﻿1
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
<font color="#ffff00">ترجمة
Alfoulad</font>

2
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
<font color="#ffff00">سانتا باوز 2
جراء سانتا</font>

3
00:00:46,746 --> 00:00:48,589
أيام الصيف البطيئة

4
00:00:48,615 --> 00:00:51,596
هي أيام للاسترخاء والاستجمام
في القطب الشمالي

5
00:00:51,785 --> 00:00:56,165
حيث نستطيع أن نستريح
وتجديد طاقاتنا استعداداً لموسم العيد

6
00:00:56,356 --> 00:00:57,835
!هيا انطلقوا

7
00:01:01,394 --> 00:01:05,171
بالكاد يكون هناك أي شيء
مثير خلال شهور الصيف

8
00:01:05,198 --> 00:01:08,509
ولكن في هذا العام
كان هناك شيء مميز

9
00:01:08,968 --> 00:01:10,345
مميز للغاية

10
00:01:10,370 --> 00:01:12,782
أنهم قادمين، قادمون قريباً #

11
00:01:13,306 --> 00:01:15,718
أنهم قادمين، قادمون قريباً #

12
00:01:16,676 --> 00:01:19,850
!بابا نويل
.حمداً للرب أنك قد أتيت

13
00:01:19,879 --> 00:01:23,326
!الأمر يحدث
.يحدث الأمر الآن

14
00:01:24,617 --> 00:01:26,324
!أنهم قادمون
!أنهم قادمون

15
00:01:26,419 --> 00:01:28,126
سأحتاج إلى مساعدتك يا إيلاي

16
00:01:28,721 --> 00:01:31,895
ماء ساخن وعدد
!كبير من المناشف بسرعة

17
00:01:31,925 --> 00:01:33,131
حالاً يا سيدة كلوز

18
00:01:33,259 --> 00:01:34,397
أوه

19
00:01:34,427 --> 00:01:35,735
!هيا يا إيدي

20
00:01:38,932 --> 00:01:40,434
!أشعر بالحماس

21
00:01:44,204 --> 00:01:46,411
سندخل يا سيدة نويل

22
00:01:46,973 --> 00:01:48,077
!بسرعة
!بسرعة

23
00:01:48,108 --> 00:01:49,212
نحن قادمون يا السيدة نويل

24
00:01:49,576 --> 00:01:52,079
هل يكون الآباء الجدد
دائماً قلقين هكذا؟

25
00:01:52,112 --> 00:01:53,523
لا تقلق يا صديقي

26
00:01:53,546 --> 00:01:55,651
تتحكم السيدة كلوز
بكل شيء

27
00:01:56,616 --> 00:01:59,563
هذا جيد لأني
أشعر بالإعياء قليلاً

28
00:01:59,586 --> 00:02:00,860
أعتقد أنه من الأفضل
أن أستلقي

29
00:02:00,920 --> 00:02:03,366
أتعلم؟ أعتقد أن نسبة
السكر منخفضة في دمي

30
00:02:03,423 --> 00:02:05,699
هل يمكنك أن تعطيني بسكويته
سكرية من بسكويت زوجتك؟

31
00:02:13,466 --> 00:02:15,412
تم توليد جراء سانتا

32
00:02:15,635 --> 00:02:17,740
هل كل شيء بخير؟

33
00:02:17,837 --> 00:02:21,341
أصبح لديك ثلاث بنات جميلات
وأبن

34
00:02:21,374 --> 00:02:22,682
!أنا أب

35
00:02:22,742 --> 00:02:24,619
مبروك يا صديقي

36
00:02:25,678 --> 00:02:28,488
لا أصدق أني أصبحتُ أباً

37
00:02:28,681 --> 00:02:30,217
،لنذهب ونقابل الجراء
ما رأيك؟

38
00:02:30,283 --> 00:02:31,353
!نعم

39
00:02:34,554 --> 00:02:40,300
.أنا سعيد أن هذا قد انتهى
بماذا تشعرين يا عزيزتي؟

40
00:02:40,627 --> 00:02:42,106
لا يمكن أن يكون أفضل

41
00:02:42,162 --> 00:02:44,938
أنا فخور بكِ يا عزيزتي

42
00:02:47,967 --> 00:02:51,244
أليسوا ألطف الجراء الذين
رأيتهم في حياتك؟

43
00:02:54,274 --> 00:02:57,983
أنهم أجمل جراء رأيتها في حياتي

44
00:02:58,111 --> 00:02:59,988
ماذا سوف تُسمون الصغار؟

45
00:03:00,113 --> 00:03:03,390
ناقشت مع بابا باوز الأسماء
لعدة شهور

46
00:03:03,516 --> 00:03:06,497
كان هناك أسماء كثيرة
في كتاب الأسماء

47
00:03:06,619 --> 00:03:09,259
بالطبع اخترنا الأسماء الموجودة
في القائمة البيضاء

48
00:03:09,489 --> 00:03:10,900
لنبدأ بتسمية بناتنا

49
00:03:12,859 --> 00:03:17,865
هذه الصغيرة تُغني منذ الآن
...سوف نسميها

50
00:03:17,897 --> 00:03:18,967
(جنغل)

51
00:03:18,998 --> 00:03:20,739
هذا أحد أفضل الأسماء

52
00:03:23,002 --> 00:03:26,711
أما هذه فتبدو
سعيدة وكريمة

53
00:03:26,873 --> 00:03:28,978
(تشاريتي)
أسم مناسب لها

54
00:03:30,910 --> 00:03:33,686
وهذ أصغر من في المجموعة

55
00:03:34,247 --> 00:03:37,057
وهي حركية للغاية
..ما رأيك أن نسميها

56
00:03:37,083 --> 00:03:38,118
أمل؟

57
00:03:38,318 --> 00:03:40,730
وآخر جرو صغير
أبننا

58
00:03:40,820 --> 00:03:43,266
يبدو أنه يأخذ من صفات أبيه

59
00:03:43,289 --> 00:03:46,998
قوي، وسيم وقائد رائع

60
00:03:47,060 --> 00:03:48,733
كما أنه متواضع

61
00:03:48,795 --> 00:03:53,141
صحيح، كنت أفكر أن
أسم (نبيل) سيكون مناسباً له

62
00:03:55,301 --> 00:04:00,683
عندما تبتسم للحياة ستكون سعيداً #

63
00:04:00,707 --> 00:04:04,678
أنظر لما لدينا اليوم #

64
00:04:04,711 --> 00:04:09,456
عندنا أربع جراء صغيرة
عندنا أربع جراء سانتا #

65
00:04:09,649 --> 00:04:14,394
وذلك سيسعد قلبنا كثيراً #

66
00:04:14,621 --> 00:04:16,191
.لطيف

67
00:04:16,889 --> 00:04:20,359
عندما تبتسم للحياة ستكون سعيداً #

68
00:04:20,393 --> 00:04:23,135
أنظروا لما لدينا اليوم #

69
00:04:23,162 --> 00:04:26,268
عندنا أربع جراء صغيرة
عندنا أربع جراء سانتا #

70
00:04:26,299 --> 00:04:29,872
وذلك سيسعد قلبنا كثيراً #

71
00:04:32,739 --> 00:04:36,209
عندما تبتسم للحياة ستكون سعيداً #

72
00:04:36,242 --> 00:04:38,950
أنظروا لما لدينا اليوم #

73
00:04:39,112 --> 00:04:41,991
عندنا أربع جراء صغيرة
عندنا أربع جراء سانتا #

74
00:04:42,248 --> 00:04:43,852
هذا سيسعد قلوبنا #

75
00:04:44,217 --> 00:04:46,959
!أليس هذا يوماً عظيماً #

76
00:04:47,020 --> 00:04:48,863
هذا سيسعد قلوبنا #

77
00:04:49,022 --> 00:04:51,468
!أليس هذا اليوم الأفضل؟

78
00:04:51,691 --> 00:04:56,970
هذا سيسعد قلوبنا #

79
00:04:56,996 --> 00:05:02,639
!كل يوم #

80
00:05:06,072 --> 00:05:08,518
،إيلاي وإيدي
آمل أنكما جاهزان

81
00:05:08,574 --> 00:05:10,884
لتدريب جراء سانتا
.ليكونوا مساعدين جيدين لسانتا

82
00:05:11,077 --> 00:05:14,957
.يمكنك الأعتماد علينا
.أنظر لهم أنهم محبوبين

83
00:05:16,215 --> 00:05:17,751
لن يكون تدريبهم صعباً

84
00:05:20,920 --> 00:05:24,129
<font color="#ffff00">(بعد أربعة شهور)</font>
كانت الجراء تنمو بسرعة

85
00:05:24,157 --> 00:05:28,401
كما يعلم كل أب، تربية الجراء
لكي يكونوا كلاب عاقلة

86
00:05:28,461 --> 00:05:32,637
يحتاج إلى الكثير من المراقبة والصبر

87
00:05:32,832 --> 00:05:34,209
ومثل جميع العائلات

88
00:05:34,233 --> 00:05:37,771
فقد كانت عندنا تحديات أخرى
غير جرائنا الصغار

89
00:05:37,804 --> 00:05:39,715
!عد ومعك قبعتي

90
00:05:39,806 --> 00:05:43,447
كانت (أمل) دائماً
تبحث عن مغامرات خطيرة

91
00:05:44,777 --> 00:05:46,882
وقد كانت متهورة أكثر
من أن تكون جروه

92
00:05:47,814 --> 00:05:49,657
فقد كان الأمل عندها كبيراً

93
00:05:49,682 --> 00:05:52,253
لدرجة أنها لم تنظر قط
قبل أن تقفز

94
00:05:52,318 --> 00:05:54,628
!كان ذلك رائعاً

95
00:05:54,687 --> 00:05:57,964
كانت جينجل تحب الغناء

96
00:05:58,091 --> 00:06:01,732


97
00:06:01,994 --> 00:06:05,840
ولكن للأسف فقد كانت آذان
الأقزام الكبيرة حساسة للغاية

98
00:06:05,865 --> 00:06:11,008
وقد كانت جينغل ما
تزال تتعلم الغناء

99
00:06:11,137 --> 00:06:16,849
!كم من الممتع ركوب عربة يقودها خيل #

100
00:06:17,510 --> 00:06:19,114
وتشاريتي

101
00:06:19,145 --> 00:06:21,716
يبدو أنها لم تتعلم حتى
الآن معنى أسمها

102
00:06:22,115 --> 00:06:24,152
هناك الكثير لتتعلمه عن المشاركة

103
00:06:24,183 --> 00:06:28,928
قبل أن تصبح جروه سانتا
المعطاءة والغير أنانية

104
00:06:28,988 --> 00:06:31,264
!أعيدي لنا العظام

105
00:06:31,324 --> 00:06:34,794
مستحيل، يبكي الخاسرون
ومن يعثر على الشيء يحتفظ به

106
00:06:35,128 --> 00:06:37,199
وأخيراً كان هناك أبننا نبيل

107
00:06:37,230 --> 00:06:40,006
الذي لم يتعلم أن يكون قائداً

108
00:06:40,032 --> 00:06:43,206
حيث كان يقود أخواته إلى الطريق الخاطئ

109
00:06:43,236 --> 00:06:45,546
ويوقعهم في العديد من المشاكل

110
00:06:45,571 --> 00:06:47,949
!أخبرتكم أن هذا سيكون مسلياً

111
00:06:50,443 --> 00:06:53,447
!ضعوهم هنا، كوموهم هنا
ضعوهم هنا.  أجلبوهم هنا

112
00:06:53,479 --> 00:06:55,686
!جيد، ضعها هناك
!ضعها في الأسفل

113
00:06:55,715 --> 00:06:57,217
!أصمد يا أليس

114
00:06:57,250 --> 00:06:59,958
أمل، جينغل، تشاريتي، نبيل

115
00:07:00,019 --> 00:07:03,796
أقترح أن تذهبوا مع إيدي وإيلاي
إلى المدرسة الآن

116
00:07:04,056 --> 00:07:05,558
حسناً

117
00:07:05,591 --> 00:07:08,367
،نبيل
.دائماً ما تتسبب لنا بالمشاكل

118
00:07:12,398 --> 00:07:15,675
وهذا يقودنا إلى أهم درس

119
00:07:15,701 --> 00:07:17,442
عن الكريستالات السحرية النفيسة

120
00:07:18,671 --> 00:07:22,642
فقط سانتا كلوز، سانتا بوز
السيدة كلوز، السيدة بوز

121
00:07:22,675 --> 00:07:27,055
وقزم سانتا الرئيسي، إيدي

122
00:07:27,747 --> 00:07:31,092
إيلاي، أعتقد أنك قد
أضعت المتفرجين

123
00:07:31,751 --> 00:07:32,855


124
00:07:36,222 --> 00:07:37,360


125
00:07:37,523 --> 00:07:38,558


126
00:07:38,591 --> 00:07:39,661


127
00:07:39,692 --> 00:07:40,727
!جراء سانتا

128
00:07:40,960 --> 00:07:43,770
هذا درس مهم عن الكريستالات السحرية

129
00:07:44,063 --> 00:07:47,067
ربما كنا سنهتم بالدرس أكثر

130
00:07:47,166 --> 00:07:49,077
لو كان عندنا كريستالاتنا الخاصة

131
00:07:49,101 --> 00:07:51,377
للكريستالات السحرية قوة كبيرة

132
00:07:51,404 --> 00:07:54,078
وهناك مسئولية كبيرة
لكل من عنده قوة كبيرة

133
00:07:54,106 --> 00:07:57,747
.أنا مسئولة تماماً
أين أستطيع الحصول على واحدة؟

134
00:07:57,810 --> 00:08:01,849
،لا يحصل أحد على الكريستاله السحرية
.بل يستحقها

135
00:08:01,914 --> 00:08:04,258
هل يمكنني أن أستحق
واحدة بواسطة الغناء؟

136
00:08:04,283 --> 00:08:09,232
#

137
00:08:09,322 --> 00:08:10,357


138
00:08:11,824 --> 00:08:13,701
ستستحقون كريستاله سحرية

139
00:08:13,726 --> 00:08:16,138
عندما تفهمون المعنى الحقيقي
لعيد الميلاد

140
00:08:16,195 --> 00:08:18,903
وبعدها يمكنكم أن تستخدموا الكريستالات
السحرية لأعمال الخير

141
00:08:18,931 --> 00:08:21,002
وتحققوا أماني العيد
حول العالم

142
00:08:21,033 --> 00:08:23,912
هل أنت جاد؟
.أنا معروف بأعمال الخير

143
00:08:23,936 --> 00:08:27,713
سوف نكون جيدين للغاية
في تلبية أمنيات العيد

144
00:08:27,740 --> 00:08:29,720
الصبر يا جراء
كونوا صبورين

145
00:08:29,742 --> 00:08:32,689
ما زال أمامكم الكثير لتتعلمونه
قبل أن يأتي ذلك اليوم

146
00:08:32,712 --> 00:08:33,918
والآن، أين كنت؟

147
00:08:34,814 --> 00:08:37,693
تستخدم الكريستالات السحرية
لكي تنشر بهجة العيد

148
00:08:38,417 --> 00:08:39,452
نعم يا نبيل؟

149
00:08:39,752 --> 00:08:42,562
ولكن ماذا يجعل الكريستالات
سحرية أصلاً؟

150
00:08:42,622 --> 00:08:45,034
هذا سؤال جيد يا نبيل

151
00:08:45,057 --> 00:08:47,401
وقد نحتاج للذهاب إلى
زيارة ميدانية للإجابة

152
00:08:47,493 --> 00:08:49,404
- !رائع
- !زيارة ميدانية

153
00:08:51,998 --> 00:08:56,071
هذا يا جراء
هو قلب سحر العيد

154
00:08:56,269 --> 00:08:58,977
نستخدم الطاقة الموجودة
في الكتلة الثلجية هذه

155
00:08:59,005 --> 00:09:00,075
لنجعل العيد سعيد

156
00:09:00,273 --> 00:09:03,152
تفعل أشياءً مثل تشغيل
طاقة الورشة لنصنع الألعاب

157
00:09:03,342 --> 00:09:05,515
أحب الحصول على الألعاب

158
00:09:05,711 --> 00:09:06,849
تطيير المزلجة

159
00:09:06,879 --> 00:09:11,259
.أحب جولات المزلجة
.خصوصاً عند حدوث الاضطراب الجوي

160
00:09:11,284 --> 00:09:14,356
وطبعاً نستخدم الطاقة هذه

161
00:09:14,453 --> 00:09:16,865
لكي نُشغل الكريستالات السحرية

162
00:09:24,931 --> 00:09:26,672
!هذا مثير

163
00:09:26,699 --> 00:09:29,976
فهمت. لابد أن هذه الكتلة الثلجية

164
00:09:30,002 --> 00:09:32,175
!هي التي تجعل صوتي ساحراً

165
00:09:33,005 --> 00:09:36,282
.لا، ليس بالضبط يا جينغل
.ولكن فكرتك صحيحة

166
00:09:36,409 --> 00:09:39,447
قد تتساءلون من أين تأتي
إلى هذه الكتلة الثلجية

167
00:09:39,478 --> 00:09:43,153
في الواقع، كنت سأسئل عن
موعد حصولنا على كريستالاتنا

168
00:09:43,182 --> 00:09:44,354
،ولكن حسناً

169
00:09:44,383 --> 00:09:47,023
من أين تأتي الطاقة
الموجودة في الكتلة الثلجية؟

170
00:09:47,119 --> 00:09:51,329
...هنا يأتي دور خارطة روح العيد

171
00:09:54,694 --> 00:09:56,605
كيف هو أداء الطلبة الصغار؟

172
00:09:56,696 --> 00:09:59,734
كما نعرف، هناك
بعض المسائل المتعلقة

173
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
لكننا نتقدم بسرعة

174
00:10:01,167 --> 00:10:03,704
لم يُبنى القطب الشمالي
في يوم واحد

175
00:10:03,736 --> 00:10:04,874
نحن هنا لكي ُنري الجراء

176
00:10:04,904 --> 00:10:06,747
من أين تأتي الطاقة الموجودة

177
00:10:06,806 --> 00:10:08,376
في الكتلة الثلجية وفي
كريستالاتنا السحرية

178
00:10:08,474 --> 00:10:11,614
حان وقت التعلم عن
خارطة روح العيد أليس كذلك؟

179
00:10:11,644 --> 00:10:15,524
ركزوا جيداً يا جراء، سيكون
هذا الدرس في الأمتحان

180
00:10:15,581 --> 00:10:18,585
كما ترون، تسمح لنا خارطة
روح العيد بالمراقبة

181
00:10:18,618 --> 00:10:21,360
حيث تأتي روح العيد
من كل أنحاء العالم

182
00:10:21,554 --> 00:10:24,535
ونستطيع حتى أن نحدد
أين تكون روح العيد أكبر

183
00:10:24,690 --> 00:10:25,862
قرب الصورة يا ألبرت

184
00:10:31,931 --> 00:10:33,410
باينفيل، أمريكا

185
00:10:33,466 --> 00:10:36,572
أكثر مكان يبعث روح
العيد في العالم

186
00:10:36,602 --> 00:10:38,878
روح العيد مُعدية

187
00:10:38,904 --> 00:10:42,852
وبلدة مثل باينفيل قد تأثر
على البلدات المجاورة

188
00:10:42,875 --> 00:10:44,718
كلما كانت روح العيد أكبر

189
00:10:44,777 --> 00:10:47,781
كل ما زادت الطاقة في الكتلة الثلجية

190
00:10:47,880 --> 00:10:50,326
وهكذا ستعمل كريستالاتنا
السحرية بشكل أفضل

191
00:10:50,349 --> 00:10:52,829
بالضبط يا نبيل

192
00:10:53,019 --> 00:10:55,727
إذاً، هل يمكننا الحصول
على الكريستالات الآن؟

193
00:10:55,855 --> 00:10:59,064
أنت جرو مُلح يا نبيل

194
00:10:59,258 --> 00:11:01,067


195
00:11:01,594 --> 00:11:05,406
علينا أن نشكر سفراء سانتا كلوز

196
00:11:05,598 --> 00:11:09,808
فهم يحرصون على استمرارية
روح العيد طوال العام

197
00:11:10,169 --> 00:11:13,173
،للأسف
لقد علمنا للتو بخسارة

198
00:11:13,205 --> 00:11:16,778
أحد أفضل سفرائنا في باينفيل

199
00:11:16,876 --> 00:11:19,584
إذا لم نعين بديلاً للسفير بسرعة

200
00:11:20,513 --> 00:11:22,117
فقد نفقد كثيراً
من روح العيد

201
00:11:22,348 --> 00:11:25,557
هذه مسألة خطيرة تحتاج
إلى عناية سريعة

202
00:11:25,584 --> 00:11:28,064
لكن العيد بعد ثلاثة أسابيع

203
00:11:28,087 --> 00:11:30,624
ولا يمكنني مغادرة الورشة

204
00:11:30,990 --> 00:11:33,596
.يمكنني الذهاب
.على أحدنا فعل ذلك

205
00:11:36,729 --> 00:11:38,003
هذه فكرة رائعة

206
00:11:38,330 --> 00:11:40,105
- حقاً؟
- .نعم

207
00:11:40,132 --> 00:11:42,169
هذه مهمة حساسة للغاية

208
00:11:42,268 --> 00:11:44,339
!جهزوا المزلجة للسيدة كلوز

209
00:11:44,403 --> 00:11:45,780
!حسناً

210
00:11:46,706 --> 00:11:48,811
!رائع
.هذا رائع

211
00:11:48,941 --> 00:11:51,785
هيا يا جراء
عندي خطة

212
00:11:51,811 --> 00:11:53,381
حان الوقت لنثبت أنفسنا

213
00:11:53,412 --> 00:11:54,789
من عينك رئيساً؟

214
00:11:54,914 --> 00:11:57,121
هل قمتم بتظليليكم قط؟

215
00:11:57,883 --> 00:12:00,295
باينفيل، أمريكا
نحن قادمون

216
00:12:05,091 --> 00:12:09,540
لنذهب للاحتفال بالعيد
مع الجميع، في كل مكان، كل يوم  #

217
00:12:09,562 --> 00:12:12,566
لنذهب للاحتفال بالعيد
!في باينفيل، أمريكا #

218
00:12:12,598 --> 00:12:13,736
!مرحباً يا عمدة

219
00:12:14,100 --> 00:12:16,205
لنذهب للاحتفال بالعيد #

220
00:12:16,235 --> 00:12:18,408
في الخارج حيث الجميع
يزينون الأشجار #

221
00:12:18,671 --> 00:12:22,881
وقت الاحتفال بالعيد
!مع جميع من أرى #

222
00:12:23,042 --> 00:12:24,988
مرحباً يا سيد عمدة

223
00:12:25,311 --> 00:12:27,348
هذه الليلة مجيدة #

224
00:12:27,480 --> 00:12:29,756
روح العيد في كل مكان #

225
00:12:29,782 --> 00:12:32,262
! هناك موسيقى سعيدة أيضاً #

226
00:12:32,284 --> 00:12:38,724
عادت البلدة للحياة
!لأن العيد قريب #

227
00:12:40,159 --> 00:12:42,105
أريد الاحتفال بالعيد #

228
00:12:42,128 --> 00:12:44,768
حيث يغني الجميع
أغنية موسم العيد السعيد #

229
00:12:44,830 --> 00:12:48,972
لنذهب للاحتفال بالعيد
!أفضل أيام العام #

230
00:12:49,001 --> 00:12:51,242
رائحة بسكويت العيد
الذي صنعته زكية #

231
00:12:51,270 --> 00:12:52,408
هل تريد تناول البعض؟ #

232
00:12:52,438 --> 00:12:53,508
ربما واحدة أو اثنتان #

233
00:12:53,539 --> 00:12:54,677
تفضل #

234
00:12:55,808 --> 00:13:02,350
عادت البلدة للحياة
!لأن العيد قريب #

235
00:13:03,983 --> 00:13:08,454
لنذهب للاحتفال بالعيد
مع الجميع، في كل مكان، كل يوم  #

236
00:13:08,487 --> 00:13:13,368
لنذهب للاحتفال بالعيد
!في باينفيل، أمريكا #

237
00:13:18,731 --> 00:13:20,733
أريد الاحتفال بالعيد #

238
00:13:20,766 --> 00:13:23,178
مع الأصدقاء والعائلة كل يوم #

239
00:13:23,202 --> 00:13:27,708
أريد الاحتفال بالعيد
!في باينفيل، أمريكا #

240
00:13:27,840 --> 00:13:32,118
أريد الاحتفال بالعيد مع كل
الناس في كل مكان #

241
00:13:32,211 --> 00:13:38,594
أريد مشاهدة الأطفال
!يصنعون أشكالاً في الثلج #

242
00:13:38,851 --> 00:13:41,058
!مرحباً يا عمدة #

243
00:13:41,086 --> 00:13:43,430
!هذا اليوم مجيد #

244
00:13:43,455 --> 00:13:45,594
!ستضيء أنوار العيد الليلة #

245
00:13:45,624 --> 00:13:47,695
!وسترن الأجراس كذلك #

246
00:13:47,893 --> 00:13:54,401
عادت بلدتنا للحياة
!لأن العيد قريب #

247
00:13:56,001 --> 00:13:58,106
!لنحتفل بالعيد #

248
00:13:58,137 --> 00:14:00,310
حيث يغني الجميع
أغنية موسم العيد السعيد #

249
00:14:00,339 --> 00:14:05,186
وقت الاحتفال بالعيد
!أفضل وقت في العام #

250
00:14:09,682 --> 00:14:11,628
لنذهب للاحتفال بالعيد #

251
00:14:11,650 --> 00:14:14,187
حيث يخرج الجميع
لكي يستمتعوا بالعيد #

252
00:14:14,220 --> 00:14:18,293
وقت الاحتفال بالعيد
!بدأ الموسم للتو #

253
00:14:18,457 --> 00:14:22,633
!حسناً، نحن جاهزين
!واحد، اثنان، ثلاثة

254
00:14:24,296 --> 00:14:26,242
لنذهب للاحتفال بالعيد

255
00:14:26,265 --> 00:14:28,802
حيث يخرج الجميع
لإنارة الأضواء #

256
00:14:29,001 --> 00:14:33,313
وقت الاحتفال بالعيد
مع كل شخص أراه #

257
00:14:33,339 --> 00:14:37,879
لنذهب للاحتفال بالعيد
مع كل الناس، في كل المكان  كل يوم #

258
00:14:37,910 --> 00:14:40,186
وقت الاحتفال بالعيد #

259
00:14:40,212 --> 00:14:43,750
وقت الاحتفال بالعيد #

260
00:14:44,250 --> 00:14:50,565
!في باينفيل، أمريكا #

261
00:14:50,623 --> 00:14:51,863
!مرحا

262
00:15:05,204 --> 00:15:06,274
ها أنت يا كارتر

263
00:15:06,438 --> 00:15:08,315
لقد فاتتك إضاءة الإذاعة

264
00:15:09,174 --> 00:15:11,654
كنا سنسمح لك
بإضاءة المكان بنفسك

265
00:15:11,911 --> 00:15:13,219
أنها لحظتك المفضلة

266
00:15:13,612 --> 00:15:16,650
.لا بأس يا سارة
.أصبحت لا أهتم بالعيد

267
00:15:16,849 --> 00:15:18,351
لا تقل ذلك يا كارتر

268
00:15:18,817 --> 00:15:22,390
لماذا كل هذا الصخب على اي حال؟
.أنها مجرد أجازة أخرى

269
00:15:22,554 --> 00:15:24,591
.أنه تعب يا سارة
أليس كذلك؟

270
00:15:24,623 --> 00:15:25,897
علينا العودة للمنزل

271
00:15:25,925 --> 00:15:27,734
العم جيب والعمدة ديني
سيأتيان للعشاء

272
00:15:27,960 --> 00:15:30,304
هيا لنذهب

273
00:15:36,936 --> 00:15:38,916
حسناً، ما هي الخطة يا نبيل؟

274
00:15:38,938 --> 00:15:40,349
لقد سمعتم سانتا

275
00:15:40,372 --> 00:15:43,353
ستذهب السيدة كلوز لتنفيذ
مهمة ضرورية للغاية

276
00:15:43,442 --> 00:15:46,116
إذاً؟

277
00:15:46,145 --> 00:15:47,715
ونحن سنذهب كذلك

278
00:15:47,746 --> 00:15:49,555
سوف نأخذ كريستاله إيدي

279
00:15:49,648 --> 00:15:51,491
ونطير إلى باينفيل مع السيدة كلوز

280
00:15:51,517 --> 00:15:54,498
ونلبي أكبر عدد ممكن
من أمنيات العيد

281
00:15:54,520 --> 00:15:58,969
ونبرهن إلى إيلاي وإيدي
.أننا مستعدين للحصول على كريستالاتنا

282
00:15:58,991 --> 00:16:03,371
حتى أنا أعرف أن السرقة هي
عكس العطاء يا نبيل

283
00:16:03,395 --> 00:16:05,238
نحن نستعيرها مؤقتاً

284
00:16:05,264 --> 00:16:08,177
وكيف سنلبي الأمنيات
بدون كريستاله؟

285
00:16:08,200 --> 00:16:10,908
هل نعرف حتى طريقة
تلبية أمنيات العيد؟

286
00:16:10,936 --> 00:16:13,712
ما هي صعوبة ذلك؟
والآن، من في صفي؟

287
00:16:13,739 --> 00:16:15,343
- هل أنت متأكد؟
- .لستُ متأكدة

288
00:16:15,374 --> 00:16:18,253
سآخذك للغناء للعيد يا جينغل

289
00:16:18,277 --> 00:16:20,154
نعم، لنفعلها

290
00:16:20,179 --> 00:16:22,284
أمل، يمكنك قيادة المزلجة

291
00:16:22,314 --> 00:16:25,727
.يبدو ذلك ممتعاً
ماذا ننتظر؟

292
00:16:25,751 --> 00:16:28,823
وتشاريتي، أنا متأكد أنه
يمكنك الحصول على بعض التذكارات

293
00:16:28,854 --> 00:16:31,061
أنا موافقة على ذلك

294
00:16:31,090 --> 00:16:34,333
حسناً، لنحاول من جديد
من معي؟

295
00:16:34,360 --> 00:16:35,930
- قولوا أنا
- !أنا

296
00:16:36,128 --> 00:16:38,108
.هذا جيد
.سأذهب للداخل

297
00:16:49,641 --> 00:16:51,143
...أصابع الحلوى

298
00:16:51,310 --> 00:16:53,847
آمل ألا يستيقظ إيدي #

299
00:16:53,912 --> 00:16:55,414
حقاً يا جينغل؟

300
00:16:55,447 --> 00:16:58,826
.لا أستطيع المقاومة
.أنا أغني حين أكون متوترة

301
00:17:00,285 --> 00:17:01,423
...خبز الزنجبيل

302
00:17:06,558 --> 00:17:07,832
كارتر، هل تود أن تتلو الشكر؟

303
00:17:08,994 --> 00:17:10,166
سأفعل ذلك يا أبي

304
00:17:10,262 --> 00:17:11,468
حسناً يا سارة
شكراً لكِ

305
00:17:14,833 --> 00:17:17,905
شكراً على هذا الطعام
،وعلى يوم العيد

306
00:17:18,003 --> 00:17:20,745
أروع وقت طوال العام

307
00:17:21,073 --> 00:17:23,576
وشكراً على وجود
أخي الكبير كارتر

308
00:17:23,675 --> 00:17:26,087
وأرجوك أن ترحم والدتنا

309
00:17:26,612 --> 00:17:28,853
نحنُ نشتاق لها كثيراً

310
00:17:28,981 --> 00:17:33,088
ونفكر فيها دائماً
آمين

311
00:17:33,752 --> 00:17:34,856
آمين

312
00:17:35,487 --> 00:17:37,262
،حسناً يا أطفال
إذا أردتم تناول شيء

313
00:17:37,289 --> 00:17:39,496
فعليكم الأنقضاض قبل أن
يقضي عمكم على الطعام

314
00:17:39,691 --> 00:17:40,829
- مهلاً

315
00:17:41,693 --> 00:17:43,001
أخبرنا يا جيب

316
00:17:43,028 --> 00:17:44,598
ما هي أخبار ملجأ الحيوانات؟

317
00:17:44,863 --> 00:17:48,504
علينا العثور على منازل لبعض
الكلاب قبل حلول العيد

318
00:17:48,534 --> 00:17:51,481
.ولكننا سنفعل ذلك
أليس كذلك؟

319
00:17:52,304 --> 00:17:53,840
دائماً نحب أن يكون
الملجأ خالياً

320
00:17:53,872 --> 00:17:54,976
فهذا يعني أن الجميع
يمتلكون منزلاً

321
00:17:55,007 --> 00:17:56,077
نعم

322
00:17:56,108 --> 00:17:59,282
لماذا لا تخبراني ما هي
خططكم للعيد؟

323
00:17:59,611 --> 00:18:02,683
سأساعد والدي على تقديم عرض
العيد في الإذاعة

324
00:18:02,714 --> 00:18:03,749
حقاً؟

325
00:18:03,782 --> 00:18:07,195
،سأغني في أمسية العيد
.كما كانت أمي تفعل

326
00:18:07,219 --> 00:18:09,426
هذا كالموسيقى في أذني

327
00:18:09,455 --> 00:18:11,935
لأن الإذاعة كانت تساعد
على استمرار سكان باينفيل

328
00:18:12,157 --> 00:18:14,535
بالشعور بروح العيد
منذ كانت والدتك بعمرك

329
00:18:14,726 --> 00:18:16,763
هل يمكنني الذهاب يا أبي؟

330
00:18:17,129 --> 00:18:18,472
لم تأكل شيئاً

331
00:18:19,665 --> 00:18:21,167
أنا لستُ جائعاً

332
00:18:26,872 --> 00:18:28,215
هل تأقلم على الوضع؟

333
00:18:28,774 --> 00:18:30,583
كان الأمر صعباً عليه

334
00:18:32,277 --> 00:18:33,483
الأمر صعب عليناً جميعاً

335
00:18:33,946 --> 00:18:36,483
هل عثرت على مربيه؟

336
00:18:36,515 --> 00:18:39,826
لا، لقد وضعنا الإعلان
في الصحيفة بالأمس

337
00:18:43,856 --> 00:18:46,063
سأعود بعد دقيقة

338
00:18:46,091 --> 00:18:47,195
حلقي بحذر يا عزيزتي

339
00:18:49,528 --> 00:18:51,599
،لا تقلق يا سانتا
.سوف نهتم بها

340
00:18:51,630 --> 00:18:54,076
.حسناً يا أولاد
هل أنتم جاهزون للطيران؟

341
00:18:54,099 --> 00:18:56,306
نعم يا سيدة كلوز
فقط قولي الكلمة

342
00:18:56,335 --> 00:18:57,973
!وسوف نرتفع بكِ

343
00:18:58,003 --> 00:19:00,916
...هيا انطلقوا

344
00:19:00,939 --> 00:19:03,647
!بسرعة

345
00:19:03,775 --> 00:19:05,686
!حسناً

346
00:19:06,545 --> 00:19:08,218
!وداعاً
!وداعاً

347
00:19:12,084 --> 00:19:18,091
!هيا يا أولاد
!الكرات الثلجية الملتهبة

348
00:19:31,103 --> 00:19:33,242
.أعتقد أننا نحلق في السماء

349
00:19:33,338 --> 00:19:36,444
،أشعر بالرغبة
.بالرغبة في السرعة

350
00:19:45,651 --> 00:19:47,426
!المحطة التالية هي باينفيل

351
00:19:50,556 --> 00:19:52,297
حسناً، لقد وصلنا

352
00:19:56,662 --> 00:19:58,972
هناك حقل كبير في الجنوب الشرقي

353
00:19:58,997 --> 00:20:00,806
يبدو أنه إسطبل
.يمكننا النزول خلفه

354
00:20:00,832 --> 00:20:01,970
لننزل العربة

355
00:20:02,000 --> 00:20:03,411
حسناً يا سيدة كلوز

356
00:20:05,537 --> 00:20:07,448
أبتعلت حشرة
أنا بخير

357
00:20:09,741 --> 00:20:12,085
أهبطوا برفق يا أولاد

358
00:20:14,479 --> 00:20:15,549
!مرر لي

359
00:20:15,581 --> 00:20:16,651
هيا، مرر له

360
00:20:16,682 --> 00:20:17,752
حركها للوسط
أنت جاهز

361
00:20:21,153 --> 00:20:22,632
أنظروا، لقد وصلنا

362
00:20:22,721 --> 00:20:25,201
هناك أقزام يلعبون
هوكي الأقزام

363
00:20:26,024 --> 00:20:28,368
هذه ليست كأي هوكي أقزام
رأيتها في حياتي

364
00:20:31,330 --> 00:20:32,832
!انتهت المباراة يا أولاد

365
00:20:33,298 --> 00:20:36,609
،النتيجة النهائية
السترات الزرقاء ثلاثة، الشهب اثنان

366
00:20:37,102 --> 00:20:39,343
حسناً، اجتمعوا حولي

367
00:20:39,538 --> 00:20:40,778
!لننزل بالعربة

368
00:20:40,806 --> 00:20:43,582
هيا برفق، أنزلوها بعناية

369
00:20:44,943 --> 00:20:47,583
برفق، يبدو هذا سهلاً

370
00:20:54,152 --> 00:20:56,598
ياله من إسطبل جميل

371
00:20:56,622 --> 00:21:00,468
،هبوط رائع
.إذا أردتِ رأئي

372
00:21:01,526 --> 00:21:04,336
أرى أنكم جلبتم مركباتكم

373
00:21:04,396 --> 00:21:06,967
،مثل كل عام
أنتم تجمعون الهدايا

374
00:21:06,999 --> 00:21:09,445
من المدينة لكي أستطيع
أن آخذهم إلى دار الأيتام

375
00:21:09,568 --> 00:21:11,605
علينا أن نتأكد أن الأولاد
والفتيات الأقل حظاً

376
00:21:11,637 --> 00:21:14,516
يحظون بعيد جيد، أليس كذلك؟
.لذلك، أبذلوا كل جهدكم

377
00:21:14,840 --> 00:21:15,978
،أجلبوا الألعاب إلى منزلي الليلة

378
00:21:16,008 --> 00:21:17,885
وفي الصباح سيأتي ممثلو
دار الأيتام لأخذهم

379
00:21:17,909 --> 00:21:19,013
المباراة كانت جيدة

380
00:21:21,913 --> 00:21:24,484
هذه الحظيرة الجميلة خالية

381
00:21:24,516 --> 00:21:27,258
لماذا لا تمضون بعض الأيام هنا؟
!هيا

382
00:21:27,519 --> 00:21:30,295
فكرة رائعة يا سيدة كلوز
نحن متعبون

383
00:21:30,322 --> 00:21:31,801
تلك الرياح كانت شديدة

384
00:21:32,224 --> 00:21:35,671
سيأخذ الأمر ساعات
لكي نملأ هذه العربة

385
00:21:35,861 --> 00:21:37,431
أحب ملئ عربات العيد

386
00:21:37,529 --> 00:21:39,133
الأمر كأننا نكون
سانتا كلوز ليوم كامل

387
00:21:46,972 --> 00:21:50,442
الآن، خذوا قسطاً كافياً من الراحة

388
00:21:50,475 --> 00:21:52,853
لا أعلم كم سأغيب من
الوقت بالضبط

389
00:21:52,878 --> 00:21:54,949
لا تقلقي بشأننا
.خذي ما يكفيك من الوقت

390
00:21:54,980 --> 00:21:56,357
سوف نأخذ قسطاً من النوم

391
00:21:56,381 --> 00:21:59,362
من الأفضل أن أبدأ
بالمهمة التي عندي

392
00:21:59,384 --> 00:22:03,696
سفير جديد لسانتا موجود حولي
استطيع الشعر بوجودة

393
00:22:04,156 --> 00:22:06,261
!تمنوا لي الحظ

394
00:22:06,358 --> 00:22:07,962
حظاً موفقاً يا سيدة كلوز

395
00:22:12,764 --> 00:22:14,641
حسناً، حان وقت الغفوة

396
00:22:16,735 --> 00:22:20,012
حسناً، حيوانات الرنة
تأخذ قسطاً من الراحة

397
00:22:23,208 --> 00:22:27,088
،الوقت مناسب لنتحرك
.ولكن علينا أن نكون صامتين

398
00:22:27,312 --> 00:22:28,814
أعلم تلك الأغنية

399
00:22:28,847 --> 00:22:31,589
ليلة هادئة #

400
00:22:31,650 --> 00:22:34,096
أصمتي يا أختاه
وألا سوف يمسكوننا

401
00:23:01,179 --> 00:23:02,214
تفضلي

402
00:23:09,287 --> 00:23:11,995
تعالي يا تايلور
سوف نساعدكِ

403
00:23:17,529 --> 00:23:19,440
أتمنى لو أني أستطيع
التزلج جيداً

404
00:23:19,464 --> 00:23:22,274
هل سمعتم ذلك يا جراء؟
حان وقتنا

405
00:23:22,300 --> 00:23:24,803
أول فرصة لنا
لنحقق أمنية للعيد

406
00:23:24,836 --> 00:23:26,816
!نعم
!لنفعلها

407
00:23:27,372 --> 00:23:29,318
آمل أن ننجح

408
00:23:29,341 --> 00:23:33,448
.لنجرب
.أتمنى لو تستطيع هذه الفتاة أن تتزلج

409
00:23:46,091 --> 00:23:47,195
!رائع

410
00:23:47,225 --> 00:23:49,000
كيف فعلتِ هذا؟

411
00:23:49,027 --> 00:23:50,734
!لا أعلم

412
00:23:52,130 --> 00:23:55,634
سيكون هذا أسهل
مما توقعت بكثير

413
00:23:55,667 --> 00:23:58,671
!لنعيد الكرة، كان هذا رائعاً

414
00:23:59,371 --> 00:24:01,351
!هيا لننطلق

415
00:24:02,574 --> 00:24:05,885
!رائع

416
00:24:11,583 --> 00:24:13,563
وكانت تلك أغنية
Deck the Halls

417
00:24:13,585 --> 00:24:17,328
حسناً، تأكدوا جميعاً أن
تشغلوا الراديو من أجل حفل جمع التبرعات

418
00:24:17,355 --> 00:24:18,925
فنحن بحاجة ماسة لدعمكم

419
00:24:19,090 --> 00:24:23,561
والآن عرض مسبق لأغنية
عيد الميلاد

420
00:24:23,829 --> 00:24:27,800
قد يتذكر العديد منكم هذه الأغنية
من زوجتي الراحلة ميشيل

421
00:24:28,266 --> 00:24:32,578
،وسوف تغنيها لأول مرة
أبنتنا سارة رينولدز

422
00:24:33,071 --> 00:24:34,175
الآن

423
00:24:44,382 --> 00:24:50,094
عيدي الحزين #

424
00:24:50,121 --> 00:24:55,002
دائماً يتركني كئيبة وحزينة #

425
00:24:55,627 --> 00:25:01,009
كل عيد #

426
00:25:01,099 --> 00:25:05,775
يُثقل على قلبي بدونك #

427
00:25:06,471 --> 00:25:10,419
يا ربي ساعدني #

428
00:25:10,542 --> 00:25:13,421
باينفيل مليئة بروح العيد

429
00:25:13,445 --> 00:25:15,152
ولكن أين كل الأقزام؟

430
00:25:15,714 --> 00:25:17,125
تفضلوا

431
00:25:17,182 --> 00:25:18,684
دعيني أساعدكِ

432
00:25:19,251 --> 00:25:21,959
.هيا يا أخواتي
.نحنُ هنا في مهمة

433
00:25:23,121 --> 00:25:27,695
وأعدك ألا أبكي هذا العام #

434
00:25:28,326 --> 00:25:32,866
كل عام تبدأ حبات الثلج بالسقوط #

435
00:25:33,064 --> 00:25:37,740
وفجأة تسقط ذكرياتي معها #

436
00:25:38,737 --> 00:25:45,450
سأحيي كل شخص يحمل أسمك #

437
00:25:45,477 --> 00:25:50,893
وحينها سأرى طيفاً
يشبهك في الثلج #

438
00:25:51,049 --> 00:25:55,896
العيد في هذا العام #

439
00:25:56,021 --> 00:26:01,733
سيكون حزيناً للغاية #

440
00:26:01,760 --> 00:26:06,505
عيدي الحزين #

441
00:26:07,065 --> 00:26:12,037
عيد يكسر قلبك
إلى قسمين #

442
00:26:12,737 --> 00:26:18,153
كل موسم #

443
00:26:18,443 --> 00:26:23,825
يعطيني سبباً آخر
لكي أفتقدك #

444
00:26:24,449 --> 00:26:30,092
أشتاق لك بعد
مرور كل عام #

445
00:26:30,322 --> 00:26:35,567
والآن لا أعرف ماذا سأفعل #

446
00:26:35,961 --> 00:26:40,876
كل عام تبدأ حبات الثلج بالسقوط #

447
00:26:40,899 --> 00:26:45,712
وفجأة تسقط ذكرياتي معها #

448
00:26:46,605 --> 00:26:52,954
سأحيي كل شخص يحمل أسمك #

449
00:26:52,978 --> 00:26:58,894
وحينها سأرى طيفاً
يشبهك في الثلج #

450
00:27:02,053 --> 00:27:08,527
سنحظى بعيد حزين، حزين #

451
00:27:08,627 --> 00:27:15,567
سنحظى بعيد حزين، حزين
هذا العام #

452
00:27:15,734 --> 00:27:18,772
حزين، كئيب #

453
00:27:18,803 --> 00:27:20,942
حزيــــــــن #

454
00:27:23,274 --> 00:27:30,158
هذا العيــــد #

455
00:27:37,288 --> 00:27:39,666
أليس غنائها سحري؟

456
00:27:40,125 --> 00:27:41,229
!أوه

457
00:27:41,259 --> 00:27:43,671
بالتأكيد هو كذلك

458
00:27:44,663 --> 00:27:47,337
.هذا هو
.أنها هي

459
00:27:47,832 --> 00:27:50,176
لابد أنها سبب وجودي هنا

460
00:27:50,301 --> 00:27:51,336
ماذا؟

461
00:27:52,604 --> 00:27:54,049
ولا شيء

462
00:27:54,372 --> 00:27:57,649
اعذريني لكن هل يمكنك
أخباري من التي تُغني؟

463
00:27:57,742 --> 00:28:00,586
.أنها سارة رينولدز
أليست محبوبة؟

464
00:28:00,645 --> 00:28:02,750
كانت والدتها مديرة الإذاعة

465
00:28:02,781 --> 00:28:05,625
وكانت تُغني كل عيد للبلدة

466
00:28:05,650 --> 00:28:08,290
ولكنها مرضت وتُوفيت هذا العام

467
00:28:08,420 --> 00:28:12,596
،البلدة أجمعها حزنت لذلك
.وتدمرت عائلتها المسكينة

468
00:28:12,657 --> 00:28:15,866
،ولكن سارة الصغيرة
.أخذت بزمام الأمور وشاركت في الإذاعة

469
00:28:15,894 --> 00:28:19,501
تستطيعين أن تقولين أنها
أعجوبة باينفيل الصغيرة

470
00:28:19,531 --> 00:28:22,842
يجب علي أن أقابل هذه الفتاة

471
00:28:23,034 --> 00:28:26,948
،الإذاعة هناك
.المبنى ذو النجمة

472
00:28:27,739 --> 00:28:31,277
أعذروني، لقد ساعدتموني كثيراً
...يا سيدات

473
00:28:31,543 --> 00:28:34,456
!برايت
نحن من عائلة برايت، أنا أجنيس

474
00:28:34,479 --> 00:28:36,254
- أنا دوروثي
- وأنا بلو

475
00:28:36,347 --> 00:28:39,328
لقد تشرفت بلقائكن
...أنا السيدة

476
00:28:40,852 --> 00:28:41,990
...آه

477
00:28:43,922 --> 00:28:45,026
كاين

478
00:28:45,056 --> 00:28:49,732
السيدة كاين
!وداعاً وعيداً سعيداً

479
00:28:50,295 --> 00:28:52,775
!وداعاً
!عيد سعيد

480
00:28:55,500 --> 00:28:59,209
.أنظروا لهذا
!أنه أبي وسانتا كلوز

481
00:28:59,237 --> 00:29:02,309
لماذا لم يخبرونا أنهما مشهوران؟

482
00:29:02,340 --> 00:29:04,786
كان سيكون حضورنا
ذا تأثير كبير

483
00:29:04,943 --> 00:29:07,321
أعتقد أن هذه البلدة
ذات موقع مناسب

484
00:29:07,345 --> 00:29:13,227
لأول حفلة موسيقية لي

485
00:29:13,284 --> 00:29:15,764
هيا، لنركز على مُهمتنا

486
00:29:15,854 --> 00:29:18,334
تنفيذ أمنيات كثيرة
لنحصل على الكريستالات

487
00:29:31,102 --> 00:29:32,274
مرحباً؟

488
00:29:34,606 --> 00:29:36,779
.أهلأً، عيد سعيد
هل يمكنني مساعدتك؟

489
00:29:37,242 --> 00:29:39,381
نعم، أعتقد ذلك

490
00:29:39,744 --> 00:29:42,987
هل أنتِ الفتاة الصغيرة
التي كانت تُغني؟

491
00:29:44,616 --> 00:29:48,029
.أنتِ رائعة
من علمكِ الغناء؟

492
00:29:48,419 --> 00:29:51,298
.والدتي
.أنها تغني في السماء الآن

493
00:29:51,723 --> 00:29:55,432
يبدو أنها قد مررت روح العيد لكِ

494
00:29:55,727 --> 00:29:58,469
كانت تقدم برنامج العيد
كل عام

495
00:29:58,496 --> 00:30:00,305
في هذا العام سنقدمه
نحن بدونها

496
00:30:01,232 --> 00:30:03,439
أراهن أنه سيأسر القلوب

497
00:30:04,669 --> 00:30:05,704
كيف نستطيع مساعدتكِ؟

498
00:30:06,504 --> 00:30:08,347
لستُ متأكدة

499
00:30:08,807 --> 00:30:10,218
ولكني آمل أنكم تستطيعون

500
00:30:10,241 --> 00:30:12,414
لابد أنكِ هنا من أجل
وظيفة المربية.  ممتاز

501
00:30:12,477 --> 00:30:15,014
.آسفة لتخييب ظنك ولكن
...لا، لقد

502
00:30:15,046 --> 00:30:16,923
ما أبحث عنه هو أحدهم
لكي يساعدني مع الأطفال

503
00:30:16,948 --> 00:30:18,325
عندما أكون في عملي الأساسي

504
00:30:18,349 --> 00:30:21,125
،في الواقع أنا محامي
،ولكن حتى يوم العيد

505
00:30:21,152 --> 00:30:24,224
سأكون متواجداً في الإذاعة طوال الوقت
محاولاً أن أحافظ على استمرارية البرنامج

506
00:30:24,289 --> 00:30:28,203
هلا كنتِ مربيتي؟
.عندي شعور أني سأحبكِ كثيراً

507
00:30:28,493 --> 00:30:33,442
هذا رائع.  آسفة لقد
...كنت أحاول أن أشرح الوضع يا سيد

508
00:30:33,464 --> 00:30:36,536
رينولدز.  توماس رينولدز
.وهذه هي سارة

509
00:30:36,568 --> 00:30:38,104
هل عملتِ مع الأطفال طويلاً؟

510
00:30:38,603 --> 00:30:40,947
أستطيع القول أني
عملتُ معهم طوال حياتي

511
00:30:41,573 --> 00:30:43,575
ما أحاول قوله يا
..سيد رونلدز هو

512
00:30:43,608 --> 00:30:45,212
باينفيلد بلدة صغيرة للغاية

513
00:30:45,243 --> 00:30:46,551
نحن نعرف كل شخص في البلدة

514
00:30:46,578 --> 00:30:47,784
لابد أنكِ من خارج البلدة

515
00:30:48,012 --> 00:30:52,358
هذا صحيح، أنا من الشمال

516
00:30:52,617 --> 00:30:54,255
لا تخبريني برأيكِ الآن

517
00:30:54,285 --> 00:30:55,423
أريدكِ أن تفكري بالأمر

518
00:30:55,453 --> 00:30:57,558
لماذا لا تأتين للعشاء؟
تستطيعين مقابلة أبني كارتي

519
00:30:57,589 --> 00:31:01,366
ونستطيع مناقشة الموضوع
ونحن نتناول  طبقي المشهور

520
00:31:01,392 --> 00:31:03,303
نعم، أرجوكِ تعالي للعشاء

521
00:31:04,329 --> 00:31:08,800
أفترض أن وجبة ساخنة
ستكون مفيدة لي

522
00:31:10,501 --> 00:31:11,707
أوافق

523
00:31:12,303 --> 00:31:14,078
!رائع
.نستطيع المشي للمنزل معاً

524
00:31:14,172 --> 00:31:15,981
- على بعد ثلاث أحياء من هنا
- حسناً

525
00:31:19,811 --> 00:31:21,950
آمل أن يجلب لي سانتا
طقم القطار هذا

526
00:31:22,146 --> 00:31:24,752
كل ما أريد للعيد هو
ضرسان أماميان

527
00:31:25,049 --> 00:31:26,790
لكي لا يبدو صوتي سخيفاً

528
00:31:26,851 --> 00:31:31,459
لقد سئمت أن الجميع في المدرسة
ينادوني بـ سالي السخيفة

529
00:31:31,489 --> 00:31:33,196
!تلك الفتاة المسكينة

530
00:31:33,224 --> 00:31:35,898
لو كنت أفتقد لضرساي الأماميان

531
00:31:35,927 --> 00:31:39,374
فتخيلوا كم كان
غنائي سيئاً

532
00:31:39,397 --> 00:31:42,003
هذا التفكير مخيف

533
00:31:42,100 --> 00:31:45,775
.أنظروا لهذا يا جراء
.أتمنى لو أن عند الفتاة ضرسان

534
00:31:51,943 --> 00:31:53,013
!وو

535
00:31:53,044 --> 00:31:54,523
- ماذا؟
- أسنانك

536
00:31:54,545 --> 00:31:56,547
لقد نميا

537
00:31:57,682 --> 00:31:59,787
!يا ألهي
.لنريهما أمي

538
00:32:01,119 --> 00:32:03,929
!أمي، أمي، أنظري
!لقد ظهرت أسناني

539
00:32:04,088 --> 00:32:08,002
!هذا سهل للغاية
.علمت أننا جاهزون لكريستالاتنا الخاصة

540
00:32:08,092 --> 00:32:12,234
.أستطيع فعل هذ طوال اليوم
.أنه مسلي للغاية

541
00:32:12,363 --> 00:32:15,003
حسناً، لنواصل
تلبية الأمنيات

542
00:32:17,335 --> 00:32:18,473
!سانتا
!إيلاي

543
00:32:18,569 --> 00:32:19,741
ما الأمر يا إيدي؟

544
00:32:19,871 --> 00:32:21,248
طوق الكريستال الخاص
بي مفقود

545
00:32:21,272 --> 00:32:22,979
في البداية اعتقدت أن
إيليس وإيلبيرت

546
00:32:23,007 --> 00:32:24,680
كانا يخادعاني

547
00:32:24,709 --> 00:32:26,711
ولكني تأكدت
أن الطوق مفقود

548
00:32:26,778 --> 00:32:29,349
لن نخادعك أبداً بإخفاء
كريستالك السحرية

549
00:32:29,447 --> 00:32:30,585
مممم

550
00:32:30,915 --> 00:32:34,453
إيليس، دعنا نبحث
عن موقع كريستاله إيدي

551
00:32:34,585 --> 00:32:35,928
حسناً يا سانتا

552
00:32:41,025 --> 00:32:43,301
.وجدتها
.في قلب بلدة باينفيل

553
00:32:43,361 --> 00:32:45,204
هل رأى أحدكم جراء سانتا؟

554
00:32:45,496 --> 00:32:47,908
لقد أصبح مستوى شقاوتهم
أكبر بكثير اليوم

555
00:32:48,132 --> 00:32:51,079
.لم نستطيع العثور عليهم
.والدتهم بدأت بالقلق عليهم

556
00:32:51,169 --> 00:32:53,809
رأيي الاحترافي يقول أنه
هؤلاء الأشقياء قد قاموا

557
00:32:53,838 --> 00:32:55,215
بأخذ كريستالتي

558
00:32:55,239 --> 00:32:59,016
وبعدها تسللوا للمزلجة وذهبوا
إلى باينفيل مع السيدة كلوز

559
00:32:59,143 --> 00:33:02,317
أنا متأكد أن السيدة كلوز
تتحكم بكل شيء

560
00:33:02,347 --> 00:33:06,022
آمل بأنهم بخير وألا يسببوا
المشاكل هناك

561
00:33:12,490 --> 00:33:15,232
أنا تعب وجائع
لنتوقف لهذه الليلة

562
00:33:21,332 --> 00:33:23,369
!هذه عدم مبالاة

563
00:33:23,434 --> 00:33:25,675
يبدو أن هؤلاء الأولاد
بحاجة لبعض المساعدة

564
00:33:25,737 --> 00:33:28,047
لقد سئمت وتعبت من
كل فعاليات العيد

565
00:33:28,072 --> 00:33:29,483
ليس عليك التفكير بهذه
الطريقة يا كارتر

566
00:33:29,841 --> 00:33:31,252
الأولاد في ملجأ الأيتام
ليس عندهم والدين

567
00:33:31,309 --> 00:33:32,720
ليجلبوا لهم هدايا في
هذا العام

568
00:33:32,777 --> 00:33:34,222
يجب أن يُمنحوا فرصة
لكي يكونوا سعداء

569
00:33:34,379 --> 00:33:36,381
لماذا الجميع فرحين أصلاً؟

570
00:33:36,447 --> 00:33:37,949
ماذا يقولون؟

571
00:33:37,982 --> 00:33:40,963
شيء عن سعادة الجميع

572
00:33:41,085 --> 00:33:43,031
- يبدو هذا جيداً
- هيا يا جراء

573
00:33:43,054 --> 00:33:45,466
إذا كانت هناك أمنية
فعلينا أن نحققها

574
00:33:45,490 --> 00:33:47,993
أتمنى اختفاء

575
00:33:49,427 --> 00:33:51,373
!روح الميلاد

576
00:33:51,396 --> 00:33:54,741
.لا توقف يا نبيل
!لا تلبي هذه الأمنية

577
00:34:10,882 --> 00:34:12,486
ماذا حدث للتو؟

578
00:34:16,821 --> 00:34:19,062
يا إيميت

579
00:34:19,891 --> 00:34:22,667
أنا آسف، لم يكن علي
أن أغضب عليك هكذا

580
00:34:24,529 --> 00:34:26,475
- إيميت؟
- لا تهتم بذلك

581
00:34:26,998 --> 00:34:28,978
أعني أنك مُحق

582
00:34:29,467 --> 00:34:31,811
العيد سخيف عندما
أفكر بالموضوع

583
00:34:32,203 --> 00:34:34,012
أعتقد ذلك

584
00:34:34,572 --> 00:34:36,848
لننتهي من توصيل هذه العربة

585
00:34:36,908 --> 00:34:38,080
أتعلم شيئاً؟

586
00:34:39,544 --> 00:34:41,080
سوف أعود للمنزل

587
00:34:42,713 --> 00:34:45,057
ولكني لا أستطيع
جر هذه العربة لوحدي

588
00:34:45,083 --> 00:34:46,391
أياً يكن

589
00:34:47,418 --> 00:34:49,295
أخبر السيد ميلر أننا
قد سُرقنا أو شيء هكذا

590
00:34:50,488 --> 00:34:52,365
إلا إذا كنت تود الاحتفاظ
بكل شيء

591
00:34:52,824 --> 00:34:56,795
ماذا؟ ماذا تقول؟
.لا نستطيع أخذ هذه الألعاب من الأيتام

592
00:35:00,264 --> 00:35:01,299
أراك لاحقاً

593
00:35:01,532 --> 00:35:04,411
أين ستذهب يا إيميت؟

594
00:35:06,871 --> 00:35:10,114
أعتقد أننا ارتكبنا خطئاً
كبيراً يا جراء

595
00:35:11,609 --> 00:35:13,213
ماذا فعلنا؟

596
00:35:13,244 --> 00:35:15,918
لم يخبرنا إيدي قط
أن نعكس أي أمنية

597
00:35:15,947 --> 00:35:20,259
هذا لأنه قال أننا غير
مستعدين للحصول على الكريستال، أتذكر؟

598
00:35:20,318 --> 00:35:23,094
لماذا سمحت لكم
بإقناعي بهذا الشيء

599
00:35:23,121 --> 00:35:25,897
آمل أنك تمزح

600
00:35:28,025 --> 00:35:31,632
أعتقد أنه من الأفضل أن نجد السيدة كلوز
لأنها ستعرف ما علينا فعله

601
00:35:31,696 --> 00:35:33,698
أنظروا. ذلك الولد يغادر

602
00:35:33,798 --> 00:35:35,800
يجب ألا نضيعه قبل أن نحل المشكلة

603
00:35:35,867 --> 00:35:38,313
أنها محقة، من الأفضل أن
نتحرك بسرعة

604
00:35:45,276 --> 00:35:46,346


605
00:35:46,377 --> 00:35:47,583
!أنا آسف يا عمدة داني

606
00:35:47,778 --> 00:35:49,587
لا بأس يا كارتر

607
00:35:53,084 --> 00:35:54,757
،في المرة القادمة
!انتبه إلى طريقك

608
00:35:56,354 --> 00:35:58,391
آسف. لم أقصد ذلك

609
00:36:01,959 --> 00:36:03,267
لا أعتقد أننا بحاجة
إلى شجرة للعيد

610
00:36:05,997 --> 00:36:08,841
لم أرى تلك الجراء من قبل

611
00:36:08,900 --> 00:36:10,777
هل تحتاجون إلى مساعدة يا جراء؟

612
00:36:13,804 --> 00:36:15,750
الكلاب الضالة تضر
هذه البلدة

613
00:36:15,840 --> 00:36:17,820
ستذهب تلك الحيوانات إلى الملجأ

614
00:36:21,946 --> 00:36:24,984
.لم أراكم من قبل في البلدة
هل أنتم جُدد هنا؟

615
00:36:25,016 --> 00:36:26,996
نحن جراء سانتا
من القطب الشمالي

616
00:36:27,051 --> 00:36:31,500
،أنا نبيل وهؤلاء أخواني
.أمل، جينغل وتشاريتي

617
00:36:31,756 --> 00:36:35,499
هل والدكم هو سانتا باوز؟

618
00:36:35,593 --> 00:36:37,869
.نعم، أنه هو
هل تعرفه؟

619
00:36:37,895 --> 00:36:40,034
جميع الكلاب تعرفه

620
00:36:40,131 --> 00:36:42,304
العيد هو أفضل وقت
عندي في العام

621
00:36:42,400 --> 00:36:45,176
،في باينفيل
.أنه أفضل وقت عند الجميع

622
00:36:47,071 --> 00:36:49,449
أنظروا لما لدينا

623
00:36:49,907 --> 00:36:54,720
أعتقد أن عندي بعض البسكويت لكم

624
00:36:54,979 --> 00:36:57,152
مقرف. ما هذا؟

625
00:36:57,215 --> 00:36:59,195
أليس عندك قطعة حلوى؟

626
00:36:59,217 --> 00:37:00,321
!نحن جائعين

627
00:37:00,418 --> 00:37:03,729
.تعالوا هنا
!لنضع حداً لهذا النباح

628
00:37:03,821 --> 00:37:06,267
لا أنبح بل أتحدث

629
00:37:06,324 --> 00:37:08,565
!لا
!أنه لا يفهمنا

630
00:37:08,593 --> 00:37:09,628
أتذكرون؟

631
00:37:09,660 --> 00:37:13,267
علمنا إيدي أن الناس تستطيع أن
تفهم حيوانات القطب الشمالي

632
00:37:13,297 --> 00:37:17,006
فقط إذا كانوا يؤمنون بالعيد
لابد أنه لا يؤمن به

633
00:37:17,168 --> 00:37:19,739
أنه يؤمن كثيراً بالعيد

634
00:37:19,837 --> 00:37:22,408
أنه كالقزم ولكن عملاق

635
00:37:23,541 --> 00:37:26,579
يا لها من لمعة رائعة
أليس كذلك؟

636
00:37:26,611 --> 00:37:28,989
سوف أصادر هذا الطوق الجميل

637
00:37:29,313 --> 00:37:32,351
أعذرني، لا يمكنك أخذ ذلك

638
00:37:32,383 --> 00:37:33,919
علينا إعادته إلى إيدي

639
00:37:35,886 --> 00:37:37,888
- ماذا تفعل؟
- ماذا يحدث؟

640
00:37:37,989 --> 00:37:39,161


641
00:37:39,190 --> 00:37:40,294
ماذا تفعل؟

642
00:37:40,491 --> 00:37:43,267
يبدو أنكم ستقضون العيد
في الملجأ

643
00:37:43,494 --> 00:37:46,065
ماذا يحدث؟

644
00:37:46,897 --> 00:37:48,171
!ساعدونا

645
00:37:53,704 --> 00:37:55,445
ها قد أتى كارتر

646
00:37:55,473 --> 00:37:57,953
.لم تلحق على العشاء
.لقد قلقنا عليك كثيراً

647
00:37:57,975 --> 00:37:59,454
رحب بالآنسة كاين

648
00:37:59,477 --> 00:38:01,286
نأمل أن تكون مربيتكم الجديدة

649
00:38:01,746 --> 00:38:04,420
نعم
مرحباً يا آنسة كاين؟

650
00:38:04,548 --> 00:38:05,891
كيف حالك يا كارتر؟
تبدو مُتعباً

651
00:38:05,916 --> 00:38:09,955
كان علي أن أجر عربة ممتلئة بالألعاب
إلى حظيرة السيد ميلر

652
00:38:12,757 --> 00:38:15,294
لماذا لا تتناول بعض من
الطعام الذي أعددته لكم؟

653
00:38:15,326 --> 00:38:16,396
وبعدها يمكننا أن نزين الشجرة

654
00:38:16,494 --> 00:38:17,598
فهذا سيساعد على تحسين مزاجك

655
00:38:17,628 --> 00:38:20,336
أنا تعب للغاية ولا
أستطيع تزيين الشجرة

656
00:38:20,998 --> 00:38:22,534
هل يمكنكم فعل ذلك بدوني؟

657
00:38:30,541 --> 00:38:32,043
نعم، بالتأكيد

658
00:38:33,277 --> 00:38:35,348
لأكون صريحاً، أنا تعب
.أصبح الوقتُ متأخراً

659
00:38:41,686 --> 00:38:46,135
ولكنك أخبرتنا أننا سنزين
الشجرة هذه الليلة

660
00:38:47,224 --> 00:38:49,568
أنها مجرد شجرة وستظل
مكانها حتى الغد

661
00:38:52,763 --> 00:38:54,640
لماذا لا تذهبين للنوم؟

662
00:38:54,799 --> 00:38:56,904
أبي، المكان مظلم

663
00:38:57,001 --> 00:39:00,141
ربما يمكن أن تبقي السيدة
كاين في غرفة الضيوف

664
00:39:00,338 --> 00:39:02,375
لا بأس

665
00:39:02,406 --> 00:39:04,818
ليست هناك مشكلة، صحيح
يا أبي؟

666
00:39:05,276 --> 00:39:07,347
نعم بالتأكيد، هناك مساحة كافية

667
00:39:10,848 --> 00:39:11,986
رائع

668
00:39:22,526 --> 00:39:25,632
هذا مسكني، أنه فاخر

669
00:39:25,696 --> 00:39:27,903
،ثلاث وجبات في اليوم
فراش كبير

670
00:39:27,932 --> 00:39:30,538
،ألعاب كلاب
كرات مطاطية، وحلقات

671
00:39:30,668 --> 00:39:33,239
إلى القفص
!إلى القفص بسرعة

672
00:39:33,304 --> 00:39:34,339


673
00:39:34,472 --> 00:39:35,883
أذهب للداخل

674
00:39:35,940 --> 00:39:37,647
لماذا تضعهم في القفص؟

675
00:39:37,742 --> 00:39:39,449
لم تضع أحداً في القفص من قبل

676
00:39:43,047 --> 00:39:44,390
توقفوا عن النباح

677
00:39:47,084 --> 00:39:48,757
أبقى بعيداً عنهم

678
00:39:48,853 --> 00:39:50,560
أو ستنضم أليهم
أسمعتني؟

679
00:39:53,824 --> 00:39:56,930
آسف يا جراء فهذا لم
يحصل من قبل

680
00:39:56,994 --> 00:40:01,443
عليك مساعدتنا. لماذا إنسانك
شرير للغاية؟

681
00:40:01,499 --> 00:40:05,572
.عادة هو حنون للغاية
.لا أفهم هذا

682
00:40:05,603 --> 00:40:07,981
ربما تناول بعض شراب البيض
أو شيء من هذا القبيل

683
00:40:08,072 --> 00:40:11,144
لابد أنه شراب بيض
سيء للغاية

684
00:40:11,175 --> 00:40:12,984
ما الذي جلبكم إلى باينفيل؟

685
00:40:13,010 --> 00:40:16,423
لقد أتينا إلى هنا لكي نثبت
أننا جاهزين للحصول على كريستالات سحرية

686
00:40:16,547 --> 00:40:18,424
ولكننا ارتكبنا خطئاً كبيراً

687
00:40:18,482 --> 00:40:21,725
وإذا لم نسترجع الطوق بسرعة
ونعثر على السيدة كلوز

688
00:40:21,752 --> 00:40:23,789
فقد يصبح العيد في ورطة كبيرة

689
00:40:24,054 --> 00:40:26,295
العيد؟
في ورطة كبيرة؟

690
00:40:30,161 --> 00:40:31,640
سيدة كاين؟

691
00:40:32,096 --> 00:40:33,370
نعم يا عزيزتي؟

692
00:40:33,764 --> 00:40:38,577
أنا قلقة.  كارتر لا يريد أن
يفعل أي شيء في العيد

693
00:40:39,170 --> 00:40:40,205
أوه

694
00:40:41,105 --> 00:40:44,086
أعتقد أن مزاجه عكر قليلاً

695
00:40:44,208 --> 00:40:46,415
أعتقد أن عنده أنفلونزا العيد

696
00:40:46,444 --> 00:40:50,517
أنفلونزا العيد؟
كيف نشفيه من ذلك؟

697
00:40:50,548 --> 00:40:53,859
أنها مثل أي أنفلونزا
تُشفى بالعناية بالمريض

698
00:40:55,085 --> 00:40:58,362
بإطعامهم الحساء وشراب الشوكولاتة؟

699
00:40:58,622 --> 00:41:02,695
.هذا جزء من العلاج
.ولكن أنفلونزا العيد مميزة

700
00:41:03,394 --> 00:41:06,273
تتطلب نوعأً مميزاً من العلاج

701
00:41:06,931 --> 00:41:08,171
مثل ماذا؟

702
00:41:08,699 --> 00:41:10,337
...مثل، بدل تقديم الحساء

703
00:41:11,001 --> 00:41:13,311
أن يتم أحتضانه #

704
00:41:14,905 --> 00:41:16,885
...وعوضاً عن الدواء

705
00:41:16,907 --> 00:41:20,582
يُعطى جرعات كبيرة من الحب #

706
00:41:21,412 --> 00:41:23,016
...وبدل المحارم الورقية

707
00:41:23,614 --> 00:41:26,424
يحصل على تحية العيد #

708
00:41:27,384 --> 00:41:32,265
نعم، هذا مرض قديم للغاية #

709
00:41:32,690 --> 00:41:37,969
أنه شعور يجعل الشخص يفقد
الشعور بالإيمان والأمل

710
00:41:38,863 --> 00:41:43,744
أنه شيء نسميه بأنفلونزا العيد

711
00:41:45,603 --> 00:41:47,981
أووووووووووووو #

712
00:41:48,239 --> 00:41:51,812
لا أعلم لماذا
ولكن أعلم أن هذا حقيقي #

713
00:41:51,842 --> 00:41:53,287


714
00:41:53,611 --> 00:41:58,026
ماذا علي أن أفعل
عندما يكون كارتر عدائياً؟ #

715
00:41:58,082 --> 00:41:59,584
أخبريه أنكِ تحبيه #

716
00:41:59,683 --> 00:42:03,722
ماذا أقول لكي
يسترجع إيمانه؟ #

717
00:42:03,954 --> 00:42:05,092
قبلي رأسه #

718
00:42:05,856 --> 00:42:09,770
أحياناً يصبح حزين ووحيد #

719
00:42:09,793 --> 00:42:10,828
أعلم يا عزيزتي #

720
00:42:11,996 --> 00:42:17,639
لهذا نسميه أنفلونزا العيد #

721
00:42:17,868 --> 00:42:21,907
أنفلونزا العيد كم نخشاه #

722
00:42:22,072 --> 00:42:26,020
أنفلونزا العيد يحول
الأبتسامة إلى عبوس #

723
00:42:26,043 --> 00:42:30,014
يجعلنا غاضبين
ويشعرنا بالخلاء #

724
00:42:30,047 --> 00:42:33,790
ولكننا لن نجعل أنفلونزا
العيد تُحبطنا #

725
00:42:33,817 --> 00:42:36,024
!مفاجأة

726
00:42:37,555 --> 00:42:38,659
والآن قد فهمتِ الأمر
يا سارة

727
00:42:40,891 --> 00:42:44,361
العيد سحر ذو موسيقى رائعة #

728
00:42:44,395 --> 00:42:47,569
قصص جميلة،تُحكى بإتقان #

729
00:42:47,598 --> 00:42:51,512
ولكننا نشعر أحياناً
بالحزن والوحدة #

730
00:42:51,535 --> 00:42:53,173
!هذا حين تصابين به #

731
00:42:53,203 --> 00:42:55,240
!أنفلونزا العيد #

732
00:42:55,406 --> 00:42:58,683
أنفلونزا العيد، كم نكرهه #

733
00:42:58,709 --> 00:43:01,986
أنفلونزا العيد
تسلب الفرحة من البلدة #

734
00:43:02,079 --> 00:43:05,583
ولكن لن نسمح له بإحباطنا #

735
00:43:05,616 --> 00:43:10,964
لا لن نسمح له بإحباطنا #

736
00:43:10,988 --> 00:43:14,231
لا، لن نسمح لأنفلونزا العيد

737
00:43:14,258 --> 00:43:19,640
أن يُحبطنا

738
00:43:23,767 --> 00:43:25,178
تصبحين على خير
يا سارة اللطيفة #

739
00:43:25,502 --> 00:43:28,142
هل ستأخذينني للمدرسة غداً؟

740
00:43:28,172 --> 00:43:29,583
بالطبع سأفعل

741
00:43:38,115 --> 00:43:40,095
أنتِ لستِ مربية فعلاً
أليس كذلك؟

742
00:43:44,855 --> 00:43:47,301
لا، لستُ كذلك

743
00:44:05,476 --> 00:44:08,252
كيف فعلتِ كل ذلك؟

744
00:44:08,278 --> 00:44:10,849
الأمر بسيط حقاً

745
00:44:13,617 --> 00:44:15,858
أتمنى لو أننا قد
زينا الشجرة

746
00:44:15,886 --> 00:44:20,198
أغلقي عيناك وتمني أمنية

747
00:44:23,661 --> 00:44:25,971
أتمنى أن تتزين الشجرة

748
00:44:34,304 --> 00:44:35,374
!رائع

749
00:44:35,406 --> 00:44:39,479
فقط رشة أمل
ملعقة مليئة بالإيمان

750
00:44:39,510 --> 00:44:41,512
ويتحقق كل شيء

751
00:44:45,182 --> 00:44:46,252
صباح الخير أبي

752
00:44:46,350 --> 00:44:47,654
صباح الخير يا سارة

753
00:44:48,352 --> 00:44:51,162
كيف كان نومك
يا سيد رونلدز؟

754
00:44:51,522 --> 00:44:52,796
أعتقد أنه كان جيدأً

755
00:44:53,791 --> 00:44:56,499
أنظر يا أبي، لقد
زينا شجرة العيد

756
00:45:00,731 --> 00:45:02,608
هذا لطيف يا سارة

757
00:45:03,801 --> 00:45:05,280
أتريد أن تلقي نظرة عن قرب؟

758
00:45:06,804 --> 00:45:09,808
أنا آسف يا عزيزتي
فقد كنتُ مشغولاً في العمل

759
00:45:09,840 --> 00:45:12,616
مع كل العمل في الإذاعة
وفي مكتب المحاماة

760
00:45:12,643 --> 00:45:16,352
بصراحة، كل أعمال العيد
هذه تُرهقني

761
00:45:17,648 --> 00:45:22,859
عزيزتي، لماذا لا تجمعي أغراضكِ
لكي آخذك للمدرسة؟

762
00:45:22,886 --> 00:45:24,331
- حسناً؟
- حسناً

763
00:45:27,357 --> 00:45:31,066
ولكن ماذا عن سارة؟
أنها تحب العيد

764
00:45:31,995 --> 00:45:33,497
نعم، أعرف ذلك

765
00:45:33,530 --> 00:45:35,737
ولكنها في السابعة

766
00:45:36,734 --> 00:45:37,769
وبيني وبينك

767
00:45:37,801 --> 00:45:40,077
ألا تعتقدين أنها قد كبرت
على سانتا وقصصه؟

768
00:45:40,104 --> 00:45:42,778
لا يكبر اي شخص
ليؤمن بالعيد

769
00:45:43,741 --> 00:45:44,776
...آه

770
00:45:47,678 --> 00:45:48,884
مرحباً

771
00:45:52,349 --> 00:45:54,590
مرحباً يا عمدة ديني
ماذا تفعل؟

772
00:45:54,685 --> 00:45:56,096
أنا أغلق المبنى

773
00:45:56,787 --> 00:45:59,427
لم يدفع والدكِ الإيجار
لمدة ثلاث شهور

774
00:45:59,490 --> 00:46:01,367
ماذا عن برنامج تحصيل
الدعم الذي كان مقرراً

775
00:46:01,391 --> 00:46:03,564
أنا متأكدة أنه سيغطي التكاليف

776
00:46:03,594 --> 00:46:05,096
ليس على الأغلب

777
00:46:05,129 --> 00:46:07,575
لأنه لن يكون هناك عرض
للعيد أصلاً

778
00:46:07,631 --> 00:46:08,939
ماذا تقصد؟

779
00:46:08,999 --> 00:46:11,036
لقد تحدثتُ إلى
والدكِ هذا الصباح

780
00:46:11,068 --> 00:46:13,878
يبدو أنه سينسحب من
الإذاعة أيضاً

781
00:46:13,904 --> 00:46:16,350
ولكن والدتي كانت تحبها

782
00:46:16,373 --> 00:46:19,252
لقد كان هذا اليوم قادماً
وقد كنتُ طيباً للغاية

783
00:46:24,148 --> 00:46:25,491
تعالي يا عزيزتي

784
00:46:27,251 --> 00:46:31,631
!ميلاد مجيد

785
00:46:31,655 --> 00:46:35,728
!ميلاد مجيد

786
00:46:36,126 --> 00:46:37,537
!ميلاد مجيد

787
00:46:37,561 --> 00:46:39,302
أليس رائعاً؟

788
00:46:39,329 --> 00:46:42,276
يشبه سانتا كلوز كثيراً

789
00:46:44,034 --> 00:46:45,809
!يا ألي

790
00:46:45,836 --> 00:46:47,747
هل أنت بخير يا أوين؟

791
00:46:47,771 --> 00:46:50,650
لماذا لم تجرف جانبك
من الرصيف؟

792
00:46:53,243 --> 00:46:55,951
لماذا لا تراقب أين
تضع قدماك في المرة القادمة؟

793
00:46:55,979 --> 00:46:57,253
وربما حينها لن تسقط

794
00:46:57,281 --> 00:47:00,319
!سوف أقوم بمقاضاتك

795
00:47:02,452 --> 00:47:04,454
- تعال
- أستطيع النهوض لوحدي

796
00:47:04,788 --> 00:47:06,734
...ميلاد

797
00:47:08,792 --> 00:47:10,237
تعالي يا عزيزتي

798
00:47:10,828 --> 00:47:12,000
!يا ألهي

799
00:47:12,963 --> 00:47:17,105
يبدو أن الجميع قد أصيبوا
بأنفلونزا العيد خلال الليل

800
00:47:17,134 --> 00:47:19,273
كيف لم اصب به أنا؟

801
00:47:19,970 --> 00:47:22,814
أعتقد أن السبب هو

802
00:47:22,906 --> 00:47:25,785
أن روح العيد قوية عندك

803
00:47:25,976 --> 00:47:28,616
أقوى ما رأيت

804
00:47:28,645 --> 00:47:32,058
لدرجة أنها تجعلكِ محصنة
ضد كل ما يحدث

805
00:47:36,653 --> 00:47:38,860
هل ستأخذيني بعد المدرسة؟

806
00:47:39,156 --> 00:47:40,226
بالطبع يا عزيزتي

807
00:47:42,059 --> 00:47:43,094
!أوه

808
00:47:45,996 --> 00:47:47,270
لقد أخطأت

809
00:47:47,364 --> 00:47:48,638
!لا يمكنك الإمساك بي

810
00:47:52,336 --> 00:47:55,112
من الأفضل أن أكتشف
ما الذي حصل

811
00:47:56,940 --> 00:47:59,352
عائلة أخرى تخلصت من كلابها

812
00:47:59,376 --> 00:48:01,322
يبدو أن لا أحد يريد
حيوانه المدلل

813
00:48:01,345 --> 00:48:04,485
الأعتناء بهم صعب ولا
استطيع أن ألومهم

814
00:48:04,514 --> 00:48:05,549
تعالوا هنا

815
00:48:05,649 --> 00:48:07,151
لا، لا

816
00:48:07,417 --> 00:48:09,260
تعال هنا، تعال هنا

817
00:48:15,359 --> 00:48:17,464
أنا آسف للغاية

818
00:48:17,628 --> 00:48:20,632
الأمور تتطور من سيئة للأسوأ

819
00:48:20,964 --> 00:48:22,500
لا أعلم ماذا حل به

820
00:48:22,532 --> 00:48:24,910
لقد فقد روح العيد

821
00:48:24,935 --> 00:48:27,779
باكستر، عليك أن تخرجنا

822
00:48:27,804 --> 00:48:29,511
علينا استعادة كريستالاتنا

823
00:48:29,606 --> 00:48:30,812
!للأسف

824
00:48:30,908 --> 00:48:32,979
علينا أصلاح الوضع الآن

825
00:48:33,143 --> 00:48:36,386
لا أعلم يا جراء، سأقع
في ورطة كبيرة

826
00:48:36,647 --> 00:48:40,652
ما هو الأسوء؟ أن تقع في ورطة؟
أو أن تفقد العيد؟

827
00:48:41,652 --> 00:48:42,926
نقطة جيدة

828
00:48:43,420 --> 00:48:46,094
علينا الانتظار حتى الحصول
على الفرصة المناسبة

829
00:48:46,123 --> 00:48:48,364
سأبذل قصاري جُهدي

830
00:48:52,396 --> 00:48:53,500
أتى أحدهم

831
00:48:56,667 --> 00:48:58,476
من هذا الشخص؟

832
00:48:59,369 --> 00:49:01,110
ماذا يجري؟

833
00:49:01,438 --> 00:49:04,544
آسف يا سيدي، اعتقدنا أن
هذه الحظيرة خالية

834
00:49:05,442 --> 00:49:07,513
من أين أتيتم؟

835
00:49:07,544 --> 00:49:10,320
نحن من القطب الشمالي، اسمح
لنا بأن نقدم أنفسنا

836
00:49:10,347 --> 00:49:14,261
أنا كوميت هذا دانسر
وبعدها داشر وأخيراً برانسر

837
00:49:14,284 --> 00:49:16,423
وأيضاً فيكسن، راقبه جيداً

838
00:49:18,889 --> 00:49:21,267
حسناً، حسناً، أهدئوا

839
00:49:21,458 --> 00:49:23,233
أنه لا يستطيع أن يفهمنا

840
00:49:23,327 --> 00:49:25,102
لابد أنه ليس لديه
شيئاً من روح العيد

841
00:49:25,128 --> 00:49:29,406
ولكني أعتقد أن باينفيل مشهورة
بروح العيد

842
00:49:34,237 --> 00:49:36,945
أنه وقت العيد

843
00:49:37,307 --> 00:49:41,483
أراهن أني أستطيع أن
أبيع هذه الحيوانات بثمن جيد

844
00:49:41,511 --> 00:49:43,991
لا يمكنك بيعنا فنحن
ملك لسانتا

845
00:49:46,316 --> 00:49:49,695
!بالتأكيد أنت فتى مشاغب

846
00:49:51,888 --> 00:49:55,358
ما الذي سبب في اختفاء روح العيد؟

847
00:49:55,392 --> 00:49:58,100
أنت لا تعلم الأسباب

848
00:49:58,328 --> 00:50:00,638
لقد رأينا جميعاً تأثير
أنفلونزا العيد

849
00:50:00,831 --> 00:50:03,368
هذا يشبه وباء العيد

850
00:50:03,433 --> 00:50:06,004
مضاعفات روح الميلاد تنتقل
بشكل عكسي

851
00:50:06,503 --> 00:50:11,418
فقدان روح الميلاد ينتشر في
باينفيل وفي أرجاء البلاد

852
00:50:16,380 --> 00:50:18,417
إذا لم نفعل شيئاً لعلاجه

853
00:50:18,515 --> 00:50:20,586
فسوف ينتشر بسرعة كبيرة

854
00:50:20,851 --> 00:50:22,353
وسوف تكون هناك أزمة عيد

855
00:50:22,386 --> 00:50:23,865
لم نراها من قبل

856
00:50:23,887 --> 00:50:26,493
فقد تختفي روح العيد للأبد

857
00:50:26,523 --> 00:50:29,003
إيدي وإيلاي
أذهبا إلى باينفيل بأسرع وقت

858
00:50:29,026 --> 00:50:30,369
أعثروا على السيدة كلوز
وعلى الجراء

859
00:50:30,460 --> 00:50:31,837
علينا اكتشاف السبب

860
00:50:31,862 --> 00:50:33,136
حسناً، سنهتم بالأمر

861
00:50:33,730 --> 00:50:34,800
!هيا يا إيدي

862
00:50:42,272 --> 00:50:44,309
يا أحبائي، يا أحبائي

863
00:50:44,374 --> 00:50:46,945
!سيدة كلوز
.نحن سعيدين لرؤيتك

864
00:50:46,977 --> 00:50:49,218
لن تُصدقوا ماذا حصل

865
00:50:49,246 --> 00:50:51,089
- ..لا يا سيدة كلوز
- ...في البداية اعتقدت أن البلدة

866
00:50:51,114 --> 00:50:52,752
- ...إذا استطعت فقط أن
- عندهم أنفلونزا العيد...

867
00:50:52,783 --> 00:50:53,955
- نعم، لا
- ولكن لا

868
00:50:53,984 --> 00:50:55,691
أنه نوع من الوباء

869
00:50:55,719 --> 00:50:58,029
سنحتاج إلى مساعدة سانتا

870
00:50:58,055 --> 00:51:00,092
الأمر يصبح أسوء، كنتُ أحاول
أن أخبرك

871
00:51:00,123 --> 00:51:01,193
يقول صاحب هذه الحظيرة
..أنه سوف يقوم بـ

872
00:51:01,224 --> 00:51:02,567
أنهم هنا يا عمدة

873
00:51:02,692 --> 00:51:03,727
أوه

874
00:51:04,594 --> 00:51:06,301
من هذه الآن؟

875
00:51:06,763 --> 00:51:08,265
مُنتهكة للملكيات

876
00:51:08,432 --> 00:51:09,467
!أوه

877
00:51:09,833 --> 00:51:13,280
.أهلأً يا سادة
.أنا السيدة كاين

878
00:51:14,037 --> 00:51:18,645
كنت أدع حيواناتي
تستريح هنا

879
00:51:18,942 --> 00:51:22,685
أحذري يا سيدة كلوز
لأنهم أشخاص سيئون

880
00:51:22,846 --> 00:51:25,292
فقد فقدوا روح العيد

881
00:51:25,382 --> 00:51:28,920
في الواقع تهريب غير
شرعي للحيوانات

882
00:51:28,952 --> 00:51:32,593
بدون معرفة أو موافقة
صاحب العقار

883
00:51:33,023 --> 00:51:35,299
..أعتقد أنه كذلك ولكن

884
00:51:35,325 --> 00:51:37,669
من الأفضل أن نتحدث عن
هذا الموضوع في المركز

885
00:51:39,362 --> 00:51:40,534
هل تقوم بإعتقالي؟

886
00:51:40,564 --> 00:51:43,568
هلا أتيتِ معي يا سيدتي؟

887
00:51:45,102 --> 00:51:46,775
!لا يمكنك اعتقال السيدة كلوز

888
00:51:48,939 --> 00:51:51,385
ناقل الأقزام جاهز
يا رئيس

889
00:51:51,408 --> 00:51:52,716
!ممتاز

890
00:51:52,943 --> 00:51:54,820
السؤال هو، أي نوع
من المركبات

891
00:51:54,845 --> 00:51:57,917
لن يُثير رغبة سكان باينفيل
في منتصف الشتاء؟

892
00:51:58,014 --> 00:51:59,857
!أعلم، أعلم

893
00:52:08,425 --> 00:52:12,100
المثلجات باردة كالشتاء
.أنه كالتمويه في الشتاء

894
00:52:12,162 --> 00:52:13,903
هذا أنيق يا إيدي

895
00:52:13,930 --> 00:52:15,375
- سنجهز الممر يا رئيس
- جيد

896
00:52:21,037 --> 00:52:22,141
!بالتوفيق

897
00:52:22,239 --> 00:52:23,343
!استمتعا بوقتكما

898
00:52:30,213 --> 00:52:32,591
!هيا مررها

899
00:52:33,950 --> 00:52:34,985
لا تدفعني

900
00:52:36,620 --> 00:52:38,622
حقاً؟
!أنت لا تدفعني

901
00:52:41,525 --> 00:52:43,402
حسنأً، انتهت المباراة

902
00:52:43,860 --> 00:52:46,807
أنتم تسببون مشاكل كثيرة يا أطفال
أخرجوا من أملاكي

903
00:52:46,830 --> 00:52:48,832
لا أريد أن أراكم هنا مرة أخرى

904
00:52:48,865 --> 00:52:50,367
هل أنت بخير؟

905
00:52:51,101 --> 00:52:52,136
!مؤلم

906
00:53:07,050 --> 00:53:09,326
لا، كتلة العيد الثلجية

907
00:53:09,352 --> 00:53:11,855
تذوب بأسرع مما
كنا نتخيل

908
00:53:11,988 --> 00:53:14,662
إذا كان هناك من يستطيع أن
يتعامل مع كارثة كهذه

909
00:53:14,991 --> 00:53:16,595
فستكون عزيزتي السيدة كلوز

910
00:53:17,027 --> 00:53:19,598
أنت شاب لطيف للغاية

911
00:53:19,696 --> 00:53:22,267
وأنا لا أريد أن أكسر قوانينك

912
00:53:22,299 --> 00:53:25,508
ولكن لا يمكنني البقاء هنا

913
00:53:31,074 --> 00:53:32,212


914
00:53:43,787 --> 00:53:45,130
!لا

915
00:53:45,222 --> 00:53:48,431
كريستالتي ضعيفة للغاية
هذا ليس جيداً

916
00:53:49,859 --> 00:53:51,839
سيدة كاين

917
00:53:52,529 --> 00:53:54,338
!عزيزتي

918
00:53:56,466 --> 00:53:57,968
شكراً لكن

919
00:53:58,001 --> 00:53:59,605
!يا ألهي

920
00:54:01,271 --> 00:54:04,775
ماذا فعلتم لكي ينتهي
بكن المطاف هنا؟

921
00:54:04,975 --> 00:54:07,012
حدث الأمر بسرعة

922
00:54:07,444 --> 00:54:09,185
لا أعلم ماذا أقول

923
00:54:09,546 --> 00:54:11,685
هذا العام العيد غير طبيعي #

924
00:54:11,781 --> 00:54:13,260
طبيعي في أي حال #

925
00:54:16,152 --> 00:54:20,328
في كل عام نُفكر بالأطفال #

926
00:54:20,357 --> 00:54:24,362
ونجلب لهم بسكويتاً لذيذاً
من متجر البسكويت #

927
00:54:24,828 --> 00:54:28,901
حين يجلب  السيد هولمان البسكويت
فأننا نقول #

928
00:54:29,032 --> 00:54:33,981
"شكراً يا سيد هولمز فهذا
سوف يجعل العيد أفضل للأطفال " #

929
00:54:35,572 --> 00:54:39,179
ولكن هذا العام كان مُختلفاً
فهو لم يأتي #

930
00:54:39,442 --> 00:54:44,016
لذلك ذهبنا إلى مخبزه #

931
00:54:44,481 --> 00:54:48,588
وهناك وجدنا الباب مفتوحاً
ولم يكن أحد هناك #

932
00:54:48,618 --> 00:54:50,996
"لنذهب ونتقصى يا فتيات" #

933
00:54:51,021 --> 00:54:52,932
لم يعارضنا أحد #

934
00:54:52,956 --> 00:54:56,904
لذلك أخذنا صندوقاً
وملئناه حتى الغطاء #

935
00:54:56,926 --> 00:54:59,236
وقد استعددنا لمغادرة المحل #

936
00:54:59,262 --> 00:55:01,333
حينها دخل السيد هولمان #

937
00:55:01,865 --> 00:55:05,677
"ماذا تفعلون في محلي؟
ماذا تفعلون هنا؟"

938
00:55:06,169 --> 00:55:10,117
وقد قلنا له
"ساعدنا فأنت تفعل ذلك كل عام" #

939
00:55:10,140 --> 00:55:12,518
لأن في كل عام
نُفكر في الأولاد

940
00:55:12,609 --> 00:55:15,021
في ملجأ الأيتام #

941
00:55:15,078 --> 00:55:19,151
نجلب لهم البسكويت
من مخبز هولمان #

942
00:55:19,182 --> 00:55:21,253
ولكن السيد هولمان رفض الاستماع #

943
00:55:21,384 --> 00:55:23,193
"!لا يجب أن تكونون في محلي" #

944
00:55:23,320 --> 00:55:25,800
ورفع سماعة الهاتف #

945
00:55:25,822 --> 00:55:27,893
وصرخ طالباً الشرطة #

946
00:55:27,924 --> 00:55:31,895
وبعد قليل أتت الشرطة لتأخذنا
من المحل #

947
00:55:32,095 --> 00:55:34,575
وبسبب الضوضاء الكبيرة #

948
00:55:34,597 --> 00:55:36,770
لم يسمعنا أحد نقول #

949
00:55:36,800 --> 00:55:41,078
أننا في كل عام نفكر في
الأطفال في دار الأيتام #

950
00:55:41,271 --> 00:55:44,844
ونجلب لهم البسكويت
من مخبز هولمان #

951
00:55:45,642 --> 00:55:49,852
لكن هذا العام كان مختلفاً
فقد أصبح هولمان مجنوناً #

952
00:55:49,979 --> 00:55:51,219
شكراً يا سيد هولمان #

953
00:55:51,381 --> 00:55:54,828
فقد جعلت هذا أسوء
يوم عيد في حياتنا #

954
00:55:55,085 --> 00:55:56,223
!الأسوأ

955
00:56:03,526 --> 00:56:04,561
!أخفضوا أصواتكن

956
00:56:06,396 --> 00:56:07,431
!اوه

957
00:56:10,767 --> 00:56:13,805
حان الوقت يا جراء
الطريق خالي

958
00:56:14,037 --> 00:56:15,607
أعلم مكان طوقكم

959
00:56:15,638 --> 00:56:17,049
أنا سعيدة للغاية

960
00:56:17,073 --> 00:56:18,416
أنت تساعدنا على إنقاذ العيد

961
00:56:18,441 --> 00:56:20,512
على الرغم من أنك
قد تقع في ورطة كبيرة

962
00:56:20,744 --> 00:56:22,348
أنت غير أناني

963
00:56:22,379 --> 00:56:23,915
حسناً، لنخرج من هنا

964
00:56:28,017 --> 00:56:29,496
- !انطلقوا بسرعة
- !هيا

965
00:56:30,854 --> 00:56:32,265
!أسرعوا الآن

966
00:56:32,789 --> 00:56:34,496
لنستعيد كريستالتنا

967
00:56:37,394 --> 00:56:38,464
!أوه

968
00:56:38,495 --> 00:56:40,133
سارة، كارتر
ها أنتما

969
00:56:41,598 --> 00:56:42,668
ماذا حدث لعينك؟

970
00:56:42,766 --> 00:56:43,870
إيميت بدأ القتال

971
00:56:44,267 --> 00:56:46,770
آمل أنك قد لقنته درساً

972
00:56:46,870 --> 00:56:50,113
أين السيدة كاين؟
.لم تأخذني من المدرسة

973
00:56:50,240 --> 00:56:51,947
.نعم
.لقد تم اعتقالها

974
00:56:52,375 --> 00:56:54,480
"التعدي على الأملاك"
من بين كل التهم

975
00:56:54,711 --> 00:56:56,384
علي أن أذهب
فأنا مشغول في العمل

976
00:56:56,413 --> 00:56:58,359
الناس تقاضي بعضها بجنون

977
00:56:59,849 --> 00:57:01,590
ولكن ماذا عن عشائنا العائلي؟

978
00:57:01,684 --> 00:57:02,822
أنتم لوحدكم

979
00:57:04,554 --> 00:57:06,056
أنه مريض يا كارتر

980
00:57:06,189 --> 00:57:07,668
ماذا؟
ماذا تقصدين؟

981
00:57:07,690 --> 00:57:10,000
أنه مصاب بأنفلونزا العيد

982
00:57:10,026 --> 00:57:12,597
والوحيدة التي تستطيع
مساعدتنا هي السيدة كاين

983
00:57:12,695 --> 00:57:15,972
وهي في السجن، ولا أحد يهتم

984
00:57:15,999 --> 00:57:17,910
ماذا علينا أن نفعل
يا كارتر؟

985
00:57:18,835 --> 00:57:21,839
.أنا متعب
.الناس أشرار وأنانيين

986
00:57:22,605 --> 00:57:24,607
لا يمكننا أن نفعل شيئاً

987
00:57:24,707 --> 00:57:29,122
ليس هذا ما قالته والدتي
.لقد قالت أن الناس طيبين

988
00:57:29,212 --> 00:57:30,486
!أمي كانت مخطئة

989
00:57:33,983 --> 00:57:35,519
وهي ليست هنا الآن

990
00:57:37,587 --> 00:57:39,430
لذلك رأيها لا يهم
اليس كذلك؟

991
00:57:48,331 --> 00:57:50,311
هيا انطلقوا يا جراء

992
00:57:58,508 --> 00:58:02,012
هذا هو بروتس

993
00:58:02,645 --> 00:58:06,024
أنه أكثر الكلاب شراً
في المقاطعة

994
00:58:06,049 --> 00:58:08,962
لذلك من الأفضل أن
ننسى تلك الكريستاله

995
00:58:09,052 --> 00:58:11,658
ليس عندنا خيار إذا
رغبنا بإنقاذ العيد

996
00:58:11,688 --> 00:58:13,998
علينا أن نتسلل من
جانبه لكي ندخل

997
00:58:14,090 --> 00:58:16,593
هل علي أن أغني له
لكي يبقى نائماً؟

998
00:58:16,626 --> 00:58:18,128
بينما أنتم تتسللون؟

999
00:58:18,194 --> 00:58:20,037
هل أنتِ جادة؟

1000
00:58:33,343 --> 00:58:35,016
أبحثوا عن الاشعاع

1001
00:58:37,780 --> 00:58:40,260
أنظرا هناك يا شباب

1002
00:58:40,350 --> 00:58:41,693
كيف نذهب للأعلى

1003
00:58:41,751 --> 00:58:44,459
أتركوا هذا لي

1004
00:58:44,554 --> 00:58:47,501
الصعوبات من اختصاصي

1005
00:59:04,407 --> 00:59:05,477
- !حسناً
- !رائع

1006
00:59:05,909 --> 00:59:07,149


1007
00:59:11,981 --> 00:59:13,722
أعطيني الكريستاله يا أختي

1008
00:59:15,718 --> 00:59:16,753
أمسكتها

1009
00:59:16,986 --> 00:59:19,466
تذكري أن تكوني حذرة
عند النزول يا أمل

1010
00:59:19,556 --> 00:59:23,026
.لا تقلق
.النزول هي مرحلتي المفضلة

1011
00:59:23,092 --> 00:59:25,129
!لا تفعلي ذلك
!سوف توقظي بروتس

1012
00:59:28,131 --> 00:59:30,133
!كان ذلك متهوراًً

1013
00:59:30,433 --> 00:59:32,913
عليككم أن تفعلوا هذا

1014
00:59:36,339 --> 00:59:37,443
لا

1015
00:59:39,809 --> 00:59:41,288
لا أحب أن يوقظني أحد

1016
00:59:41,311 --> 00:59:44,451
وخصوصاً عندما يكون متسللاً

1017
00:59:44,480 --> 00:59:47,518
باكستر، هل تتسل للمنزل؟
برر موقفك

1018
00:59:47,717 --> 00:59:49,253
...كنا

1019
00:59:49,319 --> 00:59:52,926
لا تؤذي باكستر
فقد كان ذلك خطئناً

1020
00:59:53,089 --> 00:59:54,159
ومن أنتم؟

1021
00:59:54,223 --> 00:59:56,169
نحن جراء سانتا من
القطب الشمالي

1022
00:59:56,192 --> 00:59:58,536
ولقد طرنا مع السيدة
كلوز إلى هنا

1023
00:59:58,695 --> 01:00:02,268
لكننا أخطئنا وحققنا
أمنية شريرة بكريستالتنا السحرية

1024
01:00:02,332 --> 01:00:06,178
أعرف أنه من الصعب تصديق
ذلك ولكنه حقيقي

1025
01:00:06,202 --> 01:00:09,240
الم تلاحظ أن سيدك يتصرف
بطريقة مختلفة؟

1026
01:00:09,272 --> 01:00:11,616
كان عابساً في الفترة الأخيرة

1027
01:00:11,641 --> 01:00:14,679
لم يذهب عني بدون أن يلعب
معي أو أن يعطيني الطعام

1028
01:00:14,711 --> 01:00:15,746
...كأنه

1029
01:00:15,878 --> 01:00:16,982
قد فقد روح العيد؟

1030
01:00:17,080 --> 01:00:18,184
نعم

1031
01:00:18,214 --> 01:00:21,093
إذا لم نعيد الكريستاله
ونجد السيدة كلوز

1032
01:00:21,117 --> 01:00:23,358
نخشى أن يختفي العيد للأبد

1033
01:00:23,386 --> 01:00:26,993
أتقصد أني لن أحصل على ألعاب
جديدة في صباح العيد

1034
01:00:27,023 --> 01:00:29,765
ولن أحصل على بسكويته؟

1035
01:00:29,792 --> 01:00:31,430
ليس في فترة مراقبتي

1036
01:00:31,494 --> 01:00:33,132
شكراً لك يا سيد بروتس

1037
01:00:33,196 --> 01:00:35,267
هل نستطيع مساعدتك؟

1038
01:00:35,298 --> 01:00:38,711
هل تستطيعون أقناع سانتا
بأن يزيلني من قائمة المشاغبين؟

1039
01:00:38,735 --> 01:00:40,612
كان حادث ساعي البريد مؤسفاً

1040
01:00:40,703 --> 01:00:42,614
ولكني قد استوعبت الدرس

1041
01:00:42,805 --> 01:00:45,547
عندي سمعة سيئة ولكني
في الواقع طيب

1042
01:00:45,575 --> 01:00:47,521
لا يمكنك أن تحكم على
الكلب من شكله

1043
01:00:47,577 --> 01:00:49,523
تستطيع الاعتماد علينا
يا سيد بروتس

1044
01:00:49,545 --> 01:00:51,786
سوف نحرص على أن تكون
في القائمة البيضاء

1045
01:00:51,881 --> 01:00:52,951
أنا ممتن لكم

1046
01:00:52,982 --> 01:00:56,259
لنخرجكم الآن من هنا
لكي تُنقذون العيد

1047
01:01:13,002 --> 01:01:14,572
هل أنت متأكد أن هذه
باينفيل يا إيدي؟

1048
01:01:14,737 --> 01:01:15,875
هذا هو المكان

1049
01:01:15,905 --> 01:01:18,579
يبد أن الوضع أصبح
سيئاً بسرعة

1050
01:01:18,975 --> 01:01:20,579
علينا أن نحدد مكان السيدة كلوز بسرعة

1051
01:01:22,845 --> 01:01:25,792
لا يا إيلاي، لا
يمكنني تقصي الكريستالات بعد الآن

1052
01:01:25,815 --> 01:01:27,658
أصبح السحر ضعيفاً للغاية

1053
01:01:27,817 --> 01:01:29,455
علينا أن نجدهم بالطريقة القديمة

1054
01:01:29,819 --> 01:01:31,298
حدسنا وذكائنا

1055
01:01:32,422 --> 01:01:36,097
حسناً، آخر مكان تواجدت
فيه الآنسة كلوز هو بيت رونلدز

1056
01:01:36,159 --> 01:01:37,695
- أتجه يميناً
- حسناً

1057
01:01:41,664 --> 01:01:43,371
أعتقد أن علينا جلب واحدة
لكل طفل

1058
01:01:47,003 --> 01:01:48,573
!مثلجات

1059
01:01:48,838 --> 01:01:51,819
مذاا تفعل سيارة مثلجات هنا
في منتصف شهر ديسمبر

1060
01:01:52,041 --> 01:01:53,918
وفي الثامنة صباحاً؟

1061
01:01:55,244 --> 01:01:56,416
!مرحباً يا أطفال

1062
01:01:56,946 --> 01:01:58,482
نتساءل إذا كان بإمكانكم مساعدتنا

1063
01:01:58,581 --> 01:02:00,857
نحن نبحث عن جولي

1064
01:02:00,883 --> 01:02:02,021
ترتدي ملابساً حمراء؟

1065
01:02:02,051 --> 01:02:04,463
أعتقد أنكم تبحثون عن السيدة كاين

1066
01:02:04,620 --> 01:02:06,531
السيدة كاين؟

1067
01:02:06,622 --> 01:02:08,397
هل تكلم ذلك الكلب للتو؟

1068
01:02:08,424 --> 01:02:10,870
عن ماذا تتحدثين؟
.لقد قام بالنباح

1069
01:02:11,427 --> 01:02:12,963
يبدو أن هناك من يؤمن بالعيد

1070
01:02:16,165 --> 01:02:19,169
أنا آسف يا سيدي
أنا مشوشة قليلاً

1071
01:02:19,202 --> 01:02:21,808
فهي تصدق كل تلك
الأمور المتعلقة بالعيد

1072
01:02:21,838 --> 01:02:23,010
ليس صحيح يا كارتر

1073
01:02:23,139 --> 01:02:24,174
!أنها في السجن

1074
01:02:24,273 --> 01:02:25,308
!السجن

1075
01:02:25,341 --> 01:02:27,014
علينا أن نصل لها بسرعة

1076
01:02:27,410 --> 01:02:29,253
وأن نخرجها من هناك

1077
01:02:29,278 --> 01:02:31,815
من السجن

1078
01:02:31,881 --> 01:02:36,990
إذاً، أنتم تحاولون أخباري أن السيدة
كاين هي السيدة كلوز؟

1079
01:02:37,620 --> 01:02:39,998
نحتاج إلى مساعدتك يا كارتر

1080
01:02:40,189 --> 01:02:41,532
نعم نحتاجها

1081
01:02:42,658 --> 01:02:45,195
أنا إيلاي مساعد
سانتا الأول

1082
01:02:47,630 --> 01:02:49,268
وليس بحوزتنا وقت كثير

1083
01:03:16,225 --> 01:03:17,829
ماذا يحدث؟

1084
01:03:19,061 --> 01:03:20,131
أوه

1085
01:03:20,463 --> 01:03:21,806
كارتر، سارة

1086
01:03:22,632 --> 01:03:23,667
مرحباً

1087
01:03:23,800 --> 01:03:26,940
لقد أتينا لكي نُخرج
السيدة كاين من السجن

1088
01:03:27,670 --> 01:03:30,674
عليكم دفع كفالة كبيرة
لكي تخرج

1089
01:03:30,873 --> 01:03:33,513
وقد قال والدكم أنه
لن يدفع شيئاً

1090
01:03:41,117 --> 01:03:42,187
بحذر

1091
01:03:42,485 --> 01:03:43,725
هل هذا يكفي؟

1092
01:03:45,154 --> 01:03:47,691
أثبت يا إيدي، أنت
تتحرك كثيراً

1093
01:03:47,723 --> 01:03:51,000
عليك التقليل من تناول
بسكويت العيد

1094
01:03:54,397 --> 01:03:55,432
مرحباً يا آنسات

1095
01:03:55,832 --> 01:03:58,108
لم تروا السيدة كلوز هنا
أهذا صحيح؟

1096
01:03:58,201 --> 01:03:59,339
!إيلاي

1097
01:03:59,368 --> 01:04:00,745
!شكراً للرب على قدومك

1098
01:04:01,204 --> 01:04:03,480
إيدي معي أيضاً
يا سيدة كلوز

1099
01:04:03,506 --> 01:04:07,079
!مرحباً سيدة كلوز
.أنا هنا

1100
01:04:07,143 --> 01:04:08,315
وسوف نُخرجكِ من هنا

1101
01:04:08,411 --> 01:04:09,617
!جيد

1102
01:04:09,645 --> 01:04:12,489
ولكن ليس عندنا سحر
كافي في كريستالتنا

1103
01:04:12,515 --> 01:04:13,994
لذلك سنخرجكِ بالطريقة القديمة

1104
01:04:14,517 --> 01:04:16,121
!قفوا بعيداً جميعكم

1105
01:04:20,389 --> 01:04:21,766
دولار

1106
01:04:22,358 --> 01:04:23,496
دولاران

1107
01:04:25,328 --> 01:04:26,830
سنت، خمسة سنتات

1108
01:04:26,929 --> 01:04:28,465
أحسبي المال بصمت

1109
01:04:28,531 --> 01:04:29,737
خمس سنتات

1110
01:04:30,233 --> 01:04:31,507
ربع دولار

1111
01:04:34,303 --> 01:04:36,374
أتعتقد أننا سننجح؟

1112
01:04:36,405 --> 01:04:38,544
بالتأكيد، لقد رأيت هذا
في التلفزيون

1113
01:04:38,574 --> 01:04:40,554
كان الشخص راعي بقر

1114
01:04:40,576 --> 01:04:41,611
وكان عنده حصان

1115
01:04:48,751 --> 01:04:51,095
ماذا يحدث هنا؟

1116
01:04:51,254 --> 01:04:52,289
!أوه

1117
01:04:52,688 --> 01:04:54,099
مهلاً

1118
01:04:58,961 --> 01:05:00,269
!أوه

1119
01:05:03,532 --> 01:05:05,512
من أنت؟

1120
01:05:05,601 --> 01:05:07,547
أنا إيلاي، مساعد
سانتا الأول

1121
01:05:08,437 --> 01:05:10,075
قد تتذكر أنك قد طلبت

1122
01:05:10,106 --> 01:05:12,916
لباس رعاة البقر
ومسدس عندما كنت في التاسعة

1123
01:05:13,109 --> 01:05:14,213
أتذكر ذلك يا أندي؟

1124
01:05:14,243 --> 01:05:15,347
كيف تعلم ذلك؟

1125
01:05:15,878 --> 01:05:17,186
يا عمدة

1126
01:05:18,147 --> 01:05:20,593
أنا آسف على الأضرار

1127
01:05:20,616 --> 01:05:22,755
ولكن هناك مشكلة في باينفيل

1128
01:05:22,785 --> 01:05:26,096
وقد حاولت أن أشرح لك
أنه يجب أن أخرج من هنا

1129
01:05:26,122 --> 01:05:27,760
لذلك وداعاً

1130
01:05:29,191 --> 01:05:31,398
تذكر أن تبقى في
القائمة البيضاء

1131
01:05:32,929 --> 01:05:34,203
- هيا يا إيدي
- لقد كنتُ لطيفاً

1132
01:05:34,864 --> 01:05:38,903
انتظروا، ماذا عني؟

1133
01:05:48,477 --> 01:05:51,583
نبيل، أمل، تشاريتي، جينغل
ماذا تفعلون هنا؟

1134
01:05:51,814 --> 01:05:53,760
من هذا الكلب القزم؟

1135
01:05:53,783 --> 01:05:55,490
أنا لستً كلباً قزماً

1136
01:05:55,751 --> 01:05:58,357
أسمي باكستر وأنا
من هنا

1137
01:05:58,454 --> 01:06:00,627
يجب أن يكون باكستر
كلباً قزماً فخرياً

1138
01:06:00,656 --> 01:06:03,933
لقد أنقذنا من الملجأ ونحن فخورون
لأنه صديقنا

1139
01:06:03,960 --> 01:06:06,406
أتقصدون أنكم لم تأتون
من القطب الشمالي

1140
01:06:06,429 --> 01:06:08,136
كمشاركين في بعثة الإنقاذ؟

1141
01:06:08,197 --> 01:06:09,540
أخشى ذلك

1142
01:06:09,565 --> 01:06:10,839
إذاً، كيف أتيتم هنا؟

1143
01:06:11,067 --> 01:06:12,740
أنه قصة طويلة يا كوميت

1144
01:06:12,835 --> 01:06:14,542
ولكن الآن نحتاج لمساعدتكم

1145
01:06:14,603 --> 01:06:16,605
علينا معرفة مكان
السيدة كلوز

1146
01:06:16,706 --> 01:06:18,276
أخذها العمدة

1147
01:06:18,374 --> 01:06:19,944
ونحن معروضين للبيع

1148
01:06:20,476 --> 01:06:22,979
أتعرف ماذا يجري
يا إيلاي؟

1149
01:06:23,012 --> 01:06:25,151
لا يا سيدة كلوز
لم نعرف السبب حتى الآن

1150
01:06:25,314 --> 01:06:27,794
.اعتقدنا أنك قد تعرفين
.لقد حصل كل شيء بسرعة

1151
01:06:27,817 --> 01:06:31,162
كما لو أن أحداً
قد تمنى زوال العيد

1152
01:06:31,587 --> 01:06:33,897
وتحققت أمنيته

1153
01:06:34,457 --> 01:06:35,629
انتظر لحظة

1154
01:06:35,925 --> 01:06:37,302
ماذا قلت للتو؟

1155
01:06:37,426 --> 01:06:38,530
أي جزء؟

1156
01:06:38,694 --> 01:06:39,798
عن الأمنية

1157
01:06:40,096 --> 01:06:43,168
كنت أقول أن العيد
قد أختفى بسرعة

1158
01:06:43,199 --> 01:06:45,338
كما لو أن أحداً
قد تمنى زواله

1159
01:06:45,901 --> 01:06:47,278
ولكن من سيتمنى
أمنية كهذه؟

1160
01:06:49,538 --> 01:06:50,573
أنا

1161
01:06:53,142 --> 01:06:55,247
لم أعني الأمنية حقاً

1162
01:06:55,778 --> 01:06:56,813
ولكني تمنيت

1163
01:06:57,179 --> 01:07:00,285
تمنيت زوال روح العيد

1164
01:07:00,316 --> 01:07:02,159
ولكني لم أعتقد أن
الأمنية ستتحقق

1165
01:07:02,351 --> 01:07:04,524
ولكن من حقق تلك الأمنية؟

1166
01:07:04,553 --> 01:07:06,692
ليس أحد ممن يمتلكون
الكريستالات السحرية

1167
01:07:06,822 --> 01:07:08,927
هناك شيء عليكِ أن تعرفيه
يا سيدة كلوز

1168
01:07:08,958 --> 01:07:11,962
تسلل جراء سانتا إلى المزلجة
وقد فقدت أنا كريستالتي

1169
01:07:12,061 --> 01:07:13,335
ونعتقد أنها بحوزتهم

1170
01:07:13,362 --> 01:07:15,433
لابد أن الجراء قد حققوا
أمنية كارتر

1171
01:07:15,598 --> 01:07:17,134
عليهم أن يعكسوا الأمنية

1172
01:07:17,166 --> 01:07:19,407
وأن يعيدوا روح الميلاد
قبل أن تختفي للأبد

1173
01:07:20,636 --> 01:07:23,014
أتمنى ل يعود العيد

1174
01:07:23,139 --> 01:07:24,209
كارتر يا صديقي

1175
01:07:26,375 --> 01:07:27,820
أتمنى لو أن الأمر
كان بهذه السهولة

1176
01:07:27,977 --> 01:07:30,583
للأسف، جراء سانتا
هم من حققوا تلك الأمنية

1177
01:07:30,646 --> 01:07:32,557
وهم الوحيدين القادرين
على عكسها

1178
01:07:32,915 --> 01:07:34,724
علينا أن نجدهم بسرعة

1179
01:07:34,884 --> 01:07:36,124
نعم، وفي الوقت الحالي

1180
01:07:36,152 --> 01:07:39,793
علينا أن نجد طريقة لمنع
انتشار حمى العيد

1181
01:07:39,989 --> 01:07:42,731
علينا أن نكاثر روح العيد

1182
01:07:43,059 --> 01:07:44,333
عندي فكرة

1183
01:07:45,094 --> 01:07:46,869
يمكننا فعل ما كانت
أمي تفعله

1184
01:07:47,129 --> 01:07:48,767
أتقصدين برنامج العيد؟

1185
01:07:49,098 --> 01:07:51,408
ألهم البرنامج البلدة بأكملها

1186
01:07:52,802 --> 01:07:55,544
هذه فكرة رائعة يا سارة

1187
01:07:55,604 --> 01:07:58,107
إيلاي وإيدي
أجلبا العربة

1188
01:07:58,274 --> 01:08:00,311
أنها في حظيرة السيد ميلر
.قرب حدود المدينة

1189
01:08:00,643 --> 01:08:01,713
وقد تكون جراء سانتا هناك

1190
01:08:01,744 --> 01:08:02,814
صحيح

1191
01:08:02,845 --> 01:08:03,915
- تعال يا إيدي
- آنساتي

1192
01:08:03,946 --> 01:08:05,016
نعم؟

1193
01:08:05,047 --> 01:08:08,324
أريدكم أن تُشغلوا كل راديو
في هذه البلدة

1194
01:08:19,528 --> 01:08:22,805
"حيوانات رنة للبيع"
.لابد أنهم هنا

1195
01:08:22,832 --> 01:08:24,505
بماذا تفكر يا إيلاي؟

1196
01:08:24,900 --> 01:08:27,437
!أنا أفكر بعمق

1197
01:08:30,506 --> 01:08:33,817
توقف، لن تعمل الكرستاله السحرية
لا توجد طاقة كافية

1198
01:08:34,043 --> 01:08:37,456
من يحتاج للكريستالة؟

1199
01:08:41,750 --> 01:08:45,129
!أتى الفارسان

1200
01:08:45,254 --> 01:08:47,666
!تم إنقاذنا
!وسنحصل على المثلجات

1201
01:08:49,024 --> 01:08:50,901
لم يجري الأمر كما خططت

1202
01:08:59,101 --> 01:09:02,605
!إيدي وإيلاي
!نحن سعيدين لرؤيتكم

1203
01:09:02,638 --> 01:09:05,380
.حسناً، سأعترف بالأمر

1204
01:09:05,474 --> 01:09:09,012
أعتقد أننا أفسدنا العيد بتلبيتنا
لأمنية سيئة للغاية

1205
01:09:09,044 --> 01:09:10,955
لن أقول أنكم لم تتسببوا بالمتاعب

1206
01:09:10,980 --> 01:09:12,459
ولكننا سنناقش الموضوع غداً

1207
01:09:12,481 --> 01:09:15,519
علينا الآن أن نبطل تلك الأمنية
قبل أن يتأخر الوقت

1208
01:09:18,821 --> 01:09:23,031
هذه ملكية خاصة. ما
أنتم؟ لصوص؟

1209
01:09:23,159 --> 01:09:24,695
أسمح لي بأن أعرفك بنا

1210
01:09:24,727 --> 01:09:27,833
أنا إيلاي وهذا إيدي
ونحن مساعدي سانتا

1211
01:09:28,364 --> 01:09:29,809
ونحنُ هنا لكي ننقذ العيد

1212
01:09:33,002 --> 01:09:34,174
حان وقت العرض

1213
01:09:41,110 --> 01:09:44,091
مرحباً يا باينفيل
معكم كارتر

1214
01:09:44,313 --> 01:09:45,519
وسارة رينولدز

1215
01:09:45,681 --> 01:09:50,630
نبث مباشرة
من أذاعة العيد في باينفيل

1216
01:09:50,786 --> 01:09:52,060
هؤلاء أبناء رينولدز

1217
01:09:52,154 --> 01:09:53,861
وهم يحاولون أن يعيدوا
روح العيد

1218
01:09:54,924 --> 01:09:57,962
ونحن في عرض العيد السنوي

1219
01:10:01,497 --> 01:10:04,967
وهو تقليد بدأ به جدنا
منذ 60 عاماً

1220
01:10:08,637 --> 01:10:11,777
،وأصبح متميزاً بفضل والدتي
.ميشيل رينولدز

1221
01:10:12,041 --> 01:10:14,612
أنا وأختي هنا لكي
نحفظ هذا التقليد

1222
01:10:15,044 --> 01:10:18,992
أعلم أنكم مشغولون وقد
يكون بعضكم حزينين

1223
01:10:19,448 --> 01:10:22,895
ولكننا بحاجة إلى مساعدتكم لكي
تعود روح العيد للبلدة

1224
01:10:23,519 --> 01:10:25,021
...أتعلمون

1225
01:10:26,455 --> 01:10:27,490
...هذا

1226
01:10:28,657 --> 01:10:30,659
أنه خطئي

1227
01:10:30,759 --> 01:10:31,829
- نقطة نظام
- أنه القانون

1228
01:10:31,860 --> 01:10:32,930
هذا سخيف فأنت قد
انزلقت وسقطت

1229
01:10:33,028 --> 01:10:34,098
!النظام مطلوب في المحكمة

1230
01:10:34,163 --> 01:10:36,769
!هذا ليس حتى داعماً للرقبة
.أنه فراش كلب مقلوب

1231
01:10:36,799 --> 01:10:38,039
هل تصدقه؟

1232
01:10:38,067 --> 01:10:40,104
لقد كنت مهملاً ولم تجرف
رصيفك

1233
01:10:40,135 --> 01:10:42,376
بعد أن توفيت أمي

1234
01:10:42,738 --> 01:10:45,275
لم اشعر أنه كان صائباً
أن أحتفل

1235
01:10:46,442 --> 01:10:47,512
لذلك فعلت هذا

1236
01:10:47,543 --> 01:10:48,578
كارتر؟

1237
01:10:49,144 --> 01:10:51,954
لا أعلم كيف، ولكني
فعلت ذلك

1238
01:10:53,048 --> 01:10:55,551
جعلتكم تفقدون روح العيد

1239
01:10:55,584 --> 01:10:59,589
لأني تمنيت زوال روح العيد

1240
01:11:03,392 --> 01:11:04,632
أنها مثل الأنفلونزا

1241
01:11:05,094 --> 01:11:06,266
أنفلونزا العيد

1242
01:11:07,129 --> 01:11:11,771
والتي أنتشرت مني إلى الناس
ومنهم إلى من قابلوهم

1243
01:11:13,235 --> 01:11:16,182
وأنا أعلم أنه لو كانت
...والدتي هنا

1244
01:11:21,310 --> 01:11:23,221
لأرادت أن نكون سعيدين

1245
01:11:26,248 --> 01:11:29,957
وأن نحتفل بالعيد مع الناس
الذين نحبهم

1246
01:11:32,554 --> 01:11:36,934
ولنتذكرها، علينا أن نحافظ على
روح العيد في باينفيل

1247
01:11:38,260 --> 01:11:39,534
أحبك يا والدي

1248
01:11:42,965 --> 01:11:44,035
أنا ايضاً يا بُني

1249
01:11:46,368 --> 01:11:47,403
هيا لنواصل

1250
01:11:51,473 --> 01:11:55,580
هذه الأغنية أهديها لوالدي
ولأخي ولوالدتي

1251
01:11:55,878 --> 01:11:56,913
أحبكم

1252
01:11:56,945 --> 01:11:57,980
حسناً

1253
01:12:01,483 --> 01:12:04,862
هذه الليلة المقدسة #

1254
01:12:05,220 --> 01:12:09,794
النجوم فيها مضيئة #

1255
01:12:10,159 --> 01:12:16,667
أنها ليلة مولد مُنقذنا #

1256
01:12:19,368 --> 01:12:22,508
يمتد العالم طويلاً #

1257
01:12:22,638 --> 01:12:27,986
ويمتلئ بالأخطاء والمعاصي #

1258
01:12:28,143 --> 01:12:34,651
حتى ظهر وأنقذ الأرواح #

1259
01:12:34,683 --> 01:12:36,253
لا أعلم ماذا حصل لي

1260
01:12:37,519 --> 01:12:40,557
أخبروني أن كان هناك ما أستطيع
أن أفعله لأعوض عن أنانيتي

1261
01:12:40,789 --> 01:12:42,564
في الواقع تستطيع
يا سيد ميلر

1262
01:12:43,225 --> 01:12:44,329
هل تستطيع قيادة مزلجة؟

1263
01:12:44,927 --> 01:12:48,500


1264
01:12:49,031 --> 01:12:52,979
فجر جديد ومجيد #

1265
01:12:53,302 --> 01:12:59,776
أنزلوا على ركبكم #

1266
01:13:01,143 --> 01:13:03,521
وأسمعوا #

1267
01:13:04,012 --> 01:13:08,518
الأصوات الملائكية #

1268
01:13:09,151 --> 01:13:16,126
في الليلة المقدسة #

1269
01:13:16,392 --> 01:13:18,872
في الليلة #

1270
01:13:20,062 --> 01:13:23,441
التي وُلد فيها المسيح #

1271
01:13:24,333 --> 01:13:31,342
الليلة المقدسة #

1272
01:13:32,307 --> 01:13:34,287
الليلة #

1273
01:13:36,011 --> 01:13:38,048
الليلة المقدسة #

1274
01:13:38,080 --> 01:13:41,027
حسناً، أخرجوا بسرعة

1275
01:13:41,049 --> 01:13:42,221
!هيا أخرجوا

1276
01:13:42,985 --> 01:13:44,259
!أنكم أحرار

1277
01:15:32,761 --> 01:15:34,365
هيا انطلقوا

1278
01:15:36,131 --> 01:15:38,634
!سيدة كلوز

1279
01:15:40,769 --> 01:15:42,043
!إيلاي

1280
01:15:42,237 --> 01:15:45,582
أعزائي الجراء، أنا مسرورة لسلامتكم

1281
01:15:45,974 --> 01:15:47,578
نحن آسفين للغاية

1282
01:15:47,843 --> 01:15:51,290
اعتقدنا أننا سنثبت أننا جاهزين
للحصول على كريستالاتنا الخاصة

1283
01:15:51,380 --> 01:15:55,055
ولكننا تسببنا بهروب
روح العيد من باينفيل

1284
01:15:55,150 --> 01:15:56,925
أعتقد أن أمامنا الكثير لنتعلمه

1285
01:15:57,019 --> 01:15:58,828
لا تقلقوا بهذا الخصوص الآن

1286
01:15:58,854 --> 01:16:01,357
علينا أن نُلغي الأمنية
التي لبيتنها لكارتر

1287
01:16:01,390 --> 01:16:04,303
لكي يختفي أنفلونزا العيد

1288
01:16:04,459 --> 01:16:06,496
حسناً يا جراء، بحوزتكم
الكريستاله السحرية

1289
01:16:06,762 --> 01:16:07,866
عليكم تلبية الأمنية

1290
01:16:13,368 --> 01:16:19,148
أتمنى عيداً سعيداً لباينفيل
وللعالم أجمع

1291
01:16:43,699 --> 01:16:44,734
!أنظر يا سانتا

1292
01:16:44,833 --> 01:16:45,868
!الخارطة

1293
01:16:45,901 --> 01:16:46,936
أنها تنتشر

1294
01:16:46,969 --> 01:16:49,347
تنتشر روح العيد في كل مكان

1295
01:16:49,571 --> 01:16:51,949
لقد فعلوها، أنقذوا العيد

1296
01:16:52,074 --> 01:16:54,782
لقد علمت أن السيدة
كلوز تتحكم بالوضع

1297
01:16:55,077 --> 01:16:57,114
! هو - هو - هو

1298
01:17:07,322 --> 01:17:11,270
#

1299
01:17:11,293 --> 01:17:12,670
تعالي هنا

1300
01:17:12,761 --> 01:17:14,172
ميلاد سعيد

1301
01:17:14,196 --> 01:17:16,005
#

1302
01:17:16,031 --> 01:17:17,533
من يريد المثلجات؟
هذا لكِ

1303
01:17:17,866 --> 01:17:21,006
#

1304
01:17:21,436 --> 01:17:23,416
#

1305
01:17:23,839 --> 01:17:27,116
آسف لأني أخذت الكريستاله
السحرية بدون معرفتك يا إيدي

1306
01:17:27,209 --> 01:17:30,122
لا تقلق، ستحصل على واحدة
في يوم من الأيام

1307
01:17:31,146 --> 01:17:33,524
ها هو ذا
.أحبك يا صديقي

1308
01:17:37,119 --> 01:17:38,257


1309
01:17:41,256 --> 01:17:43,202
- مرحباً
- سعيد لتصالحكما

1310
01:17:46,695 --> 01:17:50,973
دعا الحب والطيبة
تقودكم في الطريق #

1311
01:17:51,266 --> 01:17:54,736
لنا ولجميع من نعرف #

1312
01:17:55,003 --> 01:17:58,849
معاً جميعاً سنفرح #

1313
01:17:58,974 --> 01:18:02,581
وستنمو حديقة أفضل #

1314
01:18:02,878 --> 01:18:06,348
مثل الزهرة التي تنحني #

1315
01:18:06,381 --> 01:18:11,160
شاكرةً للضوء #

1316
01:18:11,353 --> 01:18:16,268
#

1317
01:18:16,324 --> 01:18:23,242
#

1318
01:18:23,265 --> 01:18:27,475
#

1319
01:18:27,536 --> 01:18:34,476
#

1320
01:18:34,509 --> 01:18:37,752
#

1321
01:18:47,789 --> 01:18:51,737
وصلت المزلجة يا سيدة كلوز

1322
01:18:51,760 --> 01:18:53,296
شكراً يا سيدي

1323
01:18:54,396 --> 01:18:55,534
حسناً

1324
01:18:56,898 --> 01:18:58,502
لقد شاركتم قلبكم

1325
01:18:58,533 --> 01:19:02,640
وذكرتم الجميع بروح العيد

1326
01:19:02,838 --> 01:19:05,682
أتيت هنا لأجد سفيراً
واحداً لسانتا كلوز

1327
01:19:05,841 --> 01:19:07,047
لكني وجدت اثنان

1328
01:19:08,143 --> 01:19:09,178


1329
01:19:12,581 --> 01:19:14,151
هل سنراكِ مجدداً؟

1330
01:19:14,249 --> 01:19:15,819
بالطبع يا عزيزي

1331
01:19:16,318 --> 01:19:18,662
أنتم سفراء رسميون

1332
01:19:18,687 --> 01:19:21,099
لكم دور مهم للغاية

1333
01:19:25,994 --> 01:19:29,498
يعني هذا أن عليكم تجسيد
معاني العيد

1334
01:19:29,831 --> 01:19:32,243
في كل يوم وفي كل
أيام العام

1335
01:19:33,368 --> 01:19:34,438
هل تستطيعان ذلك؟

1336
01:19:34,503 --> 01:19:35,538
!نعم

1337
01:19:35,704 --> 01:19:36,739
حسناً

1338
01:19:39,040 --> 01:19:40,075
سأغادر

1339
01:19:42,110 --> 01:19:43,783
هيا استعدوا

1340
01:19:50,986 --> 01:19:52,624
لن ننساكِ أبداً

1341
01:19:53,054 --> 01:19:54,362
لن تحتاجوا لذلك

1342
01:19:54,523 --> 01:19:58,198
لأني سأكون موجودة هنا
مثل والدتكم

1343
01:19:59,628 --> 01:20:00,663
للأبد

1344
01:20:12,107 --> 01:20:13,711
هيا أصعدوا

1345
01:20:14,476 --> 01:20:17,218
يبدو أن عملنا قد
انتهى هنا

1346
01:20:17,412 --> 01:20:19,915
نعم، حان وقت المغادرة
يا إيلاي

1347
01:20:23,018 --> 01:20:24,429
!وداعاً

1348
01:20:24,519 --> 01:20:25,930
!إلى اللقاء

1349
01:20:25,954 --> 01:20:27,092
!ميلاد سعيد

1350
01:20:27,189 --> 01:20:28,361
!وداعاً

1351
01:20:30,692 --> 01:20:32,501
نحن حقاً آسفين يا سيدة كلوز

1352
01:20:32,661 --> 01:20:34,663
تعلمتُ أني لأكون قائداً

1353
01:20:34,696 --> 01:20:37,802
فعلي أن أتحمل المسئولية
الكاملة لقراراتي

1354
01:20:37,833 --> 01:20:41,110
لقد أندهشتُ كثيراً من
باكستر حينما ساعدنا

1355
01:20:41,136 --> 01:20:43,616
أريدُ أن أكون كريمة
وغير أنانية مثله

1356
01:20:43,672 --> 01:20:46,778
التسلل من القطب الشمالي إلى
هنا كان متهوراً

1357
01:20:46,808 --> 01:20:50,449
كان علي أن أنظر أمامي
قبل أن أتهور

1358
01:20:50,478 --> 01:20:52,389
هذه سياستي الجديدة

1359
01:20:52,480 --> 01:20:55,393
وأنا أريد أن أتعلم
الغناء مثل سارة

1360
01:20:55,417 --> 01:20:58,557
هل رأيتم كيف نشر الفرح في العيد؟

1361
01:20:58,587 --> 01:21:02,729
.هكذا يجب أن يكون الغناء
ناشراً للفرح والتناغم

1362
01:21:02,757 --> 01:21:06,204
التعلم من أخطائكم يبين
أنكم قد نضجتم يا جراء

1363
01:21:06,361 --> 01:21:08,932
والآن علينا أن نعود
للقطب الشمالي

1364
01:21:08,964 --> 01:21:11,274
أمامنا عمل كثير

1365
01:21:11,299 --> 01:21:12,903
هل أنتم جاهزون للطيران؟

1366
01:21:13,001 --> 01:21:14,605
فقط أنطقي الكلمات

1367
01:21:14,769 --> 01:21:18,512
انطلق يا داشر، يا دانسر
يا برانسر وفيكسن

1368
01:21:18,540 --> 01:21:22,488
ويا كوميت وكيوبد
ودونر وبليتزن

1369
01:21:22,510 --> 01:21:24,148
!ميلاد سعيد

1370
01:21:28,783 --> 01:21:30,160
#

1371
01:21:30,185 --> 01:21:32,290
#

1372
01:21:32,487 --> 01:21:37,163
#

1373
01:21:37,859 --> 01:21:38,894
!وداعاً

1374
01:21:39,261 --> 01:21:41,605
#

1375
01:21:41,630 --> 01:21:46,204
#

1376
01:21:46,234 --> 01:21:47,474
وداعاً يا باينفيل

1377
01:21:47,569 --> 01:21:48,809
!أستمتعو
ا بالعيد

1378
01:21:48,837 --> 01:21:51,511
تذكروا أن العطاء
أفضل من الأخذ

1379
01:21:51,539 --> 01:21:52,779
سنفتقدكم

1380
01:21:52,974 --> 01:21:55,181
#

1381
01:21:55,277 --> 01:21:57,484
#

1382
01:21:57,512 --> 01:22:02,018
#

1383
01:22:02,050 --> 01:22:06,521
#

1384
01:22:06,554 --> 01:22:08,898
#

1385
01:22:08,924 --> 01:22:12,895
#

1386
01:22:12,928 --> 01:22:19,311
#

1387
01:22:19,336 --> 01:22:26,336
<font color="#ffff00">ترجمة
Alfoulad</font>