1
00:00:05,558 --> 00:01:30,558
تـــــرجـــمـــة مــحــمــد كــارم
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}helahopa تعديل التوقيت   

2
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
سَمعتَ عن النفقِ.

3
00:01:45,647 --> 00:01:49,109
إن كل واحد منا سيمر به
آجلا أو عاجلا

4
00:01:50,903 --> 00:01:53,488
في النهايةِ، هناك باب.

5
00:01:56,617 --> 00:02:00,329
ويَنتظرُك على
الجانب الآخر من  ذلك البابِ. . .ـ

6
00:02:00,370 --> 00:02:03,081
إما الجنة...

7
00:02:03,165 --> 00:02:05,167
أو الجحيم.

8
00:02:11,715 --> 00:02:13,300
هذا هو الباب.

9
00:03:03,684 --> 00:03:05,519
لماذا هذه المريضِة
في الحجزِ؟

10
00:03:05,561 --> 00:03:07,312
أنهم لم يخبروك شيء
عن لوري ستورد؟

11
00:03:07,396 --> 00:03:08,522
لا

12
00:03:08,564 --> 00:03:11,984
لا بدَّ وأنْ تكوني قد سَمعتَ عنها.
أخت مايكل مايرز؟?

13
00:03:12,067 --> 00:03:14,278
مايكل مايرز،
القاتل المحترف؟

14
00:03:14,361 --> 00:03:17,114
حَسناً،  سَتَسْمعُين
كثيرا من الثرثرة قريباً جدا.

15
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
الآن، دعينا فقط نمشي -

16
00:03:18,240 --> 00:03:19,908
لا، لا، لا، انتظري.
أخبرْني عنها.

17
00:03:20,742 --> 00:03:22,536
لقد ضَربتْ عنق رجلاً.

18
00:03:22,578 --> 00:03:23,787
آه!

19
00:03:27,040 --> 00:03:30,752
أوه، يا ألهي. لِماذا؟

20
00:03:30,836 --> 00:03:35,090
عيد القدّيسين.
كان هذا قبل ثلاثة سنوات.

21
00:03:35,132 --> 00:03:37,134
عشرون سنة بعد
جرائم القتل الأولى. . .

22
00:03:37,176 --> 00:03:39,261
َأخّوها وَجدَها أخيراً.

23
00:03:39,344 --> 00:03:43,640
تَعقّبَها إلى المدرسةِ
حيث كانت تَعْملُ.

24
00:03:43,765 --> 00:03:45,684
كان هناك عِدّة جرائم قتل.

25
00:03:45,767 --> 00:03:47,728
الكثير مِنْ التشويشِ.

26
00:04:05,454 --> 00:04:06,872
رجال هناك

27
00:04:20,010 --> 00:04:22,596
أوه، ألهي.
قَتلتْ الشخصَ الخاطئَ.

28
00:04:24,598 --> 00:04:26,183
نعم!

29
00:04:28,894 --> 00:04:31,146
أبّ لثلاثة.

30
00:04:34,316 --> 00:04:36,818
لماذا لم يقل موظف
الإسعاف أي شيء؟

31
00:04:44,243 --> 00:04:47,996
حنجرته كَانتْ قَدْ سُحِقتْ.

32
00:04:48,038 --> 00:04:50,541
لا يترك أحدا يتعرف عليه.

33
00:04:57,506 --> 00:05:01,218
مرحبا سيدة ستورد
هَلْ تَمتّعتَ بعشائِكَ؟

34
00:05:01,301 --> 00:05:03,345
إنها لم تقل كلمة منذ سنوات

35
00:05:03,428 --> 00:05:07,266
الفوضى الغير ِترابُطية المتطرّفة

36
00:05:07,349 --> 00:05:10,894
الأطباء يَعتقدونَ
أنه تهديدُ بالانتحار.

37
00:05:10,978 --> 00:05:14,189
وَجدوها فوق
على السقفِ أكثر مِنْ مرّة.

38
00:05:17,192 --> 00:05:19,570
َلابد وأنه الذنبَ.

39
00:05:19,653 --> 00:05:23,198
الآن كُلّ ما تفعله
هو أن تحدق  خارج تلك النافذةِ

40
00:05:23,323 --> 00:05:26,076
الله أعلم
ماذا ترى هناك

41
00:06:34,436 --> 00:06:36,271
مرحبا؟

42
00:06:40,567 --> 00:06:42,778
هل يوجد أحد هناك؟

43
00:06:59,461 --> 00:07:00,629
بووو!

44
00:07:00,712 --> 00:07:03,423
-اللعنة
-ها ها ها !

45
00:07:03,507 --> 00:07:05,968
هارولد، هل تحاول
أن تصيبني نوبة قلبيةِ؟

46
00:07:06,093 --> 00:07:07,594
لا

47
00:07:07,678 --> 00:07:10,472
ما ذلك الجحيم
الذي يجعلك تفعل هذا ثانية؟

48
00:07:10,556 --> 00:07:12,975
وما الذي تفترضه لهذا اليوم؟

49
00:07:13,100 --> 00:07:16,812
أوه. جون وَين جاسي

50
00:07:16,854 --> 00:07:19,064
ولد في شيكاغو، إلينويز،
في مارس, 1942.

51
00:07:19,147 --> 00:07:21,066
هيا يا أيها الرجل الضخم

52
00:07:21,149 --> 00:07:23,569
الأشخاص المقتولون الـ33.
دَفنَهم تحت بيتِه.

53
00:07:23,652 --> 00:07:24,903
أعرف هارولد

54
00:07:24,987 --> 00:07:27,573
أُعدمَ في مايو -- 7
- أعْرفُ، هارولد.

55
00:07:30,409 --> 00:07:33,954
ويلي، أنا لا أُحاولُ
انتقاد عملِكَ. . .ـ

56
00:07:33,996 --> 00:07:36,248
لكن إذا وَضعتَ هارولد
في غرفتِه. . .ـ

57
00:07:36,331 --> 00:07:38,292
كيف أراه قادما
في السرداب؟

58
00:07:38,417 --> 00:07:42,337
أنا ...لكن
لقد تركته من ثانيتين ...أنه

59
00:07:42,421 --> 00:07:44,631
تعال. دعنا نَذْهبُ ونحصل عليه.

60
00:07:44,673 --> 00:07:46,508
كَمْ مرّة مِنْ واجبي أَنْ أُخبرَك؟

61
00:07:46,550 --> 00:07:48,635
بأن تكون متأكد
بأن كل شيء يعمل

62
00:08:09,615 --> 00:08:12,284
ويلي؟
ماذا تفعل؟

63
00:08:12,367 --> 00:08:14,328
لم أتعشى.

64
00:08:14,411 --> 00:08:16,914
-أٍسرع.
-وهو كذلك.

65
00:08:20,751 --> 00:08:22,419
هارولد؟

66
00:08:26,298 --> 00:08:28,133
هارولد
ماذا تعفل عندك بالأسفل؟

67
00:08:33,013 --> 00:08:34,223
ماذا يَظْهرَ فيك؟

68
00:09:44,042 --> 00:09:45,961
أه! أه!

69
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
أه! أه!

70
00:09:58,223 --> 00:10:00,392
أه!

71
00:10:16,950 --> 00:10:19,578
تيد بوندي

72
00:10:19,661 --> 00:10:23,123
ولد في 24 نوفمبر  19. . .

73
00:12:11,607 --> 00:12:14,359
مرحبا مايكل

74
00:12:36,006 --> 00:12:40,469
عَرفتُ أنّك ستجيءُ من أجلي
عاجلاً أو آجلاً.

75
00:12:40,552 --> 00:12:43,805
ما الذي أخذك كل هذه المدة؟

76
00:12:58,320 --> 00:13:00,364
فَشلتَ، مايكل.

77
00:13:02,115 --> 00:13:03,784
تُريدُ أَنْ تَعْرفَ لِماذا؟

78
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
لأني لم أعد خائفة منك.

79
00:13:09,498 --> 00:13:10,958
لكن ماذا عنك؟

80
00:13:13,836 --> 00:13:15,712
هَلْ أنت خائف مني؟

81
00:13:19,466 --> 00:13:21,343
هل تَخْشي المَوت، مايكل؟

82
00:14:04,553 --> 00:14:07,014
أريد فقط أن أتأكد.

83
00:14:19,985 --> 00:14:22,905
نعم! نعم!

84
00:14:22,946 --> 00:14:24,948
آه!

85
00:14:25,073 --> 00:14:27,576
أه!

86
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
آه!

87
00:14:29,870 --> 00:14:32,998
آه!

88
00:14:49,932 --> 00:14:52,142
سَأَراك في الجحيم

89
00:15:42,317 --> 00:15:45,654
مايكل مايرز

90
00:15:45,696 --> 00:15:50,200
ولد في 19  أكتوبر   1957.

91
00:15:50,242 --> 00:15:54,913
َقتلَ أختُه الأكبر سنّاً،
في 31أكتوبر  1963.

92
00:15:54,997 --> 00:15:59,835
قتل ثلاثة من طلاب المدرسة العليا
في 31أكتوبر 1978

93
00:15:59,918 --> 00:16:04,339
كما قتل أيضا ثلاث ممرضات
وموظف إسعاف في نفس المساء

94
00:16:07,134 --> 00:16:09,678
َكانَ يُعتقد بأنه ميت،
ثمّ قَتلَ أربعة طلابِ. . .ـ

95
00:16:09,720 --> 00:16:10,804
كَانَ يُعتقد بأنه ميت،
ثمّ قَتلَ أربعة طلابِ. . .ـ

96
00:16:10,888 --> 00:16:13,348
أكاديمية هيلكريست 1998

97
00:16:13,432 --> 00:16:17,853
كان مفقود ولا يسمعون عنه
في السَنَوات الثلاث الماضية

98
00:16:17,936 --> 00:16:22,191
الآن يرجع

99
00:16:46,048 --> 00:16:48,008
كارل ينج يُخبرُنا. . .

100
00:16:48,050 --> 00:16:50,886
ماهية الروح الإنسانية
التي تحتوي .....ـ

101
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
التلفيق لأنفسنا

102
00:16:52,387 --> 00:16:56,767
ذلك المستويِ الجَماعي
إنكار العقل الباطن.

103
00:16:56,808 --> 00:16:58,852
صباح الخير، بول.
شيء  لّطيف أن أرُاك في الفصل.

104
00:16:58,894 --> 00:17:00,604
هَلْ أَبقيك فوق؟

105
00:17:00,687 --> 00:17:03,482
ما الذي أعنيه بكل هؤلاء الناس؟

106
00:17:03,565 --> 00:17:06,902
أعني أنه  في داخلنا

107
00:17:06,985 --> 00:17:12,324
يَترصّدُ هناك
الشكل الحقود المُظلم.

108
00:17:12,407 --> 00:17:15,994
أنه نوع من الرجل المتحرك
لو أنك ...ـ

109
00:17:16,078 --> 00:17:18,747
ما الذي دعا له جانج؟

110
00:17:18,789 --> 00:17:20,541
ركز معي الناس

111
00:17:20,582 --> 00:17:23,335
خذ هذا كاريكاجا أدريان
قفزة الإيمانِ.

112
00:17:26,421 --> 00:17:29,424
جانج قال يجب أن تكون
مخاوفنا معكوسة.....ـ

113
00:17:29,424 --> 00:17:33,554
ونواجه هذا الشكل
إنه دعا......ماذا؟

114
00:17:35,973 --> 00:17:37,683
-الظل
-الظل

115
00:17:37,766 --> 00:17:39,977
نعم، ساره، جيدة جداً.
شكراً لك.

116
00:17:40,102 --> 00:17:42,938
أنا سعيد أن هناك أحد ما مستيقظ
في هذا الفصل.

117
00:17:46,942 --> 00:17:49,653
هاي !سارة

118
00:17:49,736 --> 00:17:51,321
سارة ! انتظري

119
00:17:53,031 --> 00:17:55,284
أنا أَبْحثُ عنك
في كل مكان.

120
00:17:55,325 --> 00:17:56,660
خمني ماذا؟

121
00:17:56,743 --> 00:17:59,454
ما الذي فعلتيه فوق
حتى هذا الوقت؟

122
00:17:59,496 --> 00:18:02,457
إي ,ها ,ها
لقد وجدنا رودي هيا

123
00:18:16,680 --> 00:18:19,349
هاي رودي

124
00:18:19,433 --> 00:18:21,143
لا تَصْرفْي انتباهي.

125
00:18:21,185 --> 00:18:23,353
لا أستطيع مساعدة نفسي

126
00:18:23,437 --> 00:18:27,149
أصرف انتباهك

127
00:18:27,232 --> 00:18:28,817
هل تفحصت بريد الإلكتروني؟

128
00:18:28,901 --> 00:18:31,195
لا

129
00:18:31,278 --> 00:18:32,988
لامذا?
هل أرسلتي لي شيئا?

130
00:18:33,030 --> 00:18:35,866
نحن فيه!
لقد اختاروا ثلاثة منا!

131
00:18:35,908 --> 00:18:38,827
-ماذا? هل أنتي جادة?
-نعم!

132
00:18:38,911 --> 00:18:42,706
أوه إلهي ,نعم

133
00:18:42,789 --> 00:18:44,166
حسنا كل شيء جيد

134
00:18:44,208 --> 00:18:46,668
هذه لَيسَت إحدى
نُكاتكَ الصَغيرة، أليس كذلك؟

135
00:18:46,752 --> 00:18:50,047
لا لكن سارة رفضت المجيء

136
00:18:50,130 --> 00:18:52,007
قد أجيء
لكني لم أقرر بعد

137
00:18:52,090 --> 00:18:54,843
لا، لا، لا.
ذلك غير مقبولُ.

138
00:18:54,927 --> 00:18:56,970
إنه غير مقبولُ.

139
00:18:57,054 --> 00:18:59,139
نحن سَنصْبَحُ أكبرَ
مِنْ "عائلة أوسبورن."

140
00:18:59,223 --> 00:19:01,016
سَنصْبَحُ كبيرينَ.

141
00:19:01,099 --> 00:19:03,185
كُلَّ مَرَّةٍ أترككم أنتما الاثنان
تخبرني بشيء .....ـ

142
00:19:03,268 --> 00:19:04,603
أندم عليه

143
00:19:04,686 --> 00:19:07,439
استمعي ,بدوني
ستموتين من السأم

144
00:19:07,523 --> 00:19:11,193
كلانا ,بدوننا
ستموتين من السأم

145
00:19:11,235 --> 00:19:13,153
أيا كان

146
00:19:16,490 --> 00:19:17,950
هل أنت متأكد أنهم لن
يضعونا فقط في المنزل.

147
00:19:18,033 --> 00:19:20,077
بآلاتِ التصوير المخفيةِ
في الدُشِ؟

148
00:19:20,202 --> 00:19:22,162
لا

149
00:19:22,246 --> 00:19:24,456
أنه مثل ..سنكون
كالمراسلين الاستقصائيين

150
00:19:24,540 --> 00:19:26,959
تَفتيش مشهدِ الجريمةِ.

151
00:19:27,042 --> 00:19:28,585
ونظرة إلى الثقافة

152
00:19:28,710 --> 00:19:30,546
نعم

153
00:19:30,587 --> 00:19:33,173
إضافةً إلى ذلك،
آلاف الناسِ. . .ـ

154
00:19:33,257 --> 00:19:35,717
الذين سَيَرون وجهَي. . .

155
00:19:35,801 --> 00:19:38,428
وجوهنا

156
00:19:39,721 --> 00:19:41,181
لا تفعلي هذا

157
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
هذا المنزل
حيث بدأ الجميع

158
00:19:43,559 --> 00:19:47,604
إنه يمشي في مداخله
يختفي في حجراته ...ـ

159
00:19:47,688 --> 00:19:48,939
يحلم في غرفة النوم ....ـ

160
00:19:49,022 --> 00:19:50,232
ساعدَ أمُّه
في المطبخِ. . .

161
00:19:50,274 --> 00:19:53,026
يشاهد التلفزيون في
غرفة الجلوس مع والده ....ـ

162
00:19:54,820 --> 00:19:56,572
يلعب مع أخته في البدروم

163
00:19:58,907 --> 00:20:02,452
ثمّ في يوم ما،
التقط سكيناً. . .

164
00:20:04,079 --> 00:20:07,165
ولم يتركه من يده ثانية

165
00:20:20,137 --> 00:20:22,222
أنه ولد شاذ

166
00:20:22,264 --> 00:20:25,934
لا تُنتبهْي إليه.
إنه يُحاولُ إخافتنا.

167
00:20:26,059 --> 00:20:28,562
أنا فقط أَحتاجُ لإرْسال
بريد الإلكتروني سريع.

168
00:20:33,984 --> 00:20:35,360
"ديكارد...

169
00:20:35,444 --> 00:20:37,988
لن تصدق ما حصلت عليه لنفسي

170
00:20:40,616 --> 00:20:42,910
ديكارد , من ديكارد؟

171
00:20:42,951 --> 00:20:44,578
أوه، إنه اسمُ شاشتُي.

172
00:20:44,661 --> 00:20:47,497
سارة تحتاج بعض الدعم التقني
للكشف عن قارئها الغير متصل .....ـ

173
00:20:47,581 --> 00:20:48,749
لذا أنا ....ها

174
00:20:48,832 --> 00:20:52,085
هل أخبرتها
أنك الطالب الخريج؟

175
00:20:52,127 --> 00:20:55,172
-أي خريج هذا الصغير عالي المستوى
-أصمت ,حسنا

176
00:20:55,255 --> 00:20:59,259
نحن تكلم كل يوم
أنه نوع مثل التأريخ

177
00:20:59,343 --> 00:21:00,802
هي مَا رَأتْك حتى. . .ـ

178
00:21:00,844 --> 00:21:02,804
وغرف دردشة ياهوو
لست مشترك بها.

179
00:21:02,846 --> 00:21:05,766
نعم، لست مشترك.
هم لم يعرفوني في الماضي..ـ. . .

180
00:21:05,807 --> 00:21:07,518
الفرسان كَانوا يَصْرفونَ
كل حياتِهم. . .

181
00:21:07,601 --> 00:21:09,478
في مُرَاوَدَة السيداتِ تلك
التي لم  تَمْسّ حتى؟

182
00:21:09,520 --> 00:21:12,898
إنهم فقط يُرسلونَ
لبعضهم البعض سوناتات وأشياء.

183
00:21:12,981 --> 00:21:15,943
ذلك قبل
دعارة الإنترنتِ، يا رجل.

184
00:21:15,984 --> 00:21:18,320
اي كان

185
00:21:18,362 --> 00:21:20,072
الآن ماذا ستفعل؟

186
00:21:20,155 --> 00:21:21,740
فقط أمهلني لحظة
حسنا

187
00:21:37,339 --> 00:21:38,757
َأتمنّى أن تظهر ساره

188
00:21:38,841 --> 00:21:40,968
وترتدي
شيء مقبول.

189
00:21:41,051 --> 00:21:44,429
إنها لا تستطيع أن تظل مجنونة
بنا في آخر مرة؟

190
00:21:44,513 --> 00:21:47,850
إنها هي ,,هاي

191
00:21:47,933 --> 00:21:49,852
حسناً، فلينصت كل شخص!

192
00:21:49,893 --> 00:21:52,563
سارة هل ستذهبين وأنت مرتدية هذه؟

193
00:21:52,646 --> 00:21:55,941
اعتقدت بأنّني أخبرتُك
أنه سيكون معنا آلةِ تصوير.

194
00:21:55,983 --> 00:22:00,362
أنا أوَدُّ أَنْ أَبْدأ بأن أقول
أن البحثِ انتهى.

195
00:22:00,445 --> 00:22:02,739
لقد اخترت ستة .....ـ

196
00:22:02,823 --> 00:22:05,534
للاستكشاف
أسوا كابوس في أمريكا -

197
00:22:05,617 --> 00:22:07,703
ليلة الغد، عيد القدّيسين. . ...ـ

198
00:22:07,828 --> 00:22:10,831
بث مباشر ,أمام الجميع
في عالم الإنترنت

199
00:22:10,914 --> 00:22:14,168
الستة الذي تم اختيارهم
سيدخلون مسقط الشر ....ـ

200
00:22:14,209 --> 00:22:15,586
في شكلِه الأصفى

201
00:22:15,669 --> 00:22:19,214
بيت طفولةَ
أكثر القتلة المحترفين وحشية ... . .ـ

202
00:22:19,298 --> 00:22:22,801
مايكل مايرز

203
00:22:24,469 --> 00:22:28,223
شكرا لك , شكرا لك

204
00:22:28,265 --> 00:22:30,934
إذا ما الذي تتمنى أن تجديه
في هذا المنزل ليلة الغد؟

205
00:22:30,976 --> 00:22:33,187
طريقي إلى
إذاعة الشبكةِ.

206
00:22:34,479 --> 00:22:36,398
أنا فقط أُريدُ القَول
لهذا الــ مايكل مايرز. . .

207
00:22:36,481 --> 00:22:39,109
أنه لَيسَ فقط
رجل وراء القناعَ. . ....ـ

208
00:22:39,234 --> 00:22:40,360
إنه أسطورةُ.

209
00:22:40,444 --> 00:22:42,821
أَنا مهتمّةُ
كيف أن  مايكل مايرز. . ....ـ

210
00:22:42,905 --> 00:22:45,115
يُجسّدُ
سياسة العنفِ. . ....ـ

211
00:22:45,199 --> 00:22:46,909
يصنف في علم أساطير البوب

212
00:22:46,950 --> 00:22:50,746
لا يقلل أبدا من تقدير
تأثير الحميةِ السيّئةِ.

213
00:22:50,787 --> 00:22:52,873
البروتين الأكثر من اللازم، لَيسَ كافيَ في الزنك
لمعرفة شيء قادم

214
00:22:52,956 --> 00:22:54,082
أنت تُقطّعُ الأجسامَ
في حوضِ حمامكَ.

215
00:22:54,166 --> 00:22:56,752
أنظر إلى هتلر.
لقد كَانَ نباتيَ.

216
00:22:56,835 --> 00:22:58,879
الأَخّ
كَانَ سيئ التغذيةَ جداً.

217
00:22:58,962 --> 00:23:01,924
ليس من الضروري أن تَذْهبُ بعيداً
لإيجاد مايكل مايرز.

218
00:23:02,007 --> 00:23:05,677
إنه القرشُ الأبيضُ العظيمُ
في عقلنا الباطنِ.

219
00:23:05,719 --> 00:23:08,597
إنه الطفلُ الأسود العينينُ
في أرواحِنا..

220
00:23:08,639 --> 00:23:11,225
إنه كُلّ اندفاع قاتل
كان عندنا يوما.

221
00:23:11,308 --> 00:23:13,769
هو الصوتُ الصَغيرُ
الذي يَهْمسُ إلينا. . ....ـ

222
00:23:13,852 --> 00:23:15,187
لخَنْق السيدة العجوز. . .

223
00:23:15,270 --> 00:23:16,980
لقد أستغرق وقتاً طويلاً
للخروجَ.

224
00:23:17,105 --> 00:23:19,441
تعرف عليه , طفل رضيع

225
00:23:19,483 --> 00:23:22,110
إنه أنت

226
00:23:22,194 --> 00:23:25,948
أخبرْينا، ساره، ما الذي
يدفع الناسُ العاديون للقَتْل؟

227
00:23:25,989 --> 00:23:29,201
حسنا ..أنا ...مم

228
00:23:29,284 --> 00:23:32,913
أعتقد أنه شيءُ
يحدث مع التربية.

229
00:23:32,996 --> 00:23:35,415
آآآه

230
00:23:35,457 --> 00:23:38,085
اللعنة هذه الفتاة يمكنها أن تغني!ـ

231
00:23:39,920 --> 00:23:45,259
هذا هو ما أبحث عنه ,أوه

232
00:23:50,639 --> 00:23:52,850
أركله في مؤخرته! أركله في مؤخرته!
أركله في مؤخرته!

233
00:23:55,227 --> 00:23:57,187
من أفضل من شين لي؟

234
00:23:57,271 --> 00:23:59,648
من الذي يركل كل شخص في مؤخرته
وهو يدخن سيجارته؟

235
00:24:01,483 --> 00:24:04,987
أوه اللعنة من الذي
يطرق باب في هذه الساعة المتأخرة؟

236
00:24:05,070 --> 00:24:06,405
أيا كان من
أنه يصرف انتباهي .....ـ

237
00:24:06,488 --> 00:24:09,408
عن مشاهدة كيف
يحطم شين لي مؤخرة أحدهم

238
00:24:09,449 --> 00:24:12,035
سارة ؟ أوه

239
00:24:13,537 --> 00:24:15,789
سارة ماذا تفعلي هنا ؟
الوقت متأخر

240
00:24:15,831 --> 00:24:17,457
أخرج

241
00:24:17,541 --> 00:24:19,001
ماذا؟

242
00:24:19,126 --> 00:24:20,460
أنا آسفة

243
00:24:20,544 --> 00:24:23,130
أنا خائفة
لم أستطع النوم حتى

244
00:24:23,255 --> 00:24:26,175
أهدئ أهدئ
ما المشكلة؟

245
00:24:26,258 --> 00:24:29,595
ألا تستطيع أن ترى
أنا لست كالآخرين؟

246
00:24:29,678 --> 00:24:31,722
أنا أعرف أنك
لست كالآخرين

247
00:24:31,805 --> 00:24:33,557
أنت تعرفي أنك
لست كالآخرين

248
00:24:33,640 --> 00:24:35,517
الآخرون لَيسوا لا شيءَ '
لكنهم باقةَ من . . ....ـ

249
00:24:35,559 --> 00:24:38,353
الحمارِ الذكيِ، المتَصَدُّع حكيم '،
تَشكيل وخطط '

250
00:24:38,395 --> 00:24:40,731
أنت الصفقةَ الحقيقيةَ.

251
00:24:40,814 --> 00:24:43,025
كُلّ عنصر حالي
عنك. . .

252
00:24:43,066 --> 00:24:46,195
هذا يحتاجه جمهور
الإنترنت حقا

253
00:24:46,278 --> 00:24:47,988
أنا لا أُريدُ أن أكُونَ مشهورَة.

254
00:24:48,030 --> 00:24:49,990
ماذا تعني
أنك لا تريدي أن تكوني مشهورة؟

255
00:24:50,032 --> 00:24:52,743
ذلك الحلم الأمريكي

256
00:24:52,826 --> 00:24:54,995
أعتقد أني فقط خائفة

257
00:24:55,078 --> 00:24:57,372
من الجيد أن تكوني خائفة

258
00:24:57,456 --> 00:24:59,541
من الجميل أن تكوني خائفة
الخوف جميل

259
00:24:59,666 --> 00:25:01,919
الخوف يُحفّزُ.

260
00:25:02,002 --> 00:25:04,588
الخوف يَعطيك
شعور بأنك موجودة حيِّة.

261
00:25:04,671 --> 00:25:05,923
الخوف يجعلني أريد أن أغادر

262
00:25:06,006 --> 00:25:07,883
ثقي بي رجاءا

263
00:25:07,966 --> 00:25:09,801
عندما يقول الجميع
ما الذي حدث في نهاية اليوم .....ـ

264
00:25:09,885 --> 00:25:12,346
ستفاجئين بنفسك
كيف ستفاجئين نفسك.

265
00:25:12,429 --> 00:25:15,098
َأنا آسفُة لمُضَايَقَتك.
أنا فقط -

266
00:25:15,182 --> 00:25:17,726
حسنا اصنعي لي معروف
اجعلي القرار لليوم التالي

267
00:25:17,768 --> 00:25:20,729
سنتحدث بشأن هذا غدا
يمكنك النوم الليلة

268
00:25:20,771 --> 00:25:23,357
خذي ذيلك من هنا وأذهبي للنوم

269
00:25:25,359 --> 00:25:28,695
أوه ولدي فريدي ...أنت جيد

270
00:25:28,779 --> 00:25:31,573
اللعنة أنت تأتي به
من قمة رأسك

271
00:25:31,615 --> 00:25:35,410
لماذا لا تجعل أحد
يربت على ظهرك؟

272
00:25:35,452 --> 00:25:37,746
أوه شين لي ...أوه

273
00:25:48,757 --> 00:25:50,092
الآن ..ألن تخرجي قريبا

274
00:25:50,133 --> 00:25:51,718
أم أنك تخططين
لإيجاره من الباطن؟

275
00:25:53,303 --> 00:25:57,599
فتاة إغراء

276
00:25:57,683 --> 00:25:59,726
ألا تعتقدي أنه مكشوف قليلا؟

277
00:25:59,810 --> 00:26:02,938
أعتقد أنه يكشف بشكل مثالي

278
00:26:03,063 --> 00:26:04,189
آه

279
00:26:05,649 --> 00:26:06,817
ماذا؟

280
00:26:08,068 --> 00:26:09,945
هل أنت بخير؟

281
00:26:09,987 --> 00:26:12,322
ألم تري رجل بقناع
أو أي شيء؟

282
00:26:12,406 --> 00:26:16,159
الرجل ذو القناع؟
ماذا فعل بك جاينج

283
00:26:16,243 --> 00:26:19,788
فصل الدكتور ميكستر
آخذ هذا الفصل أيضا

284
00:26:19,872 --> 00:26:21,915
أتمنى أن يكون لديهم منه الأسود

285
00:26:21,957 --> 00:26:25,210
مخازن توفيرِـــ.
أوه، هكذا رائع، عزيزتي ـــ.

286
00:26:25,252 --> 00:26:28,463
آآه ,ها هي

287
00:26:28,505 --> 00:26:30,799
أوه إلهي
لديك مصيدة هرة

288
00:26:30,841 --> 00:26:34,136
ما الأسوأ
لديك مصيدة على الإنترنت

289
00:26:34,261 --> 00:26:35,762
بالمناسبة
أين بذلتك؟

290
00:26:35,888 --> 00:26:38,390
أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج اللّيلة.

291
00:26:38,473 --> 00:26:40,392
لقد وعدت سارة
أن أراقب أول أحداثها

292
00:26:40,475 --> 00:26:42,102
أنها عصبية جدا في هذا

293
00:26:42,186 --> 00:26:46,648
لا ,حفلة مايكي ستيرن الليلة
وأنت تَعْرفُ ذلك

294
00:26:46,690 --> 00:26:49,818
أوه، نعم. أَنا آسفُ،يا رجل.
أعتقد أنّي نَسيتُ.

295
00:26:49,902 --> 00:26:52,613
نسيت؟
أليس لديك أي فكرة......ـ

296
00:26:52,654 --> 00:26:54,531
ماذا يعني أن يكون
مبتدئان مدعوان ؟

297
00:26:54,615 --> 00:26:56,116
إنها لم تحدث من قبل

298
00:26:56,158 --> 00:26:57,284
أختكَ دَعتْنا. . .

299
00:26:57,367 --> 00:26:59,453
لهذا أنت لا تُخبرَ
أمّكَ حول وشمِها.

300
00:26:59,494 --> 00:27:01,997
تلك إضافةً إلى نقطةُ،
مايلز بارتن.

301
00:27:02,080 --> 00:27:04,833
يمكنك أن تجلس هنا في مكانك الصغير
تحلم بالعالم الخيالي

302
00:27:04,917 --> 00:27:07,836
أو تأتي معي في هذه الحفلة .....ـ

303
00:27:07,920 --> 00:27:09,671
وتتعلم كيف تمشي كرجل

304
00:27:09,796 --> 00:27:11,715
ماذا يعني هذا لك؟

305
00:27:14,343 --> 00:27:15,844
وهو كذلك هيا نذهب

306
00:27:15,928 --> 00:27:19,097
آه غرفة دردشة العاطفية

307
00:27:19,181 --> 00:27:21,016
أنه مجرد صديق

308
00:27:21,058 --> 00:27:23,727
أعتقد أنه في الخمسين وأصلع
أنه سئ بالشعر المستعار

309
00:27:23,810 --> 00:27:28,899
-جين
-من المحتمل أن يكون نوعية جيدة من البشر.

310
00:27:28,982 --> 00:27:30,651
أعطيني استراحة جين

311
00:27:30,692 --> 00:27:32,319
حسنا فليسمع الجميع

312
00:27:32,361 --> 00:27:34,196
أوَدُّ أَنْ أَبْدأَ
بالقول. . .

313
00:27:34,238 --> 00:27:35,989
أن هذا البيت
ستدخلون فيه الليلة

314
00:27:36,031 --> 00:27:37,574
أنه مجهز بآلات تصوير

315
00:27:37,658 --> 00:27:38,867
لكن الجزء الأكبر والمهم......ـ

316
00:27:38,951 --> 00:27:43,205
أن الجمهور سيرى
فقط ما تراه أنت.

317
00:27:43,330 --> 00:27:44,414
هل ترى هذه الكاميرا هنا؟

318
00:27:44,540 --> 00:27:47,000
أنه نوع من هذه الكاميرات

319
00:27:47,125 --> 00:27:50,546
أن بإمكانها أن توصل
في أي شيء

320
00:27:50,629 --> 00:27:53,715
القبعة ,ياقة قميصك
ياقة معطفك....ـ

321
00:27:55,425 --> 00:27:57,469
المشاهدون يستطيعون نوعا التحكم

322
00:27:57,553 --> 00:27:58,720
ما الذي يريدون مشاهدته

323
00:27:58,804 --> 00:28:01,181
مفتاح تحكم
من كاميرا إلى كاميرا.....ـ

324
00:28:01,223 --> 00:28:03,976
يعتمد ذلك علي إضفاء الفتنة إليهم

325
00:28:04,017 --> 00:28:07,229
لذلك من يحب
أن يكون نجم الليلة

326
00:28:07,271 --> 00:28:10,232
أقترح بأن يقوم بعمل
شيء مثير جدا......ـ

327
00:28:10,315 --> 00:28:12,401
لكي يجعل المشاهدين

328
00:28:12,526 --> 00:28:16,029
يريدون إبقاء الكاميرا عليه

329
00:28:16,154 --> 00:28:18,574
آلات التصوير قضيبية جداً.

330
00:28:18,615 --> 00:28:20,826
هل هذا جيد أم سئ؟

331
00:28:20,909 --> 00:28:22,369
يعتمد هذا على المشاهدة

332
00:28:41,972 --> 00:28:46,226
هاي ,وارسون ويليس
تحرك من عندك

333
00:28:48,437 --> 00:28:52,441
انظري .. زوايا منخفضة مخيفة.

334
00:28:52,566 --> 00:28:55,277
زوايا مرتفعة ...مرعبة

335
00:28:55,319 --> 00:28:59,031
زوايا متوسطة ...مملة

336
00:28:59,114 --> 00:29:00,365
أراهن أنك تعلمت التصوير......ـ

337
00:29:00,449 --> 00:29:01,992
في حفلات الزفاف
وأعياد الميلاد

338
00:29:02,075 --> 00:29:03,452
هاي !هاي!

339
00:29:03,535 --> 00:29:07,456
لقد رأيت أشياء كثيرة
مثل سبيلبرج

340
00:29:07,497 --> 00:29:09,583
نورا: تشارلي،
نحن في الموعد المحدّد هنا.

341
00:29:09,666 --> 00:29:11,960
أخبرْ ماكس بان يجهز آلةِ التصوير
في غرفةِ الأختَ.

342
00:29:12,002 --> 00:29:15,088
ماكس سيرجع للفندق
لمساعدة فريدي

343
00:29:15,172 --> 00:29:17,216
حسنا

344
00:30:44,887 --> 00:30:46,722
فريدي

345
00:30:46,805 --> 00:30:49,057
أيها الطفل أهدئ
كل شيء بخير فقط أهدأ

346
00:30:49,099 --> 00:30:51,226
كل شيء تحت السيطرة

347
00:30:52,769 --> 00:30:55,397
كان هذا فريدي
واقف هن أمام المنزل

348
00:30:55,480 --> 00:30:57,858
حصريا كاد أن يفسد
طلقة البدء.......ـ

349
00:30:57,900 --> 00:31:00,152
لكني اتصلت بشركة سحب

350
00:31:00,235 --> 00:31:01,862
نعم , إنها في الطريق

351
00:31:01,945 --> 00:31:04,406
حسنا ,باي

352
00:31:08,243 --> 00:31:12,080
رائع، تشارلي.
زاويةُ لطيفةُ، يا ولد.

353
00:31:15,584 --> 00:31:17,336
أنظر , أنه هناك الآن

354
00:31:17,419 --> 00:31:19,546
حسنا ها نحن نذهب

355
00:31:19,630 --> 00:31:20,964
شكرا هاريس

356
00:31:21,048 --> 00:31:23,008
ممكن بعض الأسئلة
سيد هاريس؟

357
00:31:23,050 --> 00:31:25,427
-من فضلك هنا
-أنا أريد كلمة واحدة منك

358
00:31:25,469 --> 00:31:26,929
-ما هذا؟
-دعاية لمنتج

359
00:31:26,970 --> 00:31:28,096
-أوه نعم ؟
-نعم

360
00:31:28,180 --> 00:31:30,224
دعاية لمنتج
أحب أن أسمع أصواتا مثل هذا

361
00:31:30,307 --> 00:31:32,142
بينما ندور حول المنزل

362
00:31:32,226 --> 00:31:33,894
اكتشفنا أٍسرار
لمايكل مايرز .......ـ

363
00:31:34,019 --> 00:31:39,274
نحن نستطيع شرب البيبسى
أول نلبس الكاب؟

364
00:31:39,358 --> 00:31:44,279
تفكير جنسي رائع
أنا أحب مثل هذه الأنواع

365
00:31:44,321 --> 00:31:45,864
هكذا سيكون عمل كل شخص
هذا المساء؟

366
00:31:45,948 --> 00:31:47,950
سنبدأ في فعل هذا أنظر؟

367
00:31:48,033 --> 00:31:49,535
في العشر الدقائق القادمة......ـ

368
00:31:49,618 --> 00:31:50,869
نحن  الآن سَنَدْخلُ
اللغز. . ....ـ

369
00:31:50,953 --> 00:31:53,163
سندور حول اللغز
داخل اللغز

370
00:31:53,247 --> 00:31:56,500
الآن تذكر هذا
كل شخص ستراه ......ـ

371
00:31:56,542 --> 00:31:59,461
بالتأكيد سيكون حقيقي
كل شي تراه حقيقي

372
00:31:59,503 --> 00:32:01,296
أنه لا يوجد ممثلون ......ـ

373
00:32:01,380 --> 00:32:03,423
لا يوجد من المكونات
أو محتويات البيت.......ـ

374
00:32:03,507 --> 00:32:05,467
فقدت أو تم خلطها بشيء.

375
00:32:05,509 --> 00:32:09,471
أو العبث بها أو تغييرها مطلقا

376
00:32:09,596 --> 00:32:12,266
الآن أن لست متأكدا
مما سيحدث هناك.......ـ

377
00:32:12,349 --> 00:32:15,310
لكن ما أعرفه
أنه ليس مسموحا لأحد

378
00:32:15,352 --> 00:32:17,354
أن يغادر حتى ينتهي العرض

379
00:32:17,437 --> 00:32:20,315
أحدث نظام مراقبة
بآلات التصوير.....ـ

380
00:32:20,357 --> 00:32:22,651
سنلتقط أي واحد
يحاول الانسلال خارجا

381
00:32:27,406 --> 00:32:32,911
دع الخطر الحقيقي يبدأ

382
00:32:32,953 --> 00:32:36,248
حسنا أيها  الناس
دعونا نفعل ذلك

383
00:32:59,188 --> 00:33:01,148
رودي!

384
00:33:04,109 --> 00:33:08,488
طريقنا للذهاب
أن هذا سيكون مرحا

385
00:33:30,886 --> 00:33:32,346
لقد قرأت هذا
بعد جرائم القتل.......ـ

386
00:33:32,387 --> 00:33:33,680
العائلة فقط
كانت فوق

387
00:33:33,722 --> 00:33:36,225
وغادروا دون أن يأخذوا
أي شيء معهم

388
00:33:36,266 --> 00:33:40,270
ليس تحديدا
أن المنزل قد وضع على السوق

389
00:33:40,354 --> 00:33:41,939
نعم لكني سأراهن على أنه .......ـ

390
00:33:42,022 --> 00:33:44,900
واحد من هذه المطابخ القديمة
تعرف؟

391
00:33:46,902 --> 00:33:48,028
إلى أين أنت ذاهب؟

392
00:33:48,111 --> 00:33:49,613
سأتأكد منه

393
00:33:49,738 --> 00:33:52,616
ما الذي سنفعله ؟

394
00:33:52,699 --> 00:33:54,618
ليس من الضروري فعل أي شيء

395
00:33:54,743 --> 00:33:57,079
تقنياً،
نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في البيتِ.

396
00:33:57,162 --> 00:33:59,414
لما نفترض و نبحث
عن أجوبة؟

397
00:33:59,498 --> 00:34:02,251
الشيطان فعل به هذا
أنا فعل بي هذا

398
00:34:03,669 --> 00:34:05,587
ندينه
لنجعل الناس تشاهد ....ـ

399
00:34:05,671 --> 00:34:09,049
على الأقل نظرة في المكان

400
00:34:09,091 --> 00:34:10,425
أوه أن ذلك عاطفي

401
00:34:10,467 --> 00:34:13,262
لقد بدأت تقلقي
بشأن مشجعيك؟

402
00:34:16,098 --> 00:34:20,435
في نهاية هذا ستكون
مصوت في هذه الجزيرة .

403
00:34:24,439 --> 00:34:26,859
هاي تأكد من هذا

404
00:34:26,942 --> 00:34:29,069
هل تريدي شيئا
ممتع و لذيذ؟

405
00:34:31,071 --> 00:34:32,948
هل تذوقت شيء
مكث أربعون عاما؟

406
00:34:33,031 --> 00:34:36,243
لا ,لابد وأنه متعفن

407
00:34:36,285 --> 00:34:38,287
-هذا غريب
-ماذا؟

408
00:34:38,370 --> 00:34:42,040
-أن رائحته طازجة
-نعم أنه كذلك

409
00:34:45,294 --> 00:34:48,297
هل تعرفي دونا
إن لديك سيقان رائعة

410
00:34:48,380 --> 00:34:50,007
في أي وقت ستفتح؟

411
00:34:51,341 --> 00:34:52,801
ذلك سيكون في الواحدة

412
00:34:54,636 --> 00:34:56,471
اللعنة

413
00:34:59,641 --> 00:35:01,643
سارة

414
00:35:04,730 --> 00:35:07,399
هل تعتقدي بأن واحد مثل هذا
كان يستخدمه في أشياءه ؟

415
00:35:07,482 --> 00:35:10,652
لا أنهم يضعونه في الخزانة
في مكان ليكون برهان

416
00:35:22,664 --> 00:35:26,001
-ماذا هل أنتي خائفة؟
-لا

417
00:35:26,084 --> 00:35:27,503
ماذا هنا؟

418
00:35:33,258 --> 00:35:34,468
ما هذا؟

419
00:35:39,556 --> 00:35:41,934
حسنا أنا أعترف....ـ

420
00:35:42,017 --> 00:35:45,229
أن هذا المكان
مخيف إلى حد ما ؟

421
00:35:45,312 --> 00:35:48,524
لا ,لا, لا
ليس لديك فكرة

422
00:35:48,607 --> 00:35:52,110
-أنظر إلى هذا
-واو ,كرسي

423
00:35:52,152 --> 00:35:53,403
يا إلهي

424
00:35:53,487 --> 00:35:56,490
هل تذكرهم بالحقيقة
أحفظ هذا

425
00:35:58,283 --> 00:35:59,451
ما هذا؟

426
00:35:59,535 --> 00:36:02,371
أنه يبدو مثل مفتاح من القرون الوسطى
إلى حزام عفة سارة

427
00:36:02,454 --> 00:36:04,706
-رودي
-حسنا نعم

428
00:36:04,790 --> 00:36:07,709
ربما لابد وأن
نفحصه قليلا....ـ

429
00:36:07,751 --> 00:36:09,211
أبحث ماذا ممكن أن نجده أيضا

430
00:36:09,253 --> 00:36:12,464
ها! نعم ,نعم ,قائد

431
00:36:13,799 --> 00:36:16,969
لماذا تلمسني؟

432
00:36:17,052 --> 00:36:18,637
لا تفعل

433
00:36:20,389 --> 00:36:22,224
ابعد مسافة

434
00:36:53,422 --> 00:36:56,049
هاي ,ماذا يجري؟

435
00:36:56,091 --> 00:36:57,801
جنسي

436
00:36:59,261 --> 00:37:01,555
أنظر إلى نفسك!

437
00:37:06,435 --> 00:37:07,936
سكوت ,ماذا نفعل هنا؟

438
00:37:08,061 --> 00:37:10,689
هيا يا رجل
كن هادئ ,حسنا؟

439
00:37:10,772 --> 00:37:13,609
أهدي ,استمتع ,اللعنة

440
00:37:15,027 --> 00:37:16,486
هاي مايلز
هل تعرف أي شخص ...ـ

441
00:37:16,612 --> 00:37:18,864
من جماعة الأدب القصصي المثير

442
00:37:43,639 --> 00:37:44,765
-هاه!
-هاه!

443
00:38:23,512 --> 00:38:25,430
اليوم ستخافين من بوجي مان

444
00:38:25,514 --> 00:38:27,349
ها ها ها

445
00:38:27,432 --> 00:38:30,894
سيحصل عليك
أنه جاء خلفك

446
00:38:30,978 --> 00:38:32,354
بوجي مان

447
00:39:28,911 --> 00:39:30,871
أوه ! اللعنة

448
00:39:30,954 --> 00:39:32,915
احترسي جين

449
00:39:32,956 --> 00:39:35,751
الحاشية لا تلمس البراعم

450
00:39:55,062 --> 00:39:58,148
أراهن أن هذه غرفة
جوديث

451
00:39:58,273 --> 00:40:01,735
تعرفيها الأخت الأكبر سنا

452
00:40:01,818 --> 00:40:05,155
أول من قتلها
كان في السادسة من عمره وقتها

453
00:40:05,239 --> 00:40:09,117
هاي ! ابق الكاميرا
على المال هنا

454
00:40:09,201 --> 00:40:11,995
أعتقد  أن هذا حَدثَ
عندما  كَانتْ هناك.

455
00:40:13,914 --> 00:40:16,166
جوديث الصَغيرة الفقيرة. . .ـ

456
00:40:16,208 --> 00:40:18,168
عاجزة. . .ـ

457
00:40:18,252 --> 00:40:21,505
تنظف شعرها ....ـ

458
00:40:21,588 --> 00:40:25,259
صبية ....وعارية

459
00:40:27,010 --> 00:40:28,971
نعم ,لأن
هذا ما حدث ,صحيح؟

460
00:40:29,054 --> 00:40:30,973
تعالي جين

461
00:40:31,056 --> 00:40:32,766
ومضة واحدة،
ويمكنك أن تضيء

462
00:40:32,850 --> 00:40:35,727
ألف شاشة حاسوب

463
00:40:35,811 --> 00:40:37,479
أطلقي مهارتك كاملة

464
00:40:44,736 --> 00:40:46,196
تعتقد؟

465
00:41:22,065 --> 00:41:24,234
أنها خزانة جيدة لك
جين

466
00:41:35,537 --> 00:41:38,165
انتظر! لا! كان هناك
شخص آخر في القاعةِ!

467
00:41:41,043 --> 00:41:43,378
هيا

468
00:41:52,513 --> 00:41:55,390
تعال يا حبيبي

469
00:41:57,059 --> 00:42:00,270
ماذا تفعل هنا
أيها المتحذلق الكبير؟

470
00:42:00,354 --> 00:42:03,732
انهم يَستكشفونَ البيتَ
القاتل المحترفِ -- حيّ.

471
00:42:03,815 --> 00:42:04,942
تريد المشاهدة؟

472
00:42:05,025 --> 00:42:06,902
-مستحيل
-متأكد

473
00:42:07,027 --> 00:42:08,612
أوه , حسنا

474
00:42:08,737 --> 00:42:10,322
فوضى سيطرةِ اندفاع.

475
00:42:10,405 --> 00:42:12,115
هاه؟

476
00:42:12,241 --> 00:42:14,993
تلك نظريتُي.

477
00:42:15,077 --> 00:42:18,872
أعتقد مايكل مايرز
كَانَ عِنْدَه نوباتُ الغضبِ. . .

478
00:42:18,914 --> 00:42:21,458
وأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يُسيطرَ عليها.

479
00:42:21,542 --> 00:42:27,422
نوع مثل كليبتو ,أو نيمفو
أو بايرو

480
00:42:29,675 --> 00:42:32,761
إذا بدلاً مِنْ
سَرِقَة الفضيّاتِ. . .

481
00:42:32,845 --> 00:42:36,223
يَقْطعُ رِقابَ
البناتِ المراهقاتِ , هاه؟

482
00:42:36,265 --> 00:42:38,809
أو تعال....ـ

483
00:42:38,892 --> 00:42:42,312
ألم يكن عند اندفاع أبدا
ولم تستطيع السيطرة عليه؟

484
00:42:42,437 --> 00:42:45,816
-بشكل مستمر.
-تعني بشكل مستمر..

485
00:42:45,941 --> 00:42:49,319
الوسائل "المستمرة"
تظل مستمرة . .

486
00:42:49,444 --> 00:42:52,406
بينما الوسائل مستمرة
إعادة الحدث بشكل دوري.

487
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
دونا لماذا لا تخرجين هذا
من رأسك

488
00:42:55,409 --> 00:42:56,785
وتبدأي التفكير في جسدك

489
00:42:56,869 --> 00:42:58,912
من فضلك

490
00:42:58,954 --> 00:43:00,497
لا تفكر في هذا العمل
سوى التخطيط ....ـ

491
00:43:00,581 --> 00:43:02,249
على الجميلات
في سلم الموسيقى؟

492
00:43:02,332 --> 00:43:06,003
تاريخ الفن أيضا
أحيانا يصل إلى البولي سي

493
00:43:06,044 --> 00:43:08,672
حَسناً، إنه لا يَقْطعُه
بالدِراساتِ الحرجةِ

494
00:43:13,093 --> 00:43:15,888
إضافةً إلى،
شَدّ الموسيقى رئيسيةِ. . .

495
00:43:15,971 --> 00:43:19,224
سَتكُونُ مساويَة
إلى السُحاقيةِ.

496
00:43:19,308 --> 00:43:20,809
أستطيع الدخول في هذا

497
00:43:28,275 --> 00:43:30,569
سارة أنا أخبرك
أنه طعام

498
00:43:30,652 --> 00:43:32,321
تذكّرْي ذلك الرجلِ
الذي كَانَ تحت المحاكمة. . .

499
00:43:32,404 --> 00:43:33,822
من أجل جرائم القتل في
سان فرانسيسكو

500
00:43:33,864 --> 00:43:35,324
كل ما كان يأكله التوينكز

501
00:43:35,407 --> 00:43:38,744
رودي ألا تفكر في شيء
سوى الطعام؟

502
00:43:38,785 --> 00:43:40,495
إلا تحب المعرفة؟

503
00:43:43,040 --> 00:43:44,708
جين؟

504
00:43:50,130 --> 00:43:52,090
جين؟

505
00:43:52,174 --> 00:43:53,300
ما الذي يجري؟

506
00:43:53,383 --> 00:43:54,718
-ما الذي حدث؟
-لا أعرف

507
00:43:54,801 --> 00:43:56,470
لقد أدرتُ ظهري لثانيةِ
لكنها اختفت.

508
00:43:56,512 --> 00:43:57,721
جين

509
00:43:57,804 --> 00:43:59,389
جين؟

510
00:44:05,562 --> 00:44:06,730
جين؟

511
00:44:08,232 --> 00:44:09,399
جين

512
00:44:11,401 --> 00:44:13,070
جين؟

513
00:44:19,493 --> 00:44:20,786
جين

514
00:44:24,164 --> 00:44:25,249
جين

515
00:44:30,128 --> 00:44:31,880
أخفضه

516
00:44:31,922 --> 00:44:35,008
-جوتشا
-يا ألهي

517
00:44:35,092 --> 00:44:36,260
يا فاسقة

518
00:44:36,343 --> 00:44:39,847
هذا ليس جيدا ,حسنا
أنت كريهة

519
00:44:39,930 --> 00:44:41,890
كريهة جدا

520
00:44:41,974 --> 00:44:46,687
هذا لنا
من أجل النجاح

521
00:44:46,728 --> 00:44:48,397
دعيني أعطيك
أكثر بعض الشيء

522
00:44:48,480 --> 00:44:50,399
وضعنا سوية
يجعل الشيء بشكل جماعي ....ـ

523
00:44:50,482 --> 00:44:53,527
غاية في الإبداع
كفريق ثنائي

524
00:44:53,610 --> 00:44:55,863
بأننا يجب أن نكون
واثقين من ضمان

525
00:44:55,946 --> 00:44:57,906
الكثير من الطعام
على هذه المنضدة لأنفسنا

526
00:44:57,990 --> 00:45:00,242
طالما كل شيء
يعمل بشكل رائع

527
00:45:00,284 --> 00:45:01,743
بينما  نحن الآن.

528
00:45:09,001 --> 00:45:11,795
سأرجع من أجل هذا

529
00:45:11,879 --> 00:45:13,046
شاهدني

530
00:45:15,591 --> 00:45:17,718
أوه ,يا إلهي

531
00:45:24,349 --> 00:45:27,060
أوه , لا ,لا

532
00:45:31,523 --> 00:45:32,941
أنتظر ,ما الذي حدث؟

533
00:45:32,983 --> 00:45:36,403
-لقد فقدنا آلة تصوير بيل فقط
-أوه ’اللعنة

534
00:45:36,486 --> 00:45:39,323
لابد أنه أوقعها
هذا الغبي

535
00:45:39,406 --> 00:45:40,991
أعثر على زاوية أخرى
من فضلك

536
00:45:41,074 --> 00:45:42,910
فريدي ,أهدئ

537
00:45:42,951 --> 00:45:44,870
أعتقد أن ذهابه
شيء جيد جدا

538
00:45:44,953 --> 00:45:46,872
-حقا طفلتي
-نعم

539
00:45:46,955 --> 00:45:48,540
نحن سنفعل شيئا لنا

540
00:45:48,624 --> 00:45:49,750
حسنا

541
00:45:49,791 --> 00:45:52,127
إلى الخطر الحقيقي

542
00:45:52,211 --> 00:45:55,130
تحية

543
00:45:55,214 --> 00:45:59,468
ولابد أنه هذا السرير
الذي كان يحمله

544
00:45:59,551 --> 00:46:01,762
توقفي عن التباهي ,جين

545
00:46:28,288 --> 00:46:29,665
آآآآآه

546
00:46:29,706 --> 00:46:31,166
آآآآآه

547
00:46:31,250 --> 00:46:33,043
رودي

548
00:46:33,126 --> 00:46:34,962
-سارة
-جين ساعديني

549
00:46:35,045 --> 00:46:36,213
هل أنتي بخير؟

550
00:46:37,798 --> 00:46:42,177
رودي ساعدني,سارة

551
00:46:45,556 --> 00:46:47,850
-إلهي.
-ما الذي حدث؟

552
00:46:47,891 --> 00:46:50,227
ما هذا الشيء؟

553
00:46:56,066 --> 00:46:59,987
هاي هل هذه
أغراض مايكل مايرز؟

554
00:47:00,028 --> 00:47:01,363
نعم

555
00:47:01,446 --> 00:47:03,782
حسنا ,الهدوء

556
00:47:05,033 --> 00:47:07,286
نعم , حسنا

557
00:47:17,754 --> 00:47:19,089
ما هذا؟

558
00:47:25,012 --> 00:47:28,307
أوه ,آسفة

559
00:47:28,390 --> 00:47:30,225
هل أنتي؟

560
00:47:30,267 --> 00:47:32,603
أنت مثل  لوثاريو.

561
00:47:34,563 --> 00:47:37,441
أنا لا أَعْرفُ ماذا تعني
هذه الوسائل بالضبط، لكن. . .ـ

562
00:47:37,524 --> 00:47:39,026
فقط اذهب معه

563
00:47:40,736 --> 00:47:42,988
اصمدي.
لقد  فكّرتُ في شيء.

564
00:47:44,198 --> 00:47:47,117
اصمدي؟

565
00:47:47,242 --> 00:47:49,203
لابد أنك تمزح

566
00:47:49,286 --> 00:47:52,456
ما الذي تبحث عنه
مجلة البلاي بويس

567
00:48:00,506 --> 00:48:02,174
هذا ليس صحيحا

568
00:48:02,257 --> 00:48:05,802
حسنا أنه واضح
الولد كان موضوعا....ـ

569
00:48:05,844 --> 00:48:09,389
من العاطفة و الاعتداء الجسدي

570
00:48:09,473 --> 00:48:12,226
لا , كل هذا ليس
صحيحا

571
00:48:12,267 --> 00:48:14,228
أنه سهل جدا

572
00:48:14,311 --> 00:48:17,272
لماذا كل هذه
المواد مازالت هنا؟

573
00:48:17,397 --> 00:48:19,775
إجابة ذلك ,نانسي دريو

574
00:48:19,816 --> 00:48:22,778
أين بيل؟

575
00:48:22,903 --> 00:48:25,280
من المحتمل أنه
مازال مجنونا بي

576
00:48:25,322 --> 00:48:29,785
لابد وأنه سيقفز
في مكان ما ويرعبني

577
00:48:29,868 --> 00:48:31,328
راقب

578
00:48:34,248 --> 00:48:36,083
راقب

579
00:49:00,607 --> 00:49:04,528
جيم؟

580
00:49:16,748 --> 00:49:20,919
أنت تعرف أني لو أبقيتك
من أجل شيء....ـ

581
00:49:21,003 --> 00:49:22,254
فقط لتخبرني

582
00:49:22,337 --> 00:49:23,630
انظري

583
00:49:30,429 --> 00:49:33,390
-فوالا
-ولد ذكي

584
00:49:44,067 --> 00:49:46,028
شاهد
إنهم يبحثون عن الأفكار

585
00:49:46,111 --> 00:49:49,239
أي شيء يوضح
ما الذي أفسد مايكل مايرز

586
00:49:51,533 --> 00:49:53,035
هاي سكوت, ما الأمر؟

587
00:49:53,118 --> 00:49:55,495
الهي بذلة لطيفة

588
00:50:29,613 --> 00:50:33,408
هاي هل تعتقدي
أنهم سيطروا عليه هنا؟

589
00:50:33,450 --> 00:50:36,745
ربما ,أنظر إلى هذا

590
00:50:36,828 --> 00:50:40,791
ماذا . ما هذا؟

591
00:50:40,874 --> 00:50:43,335
أنه نوع ما
من اللجام الغريبة

592
00:50:43,418 --> 00:50:48,632
هذا المكان يبدو مثل
مكان  لشخص سادي

593
00:50:52,302 --> 00:50:54,263
آه ها ها

594
00:50:54,304 --> 00:50:57,391
هل تعرف إن
ذلك يجعلني أعتقد؟

595
00:50:57,432 --> 00:50:58,767
ماذا؟

596
00:50:58,851 --> 00:51:02,437
بالتأكيد لا يوجد كاميرات هنا

597
00:51:30,549 --> 00:51:32,134
أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ آلةَ تصوير.

598
00:51:38,098 --> 00:51:39,600
قولي شيء ذكي

599
00:51:41,518 --> 00:51:43,478
يَسْبقُ الوجودُ جوهراً.

600
00:51:50,694 --> 00:51:52,321
يا إلهي أنتي جنسية

601
00:52:13,884 --> 00:52:18,472
واو ,أوه اللعنة

602
00:52:25,687 --> 00:52:27,147
إنه يعمل بشكل مثالي

603
00:52:27,189 --> 00:52:30,067
أوه هذا ما أتحدث عنه

604
00:52:31,360 --> 00:52:34,321
أوه، ألهي!
أوه، ألهي! كُلّ ضحاياه!

605
00:52:34,363 --> 00:52:37,199
إنه قبرُ جماعيُ!

606
00:52:37,241 --> 00:52:38,617
أوه، ألهي!

607
00:52:43,539 --> 00:52:45,541
أوه، ألهي!

608
00:52:45,666 --> 00:52:48,710
كل ضحاياه ,أوه

609
00:52:50,379 --> 00:52:52,923
اللعنة ,أنظر إلى هذا

610
00:52:53,006 --> 00:52:55,050
أنا لا أصدق هذا

611
00:52:55,133 --> 00:52:56,552
ماذا؟

612
00:52:56,593 --> 00:52:59,388
لقد صنعت في تايوان

613
00:54:07,748 --> 00:54:09,917
أوه اللعنة ,يا رجل

614
00:54:09,958 --> 00:54:12,002
تشارلي،
أين أمارسُ الجنس معك؟

615
00:54:12,085 --> 00:54:14,755
أنهم يشاهدونا في جميع أنحاء
العالم اللعنة عليك

616
00:54:14,796 --> 00:54:17,007
ولماذا ترتدي مثلي
على أي حال؟

617
00:54:17,090 --> 00:54:18,967
ولن أدفع لك لكي
تكون مايكل مايرز

618
00:54:19,051 --> 00:54:20,761
أنا أقوم بدور مايكل مايرز

619
00:54:20,844 --> 00:54:22,387
ستكون مزحة لو أنهم سيجيئون ....

620
00:54:22,471 --> 00:54:24,348
ويرونا نرتدي نفس الملابس

621
00:54:24,431 --> 00:54:27,809
ستخرب التأثير الكامل
لعنة الله عليك

622
00:54:27,893 --> 00:54:30,187
بحق الجحيم
ما الشيء الخاطئ معك؟

623
00:54:30,270 --> 00:54:33,148
ما الذي تنظر إليه؟

624
00:54:33,232 --> 00:54:35,776
هاه!لن تحصل عليه

625
00:54:35,859 --> 00:54:37,986
اللعنة أن عملك
فوق هناك

626
00:54:38,070 --> 00:54:41,240
خذ مؤخرتك هذه وأرجع
في الجراج مع نورا

627
00:54:41,323 --> 00:54:42,574
هذا هو عملك

628
00:54:42,658 --> 00:54:45,369
أرجع إلى نورا
وساعدها

629
00:54:45,410 --> 00:54:46,620
اذهب إلى عملك

630
00:54:46,703 --> 00:54:50,249
لقد أغلقت الباب الخلفي
وأغلقت مؤخرتك....ـ

631
00:54:50,332 --> 00:54:53,252
لكي ترجع إلى الجراج

632
00:54:53,335 --> 00:54:54,503
هذا ما فعلته

633
00:54:54,628 --> 00:54:57,297
تحتاج إلى الجحيم
هنا - أذهب ,أسرع

634
00:55:14,273 --> 00:55:16,483
اللعنة ,تعال

635
00:55:16,525 --> 00:55:18,861
دعينا نجد فريدي

636
00:55:22,781 --> 00:55:24,741
هذا كلام فارغ

637
00:55:41,550 --> 00:55:43,010
هاي ,جيم؟

638
00:55:46,263 --> 00:55:48,348
لابد أن ترى هذا

639
00:56:42,819 --> 00:56:44,571
هاي فريدي.

640
00:56:44,655 --> 00:56:47,115
هَلْ كل هذا جزء من الإعدادِ؟

641
00:57:03,090 --> 00:57:06,426
لوري سترود
أخت مايكل مايرز....ـ

642
00:57:06,468 --> 00:57:09,137
يتجول ليلا في
عيد القديسين من أجل المذبحة

643
00:57:20,774 --> 00:57:23,569
دعامة لطيفة

644
00:57:25,112 --> 00:57:26,363
آه

645
00:57:27,990 --> 00:57:29,116
أوه ,إلهي

646
00:57:31,368 --> 00:57:34,538
أوه ,إلهي

647
00:57:34,621 --> 00:57:36,832
هل يوجد أي شخص يرى هذا؟

648
00:57:39,710 --> 00:57:41,170
جيم؟

649
00:57:45,924 --> 00:57:47,342
آه

650
00:57:48,844 --> 00:57:50,137
آه

651
00:57:52,806 --> 00:57:54,349
آه , أوه ,إلهي

652
00:57:54,433 --> 00:57:56,018
لا

653
00:58:01,815 --> 00:58:04,318
فليساعدني أحد

654
00:58:04,359 --> 00:58:06,987
فليساعدني أحد ,أه ,إلهي

655
00:58:07,070 --> 00:58:10,324
لم يعد هذا مضحكا

656
00:58:12,034 --> 00:58:15,495
ساعدوني ,أي شخص يساعدني

657
00:58:15,621 --> 00:58:16,705
هذا ليس مضحكا

658
00:58:22,044 --> 00:58:23,921
أوه ’يا إلهي

659
00:58:24,004 --> 00:58:26,548
أبق بعيدا عني ,آه

660
00:58:27,633 --> 00:58:31,345
آه ,أه

661
00:58:31,386 --> 00:58:33,430
آه

662
00:58:37,601 --> 00:58:39,061
آه

663
00:59:05,379 --> 00:59:07,047
أنه مزيف جدا

664
00:59:07,130 --> 00:59:08,799
لا ,لا انتظروا
يا رجال.

665
00:59:08,882 --> 00:59:12,135
أن ما حدث حقيقة
أنها فعلا قتلت

666
00:59:14,596 --> 00:59:16,640
يا رجل أنت ساذج

667
00:59:16,723 --> 00:59:18,183
أخرج من هنا

668
00:59:26,942 --> 00:59:28,861
أنه شيءُ جيدُ
لا يوجد آلات تصوير هنا.

669
00:59:31,405 --> 00:59:33,365
نحن نرتدي آلات تصوير

670
01:00:09,860 --> 01:00:11,320
آه

671
01:00:11,403 --> 01:00:13,614
مايكل مايرز ,هنا

672
01:00:13,697 --> 01:00:15,782
لقد رأيته
أنه هنا في المنزل

673
01:00:15,824 --> 01:00:17,409
أنه هنا

674
01:00:18,660 --> 01:00:19,870
أوه يا إلهي

675
01:00:19,953 --> 01:00:22,372
ماذا يجري
ما الذي تتحدثين عنه؟

676
01:00:22,456 --> 01:00:23,707
لا تفعلي هذا ,يا فتاة

677
01:00:23,790 --> 01:00:25,667
أنتي تخرجيني من هذا
المساء الجميل

678
01:00:25,751 --> 01:00:28,253
لا يوجد أحد
أنت فقط قلقة

679
01:00:28,337 --> 01:00:29,546
أنه ليس مضحكا,حسنا؟

680
01:00:29,671 --> 01:00:32,132
-توقفي عن هذا
-أنه بالأسفل في الغرفة

681
01:00:32,257 --> 01:00:36,136
هناك 1,2,3,4
ستة أشخاص في هذا المنزل

682
01:00:36,178 --> 01:00:38,347
لا يوجد مايكل مايرز هنا.
لا يوجد أحد.

683
01:00:38,430 --> 01:00:40,974
استمع،
لقد رَأيتُه حقَّا هناك.

684
01:00:41,058 --> 01:00:43,310
هو هَلْ هنا؟
أووه. مايكل مايرز

685
01:00:43,352 --> 01:00:44,478
أين مايكل مايرز؟

686
01:00:44,561 --> 01:00:46,438
مايكل مايرز
أنا لا أرى شيئا

687
01:00:46,522 --> 01:00:49,149
-لقد كان هنا
-لقد أنزلتنني

688
01:00:49,191 --> 01:00:51,318
رودي ,لقد رأيته ..آآه

689
01:00:51,401 --> 01:00:53,153
رودي

690
01:00:56,323 --> 01:00:58,075
-داعر
-واو,واو

691
01:00:58,158 --> 01:01:00,661
أغلق الكاميرا

692
01:01:00,702 --> 01:01:03,080
-أرجع الخط
-ما الخطأ؟

693
01:01:03,205 --> 01:01:04,748
أقطع إلى
زاوية مختلفة.

694
01:01:04,873 --> 01:01:08,502
أنه أنا ,فريدي

695
01:01:08,585 --> 01:01:11,046
فريدي
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

696
01:01:11,129 --> 01:01:12,714
اللعنة ..يا رجل أحاول

697
01:01:12,798 --> 01:01:15,509
أن أبدو مثل القاتل

698
01:01:15,551 --> 01:01:17,135
أهدئ ,يا رجل

699
01:01:17,219 --> 01:01:19,555
أنا فقط أحاول
أن أعطي لأمريكا عرض جيد

700
01:01:19,638 --> 01:01:22,391
إذا لا يوجد هنا
شيء حقيقي

701
01:01:22,474 --> 01:01:23,767
مثل الأثاث....ـ

702
01:01:23,809 --> 01:01:26,019
كل الصور
كل اللعب المخربة

703
01:01:26,103 --> 01:01:27,896
إنه جميعا مزيف

704
01:01:27,980 --> 01:01:30,107
أنت تعرف أنه ليس عندك
أحد يراقب

705
01:01:30,190 --> 01:01:32,609
لذا وضعتنا هنا
فوق على نفقتنا ,اللعنة

706
01:01:32,693 --> 01:01:34,653
ما النفقة
التي  تتحدث عنها؟

707
01:01:34,736 --> 01:01:37,447
أنت لم تساهم
في وضع هذا الهراء

708
01:01:37,573 --> 01:01:40,075
إضافة إلى أنه لا أحد
يريد أن يراكم جميعا.

709
01:01:40,200 --> 01:01:41,869
تجرون في منزل فارغ

710
01:01:41,952 --> 01:01:44,413
من المحتمل وجود
أي طريق ملعون

711
01:01:44,496 --> 01:01:46,790
أمريكا لا تحب
الحقيقة في البداية

712
01:01:46,874 --> 01:01:50,043
ثانيا سيفكرون أن
هذا ممل

713
01:01:50,085 --> 01:01:52,379
أنهم يريدون
قليلا من الإبهار

714
01:01:52,421 --> 01:01:55,299
قليلا من الإبهار
قليلا من الإثارة الصغيرة في حياتهم

715
01:01:55,382 --> 01:01:57,176
ونحن نكون الشخص
الذي يعطيهم ...ـ

716
01:01:57,217 --> 01:01:59,219
أنا لا أرى
شيء خاطئ بذلك

717
01:01:59,303 --> 01:02:01,388
انا لم أتفق على هذا

718
01:02:01,430 --> 01:02:03,724
أنتم جميعا تحتاجون
إلى الإحسان هذا

719
01:02:03,765 --> 01:02:07,186
سايروا هذا الهراء
لا تضيعوه الآن

720
01:02:07,269 --> 01:02:09,313
أنتي ليس لديك أي فكرة....ـ

721
01:02:09,438 --> 01:02:11,231
كيف فعلت كل هذه
الأشياء

722
01:02:11,315 --> 01:02:12,900
لكي نصل جميعا ...ـ

723
01:02:12,983 --> 01:02:16,111
إلى نهاية قوية بعض الشيء
بعد أن ينتهي هذا الهراء

724
01:02:16,195 --> 01:02:18,739
أنا لا أدري ماذا
ستفعلين بحصتك...

725
01:02:18,822 --> 01:02:20,699
لكن رجاءا
لا تحاولوا العبث بي فوق

726
01:02:20,782 --> 01:02:22,910
أنا أريد أموالي ,حسنا

727
01:02:22,951 --> 01:02:25,829
الآن إذا كنت لا تتدبري
أنا أريد أن أذهب

728
01:02:25,913 --> 01:02:28,165
لكي تصنعوا المزيد من الخوف
أو أمارس الجنس مع أمك

729
01:02:28,248 --> 01:02:31,084
لذا سأكون الشخص المخرب

730
01:02:31,126 --> 01:02:33,462
وأنتم يجب ان تفعلوا
ما عليكم فعله

731
01:02:33,545 --> 01:02:36,089
أراكم لا حقا.ها ها ها

732
01:02:36,131 --> 01:02:38,675
-حسنا
-هاهي عندنا

733
01:02:38,759 --> 01:02:41,011
-زود الصوت
-أين ذهب الجميع؟

734
01:03:03,075 --> 01:03:04,368
أوه

735
01:03:05,953 --> 01:03:07,454
ها أنت بيل

736
01:03:07,496 --> 01:03:10,165
إذا ما الذي تنوون فعله؟

737
01:03:10,249 --> 01:03:13,335
لا أَعْرفُ.
يمكنني استعمال  المالَ.

738
01:03:13,418 --> 01:03:16,713
لا اللعنة على هذا
أنا سأخرج

739
01:03:16,839 --> 01:03:18,215
أنا أيضا سأغادر

740
01:03:28,725 --> 01:03:30,811
لابد وأنها ستكون الأولى
على الإنترنت

741
01:03:33,480 --> 01:03:34,857
لم يعد بإمكانك أخافتنا جين

742
01:03:34,898 --> 01:03:36,233
لابد أن تفعلي أفضل من هذا

743
01:03:43,448 --> 01:03:44,741
أنت أيضا فريدي

744
01:03:48,036 --> 01:03:52,040
آآآآآآه

745
01:04:02,301 --> 01:04:04,469
كيف فعلوا ذلك؟

746
01:04:04,553 --> 01:04:07,472
-التأثيرات الرقمية
-لا ,ليست هي

747
01:04:09,057 --> 01:04:10,184
مرحبا .911؟

748
01:04:12,978 --> 01:04:15,147
أوه يا ألهي

749
01:04:19,193 --> 01:04:21,820
-أنه مغلق
-اللعنة

750
01:04:21,904 --> 01:04:24,531
ادخل هناك!
ادخل هناك الآن!

751
01:04:44,134 --> 01:04:46,553
جيم ,اهرب ,اهرب

752
01:04:46,595 --> 01:04:48,305
أه!

753
01:04:48,388 --> 01:04:51,391
أوه !آه

754
01:05:22,339 --> 01:05:25,926
هاي مايكل
نعم أنا أتحدث إليك

755
01:05:25,968 --> 01:05:27,970
ألا تُريدُ قطعةً منّي؟

756
01:05:45,237 --> 01:05:48,073
يَجِبُ أَنْ تجرب قليلاً
من البروتين في حميتِكَ.

757
01:05:48,156 --> 01:05:50,284
بعض من السيطرة
على هذا العدوان؟

758
01:06:09,303 --> 01:06:10,429
تريد  بعض من هذا؟

759
01:06:11,930 --> 01:06:14,099
أنا أعرف ما هي 911

760
01:06:14,183 --> 01:06:16,226
أنها حالة طوارئُ.
لَيستْ خدعةً.

761
01:06:19,271 --> 01:06:21,773
هيا
حاول أن أتقتلني؟

762
01:06:21,857 --> 01:06:24,401
تعال
هل تحب سوزي

763
01:06:24,443 --> 01:06:27,571
هل تريد قتلي؟

764
01:06:27,654 --> 01:06:28,906
أو ,اللعنة

765
01:07:25,337 --> 01:07:27,047
شخص ما ...ـ

766
01:07:27,130 --> 01:07:28,966
شخص ما هناك،
رجاءً ساعدْنا.

767
01:07:29,049 --> 01:07:31,677
شخص ما رجاءً ساعدْنا.

768
01:07:31,718 --> 01:07:34,721
إنها حقاً
ممثلة موهوبة جداً.

769
01:07:48,443 --> 01:07:50,237
ديكارد.

770
01:07:50,320 --> 01:07:52,698
ديكارد لو كنت هناك
من فضلك أخبرني

771
01:07:53,991 --> 01:07:56,577
من ديكارد؟
مايلز هو ديكارد

772
01:07:56,618 --> 01:07:57,744
ماذا تعني؟

773
01:08:03,458 --> 01:08:08,005
ديكارد أنه يقتلنا جميعا

774
01:08:08,088 --> 01:08:09,381
أنه يقتلنا جميعا

775
01:08:09,464 --> 01:08:10,591
أنه هناك بالأعلى

776
01:08:10,674 --> 01:08:12,926
-كبر
-اذهب إلى زاوية أخرى

777
01:08:12,968 --> 01:08:14,469
أخبرْها
إنه يَصْعدُ الدرجاتَ.

778
01:08:14,553 --> 01:08:17,389
لم يعد هذا مضحكا
أفعل شيئا

779
01:08:36,617 --> 01:08:37,784
آه

780
01:08:40,287 --> 01:08:43,290
-لقد سمعها
-أوه يا إلهي

781
01:08:45,667 --> 01:08:47,544
إنه عند الباب

782
01:08:47,628 --> 01:08:49,213
أخرجها

783
01:09:21,453 --> 01:09:23,539
أو يا إلهي

784
01:09:23,664 --> 01:09:25,666
-لا
-أنه عالي جدا

785
01:09:38,554 --> 01:09:39,680
لا

786
01:09:47,604 --> 01:09:48,730
آه

787
01:10:00,075 --> 01:10:01,910
لا أستطيع أن أراك

788
01:10:13,630 --> 01:10:16,717
ديكارد أين هو؟

789
01:10:40,157 --> 01:10:41,283
أخبرها أن تذهب

790
01:10:41,366 --> 01:10:43,410
-الآن فرصتها
-هيا أذهبي

791
01:11:28,830 --> 01:11:32,459
يا ألهي كل شخص ميت

792
01:11:32,543 --> 01:11:35,003
أين هو؟

793
01:11:35,128 --> 01:11:37,047
أنا لا أعرف

794
01:11:37,130 --> 01:11:41,093
لابد أن نخرج
من هنا الآن

795
01:11:41,176 --> 01:11:42,803
هيا دعينا نذهب

796
01:12:02,531 --> 01:12:04,533
أوه العنة

797
01:12:04,616 --> 01:12:06,451
أه

798
01:12:20,757 --> 01:12:23,343
إذا أنت تريد
أن تكون في الخطر الحقيقي؟

799
01:12:24,928 --> 01:12:27,389
دعنا نرى ما لديك

800
01:12:49,369 --> 01:12:51,330
آه

801
01:12:53,290 --> 01:12:54,708
أنت مايك تعال لتراني

802
01:12:54,750 --> 01:12:58,128
مايكل تعال لتراني
أنظر إلي

803
01:13:02,716 --> 01:13:05,302
هل تريد العبث معي؟

804
01:13:05,344 --> 01:13:07,304
أنت ملعون

805
01:13:42,172 --> 01:13:45,759
هيا بنا نخرج من هنا
تعال

806
01:13:45,801 --> 01:13:47,594
هل أنت بخير؟

807
01:13:47,678 --> 01:13:50,514
لقد رأيت غرفته

808
01:13:50,639 --> 01:13:53,308
إنه يَعِيشُ تحت
هذا البيتِ الداعرِ. . .

809
01:13:53,433 --> 01:13:54,977
من يعرف كم مكث هنا

810
01:13:55,102 --> 01:13:56,979
ربما في العشرين سنة الأخيرة

811
01:13:57,062 --> 01:13:58,355
تعالي

812
01:14:01,817 --> 01:14:05,445
أقسم بروحي....ـ

813
01:14:05,487 --> 01:14:07,948
ليس لدي أي فكرة

814
01:14:07,990 --> 01:14:09,908
أقسم

815
01:14:15,205 --> 01:14:18,500
أوه اللعنة.

816
01:14:18,584 --> 01:14:20,544
تعالي هيا بنا

817
01:14:23,755 --> 01:14:26,341
أوه إلهي
لقد قطع السلك

818
01:14:26,466 --> 01:14:29,052
أين هو؟

819
01:14:30,846 --> 01:14:32,472
أن هذا سيء

820
01:14:34,183 --> 01:14:38,437
ديكارد أين هو؟

821
01:14:47,946 --> 01:14:50,741
-لا
-إهربي ,أوه

822
01:15:04,254 --> 01:15:06,507
آه

823
01:15:10,052 --> 01:15:11,345
لا

824
01:16:02,020 --> 01:16:03,981
أوه , لا.

825
01:16:29,590 --> 01:16:31,425
آآآآه

826
01:16:56,074 --> 01:16:57,868
آآه

827
01:18:06,520 --> 01:18:08,063
أنت لقيط!

828
01:18:08,146 --> 01:18:10,440
هذا من أجل جين

829
01:18:12,401 --> 01:18:13,527
هذا من أجل رودي

830
01:18:16,947 --> 01:18:19,032
من أجلهم جميعا

831
01:18:31,170 --> 01:18:32,462
أوه ,اللعنة

832
01:18:37,926 --> 01:18:39,094
آه

833
01:18:44,224 --> 01:18:46,476
أه

834
01:19:53,418 --> 01:19:56,672
أخدع أو عالج أمك العاهرة

835
01:19:59,716 --> 01:20:01,301
آه

836
01:20:13,355 --> 01:20:14,481
لا!

837
01:20:15,649 --> 01:20:17,192
لا

838
01:20:17,234 --> 01:20:18,402
آه

839
01:20:36,837 --> 01:20:37,963
اه

840
01:20:52,853 --> 01:20:56,565
أحترق يا بن العاهرة ,أحترق

841
01:20:58,317 --> 01:21:00,277
سارة

842
01:21:02,571 --> 01:21:04,239
تعال تعالي

843
01:21:05,616 --> 01:21:09,036
هاي مايكل
عيد قديسين سعيد

844
01:21:58,919 --> 01:22:01,672
سارة ؟سارة ماير؟

845
01:22:01,755 --> 01:22:04,675
-سارة
-هَلّ بأمكاننا الحصول على تصريح؟

846
01:22:04,758 --> 01:22:06,260
يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ بشكل مباشر الآن

847
01:22:06,343 --> 01:22:08,512
ما الذي حدث مع
مايكل مايرز؟

848
01:22:08,595 --> 01:22:12,057
شكرا لك ديكارد
لقد أنقذت حياتي

849
01:22:20,524 --> 01:22:22,401
ما شعورك وأنت
بطلة سارة؟

850
01:22:22,484 --> 01:22:24,194
كيف تشعري الآن
وكل هذا قد انتهى؟

851
01:22:24,278 --> 01:22:26,196
ما الذي يجعلك متأكدة
أنه انتهى؟

852
01:22:26,280 --> 01:22:27,489
معذرة

853
01:22:27,573 --> 01:22:29,783
-إحذر الكاميرا
-لا مزيد من الكاميرات

854
01:22:29,825 --> 01:22:32,369
الخطر الحقيقي من الهواء

855
01:22:32,452 --> 01:22:34,288
لماذا لا نظهر بعض الأحترام؟

856
01:22:34,329 --> 01:22:36,206
السّيد هاريس، هل تَحْبُّ
إعْطاء تصريحِ؟

857
01:22:36,290 --> 01:22:38,041
ماذا  تستطيع أن تخبرنا
عن مايكل مايرز

858
01:22:38,125 --> 01:22:40,711
مايكل مايرز
لَيسَ تعليق قصيرَ.

859
01:22:40,794 --> 01:22:45,340
الربح المفاجئ،،
بَعْض الفضائح المَشهورةِ.

860
01:22:45,465 --> 01:22:50,637
مايكل مايرز قرشُ قاتلُ
في بذلة العمّال المتهدّلةِ. . .

861
01:22:50,721 --> 01:22:52,472
لديه راكلات
لقتل....ـ

862
01:22:52,556 --> 01:22:55,017
أي شخص يصادفه

863
01:22:55,100 --> 01:22:57,019
هذا كل ما في الأمر

864
01:22:57,102 --> 01:22:59,479
نحن الذي نجعل
هذه الكاميرا ترقص

865
01:22:59,521 --> 01:23:01,023
هيا نذهب سارة

866
01:23:01,064 --> 01:23:03,942
لكن ما هو شعورك
الحقيقي الآن؟

867
01:23:05,861 --> 01:23:07,070
كيف أشعر الآن؟

868
01:23:07,154 --> 01:23:09,907
هل تريد أن تعرف
ما هو شعوري الآن؟

869
01:23:09,990 --> 01:23:11,241
أشعر هذا

870
01:23:11,325 --> 01:23:13,493
كاميرتي

871
01:23:23,712 --> 01:23:25,130
هذا هو إليس كذلك؟

872
01:23:25,214 --> 01:23:27,257
أريد أن أرى ذلك الوجه؟

873
01:23:27,341 --> 01:23:32,304
أريد أن أحذرك
هذا ليس جميلا لك

874
01:23:35,140 --> 01:23:37,559
حسنا

875
01:23:46,568 --> 01:23:47,861
هيا أرجع للوراء
هيا بنا

876
01:23:47,945 --> 01:23:49,238
واو.

877
01:23:49,321 --> 01:23:51,865
تبدو هش وصغير
لقد انتهى يا مايكي

878
01:23:51,990 --> 01:23:54,701
مثل بعض الدجاج المقلي
يا بن العاهرة

879
01:23:54,785 --> 01:23:59,456
حسنا لن يكون أبدا
أبدا أن تنام في سلام

880
01:24:09,424 --> 01:24:11,468
هاي أين تذهبين؟

881
01:24:11,552 --> 01:24:13,387
لابد أنك تمزح معي

882
01:24:13,428 --> 01:24:14,847
واحد آخر

883
01:24:14,930 --> 01:24:16,348
إنه من حظك الليلة

884
01:24:16,431 --> 01:24:17,766
حصلت على المشهور

885
01:24:17,850 --> 01:24:20,853
أوه دعني أحضر
أوتجرافي

886
01:24:20,936 --> 01:24:24,106
أنا لا أمزح
أنه مايكل مايرز

887
01:24:24,231 --> 01:24:25,399
ماذا؟

888
01:24:29,027 --> 01:24:31,446
أعطيني نسخة
من أتوجرافك

889
01:24:31,530 --> 01:24:32,948
-نعم طبعا
-ها ها

