ما يُطلب منك

530
00:40:47,430 --> 00:40:50,100
وسنساعدك ، صدقني ستحتاج لهذا ...

531
00:40:50,517 --> 00:40:52,102
شكراً

532
00:41:01,361 --> 00:41:03,947
هذه هي من تريد العودة إليها؟

533
00:41:06,199 --> 00:41:07,659
نعم

534
00:41:08,327 --> 00:41:11,079
كان من المفروض أن نتزوج منذ أربعة أشهر

535
00:41:23,132 --> 00:41:25,426
ما اسم ابنك؟

536
00:41:26,135 --> 00:41:27,804
(مايكل)

537
00:41:28,638 --> 00:41:30,723
إنه يشبهك

538
00:41:31,432 --> 00:41:34,060
والعينان والفم

539
00:41:34,227 --> 00:41:38,064
لحسن الحظ ، حبيبتي (ماريا) تشبه أمها

540
00:41:39,899 --> 00:41:42,068
هل لديك صورة لهم؟

541
00:41:43,486 --> 00:41:46,740
لقد رأيتَهم يأخذون آخر صورة كانت معي

542
00:41:49,618 --> 00:41:51,494
آسف

543
00:41:52,203 --> 00:41:54,038
على ماذا؟

544
00:41:55,164 --> 00:41:58,042
إنني أتذكَّر كل شيء وكأنه حدث هذا الصباح

545
00:41:58,209 --> 00:42:00,086
كل شيء

546
00:42:00,920 --> 00:42:04,799
رائحة عطر (آن) عندما دخلت من الباب

547
00:42:05,049 --> 00:42:09,178
ونظرتها لي وكأني الرجل الوحيد الذي تهتم به

548
00:42:10,638 --> 00:42:12,890
... حبيبتي (ماريا) و

549
00:42:13,141 --> 00:42:16,728
وابتسامتها عندما كانت تنام على صدري ...

550
00:42:16,895 --> 00:42:19,689
كانت تحب أن تستمع لصوت تنفسي

551
00:42:21,858 --> 00:42:23,860
لا يمكنهم ان يأخذوا ذلك مني

552
00:42:25,653 --> 00:42:27,613
أشعر أنني حقاً قد خذلتهم

553
00:42:27,780 --> 00:42:31,450
ستخذلهم لو لم تخرج من هنا

554
00:42:32,535 --> 00:42:35,037
ولكنك في السيارة ، أليس كذلك؟

555
00:42:35,704 --> 00:42:37,164
في السيارة؟

556
00:42:37,373 --> 00:42:39,333
أعني أنك مرتبط ببعض الناس

557
00:42:39,500 --> 00:42:41,293
عصابة

558
00:42:42,211 --> 00:42:43,879
... فقط أتمنى

559
00:42:44,213 --> 00:42:49,051
ألا تظن أن كل ما يريدونك أن تفعله ...
"هو أن تجري في الساحة وتصرخ "زنجي

560
00:42:59,062 --> 00:43:01,396
كيف تستطيع العيش وحدك؟

561
00:43:03,023 --> 00:43:04,483
الإدراك حقيقة

562
00:43:04,650 --> 00:43:09,196
أنا اخترت أن أصنع حقيقتي
والآخرون اختاروا أن يتقبلوها

563
00:43:10,114 --> 00:43:12,408
من ذلك الرجل الذي كنت تتحدث معه في الساحة؟

564
00:43:12,574 --> 00:43:15,077
ما هذا؟ 20 سؤال لعينة؟

565
00:43:18,747 --> 00:43:22,793
(اسمه (أوسو
إنه جنوبي لعين

566
00:43:22,960 --> 00:43:26,964
معنى هذا أنه لديه مفتاح المنزل
...  بمعنى أنه

567
00:43:28,924 --> 00:43:33,054
لا أحد من جنوده سيتحرك بدون أن يأمرهم بذلك ...

568
00:43:33,4710 -->00:43:35,5565
لا أعرف
كيف تعرف من مع من؟

569
00:43:38,850 --> 00:43:40,852
حسناً ، أيها المستجد

570
00:43:41,269 --> 00:43:44,189
سأكون المخضرم الجيد وأعلمك سياسة السجن

571
00:43:44,356 --> 00:43:46,274
ولكنك ستفعل شيئاً من أجلي

572
00:43:46,650 --> 00:43:47,734
حسناً ، ما هو؟

573
00:43:47,943 --> 00:43:50,279
ابتعد عني في الساحة

574
00:43:50,779 --> 00:43:52,447
فهمت -
لا ، لم تفهم -

575
00:43:52,614 --> 00:43:55,659
هذا عالمي ... حتى يفرقنا الموت

576
00:43:55,826 --> 00:43:58,036
أنت مجرد سائح

577
00:43:58,662 --> 00:44:01,123
... حسناً ، الدرس الأول لمن مثلي ومثلك

578
00:44:01,623 --> 00:44:04,501
إذا لم يكن أبيض ، فهو ليس صحيحاً ...

579
00:44:04,668 --> 00:44:07,546
السجن ليس مثل عصابات الشوارع

580
00:44:07,713 --> 00:44:09,507
إنه يخص الجنس

581
00:44:09,673 --> 00:44:12,383
... الأسبانيون اللاتينيون منقسمون لنصفين ، الشماليون

582
00:44:12,550 --> 00:44:15,261
والجنوبيون ، صدقني ، إنهم في حرب دائماً ...

583
00:44:15,470 --> 00:44:18,848
أما بالنسبة للسود ، فهناك خليط من العصابات
... الذين ينسون عضلاتهم وقوتهم

584
00:44:19,015 --> 00:44:22,310
ويتحدون مع الأسيويين وسكان جزر المحيط الهادي  ...

585
00:44:22,477 --> 00:44:26,314
لا تتعب نفسك بمحاولة أن تعرف حقيقتهم
فكلهم يكرهونك

586
00:44:26,481 --> 00:44:28,191
ثم لديك حليقوا الرؤوس

587
00:44:28,358 --> 00:44:31,737
تقريباً كل البيض يتبعون الأخوة الآرية
الذين يديرون العرض

588
00:44:31,903 --> 00:44:35,616
العصابات الأقل منهم سيحاولون تجنيدك
... ليزيدوا من عددهم

589
00:44:35,824 --> 00:44:38,327
سيطلبون منك أن توزع لهم المخدرات
وأن تطعن من لا يحبونهم

590
00:44:38,493 --> 00:44:41,705
انتبه إلى أصحاب القرار من البيض

591
00:44:41,872 --> 00:44:44,500
... إذا طلبوا منك أن تفعل شيئاً ولم تفعله

592
00:44:44,666 --> 00:44:45,876
سيقتلوك ...

593
00:44:46,043 --> 00:44:47,293
ما الأمر؟ كيف حالك؟

594
00:44:48,002 --> 00:44:51,005
هل ترى ذلك الوغد الذي يبدو كالمفترسين هناك؟

595
00:44:52,173 --> 00:44:53,216
نعم

596
00:44:53,383 --> 00:44:55,260
حطِّمه ، يا صديقي -
احترس -

597
00:45:00,849 --> 00:45:03,101
لا ، لا ، دع هذا يستمر قليلاً
هيا

598
00:45:04,019 --> 00:45:06,021
(هيا يا (ويد
اضرب مؤخرته اللعينة

599
00:45:06,187 --> 00:45:08,023
انهض

600
00:45:09,733 --> 00:45:12,402
انهض ، يا رجل -
هيا ، قاتل بقوة -

601
00:45:28,125 --> 00:45:29,710
أتريدني أن أوقف هذا الآن؟ -
نعم -

602
00:45:29,877 --> 00:45:31,879
أطلق النار على (تيرنر) في ساقه بالبندقية 14 الصغيرة

603
00:45:32,046 --> 00:45:34,882
ولكن ، يا سيدي ، إنه يخسر -
أطلق النار على (تيرنر) بالبندقية 14 الصغيرة -

604
00:45:38,052 --> 00:45:39,429
اهزمه ، هيا

605
00:45:39,846 --> 00:45:41,514
اقض عليه ، اقض عليه

606
00:45:41,723 --> 00:45:43,683
لقد هاجم ضابطة شرطة بعنف

607
00:45:43,892 --> 00:45:45,059
والآن ابعث له برسالة

608
00:45:45,226 --> 00:45:47,020
ستكفيه هذه ، يا سيدي

609
00:45:48,730 --> 00:45:51,775
(لا تدعه ينهض ، يا (ويد
أوقف هذا الوغد

610
00:45:53,652 --> 00:45:56,655
!انبطح ، يا صديقي ، انبطح -
!اللعنة -

611
00:45:59,198 --> 00:46:01,325
ذاك هو العدو هناك ، أيها الضابط

612
00:46:01,492 --> 00:46:05,037
إذا أظهرت لهؤلاء الأوغاد الضعف
سيلقنونك درساً

613
00:46:05,246 --> 00:46:08,124
يصنعون بك ثقوباً بقطعة من الحديد
يخرجون أحشاءك مثل السمكة

614
00:46:08,290 --> 00:46:10,084
هل هذا هو ما تريده؟ -
لا ، يا سيدي -

615
00:46:10,251 --> 00:46:13,045
هذا صحيح ، ليس هذا هو ما تريده
الأمر في غاية البساطة

616
00:46:13,212 --> 00:46:16,174
إما أن تكون معنا
أو تخرج من الموضوع ، أيهما تختار؟

617
00:46:16,382 --> 00:46:18,801
لأنني يمكنني نقلك -
أنا معكم -

618
00:46:18,968 --> 00:46:21,137
أنت تتعلم من تجاربك إذن

619
00:46:21,304 --> 00:46:23,431
والآن قم بإخلاء الساحة

620
00:46:23,598 --> 00:46:26,643
استدعي الفريق الطبي
وسأكتب أنا التقرير

621
00:46:30,063 --> 00:46:31,314
لقد أثبتَّ جدارتك ، يا رجل

622
00:46:33,148 --> 00:46:35,734
حان الوقت لتنظيف هذه القذارة

623
00:46:40,280 --> 00:46:42,324
لماذا أصابوا هذا الرجل ببندقية؟

624
00:46:42,491 --> 00:46:46,787
السؤال الأفضل هو ، لماذا لم يطلقوا النار عليك؟
لقد كنت تضربه

625
00:46:47,663 --> 00:46:49,081
ألا يمكن أن يقول أحد شيئاً؟

626
00:46:49,248 --> 00:46:51,667
لابد أن تفهم شيئاً ما جيداً

627
00:46:51,834 --> 00:46:53,419
... بمجرد أن تغادر ساحة المحكمة

628
00:46:53,627 --> 00:46:57,923
قواعد المجتمع لا يمكن تطبيقها ...
نحن نلعب بقواعد رجال الشرطة

629
00:46:58,132 --> 00:47:00,593
نحن نلعب بقواعد العصابات
مهما كانت قواعدهم

630
00:47:01,344 --> 00:47:03,471
هذا المكان اللعين ملتوي

631
00:47:03,804 --> 00:47:06,599
السجن يجعلك متحجر المشاعر

632
00:47:07,517 --> 00:47:10,185
أول مرة ترى فيها وجه شخص وهو يتقطع ، تتقيأ

633
00:47:10,352 --> 00:47:12,562
في المرة الثانية تتوتر

634
00:47:13,313 --> 00:47:16,525
وبعد برهة من الوقت تخطو فوقه وربما تتغوط

635
00:47:16,692 --> 00:47:19,945
من السهل عليهم إطلاق جذب الزناد

636
00:47:20,112 --> 00:47:22,156
... لا ترتكب أخطاء

637
00:47:22,364 --> 00:47:30,873
فنحن جميعاً في سجن ...

638
00:47:28,454 --> 00:47:23,866
المدة المنقضية ، 231 يوماً

639
00:47:33,959 --> 00:47:37,129
يا رجل ، ما زال هناك معارك كثيرة مستمرة

640
00:47:37,338 --> 00:47:40,091
لماذا لا يتعلم (ساكرامينتو) أن يجعل
... تفرقة عنصرية في الساحات مرة أخرى

641
00:47:40,257 --> 00:47:41,634
هذا شيء لا أفهمه ...

642
00:47:41,801 --> 00:47:44,469
أيها المدير ، منذ متى ونحن نعمل معاً؟

643
00:47:45,136 --> 00:47:47,389
ثق بي يا سيدي
كل الأمور تحت سيطرتي

644
00:47:49,099 --> 00:47:50,850
أعرف ذلك

645
00:47:51,393 --> 00:47:54,146
حسناً ، شكراً جزيلاً

646
00:47:56,982 --> 00:47:58,358
حسناً؟

647
00:48:05,949 --> 00:48:07,492
ها هو أبي

648
00:48:13,165 --> 00:48:16,168
Way to be, homey. You got down.
هكذا يجب أن تكون ، يا رجل
لقد انضممت إليهم

649
00:48:23,049 --> 00:48:25,426
مرحباً يا رفاق -
ماذا هذا؟ -

650
00:48:28,012 --> 00:48:31,266
لا يمكنكي البقاء حياً هنا وأنتي وحدكي
لا يمكنكي هذا

651
00:48:31,433 --> 00:48:33,685
ما الذي أصبحتَ عليه الآن؟
نازي حليق الرأس؟

652
00:48:33,852 --> 00:48:35,979
لا أنتظر منكي أن تفهمي

653
00:48:36,146 --> 00:48:37,856
لا أتوقع هذا

654
00:48:42,194 --> 00:48:45,197
ما أخبار الفواتير؟ -
... حسناً -

655
00:48:45,655 --> 00:48:47,491
قرض المشروع كله انتهى ...

656
00:48:47,657 --> 00:48:50,285
... ولقد أنفقت نصف مبلغ رهن المنزل ، و

657
00:48:51,745 --> 00:48:54,789
إن وظيفتي المؤقتة لا تغطي نفقاتنا

658
00:48:56,082 --> 00:48:58,334
في الحقيقة ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

659
00:48:58,501 --> 00:49:00,545
حسناً ، لا تحملي همّاً
بيعي المنزل

660
00:49:00,711 --> 00:49:03,005
بيعي شاحنتي
بيعي أي شيء يمكنكي بيعه

661
00:49:03,172 --> 00:49:04,799
ويد) ، إنه منزلنا)

662
00:49:04,966 --> 00:49:07,677
(أعرف ذلك ، ولكن المهم الآن هو أنتي و(مايكل

663
00:49:07,844 --> 00:49:09,596
سندخر المال ، ونشتري منزلاً جديداً

664
00:49:10,889 --> 00:49:12,348
... (لورا)

665
00:49:12,682 --> 00:49:14,350
انظري إليّ ...

666
00:49:14,726 --> 00:49:18,938
بمجرد أن أخرج من هنا ، سينتهي كل هذا
أقسم لكِ

667
00:49:20,273 --> 00:49:23,568
إذن ، ماذا ، هل هم...؟
هل هم يقومون بحمايتك؟

668
00:49:25,153 --> 00:49:26,696
في مقابل ماذا؟

669
00:49:26,863 --> 00:49:29,573
دعي هذا القلق لي ، اتفقنا؟

670
00:49:32,159 --> 00:49:34,078
عليك به -
إضربه بقوة -

671
00:49:37,581 --> 00:49:39,792
أطلق عليهم النار في صدورهم
إجذب انتباههم

672
00:49:43,212 --> 00:49:44,755
تصويب رائع ، أيها الجندي

673
00:49:44,922 --> 00:49:47,967
اللعنة ، هذا جيد

674
00:49:54,140 --> 00:49:56,142
... نعم ، انهض

675
00:50:06,985 --> 00:50:08,445
عليك بهم

676
00:50:14,243 --> 00:50:17,538
ماذا بك ، يا رجل؟ هل أنت بخير؟ -
نعم -

677
00:50:20,708 --> 00:50:23,002
اذهب هناك وأرهم من أنت ومم صُنعت؟

678
00:50:23,169 --> 00:50:24,378
لم لا تذهب أنت ، يا صديقي؟

679
00:50:25,046 --> 00:50:27,757
هل لأنك قمت ببعض العمل
تظن أنك أصبحت صاحب القرار الآن؟

680
00:50:27,924 --> 00:50:30,968
أتظن نفسك (بيلي باداس)؟
من الأفضل أن تأخذ مؤخرتك وتذهب هناك

681
00:50:33,137 --> 00:50:35,723
لم أرك تقاتل ولا مرة منذ مجيئي هنا

682
00:50:36,599 --> 00:50:37,975
هيا ننال من هذا الوغد

683
00:50:40,352 --> 00:50:41,561
انبطح -
اللعنة عليه -

684
00:50:42,980 --> 00:50:44,356
مرحباً

685
00:50:45,023 --> 00:50:47,276
إنهم في البقعة العمياء اللعينة -
هيا -

686
00:50:47,985 --> 00:50:49,528
اطلقوا عليهم الغاز المسيِّل للدموع

687
00:50:57,328 --> 00:50:59,538
انبطح وإلا سأطلق عليك النار

688
00:50:59,955 --> 00:51:01,874
!انبطح

689
00:51:08,130 --> 00:51:11,008
يفضل أن تكون لك عينان
في مؤخرة رأسك اللعينة

690
00:51:20,725 --> 00:51:23,687
سميث) ، وجهك لنهاية الزنزانة)
يداك خلف رأسك

691
00:51:23,854 --> 00:51:25,439
لو تحركت فسأطلق عليك النار

692
00:51:25,605 --> 00:51:27,524
افتح زنزانة 13

693
00:51:28,775 --> 00:51:30,485
هيا بنا

694
00:51:31,862 --> 00:51:33,697
اغلق زنزانة 13

695
00:51:38,911 --> 00:51:40,704
(انهض ، يا (سميث

696
00:51:41,580 --> 00:51:43,374
لقد حذرتك ، أيها المستجد

697
00:51:43,540 --> 00:51:45,209
لقد ورطتني معك الآن

698
00:51:45,709 --> 00:51:47,252
هل تظن أنهم سيتسامحون في ذلك؟

699
00:51:47,419 --> 00:51:49,088
سيمنحوننا الضوء الأخضر

700
00:51:49,380 --> 00:51:52,215
يجب أن أضربك بنفسي

701
00:51:57,721 --> 00:52:00,015
لن يكون الأمر شاقاً الآن

702
00:52:06,980 --> 00:52:08,565
(أشكرك ، يا (جون

703
00:52:13,779 --> 00:52:16,239
أتريد أن تعرف كيف أبقى حياً؟

704
00:52:16,531 --> 00:52:19,368
أنت على وشك أن تتعلم الكثير ، يا صديقي

705
00:52:25,748 --> 00:52:27,583
هل تُخرجين كل شيء من المنزل؟

706
00:52:28,292 --> 00:52:31,671
نعم ، نعم ، إن وحدة التخزين مليئة للغاية

707
00:52:32,797 --> 00:52:35,425
لا يوجد مشكلة في هذا
فقط حتى ينتهي الضمان

708
00:52:35,842 --> 00:52:38,177
بمجرد أن نحصل على الشيك
... أنا و(مايكل) سوف نجد

709
00:52:38,344 --> 00:52:41,055
لورا) ، بالطبع أنا بخير)

710
00:52:41,222 --> 00:52:43,641
أنتي و(مايكل) يمكنكما البقاء بقدر ما تحبون

711
00:52:48,730 --> 00:52:50,565
دائما ، دائماً تتذمر
أنا لا أمزح

712
00:52:50,774 --> 00:52:52,150
ستأخذينه؟

713
00:52:55,612 --> 00:52:56,905
أيه الملازم

714
00:52:57,072 --> 00:52:58,865
هل حصلت على بعض المشتروات؟

715
00:52:59,032 --> 00:53:02,159
نعم ، يمكن للمرء أن يأكل الكثير جداً
من البيتزا والطعام السريع

716
00:53:02,326 --> 00:53:05,079
أنا زوجتي تم طلاقنا تواً

717
00:53:05,413 --> 00:53:06,497
نعم

718
00:53:06,664 --> 00:53:08,666
أوه ، أنا آسف
(هذه زوجتي ، (كيلي

719
00:53:08,833 --> 00:53:12,545
(أنا الملازم (جاكسون -
(بيل) ، نادني (بيل) -

720
00:53:12,712 --> 00:53:14,422
(يسعدني لقاؤك ، يا (بيل

721
00:53:14,589 --> 00:53:17,049
يسعدني لقاؤك
حسناً ، تهانئي

722
00:53:17,216 --> 00:53:19,052
ولد أم بنت؟ -
إنها بنت -

723
00:53:19,218 --> 00:53:21,721
أوه ، إنني أتذكر تلك الأيام
لقد مرت بسرعة

724
00:53:21,929 --> 00:53:24,349
ستكونان أبوين عظيمين يا رفاق
أنا متأكد من ذلك

725
00:53:24,515 --> 00:53:26,643
هل وجدتم مكاناً تستقرون فيه؟

726
00:53:27,018 --> 00:53:28,061
ليس تماماً

727
00:53:28,228 --> 00:53:30,730
ما زال يجب أن نشترى منزلاً
ونحتاج للحجرة الإضافية

728
00:53:30,897 --> 00:53:34,275
أخبروني إن كان باستطاعتي مساعدتكما
... ولا تخشوا أن تخبروا الناس

729
00:53:34,442 --> 00:53:36,986
الموجودين هنا أنكم من عائلتي ...

730
00:53:37,152 --> 00:53:41,031
أكثر من نصف هذه المدينة يعملون بالسجن
نحن نعتني بذوينا

731
00:53:41,198 --> 00:53:43,033
حسناً ، سأفعل ذلك ، أشكرك

732
00:53:43,200 --> 00:53:45,452
أراك غداً -
أراك غداً -

733
00:53:47,413 --> 00:53:49,331
يبدوا شخصاً لطيفاً حقاً

734
00:53:56,464 --> 00:53:58,007
عد للخلف

735
00:53:59,800 --> 00:54:00,843
استدر

736
00:54:01,010 --> 00:54:02,094
خطوتين للخلف

737
00:54:02,261 --> 00:54:04,097
!اغلق زنزانة 13

738
00:54:06,682 --> 00:54:08,851
أبقي رأسك مرفوعة بالخارج هناك اليوم

739
00:54:09,018 --> 00:54:10,395
ما الذي يهمك؟

740
00:54:10,560 --> 00:54:12,646
سأعطيك شيئاً آخر تطلق عليه النار

741
00:54:12,813 --> 00:54:14,565
حسناً ، كما تحب

742
00:54:24,950 --> 00:54:28,537
لقد حُسم الأمر ، يا صديقي
انتهى الوقت الأصلي للمباراة

743
00:54:34,585 --> 00:54:36,462
ها هو الوغد ، أليس كذلك؟

744
00:54:36,754 --> 00:54:40,257
أيها اللعين
كان يجب أن تعرف بعد كل ما فعلناه لك؟

745
00:54:40,424 --> 00:54:41,926
نحن؟

746
00:54:43,844 --> 00:54:45,054
إخرس

747
00:54:45,221 --> 00:54:47,806
على مدى علمي
أنت وغد لعين

748
00:54:53,687 --> 00:54:56,982
لقد رأيتك وأنت تمرر السلاح في الحافلة

749
00:55:04,656 --> 00:55:06,158
!اللعنة

750
00:55:12,748 --> 00:55:14,333
السلاح في التواليت ، ياسيدي
لقد رأيته

751
00:55:17,461 --> 00:55:19,755
لا أحد سَيَمُسُّك بأذي

752
00:55:20,714 --> 00:55:22,924
إذا كنت تريد أن تكون معنا ، تعالى

753
00:55:23,091 --> 00:55:26,344
وإلا ... فأنت وحدك

754
00:55:31,433 --> 00:55:33,268
لا أصدق إنه يسمح لهما بلانضمام إليهم

755
00:55:33,894 --> 00:55:36,271
ضع (بودي) و(روكر) في الحبس الانفرادي

756
00:55:36,813 --> 00:55:38,690
(انتظر ، يا (بيل
ماذا عن (سامسون)؟

757
00:55:41,026 --> 00:55:42,694
ماذا عنه؟

758
00:55:43,236 --> 00:55:46,698
عندما يثبت شيء ضده سأعاقبه بشدة

759
00:55:50,035 --> 00:55:52,204
لماذا يكره ذلك الرجل إلى هذه الدرجة؟

760
00:55:52,830 --> 00:55:56,374
سامسون) حقنه في الوريد)
بمادة مخدرة منذ خمس سنوات

761
00:55:56,582 --> 00:55:59,419
وضربه في وجهه بشدة

762
00:55:59,585 --> 00:56:03,131
(وفي النهاية أصيب بالتهاب الكبد الفيروسي (إيه
وانتقل منه إلى زوجته وابنه

763
00:56:03,798 --> 00:56:06,175
كلنا لدينا (داني سامسون) الخاص بنا هنا

764
00:56:06,342 --> 00:56:08,261
... وعندما تستمر في هذا العمل فترة كافيه

765
00:56:08,428 --> 00:56:10,221
سيكون لديك من تريد الانتقام منهم أيضاً

766
00:56:15,602 --> 00:56:17,729
إن الانسان تحفة حقاً

767
00:56:17,937 --> 00:56:21,358
ولا يوجد شيء جيد أو سيء
ولكن تفكيرنا هو الذي يجعله هكذا

768
00:56:21,524 --> 00:56:24,027
... أخطر ما يكون البشر

769
00:56:24,528 --> 00:56:27,739
عندما يقتنعون بدون أي شك
أنهم على صواب

770
00:56:28,615 --> 00:56:30,534
الصبر ، التكفير عن الذنوب

771
00:56:31,118 --> 00:56:33,244
ما الذي تمثله هذه الأشياء؟

772
00:56:33,411 --> 00:56:34,745
هذا هو تقويمي

773
00:56:34,912 --> 00:56:36,330
(عيد ميلاد (آن

774
00:56:36,497 --> 00:56:38,082
ذلك كان أول موعد بيننا

775
00:56:38,291 --> 00:56:40,376
ذكرانا السنوية

776
00:56:40,543 --> 00:56:42,086
عيد ميلاد (ماريا) حبيبتي

777
00:56:42,253 --> 00:56:44,422
أول يوم مشت فيه

778
00:56:44,922 --> 00:56:47,925
واليوم الذي حُرمت فيه منهم

779
00:56:49,552 --> 00:56:51,554
وذلك المربع الفارغ ، ما هذا المربع؟

780
00:56:51,971 --> 00:56:53,431
... إنه

781
00:56:54,140 --> 00:56:56,100
اليوم الذي سنعود فيه لبعضنا ...

782
00:56:59,729 --> 00:57:01,648
هل تكتب لفتاتك؟

783
00:57:02,732 --> 00:57:05,568
نعم ، أحاول
ولكني لم أعد أجد ما أكتبه لها

784
00:57:07,319 --> 00:57:08,779
... الآن

785
00:57:08,946 --> 00:57:10,447
... لقد قلتَ ...

786
00:57:10,614 --> 00:57:12,950
أنكم مرتبطين منذ ست سنوات ...

787
00:57:13,117 --> 00:57:15,995
فلماذا لم تتزوجها قبل الآن؟

788
00:57:17,288 --> 00:57:19,749
فقط كنت أريد الاستقرار أولاً

789
00:57:19,915 --> 00:57:21,459
أتعرف؟

790
00:57:21,709 --> 00:57:24,003
... فقط كنت أريد أن أمنحها بعض الاستقرار

791
00:57:24,170 --> 00:57:26,255
شيء لم يكن لدى أحد منا ونحن صغار ...

792
00:57:27,798 --> 00:57:30,218
لقد أفسدتَ ذلك الأمر بالتأكيد ، أليس كذلك؟

793
00:57:31,427 --> 00:57:32,845
نعم ، يمكنك أن تقول ذلك

794
00:57:37,141 --> 00:57:38,977
(قل لي ، يا (جون

795
00:57:39,435 --> 00:57:41,563
هل تعتقد أن (سامسون) سيفي بوعده؟

796
00:57:41,729 --> 00:57:44,231
فقط لا تعطه سبباً يجعله لا يفي بوعده

797
00:57:45,232 --> 00:57:48,318
أنت الآن جزيرة
في بحر من أسماك القرش

798
00:57:49,361 --> 00:57:51,739
إنهم جميعاً يعرفون أنك وحدك

799
00:57:53,532 --> 00:57:55,409
هيا ، إنهي الأمر جيداً
هيا بنا

800
00:57:55,576 --> 00:57:57,328
هيا ، هذه آخر مرة ، يا صديقي

801
00:57:57,536 --> 00:57:59,622
نعم -
هيا -

802
00:58:00,623 --> 00:58:02,166
نعم

803
00:58:03,000 --> 00:58:05,419
اجعلهم يتدربون جيداً ، أيها المدرب
هيا

804
00:58:05,586 --> 00:58:07,588
تود) مدهش)

805
00:58:08,130 --> 00:58:10,424
(هيا يا (تود) ، (بيج تي

806
00:58:12,760 --> 00:58:16,013
كنت أفكر في أن نجعل الأمر يهدأ لفترة

807
00:58:17,181 --> 00:58:18,640
ما الذي يهدأ؟

808
00:58:18,807 --> 00:58:23,103
أقصد ، أن نتمسك بقواعد السياسة
ونلتزم بالقواعد لفترة

809
00:58:23,270 --> 00:58:26,106
هذه القذارة البيروقراطية لا تفلح
أنت تعرف هذا

810
00:58:26,273 --> 00:58:28,066
من بين كل الناس ، أنت يجب أن تعرف هذا

811
00:58:28,233 --> 00:58:30,944
هذه الكاميرات اللعينة
الموجودة بالساحة تلتقط كل شيء

812
00:58:31,111 --> 00:58:33,197
... يمكن أن يحصل عليها أحد

813
00:58:33,405 --> 00:58:35,365
هذه الكاميرات هناك لنسلي أنفسنا

814
00:58:35,574 --> 00:58:38,535
لا أحد يفحص أي شيء ، لا شيء

815
00:58:38,744 --> 00:58:40,788
من أين أتتك هذه الفكرة؟

816
00:58:42,164 --> 00:58:44,917
أنا لا أريد أن نخسر كل شيء
(عملنا من أجله ، يا (بيل

817
00:58:45,084 --> 00:58:47,127
أعني أنني اقتربت جداً من سن التقاعد

818
00:58:47,294 --> 00:58:50,214
ولا أريد أن أخسر كل شيء بسبب
نزيل تافه لعين

819
00:58:50,381 --> 00:58:53,967
انتظر ، توقف ، كم من المال
جنيت من الوقت الإضافي العام الماضي؟

820
00:58:54,134 --> 00:58:56,886
كم من المال جنيت؟ -
ثمانية وستون ألفاً -

821
00:58:57,053 --> 00:58:59,514
بالإضافة إلى المرتب الجيد؟
نعم ، نعم -

822
00:58:59,681 --> 00:59:03,310
هناك سبب يجعلنا نحصل
على أعلى مرتبات ضباط في الولاية

823
00:59:03,476 --> 00:59:05,312
... لأن كل ما يهمهم

824
00:59:05,479 --> 00:59:08,523
هو أن نُبعد هؤلاء القذرين عن المجتمع ...

825
00:59:08,732 --> 00:59:12,653
ولن يفجر أحد هذه الفقاعة ، يا حبيبي
لا أحد ، مفهوم؟

826
00:59:13,612 --> 00:59:15,238
فقط استمر في ذلك -
حسناً -

827
00:59:15,447 --> 00:59:17,407
ثق بي ، اتفقنا؟ -
حسناً -

828
00:59:17,574 --> 00:59:19,409
(هيا ، يا (تود

829
00:59:20,452 --> 00:59:22,496
هيا انطلق ، هيا ، أيها المدرب

830
00:59:22,663 --> 00:59:24,456
اجعلهم يسرعون

831
00:59:39,262 --> 00:59:40,472
تم بيعه

832
00:59:45,143 --> 00:59:46,770
!توقف

833
00:59:47,062 --> 00:59:48,188
ويد)؟)

834
00:59:50,774 --> 00:59:52,067
ابقي داخل المنزل

835
00:59:53,360 --> 00:59:54,611
لقد قلت ، توقف -
(ويد) -

836
00:59:59,741 --> 01:00:01,451
كابوس؟

837
01:00:01,618 --> 01:00:03,577
هل تفكر دائماً في من قتلتهم؟

838
01:00:03,744 --> 01:00:05,454
لا

839
01:00:05,872 --> 01:00:08,749
لا أستطيع أن أنسى وجه هذا الرجل

840
01:00:11,669 --> 01:00:13,504
كان من الواجب أن أبقى داخل المنزل

841
01:00:13,671 --> 01:00:15,173
لا

842
01:00:15,465 --> 01:00:16,799
لقد فعلت ما كان يجب عليك عمله

843
01:00:16,966 --> 01:00:19,636
لقد كنت تحمي أسرتك
هذا هو الشيء الوحيد المهم

844
01:00:25,683 --> 01:00:27,894
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

845
01:00:32,440 --> 01:00:34,985
لماذا لم تقتل الرجلين فقط؟

846
01:00:35,151 --> 01:00:36,987
لماذا قتلت الآخرين؟

847
01:00:42,950 --> 01:00:44,660
آسف

848
01:00:45,536 --> 01:00:47,038
لا

849
01:00:49,624 --> 01:00:51,500
لستَ مضطراً لأن تخربني

850
01:00:52,668 --> 01:00:56,380
... إذا كنت تنام على بعد ثلاثة أقدام من رجل

851
01:00:56,547 --> 01:00:58,508
... يتنفس نفس الهواء معك ...

852
01:00:58,674 --> 01:01:00,635
فيجب أن تعرف عنه ...

853
01:01:05,014 --> 01:01:10,854
... وعندما تتحدد حياتك كلها على شيء واحد قمت به

854
01:01:11,020 --> 01:01:13,356
يتغير الزمن ...

855
01:01:14,356 --> 01:01:17,192
... جسدي يشعر أن هذا حدث منذ ألف عام

856
01:01:17,359 --> 01:01:18,944
... ولكن في عقلي ...

857
01:01:19,695 --> 01:01:22,031
كأن الأمر حدث بالأمس ...

858
01:01:23,741 --> 01:01:28,454
أتعرف ذلك الشعور
عندما تصل للمنزل وترى زوجتك وابنك؟

859
01:01:30,039 --> 01:01:31,540
نعم

860
01:01:34,418 --> 01:01:37,338
حاول أن تتخيل ما لا يمكن تخيله

861
01:01:37,838 --> 01:01:40,007
... عندما وصلت للمنزل

862
01:01:40,383 --> 01:01:43,010
... ووجدتم مستلقين هناك ...

863
01:01:43,219 --> 01:01:45,304
مجردين من ملابسهم

864
01:01:46,889 --> 01:01:48,849
وغارقون بالدماء

865
01:01:49,391 --> 01:01:54,730
وحبيبتي (ماريا) ساقاها مكسورتين
... وبعيدتين عن بعضهما جداً

866
01:01:54,896 --> 01:01:57,024
لقد أخرجوا فخذيها من مكانهما ...

867
01:01:57,733 --> 01:01:59,234
لقد كان عمرها 7 سنوات

868
01:02:01,320 --> 01:02:02,738
... كنتُ أريد لهذين

869
01:02:04,323 --> 01:02:06,033
... الحقيرين ...

870
01:02:06,784 --> 01:02:09,286
أن يشعرا بما شعرتُ به ...

871
01:02:09,453 --> 01:02:11,705
... كنتُ أريد لهما أن يعرفا ما لا يمكن تخيله

872
01:02:11,872 --> 01:02:13,874
ولقد جعلتُهما يفعلان ذلك ...

873
01:02:15,918 --> 01:02:18,838
لقد قتلتُ كل فرد في أسرتهم

874
01:02:19,004 --> 01:02:21,340
لقد محوتُ سلالتهما تماماً

875
01:02:21,757 --> 01:02:23,884
لقد أخذت جنونهم

876
01:02:24,050 --> 01:02:25,927
ونقيته

877
01:02:26,344 --> 01:02:29,764
وقبل أن أقتلهما
كانا قد عرفا بخسارتهما

878
01:02:32,934 --> 01:02:36,772
لقد كنتُ أريد عقوبة الإعدام
ولكني لم أحصل عليها

879
01:02:38,023 --> 01:02:41,360
(كنتُ أريد أن أكون مع أحبائي (آن) و(ماريا

880
01:02:44,780 --> 01:02:48,033
... وذلك لا يعطي هؤلاء الأوغاد الحق

881
01:02:48,700 --> 01:02:50,369
... أن يكسرونني

882
01:02:51,703 --> 01:02:54,498
...  إنه يعطيهم الحق في مراقبتي وأنا

883
01:02:55,624 --> 01:02:57,251
أتعفن ...

884
01:03:13,975 --> 01:03:15,435
مرحباً

885
01:03:16,603 --> 01:03:18,688
ماذا بكي؟ هل أنتي بخير؟

886
01:03:18,855 --> 01:03:21,066
نعم ، أنا فقط مرهقة

887
01:03:21,399 --> 01:03:22,818
هل أنتي متأكدة؟

888
01:03:22,984 --> 01:03:24,444
نعم

889
01:03:25,362 --> 01:03:28,156
لا أصدق أنه قد مر 11 عشر شهراً بالفعل

890
01:03:29,199 --> 01:03:31,493
كل ما أفكر فيه هو أن أحتضنكِ مرة أخرى

891
01:03:32,828 --> 01:03:34,954
كنت أتمنى أن تُحضري (مايكي) معكِ

892
01:03:35,746 --> 01:03:39,292
نعم ، كنت سأحضره ، ولكنه أصيب ببعض الكوابيس
... بعد الزيارة الأخيرة

893
01:03:39,459 --> 01:03:42,170
ولذلك ظننتُ أنه من الأفضل تركه في المنزل

894
01:03:43,338 --> 01:03:44,464
نعم ، أنتِ على حق

895
01:03:44,630 --> 01:03:47,634
ربما ينبغي ألا يرى هذا المكان مرة أخرى أبداً

896
01:03:49,260 --> 01:03:50,637
نعم

897
01:03:53,765 --> 01:03:55,683
لقد بعنا المنزل

898
01:03:56,184 --> 01:03:59,187
حسناً ، حصلتي على الـ 425 كلها ، أليس كذلك؟

899
01:04:00,897 --> 01:04:03,733
لا ، لقد توقفنا عند 380

900
01:04:03,900 --> 01:04:07,153
(ماذا؟ 380 ، اللعنة ، يا (لورا

901
01:04:07,362 --> 01:04:10,656
مع فارق الرهن على المنزل
ستحصلين بالكاد على 10000 دولار

902
01:04:11,031 --> 01:04:12,032
كيف سـتعيشين بهذا المبلغ؟

903
01:04:12,199 --> 01:04:15,870
ألا تعتقد أنني فكرتُ في ذلك؟
ربما كان يجب عليكَ القيام بذلك بنفسك

904
01:04:16,037 --> 01:04:18,039
أنا السجين الذي أقضي العقوبة ، أتذكرين ذلك؟

905
01:04:18,205 --> 01:04:20,333
وهل تظن أنني لا أقضيها أيضاً؟

906
01:04:20,499 --> 01:04:22,668
... أنت هنا مع أصدقائك

907
01:04:22,877 --> 01:04:25,671
وأنا أواجه الفوضى التي تُسمى حياتنا ...

908
01:04:26,130 --> 01:04:27,673
أدواتك .. ذهبت

909
01:04:27,882 --> 01:04:29,300
وشاحنتك .. ذهبت

910
01:04:29,467 --> 01:04:31,094
ومنزلنا ( يا (ويد) ، ذهب

911
01:04:31,260 --> 01:04:33,596
وفي نفس الوقت
أعمل في تلك الوظيفة المؤقتة القذرة

912
01:04:33,763 --> 01:04:36,224
(أنا تقريباً لا أرى (مايكل
... ومضطرة للمعيشة مع أمي

913
01:04:36,391 --> 01:04:38,393
...وأستمع إلى كل هرائها ...

914
01:04:38,560 --> 01:04:41,062
بينما ينظر لي كل من يعرفني بشفقة ...

915
01:04:41,229 --> 01:04:44,607
حسناً ، اهدئي ، هل يمكنكي هذا؟

916
01:04:44,982 --> 01:04:47,484
أنا آسف ، أعرف أنكي تتحملين الكثير

917
01:04:47,651 --> 01:04:50,571
ولكنكي لا تعرفين القذارة التي تحدث هنا

918
01:04:50,738 --> 01:04:52,573
ما يجب أن أفعله هو أن أبقى حياً

919
01:04:52,740 --> 01:04:55,910
لا ، أخبرني ، لأنني لا أعرف

920
01:04:58,454 --> 01:04:59,705
لا أستطيع

921
01:04:59,914 --> 01:05:02,124
(اللعنة ، يا (ويد -
لا -

922
01:05:02,583 --> 01:05:03,834
لا تذهبي ، يا (لورا) ، أرجوكي

923
01:05:04,001 --> 01:05:05,252
!أرجوكي ، عاودي الجلوس

924
01:05:05,586 --> 01:05:07,463
!أرجوكي

925
01:05:18,766 --> 01:05:21,685
أتريد أن تعرف سر البقاء حياً هنا؟

926
01:05:21,935 --> 01:05:24,730
النظام ، مثلما يحدث بالخارج

927
01:05:24,938 --> 01:05:28,066
تستيقظ في الصباح
تتناول إفطارك

928
01:05:28,275 --> 01:05:31,403
تقوم بواجباتك المزعجة ، تتدرب

929
01:05:31,570 --> 01:05:32,780
تذهب للعمل

930
01:05:32,946 --> 01:05:36,700
كل شيء ، يجب أن تفعله هنا بكل التفاصيل

931
01:05:36,867 --> 01:05:39,119
هذا هو السجين الوحيد

932
01:05:41,956 --> 01:05:44,959
أما زلت تفكر في فتاتك؟ الزيارة؟

933
01:05:45,626 --> 01:05:47,795
كان يجب أن ترى وجهها ، يا رجل

934
01:05:47,962 --> 01:05:50,214
لم أستطع أن أفعل شيئاً في ذلك الأمر

935
01:05:51,465 --> 01:05:53,259
لقد رأيت الأمور تسوء مع كثير من الرجال

936
01:05:53,801 --> 01:05:57,220
عندما تنتهي هذه الزيارة بمشاعر سيئة
تستمر معك هذه المشاعر

937
01:05:57,596 --> 01:05:59,556
تابع حياتك

938
01:06:02,017 --> 01:06:03,643
إنها كل شيء بالنسبة لي ، يا رجل

939
01:06:03,977 --> 01:06:05,979
... (لولاها هي و(مايكل

940
01:06:09,650 --> 01:06:12,444
لكنت انتهيت مع هذه القذارة -
هيا ، أيها الوغد -

941
01:06:12,653 --> 01:06:14,988
هيا ، سيتشاجرون -
لا يمكنني الانتظار -

942
01:06:15,280 --> 01:06:17,783
اللعنة ، أيها الوغد -
أنا لن أقاتلك يا رجل -

943
01:06:18,242 --> 01:06:19,952
امسك هذا الوغد ، هيا

944
01:06:20,119 --> 01:06:21,787
... نل منه ، نل من ذلك الـ

945
01:06:24,957 --> 01:06:28,627
ما هذا الذي تفعله؟ -
نعم ، اللعنة ، أللعنة عل هذا الوغد -

946
01:06:33,465 --> 01:06:35,925
هل استدعيتمونني هنا من أجل هذا؟ -
أخرجوا من الحجرة -

947
01:06:36,134 --> 01:06:37,969
لقد سمعتم الملازم ، أخرجوا

948
01:06:39,012 --> 01:06:41,306
أتريد أن تعبث معي؟

949
01:06:51,316 --> 01:06:53,735
ضعوه في المستشفى

950
01:06:59,408 --> 01:07:02,536
لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي
طوال الفترة المتبقية لي

951
01:07:02,703 --> 01:07:04,037
وإلا سأموت

952
01:07:05,497 --> 01:07:07,123
أعطني كل شيء

953
01:07:08,708 --> 01:07:10,001
كل شيء

954
01:07:10,793 --> 01:07:12,795
أنت ستوضع في الحجز الوقائي ليلاً

955
01:07:15,173 --> 01:07:16,716
تحدث

956
01:07:34,943 --> 01:07:40,073
ما رأيك؟ ، 19 عاما وأنا أتعامل معكم أيها الأوغاد

957
01:07:40,240 --> 01:07:42,700
تستفزونني ، تغيظونني

958
01:07:42,867 --> 01:07:46,203
لي ست حوادث اعتداء ، هذا ما أعرفه

959
01:07:46,370 --> 01:07:47,830
تخيل الضغوط التي أمر بها كل يوم

960
01:07:48,039 --> 01:07:50,708
أتساءل أهذا هو اليوم الذي سينالون مني فيه ...

961
01:07:52,084 --> 01:07:53,669
... يندهش الناس من أن حراس السجون

962
01:07:53,878 --> 01:07:58,216
متوسط عمرهم 55 عام فقط ...

963
01:07:58,841 --> 01:08:01,010
حسناً ، لن يحدث هذا معي

964
01:08:01,177 --> 01:08:03,263
أنا لا أستسلم للضغط

965
01:08:07,058 --> 01:08:08,560
أنا أهزمه

966
01:08:08,726 --> 01:08:10,770
!يا إلهي ، أرجوك ، أرجوك

967
01:08:10,937 --> 01:08:13,898
أتوسل إليك ، أتوسل إليك -
إذن أخبرني ، أخبرني -

968
01:08:14,065 --> 01:08:15,650
أرجوك ، أيها الملازم ، أنا آسف

969
01:08:15,817 --> 01:08:20,571
ولو تغاضيت عن هذا
ما الذي سيفعله الوغد التالي؟

970
01:08:20,738 --> 01:08:23,199
أعتقد أنني يجب أن أضع
في قلبك بعض الخوف

971
01:08:23,365 --> 01:08:25,868
لأرفع الرهان -
أنا آسف ، أنا آسف -

972
01:08:26,076 --> 01:08:28,454
أرجوك ، يا إلهي

973
01:08:29,789 --> 01:08:31,374
أتعرف؟

974
01:08:31,791 --> 01:08:33,376
أعتقد أنني لديّ طريقة أفضل

975
01:08:35,044 --> 01:08:37,296
أتعرف ذلك النزيل
الذي طعنه (سامسون) في الحافلة؟

976
01:08:37,463 --> 01:08:39,632
نعم -
لقد مات -

977
01:08:39,799 --> 01:08:41,384
الآن يمكنني أن أدمرك

978
01:08:41,592 --> 01:08:42,844
ولكن

979
01:08:43,010 --> 01:08:46,848
بالأوراق المناسبة التي سأعدها
... وشاهد عيان لديّ الآن

980
01:08:47,015 --> 01:08:49,726
سيُدان (سامسون) بجريمة قتل من الدرجة الأولى ...

981
01:08:50,059 --> 01:08:51,602
وأنت كمساعد له

982
01:08:51,768 --> 01:08:53,103
حسناً ، انظر  ، أنا آسف

983
01:08:53,270 --> 01:08:56,148
لقد قلت لك الحقيقة
كنت أظنه سيقتلني

984
01:08:56,315 --> 01:08:59,818
أنا لم أذهب للسجن من قبل -
(هذه السفينة قد أبحرت بالفعل ، يا(بورتر -

985
01:08:59,985 --> 01:09:02,446
يبدو أننا سنقضي بعض الوقت معاً

986
01:09:02,988 --> 01:09:05,491
أرجوك ، أيها الملازم
أنا لم يبقَ لي سوى أربعة شهور أخرى فقط

987
01:09:05,908 --> 01:09:08,827
!سأفعل كل ما تريده مني ، أرجوك

988
01:09:08,994 --> 01:09:10,579
!اللعنة

989
01:09:10,621 --> 01:09:12,581
المدة المنقضية : 427 يوماً

990
01:09:12,998 --> 01:09:16,001
... سيد (سامسون) ، مع إدانة هيئة المحلفين لك

991
01:09:16,168 --> 01:09:20,881
بجريمة قتل من الدرجة الأولى
أحكم عليك بالسجن مدى الحياة بلا إطلاق سراح مشروط

992
01:09:21,048 --> 01:09:24,093
هذه المدة ستعقب مدتك الأساسية

993
01:09:25,303 --> 01:09:28,221
... سيد (بورتر) ،  مع إدانة هيئة المحلفين لك

994
01:09:28,388 --> 01:09:30,932
... بمساعدتك في جريمة قتل ...

995
01:09:31,141 --> 01:09:34,269
أحكم عليك بأقصى عقوبة وهي ثلاث سنوات ...

996
01:09:34,478 --> 01:09:37,481
(وحيث أن شهادة الملازم (جاكسون
كانت مستفيضة للغاية

997
01:09:37,648 --> 01:09:41,193
فأنا أضيف إليها ثلاث سنوات أخرى
بسبب ادعاءات عصابتك ...

998
01:09:41,777 --> 01:09:45,948
هذه السنوات الستة ستعقُب مدتك الأساسية

999
01:09:46,323 --> 01:09:49,118
أتمنى أن تستطيع أن تقوِّم حياتك

1000
01:10:09,929 --> 01:10:11,640
لقد سمعت

1001
01:10:12,015 --> 01:10:13,183
أنا آسف

1002
01:10:17,145 --> 01:10:19,940
ما الذي فعلتُه لأستحق عليه هذا؟

1003
01:10:23,318 --> 01:10:25,570
لا ، لا يجب أن أواجه الواقع ، يا أمي

1004
01:10:25,737 --> 01:10:28,657
(أنظري إلى (ويد
أنظري لما أصبح عليه

1005
01:10:28,824 --> 01:10:30,659
هذا يحدث ، إنه فقط يحدث

1006
01:10:30,868 --> 01:10:33,287
البعض يبتعدون عن النهاية العميقة -
ماذا تريدين؟ -

1007
01:10:33,454 --> 01:10:35,164
تريدينني فقط أن أتخلى عنه  ،أليس كذلك؟

1008
01:10:35,330 --> 01:10:38,499
تريدين مني أن أتركه؟ -
أنا آسفة ، ولكنه هو الذي تخلى عنكي -

1009
01:10:38,708 --> 01:10:40,335
أن أحاول أن أوضح لكي الأمور

1010
01:10:40,543 --> 01:10:44,005
أنتي في الثالثة والثلاثين
أم غير متزوجة

1011
01:10:44,213 --> 01:10:46,549
سيكون عمركِ قد تخطى الأربعين قبل أن يخرج

1012
01:10:46,716 --> 01:10:48,510
ولو فعل شيئا آخر ، ماذا ستفعلين عندئذٍ؟

1013
01:10:48,676 --> 01:10:50,887
لقد انتظرتي بلا جدوى

1014
01:10:54,099 --> 01:10:56,768
لقد كنتُ في السادسة والعشرين
عندما انفصل أبوكي عني

1015
01:10:56,935 --> 01:11:00,522
لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟

1016
01:11:00,689 --> 01:11:03,191
...  أنا لا أندم على لحظة واحدة  من ذلك

1017
01:11:03,400 --> 01:11:06,278
... وعملت كل تلك السنوات لكي أنفق علينا

1018
01:11:07,195 --> 01:11:09,030
ولكن انظري لي جيداً

1019
01:11:09,197 --> 01:11:13,409
عمري 50 عاماً وما زلتُ وحيدة

1020
01:11:13,993 --> 01:11:16,579
لا أريد أن أرى ذلك يحدث لكي

1021
01:11:22,710 --> 01:11:24,587
لا يمكنني الاستمرار

1022
01:11:29,050 --> 01:11:30,551
كنت أعرف ذلك

1023
01:11:32,011 --> 01:11:33,763
لقد تركتني

1024
01:11:35,306 --> 01:11:37,350
اللعنة لقد تركتني

1025
01:12:53,301 --> 01:12:56,429
أتريدني أن آخذه للحبس الإنفرادي؟
بسبب ماذا؟ -

1026
01:13:04,186 --> 01:13:05,729
أنت تتركهم يهزمونك

1027
01:13:06,480 --> 01:13:07,648
ومن يهتم؟

1028
01:13:07,814 --> 01:13:10,359
ليس لديّ شيء لأعود إليه الآن
ليس لدي أي شيء

1029
01:13:10,651 --> 01:13:13,821
أنت من بين كل الناس
ينبغي أن تعرف شعوري

1030
01:13:28,627 --> 01:13:30,337
كيف تستطيع أن تتماسك هنا ، يا (جون)؟

1031
01:13:31,672 --> 01:13:33,798
أليس من المفروض أن تكون
على قارب الصيد الخاص بك ؟

1032
01:13:34,007 --> 01:13:36,468
أو تأخذ صديقتك الجميلة تلك لقضاء أجازة؟

1033
01:13:36,635 --> 01:13:39,346
في الحقيقة لقد كنت على ذلك القارب هذا الصباح

1034
01:13:42,057 --> 01:13:43,725
هل تحتاج إلى نظارة جديدة؟

1035
01:13:43,892 --> 01:13:45,852
...لا ،  لا  ، أنا -
هل أنت متأكد؟ -

1036
01:13:46,019 --> 01:13:48,688
لقد تعودت على كونها مكسورة

1037
01:13:51,942 --> 01:13:54,611
لم أرى أياً من خطاباتك على الإنترنت مؤخراً

1038
01:13:58,407 --> 01:14:01,076
... مهما كان الدَّين الذي تظن أنك تدين لي به

1039
01:14:01,577 --> 01:14:04,413
فقد دفعتَه لي منذ وقت طويل ...

1040
01:14:05,289 --> 01:14:07,541
هل تظن أن هذا هو سبب عودتي أكثر من مرة؟

1041
01:14:07,708 --> 01:14:09,751
(لا ، أنت صديق جيد لي ، يا (جوردون

1042
01:14:10,209 --> 01:14:14,464
ولكن أنا وأنت نعرف أنك ما كنت لترى
جدران سجن مرة أخرى أبداً

1043
01:14:14,631 --> 01:14:17,258
لولا أنا ، وهذا يؤلمني ...

1044
01:14:18,093 --> 01:14:20,053
... لذلك ، أرجوك ، فقط

1045
01:14:21,179 --> 01:14:22,847
... إذهب واستمتع بحياتك ...

1046
01:14:23,056 --> 01:14:25,100
انظر -
لا تضيع حياتك هنا -

1047
01:14:25,266 --> 01:14:26,768
(جون)

1048
01:14:27,727 --> 01:14:29,187
أيها الحارس

1049
01:14:51,209 --> 01:14:52,293
انتظر ، انتظر

1050
01:14:52,460 --> 01:14:55,838
سيأخذونه إلى غرفة الجراحة الآن
وليس مسموحاً لنا بالدخول معه هناك

1051
01:14:56,005 --> 01:14:58,007
تود) ، (تود) ، أنا أبوك)

1052
01:14:58,383 --> 01:15:02,053
هذا يؤلم -
أوه ، نعم ، أعرف ، أيها البطل -

1053
01:15:02,262 --> 01:15:04,097
يجب أن تكون قوياً ، أفهمت؟

1054
01:15:04,264 --> 01:15:06,891
سوف يأخذونك هناك ليعالجوك ، حسناً؟

1055
01:15:07,767 --> 01:15:09,644
سأنتظرك هنا، اتفقنا ، يا صديقي؟

1056
01:15:09,811 --> 01:15:13,523
سأكون هنا تماماً عندما تخرج
هذا وعد

1057
01:15:13,940 --> 01:15:15,525
كن قوياً ، اتفقنا ، يا حبيبي؟ -
ستيسي)؟) -

1058
01:15:24,116 --> 01:15:26,535
ماذا حدث؟ -
لقد كان يلعب في الفناء الأمامي -

1059
01:15:26,702 --> 01:15:29,664
... مع أصدقائه ، وجرى في الشارع خلف الكرة ...

1060
01:15:29,830 --> 01:15:31,916
... وأتى هذا الرجل مسرعاً حول الزاوية ...

1061
01:15:32,083 --> 01:15:35,586
ولم يضغط على الفرامل حتى قبل أن يصدمه ...

1062
01:15:35,753 --> 01:15:38,756
هذه ثالث مرة له يصدم أحداً
وهو يقود تحت تأثير التعاطي

1063
01:15:39,590 --> 01:15:41,634
كيف عرفتي ذلك؟ -
من رجال الشرطة -

1064
01:15:42,010 --> 01:15:45,763
إنهم هناك يحرسون حجرته اللعينة الآن

1065
01:16:00,444 --> 01:16:02,321
يبدو أن حقيبتك الهوائية قد أنقذتك

1066
01:16:03,155 --> 01:16:04,531
نعم

1067
01:16:04,698 --> 01:16:07,076
لسوء حظ ابني الشديد أنه لم تكن لديه واحدة مثلها

1068
01:16:07,618 --> 01:16:10,996
أنا آسف جداً جداً ، كيف حاله؟

1069
01:16:11,163 --> 01:16:12,707
أنا لا أريد أن أستمع إلى كلامك الفارغ هذا؟

1070
01:16:12,873 --> 01:16:15,459
... لم أكن أقصد أن أصدمه ، لقد

1071
01:16:18,546 --> 01:16:20,506
... يجدر بك أن تدعو الله

1072
01:16:21,090 --> 01:16:24,760
أن يكون القاضي رحيماً معك لأنني لن أكون كذلك ...

1073
01:16:25,761 --> 01:16:29,057
... لا يوجد سجن في هذه الولاية

1074
01:16:29,931 --> 01:16:32,017
يمكنك ان تختبئ فيه مني ...

1075
01:16:32,351 --> 01:16:35,062
سأشهد بأنك تحب ممارسة الجنس مع الأطفال

1076
01:16:35,604 --> 01:16:37,523
... وأجعل مجموعة من رجال العصابات الأشداء

1077
01:16:37,689 --> 01:16:41,485
أن يضاجعوا مؤخرتك حتى تنزف حتى الموت ...

1078
01:16:41,652 --> 01:16:43,987
... أو من الأفضل

1079
01:16:44,154 --> 01:16:47,449
أن أحصل على رقم رخصتك ...
وعنوانك من تقرير الحادث

1080
01:16:47,616 --> 01:16:50,494
وبينما تتم مضاجعتك

1081
01:16:50,661 --> 01:16:54,290
سأمر على منزلك وأضرب أطفالك الملاعين ...

1082
01:16:59,044 --> 01:17:02,465
لقد عبثت مع الوغد الخطأ ، يا بني

1083
01:17:16,353 --> 01:17:22,276
شيء واحد لعين
كل ما أطلبه هو شيء واحد لعين

1084
01:17:23,777 --> 01:17:27,406
... لا يمكنني الحصول عليه

1085
01:17:31,201 --> 01:17:34,079
يا إلهي ، يا إلهي

1086
01:17:34,4130 -->01:17:36,4574
لديك 8 ثواني

1087
01:17:39,084 --> 01:17:42,170
تحت حماية الحراس -
ماذا؟ ماذا؟ -

1088
01:17:42,337 --> 01:17:44,464
نعم ، أيها الزنجي
ضابط الحراسة في المنزل ، أيها الوغد

1089
01:17:44,631 --> 01:17:47,675
... آسف جداً -
ماذا هناك ، يا رجل؟

1090
01:17:48,343 --> 01:17:51,596
ماذا هناك يا زنجي؟ -
اللعنة عليك أيها الأحمر -

1091
01:17:54,349 --> 01:17:56,059
أيها الوغد

1092
01:17:56,268 --> 01:17:59,437
نعم ، أيها الوغد ، أنا أراك
ولديَّ شيء من أجل مؤخرتك

1093
01:17:59,604 --> 01:18:03,734
سوف تراني ، أيها الوغد
نعم ، سوف تراني قريباً

1094
01:18:10,032 --> 01:18:12,868
لقد أعطوكي مفاتيح الشقة ، أليس كذلك؟

1095
01:18:13,035 --> 01:18:15,245
نعم ، ليتها بها مكان أكبر لتخزين الأشياء

1096
01:18:15,454 --> 01:18:17,288
إنها رخيصة ، وهذا هو المهم

1097
01:18:17,455 --> 01:18:19,582
ويوجد كثير من الفراغ هنا

1098
01:18:19,791 --> 01:18:22,460
أوه ، لا
هذه في الحقيقة ستبقى هنا

1099
01:18:23,461 --> 01:18:25,129
أوه ، أشكرك يا حبيبي

1100
01:18:25,588 --> 01:18:27,882
انتظر ، شكراً

1101
01:18:28,508 --> 01:18:32,887
لماذا تضعين ملابس أبي هناك؟

1102
01:18:41,479 --> 01:18:43,523
... حسناً ، يا حبيبي

1103
01:18:44,941 --> 01:18:46,776
أبوك لن يعيش معنا بعد الآن

1104
01:18:46,985 --> 01:18:50,030
ولكنكي قلتي أنه سيعود للمنزل

1105
01:18:50,489 --> 01:18:53,824
أعرف ، لقد قلت ذلك
ولكن الأمور تغيرت

1106
01:18:53,991 --> 01:18:57,078
... حبيبي ، الأمر هو فقط  -
... أحياناً -

1107
01:18:58,746 --> 01:19:00,331
... (أحياناً ، يا (مايكي

1108
01:19:00,498 --> 01:19:03,584
ينتقل الناس لحياة أخرى ...

1109
01:19:03,751 --> 01:19:05,461
وكل ما يمكننا عمله هو أن نودعهم

1110
01:19:05,670 --> 01:19:07,380
هل هو غاضب منا؟

1111
01:19:07,547 --> 01:19:12,135
لا ، لا ، يا حبيبي
أبوك يحبنا جداً جداً

1112
01:19:12,760 --> 01:19:14,846
أتعرف؟
سنكون بخير

1113
01:19:15,013 --> 01:19:17,849
اتفقنا؟ يمكننا ان نتحدث عن هذا
فيما بعد ، لماذا ...؟

1114
01:19:18,016 --> 01:19:21,436
لماذا لا تُحضر كتاب التلوين
الخاص بك ، وترسم لجدتك صورة؟

1115
01:19:21,603 --> 01:19:23,104
حسناً؟

1116
01:19:26,148 --> 01:19:27,316
مايكي)؟)

1117
01:19:28,150 --> 01:19:29,902
أين أنت؟

1118
01:19:47,086 --> 01:19:48,629
!(بورتر)

1119
01:19:55,011 --> 01:19:56,596
لديك زائر

1120
01:20:15,864 --> 01:20:18,200
سأعطيكم يا رفاق بعض الوقت الإضافي

1121
01:20:18,534 --> 01:20:19,952
شكراً

1122
01:20:26,792 --> 01:20:29,086
هل كل شيء على ما يرام؟
هل (مايكي) بخير؟

1123
01:20:29,253 --> 01:20:31,297
نعم ، لا ، لا ، إنه بخير

1124
01:20:32,840 --> 01:20:35,051
لم أكن أظن أني سأراكي مرة أخرى

1125
01:20:36,760 --> 01:20:38,637
في الحقيقة ، ولا أنا أيضاً

1126
01:20:41,306 --> 01:20:43,850
انظر ، أنا لا أعرف ماذا أفعل

1127
01:20:44,059 --> 01:20:45,227
... بالمعدل الذي نسير به

1128
01:20:45,394 --> 01:20:48,522
مايكي) سيبدأ المدرسة قبل خروجك) ...

1129
01:20:51,775 --> 01:20:55,821
ولكني أعرف أنه لا يريد قضاء بقية حياته بدونك

1130
01:20:58,699 --> 01:21:00,367
ولا أنا أيضاً

1131
01:21:03,287 --> 01:21:05,331
أنا لن أكذب عليك

1132
01:21:06,749 --> 01:21:08,667
خطابك قتلني

1133
01:21:11,337 --> 01:21:15,131
... (أعني أنه لولا وجودكِ أنت و(مايكل

1134
01:21:15,298 --> 01:21:17,008
ما كنت أستطيع الحياة ...

1135
01:21:19,886 --> 01:21:22,555
... فقط كلما تعلقتُ بأمل

1136
01:21:22,722 --> 01:21:25,100
يُنتزع مني ...

1137
01:21:25,892 --> 01:21:27,936
لذا أخبرني

1138
01:21:29,104 --> 01:21:32,065
هل أنتظرك؟ -
أريدكي أن تفعلي ذلك -

1139
01:21:33,608 --> 01:21:35,444
ولكن سأتفهم الأمر إذا كنتِ لا تستطيعين ذلك

1140
01:21:36,320 --> 01:21:37,946
حسناً ، سأنتظرك

1141
01:21:39,448 --> 01:21:41,575
مهما طال الأمر

1142
01:21:43,702 --> 01:21:46,622
... فقط أريد أن أعرف أنه عندما تخرج

1143
01:21:46,789 --> 01:21:48,122
ستكون أنت نفس الشخص ...

1144
01:21:56,798 --> 01:21:59,884
الحب هو أرق قوة على وجه الأرض

1145
01:22:00,301 --> 01:22:02,804
(لقد كانت (لورا -
لا أصدق -

1146
01:22:07,267 --> 01:22:09,394
... (أنظر ، يا (جون

1147
01:22:10,437 --> 01:22:14,900
أعرف أنك لن تخرج من هنا أبداً
... لا أقصد الإهانة لك

1148
01:22:15,317 --> 01:22:19,404
ولكن ذلك الرجل سرق مني السبع سنوات القادمة
من حياتي مع أسرتي

1149
01:22:19,571 --> 01:22:21,031
ولا يمكنني أن أسمح بحدوث هذا

1150
01:22:21,615 --> 01:22:24,408
... حسب معلوملتي ، لا يخففون الحكم على رجل

1151
01:22:24,575 --> 01:22:26,953
لمجرد أنه لديه حنين لمنزله ...

1152
01:22:27,578 --> 01:22:30,206
إلا إذا كان لديه ما يقايض به

1153
01:22:30,748 --> 01:22:33,501
ماذا تعني؟ -
ماذا أعني؟ -

1154
01:22:35,878 --> 01:22:37,630
نكشف القذارة التي يقومون بها

1155
01:22:38,881 --> 01:22:43,219
(حسناً ، ولكن لن يخاطر أحد بمعاداة (جاكسون
(ولا حتى (كولينز

1156
01:22:43,678 --> 01:22:46,264
فكر في من هم خارج هذه الجدران

1157
01:22:46,431 --> 01:22:49,851
يجب أن تُدخل الأشخاص المناسبين في الموضوع
وتجبرهم على أن ينتبهوا لما يحدث

1158
01:22:50,018 --> 01:22:51,644
كيف؟

1159
01:22:52,353 --> 01:22:55,357
أرجوك .. أخبرني كيف

1160
01:23:02,530 --> 01:23:03,989
مرحباً ، أيها الملازم ، كيف حال ابنك؟

1161
01:23:09,578 --> 01:23:11,038
آسف

1162
01:23:12,331 --> 01:23:15,001
اسمع ، (بورتر) في زنزانة 13 يطلبك

1163
01:23:27,805 --> 01:23:30,391
أنا لست في مزاج طيب
ماذا تريد؟

1164
01:23:30,558 --> 01:23:32,393
مستعد لمنحك عرضاً جيداً ، يا سيدي

1165
01:23:33,560 --> 01:23:34,645
هل ستأتي مرة أخرى؟

1166
01:23:35,145 --> 01:23:37,064
أتعرف الوغد الذي في زنزانة 19؟

1167
01:23:37,231 --> 01:23:39,525
هذا الوغد هو أحد أسباب وجودي هنا

1168
01:23:40,567 --> 01:23:43,445
تريد الانتقام  ،أليس كذلك؟ -
نعم -

1169
01:23:43,612 --> 01:23:46,615
ضعنا في الساحة ، وستتصدع من شدة القتال

1170
01:23:46,949 --> 01:23:49,702
لقد سئمت منكم أيها الحثالة

1171
01:23:49,910 --> 01:23:51,203
سأخبرك

1172
01:23:51,745 --> 01:23:54,540
أتريد أن تقوم بهذا الأمر كجندي
لك هذا

1173
01:23:54,707 --> 01:23:57,126
ولكن بقواعدي
من البداية للنهاية

1174
01:23:57,293 --> 01:23:58,336
ماذا تقصد؟

1175
01:23:58,711 --> 01:24:01,422
سواء أعجبك ذلك أو لا
ستدخلون الساحة

1176
01:24:01,589 --> 01:24:04,008
وأحدكم أيها الأوغاد
لن يخرج منها حياً

1177
01:24:04,175 --> 01:24:08,970
حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي
سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر

1178
01:24:09,137 --> 01:24:10,806
هل تسمعني؟

1179
01:24:15,143 --> 01:24:17,396
لم أكن أتوقع ذلك

1180
01:24:21,942 --> 01:24:23,902
هل معكي العنوان الذي أعطيته لكي؟ -
نعم -

1181
01:24:24,111 --> 01:24:27,114
يجب أن تتأكدي من الوصول إليه
وإلا لن يفلح هذا

1182
01:24:27,281 --> 01:24:29,033
ولماذا المخاطرة؟
لقد أخبرتك أنني سأنتظر

1183
01:24:29,199 --> 01:24:30,826
لسبع سنوات أخرى؟

1184
01:24:30,993 --> 01:24:33,037
لا ، يا حبيبتي
ما فعلوه كان خطأ

1185
01:24:33,203 --> 01:24:35,623
(وهذا ليس عدلاً لأي منا ، ولا لـ (مايكي

1186
01:24:35,789 --> 01:24:39,126
وماذا لو حدث شيء؟
ولم تستطع الخروج من هنا أبداً؟

1187
01:24:39,293 --> 01:24:40,586
أنا قادم للمنزل

1188
01:24:40,753 --> 01:24:43,172
فقط تأكدي ألا تذهبي لأي أحد في إدارة السجون

1189
01:24:43,338 --> 01:24:45,507
أنا لا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به

1190
01:24:46,007 --> 01:24:47,258
هل يمكنني مساعدتكي؟

1191
01:24:47,425 --> 01:24:49,761
سيد (كامروز)؟ -
نعم -

1192
01:24:49,928 --> 01:24:51,763
المدة المنقضية : 457 يوماً

1193
01:25:20,667 --> 01:25:22,210
زنزانة 13

1194
01:25:24,504 --> 01:25:27,590
هيا بنا ، هناك
هناك ، توقف

1195
01:25:37,809 --> 01:25:39,352
هيا

1196
01:25:39,895 --> 01:25:41,563
خطوتين للخلف

1197
01:25:44,149 --> 01:25:45,650
أنا أعرف ما الذي يحدث ، لا تفعل

1198
01:25:45,817 --> 01:25:48,028
حتى لو فزت
فأنت تضيع حياتك

1199
01:25:48,195 --> 01:25:50,072
وما الذي يهمك؟
أنت مثلهم تماماً

1200
01:25:50,238 --> 01:25:53,783
أنا لست مثلهم -
إذن افعل شيئاً في هذا الأمر -

1201
01:25:56,202 --> 01:25:58,287
هل أنتي متأكدة أن (ويد) قال
أنه هذا الصباح؟

1202
01:25:58,496 --> 01:26:00,581
قال أنهم سيأخذونه للساحة في الثامنة

1203
01:26:00,748 --> 01:26:04,168
لو لم يقاتل
فسيكون كل ما لدينا هو دليل استنتاجي

1204
01:26:04,335 --> 01:26:07,296
يجب أن نحصل على شرائط الفيديو الخاصة بالساحة
قبل أن يقوموا بمحوها

1205
01:26:13,511 --> 01:26:15,763
مهما حدث
لا أحد سيعرف به غيرنا

1206
01:26:16,306 --> 01:26:18,016
أفهم ذلك

1207
01:26:25,440 --> 01:26:28,652
... عندما تتحدد حياتك بحدث واحد

1208
01:26:28,818 --> 01:26:31,612
تُغير مفهوم الزمن ...

1209
01:26:40,663 --> 01:26:42,498
نعم ، يا وغد

1210
01:26:46,210 --> 01:26:47,336
هيا بنا

1211
01:26:58,306 --> 01:27:00,350
هل تعتقد أنه من الذكاء أن يكونوا في الساحة؟

1212
01:27:00,516 --> 01:27:02,602
... إذا اضطررتُ أن أصيب أحد هولاء الوغاد

1213
01:27:02,769 --> 01:27:04,770
نكتب في التقرير
أننا كنا نوقف أحد أحداث الشغب

1214
01:27:15,864 --> 01:27:18,993
يبدو أن (بورتر) قد ورط نفسه بم لا طاقة له به

1215
01:27:36,761 --> 01:27:38,721
حسناً ، أعتقد أنه قد فهم الأمر
فلنوقف هذا

1216
01:27:38,888 --> 01:27:40,389
لا

1217
01:28:31,356 --> 01:28:32,941
الآن

1218
01:28:33,692 --> 01:28:34,735
افعلها

1219
01:28:49,458 --> 01:28:53,378
افعل ذلك ، وإلا الطلقة القادمة لن تخطئ هدفها

1220
01:28:53,795 --> 01:28:54,921
الأمر لا يستحق ، انبطح

1221
01:29:08,685 --> 01:29:10,061
أيها الزملاء ، حسناً
اللعنة على هذه القذارة

1222
01:29:10,228 --> 01:29:14,024
إذا كانوا يريدون دماء على أيديهم
سنعطيهم الدماء

1223
01:29:18,278 --> 01:29:19,696
(دع هذا الأمر ، يا (بيل

1224
01:29:19,863 --> 01:29:23,784
سيضربوننا ، وعائلاتنا
الأمر لا يستحق ذلك ، أنت تعرف ذلك

1225
01:29:24,076 --> 01:29:25,243
دع هذا الأمر

1226
01:29:30,915 --> 01:29:32,834
أخرجوهم من الساحة

1227
01:29:45,013 --> 01:29:46,473
تحركوا

1228
01:29:50,143 --> 01:29:51,853
!سجين زنزانة 13 ، اخرج من الساحة

1229
01:30:10,079 --> 01:30:11,247
هل تعتقد أننا نجحنا؟

1230
01:30:11,414 --> 01:30:14,375
هذا يعتمد على إذا ما كانت فتاتك
(قد وصلت إلى (جوردون

1231
01:30:14,834 --> 01:30:17,879
لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتهم يقفون
بهذه السهولة

1232
01:30:18,087 --> 01:30:21,049
هناك شيء واحد يكرهونه أكثر
مما يكرهون بعضهم البعض ، رجال الشرطة

1233
01:30:21,257 --> 01:30:22,383
(وخصوصاً (جاكسون

1234
01:30:22,884 --> 01:30:25,345
أنتما ، عودا إلى الساحة الآن

1235
01:30:26,387 --> 01:30:28,514
!تحركوا

1236
01:30:38,232 --> 01:30:40,192
سيكون كل شيء على ما يرام ، يا عزيزتي

1237
01:30:58,210 --> 01:30:59,754
هل أنت هناك ، يا (دياز)؟

1238
01:30:59,962 --> 01:31:03,633
نعم ، أيها الملازم
لو تحركوا ، سأقتلهم

1239
01:31:11,723 --> 01:31:14,101
(أوه ، اللعنة ، يا (بيل

1240
01:31:22,860 --> 01:31:24,611
سأذهب إلى العيادة

1241
01:31:25,904 --> 01:31:28,240
هناك مشكلة في حلقي

1242
01:31:29,366 --> 01:31:32,411
هذا ما سيقوله تقريري

1243
01:31:36,874 --> 01:31:38,834
افتح باب الساحة

1244
01:31:40,878 --> 01:31:43,214
اللعنة ، إننا في المعمعة الآن

1245
01:31:57,394 --> 01:32:01,315
هل تعتقدون أيها الأوغاد
أن أحداً سيهتم لو قمتم بالشكوى؟

1246
01:32:01,481 --> 01:32:04,818
لا أحد يهتم بكم إطلاقاً

1247
01:32:05,444 --> 01:32:09,323
لقد صورناكم بالكاميرا
وأنتما تغادران الساحة أحياء

1248
01:32:09,490 --> 01:32:11,283
... ولذلك لو اطلع أحد على تقريري

1249
01:32:11,450 --> 01:32:14,119
سيرون ان هذا الولد الكبير هنا ...
ظهر على حقيقته

1250
01:32:14,286 --> 01:32:15,996
وألصق سلاحه هذا في أذنك

1251
01:32:16,163 --> 01:32:19,083
وبالطبع اضطررنا أن نقتله بالبندقية 14 الصغيرة

1252
01:32:19,250 --> 01:32:21,001
... والشيء القذر في هذا الأمر

1253
01:32:21,168 --> 01:32:24,796
هو أنهم سيرسلون لي وغدين جديدين
بدلاً منكما قبل غروب الشمس

1254
01:32:26,589 --> 01:32:27,924
!أيها الملازم

1255
01:32:31,344 --> 01:32:32,971
... أيها اللعين

1256
01:32:42,189 --> 01:32:44,649
... هل تعتقد أن الله

1257
01:32:49,196 --> 01:32:51,698
سيتركني أرى أسرتي الآن؟ ...

1258
01:32:51,990 --> 01:32:52,991
نعم

1259
01:32:54,076 --> 01:32:55,702
... أنت

1260
01:33:00,039 --> 01:33:01,666
جون)؟)

1261
01:33:01,833 --> 01:33:03,293
(جون)

1262
01:33:09,966 --> 01:33:11,468
!كنت أعرف أنك لست معنا

1263
01:33:12,177 --> 01:33:13,470
هل يمكنك أن تخمن ، يا (دياز)؟

1264
01:33:13,636 --> 01:33:15,847
لقد تحطمت السيارة التي تجمعنا

1265
01:33:25,565 --> 01:33:28,985
(لقد أغلقت (وحدة الأمن السكنية
وأنذرت كل الأقسام ، وأنا ذاهب لهناك الآن

1266
01:33:31,571 --> 01:33:33,114
كامروز) ، ماذا تفعل هنا؟)

1267
01:33:33,280 --> 01:33:35,282
العميل (سكيليتي) من المكتب الفيدرالي
نريد أن نتحدث معك

1268
01:33:35,449 --> 01:33:37,243
آسف ، لديَّ حالة طارئة
... ويجب أن

1269
01:33:37,410 --> 01:33:41,539
هذا تحقيق فيدرالي
يجب أن تخبرني ما هي تلك الحالة الطارئة

1270
01:33:41,706 --> 01:33:43,458
لدي ملازم ميت ، ونزيل أيضاً

1271
01:33:43,624 --> 01:33:45,084
ما أسماؤهم؟

1272
01:33:45,251 --> 01:33:47,253
(الملازم (بيل جاكسون

1273
01:33:47,420 --> 01:33:49,505
(والنزيل هو (سميث) ، (جون سميث

1274
01:33:49,672 --> 01:33:52,759
أريد رؤية أشرطة المراقبة الخاصة
بـساحة (وحدة الأمن السكنية) قبل أن يلمسهم أحد

1275
01:33:52,926 --> 01:33:55,637
وكيف عرفت أن ذلك وقع بالساحة؟

1276
01:33:57,680 --> 01:33:58,932
... (كولينز)

1277
01:33:59,098 --> 01:34:00,517
أنت لم تكن معهم ...

1278
01:34:00,683 --> 01:34:01,851
الجميع يعرفون ذلك

1279
01:34:02,018 --> 01:34:03,978
وهل تظن أن هذا يهم؟

1280
01:34:07,106 --> 01:34:08,524
سيخرجونني من هنا

1281
01:34:08,691 --> 01:34:11,652
ولن يكون هناك سجن
في الجهاز كله سيقترب مني

1282
01:34:11,819 --> 01:34:13,571
والآن ماذا أفعل؟

1283
01:34:30,880 --> 01:34:32,340
ولم تكن تعرف شيئاً عن هذا؟

1284
01:34:32,507 --> 01:34:34,967
لقد كنت في العيادة مثلما يقول التقرير

1285
01:34:35,134 --> 01:34:38,680
أنظر .. أنا لا أفهم لماذا يعتقد رجال المكتب الفيدرالي
... أنهم يجب أن يتدخلوا

1286
01:34:38,846 --> 01:34:41,808
...قبل أن ينتهي رجالي ، أقصد  ...
بعد ما رأيته الآن؟ -

1287
01:34:41,975 --> 01:34:42,975
يجب أن نتدخل

1288
01:34:43,141 --> 01:34:46,145
دعني أوضح ذلك
ويد بورتر) يعدُّ الآن شاهداً فيدرالياً)

1289
01:34:46,311 --> 01:34:48,939
وأريده في الحبس الوقائي
حتى يتم إطلاق سراحه

1290
01:34:49,106 --> 01:34:52,234
كامروز) كيف عرفت )
أن هذا سيحدث قبل أن يحدث؟

1291
01:34:52,401 --> 01:34:54,820
معذرة ، ليس له حرية أن يفصح عن هذا

1292
01:34:54,987 --> 01:34:56,655
فذلك جزء من تحقيقنا

1293
01:34:57,197 --> 01:34:59,450
... (أتعرف ما يدهشني ، يا (فرانك

1294
01:35:01,577 --> 01:35:03,329
هو أنك لم تكن تعرف ...

1295
01:35:10,044 --> 01:35:12,004
لقد وُضع (ويد) في الحبس الوقائي

1296
01:35:12,171 --> 01:35:13,589
لن يصيبه شيء

1297
01:35:13,756 --> 01:35:17,801
وسأطالب بتخفيض مدته بسبب شهادته

1298
01:35:17,968 --> 01:35:19,302
حسناً ، ما معنى هذا؟

1299
01:35:19,469 --> 01:35:21,888
سيخرج بمجرد انتهاء مدته الأصلية

1300
01:35:22,055 --> 01:35:24,266
والتي هي أقل من ثلاثة شهور ، أليس كذلك؟

1301
01:35:27,436 --> 01:35:28,770
أوه ، يا إلهي

1302
01:35:29,187 --> 01:35:30,731
أشكرك

1303
01:35:37,321 --> 01:35:38,906
لقد وجدنا هذا في زنزانتك

1304
01:35:39,073 --> 01:35:40,616
أشكرك

1305
01:35:42,368 --> 01:35:44,620
(أنا (جوردون كامروز

1306
01:35:44,787 --> 01:35:47,289
(أحد أصدقاء (جون -
(مرحباً ، يا (جوردون -

1307
01:35:48,165 --> 01:35:50,000
سعدت بمقابلتك

1308
01:35:50,209 --> 01:35:51,961
شكراً جداً على تدخلك

1309
01:35:52,128 --> 01:35:53,753
نعم ، بالتأكيد

1310
01:35:54,838 --> 01:35:56,631
سمعت أنك كنت شرطياً

1311
01:35:56,798 --> 01:35:59,926
نعم ، لقد قمت بحراسة (جون) لأكثر من 20 سنة

1312
01:36:00,760 --> 01:36:04,681
لقد قضيتُ معه وقتاً أطول مما قضيته
مع أسرتي ، على ما أظن

1313
01:36:06,349 --> 01:36:10,353
لقد أنقذني من أن أُطعن

1314
01:36:10,562 --> 01:36:12,522
لا أعرف إن كان قد أخبرك هذا أم لا -
لا -

1315
01:36:12,689 --> 01:36:14,149
نعم

1316
01:36:14,941 --> 01:36:17,027
كنت سأموت بالتأكيد

1317
01:36:19,071 --> 01:36:22,115
كنت أظن أن هذا ليس السبب الوحيد
الذي جعلني أعتني به

1318
01:36:22,282 --> 01:36:25,035
ولقد حاولت ان أوضح ذلك له

1319
01:36:26,829 --> 01:36:29,038
لقد كان أحد أصدقائي المخلصين

1320
01:36:30,206 --> 01:36:31,916
وصديق لي أيضاً

1321
01:36:34,127 --> 01:36:38,548
الوغد لم يخبرني أي شيء عن هذا
في آخر مرة رأيته فيها

1322
01:36:41,259 --> 01:36:46,556
ثم فجأة ظهرت خطيبتك

1323
01:36:46,765 --> 01:36:48,892
... لقد كانت تريدني أن أخبرك

1324
01:36:50,477 --> 01:36:54,231
أرادت مني أن أبلغك رسالة
عن موعد جديد لعقد القران

1325
01:36:54,397 --> 01:36:55,774
نعم

1326
01:36:56,983 --> 01:37:01,405
شكراً -
هيا ، يا (ويد) ، ارتاح قليلاً ، حسناً؟ -

1327
01:37:01,697 --> 01:37:03,281
... اسمع

1328
01:37:04,282 --> 01:37:06,784
لقد خرج (جون) كما أراد تماماً ...

1329
01:37:07,952 --> 01:37:09,537
لم يكسروه أبداً

1330
01:37:09,704 --> 01:37:11,122
لا

1331
01:37:13,166 --> 01:37:14,584
لا ، لم يستطيعوا ذلك

1332
01:37:31,601 --> 01:37:34,104
عادةً أنا أقتبس كلام الآخرين

1333
01:37:34,312 --> 01:37:37,607
أقل ما يمكنني عمله
هو أن أعطيك بعضاً من النسخ الأصلية التي كتبها

1334
01:37:37,816 --> 01:37:39,441
ليست شعرية

1335
01:37:39,650 --> 01:37:40,985
ولكنها ستكون الحقيقة

1336
01:37:42,278 --> 01:37:44,238
اغلق زنزانة 13

1337
01:37:46,657 --> 01:37:49,285
هيا ، المفروض أن أكون
في الحجز الوقائي لبقية مدتي

1338
01:37:49,452 --> 01:37:51,704
... جاكسون) قال) -
جاكسون) مات) -

1339
01:37:56,417 --> 01:37:57,502
يمكنك أن تنهض

1340
01:37:57,668 --> 01:37:59,921
نعم ، السجن يجعل مشاعرك متحجرة

1341
01:38:01,005 --> 01:38:04,801
ولكنه أيضاً يجبرك أن ترى
أهم شيء

1342
01:38:05,218 --> 01:38:08,137
الأسرة ، والولاء

1343
01:38:08,513 --> 01:38:11,766
لأن المحتال مثلك لا يعرف أحداً
موجوداً في هذا المكان

1344
01:38:19,022 --> 01:38:22,359
لذلك لا تهرب مما أصبحت عليه  ، أيها المجرم

1345
01:38:22,526 --> 01:38:23,569
تقبل هذا الأمر

1346
01:38:23,736 --> 01:38:24,987
وتغلب عليه

1347
01:38:25,154 --> 01:38:28,657
ولن تفقد أبداً
رؤية ما هو مهم حقاً

1348
01:38:30,326 --> 01:38:34,288
(هذه نصيحتي الأخيرة ، يا (ويد بورتر

1349
01:38:34,455 --> 01:38:38,167
احمي أسرتك مهما كان الثمن
حتى لو اضطررت أن تقتل مرة أخرى

1350
01:38:39,418 --> 01:38:44,257
لأنني لو اضطررت
كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي

1351
01:38:53,306 --> 01:38:55,183
إلى اللقاء ، يا صديقي

1352
01:38:56,310 --> 01:39:37,184
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com