1
00:00:02,600 --> 00:00:10,600
<i> . : :  Z I D A N  &  T R O J A N  : : .</i>

2
00:00:11,500 --> 00:00:20,800
<i>الـترجمــة وضبط الـتوقيـت: زيــــدان ســـامــــي
Translated & Edited By :  Mr. ZIDAN SAMY™
ZidanSamy@HotMail.com  </i>

3
00:00:21,617 --> 00:00:29,617
: تعديل الترجمة
زياد إبراهيم
T R O J A N®

4
00:00:31,505 --> 00:00:35,592
"بوسطن"
منذ بضع سنوات

5
00:00:40,000 --> 00:00:43,503
لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي

6
00:00:43,503 --> 00:00:48,633
أريد أن تكون بيئتي من صٌنعي

7
00:00:51,887 --> 00:00:54,222
منذ سنوات كان عندنا الكنيسة

8
00:00:54,973 --> 00:00:58,518
كانت هذه طريقة لنقول
أننا نساند بعضنا البعض

9
00:00:59,811 --> 00:01:02,480
لكن الآن، لا أعرف
إنه شيء غريب

10
00:01:02,480 --> 00:01:05,275
يضع الحقد في قلبك

11
00:01:06,750 --> 00:01:11,755
كان فرسان (كولومبس) لا يقف أمامهم شيء
إيطاليين أصليين

12
00:01:11,755 --> 00:01:14,508
سيطروا على منطقتهم في المدينة

13
00:01:16,677 --> 00:01:20,723
منذ عشرون سنة كان لا يستطيع أي
.. أيرلندي الحصول على عمل لعين

14
00:01:21,557 --> 00:01:24,560
كان عندنا رئاسة
رحمها الله

15
00:01:25,603 --> 00:01:28,022
ذلك ما لم يدركه الزنوج

16
00:01:28,029 --> 00:01:32,295
. . . لو لدي شيء ضدهم فهو

17
00:01:32,676 --> 00:01:37,473
لا أحد سيرده لك
يجب أن تأُخذه بنفسك

18
00:01:58,410 --> 00:02:01,955
فين) لا تجعلني أتى هنا ثانياً من أجل هذا)

19
00:02:01,955 --> 00:02:04,041
(لن يحدث ذلك ثانياً يا سيد (سي

20
00:02:07,044 --> 00:02:09,838
كارمن) نضجت وأصبحت شابة جميلة)

21
00:02:11,715 --> 00:02:13,217
يجب أن تكون فخوراً بها

22
00:02:25,979 --> 00:02:28,816
هل جائتك دورتك الشهرية يا (كارمن)؟

23
00:02:45,290 --> 00:02:47,668
هل أنت ابن (جوني سوليفان)؟

24
00:02:48,585 --> 00:02:50,879
تعيش مع جدتك؟

25
00:02:50,879 --> 00:02:51,922
نعم

26
00:02:52,840 --> 00:02:55,050
فين) أعطه زوج أرغفة من الخبز)

27
00:02:55,050 --> 00:02:58,053
،علبتان نصف جالون من الحليب
هل تحب النقانق والجبن؟

28
00:02:58,053 --> 00:03:01,098
أعطه بعض شرائح اللحم والجبن
وبعض المايونيز

29
00:03:01,181 --> 00:03:03,684
هل تحب القصص المصورة؟

30
00:03:05,853 --> 00:03:08,272
هل أنت جيد في المدرسة؟

31
00:03:08,272 --> 00:03:09,982
نعم

32
00:03:10,190 --> 00:03:11,650
ذلك جيد

33
00:03:11,692 --> 00:03:12,734
أنا كنت جيد أيضاً

34
00:03:12,734 --> 00:03:15,320
هذا ما يسمونه تناقض

35
00:03:16,572 --> 00:03:18,198
خذي هذا

36
00:03:18,198 --> 00:03:20,075
وأشترى لنفسك بعض المكياج

37
00:03:24,496 --> 00:03:27,833
إذا أردت أن تكسب المزيد من المال

38
00:03:28,333 --> 00:03:30,169
"أذهب إلى شارع "إل

39
00:03:31,336 --> 00:03:33,172
هل تعرف مكاني في شارع "إل"؟

40
00:03:33,338 --> 00:03:34,882
جيد

41
00:03:34,882 --> 00:03:36,258
ولد طيب

42
00:03:40,262 --> 00:03:43,724
(إليك يا ربنا نوصي بروح خادمك (ألفونس

43
00:03:43,724 --> 00:03:46,018
على مرأى من هذا العالم
هو ميت الآن

44
00:03:46,018 --> 00:03:48,020
إغفر أخطائه التي أرتكبها

45
00:03:48,020 --> 00:03:49,897
بسبب ضعفه البشرى

46
00:03:49,897 --> 00:03:50,731
آمين

47
00:03:50,731 --> 00:03:52,399
الكنيسة تريدك في مكانك

48
00:03:52,399 --> 00:03:54,985
تركع، تقف
تركع، تقف

49
00:03:54,985 --> 00:03:56,778
إذا أخترت هذا النمط في الحياة

50
00:03:56,778 --> 00:03:58,322
فأنا لا أعرف كيف أساعدك

51
00:03:58,322 --> 00:04:00,407
يجب على الرجل أن يشق طريقه بنفسه

52
00:04:00,407 --> 00:04:02,075
لن يشقه أحد لك

53
00:04:02,075 --> 00:04:03,744
. . . يجب أن تشقه

54
00:04:03,744 --> 00:04:05,621
"بدون خدمات"

55
00:04:06,288 --> 00:04:07,748
(مثل (جيمس جويس

56
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
(أنت ذكي يا (كولن

57
00:04:09,208 --> 00:04:11,502
. . ."الملاعين من شمال وجنوب "بروفيدانس

58
00:04:11,543 --> 00:04:14,254
. . .يحاولون إعطائي أوامر

59
00:04:14,463 --> 00:04:17,883
ربما يحدث شيء لهم

60
00:04:19,218 --> 00:04:21,053
ربما

61
00:04:22,054 --> 00:04:23,764
مثل ذلك

62
00:04:29,144 --> 00:04:30,395
يا الهي

63
00:04:30,979 --> 00:04:32,856
سقطت بطريقة مضحكة

64
00:04:35,818 --> 00:04:38,320
فرانسيس) يجب أن ترى طبيب ما حقاً)

65
00:04:38,320 --> 00:04:40,405
عندما تقرر أن تكون شيئاً ما

66
00:04:40,405 --> 00:04:42,074
تستطيع أن تكونه

67
00:04:42,407 --> 00:04:44,660
ذلك ما لم يخبروك به في الكنيسة

68
00:04:44,868 --> 00:04:47,621
. . . عندما كنت بعمرك كانوا يقولون

69
00:04:47,621 --> 00:04:49,998
يمكننا أن نصبح شرطة أو مجرمين

70
00:04:49,998 --> 00:04:52,501
: اليوم ما أقوله لك

71
00:04:52,626 --> 00:04:56,171
. . . عندما تواجه بندقية مستعدة للاطلاق

72
00:04:58,423 --> 00:05:01,218
ما الفارق؟

73
00:05:04,179 --> 00:05:05,931
هذا فتاي

74
00:05:06,515 --> 00:05:09,059
. . . طرف المقذُوف هو ما يدفع القذيفة

75
00:05:09,059 --> 00:05:10,644
. . . لكي تضرب هدفها

76
00:05:10,644 --> 00:05:12,104
والدمار الذي تسببه

77
00:05:12,104 --> 00:05:13,981
خُذ مثالاً، السلاح الذي تحمله

78
00:05:13,981 --> 00:05:15,524
الــ 9 مليمتر ذات الطرف المُجوف

79
00:05:15,524 --> 00:05:17,192
عندما يضرب الطرف المُجوف الجمجمة

80
00:05:17,192 --> 00:05:18,861
ما يحدث هو أنها تتمدد

81
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
وعندما تتمدد، تتقشّر

82
00:05:20,571 --> 00:05:23,490
ويصبح لديك 6-8-10
. . . جزيئات صغيرة للرصاصة

83
00:05:23,490 --> 00:05:25,367
حادة مثل أنصال شفرة الحلاقة

84
00:05:25,367 --> 00:05:27,870
سيدى، نعم يا سيدي -
. . . تمزق أعضائهم الداخلية، كبدهم -

85
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
رئتيهم، قلبهم

86
00:05:29,413 --> 00:05:31,415
عندما تصل لنسيج الجمجمة

87
00:05:31,415 --> 00:05:33,709
نسمى هذا بالآنفجار

88
00:05:41,216 --> 00:05:42,551
عليكم اللعنة

89
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
شواذ ملاعين

90
00:05:44,136 --> 00:05:46,763
. . . رجال الإطفاء ينقذون قطة للمرة الأولى في تاريخ

91
00:05:46,763 --> 00:05:48,640
رجال الإطفاء أم القطط

92
00:05:48,640 --> 00:05:51,560
أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر أيها الشواذ الملاعين

93
00:05:53,395 --> 00:05:54,938
الأقلام

94
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
إبدؤا

95
00:06:09,661 --> 00:06:11,163
إلى ما تنظر؟

96
00:06:14,708 --> 00:06:16,251
إنسى الأمر

97
00:06:16,251 --> 00:06:18,962
أبوك كان بواب
إبنه الوحيد سيكون شرطي؟

98
00:06:22,466 --> 00:06:25,093
رجال الإطفاء الملاعين مجموعة من الشواذ

99
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
هم كذلك

100
00:06:27,971 --> 00:06:29,848
:هي قالت لي
. . . أنت لا تُنهي أي شيء أبداً

101
00:06:29,848 --> 00:06:31,517
. . . تخرج من مدرسة الشرطة

102
00:06:31,517 --> 00:06:33,393
وسأعتنى بك مرة أخرى يا صغيري

103
00:06:33,393 --> 00:06:35,062
لذا بعد التخرج

104
00:06:35,062 --> 00:06:37,147
سأمارس معها الجنس ثانياً

105
00:06:37,564 --> 00:06:40,275
هائل
لابد أن أمك سيدة رائعة

106
00:06:40,609 --> 00:06:41,902
عليك اللعنة

107
00:06:41,985 --> 00:06:44,071
. . ."الأمر هو أنك رجل أسود في "بوسطن

108
00:06:44,071 --> 00:06:46,365
لست بحاجة إلى أي مساعدة مني
لتفسد حياتك بالكامل

109
00:06:46,365 --> 00:06:50,327
"شرطة ولاية "ماستشوستس
مشهود لها بالبراعة

110
00:06:50,327 --> 00:06:51,787
. . . تخرجكم اليوم

111
00:06:51,787 --> 00:06:53,455
. . . يعزز فرصتكم في

112
00:06:53,455 --> 00:06:57,000
الإلتحاق بواحدة بأفضل المؤسسات القانونية
التنفيذية في وطننا

113
00:06:57,000 --> 00:06:59,920
"وكحاكم عام لـ "ماستشوستس

114
00:06:59,920 --> 00:07:03,048
أنا واثق أن كل واحد منكم سوف يخدم

115
00:07:03,048 --> 00:07:06,176
بامتياز وشرف وكمال

116
00:07:06,176 --> 00:07:08,679
تهانينا لكل أعضاء فرقتنا الجدد

117
00:07:08,720 --> 00:07:11,431
شكراً لكم
يمكنكم الإنصراف

118
00:07:22,484 --> 00:07:23,777
(سوليفان)

119
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
سنلبس  الملابس المدنية بمجرد الخروج من البوابة

120
00:07:25,445 --> 00:07:26,488
تهانئي

121
00:07:26,488 --> 00:07:27,948
نحن سنخرج لشرب البيرة
هل تريد المجيء؟

122
00:07:27,948 --> 00:07:29,616
لا، لا، سألحق بكم يا رجال

123
00:07:39,251 --> 00:07:40,961
أنتهت المدرسة

124
00:07:43,005 --> 00:07:44,590
(شكراً لك يا (فرانك

125
00:07:44,590 --> 00:07:46,049
أنت تستحق

126
00:07:46,842 --> 00:07:50,387
لا أقلام بعد الآن
لا كتب بعد الآن

127
00:07:52,347 --> 00:07:53,390
حسناً

128
00:07:53,390 --> 00:07:54,975
. . .هذه ليست الشرطة العادية

129
00:07:54,975 --> 00:07:56,643
هذه شرطة الولاية -
أضرب -

130
00:07:57,728 --> 00:07:59,897
تدريبكم سيحدد الإختلاف

131
00:07:59,897 --> 00:08:02,316
شرطة الولاية معنا أمر تفتيش
شرطة الولاية، إفتح الباب

132
00:08:02,316 --> 00:08:04,193
ما الفارق؟

133
00:08:04,193 --> 00:08:05,444
إذهب، إذهب -
سيدي، نعم يا سيدي -

134
00:08:06,278 --> 00:08:07,988
هل ذلك مفهوم؟ -
سيدي، نعم يا سيدي -

135
00:08:07,988 --> 00:08:09,865
سيدي، نعم يا سيدي

136
00:08:09,865 --> 00:08:10,908
تحرك، أنبطح الآن

137
00:08:10,908 --> 00:08:12,784
أنبطح الآن

138
00:08:23,879 --> 00:08:27,049
تهانينا على نجاحك في إختبار المحققين

139
00:08:27,049 --> 00:08:29,343
ومرحبا بك في وحدة التحقيق الخاصة

140
00:08:29,343 --> 00:08:31,011
نتمنى أن تنجح

141
00:08:31,470 --> 00:08:33,013
نحن لن نعمل معاً

142
00:08:33,013 --> 00:08:35,307
أنت ستعمل مع النقيب (إليربى) بشكل مباشر

143
00:08:35,307 --> 00:08:37,184
لكني أحب رُؤية كل شخص

144
00:08:39,978 --> 00:08:42,606
أنت مجتهد
ترتفع بسرعة

145
00:08:42,606 --> 00:08:44,483
كعضو طفل في الثانية عشر

146
00:08:46,318 --> 00:08:47,778
شكرا لك أيها الرقيب

147
00:08:47,778 --> 00:08:49,154
من دواعي سروري

148
00:08:49,154 --> 00:08:50,197
شكراً لك يا سيدى

149
00:08:50,197 --> 00:08:51,240
حظ سعيد

150
00:08:57,830 --> 00:08:59,081
تهانئي

151
00:08:59,081 --> 00:09:00,123
شكراً

152
00:09:03,627 --> 00:09:05,587
يمكنك الدخول الآن

153
00:09:12,052 --> 00:09:13,303
يمكنك الجلوس

154
00:09:18,892 --> 00:09:20,018
حسناً

155
00:09:21,645 --> 00:09:24,439
أتعرف ماذا نفعل هنا؟
في قسمي؟

156
00:09:26,373 --> 00:09:29,069
سيدى، نعم يا سيدي لدي فكرة -
دعنا نقول أنك ليس لديك أي فكرة -

157
00:09:29,276 --> 00:09:30,937
وأترك الأمر هكذا، حسناً؟

158
00:09:30,696 --> 00:09:33,824
لا فكرة نهائياً، لا شيء

159
00:09:34,074 --> 00:09:37,744
إذا كان عندك فكرة عن عملنا، فنحن لسنا
جيدين في ما نقوم به، أليس كذلك؟

160
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
ونكون عاهرات

161
00:09:39,454 --> 00:09:41,331
أتدعونا بـ"العاهرات"؟

162
00:09:41,874 --> 00:09:44,251
الرقيب أول (ديجنام) له أسلوبه الخاص

163
00:09:44,251 --> 00:09:46,753
أخشى أننا جميعاً يجب أن نتعود عليه

164
00:09:48,172 --> 00:09:51,592
لديك جذور عائلية أسفل في الجنوب، أليس كذلك؟
عن طريق أبيك؟

165
00:09:51,925 --> 00:09:54,470
لما لا تحدثنا عن عمك (جاكي)؟

166
00:09:59,183 --> 00:10:01,518
"كان عامل سجاد لـ "جوردان مارش

167
00:10:01,518 --> 00:10:04,855
العم (جاكي) كان مندوب مراهنات صغير
"يدير حانة للجنود في "سمرفيل

168
00:10:05,939 --> 00:10:09,776
أطلق عليه النار من قبل (نيكاسترو) في 1995
وجدنا جثته بالقرب من المطار

169
00:10:12,237 --> 00:10:13,739
هذا صحيح

170
00:10:14,156 --> 00:10:15,699
أنا أتذكر جنازته

171
00:10:15,699 --> 00:10:16,742
جيـــد

172
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
تابوت مغلق؟

173
00:10:20,496 --> 00:10:21,872
هذا صحيح

174
00:10:22,873 --> 00:10:25,417
"وكنت تُخبر الناس في "ديرفيلد

175
00:10:25,626 --> 00:10:27,294
هذا قبل أن تُطرد لضربك مدرب في
صالة ألعاب بكرسي

176
00:10:27,294 --> 00:10:30,214
هل لقى عمك حتفه هكذا؟

177
00:10:35,219 --> 00:10:36,887
لدى سؤال

178
00:10:36,887 --> 00:10:38,764
إلى أي مدى حياتك مُدمَّرة؟

179
00:10:50,234 --> 00:10:51,527
(مرحباً يا (دارلين

180
00:10:54,696 --> 00:10:57,491
ماذا لديك أيها الرقيب؟

181
00:10:57,533 --> 00:10:59,618
في وقت قصير أصبحت رقيباً

182
00:10:59,618 --> 00:11:01,703
وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد

183
00:11:01,703 --> 00:11:03,163
رائع

184
00:11:06,083 --> 00:11:07,835
لا أمانع أن أصل وحدي

185
00:11:08,669 --> 00:11:11,046
لو تحرّك وحدك من حين لأخر
قد تصل لمكان ما

186
00:11:11,505 --> 00:11:14,216
نحن في الشرطة، أليس كذلك؟
"هذا ليس بـ "مكان ما

187
00:11:14,216 --> 00:11:16,301
حسناً، أعرف أنك مجتهد

188
00:11:16,301 --> 00:11:18,387
ربما يمكننى تقديم شيء ما لك

189
00:11:19,429 --> 00:11:21,765
هل لديك أي بدل ملائمة في البيت
. . .أو أنك تحب الذهاب للعمل

190
00:11:21,765 --> 00:11:24,268
"وأنت ترتدى كمن سيغزو "بولندا

191
00:11:26,520 --> 00:11:28,689
لديك شجرة عائلة رائعة هنا يا بني

192
00:11:28,689 --> 00:11:31,316
هناك تافه آخر
عمك (تومي كوستيجان) الأحمق

193
00:11:31,316 --> 00:11:33,902
قبض عليه وهو يبيع
الأسلحة إلى ضباط فيدراليين

194
00:11:33,902 --> 00:11:36,196
. . . بالأضافة للعديد والعديد من الخروج عن

195
00:11:36,196 --> 00:11:37,656
"السلوك النموذجى"

196
00:11:37,656 --> 00:11:39,324
ما علاقة هذا بي؟

197
00:11:39,324 --> 00:11:41,618
لماذا تتظاهر أنك تريد أن تُصبح شرطي؟

198
00:11:45,497 --> 00:11:48,667
هذه الوحدة جديدة
وأنتم أحدث الأعضاء بها

199
00:11:49,334 --> 00:11:52,754
تم إختياركم لها على أساس الذكاء والكفاءة

200
00:11:52,754 --> 00:11:55,257
هذه وحدة خاصة

201
00:11:56,216 --> 00:12:00,471
أريد من كل الضباط تحطيم
. . . أو على الأقل عرقلة

202
00:12:00,471 --> 00:12:02,347
الجريمة المنظمة في المدينة

203
00:12:02,347 --> 00:12:04,850
عن طريق تحسين
التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية

204
00:12:04,850 --> 00:12:07,769
(الممثلة هنا اليوم في العميل (فرانك لازيو

205
00:12:08,520 --> 00:12:10,397
ونحن سنفعل ذلك

206
00:12:10,397 --> 00:12:12,274
وبذكر الجريمة المنظمة في المدينة

207
00:12:12,274 --> 00:12:13,942
تعرفون من نقصد

208
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
(هذا (جاكي كوستيجان
تلك صورة قديمة

209
00:12:16,820 --> 00:12:18,697
جاكي) لقى حتفه)

210
00:12:19,323 --> 00:12:21,742
هذه أخر صورة معروفة له

211
00:12:22,951 --> 00:12:24,828
يستعمل (كاستلو) ثلاثة رجال رئيسيين

212
00:12:24,828 --> 00:12:26,497
هذا (فيتزى) مريض نفسي

213
00:12:26,497 --> 00:12:28,790
يعيش في "بروتون" مع أمه

214
00:12:28,790 --> 00:12:31,084
بأمانة ستكون وجهتي القادمة

215
00:12:31,293 --> 00:12:33,003
ديلهانت)، العضلات)

216
00:12:33,337 --> 00:12:34,880
فرينش)، الرجل الأول)

217
00:12:34,880 --> 00:12:36,465
: لكن بالطبع، النجم الألمع

218
00:12:36,465 --> 00:12:38,008
تعرفون من

219
00:12:38,008 --> 00:12:39,468
نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه

220
00:12:39,468 --> 00:12:42,596
أريد جميع أفكاركم لأعرضها على إنها أفكاري

221
00:12:43,013 --> 00:12:46,517
إعملوا بجد وستتقدمون بسرعة
أنتم الآن في أفضل موقع في القسم

222
00:12:46,517 --> 00:12:48,101
هيا إلى العمل

223
00:12:48,101 --> 00:12:51,021
والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب

224
00:12:51,021 --> 00:12:53,524
عامل أمتعة في المطار، أليس كذلك؟

225
00:12:53,857 --> 00:12:56,527
عائلتك كلها مجرمون ماعدا الأب؟

226
00:12:56,527 --> 00:12:58,403
وكاهن، بما أنك تعرف كل شيء

227
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
أخر ما سمعت أنه متزوج
من ولـد في الثانية عشر من العمر

228
00:13:01,532 --> 00:13:03,200
"ويعيش على شاطيء في "تايلاند

229
00:13:03,200 --> 00:13:05,786
العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة
مثل الحشرات

230
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
ثلاثة رجال على الأقل

231
00:13:07,663 --> 00:13:09,957
أنت على سبيل المثال تربيت في الشاطيء الشمالي؟

232
00:13:09,957 --> 00:13:11,834
حسناً، يالها من لعنة

233
00:13:11,834 --> 00:13:14,461
أراهن أنك من الأطفال مزدوجين الشخصية، أليس كذلك؟

234
00:13:15,295 --> 00:13:17,881
بشخصية مع أبيك
وأخرى مع أمك

235
00:13:17,881 --> 00:13:19,758
. . .أنت من الطبقة المتوسطة لبعض الوقت

236
00:13:19,758 --> 00:13:22,886
. . . ثم تنحدر في مشاريع الجنوب السيئة

237
00:13:22,886 --> 00:13:25,389
مع أبيك الحمار اللعين في عطلة كل اسبوع

238
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
هل أنا محقاً في ذلك؟

239
00:13:28,851 --> 00:13:30,936
لديك لهجات مختلفة؟

240
00:13:32,020 --> 00:13:34,356
لديك بالفعل، أليس كذلك؟
أيها الأفعى اللعينة الصغيرة

241
00:13:34,356 --> 00:13:36,441
أنت بشخصيات متعددة

242
00:13:36,441 --> 00:13:37,985
هل أنت طبيب نفسي؟

243
00:13:37,985 --> 00:13:39,444
إذا كنت كذلك، سأسألك
. . . لماذا تريد أن تكون شرطي

244
00:13:39,444 --> 00:13:41,029
يحصل على ثلاثون ألف دولار في السنة

245
00:13:41,029 --> 00:13:44,158
وأعتقد أنني لو كنت (سيجموند فرويد) اللعين
لن أحصل على جواب

246
00:13:44,158 --> 00:13:45,409
. . . لذا قل لي

247
00:13:45,409 --> 00:13:48,954
ماذا يفعل وغد متملق لعين مثلك في الشرطة؟

248
00:13:50,581 --> 00:13:54,293
العائلات دائماً تعلو و
تنحدر في "أمريكا"، أليس كذلك؟

249
00:13:54,293 --> 00:13:55,752
من قال ذلك؟

250
00:13:55,752 --> 00:13:56,795
(هاوثورن)

251
00:13:58,297 --> 00:14:00,924
ما هذا أيها المتحذلق
ألا تعرف أي شيء لـ (شكسبير)؟

252
00:14:04,595 --> 00:14:06,472
لدينا سؤال

253
00:14:08,307 --> 00:14:09,850
أتُريد أن تكون شرطياً؟

254
00:14:09,850 --> 00:14:12,352
أم تريد أن تبدو كشرطى؟

255
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
هذا سؤال جاد

256
00:14:14,521 --> 00:14:16,398
الكثير من الرجال يريدون أن يبدو كشرطيين

257
00:14:16,398 --> 00:14:18,066
مسدس، الشارة
التظاهر أنهم على التلفاز

258
00:14:18,066 --> 00:14:20,986
الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي في نافذة زجاجية

259
00:14:20,986 --> 00:14:23,155
أنا مناسب بدون المواصفات الشخصية التي تريدها

260
00:14:23,197 --> 00:14:24,656
ماذا تقول لي أيها المتدرب؟

261
00:14:24,656 --> 00:14:26,200
سيدى، مع كامل أحترامي
ماذا تريد مني؟

262
00:14:26,200 --> 00:14:27,659
أنه لا يستطيع مساعدتك

263
00:14:27,659 --> 00:14:29,036
أعرف ما أنت

264
00:14:29,036 --> 00:14:31,121
أعرف ما أنت عليه
وأعرف ما أنت لست عليه

265
00:14:31,121 --> 00:14:33,207
. . . أنا أفضل صديق لديك على وجه الأرض

266
00:14:33,207 --> 00:14:35,292
وسأساعدك لتفهم شيئاً أيها الأحمق

267
00:14:35,292 --> 00:14:37,377
أنت لست شرطي

268
00:14:38,796 --> 00:14:40,339
إنه على حق

269
00:14:40,339 --> 00:14:44,301
نتعامل مع الخداع هنا
لكننا لا نتعامل مع خداع نفس

270
00:14:44,593 --> 00:14:47,513
بعد خمس سنوات من الآن يمكنك أن
تصبح أي شيء آخر في العالم

271
00:14:47,513 --> 00:14:50,849
"لكنّك لن تكون عضو في شرطة "ماستشوستس

272
00:14:51,767 --> 00:14:53,393
هل أنت متأكد من ذلك؟

273
00:14:53,393 --> 00:14:54,645
أنا متأكد من ذلك

274
00:14:54,645 --> 00:14:56,313
أضمن لك هذا

275
00:14:58,232 --> 00:15:01,985
حصلت على 1400 في الإختبار
أنت رائد فضاء ولست شرطي

276
00:15:03,987 --> 00:15:05,906
ليس لديك عائلة كبيرة

277
00:15:07,282 --> 00:15:09,576
ليس لدي عائلة على الإطلاق

278
00:15:13,956 --> 00:15:17,876
(ما الذى سمعته من (ستيفاني
عن أنك ستصبح شرطياً؟

279
00:15:18,252 --> 00:15:21,672
ستيفاني) تلك الوحيدة التي جاءت لجنازة أبي؟)

280
00:15:21,672 --> 00:15:23,132
ستيفاني) تلك؟)

281
00:15:23,132 --> 00:15:24,591
نعم، (ستيفاني) تلك

282
00:15:24,591 --> 00:15:26,260
(ليس بالأمر الكبير يا عمي (إدوارد

283
00:15:26,260 --> 00:15:28,971
هل تحاول إثبات شيء للعائلة؟

284
00:15:29,304 --> 00:15:33,600
عندما تقول "العائلة" من تعني بالضبط؟
أنت؟

285
00:15:35,144 --> 00:15:37,688
أنت دائما تحب أن تتشكك في كل شيء، أليس كذلك؟

286
00:15:37,688 --> 00:15:40,190
ربما يشعرك هذا أنك أفضل
. . . أن يكون لديك بعض الأسئلة

287
00:15:40,190 --> 00:15:41,859
من وقت لآخر، أليس كذلك؟

288
00:15:41,859 --> 00:15:44,153
هل أنا متسكع؟
هل أطفالي فوضويون؟

289
00:15:44,153 --> 00:15:47,197
هل زوجتي تزني لتحصل على المال؟

290
00:15:47,322 --> 00:15:49,449
أعني أن هذه هي الأسئلة، أليس كذلك؟

291
00:15:49,491 --> 00:15:52,286
هل كنت عطوفاً مع أختي المحتضرة

292
00:15:52,286 --> 00:15:55,414
أم أننى أتظاهر بذلك الآن؟

293
00:15:58,709 --> 00:16:01,587
هل تحتاج بعض المال للجنازة؟

294
00:16:04,214 --> 00:16:07,217
عندما تموت أمي، لن تكون بيننا أي أتصالات

295
00:16:08,135 --> 00:16:11,388
أنها رائعة جداً، السقف عالي
والأرضية من الخشب اللامع

296
00:16:11,388 --> 00:16:13,056
الحمام كبير

297
00:16:13,056 --> 00:16:14,725
الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار بها

298
00:16:14,725 --> 00:16:16,059
. . . إذا كان لديك . . . كما تعرف

299
00:16:16,059 --> 00:16:19,188
من يسرق الطعام
هذه كانت نكتة غير مضحكة

300
00:16:19,188 --> 00:16:21,064
هناك منظر عظيم
دار الشرطة

301
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
يمكنك أن ترى تل الفنار

302
00:16:23,150 --> 00:16:26,695
أعني إذا أنتقلت هنا
ستصبح من الطبقة الراقية بحلول الثلاثاء

303
00:16:28,447 --> 00:16:30,115
هل أنت شرطي؟

304
00:16:30,115 --> 00:16:31,783
نعم، محقق بشرطة الولاية

305
00:16:31,867 --> 00:16:33,744
محقق بشرطة الولاية

306
00:16:34,912 --> 00:16:37,539
وهل أنت متزوج يا محقق شرطة الولاية؟

307
00:16:37,998 --> 00:16:39,333
لا

308
00:16:40,083 --> 00:16:42,920
هذا لأنه . . . نوعاً ما
. . . مكان كبير، و

309
00:16:42,920 --> 00:16:45,005
سيكون لدي شركاء

310
00:16:45,005 --> 00:16:46,757
جيد

311
00:16:46,757 --> 00:16:48,759
تنوي أن يكون لديك بيت للضيوف
هذا جيد

312
00:16:48,759 --> 00:16:49,802
. . . سيكون

313
00:16:49,802 --> 00:16:52,095
أعطيني فقط الأوراق

314
00:16:52,805 --> 00:16:54,306
أكيد

315
00:16:55,265 --> 00:16:57,810
امنحها الراحة الأبدية يا إلهي

316
00:16:57,810 --> 00:17:00,229
وأترك الضوء الأبدي يسطع عليها دائماً

317
00:17:00,229 --> 00:17:02,397
لترقد بسلام، آمين

318
00:17:02,397 --> 00:17:06,360
لتنعم روحها، وكل الأرواح
المخلصة الراحلة

319
00:17:06,360 --> 00:17:08,237
برحمة الله

320
00:17:08,237 --> 00:17:10,322
أرقدى بسلام

321
00:17:10,322 --> 00:17:11,990
آمين

322
00:17:26,130 --> 00:17:30,717
الجنة تضم المخلصة الراحلة
"من "ف.كاستيللو

323
00:17:34,388 --> 00:17:36,807
ما الذي على فعله؟

324
00:17:36,807 --> 00:17:38,684
هناك مال في هذه العملية

325
00:17:38,684 --> 00:17:41,603
لن تأخُذ أجرك كشرطي عادي
لكن هناك مكافأة

326
00:17:42,980 --> 00:17:44,731
معفاه من الضريبة

327
00:17:46,024 --> 00:17:48,777
نحن لا نستطيع إخفاء أنك كنت متدرب

328
00:17:48,777 --> 00:17:50,863
سوف تُدان بجريمة

329
00:17:50,863 --> 00:17:54,199
نحن نفكر بتهمة التهجم والإعتداء
. . . بالضرب لجعل ذلك منطقى

330
00:17:54,199 --> 00:17:55,701
بسبب طبيعتك

331
00:17:55,701 --> 00:17:58,704
ستقضى وقت كافياً في السجن حتى
يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مُدبر

332
00:17:58,704 --> 00:18:01,123
ستكون تحت المراقبة

333
00:18:01,123 --> 00:18:03,500
ستحضر المحاكمة بالكامل
في ساحة المحكمة

334
00:18:05,043 --> 00:18:08,130
إذا أردت خدمة الولاية، فهذه فرصتك

335
00:18:09,214 --> 00:18:10,966
نحن بحاجة لك يا صديقي

336
00:18:10,966 --> 00:18:14,011
أنت بالفعل تظاهرت أنك من عائلة
"كوستيجان) من جنوب "بوسطن)

337
00:18:14,136 --> 00:18:15,888
كل عطلة نهاية أسبوع أيها الرقيب

338
00:18:15,888 --> 00:18:17,431
رائع

339
00:18:19,349 --> 00:18:21,101
إفعلها ثانية

340
00:18:22,269 --> 00:18:24,605
من أجلى

341
00:18:36,269 --> 00:18:37,605
<i>رائعة سكورسيزي
الــراحــل</i>

342
00:18:57,930 --> 00:19:00,224
هل أنت (بيلي كوستيجان)؟

343
00:19:00,349 --> 00:19:02,100
نعم، من يريد التعرف عليّ؟

344
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
لا شيء، أنا أعرف
"شون كوستيجان) من شارع "إل)

345
00:19:04,728 --> 00:19:06,063
إنه إبن عمي

346
00:19:06,063 --> 00:19:08,273
لديه صلات
ليس ذكياً جداً

347
00:19:08,273 --> 00:19:10,025
نعم أعرف -
لا أقصد أي إهانة -

348
00:19:27,626 --> 00:19:29,670
بيلي)؟) -
نعم، أنا -

349
00:19:29,670 --> 00:19:32,172
يا إلهي، سعدت لرؤيتك

350
00:19:32,172 --> 00:19:34,174
عمة (كاثي)، كيف حالكِ؟

351
00:19:34,174 --> 00:19:36,176
سعدت لرؤيتك، أدخل

352
00:19:36,760 --> 00:19:39,221
قال أنك كنت تعمل في الشرطة

353
00:19:39,221 --> 00:19:40,889
لم أستطيع تصديق ذلك

354
00:19:40,889 --> 00:19:43,016
طردوني منذ أربعة شهور

355
00:19:43,016 --> 00:19:45,310
نعم، هذا كان في الصحف

356
00:19:46,812 --> 00:19:48,480
إذن أنت تعرف؟

357
00:19:48,480 --> 00:19:51,608
ولماذا شرفتنا بحضورك؟

358
00:19:51,817 --> 00:19:54,236
أحضرت لأمك صورا لأبي

359
00:19:54,236 --> 00:19:55,779
إنظر لتلك الابتسامة

360
00:19:55,779 --> 00:19:57,865
كانوا لدي أمي

361
00:19:59,283 --> 00:20:01,368
أمي توفت

362
00:20:01,869 --> 00:20:04,955
آسف، آسف على مشاكلك

363
00:20:05,372 --> 00:20:08,125
أنا أيضاً كنت في جنازة يا صديقي

364
00:20:08,709 --> 00:20:10,752
(مايلز كينفيك)

365
00:20:10,752 --> 00:20:12,629
عرفته في المدرسة

366
00:20:12,629 --> 00:20:15,257
أنه شاب، تعرفه
هذا فظيع، شيء مؤسف

367
00:20:15,257 --> 00:20:17,134
أتذَكر، يالها من ليلة

368
00:20:17,134 --> 00:20:19,011
إسمع، إسمع

369
00:20:19,887 --> 00:20:21,763
أنا معى حوالى

370
00:20:21,763 --> 00:20:23,724
حوالى ثلاثون ألف دولار، حسناً؟

371
00:20:23,724 --> 00:20:25,392
مال التأمين -
نعم -

372
00:20:25,392 --> 00:20:27,269
تعرف بعد أمي
وبعد كل شيء

373
00:20:27,269 --> 00:20:28,729
نعم، نعم

374
00:20:28,729 --> 00:20:32,691
في مجال عملك إذا أعطيتك
مثلاً، لنقل عشرة آلاف؟

375
00:20:33,734 --> 00:20:35,986
ماذا يمكن أن أجني؟

376
00:20:36,653 --> 00:20:40,991
تعرف، تعرف ما المعتاد
أن تقوله في هذه الموافق؟

377
00:20:40,991 --> 00:20:42,451
ماذا؟

378
00:20:42,993 --> 00:20:44,369
ماذا؟

379
00:20:44,369 --> 00:20:45,621
هيا، يا رجل

380
00:20:45,621 --> 00:20:48,749
هيا، أيها الأحمق، هيا

381
00:20:49,500 --> 00:20:51,585
ماذا؟  تريدني أن أقولها؟

382
00:20:54,713 --> 00:20:57,090
أنا لست شرطي

383
00:20:58,342 --> 00:21:00,219
أنا إبن عمك اللعين

384
00:21:00,219 --> 00:21:01,887
أنت سيء

385
00:21:03,305 --> 00:21:06,642
أنت فاسد، محطم
يجب أن تكون إبن عمي

386
00:21:08,560 --> 00:21:11,146
البرتوريكيون الملاعين يعتقدون
أنهم يعرفون كل شيء

387
00:21:11,146 --> 00:21:14,483
لو كانوا يعرفون أى شىء
لن يكون بورتوريكيين

388
00:21:14,548 --> 00:21:17,984
R is for Ricans
P is for pigs

389
00:21:18,987 --> 00:21:21,657
هلا أغلقت فمك اللعين لخمس ثواني؟

390
00:21:21,657 --> 00:21:24,159
صحيح، أنت كنت شرطي

391
00:21:24,159 --> 00:21:27,704
عندما نعمل سوية
حاول أن تقلل من الكلام

392
00:21:27,704 --> 00:21:31,041
ليس من المفترض أن نفعل
"هذا الهراء، بالقرب من "ووستر

393
00:21:31,917 --> 00:21:33,544
"ذلك الجانب من "ووستر

394
00:21:34,294 --> 00:21:37,256
من قال ذلك؟ -
(هو قال، قاله (كاستلو -

395
00:21:37,256 --> 00:21:40,884
قاله الرب طالما انك مهتم

396
00:21:44,680 --> 00:21:47,599
لا، لا هو ليس شرطي
كان في السجن منذ ثلاثة أسابيع

397
00:21:47,599 --> 00:21:48,976
شرطي حقير

398
00:21:48,976 --> 00:21:52,938
لا، لا، انه يتكلم بثقة
لكن لا بأس به

399
00:21:52,938 --> 00:21:54,481
كنت أعرف والده

400
00:21:55,941 --> 00:21:57,860
أحببت عمه (جاكي) أكثر

401
00:21:57,860 --> 00:21:59,111
جاكي) كان جيد)

402
00:21:59,111 --> 00:22:00,988
العم (جاكي) كان ممتاز

403
00:22:01,194 --> 00:22:03,162
إيطاليين حقراء

404
00:22:03,615 --> 00:22:05,367
(نخب (جاكي -
(إلى (جاكي -

405
00:22:07,411 --> 00:22:08,787
عصير توت

406
00:22:11,081 --> 00:22:12,541
أنه مُدر طبيعي للبول

407
00:22:12,541 --> 00:22:15,252
صديقتي تشربه
عندما تأتيها دورتها الشهرية

408
00:22:16,587 --> 00:22:19,006
هل جاءتك دورتك الشهرية؟

409
00:22:23,116 --> 00:22:25,550
ــ اللعنة
ــ أبتعد

410
00:22:28,640 --> 00:22:30,767
أبعد يديك اللعينة عنى

411
00:22:33,854 --> 00:22:35,439
هل تعرفني؟

412
00:22:35,689 --> 00:22:37,316
لا، لا

413
00:22:38,984 --> 00:22:41,904
حسناً، أنا الرجل الذي يُخبرك أنه
. . . هناك رجال يمكنك أن تضربهم

414
00:22:41,904 --> 00:22:43,780
وهناك رجال لا تستطيع ضربهم

415
00:22:43,780 --> 00:22:45,866
وهذا ليس
. . .الرجل الذي لا تستطيع ضربه

416
00:22:45,866 --> 00:22:48,160
لكنه تقريباً الرجل الذي لا تستطيع ضربه

417
00:22:48,535 --> 00:22:51,455
لذا سأصدر قاعدة الآن

418
00:22:51,455 --> 00:22:54,583
أنت لن تضربُه، هل تفهم؟

419
00:22:57,211 --> 00:22:59,505
نعم، حسناً
جيد، جيد

420
00:23:01,632 --> 00:23:03,550
أنا أعرفك

421
00:23:03,550 --> 00:23:05,427
وأعرف عائلتك

422
00:23:05,427 --> 00:23:07,930
. . . نفذ صفقة أخرى مع

423
00:23:07,930 --> 00:23:10,641
. . . إبن عمك مغناطيس الشرطة المعتوه

424
00:23:11,016 --> 00:23:14,144
وسأنسي أن جدتك كانت لطيفة معي

425
00:23:14,144 --> 00:23:16,855
سـأقـطـع خـصـيـتـك
هل تفهم؟

426
00:23:18,774 --> 00:23:20,609
نعم، نعم أفهم

427
00:23:23,862 --> 00:23:25,531
ماذا تشرب؟

428
00:23:32,663 --> 00:23:34,581
عصير توت

429
00:23:35,916 --> 00:23:38,293
ما الأمر، هل هى دورتك الشهرية؟

430
00:23:41,338 --> 00:23:43,423
إحضر له عصير التوت

431
00:23:51,098 --> 00:23:53,308
(أيها اللعين، أنه إبن أخ (جاكي

432
00:23:54,143 --> 00:23:55,394
ماذا؟

433
00:23:55,394 --> 00:23:56,728
أي "ماذا"؟

434
00:24:00,232 --> 00:24:01,900
إخرج من هنا

435
00:24:02,192 --> 00:24:03,652
آسف، لقد تأخرت

436
00:24:03,986 --> 00:24:06,822
الرقيب أول (ديجنام) هو وصلتنا بقسم الشرطة السرية

437
00:24:06,822 --> 00:24:08,907
عمله مع الشرطة السرية
سري للغاية

438
00:24:08,907 --> 00:24:10,784
هو هنا ليعطينا تقريره
(رقيب (ديجنام

439
00:24:10,784 --> 00:24:12,035
حسناً

440
00:24:13,293 --> 00:24:15,853
عملائي في الخارج هناك مثل الهنود الملاعين
أنتم لن تروهم

441
00:24:16,029 --> 00:24:18,463
لن تسمعون عنهم
(إلا مني أو من كابتن (كوينان

442
00:24:18,709 --> 00:24:21,628
لن تعرفوا أبداً هوية عملائي السريين

443
00:24:21,628 --> 00:24:24,548
للأسف، القسم به تسريب معلومات أكثر من البحرية العراقية

444
00:24:24,548 --> 00:24:26,008
ضاجع نفسك

445
00:24:26,008 --> 00:24:28,385
أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك -
كيف حال أمك؟ -

446
00:24:28,385 --> 00:24:30,262
جيد، هي متعبة من ممارسة الجنس مع أبي

447
00:24:30,262 --> 00:24:31,638
. . . جيد، اليوم يا بنات

448
00:24:31,638 --> 00:24:34,224
ما عندي لكم هو
(مـعــالج بـيـانـات دقـيـقــة)

449
00:24:34,808 --> 00:24:37,936
شخص ما -ربما تعرفون ذلك مسبقاً- سرق
عشرون معالجاً دقيقاً

450
00:24:37,978 --> 00:24:40,898
من شركة "ماس لمعالجات البيانات" في طريق  128

451
00:24:40,898 --> 00:24:43,066
. . . من النوع المعالجات الذي لو وُضع في كمبيوترات

452
00:24:43,066 --> 00:24:46,195
يمكنها اطلاق "صواريخ كروز" من على متن
. . . مــــؤخــــرة جــمـــل

453
00:24:46,195 --> 00:24:48,280
من على بعد مائتى ميل

454
00:24:48,280 --> 00:24:51,408
قطع البلاستيك هذه تساوي حوالى مائة ألف دولار للقطعة

455
00:24:51,408 --> 00:24:53,911
الآن، وجدنا رجل يعمل في الشركة
. . . منذ شهرين

456
00:24:53,911 --> 00:24:56,622
يخرج من الباب الأمامي
مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء

457
00:24:56,622 --> 00:25:00,083
معه تذكرة لـ "فلوريدا" ليوم الأربعاء
. . . لكن يوم الخميس

458
00:25:00,083 --> 00:25:01,960
وجدناه في مقلب النفايات

459
00:25:01,960 --> 00:25:03,921
أتعرفون أين بدأ هذا القذر حياته؟

460
00:25:03,921 --> 00:25:05,589
في مشاريع الجنوب

461
00:25:05,589 --> 00:25:07,674
ماذا كان اسمه؟
الراحل

462
00:25:07,674 --> 00:25:08,926
(مايلز كينفيك)

463
00:25:08,926 --> 00:25:10,803
"حصل على الوظيفة بشهادة مزورة لشركة "ماس

464
00:25:10,803 --> 00:25:12,805
"يو.ماس.بوسطن"
الذي صادف أن تكون هناك

465
00:25:12,805 --> 00:25:15,098
جنوب "بوسطن"؟ -
أه، عبقري لعين -

466
00:25:15,098 --> 00:25:16,975
من الذي زور شهادتك أيها اللعين؟

467
00:25:16,975 --> 00:25:20,729
(هذا الرجل (كينفيك
"والده يدير سوق مشروب الكحول الآيرلندي "كينيفكس

468
00:25:22,606 --> 00:25:25,317
لسنا هنا لنحل قضية الحقير المفقود

469
00:25:25,317 --> 00:25:26,902
(نحن هنا لنظفر بـ (كاستلو

470
00:25:26,902 --> 00:25:27,736
حسناً، أنظروا

471
00:25:27,736 --> 00:25:30,948
"لدينا رجل يقول أن (كاستلو) سينقل المعالجات إلى "الصين

472
00:25:31,281 --> 00:25:34,201
(خطط للعملية بالكامل وقتل (كينفيك

473
00:25:34,201 --> 00:25:36,703
لا تفقدوها لو (كاستلو) باعها

474
00:25:36,703 --> 00:25:40,165
نحن لن نفقدها لو جعلت المعلومات متاحة لنا وللمكتب

475
00:25:40,165 --> 00:25:41,708
. . . بدون سؤال عن التفاصيل

476
00:25:41,708 --> 00:25:44,336
هل لديك أي شخص مع (كاستلو) الآن؟

477
00:25:44,962 --> 00:25:48,882
ربما، ربما لا
ربما عليك اللعنة

478
00:25:48,882 --> 00:25:52,845
نظريتي عن الفيدراليين، أنهم مثل الفطر
أطعمهم قذارة وأبقيهم في الظلام

479
00:25:52,970 --> 00:25:54,930
يا فتيات، أقضوا يوم طيباً

480
00:25:56,056 --> 00:25:59,059
عادة، هو رجل لطيف جداً

481
00:26:00,060 --> 00:26:02,396
لا تحكموا عليه من هذا الإجتماع فقط

482
00:26:04,648 --> 00:26:08,652
(سيدة (كينفيك) كنت أعرف إبنك (مايلز

483
00:26:09,153 --> 00:26:12,281
هو كان أصغر منى، لكنه كان خلفي في المدرسة

484
00:26:12,281 --> 00:26:14,992
أريد القبض على من فعلوا به هذا

485
00:26:14,992 --> 00:26:16,660
هل تريدين مساعدتنا؟

486
00:26:16,660 --> 00:26:19,788
أتريدين مساعدتنا في القبض على من
أجبروا إبنك على القيام بالسرقة

487
00:26:19,788 --> 00:26:21,874
وبعدها قتلوه؟

488
00:26:21,874 --> 00:26:23,542
بفرض هذا

489
00:26:24,293 --> 00:26:25,752
بفرض هذا

490
00:26:25,752 --> 00:26:28,255
إذا كان قُتل فربما أنه فعل شيئاً خطأ

491
00:26:28,380 --> 00:26:30,340
لكن ليست السرقة، هذا ليس خطأ

492
00:26:30,340 --> 00:26:32,217
هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟

493
00:26:34,720 --> 00:26:37,431
لوحِ إلى صديقتك يا حبيبتى

494
00:26:39,516 --> 00:26:41,643
أعنى، عليك اللعنة

495
00:26:43,562 --> 00:26:44,855
هل كتبت ذلك؟

496
00:26:44,855 --> 00:26:46,523
بفرض هذا" أم "اللعنة عليك"؟"

497
00:26:46,523 --> 00:26:49,568
مرحبا بك في الحي -
النوعية هنا مختلفة يا رقيب -

498
00:26:50,819 --> 00:26:52,654
أنا أحتاج فنجان قهوة

499
00:27:06,001 --> 00:27:07,878
هل تقومين بزيارات منزلية؟

500
00:27:09,338 --> 00:27:11,381
هل رأيتك بصفة مهنية؟

501
00:27:11,381 --> 00:27:14,384
لا، لا، أنا أعرف من أنتي
أظنني أعرف

502
00:27:14,843 --> 00:27:18,430
. . . الرجال يستخدمون مسدساتهم أثناء الخدمة

503
00:27:18,430 --> 00:27:22,184
وبعد ذلك يأتون إليكي للحديث عن مشاعرهم
وما إلى ذلك

504
00:27:22,768 --> 00:27:24,603
أعرف كيف الأمر

505
00:27:24,603 --> 00:27:26,480
أنت متخصصة الصحة النفسية

506
00:27:26,480 --> 00:27:28,148
نعم، لدي مقابلة في هذه الدور

507
00:27:28,148 --> 00:27:31,068
ستمرحين، جميعهم مجانين في هذا الدور

508
00:27:31,819 --> 00:27:33,445
أنا بالدور الأعلى

509
00:27:33,445 --> 00:27:34,905
شرطي بارع

510
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
نعم، هذا صحيح بارع

511
00:27:36,240 --> 00:27:38,325
هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ -
. . . نعم، وأذهب إلى -

512
00:27:38,325 --> 00:27:39,785
كلية الحقوق أيضاً

513
00:27:39,785 --> 00:27:40,619
في الفترة المسائية لـ "سوفلوك"؟

514
00:27:41,245 --> 00:27:44,164
نعم، أنهم لا يفتحون "هارفارد" مساءاً أخر مرة سألت

515
00:27:44,164 --> 00:27:45,916
متى كانت أخر مرة سألت فيها؟

516
00:27:46,083 --> 00:27:48,293
قبل أن ذهبت إلى "سوفلوك" اللعينة

517
00:27:48,293 --> 00:27:51,296
"لقد ذهبت إلى مؤسسة "ماس -
لم أكن أهينك -

518
00:27:51,296 --> 00:27:53,382
أعتقد أنكِ فعلتِ
يجب أن تشتري عشاء لى

519
00:27:53,382 --> 00:27:57,136
ربما يجب أن تطلق النار على شخص ما
وبعدها تراني بشكل مهني

520
00:27:57,136 --> 00:28:00,681
سأطعن شخص ما في القلب بمعول ثلج
لأحصل على العشاء

521
00:28:00,681 --> 00:28:01,723
إنتظر فقط

522
00:28:01,807 --> 00:28:04,518
لابأس أنا شرطي، سأجدكِ

523
00:28:04,518 --> 00:28:06,478
لا، أنا أسف كنت أمزح فقط
أحتاج الكارت

524
00:28:07,146 --> 00:28:10,357
سيساعدني
(سعدت بمقابلتكِ يا (مادولين

525
00:28:18,282 --> 00:28:22,244
مرحباً يا أبي
لم يكن عندي فكرة عن المراقبة حتى رأيتها

526
00:28:22,327 --> 00:28:25,497
لم أستطيع، كان معي رجل أخر
. . . أنا لا أستطيع أن

527
00:28:25,789 --> 00:28:29,334
حسناً، أنها سيارة "سيدان" زرقاء وبعدها شاحنة بيضاء

528
00:28:29,334 --> 00:28:32,713
يوجد عليها رسومات، والشاحنة للمراقبة السمعية

529
00:28:32,713 --> 00:28:34,465
حسناً، إقضي يوم لطيف

530
00:28:34,673 --> 00:28:38,719
ضللهم هنا -
مع السلامة، مع السلامة -

531
00:28:42,598 --> 00:28:43,932
وغد لعين

532
00:28:44,183 --> 00:28:46,560
هيا يا (بابو) أنا لا أستطيع ذلك بعد الآن
(أنا لا أستطيع يا (بابو

533
00:28:46,560 --> 00:28:48,645
لذا ارجوك لا تتركني أعود فارغ اليدين

534
00:28:48,645 --> 00:28:50,439
لا تفعل هذا، أنا أريد مساعدتك

535
00:28:50,439 --> 00:28:54,276
تعال إلى المحل الجمعة القادمة وسأعطيك المال

536
00:28:54,401 --> 00:28:56,778
هذه الجمعة يا (بابو)" كم عليّ أن أخبرك بهذا؟"

537
00:28:56,778 --> 00:28:59,656
(وأنت تدعوني (بابو
اسمي (سينج) أيها اللعين

538
00:28:59,656 --> 00:29:01,408
أنا أحاول مساعدتك

539
00:29:01,450 --> 00:29:03,202
أستمر بأخباري بأنى صديقك -
نعم -

540
00:29:03,202 --> 00:29:04,786
وأنت لا تعرف حتى أسمي اللعين

541
00:29:04,786 --> 00:29:05,871
سوف أُعاقَب

542
00:29:05,871 --> 00:29:08,707
سوف أُعاقَب
إذا عدت ثانية مثل الأسبوع الماضي

543
00:29:08,707 --> 00:29:12,252
أترى هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟
هذا الرجل لا يريدك أن تملك المال

544
00:29:12,252 --> 00:29:15,380
لأنه يريد أن يعود لتحطيم رأسك
وأنا لا أريد أن يحدث ذلك

545
00:29:15,380 --> 00:29:17,466
عندي زبون واحد يجلس هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

546
00:29:17,466 --> 00:29:18,717
العمل سيء؟

547
00:29:18,842 --> 00:29:20,761
أفتتحت محل في الحي الأيرلندي

548
00:29:20,761 --> 00:29:22,554
هؤلاء أشخاص بخلاء للغاية
الا تعرف ذلك؟

549
00:29:22,554 --> 00:29:24,932
قم ببيع البطاطس
لن أخبرك بما عليك فعله

550
00:29:24,932 --> 00:29:28,185
أسمحوا لى، معذرة -
أتفهم ما أقوله -

551
00:29:28,644 --> 00:29:30,395
هل أنتم من "بروفيدانس"؟

552
00:29:30,521 --> 00:29:32,773
ليس من شأنك من أين نحن، أليس كذلك؟

553
00:29:32,773 --> 00:29:35,818
هل تقوم بتوصيل حلوى الكانولي أو ما شابه؟

554
00:29:43,784 --> 00:29:47,329
أنت تدمر عملي يا رجل

555
00:29:50,791 --> 00:29:54,002
ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟
الجميع يكرهون بعضُهم البعض؟

556
00:29:58,215 --> 00:30:01,552
أخرج من هنا، أخرج من هنا

557
00:30:06,014 --> 00:30:08,725
الآن، أنتي أيضاً تقومين بعمل متابعة بعد إطلاق السراح
أليس كذلك؟

558
00:30:08,725 --> 00:30:11,103
نعم، أرى المجرمين العنيفين

559
00:30:11,103 --> 00:30:12,688
رجال أشرار

560
00:30:12,896 --> 00:30:15,524
ليس بالضرورة

561
00:30:20,946 --> 00:30:24,158
لديهم هذا
وليس لديهم بط محشي

562
00:30:24,158 --> 00:30:26,160
هل كانت وجبة طعامك جيدة؟

563
00:30:26,160 --> 00:30:28,203
سرطان البحر كان جيد
أنا فقط

564
00:30:28,203 --> 00:30:30,080
. . . أنت تعرف، لأنه مطعم فرنسي

565
00:30:30,080 --> 00:30:31,540
أنا مندهش

566
00:30:36,628 --> 00:30:38,881
أنتظرك أن تبدأ

567
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
لا أعرف، لو تحرك هذا الشيء
سأطلق عليه النار

568
00:30:42,009 --> 00:30:45,262
لا أعرف حتى ما هو

569
00:30:50,684 --> 00:30:53,604
. . . ما شعورك والناس تحاول أن تجد أنفسها

570
00:30:53,604 --> 00:30:55,481
في مكتبك طوال اليوم؟

571
00:30:55,898 --> 00:30:59,526
ألا ترتبكي وكل هذه المشاعر متطايرة من حولكِ؟

572
00:30:59,610 --> 00:31:02,196
لماذا؟
هل يزعجك هذا؟

573
00:31:02,196 --> 00:31:07,284
لا، لا لست على أريكتكِ

574
00:31:07,284 --> 00:31:10,204
أتعرف ماذا قال (فرويد) عن الآيرلنديين؟

575
00:31:10,204 --> 00:31:11,330
نعم، أعرف

576
00:31:11,955 --> 00:31:15,417
لو كنت تعرف حقاً
سأراك ثانية

577
00:31:15,417 --> 00:31:18,212
ومن قال أنى أريد أن أراكِ ثانية؟

578
00:31:21,673 --> 00:31:24,718
ألا تريد؟

579
00:31:25,552 --> 00:31:27,930
كان يجب أن تريٍ وجهكِ -
ــ ألا تريد؟

580
00:31:27,930 --> 00:31:29,681
بالطبع أنا أريد أن أراكِ ثانية

581
00:31:29,765 --> 00:31:32,601
. . . ما قاله (فرويد) عن الآيرلنديين

582
00:31:32,601 --> 00:31:36,438
نحن الوحيدين المحصنين ضد التحليل النفسي

583
00:31:36,522 --> 00:31:39,942
نعم، قال ذلك -
أعرف أنه فعل -

584
00:31:39,942 --> 00:31:43,028
أنتِ تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول
عملك مليء بعملاء الشرطة الأيرلنديين

585
00:31:43,028 --> 00:31:45,531
ــ  بصراحة؟ حظ سعيد لكي
نعم -

586
00:31:45,531 --> 00:31:50,077
لماذا تفعلي ذلك؟ -
بعض الناس يتحسنون -

587
00:31:53,705 --> 00:31:56,708
سبب مقنع -
. . . ــ أحيانا أريد الناس أن

588
00:31:56,708 --> 00:31:59,628
ينسوا مشاكلهم الشخصية ويقوموا بوظائفهم

589
00:31:59,962 --> 00:32:02,673
هل يتضمن ذلك المجرمين؟ -
. . . حسناً، إذا لم يقوموا بعملهم -

590
00:32:02,714 --> 00:32:04,383
فلن تجد عمل لك

591
00:32:04,424 --> 00:32:07,970
أنا لدي عمل دائماً
فقط سأعتقل الأبرياء

592
00:32:09,012 --> 00:32:11,515
أنت تعانى من مشكلة -
لا، أنتِ لا تعرفي نصفها -

593
00:32:11,515 --> 00:32:14,518
سأعتقلكِ الآن

594
00:32:14,852 --> 00:32:17,855
كلمتي ضد كلمتك

595
00:32:17,896 --> 00:32:20,065
وبعد ذلك رأيتها ترقص في حفل الزفاف
مع من تعرفيه

596
00:32:20,065 --> 00:32:24,027
وقلت له
"لما لا تذهب إلى "أباء بدون شركاء

597
00:32:24,027 --> 00:32:29,741
فيقول : أمى، أنهم مجموعة من الخاسرين
في أباء بدون شركاء، لذا

598
00:32:30,909 --> 00:32:34,329
: لذا قلت له
"الأميرة (كارولين) أميرة "موناكو

599
00:32:36,395 --> 00:32:37,726
(شويلر)

600
00:32:51,388 --> 00:32:54,391
أتعرف من أنا؟

601
00:32:55,976 --> 00:32:58,479
لا

602
00:33:01,690 --> 00:33:06,236
أنت قابلت صديقي السيد (فرينش) الليلة الماضية

603
00:33:16,538 --> 00:33:22,544
هل أسمه الحقيقي، السيد (فرينش)؟ -
لا -

604
00:33:27,174 --> 00:33:30,219
تعال معي

605
00:33:34,389 --> 00:33:38,435
أنا لست الشرطة
أنا لا أطلب منك

606
00:33:40,729 --> 00:33:45,025
أتعرف؟
"المافيا لا تتوقّف عن العمل في "بروفيدانس

607
00:33:45,025 --> 00:33:48,237
وهذا يسبب لي الكثير من المشاكل

608
00:33:55,285 --> 00:33:59,957
"هؤلاء الرجال الذين تشاجرت معهم لهم صلة بـ "بروفيدانس

609
00:34:01,792 --> 00:34:06,046
ما سيفعلوه إنهم سيرجعون مع رجال آخرين ويقتلوك

610
00:34:07,339 --> 00:34:10,050
وهذا شيء مؤكد كمولدك أنهم سيفعلون

611
00:34:10,259 --> 00:34:14,471
ما لم أمنعهم
هل تريدنى أن أمنعهم؟

612
00:34:17,850 --> 00:34:21,228
أهذا شيء لا أستطيع فِعله بنفسي؟

613
00:34:24,064 --> 00:34:26,150
هل تسمح لمساعدي بتفتشيك

614
00:34:26,150 --> 00:34:28,318
لا، لن يفتشنى أحد
يفتشنى لماذا؟

615
00:34:28,318 --> 00:34:32,281
ممنوعات لعينة
أخلع حذائك

616
00:34:32,281 --> 00:34:35,284
الحذاء

617
00:34:39,329 --> 00:34:46,837
كنت أعرف أباك -
ــ  حقاً؟ هل تعرف أنه مات؟

618
00:34:49,006 --> 00:34:54,887
ــ آسف، كيف مات؟
لم يشتكي -

619
00:34:56,180 --> 00:35:00,809
نعم، هذه كانت مشكلته -
من قال أنه كان لديه مشكلة؟ -

620
00:35:02,478 --> 00:35:06,440
لقد قلت الآن أنه كان لديه مشكلة لعينة

621
00:35:06,440 --> 00:35:08,734
كان من الممكن أن يكون أي شيء

622
00:35:09,359 --> 00:35:11,695
أتقول أنه كان بدون قيمة؟

623
00:35:11,695 --> 00:35:14,698
اللعنة -
أنا أقول أنه كان عامل في المطار -

624
00:35:15,199 --> 00:35:18,243
أنه نظيف -
الذراع -

625
00:35:17,423 --> 00:35:18,685
نعم، هيا

626
00:35:18,243 --> 00:35:21,788
أى ذراع لعين -
أرني ذراعك -

627
00:35:21,997 --> 00:35:23,665
أقلبه

628
00:35:30,631 --> 00:35:34,176
أثار فضولي رؤيتك في الحي

629
00:35:35,219 --> 00:35:40,891
أنه نظيف -
. . . وإذا لوثت بيئتي -

630
00:35:41,141 --> 00:35:44,853
سيحزني هذا . . . التراجع

631
00:35:45,062 --> 00:35:49,441
بالأضافة إلى أنني لا أعرف إذا كان
. . . (ورائك شرطي لعين مثل (كوينان

632
00:35:49,441 --> 00:35:54,404
قام بسحبك من أكادمية الشرطة وأرسلك خلفى

633
00:35:55,197 --> 00:35:57,533
أنا فقط لا أعرف

634
00:35:57,533 --> 00:36:01,495
لا أعرف ماذا يفعلون في هذا القسم تحديداً
على كل حال

635
00:36:02,663 --> 00:36:05,707
هل ما زلت شرطي؟ -
لا -

636
00:36:06,500 --> 00:36:10,587
أتحلف بقبر أمك
أنك لست شرطي الآن؟

637
00:36:10,587 --> 00:36:13,507
لست شرطي لعين

638
00:36:14,133 --> 00:36:18,303
هل ستتوقف عن عمل صفقات كوكايين
مع إبن عمك الأحمق؟

639
00:36:19,179 --> 00:36:22,141
نعم، نعم

640
00:36:23,142 --> 00:36:26,979
حسناً، حسناً
ستكون بخير

641
00:36:28,397 --> 00:36:33,277
إعتنى بيدك
. . . أنا آسف

642
00:36:33,986 --> 00:36:36,363
كان هذا ضروري

643
00:36:38,323 --> 00:36:41,535
"أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع "بروفيدانس

644
00:36:42,286 --> 00:36:45,497
دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب

645
00:36:48,000 --> 00:36:51,211
من سمح لهذا الأيرلندى المرتزق بالدخول لحانتي؟

646
00:36:57,009 --> 00:36:59,636
كنت أمزح
كيف حال أمك؟

647
00:36:59,636 --> 00:37:04,099
إنها في طريقها للرحيل -
كلنا كذلك، تصرف وفقاً لهذا -

648
00:37:04,349 --> 00:37:06,518
ها هو "سموك" كما طلبت

649
00:37:06,518 --> 00:37:09,480
إدخلي السيارة، أريد أن أريكي شيئاً

650
00:37:09,480 --> 00:37:12,399
ما الذي جعلك حاد ومنزعج؟ -
أدخلي السيارة، وسترين -

651
00:37:13,400 --> 00:37:19,865
هل تثق به؟ -
حسناً، هذه الأيام . . . من يمكن الثقة به؟ -

652
00:37:20,949 --> 00:37:25,746
ــ عمه (جاكي) كان كذلك
. . . نعم، لكنك لا تستطيع الثقة برجل يتصرف كأنه -

653
00:37:25,746 --> 00:37:28,373
لا يمتلك ما يخسره

654
00:37:32,211 --> 00:37:34,338
أنا يمكن الثقة بي

655
00:37:35,172 --> 00:37:38,759
آرنولد) أنت واحد من مليون)

656
00:37:38,801 --> 00:37:41,804
عشر، عشر ملايين

657
00:37:43,222 --> 00:37:46,475
ماذا عن زوجتك يا (آرنولد)؟

658
00:37:48,393 --> 00:37:53,357
إعتقدت إنها أهل للثقة -
هي لم تكن كذلك -

659
00:37:55,609 --> 00:37:59,029
حسناً، الآن أصبحت موثوق بها

660
00:37:59,696 --> 00:38:03,450
الا تكفون عن الكلام أبداً؟

661
00:38:03,700 --> 00:38:07,996
كلمة بذيئة أخرة نسمعها منها -
هناك الكثير -

662
00:38:07,996 --> 00:38:09,456
لديها فم كبير -
أحتفظي بهذا لي -

663
00:38:09,456 --> 00:38:14,795
<i> أحُب الفضة الغالية
التي تلمع في شعرك </i>

664
00:38:14,795 --> 00:38:21,343
<i> أحُب تلك الأصابع الغالية
التى تتعب من أجلى</i>

665
00:38:23,011 --> 00:38:28,350
<i> باركهم الله وأبقاها
(الأم (ماكرى</i>

666
00:38:28,976 --> 00:38:34,523
مبادئ التحقيق تخبرني
"أن هذان السيدان قادمان من "بروفيدانس

667
00:38:34,565 --> 00:38:38,152
"ملازم أول (رستين) من قسم شرطة "لين
سأكون شاكراً لو خرجت من موقع جريمتي

668
00:38:38,152 --> 00:38:41,155
في الحقيقة أنها موقع جريمتي
لكن تفضل بنفسك

669
00:38:41,196 --> 00:38:44,032
شكراً

670
00:38:44,825 --> 00:38:50,289
رأيت رجل ميت
أعتقد أن لدي إجهاد عصبي

671
00:38:50,289 --> 00:38:51,748
هل يمكن أن أقابلكِ للغداء؟

672
00:38:51,832 --> 00:38:54,626
حسناً، سأراكِ أنذاك

673
00:38:56,962 --> 00:39:02,050
من المحقق الرئيسي؟
جيد، إنه مغفل

674
00:39:10,350 --> 00:39:12,853
إجعل الشرطة تحقق مع (جيمي باباس) في الجريمة

675
00:39:13,145 --> 00:39:14,813
بالطبع، ليس لديه علاقة بها

676
00:39:14,813 --> 00:39:19,526
هو سيقول هذا، أبحث في سيارته
. . . وستجد البندقية التي فعلها بها، مسجلة رسمياً

677
00:39:19,568 --> 00:39:22,571
"في "بروفيدانس -
في الصندوق أم درج القفاز؟ -

678
00:39:24,323 --> 00:39:27,534
هل تريد رؤية بعض الرجال الموتى؟

679
00:39:29,453 --> 00:39:31,330
اهدأ، اهدأ
إثبت

680
00:39:31,955 --> 00:39:34,791
هذا سيجعل النقيب (إليربى) يظهر بأخبار الـ 6

681
00:39:34,875 --> 00:39:37,461
لا عجب أنك تترقى

682
00:39:41,507 --> 00:39:44,009
(إجلس يا (بيلي

683
00:39:51,099 --> 00:39:54,061
هل تعرف (جون لينون)؟

684
00:39:55,020 --> 00:39:57,940
(نعم، بالطبع كان الرئيس قبل (لينكولن

685
00:40:00,818 --> 00:40:03,278
لينون) قال)

686
00:40:03,487 --> 00:40:10,869
أنا فنان
أعطيتنى بوقاً لعين و سأصنع منه شيء

687
00:40:14,164 --> 00:40:16,625
. . . (حسناً، أقول لك يا سيد (كاستلو

688
00:40:16,625 --> 00:40:20,087
أنى أريد أن أعتصر منه بعض المال

689
00:40:26,510 --> 00:40:29,388
قول ذكي

690
00:40:29,429 --> 00:40:35,018
للأسف
. . . لو داعبتني

691
00:40:36,395 --> 00:40:38,897
الآن، ماذا؟

692
00:40:39,231 --> 00:40:41,942
تدريب الكورال

693
00:40:42,359 --> 00:40:45,154
تدريب الكورال

694
00:40:48,824 --> 00:40:52,244
النقطة التى أتفق مع (جون لينون) فيها

695
00:40:52,369 --> 00:40:57,958
أن الرجل يمكنه أن ينظر إلى أي شيء
ويستخرج شيء منه

696
00:40:58,458 --> 00:41:03,130
على سبيل المثال
. . . أنا أنظر إليك وأفكر

697
00:41:03,255 --> 00:41:05,549
كيف أستفيد منك؟

698
00:41:07,342 --> 00:41:10,596
(تخلّص من هذا يا (فرينش

699
00:41:10,596 --> 00:41:13,640
ضعه في الطابق السفلي
هنا، شكراً لك

700
00:41:13,682 --> 00:41:16,560
ربما يمكننا أن نجد شيء

701
00:41:16,560 --> 00:41:19,771
جيد -
وأرسل هذا إلى زوجته -

702
00:41:19,980 --> 00:41:24,359
: كان لطيفاً منك أن سألت الرجل
أي يد يستمني بها؟

703
00:41:24,735 --> 00:41:27,529
(أتمنى ألا يصدم هذا (ريتا

704
00:41:27,946 --> 00:41:31,700
كما أذكر
إنها ليست عاطفية إلى هذا الحد

705
00:41:37,998 --> 00:41:41,210
ذلك كان سريع
هل مات بالفعل؟

706
00:41:41,877 --> 00:41:44,797
نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف
أنا لن أفعل هذا إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت

707
00:41:44,797 --> 00:41:46,882
لا أجهزة تنصت أبداً، هل تفهم؟

708
00:41:46,882 --> 00:41:48,926
أنت لا تعرف كيف الوضع -
معالجات بيانات دقيقة -

709
00:41:48,926 --> 00:41:51,553
معالجات ماذا؟ -
معالجات دقيقة -

710
00:41:51,553 --> 00:41:55,307
قد نكون في حالة حرب مع الصينيين
. . . (خلال الـ 20 سنة السابقة و (كاستلو

711
00:41:55,307 --> 00:41:59,561
يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية
معالجات دقيقة، رقائق

712
00:41:59,561 --> 00:42:02,773
أجزاء الكمبيوتر
. . . إذا ذكر أي شخص أي شيء عن ذلك

713
00:42:02,773 --> 00:42:04,441
أخبرنا

714
00:42:07,820 --> 00:42:10,739
من قتل الرجلان من "بروفيدانس"؟

715
00:42:10,739 --> 00:42:12,282
(جيمي باباس)

716
00:42:12,699 --> 00:42:18,080
ماذا حدث إلى (جيمي باباس)؟ -
جيمي) واجه شهر قاسي) -

717
00:42:18,247 --> 00:42:22,292
جيمي) أصيب بنوبة قلبية في السجن)
وبعد ذلك تعرض لطعنة بمدية

718
00:42:22,334 --> 00:42:25,921
"في مستشفي "بوسطن
أعتقد أنه نُشر في الصحف

719
00:42:27,005 --> 00:42:30,676
تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة

720
00:42:30,801 --> 00:42:32,469
أنها مجرد نتيجة

721
00:42:33,262 --> 00:42:37,724
نعم لكن (كوى بونو ) هو المستفيد؟ -
كوى) لن يستفيد شيئاً) -

722
00:42:37,724 --> 00:42:39,268
لن يحصل على شيء

723
00:42:41,103 --> 00:42:44,565
أعتقد أنك شرطي يا بني

724
00:42:45,482 --> 00:42:48,694
أين رخصتك اللعينة؟
أنا لم أرى رخصتك اللعينة

725
00:42:48,694 --> 00:42:51,864
أي رخصة؟ -
لا أري واحدة، لا يوجد شيء كهذا بالطبع -

726
00:42:51,864 --> 00:42:53,949
لكنك بالتأكيد يجب أن يكون لديك واحدة

727
00:42:53,949 --> 00:42:58,120
إذا لم تكن تعمل لحسابنا
فأنت تعمل لحساب شخص آخر

728
00:42:58,120 --> 00:43:01,039
. . . هذا يعني أنك تجلب عناصرغير مرغوب بها

729
00:43:01,039 --> 00:43:02,833
(إلى منطقة السيد (كاستلو

730
00:43:07,713 --> 00:43:10,924
لقد كنت ألتقط سجائرى

731
00:43:13,051 --> 00:43:16,096
(هذا (جيمي باجز

732
00:43:18,265 --> 00:43:21,810
لقد كان . . . لا أعرف -
ماذا تفعل؟ -

733
00:43:22,811 --> 00:43:24,855
أنا في ورطة
أدفع ألفان دولار

734
00:43:24,855 --> 00:43:26,940
ولا يوجد ربح
لأدفع له ألفان دولار

735
00:43:27,191 --> 00:43:29,234
إذن إجمع مال أكثر
"أنت في "أمريكا

736
00:43:29,234 --> 00:43:31,111
إذا لم تجمع مال فأنت بطة ميتة

737
00:43:31,111 --> 00:43:33,572
الآن، ماذا ستفعل؟ -
سأجمع مال أكثر -

738
00:43:33,572 --> 00:43:36,241
تلك هي الروح -
اللعنة -

739
00:43:36,241 --> 00:43:39,745
لا تقلق
الرجل لا يحتاج أسنانه على أي حال

740
00:43:39,745 --> 00:43:43,040
أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنها تابعة لى

741
00:43:43,040 --> 00:43:46,418
أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث
أو أترك شخص آخر يعبث به

742
00:43:46,418 --> 00:43:51,507
لقد انتقيت هذه المجموعة أنتم فريقي
. . . الآن، وجهتنا

743
00:43:51,507 --> 00:43:52,549
مرحباً أيها القائد

744
00:43:52,716 --> 00:43:55,552
(هذا المجنون حطم أسنان (جيمي باجز

745
00:43:55,552 --> 00:43:57,721
لماذا؟ -
. . . ــ إنه كان يمد يده إلى

746
00:43:57,721 --> 00:44:00,015
كان يمد إلى سجائره -
هلا أعطيني فرصة؟ -

747
00:44:00,015 --> 00:44:02,726
هذا لم يكن بدون سبب
فرانك)، الرجل وضع يده في معطفه)

748
00:44:02,726 --> 00:44:05,187
وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل مراهنات
أو ماذا كان يفعل، فهمت

749
00:44:05,187 --> 00:44:08,690
لكنك الآن عرفت ماذا يفعل وكيل المراهنات، أليس كذلك؟

750
00:44:08,690 --> 00:44:10,275
نعم، يدفع لك

751
00:44:10,317 --> 00:44:12,486
. . . كوينان) يقسم كل شيء في وحدة التحقيقات الخاصة)

752
00:44:12,486 --> 00:44:14,154
وهو الشيء الصحيح

753
00:44:14,196 --> 00:44:17,616
أنا لا أثق بنصف الشرطيين بالخارج

754
00:44:17,658 --> 00:44:18,784
الخلاصة

755
00:44:18,909 --> 00:44:21,328
نعتقد أنه لدينا مشكلة

756
00:44:21,328 --> 00:44:24,748
نعتقد أن (كاستلو) لديه واشي في شرطة الولاية

757
00:44:25,707 --> 00:44:28,460
ــ حقاً؟
نعم، حقاً -

758
00:44:28,460 --> 00:44:31,338
هل نملك أتصال مباشر بعملاء (كوينان) السريين؟

759
00:44:31,463 --> 00:44:33,632
لا، ليس في الوقت الحاضر

760
00:44:33,632 --> 00:44:36,468
لكني أعمل على ذلك

761
00:44:36,468 --> 00:44:41,098
بيل) هذا لك)
(من الآن فصاعدا إتصل بالحانة واسأل عن (مايكي

762
00:44:41,098 --> 00:44:42,349
(فقط (مايكي

763
00:44:42,516 --> 00:44:45,227
(تسأل عن (مايكي
(لأنه لا يوجد (مايكي

764
00:44:45,352 --> 00:44:50,899
تنتظر  . . . ونحن سنتصل بك، هل فهمت؟ -
نعم، نعم، فهمت -

765
00:44:50,899 --> 00:44:53,527
آسف، لم أسمعك -
فهمت ذلك -

766
00:44:53,527 --> 00:44:56,238
جيد

767
00:44:56,780 --> 00:45:02,244
مرحباً يا أبي
لقد تمت ترقيتى

768
00:45:19,958 --> 00:45:21,926
أعذرني لثانية

769
00:45:21,972 --> 00:45:23,849
أتعرف؟

770
00:45:25,017 --> 00:45:27,853
. . . إذا كان والدك حي

771
00:45:28,604 --> 00:45:30,564
. . . ورآك تجلس هنا معي

772
00:45:30,564 --> 00:45:32,858
لنقول أنه كان سيتحدث معي عن ذلك

773
00:45:32,858 --> 00:45:37,654
في الواقع، كان سيمذق 7 رجال
لقطع حلقي فقط، وكان يستطيع ذلك

774
00:45:37,988 --> 00:45:42,576
هذا شيء ربما لا تعرفه عن (وليام كوستيجان) الأكبر

775
00:45:47,122 --> 00:45:51,877
هل هو ...، أعني أبداً -
لا، لا -

776
00:45:51,877 --> 00:45:55,547
لقد أستمر بطريقته
لم يكن يريد المال

777
00:45:55,631 --> 00:45:58,133
لا تستطيع عمل أي شيء
مع رجل كهذا

778
00:45:58,759 --> 00:46:04,181
. . . عمك (جاكي) هو أيضاً كان ليقتل كل عائلتى

779
00:46:04,181 --> 00:46:06,475
إذا رآني هنا معك

780
00:46:06,809 --> 00:46:10,562
وأفكر في هذا الموضوع

781
00:46:15,234 --> 00:46:19,071
ما الذى نتحدث عنه هنا؟

782
00:46:19,154 --> 00:46:22,366
ألم تفكر أبداً بشأن عودتك للمدرسة؟

783
00:46:22,825 --> 00:46:25,327
المدرسة؟

784
00:46:26,203 --> 00:46:31,667
مع كل إحترامى لك يا سيد (كاستلو) المدرسة أنتهت

785
00:46:32,584 --> 00:46:35,796
ربما تستيقظ يوماً ما

786
00:46:37,256 --> 00:46:41,510
نهارك سعيد يا أبت -
صباح الخير يا (فرانسيس)، صباح الخير -

787
00:46:42,970 --> 00:46:46,723
. . . تتذكر دردشتنا؟ الأولاد الصغار

788
00:46:47,432 --> 00:46:51,770
يمارسون الجنس الفموي مع بعضهم، وما إلى ذلك

789
00:46:52,896 --> 00:46:56,441
"أنا كما خلقنى الله"
هل هذا مبررك؟

790
00:46:57,526 --> 00:47:02,197
هل لي أن أذكرك أنه في هذه الكنيسة
الإله لا يدير المكان

791
00:47:03,073 --> 00:47:06,952
هل لي أن أذكرك بأن
الكبرياء يأتى قبل السقوط

792
00:47:09,663 --> 00:47:12,875
كيف حال الأخت (ماري تيريزا)؟

793
00:47:12,875 --> 00:47:16,837
كان بيننا علاقة لذيذة قبل أن تنذر نفسها

794
00:47:16,837 --> 00:47:19,506
أستمتع بالسمك أيها اللعين

795
00:47:19,506 --> 00:47:22,551
أدفع لهم

796
00:47:22,614 --> 00:47:25,708
أحضر للمحارب العجوز مشروب على حساب المحل

797
00:47:31,393 --> 00:47:33,187
ماذا لديك من أجلي أيها الشرطي؟

798
00:47:33,187 --> 00:47:35,481
الشرطة قبضوا عليه بسبب رخصة منتهية

799
00:47:35,481 --> 00:47:37,774
وهو مشتبه به في تحقيق مفتوح

800
00:47:37,774 --> 00:47:39,943
(أكثر من تحقيق، إنه واحد من طاقم (كاستلو

801
00:47:39,943 --> 00:47:42,529
نستخرج إذن بالقبض عليه -
لا نستطيع أخذ العنوان منه -

802
00:47:42,905 --> 00:47:45,491
اتصل بمحاميه
لكن المحامي لم يرد على الأتصال

803
00:47:45,491 --> 00:47:47,242
من المحامي؟ -
. . . هو لا يعرف الأسم -

804
00:47:47,242 --> 00:47:49,077
كان لديه رقم على البطاقة فقط

805
00:47:49,077 --> 00:47:52,289
رقم جهاز الأستدعاء -
والرجل لم يظهر؟ -

806
00:47:52,498 --> 00:47:55,709
لا -
هل أتصل به -

807
00:47:55,709 --> 00:47:56,752
مرتين

808
00:48:00,964 --> 00:48:03,133
أعطني هاتفك
أغلق هذا

809
00:48:03,133 --> 00:48:04,176
ماذا؟

810
00:48:04,343 --> 00:48:06,428
أغلق الكاميرا اللعينة

811
00:48:06,428 --> 00:48:09,848
أعطه لي، هو لا يعرف كيف يبدو محاميه؟

812
00:48:09,848 --> 00:48:12,017
لمن هذه الحقيبة؟
حسناً، هل هي مغلقة؟

813
00:48:12,017 --> 00:48:13,060
نحن مستعدون

814
00:48:13,560 --> 00:48:16,104
(مساء الخير يا سيد (فيتزجيبونز

815
00:48:16,104 --> 00:48:18,816
لا يستطيع فعل ذلك -
لقد فعلها للتو -

816
00:48:18,816 --> 00:48:22,069
هل أنت المحامي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

817
00:48:22,986 --> 00:48:26,532
هل قدمت أي إفادة
أو قمت بأى أتصالات يجب أن أعلم بها؟

818
00:48:29,535 --> 00:48:33,997
اتصلت بك
على الرقم الموجود بالبطاقة، فقط

819
00:48:35,040 --> 00:48:38,252
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

820
00:48:42,297 --> 00:48:45,509
أعتقد أنك تحتاج للإتصال بأمك
لتخبرها أنك لن تعود للبيت على العشاء

821
00:48:50,764 --> 00:48:54,017
الكاميرا مغلقة
إنها مغلقة، أتصل بأمك

822
00:48:57,354 --> 00:49:00,774
إنهم يستعدون لهجوم الآن

823
00:49:00,774 --> 00:49:04,528
لا أعرف أين سيذهبون
لكنهم سيذهبون، وكذلك أنت

824
00:49:05,821 --> 00:49:08,866
لذلك أتصل

825
00:49:12,327 --> 00:49:15,539
. . . أيها اللعين، ليس عليك أن تثق بي

826
00:49:16,415 --> 00:49:19,668
فقط استمع لما أقوله لك

827
00:49:36,643 --> 00:49:40,898
أمى، لن أحضر إلى البيت على للعشاء

828
00:49:41,732 --> 00:49:44,735
آسف، لقد علقت

829
00:49:45,027 --> 00:49:50,407
نعم، أعرف أكملي بدوني
سأتصل بكي لاحقا

830
00:49:52,117 --> 00:49:56,788
مع السلامة -
الجميع إلى الخارج، تحركوا -

831
00:50:14,431 --> 00:50:15,891
شكراً لك

832
00:50:16,809 --> 00:50:18,185
من أنت؟

833
00:50:18,602 --> 00:50:20,896
أتعرف؟ أعتقد أنك تحتاج لمحامي أخر

834
00:50:20,896 --> 00:50:24,233
سيد (فيتزجيبونز) أتمنى لك يوم جيد -
متى سأخرج؟ -

835
00:50:24,233 --> 00:50:27,569
حسناً، خذ الرقم الأخير الذي أتصل به
هذا رقم منزله

836
00:50:27,569 --> 00:50:30,364
. . . سأقسم للقاضي أنى قمت بمراقبته هناك

837
00:50:30,364 --> 00:50:32,783
وأي كلام لعين أخر، وسنُحضر أمر أعتقال

838
00:50:32,783 --> 00:50:36,411
لماذا إستعملت هاتفي؟ -
لأنك لم تدخل هناك -

839
00:50:47,172 --> 00:50:49,466
الإضاءة لطيفة هنا في الصباح

840
00:50:53,512 --> 00:50:58,851
هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟

841
00:51:03,939 --> 00:51:09,069
لا بأس
الرجال يعطون هذه الأمور أكبر من حجمها

842
00:51:11,655 --> 00:51:20,414
في الحقيقة هو أمر شائع -
يجب أن أذهب للعمل -

843
00:51:25,127 --> 00:51:28,547
هل تكذبين؟

844
00:51:28,547 --> 00:51:30,757
لماذا؟
هل تكذب أنت؟

845
00:51:30,841 --> 00:51:33,051
لا، أنا أسألكِ "هل تكذبين"؟

846
00:51:34,720 --> 00:51:36,889
الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

847
00:51:36,889 --> 00:51:40,142
نعم، أنتِ تكذبين

848
00:51:40,142 --> 00:51:43,562
،أتفعلين هذا لأجل الخير
. . . لتحصلي شيء شخصي

849
00:51:43,562 --> 00:51:45,564
أم لمجرد الكذب اللعين؟

850
00:51:45,564 --> 00:51:52,529
حسناً، بعض الأشخاص يفعلون ذلك
لإبقاء الأمور متوازنة

851
00:51:53,489 --> 00:52:01,330
هل كان أحد والديكِ سكيراً؟ -
هل كنت كذلك؟ -

852
00:52:01,413 --> 00:52:03,415
لا

853
00:52:05,501 --> 00:52:10,380
لنركز عليك
حدثني عن شعورك

854
00:52:12,257 --> 00:52:16,345
كيف أشعر، كيف أشعر

855
00:52:37,074 --> 00:52:39,910
اللعنة -
براين) توقف) -

856
00:52:43,914 --> 00:52:47,042
لا، أرجوك لا

857
00:52:47,334 --> 00:52:51,296
لن أؤذيك

858
00:52:52,422 --> 00:52:56,135
تجلسين مع سفاح

859
00:52:56,802 --> 00:53:02,516
سفاح
معدّل نبضات قلبكِ يرتفع

860
00:53:03,183 --> 00:53:05,519
يدك

861
00:53:06,562 --> 00:53:09,189
ثابتة

862
00:53:10,274 --> 00:53:13,944
. . . هذا شيء عرفته عن نفسي في السجن

863
00:53:13,944 --> 00:53:17,072
يدي لا ترتجف

864
00:53:17,656 --> 00:53:21,827
مطلقاً

865
00:53:28,083 --> 00:53:31,712
استيقظ

866
00:53:32,212 --> 00:53:34,423
كان هناك شرطي يغادر وأنا قادم هنا

867
00:53:34,423 --> 00:53:36,425
كيف عرفت أنه شرطي؟

868
00:53:36,633 --> 00:53:41,805
تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه
يتعامل باستهتار بسبب مركزه

869
00:53:42,139 --> 00:53:44,600
هل ترين شرطيين؟ -
ذلك جزء من عملى -

870
00:53:44,600 --> 00:53:46,351
. . . عادة لا أرى طلاب عسكريين

871
00:53:46,351 --> 00:53:48,228
مطرودين من الأكاديمية

872
00:53:48,228 --> 00:53:49,271
لماذا؟

873
00:53:49,730 --> 00:53:53,609
يجب أن تحصلين على عمل أفضل -
هل يجب عليّ ذلك؟ -

874
00:53:53,609 --> 00:53:59,990
هل كل الذين يأتون هنا يبكون، الشرطة؟

875
00:53:59,990 --> 00:54:01,658
أحياناً يفعلون

876
00:54:01,700 --> 00:54:03,827
بالتأكيد، أحياناً يبكون

877
00:54:03,827 --> 00:54:06,872
لو كان عندهم مشاكل في البيت
. . . لو أضطروا لإستعمال أسلحتهم

878
00:54:06,872 --> 00:54:10,751
إستعمال أسلحتهم؟
دعيني أُخبركِ بشيء

879
00:54:10,918 --> 00:54:14,588
ألتحقوا بالعمل ليستعملوا أسلحتهم
معظمهم

880
00:54:14,588 --> 00:54:17,841
لكنّهم يشاهدون التلفاز بما يكفي ليعرفوا
. . . أنهم يجب أن يبكوا

881
00:54:17,841 --> 00:54:19,635
بعد أن يستعملوا أسلحتهم

882
00:54:19,635 --> 00:54:22,095
لا يوجد  شخص متبلد الإحساس أكثر من الشرطي

883
00:54:22,095 --> 00:54:26,892
ماعدا الشرطي على التلفاز

884
00:54:31,480 --> 00:54:37,027
نظرت إلى ملفك ورأيت أن لديك سجل إعتداء

885
00:54:37,361 --> 00:54:38,821
نعم

886
00:54:39,154 --> 00:54:41,406
كيف كان السجن بالنسبة لك؟

887
00:54:41,615 --> 00:54:44,535
ماذا، هل تريدي أن تسمعي عن الحمامات؟

888
00:54:44,535 --> 00:54:46,161
هل هذا ما تريدي أن تسمعي عنه؟

889
00:54:46,161 --> 00:54:48,121
هل حدث معك شيء؟

890
00:54:48,121 --> 00:54:49,790
لا

891
00:54:52,376 --> 00:54:55,170
هيا يا فتى، دعنا نفعل هذا
باعد بين رجليك

892
00:54:55,170 --> 00:54:58,841
هل تظن أنه يمكنك ضرب شخص ما
و تنجو منها بسهولة؟

893
00:54:58,841 --> 00:55:02,678
جيمي باجز) الذي كسرت فكه)
"يعمل شرطي سري لشرطة "بوسطن

894
00:55:02,970 --> 00:55:05,597
سأصاب بالجنون
لا يمكنني أن أكون شخص أخر كل يوم

895
00:55:05,681 --> 00:55:09,560
لقد مرت سنةعلى هذا، لقد اكتفيت -
اهدأ -

896
00:55:09,560 --> 00:55:11,145
كل الناس يفعلون ذلك يومياً، ما المشكلة؟

897
00:55:11,145 --> 00:55:15,023
أنا لست هُم، لست هُم -
بالضبط، أنت لا أحد -

898
00:55:15,190 --> 00:55:20,070
لقد وقعت على الأوراق، أتذكر؟
نحن الوحيدان على وجه هذه الأرض اللذان يعرفان أنك شرطي

899
00:55:20,529 --> 00:55:25,325
ماذا لو محونا ملفك؟
نمحو ملفك

900
00:55:25,617 --> 00:55:29,246
وأصبحت جندي آخر لـ (كاستلو) يتم إعتقاله
أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التي أرتكبتها؟

901
00:55:29,246 --> 00:55:33,792
ما رأيك؟ -
ماذا لو قتلتك؟ -

902
00:55:34,334 --> 00:55:36,503
تلك كانت مزحة -
لا، لم تكن مزحة -

903
00:55:36,628 --> 00:55:40,340
ليس معنى أنك تلعب دور رجل خشن، أنك كذلك
أنت أيرلندى أحمق مخنث لعين

904
00:55:41,049 --> 00:55:43,760
توقف الآن
توقف

905
00:55:43,844 --> 00:55:47,055
عليك اللعنة أيها الحقير -
اللعنة، توقفا هذا أمر -

906
00:55:49,016 --> 00:55:54,730
لأجل الله كونا أذكياء، لو رآنا أحد الآن
كيف لا نعتقلك؟

907
00:55:54,730 --> 00:55:58,567
هيا، إدخل السيارة
أنتم الأثنين إدخلا السيارة

908
00:56:01,487 --> 00:56:04,740
متى سنقبض على (كاستلو)؟
. . . ما الخطأ في القبض عليه

909
00:56:04,740 --> 00:56:07,659
. . . لأجل المليون جريمة الذين شاهدتموه يرتكبهم

910
00:56:07,784 --> 00:56:08,702
أو رآيته أنا يفعل؟

911
00:56:08,827 --> 00:56:10,704
أعني أنه قتل شخص ما

912
00:56:10,746 --> 00:56:13,707
الرجل قتل شخص
وأنتم لم تقبضوا عليه

913
00:56:13,790 --> 00:56:15,375
ماذا تنتظر؟
بأمانة . . . أعني

914
00:56:15,375 --> 00:56:17,544
أتنتظر أن يقطعني ويطعمنى للفقراء؟

915
00:56:17,544 --> 00:56:20,047
هل هذا ما تنتظره؟ -
نعم، قد يفلح هذا -

916
00:56:20,047 --> 00:56:25,260
هلا خرست؟
نحن نبني قضية وستأخذ وقت، أنت تعرف هذا

917
00:56:26,428 --> 00:56:31,558
هناك شيء خاطئ
أُخبرك أن هناك شيء خاطئ

918
00:56:32,684 --> 00:56:35,103
نعم، ربما

919
00:56:35,229 --> 00:56:36,438
أنظر

920
00:56:36,605 --> 00:56:40,067
نحتاجك أن تبقي أذنك مفتوحة
لا عبث

921
00:56:40,275 --> 00:56:44,863
نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس داخل الوحدة

922
00:56:46,031 --> 00:56:50,202
هل أنت جاد؟ -
أخشى ذلك -

923
00:56:54,414 --> 00:56:58,585
هل سمعت شيء كهذا؟ -
يا الهي -

924
00:57:01,213 --> 00:57:04,967
استمر من أجلى يا فتي
لمدة أطول قليلاً

925
00:57:04,967 --> 00:57:09,555
نحن اقتربنا جداً، موافق؟

926
00:57:12,516 --> 00:57:15,561
ماذا تتوقع من المجىء هنا؟ -
أنا مُجبر على الحضور هنا -

927
00:57:15,561 --> 00:57:21,775
أعرف أنك يجب أن تأتي إلى هنا
لكن الآن بما أنك هنا، ماذا تريد؟

928
00:57:22,651 --> 00:57:24,948
أتريدين الحقيقة؟

929
00:57:25,948 --> 00:57:27,948
(فاليوم)
*دواء مهدىء*

930
00:57:29,282 --> 00:57:31,451
إذا كذبت، سيكون لديك
فرصة أفضل لتحصل على ما تريد

931
00:57:31,451 --> 00:57:33,120
و ماذا نقول عما تفعلين؟

932
00:57:33,120 --> 00:57:36,582
يجب أن نجري مقابلات أكثر قبل
أن نتحدث عن الوصفات الطبية

933
00:57:36,582 --> 00:57:41,003
أنظري، أنا لدى نوبات ذعر
الليلة الماضية اعتقدت بأن لدي نوبة قلبية

934
00:57:41,003 --> 00:57:45,048
تقيأت في برميل نفايات على الطريق
أنا لم أنم منذ عدة أسابيع

935
00:57:45,257 --> 00:57:47,050
هل هذا حقيقي؟ -
نعم، هذا حقيقي -

936
00:57:47,050 --> 00:57:52,014
لقد قلت شيء ما صادق، أريد حبوب مهدئة
وأنتِ ماذا ستفعلين، ستغلقين ملفي؟

937
00:57:52,014 --> 00:57:54,183
أنا لم أقل أنني سأغلق ملفك -
ــ هل هذا ما ستفعلينه؟

938
00:57:54,183 --> 00:57:57,478
ظننت اني يجب أن أقول الحقيقة هنا، وهنا فقط -
بالفعل يجب عليك هذا -

939
00:57:57,478 --> 00:58:02,691
أي شخص يأتي هنا يكون ذلك ضد رغبته في الخصوصية
. . . واعتماده على نفسه

940
00:58:02,774 --> 00:58:08,363
وأنتِ ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟
ترسليهم إلى الشارع ليصفعهم؟ هل هذا ما تفعلين؟

941
00:58:09,114 --> 00:58:12,451
أنتِ سخيفة

942
00:58:18,749 --> 00:58:21,126
حبتان؟ عظيم

943
00:58:21,168 --> 00:58:26,131
لما لا تعطيني زجاجة ويسكي ومسدس لأفجر رأسي؟

944
00:58:26,340 --> 00:58:27,800
هل أنتهينا من هذا الهراء النفسي؟

945
00:58:27,800 --> 00:58:31,637
أتعرف؟ يمكنك أن تغادر -
ما هذا الذي وضعت نفسي فيه؟ أنا خارج من هنا -

946
00:58:31,637 --> 00:58:35,933
ماذا لو كان هذا تهديداً؟
فكري في هذا أيتها الجميلة

947
00:58:37,955 --> 00:58:39,582
اللعنة

948
00:58:47,611 --> 00:58:50,656
لماذا يكون أخر مريض في اليوم هو الأصعب دائماً؟

949
00:58:50,656 --> 00:58:53,575
لأنكي تكونى مرهقة ولا تُبالين به
ليست ظاهرة خوارقية

950
00:58:53,617 --> 00:58:59,122
إسمع، أنا لست مجرد شخص يجب أن تراه
وإلا وضعوك في السجن

951
00:58:59,748 --> 00:59:03,418
أعني أنك لو كنت مريض سأساعدك

952
00:59:04,461 --> 00:59:09,133
ما هذا؟ -
"بطاقتي وروشتة بـ 20 علبة "لورازبيم -

953
00:59:09,716 --> 00:59:16,056
حقاً؟ هل يكفي هذا لأنتحر؟ -
ربما يكفي، حسناً؟ -

954
00:59:16,348 --> 00:59:18,851
هل قمت بعملي وفقاً لمعاييرك اللعينة؟

955
00:59:18,851 --> 00:59:20,018
. . . لأنه طبقاً لمعاييري

956
00:59:20,310 --> 00:59:22,938
أنت نموذج لسلوك مدمن المخدرات

957
00:59:23,230 --> 00:59:26,650
سيكون مؤسفاً جداً لو لم يعجبك تشخيصي الطبي الأولى

958
00:59:26,650 --> 00:59:28,610
شكراً لك

959
00:59:28,944 --> 00:59:33,115
سأنقلك إلى مستشار آخر -
جيد -

960
00:59:35,117 --> 00:59:39,204
ألا ترغبين بكوب من القهوة؟

961
00:59:44,856 --> 00:59:47,723
أحضرها هنا من فضلك
هلا أحضرها احد؟

962
00:59:47,892 --> 00:59:49,257
أدخل

963
00:59:48,922 --> 00:59:52,718
هدفنا الرئيسي صفقة المعالجات الدقيقة

964
00:59:53,427 --> 00:59:58,182
نعم هم، أنا لا أعرف ما هم
أنتم لا تعرفون ما هم، من يبالي بهذا الهراء؟

965
00:59:58,265 --> 01:00:04,480
مال، الكثير من المال سيتم تسليمه من يد ليد داخل
تلك البناية التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية

966
01:00:04,646 --> 01:00:07,733
. . . أعرف أن هذا الموقع ليس الأفضل

967
01:00:07,816 --> 01:00:09,026
لكن كان لدينا وقت قليل للترتيب

968
01:00:09,193 --> 01:00:12,154
هل تعرفون أي شيء عن هذا؟ -
(فريق الرقيب أول (سوليفان -

969
01:00:12,154 --> 01:00:13,739
سيتعرف على الأشرار ويتنصت على الهواتف

970
01:00:13,739 --> 01:00:17,993
. . . وحدتنا لن تتحرك - أكرر - لن تتحرك حتى

971
01:00:17,993 --> 01:00:21,705
يتأكد رجل النقيب (كوينان) من إتمام الصفقة
هل هذا واضح؟

972
01:00:21,705 --> 01:00:25,250
أي شخص؟
أي أسئلة؟ لا؟

973
01:00:25,250 --> 01:00:26,710
هذا من نسعى خلفه

974
01:00:27,085 --> 01:00:30,964
كنا دائماً نسعى خلف هذا اللعين طوال الوقت
الليلة، سنقبض عليه

975
01:00:32,049 --> 01:00:32,966
لنذهب للعمل

976
01:00:32,966 --> 01:00:35,594
يا رجال، ابحثوا عما سنقوم به وقوموا به

977
01:00:36,136 --> 01:00:39,640
آسف لإحضارك في الدقائق الأخيرة
(لكن الخبر تسرب عن طريق عميل (كوينان

978
01:00:39,640 --> 01:00:40,974
سأذهب لأدخن
أتريد أن تدخن؟

979
01:00:40,974 --> 01:00:43,352
لا تدخن؟
ما أنت؟ أحد مخابيل اللياقة البدنية؟

980
01:00:43,352 --> 01:00:44,520
عليك اللعنة

981
01:00:50,108 --> 01:00:52,402
مرحباً يا أبي -
نعم؟ -

982
01:00:52,402 --> 01:00:56,156
حدث شيء في العمل
ولن أحضر للبيت على العشاء

983
01:00:56,865 --> 01:01:03,247
ياللأسف، أمك كانت تعمل طيلة اليوم اللعين
الآن، سنجلس من دونك أنت وأصدقائك

984
01:01:03,330 --> 01:01:06,375
لا، أصدقائي سيأتون

985
01:01:09,419 --> 01:01:14,800
سوف أحضر غداً على الغداء -
أمك ستكون فخورة بك -

986
01:01:14,925 --> 01:01:17,386
حسناً، شكراً يا أبى
مع السلامة

987
01:01:17,427 --> 01:01:21,723
الإستعدادات أنتهت
أنت تعرف اللاعبين

988
01:01:22,349 --> 01:01:25,394
ابدأ اللعبة

989
01:01:25,894 --> 01:01:27,982
شكراً لك

990
01:01:27,982 --> 01:01:28,982
هل أنت مستعدة؟

991
01:01:30,107 --> 01:01:34,236
هل سموكم سيدفعني للإعتراف قبل
العمل أم أنك ستضاجعني الآن أم ماذا؟

992
01:01:34,236 --> 01:01:37,447
ما الذي يدعوك للإعتراف إلى هذا اللوطي اللعين؟

993
01:01:37,447 --> 01:01:41,785
ضمان الإعتراف في هذه الأيام
أنا غير واثق

994
01:01:46,790 --> 01:01:49,918
ستُشغل الكاميرات، تتعرف علي الرجال وتصورهم

995
01:01:49,918 --> 01:01:54,798
كل إشارات الهواتف المحمولة يراقبها أصدقائنا الفدراليين هناك

996
01:01:57,176 --> 01:02:00,929
عمل وطني، عمل وطني
أنا أحب هذا، أحبه

997
01:02:05,129 --> 01:02:06,289
ضع عينك على هذا الشخص

998
01:02:28,916 --> 01:02:31,919
لا هواتف

999
01:02:35,255 --> 01:02:38,300
<i>تم الإرسال</i>

1000
01:02:40,928 --> 01:02:43,972
حسناً

1001
01:02:45,432 --> 01:02:49,394
(هذا (كاستلو) السيد (فرينش
(هذا (فيتزى

1002
01:02:49,520 --> 01:02:52,773
ديلهانت) والرجل الجديد)
(بيلي كوستيجان)

1003
01:02:54,066 --> 01:02:57,110
<i>لا هواتف</i>

1004
01:02:58,737 --> 01:03:01,782
الساعة 10:46

1005
01:03:03,659 --> 01:03:08,831
حسناً، أغلقوا هواتفكم
فيتزى) أحمل الحقيبة، أعدوا أسلحتكم)

1006
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
عندنا بقعة لا نراها -
لماذا لدينا بقعة عمياء؟ -

1007
01:03:34,731 --> 01:03:38,402
كان لدينا ساعتان للأعداد، ساعتان
ماذا تظننا بحق الجحيم، وكالة "ناسا"؟

1008
01:03:38,610 --> 01:03:42,406
لم يخطر هذا ببالي، هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟
أي مؤخرة؟ -

1009
01:03:49,580 --> 01:03:52,583
كيف حالك يا (روبرت)؟ -
(بخير يا سيد (كاستلو -

1010
01:03:52,583 --> 01:03:55,502
أريد أن أخبرك أنه
اثنين من هؤلاء الرجال معهم رشاشات

1011
01:04:09,683 --> 01:04:12,728
هو من الحكومة الصينية
إنه مرعوب

1012
01:04:12,728 --> 01:04:15,147
رجل الحكومة خائف

1013
01:04:15,731 --> 01:04:20,194
. . . يقلقني الرجل الصيني الذي  يعتقد أنه من الحكمة

1014
01:04:20,194 --> 01:04:25,491
أن يأتى إلى صفقة عمل بالأسلحة الآلية

1015
01:04:31,872 --> 01:04:35,584
. . . لمصلحته، قل لـ (بروس لي) وأطفال الكاراتيه

1016
01:04:35,584 --> 01:04:38,128
أنه لا أحد منا يحمل الأسلحة الآلية

1017
01:04:38,128 --> 01:04:41,048
لأنه هنا، في هذه البلاد

1018
01:04:41,590 --> 01:04:44,885
لن يزيد هذا طول عضوك

1019
01:04:44,885 --> 01:04:47,147
بل ستُسجن مدى الحياة

1020
01:05:02,361 --> 01:05:04,696
لو لدينا بعض مال الأمن الداخلي

1021
01:05:04,696 --> 01:05:07,783
مثل هؤلاء الحمقى

1022
01:05:08,200 --> 01:05:10,911
هل هناك أتصالات؟ -
أغلقوا هواتفهم الخلوية -

1023
01:05:10,911 --> 01:05:13,580
إبحث بشكل عشوائي عن أتصالات تمت من المنطقة

1024
01:05:13,580 --> 01:05:17,251
هناك 807 هاتف يعملون في المنطقة -
قم بتضيق نطاق البحث -

1025
01:05:17,543 --> 01:05:20,087
ما تراه أقصى ما يمكنك الحصول عليه

1026
01:05:20,087 --> 01:05:22,172
لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟

1027
01:05:22,172 --> 01:05:25,843
إنتظر، مازال هناك هاتف يعمل -
أين؟ -

1028
01:05:37,104 --> 01:05:40,566
المشترون هناك

1029
01:05:42,860 --> 01:05:46,280
إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك
سيكون هذا مفيداً

1030
01:05:46,280 --> 01:05:48,323
ليس بالنسبة لرجلي

1031
01:05:48,574 --> 01:05:51,577
هذا غير معقول
من وضع الكاميرات في هذا المكان اللعين؟

1032
01:05:51,869 --> 01:05:55,122
من بحق الجحيم أنت؟ -
أنا الرجل الذي يقوم بعمله -

1033
01:05:55,122 --> 01:05:56,333
لابد أنك الرجل الآخر

1034
01:05:59,960 --> 01:06:03,422
إذا أراد هؤلاء الصينيون ضرب "تايوان" بالقنبلة النووية
في أي وقت من هذا القرن

1035
01:06:03,422 --> 01:06:07,801
يجب أن يلملموا شتاتهم
ويروني مليون دولار

1036
01:06:12,639 --> 01:06:15,893
. . . هذا ما نفعله عادة في هذه البلاد

1037
01:06:16,685 --> 01:06:24,693
شخص يحضر المعدات
و الآخر يدفع له

1038
01:06:27,321 --> 01:06:33,035
"لا أموال، لا معدات"

1039
01:06:41,543 --> 01:06:44,546
(هيا يا (فيتز

1040
01:06:59,436 --> 01:07:02,356
السيارات تتحرك
هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟

1041
01:07:04,566 --> 01:07:07,694
أرجوكم أخبروني أن تلك السيارات ليست فارغة

1042
01:07:07,694 --> 01:07:13,242
عليكم اللعنة، أخبروني أن
سيارات الرجال الصينيين ليست فارغة

1043
01:07:16,328 --> 01:07:20,207
لم يعرفوا أن لدينا أسطول

1044
01:07:25,712 --> 01:07:28,966
هل وضعت كاميرا في المؤخرة؟

1045
01:07:29,383 --> 01:07:31,927
أيمكني أن أحدثك لثانية، أرجوك؟

1046
01:07:33,637 --> 01:07:36,640
أنت غبى لعين

1047
01:07:36,890 --> 01:07:40,811
أنت أفسدت الأمر كله
ماذا فعلت أيها اللعين؟

1048
01:07:40,811 --> 01:07:45,774
إبتعدوا عني
سأقطع ذراعك وأدفعها في مؤخرتك

1049
01:07:45,774 --> 01:07:48,443
لما لا نتقابل؟
دعني أشتري لك آيس كريم

1050
01:07:48,443 --> 01:07:50,571
سأغادر، مالم تضع (كوينان) على الهاتف

1051
01:07:50,571 --> 01:07:53,448
كوينان) عليه الذهاب لجنازة)
هذه ورديتى، أهدأ

1052
01:07:53,448 --> 01:07:55,576
لماذا لا أصعد على الطائرة اللعينة؟

1053
01:07:55,576 --> 01:07:58,996
نتقابل؟
هل تريد قتلي؟

1054
01:07:58,996 --> 01:08:01,957
هناك واشي في وحدتك
تلك حقيقة، حسناً؟

1055
01:08:01,957 --> 01:08:03,250
أين (كوينان)؟ -
إنه ليس هنا -

1056
01:08:03,250 --> 01:08:06,170
عرفوا أن لديك كاميرات في البناية
عرفوا كل شيء

1057
01:08:06,170 --> 01:08:10,132
هناك تسريب من داخل الوحدة
هذا حقيقي يا رجل، اكتشفوه واقضوا عليه

1058
01:08:10,132 --> 01:08:13,760
نعم، كيف نفعل ذلك أيها العبقرى اللعين
الذي لم يتخرج حتى من الأكاديمية؟

1059
01:08:13,969 --> 01:08:17,306
إستمع، أخبر ذلك لـوحدة التحقيقات الخاصة
أنك لديك تسريب

1060
01:08:17,306 --> 01:08:19,391
(خذ تفويض للتنصت على هاتف شقة (كاستلو

1061
01:08:19,475 --> 01:08:22,269
لا تخبر أي فرد في القسم
فقط أخبر وحدة التحقيقات الخاصة

1062
01:08:22,269 --> 01:08:24,855
تتبع الأمر وأنظر لو قادك هذا إلى

1063
01:08:24,855 --> 01:08:26,106
ذلك ما نفعله أولاً

1064
01:08:26,106 --> 01:08:28,400
نحاصره
أين (كوينان)؟

1065
01:08:28,400 --> 01:08:30,235
ليس هنا

1066
01:08:30,360 --> 01:08:33,697
إذا أردت أن تقابلني أو عرفت شيء مهم
أتصل بي

1067
01:08:39,411 --> 01:08:44,666
غير حياتك بشكل جذري
غير كل شيء، حسناً؟

1068
01:08:44,666 --> 01:08:47,586
كل شيء -
نعم -

1069
01:08:50,255 --> 01:08:53,133
منذ متى وأنتِ مع هذا الرجل؟

1070
01:08:53,717 --> 01:08:56,136
صديقي؟ -
نعم -

1071
01:08:57,679 --> 01:09:00,057
أربع شهور -
أربع شهور؟ -

1072
01:09:00,057 --> 01:09:01,934
أربع شهور تقريباً

1073
01:09:01,975 --> 01:09:04,978
هل تحبيه؟

1074
01:09:05,687 --> 01:09:08,232
إنها علاقة جادة جميلة
نعم

1075
01:09:08,232 --> 01:09:10,025
جادة جداً

1076
01:09:10,359 --> 01:09:14,279
هل هو مثلي حالة مرضية؟
مجرد فضول

1077
01:09:14,279 --> 01:09:16,573
ليس أكثر مني

1078
01:09:16,573 --> 01:09:21,495
أعرف أنها علاقة جدية
وهناك تقلبات، حسناً؟

1079
01:09:21,537 --> 01:09:26,416
الناس لديهم شكوك ومشاكل
. . . حسناً، ليست مشاكل لكن

1080
01:09:26,583 --> 01:09:29,628
شكوك

1081
01:09:31,046 --> 01:09:35,425
ماذا ستفعلين لو كان واقفاً هناك ورآنا؟

1082
01:09:39,471 --> 01:09:43,559
سأكذب، نعم
سأكذب

1083
01:09:44,393 --> 01:09:50,524
نعم، لإبقاء الأمور متوازنة
تحدثنا عن ذلك

1084
01:09:54,319 --> 01:09:56,947
صباح الخير -
صباح الخير -

1085
01:09:56,947 --> 01:10:00,200
أتريد فطائر فرنسية؟ -
نعم -

1086
01:10:02,452 --> 01:10:05,706
هل بإمكانى أن ألقى نظرة؟ -
بالتأكيد -

1087
01:10:08,333 --> 01:10:10,878
حسناً، لن نعلق هذا -
ماذا؟ -

1088
01:10:10,878 --> 01:10:14,423
لا ترين أي صور لمكان نشأتي

1089
01:10:14,423 --> 01:10:18,177
أنا أحترمكِ
فقط، ليس في غرفة المعيشة

1090
01:10:18,302 --> 01:10:21,138
ربما جائنا زائرين -
زائرين؟ -

1091
01:10:21,138 --> 01:10:25,100
نعم، زائرين
لماذا تعملين بالقسم؟

1092
01:10:25,100 --> 01:10:26,185
لم لا؟
أنت تعمل هناك

1093
01:10:26,185 --> 01:10:28,979
لا، ماذا تفعلين
لديكي شهاداتكِ وكل مؤهلاتكِ

1094
01:10:28,979 --> 01:10:31,190
أنت ِناجحة -
نعم؟ -

1095
01:10:31,356 --> 01:10:34,108
لماذا تعملين كمستشار إرشادي؟

1096
01:10:34,442 --> 01:10:38,279
لأنى أؤمن بالخدمة العامة

1097
01:10:40,198 --> 01:10:43,951
ستعبثين معي الآن؟
الآن، ستكوني سخيفة؟

1098
01:10:44,035 --> 01:10:47,038
لا، لا تبدأي معي

1099
01:10:47,455 --> 01:10:50,958
اللعنة على هذا الهاتف اللعين
توقف

1100
01:10:50,958 --> 01:10:53,795
انسى الهاتف -
يجب أن تجيبيه، ردي عليه -

1101
01:10:54,003 --> 01:10:57,090
هذه مكالمتكِ الهاتفية الأولى في البيت الجديد
أنتي تعيشين هنا الآن

1102
01:10:57,090 --> 01:11:01,928
أنتِ تعيشين هنا -
(مكتب العمدة (سوليفان -

1103
01:11:01,928 --> 01:11:04,639
ضعي (كولن) على الهاتف الآن

1104
01:11:05,390 --> 01:11:08,559
يا إلهي، أنا آسفة -
ماذا؟ -

1105
01:11:08,559 --> 01:11:12,855
. . . أعتقد أنه رجل لديه
يبدو أن لديه سرطان

1106
01:11:13,731 --> 01:11:18,403
مرحباً؟ -
ماذا حدث لك ولهاتفك اللعين؟ -

1107
01:11:20,405 --> 01:11:22,115
شيء خاص بالعمل

1108
01:11:22,407 --> 01:11:25,868
لا شيء، لا شيء
. . . كنت مجهداً، لم أعرف

1109
01:11:26,035 --> 01:11:28,621
هل كانت الطبيبة النفسية العاهرة هي التى أجابت على الهاتف؟

1110
01:11:28,621 --> 01:11:30,581
. . . تذكر أني أخبرتك بذلك اننا سوف

1111
01:11:30,581 --> 01:11:32,625
سوف تنتقل لتعيش معي -
نعم -

1112
01:11:32,625 --> 01:11:35,086
لقد أنتقلت إلى هنا -
يجب أن ترتب نفسك بسرعة -

1113
01:11:34,919 --> 01:11:38,589
آخر مرة بلغتني معلومات أنذرتك
وأنقذتك من السجن

1114
01:11:38,756 --> 01:11:42,343
ــ  هل تسمعنى؟
نعم -

1115
01:11:42,760 --> 01:11:45,972
أتحب الآنسة الصغيرة التي تلعق عضوك؟

1116
01:11:48,891 --> 01:11:51,936
نعم، نعم أحبها -
إذن أكسبها -

1117
01:11:52,603 --> 01:11:57,608
أشعر أن لدي شرطي وسط رجالي

1118
01:11:57,608 --> 01:12:00,653
نعم، أعرف
لدى نفس ذلك الشعور

1119
01:12:00,653 --> 01:12:02,447
هو واحد منكم بالداخل

1120
01:12:02,739 --> 01:12:04,115
هل رأيت أي شيء؟

1121
01:12:04,198 --> 01:12:06,576
فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع)
على ملفات عملاء (كوينان) السريين

1122
01:12:06,576 --> 01:12:08,036
هو و (ديجنام) يديران الوشاة

1123
01:12:08,161 --> 01:12:09,871
أفعل ما بوسعي -
ما بوسعك؟ -

1124
01:12:09,912 --> 01:12:12,832
هل تظن أننا نعمل في الخردوات؟

1125
01:12:12,915 --> 01:12:14,292
(حسناً، أنظر يا (فرانك
إذا لم تهدأ

1126
01:12:14,417 --> 01:12:16,669
إذا لم تهدأ
لن أستطيع أن اهدأ

1127
01:12:17,128 --> 01:12:18,421
. . . الآن، ما أحتاجك أن تفعله

1128
01:12:18,421 --> 01:12:21,549
أن تعطينى معلومات عن رجالك
. . . الذين كانوا معك ليلة أمس

1129
01:12:21,591 --> 01:12:24,886
. . . طاقمك، أعطنى رقم ضمانهم الاجتماعي، أعطني

1130
01:12:24,886 --> 01:12:28,514
أعطيك؟ أعطيك؟
من يعمل لحساب من؟

1131
01:12:28,556 --> 01:12:31,059
(حسناً، حسناً يا (فرانك -
ماذا؟ ماذا؟ -

1132
01:12:31,184 --> 01:12:33,561
حسناً؟ أنا آسف
لو كنت تستطيع، من فضلك

1133
01:12:33,561 --> 01:12:37,523
ما أحتاجه هو رقم الضمان الأجتماعي
و تواريخ ميلادهم وكل المعلومات اللازمة

1134
01:12:37,523 --> 01:12:39,817
لأبحث من ناحيتي وأتمكن في النهاية من معرفة الخائن

1135
01:12:39,942 --> 01:12:42,278
إذا أعطيتني هذه المعلومات

1136
01:12:42,278 --> 01:12:44,364
نحن سنتدبر الأمر
أنا أستطيع أن أتدبره

1137
01:12:44,405 --> 01:12:46,908
اهدأ وإلا ستفعلها في بنطالك

1138
01:12:46,908 --> 01:12:48,701
سأحصل لك على السجلات وكل شيء

1139
01:12:48,868 --> 01:12:52,580
استمع لي يا بني
. . . لا تخيب ظني في هذا الأمر

1140
01:12:52,705 --> 01:12:56,250
. . . أو ستجد رجل آخر يحشر عضوه الضخم

1141
01:12:56,250 --> 01:12:58,628
في مؤخرة الآنسة (فرويد) الصغيرة

1142
01:13:04,926 --> 01:13:07,971
كيف حالك يا (فرانسيس)؟

1143
01:13:12,016 --> 01:13:15,269
(أمي كانت تدعوني بـ (فرانسيس -
أعرف أنها فعلت -

1144
01:13:15,853 --> 01:13:18,856
وأبوك دعاك بالورم

1145
01:13:18,856 --> 01:13:21,442
وماذا كان يدعوك أبيك يا (تشارلي)؟

1146
01:13:21,859 --> 01:13:26,280
نسيت، أنه لم يكن مُتواجداًً

1147
01:13:26,447 --> 01:13:28,866
لديك رئيس قام بإزالة الحنجرة؟

1148
01:13:28,866 --> 01:13:31,869
لا، لا، هذا الرجل يعمل لحسابي

1149
01:13:32,286 --> 01:13:34,372
أنت تكذب علي

1150
01:13:35,623 --> 01:13:37,208
ليس بالضبط

1151
01:13:37,375 --> 01:13:41,421
ماذا فعلت بالمعالجات الدقيقة الحقيقية يا (فرانك)؟

1152
01:13:41,587 --> 01:13:44,882
المعالجات الدقيقة؟ -
نعم -

1153
01:13:45,883 --> 01:13:47,176
سمعت القصة

1154
01:13:47,385 --> 01:13:49,887
. . . أعتقلتم بعض رجال الحكومة الصينية علي الحدود

1155
01:13:49,971 --> 01:13:53,933
ومعهم بعض بطاريات ضوئية أو شيء كهذا

1156
01:13:54,559 --> 01:13:57,895
لا أستطيع الإنتظار لكي أمسح تلك الإبتسامة اللعينة
من على وجهك

1157
01:13:58,021 --> 01:14:00,481
ألا تمسح لي مؤخرتي بدلاً من ذلك؟

1158
01:14:00,481 --> 01:14:02,567
هناك أجزاء معينة من عملي

1159
01:14:02,859 --> 01:14:05,153
لن أستطيع التحدث معكي بشأنها

1160
01:14:05,153 --> 01:14:09,032
. . . وأنا لا أستطيع السماح لكي أن تعرضي تحقيق مفتوح

1161
01:14:09,073 --> 01:14:11,701
أو حياتك للخطر

1162
01:14:13,119 --> 01:14:16,331
حقيقي، هناك أشياء
لن تحبي أن تعرفيها

1163
01:14:16,789 --> 01:14:21,419
إذن قُل ذلك -
حسناً، سأفعل -

1164
01:14:23,171 --> 01:14:26,507
هؤلاء هم الحمالون -
نعم، هل مازلتِ تريدين البقاء؟ -

1165
01:14:27,759 --> 01:14:30,178
ــ  نعم
ــ  حقاً؟

1166
01:14:30,470 --> 01:14:33,264
حسناً، أنا قادم
إنه أسوأ توقيت

1167
01:14:34,223 --> 01:14:36,476
سأنال منك

1168
01:14:36,684 --> 01:14:40,229
لو كنت تستطيع لفعلت ذلك

1169
01:14:40,647 --> 01:14:43,941
لكن أعتقد أنك ستستمر بنفس طريقتك

1170
01:14:44,150 --> 01:14:47,820
اسمح لي
لدى موعد مع الملائكة

1171
01:14:56,655 --> 01:14:57,644
(فرانكي)

1172
01:14:58,591 --> 01:15:00,058
(فرانكي)

1173
01:15:00,926 --> 01:15:03,019
ستسامحني أمك

1174
01:15:07,966 --> 01:15:10,677
سرقت سيارة مدرعة من مركز التسوق
ماذا كنت تفعل؟

1175
01:15:10,718 --> 01:15:13,221
هل تدفع المال للإيطاليين في "بروفيدانس"؟ -
الآن أنا أفعل -

1176
01:15:13,262 --> 01:15:14,889
ماذا كنت تفعل أنت؟

1177
01:15:14,889 --> 01:15:17,100
أدفع لـ (كاستلو) ليبيعني إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1178
01:15:16,766 --> 01:15:18,851
لأن هذا ما يفعله

1179
01:15:19,227 --> 01:15:22,605
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ماذا تقول عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1180
01:15:25,400 --> 01:15:27,485
يا إلهي، هل هذا (فرينش) بالخارج؟

1181
01:15:27,485 --> 01:15:29,362
ماذا قلت الآن عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1182
01:15:29,570 --> 01:15:31,114
إنسى ما قلته، أنا مسطول

1183
01:15:31,656 --> 01:15:34,659
. . . أيا كان الذي يدور في

1184
01:15:34,659 --> 01:15:38,121
عقلك المريض المحدود، أنا لن أؤذيك

1185
01:15:38,162 --> 01:15:40,623
حسناً؟ أخبرني فقط ماذا قلت الآن

1186
01:15:40,707 --> 01:15:42,792
إنسه، أنا مسطول
مسطول

1187
01:15:42,834 --> 01:15:45,253
أنا لم أقل ما تظن أني قلته

1188
01:15:45,420 --> 01:15:50,133
اللعنة -
ــ  الآن، ماذا قلت الآن؟

1189
01:15:50,466 --> 01:15:55,013
لماذا تعتقد أنه لم يقبض عليه أبداً؟
كاستلو) مخبر محمي من مكتب التحقيقات الفيدرالي)

1190
01:15:55,138 --> 01:15:57,682
سيبيعك

1191
01:15:57,974 --> 01:15:59,976
أعتقد أنني يجب أن أغيب عن الوعي

1192
01:16:00,184 --> 01:16:06,858
أنا لست غائب عن الوعي، هذا مؤلم
هذا مؤلم للغاية

1193
01:16:14,157 --> 01:16:16,534
أنه أنا

1194
01:16:16,534 --> 01:16:18,828
ماذا تفعل هنا؟ -
تعال هنا -

1195
01:16:20,913 --> 01:16:24,042
كاستلو) يسلم الناس للفيدراليين)

1196
01:16:24,334 --> 01:16:28,254
الفيدراليين؟ -
أنه يعطي معلومات للفيدراليين -

1197
01:16:28,588 --> 01:16:30,965
أنه مخبر محمي منهم

1198
01:16:31,150 --> 01:16:35,382
أعني، ألم يحاولوا دائماً أن يجعلوها قضية فيدرالية
لكنهم لم يتمكنوا من هذا؟

1199
01:16:36,721 --> 01:16:39,724
أذهب للخلف وسأفتح لك الباب

1200
01:16:43,061 --> 01:16:46,022
خذ بعض الماء المثلج -
شكراً -

1201
01:16:51,444 --> 01:16:55,531
"هذا إبني (باتريك) ذهب إلى "نوتردام

1202
01:16:53,339 --> 01:16:56,467
حقاً؟

1203
01:16:56,240 --> 01:17:00,495
زوجتي نائمة لكنها تركت عشاءاً
أتريد شيئاً لتأكله؟

1204
01:17:00,703 --> 01:17:03,331
لا، شكراً -
هيا، تناول العشاء -

1205
01:17:03,373 --> 01:17:05,416
سنتكلم في المطبخ

1206
01:17:05,458 --> 01:17:08,294
هيا

1207
01:17:42,829 --> 01:17:45,832
أتريدين بعض الكوكايين؟

1208
01:17:49,335 --> 01:17:52,130
ها هو

1209
01:17:52,171 --> 01:17:55,133
لا تتحركي حتى تتخدرين

1210
01:18:09,731 --> 01:18:11,566
أدخل

1211
01:18:13,192 --> 01:18:15,903
يريد الرئيس أسمك الحقيقي

1212
01:18:16,029 --> 01:18:18,906
رقم ضمانك الأجتماعى ورخصتك
ورقم حسابك المصرفي

1213
01:18:19,282 --> 01:18:21,409
ليس لدي حساب مصرفي

1214
01:18:21,451 --> 01:18:24,787
أحتفظ بنقودى بنفسي -
ماذا يفعل؟ يجهز الجيش الجمهوري الآيرلندي؟ -

1215
01:18:24,912 --> 01:18:26,748
فقط املأ الورقة اللعينة

1216
01:18:26,748 --> 01:18:28,916
اسمك الحقيقي وكل أرقام حساباتك

1217
01:18:29,250 --> 01:18:32,795
ثم سننتظر هنا -
هل تمزح معي؟ -

1218
01:18:33,546 --> 01:18:36,215
لا

1219
01:18:45,266 --> 01:18:48,269
ضع النموذج هنا

1220
01:18:51,648 --> 01:18:56,778
"أنا لا أعرف إذا كان هذا هو هجاء "المواطنون
لكن اللعنة، أتعرفه؟

1221
01:18:58,196 --> 01:19:01,240
لا، لا، أعطيني هذا

1222
01:19:04,827 --> 01:19:07,246
هل أنت متخلف؟

1223
01:19:07,372 --> 01:19:09,415
هذا ليس صحيح

1224
01:19:09,666 --> 01:19:13,628
هل تسخر مني؟ أنظر لهذا
أنظر "المواطنون" أنظر

1225
01:19:15,880 --> 01:19:17,131
بيلي) لقد قال أنتظر هنا)

1226
01:19:17,131 --> 01:19:19,217
لن أجلس هنا
"إلا بحقنة "تيتانوس

1227
01:19:19,342 --> 01:19:22,470
إلى أين تذهب؟ -
لن أبقى هنا -

1228
01:19:22,887 --> 01:19:25,932
يمكنك أن تخبره بأنى قلت ذلك

1229
01:19:43,866 --> 01:19:46,828
ــ مرحباً
ــ أهلاً

1230
01:19:48,413 --> 01:19:51,874
إنها تمطر بغزارة بالخارج -
نعم -

1231
01:19:56,921 --> 01:19:59,716
إنظري

1232
01:19:59,841 --> 01:20:01,509
. . . لو لم يكن هذا ملائم أنا

1233
01:20:01,509 --> 01:20:03,678
لا، هذا ملائم
أنت لست مريض

1234
01:20:06,973 --> 01:20:09,392
هل أنتقلتِ إلى هنا، أم ستنتقلين من هنا؟

1235
01:20:09,392 --> 01:20:12,520
ما زال متبقى 3 أسابيع على أنتهاء فترة الإيجار

1236
01:20:20,945 --> 01:20:24,198
إنها أنا

1237
01:20:25,950 --> 01:20:29,203
نعم، أعرف

1238
01:20:33,624 --> 01:20:37,253
تفكرين في اختياراتكِ؟ -
لا، لا -

1239
01:20:37,670 --> 01:20:40,798
يجب أن تختار
. . . يجب أن تتخذ

1240
01:20:40,798 --> 01:20:42,050
قرار

1241
01:20:42,175 --> 01:20:46,095
قرار، أنت تعرف وتلتصق بأختيارك
. . . يجب أن

1242
01:20:46,679 --> 01:20:49,682
ستنتقلين للعيش مع صديقكِ؟ -
. .. نعم، وإلا -

1243
01:20:52,310 --> 01:20:54,145
أعرف
أعرف

1244
01:21:04,822 --> 01:21:10,078
يجب أن أقول إن ضعفك يُخيفني حقاً الآن

1245
01:21:15,291 --> 01:21:18,336
هل هذا حقيقي؟

1246
01:21:20,296 --> 01:21:23,299
أعتقد ذلك

1247
01:21:28,763 --> 01:21:31,808
ليس لديكي قطط؟ -
لا -

1248
01:21:33,601 --> 01:21:36,604
أحب ذلك

1249
01:22:47,091 --> 01:22:50,136
لا أفهم

1250
01:22:51,220 --> 01:22:54,307
كلنا مقتنعين أن (كاستلو) لديه على الأقل

1251
01:22:54,307 --> 01:22:56,392
جاسوس داخل وحدة التحقيقات الخاصة

1252
01:22:56,392 --> 01:22:57,143
حسناً

1253
01:22:57,518 --> 01:23:01,439
أنت ستُحقق مع كل شخص وأي شخص

1254
01:23:02,815 --> 01:23:06,319
هذا ليس ما يحلم به أي شرطي

1255
01:23:06,444 --> 01:23:08,321
بحثنا في سجلات جميع المرشحين المحتملين

1256
01:23:08,529 --> 01:23:09,572
لديك سجل نظيف

1257
01:23:09,572 --> 01:23:11,949
بعض الناس لا يثقون برجل لديه سجل نظيف

1258
01:23:12,075 --> 01:23:12,992
لكنى أفعل

1259
01:23:13,034 --> 01:23:17,413
أنا أملك سجل نظيف
كيف تسير إجراءات زفافك؟

1260
01:23:17,705 --> 01:23:20,750
عظيم، عظيم، إنها طبيبة

1261
01:23:20,875 --> 01:23:23,211
هذا رائع -
نعم -

1262
01:23:23,252 --> 01:23:26,923
الزواج جزء مهم للتقدم للأمام
دع الناس تعرف أنك لست شاذاً

1263
01:23:27,215 --> 01:23:29,550
الرجل المتزوج يبدو أكثر استقراراً
. . . يرى الناس الخاتم فيعتقدون

1264
01:23:29,717 --> 01:23:32,387
أنه على الأقل هناك شخص يمكنه تحملك
ترى السيدات الخاتم يعرفون فوراً

1265
01:23:32,637 --> 01:23:34,973
أنك لديك أموال وأن عضوك لا يزال يعمل

1266
01:23:36,307 --> 01:23:40,645
نعم، يعمل لوقت إضافي -
أنا مسرور لسماع ذلك -

1267
01:23:40,895 --> 01:23:43,481
أشكرك

1268
01:24:05,378 --> 01:24:08,715
<i>اتبع الظرف</i>

1269
01:24:30,595 --> 01:24:34,258
كن قذر، كن قذر

1270
01:24:36,435 --> 01:24:38,630
نعم، نعم

1271
01:24:44,375 --> 01:24:47,712
ماذا بك يا (فرانك)؟

1272
01:24:48,212 --> 01:24:50,715
هل ترى شيء يعجبك يا (كولن)؟ -
كدت أن أطلق عليك النار -

1273
01:24:50,757 --> 01:24:52,300
أنت لم تنغمس في الملذات، أليس كذلك؟

1274
01:24:52,300 --> 01:24:53,009
إجلس

1275
01:24:53,176 --> 01:24:58,014
أتمنّى الا تتحول إلى فتاة ترغب أن يُلقى القبض عليها

1276
01:24:58,473 --> 01:25:01,726
هل أنت منهار؟ -
أنا غير منهار -

1277
01:25:02,018 --> 01:25:06,522
إختيار مكان مثل هذا
حيث يمكن لأي شرطي أن يراك

1278
01:25:06,689 --> 01:25:09,525
إذا كانت هذه فكرة سيئة، لماذا حضرت؟

1279
01:25:09,567 --> 01:25:15,323
لأن المكان ملكي -
لماذا لم أندهش؟ -

1280
01:25:17,275 --> 01:25:18,196
. . . حسناً، يجب أن أُخبرك

1281
01:25:18,368 --> 01:25:23,414
حصلت على ترقية -
كيف عرفت ذلك؟ -

1282
01:25:23,623 --> 01:25:28,419
أين وضعوك؟ -
فرانك) يجب أن أعثر على نفسي) -

1283
01:25:29,379 --> 01:25:31,547
أنت تقول لى ذلك يا ولدي الصغير

1284
01:25:31,547 --> 01:25:34,467
يجب أن أجد الرجل الذى وضعته في القسم

1285
01:25:35,009 --> 01:25:37,470
. . . كل شخص يبحث في مؤخرته

1286
01:25:37,679 --> 01:25:40,890
وأنت تبحث عن نفسك
وضعت رهاني على أنه لن يجد أي شخص أي شيء

1287
01:25:40,932 --> 01:25:46,312
أعرف، لكن يا (فرانك) أنظر لي
يجب أن تخفف من نشاطك الآن

1288
01:25:46,980 --> 01:25:50,608
كولي) تخفيف نشاطي ليس ما أفعله)

1289
01:25:50,608 --> 01:25:52,276
حسناً يا (فرانك) العظيم
رائع

1290
01:25:52,360 --> 01:25:55,405
كيف أعاونك وأنت لا تستمع لى؟

1291
01:25:59,283 --> 01:26:02,036
<i>أحصل على صورة للمشتبه به</i>

1292
01:26:02,578 --> 01:26:04,747
كوينان) يقسم)
أنه يفصل كل شيء

1293
01:26:05,164 --> 01:26:08,209
الرجل ذكي، أنت تعرف هذا
أستطيع أن أجد الجاسوس

1294
01:26:08,418 --> 01:26:11,462
(فقط أتركني أفعل ذلك بطريقتي يا (فرانك

1295
01:26:13,298 --> 01:26:16,342
حسناً

1296
01:26:18,678 --> 01:26:21,973
. . . لكن يا (كولن) أتمنى أن لا أُذكرك

1297
01:26:21,973 --> 01:26:25,268
. . . إذا لم تعثر على الفأر اللقيط آكل الجبن

1298
01:26:25,310 --> 01:26:30,023
في القسم
غالباً لن أكون من سيعاني

1299
01:26:30,982 --> 01:26:33,818
لماذا تذكرني بذلك؟

1300
01:26:33,985 --> 01:26:39,240
<i> هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟ </i>

1301
01:26:39,699 --> 01:26:44,495
فرانك) يجب أن تثق بى)
فقط ثق بى يا (فرانك) سأجد الواشي

1302
01:26:45,788 --> 01:26:49,792
إذا كان هذا يتضمن الكذب
فأنا عبقري فيه، أليس كذلك؟

1303
01:26:53,212 --> 01:26:57,008
ربما لأنه كان دائماً من السهل علي
أن أحصل على عاهرة

1304
01:26:58,009 --> 01:27:01,054
فإني لم أفهم أبداً غاية الأستمناء في السينما

1305
01:27:06,551 --> 01:27:08,109
يا إلهي

1306
01:27:09,937 --> 01:27:12,940
من يعرف أيهما أسهل؟

1307
01:27:13,733 --> 01:27:17,403
كولن) أنا أعرف أنك ستقوم بالمطلوب)

1308
01:28:02,615 --> 01:28:05,576
اللعنة

1309
01:28:48,161 --> 01:28:50,872
<i>اعتقله</i>

1310
01:30:02,402 --> 01:30:05,905
كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (دارلين -

1311
01:30:10,743 --> 01:30:12,996
لقد أكتفيت -
حسناً، أراك فيما بعد -

1312
01:30:13,121 --> 01:30:15,748
يوم سعيد

1313
01:30:37,729 --> 01:30:40,773
أشم رائحة جاسوس

1314
01:30:46,362 --> 01:30:52,702
هل لديك صديقة؟ -
لا -

1315
01:30:54,078 --> 01:30:58,124
لا، لا، لماذا؟
لماذا يهمك ذلك؟

1316
01:30:58,124 --> 01:30:59,375
هذا يعتمد على أمور معينة

1317
01:31:01,210 --> 01:31:04,797
أنا متأكد أنك تعرف

1318
01:31:05,757 --> 01:31:09,177
أنه لدي مخبر في طاقمي

1319
01:31:09,510 --> 01:31:16,309
شرطي من الأكاديمية
من شرطة "بوسطن"، لست متأكد

1320
01:31:16,893 --> 01:31:23,358
هل أنت مُتأكد أنه ليس من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1321
01:31:23,691 --> 01:31:26,944
ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي

1322
01:31:27,904 --> 01:31:37,622
زوجة سابقة، صديقة قديمة
أو شخص غبي

1323
01:31:38,373 --> 01:31:41,501
هذا ما يجعلك تقوم بهذه الأعمال

1324
01:31:41,960 --> 01:31:46,297
غبي؟ حسناً
أظن أن هذا لا يتضمني

1325
01:31:50,259 --> 01:31:55,223
أتعرف؟ في الأيام الخوالي
وضع مثل هذا، كنت سأقتل الجميع

1326
01:31:55,556 --> 01:32:01,354
كل من يعمل لحسابي -
. . . صحيح، أتعرف يا (فرانك) أنا -

1327
01:32:01,729 --> 01:32:07,944
أنظر لرجالك الأخرين
كلهم قتلة، أليس كذلك؟

1328
01:32:08,403 --> 01:32:10,863
وفكرت "هل يمكننى أن أقتل"؟

1329
01:32:12,991 --> 01:32:17,495
:وما أجبت به نفسي هو

1330
01:32:18,037 --> 01:32:19,706
ما الفارق؟

1331
01:32:20,623 --> 01:32:23,167
أتركهم لخالقهم

1332
01:32:23,251 --> 01:32:26,587
أنظر، هذا ما أقصده، أتعرف؟

1333
01:32:26,754 --> 01:32:31,009
أتهمتني مرة وتحملت ذلك

1334
01:32:31,801 --> 01:32:36,597
تتهمني مرتين ، أغادر

1335
01:32:37,098 --> 01:32:39,684
. . . تضغط على حتى أخاف على حياتي

1336
01:32:39,767 --> 01:32:44,689
وسأضع رصاصة لعينة في رأسك
مثلك مثل أى شخص، حسناً؟

1337
01:32:55,825 --> 01:33:00,079
أتريد أن تسألني عن شىء؟

1338
01:33:02,123 --> 01:33:05,585
(اللعنة، أنت في الـ 70 من عمرك يا (فرانك
أنا أخبرك

1339
01:33:06,836 --> 01:33:10,673
أن أحد رجالك سيقتلك
أحد رجالك سيقتلك

1340
01:33:11,215 --> 01:33:14,135
أما بالنسبة إلى صفقات المخدرات
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1341
01:33:14,260 --> 01:33:15,386
. . . أنت لست بحاجة إلى المال

1342
01:33:15,428 --> 01:33:18,264
أو الألم في مؤخرتك
وهم سوف يقبضون عليك

1343
01:33:18,431 --> 01:33:19,974
. . . أنا لم أحتاج مال

1344
01:33:19,974 --> 01:33:24,354
منذ أن أخذت مال (آرتشي) كان سيشتري بها لبن
في الصف الثالث

1345
01:33:24,479 --> 01:33:25,938
..أقول لك الحقيقة

1346
01:33:26,022 --> 01:33:30,568
أنا لا حاجة لى بالنساء أيضاً
ولكنى أحبهم

1347
01:33:31,694 --> 01:33:37,700
(النقطة التى أتكلم عنها هنا يا (بيل
. . . لدي هذا الواشي ، هذا

1348
01:33:38,242 --> 01:33:41,829
القارض أكل الجبن
الفأر اللعين

1349
01:33:42,747 --> 01:33:44,999
وهذا يجعلنى أتسائل

1350
01:33:45,124 --> 01:33:49,587
أتعرف يا (بيل) أنت الرجل الجديد

1351
01:33:49,671 --> 01:33:53,007
. . . صديقة

1352
01:33:53,925 --> 01:33:59,138
لماذا لم تنتظر في الحانة
في الليلة التي أخذت بياناتك فيها؟

1353
01:33:59,806 --> 01:34:05,311
أرقام الضمان الإجتماعي
أرقام الجميع

1354
01:34:05,687 --> 01:34:07,021
. . . هل هناك

1355
01:34:07,230 --> 01:34:08,898
شيء تريد أن تسألني أياه؟

1356
01:34:09,023 --> 01:34:11,317
لأننى سأعطيك ردى اللعين، حسناَ؟

1357
01:34:11,401 --> 01:34:16,114
فرانك) أنظر لي)
أنا لست الواشي اللعين

1358
01:34:16,531 --> 01:34:19,033
أنا لست الواشي اللعين

1359
01:34:19,117 --> 01:34:22,453
بدأت تتفق معي أن هناك واشٍ

1360
01:34:22,578 --> 01:34:26,332
أنت قلت بأن هناك واحد، أليس كذلك؟
. . . أتصرف دائماً على أساس

1361
01:34:26,374 --> 01:34:28,751
أنك بارع جداً في عملك

1362
01:34:29,085 --> 01:34:34,340
مؤكد، هذا مؤكد
ويليام) ماذا ستفعل؟)

1363
01:34:39,554 --> 01:34:40,888
(فرانك)

1364
01:34:41,306 --> 01:34:44,434
كم من هؤلاء الرجال أمضوا معك وقتاً كافياً
ليسخطوا عليك؟

1365
01:34:44,475 --> 01:34:46,811
فكر في هذا
أنت لا تدفع مالاً كافياً

1366
01:34:46,978 --> 01:34:51,190
أنت تعرف أنه مشروع إقطاعي تقريباً
والسؤال هو

1367
01:34:51,316 --> 01:34:54,110
. . . وهو السؤال الوحيد

1368
01:34:54,360 --> 01:34:58,865
من منهم  يعتقد أنه يمكن أن يقوم بما تفعله أنت
أفضل منك؟

1369
01:34:59,907 --> 01:35:02,952
الوحيد الذي يستطيع فعل ما أفعله
هو أنا

1370
01:35:04,579 --> 01:35:08,041
كثيرين ماتوا ليصبحوا مثلي

1371
01:35:10,293 --> 01:35:13,338
هل تريد أن تكون مثلي؟

1372
01:35:14,797 --> 01:35:18,676
قد يمكننى أن أكون مثلك، نعم

1373
01:35:18,718 --> 01:35:21,262
نعم، أعرف ما يؤهلني لذلك

1374
01:35:22,096 --> 01:35:26,809
لكني لا أريد أن أكون مثلك
فرانك) أنا لا أريد أن أكون مثلك)

1375
01:35:27,977 --> 01:35:36,194
التاج ثقيل على رأسي -
نعم، نعم -

1376
01:35:36,402 --> 01:35:37,320
(فرانسيس)

1377
01:35:37,320 --> 01:35:39,405
(أنا سأغادر، ستطلق الإنذار ياسيد (كاستلو

1378
01:35:39,405 --> 01:35:41,616
حسناً
سأراك في عيد الميلاد

1379
01:35:41,699 --> 01:35:43,993
عيد ميلاد سعيد

1380
01:35:45,453 --> 01:35:48,873
أتعرف لماذا أُحب المطاعم؟

1381
01:35:48,873 --> 01:35:51,042
الطعام اللعين؟
لا أعرف، لماذا؟

1382
01:35:50,792 --> 01:35:54,295
تتعلم الكثير من مراقبة الأشياء وهى تأكل

1383
01:35:56,798 --> 01:35:59,842
"هناك مركب سيأتى إلى "جلوتشيستر

1384
01:35:59,926 --> 01:36:05,598
فرينش) سيعطيكم التفاصيل، لا تنسى)
كُل شيئاً لأجل الله

1385
01:36:10,353 --> 01:36:15,024
في المستقبل، عندما أقول لك يجب أن تفعل شيء
أفعله، هل تفهم؟

1386
01:36:16,234 --> 01:36:18,987
فهمت

1387
01:36:21,472 --> 01:36:23,030
. . . أعذرني

1388
01:36:23,207 --> 01:36:25,869
. . . نسيت -
(حسناً يا (فرانسيس -

1389
01:36:26,043 --> 01:36:27,032
سجائري

1390
01:36:30,331 --> 01:36:33,167
كُل شيئاً

1391
01:36:40,049 --> 01:36:43,261
هل هناك مشكلة؟ -
نعم، لدى مشكلة -

1392
01:36:43,261 --> 01:36:45,888
أعمل مع فأر مثلك، أليس كذلك؟
لا يعجبني ذلك

1393
01:36:45,888 --> 01:36:48,182
اليوم الذي تأخذ فيه ترقية
أخبرني

1394
01:36:48,182 --> 01:36:50,476
ولو حصلت عليها
لن أكون هنا

1395
01:36:50,601 --> 01:36:52,270
عليك اللعنة

1396
01:36:52,270 --> 01:36:54,230
أحتاج لهوية عملائك السريين

1397
01:36:54,355 --> 01:36:57,692
انسى هذا
لسوء الحظ لا توجد ترقية تتضمن هذا

1398
01:36:57,692 --> 01:36:58,943
وغد

1399
01:36:59,777 --> 01:37:02,280
مرحبا أيها القائد -
إنظر من هنا، ملك الحفل -

1400
01:37:02,488 --> 01:37:04,657
إنهم ليسوا سعداء بي -
ماذا تتوقع؟ -

1401
01:37:04,657 --> 01:37:08,828
(كل شخص يعرف أنك جئت هنا لتكشف جاسوس (كاستلو

1402
01:37:08,828 --> 01:37:11,873
يريدون العثور على التسريب مثلك تماماً

1403
01:37:11,873 --> 01:37:17,587
مثلما قلت منذ يومين
(رجلي اللعين كان قريب من معرفة جاسوس (كاستلو

1404
01:37:17,587 --> 01:37:20,506
لكنه فقد أثره في الشارع -
حقاً؟ -

1405
01:37:23,843 --> 01:37:25,928
هل رأى الرجل؟ -
لا -

1406
01:37:25,928 --> 01:37:30,016
أعني لا شيء على الأطلاق
أى شيء يمكن أن يساعدنا؟

1407
01:37:30,016 --> 01:37:31,267
لا

1408
01:37:33,645 --> 01:37:37,315
هل لديك أى نصيحة لي؟
أعني بشكل عام

1409
01:37:37,315 --> 01:37:41,361
كاستلو) لن يستطيع العمل طويلاً)
بدون التنسيق مع جاسوسه

1410
01:37:41,361 --> 01:37:43,571
الذي يعمل هنا في وحدة التحقيقات الخاصة

1411
01:37:44,489 --> 01:37:47,825
راقب (كاستلو) وستجد فأره

1412
01:37:54,707 --> 01:37:57,251
. . . سوف تبحثون بين رجالي

1413
01:37:57,251 --> 01:37:59,963
. . . تراقبون بياناتهم المصرفية، مكالماتهم الهاتفية

1414
01:37:59,963 --> 01:38:04,217
سجلاتهم الطبية
. . . لا تندهش لو لم يشتروا لكم بيرة

1415
01:38:04,550 --> 01:38:06,844
أو يدعوكم إلى بيوتهم

1416
01:38:07,887 --> 01:38:10,598
سأحضر لك فنجان قهوة

1417
01:38:12,892 --> 01:38:16,646
. . . "إذا لم أكن في شرطة ولاية "ماستشوستس

1418
01:38:16,646 --> 01:38:20,608
. . . إذا أعطيت وقتى بالكامل لكلية الحقوق

1419
01:38:20,608 --> 01:38:22,777
سأنتهى منها خلال سنة

1420
01:38:23,111 --> 01:38:26,447
لو لم أكن عضو في الشرطة

1421
01:38:30,410 --> 01:38:36,457
لو كنت في مدينة أخرى، كنت أفكر في ذلك -
مدينة أخرى -

1422
01:38:36,457 --> 01:38:42,588
مدينة أخرى؟
نعم، ستكون صفحة جديدة

1423
01:38:43,840 --> 01:38:47,176
أريدك أن تعرفي أنه لا يجب عليكي البقاء

1424
01:38:48,970 --> 01:38:53,433
لو لم ننجح معاً
. . . يجب أن يكون أنتِ من يُنهي العلاقة

1425
01:38:53,433 --> 01:38:56,894
لأني لن أقدر على هذا

1426
01:38:56,978 --> 01:39:02,191
أنا آيرلندي لعين
سأتعامل مع شيء خاطئ لباقي حياتي

1427
01:39:09,490 --> 01:39:15,455
أنها ليست فكرة سيئة
مدينة أخرى

1428
01:39:31,596 --> 01:39:33,931
بالطبع أعرف كيف أكتشف الشرطي

1429
01:39:34,015 --> 01:39:35,266
كيف هذا؟

1430
01:39:35,266 --> 01:39:37,894
لو لم نلفت أنتباهه
فهو شرطي

1431
01:39:38,269 --> 01:39:41,230
هل ترى هذا الرجل هناك؟ -
أين؟ -

1432
01:39:41,272 --> 01:39:42,995
هناك -
نعم -

1433
01:39:43,174 --> 01:39:46,871
لم نلفت أنتباهه
إنه شرطي

1434
01:39:47,278 --> 01:39:50,323
حسناً -
فهمت الآن، أليس كذلك؟ -

1435
01:39:53,117 --> 01:39:56,037
شخص غير موجود

1436
01:39:56,329 --> 01:39:59,540
ماذا عن هذا الرجل؟ -
شرطي -

1437
01:40:00,792 --> 01:40:04,003
كيف حالك؟
أي نوع من الكلب هذا؟

1438
01:40:04,504 --> 01:40:07,465
لقد تجاهلتنا
لابد أنها شرطية

1439
01:40:07,465 --> 01:40:10,593
قد تكون مفوضة شرطة لعينة

1440
01:40:10,635 --> 01:40:12,387
حسناً

1441
01:40:21,604 --> 01:40:26,025
يمكنك أن تنصرف
سأستعمل طاقم جديد الليلة، رجال جدد

1442
01:40:27,276 --> 01:40:30,321
إعتقدت أني هنا لذلك -
غيرت رأيي -

1443
01:40:30,780 --> 01:40:33,282
خذ الليلة أجازة

1444
01:40:36,744 --> 01:40:39,455
ــ (جيمي) أحضرهم هنا
ــ في الخلف

1445
01:40:41,207 --> 01:40:44,752
هناك رجال يجيبون إجابات صحيحة
ورجال لا يفعلون

1446
01:40:44,460 --> 01:40:45,795
استعدوا

1447
01:40:47,630 --> 01:40:50,675
أنت شرطي -
ماذا؟ -

1448
01:40:51,301 --> 01:40:54,053
تجاهلتنا
أنت شرطي

1449
01:40:54,470 --> 01:40:55,972
نحن نخمن من هم الشرطة

1450
01:40:56,055 --> 01:40:59,183
أتعرف، معظم النساء الجميلة شرطيات

1451
01:40:59,517 --> 01:41:02,645
سأذهب إلى البيت، حسناً؟
إنه يلعب مع رجاله الجدد

1452
01:41:03,021 --> 01:41:06,024
ــ  أراكم فيما بعد، حسناً؟
ــ  نراك فيما بعد

1453
01:41:09,569 --> 01:41:11,863
شخص غير موجود

1454
01:41:11,904 --> 01:41:14,282
هو يُعد لشيء ما مع رجال جدد
طاقم جديد بالكامل

1455
01:41:14,282 --> 01:41:15,325
أين؟

1456
01:41:15,366 --> 01:41:16,743
لا، لا أستطيع إخبارك ماذا أو أين

1457
01:41:16,951 --> 01:41:19,454
ربما هو يعطيني معلومات مضللة ليوقع بي
فقط أبقوا خلفه

1458
01:41:18,369 --> 01:41:21,668
أسمع يجب أن أراك اليوم

1459
01:41:21,839 --> 01:41:23,272
غداً -
لا، لا اليوم -

1460
01:41:23,441 --> 01:41:25,807
هل سمعت شيئاً عن مخدرات؟ -
لا -

1461
01:41:25,976 --> 01:41:29,434
لا شيء عن رجال جدد؟
لا شيء عن "جلوتشيستر"؟

1462
01:41:30,131 --> 01:41:33,926
لا شيء وكنت لأعرف
هذه المعلومات كانت ستصلني

1463
01:41:35,094 --> 01:41:39,015
(ليس (بيل
مستحيل، كما يقول

1464
01:41:51,152 --> 01:41:55,114
ــ اتبع (كاستلو) وستجد فأره
(ــ هنا النقيب (سوليفان

1465
01:41:55,406 --> 01:41:58,951
(أريد مراقبة مستمرة على القائد (كوينان
تبدأ من الآن

1466
01:42:00,828 --> 01:42:03,873
جيد، شكراً لكم

1467
01:42:05,541 --> 01:42:09,796
هل يمكننى أن أسألك يا سيدى؟
لماذا نتتبع القائد (كوينان)؟

1468
01:42:09,921 --> 01:42:11,589
لنتعرف على نمط الحياة الكاثوليكية المثالية؟

1469
01:42:12,465 --> 01:42:17,512
يجب أن أتتبع كل الاحتمالات حتى لو لم تكن محتملة
. . . مهما كان هذا مؤلم

1470
01:42:17,512 --> 01:42:19,180
لإحساسك المرهف اللعين

1471
01:42:19,180 --> 01:42:21,391
من أخبرك أن لدي أحاسيس مرهفة؟

1472
01:42:21,516 --> 01:42:23,476
فقط لا أشعر أن هذا صحيح

1473
01:42:23,601 --> 01:42:27,188
(لدي سبب يجعلني أعتقد أن القائد (كوينان) هو جاسوس (كاستلو

1474
01:42:27,397 --> 01:42:30,441
فقط أتبعه ولا تكشف نفسك

1475
01:42:33,277 --> 01:42:36,322
نقيب، نرى الهدف بالخارج

1476
01:43:11,816 --> 01:43:13,901
أين أنت؟

1477
01:43:13,943 --> 01:43:18,114
ــ أنظر بأخر العربة... هل وجدتنى؟
ــ نعم، وجدتك

1478
01:43:19,365 --> 01:43:22,577
هل هناك سبب يجعلك مراقباً؟

1479
01:43:22,618 --> 01:43:25,455
لا

1480
01:43:25,830 --> 01:43:28,875
. . . ــ لأنني أعتقد
ــ (بيلي) أنا غير مراقب

1481
01:43:30,043 --> 01:43:34,047
إنزل في المحطة القادمة
المحطة الجنوبية انتظر هناك 10 دقائق

1482
01:43:34,047 --> 01:43:37,050
المحطة الجنوبية، أنتظر 10 دقائق

1483
01:44:11,876 --> 01:44:14,921
"أنه يدخل بناية، رقم  "344 واشنطن

1484
01:44:15,421 --> 01:44:18,508
هل سمعت ذلك؟
"واشنطون 344"

1485
01:44:21,803 --> 01:44:24,847
صعد إلى الطابق العلوى

1486
01:44:27,892 --> 01:44:30,645
البناية فارغة
لا مستأجرين هنا

1487
01:44:31,813 --> 01:44:37,235
سيحصل على شحنة مخدرات، لا أعرف أين
لقد أصبح مخيف أيها القائد

1488
01:44:37,902 --> 01:44:40,446
ماذا تعني؟ -
لقد رأيته ويديه ملطخة بالدماء -

1489
01:44:40,530 --> 01:44:43,408
لقد فقد عقله اللعين

1490
01:44:48,454 --> 01:44:50,957
أنا لا أعرف ماذا نفعل هنا يا أولاد

1491
01:44:51,207 --> 01:44:54,252
لا يشمل رجاله المعتادين
:لكن سأخبرك بشيء

1492
01:44:54,252 --> 01:44:57,505
عاجلاً أم آجلاً سيكتشفني وسيقتلني

1493
01:44:57,880 --> 01:45:01,551
ــ أنا أعرف هذا، سيقتلني
ــ حسناً، حسناً

1494
01:45:07,265 --> 01:45:10,476
أعتقد أننا حصلنا عليه
أعتقد أن (كوينان) يجتمع به الآن

1495
01:45:10,935 --> 01:45:12,729
حسناً، أسمعني

1496
01:45:12,729 --> 01:45:15,481
أنا حقاً آسف على مشكلتك
أحلف بالله أنى كذلك

1497
01:45:15,481 --> 01:45:16,524
سأبعدك عن هذا

1498
01:45:16,816 --> 01:45:19,819
أنا لا أستطيع عمل ذلك الليلة
لكني سأخرجك

1499
01:45:19,944 --> 01:45:23,656
حقاً؟ إحضر الشاحنة، سنتحرك
عمل ثقيل

1500
01:45:23,781 --> 01:45:26,242
ــ ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ــ كُشِف أمرهم

1501
01:45:26,242 --> 01:45:29,287
هم ماذا؟ -
قُضي عليهم -

1502
01:45:31,889 --> 01:45:33,049
نعم؟ -
بيلي) أين أنت بحق الجحيم؟) -

1503
01:45:33,223 --> 01:45:35,521
نحن نحاول الوصول لك
وجدنا الجاسوس

1504
01:45:36,085 --> 01:45:39,922
إستمع، سوف نقتله الآن
"إنه في 314 "واشنطن

1505
01:45:39,922 --> 01:45:40,882
حفظته؟

1506
01:45:41,174 --> 01:45:42,634
حسناً، سنراك هناك

1507
01:45:42,900 --> 01:45:44,128
ماذا؟ -
لقد كنت مراقباً -

1508
01:45:44,301 --> 01:45:45,893
من يراقبني؟ -
(رجال (كاستلو -

1509
01:45:46,846 --> 01:45:50,183
مستحيل -
أحد الشرطيين الذين يعملون لحسابه أخبره، هيا -

1510
01:45:51,142 --> 01:45:54,187
تعال

1511
01:45:58,983 --> 01:46:02,028
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1512
01:46:03,196 --> 01:46:06,240
اللعنة يبدو أن (كوينان) يجتمع بهم كلهم

1513
01:46:06,783 --> 01:46:09,786
نعم، يجب أن يكون رجلنا

1514
01:46:09,460 --> 01:46:12,759
يجب أن نُخرجه من هناك
هؤلاء الرجال لا يمزحون

1515
01:46:17,502 --> 01:46:20,713
يا الهي، تأخرنا كثيراً
لنعود لأعلى

1516
01:46:24,676 --> 01:46:27,428
يجب أن تخرج من هنا
خذ سلم الطوارىء

1517
01:46:27,679 --> 01:46:29,514
ماذا بشأنك؟ -
. . . سأكون بخير، لكن إذا كُشفت -

1518
01:46:29,555 --> 01:46:32,350
لن أستطيع حمايتك، هيا إذهب

1519
01:46:49,617 --> 01:46:51,202
هل مع أحدكم قداحة يا رجال؟

1520
01:46:51,244 --> 01:46:53,371
أين فتاك؟ -
"أنه يدرس القانون في "نوتردام -

1521
01:46:53,413 --> 01:46:55,623
أين فتاك اللعين؟

1522
01:46:57,441 --> 01:46:59,466
سوف أقتلك -
أين فتاك اللعين؟ -

1523
01:47:15,435 --> 01:47:18,896
ماذا كان هذا؟
هل رأيت هذا؟

1524
01:47:22,859 --> 01:47:26,112
أيها النقيب هناك شيء سقط من البناية

1525
01:47:25,969 --> 01:47:28,028
ما هذا؟

1526
01:47:31,108 --> 01:47:32,097
اللعنة

1527
01:47:31,784 --> 01:47:35,371
ما الذي تعنيه بـ "شيء سقط من البناية"؟
أعطني معلومات

1528
01:47:35,580 --> 01:47:38,624
شيء سقط من السطح -
إنه جثة -

1529
01:47:45,465 --> 01:47:47,634
لا نستطيع الرؤية
هل تريدنا أن نهبط لنرى؟

1530
01:47:47,634 --> 01:47:50,887
سنترجل -لو أردت- لنرى هذا الشيء

1531
01:47:50,970 --> 01:47:53,097
أين كنت؟ -
ماذا حدث؟ -

1532
01:47:53,139 --> 01:47:55,016
لقد تأخرت، أدخل الشاحنة

1533
01:47:55,016 --> 01:47:56,059
ماذا تعنى بـ "شيء ما سقط من السطح"؟

1534
01:47:56,100 --> 01:47:58,603
ماذا حدث؟ جئت لأقابلكم
ماذا حدث

1535
01:47:58,603 --> 01:47:59,771
إدخل الشاحنة

1536
01:47:59,854 --> 01:48:02,065
هناك أربعة رجال مسلحين في المقدمة

1537
01:48:02,065 --> 01:48:03,107
هل تريدنا أن نطاردهم؟

1538
01:48:03,232 --> 01:48:06,611
لا، لا تطاردهم، أبق في السيارة -
اللعنة، لا مطاردات -

1539
01:48:06,986 --> 01:48:09,906
أحتاج لمزيد من المعلومات
ماذا سقط من أعلى؟

1540
01:48:09,906 --> 01:48:11,366
لا مطاردة -
هذا هراء -

1541
01:48:11,407 --> 01:48:13,284
اللعنة على هذا

1542
01:48:20,416 --> 01:48:23,461
فيتزى) إدخل الشاحنة)

1543
01:48:23,962 --> 01:48:27,006
إدخل شاحنة
هيا لنذهب، تحرك

1544
01:48:26,830 --> 01:48:28,457
لقد أصبته

1545
01:48:34,905 --> 01:48:37,100
32أكس للمركز
نحن نتعرض لأطلاق نار

1546
01:48:37,433 --> 01:48:39,852
ضابط أصيب
أكرر، ضابط أصيب

1547
01:48:39,936 --> 01:48:42,981
شرطي مصاب
أرسل الدعم

1548
01:48:59,956 --> 01:49:03,293
هل تعرف لماذا دخل (كوينان) هذه البناية؟

1549
01:49:03,459 --> 01:49:05,670
لا
ــ حسناً، سؤال أفضل

1550
01:49:05,712 --> 01:49:07,547
لماذا كان رجالك يراقبوه؟

1551
01:49:07,630 --> 01:49:10,466
(أخبرت التحقيقات الداخلية بمراقبة النقيب (كوينان

1552
01:49:10,550 --> 01:49:13,052
لماذا؟ -
هذا عمل يخص التحقيقات الداخلية -

1553
01:49:14,111 --> 01:49:15,772
أيها الحقير

1554
01:49:15,946 --> 01:49:17,436
حسناً -
أنتم توقفوا -

1555
01:49:17,614 --> 01:49:18,979
أيها المخنث -
أتركه -

1556
01:49:19,434 --> 01:49:22,520
ليس علي أن أفسر أي شيء إلى أي شخص
.. يمكننى أن

1557
01:49:22,437 --> 01:49:24,939
أن أتحرى عن أي شخص إذا احتجت ذلك -
أتركه يذهب تعال -

1558
01:49:25,023 --> 01:49:27,108
لا يهمني ما تظنه

1559
01:49:27,233 --> 01:49:30,695
لدي سبب للإعتقاد أن من قتل (كوينان) هو عميله السرى

1560
01:49:30,903 --> 01:49:33,364
هذا كذب لعين -
. . . لديه المعلومات اللعينة -

1561
01:49:33,364 --> 01:49:35,325
(في ملف مُشفر، مثل الكابتن (كوينان

1562
01:49:35,658 --> 01:49:38,619
أريد هذه الملفات -
نسيت كلمة السر -

1563
01:49:38,661 --> 01:49:40,538
لكن إذا أردت للنزول للمرآب معي
سأكون سعيد لإعطائها لك

1564
01:49:40,580 --> 01:49:42,665
ذلك كذب لعين -
لا أحد يدعوني كاذباً -

1565
01:49:42,999 --> 01:49:44,125
أخرس

1566
01:49:44,292 --> 01:49:47,086
إعمل مع رجال التقنية على فتح تلك الملفات
ديجنام) خذ إذن بأجازة)

1567
01:49:47,128 --> 01:49:48,838
إذن بماذا؟

1568
01:49:48,838 --> 01:49:51,966
كوينان) مات، أنا رئيسك الآن)

1569
01:49:52,133 --> 01:49:54,552
أنا لا آخذ أوامر
أفضل الإستقالة

1570
01:49:54,552 --> 01:49:56,429
العالم يحتاج للكثير من عمال البارات

1571
01:49:56,471 --> 01:49:59,515
إسبوعان مدفوعين الأجر -
جيد -

1572
01:50:05,063 --> 01:50:08,399
أحتاج هذه الشفرات -
لا، أنت تريد تلك الشفرات -

1573
01:50:12,487 --> 01:50:14,947
أين كنت بحق الجحيم؟

1574
01:50:15,365 --> 01:50:17,784
الرئيس أخبرني أن أذهب إلى البيت

1575
01:50:18,159 --> 01:50:22,246
مهما يكن، ربما فعل، وربما لم يفعل
لكنك لم تكن في البيت

1576
01:50:22,872 --> 01:50:25,041
إذا أين كنت؟

1577
01:50:25,083 --> 01:50:27,919
كنت في متجر بقالة لا يوجد به إشارة، حسناً؟

1578
01:50:27,919 --> 01:50:30,004
عندما جأتنى الإشارة، جأتني المكالمة

1579
01:50:30,088 --> 01:50:32,924
ماذا تريد مني؟
كنت هناك أم لم أكن هناك

1580
01:50:33,132 --> 01:50:35,510
(بيلي)، (بيلي)

1581
01:50:35,927 --> 01:50:37,470
أخذ طلقة في المعدة

1582
01:50:46,187 --> 01:50:47,188
نعم

1583
01:50:48,022 --> 01:50:50,316
أتعرف ماذا إعتقدت اليوم؟

1584
01:50:51,609 --> 01:50:53,653
ماذا؟

1585
01:50:53,987 --> 01:50:58,992
من لم يظهر اليوم هو الفأر

1586
01:51:01,619 --> 01:51:02,704
حقاً؟

1587
01:51:05,415 --> 01:51:07,917
وأنت لم تتأخر مرة واحدة في حياتك

1588
01:51:08,459 --> 01:51:11,504
عندما أتصلت بك

1589
01:51:12,046 --> 01:51:18,636
أرتكبت خطأ أعطيتك عنوان خاطئ
. . . لكن

1590
01:51:20,138 --> 01:51:23,850
لكنك حضرت إلى العنوان الصحيح، أليس كذلك؟

1591
01:51:26,144 --> 01:51:28,771
أخبرني لماذا لم أُخبر أحد

1592
01:51:29,397 --> 01:51:31,566
أخبرني لماذا؟

1593
01:51:53,630 --> 01:51:58,009
ذلك الشرطي كان صلب
لقد بالغنا معه

1594
01:51:58,176 --> 01:52:01,095
لقد مات
أنا ذاهب للبيت

1595
01:52:01,262 --> 01:52:02,889
لم يجب على رجالك أن يفعلوا هذا

1596
01:52:03,056 --> 01:52:05,808
أحدنا كان لابد أن يموت
وفي حالتي كان الرجل الآخر

1597
01:52:05,850 --> 01:52:08,186
(لكن (كوينان
ليس لدى الصلاحية للوصول للملفات

1598
01:52:08,227 --> 01:52:10,813
قتلت الرجل الذي كان لديه المعلومات
ديجنام) ذهب، أنساه)

1599
01:52:11,064 --> 01:52:14,317
لقد إستقال -
(لا يهمني (ديجنام -

1600
01:52:14,400 --> 01:52:17,445
(لقد أخذ أوراقه يا (فرانك
ترك العمل، أنا لا أعرف أين هو

1601
01:52:17,654 --> 01:52:20,156
(لا تخض في كلام فارغ يا (كولي

1602
01:52:20,156 --> 01:52:22,575
ذلك الآيرلندي حار جداً لي

1603
01:52:22,784 --> 01:52:25,495
سأخرج في وجهه ريحاً من مؤخرتي
وهو سيسقط

1604
01:52:25,620 --> 01:52:27,997
فقط أُخرج ريحاً

1605
01:52:28,247 --> 01:52:30,500
سأفعل -
لا تقلق -

1606
01:52:30,500 --> 01:52:32,669
سأعتني به

1607
01:52:33,628 --> 01:52:37,465
حبيبتى
أنتي تثيرينى

1608
01:52:37,465 --> 01:52:39,342
هل أنت متأكد أنه أنا؟

1609
01:52:39,717 --> 01:52:43,596
وليس كل ذلك الكلام عن المؤخرات وإخراج الريح؟

1610
01:52:43,680 --> 01:52:48,059
راقبى فمك اللعين -
لا، راقبه أنت -

1611
01:52:49,018 --> 01:52:52,063
دعني أقوم بتهدئتك

1612
01:52:59,362 --> 01:53:02,407
حاولت الإتصال بك بضعة مرات

1613
01:53:05,034 --> 01:53:08,079
أعرف

1614
01:53:32,979 --> 01:53:37,108
لا يمكننى أن أكون صديقتك

1615
01:53:41,738 --> 01:53:44,574
أنا آسفة

1616
01:53:57,211 --> 01:53:58,546
نعم، أعرف

1617
01:54:04,636 --> 01:54:07,096
(مقتل (كوينان

1618
01:54:51,182 --> 01:54:52,934
رقم خاص

1619
01:56:06,841 --> 01:56:09,844
نعم؟

1620
01:56:10,094 --> 01:56:13,097
اتصلت بهذا الرقم من هاتف رجل ميت

1621
01:56:13,306 --> 01:56:15,767
من أنت؟

1622
01:56:15,808 --> 01:56:17,560
إذن هو أنت

1623
01:56:18,811 --> 01:56:22,440
نشكر الله إنك بخير
كنا في غاية القلق

1624
01:56:23,358 --> 01:56:24,942
من أنت؟

1625
01:56:25,360 --> 01:56:27,445
(أنا النقيب (سوليفان

1626
01:56:27,904 --> 01:56:30,448
(أتولى وحدة (كوينان

1627
01:56:30,490 --> 01:56:32,533
دعني أتكلم مع (ديجنام) لأتأكد من ذلك

1628
01:56:32,659 --> 01:56:36,496
الرقيب (ديجنام) في إجازة
إنه منزعج جداً

1629
01:56:37,455 --> 01:56:39,290
كلنا منزعجون جداً

1630
01:56:40,083 --> 01:56:42,585
أعتقد أن أفضل شيء لك أن تحضر

1631
01:56:43,962 --> 01:56:46,965
نحتاج منك أن تحضر
هل يمكنك أن تحضر؟

1632
01:56:48,633 --> 01:56:51,970
سوف نتقابل

1633
01:57:18,079 --> 01:57:23,126
الشرطي السري (كاستلو) هو
مخبر من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1634
01:57:28,715 --> 01:57:31,634
أكّدت الشرطة أن جسد الرجل الذى
"وجد ميتاً في مستنقعات "فينواى

1635
01:57:31,676 --> 01:57:36,597
(أمس كانت لـ (تيموثي ديلهانت
"الشرطي السري لشرطة مدينة "بوسطن

1636
01:57:37,432 --> 01:57:41,811
(هذا المشهد كان بالأمس وقت العثور على جثة (ديلهانت
"بالقرب من مستنقعات "فينواى

1637
01:57:42,103 --> 01:57:46,065
أما بالنسبة إلى من فعل هذا أو لماذا
هذا ما تحاول الشرطة الآن معرفته

1638
01:57:46,482 --> 01:57:49,986
لا أصدق ذلك -
ما الذي لا تستطيع تصديقه؟ -

1639
01:57:50,320 --> 01:57:53,573
قضيت الليلة بالكامل أجر اللقيط إلى هناك

1640
01:57:53,573 --> 01:57:55,366
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

1641
01:57:55,658 --> 01:57:58,745
هناك من مشى بكلب لمسافة 3 أقدام في الطين؟

1642
01:57:58,995 --> 01:58:01,247
ما حجم هذا الكلب؟

1643
01:58:01,247 --> 01:58:03,333
لابد أنه كلب كبير يا رجل

1644
01:58:03,583 --> 01:58:05,835
لقد قضيت طيلة الليل أفعل ذلك

1645
01:58:05,835 --> 01:58:07,420
أنا منبهر

1646
01:58:07,420 --> 01:58:09,589
مازلت لا أصدق أنه كان شرطياً

1647
01:58:09,714 --> 01:58:11,466
أنا لا أصدق هذا

1648
01:58:11,466 --> 01:58:14,260
الشرطة تقول أنه شرطي

1649
01:58:15,261 --> 01:58:18,264
لكي لا أبحث عن الشرطي

1650
01:58:18,681 --> 01:58:24,812
هل أصبحت ضعيفاً يا (فيتز)؟
عندما أخُبرك أن تُـغـرق جـثـة فــــي الـمـسـتـنـقـع

1651
01:58:25,521 --> 01:58:28,983
أغـرقـهـا فــــي الـمـسـتـنـقـع

1652
01:58:28,983 --> 01:58:31,778
. . . ليس في مكان يذهب له الجميع

1653
01:58:31,986 --> 01:58:35,198
كل خميس ليمارسوا الجنس

1654
01:58:36,157 --> 01:58:39,202
لا تضحك

1655
01:58:39,452 --> 01:58:42,497
"هذا ليس برنامج "تلفزيون الواقع

1656
01:58:45,458 --> 01:58:48,461
أتبعوني

1657
01:59:10,400 --> 01:59:11,901
ماذا؟

1658
01:59:11,943 --> 01:59:14,529
ابي، لديك مراقبة
سيارتان، لن يهدئوا

1659
01:59:14,529 --> 01:59:17,865
لن يهدئوا بعد الآن
هذا ما كنت أحاول إخبارك به

1660
01:59:17,949 --> 01:59:22,370
تخلص منهم -
(لا يجب أن تذهب بنفسك يا (فرانك -

1661
01:59:22,829 --> 01:59:25,331
تخلّص من تلك المراقبة اللعينة

1662
01:59:30,545 --> 01:59:33,589
حسناً

1663
01:59:37,635 --> 01:59:42,724
ــ الفئران الملاعين ، لقد أتعبوني
(ــ (فرانسيس

1664
01:59:43,057 --> 01:59:46,394
إنها أمة من الفئران

1665
02:00:00,074 --> 02:00:04,078
(توقف، توقف إبعدهم عن (كاستلو
ليس هناك حاجة لمراقبته

1666
02:00:04,412 --> 02:00:06,622
ماذا تقول؟ -
حصلت عليه من مخبرنا السري -

1667
02:00:06,664 --> 02:00:09,500
هو يعرف أنه مراقب
دعنا نتركه لعميلنا السرى

1668
02:00:09,542 --> 02:00:11,044
عميلنا السري؟ -
(رجل (كوينان -

1669
02:00:11,085 --> 02:00:13,379
أتصل بي عندما إكتشف أن (كوينان) قُتل
أنه يعمل لحسابي الآن

1670
02:00:13,421 --> 02:00:16,966
هل يعمل لحسابك؟ أعطني إياه -
(يمكننى أن أعطيك وجهة (كاستلو -

1671
02:00:17,091 --> 02:00:19,510
أتعرف أين سيذهب؟ -
نعم، وماذا سيفعل -

1672
02:00:19,552 --> 02:00:21,804
أسحب المراقبة وأجعل القوات الخاصة تستعد

1673
02:00:21,846 --> 02:00:24,891
سنقبض على هذا الوغد الليلة -
دعنا نذهب الآن -

1674
02:00:24,932 --> 02:00:27,935
كل الوحدات تتراجع
كل الوحدات تتراجع

1675
02:00:42,158 --> 02:00:45,203
<i> شيفيلد</i>

1676
02:00:48,122 --> 02:00:52,335
"أنه في مخزن في "شيفيلد
لابد أن لديه حاوية أو شاحنة أو شيء هناك

1677
02:00:52,418 --> 02:00:55,421
هيا

1678
02:01:16,192 --> 02:01:19,237
حملها

1679
02:01:26,786 --> 02:01:30,123
فرانك) كيف تعرف أنك غير مراقب؟)

1680
02:01:30,248 --> 02:01:33,042
ألم تكن معي في السيارة؟

1681
02:01:33,042 --> 02:01:35,211
ماذا لو أنهم سحبوا واحدة ووضعوا آخرى؟

1682
02:01:38,381 --> 02:01:41,384
حمل

1683
02:01:48,016 --> 02:01:51,144
إذهب

1684
02:01:53,021 --> 02:01:54,814
ماذا تنتظرون جميعاً؟

1685
02:01:55,732 --> 02:01:58,735
فرانك) يريد مني تفحص المؤخرة)
أستمر أنت

1686
02:01:58,776 --> 02:02:01,779
تحركوا

1687
02:02:10,496 --> 02:02:12,999
الملاعين

1688
02:02:29,891 --> 02:02:32,268
تراجعوا

1689
02:02:32,935 --> 02:02:36,397
لقد أصابوني

1690
02:02:42,618 --> 02:02:44,176
تعالوا أيها الملاعين

1691
02:03:02,090 --> 02:03:05,134
اللعنة

1692
02:03:44,173 --> 02:03:47,802
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

1693
02:03:49,137 --> 02:03:53,182
أنت مُخبر لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟
هل تمزح معي؟

1694
02:03:55,424 --> 02:03:57,119
أنضج

1695
02:03:57,645 --> 02:04:02,650
بالطبع أتكلم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي -
هل يعرفون من أنا؟ -

1696
02:04:03,985 --> 02:04:08,698
لم أسلم أي شخص
لم يكن ليقع على أي حال

1697
02:04:09,824 --> 02:04:12,827
لا أحد يعرف شيء

1698
02:04:13,995 --> 02:04:19,834
(فرانك) .. (فرانك)
هل يعرفون بأمري؟

1699
02:04:21,586 --> 02:04:27,759
(أنا أعرفك يا (كولي
تعرف أني لن أسلمك ابداً

1700
02:04:28,926 --> 02:04:31,971
أنت مثل -
ماذا، مثل إبن؟ -

1701
02:04:32,430 --> 02:04:36,225
لك؟
هل هذا هو الأمر؟

1702
02:04:36,517 --> 02:04:39,354
كل ذلك القتل والعبث

1703
02:04:39,729 --> 02:04:42,482
ولا أبناء؟

1704
02:05:03,127 --> 02:05:06,506
فأر لعين

1705
02:05:27,527 --> 02:05:31,072
فرانك)؟) -
نعم؟ -

1706
02:05:32,198 --> 02:05:35,660
ــ من هذا؟
(ــ (جوين

1707
02:05:37,662 --> 02:05:40,707
أين (فرانك) بحق الجحيم؟

1708
02:05:41,124 --> 02:05:47,297
فرانك) قُتل)
(جوين) لقد فقدنا (فرانك)

1709
02:05:56,389 --> 02:05:59,934
نلت منه
نلت من (كاستلو) هنا

1710
02:06:04,921 --> 02:06:07,412
عمل جيد أيها النقيب

1711
02:06:11,195 --> 02:06:13,364
هذا لك

1712
02:06:13,823 --> 02:06:17,910
شكراً لك -
لا، الشكر لك أنت -

1713
02:06:20,330 --> 02:06:23,666
إنه ينتظرك هنا منذ وقت طويل

1714
02:06:23,791 --> 02:06:26,419
كيف وصلت له بدون الملفات؟

1715
02:06:26,544 --> 02:06:31,382
(رقم المتصل، من هاتف (كوينان
هل تعرف هذا الرجل؟

1716
02:06:31,924 --> 02:06:34,927
نعم، نحن كنا زملاء بنفس الصف
في الأكاديمية

1717
02:06:41,851 --> 02:06:45,146
من الجيد رؤيتك أيها الزميل -
نعم -

1718
02:06:45,146 --> 02:06:48,149
كولن سوليفان) تحدثنا على الهاتف) -
نعم -

1719
02:06:49,692 --> 02:06:52,862
والآن، منذ متى وأنت تعمل كمخبر سري؟ -
وقت طويل -

1720
02:06:53,738 --> 02:06:57,408
مدة طويلة جداً -
نعم، نعم -

1721
02:06:58,242 --> 02:07:03,581
أنا لا يمكننى إخبارك حجم الجميل..

1722
02:07:03,706 --> 02:07:07,460
فقط أريدك أن تعرف أني سأوصى بوسام الإستحقاق لك

1723
02:07:07,460 --> 02:07:08,503
حقاً؟ -
نعم -

1724
02:07:10,505 --> 02:07:16,427
هل هو مثل النجمة الذهبية هنا؟ -
أنه أعلى تكريم لدينا -

1725
02:07:16,719 --> 02:07:20,473
أنا أريد أن تعيد لى هويتى فقط، حسناً؟
هذا كل شيء

1726
02:07:20,473 --> 02:07:21,724
حسناً

1727
02:07:21,808 --> 02:07:23,059
أنا أفهم
تريد أن تكون شرطي مرة أخرى

1728
02:07:23,059 --> 02:07:26,104
لا، لا
أن أكون شرطي هذه ليست هوية

1729
02:07:26,104 --> 02:07:28,398
أريد إستعادة هويتي

1730
02:07:28,606 --> 02:07:30,149
أفحص الكومبيوتر، هيا

1731
02:07:30,400 --> 02:07:31,401
أعذرني لسلوكي

1732
02:07:31,818 --> 02:07:35,697
تعاملي الوحيد في الـ 6 الشهر الأخيرة
كان مع أطباء الشرطة النفسيين

1733
02:07:38,366 --> 02:07:41,494
وكيف كان ذلك العمل؟
هل كان مفيد لك؟

1734
02:07:42,829 --> 02:07:47,959
ماذا ستفعل مع فأر (كاستلو) في هذه البناية؟

1735
02:07:48,668 --> 02:07:50,753
سأجد الجاسوس

1736
02:07:50,753 --> 02:07:52,130
حقاً؟

1737
02:07:52,130 --> 02:07:54,340
سأجده
وأعتقله

1738
02:07:54,549 --> 02:07:55,717
جيد

1739
02:07:56,592 --> 02:07:58,928
هل لديك أي شيء يمكن أن يساعدني
تعرف . . . أعني

1740
02:07:59,137 --> 02:08:02,265
هل ذكر (فرانك) أسم أو أي شيء

1741
02:08:02,432 --> 02:08:05,101
شخص ما كان على اتصال به
أي شيء يمكنك أن تخبرني به

1742
02:08:05,101 --> 02:08:09,939
لقد أنهيت عملي كشرطي
أنا فقط أريد مكافأتي والذهاب إلى البيت

1743
02:08:10,273 --> 02:08:13,776
حسناً، سيكون ذلك أفضل شيء للجميع
عادل بما يكفي

1744
02:08:14,819 --> 02:08:19,907
أنا لا أستطيع الدخول على ملفك
ما لم تكن لدي كلمة السر

1745
02:08:21,534 --> 02:08:25,079
إنها إسمي (وليام كوستيجان) الابن

1746
02:08:25,705 --> 02:08:29,751
أَعطوه لي في حالة أضطررت لكشف نفسي
لشخص مثلك

1747
02:08:30,293 --> 02:08:34,172
هو اسمك

1748
02:08:35,465 --> 02:08:39,052
اللعنة . . . غير معقول
(هذا منطقي . . . أسمع يا (بيل

1749
02:08:39,093 --> 02:08:43,139
سأفعل ذلك في الغرفة الأخرى
هذا الكومبيوتر أصبح مُتعب

1750
02:08:43,389 --> 02:08:47,352
أعطني دقيقتان
سأكون هنا على الفور

1751
02:10:20,153 --> 02:10:23,573
حسناً، تم مراجعة كل شيء
لذا دعنا ندفع لك أجرك

1752
02:10:50,808 --> 02:10:53,853
تم حذف الملف

1753
02:10:55,188 --> 02:10:58,232
أعرف

1754
02:10:58,524 --> 02:11:01,986
أعرف، أعرف
لست هنا لذلك، حسناً؟

1755
02:11:03,946 --> 02:11:05,615
إسمعي

1756
02:11:06,032 --> 02:11:11,537
يجب أن أعطيكِ شيء ما
شيء أريدكِ أن تحتفظي به لي

1757
02:11:19,587 --> 02:11:21,172
ما هذا؟

1758
02:11:21,214 --> 02:11:24,968
هذا شيء لكي لتحتفظى به
أنتي فقط

1759
02:11:24,842 --> 02:11:26,511
أفتحي هذا لو حدث شيء لي

1760
02:11:26,719 --> 02:11:28,763
أو إذا أتصلت بكِ وأخبرتكِ أن تفتحيه

1761
02:11:28,763 --> 02:11:31,057
أنتي الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أثق به

1762
02:11:32,809 --> 02:11:35,812
أرجوكي

1763
02:11:37,188 --> 02:11:39,148
حسناً

1764
02:11:39,190 --> 02:11:42,610
أنا، أنا آسف جداً
آسف لمجرد قدومي هكذا

1765
02:11:44,195 --> 02:11:47,240
لا يوجد أحد غيرك يمكنني أن أعطيه له

1766
02:11:48,241 --> 02:11:51,285
ليس هناك أحد أخر
أنا آسف بحق

1767
02:11:51,995 --> 02:11:55,415
لدي يا (بيلي) تعرف
. . . لدي

1768
02:11:57,250 --> 02:12:00,753
مهما يكن ما ستقوليه
فكري فيه جيداً، حسناً؟

1769
02:12:01,212 --> 02:12:04,799
ولو مازلت تريدين أخباري
أخبريني بعد أسبوعين

1770
02:12:34,620 --> 02:12:37,874
كنت أحلم أنى ميت

1771
02:12:37,957 --> 02:12:41,502
الموت صعب
الحياة أسهل كثيراً

1772
02:12:43,212 --> 02:12:46,466
ما هذا؟ -
أفتحه -

1773
02:12:54,724 --> 02:12:57,769
حقاً؟ -
نعم -

1774
02:12:58,978 --> 02:13:01,981
حقاً؟ -
نعم -

1775
02:13:02,982 --> 02:13:06,903
وهم يقولون أن تلك النقطة الصغيرة

1776
02:13:06,903 --> 02:13:08,237
قضيب

1777
02:13:11,783 --> 02:13:13,868
هو ولد

1778
02:13:13,868 --> 02:13:16,162
نعم، رائع
الواحد عادة يتبعه آخرون

1779
02:13:18,122 --> 02:13:21,584
أيمكنك أن تبقى؟

1780
02:13:37,684 --> 02:13:39,185
<i>  (من : (وليام كوستيجان</i>

1781
02:13:40,144 --> 02:13:41,646
<i>  (إلى : (كولن سوليفان</i>

1782
02:13:54,867 --> 02:13:58,246
<i> (كوستيجان)
شغلنى الآن</i>

1783
02:14:11,592 --> 02:14:13,469
<i> أتمنى أن لا أُذكرك </i>

1784
02:14:13,469 --> 02:14:16,264
<i> أنك إذا لم تجد ذلك
الفأر اللقيط أكل الجبن </i>

1785
02:14:16,264 --> 02:14:20,435
<i> في القسم، فغالباً
لن أكون من سيعاني </i>

1786
02:14:20,977 --> 02:14:23,896
<i> لماذا يجب أن تُذكرني بذلك؟ </i>

1787
02:14:24,022 --> 02:14:29,902
<i> هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟ </i>

1788
02:14:30,236 --> 02:14:33,031
<i> فرانك) يجب أن تثق بي)
ثق بي يا (فرانك) سأجد الفأر </i>

1789
02:14:33,281 --> 02:14:35,783
<i> (فقط أتركني أفعل هذا بطريقتي يا (فرانك </i>

1790
02:14:35,825 --> 02:14:38,828
<i> أتركني أفعلها
أتركني أفعل ما على فعله</i>

1791
02:14:39,037 --> 02:14:42,081
<i> إذا كان هذا يتضمن الكذب فأنا
رائع في ذلك </i>

1792
02:14:42,290 --> 02:14:45,543
<i> حسناً؟ </i>

1793
02:14:51,758 --> 02:14:54,594
ماذا؟

1794
02:14:55,386 --> 02:14:57,722
<i>  أشعر
بأن لدى شرطي في طاقمي </i>

1795
02:14:58,014 --> 02:15:00,224
<i> نعم، أعرف أنا لدي نفس ذلك الشعور </i>

1796
02:15:00,058 --> 02:15:03,102
<i> هو واحد منكم بالداخل
هل تعرف أي شيء؟ </i>

1797
02:15:03,227 --> 02:15:05,938
<i> فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع)
على ملفات عملاء (كوينان) السريين </i>

1798
02:15:05,980 --> 02:15:08,816
<i> هو و (ديجنام) يديران الوشاة
أنا أفعل ما</i>

1799
02:15:09,233 --> 02:15:12,195
أتعرف؟
ظننت أني كاذبة

1800
02:15:12,570 --> 02:15:15,823
يمكننى تفسير ذلك

1801
02:15:20,662 --> 02:15:24,040
سجل (كاستلو) كل شيء
. . . وضع كل الأشرطة في صندوق صغير و

1802
02:15:24,165 --> 02:15:27,210
أبقاهم مع محاميه ذلك كان تأمين له

1803
02:15:27,543 --> 02:15:30,922
محاميه جاء لي
تخيل ذلك أيها الفأر اللعين

1804
02:15:30,922 --> 02:15:32,590
كاستلو) وثق بي أكثر من أي شخص)

1805
02:15:32,632 --> 02:15:35,927
هل جودة الصوت عالية؟
لأني كنت قلقاً

1806
02:15:36,803 --> 02:15:41,015
ماذا تريد؟ -
أخبرتك أنى أريد أستعادة هويتي يا ذو الوجهين -

1807
02:15:42,684 --> 02:15:45,561
حسناً، أين أنت؟ -
الساعة الثالثة -

1808
02:15:45,603 --> 02:15:48,856
حيث مات (كوينان) وأبقي هاتفك مفتوح

1809
02:16:00,743 --> 02:16:04,080
إفتحي الباب

1810
02:16:05,915 --> 02:16:09,252
أفتحي، ألم نتحدث عن هذا من قبل؟

1811
02:16:11,296 --> 02:16:14,340
هذا عملي

1812
02:16:39,032 --> 02:16:40,908
أثبت
أرفع يديك لأعلى

1813
02:16:40,923 --> 02:16:42,447
أخفض المسدس

1814
02:16:42,624 --> 02:16:45,855
أخفض المسدس
جئت هنا لنتكلم بتعقل

1815
02:16:46,028 --> 02:16:47,586
يديك -
تصرف كمحترف -

1816
02:16:48,249 --> 02:16:49,876
يمكننى أن أحضر لك نقودك -
ماذا قلت؟ -

1817
02:16:49,876 --> 02:16:52,503
بأمكانى أن أحضر لك نقودك

1818
02:16:52,503 --> 02:16:55,048
أنت لم تأتى هنا لتتحدث، حسناً؟
جئت هنا ليُقبض عليك

1819
02:16:55,089 --> 02:16:58,468
لديك أشرطة لعينة؟ لأى شىء؟
كاستلو) كان جاسوس لحسابي)

1820
02:16:58,843 --> 02:17:02,513
أنا كنت فأر، أثبت ذلك
كان يعمل لحسابي، كان مخبر لي

1821
02:17:02,889 --> 02:17:06,392
أغلق فمك اللعين، هيا إنهض -
ما هذا؟ "إعتقال المواطن"؟ -

1822
02:17:06,517 --> 02:17:09,896
(واحد منا فقط هو الشرطي هنا يا (بيل
أتفهم ذلك يا (بيل)؟

1823
02:17:09,896 --> 02:17:11,773
لا أحد يعرف أنك شرطي -
أغلق فمك اللعين -

1824
02:17:11,939 --> 02:17:14,359
"أنا رقيب في شرطة ولاية "ماستشوستس

1825
02:17:14,776 --> 02:17:17,820
من أنت؟
لقد محوتك

1826
02:17:17,862 --> 02:17:20,907
محوتني؟ -
نعم، هيا، أقتل شرطي أيها العبقري -

1827
02:17:20,948 --> 02:17:22,784
وشاهد ماذا سيحدث

1828
02:17:22,784 --> 02:17:24,869
الذي سيحدث: أن هذه الرصاصة ستخترق رأسك

1829
02:17:24,994 --> 02:17:27,497
شاهد ماذا سيحدث؟ -
ماذا؟ ستحصل علي جنازة رسمية؟ -

1830
02:17:27,580 --> 02:17:30,458
موسيقى المزمار وباقي هذا الهراء؟
عليك اللعنة

1831
02:17:30,500 --> 02:17:31,501
أنا أعتقلك

1832
02:17:31,876 --> 02:17:34,003
ذلك أكثر شيئاً غبي يمكنك فعله

1833
02:17:34,128 --> 02:17:37,382
أخرس أيها اللعين

1834
02:17:37,840 --> 02:17:41,970
لا يهمني لو أن التهم ألتصقت بي
مازلت أعتقلك

1835
02:17:42,150 --> 02:17:44,050
أنهض

1836
02:17:45,306 --> 02:17:49,018
(القي سلاحك وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1837
02:17:49,018 --> 02:17:50,561
لقد أتصلت بك
أنت تحديداً

1838
02:17:50,687 --> 02:17:54,107
أنت تعرفني، أنا لن أطلق النار
أخبرتك أن تقابلني في الطابق السفلي

1839
02:17:54,440 --> 02:17:56,234
ساعدنى، ساعدنى -
. . . ضع سلاحك على الأرض -

1840
02:17:56,275 --> 02:17:58,236
(وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1841
02:17:58,277 --> 02:18:00,446
أين (ديجنام)؟
(أخبرتك أن تُحضر (ديجنام

1842
02:18:00,488 --> 02:18:02,281
أطلق النار على هذا اللعين
هلا أطلقت عليه النار

1843
02:18:02,407 --> 02:18:04,283
ألقي بسلاحك على الأرض وسوف نناقش هذا

1844
02:18:04,409 --> 02:18:06,786
أنظر، إنه جاسوس (كاستلو) حسناً؟

1845
02:18:06,828 --> 02:18:10,623
لدي صناديق أشرطة وأدلة
ووثائق أخرى تثبت ذلك

1846
02:18:13,751 --> 02:18:17,839
قد يكون هذا صحيحاً
لكن الآن أريدك أن تلقي بسلاحك

1847
02:18:18,089 --> 02:18:21,092
أخبرتك أن لدي دليل
(على صلة هذا الوغد بـ (كاستلو

1848
02:18:21,342 --> 02:18:25,054
هل ستقتل هذا الوغد اللعين؟ -
أنت تعرفني -

1849
02:18:25,430 --> 02:18:28,474
أنت تعرفني
سأخذه إلى الطابق السفلي الآن

1850
02:18:32,020 --> 02:18:35,106
أنت تعرفني

1851
02:19:02,008 --> 02:19:04,469
لا أستطيع أن أنتظار رؤيتك وأنت
. . .تشرح هذا إلى

1852
02:19:04,469 --> 02:19:06,679
"هيئة محلفين مقاطعة "سوفولك
أيها الوغد اللعين

1853
02:19:06,846 --> 02:19:09,891
سيكون هذا ممتعاً للغاية

1854
02:19:20,015 --> 02:19:22,313
فقط أقتلني

1855
02:19:23,919 --> 02:19:26,080
فقط أقتلني

1856
02:19:28,868 --> 02:19:31,913
أنا أقتلك بالفعل

1857
02:20:07,031 --> 02:20:10,076
أتعتقد أنك كنت الوحيد الذى يعمل لحسابه بالداخل؟

1858
02:20:10,118 --> 02:20:13,746
كاستلو) كان سيبيعنا إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي)
أنه أنت وأنا فقط الآن، أتفهم؟

1859
02:20:14,372 --> 02:20:17,583
يجب أن نساعد ببعضنا البعض
هل تفهم؟

1860
02:20:29,929 --> 02:20:33,224
هنا
أعطني هذا

1861
02:20:59,018 --> 02:21:02,439
(أستطعت التمكن من الشرطي (باريجان
في ذلك الوقت الذى كاد يقتلنى فيه

1862
02:21:02,814 --> 02:21:07,193
وتمكنت من إطلاق رصاصة واحدة
أصابته في الرأس

1863
02:21:08,445 --> 02:21:12,282
(بعدها فحصت المعدلات الحيوية للشرطيان (براون) و (كوستيجان

1864
02:21:12,991 --> 02:21:16,036
وعرفت أنهما لقيا حتفهما

1865
02:21:19,789 --> 02:21:21,458
أنا أريد فقط أن أسجل شيئاً

1866
02:21:21,458 --> 02:21:25,837
(أوصي بوسام الإستحقاق لـ (وليام كوستيجان

1867
02:21:36,598 --> 02:21:42,062
امنحه الراحة الأبدية يا إلهي
واترك الضوء الأبدي يسطع عليه

1868
02:21:42,270 --> 02:21:45,315
ليرقد في سلام
آمين

1869
02:21:45,523 --> 02:21:49,944
لتنعم روحه، وكل الأرواح الراحلة المخلصة

1870
02:21:49,986 --> 02:21:51,529
برحمة الله

1871
02:21:51,529 --> 02:21:54,366
ترقد في سلام
آمين

1872
02:22:24,062 --> 02:22:27,065
جنود، إلى اليسار

1873
02:22:27,607 --> 02:22:30,652
استعد للإطلاق
أطلق

1874
02:22:31,569 --> 02:22:34,614
استعد للإطلاق
أطلق

1875
02:22:35,407 --> 02:22:38,284
استعد للإطلاق
أطلق

1876
02:22:39,077 --> 02:22:41,162
جنود، إلى اليمين

1877
02:22:55,635 --> 02:22:57,762
سألحق بكم رجال

1878
02:23:05,311 --> 02:23:06,855
ماذا عن الطفل؟

1879
02:23:58,114 --> 02:23:59,324
حسناً

1880
02:24:09,002 --> 02:24:23,002
<i>الـترجمــة وضبط الـتوقيـت: زيــــدان ســـامــــي
Translated & Edited By :  Mr. ZIDAN SAMY™
ZidanSamy@HotMail.com  </i>

1881
02:24:28,002 --> 02:24:38,002
: تعديل الترجمة
زياد إبراهيم
T R O J A N®