2 00:01:17,160 --> 00:01:21,290 لقد نسيت حقيبتكَ , طويلاً - طابت ليلتكِ - 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,041 صباح الخير - صباح الخير - 4 00:03:07,200 --> 00:03:08,611 شكراً لكَ 5 00:03:15,172 --> 00:03:17,981 معذرة , لكن هذه الصورة كان يجب أن يتم تسجيلها من أجل الأجيال القادمة 6 00:03:18,230 --> 00:03:20,308 ( أنا ( ديما - مرحباً , ( بول ) من اللطيف مُقابلتكَ - 7 00:03:20,656 --> 00:03:22,878 من اللطيف مُقابلتكَ , هل يُمكنني حمل متاعكَ ؟ - لا , أنا علي مايرام , شكراً لكَ - 8 00:03:23,462 --> 00:03:24,942 مرحباً بكَ في " موسكو " , هيا - حسناً - 9 00:03:27,099 --> 00:03:28,686 الجو بارد - إنها " روسيا " يا رجُل - 10 00:03:29,240 --> 00:03:35,327 أتوسل إليكَ أنا لم أُطل أكثر من خمسة دقائق هلم , أقسم لكَ 11 00:03:35,560 --> 00:03:38,609 أنتَ غير مسموح لكَ أن تقوم بالركن هُنا 12 00:03:44,534 --> 00:03:45,451 بول ) , تعالَ إلي هُنا ) 13 00:03:46,263 --> 00:03:49,783 يا رجُل , هؤلاء الأوغاد يصِلون هُناك خلال دقيقة 14 00:03:55,382 --> 00:03:57,388 يا رجُل , من الجيد مُقابلتكَ أخيراً 15 00:03:57,388 --> 00:03:58,687 من الجيد مُقابلتكَ أخيراً 16 00:03:59,174 --> 00:04:01,942 لقد سمعت الكثير عنكَ , القطعة عن ( أوباما ) كانت الأفضل 17 00:04:02,151 --> 00:04:07,620 لقد قُمت بزيارة " برلين " مرة واحدة , مكان رائع سوف نعمل سوياً , عملي هو أن أريكَ المدينة وأن آخذكَ 18 00:04:07,620 --> 00:04:10,449 للحفلات الصحيحة , القيام بإكتشاف الأمور 19 00:04:10,773 --> 00:04:13,944 هذا هو عملكَ , أنا فقط ألتقط الصور هل أتيت إلي " موسكو " من قبل ؟ 20 00:04:14,968 --> 00:04:17,230 لا - مكان عظيم - 21 00:04:29,506 --> 00:04:30,948 ها قد وصلنا - حسناً - 22 00:04:31,290 --> 00:04:32,690 سوف أتصل بكَ غداً , حسناً - حسناً - 23 00:04:33,899 --> 00:04:35,021 المفاتيح 24 00:04:35,640 --> 00:04:37,465 إحظي بوماً جيد - شكراً لكَ , وداعاً - 25 00:04:48,459 --> 00:04:52,350 مرحباً بكَ في " موسكو " ( بول ) , أراكَ في " اللكس " غداً في الواحدة مساءاً 26 00:04:52,822 --> 00:04:53,755 ( ألكسي ) 27 00:05:14,560 --> 00:05:15,691 مرحباً 28 00:05:15,769 --> 00:05:17,304 كيف حالكَ 29 00:05:19,489 --> 00:05:20,877 ( بول ) 30 00:05:22,283 --> 00:05:23,406 شكراً لكَ 31 00:05:30,689 --> 00:05:34,172 ألكسي ) , من الجيد للغاية رؤيتكَ ) - " مرحباً بكَ في " موسكو - 32 00:05:34,643 --> 00:05:37,622 شكراً لكَ - أنتَ تبدو كثيراً مثل أبيكَ - 33 00:05:39,570 --> 00:05:40,316 تعال 34 00:05:40,899 --> 00:05:42,095 إجلس 35 00:05:44,000 --> 00:05:46,128 بويتر ) , كأس آخر ) 36 00:05:47,730 --> 00:05:51,643 هل راقت لكَ الشقة ؟ - إنها جميلة , شكراً جزيلاً لكَ لتركِ أبقي هُناك - 37 00:05:53,078 --> 00:05:55,809 أباكَ إعتاد أن يبقي هُناك أيضاً , أتعلم 38 00:05:56,435 --> 00:05:59,106 حقاً ؟ - مكتبهُ المنزلي لا يزال هُناك - 39 00:06:00,411 --> 00:06:04,050 كيف حال ( ماري ) ؟ - ... حسناً هي - 40 00:06:05,175 --> 00:06:09,240 لقد إنتقلت .. - إلهي , أنا آسف لسماع هذا - 41 00:06:10,787 --> 00:06:16,118 وماذا عن إبنتكَ ؟ - ربما يحق لي رؤيتها كل عطلة نهاية الإسبوع , لا أعلم بعد - 42 00:06:17,230 --> 00:06:19,128 قوانينكم مصنوعة عن طريق النساء 43 00:06:21,556 --> 00:06:22,828 نخبكَ - نخبكَ - 44 00:06:25,571 --> 00:06:30,702 إستمع ( بول ) , " موسكو ميتش " هي مثل حافة في عالم المشاهير والسوق 45 00:06:32,314 --> 00:06:36,652 أُريدكَ أن ترفع حافتنا لأعلي 46 00:06:37,303 --> 00:06:40,221 أكثر ديناميكية , نمط أفضل , مزيد من الأشكال 47 00:06:41,564 --> 00:06:44,986 مثل عمود الحفلة الذي قمت بعملهُ في " برلين " , أتتذكر ؟ - تماماً - 48 00:06:45,764 --> 00:06:47,886 هذا كان رائعاً , لقد أحببتهُ يا رجُل 49 00:06:48,113 --> 00:06:49,119 حسناً 50 00:06:50,305 --> 00:06:52,885 ومُديركَ التنفيذي سيكون متوافقاً مع هذا الأمر ؟ 51 00:06:53,530 --> 00:06:54,712 لوفسكي ) ؟ ) - أجل - 52 00:06:54,712 --> 00:06:57,591 بالتأكيد , هو سوف يُحبكَ 53 00:07:05,520 --> 00:07:09,366 لقد إعتقدت أنهم سيكون رد فعلهم بهذه الطريقة إنهُ دائماً نفس الشئ 54 00:07:09,440 --> 00:07:13,286 هم إما لا يجيبون علي الهاتف أو يجعلون أحد يُجيب الهاتف ويقول أنهم ليسوا موجودين 55 00:07:13,360 --> 00:07:15,886 إنهُ حتي جزءاً من عملهُ 56 00:07:15,960 --> 00:07:19,362 أنا أقترح أن تحاولي أن تتصلي بالمُدعي مُباشرة 57 00:07:19,760 --> 00:07:22,331 لقد حاولت هذا بالفعل و وزارة العدل أيضاً 58 00:07:22,400 --> 00:07:24,050 بالتأكيد 59 00:07:27,520 --> 00:07:29,522 صباح الخير 60 00:07:37,286 --> 00:07:42,033 سوف أكون صريحاً معكَ , لقد أُعجبت دائماً بذوقكَ كصحفي 61 00:07:43,558 --> 00:07:47,177 ولستُ مُتأكداً لم هو ضروري تعديل صفحاتنا الأمامية 62 00:07:47,667 --> 00:07:52,100 حسناً , لا تسألني أنا , يبدو أن السيد ( رونيجن ) يعتقد أنهُ ضروري لذلك 63 00:07:52,801 --> 00:07:56,025 إذا كان لديكَ مشكلة شخصية مع منصبي , ينبغي عليكَ أن تُعلمني 64 00:07:56,881 --> 00:07:58,350 أنا مُتفهم 65 00:08:02,096 --> 00:08:05,680 كيف هي لُغتكَ الروسية ؟ - أجل , إنها ... تقريباً صفر - 66 00:08:06,647 --> 00:08:08,907 أنا مُتفاجئ أنكض لم تلتقطها من أبيكَ 67 00:08:09,610 --> 00:08:13,889 لقد كان رجُلاً رائع , كما أنا مُتأكد أنهُ ساعد في تكوين هذه المجلة 68 00:08:14,703 --> 00:08:16,210 أجل , أعلم , أعلم 69 00:08:16,850 --> 00:08:20,296 حينها كان يُفكر كثيراً أكثر في السياسة - أجل , أعلم - 70 00:08:21,092 --> 00:08:22,963 نحنُ لم نكُن مُقربان لهذه الدرجة 71 00:09:28,313 --> 00:09:29,427 " فريق مثالي " 72 00:10:24,519 --> 00:10:27,265 مرحباً ( بول ) , هل كُنت نائماً ؟ 73 00:10:32,803 --> 00:10:34,310 مكان لطيف 74 00:10:35,068 --> 00:10:37,364 إذاً كيف كان يومكَ الأول ؟ 75 00:10:38,292 --> 00:10:39,953 لقد كان لا بأس بهِ - حسناً - 76 00:10:40,975 --> 00:10:44,459 إذهب وأرتدي ملابسكَ , الفتايات مُنتظرات 77 00:10:45,140 --> 00:10:47,653 هل لديكَ جعة ؟ هُناك أم هُنا ؟ هُنا ؟ 78 00:10:48,316 --> 00:10:51,477 سوف أشرب شيئاً انا عطش للغاية يا رجُل 79 00:10:52,334 --> 00:10:53,249 اللعنة 80 00:10:53,709 --> 00:10:55,068 هذا لطيف للغاية 81 00:10:56,139 --> 00:10:57,486 آسف ( بول ) , آسف 82 00:10:57,730 --> 00:10:59,575 سوف أقوم بتنظيفهُ 83 00:11:00,329 --> 00:11:05,018 إذاً ماذا , قُمت بعمل مُقابلة مُزيفة ؟ - لا , لم تكُن مُزيفة أنا كُنت أحاول فقط أن أجعلها أكثر - 84 00:11:05,235 --> 00:11:06,390 إثارة , أنتَ تعلم - لا تقلق - 85 00:11:06,919 --> 00:11:09,220 الناس سوف ينسون الماضي وسيمضون قدماً 86 00:11:11,837 --> 00:11:13,424 كيف حال لُغتكَ الروسية ؟ 87 00:11:13,799 --> 00:11:16,016 سيئة - ماذا تعرف عن الحفلات هُنا ؟ - 88 00:11:16,644 --> 00:11:18,665 حتي الآن ليس كثيراً يا رجُل 89 00:11:21,693 --> 00:11:22,913 حان وقت التعلم 90 00:11:24,520 --> 00:11:28,525 الطائر لا يُحلق أبداً بجناح واحد 91 00:11:30,360 --> 00:11:34,968 هل هذه حقاً سيارتكِ ؟ - أنا حتي قُمت بدفع ثمنها بنفسي - 92 00:11:56,803 --> 00:11:57,750 ياللروعة 93 00:12:34,097 --> 00:12:37,405 سوف أريكَ المكان , هذه طاولة الإجتماعات خاصتنا لكن فقط للأشخاص الأذكياء 94 00:12:38,107 --> 00:12:41,603 إنس أمرها , وهُنا هؤلاء النساء الجميلات يقومون بأعمال البحث عن الصور 95 00:12:41,704 --> 00:12:42,504 حسناً 96 00:12:43,143 --> 00:12:46,502 هذه المُتدربة الصغيرة هُناك , هذه ( كاترينا ) حيث ستجد الحب - مرحباً 97 00:12:47,270 --> 00:12:47,954 مرحباً 98 00:12:48,166 --> 00:12:50,604 هُنا نقوم بتفقد 30 ألف صورة كل صباح - مرحباً جميعاً - 99 00:12:51,368 --> 00:12:53,925 وهاتان الفتاتان الجميلتان هُناك يصنعون نصوصاً من الأشياء 100 00:12:54,259 --> 00:12:56,021 إذا كُنت بحاجة لشئ ما فقط إذهب هُناك 101 00:12:56,640 --> 00:12:57,637 هُنا , هُنا 102 00:13:01,568 --> 00:13:05,732 ولكا ) , الملكة , لديها 3000 مبيعات من أجل الإبداع ) 103 00:13:06,124 --> 00:13:10,121 ما ننظر إليه الآن هو ما سوف أدعوه ربما قليلاً غير أنيق 104 00:13:10,665 --> 00:13:12,816 لقد أزلت كل هذه الألوان الساطعة مثل هذه 105 00:13:13,127 --> 00:13:16,968 هُناك شعور مُختلف بالكامل حيال هذه , تعلمون ما هو مُهم للغاية حيال التدقيق 106 00:13:17,219 --> 00:13:18,953 إنها تبدو وكأن عمرها ماذا ... 35 ؟ 107 00:13:18,953 --> 00:13:22,861 إنس حجم المكان 108 00:13:23,145 --> 00:13:24,833 " زوجة " فورمامي 109 00:13:25,233 --> 00:13:30,441 صاحبة الشعر الأحمر القصير ؟ - لقد تم أخذها للمحكمة كثيراً , لكنا أكبر مطورة عقارية في البلاد - 110 00:13:31,337 --> 00:13:34,069 ما نحاول بيعهُ هُنا , هو أننا نحاول بيع نمط جيد 111 00:13:34,428 --> 00:13:37,291 نحنُ نُريد أن يبتسم الناس عندما ينظرون إلي هذه الصور - إذاً ماذا عنها ؟ - 112 00:13:37,902 --> 00:13:40,272 لا , إنها أبنة رجُل مهم 113 00:13:41,597 --> 00:13:45,045 إذاً أريدكم يا رفاق أن تستمتعوا بأنفسكم أريدكم يا رفاق أن تفعلوا ما تريدون أن تفعلوه 114 00:13:45,575 --> 00:13:48,226 حاولوا أن تجهعلوها أكثر سطوعاً وأكثر أناقة ... وفقط أكثر 115 00:13:48,466 --> 00:13:51,338 حاولوا أن تجعلوها مكاناً تودون أن تكونوا فيه حقاً 116 00:13:51,580 --> 00:13:54,626 ما هو رأيكِ بهذا ؟ - أنا أعتقد لنخرج من هُنا - 117 00:14:13,782 --> 00:14:14,859 أُريد ساندوتش 118 00:14:52,061 --> 00:14:54,517 بول ) , هل سمعت ماذا حدث في الخارج ؟ ) 119 00:14:54,781 --> 00:14:56,461 لقد رأيتهُ - ماذا ؟ - 120 00:14:56,461 --> 00:14:59,318 أجل , لقد حدث أمام عيني يا رجُل 121 00:15:01,515 --> 00:15:02,982 لقد أطلق عليه الرصاص في رأسهُ وحسب 122 00:15:04,027 --> 00:15:05,751 هل قاموا بإستجوابكَ ؟ - لا - 123 00:15:07,179 --> 00:15:08,867 لا , لم يسألني أحداً شيئاً 124 00:15:11,853 --> 00:15:12,483 اللعنة 125 00:15:13,455 --> 00:15:15,246 قد كان رجُلاً جيداً 126 00:15:15,681 --> 00:15:18,052 أجل , من كان هو ؟ - ( ياشنسكي ) - 127 00:15:18,680 --> 00:15:23,293 صحفي من طراز رفيع , مُدير تنفيذي ل " بورتا " المجلة في الطابق أسفلنا , لديه عرضهُ الخاص علي التلفاز 128 00:15:24,547 --> 00:15:27,598 تم إلغائهُ عندما رفض أن يُخبر الأكاذيب , لقد كان مشهوراً للغاية 129 00:15:54,304 --> 00:15:55,149 ماذا ؟ 130 00:15:55,742 --> 00:15:57,153 هل تعمل هُنا ؟ - لا - 131 00:15:58,757 --> 00:16:00,192 إذا أُغرُب عن هُنا 132 00:16:32,017 --> 00:16:33,995 ماذا عنها , ماذا عن هذه هل هي مشهورة ؟ 133 00:16:35,259 --> 00:16:38,267 لا , إنها تعتقد أنها نجمة سينمائية , أتعلم 134 00:16:38,267 --> 00:16:38,882 ... فقط لأنها قامت 135 00:16:39,120 --> 00:16:43,682 أنا لن أقوم بطبع هذا - أنتَ تمزح - 136 00:16:44,280 --> 00:16:46,760 رجاءاً غادري المكان - مُستحيل - 137 00:16:47,520 --> 00:16:50,569 أنتَ تُدين بهذا لهُ - إرحلي - 138 00:16:50,640 --> 00:16:52,085 ليست لديكَ الشجاعة ؟ 139 00:16:52,160 --> 00:16:55,562 إذهبي - أتعلم ماذا ؟ , أنتَ جبان - 140 00:16:58,960 --> 00:17:01,201 ... إستمعي , أنا غاية 141 00:17:07,640 --> 00:17:10,325 بماذا تحدقون ؟ , عودوا للعمل 142 00:17:26,614 --> 00:17:27,728 مرحباً 143 00:17:30,501 --> 00:17:33,306 أجل , لقد رأيتكَ تواً في المكتب , أليس كذلك ؟ - مُذنب - 144 00:17:33,711 --> 00:17:35,600 " أنا أعمل في " موسكو ماتش - أجل - 145 00:17:36,362 --> 00:17:40,750 إذاً أخبر مُديركَ التنفيذي أن يكتب شيئاً عن (ياشنسكي ) لن يكون هُناك شيئاً لفعلهُ بدونه 146 00:17:42,340 --> 00:17:45,116 ليس حتي رئيس مجلة نميمة غبية 147 00:17:46,080 --> 00:17:48,702 رُبما يُمكنني مُساعدتكِ - حقاً , ماذا يُمكنكَ أن تفعل ؟ - 148 00:17:49,248 --> 00:17:51,015 هو من يقوم بإتخاذ القرارات ليس أنتَ 149 00:17:51,250 --> 00:17:54,993 حسناً , أنا أعتقد أنكِ إذا أعطيتي القصة إلتفافة أخري ربما أقوم بنشرها في قسم المشاهير 150 00:17:56,614 --> 00:17:58,705 من أين أنتَ ؟ - " برلين " - 151 00:18:00,826 --> 00:18:03,808 إستمع إلي ( ياشنسكي ) لم يكُن نجم تلفزيوني , حسناً 152 00:18:04,067 --> 00:18:08,062 لقد كان صحفي , مثال يُحتذي بهِ حقاً ولقد تم قتلهُ لأنهُ كان يدافع عن العدالة 153 00:18:08,611 --> 00:18:10,950 هذا ما كان يدور عنه الامر , هذا ما مر بهِ 154 00:18:13,401 --> 00:18:16,657 أنا آسف , أعتقد أنكِ أسأتي فهمي , أنا فقط أقول إنتظري , إنتظري 155 00:18:17,096 --> 00:18:20,935 أنتِ أتيتي تركضين إلي المكتب و صرختي في وجه الجميع والآن تُريدين الاستسلام بهذه السهولة 156 00:18:37,259 --> 00:18:38,622 مرحباً - مرحباً - 157 00:18:39,999 --> 00:18:45,423 فقط سؤال , هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تودين أن يتم رؤيتكِ هُنا معي ؟ ربما تقومين بإفساد سُمعتكِ , أنتِ تعرفين هذا ؟ 158 00:18:46,052 --> 00:18:48,485 لا تقلق أيها السيد الكبير , أنتَ لستُ مشهوراً لهذه الدرجة بعد 159 00:18:49,733 --> 00:18:52,838 الأخبار تقول أنكَ تم جلبكَ من أجل هذه المجلة 160 00:18:55,908 --> 00:18:58,780 وأنتِ تقولين أن ( ياشنسكي ) كان يعرف أبي ؟ كيف حدث هذا ؟ 161 00:19:00,040 --> 00:19:03,417 لقد سألهُ عن نشر قصة لم يُريد التحدث عنها 162 00:19:04,550 --> 00:19:07,566 أعتقد أن كلاهما تشاركا في إهتمام عميق حيال المستقبل 163 00:19:08,309 --> 00:19:11,304 أنتَ تعلم " روسيا " عالم مُكتئب الآن وأعتقد 164 00:19:11,664 --> 00:19:14,317 أننا جميعاً ملزمون بالقيام بشئ حيال هذا الامر 165 00:19:15,969 --> 00:19:19,825 لكنني لدي شعور أنكَ إعتدت أن تهتم بأشياء مثل هذه أيضاً - ماذا تعنين ؟ - 166 00:19:22,174 --> 00:19:24,114 لقد قُمت بعمل بحث عنكَ - لا , أنتِ لم تفعلي - 167 00:19:24,114 --> 00:19:27,350 أجل , لماذا ؟ , أنتَ ذهبت إلي واحدة من أفضل مدارس الصحافة " في " ألمانيا 168 00:19:27,845 --> 00:19:30,324 " مشروع تخرجكَ تم طبعهُ في ال " تايد - أجل - 169 00:19:30,607 --> 00:19:33,852 لقد كُنت صغير وساذج - لقد كان لديكَ مُستقبل مهني مُمتاز - 170 00:19:34,521 --> 00:19:38,433 إذاً لماذا ذهبت إلي صحافة المشاهير - كاتيا ) , هذا ليس عصر السبعينات مزيداً ) - 171 00:19:38,700 --> 00:19:41,274 الأمر ليس فقط حول إنقاذ الكوكب كل يوم 172 00:19:46,118 --> 00:19:48,449 أنا بحاجة للمزيد من الفودكا الآن 173 00:19:48,793 --> 00:19:51,759 هذا لا يفلح , هذا لا يفلح - أنا مخمورة بالفعل - 174 00:19:54,812 --> 00:19:55,916 هيا لنرقص 175 00:19:57,364 --> 00:19:59,154 نرقص !؟ - أجل , هيا - 176 00:20:04,414 --> 00:20:05,126 هيا 177 00:20:45,735 --> 00:20:46,956 " لا يوجد إتفاق تم عملهُ حتي الآن " 178 00:20:49,024 --> 00:20:55,472 " المدينة صُدمت بكارثة هذا الصباح عندما تمكن إثنين من المُجرون الإنتحاريون " " من تفجير قُنبلة في منتصف سوق المدينة " 179 00:20:56,014 --> 00:21:02,130 " بعد الحادث بوقت قصير رئيس الوزراء تقابل مع الوزير الروسي في الكريملين " 180 00:21:02,377 --> 00:21:06,077 " " لمُناقشة تعزيزات القوانين المُضادة للإرهاب في " روسيا " 181 00:21:16,714 --> 00:21:18,276 مرحباً - مرحباً - 182 00:21:19,536 --> 00:21:22,967 الأمور تبدو علي مايرام - هذه مُفاجأة - 183 00:21:23,851 --> 00:21:25,855 لقد أخبرتكِ , أين أنتِ ؟ 184 00:21:26,295 --> 00:21:29,775 أنا في طريقة لإحتجاج ضد القوانين المُضادة للإرهاب الجديدة 185 00:21:30,977 --> 00:21:32,905 هل تُريد أن تنضم إلي ؟ 186 00:21:44,040 --> 00:21:47,567 الأمة والحرية 187 00:21:47,880 --> 00:21:49,723 الأمة والحرية 188 00:21:49,800 --> 00:21:54,840 الأمة والحرية - الأمة والحرية - 189 00:21:55,919 --> 00:21:56,883 مرحباً , كيف حالكِ ؟ 190 00:21:57,323 --> 00:21:58,149 بخير 191 00:22:02,600 --> 00:22:05,968 الأمة والحرية 192 00:22:06,160 --> 00:22:08,447 الأمة والحرية 193 00:22:12,040 --> 00:22:14,646 ماذا تفعل أيها البطل ؟ - لدي أشياء أقوم بها في المدينة - 194 00:22:14,720 --> 00:22:15,846 من هذا ؟ 195 00:22:16,898 --> 00:22:19,848 هذا ( بول ) , زميل من " ألمانيا " وهذا أخي الصغير 196 00:22:20,543 --> 00:22:21,928 ( ناتولي ) 197 00:22:22,377 --> 00:22:24,613 ناتولي ) , من دواعي سروري ) - ( السرور لي , ( بول - 198 00:22:28,640 --> 00:22:31,450 أيها الأوغاد - ( توليال ) - 199 00:22:31,760 --> 00:22:34,047 أيها الأوغاد - ( توليال ) - 200 00:22:36,611 --> 00:22:38,713 فلاديمير ) مرة أخري ما الذي تحاربون من أجلهُ ؟ ) 201 00:22:39,294 --> 00:22:42,814 خلال قليل من الأيام الحكومة يتقوم بمُناقشة القوانين المضادة للإرهاب الجديدة 202 00:22:44,198 --> 00:22:48,108 هذه القوانين مُصممة لقمع مثل هذه التظاهرات 203 00:22:48,614 --> 00:22:51,894 إنها فقط عذر من أجل تعديات الحكومة القادمة 204 00:22:52,300 --> 00:22:55,311 تُعطي المزيد والمزيد من القوة للحكومة 205 00:22:55,311 --> 00:22:57,008 ولن توقف الإرهاب 206 00:22:57,080 --> 00:23:00,243 إلي الأمام " روسيا " , الإرهاب لن يعبر ( مرحباً ( كاتاجوستشا 207 00:23:01,880 --> 00:23:05,362 الأمة والحرية 208 00:23:05,440 --> 00:23:06,521 الأمة والحرية 209 00:23:07,227 --> 00:23:10,098 ( بول ) هذا ( فلاديمير ) 210 00:23:10,098 --> 00:23:12,284 إنهُ يُدرِس في كلية الصحافة - ( بول ) - 211 00:23:12,887 --> 00:23:14,800 أنا أعمل هُنا لدي " موسكو ماتش " , أنا هُنا فقط لشهرين 212 00:23:15,000 --> 00:23:20,689 حتي الموت , حتي الموت , حتي الموت 213 00:23:21,520 --> 00:23:23,602 أيها المواطنون , هذا تظاهر غير شرعي 214 00:23:24,343 --> 00:23:25,821 إنهم يتحققون من الهويات , يجب علينا أن نخرُج من هُنا 215 00:23:26,242 --> 00:23:28,087 أراكَ لاحقاً ( بول ) , أكتب عنا حسناً 216 00:23:28,920 --> 00:23:30,763 وداعاً - وداعاً - 217 00:23:31,280 --> 00:23:34,443 وداعاً - إعتني بنفسكَ - 218 00:23:41,991 --> 00:23:43,367 لنذهب 219 00:23:50,701 --> 00:23:51,527 تاكسي 220 00:23:57,663 --> 00:24:00,314 إذاً أنتِ وأخاكِ الصغير تبدون مقربون للغاية 221 00:24:02,936 --> 00:24:04,897 إنهُ يعني كُل شئ لي 222 00:24:08,860 --> 00:24:11,080 إذاً هل ترغبين في شراب بشقتي ؟ 223 00:24:15,133 --> 00:24:16,710 لما لا 224 00:24:30,984 --> 00:24:33,997 هذا من طباعكَ للغاية - أنا لم أقم بإختيار الآثاث - 225 00:24:34,712 --> 00:24:37,776 هل هذا علي قيد الحياة ؟ - حقيقة هذا صديقي ( بول ) و - 226 00:24:38,501 --> 00:24:40,220 هو يقوم بحراسة المنزل عندما لا أكون هُنا 227 00:24:40,861 --> 00:24:42,933 نحنُ لن ينتهي بنا الأمر هُنا 228 00:24:45,138 --> 00:24:46,677 دعيني أُحضر لنا شراباً 229 00:24:59,313 --> 00:25:02,151 هل تُريدين بعض الثلج ؟ - أجل - 230 00:26:30,336 --> 00:26:32,930 " ناتولي ) دخل كلية الطب في جنوب " بيتزبرغ ) 231 00:26:33,632 --> 00:26:35,892 هل تم إلتقاط هذه في إحتجاج أيضاً ؟ - أجل - 232 00:26:36,315 --> 00:26:37,969 هل تفعلون أي شئ آخر في الحياة ؟ 233 00:26:44,055 --> 00:26:46,039 ماذا عن عائلتكَ أنتَ ؟ 234 00:26:47,860 --> 00:26:51,827 " أبي توفي منذُ خمسة أعوام هُنا في " روسيا 235 00:26:53,636 --> 00:26:57,591 لقد ترك أُمي عندما كُنت مُراهقاً , لقد كان رئيس تحرير 236 00:26:58,202 --> 00:27:01,989 جريدة أكبر وحدة تجارية في شرق " أرمينيا " وإجتماعي فخور 237 00:27:03,366 --> 00:27:06,952 " بعد أن أتت الحرب ذهبت للعمل لدي أكبر مجموعة في غرب " ألمانيا 238 00:27:07,900 --> 00:27:09,588 لذلك نحنُ مُختلفون للغاية 239 00:27:11,382 --> 00:27:14,208 عندما توفي لم أعلم بماذا أشعُر 240 00:27:17,392 --> 00:27:19,138 لازلت لا أعرف أعتقد 241 00:27:27,344 --> 00:27:28,373 دعيني أُريكِ شيئاً 242 00:27:30,652 --> 00:27:31,307 إنتظري 243 00:27:33,876 --> 00:27:35,778 معذرة , إنتظري 244 00:27:37,220 --> 00:27:38,873 أنظري إلي هذا 245 00:27:40,133 --> 00:27:43,400 واحداً من أعظم الصحافيون لدينا لم يعُد معنا 246 00:27:43,861 --> 00:27:47,810 صوتهُ المُميز الذي تم إسكاتهُ 247 00:27:48,307 --> 00:27:50,106 سوف يُفتقد للغاية 248 00:27:50,586 --> 00:27:52,351 كيف تمكنت من أدخال هذه المقالة ؟ 249 00:27:52,851 --> 00:27:55,069 إنها في قسم الحفلات 250 00:27:56,331 --> 00:27:59,807 أنتَ لم تُخبر ( نايسكي ) ؟ - لا , لم يجب علي أن أخبرهُ , إنهُ فقط أمر صغير - 251 00:28:06,079 --> 00:28:08,513 هذا من المُمكن أن يتسبب في إغلاقنا 252 00:28:08,899 --> 00:28:11,695 حصري للغاية في هذه الدولة 253 00:28:11,695 --> 00:28:13,284 إجلس 254 00:28:15,108 --> 00:28:16,870 إنتظر ثانية , تمهل 255 00:28:17,121 --> 00:28:21,976 أعني , إستمع ( ياشنسكي ) كان شخصية عامة الصورة التي قمت بإختيارها غير مُضرة بأي شكل 256 00:28:22,518 --> 00:28:24,721 والمحتوي ليس مُنتقداً , إذا ما هي المُشكلة ؟ 257 00:28:29,248 --> 00:28:34,374 هل تري جميع هؤلاء الأشخاص ؟ هؤلاء الأشخاص مسؤليتي 258 00:28:34,999 --> 00:28:38,231 ومسؤليتكَ , إذا فقد واحداً منهم عملهُ 259 00:28:38,607 --> 00:28:42,376 أو جميعهم , لا أود أن أكون مكانكَ 260 00:28:44,373 --> 00:28:47,182 لكن هذه لم تكُن نيتي - لا تُسئ فهمي - 261 00:28:48,010 --> 00:28:50,788 لقد عرفت ( ياشنسكي ) شخصياً وتعلمت الكثير منهُ 262 00:28:51,746 --> 00:28:55,593 لكن هذه ليست " برلين " " ماتش " مجلة مشاهير 263 00:28:58,709 --> 00:29:01,661 هذا السبب الوحيد الذي يجعلهم يتركونا وشأننا 264 00:29:12,707 --> 00:29:16,205 أنا آسف للغاية , لم يكُن لدي أدني فكرة 265 00:29:18,802 --> 00:29:21,814 يبدو أن هُناك بداخلكَ من أبيكَ أكثر مما أعتقدت 266 00:29:22,203 --> 00:29:24,013 الآن أخرج من هُنا 267 00:29:35,840 --> 00:29:40,209 هذه ( كاتيا ) , أنا لستُ موجودة رجاءاً أترك رسالة 268 00:29:45,106 --> 00:29:46,756 هل كُل شئ علي مايرام ؟ 269 00:29:50,382 --> 00:29:53,466 أنتَ وصلت للتو هُنا وتمكنت من هز المركب 270 00:29:54,220 --> 00:29:57,106 لكَ احترامي - لم يكُن لدي أدني فكرة أن الأمر سوف يُثير كل هذه الجلبة - 271 00:29:57,694 --> 00:30:01,577 الأمور مُختلفة قليلاً وحسب هُنا , إذا رغبت يُمكنكَ أن تعود للمنزل اليوم 272 00:30:02,411 --> 00:30:05,645 لكنني ذاهباً إلي حفل لاحقاً في " سوركلوف " هل تُريد أن تأتي معي ؟ 273 00:30:07,069 --> 00:30:09,444 ( لقد كُنت أُفكر في مُقابلة ( كاتيا - ( كاتيا ) - 274 00:30:09,788 --> 00:30:11,440 الفتاة من اليوم السابق ؟ - أجل - 275 00:30:15,060 --> 00:30:17,398 لقد فهمت , هذا ما يحدث 276 00:30:18,682 --> 00:30:22,130 بول ) دعني أُعطيكَ نصيحة , لا تتورط عاطفياً مع النساء الروسيات ) 277 00:30:22,390 --> 00:30:24,013 علي الأقل ليس لوقت طول 278 00:30:24,250 --> 00:30:25,993 هل تسمعني ؟ 279 00:30:30,828 --> 00:30:33,013 هذا يبدو أنهم الستخبارات السرية يا صديقي 280 00:30:50,240 --> 00:30:54,962 هذه ( كاتيا ) , أنا لستُ موجودة رجاءاً أترك رسالة 281 00:31:06,775 --> 00:31:09,049 وأنتِ تقولين أن ( يانشسكي ) كان يعرف أبي ؟ 282 00:31:09,049 --> 00:31:12,295 كيف هذا ؟ - لقد سألهُ عن نشر قصة - 283 00:31:12,705 --> 00:31:14,717 لكنهُ لم يُريد أن يتحدث عن الأمر 284 00:32:45,835 --> 00:32:47,098 لديكَ رسالة جديدة 285 00:32:47,864 --> 00:32:51,894 مرحباً ( بول ) , هُناك حفل في شقتي الليلة هل تُريد أن تأتي ؟ 286 00:32:52,325 --> 00:32:53,572 ( كاتيا ) 287 00:33:21,979 --> 00:33:23,477 ( فلاديمير ) - مرحباً - 288 00:33:24,213 --> 00:33:25,864 ( مرحباً ( بول - ماذا تفعل هُنا ؟ - 289 00:33:27,532 --> 00:33:29,251 أنا أقطن في الشقة المُقابلة - حقاً ؟ - 290 00:33:36,760 --> 00:33:38,762 رائع , شكراً لكَ 291 00:33:39,780 --> 00:33:41,770 معذرة يجب علي أن اذهب , أراكَ لاحقاً - حسناً - 292 00:33:53,922 --> 00:33:55,219 ( بول ) 293 00:33:59,792 --> 00:34:01,353 أين كُنت ؟ - أين كُنت !؟ أين كُنتي أنتِ ؟ - 294 00:34:01,889 --> 00:34:03,217 لنذهب 295 00:34:16,831 --> 00:34:18,349 دعنا نُغادر وحسب 296 00:34:20,602 --> 00:34:22,868 ماذا تعنين لقد وصلت هُنا للتو ؟ - لا - 297 00:34:23,404 --> 00:34:25,220 " نخرج من هُنا من " روسيا 298 00:34:28,108 --> 00:34:29,679 عما تتحدثين ؟ 299 00:34:36,000 --> 00:34:37,410 لا تُبالي 300 00:34:42,070 --> 00:34:43,115 حسناً لنذهب 301 00:34:43,464 --> 00:34:44,750 لنذهب إلي شقتكَ 302 00:34:47,092 --> 00:34:48,656 هل أنتِ بخير ؟ 303 00:34:50,540 --> 00:34:51,883 قبلني 304 00:35:01,631 --> 00:35:03,143 يجب أن نذهب سوف نفوت قطارنا 305 00:35:12,895 --> 00:35:15,022 كاتيا ) , إنتظري إعطيني هذه الحقيبة ) 306 00:35:15,022 --> 00:35:18,154 إعطيني هذه الحقيبة , إستمعي إليَ هُناك شيئاً يُزعجكِ , ما الذي يحدث ؟ 307 00:35:19,041 --> 00:35:20,436 أنا بخير - هل لديكَ قداحة ؟ - 308 00:35:22,535 --> 00:35:23,611 ( كاتيا ) 309 00:36:25,080 --> 00:36:26,605 أيها الرفيق 310 00:36:27,120 --> 00:36:29,361 لقد إستفاق 311 00:36:42,200 --> 00:36:44,089 شكراً لكم 312 00:36:52,006 --> 00:36:53,163 تفضل بالجلوس 313 00:37:05,579 --> 00:37:09,904 " أنا أُدعي ( ايدي فاسليوف ) من مُستشفي سجن " ليبورتا 314 00:37:13,135 --> 00:37:15,113 هذا سجن ؟ 315 00:37:16,349 --> 00:37:19,546 لماذا أنا بالسجن ؟ - لقد تم جلبكَ هُنا منذُ يومين - 316 00:37:20,387 --> 00:37:23,091 لقد تمت إصابتكَ خلال تفجير إرهابي 317 00:37:31,931 --> 00:37:33,548 لقد مر يومين !؟ 318 00:37:35,211 --> 00:37:36,234 ... إستمع 319 00:37:38,234 --> 00:37:41,849 صديقتي هي ... لقد كانت معي هذا اليوم اسمها كان 320 00:37:42,166 --> 00:37:45,782 كاتيا ) , هل تعلم ... ؟ ) - في الحقيقة ( كاتيا ) كابكوفا واحدة من المُتآمرون - 321 00:37:48,653 --> 00:37:51,104 لقد كانت واحدة من التسع أشخاص الذين قتلوا في الإنفجار 322 00:37:52,518 --> 00:37:57,044 حقيبة ظهرها كانت مليئة بالمُتفجرات , يبدو أنها كانت تُريد أن تُعطيها لأحداً في المحطة لكن 323 00:37:57,607 --> 00:37:59,523 إنفجرت عن طريق الخطأ 324 00:38:01,538 --> 00:38:03,775 هل هذه هي ؟ هل هذه صديقتكَ ؟ 325 00:38:07,078 --> 00:38:08,560 أجل , إنها هي 326 00:38:11,028 --> 00:38:12,868 هل تعرف هذا الرجُل ؟ 327 00:38:13,269 --> 00:38:16,652 ( ماكسيم برانوف ) ( هو يدعو نفسهُ ( فلاديمير ليسوف 328 00:38:17,620 --> 00:38:20,028 لقد ذهب للإختباء بعد التفجير مُباشرة 329 00:38:20,451 --> 00:38:25,014 لدينا أدلة تدل علي أنهُ علي إتصال مُهم بالمسؤلين 330 00:38:25,392 --> 00:38:27,703 " المتورطون في منصبكَ هُنا في " موسكو 331 00:38:28,525 --> 00:38:30,538 أنا بالكاد أعرفهُ علي الإطلاق 332 00:38:31,520 --> 00:38:33,649 هذا ليس ما يبدو لي 333 00:38:41,758 --> 00:38:44,357 لا , هذه فقط صدفة 334 00:38:47,264 --> 00:38:49,772 لقد تم رؤيتكم في الحفل سوياً 335 00:39:27,969 --> 00:39:31,347 العمر , العمل ؟ - 38عاماً - 336 00:39:32,080 --> 00:39:33,126 صحفي 337 00:39:34,483 --> 00:39:36,014 لماذا أنتَ هُنا ؟ 338 00:39:36,931 --> 00:39:38,822 إشتباه في نشاطات إرهابية 339 00:39:39,396 --> 00:39:41,160 إستبعدي كلمة إشتباه 340 00:39:44,640 --> 00:39:47,644 إليكَ مريض جديد - إنزع ملابسكَ - 341 00:39:49,200 --> 00:39:51,806 إنزع ملابسكَ أسرع 342 00:40:04,280 --> 00:40:06,965 كل شئ علي مايرام - أسرع - 343 00:40:10,920 --> 00:40:13,605 يالهُ من مُهرج 344 00:40:14,040 --> 00:40:16,327 أغلق الماء 345 00:40:19,120 --> 00:40:23,444 هيا , لا يُمكنكَ أن تغتسل طوال اليوم هذا ليس حمام عام 346 00:40:59,880 --> 00:41:03,009 هذا مكاني 347 00:41:03,730 --> 00:41:06,059 أنا آسف , أنا لم أكُن أعلم 348 00:41:07,660 --> 00:41:09,644 هل تعرف أين يُمكنني الجلوس ؟ 349 00:42:14,840 --> 00:42:18,128 إذهب بعيداً أيها الفتي لقد قُلت إذهب بعيداً 350 00:42:29,000 --> 00:42:32,288 هيا تحرك , تحرك 351 00:42:32,560 --> 00:42:35,723 إستمروا في التحرك - لماذا أنتَ هُنا ؟ - 352 00:42:36,218 --> 00:42:38,281 إستمع أنا لا أتحدث الروسية , حسناً ؟ 353 00:42:38,771 --> 00:42:40,613 لقد سألكَ لم أنتَ هُنا ؟ 354 00:42:40,921 --> 00:42:43,622 إشتباه في نشاطات إرهابية , لكنني برئ 355 00:42:43,913 --> 00:42:47,068 أنا صحفي من " ألمانيا " , لا أعلم كيف تورطت بهذا الأمر 356 00:42:48,337 --> 00:42:50,153 أنا هُنا بالخطأ , حسناً 357 00:42:52,746 --> 00:42:53,933 حسناً 358 00:42:55,463 --> 00:42:57,096 نحنُ لسنا كذلك 359 00:43:08,478 --> 00:43:10,088 بول ) فتاي ) 360 00:43:10,901 --> 00:43:12,990 لم نتمكن من القدوم في وقت أقرب من ذلك - حسناً - 361 00:43:13,190 --> 00:43:16,367 هم لم يسمحوا لنا - ... لا , أنا مسرور للغاية لرؤيتكَ , أنا لا أعلم - 362 00:43:17,381 --> 00:43:19,564 ماذا حدث , أنتَ سوف تُخرجني من هُنا , أليس كذلك ؟ 363 00:43:21,734 --> 00:43:25,007 هل تعلم ما هذا الأمر ؟ هذه أخبار الصفحة الأولي أنا أخبركَ 364 00:43:25,379 --> 00:43:29,033 أخبار الصفحة الأولي , يجب عليكَ أن تتصل بجميع زُملائي في " ألمانيا " , أعلمهم بما حدث لي 365 00:43:30,451 --> 00:43:33,149 ( لا أعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة ( بول 366 00:43:33,527 --> 00:43:39,044 ثق بي , دكتور ( سجلايف ) هو افضل مُحامي يُمكنكَ الحصول عليه في مثل هذا الموقف 367 00:43:44,197 --> 00:43:48,221 إذاً , أنتَ تم إتهامكَ بإرتكاب فعل إرهابي عنيف 368 00:43:48,895 --> 00:43:50,713 طبقاً لعمل الفريق 369 00:43:51,010 --> 00:43:54,426 طبقاً للوثيقة 205 من القانون في الكريملين في الإتحاد الروسي 370 00:43:55,098 --> 00:43:57,051 هذه جريمة خطيرة للغاية 371 00:43:58,828 --> 00:44:01,664 لكنني لم أفعل أي شئ - نحنُ نُصدقكَ بالتأكيد - 372 00:44:01,917 --> 00:44:03,712 فقط إستمع إليه 373 00:44:04,599 --> 00:44:07,514 الدليل المُقدم ضدكَ هو هذه الصورة 374 00:44:08,296 --> 00:44:11,323 صورة من كاميرا مُراقبة من محطة الميترو 375 00:44:12,170 --> 00:44:13,890 إنها تظهركَ بحقيبة الظهر 376 00:44:17,100 --> 00:44:19,215 أنا حملت حقيبة الظهر هذه لمدة 20 ثانية فقط 377 00:44:26,956 --> 00:44:29,759 ماذا ؟ لايُمكنهم فقط أن يبقوني هُنا , هل يُمكنهم ؟ 378 00:44:30,295 --> 00:44:33,020 بالنظر للتهم الموجهة إليكَ , للأسف يُمكنهم 379 00:44:33,569 --> 00:44:37,014 السفير الألماني يؤمن أنكَ برئ أيضاً وهو يضعهم تحت ضغط 380 00:44:37,783 --> 00:44:41,746 لكنهُ أيضاً مُهتم حيال هذا الدليل الموجود ضدكَ 381 00:44:42,988 --> 00:44:47,365 ما هو أكثر العلاقات الدبلوماسية بين دولتينا ليست الأفضل .. في الوقت الحالي لذلك 382 00:44:49,214 --> 00:44:51,494 ( أنتَ بحاجة لأن تكون صبوراً سيد ( يانسن 383 00:44:54,596 --> 00:44:59,525 صبور !؟ اللعنة ما الذي تتحدث عنهُ ؟ ألكسي ) , اللعنة ما الذي يتحدث عنهُ ؟ ) 384 00:44:59,763 --> 00:45:02,349 أنا هُنا في هذه الزنزانة اللعينة - بول ) توقف عن هذا ) - 385 00:45:02,850 --> 00:45:04,758 توقف عن هذا رجاءاً 386 00:45:05,405 --> 00:45:07,927 السيد ( سكلايف ) فقط يقوم بعملهُ 387 00:45:08,215 --> 00:45:11,490 أنتَ بحاجة لأن تستمع لما لديه , هيا 388 00:45:11,995 --> 00:45:13,848 ( أنا آسف سيد ( يانسن 389 00:45:14,767 --> 00:45:17,614 لكن أُنظر للجانب المُشرق , أنتَ أجنبي 390 00:45:17,909 --> 00:45:21,773 هُناك سبب للأمل بأنكَ سوف تحصل علي جلسة إستماع خلال السبعة أشهر القادمة 391 00:45:24,603 --> 00:45:28,497 سبعة أشهر !؟ - ( يجب أن تفهم أن هذه مُحامة سريعة سيد ( يانسن - 392 00:45:28,806 --> 00:45:30,962 " من المُمكن أن تأخذ من سنتين إلي ثلاث سنوات في " روسيا 393 00:45:37,029 --> 00:45:37,936 ( بول ) 394 00:45:40,961 --> 00:45:43,486 لقد أحضرت لكَ بعض الطعام والملابس والسجائر 395 00:45:45,078 --> 00:45:47,627 الحراس سوف يعطوكَ أياهم خلال دقيق , حسناً ؟ 396 00:46:39,145 --> 00:46:41,049 هل يُمكنكَ أن تُعيد إليَ وسادتي رجاءاً يا رجُل ؟ 397 00:47:06,040 --> 00:47:08,122 دعهُ وشأنهُ 398 00:47:09,880 --> 00:47:11,291 لقد قُلت هذا يكفي 399 00:47:20,178 --> 00:47:21,860 أيها الصحفي , تعال إلي هُنا 400 00:47:33,298 --> 00:47:35,279 هل تُريد الشرب ؟ شاميل ) , إعطهِ شيئاً ليشربهُ ) 401 00:47:40,740 --> 00:47:41,964 شكراً لكَ 402 00:47:50,237 --> 00:47:50,943 أنتَ 403 00:47:53,830 --> 00:47:55,950 من الذي أرسلكَ إلي هُنا ؟ 404 00:47:57,077 --> 00:48:02,118 ما الذي تعنيه ؟ - من الذي أرسلكَ إلي هُنا ؟ - 405 00:48:04,483 --> 00:48:06,757 لم يُرسلني أحد إلي هُنا , ما الذي تعنيه ؟ - لا ؟ - 406 00:48:07,007 --> 00:48:08,383 يانكوفيتش ) ؟ ) 407 00:48:08,383 --> 00:48:11,628 ما الذي يُفترض أن أُخبركَ أياه , أنا لا أعلم عما تتحدث ؟ - الإستخبارات السرية - 408 00:48:11,878 --> 00:48:13,858 ... لا يا رجُل إستمع لقد 409 00:48:16,680 --> 00:48:19,192 " إسمي ( بول ) يانسن , لقد أتيت من " ألمانيا 410 00:48:19,637 --> 00:48:21,611 ... لقد أتيت ل " موسكو " لكي أعمل - ( روبرت ) - 411 00:48:22,561 --> 00:48:24,182 ( يانسن ) 412 00:48:25,182 --> 00:48:26,895 هل توجد بينكم قرابة ؟ 413 00:48:29,086 --> 00:48:30,608 لقد كان هذا أبي 414 00:48:33,840 --> 00:48:35,729 ( إنهُ يقول أنهُ إبن ( نوربيرت 415 00:48:35,800 --> 00:48:38,406 حسناً إنهُ يبدو مثلهُ - أجل هو كذلك - 416 00:48:40,376 --> 00:48:42,410 ( إسترخي ( يانسن 417 00:48:44,290 --> 00:48:46,679 " مرحباً بكَ في " الشيشان الصغيرة 418 00:48:52,016 --> 00:48:53,886 ( يُمكنكَ النوم هُنا ( يانسن 419 00:49:22,485 --> 00:49:23,932 ( أصلان ) 420 00:49:26,540 --> 00:49:29,016 ماذا ؟ 421 00:49:30,224 --> 00:49:31,986 كيف قابلت أبي ؟ 422 00:49:36,118 --> 00:49:38,384 " لقد قدم لمُقابلتنا في " الشيشان 423 00:49:43,433 --> 00:49:44,950 بشأن ماذا ؟ 424 00:49:47,849 --> 00:49:48,522 الحرب 425 00:49:49,505 --> 00:49:50,873 الحياة , السياسة 426 00:49:53,524 --> 00:49:56,612 تفجيرات 98 , لقد مُهتماً بهذا الأمر 427 00:50:03,220 --> 00:50:04,913 ماذا حدث للمقالة ؟ 428 00:50:08,521 --> 00:50:10,595 لا أعتقد أنها نُشرت أبداً 429 00:50:20,108 --> 00:50:22,479 لماذا أنتَ هُنا بالتحديد ( أصلان ) ؟ 430 00:50:26,332 --> 00:50:30,233 شاميليز ) مثل أخي الصغير , دوماً سوياً ) 431 00:50:30,809 --> 00:50:33,818 خمسة سنوات في أفغانستان مع الجيش الأحمر 432 00:50:34,101 --> 00:50:36,720 أنقذ حياتي مرتين وأنا أنقذت حياتهُ 433 00:50:38,469 --> 00:50:43,350 بعد أن إنهار الإتحاد السوفيتي , " الشيشان " أصبحت مستقلة نحنُ عدنا للقرية 434 00:50:43,763 --> 00:50:46,237 العائلة , الأطفال 435 00:50:47,301 --> 00:50:53,589 وقام الروس بالغزو , ذات يوماً أتوا للقرية باحثين عن الرجال 436 00:50:55,097 --> 00:50:58,110 هربنا إلي الجبال وعندما عُدنا 437 00:50:59,783 --> 00:51:02,430 عائلتنا كانت مقتولة 438 00:51:03,427 --> 00:51:05,672 مُنثورة في جميع أنحاء القرية 439 00:51:11,675 --> 00:51:15,191 شاميل ) ساعدني في جمع جسد ولدي حتي أتمكن من دفنهُ ) 440 00:51:17,702 --> 00:51:20,468 بعد ذلك إنضممنا للعالم السفلي 441 00:51:21,244 --> 00:51:25,315 حاربنا الروس , هذا ما فعلتهُ 442 00:51:26,254 --> 00:51:28,188 ولهذا السبب أفعلهُ 443 00:51:30,200 --> 00:51:33,820 ماذا كنت لتفعل ؟ ماذا أيها الصحفي ؟ 444 00:51:35,680 --> 00:51:37,046 ماذا كُنت لتفعل ؟ 445 00:51:39,075 --> 00:51:43,575 الرجل الذي يدعوا نفسهُ الرئيس الشيشاني, هو لا شئ سوي دُمية في يد الكرملين , الإستخبارات الخاصة 446 00:51:43,910 --> 00:51:47,919 مزقت " الشيشان " بينما يقولون أتينا ل " الشيشان " لكي نحررهم 447 00:51:48,386 --> 00:51:50,701 من " طالبان " وأنتَ تصدق 448 00:51:51,013 --> 00:51:54,145 طالبان " كانت عملية أصلية لم يكُن لديهم أبداً قوة " 449 00:51:54,145 --> 00:51:57,778 إنهُ المال , إنهُ المال والبترول والجشع 450 00:52:02,170 --> 00:52:06,504 لكي تحافظ علي القوة , الوقت لهُ حاجتهُ للجوء للإرهاب 451 00:52:07,263 --> 00:52:09,435 هل تعرف من الذي قال هذا ؟ - لا - 452 00:52:10,470 --> 00:52:15,212 ماركيا فالي ) , لقد قالها منذُ 600 عام وعلي الرغم بالذلك ) لا تزال تحديداً 453 00:52:15,723 --> 00:52:17,793 ما يدور حولهُ هذا الامر اليوم 454 00:52:21,066 --> 00:52:23,091 أبيكَ علم هذا 455 00:52:43,231 --> 00:52:44,281 أيها الصحفي 456 00:52:47,400 --> 00:52:49,641 إبتعدوا عن الباب 457 00:52:51,520 --> 00:52:54,000 ليبقي الجميع في أماكنهم 458 00:52:54,080 --> 00:52:56,651 تراجعوا - تراجعوا - 459 00:53:05,280 --> 00:53:06,805 إتبعني 460 00:53:08,040 --> 00:53:10,441 إبقوا هادئون 461 00:54:32,760 --> 00:54:35,286 ماذا حدث ؟ 462 00:54:35,680 --> 00:54:39,890 ( أحداً ما يقوم بنقل الحديث إلي ( لوكوفيتش 463 00:54:44,160 --> 00:54:47,084 لا , ليس الألماني 464 00:54:47,680 --> 00:54:51,321 أنا لا أعلم من هو , لكنهُ أحداً آخر 465 00:54:52,720 --> 00:54:58,045 تمهل , تمهل , حسناً - اللعنة تمهل - 466 00:55:32,709 --> 00:55:33,723 أصلان ) ما الذي يحدث ؟ ) - عُد للنوم - 467 00:55:36,115 --> 00:55:37,764 ماذا تفعلون ؟ ماذا تفعلون ؟ 468 00:55:38,266 --> 00:55:40,100 ماذا تفعلون ؟ ماذا تفعلون ؟ 469 00:55:44,615 --> 00:55:45,209 أصمت 470 00:56:00,865 --> 00:56:02,306 لا 471 00:56:41,160 --> 00:56:45,245 علي أقدامكم , إستيقظوا علي أقدامكم 472 00:56:46,560 --> 00:56:49,769 إنذار , لقد قاموا بقتل أحداً ما 473 00:57:08,120 --> 00:57:09,451 علي أقدامكم 474 00:57:10,960 --> 00:57:13,930 أخرجوا إلي الباحة أسرعوا , تحركوا 475 00:57:17,061 --> 00:57:18,137 ( إذهب , إذهب ( بول 476 00:57:20,520 --> 00:57:21,080 حظاً موفقاً 477 00:57:21,160 --> 00:57:24,926 أصلان ) يبقي ) - إلي الباحة , أسرعوا - 478 00:57:28,160 --> 00:57:29,969 ( وداعاً ( شاميل 479 00:57:30,920 --> 00:57:33,730 قريباً سوف أري ولدي 480 00:57:38,720 --> 00:57:40,051 إنهض 481 00:57:41,000 --> 00:57:42,331 إنهض 482 00:57:46,720 --> 00:57:48,609 حسناً , أيها العنزة العجوز 483 00:57:50,200 --> 00:57:53,329 هل قام طائركَ المُغرد بكسر عُنقهُ ؟ 484 00:57:57,520 --> 00:58:01,047 أصلان ) سوف يأتي معي ) 485 00:58:30,287 --> 00:58:32,048 ماذا سوف يفعلون بهِ ؟ 486 00:58:34,236 --> 00:58:35,780 ماذا تعتقد ؟ 487 00:58:45,960 --> 00:58:49,328 أسرعوا , لقد قُلت أسرعوا 488 00:58:55,920 --> 00:58:58,127 يا رفاق , أقدموا إلي هُنا 489 00:58:59,280 --> 00:59:00,930 أنظروا 490 00:59:10,040 --> 00:59:12,008 قاتل 491 00:59:18,600 --> 00:59:20,682 سوف تدفع ثمن هذا 492 00:59:21,840 --> 00:59:24,207 سوف تدفع الثمن بدمائكَ 493 00:59:28,160 --> 00:59:30,766 سوف ننال منكَ 494 00:59:31,600 --> 00:59:36,561 دمكَ , ( لوكوفتش ) , قاتل 495 00:59:52,880 --> 00:59:54,803 أنتَ 496 00:59:58,400 --> 01:00:01,290 لقد كان أخي 497 01:00:02,428 --> 01:00:06,949 كل هذا بدأ منذُ أن أتيت إلي هُنا , كل هذا خطأُكَ أنتَ 498 01:00:12,797 --> 01:00:14,480 أين أخي ؟ 499 01:00:20,209 --> 01:00:21,610 أين أخي 500 01:00:22,680 --> 01:00:23,250 مُت 501 01:00:23,342 --> 01:00:25,055 ... أين 502 01:00:39,280 --> 01:00:41,567 مُت أيها العاهر - دعهُ وشأنهُ - 503 01:00:41,640 --> 01:00:43,290 أخي 504 01:00:48,400 --> 01:00:50,721 أحملوه بعيداً , إبتعد عن الباب أيها العاهر 505 01:00:50,800 --> 01:00:53,770 أحضروا طبيب , أسرعوا , أفتحوا الباب - إبتعدوا عن الباب - 506 01:00:54,840 --> 01:00:58,811 لا تلمسوه - أحضروا طبيب - 507 01:01:30,809 --> 01:01:32,993 ( لدي أخبار جيدة للغاية من أجلكَ سيد ( يانسن 508 01:01:38,312 --> 01:01:40,948 قرار العفو عنكَ تم الموافقة عليه 509 01:01:48,518 --> 01:01:51,862 ( قرار تسليمكَ تم الموافقة عليه سيد ( يانسن 510 01:02:03,057 --> 01:02:05,867 السفارة ؟ - ليس ل " ألمانيا " علاقة بالأمر - 511 01:02:07,022 --> 01:02:09,468 كلمة السر هُنا كانت العلاقات 512 01:02:11,013 --> 01:02:13,750 لا ينبغي عليكَ أن تقلق حيال هذا الآن 513 01:02:14,740 --> 01:02:18,910 فقط وقع هذه الوثيقة ويُمكنكَ أن تعود للمنزل 514 01:02:22,652 --> 01:02:24,148 ما هذا ؟ 515 01:02:24,473 --> 01:02:26,262 هذه صفقة 516 01:02:27,062 --> 01:02:31,138 توقع الإفادة بأنكَ لم تُعاني من عدم العدالة هُنا 517 01:02:32,294 --> 01:02:36,562 وأنكَ لن تقوم بغير الضروري أن تنشر حادثتكَ بالخارج 518 01:02:37,538 --> 01:02:39,296 في المُقابل أنتَ رجُلاً حر 519 01:02:46,394 --> 01:02:48,066 ومن يحصل علي العدالة ؟ 520 01:03:00,058 --> 01:03:04,305 إذاً إذا قُمت بتوقيع هذه , هذا كُل شئ ؟ 521 01:03:05,723 --> 01:03:09,906 أجل , سوف يتم أخذكَ غلي المطار بمُجرد أن تكون قادر علي الترحال 522 01:03:20,352 --> 01:03:24,534 بدون إهانة لكن .. آمل ألا أراكَ مرة أخري 523 01:03:27,195 --> 01:03:28,333 لا توجد أهانة 524 01:03:31,218 --> 01:03:32,760 ( إعتني بنفسكَ سيد ( يانسن 525 01:03:41,069 --> 01:03:42,928 أنتَ رجُل محظوظ هل تعلم هذا ؟ 526 01:03:47,204 --> 01:03:49,246 ربما سوف نري بعضُنا البعض مرة أخري 527 01:03:50,216 --> 01:03:51,725 إحظي برحلة آمنة 528 01:03:55,000 --> 01:03:56,684 لنذهب 529 01:04:34,390 --> 01:04:36,005 متي سوف ترحيل طائرتي ؟ 530 01:04:37,499 --> 01:04:39,122 الليلة 531 01:04:47,810 --> 01:04:50,229 هل معكَ جواز سفري ؟ أليس من المُفترض أن تُعطيني جواز سفري ؟ 532 01:04:54,235 --> 01:04:55,646 بالطبع 533 01:05:02,640 --> 01:05:04,085 " مطار دومخوديدوفو " 534 01:05:06,638 --> 01:05:09,063 معذرة , ألا ينبغي أنه ننعطف يميناً ؟ 535 01:05:20,070 --> 01:05:21,833 إستمع , هل يُمكنكَ أن تُخبرني لصالح أي وكالة أنتم تعملون ؟ 536 01:05:22,860 --> 01:05:23,999 ... أنا فقط قليلاً 537 01:05:29,381 --> 01:05:31,286 معذرة هل يُمكنكَ أن تفتح النافذة ؟ أرجوكَ 538 01:05:31,634 --> 01:05:33,038 أنا بحاجة لبعض الهواء النقي 539 01:05:33,080 --> 01:05:35,162 إهدأ يا فتي 540 01:05:45,560 --> 01:05:47,528 اللعنة 541 01:06:14,600 --> 01:06:16,568 وغد 542 01:06:19,040 --> 01:06:22,328 ( وانكر ) - يالهُ من غبي لعين - 543 01:06:26,800 --> 01:06:30,327 هل هو مجنون ؟ - ليذهب للجحيم - 544 01:06:30,400 --> 01:06:32,607 سوف أطلب المساعدة 545 01:07:01,436 --> 01:07:02,517 بول ) !؟ ) 546 01:07:04,671 --> 01:07:06,179 ( ديما ) 547 01:07:06,858 --> 01:07:09,552 ماذا تفعل هُنا ؟ - لقد قُمت بالهرب - 548 01:07:10,986 --> 01:07:12,143 ماذا ؟ 549 01:07:13,812 --> 01:07:15,777 أنا بحاجة لمكان لكي أبقي بهِ 550 01:07:17,183 --> 01:07:18,706 لا يُمكنكَ البقاء هُنا 551 01:07:18,706 --> 01:07:20,258 سوف يقوموا بتفقدهُ أولاً 552 01:07:24,278 --> 01:07:26,693 يجب عليكَ أن تُجرب أن تأخذ الحافلة إلي " كييف " , شقيقتي تعيش هُناك 553 01:07:27,372 --> 01:07:29,382 إليكَ بعض المال , غشتري بعض الثياب الجديدة 554 01:07:29,611 --> 01:07:32,263 إتصل بي حينما تصل إلي هُناك , ولا تثق بأي شخص إذهب , إذهب 555 01:07:33,720 --> 01:07:36,246 مساء الخير - مساء الخير - 556 01:07:43,040 --> 01:07:45,520 إلي شارع " بترسبرغ " رجاءاً 557 01:07:53,760 --> 01:07:58,448 مساء الخير , إلي " كييف " رجاءاً - 500روبليس - 558 01:08:14,960 --> 01:08:16,450 ها هي 559 01:08:18,720 --> 01:08:21,405 " أيها الشاب , تذكرتكَ ل " كييف 560 01:08:21,520 --> 01:08:24,091 إلهي , يالهُ من يوم 561 01:08:47,240 --> 01:08:51,040 ( صباح الخير ( سيرجي - ( صباح الخير ( ألكسي - 562 01:08:55,200 --> 01:08:57,202 صباح الخير - صباح الخير - 563 01:09:24,476 --> 01:09:25,693 قبلني 564 01:10:57,441 --> 01:10:59,091 معذرة أنا لا أتحدث الروسية 565 01:12:10,120 --> 01:12:12,043 خذ هذه 566 01:14:25,686 --> 01:14:27,372 أنا آسفة للغاية 567 01:14:37,277 --> 01:14:38,060 ... أنا لم يكُن لدي 568 01:15:49,738 --> 01:15:50,887 لنذهب , لنذهب 569 01:16:01,628 --> 01:16:05,943 سوف نذهب لدي صديقة لي , إنها في عطلة وأنا أعرف أين تُخبئ المفاتيح 570 01:16:09,721 --> 01:16:12,451 إنها غنية , هذا مكاناً آمن 571 01:17:01,213 --> 01:17:02,543 إذاً أخبريني ما الذي حدث ؟ 572 01:17:10,446 --> 01:17:13,808 هل تتذكر الإحتجاج الذي ذهبنا إليه ؟ 573 01:17:15,309 --> 01:17:16,691 مرحباً كيف حالكِ ؟ - مرحباً - 574 01:17:17,780 --> 01:17:22,780 بعد أن رحلنا ( أناتولي ) تم إعتقالهُ بواسطة الإستخبارات السرية 575 01:17:24,582 --> 01:17:29,855 قاموا بتهديدهُ بالسجن 10 سنوات إذا لم يُعلن أسماء أعضاء مجموعتهُ 576 01:17:31,212 --> 01:17:33,226 وهو رفض وهم قاموا بحجزه 577 01:17:35,556 --> 01:17:40,977 ذهبت لزيارتهُ في السجن وهم عرضوا علي صور فيديو ... تعرضني في الإحتجاج و 578 01:17:41,305 --> 01:17:44,505 إدعوا أنهم يُمكنهم أن يُثبتوا أنني كُنت متورطة في نشاطات إرهابية 579 01:17:45,943 --> 01:17:50,179 قالوا أنني إذا عملت معهم .. سوف يطلقوا سراح ( أناتولي ) , إذا لم أفعل 580 01:17:51,337 --> 01:17:54,034 سوف يضعوني في السجن لعشرة سنوات أيضاً - توقفي عن الكذب - 581 01:17:56,675 --> 01:17:59,185 الخطة كانت أن نقوم بإستخدامكَ كشاهد 582 01:17:59,685 --> 01:18:03,615 أجنبي وموضوعي هو ما كانوا بحاجة إليه 583 01:18:03,615 --> 01:18:05,318 لا توجد مخاطر 584 01:18:06,692 --> 01:18:10,181 لا أحد كان من المفترض ظان يكون في المحطة , لم يكُن يفترض أن يآذي أحداً 585 01:18:11,183 --> 01:18:15,056 لكن حينها في منتصف الطريق عبر السُلم رأيت أشخاص في كُل مكان 586 01:18:16,347 --> 01:18:17,935 ... وثم 587 01:18:18,354 --> 01:18:20,588 شخصاً ما سحبني خلف باب حديدي 588 01:18:29,181 --> 01:18:31,885 كان يُفترض أن يتم إطلاق سراحكَ بعد ذلك مُباشرة 589 01:18:32,852 --> 01:18:37,090 لاحقاً إكتشفت أنهم كانوا غاضبون حيال مقالة ( ناتشيسكي ) وقرروا 590 01:18:39,498 --> 01:18:41,647 أن يصنعوا منكَ مثالاً 591 01:18:46,054 --> 01:18:48,889 ماذا عن ( فلاديمير ) ؟ لماذا لم يتم إعتقالهُ ؟ 592 01:18:50,746 --> 01:18:53,698 أعتقد أنهم عقدوا معهُ نفس الصفقة التي عقدوها مع أخي 593 01:18:55,160 --> 01:18:56,953 وهو قبل 594 01:18:58,385 --> 01:19:00,076 والرجل الذي كان بالشقة ؟ 595 01:19:03,252 --> 01:19:05,719 عميل الإستخبارات السرية المُعين لي 596 01:20:03,115 --> 01:20:04,952 السفارة يتم حراستها بشكل مُشدد 597 01:20:05,719 --> 01:20:08,449 لن نقترب حتي بدون أن يتم القبض علينا من قبل الإستخبارات السرية 598 01:20:13,640 --> 01:20:15,847 التحكم بجواز السفر - هوياتكم - 599 01:20:15,920 --> 01:20:17,365 إبقوا هوياتكم مُعدة 600 01:20:18,356 --> 01:20:21,725 حسناً لنخرج في المحطة القادمة - يجب علي أن أصل للسفارة , حسناً - 601 01:20:22,550 --> 01:20:24,616 يجب أن أصل إلي هُناك 602 01:20:30,462 --> 01:20:31,760 ما الأمر ؟ 603 01:20:32,299 --> 01:20:35,207 لا أعلم , أعتقد أنني أغفلت شيئاً 604 01:20:36,025 --> 01:20:37,775 يجب أن نذهب إلي شقتي - ماذا ؟ - 605 01:20:38,870 --> 01:20:41,127 ... لا يُمكننا الذهاب إلي - يجب أن نذهب إلي شقتي - 606 01:20:41,709 --> 01:20:42,675 هيا 607 01:20:49,852 --> 01:20:52,082 ما الذي نفعلهُ هُنا ؟ - يجب أن أتفقد شيئاً - 608 01:20:53,533 --> 01:20:54,891 لنجرب الطريق الخلفي 609 01:21:34,487 --> 01:21:40,162 أنظري , هذه ملحوظة من أبي ولقد عثرت علي هذه عندما بحثت في أغراضهُ وأعتقد 610 01:21:40,583 --> 01:21:42,376 أنهُ أرادني أن أعثر عليها 611 01:21:42,802 --> 01:21:44,996 ( إنها تقول , " عزيزي ( بول 612 01:21:45,307 --> 01:21:49,798 الفلاسفة تقريباً المراكز التجارية بطرق عدة 613 01:21:50,271 --> 01:21:52,060 " ليعثروا علي من كان ليغيرها 614 01:21:52,303 --> 01:21:54,232 ( إنها كلمة ( كارل ماركس 615 01:21:56,648 --> 01:22:00,317 " والجزء الثاني يعني " أعثر علي الحقيقة بين عائلتكَ 616 01:22:01,530 --> 01:22:05,056 أنا لا أفهم , هذا يبدو غريباً للغاية لأن أبي كان دائماً 617 01:22:05,291 --> 01:22:07,090 دائماً ما كان يلعب الألعاب العقلية 618 01:22:07,822 --> 01:22:10,408 كان يقوم بعمل ألغاز من اجلي لكي أقوم بحلها تقريباً كل يوم 619 01:22:11,181 --> 01:22:13,250 ولا أعلم لماذا , لكن هذا يشعرني مثل 620 01:22:13,508 --> 01:22:15,217 يبدو مثل دليل لي 621 01:22:15,431 --> 01:22:17,158 هل هذا أنتَ ؟ 622 01:22:20,707 --> 01:22:22,361 أجل هذه عائلتي 623 01:22:27,544 --> 01:22:29,056 ما هذا ؟ 624 01:22:34,416 --> 01:22:36,164 هذا غريب , أليس كذلك ؟ - أجل - 625 01:22:38,976 --> 01:22:40,811 وهو يُشير إلي هذا الباب 626 01:22:41,671 --> 01:22:44,290 وأنتَ تعرف من إلتقط هذه الصورة أيضاً 627 01:23:21,123 --> 01:23:22,852 أنتَ تعلم أن هذا جنون , أليس كذلك ؟ 628 01:23:25,199 --> 01:23:26,355 لا يُمكن أن يسوء الأمر أكثر من ذلك 629 01:23:35,457 --> 01:23:37,837 هُنا حيث إلتقطت الصورة , هذا لم يكُن مزاحاً 630 01:23:43,887 --> 01:23:47,053 أين قاموا بنقل أغراضهُ ؟ - لقد تم إرسالها جميعاً لوالدتكَ - 631 01:23:47,833 --> 01:23:49,518 البقية ينبغي أن تكون في الأرشيف 632 01:24:06,393 --> 01:24:07,504 ينبغي أن تكون هُنا 633 01:24:17,663 --> 01:24:19,061 فقط مجموعة من الكتب 634 01:24:28,058 --> 01:24:29,496 ما هذا ؟ 635 01:24:33,493 --> 01:24:36,831 هذه ... هذه قصة طويلة 636 01:24:58,795 --> 01:25:01,778 إنتظر , إنتظر , هُناك شيئاً أُنظر 637 01:25:23,086 --> 01:25:24,683 ( عزيزي ( بول 638 01:25:26,297 --> 01:25:32,872 في الساعة 18:00 عام 98 تم ضرب " موسكو " بواحد من أكبر التفجيرات المُحطمة 639 01:25:38,355 --> 01:25:41,664 الحكومة علي الفور أعلنت بدون أي دليل 640 01:25:42,279 --> 01:25:44,939 أن التفجير تم تنفيذهُ بواسطة الشيشانيون 641 01:25:48,951 --> 01:25:53,394 لقد نفذ منا الصبر , سوف نضرب الأرهابيون ونقضي عليهم 642 01:25:54,378 --> 01:25:56,861 بعد القصف بوقت قصير ظهرت إمرأة 643 01:25:57,654 --> 01:26:02,154 قالت أنها في ليلة التفجير رأت سيارة بداخلها إمرأة شقراء 644 01:26:02,154 --> 01:26:04,860 كانت تُراقب المنطقة المُحيطة بالمبني 645 01:26:05,301 --> 01:26:08,360 قالة أن لوحة تسجيل السيارة لفتت نظرها 646 01:26:09,245 --> 01:26:13,960 لم يكُن أحداً مُهتماً بالإفادات عن طريق رجال الشرطة تم مُقابلتهم بعدها بوقت قصير 647 01:26:16,101 --> 01:26:20,198 لقد قالوا أن إثنين من نفس المُتفجرات التي تم إستخدامها تم العثور عليها 648 01:26:20,198 --> 01:26:23,240 قريباً في شقة ضابط بالإستخبارات السرية 649 01:26:24,500 --> 01:26:29,000 بشكل مُثير للإهتمام , قبل الحادثة تماماً الرئيس كان متورطاً 650 01:26:29,620 --> 01:26:31,977 في فضيحة فساد خطيرة 651 01:26:32,184 --> 01:26:36,310 والفضيحة هددت بالخروج عن السيطرة , علي الرغم من ذلك بغير نجاح 652 01:26:37,091 --> 01:26:42,198 كان الفعل الأول هو حصانة الرئيس من المُحاكمة 653 01:26:43,797 --> 01:26:48,263 ثم قابلت حينها ( أكيليف ) , الإستخبارات السرية قالت أن الشيشانيون كانوا 654 01:26:48,263 --> 01:26:51,477 الرجال الرئيسيون خلف التفجير - بعد التفجير بوقت قصير - 655 01:26:51,914 --> 01:26:55,660 الإستخبارات السرية قامت بإعتقالي بدون تُهم واضحة 656 01:26:57,619 --> 01:27:01,316 سوف نُريهم ماذا يحدث لهؤلاء الذين يعلنون الحرب علي " روسيا " 657 01:27:09,109 --> 01:27:12,666 ثم فجأة أطلقوا سراحي 658 01:27:13,431 --> 01:27:17,488 لقد كان الأمر سرياً للغاية - لم يكونوا بحاجة لمُشتبه بهِ مزيداً - 659 01:27:18,438 --> 01:27:21,287 الحرب كانت بالفعل في الطريق 660 01:27:22,296 --> 01:27:26,182 ( في الإنتخايات التي تبعتها , الرئيس ( يان أكسيسر 661 01:27:27,255 --> 01:27:28,848 ربح 662 01:27:35,336 --> 01:27:37,895 بول ) , أنا وأنتَ ) 663 01:27:40,563 --> 01:27:46,892 كان ينبغي أن نتشارك المزيد من الوقت آسف 664 01:27:59,030 --> 01:28:01,120 ولم تكُن تعلم أنهُ كان يعمل علي هذا ؟ 665 01:28:02,215 --> 01:28:04,740 لابد أنهُ قام بهذا بشكل سري 666 01:28:05,583 --> 01:28:09,361 تماماً مثل التفجير في الميترو - ربما الإلتفاف بعيداً كان صحيح - 667 01:28:11,106 --> 01:28:13,553 ربما هم كانوا بحاجة لهذا أن يحدث 668 01:28:15,472 --> 01:28:18,158 لكي يفعلوا قوانين الإرهاب - أجل - 669 01:28:21,589 --> 01:28:24,151 لكن لماذا لم يقُم بكتابة مقالة عن الأمر ؟ 670 01:28:27,250 --> 01:28:29,814 ربما لم يكُن متواجداً ليفعل قبل أن يموت 671 01:28:35,381 --> 01:28:39,045 هذا يعني أن هذه الحادثة ... لم تكُن حادثة 672 01:28:41,220 --> 01:28:45,241 في بعض الأحيان تسائلت إذا كان هو من أراد الأمر أن يكون بهذه الطريقة 673 01:28:46,409 --> 01:28:51,480 لكي يُعطي موتهُ نوعاً من المعني , ربما هذا كان نوع الحركة التي كان يستطيع فعلها في النهاية 674 01:28:53,228 --> 01:28:53,333 أنا لم أُقابل أحداً من قبل لديه مثل هذا الحضور القوي 675 01:28:55,865 --> 01:28:58,847 لكن أتت نقطة حيث كان حتي هو يخشي 676 01:28:59,786 --> 01:29:03,013 الحقيقة 677 01:29:04,269 --> 01:29:07,467 هذا حيث بدأ رؤيتهُ علي حقيقتهُ 678 01:29:09,192 --> 01:29:12,217 لقد مهووساً بفكرة إظهار الحقيقة 679 01:29:13,302 --> 01:29:17,576 لكن عندما تطورت " موسكو ماتش " إلي مجلة مشاهير بدي وكأنهُ فقد نوعاً ما من الغرض 680 01:29:18,809 --> 01:29:20,793 لقد كان هُناك أقل وأقل مجال لقصصهُ 681 01:29:24,180 --> 01:29:26,827 بعد فترة , أصبح فقط ظل لنفسهُ 682 01:29:28,516 --> 01:29:33,150 لقد أمراً مُحزنناً , لقد رأيت ما كان يحدث لهُ 683 01:29:34,773 --> 01:29:37,724 لكن في النهاية تماماً مثل الجميع 684 01:29:38,246 --> 01:29:40,263 تجنبتهُ 685 01:29:47,185 --> 01:29:48,984 أتمني لو أنني عرفتهُ أفضل 686 01:29:53,860 --> 01:29:54,626 أجل 687 01:30:01,016 --> 01:30:02,927 ماذا سوف تفعلوا الآن ؟ 688 01:30:03,962 --> 01:30:07,153 لا أعلم - أعتقد أن شقتكَ ليست آمنة بعد الآن - 689 01:30:08,268 --> 01:30:11,183 هُناك فندق صغير علي بعد مُربع من هُنا لن يقوموا بسؤال أية أسئلة 690 01:30:13,910 --> 01:30:17,312 إبقوا هُناك , إختفوا عن الأنظار ليومين وسوف أحاول أن أجد حلاً 691 01:30:18,104 --> 01:30:19,216 حسناً ؟ 692 01:30:27,016 --> 01:30:28,371 شكراً لكَ - كُن آمناً - 693 01:30:32,193 --> 01:30:33,614 إعتنوا بأنفسكم 694 01:31:41,517 --> 01:31:42,954 الخريف الدامي 695 01:31:44,546 --> 01:31:46,729 ( بواسطو ( بول ) و ( نوربرت يانسين 696 01:31:48,851 --> 01:31:52,516 من كان حقاً خلف التفجيرات في مُجمع الشقق في " روسيا " ؟ 697 01:32:12,567 --> 01:32:14,029 يجب أن تستيقظي 698 01:32:24,971 --> 01:32:27,870 لا يُمكنني مُغادرة " روسيا " بينما ( أناتولي ) في السجن 699 01:32:30,629 --> 01:32:31,908 لا يُمكنني أن أفعل هذا بهِ 700 01:32:40,457 --> 01:32:43,856 سوف أبقي مع بعض الأصدقاء هُنا وأحاول الإختباء لفترة 701 01:32:45,588 --> 01:32:49,117 بمُجرد أن تكون آمناً سوف أقوم بتسليم نفسي وأقول أنكَ قُمت بإرغامي علي البقاء معكَ 702 01:33:00,290 --> 01:33:01,172 حسناً 703 01:33:11,771 --> 01:33:13,730 " إتصل بي حينما تصل " ألمانيا 704 01:33:16,024 --> 01:33:17,368 حسناً 705 01:33:38,615 --> 01:33:40,991 إعتني بنفسكَ , حسناً - حسناً - 706 01:33:43,603 --> 01:33:44,952 حسناً 707 01:34:29,200 --> 01:34:30,850 من هُناك 708 01:34:40,562 --> 01:34:42,283 بول ) !؟ ) 709 01:34:44,999 --> 01:34:47,114 هل أنتَ مجنون ؟ 710 01:34:47,630 --> 01:34:49,779 الشرطة في الخارج مُباشرة 711 01:35:01,185 --> 01:35:04,226 إلهي , شكراً للرب أنكَ علي قيد الحياة 712 01:35:11,063 --> 01:35:12,858 ماذا ؟ 713 01:35:13,483 --> 01:35:15,380 هل تعرف ما هذا ؟ 714 01:35:17,189 --> 01:35:20,278 هذا البحث الذي قام بهِ أبي عن أحداث تفجيرات 98 715 01:35:22,267 --> 01:35:25,102 ربما لأنهُ علم أنهُ لن يتم نشرهُ أبداً , ماذا تعتقد ؟ 716 01:35:26,721 --> 01:35:29,951 ( بول ) , إستمع ( بول ) 717 01:35:31,374 --> 01:35:36,978 لقد كُنت مُهتماً بأمنهُ - هل كان هُناك وقت حيث كُنت تُريد تغيير الأمور ؟ - 718 01:35:37,550 --> 01:35:39,927 هذا كان سيساعد أن يضع حياتهُ في الخطر 719 01:35:40,184 --> 01:35:42,260 أو ربما كان بإمكاننا إنقاذها 720 01:35:43,078 --> 01:35:44,806 هل أنتَ حقاً بهذه السذاجة ؟ 721 01:35:49,919 --> 01:35:52,726 لقد أنهيت المقالة وأريدكَ أن تقوم بنشرها 722 01:35:54,509 --> 01:35:56,877 لا , لا 723 01:35:57,953 --> 01:36:00,436 لا يُمكن أن تكون جاداً - الناس بحاجة لمعرفة الحقيقة - 724 01:36:00,436 --> 01:36:02,278 الناس لا يهتمون بالحقيقة 725 01:36:02,761 --> 01:36:05,028 الناس يهتمون بالمُستقبل 726 01:36:05,892 --> 01:36:08,266 ماذا عن بعض التتوق للذهاب للحرب ؟ 727 01:36:12,187 --> 01:36:16,516 مدخلات الدولة إحتياجات تاريخية 728 01:36:17,688 --> 01:36:20,916 تهديد الإرهاب يوحد الناس , أنتَ تعلم هذا 729 01:36:23,319 --> 01:36:27,815 إنهُ مبدأ قديم , وهو ليس تحديداً ل " روسيا " صدقني 730 01:36:28,317 --> 01:36:32,946 هذه الطرق لم تُعيدنا للعصور الوسطي 731 01:36:33,271 --> 01:36:36,796 الشيشان " عالقة في العصور الوسطي لأن قنابلكم أرسلتهم " إلي هُناك 732 01:36:37,061 --> 01:36:39,362 سوف تُغير لهجتكَ عندما يحين دوركَ 733 01:36:40,354 --> 01:36:44,534 " إنتظر حتي تنفجر القنبلة الأولي في " برلين 734 01:36:45,567 --> 01:36:48,344 سوف تُفاجأ مدي سرعة تغير الأمور 735 01:36:48,757 --> 01:36:51,820 مناقشات مفتوحة 736 01:36:52,101 --> 01:36:54,504 تفاهم لا نهائي 737 01:36:54,710 --> 01:36:55,847 إنسي هذا الأمر 738 01:36:57,985 --> 01:37:00,764 نحنُ في حالة حرب , حرب عالمية 739 01:37:01,507 --> 01:37:05,679 حرب ثقافية , لقد حاربنا معركة واحدة 740 01:37:05,679 --> 01:37:09,057 هُنا في " روسيا " , ليس لأننا أردنا 741 01:37:10,107 --> 01:37:12,728 لكن لم يكُن لدينا خيار 742 01:37:15,437 --> 01:37:19,087 أنا آسف , لا يُمكنني نشر هذه المقالة 743 01:37:20,980 --> 01:37:23,461 ولا أُريد هذا أيضاً 744 01:37:27,937 --> 01:37:31,540 لكن يُمكنني أن أُساعدكَ في أن تعود لوطنكَ 745 01:37:33,449 --> 01:37:34,925 علي قيد الحياة 746 01:37:42,947 --> 01:37:44,938 دعني أُجري بعض الإتصالات 747 01:38:18,440 --> 01:38:21,364 شكراً لكَ ( سيرجي ) , إلي المطار 748 01:38:22,899 --> 01:38:25,282 لقد إتخذت بعض الإجراءات للحذر 749 01:38:25,564 --> 01:38:27,759 إنهم يستخدمون المدخل من أجل الطائرات الخاصة 750 01:38:29,027 --> 01:38:31,364 ( أنشر هذه المقالة ( ألكسي 751 01:38:39,244 --> 01:38:43,656 إستمع ( بول ) , " روسيا " كانت ما هي بحاجة إليه 752 01:38:44,030 --> 01:38:49,024 في العام 1998 الدولة كانت فقيرة مثل دولة من العالم الثالث 753 01:38:49,828 --> 01:38:54,783 هذا مدحاً كبيراً لدولة كانت ذات مرة ثاني أقوي دولة في العالم 754 01:38:56,488 --> 01:39:00,336 كُل شئ إنهار , الجيش , الإقتصاد , المُجتمع بأكملهُ 755 01:39:01,365 --> 01:39:04,173 نحنُ كُنا عند الحافة 756 01:39:05,263 --> 01:39:08,853 وثم تدبر الرئيس أن يُعيدنا 757 01:39:10,372 --> 01:39:13,857 فقط المُغفل سوف يعتقد أن هذا ليس لهُ ثمنهُ 758 01:39:15,955 --> 01:39:17,856 والدكَ أدركَ هذا مُتأخراً للغاية 759 01:39:19,635 --> 01:39:21,893 لكنهُ كسر قلبهُ 760 01:39:24,528 --> 01:39:26,868 لا ترتكب نفس الخطأ 761 01:39:34,406 --> 01:39:36,963 هل أنتَ مسئول عن موتهُ ؟ 762 01:39:41,097 --> 01:39:45,075 بول ) , لقد إنتحر ) 763 01:39:46,136 --> 01:39:49,053 هذا كان قرارهُ 764 01:40:13,045 --> 01:40:14,459 هل معكَ جواز سفركَ ؟ 765 01:40:15,621 --> 01:40:17,989 جيد , إعطني القرص المضغوط 766 01:40:27,490 --> 01:40:29,320 إعطني المُسدس 767 01:40:30,797 --> 01:40:33,480 هل تُريد أن تحتفظ بهِ علي متن طائرة ؟ 768 01:40:38,010 --> 01:40:39,283 جيد 769 01:40:42,022 --> 01:40:44,142 والآن عانقني 770 01:41:01,389 --> 01:41:03,342 إعتني بنفسكَ 771 01:41:23,574 --> 01:41:24,825 جواز السفر 772 01:42:10,920 --> 01:42:13,127 بالداخل هُنا رجاءاً 773 01:42:13,880 --> 01:42:16,406 ( صباح الخير ( نيكولاي رومانوفيتش 774 01:42:16,520 --> 01:42:19,046 ( صباح الخير ( ألكسي ميخالوفيتش 775 01:42:29,681 --> 01:42:32,287 حسناً جداً , إجلس 776 01:42:32,360 --> 01:42:33,771 شكراً لكَ 777 01:42:40,680 --> 01:42:44,890 أربعين ألف حصة تم نقلهم إلي حسابكَ بالأمس 778 01:42:44,960 --> 01:42:49,761 إنهم يبلون حسناً اليوم , وطبقاً وطبقاً للتوقعات 779 01:42:49,841 --> 01:42:52,162 قريباً سوف يكون ثمنهم الكثير من المال 780 01:42:56,520 --> 01:43:00,844 هل يُمكنني الإعتماد عليكَ ؟ - بالطبع - 781 01:43:02,040 --> 01:43:05,169 هو لن يقوم بالتسبب في المزيد من المشاكل 782 01:43:08,401 --> 01:43:10,210 آمل ألا يفعل 783 01:43:13,040 --> 01:43:14,849 ( شكراً لكَ ( نيكولاي 784 01:43:16,800 --> 01:43:19,087 لا تشكرني 785 01:43:19,160 --> 01:43:22,881 أشكر تسامح هذه الدولة 786 01:43:26,040 --> 01:43:29,123 ( وداعاً ( ألكسي ميخالوفيتش 787 01:43:36,080 --> 01:43:38,208 وداعاً 788 01:43:41,240 --> 01:43:43,163 أعزائي الركاب 789 01:43:43,240 --> 01:43:48,007 " هذا النداء الأخير للرحلة رقم 602 إلي " برلين 790 01:43:48,081 --> 01:43:51,130 " رجاءاً تابعوا للبوابة " أ 791 01:43:51,320 --> 01:43:52,651 صباح الخير 792 01:45:27,800 --> 01:45:28,847 لا 793 01:46:09,240 --> 01:46:11,129 ( مع تحياتي , ( بول 794 01:46:39,960 --> 01:46:41,610 ( لقد قتلوا ( أونيجن 795 01:46:45,214 --> 01:46:47,305 توفي اليوم بواسطة قُنبلة زُرعت في سيارتهُ 796 01:46:47,839 --> 01:46:51,177 ... يُشتبهُ أنهُ قُتل 797 01:46:55,199 --> 01:46:57,779 نحنُ نبحث عن إثبات علي أن هذا الإرهاب لن يوقفهُ أي شئ 798 01:46:58,274 --> 01:47:02,877 سوف نحرص علي أن القوانين المُضادة للإرهاب سوف تُطبق بدون تأخير أكثر 799 01:47:41,421 --> 01:47:44,167 " من خارج أمام منزلهُ في " موسكو 800 01:47:44,388 --> 01:47:47,866 كما يُمكنكم أن تروا خلفي الشرطة لا تزال تبحث عن دليل 801 01:47:48,084 --> 01:47:50,954 الإرهابي الغير معروف هويتهُ تمكن من الهرب 802 01:47:58,520 --> 01:48:01,967 الخريف الدامي 803 01:48:03,520 --> 01:48:05,090 " موسكو ماتش " - " موسكو ماتش " - 804 01:48:05,160 --> 01:48:07,970 موسكو ماتش " , رجاءاً " - أنا أود نسخة من " موسكو ماتش " أيضاً - 805 01:48:08,360 --> 01:48:10,840 " موسكو ماتش " - " موسكو ماتش " - 806 01:48:31,170 --> 01:48:34,809 حتي في وقت الكوارث 807 01:48:35,664 --> 01:48:39,251 لكن تأكدوا أن هؤلاء المسئولون سوف يتم مُعاقبتهم 808 01:48:39,758 --> 01:48:41,140 شكراً جزيلاً لكم 809 01:48:44,840 --> 01:48:46,330 أنتَ 810 01:48:46,400 --> 01:48:48,209 تاكسي ؟ 811 01:48:48,720 --> 01:48:51,769 شكراً لكَ , سوف أتدبر أمري 812 01:48:53,681 --> 01:48:59,683 سوف أتدبر أمري