1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
ألتعديل
Qattan99

2
00:01:36,515 --> 00:01:37,808
(دان)

3
00:01:42,521 --> 00:01:44,023
لعلها الرياح

4
00:01:53,908 --> 00:01:54,909
!لا

5
00:01:58,830 --> 00:01:59,998
!توقف

6
00:02:00,123 --> 00:02:01,833
!أرجوك! توقف

7
00:02:03,710 --> 00:02:05,128
!(توكر)

8
00:02:08,632 --> 00:02:11,927
،(أمامك اسبوع يا (إيفانس
وبعدها سنحرق البيت

9
00:02:14,930 --> 00:02:16,515
ويليام)؟)

10
00:02:16,598 --> 00:02:18,600
!(ويليام)

11
00:02:22,730 --> 00:02:24,232
!اخرج! اخرج

12
00:02:28,111 --> 00:02:29,112
!(ويليام)

13
00:02:37,537 --> 00:02:40,623
!(اللعنة، (ويليام

14
00:02:41,834 --> 00:02:43,836
!اللعنة! اترك هذا

15
00:02:43,919 --> 00:02:45,421
!تعال هنا -
!اتركني -

16
00:02:45,629 --> 00:02:46,630
!اتركني

17
00:02:50,926 --> 00:02:53,303
هذا آخر طعام لدينا

18
00:03:12,115 --> 00:03:14,325
سأتولى أمر ذلك

19
00:03:18,121 --> 00:03:19,414
لا، لن تفعل

20
00:03:51,990 --> 00:03:53,992
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

21
00:03:54,075 --> 00:03:56,661
اذهب ونظف نفسك

22
00:04:06,798 --> 00:04:08,174
(لقد كذبت علي (دان

23
00:04:10,968 --> 00:04:12,762
(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

24
00:04:12,887 --> 00:04:15,681
لقد دفعنا ... البعض

25
00:04:15,765 --> 00:04:18,267
،كيف برأيك إشترينا الطعام

26
00:04:18,392 --> 00:04:19,685
،مياه ثلاثة شهور

27
00:04:19,769 --> 00:04:21,896
وعلاج (مارك)؟

28
00:04:22,772 --> 00:04:25,983
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
وتسديد الدفعات

29
00:04:26,193 --> 00:04:28,278
يفترض أن نتخذ القرارات معاً

30
00:04:28,403 --> 00:04:30,697
هل كنت لتصنعين أي فارق؟

31
00:04:34,576 --> 00:04:38,288
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

32
00:04:38,372 --> 00:04:42,000
ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

33
00:04:42,084 --> 00:04:44,586
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
من بيع أرضنا إلى السكة الحديد

34
00:04:49,175 --> 00:04:52,178
أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى
لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

35
00:04:53,179 --> 00:04:55,390
قرأت أن المقعدين يدفعون القليل الآن

36
00:04:58,685 --> 00:05:00,979
لا ترمقيني بهذه النظرة

37
00:05:01,104 --> 00:05:03,481
هل ستخبر المرشالات عما بدر
من أولئك الرجال؟

38
00:05:03,565 --> 00:05:05,275
المرشالات لن يفعلوا شيئاً

39
00:05:05,400 --> 00:05:08,278
!(ويليام) -
،(أولاً يا (مارك -

40
00:05:08,404 --> 00:05:11,282
،سآخذكما لنجمع القطيع

41
00:05:11,365 --> 00:05:12,491
ثم نتوجه إلى البلدة

42
00:05:12,700 --> 00:05:13,576
ماذا ستفعل في البلدة؟

43
00:05:13,784 --> 00:05:17,079
سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

44
00:05:17,204 --> 00:05:19,206
... سأخبره

45
00:05:19,290 --> 00:05:20,666
أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

46
00:05:22,376 --> 00:05:24,795
(لعل علينا قتله كما قال (ويل

47
00:05:54,869 --> 00:05:56,496
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

48
00:05:58,206 --> 00:06:00,082
،مغطاه بالحديد المضرّع

49
00:06:00,291 --> 00:06:04,295
،تحمل البنادق ومدفع

50
00:06:52,346 --> 00:06:54,640
وجب أن تتركني أنقذ الطعام

51
00:06:58,018 --> 00:07:00,729
هل سترهن هذا؟

52
00:07:00,813 --> 00:07:03,524
... (يوماً ما (ويليام

53
00:07:03,649 --> 00:07:05,776
عندما تصبح في مثل موقفي
قد تتفهم

54
00:07:05,901 --> 00:07:09,071
لن أصبح في موقفك أبداً

55
00:07:09,280 --> 00:07:10,573
الأثر من هنا

56
00:08:25,110 --> 00:08:26,277
ها نحن ذا

57
00:08:27,987 --> 00:08:30,698
كيني)، استعد، إنهم قادمون)

58
00:09:37,518 --> 00:09:40,104
اصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

59
00:09:57,080 --> 00:09:59,500
مارك)، لا تبتعد)

60
00:09:59,583 --> 00:10:00,709
!(مارك)

61
00:10:06,800 --> 00:10:07,801
!اللعنة! انطلق

62
00:10:17,894 --> 00:10:19,312
!انبطح، الآن

63
00:10:19,395 --> 00:10:20,814
!خذ هذه

64
00:10:41,794 --> 00:10:43,045
اسرع (روني)، اسرع

65
00:10:43,171 --> 00:10:44,172
اسرع

66
00:10:54,558 --> 00:10:56,852
توقف، توقف

67
00:10:56,977 --> 00:10:58,770
!توقف

68
00:11:53,745 --> 00:11:55,371
طاب صباحك أيها التحري

69
00:11:57,457 --> 00:11:58,958
(اسمي (تشارلي برنس

70
00:11:59,083 --> 00:12:00,752
أظن أنك سمعت عني

71
00:12:04,464 --> 00:12:05,882
... بالواقع، سمعت عن

72
00:12:05,965 --> 00:12:07,967
... عاهرة لعينة اسمها

73
00:12:08,177 --> 00:12:10,763
(تشارلي برنس)

74
00:12:10,846 --> 00:12:12,973
أهذه أنت يا آنستي؟

75
00:12:18,479 --> 00:12:20,064
أكره التحريين

76
00:12:20,147 --> 00:12:21,774
(بيرون مكلروي)

77
00:12:23,651 --> 00:12:25,361
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

78
00:12:27,071 --> 00:12:29,281
(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

79
00:12:32,744 --> 00:12:33,954
انظر إلى كل هذا

80
00:12:34,162 --> 00:12:36,873
لم توفروا أية مصاريف هذه المرة

81
00:12:38,667 --> 00:12:40,252
... أقر بأنه كان أوفر لكم

82
00:12:40,377 --> 00:12:42,546
إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

83
00:12:48,051 --> 00:12:50,345
،إن كنت ستقتلني

84
00:12:50,471 --> 00:12:51,848
فافعل ذلك بسرعة

85
00:12:54,767 --> 00:12:56,769
لن أقتلك

86
00:12:56,853 --> 00:12:57,854
ليس بهذه الطريقة

87
00:13:00,648 --> 00:13:03,359
لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

88
00:13:05,778 --> 00:13:07,155
سآتي للإنتقام منك

89
00:13:08,865 --> 00:13:10,783
سيخيب أملي إن لم تفعل

90
00:13:12,369 --> 00:13:14,955
!ستنفجر

91
00:13:55,164 --> 00:13:56,957
حسناً يا فتيان

92
00:14:02,463 --> 00:14:05,049
إنها ممتلئة

93
00:14:22,609 --> 00:14:24,736
حسناً، خذ هذا

94
00:14:24,945 --> 00:14:27,114
هيا، اعطني واحدة أخرى

95
00:14:30,909 --> 00:14:32,536
آمرك أن تترك هذا المال

96
00:14:32,619 --> 00:14:34,329
!تراجعوا أيها الرجال

97
00:14:34,413 --> 00:14:37,250
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

98
00:14:37,333 --> 00:14:39,335
ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

99
00:14:48,928 --> 00:14:49,929
تباً

100
00:14:56,145 --> 00:14:57,729
إنه سريع

101
00:15:08,240 --> 00:15:10,451
... (حسناً (تومي

102
00:15:10,534 --> 00:15:12,911
... يبدو أن أحدهم كان هناك

103
00:15:13,036 --> 00:15:15,414
داخل العربة وهو ليس ميت تماماً

104
00:15:17,041 --> 00:15:18,918
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

105
00:15:19,043 --> 00:15:20,420
... لأننا

106
00:15:20,545 --> 00:15:23,965
لا نملك إلا بضعة قوانين
في هذا الطاقم

107
00:15:24,048 --> 00:15:26,634
وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

108
00:15:33,892 --> 00:15:35,685
مارك)، انظر إلي)

109
00:15:35,852 --> 00:15:37,312
تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

110
00:15:37,480 --> 00:15:38,731
!(تراجع ... (ويليام

111
00:15:38,856 --> 00:15:41,275
ويليام)، انظر إلي، تراجع)

112
00:15:41,358 --> 00:15:42,985
ويليام)، انظر إلي)

113
00:16:06,593 --> 00:16:07,677
طاب صباحك

114
00:16:10,555 --> 00:16:12,390
تلك ماشيتي

115
00:16:12,474 --> 00:16:13,475
أريد إستعادتها

116
00:16:17,395 --> 00:16:19,773
،احذر أيها المزارع
(أنت تخاطب (بين وايد

117
00:16:24,862 --> 00:16:26,072
حسناً، أريد إستعادتها

118
00:16:27,573 --> 00:16:28,658
هي كل ما أملك

119
00:16:31,077 --> 00:16:33,371
لست بحاجة لماشيتك

120
00:16:33,579 --> 00:16:35,873
لكنني بحاجة إلى خيولك

121
00:16:36,082 --> 00:16:40,670
لذا لا تقدم على فعل أحمق

122
00:17:02,694 --> 00:17:03,862
(كامبوس)

123
00:17:12,662 --> 00:17:14,873
(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

124
00:17:14,998 --> 00:17:16,291
فتيان

125
00:17:29,972 --> 00:17:33,392
(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

126
00:17:33,476 --> 00:17:35,895
التحريون لا يتأخرون

127
00:17:35,978 --> 00:17:38,189
لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

128
00:18:41,255 --> 00:18:42,548
ساعدني على النهوض

129
00:18:42,631 --> 00:18:44,633
أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

130
00:18:44,758 --> 00:18:46,844
-- يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

131
00:18:59,149 --> 00:19:01,860
مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

132
00:19:25,843 --> 00:19:26,844
هل أستطيع مساعدتك؟

133
00:19:28,054 --> 00:19:29,556
... أعتقد ربما

134
00:19:29,639 --> 00:19:31,224
عربة كانت متوجهة إلى هنا
... تعرضت للسطو

135
00:19:31,349 --> 00:19:33,059
... في الوادي على بعد 10 أميال

136
00:19:33,226 --> 00:19:34,561
اللعنة

137
00:19:35,562 --> 00:19:37,522
بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

138
00:19:37,647 --> 00:19:39,524
كيف تعرف أنه (وايد)؟

139
00:19:39,733 --> 00:19:42,027
لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

140
00:19:42,235 --> 00:19:44,237
رأيت قناص وبعض الهنود

141
00:19:44,446 --> 00:19:46,323
يا للهول -
-- وقد قيل لي -

142
00:19:46,531 --> 00:19:48,158
هل رأيت يد القدر؟

143
00:19:48,241 --> 00:19:49,951
ما هذا؟ -
مسدسه -

144
00:19:50,036 --> 00:19:51,537
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

145
00:19:53,748 --> 00:19:56,751
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

146
00:19:56,834 --> 00:19:58,753
وكانوا يطلقون الرصاص

147
00:19:58,961 --> 00:20:00,755
هيا بنا، إننا نهدر الوقت

148
00:20:13,227 --> 00:20:14,853
من أين أنت بأي حال؟

149
00:20:19,650 --> 00:20:22,152
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
(في (المكسيك

150
00:20:22,236 --> 00:20:23,946
وإستأجرنا لنقلها

151
00:20:26,365 --> 00:20:28,242
هيا بنا يا  فتيان

152
00:20:42,757 --> 00:20:44,926
ثمة خطب ما عند السكة الحديد

153
00:21:37,064 --> 00:21:40,318
سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

154
00:21:44,489 --> 00:21:45,615
هيا بنا

155
00:21:45,823 --> 00:21:47,200
الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

156
00:22:12,017 --> 00:22:14,311
نخب الأربعة الذين فقدناهم
في المعركة

157
00:22:16,397 --> 00:22:17,524
،وهذا نخب الزعيم

158
00:22:17,690 --> 00:22:19,609
... الذي

159
00:22:19,692 --> 00:22:22,612
أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

160
00:22:23,905 --> 00:22:25,824
وهذا أمر مؤسف

161
00:22:25,907 --> 00:22:27,826
"سفر الأمثال "13:3

162
00:22:29,911 --> 00:22:31,412
،من صان لسانه"

163
00:22:31,496 --> 00:22:33,498
"صان حياته ...

164
00:22:33,623 --> 00:22:34,999
،من فتح فمه على مصراعيه"

165
00:22:35,124 --> 00:22:36,417
"تسبب في هلاكه ...

166
00:22:36,502 --> 00:22:37,920
آمين

167
00:22:38,003 --> 00:22:39,797
تومي) كان ضعيف)

168
00:22:39,922 --> 00:22:41,715
تومي) كان أحمق)

169
00:22:41,799 --> 00:22:43,425
تومي) قد مات)

170
00:22:46,512 --> 00:22:47,930
سأشرب نخب ذلك

171
00:22:53,894 --> 00:22:55,396
(ساذرلاند)

172
00:22:56,605 --> 00:22:57,606
(جورغنسن)

173
00:23:02,320 --> 00:23:03,321
(كامبوس)

174
00:23:06,908 --> 00:23:08,201
(جاكسون)

175
00:23:10,412 --> 00:23:11,705
(كنتر)

176
00:23:29,807 --> 00:23:31,225
المارشال شبه غبي

177
00:23:31,392 --> 00:23:33,019
سيعود عما قريب

178
00:23:36,606 --> 00:23:38,524
سيذهبون عبر الحدود

179
00:23:39,693 --> 00:23:41,195
لن أبتعد كثيراً

180
00:23:42,821 --> 00:23:44,114
سأكون بإنتظارك

181
00:23:45,199 --> 00:23:46,533
(حسناً (تشارلي

182
00:24:00,215 --> 00:24:02,008
رأيتك في مكان ما من قبل

183
00:24:03,801 --> 00:24:05,094
هل فعلت؟

184
00:24:09,432 --> 00:24:12,101
هل كنت تعملين لآيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

185
00:24:15,104 --> 00:24:16,314
كنت مغنية

186
00:24:19,317 --> 00:24:22,320
أفضل فترة في حياتي بأكملها

187
00:24:24,198 --> 00:24:25,324
لماذا توقفت؟

188
00:24:27,326 --> 00:24:29,036
أصابني السعال

189
00:24:29,119 --> 00:24:31,956
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
أكثر جفافاً

190
00:24:37,711 --> 00:24:40,506
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
أكثر مما تتصورين

191
00:24:42,634 --> 00:24:44,302
... أتذكرين فتاة

192
00:24:45,720 --> 00:24:47,472
(اسمها كان (فيلفيت

193
00:24:50,475 --> 00:24:52,352
(لا أحد ينسى (فيلفيت

194
00:25:00,277 --> 00:25:02,070
تبدين نحيلة قليلاً

195
00:25:07,451 --> 00:25:09,245
أشعر أني نحيلة

196
00:25:10,663 --> 00:25:12,373
لا بأس بهذا

197
00:25:14,750 --> 00:25:16,377
لا أمانع النحيلات

198
00:25:18,212 --> 00:25:20,798
ما دمن لديهن أعين خضراء
للتعويض عن ذلك

199
00:25:23,634 --> 00:25:25,136
هل لديك عينان خضراوتان؟

200
00:25:37,608 --> 00:25:39,610
لا بأس

201
00:25:39,735 --> 00:25:41,236
ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان

202
00:25:52,040 --> 00:25:53,917
أتظن أنهم كذبوا؟

203
00:25:54,125 --> 00:25:56,419
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

204
00:25:56,628 --> 00:25:57,921
ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

205
00:25:58,129 --> 00:25:59,631
صن لسانك

206
00:26:12,311 --> 00:26:14,438
سآخذه إلى البلدة بنفسي

207
00:26:14,605 --> 00:26:16,524
وأنتما دورا حول القطيع

208
00:26:17,900 --> 00:26:20,402
،لا تدفعوها بشدة
لا أستطيع تكبد أية خسائر أخرى

209
00:26:20,528 --> 00:26:24,907
سيدي، علينا أن نرفعك
إلى صهوة هذا الجواد

210
00:26:25,032 --> 00:26:26,700
ها هم الشرطة

211
00:26:31,623 --> 00:26:33,041
افعلا كما قلت

212
00:26:39,840 --> 00:26:41,925
أهو من العربة؟

213
00:26:42,008 --> 00:26:43,426
الوحيد الذي نجي

214
00:26:43,510 --> 00:26:45,512
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

215
00:26:45,637 --> 00:26:46,930
(كان (بين وايد

216
00:26:47,138 --> 00:26:49,015
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

217
00:26:49,141 --> 00:26:50,226
(-- سيد (مكـ

218
00:26:50,309 --> 00:26:52,728
هذا الرجل بحاجة لرعاية

219
00:26:52,812 --> 00:26:54,522
هل رأيت أي طريق سلك يا (إيفانس)؟

220
00:26:54,605 --> 00:26:56,941
(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

221
00:27:48,119 --> 00:27:50,121
... أتعرفين

222
00:27:50,205 --> 00:27:52,916
ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

223
00:27:54,627 --> 00:27:57,505
قرية صغيرة عند نهاية النهر

224
00:27:59,715 --> 00:28:02,426
الناس سيدفعون بسخاء
لسماع غناء إمرأة بيضاء

225
00:28:05,137 --> 00:28:06,430
أجل

226
00:28:06,514 --> 00:28:08,432
... (تخيلني وأنا أتألق في (المكسيك

227
00:28:08,516 --> 00:28:10,434
و(بين وايد) يمسك بيدي

228
00:28:12,729 --> 00:28:14,523
(لست مطلوباً للعدالة في (المكسيك

229
00:28:17,442 --> 00:28:19,820
اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

230
00:28:24,741 --> 00:28:26,618
أنت مجنون

231
00:28:30,914 --> 00:28:31,915
أنت الطبيب؟

232
00:28:32,040 --> 00:28:33,124
أجل

233
00:28:33,209 --> 00:28:34,418
عربة تعرضت لقطع الطريق

234
00:28:34,544 --> 00:28:36,212
ضعه على الطاولة

235
00:28:45,137 --> 00:28:47,223
ما اسمه؟ -
(بيرون مكلروي) -

236
00:28:47,348 --> 00:28:49,725
إنه صياد مأجور بعقد
لدى وكالة التحريين

237
00:28:58,402 --> 00:29:00,195
(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

238
00:29:06,493 --> 00:29:07,995
الرصاصة لا تزال بالداخل

239
00:29:08,203 --> 00:29:09,997
اخرجها إذاً

240
00:29:20,300 --> 00:29:21,968
حسناً

241
00:29:22,093 --> 00:29:24,679
ما سأفعله الآن سيؤلم ألماً شديداً

242
00:29:24,804 --> 00:29:27,473
ليست أول طلقة أتلقاها

243
00:29:28,308 --> 00:29:29,684
امسكه من فضلك

244
00:29:33,188 --> 00:29:34,480
لا تلمسني

245
00:29:38,694 --> 00:29:40,279
حسناً

246
00:30:13,396 --> 00:30:17,275
أي طبيب أنت بأي حال؟

247
00:30:17,400 --> 00:30:19,986
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
من باب التغيير

248
00:30:21,572 --> 00:30:23,407
هل ترى أي شيء هناك؟

249
00:30:27,787 --> 00:30:29,705
(مارشال، جواد (وايد

250
00:30:31,207 --> 00:30:33,709
تول المؤخرة، وسنتولى المقدمة

251
00:30:48,684 --> 00:30:50,602
إلام تنظر بحق الجحيم؟

252
00:30:52,896 --> 00:30:54,606
(بين وايد)

253
00:30:54,690 --> 00:30:56,275
قطع طريق عربة الرواتب

254
00:30:58,610 --> 00:30:59,987
(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

255
00:31:00,113 --> 00:31:01,698
(بين وايد) في (ببيسبي)

256
00:31:01,781 --> 00:31:02,907
تباً

257
00:31:03,074 --> 00:31:04,784
سنتحرك إلى الأعلى

258
00:31:04,909 --> 00:31:06,202
سيد (هولاندر)؟

259
00:31:06,286 --> 00:31:07,996
توكر)، اذهب إلى الردهة)

260
00:31:08,079 --> 00:31:09,998
ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

261
00:31:10,081 --> 00:31:11,082
هل تسمعني؟

262
00:31:11,875 --> 00:31:12,876
تلك أرضي

263
00:31:13,001 --> 00:31:14,711
(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

264
00:31:14,794 --> 00:31:17,297
إستعرت قدراً كبيراً من المال
ولي الحق في التعويض

265
00:31:17,380 --> 00:31:20,091
لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

266
00:31:20,300 --> 00:31:22,177
-- كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

267
00:31:23,888 --> 00:31:25,181
،قبل أن تلمس المياه أرضك

268
00:31:25,306 --> 00:31:27,391
فهي تمر وتتدفق على أرضي

269
00:31:27,474 --> 00:31:30,311
ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

270
00:31:30,603 --> 00:31:31,979
عد إلى بيتك واستعد

271
00:31:33,814 --> 00:31:34,773
-- هل يمكنك

272
00:31:34,982 --> 00:31:36,692
هلا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

273
00:31:41,697 --> 00:31:43,490
يمكنني الإنعطاف من الزاوية

274
00:31:45,785 --> 00:31:48,788
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
ليدرك مدى ضآلته

275
00:31:51,082 --> 00:31:52,501
(السكة الحديد قادمة (دان

276
00:31:54,503 --> 00:31:56,296
قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

277
00:32:34,086 --> 00:32:35,170
!(هولاندر)

278
00:32:47,767 --> 00:32:49,269
تبدو منزعجاً أيها المزارع

279
00:32:50,645 --> 00:32:52,146
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

280
00:32:53,356 --> 00:32:55,441
دان)، هل تود شراباً؟)

281
00:32:55,567 --> 00:32:56,943
لا، شكراً

282
00:32:57,151 --> 00:32:59,654
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

283
00:33:02,156 --> 00:33:03,658
أجل، إستعدت خيولي

284
00:33:04,868 --> 00:33:07,161
لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي

285
00:33:07,246 --> 00:33:09,456
بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

286
00:33:12,668 --> 00:33:14,461
... أتعرف

287
00:33:14,545 --> 00:33:17,173
... لحومها تلك

288
00:33:17,256 --> 00:33:19,175
ما كانا حتى ليشبعان كلب جائع

289
00:33:21,677 --> 00:33:23,470
سأخبرك بشيء

290
00:33:24,471 --> 00:33:26,265
هذا يعوّض عليك

291
00:33:29,853 --> 00:33:31,771
كم أجرتك في اليوم؟

292
00:33:31,855 --> 00:33:33,648
دولاران عندما أخرج

293
00:33:33,773 --> 00:33:35,442
حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

294
00:33:41,656 --> 00:33:44,201
لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

295
00:33:48,706 --> 00:33:50,875
معك حق

296
00:33:59,967 --> 00:34:03,012
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

297
00:34:06,182 --> 00:34:08,392
يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

298
00:34:10,395 --> 00:34:12,189
وما سبب ذلك؟

299
00:34:12,314 --> 00:34:14,316
لإثارة أعصابي

300
00:34:15,984 --> 00:34:18,612
(ارفع يديك (بين وايد

301
00:34:18,695 --> 00:34:20,489
!زعيم! زعيم

302
00:34:20,614 --> 00:34:22,115
!يا زعيم

303
00:34:25,619 --> 00:34:27,204
(ناولني يديك سيد (وايد

304
00:34:27,287 --> 00:34:29,581
توكر)، خذ مسدسه) -
ناولني هذا -

305
00:34:31,709 --> 00:34:33,086
... (بين وايد)

306
00:34:36,798 --> 00:34:38,091
(يُعتقل في (بيسبي

307
00:34:39,717 --> 00:34:43,012
،احذر من هذا الشيء
هذا المسدس به لعنة

308
00:34:45,890 --> 00:34:49,519
اضحك بينما بإستطاعتك -
كراولي)، احضر العربة) -

309
00:34:49,686 --> 00:34:52,522
واحرص من أن كل سلاح لدينا
جاهز للإطلاق

310
00:34:52,606 --> 00:34:54,400
سأقابلك عند المكتب

311
00:34:54,483 --> 00:34:55,985
يجب أن نخرجه من هنا

312
00:34:56,193 --> 00:34:57,611
بالتأكيد

313
00:34:57,695 --> 00:34:59,905
أعتقد أن علينا قتله الآن

314
00:35:01,490 --> 00:35:03,617
نضع رصاصة في رأسه

315
00:35:03,701 --> 00:35:04,785
... افعل ذلك

316
00:35:04,910 --> 00:35:06,620
... وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

317
00:35:06,704 --> 00:35:08,706
سيُقتلون بحلول الصباح

318
00:35:15,005 --> 00:35:17,424
إثنتان وعشرون حالة سرقة

319
00:35:18,925 --> 00:35:21,595
أكثر من 400 ألف دولار خسائر

320
00:35:21,720 --> 00:35:24,222
وأكثر من ذلك في التأخيرات

321
00:35:24,306 --> 00:35:30,020
(سكة الحديد الجنوبية ستدين (بين وايد
في محكمة إتحادية

322
00:35:30,103 --> 00:35:33,815
وتشنقه علناً

323
00:35:33,900 --> 00:35:36,110
وتجعل منه عبرة

324
00:35:36,194 --> 00:35:38,696
وسندفع لكي يحدث ذلك

325
00:35:38,905 --> 00:35:41,490
لاحظتم أنه لم يذكر أياً من الحيوات
التي أخذتها

326
00:35:41,699 --> 00:35:43,326
يلزمني ثلاثة رجال آخرون

327
00:35:43,409 --> 00:35:44,702
(يمكنك أن تأخذ (توكر

328
00:35:44,785 --> 00:35:45,703
جيد

329
00:35:45,912 --> 00:35:47,997
أنا قادم، يلزمك واحد آخر

330
00:35:48,122 --> 00:35:50,499
(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

331
00:35:50,625 --> 00:35:53,920
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

332
00:35:54,004 --> 00:35:55,297
سيذهب، (بوتر) قادم

333
00:35:55,422 --> 00:35:56,924
ماذا؟

334
00:35:58,509 --> 00:36:00,302
إنه لا يجبد التصويب

335
00:36:00,427 --> 00:36:02,804
كنت أفضل من يجيد التصويب
في كتيبتي

336
00:36:02,888 --> 00:36:04,389
... أنا قادم

337
00:36:07,017 --> 00:36:09,186
مقابل 200 دولار

338
00:36:11,396 --> 00:36:13,065
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

339
00:36:14,650 --> 00:36:16,485
الشمال

340
00:36:16,569 --> 00:36:18,363
،نحن جنوبيين بالاسم

341
00:36:18,446 --> 00:36:19,864
لكن (شيكاغو) هي موطننا

342
00:36:20,073 --> 00:36:22,075
حسناً، 200 دولار

343
00:36:23,076 --> 00:36:24,452
هيا بنا

344
00:36:35,880 --> 00:36:38,466
شكراً -
اشكرني عند إنتهاء الأمر -

345
00:36:46,851 --> 00:36:48,269
ماذا يجري؟

346
00:37:15,171 --> 00:37:16,882
!هذه البلدة ستحترق

347
00:37:21,888 --> 00:37:23,890
!(لننل منه يا (مارك -
!غط ظهري -

348
00:37:27,476 --> 00:37:28,686
!اطلق

349
00:37:31,189 --> 00:37:32,273
!اصبه

350
00:37:34,275 --> 00:37:36,068
ادخل العربة

351
00:37:47,956 --> 00:37:49,583
اللعنة

352
00:37:50,083 --> 00:37:53,879
،(إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
عليكم الإنطلاق الآن

353
00:37:53,962 --> 00:37:55,589
(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

354
00:37:55,672 --> 00:37:57,257
سألاقيكم هناك مع العربة

355
00:38:13,775 --> 00:38:15,985
إلى متى سيبقى هنا؟

356
00:38:16,069 --> 00:38:17,779
... ساعة واحدة

357
00:38:17,862 --> 00:38:20,365
لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم

358
00:38:49,771 --> 00:38:51,064
!مرحباً

359
00:38:51,189 --> 00:38:54,067
إيفانس)! هلا ساعدتني في هذا؟)

360
00:39:03,286 --> 00:39:05,872
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

361
00:39:05,955 --> 00:39:07,456
(فرائحته طيبة يا (إيفانس

362
00:39:25,183 --> 00:39:26,268
هيا بنا

363
00:39:29,354 --> 00:39:30,856
أحسنت القيادة يا مارشال

364
00:39:45,496 --> 00:39:47,373
ذكرني بألا ألعب البوكر
في هذه البلدة

365
00:39:49,083 --> 00:39:50,668
حسناً مارشال

366
00:39:50,793 --> 00:39:52,420
عدّ لنا

367
00:39:52,545 --> 00:39:55,215
واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:40:14,443 --> 00:40:15,945
بالتوفيق

369
00:40:16,028 --> 00:40:18,239
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

370
00:40:18,447 --> 00:40:19,323
قبل أي شيء

371
00:40:19,448 --> 00:40:20,449
هيا بنا

372
00:40:44,516 --> 00:40:46,017
سيدتي

373
00:40:48,354 --> 00:40:49,730
... (بيرون)

374
00:40:49,856 --> 00:40:51,524
يا لها من مفاجأة غير سارة

375
00:40:54,151 --> 00:40:56,821
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

376
00:40:56,946 --> 00:40:57,947
... حسناً

377
00:40:58,030 --> 00:40:59,657
لقد رأيت أين كان رجله

378
00:40:59,824 --> 00:41:01,242
ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

379
00:41:01,325 --> 00:41:02,618
لدى المارشال فريق سريع

380
00:41:02,827 --> 00:41:04,829
عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

381
00:41:04,954 --> 00:41:08,040
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
أمام الشرطة السادسة

382
00:41:23,348 --> 00:41:25,058
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

383
00:41:28,228 --> 00:41:30,355
آمل أنك فخوراً بنفسك

384
00:41:33,443 --> 00:41:35,820
فقط أقوم بعملي أيها الطبيب

385
00:41:38,823 --> 00:41:40,658
شكراً يا بنيّ

386
00:42:00,054 --> 00:42:01,847
دائماً ننتظر إلى تلاوة الحمد

387
00:42:01,931 --> 00:42:04,934
لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

388
00:42:05,059 --> 00:42:07,144
ألا يجب أن نتلو الحمد للقتلة أيضاً؟

389
00:42:07,228 --> 00:42:09,521
الحمد على الجميع يا عزيزي

390
00:42:09,647 --> 00:42:11,523
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
(مارك) -

391
00:42:11,649 --> 00:42:13,526
أود سماعه

392
00:42:20,158 --> 00:42:23,328
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
نشكرك لحبك وإحسانك

393
00:42:23,453 --> 00:42:26,122
بارك هذا الشراب والطعام

394
00:42:26,248 --> 00:42:29,251
بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

395
00:42:29,459 --> 00:42:30,335
آمين

396
00:42:30,460 --> 00:42:31,836
آمين

397
00:42:32,754 --> 00:42:33,838
آمين

398
00:42:34,632 --> 00:42:37,051
إن أراد أبي، لأرداك قتيلاً

399
00:42:37,134 --> 00:42:39,762
يمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

400
00:42:41,138 --> 00:42:42,557
... إصابة حيوان أمر مغاير تماماً

401
00:42:42,640 --> 00:42:44,725
عن إصابة رجل يا بنيّ

402
00:42:44,934 --> 00:42:46,644
كلا، ليس مغايراً

403
00:42:48,354 --> 00:42:50,648
في رأيي الشخصي

404
00:42:52,191 --> 00:42:53,442
(يمكننا أن نسأل (بيرون

405
00:42:53,526 --> 00:42:57,029
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

406
00:42:57,197 --> 00:43:00,033
،رجال ونساء وأطفال

407
00:43:00,200 --> 00:43:01,285
عمّال المناجم، الهنود الحمر

408
00:43:01,368 --> 00:43:04,538
لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

409
00:43:06,373 --> 00:43:11,503
كل رجل يستحق الحياة في نظره

410
00:43:11,587 --> 00:43:13,088
"الرب يتأمل القلب"

411
00:43:15,967 --> 00:43:17,385
"سفر الأمثال، "21

412
00:43:33,151 --> 00:43:34,027
(دان)

413
00:43:40,534 --> 00:43:43,329
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

414
00:43:44,663 --> 00:43:46,165
(أشكرك يا (دان

415
00:43:46,332 --> 00:43:48,042
هذا سيكون لطف بالغ منك

416
00:43:48,125 --> 00:43:49,126
أقدر لك ذلك

417
00:43:49,335 --> 00:43:52,463
يمكنك تقطيعها لي

418
00:43:52,630 --> 00:43:54,048
هلا أزلت الدهن؟

419
00:43:54,131 --> 00:43:55,633
لا أحب الدهن مطلقاً

420
00:43:55,758 --> 00:43:57,551
... أنا فقط

421
00:43:59,638 --> 00:44:01,264
... وهذا

422
00:44:02,349 --> 00:44:03,433
والغضروف

423
00:44:03,558 --> 00:44:05,560
لا أحب الغضروف

424
00:44:10,440 --> 00:44:13,735
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

425
00:44:13,860 --> 00:44:16,154
(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

426
00:44:19,534 --> 00:44:22,036
أين كان موقعك؟

427
00:44:23,829 --> 00:44:27,833
الفرقة الثانية من المصوبين
(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس

428
00:44:32,463 --> 00:44:36,634
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
(في مقاطعة (كولومبيا

429
00:44:36,842 --> 00:44:37,843
أهذا صحيح؟

430
00:44:37,927 --> 00:44:39,762
،(حسناً (دان

431
00:44:39,846 --> 00:44:42,140
قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

432
00:44:42,266 --> 00:44:44,935
هل إنخلعت أم بُترت؟

433
00:44:45,143 --> 00:44:47,437
أم سرقها الهنود؟

434
00:44:58,240 --> 00:45:00,868
ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

435
00:45:09,669 --> 00:45:11,546
ما من شيء

436
00:45:27,938 --> 00:45:30,733
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

437
00:45:32,568 --> 00:45:34,653
،(لا خطب سيد (وايد

438
00:45:34,737 --> 00:45:37,156
لكني أفضّل ألا نتكلم

439
00:45:37,239 --> 00:45:40,868
(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

440
00:45:40,951 --> 00:45:42,453
أجل

441
00:45:46,166 --> 00:45:47,959
عرفت فتاة هناك

442
00:45:48,043 --> 00:45:50,670
كانت إبنة قائد بحري

443
00:45:50,837 --> 00:45:54,758
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

444
00:45:54,966 --> 00:45:57,844
أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

445
00:46:03,643 --> 00:46:06,145
كعيناك

446
00:46:09,065 --> 00:46:11,067
ورحت أحدق فيهما

447
00:46:11,150 --> 00:46:13,236
وأخذتا تغيران لونهما أمامي

448
00:46:13,444 --> 00:46:15,571
كافة ألوان البحار

449
00:46:24,748 --> 00:46:26,750
ما هو اسمك مجدداً؟

450
00:46:26,833 --> 00:46:28,752
أليس)؟)

451
00:46:33,840 --> 00:46:34,967
(أليس)

452
00:46:42,349 --> 00:46:44,059
بحق السماء

453
00:46:44,142 --> 00:46:45,936
لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

454
00:46:46,145 --> 00:46:48,064
-- إنه ليس كما توقعت، هو

455
00:46:48,147 --> 00:46:49,440
إنه خطير

456
00:46:49,649 --> 00:46:51,651
(إنه خطير يا (أليس

457
00:46:51,859 --> 00:46:54,237
لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه

458
00:46:56,739 --> 00:46:59,158
(يمكنك أن تغير رأيك يا (دان

459
00:46:59,367 --> 00:47:01,744
لا أحد سيحطّ من شأنك

460
00:47:03,454 --> 00:47:05,665
لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

461
00:47:08,043 --> 00:47:09,503
،بعد ستة أشهر

462
00:47:09,628 --> 00:47:11,922
كل شيء سيكون أخضر

463
00:47:12,006 --> 00:47:14,300
الأبقار ستصبح سمينة

464
00:47:14,425 --> 00:47:19,430
سنرى دخان القطار عندما يقترب

465
00:47:20,097 --> 00:47:22,433
سنكون كما يرام

466
00:47:23,434 --> 00:47:26,103
... لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

467
00:47:26,312 --> 00:47:28,522
إن لم أفعل ذلك

468
00:47:32,694 --> 00:47:34,112
(آسف (دان

469
00:47:34,195 --> 00:47:35,822
مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

470
00:47:48,002 --> 00:47:50,213
أتظنين أنه أكبر مني؟

471
00:47:52,006 --> 00:47:54,800
(إنه قاتل يا (دانييل

472
00:47:55,718 --> 00:47:58,095
... إذاً على أحد ما أن يتشجع

473
00:47:58,221 --> 00:47:59,722
بجلبه إلى العدالة

474
00:48:04,936 --> 00:48:07,021
فيم تفكر؟

475
00:48:08,397 --> 00:48:10,608
لست لوحدي في هذا

476
00:48:10,734 --> 00:48:12,027
آمني بي قليلاً

477
00:48:13,904 --> 00:48:15,113
،لدى (بين وايد) عصابة

478
00:48:15,197 --> 00:48:17,699
وإنهم بمكان ما الليلة

479
00:48:17,824 --> 00:48:21,203
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

480
00:48:21,411 --> 00:48:23,622
والله يعلم إلى أين

481
00:48:24,122 --> 00:48:25,624
(لقد تعبت يا (أليس

482
00:48:25,707 --> 00:48:28,627
تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان

483
00:48:28,710 --> 00:48:30,796
تعبت من نظراتهما إلي

484
00:48:30,922 --> 00:48:34,008
تعبت من عدم نظرك إلي

485
00:48:34,133 --> 00:48:37,720
... أنا واقف على قدم واحدة

486
00:48:37,804 --> 00:48:39,722
... لثلاث سنوات

487
00:48:39,806 --> 00:48:41,724
منتظر العون من الله

488
00:48:48,106 --> 00:48:49,899
(سيد (إيفانس

489
00:49:00,619 --> 00:49:03,122
لا، لا، لا

490
00:49:04,206 --> 00:49:05,833
هذا جوادي الآن

491
00:49:09,336 --> 00:49:10,838
تعال إلى هنا

492
00:49:12,340 --> 00:49:13,633
تعال

493
00:49:18,805 --> 00:49:20,807
(لا تسبب أية مشاكل (مارك

494
00:49:20,932 --> 00:49:22,601
حاضر سيدي -
حسناً -

495
00:49:25,812 --> 00:49:27,439
(ويليام)

496
00:49:27,522 --> 00:49:29,024
أريد أن آتي معك

497
00:49:29,107 --> 00:49:30,317
لا تستطيع

498
00:49:30,400 --> 00:49:31,526
أستطيع المساعدة

499
00:49:31,610 --> 00:49:32,903
أنت في الـ14

500
00:49:33,112 --> 00:49:35,114
أستطيع القيادة أسرع
... والتصويب أفضل

501
00:49:35,323 --> 00:49:36,824
من أي أحدٍ منهم

502
00:49:36,908 --> 00:49:39,327
،التحري مصاب، و(بوتر) غير جيد

503
00:49:39,410 --> 00:49:41,120
،ورجل السكة الحديد هو عالة

504
00:49:41,329 --> 00:49:42,413
-- وذلك الوغد الآخر

505
00:49:42,538 --> 00:49:43,539
(ويليام)

506
00:49:43,706 --> 00:49:45,041
ليس لدي الوقت للمناقشة

507
00:49:45,124 --> 00:49:47,835
أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

508
00:49:47,919 --> 00:49:49,420
هذا نهائي

509
00:49:54,801 --> 00:49:57,638
إذاً، إلى أين نتوجه؟

510
00:49:57,721 --> 00:49:59,806
(ليس من شأنك يا (وايد

511
00:49:59,932 --> 00:50:01,516
أنت سجين

512
00:50:01,642 --> 00:50:04,603
،لا تتكلم، لا تتبول

513
00:50:04,728 --> 00:50:07,814
ولا تتنفس ما لم نسمح لك

514
00:50:07,940 --> 00:50:09,608
مفهوم؟

515
00:50:13,111 --> 00:50:15,322
سنأخذك إلى المحطة

516
00:50:15,531 --> 00:50:18,743
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى (يوما) بعد الغد

517
00:50:18,910 --> 00:50:20,703
ما وجب أن تخبره بذلك

518
00:50:22,205 --> 00:50:23,831
اهدأ يا صاحبي

519
00:50:24,040 --> 00:50:26,709
الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

520
00:50:30,338 --> 00:50:33,007
أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

521
00:50:33,132 --> 00:50:35,802
آمل أن أعيد زوجك سالماً

522
00:51:09,963 --> 00:51:12,966
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

523
00:51:13,091 --> 00:51:14,968
هل كان يعني أنه سيقلته؟

524
00:51:15,176 --> 00:51:17,304
بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

525
00:51:17,387 --> 00:51:19,681
عصابته ستفعل عنه كل شيء

526
00:51:22,184 --> 00:51:24,896
أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

527
00:52:10,526 --> 00:52:12,111
... إذاً

528
00:52:12,195 --> 00:52:15,448
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،(يا سيد (إيفانس

529
00:52:15,531 --> 00:52:16,783
أم كنت متطوعاً؟

530
00:52:16,908 --> 00:52:18,368
لا هذا ولا ذاك

531
00:52:20,788 --> 00:52:21,914
ربما كلاهما

532
00:52:22,122 --> 00:52:24,541
ما معنى ذلك؟

533
00:52:24,625 --> 00:52:26,627
... بمعنى أني كنت متطوعاً

534
00:52:26,835 --> 00:52:28,712
(في حرس ولاية (ماسوشوستس

535
00:52:28,837 --> 00:52:30,923
... ثم في عام 62

536
00:52:31,048 --> 00:52:33,133
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
،في الرجال

537
00:52:33,342 --> 00:52:35,344
... فإستدعوا جيوش الميليشيات

538
00:52:35,427 --> 00:52:37,638
(لحماية (واشنطن

539
00:52:37,846 --> 00:52:39,848
وهناك حيث اُصبت

540
00:52:43,812 --> 00:52:46,648
ماذا تفعل هنا (دان)؟

541
00:52:46,731 --> 00:52:49,943
لديك عائلة لتحميها

542
00:52:50,026 --> 00:52:51,319
لست رجل قانون

543
00:52:51,528 --> 00:52:52,821
... لست تعمل لدى السكة الحديد

544
00:52:52,946 --> 00:52:55,031
مثل سيد الحذاء اللماع هذا

545
00:52:55,115 --> 00:52:56,741
لست من وكالة التحريين

546
00:52:56,825 --> 00:53:01,621
لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

547
00:53:02,748 --> 00:53:05,418
طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

548
00:53:05,626 --> 00:53:07,628
على ذلك ولدنا

549
00:53:09,338 --> 00:53:11,841
حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

550
00:53:12,049 --> 00:53:15,636
قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

551
00:53:15,720 --> 00:53:18,222
لا بد أنك تعاني من الفقر
لتقبل بهذه المهمة

552
00:53:20,641 --> 00:53:22,351
اخلد إلى النوم

553
00:53:26,440 --> 00:53:29,318
أتصور أن الديون تضع الكثير
من الضغط على الزواج

554
00:53:29,443 --> 00:53:31,320
تتصور؟

555
00:53:32,029 --> 00:53:34,323
ماذا تعرف عن الزواج؟

556
00:53:34,448 --> 00:53:37,826
لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

557
00:53:37,951 --> 00:53:40,913
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،(لأحظى بزوجة مثل (أليس

558
00:53:41,121 --> 00:53:43,540
لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

559
00:53:43,749 --> 00:53:46,919
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

560
00:53:47,045 --> 00:53:49,714
ولما جعلتها تعمل بكد

561
00:53:51,633 --> 00:53:54,844
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
قبل أن تتزوجك

562
00:53:54,928 --> 00:53:57,013
اخرس عن زوجتي

563
00:53:57,138 --> 00:53:58,723
اخرس عنها

564
00:53:58,932 --> 00:54:00,016
،قل كلمة واحدة أخرى

565
00:54:00,141 --> 00:54:03,019
وسأمزقك هنا

566
00:54:03,144 --> 00:54:04,312
هنا

567
00:54:05,731 --> 00:54:08,025
(يعجبني موقفك (دان

568
00:54:08,234 --> 00:54:10,027
(سيد (إيفانس

569
00:54:13,822 --> 00:54:15,032
حسناً

570
00:54:17,243 --> 00:54:19,328
إنها ساعتي الآن

571
00:54:52,280 --> 00:54:55,074
~ سيشنقونني في الصباح ~

572
00:54:56,284 --> 00:54:58,578
~ قبل غياب الليل ~

573
00:55:00,204 --> 00:55:02,790
~ سيشنقونني في الصباح ~

574
00:55:02,873 --> 00:55:06,002
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

575
00:55:06,085 --> 00:55:09,589
أحسب أنه الشيء الكثير
أن أطلب بعض الهدوء

576
00:55:11,008 --> 00:55:12,884
،من وجهة نظري

577
00:55:13,010 --> 00:55:17,389
أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

578
00:55:17,514 --> 00:55:19,099
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

579
00:55:19,308 --> 00:55:22,603
إذاً، عليك أن تصحو معي

580
00:55:22,811 --> 00:55:25,480
(بين وايد)

581
00:55:29,777 --> 00:55:32,989
~ سيشنقونني في الصباح ~

582
00:55:33,114 --> 00:55:35,783
~ قبل غياب الليل ~

583
00:55:37,911 --> 00:55:39,913
~ سيشنقونني في الصباح ~

584
00:55:39,996 --> 00:55:44,083
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

585
00:55:57,890 --> 00:56:00,184
!أيها الحقير

586
00:56:15,700 --> 00:56:17,118
كفى

587
00:56:21,081 --> 00:56:22,290
!كفى

588
00:56:22,499 --> 00:56:24,084
(هذا يكفي يا (مكلروي

589
00:56:36,681 --> 00:56:38,516
علينا أن ندفنه

590
00:56:39,809 --> 00:56:43,312
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

591
00:56:43,396 --> 00:56:46,107
يجدر بك أن تحفر واحداً لك

592
00:56:48,985 --> 00:56:50,403
هيا نا

593
00:56:50,486 --> 00:56:51,904
لنكمل المسيرة

594
00:56:51,988 --> 00:56:56,701
~ سيشنقونني في الصباح ~

595
00:57:02,583 --> 00:57:04,918
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

596
00:58:20,164 --> 00:58:21,457
لا تقلق يا زعيم

597
00:58:21,582 --> 00:58:23,459
سنخرجك بعد لحظات

598
00:58:28,256 --> 00:58:29,674
!(تشارلي)

599
00:58:38,349 --> 00:58:39,267
!مهلا! مهلاً

600
00:58:42,980 --> 00:58:44,273
(ساذرلاند)

601
00:58:48,360 --> 00:58:49,278
(جاكسون)

602
00:58:53,282 --> 00:58:54,449
لا

603
00:58:57,661 --> 00:58:58,954
لا

604
00:58:59,162 --> 00:59:00,372
لا تفعلوا ذلك

605
00:59:01,749 --> 00:59:05,753
لا تفعلوا ذلك

606
00:59:06,671 --> 00:59:08,756
أين هو؟ -
افتح الباب -

607
00:59:08,965 --> 00:59:10,675
افتح الباب، اخرجني من هنا، اللعنة

608
00:59:10,758 --> 00:59:13,469
إلى أين أخذوه؟ -
لا أعرف -

609
00:59:17,056 --> 00:59:19,475
... سيدي

610
00:59:19,684 --> 00:59:20,768
... يجدر بك أن تخبرني

611
00:59:20,853 --> 00:59:23,272
... إلى أين أخذوه

612
00:59:23,355 --> 00:59:24,773
وإلا إحترقت

613
00:59:29,778 --> 00:59:32,281
المحطة، حسناً؟

614
00:59:32,364 --> 00:59:34,950
هم ذاهبون إلى المحطة

615
00:59:35,159 --> 00:59:39,204
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى سجن (يوما) غداً

616
00:59:42,876 --> 00:59:44,377
!اخرجني من هنا

617
00:59:47,547 --> 00:59:49,549
... دار العدل

618
00:59:49,633 --> 00:59:53,261
على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

619
00:59:53,386 --> 00:59:55,680
سوف نقتل خيولنا

620
00:59:55,722 --> 00:59:56,973
إذاً سنشتري خيول جديدة

621
00:59:57,140 --> 00:59:58,350
... (تشارلي)

622
00:59:58,475 --> 01:00:00,644
غلطته أنه تعرض للإعتقال

623
01:00:00,810 --> 01:00:02,270
لقد أخطأ

624
01:00:04,315 --> 01:00:06,859
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

625
01:00:06,984 --> 01:00:07,985
ربما

626
01:00:14,742 --> 01:00:17,328
نسيت ماذا فعل لنا

627
01:00:24,002 --> 01:00:26,129
نحن ذاهبون إلى المحطة

628
01:00:38,558 --> 01:00:40,143
لا تنكر أني حذرتك

629
01:00:42,854 --> 01:00:44,731
ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

630
01:00:45,900 --> 01:00:47,068
طريق مختصر؟

631
01:00:47,193 --> 01:00:48,653
عبر الممر

632
01:00:48,736 --> 01:00:50,071
يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

633
01:00:50,196 --> 01:00:52,073
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

634
01:00:52,198 --> 01:00:54,367
تلك بلاد الهنود الحمر

635
01:00:54,534 --> 01:00:56,369
ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

636
01:00:56,536 --> 01:00:57,662
أولئك الذين رفضوا المغادرة

637
01:00:57,787 --> 01:00:59,330
لن أذهب من ذلك الممر

638
01:00:59,414 --> 01:01:01,040
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

639
01:01:01,207 --> 01:01:03,501
هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -

640
01:01:05,879 --> 01:01:09,174
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
... في ذلك الممر

641
01:01:09,300 --> 01:01:10,718
هم الذين بقوا للمقاتلة

642
01:01:11,760 --> 01:01:12,845
إنهم يستمتعون بالقتل

643
01:01:12,928 --> 01:01:15,389
لن تنجوا من ذلك

644
01:01:19,226 --> 01:01:20,853
سنخاطر

645
01:01:20,853 --> 01:01:32,323
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

646
01:01:49,508 --> 01:01:51,385
هل تفكر في شيء (دان)؟

647
01:01:53,095 --> 01:01:55,139
لماذا قتلت (توكر)؟

648
01:01:55,264 --> 01:01:56,974
ولمَ لا أنا؟

649
01:01:57,099 --> 01:01:58,726
أو (باترفيلد)؟

650
01:01:58,851 --> 01:02:00,770
لأن (توكر) أخذ جوادي

651
01:02:03,356 --> 01:02:04,982
هل كنت تحبه؟

652
01:02:05,107 --> 01:02:07,109
كلا

653
01:02:07,276 --> 01:02:09,070
أخبرني أنه أحرق حظيرتك

654
01:02:10,781 --> 01:02:11,990
... كان أحمق

655
01:02:13,867 --> 01:02:15,452
... لكن تمني موته وقتله

656
01:02:15,619 --> 01:02:17,621
أمران مختلفان

657
01:02:17,788 --> 01:02:19,623
(ضميرك حساس يا (دان

658
01:02:19,790 --> 01:02:21,667
لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

659
01:02:23,126 --> 01:02:25,087
(اهدأ سيد (وايد

660
01:02:25,170 --> 01:02:28,966
إن أردت التحدث، تحدث معي

661
01:02:29,132 --> 01:02:30,425
(لا أحب التحدث معك (بيرون

662
01:02:30,510 --> 01:02:32,095
ليس وأنا أحمل المسدس

663
01:02:32,220 --> 01:02:33,471
ليس هذا السبب

664
01:02:33,638 --> 01:02:35,807
فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

665
01:02:37,016 --> 01:02:38,351
،اضحك أيها الطبيب

666
01:02:38,476 --> 01:02:40,353
حتى يصيبك كالسمكة

667
01:02:40,478 --> 01:02:42,605
بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

668
01:02:42,730 --> 01:02:44,482
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

669
01:02:44,649 --> 01:02:45,775
غير الإنجيل؟

670
01:02:45,900 --> 01:02:47,485
لا حاجة

671
01:02:48,653 --> 01:02:50,697
بيرون) يدعي التقى)

672
01:02:50,823 --> 01:02:54,285
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقد
،(مع (سنترال

673
01:02:54,410 --> 01:02:57,121
... رايته وبعض الرجال الآخرين

674
01:02:57,246 --> 01:02:59,873
يقتلون 32 من نساء
... وأطفال الهنود

675
01:02:59,999 --> 01:03:01,792
... المرتدّون

676
01:03:01,875 --> 01:03:04,169
وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

677
01:03:04,336 --> 01:03:06,547
وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر

678
01:03:06,672 --> 01:03:07,798
وسلخ رؤوسهم

679
01:03:07,923 --> 01:03:10,175
وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

680
01:03:10,342 --> 01:03:12,886
أطفال بعمر الثلاث سنوات

681
01:03:13,013 --> 01:03:15,890
ورجاله قتلوهم جميعاً
ثم رموهم في خندق

682
01:03:16,016 --> 01:03:17,642
بعضهم كان لا يزال يبكي

683
01:03:19,519 --> 01:03:23,148
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
أن (يسوع) لا يمانع ذلك

684
01:03:25,775 --> 01:03:27,402
واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

685
01:03:29,362 --> 01:03:31,823
... تابع الكلام

686
01:03:31,906 --> 01:03:33,366
،(كل الطريق إلى (يوما

687
01:03:33,534 --> 01:03:35,202
،واصعد الخطوات

688
01:03:35,369 --> 01:03:36,662
،إلى الحبل

689
01:03:36,787 --> 01:03:38,080
ومنه إلى الجحيم

690
01:03:39,624 --> 01:03:41,667
،(يوم أموت يا (بيرون

691
01:03:41,751 --> 01:03:43,502
سأقفز من الجحيم

692
01:03:43,586 --> 01:03:44,837
،ربما كنت أبادلك الشعور

693
01:03:44,921 --> 01:03:46,255
... لو أني أتيت من نسل

694
01:03:46,380 --> 01:03:48,507
... حفار قبور سكير

695
01:03:48,591 --> 01:03:50,927
ورحم عاهرة

696
01:04:03,732 --> 01:04:05,108
(اسقطه (دان إيفانس

697
01:04:05,233 --> 01:04:06,526
اتركه

698
01:04:06,610 --> 01:04:08,946
ارمه على الأرض أيها الطبيب

699
01:04:09,071 --> 01:04:10,864
(سيد (باترفيلد

700
01:04:14,242 --> 01:04:16,078
... (الآن أعتقد يا (دان

701
01:04:16,245 --> 01:04:17,914
أنك أيضاً تحمل مسدساً

702
01:04:18,081 --> 01:04:19,540
... سأقدر لك لو أخرجته

703
01:04:19,624 --> 01:04:21,876
ورميته على الأرض، شكراً

704
01:04:28,091 --> 01:04:29,759
(لطالما أحببتك يا (بيرون

705
01:04:31,427 --> 01:04:33,054
لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

706
01:04:36,642 --> 01:04:39,311
حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

707
01:04:45,025 --> 01:04:48,153
أعتقد أن الوقت قد حان
ليعود الجميع إلى دياره

708
01:04:48,279 --> 01:04:50,322
(لا تتحرك سيد (وايد

709
01:04:50,447 --> 01:04:53,075
اترك المسدس

710
01:04:53,158 --> 01:04:54,618
... (ويليام)

711
01:04:54,785 --> 01:04:56,495
ماذا تفعل هنا؟

712
01:04:56,621 --> 01:04:58,665
... لا أظن أنك ستقتل رجلاً

713
01:04:58,790 --> 01:05:00,417
تكن له الإحترام يا ولد

714
01:05:02,460 --> 01:05:05,672
دان)، اخبر إبنك أن الأمر منتهي)

715
01:05:05,797 --> 01:05:09,092
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

716
01:05:09,175 --> 01:05:11,803
أنا أفعل ذلك أفضل منك

717
01:05:58,894 --> 01:06:00,687
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

718
01:06:04,692 --> 01:06:05,860
كلا

719
01:06:07,362 --> 01:06:09,530
كف عن التحدث معه

720
01:06:13,368 --> 01:06:14,702
،طريقة خلطك للهذه البطاقات

721
01:06:14,869 --> 01:06:16,663
ظننت أنك محترفاً

722
01:06:17,747 --> 01:06:19,165
أتدرب كثيراً

723
01:06:19,248 --> 01:06:21,334
أرى ذلك

724
01:06:28,217 --> 01:06:29,927
هل زرت يوماً (دادج)؟

725
01:06:30,052 --> 01:06:31,053
أجل، بالطبع

726
01:06:32,137 --> 01:06:34,640
أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

727
01:06:34,765 --> 01:06:36,892
... المدينة مليئة

728
01:06:37,059 --> 01:06:38,602
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

729
01:06:38,727 --> 01:06:40,229
،الشيوخ، حملة السلاح

730
01:06:40,312 --> 01:06:42,022
المقامرون، والنساء

731
01:06:44,901 --> 01:06:47,946
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
لن تنساها أبداً

732
01:06:48,780 --> 01:06:51,074
يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

733
01:06:51,241 --> 01:06:52,742
،(والمال في جيبك في (دادج

734
01:06:52,909 --> 01:06:55,245
يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

735
01:06:57,580 --> 01:06:59,291
كل ما يحتاجه الرجل

736
01:07:02,670 --> 01:07:06,674
ذهبت إلى هناك
وأنا في مثل عمرك

737
01:07:06,799 --> 01:07:09,760
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

738
01:07:12,430 --> 01:07:14,473
كم عائلة دمرت؟

739
01:07:18,769 --> 01:07:20,563
القليل جداً

740
01:07:23,190 --> 01:07:24,650
... أهو صحيح أنك فجّرت

741
01:07:24,776 --> 01:07:29,072
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

742
01:07:29,156 --> 01:07:30,616
كلا، هذه كذبة

743
01:07:30,782 --> 01:07:32,909
كان قطاراً كاملاً

744
01:07:42,127 --> 01:07:44,338
... (حسناً (دان

745
01:07:46,716 --> 01:07:48,176
علي أن أتبول

746
01:07:50,303 --> 01:07:52,347
... أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

747
01:07:52,472 --> 01:07:53,681
هناك في الوادي

748
01:07:55,141 --> 01:07:56,684
ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

749
01:07:56,809 --> 01:07:58,686
أتعرف، ثمة طيش في عينيه

750
01:07:58,811 --> 01:08:01,105
-- مما يذكرني بـ -
(لن يصبح مثلك (وايد -

751
01:08:07,154 --> 01:08:09,949
ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

752
01:08:12,326 --> 01:08:13,786
... أجل، لهذا لا أخاطر

753
01:08:13,869 --> 01:08:15,704
(بفعل أي خير (دان

754
01:08:20,000 --> 01:08:23,045
... تفعل خيراً لأحد ما

755
01:08:23,170 --> 01:08:25,130
أتخيل بإنها أصبحت عادة

756
01:08:26,591 --> 01:08:28,843
شيء ذو خلق

757
01:08:29,010 --> 01:08:30,845
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

758
01:08:31,012 --> 01:08:32,889
وتتخيل نفسك السيد الخلوق

759
01:08:33,014 --> 01:08:35,141
(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

760
01:08:35,266 --> 01:08:36,893
هيا بنا

761
01:09:05,756 --> 01:09:06,716
!(ويليام)

762
01:09:31,451 --> 01:09:32,702
ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

763
01:09:32,827 --> 01:09:34,912
لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

764
01:09:38,249 --> 01:09:39,876
(ناولني المسدس (وايد

765
01:09:41,753 --> 01:09:42,962
وايد)؟)

766
01:09:43,087 --> 01:09:44,088
!(وايد)

767
01:10:30,553 --> 01:10:32,639
أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

768
01:10:32,807 --> 01:10:34,183
(كان قرار (مكلروي

769
01:10:34,308 --> 01:10:36,852
أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

770
01:10:41,816 --> 01:10:43,859
اعطني مفاتيح الأغلال

771
01:11:07,926 --> 01:11:09,386
على رسلك

772
01:11:10,846 --> 01:11:12,014
على رسلك الآن

773
01:11:13,181 --> 01:11:14,141
أين هو؟

774
01:11:14,224 --> 01:11:16,560
لقد رحل

775
01:11:19,355 --> 01:11:22,358
،أخذ الخيول معه
وجدت هذا في العشب

776
01:11:27,864 --> 01:11:29,657
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

777
01:11:29,782 --> 01:11:33,578
سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

778
01:11:34,954 --> 01:11:37,373
هل سنلاحقه؟

779
01:11:37,541 --> 01:11:38,834
... ليس هناك مكافأة

780
01:11:38,959 --> 01:11:41,003
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

781
01:12:54,788 --> 01:12:56,290
لأكون صريحاً معكم

782
01:12:56,456 --> 01:12:58,250
يعجبني بعض طعامهم

783
01:12:58,375 --> 01:13:00,669
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

784
01:13:00,795 --> 01:13:02,588
... مثل الآيرلنديين في الشمال

785
01:13:04,632 --> 01:13:06,259
الآسيويون اللعناء

786
01:13:06,384 --> 01:13:08,970
يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

787
01:13:09,137 --> 01:13:11,514
إذا إستطعت تعليم القرد
... وضع المسارات

788
01:13:11,639 --> 01:13:14,142
... ما يلزمنا هو بعض الزنوج

789
01:13:14,309 --> 01:13:15,768
(إلى هنا يا سيد (بولز

790
01:13:15,852 --> 01:13:18,604
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
العمل الحقيقي

791
01:13:25,988 --> 01:13:28,324
يا للسماء

792
01:13:29,992 --> 01:13:33,162
من هذا؟ -
هذا هو -

793
01:13:36,498 --> 01:13:38,459
ساعديني مع الأغلال

794
01:13:40,669 --> 01:13:42,046
اكسري السلسلة

795
01:13:42,172 --> 01:13:44,841
استخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

796
01:13:47,260 --> 01:13:50,639
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

797
01:13:50,722 --> 01:13:52,223
!يجدر بك أن تخرج

798
01:14:11,410 --> 01:14:12,536
خيولنا

799
01:14:35,602 --> 01:14:37,771
ماذا يجري هنا؟

800
01:14:39,648 --> 01:14:42,859
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

801
01:14:42,943 --> 01:14:45,028
(سيد (بولز

802
01:14:52,912 --> 01:14:56,291
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
خلال الجبال هذا الإسبوع

803
01:14:56,416 --> 01:14:57,625
هذا سجيني

804
01:14:57,750 --> 01:15:00,712
،سآخذه إلى المحطة
(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما

805
01:15:02,171 --> 01:15:03,965
أي سجين؟

806
01:15:04,090 --> 01:15:05,883
(هيا سيد (بولز

807
01:15:06,010 --> 01:15:07,428
(هذا (بين وايد

808
01:15:07,594 --> 01:15:10,889
... بين وايد) قتل أخي الصغير)

809
01:15:10,973 --> 01:15:12,308
... أمام عيني

810
01:15:12,433 --> 01:15:14,810
(منذ ست سنوات في (أبيلين

811
01:15:14,935 --> 01:15:17,479
أخوك كان كاذب ومخادع
في لعبة الورق

812
01:15:21,150 --> 01:15:23,777
هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

813
01:15:23,944 --> 01:15:26,613
قد يكون أحمق آخر قتلته
ونسيت أمره

814
01:15:41,838 --> 01:15:43,340
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذا غير أخلاقي

815
01:15:46,801 --> 01:15:48,678
ليس للأخلاق علاقة بالأمر

816
01:15:54,143 --> 01:15:57,521
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
كمكافأة على هذا الرجل

817
01:15:59,482 --> 01:16:01,609
لنسلمه إلى المحطة

818
01:16:01,692 --> 01:16:03,444
يلزمني هذا المال

819
01:16:03,527 --> 01:16:05,613
لدرجة أن تموت من أجله؟

820
01:16:15,832 --> 01:16:19,294
على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

821
01:16:19,378 --> 01:16:21,546
... لا مشكلة في ذلك

822
01:16:21,672 --> 01:16:24,174
ما دمتم سترحلون بعيداً

823
01:16:24,341 --> 01:16:26,301
(سررت بمعرفتك (دان

824
01:17:08,053 --> 01:17:10,389
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

825
01:17:11,891 --> 01:17:12,851
طبيب

826
01:17:12,934 --> 01:17:13,977
!طبيب

827
01:17:27,073 --> 01:17:28,533
!(دان)

828
01:17:47,762 --> 01:17:49,055
!اللعنة

829
01:18:04,279 --> 01:18:06,615
هل نجونا؟

830
01:18:06,782 --> 01:18:08,784
هل فررنا؟

831
01:18:08,950 --> 01:18:09,910
أجل أيها الطبيب

832
01:18:10,994 --> 01:18:12,287
لقد فعلنا

833
01:18:13,455 --> 01:18:14,456
والفضل لك

834
01:18:39,650 --> 01:18:41,652
يلزمنا مكان للإسترخاء

835
01:18:41,819 --> 01:18:44,029
لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

836
01:18:45,656 --> 01:18:47,658
ثمة فندق بالجوار

837
01:18:47,825 --> 01:18:49,493
سأحجز لنا، قد حول المنطقة

838
01:18:49,660 --> 01:18:51,453
حسناً، اتبعني

839
01:18:56,751 --> 01:18:58,128
مرحباً أيها السادة

840
01:18:59,754 --> 01:19:02,048
ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)

841
01:19:02,173 --> 01:19:03,550
... إن رأيتهم قادمون

842
01:19:03,675 --> 01:19:05,135
سأخبرك

843
01:19:06,511 --> 01:19:07,470
و(ويليام)؟

844
01:19:24,864 --> 01:19:27,575
هناك حفل بعد ساعة
لو أنت مهتم

845
01:19:46,803 --> 01:19:48,764
هذا جناح العرائس

846
01:19:48,889 --> 01:19:50,891
،آمل ألا تمانع
هذا كل ما لديهم

847
01:20:05,573 --> 01:20:06,949
حسناً

848
01:20:07,825 --> 01:20:10,578
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
(على (بيسبي

849
01:20:11,746 --> 01:20:13,748
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

850
01:20:13,915 --> 01:20:15,375
اخرس

851
01:20:17,251 --> 01:20:21,547
سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

852
01:20:21,632 --> 01:20:23,717
لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد

853
01:20:23,842 --> 01:20:25,844
سأنظر في أمر المارشال

854
01:20:29,598 --> 01:20:31,600
هيا، تحرك

855
01:20:44,447 --> 01:20:47,450
... نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

856
01:20:47,617 --> 01:20:49,411
(اسمه (بين وايد

857
01:20:49,494 --> 01:20:51,913
أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

858
01:20:57,460 --> 01:20:59,129
من أنتم؟

859
01:20:59,295 --> 01:21:00,463
وما شأنك؟

860
01:21:01,840 --> 01:21:04,259
بين وايد) قتل أخي)

861
01:21:04,343 --> 01:21:06,637
إذاً لا بد أن أخاك مشهور

862
01:21:08,139 --> 01:21:12,601
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

863
01:21:25,490 --> 01:21:27,451
أكره العصابات

864
01:21:35,584 --> 01:21:38,462
إذاً هذا جناح العرائس

865
01:21:38,587 --> 01:21:41,089
... أتسائل كم عروس

866
01:21:41,214 --> 01:21:42,341
شاهدت هذا المنظر

867
01:21:46,596 --> 01:21:48,848
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

868
01:21:49,015 --> 01:21:50,224
الآن إذ الأمطار قادمة؟

869
01:21:51,434 --> 01:21:53,645
(أنا مدين لأناس يا (وايد

870
01:21:53,728 --> 01:21:55,688
ذلك الجفاف وضعني في مأزق

871
01:21:58,691 --> 01:22:00,568
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

872
01:22:02,195 --> 01:22:04,238
،يمكنك تسديد ديونك

873
01:22:04,364 --> 01:22:06,866
،شراء مائة بقرة أخرى

874
01:22:06,950 --> 01:22:08,410
بناء حظيرة جديدة

875
01:22:08,535 --> 01:22:10,412
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

876
01:22:13,082 --> 01:22:15,000
فقط اترك مسدسك
ودعني أخرج من الباب

877
01:22:15,084 --> 01:22:16,752
هذا يساوي 400 دولار بنظري

878
01:22:18,754 --> 01:22:20,422
أهذا هو سعري في نظرك؟

879
01:22:21,632 --> 01:22:23,258
كلا

880
01:22:25,302 --> 01:22:27,513
كلا، أراه ألف

881
01:22:27,597 --> 01:22:29,724
ألف دولار

882
01:22:29,891 --> 01:22:32,227
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
(في عربة (باترفيلد

883
01:22:32,394 --> 01:22:33,353
حقاً؟

884
01:22:33,478 --> 01:22:35,105
أتريد نصيبي (دان)؟

885
01:22:35,230 --> 01:22:36,856
كله ملكك

886
01:22:37,607 --> 01:22:40,360
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

887
01:22:40,443 --> 01:22:42,028
-- رؤية أن

888
01:22:42,153 --> 01:22:43,613
-- أنت واثق أن

889
01:22:43,738 --> 01:22:45,907
أن طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

890
01:22:46,950 --> 01:22:48,410
(إنهم قادمون (دان

891
01:22:49,954 --> 01:22:52,581
كلي ثقة بأنهم قادمون

892
01:22:55,459 --> 01:22:57,128
لكني أحب تسهيل الأمور

893
01:22:59,797 --> 01:23:02,800
تخيل ماذا يمكنك فعله بألف دولار

894
01:23:02,925 --> 01:23:04,301
يمكنك إستئجار بعض المزارعين

895
01:23:04,427 --> 01:23:06,429
ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان

896
01:23:07,847 --> 01:23:10,057
ماذا عن (أليس)؟

897
01:23:10,142 --> 01:23:13,729
ستكون الزوجة الفخورة
لمزارغ (أريزونا) الصادق

898
01:23:16,606 --> 01:23:19,401
كل ما عليك فعله هو الموافقة

899
01:23:24,948 --> 01:23:26,074
... حسناً

900
01:23:27,284 --> 01:23:29,077
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

901
01:23:29,161 --> 01:23:32,748
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
للقيام بإيداع لي

902
01:23:32,832 --> 01:23:34,167
نقداً

903
01:23:39,339 --> 01:23:40,590
... (حسناً، اخبرني يا (وايد

904
01:23:40,715 --> 01:23:43,593
... كيف أحصي

905
01:23:43,718 --> 01:23:46,304
ذلك القدر من المال؟

906
01:23:46,471 --> 01:23:49,640
وبم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

907
01:23:49,807 --> 01:23:51,601
... أن

908
01:23:51,685 --> 01:23:52,978
،أني تواطئت معك

909
01:23:53,145 --> 01:23:57,024
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

910
01:23:59,652 --> 01:24:01,862
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

911
01:24:01,987 --> 01:24:04,990
لا أحد بجاجة لأن يعرف

912
01:24:08,827 --> 01:24:09,787
أتعرف؟

913
01:24:09,870 --> 01:24:11,705
هلا أسديت لي صنيعاً؟

914
01:24:12,499 --> 01:24:14,793
لا تتكلم معي لبعض الوقت

915
01:24:14,876 --> 01:24:17,128
أتعني أننا لا نزال غير أصدقاء؟

916
01:24:17,253 --> 01:24:18,755
أجل

917
01:24:21,257 --> 01:24:22,967
أجل، لسنا كذلك

918
01:24:23,051 --> 01:24:24,886
،قبل حلول الثالثة

919
01:24:25,011 --> 01:24:27,555
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
أكثر مما تتصور

920
01:24:36,524 --> 01:24:39,026
~ سيشنقونني ~

921
01:24:39,193 --> 01:24:41,070
~ في الصباح ~

922
01:24:42,863 --> 01:24:44,740
~ قبل غياب الليل ~

923
01:24:46,450 --> 01:24:49,203
~ سيشنقونني ~

924
01:24:49,370 --> 01:24:51,247
~ في الصباح ~

925
01:24:52,999 --> 01:24:55,042
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

926
01:25:11,268 --> 01:25:12,269
من الطارق؟

927
01:25:12,394 --> 01:25:14,062
(هذا أنا يا (دان

928
01:25:14,229 --> 01:25:16,064
لقد جلبت العون

929
01:25:16,232 --> 01:25:19,444
(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

930
01:25:19,569 --> 01:25:23,698
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوباً
سلاحه نحوك؟

931
01:25:38,130 --> 01:25:41,383
(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

932
01:25:41,508 --> 01:25:43,635
مارشال -
(سيد (إيفانس -

933
01:25:46,597 --> 01:25:49,641
،إثنان من أفضل رجالي
... (هارفي بيل)

934
01:25:52,102 --> 01:25:53,771
(سام فولير)

935
01:25:53,937 --> 01:25:55,773
آسف على كل ما حدث يا مارشال

936
01:25:55,939 --> 01:25:57,900
أنا ممتن حقاً للمساعدة -
لا عليك -

937
01:25:58,026 --> 01:26:00,737
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

938
01:26:02,864 --> 01:26:05,742
(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

939
01:26:05,867 --> 01:26:08,244
،لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
شأن أي بلدة أخرى

940
01:26:08,328 --> 01:26:10,747
هذا مطمأن جداً يا مارشال

941
01:26:12,290 --> 01:26:13,625
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

942
01:26:13,792 --> 01:26:15,752
هذا ليس من شأنك

943
01:26:16,961 --> 01:26:18,129
هل ستأتي معنا؟

944
01:26:18,297 --> 01:26:20,758
... سأمشي معك

945
01:26:20,841 --> 01:26:22,968
كل خطوة في الطريق

946
01:26:24,470 --> 01:26:26,097
(أعدك بذلك (دان

947
01:26:26,222 --> 01:26:28,766
إذاً نحن خمسة، هذا جيد

948
01:26:31,477 --> 01:26:33,270
ليس كافياً

949
01:26:34,647 --> 01:26:36,440
ليس كافياً البتة

950
01:27:00,049 --> 01:27:01,801
!أبي -
هذا إبني -

951
01:27:05,013 --> 01:27:05,972
إنهم قادمون

952
01:27:07,557 --> 01:27:09,600
،هم قادمون من هذا الطريق
لقد رأيتهم

953
01:27:09,767 --> 01:27:12,395
أين؟ -
على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

954
01:27:12,478 --> 01:27:15,023
كم عددهم؟ -
سبعة، ثمانية -

955
01:27:15,148 --> 01:27:16,733
أيهم؟ سبعة أم ثمانية؟

956
01:27:19,819 --> 01:27:20,820
سبعة

957
01:27:32,416 --> 01:27:33,751
،رفاق، آسف على إزعاجكم

958
01:27:33,834 --> 01:27:35,669
... لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

959
01:27:35,836 --> 01:27:37,004
بأسرع ما يمكن

960
01:27:37,087 --> 01:27:38,464
أحسنتم

961
01:27:38,589 --> 01:27:40,090
شكراً جزيلاً

962
01:27:40,174 --> 01:27:41,759
أحسنتم، تنحوا جانباً

963
01:27:41,843 --> 01:27:42,844
تنح جانباً

964
01:27:46,431 --> 01:27:47,766
!ابتعد عن طريقي

965
01:27:50,018 --> 01:27:51,269
هنا

966
01:28:10,039 --> 01:28:11,624
حتماً هناك العديد منهم

967
01:28:12,500 --> 01:28:14,877
لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

968
01:28:40,112 --> 01:28:41,071
زعيم

969
01:28:42,239 --> 01:28:43,240
زعيم؟

970
01:28:45,535 --> 01:28:46,744
زعيم، هل أنت هنا؟

971
01:28:48,079 --> 01:28:50,665
ماذا تريدني أن أخبره؟

972
01:28:50,832 --> 01:28:53,668
اخبره أنك سترسل له رسالة
(كل يوم من (يوما

973
01:29:01,759 --> 01:29:04,012
(احذر (وايد

974
01:29:09,226 --> 01:29:10,894
تشارلي)، فتيان)

975
01:29:11,020 --> 01:29:12,896
أهلاً يا زعيم

976
01:29:13,022 --> 01:29:14,398
... تشارلي)، خذ الفتيان)

977
01:29:14,523 --> 01:29:16,316
إلى الحانة واشتري لهم شراب

978
01:29:19,153 --> 01:29:20,446
هل أنت بخير؟

979
01:29:20,571 --> 01:29:24,116
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
الأربعة الجدد

980
01:29:26,745 --> 01:29:28,288
هذا يكفي

981
01:29:33,251 --> 01:29:35,628
شكراً (تشارلي)، فتيان

982
01:29:54,774 --> 01:29:56,650
!اسمعوا

983
01:29:56,776 --> 01:29:58,444
!اسمعوا

984
01:30:00,488 --> 01:30:03,407
هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

985
01:30:03,532 --> 01:30:05,409
!(بين وايد)

986
01:30:11,166 --> 01:30:12,125
... الآن

987
01:30:12,250 --> 01:30:15,671
... سكة الحديد تعتزم

988
01:30:17,547 --> 01:30:21,343
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
... (إلى (يوما

989
01:30:21,468 --> 01:30:23,178
وشنقه

990
01:30:23,303 --> 01:30:24,680
ماذا يفعل؟

991
01:30:31,145 --> 01:30:35,900
... سنعطي 200 دولار نقداً

992
01:30:36,025 --> 01:30:39,696
لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

993
01:30:39,821 --> 01:30:40,780
كم؟

994
01:30:42,198 --> 01:30:47,078
!مئتان دولار نقداً

995
01:30:51,542 --> 01:30:54,545
!مئتان دولار مضمونة

996
01:30:57,673 --> 01:30:59,174
أنا تحت أمرك -
سجل اسمي -

997
01:30:59,299 --> 01:31:00,426
اسمعني يا سيدي

998
01:31:00,551 --> 01:31:02,219
سآخذ 200 دولار، اعطني المال

999
01:31:02,344 --> 01:31:03,637
عليك أن تقتله أولاً

1000
01:31:10,352 --> 01:31:12,896
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
بالخارج الآن

1001
01:31:15,025 --> 01:31:16,693
اللعنة على ذلك

1002
01:31:18,194 --> 01:31:21,072
مهلاً يا مارشال -
اسمع، اسمع -

1003
01:31:21,197 --> 01:31:22,449
إن كانت معركة عادلة، حسناً

1004
01:31:22,574 --> 01:31:24,325
سأبقى وأقاتل

1005
01:31:24,451 --> 01:31:25,410
معركة عادلة

1006
01:31:28,413 --> 01:31:30,248
... هذا من واجبنا، لكن

1007
01:31:30,373 --> 01:31:32,292
نحن خمسة فقط

1008
01:31:34,295 --> 01:31:35,379
آسف يا سيدي

1009
01:31:35,504 --> 01:31:37,715
لكنني لن أموت هنا اليوم

1010
01:31:41,302 --> 01:31:42,428
وكذلك رجالي

1011
01:31:42,553 --> 01:31:43,721
... مارشال

1012
01:31:46,932 --> 01:31:47,933
نسيت هذه

1013
01:31:53,648 --> 01:31:55,192
... مارشال

1014
01:32:01,656 --> 01:32:03,825
... (الآن كما ترى يا (دان

1015
01:32:03,950 --> 01:32:08,789
عموماً، الجميع يريد الحياة

1016
01:32:08,914 --> 01:32:11,666
سأضاعف أجرتك -
هيا بنا يا فتيان -

1017
01:32:11,792 --> 01:32:14,711
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1018
01:32:14,837 --> 01:32:16,297
(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1019
01:32:16,422 --> 01:32:18,174
هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1020
01:32:18,299 --> 01:32:19,801
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1021
01:32:19,967 --> 01:32:22,762
،عندنا عائلات
كل واحد منا هو رجل عائلة

1022
01:32:22,887 --> 01:32:24,430
وأنا رجل عائلة أيضاً

1023
01:32:24,555 --> 01:32:27,350
سيتخلى عنك

1024
01:32:27,475 --> 01:32:31,062
إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1025
01:32:35,359 --> 01:32:38,237
،سيرجع إلى هنا

1026
01:32:38,362 --> 01:32:40,280
وسوف يتخلى عنك

1027
01:32:40,406 --> 01:32:43,701
الآن عليك أن تفكر
... لماذا أنت وإبنك

1028
01:32:43,826 --> 01:32:46,078
تموتان

1029
01:32:49,081 --> 01:32:51,667
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1030
01:33:21,824 --> 01:33:23,659
أهؤلاء جميعهم؟

1031
01:33:23,784 --> 01:33:25,411
!ادخل -
!استدعي طبيباً -

1032
01:33:28,414 --> 01:33:29,373
تقريباً

1033
01:33:32,293 --> 01:33:33,419
تحرك يا جينرال

1034
01:33:38,132 --> 01:33:39,925
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1035
01:33:40,052 --> 01:33:42,012
توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1036
01:33:43,013 --> 01:33:44,890
شيئ قد ينقذكما

1037
01:33:45,015 --> 01:33:46,141
(انظر يا (دان

1038
01:33:48,185 --> 01:33:49,519
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1039
01:33:49,644 --> 01:33:52,022
سأراهم عما قريب

1040
01:33:52,147 --> 01:33:53,565
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1041
01:33:53,690 --> 01:33:55,317
(ابتعد عن النافذة (ويليام

1042
01:33:55,442 --> 01:33:58,070
هيا، الق نظرة

1043
01:33:58,195 --> 01:34:00,489
جميعهم حيوانات

1044
01:34:00,615 --> 01:34:03,493
،كامبوس)، تول الحراسة)
جاكسون)، الباب الخلفي)

1045
01:34:06,371 --> 01:34:07,872
(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1046
01:34:11,209 --> 01:34:13,878
وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1047
01:34:14,003 --> 01:34:15,171
أظنك تعرف ذلك

1048
01:34:15,296 --> 01:34:17,090
مُرهم بالتراجع

1049
01:34:19,050 --> 01:34:20,593
ولمَ أفعل؟

1050
01:34:20,719 --> 01:34:22,513
لأنك لست شريراً

1051
01:34:27,309 --> 01:34:28,936
بل أنا كذلك

1052
01:34:29,061 --> 01:34:30,354
لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1053
01:34:30,479 --> 01:34:32,106
بل أنقذت نفسي

1054
01:34:32,231 --> 01:34:33,273
ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1055
01:34:33,399 --> 01:34:34,858
ساعدتنا على الهروب

1056
01:34:34,983 --> 01:34:37,903
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1057
01:34:38,028 --> 01:34:39,947
لإستخدمته ضدكم

1058
01:34:43,910 --> 01:34:45,078
لست أصدقك

1059
01:34:45,161 --> 01:34:48,957
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
... لمدة خمس دقائق

1060
01:34:49,082 --> 01:34:50,625
لو ما كنت قذراً كالجحيم

1061
01:35:11,313 --> 01:35:12,648
دان)؟)

1062
01:35:21,532 --> 01:35:23,492
(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1063
01:35:23,618 --> 01:35:26,288
ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1064
01:35:27,748 --> 01:35:30,542
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
في الشجاعة

1065
01:35:30,667 --> 01:35:32,419
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1066
01:35:32,544 --> 01:35:34,129
،أو للسكة الحديد

1067
01:35:34,212 --> 01:35:37,340
،فأنا أعفيك من ذلك
وأطلق سراحك

1068
01:35:37,466 --> 01:35:39,426
(ارحل وحسب (دان

1069
01:35:39,551 --> 01:35:41,345
أنت وولدك

1070
01:35:41,470 --> 01:35:44,306
،لعله على حق يا أبي
ربما علينا أن نعود إلى البيت

1071
01:35:52,815 --> 01:35:56,319
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1072
01:35:56,444 --> 01:35:57,737
و(مكلروي)؟

1073
01:35:57,862 --> 01:35:59,822
لبعض النمل على التلال

1074
01:35:59,947 --> 01:36:02,408
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1075
01:36:02,533 --> 01:36:03,618
ويمكنك أن ترحل

1076
01:36:09,041 --> 01:36:11,460
... أتعرف، طوال الرحلة

1077
01:36:11,585 --> 01:36:13,337
... ما كان يزعجني

1078
01:36:15,798 --> 01:36:18,050
أن ما أعطتنيه الحكومة
... مقابل ساقي

1079
01:36:19,676 --> 01:36:21,595
هو 198.36 دولار

1080
01:36:21,720 --> 01:36:24,181
... والأمر المضحك هو

1081
01:36:24,264 --> 01:36:27,685
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1082
01:36:27,811 --> 01:36:30,897
أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1083
01:36:32,023 --> 01:36:34,734
وإنما ليرحلوا هم

1084
01:36:36,778 --> 01:36:38,905
(لا تخلط الماضي بالحاضر (دان

1085
01:36:39,030 --> 01:36:40,073
(لا، (وايد

1086
01:36:40,240 --> 01:36:43,076
أنا أرى العالم على حقيقته

1087
01:36:43,201 --> 01:36:46,121
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
فأنا ذاهب معك

1088
01:36:46,246 --> 01:36:49,666
كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1089
01:36:49,792 --> 01:36:51,752
لن أذهب إلى أي مكان معه -
بل أنت ذاهب -

1090
01:36:51,877 --> 01:36:53,754
سأبقى هنا معك

1091
01:36:53,879 --> 01:36:56,382
ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1092
01:36:56,507 --> 01:36:58,134
ستنتظر حتى نغادر

1093
01:36:58,259 --> 01:37:00,511
سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1094
01:37:00,636 --> 01:37:03,347
عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1095
01:37:03,472 --> 01:37:06,892
... (أريد ضمانات بأن (هولاندر

1096
01:37:07,018 --> 01:37:08,644
... ورجاله

1097
01:37:08,770 --> 01:37:11,898
،لن يحطوا قدماً على أرضي ثانيةً

1098
01:37:12,024 --> 01:37:13,358
وأن مياهي ستتدفق

1099
01:37:13,483 --> 01:37:18,030
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
نقداً عندما تراها

1100
01:37:18,155 --> 01:37:19,740
عندك الأموال الكافية لذلك

1101
01:37:19,865 --> 01:37:22,075
بوسعي تدبر ذلك

1102
01:37:22,200 --> 01:37:23,660
ضعه على القطار وحسب

1103
01:37:25,871 --> 01:37:26,830
سمعته؟

1104
01:37:26,955 --> 01:37:28,957
سمعته

1105
01:37:31,002 --> 01:37:35,298
ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1106
01:37:37,341 --> 01:37:42,638
اخبرها أنها ساعدتني
على إيجاد الصواب

1107
01:37:46,351 --> 01:37:47,518
... أبي

1108
01:37:49,270 --> 01:37:51,272
لا أستطيع

1109
01:37:51,357 --> 01:37:52,733
لا أستطيع أن أتركك

1110
01:37:52,858 --> 01:37:55,527
(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1111
01:37:56,653 --> 01:37:58,280
،ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث

1112
01:37:58,364 --> 01:38:01,325
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1113
01:38:01,450 --> 01:38:03,494
،وحماية عائلتنا
وأعرف أن تستطيع القيام بذلك

1114
01:38:03,619 --> 01:38:06,330
(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام

1115
01:38:06,455 --> 01:38:08,874
،أصبحت رجلاً صالحاً
لقد أخذت مني أفضل الأجزاء

1116
01:38:10,292 --> 01:38:11,460
من الأجزاء القليلة الجيدة

1117
01:38:16,633 --> 01:38:20,303
... وتذكر دوماً أن أباك

1118
01:38:20,387 --> 01:38:22,138
... أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1119
01:38:22,263 --> 01:38:24,599
عندما عجز الجميع عن ذلك

1120
01:39:20,283 --> 01:39:23,411
عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1121
01:39:30,585 --> 01:39:33,588
لا تخف، قد تقدم على حركة خاطئة

1122
01:39:41,972 --> 01:39:43,307
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1123
01:39:46,185 --> 01:39:48,020
قرأته ذات مرة

1124
01:39:48,145 --> 01:39:49,730
كنت في الثامنة من عمري

1125
01:39:51,106 --> 01:39:53,525
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1126
01:39:53,650 --> 01:39:56,070
وقالت أمي إننا عائدون
إلى الشرق للبدء من جديد

1127
01:39:58,031 --> 01:40:00,533
،لذا قد أعطتني الإنجيل

1128
01:40:00,658 --> 01:40:02,827
،وأجلستني في محطة القطار
وأخبرتني أن أقرأه

1129
01:40:06,206 --> 01:40:08,333
كانت ستحضر لنا التذكرتان

1130
01:40:10,001 --> 01:40:13,546
وقد فعلت ما أمرتني به

1131
01:40:13,671 --> 01:40:15,882
قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1132
01:40:16,007 --> 01:40:17,592
إستغرقت ثلاثة أيام

1133
01:40:20,763 --> 01:40:22,139
لم تعد قط

1134
01:40:48,792 --> 01:40:50,127
حان الوقت

1135
01:41:07,103 --> 01:41:09,731
المسافة نصف ميل إلى المحطة

1136
01:41:13,401 --> 01:41:14,694
أعتقد أننا سنسير

1137
01:41:36,300 --> 01:41:37,468
!ها هو

1138
01:41:43,433 --> 01:41:45,477
اذهب وأتي به

1139
01:41:53,318 --> 01:41:54,486
محظوظ

1140
01:41:58,114 --> 01:41:59,074
(دان)

1141
01:42:02,078 --> 01:42:03,537
شكراً

1142
01:42:03,621 --> 01:42:04,705
تحرك

1143
01:42:29,147 --> 01:42:30,524
هيا

1144
01:42:32,776 --> 01:42:35,028
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
(بنادق (سكوفيلد

1145
01:42:37,072 --> 01:42:40,117
ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1146
01:42:58,177 --> 01:42:59,554
!أظنني أصبته

1147
01:43:04,809 --> 01:43:07,061
!أنت! أنت

1148
01:43:07,187 --> 01:43:09,022
!ليس القبعة السوداء

1149
01:43:09,148 --> 01:43:10,566
!المزارع أيها الحقير

1150
01:43:10,691 --> 01:43:13,402
!المزارع

1151
01:43:25,039 --> 01:43:26,290
!(تشارلي)

1152
01:43:29,169 --> 01:43:31,379
!تراجع! تراجع

1153
01:43:37,719 --> 01:43:39,012
زعيم

1154
01:43:39,721 --> 01:43:40,764
!زعيم

1155
01:43:43,433 --> 01:43:44,934
هيا بنا

1156
01:43:45,060 --> 01:43:46,436
!الباب الأبيض، تحرك

1157
01:44:07,666 --> 01:44:08,793
حسناً

1158
01:44:10,420 --> 01:44:11,755
(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1159
01:44:16,635 --> 01:44:18,136
(سأضعك على القطار (وايد

1160
01:44:18,261 --> 01:44:20,347
!إبنك ذهب

1161
01:44:20,472 --> 01:44:21,932
الولد ذهب أيها البطل

1162
01:44:22,057 --> 01:44:24,434
ما عاد أحداً يشاهد

1163
01:44:24,559 --> 01:44:25,727
ما زالت لديك ساق سليمة

1164
01:44:25,852 --> 01:44:28,313
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1165
01:44:28,438 --> 01:44:30,732
!(تشارلي)

1166
01:44:30,858 --> 01:44:32,568
!(تشارلي برنس)

1167
01:44:32,693 --> 01:44:33,653
!نعم يا زعيم

1168
01:44:33,778 --> 01:44:35,154
اوقف النيران

1169
01:44:35,279 --> 01:44:37,448
أنا خارج -
!اوقف النيران -

1170
01:45:02,307 --> 01:45:05,102
ما كنت بطلاً من قبل

1171
01:45:07,312 --> 01:45:10,983
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
كنا نتراجع

1172
01:45:11,109 --> 01:45:13,528
واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1173
01:45:15,572 --> 01:45:19,075
حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1174
01:45:19,159 --> 01:45:21,369
وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1175
01:45:35,426 --> 01:45:38,471
!زعيم! زعيم

1176
01:45:42,183 --> 01:45:43,309
(حسناً (دان

1177
01:45:54,279 --> 01:45:55,405
إبني

1178
01:45:58,158 --> 01:45:59,493
!إنهم على الأسقف

1179
01:46:00,452 --> 01:46:01,620
!إنهم على الأسقف

1180
01:46:02,704 --> 01:46:03,830
!زعيم

1181
01:46:32,860 --> 01:46:34,779
!زعيم! انزل

1182
01:46:39,827 --> 01:46:41,161
هل تستطيع القفز؟ -
أجل -

1183
01:46:53,590 --> 01:46:54,717
هيا

1184
01:46:54,842 --> 01:46:56,719
!هيا

1185
01:47:15,697 --> 01:47:17,824
!اركض

1186
01:47:46,438 --> 01:47:47,522
!انتشروا

1187
01:48:00,328 --> 01:48:01,537
كم الوقت؟

1188
01:48:02,997 --> 01:48:04,582
حوالي الثالثة وعشر دقائق

1189
01:48:04,665 --> 01:48:06,626
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1190
01:48:06,751 --> 01:48:08,002
سيتأخر حسبما أظن

1191
01:48:08,127 --> 01:48:09,087
كم سيتأخر؟

1192
01:48:10,129 --> 01:48:11,464
لا أعرف

1193
01:48:11,589 --> 01:48:12,924
إنه يصل وقتما يصل

1194
01:48:13,007 --> 01:48:15,760
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، ايه؟

1195
01:48:55,051 --> 01:48:56,219
... أتعرف

1196
01:48:58,513 --> 01:49:00,348
أنا لست عنيداً

1197
01:49:01,891 --> 01:49:03,309
عذراً؟

1198
01:49:04,562 --> 01:49:06,564
... قلت إني عنيد

1199
01:49:06,689 --> 01:49:08,816
لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1200
01:49:10,985 --> 01:49:13,028
(ذلك بسبب إبني (مارك

1201
01:49:13,154 --> 01:49:15,114
الصغير

1202
01:49:15,239 --> 01:49:19,034
أصابه السلّ وهو في الثانية

1203
01:49:19,160 --> 01:49:21,162
... الطبيب قال إنه سيموت

1204
01:49:21,245 --> 01:49:23,330
-- إن لم نوفر له مناخاً جافاً، لذا

1205
01:49:23,415 --> 01:49:24,958
لمَ تخبرني بذلك؟

1206
01:49:27,043 --> 01:49:28,962
لا أعرف

1207
01:49:29,087 --> 01:49:31,214
... أحسب أني

1208
01:49:31,339 --> 01:49:36,344
أردتك أن تعرف أنني لست عنيد

1209
01:50:11,632 --> 01:50:14,426
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1210
01:50:14,551 --> 01:50:16,053
نعم؟

1211
01:50:16,136 --> 01:50:18,097
لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1212
01:50:20,641 --> 01:50:21,809
مرتان

1213
01:50:21,934 --> 01:50:23,602
وهربت مرتان أيضاً

1214
01:51:29,547 --> 01:51:31,924
العربة الأولى، الباب المنزلق

1215
01:51:44,395 --> 01:51:45,688
!سوف يأتون

1216
01:52:08,587 --> 01:52:09,546
!أجل

1217
01:52:25,355 --> 01:52:27,232
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1218
01:52:33,864 --> 01:52:35,741
(لقد نجحت يا (دان

1219
01:52:37,034 --> 01:52:38,202
!لا

1220
01:52:49,463 --> 01:52:51,340
أبي

1221
01:53:18,619 --> 01:53:21,706
... بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1222
01:53:24,459 --> 01:53:27,962
الحقير قوي للغاية

1223
01:53:29,172 --> 01:53:30,506
أجل

1224
01:54:34,156 --> 01:54:35,658
لقد نجحت يا أبي

1225
01:54:38,495 --> 01:54:39,955
لقد نجحت

1226
01:54:42,249 --> 01:54:44,459
لقد وضعته على القطار

1227
01:55:40,809 --> 01:55:42,436
أبي

