1
00:02:20,620 --> 00:02:24,519
"دونى داركو"

2
00:02:54,860 --> 00:02:58,445
احتفال ميدلسيكس بالهالويين
من 26 إلى 30 أكتوبر

3
00:04:13,515 --> 00:04:16,747
أين ( دونى ) ؟

4
00:04:21,919 --> 00:04:25,463
( سأصوت ل( دوكاكس

5
00:04:29,550 --> 00:04:31,385
. . . حسناً

6
00:04:33,011 --> 00:04:36,931
ربما عندما يكون عندك أطفال
يحتاجون ملابس

7
00:04:37,140 --> 00:04:43,395
و أنتِ لا تستطيعين شرائها لأن نصف مرتب زوجك
يذهب إلى الحكومة الفيدرالية ستحزنين بسبب هذا

8
00:04:43,604 --> 00:04:45,772
مرتب زوجى ؟

9
00:04:47,274 --> 00:04:50,652
على أيه حال , أنا لن أنجب
طفلاً حتى أصل تقريباً لعمر الثلاثين

10
00:04:50,902 --> 00:04:55,364
هل ستظلى تعملين فى يارن بارن ؟
أعتقد أنه مكان مناسب لتربية الأطفال

11
00:04:55,615 --> 00:04:59,743
هذا مضحك للغاية -
لا , أنا أعتقد أن سنة من الاستمتاع كافية -

12
00:04:59,952 --> 00:05:03,538
ستذهب إلى هارفارد الخريف القادم -
إنهم لم يقبلونى حتى الآن يا أمى -

13
00:05:03,747 --> 00:05:07,875
( هل تعتقدين أن ( مايكل دوكاكس
سيظل رئيساً للبلاد حتى تنجبى ؟

14
00:05:08,126 --> 00:05:09,752
نعم , أظن ذلك

15
00:05:09,961 --> 00:05:12,755
متى أستطيع الإنجاب ؟ -
ليس قبل الدرجة الثامنة -

16
00:05:14,799 --> 00:05:17,092
معذرةً ؟

17
00:05:17,301 --> 00:05:19,386
( تباً لك يا ( دونى

18
00:05:19,595 --> 00:05:23,056
( أصبحتى عدائية قليلاً يا ( اليزابيث

19
00:05:23,265 --> 00:05:25,100
ربما أنتِ من يجب أن يُعالج

20
00:05:25,309 --> 00:05:30,688
عندها أمى و أبى سيقومون بدفع مئتى دولار
فى الساعة لشخص ليستمع إلى أفكارك بدلاً منّا

21
00:05:31,898 --> 00:05:35,317
حسناً , لماذا لا تخبر أبى و أمى
أنك توقّفت عن أخذ دوائك

22
00:05:36,152 --> 00:05:38,612
اذهبى و ضاجعى نفسك -
ماذا ؟ -

23
00:05:38,821 --> 00:05:42,282
من فضلك -
"هل قلت لى "اذهبى و ضاجعى نفسك -

24
00:05:42,533 --> 00:05:45,285
( يكفى هذا يا ( اليزابيث -
اذهب و ضاجع نفسك -

25
00:05:45,536 --> 00:05:48,997
اخبرينى يا ( اليزابيث ) كيف أضاجع نفسى ؟ -
هل تريدنى أن أخبرك بالطريقة ؟ -

26
00:05:49,247 --> 00:05:52,374
لن يحدث هذا على مائدة العشاء

27
00:05:52,625 --> 00:05:54,543
توقفوا -
اللعنة -

28
00:06:05,095 --> 00:06:08,514
ما هى المضاجعة ؟

29
00:06:12,560 --> 00:06:16,271
لقد تأخرت سنة لأكون معك

30
00:06:19,650 --> 00:06:22,235
ماذا ؟ -
كيف عرفتى ؟ -

31
00:06:22,444 --> 00:06:27,240
لم أكن أعلم إنه أمر مهم -
إنه أمر مهم -

32
00:06:35,039 --> 00:06:37,082
أنا أقرأ
اخرجى من غرفتى

33
00:06:41,170 --> 00:06:43,672
أين ستذهب الليلة ؟

34
00:06:44,881 --> 00:06:48,342
هل يمكنك فقط أن تخرجى من غرفتى ؟ -
هل سرقت شيئاً من منزل عائلة ( جونسون ) ؟ -

35
00:06:48,593 --> 00:06:51,303
هل هذا ما جئتى من أجله ؟ -
لا -

36
00:06:53,014 --> 00:06:59,353
لقد توقفت عن سرقة البيوت من الدرجة السادسة -
ماذا حدث لإبنى ؟ أنا لا أعرف هذا الشخص اليوم -

37
00:06:59,561 --> 00:07:01,771
اذاً لم لا تبدأى بأخذ الحبوب اللعينة ؟

38
00:07:12,281 --> 00:07:14,366
عاهرة

39
00:07:31,424 --> 00:07:34,343
ابننا دعانى الآن بالعاهرة

40
00:07:38,055 --> 00:07:40,223
أنتِ لستِ عاهرة

41
00:07:41,475 --> 00:07:44,644
أنتِ لستِ عاهرة , أنتِ أسوأ من ذلك

42
00:08:22,679 --> 00:08:25,556
عندما أكون رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

43
00:08:25,765 --> 00:08:29,685
سنتأكد أننا لن نتعامل مرة أخرى
مع الدكتاتور البنمى مروج المخدرات

44
00:08:29,894 --> 00:08:33,063
و لا مع مروجى المخدرات

45
00:08:33,314 --> 00:08:35,983
يجب أن تكون المبادىء فوق كل شىء

46
00:08:36,191 --> 00:08:39,360
( أيها اللعين ( دوكاكس

47
00:08:39,569 --> 00:08:44,448
هذه هى المبادىء التى سأعمل
بها فى الرئاسة و البيت الأبيض

48
00:08:44,699 --> 00:08:47,660
بنما بلد صديقة -
( اخبره يا ( جورج -

49
00:08:47,869 --> 00:08:52,498
لقد ذهبت و تحدثت مع رئيس بنما
حول غسيل الأموال

50
00:08:52,748 --> 00:08:56,459
و السيد ( نوريجا ) كان هناك
لكن لم يكن هناك أى دليل فى ذلك الوقت

51
00:08:56,668 --> 00:09:00,504
و عندما ظهر الدليل
قمنا بإتهامه

52
00:09:10,932 --> 00:09:15,102
"الثانى من أكتوبر 1988"

53
00:09:25,820 --> 00:09:28,238
استيقظ

54
00:10:10,486 --> 00:10:12,946
لقد كنت أراقبك

55
00:10:57,654 --> 00:11:00,114
اقترب أكثر

56
00:11:09,831 --> 00:11:11,666
أكثر

57
00:11:35,563 --> 00:11:37,731
ثمانية و عشرون يوماً

58
00:11:38,816 --> 00:11:41,234
ست ساعات

59
00:11:41,443 --> 00:11:44,362
اثنان و أربعون دقيقة

60
00:11:44,571 --> 00:11:46,614
اثنا عشر ثانية

61
00:11:52,078 --> 00:11:55,998
عندها العالم سينتهى

62
00:11:57,625 --> 00:12:00,085
لماذا ؟

63
00:13:03,226 --> 00:13:05,811
يا بنى ؟ ( دونى داركو ) ؟

64
00:13:06,021 --> 00:13:09,565
دونى داركو ) ؟ ) -
ماذا يحدث هنا ؟ -

65
00:13:09,774 --> 00:13:12,651
من هذا ؟ -
( إنه ابن ( ادى داركو -

66
00:13:12,860 --> 00:13:15,570
( أنا آسف يا ( جيم
إنه ابن جارى

67
00:13:15,821 --> 00:13:18,573
هل كان يلعب الجولف و هو نائم ؟

68
00:13:18,782 --> 00:13:20,867
انظر إلى تلك البقعة

69
00:13:25,246 --> 00:13:27,998
هل أنتَ بخير يا بنى ؟

70
00:13:32,712 --> 00:13:36,465
لقد جئت أثناء الليل , أليس كذلك ؟

71
00:13:36,715 --> 00:13:41,177
( أنا آسف يا دكتور ( فيشر
لن يحدث هذا مرة أخرى

72
00:13:42,429 --> 00:13:45,098
أنا أكره الأطفال -
دعنا نلعب جولف -

73
00:14:00,112 --> 00:14:02,238
ممنوع -
هذا منزلى -

74
00:14:02,447 --> 00:14:04,699
----لقد قلت -
هذا منزلى -

75
00:14:34,518 --> 00:14:37,437
ها هو أخاكِ -
لقد سقط فى غرفتك -

76
00:14:58,373 --> 00:15:02,168
( سيدة ( داركو ) أنا ( بوب جارلاند
"أنا من "الإف . إف . ايه

77
00:15:02,418 --> 00:15:08,173
"ماذا ؟   - أنا من "الإف . إف . ايه -
نحن نريد التحدث معكِ أنتِ و زوجك على انفراد

78
00:15:08,424 --> 00:15:11,009
على انفراد ؟ -
من فضلك -

79
00:15:29,526 --> 00:15:32,361
و هنا

80
00:15:32,571 --> 00:15:39,160
لقد رتّبنا لكى تبقوا فى فندق
احصلوا على بعض الراحة و نحن سنعتنى بكل شىء هنا

81
00:15:39,369 --> 00:15:41,412
عظيم -
شكراً لك -

82
00:15:41,663 --> 00:15:44,373
هيا يا أولاد
سنذهب إلى فندق

83
00:15:44,582 --> 00:15:48,126
إنهم لا يعلمون
من أين جاء

84
00:16:08,145 --> 00:16:13,191
اذا كان قد سقط من طائرة
اذاً ماذا حدث للطائرة ؟

85
00:16:13,400 --> 00:16:15,860
( إنهم لا يعلمون يا ( سامانتا

86
00:16:17,112 --> 00:16:22,116
ألا نستطيع جنى المال من هذا ؟
ألا نستطيع مقاضاة شركة الطيران ؟

87
00:16:22,325 --> 00:16:24,994
( اصمتِ يا ( سام

88
00:16:25,202 --> 00:16:28,913
لماذا يجب علىّ النوم مع ( دونى ) ؟
إنه قذر

89
00:16:30,415 --> 00:16:33,292
عندما تنامين اللّيلة

90
00:16:33,502 --> 00:16:37,463
سأتبول فى وجهك -
سأخبر أمى -

91
00:16:37,672 --> 00:16:40,007
( لا تذهبى إلى هناك يا ( سامنتا

92
00:16:45,930 --> 00:16:47,973
( فرانكى فييدلر )

93
00:16:51,017 --> 00:16:54,186
هل تتذكريه ؟
من المدرسة الثانوية

94
00:17:02,403 --> 00:17:05,989
لقد مات

95
00:17:11,536 --> 00:17:13,579
فى الطريق إلى الحفلة الراقصة

96
00:17:17,917 --> 00:17:20,669
قالوا أنه ملعون

97
00:17:29,136 --> 00:17:33,097
( إنهم يقولون نفس الشىء عن ( دونى

98
00:17:35,058 --> 00:17:37,101
( ابننا ( دونى

99
00:17:41,689 --> 00:17:45,567
. . . لكنه فرّ

100
00:17:45,776 --> 00:17:48,653
لقد فرّ من قدره

101
00:18:07,462 --> 00:18:10,381
شخصاً ما يحرسه

102
00:18:18,180 --> 00:18:22,517
( ستأتى بكِ السيدة ( فارمر
إلى البيت بعد التمرين

103
00:18:22,726 --> 00:18:25,019
( بالتوفيق يا ( دونى

104
00:18:25,270 --> 00:18:29,607
حسناً اخبرينى بكل شىء -
ليس مسموح لى بالتحدث عنها -

105
00:18:29,816 --> 00:18:32,526
يا إلهى -
( مرحباً يا ( شريتا -

106
00:18:32,735 --> 00:18:36,405
اصمتِ -
داركو ) يهرب من الموت , أليس كذلك ؟ ) -

107
00:18:36,655 --> 00:18:41,325
أنتَ شهير يا رجل
لقد اتصلت بك كثيراً , أين كنت ؟

108
00:18:41,535 --> 00:18:44,996
لقد أقمنا فى فندق -
أبى قال أنه قد رآك فى ملعب الجولف -

109
00:18:45,205 --> 00:18:49,709
هل تسير و أنتَ نائم مرة أخرى يا صديقى ؟ -
أنا لا أريد التحدث عن هذا الموضوع -

110
00:18:49,918 --> 00:18:52,545
و بما أنك الآن شهير
يجب أن تُدخن

111
00:18:56,382 --> 00:18:59,134
ماذا سيحدث لو قلتِ
لأمى و أبى عن هذا يا ( سام ) ؟

112
00:18:59,385 --> 00:19:04,139
ستضع دُميتى ( اريل ) فى القمامة
حسناً , سأقوم بذلك -

113
00:19:04,389 --> 00:19:08,434
قذر للغاية -
مرحباً يا ( شريتا ) هل تريدين سيجارة ؟ -

114
00:19:08,643 --> 00:19:11,228
اصمت -
"اصمت" -

115
00:19:11,437 --> 00:19:13,480
ارجعى إلى الصين
أيتها العاهرة

116
00:19:16,358 --> 00:19:18,860
فقط اتركها لحالها

117
00:19:19,069 --> 00:19:23,114
هذه جيدة , أليس كذلك ؟ -
إنها سيجارة لعينة -

118
00:21:56,630 --> 00:21:58,673
سيكون هناك عناوين رئيسية فى الصحف"

119
00:21:58,882 --> 00:22:02,927
حتى العصابات الكبيرة التى تقوم
بالرهانات فى المصارعة و البائعين الجوالين

120
00:22:03,135 --> 00:22:07,472
سيستمعون بإحترام
كيف دُمّر منزل الرجل الكبير البائس

121
00:22:08,223 --> 00:22:14,228
لقد بدا كأن هذه الخطة
تشغله طوال حياته خلال فصول السنوات المختلفة

122
00:22:14,437 --> 00:22:19,233
الآن و هو عمره خمسة عشر عاماً
"مُحاط بألم سن البلوغ

123
00:22:22,111 --> 00:22:26,323
( ما الشىء الذى يحاول ( جراهام جرين
توضيحه فى هذه الفقرة ؟

124
00:22:26,532 --> 00:22:30,076
لماذا اقتحم الأولاد
منزل الرجل الكبير البائس ؟

125
00:22:30,327 --> 00:22:33,246
جونى ) ؟ ) -
لقد أرادوا سرِقته -

126
00:22:33,496 --> 00:22:39,418
( اذا كنتِ قد قرأتِ القصة القصيرة يا ( جونى
التى تتكون من 13 صفحة و من المفترض أن تجعلكِ مُستيقظة طوال الليل

127
00:22:39,627 --> 00:22:45,924
لكنتِ عرفتِ أن الأولاد وجدوا أموالاً طائلة
فى المفرش لكنهم أحرقوها

128
00:22:49,636 --> 00:22:54,306
( دونى داركو )
مع مُعايشتك للدمار مؤخراً

129
00:22:54,516 --> 00:22:57,101
بإمكانك بسبب ذلك إعطائنا رأيك

130
00:22:57,310 --> 00:23:02,439
لقد قالوا بعد إغراق المنزل و تدميره

131
00:23:02,648 --> 00:23:07,735
أن الدمار شكل من أشكال الخلق
لذا الحقيقة أنهم أحرقوا المال سخريةً

132
00:23:07,945 --> 00:23:11,156
إنهم فقط أرادوا معرفة ما سيحدث
اذا دمروا العالم

133
00:23:11,364 --> 00:23:13,449
لقد أرادوا تغيير الأشياء

134
00:23:20,206 --> 00:23:23,458
هل من الممكن أن أساعدك ؟ -
نعم ، لقد سجّلت من مدة قصيرة -

135
00:23:23,667 --> 00:23:28,296
و وضعونى فى صف اللغة الإنجليزية الخاطئ -
يبدو أنك تنتمين إلى هنا -

136
00:23:29,756 --> 00:23:31,799
أين أجلس ؟

137
00:23:35,219 --> 00:23:38,388
اجلسى بجانب الولد الذى تعتقدين
أنه أجملهم

138
00:23:38,598 --> 00:23:41,559
هدوء

139
00:23:41,809 --> 00:23:44,603
اتركوها تختار

140
00:24:05,289 --> 00:24:07,832
( قفى يا ( جونى

141
00:24:46,993 --> 00:24:52,456
رجال البناء قالوا بأنهم سيأخذون
حوالى إسبوع لإصلاح السقف

142
00:24:52,665 --> 00:24:55,751
شركة الطيران اللعينة هذه
من الأفضل ألا تتركنا فى موضوع السقف

143
00:24:57,545 --> 00:25:00,047
هم لم يعرفوا بعد ؟ -
يعرفوا ماذا ؟ -

144
00:25:00,297 --> 00:25:05,551
من أين جاء -
لا , على ما يبدو أنهم لا يستطيعون إخبارنا بما حدث لحد الآن -

145
00:25:05,760 --> 00:25:10,514
شىء حول الرقم السرى الذى حُرق

146
00:25:10,765 --> 00:25:16,103
لقد وقّعت على استمارة
أننى لن أتكلم عنها لأحد

147
00:25:16,312 --> 00:25:19,314
لذا نحن من المفترض
ألا نخبر أحد عن ما لا يعرفه أحد ؟

148
00:25:19,565 --> 00:25:25,737
. . . نعم , لكنك أخبرت
ما هو اسم طبيبتك ؟

149
00:25:25,987 --> 00:25:30,074
الدكتورة ( ثورمان ) يا أبى -
نعم , اخبر الدكتورة ( ثورمان ) بكل ما تريد -

150
00:25:31,826 --> 00:25:33,243
أبى ؟ -
ماذا ؟ -

151
00:25:33,494 --> 00:25:35,037
أبى

152
00:25:40,208 --> 00:25:45,045
ماذا تفعل هذه السيدة فى منتصف الطريق ؟

153
00:25:58,183 --> 00:26:00,977
لا بريد اليوم
ربما غداً

154
00:26:17,784 --> 00:26:20,411
حسناً , ماذا قالت لك ؟

155
00:26:26,376 --> 00:26:29,920
أصبح لى صديقاً جديداً -
حقيقياً أَم خيالياً ؟ -

156
00:26:30,171 --> 00:26:33,757
خيالياً -
هل تود التحدّث عن هذا الصديق ؟ -

157
00:26:34,842 --> 00:26:37,052
( فرانك ) -
( فرانك ) -

158
00:26:37,302 --> 00:26:40,554
ماذا قال ( فرانك ) ؟ -
قال لى أن اتبعه -

159
00:26:40,764 --> 00:26:43,933
أن تتبعه ؟ إلى أين ؟ -
إلى المستقبل -

160
00:26:44,142 --> 00:26:46,435
و بعد ذلك ماذا سيحدث ؟

161
00:26:48,187 --> 00:26:53,483
. . . و بعد ذلك قال
بعد ذلك قال أن العالم اقترب من نهايته

162
00:26:54,651 --> 00:26:58,738
هل تعتقد أن العالم
اقترب من نهايته ؟

163
00:27:02,450 --> 00:27:04,285
لا

164
00:27:05,995 --> 00:27:07,830
هذا غباء

165
00:27:09,748 --> 00:27:15,253
طوال حياتى
أنا كنت ضحية لخوفى

166
00:27:15,462 --> 00:27:17,297
الحب

167
00:27:18,173 --> 00:27:21,342
لقد كنت أغذّى الخوف عن طريق الأكل

168
00:27:25,221 --> 00:27:27,139
الخوف

169
00:27:30,685 --> 00:27:32,457
السيطرة على الخوف
الجزأ الأول

170
00:27:33,895 --> 00:27:36,147
و فى النهاية نظرت فى المرآة

171
00:27:36,356 --> 00:27:40,693
ليس فقط فى المرآة
لكن أيضاً خلال المرآة

172
00:27:40,944 --> 00:27:45,114
فى تلك الصورة رأيت نفسى

173
00:27:48,826 --> 00:27:53,246
لمدة سنتان إعتقدت بأنه كان طبيعياً
أن طفل عمره عشرة سنوات يُبلل السرير

174
00:27:53,497 --> 00:27:55,999
هدوء

175
00:27:58,877 --> 00:28:02,213
لكن الحلّ
كان موجوداً دائماً

176
00:28:02,463 --> 00:28:05,340
أنا لست خائفاً بعد الآن

177
00:28:06,300 --> 00:28:11,387
فى جميع أنحاء أمريكا
قام الناس بضم أياديهم معاً

178
00:28:11,597 --> 00:28:18,394
الناس الذين يعتقدون
أن حياة الانسان

179
00:28:18,603 --> 00:28:23,357
مهمّة و قيّمة للغاية
من أن تكون تحت سيطرة الخوف

180
00:28:23,566 --> 00:28:26,902
انتبه
فمن الممكن ألا تشاهد شيئاً ما

181
00:28:27,152 --> 00:28:33,157
( مرحباً ، أنا اسمى ( جيم كونينجهام
"و مرحباً فى "السيطرة على الخوف

182
00:29:30,920 --> 00:29:34,569
"السادس من أكتوبر 1988"
باقى 24 يوماً

183
00:29:36,090 --> 00:29:40,677
و الأمير ذهب إلى عالم
ساحر و جميل

184
00:29:44,556 --> 00:29:46,933
"وحيد القرن الأخير"
( ل( سمانتا داركو

185
00:29:47,184 --> 00:29:51,396
اعيدها -
"( كان هناك وحيد قرن اسمه ( اريل" -

186
00:29:53,147 --> 00:29:56,525
لقد طبقتها -
( إنها ليست مُطبقة يا ( سام -

187
00:29:56,734 --> 00:30:00,445
الساعة 7.45 كان يجب أن يحضر
الأوتوبيس من 20 دقيقة

188
00:30:00,654 --> 00:30:03,489
ربّما ( مارثا ) تجننت أخيراً و إختطفته

189
00:30:03,699 --> 00:30:06,451
هناك قاعدة تقول
أنه فى الساعة 7.45 يجب أن نعود إلى منازلنا

190
00:30:06,701 --> 00:30:08,619
ليس هناك قواعد

191
00:30:08,828 --> 00:30:12,706
( يجب أن تذهبى لمنزلك يا ( شريتا

192
00:30:12,915 --> 00:30:16,876
نعم , فأنتِ اذا كنتِ هنا عندما
يأتى الأوتوبيس سنكون فى مشكلة

193
00:30:17,086 --> 00:30:19,171
اصمت -
"اصمت" -

194
00:30:19,380 --> 00:30:24,092
أيها الخنزير
أتمنى أن يعتدى عليكِ أحداً

195
00:30:24,843 --> 00:30:29,472
لا أستطيع تصديق هذا

196
00:30:30,473 --> 00:30:32,683
قالت أمى أن المدرسة
مُغلقة اليوم لأنها غارقة

197
00:30:32,934 --> 00:30:35,102
لا -
نعم -

198
00:30:35,311 --> 00:30:38,021
تلك أفضل أخبار
سمعتها فى حياتى

199
00:30:44,861 --> 00:30:47,988
يا إلهى ، هل سيتوقف هذا ؟

200
00:30:48,198 --> 00:30:53,035
فى النهاية , نعم , لكن الآن هناك
اثنا عشر فصلاً ملىء بالمياه

201
00:30:53,244 --> 00:30:56,163
كل هذا جاء من كسر
إنبوب الماء الرئيسى

202
00:30:56,372 --> 00:30:58,790
ماذا هناك أيضاً ؟ -
ماذا هناك أيضاً ؟ -

203
00:30:58,999 --> 00:31:01,459
( سأريك ماذا هناك أيضاً يا أيها المدير ( كول

204
00:31:05,005 --> 00:31:07,715
هذا مستحيل
هذا مصنوع من البرونز الصلب , أليس كذلك ؟

205
00:31:07,924 --> 00:31:09,967
نعم -
كيف حدث ذلك ؟ -

206
00:31:10,218 --> 00:31:15,305
سمعت أن الرجل حطّم كل شىء
و ال( مونجريل ) قطعوا رأسه

207
00:31:15,514 --> 00:31:17,557
هذا حقيقى

208
00:31:20,061 --> 00:31:24,335
لقد جعلونى أقوم بذلك

209
00:31:24,898 --> 00:31:29,276
والدة ( بيث ) قالت أن غرفة حاجيات الأولاد
غرقت و وجدوا براز فى كل مكان

210
00:31:29,485 --> 00:31:32,112
لمن البراز ؟ -
للفئران صغيرة -

211
00:31:44,416 --> 00:31:45,750
مرحباً

212
00:31:47,293 --> 00:31:50,337
هل أخبرك أحد من قبل أنك مثيرة ؟

213
00:31:50,546 --> 00:31:52,589
أنا أحب أثدائك

214
00:31:53,632 --> 00:31:55,508
مرحباً

215
00:31:55,718 --> 00:31:57,386
مرحباً

216
00:31:58,053 --> 00:32:00,305
لقد ألغى اليوم الدراسى

217
00:32:02,015 --> 00:32:04,892
هل تريد أن تتمشى معى
إلى منزلى ؟

218
00:32:05,101 --> 00:32:07,144
بالطبع

219
00:32:15,944 --> 00:32:18,905
لا تخف -
أنا لست خائفاً -

220
00:32:19,114 --> 00:32:21,824
من الأفضل أن تفحصى حقيبتك
هؤلاء الرجال يحبون السرقة

221
00:32:22,033 --> 00:32:24,660
تباً لهم

222
00:32:25,828 --> 00:32:29,289
لماذا انتقلتِ إلى هنا ؟ -
لقد تطلّق أبواى -

223
00:32:29,498 --> 00:32:34,377
أمى كان يجب أن تبتعد عن أبى
فهو عنده مشاكل عاطفية

224
00:32:34,586 --> 00:32:38,256
أنا عندى أيضاً
ما نوع المشاكل العاطفية عند أباكِ ؟

225
00:32:38,465 --> 00:32:41,968
لقد طعن أمى
أربع مرات فى صدرها

226
00:32:42,177 --> 00:32:45,888
هل ذهب للسجن ؟

227
00:32:46,097 --> 00:32:49,266
لا ، لقد هرب
و لا يستطيعون إيجاده لحد الآن

228
00:32:49,475 --> 00:32:55,146
و أنا و أمى كان يجب أن نُغير أسمائنا
لقد اعتقدت أن ( جريتشن روز ) اسم جيد

229
00:32:55,355 --> 00:32:59,525
أنا دخلت السجن مرة من قبل , أعنى
لقد حرقت منزلاً عن طريق الخطأ

230
00:32:59,734 --> 00:33:06,156
لقد كان مهجوراً , فجئت إلى المدرسة
و لا أستطيع القيادة حتى أصل ل21 سنة

231
00:33:06,365 --> 00:33:08,700
و بالرغم من كل هذا

232
00:33:08,909 --> 00:33:11,953
أنا أرسم

233
00:33:12,162 --> 00:33:16,332
و أكتب , أنا أريد أن أصبح كاتباً
أو رساماً أو الاثنان معاً

234
00:33:16,541 --> 00:33:19,877
سأَكتب كتاباً و أَرسم لوحات

235
00:33:20,086 --> 00:33:24,214
و بعدها من الممكن أن يفهمنى الناس
أعنى , تغيير الأشياء

236
00:33:24,423 --> 00:33:30,303
دونى داركو ) ؟ ما هذا الاسم ؟ )
إنه يشبه أسماء الأبطال أو شىء من هذا القبيل

237
00:33:30,512 --> 00:33:32,555
لماذا تعتقدين أننى لست كذلك ؟

238
00:33:37,394 --> 00:33:41,939
أنا يجب أن أذهب , ففى مادة الفيزياء
مونيتوف ) اجبرنى على كتابة هذه المقالة )

239
00:33:42,857 --> 00:33:45,943
"أعظم اختراع أفاد البشرية"

240
00:33:47,653 --> 00:33:51,448
( إنه ( مونيتوف
لكن ذلك سهلاً

241
00:33:51,698 --> 00:33:56,368
المُطهّرات التى أفادت فى التعقيم
جوزيف ليستر ) عام 1875 )

242
00:33:56,578 --> 00:34:00,623
قبل المُطهّرات لم يكن هناك تعقيماً
خصوصاً فى الطبّ

243
00:34:00,832 --> 00:34:02,875
هل تعنى الصابون ؟

244
00:34:08,922 --> 00:34:12,216
حسناً , أَنا سعيد للغاية
لأن المدرسة غارقة اليوم

245
00:34:12,426 --> 00:34:14,844
لماذا ؟

246
00:34:15,053 --> 00:34:17,096
لأننا قمنا بهذه المحادثة

247
00:34:19,474 --> 00:34:21,517
أنتَ غريب الأطوار

248
00:34:22,351 --> 00:34:23,727
آسف

249
00:34:23,936 --> 00:34:26,396
لا ، ذلك كان مديحاً

250
00:34:29,858 --> 00:34:31,901
. . . حسناً , انظرى

251
00:34:34,654 --> 00:34:36,947
هل تحبين الخروج معى ؟

252
00:34:38,366 --> 00:34:43,704
إلى أين تريد الذهاب ؟ -
لا , أنا أعنى "الخروج معى" هذا ما نطلقه عليه هنا -

253
00:34:43,913 --> 00:34:47,666
الخروج معاً -
بالتأكيد -

254
00:34:51,503 --> 00:34:53,796
حسناً , إلى أين تذهبين ؟

255
00:34:56,007 --> 00:34:58,342
إلى المنزل

256
00:35:02,054 --> 00:35:06,224
هذا غباء
"إلى أين تذهبين ؟"

257
00:35:14,774 --> 00:35:17,026
أنا أريد تجربة
شىء جديد هذه المرة

258
00:35:19,278 --> 00:35:21,738
هل سبق و نُومت مغناطيسياً ؟

259
00:35:23,365 --> 00:35:25,366
لا

260
00:35:34,000 --> 00:35:38,003
عندما أُصفّق بيدى مرتين ستستيقظ
هل تفهم ذلك ؟

261
00:35:39,213 --> 00:35:44,759
نعم -
حسناً , اخبرنى ماذا حدث فى هذا الأسبوع -

262
00:35:44,968 --> 00:35:47,178
لقد قابلت فتاة

263
00:35:49,431 --> 00:35:51,599
ما اسمها ؟

264
00:35:51,808 --> 00:35:53,851
( جريتشن )

265
00:35:54,477 --> 00:35:56,520
إننا نخرج معاً الآن

266
00:35:58,522 --> 00:36:01,483
هل ما زلت تفكر
بالفتيات كثيراً ؟

267
00:36:02,860 --> 00:36:04,611
نعم

268
00:36:07,614 --> 00:36:13,077
كيف حال الأمور فى المدرسة ؟ -
أنا أفكر كثيراً بالفتيات -

269
00:36:13,286 --> 00:36:15,788
( لقد سألتك عن المدرسة يا ( دونى

270
00:36:15,997 --> 00:36:19,583
أنا أفكر كثيراً بالمضاجعة أثناء المدرسة

271
00:36:21,043 --> 00:36:26,005
بماذا تفكر أيضاً أثناء المدرسة ؟ -
"أفكر بمسلسل "متزوجون و عندنا أطفال -

272
00:36:26,214 --> 00:36:30,092
هل تفكر بعائلتك ؟ -
أنا فقط أُخفّض الصّوت -

273
00:36:30,301 --> 00:36:32,844
( و أفكر بمضاجعة ( كرستينا أبليجيت

274
00:36:33,054 --> 00:36:35,848
( لقد سألتك عن عائلتك يا ( دونى

275
00:36:36,057 --> 00:36:37,516
لا

276
00:36:38,767 --> 00:36:42,228
أنا لا أفكر بمضاجعة عائلتى
هذا بذىء

277
00:36:42,771 --> 00:36:45,565
أنا أريد التحدث
( عن صديقك ( فرانك

278
00:37:02,706 --> 00:37:04,666
( سام بيلين )

279
00:37:14,675 --> 00:37:17,427
( شريتا شان)

280
00:37:35,236 --> 00:37:36,612
( دونالد داركو )

281
00:38:00,092 --> 00:38:01,676
( داى دينيس )

282
00:38:07,348 --> 00:38:09,683
أيها اللعين

283
00:38:10,768 --> 00:38:12,936
هل أخبرتهم
أننى أغرقت المدرسة ؟

284
00:38:15,147 --> 00:38:19,067
أنا لم أقل شيئاً -
ليس هذا ما سمعته , يعتقدون أننى فعلتها -

285
00:38:19,276 --> 00:38:23,321
نعم , حسناً , اذا كنت بريئاً
ليس لديك شىء لتقلق بسببه , أليس كذلك ؟

286
00:38:23,571 --> 00:38:25,781
تباً لك
أتعرف ماذا أعتقد ؟

287
00:38:27,783 --> 00:38:29,993
أعتقد أنك فعلتها

288
00:38:45,174 --> 00:38:48,385
بيرة و فتيات , هذا كل ما أريد

289
00:38:48,594 --> 00:38:51,513
يجب أن نعثر على ( سمارفيت ) لأنفسنا -
سمارفيت ) ؟ ) -

290
00:38:51,764 --> 00:38:55,892
أريدها مُثيرة كفتيات ميدلسكس

291
00:38:56,101 --> 00:39:01,564
مثل تلك الشقراء الجميلة الصغيرة
التى يضاجعها الرجال

292
00:39:01,773 --> 00:39:04,150
( مثلما تفعل ( سمارفيت -
سمارفيت ) لا تضاجع أحد ) -

293
00:39:05,776 --> 00:39:09,946
( هذا هراء , ( سمارفيت ) يضاجعها باقى ( السمارفس
لماذا تعتقد أن الأب ( سمارف ) صنعها ؟

294
00:39:10,155 --> 00:39:13,116
( لأن باقى ( السمارفس
أصبحوا مُثارين جنسياً

295
00:39:13,325 --> 00:39:20,206
لا ، لا ، لا ليس ( فانيتى ) لقد سمعت أنه كان شاذّاً
و بعد ذلك , يضاجعونها بينما ( فانيتى ) يُشاهد , حسناً ؟ -

296
00:39:20,415 --> 00:39:23,542
ماذا عن الأب ( سمارف ) ؟
فهو يجب أن يشارك

297
00:39:23,793 --> 00:39:29,172
نعم , ماذا يفعل , إنه يصور الفيلم
و بعدها , يأخذ الشريط

298
00:39:31,341 --> 00:39:35,177
( أولاً , الأب ( سمارف ) لم يصنع ( سمارفيت
( لقد صنعها ( جارمال

299
00:39:35,387 --> 00:39:39,682
لقد تم إرسالها كجاسوس ( جارمال ) الشرير
( بقصد تدمير قرية ( السمارفس

300
00:39:39,891 --> 00:39:44,019
لكن الطيبة
فى حياة ( السمارفس ) غيّرتها

301
00:39:44,270 --> 00:39:49,858
أما بالنسبة لموضوع الفيلم
فلا يمكن أن يحدث

302
00:39:50,067 --> 00:39:56,906
السمارفس ) شاذين جنسياً لم يكن عندهم ابداً )
أعضاء تناسلية تحت ملابسهم الداخلية البيضاء الصغيرة

303
00:39:58,283 --> 00:40:02,203
ليس من الجيد
( أن تصبح ( سمارف

304
00:40:02,411 --> 00:40:06,581
ما هى فائدة الحياة
لو لم يكن عندك قضيب ؟

305
00:40:10,669 --> 00:40:14,213
( اللعنة يا ( دونى
لماذا تتذاكى علينا ؟

306
00:40:14,464 --> 00:40:16,507
الجدة الميتة

307
00:40:16,966 --> 00:40:21,011
اعذرينى , اعذرينى

308
00:40:21,220 --> 00:40:26,016
( من فضلك ابتعدى عن الطريق يا سيدة ( سبارو
اذا حدث هذا مرة أخرى سأتصل بالخدمات الاجتماعية

309
00:40:26,225 --> 00:40:29,769
( أنا أكره السيدة ( فارمر
إنها عاهرة

310
00:40:30,479 --> 00:40:31,938
نعم

311
00:40:33,190 --> 00:40:35,608
ما هو عمر الجدة الميتة ؟ -
101 -

312
00:40:37,151 --> 00:40:39,653
إنها تفعل نفس الشىء كل يوم

313
00:40:40,446 --> 00:40:45,700
فقط تمشى ذهاباً و إياباً
و ذهاباً و إياباً إلى صندوق البريد

314
00:40:46,994 --> 00:40:49,454
لم يكن هناك أى شىء أبداً

315
00:40:51,873 --> 00:40:54,959
انتظروا , انتظروا , انتظروا

316
00:40:55,835 --> 00:40:59,880
إنها تذهب , إنها تعود إلى الصندوق
من الممكن أن يكون هناك بريد

317
00:41:00,131 --> 00:41:02,549
بريد ، بريد ، بريد -
ها هو -

318
00:41:02,758 --> 00:41:05,927
من الممكن أن يكون هناك

319
00:41:06,178 --> 00:41:10,556
ليس عندك حظ يا جدة , لا , آسف , آسف -
يجب أن يكتب أحد لهذه العاهرة -

320
00:41:10,807 --> 00:41:12,975
السلطات تواصل البحث

321
00:41:13,184 --> 00:41:16,562
عن المتهم فى إغراق مدرسة ميدلسيكس ريج

322
00:41:16,771 --> 00:41:21,149
المدرسة الخاصّة تطلب التبرّعات لإصلاح التميمة المميزة

323
00:41:21,358 --> 00:41:23,651
( المعروفة بإسم ( مونجريل

324
00:41:24,487 --> 00:41:30,221
اجتماع طارىء للآباء
اللّيلة الساعة السابعة

325
00:41:31,242 --> 00:41:35,579
هناك إقبال كبير اللّيلة

326
00:41:37,290 --> 00:41:39,792
ما الذى تحاولين عمله هنا ؟

327
00:41:40,000 --> 00:41:43,628
لقد كان هناك بول و براز فى مكتبى

328
00:41:45,005 --> 00:41:47,048
هذا شىء مناسب لكِ

329
00:41:48,884 --> 00:41:51,136
هذا شىء مناسب لكِ" ؟"

330
00:41:51,344 --> 00:41:53,929
بالتعاون مع شرطة المقاطعة

331
00:41:54,138 --> 00:41:58,350
بدأنا تحقيق لمعرفة سبب الغرق

332
00:41:58,601 --> 00:42:02,312
و المشتبه بهم يتضمّنون عدّداً من طلابنا

333
00:42:02,521 --> 00:42:07,483
أريد أن أعرف لماذا تُدرّس هذه القذارة لأولادنا

334
00:42:16,659 --> 00:42:20,287
----( من فضلك يا ( كيتى

335
00:42:20,496 --> 00:42:27,377
أنا لست معلمة فقط لكنى أيضاً والدة
طفلة فى ميدلسيكس

336
00:42:27,627 --> 00:42:33,132
لذا أَنا الشخص الوحيد هنا الذى يتجاوز
جسر المعلّم و الأب

337
00:42:36,969 --> 00:42:41,473
لا تقلق لقد نجوت منها

338
00:42:41,723 --> 00:42:45,059
أنا معى قصّة
( المدمّرون" ل( جراهام جريم"

339
00:42:45,310 --> 00:42:50,356
هذه القصّة القصيرة جزء من منهج
مادة اللغة الإنجليزية التى تدرسه ابنتى

340
00:42:50,565 --> 00:42:56,612
فى هذه القصّة مجموعة من الأولاد
يدمرون منزل رجل مسن

341
00:43:10,416 --> 00:43:12,626
كيف تستطيع فعل هذا ؟

342
00:43:19,258 --> 00:43:26,055
و كيف فعلوا هذا ؟
لقد أغرقوا المنزل بكسر أنبوب المياه الرئيسى

343
00:43:27,891 --> 00:43:31,018
أنا أستطيع أن أفعل ما أريد

344
00:43:32,019 --> 00:43:33,645
و أنتَ كذلك

345
00:43:37,191 --> 00:43:40,443
و أعتقد أن هذا الهراء يجب إزالته

346
00:43:40,694 --> 00:43:45,323
اعذرينى , ما هى القضية الحقيقية هنا ؟
اجتماع الآباء لا يحظر الكتب

347
00:43:45,573 --> 00:43:51,578
الآباء هنا لمعرفة
أن تلك القذارة تُدرّس فى مناهجنا

348
00:43:51,829 --> 00:43:57,334
المعنى المقصود هو السخرية -
اعذرينى , أنتِ يجب أن ترجعى إلى المدرسة الابتدائية -

349
00:43:57,584 --> 00:44:01,587
لماذا جعلتنى أقوم بإغراق المدرسة ؟

350
00:44:05,091 --> 00:44:07,176
إنهم فى خطر عظيم

351
00:44:07,427 --> 00:44:10,596
هل تعرفين حتى
من هو ( جراهام جرين ) ؟

352
00:44:11,722 --> 00:44:14,766
"أعتقد أننا كلنا رأينا "بونانزا

353
00:44:17,603 --> 00:44:21,273
. . . حسناً , و بالنسبة للمواضيع الأخرى

354
00:44:21,523 --> 00:44:23,941
من أين جئت ؟

355
00:44:25,610 --> 00:44:28,404
هل تؤمن بالسفر عبر الزمن ؟

356
00:44:30,531 --> 00:44:32,741
مع من تتحدث ؟

357
00:44:36,912 --> 00:44:39,497
( لقد كنت آخذ حبوبى يا ( سام

358
00:44:49,091 --> 00:44:50,215
يوم الشعر

359
00:44:50,299 --> 00:44:53,218
فرانك ) يقول أن هناك عاصفة قادمة )

360
00:44:53,427 --> 00:44:56,471
عاصفة ستبتلع الأولاد

361
00:44:57,347 --> 00:45:01,183
و أنا سأخرجهم من مملكة الألم

362
00:45:01,392 --> 00:45:07,606
أنا سأرجعهم إلى بيوتهم
و سأعيد الوحوش إلى أماكنها

363
00:45:07,815 --> 00:45:11,902
سأرسلهم إلى مكان لا يراهم فيه أحد

364
00:45:12,111 --> 00:45:14,363
غيرى

365
00:45:15,489 --> 00:45:18,366
( لأننى ( دونى داركو

366
00:45:26,707 --> 00:45:28,124
من هو ( فرانك ) ؟

367
00:45:35,090 --> 00:45:38,551
أرنب طوله 6 أقدام

368
00:45:43,848 --> 00:45:49,770
فى هذه الأوقات معتقادتنا و سلوكيتنا ضعيفة للغاية

369
00:45:49,978 --> 00:45:55,274
لقد كنت مخدوعة من مدة كبيرة
لكننى الآن لست كذلك

370
00:45:55,483 --> 00:46:00,737
من المهم أن تكون حياتنا مُتجدّدة
لكى نستطيع التنفس مرة أخرى

371
00:46:00,947 --> 00:46:02,990
إنه وقت التنفس

372
00:46:04,075 --> 00:46:06,243
إنه وقت التنفس

373
00:46:06,827 --> 00:46:08,870
( شكراً لك يا ( جيم كونينجهام

374
00:46:10,080 --> 00:46:12,582
( شكراً لك يا ( جيم كونينجهام

375
00:46:13,583 --> 00:46:18,921
حسناً , دعونا نبدأ تمرين خط الحياة الأول
من فضلك إضغط "زر التوقّف" الآن

376
00:46:26,345 --> 00:46:31,850
كما ترون خط الحياة منقسم إلى نهايتين

377
00:46:32,058 --> 00:46:34,101
الخوف و الحبّ

378
00:46:34,352 --> 00:46:38,730
الخوف فى الجانب السلبى

379
00:46:38,981 --> 00:46:43,109
و الحبّ فى الجانب الايجابى -
اللعنة -

380
00:46:43,360 --> 00:46:48,072
"معذرةً , "اللعنة
نوع من الخوف

381
00:46:49,574 --> 00:46:56,330
الآن ، على كل بطاقة مشكلة شخص
تنطبق مع خط الحياة

382
00:46:59,500 --> 00:47:02,961
من فضلك خذ هذه , شكراً لك

383
00:47:03,671 --> 00:47:06,506
من فضلكم إقرأوا مشكلة
كل شخص بصوت عالى

384
00:47:06,715 --> 00:47:10,885
"و ضعوا علامة "اكس
على خط الحياة فى المكان المناسب

385
00:47:11,845 --> 00:47:13,680
شريتا ) ؟ )

386
00:47:21,437 --> 00:47:24,606
خوانيتا ) عندها امتحان )"
رياضيات مهم اليوم

387
00:47:24,815 --> 00:47:29,444
لقد علمت عن الامتحان من عدة أسابيع
لكنها لم تذاكر

388
00:47:29,653 --> 00:47:36,409
و حتى لا تسقط ( خوانيتا ) قررت
"أن تغش فى الامتحان

389
00:47:39,787 --> 00:47:41,997
جيد , جيد , جيد جداً

390
00:47:42,248 --> 00:47:44,083
( سيد ( داركو

391
00:47:52,132 --> 00:47:54,801
لينج لينج ) وجدت محفظة مليئة بالمال )"
على الأرض

392
00:47:55,009 --> 00:47:59,679
أْخذت المحفظة إلى العنوان الموجود
"على رخصة القيادة و تركت المال فى المحفظة

393
00:48:00,973 --> 00:48:03,642
( أنا آسف يا سيدة ( فارمر
أنا لم أفهم

394
00:48:03,892 --> 00:48:06,769
"فقط ضع علامة "اكس
على خط الحياة فى المكان المناسب

395
00:48:07,812 --> 00:48:13,400
لا , أنا أعرف ما يجب عمله , أنا فقط لم أفهم
أنتِ لا تستطيعين جمع الأشياء فى نوعين , الحياة ليست بهذه البساطة

396
00:48:13,609 --> 00:48:17,195
خط الحياة منقسم بهذا الشكل

397
00:48:17,405 --> 00:48:19,990
. . . حسناً , الحياة ليست بهذه البساطة أعنى

398
00:48:20,199 --> 00:48:25,620
من يهتم اذا ( لينج لينج ) ارجعت المحفظة و تركت المال ؟
ليس لهذا أى علاقة بالحبّ أو الخوف

399
00:48:25,829 --> 00:48:31,709
الخوف و الحبّ أعمق العواطف الإنسانية -
حسناً لكنك لم تستمعى إلىّ -

400
00:48:31,918 --> 00:48:36,964
هناك أشياء أخرى من الضرورى أن يتم أخذها فى الحسبان
مثل بقية العواطف الإنسانية

401
00:48:37,173 --> 00:48:41,593
أنتِ لا تستطيعين فقط جمع الأشياء فى نوعين
و بعدها ترفضين كل شىء آخر

402
00:48:41,844 --> 00:48:45,972
اذا لم تقم بهذا الأمر
ستأخذ صفراً اليوم

403
00:48:50,935 --> 00:48:54,354
( دونالد )
اتركنى أبدأ هذا بقولى

404
00:48:54,563 --> 00:49:00,276
نتائجك فى امتحان آيوا
فظيعة

405
00:49:02,446 --> 00:49:04,072
. . . لذا

406
00:49:05,156 --> 00:49:09,493
لنعيد هذا مرة أخرى
ماذا قلت بالضبط للسيدة ( فارمر ) ؟

407
00:49:11,871 --> 00:49:17,834
سأخبرك ماذا قال , قال لى أن أقوم بإدخال
بطاقة خط الحياة بقوّة فى مؤخرتى

408
00:49:35,226 --> 00:49:39,938
هذه هى الأزمنة الحديثة
لا أحد يهتم بالمسؤلية ولا المبادىء الأخلاقية و القيم العائلية

409
00:49:43,733 --> 00:49:47,194
( كيتى )
اتركينا من فضلك

410
00:49:51,532 --> 00:49:55,327
لقد أوقفوه من نشاطات بعد المدرسة
للستّة شهور القادمة

411
00:49:59,081 --> 00:50:02,959
منذ مهزلة محرك الطائرة
لا أعرف ماذا حدث له

412
00:50:03,168 --> 00:50:09,465
سأخبرك بهذا يا ( روز ) لأن بناتنا فى نفس
فريق الرقص من سنتين و أنا أحترمك كسيدة

413
00:50:09,674 --> 00:50:15,095
لكن بعد سلوك ابنك بعد ظهر اليوم
. . . أنا عندى شكوك حول

414
00:50:17,472 --> 00:50:22,935
طرقنا فى الحياة يجب أن تستقيم
أطلب منكِ الذهاب إلى المنزل و النظر  فى المرآة

415
00:50:23,144 --> 00:50:27,940
و تصلّى حتى لا يستسلم ابنك لطريق الخوف

416
00:50:32,194 --> 00:50:38,449
( إنتظر , هل تتذكر السيدة ( فارمر
معلّمة الجمنازيوم الغريبة الأطوار ؟

417
00:50:38,658 --> 00:50:43,871
حسناً , أخى
أخبرها اليوم أن تضع كتاباً فى مؤخرتها

418
00:50:44,080 --> 00:50:48,041
و بعد ذلك أبواىّ اشتروا له كل ما أراد

419
00:50:48,250 --> 00:50:53,046
نعم , أنا أود أن يسقط
محرك طائرة فى غرفتى

420
00:50:54,716 --> 00:50:58,469
"العاشر من أكتوبر 1988"
باقى 20 يوماً

421
00:51:09,937 --> 00:51:12,355
( دكتور ( مونيتوف -
( دونى ) -

422
00:51:14,149 --> 00:51:20,821
أنا أعرف أن هذا سيبدو غريباً نوعاً ما
لكن , هل تعرف أى شىء عن السفر عبر الزمن ؟

423
00:51:26,410 --> 00:51:29,371
ثقب دودى تبعاً لنظرية ( اينشتين ) الوردية

424
00:51:29,622 --> 00:51:34,126
الذى نظرياً ثقب دودى فى الفضاء
تحت سيطرة الرجل

425
00:51:36,920 --> 00:51:42,341
( لذا ، تبعاً ل( هوكينج
هو ثقب دودى قادر على مدّ طريق مختصر

426
00:51:42,550 --> 00:51:45,427
للقفز بين مكانين مختلفين فى الزمان و المكان

427
00:51:45,636 --> 00:51:50,890
للعودة بالزمن أنتَ يجب أن تحصل على سفينة فضائية كبيرة
أَو أى شىء سرعته أكبر من سرعة الضوء ؟

428
00:51:51,099 --> 00:51:54,143
نظرياً -
و تكون قادر على العثور على أحد هذه الثقوب الدودية ؟ -

429
00:51:54,352 --> 00:51:57,021
المبادئ الأساسية
للسفر عبر الزمن موجودة

430
00:51:57,230 --> 00:52:01,025
أنتَ عندك سفينتك و بوابتك و سفينتك
يجب أن تكون مركبة فضائية على الأغلب

431
00:52:01,275 --> 00:52:04,361
"كديلورين ؟ "السفينة الفضائية فى فيلم العودة للمستقبل  -
طائرة معدنية من أى نوع -

432
00:52:04,570 --> 00:52:10,492
أنا أحب فى هذا الفيلم طريقة التصوير
إنها مستقبلية , أليس كذلك ؟

433
00:52:11,952 --> 00:52:15,955
اسمع , لا تخبر أحداً
أننى أعطيتك هذا

434
00:52:16,164 --> 00:52:21,585
السيدة التى كتبت هذا كانت تُعلّم هنا
. . . لقد كانت راهبة لعدة سنوات قبل ذلك , و لكن

435
00:52:21,836 --> 00:52:26,673
فجأة , أصبحت شخصاً مختلفاً كليّاً

436
00:52:26,882 --> 00:52:30,260
لقد تركت الكنيسة
و كتبت هذا الكتاب

437
00:52:31,303 --> 00:52:34,806
و بدأت تدريس مادة العلوم
هنا فى ميدلسكس

438
00:52:35,974 --> 00:52:38,184
"الفلسفة فى السفر عبر الزمن"

439
00:52:39,977 --> 00:52:42,020
روبرتا سبارو ) ؟ )

440
00:52:42,229 --> 00:52:44,064
هذا صحيح

441
00:52:47,568 --> 00:52:49,403
روبرتا سبارو ) ؟ )

442
00:53:09,046 --> 00:53:11,089
( روبرتا سبارو )

443
00:53:12,590 --> 00:53:14,633
"الجدة الميتة"

444
00:53:18,492 --> 00:53:20,891
"الفصل الأول"
الكون الآخر

445
00:53:21,622 --> 00:53:33,403
الحوادث التى تؤثر على البعد الرابع نادرة للغاية
اذا ظهر كون آخر فإنه يكون غير مستقر يتحمّل الحياة لأسابيع قليلة فقط
فى النهاية , ينهار على نفسه مُكوناً ثقب أسود داخل الكون الأساسى قادراً على تدمير الوجود

446
00:53:33,860 --> 00:53:37,112
"اسمه "الفلسفة فى السفر عبر الزمن

447
00:53:37,363 --> 00:53:41,908
ما دخل الفلسفة فى السفر عبر الزمن ؟ -
خمّن من كتبه -

448
00:53:42,117 --> 00:53:43,451
من ؟

449
00:53:44,453 --> 00:53:47,789
روبرتا سبارو ) ؟ )
لقد كتبت كتاب

450
00:53:48,707 --> 00:53:52,877
الجدة الميتة" كتبت كتاب" -
هذا الاسم فظيع -

451
00:53:53,962 --> 00:53:57,256
لقد كدنا أن نصدمها
بالسيارة من أيام

452
00:53:57,465 --> 00:54:02,469
تعيش فى هذا المنزل اللعين

453
00:54:02,678 --> 00:54:07,432
نعم هذا صحيح -
لقد اشتهرت بمجموعة أحجارها الكريمة -

454
00:54:07,641 --> 00:54:13,354
الأولاد اعتادوا على الذهاب هناك طوال الوقت
و حاولوا سرقة أشياء منها

455
00:54:13,604 --> 00:54:15,689
لقد أصبحت منعزلة كليّاً

456
00:54:17,024 --> 00:54:22,403
أنا حتى لم أعرف أنها حية
الا بعد اقترابنا من صدمها منذ أيام

457
00:54:26,074 --> 00:54:29,785
هى كانت تقف هناك فقط
فى منتصف الطريق ، ثابتة

458
00:54:29,994 --> 00:54:33,121
لذا خرجت من السيارة
و ذهبت إليها لأتأكد أنها بخير

459
00:54:33,372 --> 00:54:35,749
فاقتربت منى و همست فى أذنى

460
00:54:36,000 --> 00:54:39,711
ماذا قالت ؟ -
أعتقد أن ( فرانك ) يريدنى أن أذهب و أتكلم معها -

461
00:54:39,920 --> 00:54:43,715
لأن فى آخر مرة رأيته
سألنى اذا كنت أعرف بالسفر عبر الزمن

462
00:54:43,924 --> 00:54:49,595
هى كتبت كتاب عنه
لذا , هذا لا يمكن أن يكون صدفة , أليس كذلك ؟

463
00:54:50,847 --> 00:54:52,890
ماذا قالت ( روبرتا سبارو ) لك يا ( دونى ) ؟

464
00:54:54,934 --> 00:54:58,353
قالت أن كل مخلوق على الأرض يموت وحيداً

465
00:55:02,566 --> 00:55:04,651
ما الذى شعرت به بعد ذلك ؟

466
00:55:09,072 --> 00:55:12,074
( لقد تذكّرت كلبتى ( كالى

467
00:55:13,159 --> 00:55:18,830
لقد ماتت عندما كان عمرى 8 سنوات
لقد زحفت إلى أسفل الشرفة

468
00:55:22,501 --> 00:55:24,627
لتموت

469
00:55:26,921 --> 00:55:29,339
لتبقى لوحدها

470
00:55:30,091 --> 00:55:32,885
هل تشعر بالوحده الآن ؟

471
00:55:37,681 --> 00:55:39,849
. . . لا أعرف

472
00:55:41,810 --> 00:55:45,646
أنا أريد تصديق أننى لست وحيداً
. . . لكنى فقط

473
00:55:45,855 --> 00:55:51,276
. . . لم أرى أى دليل أبداً لذلك أنا
أنا فقط لم أفكر بذلك مرة أخرى

474
00:55:51,485 --> 00:55:57,949
أنا من الممكن أن أقضى حياتى كلها أفكر بذلك مراراً و تكراراً
. . . و أقارن الفوائد و الأضرار  و فى النهاية ، لا يوجد عندى أى دليل لذلك أنا فقط

475
00:55:58,158 --> 00:56:01,661
لذلك أنا فقط لا أفكر بذلك

476
00:56:01,870 --> 00:56:03,913
هذا سخيف

477
00:56:07,083 --> 00:56:08,709
البحث عن الاله سخيف ؟

478
00:56:11,796 --> 00:56:14,673
اذا كان كل شخص يموت وحيداً

479
00:56:14,923 --> 00:56:16,966
هل يخيفك هذا ؟

480
00:56:20,345 --> 00:56:23,055
أنا لا أريد أن أكون وحيداً

481
00:56:35,442 --> 00:56:38,152
و لذا أشرطته جعلتى أكتشف

482
00:56:38,361 --> 00:56:44,074
أنه طوال السنوات ال39 السابقة
أنا كنت سجينة لخوفى

483
00:56:44,284 --> 00:56:46,285
الخوف

484
00:56:46,494 --> 00:56:49,455
أنتِ يجب أن تقابلى
( جيم كونينجهام ) يا ( روز )

485
00:56:50,706 --> 00:56:53,291
أنا لا أصدق أنه أعزب

486
00:57:12,309 --> 00:57:15,395
اللعنة , نحتاج لاعب خط وسط -
و معجزة -

487
00:57:15,645 --> 00:57:20,899
يجب أن نصل لبرّ الأمان

488
00:57:33,287 --> 00:57:35,330
هل تريدون أى شىء ؟

489
00:57:49,928 --> 00:57:52,013
( صوتوا ل( دوكاكس

490
00:59:05,310 --> 00:59:07,603
"الثامن عشر من أكتوبر 1988"
باقى 12 يوماً

491
00:59:30,769 --> 00:59:35,398
تذكروا أن غداً هو يوم

492
00:59:34,564 --> 00:59:37,107
معرض المخترعين الصغار

493
00:59:38,151 --> 00:59:43,364
"الفصل الثانى"
الماء و المعدن

494
00:59:43,366 --> 00:59:48,787
الماء و المعدن هما العناصر الرئيسية فى السفر عبر الزمن
الماء هو العنصر اللازم لبناء بوابات الزمن
المستخدمة كبوابات بين الأكوان فى الدوامات المختلفة

495
00:59:50,995 --> 00:59:55,874
و ماذا اذا كنت تستطيع الرجوع بالزمن
و تأْخذ كل ساعات الألم و الظلام

496
00:59:56,083 --> 00:59:58,585
و تستبدلهم بشىء أفضل ؟

497
00:59:58,794 --> 01:00:02,213
مثل الصور أو ماذا ؟ -
نعم ، مثل الغروب فى هاواى -

498
01:00:02,423 --> 01:00:04,258
أو فى الجراند كانيون

499
01:00:04,466 --> 01:00:10,096
الأشياء التي تجعلك تتذكّر كم العالم جميلاً -
نحن نتقابل منذ حوالى أسبوعين -

500
01:00:10,305 --> 01:00:11,931
نعم ؟

501
01:00:14,267 --> 01:00:17,311
. . . حسناً , أنا

502
01:00:18,229 --> 01:00:20,355
هل تريد تقبيلى ؟

503
01:00:27,862 --> 01:00:30,906
أَنا آسف -
( انتظر يا ( دونى -

504
01:00:31,115 --> 01:00:36,870
أنا أحبك كثيراً -
. . . أنا فقط أريدها أن تكون عندما -

505
01:00:37,079 --> 01:00:41,166
عندما ماذا ؟ -
. . . عندما تجعلنى أتذكّر -

506
01:00:41,959 --> 01:00:45,378
عندما تجعلك تتذكّرين كم العالم جميلاً ؟

507
01:00:46,338 --> 01:00:48,173
نعم

508
01:00:49,007 --> 01:00:52,009
و هناك رجل سمين ينظر إلينا

509
01:01:21,036 --> 01:01:27,124
أنا لا أعتقد أن إخبار أى سيدة
أن تضع شىء فى مؤخرتها

510
01:01:27,333 --> 01:01:31,169
هو حدث يجب أن يمر بدون عاقبة

511
01:01:34,381 --> 01:01:37,383
أعتقد أننا يجب أن نشترى له دراجة

512
01:01:39,511 --> 01:01:42,180
أعتقد أننا يجب أن نتطلّق

513
01:01:53,607 --> 01:01:57,402
لن تخبرى أمى , أليس كذلك ؟ -
لماذا سأفعل ذلك ؟ -

514
01:01:57,611 --> 01:02:00,738
أنتِ تخبرين أمى بكل شىء -
لا , أنا لا أفعل ذلك -

515
01:02:03,992 --> 01:02:07,912
دعنى أراها -
. . . لا , لم أنهيها , إنها -

516
01:02:08,121 --> 01:02:09,956
هيا

517
01:02:15,961 --> 01:02:18,254
هذا مُخيف

518
01:02:20,966 --> 01:02:23,134
أتعتقدين ذلك ؟

519
01:02:23,676 --> 01:02:27,471
شكراً لكِ لرؤيتنا فى هذا الوقت المتأخر

520
01:02:27,680 --> 01:02:34,311
----كلانا شعر أن هذا هو الوقت المناسب لنا للقدوم و مناقشة -
ما الذى أعتقد أنه يحدث لابنكم ؟ -

521
01:02:34,561 --> 01:02:36,229
نعم

522
01:02:37,022 --> 01:02:40,483
. . . حسناً إنه

523
01:02:42,444 --> 01:02:45,822
أنتِ تعرفين بما حدث
و وقفه من المدرسة

524
01:02:46,030 --> 01:02:48,073
لإهانة معلّمة الجمنازيوم

525
01:02:48,324 --> 01:02:52,786
أنا لا أعتقد أن هذا مثالاً جيداً
أعتقد أنه كان عنده سبب لإهانتها

526
01:02:53,036 --> 01:02:57,081
( اتركينى أقول يا ( روز
ما الذى أعتقد أنه يحدث

527
01:03:00,377 --> 01:03:08,008
سلوك ( دونى ) العدوانى , انفصاله المتزايد عن الحقيقة

528
01:03:08,259 --> 01:03:13,513
ناجم عن عدم قابليته لتحمّل
القوى فى العالم

529
01:03:13,722 --> 01:03:15,974
التى يعتقد أنها تهدّده

530
01:03:21,771 --> 01:03:23,897
هل أخبركم من قبل عن صديقه ( فرانك ) ؟

531
01:03:28,777 --> 01:03:30,862
فرانك ) ؟ )

532
01:03:31,113 --> 01:03:32,906
نعم ، الأرنب العملاق

533
01:03:34,324 --> 01:03:35,658
ماذا ؟

534
01:03:40,246 --> 01:03:45,292
أنا لا أتذكر
أنه كان عنده أرنب

535
01:03:45,501 --> 01:03:50,088
دونى ) يعانى مما يسمى )
"هلوسة النهار"

536
01:04:04,268 --> 01:04:08,313
هذا شائع بين مرضى الفصام الخائفين

537
01:04:10,357 --> 01:04:16,153
ما الذى نستطيع فعله ؟ -
أنا أريد القيام بالمزيد من التنويم المغناطيسى -

538
01:04:18,406 --> 01:04:20,658
و أزيد أدويته

539
01:04:27,664 --> 01:04:33,127
افعلى ما يساعده
لهذا نحن هنا

540
01:04:33,336 --> 01:04:38,757
نحن فقط نريده أن يشعر الراحة

541
01:04:38,966 --> 01:04:42,969
لذا اذا كنتِ تعتقدين أن زيادة
أدويته ستقوم بذلك

542
01:04:44,054 --> 01:04:47,849
أعتقد أننا يجب أن نحاول

543
01:04:56,149 --> 01:04:58,192
إنه مُعقد

544
01:04:58,401 --> 01:05:00,110
نعم ؟

545
01:05:00,112 --> 01:05:02,301
"الفصل السابع"
الأحياء المتلاعبين

546
01:05:02,404 --> 01:05:04,009
إنها مثل أنه هناك قوّة فى عقلك ترسلك إلى مكان ما

547
01:05:04,011 --> 01:05:07,449
يقومون بمساعدة المستلم الحى فى إعادة الجسم المصطنع إلى الكون الأساسى
الأحياء المتلاعبين سيفعلون أى شئ لحماية أنفسهم من النسيان

548
01:05:07,451 --> 01:05:08,325
هل تذهب إلى مكان مألوف ؟

549
01:05:08,327 --> 01:05:12,914
لا , و لكنى كل مرة أستيقظ
فى مكان بعيد عن منزلى

550
01:05:14,707 --> 01:05:16,750
هذا مُخيف

551
01:05:28,887 --> 01:05:31,347
( دونى داركو )

552
01:05:34,517 --> 01:05:36,685
أعرف

553
01:05:45,068 --> 01:05:47,778
صباح الخير أيها الشباب -
صباح الخير -

554
01:05:48,029 --> 01:05:50,948
هل هذا هو رد التحية الذى استطعتم القيام به
"لقد قلت "صباح الخير

555
01:05:51,199 --> 01:05:55,828
صباح الخير -
الآن هذا أحسن قليلاً -

556
01:05:56,037 --> 01:06:01,333
لكنى ما زلت أعتقد أن هناك بعض الطلاب
"خائفون من قول "صباح الخير

557
01:06:01,542 --> 01:06:03,251
صباح الخير

558
01:06:03,502 --> 01:06:08,631
نعم , هذا ما أردت سماعه
بسبب وجود الكثير من الشباب و الفتيات اليوم

559
01:06:08,840 --> 01:06:11,509
خوفهم مسيطر عليهم

560
01:06:12,927 --> 01:06:16,972
إنهم مُستسلمون إلى الإغراء
و دمار

561
01:06:17,181 --> 01:06:19,599
المخدّرات و الكحول و الجنس

562
01:06:21,435 --> 01:06:25,021
الآن ، سأحكى لكم قصّة قصيرة

563
01:06:25,230 --> 01:06:28,900
هى قصّة حزينة تحطّم القلوب
عن شابّ

564
01:06:29,150 --> 01:06:33,737
دُمّرت حياته بسبب الخوف

565
01:06:33,946 --> 01:06:39,200
شابّ كان يبحث عن الحبّ
فى الأماكن الخاطئة

566
01:06:39,993 --> 01:06:42,578
( اسمه ( فرانك

567
01:06:52,755 --> 01:06:56,091
نحن نتحرك عبر الزمن -
ماذا ؟ -

568
01:06:58,677 --> 01:07:02,972
مرحباً ، ابنه زوج أمى
أنا أقلق أحياناً لأنها تأكل كثيراً

569
01:07:03,181 --> 01:07:05,391
( اصمتِ يا ( كيم -
أنا أحاول فقط مساعدتك -

570
01:07:05,600 --> 01:07:09,853
من فضلك يا عزيزتى
لا يوجد شىء لتخجلى منه

571
01:07:10,104 --> 01:07:16,359
عادةً نحن نأكل بسبب
خوفنا من رؤية أنفسنا

572
01:07:16,610 --> 01:07:22,323
فنحن نجد أنفسنا ننظر فى المرآة
بدلاً من نظرنا من خلالها

573
01:07:22,532 --> 01:07:27,119
عندما نفعل ذلك , سنعرف أخيراً
كم نحن لطفاء

574
01:07:28,079 --> 01:07:31,123
شكراً -
تعالى إلى هنا , لا تخافى -

575
01:07:37,254 --> 01:07:40,632
كيف أستطيع أن أقرّر
ما سأعمل به عندما أكبر ؟

576
01:07:40,882 --> 01:07:48,055
هذه صعبة , حسناً , ما أريدك أن تفعله
هو النظر بعمق داخل نفسك و قلبك

577
01:07:48,306 --> 01:07:55,270
و تبحث عن ما يجعلك تشعر
بالحبّ الطاهر العميق , و تذهب إليه

578
01:07:55,521 --> 01:08:00,233
فى دراساتك ، فى ألعابك الرياضية
فى علاقاتك ، اذهب إلى الحبّ

579
01:08:00,484 --> 01:08:02,986
شكراً لك -
تعال إلى هنا  -

580
01:08:06,239 --> 01:08:07,615
القادم

581
01:08:12,286 --> 01:08:17,123
ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟ -
"ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟" -

582
01:08:17,374 --> 01:08:23,045
العنف نوع من الخوف يا بنى
تعلّم أن تحب نفسك

583
01:08:23,922 --> 01:08:27,300
تعلّم أن تحب نفسك
و العالم سيكون ملكك

584
01:08:27,550 --> 01:08:29,676
حسناً -
حسناً , تعال إلى هنا -

585
01:08:31,428 --> 01:08:33,388
حسناً

586
01:08:36,391 --> 01:08:38,684
صباح الخير -
صباح الخير -

587
01:08:38,894 --> 01:08:43,064
كم يدفعون لك لتأتى إلى هنا ؟

588
01:08:43,314 --> 01:08:45,899
معذرةً ؟

589
01:08:47,485 --> 01:08:50,446
ما هو اسمك يا بنى ؟ -
( جيرالد ) -

590
01:08:50,696 --> 01:08:53,615
( حسناً يا ( جيرالد
أعتقد أنك خائف

591
01:08:53,866 --> 01:08:59,162
هل تخبرنا بهذه الأشياء لكى نشترى كتابك ؟ لأنى يجب
أن أخبرك اذا كان الأمر كذلك هذه كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى

592
01:08:59,663 --> 01:09:03,666
هل ترون كم يكون هذا مُحزناً ؟ -
هل تريدين أن تنقص أختك من وزنها ؟ -

593
01:09:03,875 --> 01:09:07,628
اخبريها أن تترك الأريكة و تتوقف عن أكل توينكيز
و تخرج للعب الهوكى

594
01:09:07,878 --> 01:09:13,925
أتعلم , لا أحد يعرف ماذا سيعمل عندما يكبر
إنها تأخذ مدة قصيرة لمعرفة هذا ,  أليس كذلك يا ( جيم ) ؟

595
01:09:14,176 --> 01:09:16,219
و أنتَ

596
01:09:16,428 --> 01:09:18,137
نعم , أنتَ

597
01:09:18,346 --> 01:09:23,559
تعبت من الأغبياء الذين يغرقون رأسك فى المرحاض ؟
حسناً، يمكنك أن ترفع بعض الأوزان

598
01:09:23,768 --> 01:09:28,814
أو تأخذ درساً فى الكاراتيه و فى المرة القادمة
التى يحاول بها أحد فعل ذلك تضربه فى خصيته

599
01:09:29,565 --> 01:09:35,528
أرأيت يا بنى ؟
هذا مثال لسجين الغضب

600
01:09:35,737 --> 01:09:38,989
سجين -
هل ترون الخوف أيها الناس ؟ -

601
01:09:39,240 --> 01:09:44,619
هذا الولد خائفاً للغاية من الحقيقة
يحطّم قلبى قول هذا يا بنى

602
01:09:44,829 --> 01:09:48,832
لكنى  أعتقد أنك شاب مرتبك و مضطرب

603
01:09:49,083 --> 01:09:53,253
يبحث عن الأجوبة فى الأماكن الخاطئة -
كلامك صحيح -

604
01:09:53,462 --> 01:09:56,714
أَنا مضطرب و مرتبك للغاية

605
01:09:56,923 --> 01:10:01,260
و أَنا حقيقةً خائف , خائف للغاية
. . . لكنى

606
01:10:01,469 --> 01:10:04,346
أعتقد أنك المسيح الدجال اللعين

607
01:10:16,900 --> 01:10:22,655
هذا مدهش , الرجل يعتقد أنه يقول الحقيقة
و كل ما يقوله كذباً لعيناً

608
01:10:22,863 --> 01:10:25,073
كل ما يقوله

609
01:10:25,282 --> 01:10:29,285
يعتقد أنه يقول الحقيقة
----و هو كذّاب لعين , كل ما يفعله

610
01:10:29,494 --> 01:10:31,996
هل أنتَ بخير ؟

611
01:10:35,333 --> 01:10:37,918
نعم -
اجلس , اهدأ -

612
01:10:43,132 --> 01:10:45,425
هل سمعتِ عن الجدة الميتة من قبل ؟

613
01:10:46,593 --> 01:10:48,428
من ؟

614
01:10:53,391 --> 01:10:57,352
"الفلسفة فى السفر عبر الزمن"
ما هذا ؟

615
01:10:57,603 --> 01:10:59,646
هى كتبته

616
01:11:08,739 --> 01:11:12,117
. . . أنا
أنا أرى أشياء

617
01:11:13,451 --> 01:11:15,869
أشياء كثيرة غريبة

618
01:11:16,120 --> 01:11:21,249
و هناك فصول فى هذا الكتاب تصف الأشياء
التى أراها  , لا يمكن أن يكون هذا صدفة فقط

619
01:11:33,636 --> 01:11:36,555
يجب أن تكون بالداخل
فهى لا تترك المنزل أبداً

620
01:11:36,764 --> 01:11:39,516
من الممكن أن تكون نائمة

621
01:11:59,201 --> 01:12:01,327
( انظر يا ( دونى

622
01:12:11,171 --> 01:12:13,881
ارسل لها خطاباً

623
01:12:21,806 --> 01:12:25,872
"الفصل الرابع"
الأحياء و الجسم المصطنع

624
01:12:25,874 --> 01:12:40,053
اذا ظهر الكون الآخر , الأحياء الذين يعيشون قرب الدوامة فى مركز عالم جديد خطر
الأجسام المصطنعة هى أول دليل على ان كوناً آخر قد ظهر
اذا ظهر جسم مصطنع ، سوف يستقبله الأحياء بفضول واهتمام كبير
الأجسام المصطنعة مصنوعة من المعدن ، مثل سهم من حضارة المايا القديمة ، أو سيف معدنى من أوروبا القرون الوسطى

625
01:12:40,989 --> 01:12:45,076
كل سفينة تسافر على طول موجة
عبر الزمان

626
01:12:45,285 --> 01:12:46,953
على طول مركز الجاذبية

627
01:12:47,203 --> 01:12:49,413
كرمح

628
01:12:50,665 --> 01:12:54,043
ماذا ؟ -
كرمح يخرج من صدرِك -

629
01:12:55,294 --> 01:12:57,921
طبعاً

630
01:12:58,130 --> 01:13:03,718
و لكى تسافر السفينة عبر الزمن
يجب أن تجد بوابة أَو فى هذه الحالة ثقب دودى

631
01:13:03,927 --> 01:13:09,640
هل من الممكن أن تظهر هذه
البوابات فى أى مكان فى أى وقت ؟

632
01:13:09,849 --> 01:13:11,892
أعتقد أن ذلك من المستبعد للغاية

633
01:13:12,101 --> 01:13:18,023
لا , أعتقد أن ما تتحدث عنه هو القضاء و القدر -
الله يسيطر على الزمن و لذلك كل ما يحدث مُقدر -

634
01:13:20,192 --> 01:13:24,279
أنا لم أفهمك -
كل كائن حىّ يسير فى طريق مُحدد -

635
01:13:25,155 --> 01:13:30,660
فاذا أمكنك رؤية طريقك أو قناتك
اذاً أنتَ من الممكن أن ترى المستقبل , أليس كذلك ؟

636
01:13:30,868 --> 01:13:35,705
هذا شكل من أشكال السفر عبر الزمن -
حسناً ، أنتَ تناقض نفسك -

637
01:13:35,914 --> 01:13:40,251
اذا كنا قادرين على رؤية
أقدارنا بوضوح

638
01:13:40,502 --> 01:13:44,797
اذاً سيكون عندنا الخيار
لتغيير أقدارنا المُختارة

639
01:13:45,006 --> 01:13:50,886
و الحقيقة المُجرّدة أنه اذا كان هناك
هذا الاختيار ستنتهى كل الأقدار

640
01:13:51,095 --> 01:13:54,890
الا اذا كنت مسافراً فى قناة القدر

641
01:13:57,851 --> 01:14:01,979
ليس بإمكانى إكمال هذه المحادثة

642
01:14:04,482 --> 01:14:07,234
لماذا ؟ -
من الممكن أن أفقد عملى -

643
01:14:09,195 --> 01:14:11,030
حسناً

644
01:14:18,912 --> 01:14:25,668
أنا لست سعيدة بحرمانكم
من أحد أعظم الكُتّاب فى القرن العشرين

645
01:14:25,877 --> 01:14:32,216
لكن للأسف ، أنا لم يتم انتخابى لحدّ الآن
كملكة للكون، لذا أنا يجب أن أطيع القواعد

646
01:14:33,634 --> 01:14:39,430
لذا ، أى شخص سيُرى فى المدرسة
و هو يقرأ هذا الكتاب سيُطرد

647
01:14:39,639 --> 01:14:45,894
لا تقلقوا , لقد تم طلب مجموعة
نسخ من مكتبة ساراسوتا

648
01:14:47,647 --> 01:14:53,610
( فى غياب السيد ( غرين
"سنقرأ قصة "السفينة الغارقة

649
01:15:04,203 --> 01:15:07,831
بإمكانك أنتَ و ( فرانك ) قراءة هذه معاً

650
01:15:30,979 --> 01:15:33,898
"الفصل السادس"
المستلم الحىّ

651
01:15:36,297 --> 01:15:45,367
المستلم الحىّ يتم اختياره ليُرجع الجسم المصطنع إلى موقعه فى رحلة العودة إلى الكون الأساسى
لا أحد يعرف كيف و لماذا يتم اختيار المستلم
المستلم الحىّ عادة لديه قوى بعد رابع . تتضمن قوى خارقة ، حركة لا إرادية، تحكم عقلى ، و القدرة على اللعب بالنار و الماء
المستلم الحىّ عنده أحلام فظيعة ، رؤى و هلوسة سمعية خلال حياته فى العالم الآخر

652
01:16:20,356 --> 01:16:23,108
الآن تعرف أين يعيش

653
01:16:24,693 --> 01:16:28,988
و هم يخرجون من صدورنا
كخطوط شمسية ؟

654
01:16:29,239 --> 01:16:33,576
كما وصفت فى الكتاب
طريقة تحرّكهم و رائحتهم

655
01:16:33,827 --> 01:16:35,870
كأنهم عُمّال

656
01:16:37,038 --> 01:16:41,542
خُصّصوا لكل فرد منا
إنهم فقط . . . إنهم مثل السوائل

657
01:16:43,502 --> 01:16:47,922
لقد تبعته إلى غرفة نوم أبواى

658
01:16:48,757 --> 01:16:50,800
ماذا وجدت ؟

659
01:16:55,430 --> 01:16:57,265
لم أجد شيئاً

660
01:17:01,018 --> 01:17:03,687
"لذلك ندعوهم "م . ذ . أ

661
01:17:03,979 --> 01:17:08,649
مولّدات ذاكرة للأطفال -
الفكرة أنك تشترى هذه النظارات لطفلك -

662
01:17:08,859 --> 01:17:12,195
و يلبسهم أثناء نومه

663
01:17:12,404 --> 01:17:16,115
و داخل النظارات توجد صور

664
01:17:16,324 --> 01:17:21,620
و كل صورة للشىء الجميل و المُسالم
الذى يريد الآباء أن يضعوه لأبنائهم

665
01:17:21,829 --> 01:17:24,414
و ما تأثير ذلك على الطفل ؟

666
01:17:24,665 --> 01:17:29,794
حسناً , لا أحد يتذكر طفولته
من يقول أنه يتذكر فهو يكذب

667
01:17:30,003 --> 01:17:33,506
لذلك نعتقد أنها ستنمى الذاكرة بصورة أسرع

668
01:17:33,715 --> 01:17:35,049
نعم

669
01:17:35,299 --> 01:17:40,637
ألا تعتقدون أن الأطفال بحاجة إلى الظلام
فربما يكون جزء من نموهم الطبيعى ؟

670
01:17:44,850 --> 01:17:46,226
لا

671
01:17:49,020 --> 01:17:50,354
نعم

672
01:17:50,563 --> 01:17:55,275
ماذا لو وضع الآباء صور مُرعبة ؟
كصور الموتى أو أشياء من هذا القبيل

673
01:17:55,526 --> 01:17:57,861
هل هذا ما ستريه لأطفالك ؟

674
01:17:59,738 --> 01:18:04,700
حسناً , ألم يطعن أباكِ أمك ؟

675
01:18:14,293 --> 01:18:15,710
اخرجوا

676
01:18:17,755 --> 01:18:19,131
( جريتشن )

677
01:18:19,340 --> 01:18:23,010
( جريتشن )
( أنا آسف بسبب ما فعله هؤلاء الشباب يا ( جريتشن

678
01:18:51,035 --> 01:18:54,371
تذكرتان لفيلم "إيفل ديد" من فضلك -
دولارين -

679
01:19:42,374 --> 01:19:45,376
لماذا ترتدى ملابس الأرنب الغبية هذه ؟

680
01:19:50,548 --> 01:19:53,467
لماذا ترتدى ملابس الرجل الغبية هذه ؟

681
01:20:03,226 --> 01:20:05,352
اخلعها

682
01:20:25,288 --> 01:20:27,831
ماذا حدث لعينك ؟

683
01:20:43,054 --> 01:20:45,097
لماذا يدعونك ( فرانك ) ؟

684
01:20:46,766 --> 01:20:49,476
هذا اسم أبى

685
01:20:51,604 --> 01:20:53,814
و جدى

686
01:20:58,193 --> 01:20:59,652
فرانك ) ؟ )

687
01:21:03,156 --> 01:21:05,199
متى سيتوقف هذا ؟

688
01:21:05,825 --> 01:21:07,868
أنتَ يجب أن تكون على علم بهذا

689
01:21:11,538 --> 01:21:13,706
أريدك أن تنظر للشاشة السينمائية

690
01:21:16,084 --> 01:21:19,253
هناك شىء أريد أن أريه لك

691
01:21:27,094 --> 01:21:29,137
هل رأيت بوابة من قبل ؟

692
01:21:49,865 --> 01:21:51,700
احرقه

693
01:23:06,977 --> 01:23:10,355
حسناً , الآن يا بنات
أريدكم أن تركزوا

694
01:23:10,564 --> 01:23:12,732
الفشل ليس خياراً أمامنا

695
01:23:12,941 --> 01:23:18,362
( و اذا شعرتِ بحاجتك للتقيؤ يا ( بيثانى
فقط ابتلعيها

696
01:23:18,571 --> 01:23:22,866
حسناً يا أمى -
حظ سعيد لكم -

697
01:24:01,902 --> 01:24:04,237
هذا كان شيئاً جيداً حقاً

698
01:24:04,446 --> 01:24:07,490
( شكراً لكِ يا ( شريتا شان
"فى "ملاك خريفى

699
01:24:07,699 --> 01:24:10,868
والآن اللحظة التى ننتظرها جميعاً

700
01:24:11,077 --> 01:24:15,706
أنا سعيد للغاية لأقدم لكم
( ايملى بيتس ) , ( سوزى بيلى )

701
01:24:15,957 --> 01:24:19,793
( سمانتا داركو ) , ( بيث فارمر )
( و ( جونى جيمس

702
01:24:20,002 --> 01:24:22,504
"فى "الحركة المتلألأه

703
01:27:15,287 --> 01:27:17,956
منذ متى و أنا نائمة ؟

704
01:27:18,164 --> 01:27:20,207
الفيلم كله

705
01:27:35,118 --> 01:27:38,975
"الفصل العاشر"
الأموات المتلاعبين

706
01:28:02,580 --> 01:28:05,874
مرحباً

707
01:28:08,585 --> 01:28:11,170
كيف حالك يا ( دونى ) ؟

708
01:28:17,093 --> 01:28:22,431
أختك الصغيرة حزنت بشدة
لأنك لم ترى عرضها بالأمس

709
01:28:23,891 --> 01:28:25,517
أبى ؟ -
ماذا ؟ -

710
01:28:26,852 --> 01:28:28,687
أنا مجنون

711
01:28:29,646 --> 01:28:31,689
أنتَ لست مجنوناً

712
01:28:33,233 --> 01:28:35,568
لقد كنت مجنوناً من قبل

713
01:28:38,529 --> 01:28:40,906
لكنك لست مجنوناً

714
01:28:42,283 --> 01:28:46,036
----انظر , إنك ابنى الوحيد -
----أعرف -

715
01:28:46,245 --> 01:28:52,000
لا , انتظر
. . . أنا أعرف أننى لا أتحدث جيداً لكن

716
01:28:55,086 --> 01:29:01,091
مهما يحدث لك
كن صادقاً , قل الحقيقة

717
01:29:01,300 --> 01:29:04,678
حتى اذا نظروا لك
و هم يضحكون و سيفعلون ذلك

718
01:29:05,262 --> 01:29:08,223
و لكن ما يجب أن تفهمه يا بنى

719
01:29:08,432 --> 01:29:13,019
أن معظم هؤلاء الناس حُقراء

720
01:29:18,149 --> 01:29:22,319
إنهم جميعاً حُقراء

721
01:29:24,613 --> 01:29:27,156
إنهم يخافون من أمثالك

722
01:29:29,117 --> 01:29:33,621
لأنهم يعرفون أنك أذكى منهم جميعاً

723
01:29:35,415 --> 01:29:39,376
هل تعرف ما يجب عليك
قوله لهؤلاء الناس ؟

724
01:29:41,712 --> 01:29:43,755
"تباً لكم"

725
01:29:47,884 --> 01:29:51,887
تم إطفاء الحريق فى حوالى الساعة الثامنة ليلة أمس

726
01:29:52,096 --> 01:29:58,101
إكتشف رجال الإطفاء ما يسمى
زنزانة لمضاجعة الأطفال

727
01:29:58,310 --> 01:30:03,147
كونينجهام ) الذى أصبح مؤخراً )
شهيراً بسبب كتبه قُبض عليه

728
01:30:03,357 --> 01:30:06,818
يا إلهى -
بينما كان فى نادى ساراسوتا هايتس الريفى -

729
01:30:08,528 --> 01:30:12,865
الاعتداء لم يُستثنَ
أن يكون سبب الحريق

730
01:30:13,074 --> 01:30:18,328
. . . الآن مجموعة من شهود العيان -
أبى لعب الجولف مع ذلك الرجل -

731
01:30:27,191 --> 01:30:30,632
"الرابع و العشرين من أكتوبر 1988"
باقى 6 أيام

732
01:30:33,259 --> 01:30:37,012
( أنا آسف يا ( كارين
لكننا لا نعتقد أن الأسلوب

733
01:30:37,221 --> 01:30:41,516
الذى استخدمتيه هنا ملائم

734
01:30:41,767 --> 01:30:44,728
ما الذى وجدته
فى أسلوبى غير ملائم ؟

735
01:30:51,609 --> 01:30:55,612
أنا آسف لفشلك

736
01:30:58,824 --> 01:31:02,076
الآن أنا عندى موعد آخر

737
01:31:03,578 --> 01:31:06,163
بإمكانك إكمال الأسبوع

738
01:31:12,044 --> 01:31:15,130
اللعنة

739
01:31:37,359 --> 01:31:40,611
مرحباً , أنا سعيد للغاية لأعلن

740
01:31:40,821 --> 01:31:43,156
أن فريق رقص ميدلسكس ريدج

741
01:31:43,406 --> 01:31:49,995
( تم دعوته إلى برنامج ( ايد مكماهون
البحث عن النجوم 88" فى لوس أنجلوس ، كاليفورنيا"

742
01:32:13,456 --> 01:32:16,062
( المُتهم ( جيم كونينجهام
اكتشاف "زنزانة لمضاجعة الأطفال" فى منزل الكاتب المحلى

743
01:32:16,144 --> 01:32:20,648
أنا أعرف الآن أن شيئاً فظيعاً قادماً -
ماذا تقصد ؟ -

744
01:32:23,234 --> 01:32:27,612
الحقل , الحقل مُغطى بالدماء

745
01:32:28,364 --> 01:32:31,533
الدماء ؟ لا تكن سخيفاً

746
01:32:43,670 --> 01:32:48,382
حسناً , الجو يُظلم
يجب أن نعود إلى الجُحر

747
01:32:48,591 --> 01:32:53,428
نعود إلى الجُحر
ستأتى إلى هناك , إنها حولنا

748
01:32:53,637 --> 01:32:57,015
( توقف , يا ( فايفر -
يجب أن نرحل من هنا -

749
01:33:05,481 --> 01:33:09,818
( عندما سمع الأرانب وجهة نظر ( فايفر
هل صدّقوه ؟

750
01:33:10,069 --> 01:33:12,529
لماذا نهتم ؟

751
01:33:13,614 --> 01:33:15,824
( لأننا نحن الأرانب يا ( دونى

752
01:33:16,992 --> 01:33:19,202
لماذا أحزن من أجل أرنب ؟

753
01:33:19,452 --> 01:33:23,539
هل تقصد أن الموت فى نوع
يكون أقل مأساوية من نوع آخر ؟

754
01:33:23,748 --> 01:33:26,917
بالطبع , فحياة الأرانب ليست كحياتنا

755
01:33:27,126 --> 01:33:32,088
فهى ليس عندها تاريخ أو صور
أو إحساس بالحزن و الندم

756
01:33:32,297 --> 01:33:37,718
آسف , لا تسيئى فهمى
أنا أحبّ الأرانب , إنهم لطفاء و مُثارين جنسياً

757
01:33:37,927 --> 01:33:42,472
و اذا كنت لطيف و مُثار جنسياً , ستكون سعيداً
أنتَ لن تعرف من أنتَ أو لماذا أنتَ حيّاً

758
01:33:42,682 --> 01:33:47,436
ستريد فقط أن تمارس الجنس لأكثر
عدد من المرات قبل وفاتك

759
01:33:47,645 --> 01:33:51,857
أنا لا أرى فائدة من الحزن على أرنب ميّت

760
01:33:52,065 --> 01:33:55,026
الذين حتى لا يخافون من الموت

761
01:33:56,903 --> 01:34:01,949
كلامك خاطىء , هذه الأرانب
من خيال المؤلف

762
01:34:02,158 --> 01:34:07,871
إنه يهتم بهم , لذلك نحن يجب أن نهتم بهم
و الا لن نعرف ما يقصد

763
01:34:10,332 --> 01:34:13,835
ألا ننسى معجزة رواية قصص ؟

764
01:34:15,628 --> 01:34:19,256
آلة القدر ؟

765
01:34:21,092 --> 01:34:23,635
هذا ما أنقذ الأرانب

766
01:34:30,350 --> 01:34:33,728
لا , لقد كان هذا سخيفاً
سأتصل بك مرة أخرى

767
01:34:35,396 --> 01:34:38,231
( روز ) -
( كيتى ) -

768
01:34:39,484 --> 01:34:43,195
أَنا متأكّدة أنكِ على علم بالإدعاءات الرهيبة
( ضد ( جيم كونينجهام

769
01:34:43,445 --> 01:34:46,781
أنا أعرف, لقد رأيتها فى التلفاز
----"شىء عن "زنزانة لمضاجعة الأطفال

770
01:34:46,990 --> 01:34:50,201
من فضلك , من فضلك
لا تقولى هذه الكلمات

771
01:34:51,244 --> 01:34:55,039
من الواضح أنها مؤامرة
لتدمير رجل برىء

772
01:34:56,207 --> 01:35:00,085
لقد قررت قيادة
( حملة الدفاع عن ( جيم كونينجهام

773
01:35:02,421 --> 01:35:06,841
( روز )
أنا يجب أن أظهر فى استدعائه صباح الغد

774
01:35:07,050 --> 01:35:10,428
كما تعلمين ، البنات يجب أن يذهبنّ
إلى لوس أنجلوس فى الصباح

775
01:35:10,679 --> 01:35:15,349
و كمدربتهم , كنت أنا من
سيرافقهم فى رحلتهم

776
01:35:15,600 --> 01:35:19,520
لكن الآن أنتِ لا تستطيعين الذهاب -
نعم -

777
01:35:19,770 --> 01:35:24,691
صدّقينى , من بين كل الأمهات
لم أكن سأسألك

778
01:35:24,900 --> 01:35:27,777
لكن و لا واحدة منهم تستطيع الذهاب

779
01:35:30,572 --> 01:35:35,159
لا أعرف يا ( كيتى ) إنها عطلة
نهاية إسبوع سيئة ( ادى ) فى نيويورك

780
01:35:36,160 --> 01:35:43,625
روز ) أنا لا أعرف اذا كنتِ تدركين )
كم تكون هذه فرصة لبناتنا

781
01:35:43,876 --> 01:35:49,255
( هذا هو حلم ( سمانتا
و حلمنا من مدة كبيرة

782
01:35:49,464 --> 01:35:52,716
لقد جعلتها الراقصة الرئيسية

783
01:35:52,967 --> 01:35:57,721
أحياناً أنا أشكّ فى إلتزامك
"ل"الحركة المتلألأه

784
01:36:28,041 --> 01:36:30,084
اليزابيث ) ستكون المسؤولة )

785
01:36:31,169 --> 01:36:34,046
هى ستعطيك العلاج

786
01:36:34,255 --> 01:36:39,760
اذا احتجت أى شىء , أوعدنى
( بأنك ستتّصل بالدكتورة ( ثورمان

787
01:36:49,185 --> 01:36:52,813
ما هو شعورك بأن يكون عندك ابن مجنون ؟

788
01:36:57,985 --> 01:37:00,070
شعور رائع

789
01:37:15,502 --> 01:37:21,005
( من ( داركو ) إلى ( روبرتا سبارو

790
01:37:32,266 --> 01:37:36,061
هنا , آسفة , تفضل

791
01:37:36,311 --> 01:37:40,439
ستربحون , أعرف ذلك -
و أنا أيضاً -

792
01:37:40,649 --> 01:37:44,986
ها هى المفاتيح
----هناك طعام فى الثلاجة لذلك

793
01:37:45,195 --> 01:37:47,905
اذهبى يا أمى حتى تلحقى بالطائرة

794
01:37:48,114 --> 01:37:51,116
. . . أمى , أنا أريد

795
01:37:52,243 --> 01:37:55,370
أنا عقلى سليم

796
01:37:55,829 --> 01:37:58,164
أعرف -
( مع السلامة يا ( دونى -

797
01:38:03,461 --> 01:38:06,630
حسناً , اذهبى

798
01:38:29,151 --> 01:38:31,194
( مرحباً يا ( دونى

799
01:38:31,403 --> 01:38:36,449
إنه يوم الجمعة , ألا يجب أن تكون مع أصدقائك
تُخيف كبيرى السن ؟

800
01:38:41,371 --> 01:38:47,167
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف , هذا سؤال جيد -

801
01:38:47,376 --> 01:38:51,588
أنا لم اعد معلّمة اللغة الإنجليزية
لقد طردونى

802
01:38:52,881 --> 01:38:56,968
هذا هراء
أنتِ المعلم الوحيد الجيد هنا

803
01:38:59,804 --> 01:39:01,639
شكراً لك

804
01:39:03,307 --> 01:39:05,142
ما هو "باب القبو" ؟

805
01:39:07,311 --> 01:39:12,440
هناك عالم شهير فى اللغة قال مرة
أنه من كل العبارات فى اللغة الإنجليزية

806
01:39:12,691 --> 01:39:17,320
و من كل الكلمات
اللانهائية فى التاريخ

807
01:39:17,571 --> 01:39:20,657
باب القبو" هى الأكثر جمالاً"

808
01:39:23,076 --> 01:39:24,911
"باب القبو"

809
01:39:56,481 --> 01:40:00,818
أعدك أنه فى يوم ما
كل شىء سيكون جيداً بالنسبة لكِ

810
01:40:02,820 --> 01:40:05,155
اصمت

811
01:40:08,450 --> 01:40:11,412
( دونى داركو )

812
01:40:18,126 --> 01:40:22,421
أريدك أن تتكلم عن ما حدث اليوم -
لا -

813
01:40:22,630 --> 01:40:26,341
أريدك أن تتكلم عن نفسك
و عن والديك

814
01:40:26,592 --> 01:40:30,220
إنهم لم يشتروا لى
ما أردت فى الكريسماس

815
01:40:31,388 --> 01:40:34,390
ماذا أردت فى الكريسماس هذا العام ؟

816
01:40:35,266 --> 01:40:38,185
"أفراس نهر جائعة"

817
01:40:39,812 --> 01:40:43,899
ماذا كان شعورك
عند رفض "أفراس النهر الجائعة" هذه ؟

818
01:40:44,984 --> 01:40:49,404
الأسف -
ماذا يشعرك أيضاً بالأسف ؟ -

819
01:40:51,740 --> 01:40:56,244
أننى فعلتها مرة أخرى -
فعلتها مرة أخرى ؟ -

820
01:40:57,161 --> 01:41:02,666
أنا أغرقت مدرستى
و أحرقت منزل ذلك المنحرف

821
01:41:02,917 --> 01:41:07,421
أنا عندى فقط عدة أيام قبل أن يقبضوا علىّ

822
01:41:07,671 --> 01:41:13,801
هل طلب منك ( فرانك ) فعل هذه الأشياء ؟ -
أنا يجب أن أطيعه لقد أنقذ حياتى -

823
01:41:14,844 --> 01:41:17,930
أنا يجب أن أطيعه أو سيتم تركى وحيداً

824
01:41:18,139 --> 01:41:25,061
و عندها , و عندها لن أكون
قادراً على معرفة كل شىء

825
01:41:25,270 --> 01:41:27,939
و عندها لن أكون قادراً على معرفة خطته الرئيسية

826
01:41:28,190 --> 01:41:31,985
هل تعنى خطة القدر الرئيسية ؟

827
01:41:33,152 --> 01:41:35,570
هل تؤمن الآن بالله ؟

828
01:41:35,822 --> 01:41:39,366
أنا عندى القوة لبناء آلة الزمن

829
01:41:39,575 --> 01:41:41,785
هل هذا ممكناً ؟

830
01:41:43,912 --> 01:41:47,540
هل السفر عبر الزمن ممكناً يا ( دونى ) ؟

831
01:41:47,749 --> 01:41:49,792
فرانك ) يقول الوقت انتهى )

832
01:41:50,043 --> 01:41:53,629
متى سيحدث هذا ؟ -
قريباً -

833
01:42:14,899 --> 01:42:17,359
ماذا سيحدث ؟

834
01:42:20,821 --> 01:42:24,991
( سيقتل ( فرانك -
سيقتل من ؟ -

835
01:42:28,745 --> 01:42:31,997
سيقتل من يا ( دونى ) ؟ -
أنا أستطيع أن أراه الآن -

836
01:42:37,503 --> 01:42:39,546
ستنفتح السماء

837
01:42:46,720 --> 01:42:52,725
اذا انفتحت السماء فجأة
لن يكون هناك قانون , لن يكون هناك قواعد

838
01:42:52,934 --> 01:42:56,604
سيكون هناك فقط أنتَ و ذكرياتك

839
01:42:56,812 --> 01:43:00,857
الاختيارات التى اخترتها
و الناس الذين لمستهم

840
01:43:02,067 --> 01:43:07,947
اذا انتهى العالم
سيكون هناك فقط أنتَ و هو

841
01:43:09,157 --> 01:43:11,659
و لا أحد آخر

842
01:43:40,185 --> 01:43:42,895
بإمكانك التوقّف عن أخذ دوائك

843
01:43:43,104 --> 01:43:46,273
إنه علاج مخادع
فقط حبوب مصنوعة من الماء

844
01:43:49,902 --> 01:43:51,737
شكراً لكِ

845
01:43:51,946 --> 01:43:53,697
. . . ( دونى )

846
01:43:55,991 --> 01:44:00,870
الملحد هو من ينكر وجود الله

847
01:44:01,079 --> 01:44:03,706
"أنتَ "لا أدرىّ

848
01:44:03,915 --> 01:44:06,876
. . . اللا أدرىّ" هو"

849
01:44:07,085 --> 01:44:11,172
من يعتقد أنه لا يوجد دليل على وجود الله

850
01:44:11,380 --> 01:44:16,467
لكنه لا ينكر إمكانية وجود الله

851
01:44:23,808 --> 01:44:26,435
( مع السلامة يا دكتورة ( ثورمان

852
01:44:34,778 --> 01:44:38,948
"التاسع و العشرين من أكتوبر 1988"
باقى يوم واحد

853
01:44:48,998 --> 01:44:51,250
مرحباً

854
01:44:51,458 --> 01:44:53,501
لقد دخلت

855
01:44:57,547 --> 01:45:00,007
سأذهب إلى هارفارد

856
01:45:01,426 --> 01:45:06,096
يجب أن نقيم حفلة
أنا أعنى , أبى و أمى رحلوا

857
01:45:06,347 --> 01:45:12,269
إنه احتفال الهالاويين نحن من الممكن أن نفر بفعلتنا -
لكنه يجب أن يكون صغيراً ، حسناً ؟ -

858
01:45:43,881 --> 01:45:48,218
عندنا بيض و ماء و بالونات

859
01:45:48,427 --> 01:45:50,929
لقد سرقت 4 زجاجات بيرة من أبى

860
01:45:51,138 --> 01:45:54,224
حسناً , نحن عندنا برميل -
برميل البيرة للفتيات -

861
01:46:16,953 --> 01:46:19,538
( روز ) أنا ( ليليان ثورمان )

862
01:46:19,747 --> 01:46:25,919
من المهم للغاية أن تتصلى بى
عندما تسمعى تلك الرسالة , شكراً لكِ

863
01:46:27,276 --> 01:46:30,299
"الفصل التاسع"
الفخ المؤمن

864
01:46:30,301 --> 01:46:39,163
الأموات المتلاعبين سينصبون فخاً مؤمناً
المستلم الحى يجب يُنقذ مصير كل البشريّة

865
01:46:49,691 --> 01:46:51,025
هل أنتِ بخير ؟

866
01:46:53,611 --> 01:46:55,821
نعم , أمى رحلت

867
01:46:57,281 --> 01:46:59,116
هل تريدين الدخول ؟

868
01:47:22,888 --> 01:47:29,769
لا أعرف , إنها . . . إنها لم تترك رسالة
و المنزل كان فى حالة فوضى

869
01:47:36,275 --> 01:47:38,777
هل اتصلتِ بالشرطة ؟

870
01:47:38,986 --> 01:47:46,284
نعم ، قالوا أننى يجب أن أترك المنزل
و أذهب إلى مكان آمن

871
01:47:46,493 --> 01:47:51,455
أنا كنت خائفة للغاية أنا أفكر دائماً فى حدوث شىء سيىء

872
01:47:53,333 --> 01:47:56,127
إنه أبى الملعون
أنا أعرف ذلك

873
01:48:05,635 --> 01:48:10,139
أعتقد أن هناك أشخاص وُلدوا
و المآسى فى دمهم

874
01:48:14,435 --> 01:48:19,189
مرحباً , هل رأيتم ( فرانك ) ؟ -
لا ، أعتقد أنهم ذهبوا ليشربوا البيرة -

875
01:48:21,984 --> 01:48:25,862
إذا كنتم موجودون من فضلكم التقطوا السماعة
حسناً , هناك أخبار جيدة

876
01:48:26,071 --> 01:48:31,158
البنات ، حصلوا على 3 نجوم و نصف
و سيعودون للتصفيات النهائية

877
01:48:31,367 --> 01:48:33,827
سمانتا ) كانت رائعة )
على أية حال

878
01:48:34,078 --> 01:48:37,247
----سنأخذ الرحلة الليلية و سنصل

879
01:48:37,456 --> 01:48:40,041
أمى , الطائرة على وشك الإقلاع -
حسناً ، حسناً -

880
01:48:40,250 --> 01:48:43,544
سنأخذ الرحلة الليلية
و سنصل الساعة 8:30 صباحاً

881
01:48:43,754 --> 01:48:48,049
أتمنى أن يكون كل شىء بخير

882
01:48:48,258 --> 01:48:50,885
أحبكم , مع السلامة

883
01:49:18,952 --> 01:49:22,060
"الثلاثين من أكتوبر 1988"
باقى 6 ساعات

884
01:50:02,588 --> 01:50:07,936
فرانك ) كان هنا و ذهب لإحضار البيرة )

885
01:50:53,038 --> 01:50:55,748
تعالى معى -
أين تذهب ؟ -

886
01:50:55,957 --> 01:50:58,792
دونى ) ؟ ) -
انظرى , يجب أن نذهب -

887
01:50:59,461 --> 01:51:02,964
أين ؟ - يجب أن نرى الجدة الميتة -
لماذا , هل هذا حول الكتاب ؟ -

888
01:51:03,172 --> 01:51:04,631
( لا , إنه ( فرانك -
----(  دونى) -

889
01:51:04,841 --> 01:51:07,885
الوقت ينفذ
يجب أن نذهب

890
01:51:53,135 --> 01:51:56,971
دونى ) لا يوجد أحد هنا )
دعنا نرجع

891
01:51:58,097 --> 01:52:00,307
"باب القبو"

892
01:52:00,516 --> 01:52:01,975
ماذا ؟

893
01:53:03,657 --> 01:53:05,283
يا إلهى
( دونى ) , ( دونى )

894
01:53:09,579 --> 01:53:11,497
( دونى )

895
01:53:12,332 --> 01:53:15,501
لماذا أنتم هنا ؟ -
يا إلهى -

896
01:53:19,005 --> 01:53:20,840
ستموت -
ماذا سنفعل ؟ -

897
01:53:21,048 --> 01:53:23,675
اللعنة -
اتركه لوحده -

898
01:53:27,304 --> 01:53:30,181
لا تتحركوا
لا تتحركوا

899
01:53:38,814 --> 01:53:41,816
هناك سيارة

900
01:53:42,067 --> 01:53:44,736
اذهبوا من هنا الآن -
هيا -

901
01:53:45,737 --> 01:53:47,905
هناك سيارة قادمة يا ( سيث ) , دعنا نذهب

902
01:53:48,114 --> 01:53:51,533
معى سكين أكبر الآن

903
01:53:52,452 --> 01:53:53,995
اللعنة

904
01:53:59,625 --> 01:54:02,252
هل اتصلت بالشرطة ؟

905
01:54:02,461 --> 01:54:06,089
ماذا قلت ؟

906
01:54:07,340 --> 01:54:09,967
ماذا قلت ؟ -
مُنقذنا -

907
01:54:14,889 --> 01:54:16,724
( دونى )

908
01:54:47,210 --> 01:54:48,753
( فرانك )

909
01:55:13,901 --> 01:55:15,485
هل ماتت ؟

910
01:55:24,202 --> 01:55:28,163
ماذا كنتم تفعلون فى منتصف الطريق ؟

911
01:55:35,713 --> 01:55:37,965
اذهب لمنزلك

912
01:55:38,215 --> 01:55:41,634
اذهب لمنزلك و اخبر والديك
بأن كل شىء سيكون بخير

913
01:55:42,927 --> 01:55:44,762
اذهب

914
01:56:12,121 --> 01:56:16,708
العاصفة قادمة , يجب أن تُسرع

915
01:58:50,932 --> 01:58:52,975
سأذهب للمنزل

916
02:00:59,800 --> 02:01:03,178
( عزيزتى ( روبرتا سبارو
لقد أنهيت كتابك

917
02:01:03,386 --> 02:01:07,014
و هناك العديد من الأشياء
التى أريد أن أسألك إياها

918
02:01:08,600 --> 02:01:11,978
أحياناً أخاف مما ستخبرينى به

919
02:01:15,189 --> 02:01:20,694
أحياناً أخاف أنك ستخبرينى
أن هذا ليس درباً من الخيال

920
02:01:20,902 --> 02:01:26,448
أنا أتمنى فقط أن تأتينى الأجوبة
أثناء نومى

921
02:01:26,658 --> 02:01:29,201
أنا أتمنى أنه عند نهاية العالم

922
02:01:29,410 --> 02:01:36,082
يمكننى أن أشعر بالراحة
لأنه سيكون هناك الكثير لمعرفته

923
02:03:00,223 --> 02:03:03,038
"الفصل الثانى عشر"
الأحلام

924
02:03:06,376 --> 02:03:17,636
عندما يستيقظ المتلاعبين من رحلتهم فى الكون الآخر
عادةً تلازمهم التجربة بصورة مزعجة فى أحلامهم
معظمهم لن يتذكر

925
02:06:21,969 --> 02:06:25,138
مرحباً , ماذا حدث ؟

926
02:06:26,556 --> 02:06:31,310
حادث مُروّع
جارى قُتل

927
02:06:32,311 --> 02:06:35,897
كيف ؟ -
احترق بسبب محرك طائرة -

928
02:06:42,112 --> 02:06:44,530
ما اسمه ؟

929
02:06:44,739 --> 02:06:47,199
( دونى )
( دونى داركو )

930
02:06:49,869 --> 02:06:52,538
أنا حزين من أجل عائلته

931
02:06:52,747 --> 02:06:54,582
نعم

932
02:07:01,713 --> 02:07:03,756
هل كنتِ تعرفيه ؟

933
02:07:06,760 --> 02:07:08,386
لا