1
00:00:05,000 --> 00:00:10,502
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
Re-Synced For BluRay By: MEE2day

2
00:02:45,748 --> 00:02:49,435
"إلــيـــزابــيــث تــايـــلـــور"

3
00:02:49,767 --> 00:02:52,944
" جــوزيـــف لــيـمــانـكوفــيــتـش"

4
00:02:52,985 --> 00:02:58,180
"كـــــلـــــيــــوبــــاتــــرا"

5
00:05:05,450 --> 00:05:08,213
..."وهكذا فى "فارسيليا

6
00:05:08,413 --> 00:05:12,585
... قوة "روما" العظيمة وشجاعتها أجتمعا فى حرب دموية خطيرة ...

7
00:05:12,785 --> 00:05:16,909
و فيالق القيصر دمروا ...
... جنود "بومباى" العظيم

8
00:05:17,122 --> 00:05:20,681
... لذلك،الأن القيصر وحده يقف
"على قمة "روما

9
00:05:20,881 --> 00:05:25,512
ولكن القيصر لم يكن سعيداً كما
...فى الأنتصارات الاخرى

10
00:05:25,722 --> 00:05:30,853
لأن جثث القتلى الذين دفنتهم وأحرقتهم فيالقه

11
00:05:31,103 --> 00:05:32,894
كانوا جثث أبناء وطنه ...

12
00:05:34,852 --> 00:05:38,563
...دخان حريق جثث الرومان أسود

13
00:05:38,770 --> 00:05:42,153
ونتن،لا شئ غير ذلك ...

14
00:05:42,365 --> 00:05:45,195
لقد كان "بومباى" وليس أنا من أراد الحرب

15
00:05:45,406 --> 00:05:48,028
دعوا ما أمرت به ينُفذ

16
00:05:50,280 --> 00:05:52,205
يمكنكم أن تقفوا

17
00:05:55,630 --> 00:05:59,672
لا تحاولو وأثروا فى بنظرتكم اما
أن تكون نادمة أو فخورة

18
00:05:59,880 --> 00:06:03,391
كالضباط الميدانيين،حاربتم
"بشكل مخزى من أجل "بومباى

19
00:06:03,598 --> 00:06:07,054
الرجال الذين تحت أمرتكم سوف
... نسمح لهم أن يجندوا فى فيالقى

20
00:06:07,265 --> 00:06:09,683
ويعودوا لـ"روما" كرومانيين ...

21
00:06:09,889 --> 00:06:11,774
سوف نمنحكم نفس الأمتياز

22
00:06:11,981 --> 00:06:15,357
أنا لست رحب الصدر ،سوف نراقبكم

23
00:06:15,566 --> 00:06:17,983
ولو ظهرت بوادر خيانتكم سوف تُعدموا

24
00:06:18,191 --> 00:06:20,991
ما الأمر,"فلافيوس","أنطونيو"؟

25
00:06:21,200 --> 00:06:24,534
أه,نعم "كانديوس" أتمنى أن يحمل
"أخبار عن "بومباى

26
00:06:59,144 --> 00:07:02,237
! تحية يا قيصر -
"أشرب هذا بأسمى يا "كانديوس -

27
00:07:02,488 --> 00:07:05,989
"نخب كل سلاح فرسان"مارك أنطونيو
وكل ميمنة وميسرة القيصر

28
00:07:06,238 --> 00:07:08,197
ما هى أخبار "بومباى",أو ماذا تبقى؟

29
00:07:09,280 --> 00:07:11,207
لقد ذهب "بومباى" يا قيصر

30
00:07:11,414 --> 00:07:14,790
,أنزلق من بين أصابعنا
... تنكر كالباعة الجائلين

31
00:07:14,997 --> 00:07:18,290
تارك معظم بضائعه خلفه -
ذهب؟أين؟ -

32
00:07:18,499 --> 00:07:22,965
يذاع أنه لديه سفينه شراعية على الشاطئ
"تزود بما يكفى من المؤن لرحلى إلى "مصر

33
00:07:23,173 --> 00:07:28,174
مصر"، ربما يكونوا ملتزمين معه بأتفاق"

34
00:07:28,383 --> 00:07:32,267
سوف يطلب ملجأ،يقرض المال والوقت

35
00:07:32,475 --> 00:07:36,107
لقد ظننت أن الأمر أنتهى ولكن على ما يبدو أنه لم ينتهى

36
00:07:36,316 --> 00:07:39,149
روفيو"، أستشير العرافين"
... فأنا أريد أن أعرف

37
00:07:39,358 --> 00:07:42,367
فى "مصر",هل سيواجهنى "بومباى"؟

38
00:07:44,450 --> 00:07:47,034
! "لكن من المؤكد أن القيصر سيعود الأن إلى "روما

39
00:07:47,242 --> 00:07:48,992
يجب أن أذهب إلى "مصر" على أية حال

40
00:07:49,242 --> 00:07:52,460
الملك "بطليموس" وأخته يخوضوا
... حرب أهلية

41
00:07:52,668 --> 00:07:56,918
و مصممين على تدمير بعضهما...
"ويطلبان صفقة من قمح "روما

42
00:07:57,171 --> 00:07:58,877
هذا لا يمكن أن يكون مُلِح

43
00:07:59,087 --> 00:08:02,261
... دع شعب "روما" يرحبوا بقيصرهم العظيم

44
00:08:02,469 --> 00:08:04,594
فى عظمة أحتفالات نصره

45
00:08:04,803 --> 00:08:08,763
نصره؟على ماذا؟

46
00:08:08,970 --> 00:08:11,354
على من؟

47
00:08:11,562 --> 00:08:13,437
كانديوس"؟" -
نعم أيها القيصر -

48
00:08:13,689 --> 00:08:17,062
دع لى العاشر والثانى عشر
"ليأخذ "أنطونيو" باقى "روما

49
00:08:17,271 --> 00:08:19,480
متى يستطيع البدأ؟ -
حينما تقرر أنت -

50
00:08:19,731 --> 00:08:21,571
مرة واحدة أذن

51
00:08:23,446 --> 00:08:26,863
وفى "روما" يتحدث "مارك أنطونيو" بأسم القيصر

52
00:08:27,114 --> 00:08:28,949
ثقته ليست محل شك

53
00:08:29,159 --> 00:08:31,041
كلمته ستكون لك

54
00:08:31,249 --> 00:08:32,997
ودائماً،كلمة القيصر قانون

55
00:08:33,205 --> 00:08:34,582
بالتأكيد

56
00:08:34,790 --> 00:08:38,957
ولكن ذكره ان يبقى فيالقه سليمة
فهم من يعطوا للقانون شرعية

57
00:08:39,207 --> 00:08:40,248
! قيصر

58
00:08:51,558 --> 00:08:55,601
وحتى كما أبحرت سفينة القيصر
... "عبر البحر العظيم إلى "مصر

59
00:08:55,809 --> 00:08:58,853
كان حدوث هذا تماماً ...
.... كما فعل الرومان

60
00:08:59,059 --> 00:09:02,568
أعلن المصريون الحرب ..
على أنفسهم

61
00:09:02,819 --> 00:09:05,986
بسبب أن الملك الصغير "بطليموس" لن...
... يشارك العرش

62
00:09:06,235 --> 00:09:08,318
... مع أخته "كليوبترا" بعد الأن ...

63
00:09:08,527 --> 00:09:11,120
...ولكن طردها من مدينة "الأسكندرية" ومصمم...

64
00:09:11,327 --> 00:09:14,495
. على تدميرها ...

65
00:10:14,392 --> 00:10:16,434
لقد وصلنا فى يوم السوق

66
00:10:16,684 --> 00:10:19,392
مسموح لهم به مرة كل أسبوع
فى السياج الملكى

67
00:10:19,602 --> 00:10:21,776
أين حراس القيصر؟

68
00:10:21,985 --> 00:10:24,569
بعض من ممثلى البلاط أو الجيش؟

69
00:11:11,873 --> 00:11:16,665
لدينا ميزة مشاهدة معركة القيصر
وهو يشق طريقة لنا من هنا

70
00:11:18,124 --> 00:11:21,216
مارسيليوس",دستة من الحرس الخلفى بالسيوف فقط"

71
00:11:21,466 --> 00:11:23,801
أصنع طريق مباشر إلى القصر

72
00:11:24,007 --> 00:11:26,593
وبعدها زدهم ليبقوا الطريق مفتوحاً

73
00:11:26,800 --> 00:11:30,975
: أنه بالضبط ما توقعوا أننا سنفعله بغباء
نعامل الناس بخشونة

74
00:11:31,185 --> 00:11:34,600
لا.هذا يوم السوق سوف نذهب لنتسوق

75
00:11:34,810 --> 00:11:38,269
أنت لست جاد -
سوف نتسوق فى طريقنا للقصر -

76
00:11:38,477 --> 00:11:42,320
هل لديك مالى؟
كل شئ يجب أن تدفع ثمنه بالعملة المعدنية

77
00:11:42,527 --> 00:11:45,361
قل لهم أن يبعدوا السيوف ويحملوا
أكياس النقود بدلاً منها

78
00:12:08,505 --> 00:12:11,765
زيتون,زيت الزيتون

79
00:12:11,971 --> 00:12:14,182
أه,نبيذ سموس

80
00:12:14,389 --> 00:12:17,265
كم ثمن نبيذك؟أربع دراهم

81
00:12:17,473 --> 00:12:19,516
ستون من نبيذك لرجالى

82
00:12:19,723 --> 00:12:21,606
أدفع له

83
00:12:21,816 --> 00:12:23,774
أدفع له

84
00:12:27,149 --> 00:12:30,193
لقد قلت أنهم سيدفعوا
الناس ويجعلوهم غاضبين

85
00:12:30,400 --> 00:12:33,242
لماذا لا يفعلوا ما قلت أنهم سيفعلوه؟

86
00:12:33,450 --> 00:12:36,207
لقد سأل ملكك سؤال
يا حاجب البلاط

87
00:12:37,541 --> 00:12:41,216
لقد أنحطت عقول الرومانيون
فى سبيل جلالتهم

88
00:12:41,424 --> 00:12:43,632
أنهم يفعلوا عكس ما هو متوقع منهم

89
00:12:43,842 --> 00:12:46,633
بالتحديد رومانى واحد

90
00:12:46,842 --> 00:12:49,177
سيد الغير متوقع

91
00:12:49,384 --> 00:12:52,268
ولكن رجاله قليلون جداُ؟

92
00:12:59,853 --> 00:13:01,610
أنتم جميعاً تبدون مبهورون

93
00:13:01,862 --> 00:13:03,736
وأى شخص فيكم هو الملك؟

94
00:13:03,986 --> 00:13:06,278
... "صاحب الجلالة المقدسة سيدى "بطليموس

95
00:13:06,486 --> 00:13:08,946
... ملك الأقاليم فى الوجهين البحرى والقبلى ...

96
00:13:09,153 --> 00:13:11,745
"إبن "رع" وإبن "حورس" وإبن "بتاح ...
... المحبوب لـ

97
00:13:11,954 --> 00:13:14,495
شكراً,شكراً على ترحيبكم بى

98
00:13:14,703 --> 00:13:17,788
"وأنا "جيوس يوليوس قيصر بوينتا ماكسيموس

99
00:13:17,996 --> 00:13:20,331
.شكراً شكراً ...

100
00:13:20,539 --> 00:13:23,754
تحية لك أيها الملك "بطليموس" من
مجلس شيوخ "روما" وشعبها

101
00:13:24,006 --> 00:13:27,931
ولأخته الوصية على العرش "كليوبترا"؟

102
00:13:28,175 --> 00:13:31,682
ألم يخبروك أن "كليوبترا" ماتت؟

103
00:13:31,891 --> 00:13:35,266
لقد حاولت قتلى فطاردناها عبر الصحراء

104
00:13:35,483 --> 00:13:37,108
وماتت هناك

105
00:13:37,308 --> 00:13:40,613
...حيث أنه صحيح أن أخت جلالته

106
00:13:40,858 --> 00:13:43,242
... تكرر تأمرها على قتله

107
00:13:43,443 --> 00:13:45,736
هذا غير صحيح,"كليوبترا" لم تمت

108
00:13:45,945 --> 00:13:48,907
"بما انه صحيح أنها طردت من "الأسكندرية

109
00:13:49,153 --> 00:13:51,122
... يبدو أنى دائماً أقاطعك

110
00:13:51,327 --> 00:13:54,080
ولكن للتأكد سيستمر البحث

111
00:13:54,288 --> 00:13:55,537
بوتينوس",أليس كذلك؟"

112
00:13:55,789 --> 00:13:59,332
الحاجب والمشرف الفاسد المخصى
"على الملك "بطليموس

113
00:13:59,579 --> 00:14:04,090
والذى حصل عليه بدون تضحية

114
00:14:04,297 --> 00:14:06,090
ثيودوتس",هل انا محق؟"

115
00:14:06,298 --> 00:14:10,382
معلم جلالته الخاص
الذى يعلمه التاريخ والفلسفة والطموح

116
00:14:10,590 --> 00:14:13,223
و "أخيليس" يقولون أنك مقاتل جيد

117
00:14:13,433 --> 00:14:17,107
وأين الملكة "كليوباترا"؟ -
. مع جيشها -

118
00:14:17,356 --> 00:14:20,190
وكم عدد جنودك بينها وبين "الأسكندرية"؟

119
00:14:20,440 --> 00:14:23,241
بما يكفى -
هل من الممكن أن أتحدث؟ -

120
00:14:23,448 --> 00:14:25,574
بالتأكيد أنت أتيت بسلام يا سيدى القيصر

121
00:14:25,782 --> 00:14:30,200
ونحن نقدم لك ترحيبنا وأحترامنا المخلص والدافئ

122
00:14:30,409 --> 00:14:34,540
... مشكلتنا خاصة بنا ومتعلقة بنا فقط

123
00:14:34,791 --> 00:14:36,459
لماذا أتيت أيها القيصر؟...

124
00:14:37,209 --> 00:14:41,175
كما نعلم جميعاً أنه عندما توفى والد
"كلاً من "كليوباترا" و "بطليموس...

125
00:14:41,384 --> 00:14:44,968
نصبهم كلاهما ليحكموا "مصر" سوياً

126
00:14:45,176 --> 00:14:49,469
وأختيرت "روما" لتكون
الوصى المنفذ لرغبته

127
00:14:49,676 --> 00:14:53,644
و انا اتيت لأسأل بأسم
..."روما" لماذا عزلتم الملكة "كليوباترا"

128
00:14:53,853 --> 00:14:56,977
"ولنحل الخلافات بينها وبين الملك "بطليموس

129
00:14:57,186 --> 00:15:01,611
ولنتأكد من أنهم سيستكملا
"حكمهم المشترك لـ"مصر

130
00:15:01,820 --> 00:15:05,280
هذا سيكون صعباً فـ"كليوباترا" تنازلت عن حقها

131
00:15:05,529 --> 00:15:07,697
سوف أحاول أن أحكم بعدل

132
00:15:07,904 --> 00:15:11,287
ألا ترى أنه سيبعث لها؟
! "سوف يعيد "كليوباترا

133
00:15:11,496 --> 00:15:15,206
الشمس التى تسطع على حاكم البلدين

134
00:15:15,414 --> 00:15:17,121
... بدأت أن تكون حامية ومحرقة

135
00:15:17,330 --> 00:15:19,249
... لو يرغب الملك "بطليموس" فى أن يعود

136
00:15:19,497 --> 00:15:21,213
! أنا لا أرغب فى هذا العطف

137
00:15:21,421 --> 00:15:25,632
!ولن أرحل قبل أن أراك وأنت تعطيه هذا

138
00:15:27,507 --> 00:15:30,424
أعتذر لجلالتك لقد نسيت تقريباً

139
00:15:30,675 --> 00:15:35,641
الملك "بطليموس" يود أن يعزز
ترحيبه للقيصر بهدية قيمة

140
00:15:36,640 --> 00:15:38,350
يا للسخاء

141
00:15:38,934 --> 00:15:41,484
"الخاتم أعطيه خاتم "بومباى

142
00:15:53,201 --> 00:15:56,501
"وكدليل على محبة جلالته لـ"روما

143
00:15:56,709 --> 00:15:59,210
وأحترامه للقيصر ...

144
00:16:12,186 --> 00:16:14,101
"بومباى الأكبر"

145
00:16:18,646 --> 00:16:21,152
يقولوا أن الأموات لا يعضوا

146
00:16:22,947 --> 00:16:25,072
هل يسعدك هذا يا قيصر؟

147
00:16:25,278 --> 00:16:27,781
لقد قالوا أن هذا سوف سيسعدك جداً

148
00:16:30,696 --> 00:16:34,038
أشعة الشمس أصبحت محرقة

149
00:16:35,079 --> 00:16:37,997
لقد أصبحت ساخنة جداً هنا لأجل الملوك

150
00:16:38,204 --> 00:16:41,132
سيدى"بطليموس" سوف يرحل

151
00:16:56,642 --> 00:17:00,518
لجلالته حراسه رومانيه شرفيه

152
00:17:11,536 --> 00:17:14,076
هذا لم يتم بيدك بالطبع

153
00:17:14,785 --> 00:17:18,868
لو حقاً كما تقول
إذن أنت تعرف أكثر يا قيصر

154
00:17:21,419 --> 00:17:23,671
رجالى سوف يتخذوا منازل ويأكلوا

155
00:17:23,918 --> 00:17:26,211
هل لى أن أتكلم؟ -
ليس قبل أن أتحدث أليك -

156
00:17:26,419 --> 00:17:28,253
سوف أطلب لنفسى غرف بالقصر

157
00:17:28,462 --> 00:17:31,470
سوف أعتبر نفسى مُشرف بمرافقتك شخصياً؟

158
00:17:31,847 --> 00:17:33,679
أى شخص إلا أنت

159
00:17:36,896 --> 00:17:38,561
"أعثر على بقية "بومباى

160
00:17:38,770 --> 00:17:41,612
أقتلع ألف لسان ولكن أعثر عليه

161
00:17:42,111 --> 00:17:43,612
... غسله

162
00:17:43,819 --> 00:17:46,820
وضع عملة فى فمة والباقى بشرف

163
00:17:47,612 --> 00:17:49,112
بالطبع

164
00:18:27,276 --> 00:18:29,402
والأن هذا هو ما يجب أن نحتفظ به

165
00:18:29,611 --> 00:18:31,951
بوابة القمر وثلاثة هنا وهنا وهنا

166
00:18:32,160 --> 00:18:33,660
كيف وضع الرجال؟

167
00:18:33,911 --> 00:18:36,452
العشر رماة عند بوبة القمر والباقى فى الأحتياط

168
00:18:36,703 --> 00:18:39,702
والأثنى عشريون يقفون فى مواقعهم

169
00:18:39,953 --> 00:18:41,461
الان يكفى هذا

170
00:18:41,711 --> 00:18:45,044
وهل تفقدت الأبار؟ -
المياة كريهه ولكن صالحة للشرب -

171
00:18:45,253 --> 00:18:48,337
حسناً,راقبهم وراقب الذرة والقمح

172
00:18:48,545 --> 00:18:51,386
بالمؤن التى قمنا بتأمينها
يمكننا الصمود لوقت غير محدد

173
00:18:51,595 --> 00:18:56,055
ربما لأسبوع
ولكن الوقت يمر

174
00:18:56,263 --> 00:18:57,722
ماذا تريد؟

175
00:19:03,855 --> 00:19:05,856
هل يمكن الثقة بهذا الرجل؟

176
00:19:07,065 --> 00:19:09,233
... يبدو أن شخص ما أتى بهدية لى

177
00:19:09,566 --> 00:19:11,490
"من الملكة "كليوباترا ...

178
00:19:13,824 --> 00:19:15,914
ربما سجادة

179
00:19:16,122 --> 00:19:17,582
فلافيوس" شك به"

180
00:19:17,830 --> 00:19:19,913
يبدو أنه يعرف القصر جيداً

181
00:19:20,164 --> 00:19:24,131
لقد ظهر من ممر سرى لا يعرفه أياً من الرجال

182
00:19:24,549 --> 00:19:27,964
"ربما أَرسل "بوتاينوس" قاتل بأسم "كليوباترا

183
00:19:28,215 --> 00:19:30,257
قل للرجال أن يدخلوه

184
00:19:46,526 --> 00:19:49,860
هل أنت من أحضر هدية من "كليوباترا"؟

185
00:19:50,444 --> 00:19:51,744
ضعها أرضاً وأذهب

186
00:19:51,952 --> 00:19:55,953
لقد أمرت مولاتى أن
أسلم الهدية شخصياً للقيصر

187
00:19:56,160 --> 00:19:58,286
أنا القيصر ضعها هنا أمامى

188
00:19:58,536 --> 00:20:01,670
سامحنى أيها الأدميرال "أجريبا" ولكنك لست القيصر

189
00:20:01,919 --> 00:20:04,503
"وليس أنت يا جنرال "روفيو
"أو أنت يا جنرال "جينيكوس

190
00:20:04,712 --> 00:20:07,420
... هدية مولاتى لعيون القيصر

191
00:20:07,671 --> 00:20:09,253
.وحده...

192
00:20:09,504 --> 00:20:11,888
يبدو أنه غير مؤذى -
لا أيها القيصر -

193
00:20:12,094 --> 00:20:16,178
يمكنك أن تقرضنى سيفك يا
روفيو" ربما أحتاج بعض المساعدة"

194
00:20:25,105 --> 00:20:27,107
وأبعد تلك السجادة

195
00:20:27,315 --> 00:20:30,065
أليس من الأسهل أن تحملها على كتفك؟

196
00:20:30,273 --> 00:20:32,782
أنها مريحة بتلك الطريقة

197
00:20:33,990 --> 00:20:36,949
لك أم للسجادة؟ -
السيف أيها القيصر -

198
00:20:37,156 --> 00:20:40,954
السجادة مجرد نسيج رقيق
هل يمكننى ان أفكها أنا لك؟

199
00:20:41,163 --> 00:20:43,752
أدرها أولاً

200
00:20:44,000 --> 00:20:47,834
جانب السجادة الصحيح لأعلى -
أنا أريد الجانب الاخر لأعلى -

201
00:20:48,042 --> 00:20:51,048
هل يجب أن أقطعها بسيفى؟ -
لا -

202
00:20:56,058 --> 00:21:00,184
هناك شئ واحد يخبرنى بجودة البضائع

203
00:21:00,434 --> 00:21:03,400
... وهو خلع الجانب الخلفى أولاً

204
00:21:07,151 --> 00:21:10,568
"التحية لـ"كليوباترا
... "أخت "حورس" و"رع

205
00:21:10,824 --> 00:21:13,912
"التى يحبها الشمس و القمر وأبنة "أيزيس

206
00:21:14,161 --> 00:21:17,870
وملكة "مصر" العليا

207
00:21:28,377 --> 00:21:29,965
شكراً لك

208
00:21:30,211 --> 00:21:31,680
خذ

209
00:21:33,767 --> 00:21:36,427
خذ هذا لقائد الحراسة الليلية

210
00:21:36,637 --> 00:21:40,181
سوف يجد أن غرف الملكة معدة لها

211
00:21:40,595 --> 00:21:42,688
أبقى حيثما انت

212
00:21:42,902 --> 00:21:46,148
هل أمرتك بالأنصراف؟ -
لا يا جلالتك -

213
00:21:46,396 --> 00:21:48,313
هذا قصرى أيها القيصر

214
00:21:48,562 --> 00:21:51,486
كله متاح لى ولرغبتى

215
00:21:51,739 --> 00:21:55,610
أنا لست سجينتك
فبعد كل شئ أنت ضيفى

216
00:21:55,881 --> 00:21:56,922
يا للكرم

217
00:21:57,122 --> 00:22:00,608
... وكما كانت غرفى

218
00:22:00,867 --> 00:22:04,377
كبيرة وصيفاتى الان أخرجت
الأاخرين من مخابئهم

219
00:22:04,577 --> 00:22:06,379
يجب أن ينتهوا تقريباً

220
00:22:06,619 --> 00:22:08,950
مستحيل فالأبواب تحت الحراسة المشددة

221
00:22:09,182 --> 00:22:11,352
هناك أبواب وأبواب

222
00:22:12,313 --> 00:22:13,754
بالطبع

223
00:22:13,958 --> 00:22:17,678
يجب أن تأخذينى فى
جولة يوم ما عبر قصرك

224
00:22:17,878 --> 00:22:20,682
ماذا تنتظر؟ -
الأذن للرحيل -

225
00:22:20,926 --> 00:22:22,306
منحتك أياه

226
00:22:23,264 --> 00:22:24,573
أبولودوراس"؟"

227
00:22:26,475 --> 00:22:28,143
شكراً لك

228
00:22:35,321 --> 00:22:38,577
أنا سعيد أنك قبلتِ دعوتى وأستطعتِ للحضور

229
00:22:38,783 --> 00:22:43,213
دعوة؟من الافضل لو قلنا أنى لم أستلم شئ

230
00:22:43,465 --> 00:22:46,085
أنا مندهشه من أعتقادك أنى كنت سأجيب دعوه

231
00:22:46,296 --> 00:22:48,632
... سيدتى,الرحلة فى سجادتك

232
00:22:48,878 --> 00:22:52,136
يبدو أنها لم تتعبك ...
ولكنى انا مُتعب

233
00:22:52,429 --> 00:22:55,597
أيها القيصر ,من المهم أن نفهم بعضنا

234
00:22:55,849 --> 00:22:58,181
فقط من خلالى تأمل الهروب

235
00:22:58,388 --> 00:23:01,521
من الموقف اليائس الذى وجدت نفسك فيه

236
00:23:02,192 --> 00:23:04,107
لو كنت مكانك لما أكلتها

237
00:23:04,772 --> 00:23:08,318
هل أحضرتها معك؟
هل أختبرتها؟

238
00:23:08,525 --> 00:23:10,525
لو الأمر ليس كذلك فربما تكون مسممة

239
00:23:10,776 --> 00:23:15,282
على الأقل فهى مخرج من الوضع
اليائس الذى وجدت نفسى فيه

240
00:23:17,576 --> 00:23:20,492
أنت متسامح معى
أليس كذلك؟

241
00:23:21,834 --> 00:23:24,501
هل هذا لأنك أكبر منى سنناً؟

242
00:23:26,085 --> 00:23:29,543
خرائطك متواضعه بالنسبة لخرائطى

243
00:23:29,918 --> 00:23:32,219
هم وأنا كبرنا معاً

244
00:23:32,470 --> 00:23:34,884
... بحيرات الغرب ليست موجودة

245
00:23:35,092 --> 00:23:37,927
وحتى أماكن التلال المهمة ليست مذكورة ...

246
00:23:38,427 --> 00:23:42,395
ربما يجب أن أجعلك تعدى
لى صانع خرائط وفريق عملى

247
00:23:44,729 --> 00:23:47,478
لقد بدأنا بداية سيئة أليس كذلك؟

248
00:23:48,312 --> 00:23:50,020
لقد أحتككت بك بطريقة سيئة

249
00:23:50,689 --> 00:23:54,488
أنا لست متأكد أنى أريد
الاحتكاك بك أيتها السيدة الصغيرة

250
00:23:57,572 --> 00:24:00,196
هل مسموح لى بالجلوس؟

251
00:24:03,955 --> 00:24:08,456
يجب عليك أن تجلسنى على
عرش "مصر" بأسرع ما يمكن

252
00:24:08,707 --> 00:24:12,381
مهمتى هى وضع حد لصراعاتك المضجرة
بينك وبين أخوكى

253
00:24:12,590 --> 00:24:14,923
أنت لست أحمق,أم أنت كذلك؟

254
00:24:15,133 --> 00:24:17,432
بشكل مُدَعِ,ربما لا

255
00:24:17,680 --> 00:24:20,183
هل رأيت أخى وأستمعت له؟

256
00:24:20,432 --> 00:24:23,105
وذلك الرجل الشرير الذى ينتمى له؟

257
00:24:24,524 --> 00:24:25,608
نعم

258
00:24:27,064 --> 00:24:29,734
.. "هل يمكننا القول بأن ما ترغب به "روما

259
00:24:29,940 --> 00:24:31,741
كان مرغوب دائماً من "مصر"؟ ...

260
00:24:31,990 --> 00:24:36,241
الذرة والحبوب والكنوز
أنها القصة القديمة

261
00:24:36,658 --> 00:24:39,826
"عظمة الرومان مبنية على ثروة المصريين"

262
00:24:40,283 --> 00:24:43,792
سوف أمنحهم لك
سوف أمنحهم كلهم لك فى سلام

263
00:24:44,459 --> 00:24:46,420
ولكن هناك طريقة واحدة

264
00:24:46,667 --> 00:24:49,627
طريقتى بجعلى ملكة

265
00:24:50,544 --> 00:24:52,718
هذا الصوت يشبة الأنذار

266
00:24:52,969 --> 00:24:54,469
لا يوجد هناك طريقة أخرى

267
00:24:55,134 --> 00:24:57,678
... أنتِ التى ظهرتِ منذ دقيقة مضت

268
00:24:57,928 --> 00:25:00,595
وكنتِ كالأمه ملفوفة داخل سجادة

269
00:25:00,847 --> 00:25:02,895
ولكن لدى أنت الأن أيها القيصر

270
00:25:03,144 --> 00:25:04,895
... بجانب أنه هناك جيوشى

271
00:25:05,145 --> 00:25:08,522
والحقيقة البسيطة هى أنه لا
يوجد يد بشرية يمكنها تدميرى

272
00:25:09,230 --> 00:25:11,655
... نعم,أنا أدعو هذا الهاجس

273
00:25:11,862 --> 00:25:13,945
التى تملكينه حول ألوهيتك

274
00:25:14,905 --> 00:25:16,194
أيزيس",أليس كذلك؟"

275
00:25:18,656 --> 00:25:21,539
أنا أصر على أن تسحب كلامك

276
00:25:21,788 --> 00:25:26,206
أنا أكون "أيزيس" وخلفى ملايين يعبدوننى

277
00:25:26,999 --> 00:25:28,748
... لا تنكر ما أنا عليه

278
00:25:28,998 --> 00:25:31,379
... من ألوهيه أصلية ...

279
00:25:31,631 --> 00:25:35,340
والتى يحرزها كل جنرال رومانى بدرعه

280
00:25:35,591 --> 00:25:41,010
لقد كانت "فينوس" هى من أخترت
أنك أنحدرت منها, أليس كذلك؟

281
00:25:41,934 --> 00:25:44,392
أنا يجب أن أصر لنفسى الأن

282
00:25:44,642 --> 00:25:47,432
أولاً,الرحلة أتعبتك ويجب أن تستريحى

283
00:25:47,683 --> 00:25:50,476
أنا لست خادمك أيها القيصر
لا تأمرنى بالانصراف

284
00:25:50,726 --> 00:25:53,110
ثانياً,أنت ليس لديك أى
جيش أيتها السيدة اصغيرة

285
00:25:53,359 --> 00:25:56,117
بإستثناء هؤلاء الذين هربوا
لأنك لم تدفعى مرتباتهم

286
00:25:56,367 --> 00:25:59,241
... أغنياء "مصر" ليسوا طوعاً لك

287
00:25:59,492 --> 00:26:02,249
لتمنحيهم لأى شخص
... ربما فى خلال يوم أو أثنين

288
00:26:02,501 --> 00:26:04,836
يمكننا التحدث مرة أخرى... -
...ربما يكون هذا متأخر جداً -

289
00:26:05,085 --> 00:26:06,208
لكلانا ...

290
00:26:06,460 --> 00:26:09,129
سلامتك ستكون مسؤليتى

291
00:26:10,170 --> 00:26:12,385
وماذا عن سلامتك؟

292
00:26:12,635 --> 00:26:15,343
أنا أعتقد إنى مستعد فى الوقت الحالى

293
00:26:16,178 --> 00:26:17,593
أتمنى ذلك

294
00:26:18,470 --> 00:26:21,393
... أتمنى أن تكون حكيم بقدر ذكاء

295
00:26:21,645 --> 00:26:23,605
الأله الذين يقولون أنك هو

296
00:26:23,855 --> 00:26:27,354
أنتم أيها القاده الرومانيون
حظيتم بالألوهيه سريعاً جداً

297
00:26:27,731 --> 00:26:31,026
إنتصارات قليلة,مذابح قليلة

298
00:26:31,277 --> 00:26:34,237
بومباى" كان أله بالأمس فقط"

299
00:26:34,447 --> 00:26:37,280
لقد قتلوه,أليس كذلك؟ -
نعم -

300
00:26:37,654 --> 00:26:40,280
ظناً منهم إن الأمر سيسعدك

301
00:26:40,574 --> 00:26:43,622
أنه لم يسعدك,أليس كذلك؟ -
لا -

302
00:26:45,499 --> 00:26:49,791
اليوم أجد نفسى أتذكر أبنتى
التى كانت تحبه جداً

303
00:26:50,039 --> 00:26:52,800
لقد ماتت وهى تحاول أن تنجب له أبناً

304
00:26:53,507 --> 00:26:55,174
هى التى أعطته هذا الخاتم

305
00:26:56,924 --> 00:26:59,675
نم جيداً الليلة أيها القيصر

306
00:27:00,259 --> 00:27:02,475
الأيام القادمة ربما تكون عصيبة عليك

307
00:27:03,265 --> 00:27:04,768
طابت ليلتك

308
00:27:08,726 --> 00:27:12,109
"جيرمانكيوس",أحرس الملكة "كليوباترا"
ليحرسها فى طريقها لمضجعها

309
00:27:12,360 --> 00:27:13,486
! أيها الحراس

310
00:27:24,244 --> 00:27:26,994
الأروقة مظلمة أيها الرجال

311
00:27:27,496 --> 00:27:29,913
ولكنكم لا يجب أن تخافوا
فأنا معكم

312
00:27:43,269 --> 00:27:46,021
ألم نغطى أى شئ يمكننا فعله ,سيدى؟

313
00:27:46,228 --> 00:27:49,729
ربما نبدأ من جديد فى الصباح -
لا,فهناك أشياء أخرى قليلة -

314
00:27:49,938 --> 00:27:53,281
روفيو" ألم يخطر ببالك"
أن خرائطنا لتلك المنطقة

315
00:27:53,486 --> 00:27:55,738
ليسوا كما يجب أن يكونوا؟ ...

316
00:27:55,950 --> 00:27:58,530
لماذا,لا,ماذا يجعلك تظن أنهم ليسوا كذلك؟

317
00:27:58,741 --> 00:28:00,948
لدى غريزة تجاه تلك الأشياء

318
00:28:09,998 --> 00:28:11,883
"فى الحقيقة بسبب سلالس جبال "ماسادونيا

319
00:28:12,134 --> 00:28:14,423
لا تعتبر رسمياً أملاك مصرية

320
00:28:14,798 --> 00:28:17,924
معروفة بذكاءها الغير عادى "
وأدركاها الحاد

321
00:28:18,175 --> 00:28:21,640
الملكة "كليوباترا" قارئة جيدة
... ومتمكنة جداً من العلوم

322
00:28:21,892 --> 00:28:22,891
. والرياضيات ...

323
00:28:23,184 --> 00:28:25,849
و تتكلم سبع لغات بأحتراف

324
00:28:26,101 --> 00:28:29,476
"وإذا لم تكن أمرأة كانت ستكون مفكر

325
00:28:30,560 --> 00:28:32,943
لاشئ يضجرنى أكثر من المفكرين

326
00:28:33,318 --> 00:28:35,525
"هذا يجعل منك أدميرال أفضل يا "أجريبا

327
00:28:36,693 --> 00:28:39,237
:هذا شئ متمتع أكبر للبحرية

328
00:28:39,445 --> 00:28:44,286
بالأضافة إلى ذلك فهى معروفة"
بأستخدام التعذيب والسم

329
00:28:44,578 --> 00:28:48,494
وحتى حواسها المثيرة جنسياًوالتى
جديرة بأن تؤخذ فى الأعتبار

330
00:28:49,245 --> 00:28:53,212
عاشقيها يُضافو فى القائمة
بالأرقام أسهل من الأسماء

331
00:28:53,462 --> 00:28:56,461
... يقولون أنها تختار هى الرجل

332
00:28:56,672 --> 00:28:59,504
"بدلاً من أن تُختار هى بملابسها النسائية ...

333
00:28:59,756 --> 00:29:02,264
... جيد,إذن هناك أسباب أكثر مما أعتقدنا

334
00:29:02,514 --> 00:29:05,429
لنرغب ألا ندعكما وحدكما ...
أليس كذلك يا سيدى؟

335
00:29:05,638 --> 00:29:07,431
أنا أسف,لم أكن أصغى لكم

336
00:29:07,806 --> 00:29:09,850
هل تميل إلى الثقة بـ"كليوباترا"؟

337
00:29:10,388 --> 00:29:12,689
ثقة؟ليس لدقيقة

338
00:29:13,106 --> 00:29:17,446
الثقة",تلك الكلمة تجعلنى قلق"

339
00:29:17,699 --> 00:29:21,831
مثل النبيذ,كلما شربته
يكون تأثيرة ليس جيد

340
00:29:22,082 --> 00:29:23,373
... لذلك تخليت عن النبيذ

341
00:29:23,914 --> 00:29:25,331
. وعن الثقة ...

342
00:29:26,082 --> 00:29:29,082
لقد كان هذا يوم طويل وعصيب يا ساده

343
00:29:29,334 --> 00:29:32,718
الأيام القادمة ربما تكون أطول وأصعب

344
00:29:32,924 --> 00:29:35,383
طابت ليلتكم -
طابت ليلتك -

345
00:30:14,091 --> 00:30:15,509
!"فلافيوس"

346
00:30:18,508 --> 00:30:20,092
!"فلافيوس"

347
00:32:19,923 --> 00:32:23,098
"أنها الكهولة مرة أخرى,حبيبتى "ليسبيا"

348
00:32:23,306 --> 00:32:28,390
أنظر,أوراق الاشجارالرومانية تسقط وتسقط

349
00:32:28,599 --> 00:32:32,066
والأحبه ينتعشوا بالقبلات
فى وعد الربيع

350
00:32:32,274 --> 00:32:36,656
"والتى ستنهى عالم الشتاء وتبدأ زقزقة الطيور

351
00:32:36,864 --> 00:32:39,116
..." لقد تذوقت طعامك,يا ابنة "أيزيس

352
00:32:39,323 --> 00:32:43,083
وإذا كانت بها مضرة فلتقع على أنا ...

353
00:32:43,290 --> 00:32:45,790
ولكن الحب يجب أن يجلب اليأس يوماً ما"

354
00:32:45,999 --> 00:32:48,542
" كما يجلب التعاسة

355
00:32:53,509 --> 00:32:57,675
لماذت توقفت يا "فويبس"؟ -
هناك حركة فى الدهليز -

356
00:32:58,843 --> 00:33:01,180
...هكذا يرعب الرومان أعدائهم

357
00:33:01,389 --> 00:33:05,351
بالمشى كالأفيال... -
... لا,هذا رجل واحد -

358
00:33:05,602 --> 00:33:07,352
. وخلفه أخرون ...

359
00:33:07,854 --> 00:33:11,020
أعتقد انه القيصر -
هل تعتقد هذا؟ -

360
00:33:15,194 --> 00:33:17,696
لا يجب ألا نخيب أمال القيصر القوى

361
00:33:17,904 --> 00:33:21,156
... الرومان يروون حكايات خرافية عن حمامى

362
00:33:21,408 --> 00:33:23,536
... ووصيفاتى ...

363
00:33:23,788 --> 00:33:26,122
.وسلوكى ...

364
00:33:29,540 --> 00:33:31,545
لقد طلبت "كليوباترا" حضورى

365
00:33:31,751 --> 00:33:34,924
هذا كان بالأمس أيها القيصر -
لقد كنت مشغولاً -

366
00:33:35,130 --> 00:33:39,384
الملكة مشغولة فى حمامها ربما على
... القيصر أن يعود فى وقت أخر

367
00:33:39,631 --> 00:33:42,598
. أو غداً... -
أنا أخاف أن لا,أمسكوه -

368
00:33:42,850 --> 00:33:44,722
لا,لا تأذيه

369
00:33:44,933 --> 00:33:46,723
"أنت رجل جيد يا "أبولودوراس

370
00:33:46,935 --> 00:33:48,643
أن أتمنى أن تكون مُقدر

371
00:33:49,767 --> 00:33:51,562
أنتظرنى هنا

372
00:34:08,785 --> 00:34:11,624
دعنا إذن نعيش ونحب بدون أفكار"

373
00:34:11,877 --> 00:34:16,385
لأن الأبكار السذج كبروا
الأن واصبحوا مبتذلين

374
00:34:16,634 --> 00:34:18,385
الشمس تغرب وربما تعود

375
00:34:18,634 --> 00:34:20,718
ولكننا نضع نورنا مرة واحده

376
00:34:20,929 --> 00:34:23,352
"نحن ننام فى ليلة واحدة خالدة

377
00:34:24,103 --> 00:34:26,394
!دخيل! رجل

378
00:34:29,812 --> 00:34:31,524
أوه,أنه أنت

379
00:34:32,404 --> 00:34:34,527
هل أردتِ رؤيتى؟

380
00:34:35,986 --> 00:34:38,819
... لقد دعوتك بالأمس

381
00:34:39,028 --> 00:34:41,368
.إلى أجتماع فى غرفة عرشى ...

382
00:34:41,575 --> 00:34:44,412
لقد قيل لى أنه من غير
المسموح لى الذهاب هناك

383
00:34:45,121 --> 00:34:48,996
إنها قريبة جداً لغرف أخوكى وحاشيته

384
00:34:49,414 --> 00:34:52,963
! لن يخبرنى أحد بأين أستطيع أن أذهب واين لا

385
00:34:53,755 --> 00:34:55,588
... بما أن ليس هناك شئ تريديه منى

386
00:34:55,838 --> 00:34:58,340
! إلا عرشى

387
00:35:01,721 --> 00:35:04,516
... على الأقل لقد أرتديت للحضور لى

388
00:35:05,766 --> 00:35:07,433
! أفضل دروعك

389
00:35:07,681 --> 00:35:10,851
تقريباً,ولكنى أخاف من أننى لم أرتديه لجلالتك

390
00:35:12,567 --> 00:35:13,943
أنا أعلم

391
00:35:14,484 --> 00:35:19,068
"فى الصباح الباكر قمت بزيارة شكلية لقبر "الأسكندر

392
00:35:19,274 --> 00:35:22,950
لقد مكثت وحدك بجانب التابوت
الحجرى بعض الوقت

393
00:35:23,700 --> 00:35:25,701
أنا أود أن أعرف كيف علمتى بهذا

394
00:35:25,910 --> 00:35:28,118
فقط تحدق به

395
00:35:29,702 --> 00:35:31,457
وبعدها بكيت

396
00:35:33,379 --> 00:35:35,127
لماذا بكيت يا قيصر؟

397
00:35:37,836 --> 00:35:39,587
هذا الرجل يغنى بشكل رائع

398
00:35:39,795 --> 00:35:41,551
هل يجيد العزف؟ -
لا تؤذيه -

399
00:35:41,800 --> 00:35:45,220
لن أفعل,ليس هناك الكثير ممن
"يجيدوا الغناء لـ"كاتولس

400
00:35:45,430 --> 00:35:49,055
أنت لا تعجب "كاتولس" لماذا لم تقتله؟

401
00:35:49,304 --> 00:35:51,476
لأنه يعجبنى

402
00:35:52,060 --> 00:35:55,147
... رغبتى لإسعادك أيها القيصر بسيطة"

403
00:35:55,355 --> 00:35:58,404
"أنا حتى لا أهتم بمعرفة إذا كنت أبيض أم أسمر

404
00:35:58,612 --> 00:36:01,869
"أخيليس" يحرك جيشة بالكامل إلى "الإسكندرية"

405
00:36:02,496 --> 00:36:06,204
الليلة سوف تكون النسبة بينه وبين جنودك
عشرون إلى واحد أو ثلاثون إلى واحد

406
00:36:06,456 --> 00:36:10,040
سوف يحاصر السياج الملكى كله

407
00:36:10,289 --> 00:36:11,249
عدا إتجاه البحر

408
00:36:12,340 --> 00:36:14,672
هل تخطط للأبحار بعيداً ايها القيصر؟

409
00:36:16,005 --> 00:36:17,799
ليس للوقت الحالى

410
00:36:18,298 --> 00:36:21,301
...أخيليس" ربما يهاجم غداً أو بعد غد"

411
00:36:21,512 --> 00:36:24,056
! أو حينما يناسبه الوقت ... -
من المحتمل جداً -

412
00:36:24,641 --> 00:36:28,517
يا لأحلامك يا قيصر, كيف تأمل بأن تحتفظ قواتك

413
00:36:28,767 --> 00:36:31,815
بأبواب السياج الملكى مع هذا الخلاف؟ ...

414
00:36:32,065 --> 00:36:34,859
,وإذا قلت مرة واحدة
"... للوقت الحالى"

415
00:36:35,067 --> 00:36:38,609
ضباطى قالوا أنه ربما
من أسبوع إلى وقت غير محدد

416
00:36:38,859 --> 00:36:40,609
ماذا سنخسر؟

417
00:36:42,076 --> 00:36:44,035
... قبل أن تكون بلا ماء

418
00:36:44,243 --> 00:36:45,536
... بلا طعام ...

419
00:36:45,785 --> 00:36:48,827
.. حشودك سوف تُذبح وتُقتل ..

420
00:36:49,035 --> 00:36:51,121
وتسُمم فى المواخير؟...

421
00:36:51,373 --> 00:36:55,503
أيام قليلة أيها القيصر
على الأرجح أيامً قليلة

422
00:36:56,210 --> 00:36:58,420
أنا أتفق معكى

423
00:36:59,712 --> 00:37:02,179
أيها الشاب الصغير أتعرف
هذه من مؤلفات "كوتالاس"؟

424
00:37:02,428 --> 00:37:05,429
أعطينى مئات ومئات القبلات "

425
00:37:05,638 --> 00:37:08,221
عندما نحصل على أكثر ,سوف نندمج بهم

426
00:37:08,472 --> 00:37:10,012
وننسى العدد

427
00:37:10,222 --> 00:37:13,021
سيحسدوننا عندما لا نعلم العدد

428
00:37:13,271 --> 00:37:16,147
"وتذهب عينه الشريرة

429
00:37:20,397 --> 00:37:23,490
لا يمكن أن يكون هذا أفضل من غرفة العرش

430
00:37:27,156 --> 00:37:30,240
رغبتى لإسعادك أيها القيصر بسيطة"

431
00:37:30,491 --> 00:37:31,579
! أصمتى

432
00:37:32,667 --> 00:37:35,333
أيها القيصر ,كلمة واحدة، أنه أمر مهم

433
00:37:37,215 --> 00:37:41,343
السفن المصرية فى الميناء تجهز الرجال والقوات

434
00:37:41,597 --> 00:37:45,559
متى سوف يكونوا جاهزين للهجوم علينا؟ -
غداً فى الصباح -

435
00:37:46,685 --> 00:37:48,265
أحرقهم الليلة

436
00:37:48,474 --> 00:37:50,348
سفنهم قريبة من الشاطئ

437
00:37:50,601 --> 00:37:53,694
ربما تنتشر النيران بالمدينة -
لنأمل ألا يحدث هذا -

438
00:37:53,942 --> 00:37:55,359
أنا لا يمكننى المخاطرة بالحصار

439
00:37:55,610 --> 00:37:59,109
تذكر ليس قبل الليلة جهز لهذا
فى سرية تامة بأقصى ما يمكنك

440
00:37:59,359 --> 00:38:01,279
أنا أحتاج هذا اليوم

441
00:38:01,616 --> 00:38:02,868
حظ موفق

442
00:38:06,621 --> 00:38:10,159
لماذا ليس قبل الليلة يا مولاى؟
لماذا يحتاج القيصر هذا اليوم؟

443
00:38:10,368 --> 00:38:13,921
أنا لا يمكننى أن أعطيك تلك
المعلومة فى الوقت الحالى

444
00:38:21,969 --> 00:38:23,511
"فلافيوس"

445
00:38:24,095 --> 00:38:26,808
ها هى يا قيصر لقد وصلت للتو

446
00:38:27,013 --> 00:38:29,470
"الألهه لا يجب أن تعذبنا يا "روفيو

447
00:38:32,185 --> 00:38:34,646
أنها أفضل مما كنت أتمنى

448
00:38:34,901 --> 00:38:38,781
أذهب حالاً,ليس لديك وقت كثير -
! تحية للقيصر -

449
00:39:00,830 --> 00:39:05,466
إنه يسمى الصرع لأن السبب
... فيه تشنجات عضلية

450
00:39:05,710 --> 00:39:08,629
... الألتواءات كما دعاها الأغريق ...

451
00:39:08,877 --> 00:39:12,241
من يعانى منها يكون محبوب من الألهه ...

452
00:39:13,237 --> 00:39:15,141
... "يقولون أن "الأسكندر الأكبر

453
00:39:15,404 --> 00:39:17,733
. كان لديه هذا المرض...

454
00:39:17,937 --> 00:39:21,702
ويقولوا نفس الشئ عن القيصر العظيم

455
00:39:23,587 --> 00:39:26,280
سامحينى يا جلالتك
المكتبة

456
00:39:26,536 --> 00:39:29,037
ماذا تقول؟ -
... الرومان يحرقوا -

457
00:39:29,282 --> 00:39:31,800
. الأسطول المصرى ... -
أنها مسألة وقت -

458
00:39:32,045 --> 00:39:35,050
تعالى وشاهدى بنفسك النيران التى أنتشرت بالمدينة

459
00:39:35,254 --> 00:39:37,624
المدينة؟ -
ليس منطقة كبيرة فقط مبانى قليلة -

460
00:39:37,874 --> 00:39:39,831
ولكن المكتبة تحترق

461
00:39:44,137 --> 00:39:46,434
"المكتبة العظيمة"

462
00:40:01,909 --> 00:40:04,118
"مخطوطات "أرسطو

463
00:40:06,822 --> 00:40:10,615
مذكرات "أفلاطون" والمسرحيات والتواريخ

464
00:40:11,075 --> 00:40:13,209
وصايا إله العبريون

465
00:40:13,998 --> 00:40:16,504
"كتاب الكتب"

466
00:40:21,086 --> 00:40:25,425
الرياح تهب للسفن التجارية -
أربعة إحترقوا وغرقوا هنا -

467
00:40:25,677 --> 00:40:27,385
وسفننا؟ -
أمنة وجافة -

468
00:40:27,592 --> 00:40:30,344
الأسرى يستسلموا فى جماعات
أنا أحتاج المساعدة

469
00:40:30,593 --> 00:40:34,313
ليس رجل واحد،ربما أحتاج بحارتك -
! توقفى -

470
00:40:35,976 --> 00:40:37,810
! أبعد يديك عنى

471
00:40:45,111 --> 00:40:48,905
يجب أن تهاجمى حراسى أكثر
يبدو أن المعركة قادمة لكى

472
00:40:49,613 --> 00:40:52,204
كل مرة أراكى فيها تكونى أجمل

473
00:40:53,414 --> 00:40:55,456
وأنت تكون أوقح

474
00:40:55,712 --> 00:40:56,628
و مشغول

475
00:40:56,878 --> 00:41:00,546
...فى الحقيقة نحن مشغولون جداً -
هل تشم الدخان؟ -

476
00:41:01,967 --> 00:41:04,804
وجدنا إنه من الضرورى
أن نحرق الأسطول المصرى

477
00:41:05,054 --> 00:41:06,846
... السفن كانت بالماء

478
00:41:07,096 --> 00:41:10,180
هل كان من الضرورى حرقهم فى الشوارع؟

479
00:41:10,430 --> 00:41:12,145
السفن التجارية أحترقت

480
00:41:12,398 --> 00:41:14,397
... الحريق ألتهم بعض المبانى

481
00:41:14,647 --> 00:41:18,481
"مبنى واحد,"مكتبة الأسكندرية العظيمة

482
00:41:18,690 --> 00:41:21,277
نعم,لقد علمت بهذا
أنا أسف جداً

483
00:41:21,529 --> 00:41:24,324
...والان,إذا لم تكن تمانعى انا أطلب -
أنا أمانع -

484
00:41:24,574 --> 00:41:26,491
هل ستطفئ النيران؟

485
00:41:26,741 --> 00:41:29,242
نحن نشكل السجناء المصريين فى شكل فرق الأطفاء

486
00:41:29,533 --> 00:41:33,417
لقد فهمت،الرومان يشعلوا النيران فقط
أليس كذلك؟

487
00:41:33,626 --> 00:41:36,794
هل هربتى من الحضانة لتزعجى الكبار؟

488
00:41:37,042 --> 00:41:38,543
فى وقت أخر،فنحن نعمل

489
00:41:38,793 --> 00:41:43,801
هل نخرجها لك أيها القيصر؟ -
إستخدم عباقرة الرومان فى الدمار -

490
00:41:44,009 --> 00:41:46,676
! أبكى الأهرامات,أمحى المدينة

491
00:41:46,926 --> 00:41:52,352
كيف تجرؤ أنت وباقى برابرتك
أن تشعلوا النار بمكتبتى؟

492
00:41:52,728 --> 00:41:55,770
ألعب دور الفاتح كما تشاء أيها القيصر

493
00:41:56,227 --> 00:42:00,270
أغتصب,أقتل,أسلب وأنهب
ألاف ملايين من البشر

494
00:42:00,477 --> 00:42:03,988
... ولكن لا أنت ولا براربتك تملكوا

495
00:42:04,195 --> 00:42:06,904
! الحق فى تدمير فكرة بشرية واحدة ...

496
00:42:07,320 --> 00:42:10,906
! كفى
دعونى وحدى معها

497
00:42:13,872 --> 00:42:16,829
سوف أرسل لكم عندما أنتهى
الأمر لن يطول

498
00:42:21,628 --> 00:42:24,590
السيوف؟ الرماح؟

499
00:42:24,799 --> 00:42:26,882
أم ستحرقنى بالنيران؟

500
00:42:27,091 --> 00:42:30,257
لقد حان الوقت لنفهم بعضنا

501
00:42:30,508 --> 00:42:34,474
مهما يكون ظنك بى فقبل كل شئ أنا القيصر

502
00:42:34,724 --> 00:42:37,316
! "وانا "كليوباتر"،الملكة وأبنة "أيزيس

503
00:42:37,564 --> 00:42:41,821
... إذا قلت هذا فعندها أنت لن

504
00:42:42,070 --> 00:42:43,617
. تكونى أكثر مما أقول ...

505
00:42:43,866 --> 00:42:46,074
! تحية للقيصر

506
00:42:48,201 --> 00:42:53,624
أنت أيتها المنحدرة من جيل
...توالد من سفاح ذوى القربى

507
00:42:53,833 --> 00:42:56,499
كيف تجرؤى على مناداة أى شخص بـ"البربرى"؟ -
! بربرى -

508
00:42:56,708 --> 00:42:59,918
إبنه السكير الذى أخذ عرش "مصر" بالرشوة

509
00:43:00,167 --> 00:43:04,301
لقد كان سعرك عالى جداً أتتذكر؟ -
... لقد نلت منكم ما يكفى أيها المدعين -

510
00:43:04,551 --> 00:43:08,387
الذين تستعرضوا بقايا الأمجاد التى ولت -
فقط المستقبل هو ما يقلقنى -

511
00:43:08,595 --> 00:43:12,183
إبتعدى عن شؤونى,إفعلى كما أقول -
أفعل كما تقول؟ -

512
00:43:12,434 --> 00:43:13,310
بهذه البساطة؟

513
00:43:13,562 --> 00:43:15,978
كما لو كنت شئ أستوليت عليه؟

514
00:43:16,353 --> 00:43:18,979
إذا أخترت أحترامك

515
00:43:20,562 --> 00:43:24,320
هل أفهم من ذلك أنك حر
... فى ما تفعله معى

516
00:43:25,070 --> 00:43:26,238
ووقتما تشاء؟...

517
00:43:26,655 --> 00:43:29,447
نعم,أنا أريدك أن تفهم هذا

518
00:43:34,038 --> 00:43:36,499
... ألن ترتدى أكاليل الغار على الأقل

519
00:43:36,748 --> 00:43:41,084
حتى يمكننى أن أتذكر أن...
القيصر العظيم هو من شرفنى بهذا؟

520
00:43:41,794 --> 00:43:43,632
أنتِ تثرثرى كثيراً

521
00:43:45,881 --> 00:43:47,800
... أنا أوؤكد لك

522
00:43:48,214 --> 00:43:50,174
. إنك لن تعجب بى بهذه الطريقة ...

523
00:43:52,599 --> 00:43:55,724
! قيصر! هجوم على بوابة القمر

524
00:43:56,100 --> 00:43:58,685
بوابو القمر
! هجوم مُسلح

525
00:45:06,340 --> 00:45:08,256
يجب أن نتخلص من هؤلاء

526
00:45:08,466 --> 00:45:10,425
أبعث بسلحفاة

527
00:45:13,225 --> 00:45:15,975
! تشكيل السلحفاة

528
00:46:31,844 --> 00:46:33,849
! لقد حان وقتنا لكى نهجم

529
00:46:34,059 --> 00:46:36,350
. لا -
لدينا الفيلق كاملاً فى الخدمة -

530
00:46:37,017 --> 00:46:38,434
يجب ان نحتفظ بمواقعنا هنا

531
00:46:51,009 --> 00:46:54,058
باقى ساعتان على الفجر
وسوف نحتفظ بمواقعنا

532
00:46:54,268 --> 00:46:57,017
وماذا يحدث عند الفجر؟ -
لقد ظننت أنك تعرف -

533
00:46:57,228 --> 00:46:59,229
ستصعد الشمس

534
00:47:31,759 --> 00:47:33,556
قل للرجال أنهم ربحوا

535
00:47:33,804 --> 00:47:36,231
الحرية والخمر لحماة البوابة

536
00:47:36,477 --> 00:47:40,274
كل جنود الاحتياط وكل الفرسان
"وكل رجل يتحرك خلف "أخيليس

537
00:47:40,479 --> 00:47:43,781
لقد نلنا منه -
ماذا يوجد فى النصف الأخر؟ -

538
00:47:43,989 --> 00:47:47,237
روفيو" وقوات "ميثرديتس" خرجوا"
فى الليلة الماضية

539
00:47:47,490 --> 00:47:50,115
ميثردايتس"؟كيف أمكنه أن يصل بتلك السرعة؟"

540
00:47:50,364 --> 00:47:52,369
"لقد أرسلت له ونحن فى طريقنا لـ"مصر

541
00:47:52,583 --> 00:47:57,331
لا يوجد جنرال يمكنه أن يحتفظ
... بـ"الإسكندرية" بفيلقان

542
00:47:57,539 --> 00:48:00,916
كما أوضحت لى أنت والاخرون عدة مرات ...

543
00:48:25,071 --> 00:48:27,527
..."لقد تذوقت شرابك يا إبنة "إيزيس

544
00:48:27,737 --> 00:48:31,405
وإذا كان به أى ضرر فليقع على ...

545
00:48:37,080 --> 00:48:38,580
! "لوتس"

546
00:48:40,997 --> 00:48:45,422
لقد مسحتى حافة القدح
بعدما شربتى منه,لماذا؟

547
00:48:45,797 --> 00:48:49,047
لماذا؟حتى لا يتعكر بفمى

548
00:48:50,006 --> 00:48:50,838
... "لوتس"

549
00:48:52,344 --> 00:48:53,597
. تذوقيه مرة أخرى ...

550
00:49:02,731 --> 00:49:07,065
لقد قال "بوتاينس" إنه سيقتلنى
سامحينى يا جلالتك

551
00:49:07,358 --> 00:49:10,315
سامحينى,سامحينى

552
00:49:11,277 --> 00:49:12,322
لقد سامحتك

553
00:49:16,166 --> 00:49:17,291
! الأن أشربيه

554
00:49:45,985 --> 00:49:47,568
! "أبولودوراس"

555
00:49:49,363 --> 00:49:51,113
! "أبولودوراس"

556
00:49:56,747 --> 00:49:59,163
... "الصمت لـ"جايوس يولويس قيصر

557
00:49:59,413 --> 00:50:01,623
. "ممثل مجلس شيوخ وشعب "روما ...

558
00:50:01,875 --> 00:50:04,004
! قفوا جميعاً

559
00:50:28,024 --> 00:50:29,943
... دعوا ما يُقال يسجل

560
00:50:30,149 --> 00:50:34,199
. "كحكم مجلس شيوخ وشعب "روما

561
00:50:35,492 --> 00:50:37,284
لا يوجد حكم هنا

562
00:50:37,492 --> 00:50:40,033
"والحكم ليس لـ"روما" بل لـ"كليوباترا

563
00:50:40,742 --> 00:50:42,291
"لقد كذبت عليك أيها "القيصر

564
00:50:42,499 --> 00:50:44,587
هى وعبيدها كذبوا عليك

565
00:50:44,792 --> 00:50:48,753
أنت لست متهم يا "بوتاينس" إلى هذا الحد

566
00:50:48,960 --> 00:50:53,719
... أنت مُتهم بالحث على الحرب ضد الجيش الرومانى

567
00:50:53,927 --> 00:50:57,101
"والتخطيط لإغتيال الملكة "كليوباترا ...

568
00:50:57,767 --> 00:51:00,600
أنت مُذنب فى كلا التهمتين
وحُكم عليك بالموت

569
00:51:21,039 --> 00:51:24,257
الضوء شديد هنا والشمس حامية

570
00:51:38,348 --> 00:51:40,516
هل ستقتلنى أنا أيضاً أيها القيصر؟

571
00:51:40,848 --> 00:51:42,061
ما هى تهمتى؟

572
00:51:43,026 --> 00:51:47,233
"بهذا خرج الملك "بطليموس" من رعاية "روما

573
00:51:47,524 --> 00:51:49,401
... سيرحل من القصر فى خلال ساعة

574
00:51:49,651 --> 00:51:52,530
"ويذهب بأمان إلى معسكر "أخيليس ...

575
00:51:52,865 --> 00:51:56,200
أخيليس"! أنت ستعيدنى إلى قواتى مرة أخرى؟"

576
00:51:56,450 --> 00:52:00,577
"وسيصاحبه معلمه الخاص "ثيودوتس

577
00:52:00,825 --> 00:52:03,711
هل سمعت هذا؟
سوف تكون بأمان معى

578
00:52:03,961 --> 00:52:06,336
توقف عن الثرثرة أيها الأحمق الصغير

579
00:52:06,584 --> 00:52:11,339
هل لى أن أتكلم؟
... أنت تعلم أن "أخيليس" مُحاصر

580
00:52:11,589 --> 00:52:14,803
"بين فيالقك وجيوش "ميثردايتس ...

581
00:52:15,012 --> 00:52:18,305
إذا أرسلت جلالته فى وسط
المعارك فهذا يعنى موته

582
00:52:18,511 --> 00:52:21,054
إنها مخاطرة للملوك

583
00:52:21,306 --> 00:52:23,561
وبالتأكيد ليس انا أيها القيصر

584
00:52:23,771 --> 00:52:25,936
أنا لست ملك أو جنرال
ماذا أعرف عن الحرب؟

585
00:52:26,146 --> 00:52:28,188
مجرد عالِم

586
00:52:28,397 --> 00:52:30,646
رجل أفكار وكلمات

587
00:52:30,895 --> 00:52:33,987
كلمات عديدة تكفى

588
00:52:34,238 --> 00:52:36,330
دع ما حُكم به يُنفذ

589
00:53:00,681 --> 00:53:02,521
"فلافيوس"

590
00:53:04,400 --> 00:53:07,025
أعثر على "أبولودوراس" وأعد خنجره له

591
00:53:07,275 --> 00:53:11,069
"ربما تنظفها أولاً فهى ملوثة بدماء "بوتاينس

592
00:53:11,946 --> 00:53:15,451
نعم,نعم
أنا مُتعب أنا أعد بأنى سأنام

593
00:53:17,410 --> 00:53:21,956
أنا أعتذر لك عن كل ما حدث لك

594
00:53:22,208 --> 00:53:26,293
قيصر,هل تتحدث معى فقط لدقيقة؟

595
00:53:26,709 --> 00:53:28,877
الأمس كان ملئ واليوم طويل

596
00:53:29,128 --> 00:53:31,380
اليوم لم يكن غير زاخر بالأحداث

597
00:53:31,630 --> 00:53:34,761
هل علمت أن "أبولودوراس" كان سيقتل "بوتاينس"؟

598
00:53:35,386 --> 00:53:39,054
"لقد كان كريماً بما يكفى حتى ينتظر حكم "روما

599
00:53:39,847 --> 00:53:41,724
... وأخى

600
00:53:41,933 --> 00:53:43,396
و"ثيودوتس"؟ ...

601
00:53:43,647 --> 00:53:45,730
من الممكن أن يقتلوا هم أيضاً

602
00:53:45,937 --> 00:53:47,772
على الأرجح

603
00:53:48,230 --> 00:53:50,230
جلالتك,أنا مرهق جداً

604
00:53:50,938 --> 00:53:54,697
لقد علمت كل شئ أنه لم يكن هناك خطر حقيقى

605
00:53:54,946 --> 00:53:58,113
هؤلاء "الميثردتسانيون" كانوا فى
طريقهم إلى هنا ليعززوا قواتنا

606
00:53:58,364 --> 00:54:01,826
لماذا لم تقل لى؟ -
لم تكونى ستصدقينى -

607
00:54:02,034 --> 00:54:04,874
... أنا يجب أن أصر -
لقد كنت سأصدقك -

608
00:54:05,081 --> 00:54:07,749
أنت لم تثق بى,أليس كذلك؟ -
ليس للضرورة -

609
00:54:08,501 --> 00:54:10,583
... والأن منذ دقائق قليلة جعلتنى

610
00:54:10,832 --> 00:54:13,841
ملكة بدون منازع ...

611
00:54:14,049 --> 00:54:16,558
الحاكم الوحيد لـ"مصر",لماذا؟

612
00:54:16,764 --> 00:54:19,476
ربما يمكننا أن نتحدث غداً

613
00:54:19,683 --> 00:54:21,812
لماذا يا قيصر؟ -
"هذا كان افضل لـ"روما -

614
00:54:22,020 --> 00:54:24,485
"وأفضل لـ"مصر -
لـ"مصر" أيضاً -

615
00:54:24,733 --> 00:54:27,400
كليوباترا" أخرجى,انا أتوسل إليكى"

616
00:54:52,969 --> 00:54:55,010
لا حاجة لذلك

617
00:54:55,428 --> 00:54:58,681
الأمر لم يكن مُلِح لى لأخدع  نفسى

618
00:54:58,929 --> 00:55:00,888
"كان من الممكن أن أنادى "فلافيوس

619
00:55:01,138 --> 00:55:04,061
كم عدد ثقوب التجسس التى صنعتيها بالقصر؟

620
00:55:04,270 --> 00:55:06,815
هل نحن مراقبون الان؟

621
00:55:07,691 --> 00:55:10,775
إذا رأيتى "فلافيوس" أرسليه لى

622
00:55:11,778 --> 00:55:14,825
هل مازلت تحاول أن تعطينى أمر بالانصراف؟ -
ماذا تريدى؟ -

623
00:55:15,030 --> 00:55:18,704
ماذا تريدى أكثر من هذا؟ -
أن أساعدك -

624
00:55:18,908 --> 00:55:22,243
لم يكن هناك مساعدة ولن يكون هناك أبداً

625
00:55:26,673 --> 00:55:28,715
الأن هناك

626
00:55:29,124 --> 00:55:31,672
سيحدث يوماً ما فى مكان حيث لا يمكن أن أخفيها

627
00:55:31,882 --> 00:55:34,462
عندما يرانى العالم أسقط

628
00:55:34,675 --> 00:55:37,215
... يجب أن أقع قبل

629
00:55:37,421 --> 00:55:39,972
أن يضحك على الغوغاء ...

630
00:55:40,216 --> 00:55:42,304
ويقطعونى بلسانهم

631
00:55:42,552 --> 00:55:45,679
الألهه نفسهم عندهم نفس المرض

632
00:55:45,902 --> 00:55:49,721
هانيبال" حتى "الأسكندر الأكبر" نفسه"

633
00:55:49,945 --> 00:55:52,031
وفى النهاية سقطوا

634
00:55:52,235 --> 00:55:54,564
وقطعهم الغوغاء لقطع صغيرة

635
00:55:56,003 --> 00:55:57,696
ليس أنت

636
00:55:58,491 --> 00:56:01,039
سوف أرى هذا

637
00:56:17,600 --> 00:56:22,434
بأسم مجلس شيوخ وشعب "روما" وتحت أرادتهم

638
00:56:53,556 --> 00:56:58,256
أيزيس" نفسها ستسلم قصرها فى"
الجنة لتكون جميلة مثلك

639
00:56:58,464 --> 00:57:02,263
ليس من المفترض أن تنظر لى وليس أى شخص

640
00:57:02,512 --> 00:57:05,474
إذا لم ينظروا كيف سيعرفوا أنه أنا؟

641
00:57:06,640 --> 00:57:08,599
يجب أن تركع

642
00:57:08,806 --> 00:57:12,772
هل يحدث هذا قبل كل زيارات الملوك؟

643
00:57:13,405 --> 00:57:16,735
تجعليهم يصدقوا أنهم لا يشاهدوهم؟

644
00:57:20,362 --> 00:57:23,871
لديك ركبتان نحيلتان

645
00:57:24,120 --> 00:57:28,204
ليست فقط نحيلة بل وغريبة أيضاً

646
00:58:16,365 --> 00:58:18,745
... إذا بدأنا فى الصباح

647
00:58:18,945 --> 00:58:20,825
هذا سيكون غداً؟

648
00:58:21,065 --> 00:58:22,565
قمح أكثر؟

649
00:58:22,820 --> 00:58:26,357
ما رأيت يمكنه أن يطعم فيالق
"أكثر من التى تملكها "روما

650
00:58:26,605 --> 00:58:28,521
هناك ما يكفى ليطعم العالم

651
00:58:28,729 --> 00:58:30,312
وذهب أكثر منه

652
00:58:30,560 --> 00:58:33,184
لماذا لا تشترى العالم؟
أنا متأكد من أن لديك ما يكفى

653
00:58:34,016 --> 00:58:37,679
على الأقل بما يكفى للدفع لفيالق
"أخرى أكثر مما تملكها "روما

654
00:58:37,931 --> 00:58:39,928
... مزيد من الجرانيت،مزيد من الرخام

655
00:58:40,136 --> 00:58:43,508
مزيد من ملايين العبيد الذين
يبنون ما هو يجب أن يبنى

656
00:58:43,758 --> 00:58:46,671
طرق أفضل إلى الهند وطرق أقصر للشرق

657
00:58:46,881 --> 00:58:49,753
ما هو الشئ الذى يمكن أن يكون
فى "مصر" و لم أراه بعد؟

658
00:58:49,962 --> 00:58:53,166
"مصر" نفسها,أصل "مصر"

659
00:58:54,083 --> 00:58:56,206
"مسؤليتى هى "روما

660
00:58:57,330 --> 00:58:59,661
... لقد فهم "الأسكندر" هذا

661
00:58:59,912 --> 00:59:03,074
إنه من "مصر" يمكنه أن يحكم العالم

662
00:59:04,282 --> 00:59:07,762
لقد كان صغير جداً، وأنتِ أصغر منه

663
00:59:08,014 --> 00:59:12,634
فى عمرك الأحلام تصبح حقيقة
وتكبر خلال الزمن

664
00:59:14,008 --> 00:59:16,089
ألا يحلم القيصر؟

665
00:59:16,713 --> 00:59:18,877
هذا خطر على رجل مثلى

666
00:59:20,212 --> 00:59:22,500
بل أنه ضرورى فى رأيى

667
00:59:39,195 --> 00:59:42,649
لا يجب أن أبقى بعيداً عن "روما" أكثر
فهناك مشاكل عديدة

668
00:59:42,856 --> 00:59:45,897
هناك رسائل من "مارك أنطونيو" تطلب
أنهاء الرحلة وعودتى بأسرع ما يمكن

669
00:59:46,105 --> 00:59:50,185
وفى طريق عودتى هناك معارك فى الغرب والشمال

670
00:59:50,435 --> 00:59:53,973
حتى فى "روما" نفسها أنا لست بدون معارضين

671
00:59:54,222 --> 00:59:56,845
"أفعل بهم مثلما فعلت بـ"أخيليس

672
00:59:57,053 --> 00:59:59,344
هذه معارضة من نوع أخر

673
00:59:59,552 --> 01:00:02,174
إنهم منسوجون بمهارة كخيوط العنكبوت

674
01:00:02,424 --> 01:00:06,420
أتعلمى ماذا يحدث لخيوط
العنكبوت إذا لم ينسجوا بنظام

675
01:00:06,629 --> 01:00:09,668
هل تثق بهذا الـ"مارك أنطونيو"؟

676
01:00:11,000 --> 01:00:13,872
"من بين كل الرجال فى العالم أثق بـ"أنطونيو

677
01:00:14,288 --> 01:00:18,494
دعه يقطع خيوط العنكبوت لك ,وأنت أبقى معى

678
01:00:18,743 --> 01:00:21,115
لقد أعلنت أنك دكتاتور لعام

679
01:00:21,364 --> 01:00:23,492
يمكنك أن تفعل ما تريد فى وقتك

680
01:00:24,492 --> 01:00:27,277
أى شئ ولكن أجعلها صلبة

681
01:00:28,526 --> 01:00:31,233
.."لو..عندما تعود من "روما

682
01:00:31,483 --> 01:00:35,228
هذه المعارك التى يجب أن...
تخوضها فى الطريق هل هى مهمة؟

683
01:00:35,437 --> 01:00:39,309
حسناً,لا يوجد هناك شئ مثل حرب ليست مهمة

684
01:00:39,518 --> 01:00:43,681
"لقد قرأت فى كتبك عن حروبك فى "غول

685
01:00:43,888 --> 01:00:46,344
كيف تُقارن كتاباتى بكتابات "كاتولوس"؟

686
01:00:47,744 --> 01:00:49,825
أنها مختلفة

687
01:00:50,074 --> 01:00:51,657
فاترة

688
01:00:52,074 --> 01:00:54,447
ربما وصف أكثر قليلاً

689
01:00:54,697 --> 01:00:58,152
... أنتِ لبقه,بعض من نقادى,بهائمى

690
01:00:58,402 --> 01:01:02,273
أخبرونى أن اللاتينية عندى ليست
فقط غير نحوية بل وعامية

691
01:01:03,022 --> 01:01:06,223
لقد صفحت عنهم أكثر من مرة

692
01:01:06,433 --> 01:01:09,556
الناس يقولوا ان هذا
بسبب أن "بورتوس" هو إبنك

693
01:01:09,763 --> 01:01:11,179
هل هذا صحيح؟

694
01:01:11,886 --> 01:01:14,134
ليس لدى أى أبناء

695
01:01:14,343 --> 01:01:17,090
كالبورنيا" زوجتك الثالثة" -
الرابعة -

696
01:01:17,298 --> 01:01:21,212
تزوجتك لكم عام؟12 عام؟

697
01:01:21,504 --> 01:01:25,041
ومازال القيصر بلا ابن على الأطلاق

698
01:01:25,292 --> 01:01:28,496
من المعروف أن "كالبورنيا" عاقراً

699
01:01:28,746 --> 01:01:31,578
... أمرأة لا يمكنها أن تنجب

700
01:01:31,786 --> 01:01:34,991
. مثل نهر جاف ...

701
01:01:35,242 --> 01:01:38,488
أنا لا ارى أننا يجب ان
نناقش الموضوع أكثر من هذا

702
01:01:39,197 --> 01:01:43,817
أمرأة أيضاً يمكنها أن تجعل الارض البور مثمرة

703
01:01:44,066 --> 01:01:48,106
يجب أن تجعل هناك حياة حيث لا حياة

704
01:01:48,356 --> 01:01:53,476
تماماً كـ"النيل" يُطعم الأرض

705
01:01:55,307 --> 01:01:57,430
"أنا "النيل

706
01:02:00,844 --> 01:02:03,675
سوف أنجب عدة أولاد

707
01:02:04,341 --> 01:02:06,381
لقد أخبرتنى "أيزيس" بهذا

708
01:02:08,296 --> 01:02:12,417
صدرى ملئ بالحب والحياة

709
01:02:13,125 --> 01:02:16,580
أردافى ملفوفة وجميلة

710
01:02:17,705 --> 01:02:19,947
... مجرد أمراة كما يقولوا

711
01:02:20,187 --> 01:02:22,234
لديها أبناء ...

712
01:02:44,982 --> 01:02:48,190
... المرة الأولى التى وقفت هنا فيها وحدك

713
01:02:49,231 --> 01:02:52,066
لماذا كنت تبكى؟
هل ستخبرنى الأن؟

714
01:02:52,315 --> 01:02:54,828
لأنى فقدت شئ ما

715
01:02:55,075 --> 01:02:57,535
ماذا؟ -
عمر -

716
01:02:57,787 --> 01:03:00,037
. عمرى -
. هراء -

717
01:03:00,283 --> 01:03:03,877
غزا العالم ومات وهو فى الثانية والثلاثون

718
01:03:04,087 --> 01:03:06,128
أنا فى الثانية والخمسون

719
01:03:06,377 --> 01:03:09,836
طموحى الباقى هو منع العالم من غزوى

720
01:03:13,177 --> 01:03:16,681
طموحك دائماً كان مثل طموحه

721
01:03:17,177 --> 01:03:19,013
يجب أن يكونوا كذلك

722
01:03:19,261 --> 01:03:24,146
هل أخبرك بشئ؟
"عندما كنت فى الثانية والثلاثون بـ"إسبانيا

723
01:03:24,353 --> 01:03:27,354
"ذهبت لأحد تماثيل "الأسكندر

724
01:03:27,605 --> 01:03:29,647
عِندئذ بكيت أيضاً

725
01:03:29,897 --> 01:03:31,523
حتى عندِئذً

726
01:03:32,190 --> 01:03:35,532
أريدك أن تأخذ هذا السيف معك

727
01:03:35,781 --> 01:03:37,948
إنه مُثبت بإحكام -
يمكن تحريكه -

728
01:03:38,156 --> 01:03:40,073
إنه مدفون جيداً

729
01:03:40,322 --> 01:03:43,667
عباءة "الأسكندر" إذن؟ -
ثقيلة على القيصر -

730
01:03:46,582 --> 01:03:48,374
حلمه إذن

731
01:03:49,624 --> 01:03:52,542
إجعل حلمه هو حلمك يا قيصر

732
01:03:52,800 --> 01:03:55,467
تصميمه الكبير

733
01:03:56,217 --> 01:03:58,926
أكمل من حيث توقف

734
01:04:00,343 --> 01:04:03,810
... من عدة الفتوحات

735
01:04:04,017 --> 01:04:05,893
.عالم واحد ...

736
01:04:06,143 --> 01:04:09,435
ومن العالم الواحد
أمة واحدة

737
01:04:09,686 --> 01:04:14,070
شعب واحد يعيشون على الارض بسلام

738
01:04:14,319 --> 01:04:17,652
إذن أخيراً أخبرتينى بما تريديه منى

739
01:04:17,904 --> 01:04:19,237
من كلانا

740
01:04:19,487 --> 01:04:23,204
وفى الوسط عاصمة العالم الواحد والأمة الواحدة

741
01:04:23,412 --> 01:04:24,581
الإسكندرية"؟" ...

742
01:04:24,831 --> 01:04:26,453
هو الذى أختارها -
انا رومانى -

743
01:04:26,704 --> 01:04:30,496
وهو كان إغريقى! ماذا يهم إذا كنا كلنا شعب واحد؟

744
01:04:30,705 --> 01:04:33,463
أنا فى الثانية والخمسون وهو كان فى
الثانية والثلاثون وفشل؟

745
01:04:33,713 --> 01:04:35,505
نحن سوف ننجح

746
01:04:35,756 --> 01:04:39,465
أحلامك وطموحاتك

747
01:04:39,714 --> 01:04:43,848
عمر واحد لا يكفى لتلك الأحلام وذلك الطموح

748
01:04:44,807 --> 01:04:47,474
... عباءة "الاسكندر" لا يمكن أن تكون ثقيلة

749
01:04:47,682 --> 01:04:51,182
على "روما" و"مصر" إذا حملوها معاً

750
01:04:51,432 --> 01:04:55,440
وماذا إذا كان سيفة مُثبت بشدة؟

751
01:04:55,650 --> 01:04:58,150
سيفك سيحل محل سيفه يا قيصر

752
01:04:58,399 --> 01:05:01,358
لديك طريقتك فى خلط السياسة والعاطفة

753
01:05:01,566 --> 01:05:04,076
متى يبدأ واحد ويكمل الأخر؟

754
01:05:04,325 --> 01:05:08,245
هذا لم يبدأ ولن ينتهى بى

755
01:05:08,533 --> 01:05:12,410
كليوباترا"،مهما يكن الامر"
... مهما كان ما سيحدث لى

756
01:05:12,660 --> 01:05:14,710
. دعينى لمصيرى ...

757
01:05:15,502 --> 01:05:19,836
مصيرك ليس ملكك بعد الأن

758
01:05:20,086 --> 01:05:22,004
إنه ملكى أنا أيضاً

759
01:05:22,711 --> 01:05:27,512
..."قريباً سوف يكون هناك من سيحمل عباءة "الأسكندر

760
01:05:27,762 --> 01:05:31,013
... وسيف القيصر ...

761
01:05:31,263 --> 01:05:33,355
. وأسم القيصر ...

762
01:05:34,605 --> 01:05:38,146
"وبهذا الأسم سوف يحكم "مصر

763
01:05:38,355 --> 01:05:42,906
... وإذا كان جزأ أو حتى العالم كله فسوف نعطيه

764
01:05:43,154 --> 01:05:45,989
... إبننا ...

765
01:05:46,197 --> 01:05:50,156
سوف يكون إبن لك أيها القيصر

766
01:05:51,489 --> 01:05:54,082
"أُقسم بـ"إيزيس

767
01:06:00,249 --> 01:06:03,301
"ألا يمكنك أن تؤجل عودتك لـ"روما

768
01:06:03,759 --> 01:06:05,676
فقط بعض الوقت؟ ...

769
01:06:34,578 --> 01:06:36,080
لقد أتيت بأسرع ما يمكننى

770
01:06:36,330 --> 01:06:41,455
"منزل القيصر يرحب بـ"أنطونيو
فى أى وقت يريد وكلما يريد

771
01:06:41,747 --> 01:06:45,212
كزوجة القيصر،وقبل أن تبدد
... الحقيقة بواسطة الأشاعات

772
01:06:45,421 --> 01:06:49,589
... أريدك أن تعلمى ... -
"أن زوجى تزوج "كليوباترا -

773
01:06:51,547 --> 01:06:55,430
هناك خمر طازج من النوع المفضل لك

774
01:06:57,472 --> 01:07:01,515
طبقاً للشائعات فأن مراسم
الزفاف تمت بالديانة المصرية

775
01:07:01,765 --> 01:07:04,398
حتى لو صح هذا،لا يمكن أن يؤخذ على محمل الجد

776
01:07:04,607 --> 01:07:08,149
لقد تم الاعلان عنه كأله مصرى

777
01:07:08,609 --> 01:07:11,066
أخيراً أصبح مقدس رسمياً

778
01:07:11,692 --> 01:07:13,819
يجب أن يسعد القيصر هذا

779
01:07:14,075 --> 01:07:17,576
كالبورنيا" كلانا يعرف القيصر أنا وأنتِ"

780
01:07:17,825 --> 01:07:21,034
طبقاً للقانون الرومانى فهذا زواج غير شرعى

781
01:07:21,242 --> 01:07:23,285
يجب أن يكون هناك معارضين سياسيين

782
01:07:23,534 --> 01:07:26,752
ربما تكون مراسم رمزية للتأكيد
"على معاهدتنا مع "مصر

783
01:07:27,002 --> 01:07:30,293
ربما فقط يشبع شهوته

784
01:07:30,543 --> 01:07:32,710
أنت كنت مخلص وودود

785
01:07:32,919 --> 01:07:35,469
لقد أتيت بأسرع ما يمكنك

786
01:07:35,844 --> 01:07:39,554
... للأسف الشائعات أسرع منك

787
01:07:39,762 --> 01:07:41,512
. والحقيقة ايضاً ...

788
01:07:42,138 --> 01:07:46,521
هل سمعت على سبيل المثال أن
كليوباترا" تحمل أبن القيصر؟"

789
01:07:48,562 --> 01:07:50,687
"نعم يا "أنطونيو

790
01:07:50,897 --> 01:07:52,771
... نحن نعرفه

791
01:07:52,979 --> 01:07:55,070
. أنت وانا ...

792
01:08:19,549 --> 01:08:21,425
... يجب أن يكون هناك

793
01:08:21,676 --> 01:08:23,509
... يجب أن يكون هناك

794
01:08:23,759 --> 01:08:25,642
. "روما" ...

795
01:08:25,893 --> 01:08:28,225
قوية ووحيدة وغير محبوبة

796
01:08:28,476 --> 01:08:30,393
ربة بيت

797
01:08:30,643 --> 01:08:34,109
... ربة بيت يجب أن ترفع العالم للجنة

798
01:08:34,360 --> 01:08:39,485
ويعرف كل العالم عصر ذهبى من العدل والحب

799
01:08:41,111 --> 01:08:43,444
!"يجب أن يولد ولداً لـ"أيزيس

800
01:08:44,786 --> 01:08:47,537
!"يجب أن يولد ولداً لـ"أيزيس

801
01:08:47,787 --> 01:08:50,371
ستراه "روما" فى زى من ذهب

802
01:08:50,620 --> 01:08:54,922
سيراه الشرق مغطى بالجواهر والكنوز

803
01:08:55,171 --> 01:08:58,379
!"أبن "مصر" و"روما

804
01:09:03,130 --> 01:09:07,225
!هنا يجب أن يلاقى مصيره

805
01:09:39,834 --> 01:09:42,670
أفعلى تماماً كما قلت لكى

806
01:09:43,044 --> 01:09:45,385
... عندما يولد الطفل

807
01:09:45,635 --> 01:09:49,261
... عندما يُنصب أمير ملكى ...

808
01:09:49,512 --> 01:09:51,260
خذيه للقيصر

809
01:09:51,511 --> 01:09:52,760
أحضرى القيصر هنا

810
01:09:53,012 --> 01:09:57,270
لا،تماماً كما قلت لكى

811
01:09:57,520 --> 01:10:01,396
خذى الطفل للقيصر أمام كل رجاله

812
01:10:01,604 --> 01:10:03,522
هل تفهمى؟

813
01:10:03,814 --> 01:10:06,445
أمام كل الرومان

814
01:10:08,280 --> 01:10:11,364
ضعيه تحت قدمى القيصر

815
01:10:11,573 --> 01:10:14,414
تحت قدمى القيصر

816
01:10:14,663 --> 01:10:16,873
سأفعل تماماً كما امرتينى

817
01:10:35,349 --> 01:10:37,432
أخاف أن لا
أننا لم نفقط قيصر قط

818
01:10:37,685 --> 01:10:41,259
!تلك الملاحظة كانت كالعصيان

819
01:10:49,684 --> 01:10:51,726
يا قيصر،تذكر القانون الرومانى

820
01:10:51,977 --> 01:10:54,868
...إذا ألتقط هذا الطفل فأنت تعترف بأنه أبنك

821
01:10:55,108 --> 01:10:57,611
ومواطن رومانى ووريثك ...

822
01:11:22,756 --> 01:11:24,848
أبن

823
01:11:28,265 --> 01:11:30,599
! لدى أبن

824
01:11:30,808 --> 01:11:33,598
! تحية للقيصر -
! تحية للقيصر -

825
01:11:40,191 --> 01:11:41,942
"سوف يكون ملك "مصر

826
01:11:42,192 --> 01:11:44,868
لقد أعتبروا هذا الولد الغير شرعى أنه قيصرى

827
01:11:45,076 --> 01:11:46,576
أمير قيصرى

828
01:11:46,826 --> 01:11:49,868
"ما هو الأسم الأفضل لوريث عرش "روما

829
01:11:50,118 --> 01:11:51,743
!"لا يوجد عرش لـ"روما

830
01:11:51,993 --> 01:11:54,877
ولن يكون هناك ولن يسمح القيصر بوجود واحد

831
01:11:55,127 --> 01:11:56,668
! ولكن أبن

832
01:11:56,918 --> 01:12:00,294
أنا أعرف لأى مدى كان يريد
أبناً أنا سعيد لأجل القيصر

833
01:12:01,002 --> 01:12:03,628
سعادتك مفهومة تماماً

834
01:12:03,839 --> 01:12:06,637
... لقد أعترف القيصر بأبنه أمام العامة

835
01:12:06,845 --> 01:12:09,595
"لا يتعجب أحد من موقف "بروتوس

836
01:12:09,846 --> 01:12:12,429
هل من الراحة ألا يتعجب منك أحد يا "كاسكا"؟

837
01:12:12,680 --> 01:12:15,437
:بأن تكون معروف تماماً على حقيقتك

838
01:12:15,688 --> 01:12:17,855
"كذاب ومخادع وهمجى وجبان"

839
01:12:18,063 --> 01:12:21,188
بروتوس" سوف تدير رأس "كاسكا" بهذا"

840
01:12:21,397 --> 01:12:25,116
"وإذا أستدارت رأس "كاسكا" سوف ترى "مارك أنطونيو

841
01:12:26,030 --> 01:12:29,322
جزء من القيصر سيُرهب أكثر من أبنه القاصر

842
01:12:30,739 --> 01:12:34,998
ولكن من مصلحة "روما" أن القيصر مكث بـ"مصر" طويلاً

843
01:12:35,247 --> 01:12:38,457
فى غيابه،الناس جاءو ليعبدوه كأله

844
01:12:38,666 --> 01:12:41,999
لماذا يجب أن يعود ويظهر نفسه كبشرى مثل الباقى؟

845
01:12:42,249 --> 01:12:45,342
هناك من يخافوا من طموح القيصر

846
01:12:45,549 --> 01:12:48,758
ولكن مما الخوف؟
من أن يدمر الجمهورية؟

847
01:12:49,009 --> 01:12:51,385
نعم,سيفعل

848
01:12:51,591 --> 01:12:53,467
أؤكد لك أنه سيفعل

849
01:12:53,677 --> 01:12:56,267
"لسانك عجوز ولكن حاد يا "سيسرو

850
01:12:56,477 --> 01:12:59,519
أحترس كيف تهزه لأنه ممكن أن يتسببب فى قطع رأسك

851
01:12:59,726 --> 01:13:02,102
"سيكون من الجميل أن يكون سيفك يا "أنطونيو

852
01:13:02,353 --> 01:13:05,152
... انه أحد وأسرع

853
01:13:05,401 --> 01:13:07,653
. ويخيف الرؤس ...

854
01:13:09,527 --> 01:13:12,902
سوف يكون هناك رائحة نبيذ شديدة فى المجلس اليوم

855
01:13:13,153 --> 01:13:15,161
نحن سنتنفس بصعوبة

856
01:13:20,620 --> 01:13:24,756
... أوكتافين",أما سماه القيصر لأبنه"

857
01:13:24,962 --> 01:13:26,671
هو الذى أحزنك؟ ...

858
01:13:26,921 --> 01:13:28,424
لا

859
01:13:28,671 --> 01:13:30,378
... أنت تتحدث قليلاً حتى

860
01:13:30,629 --> 01:13:33,548
حتى أنه سيظن أحد أن كلماتك ثمينه كالذهب

861
01:13:33,801 --> 01:13:37,680
مثل ذهبى،أستخدمهم فى مكان يكونوا فيه بأكبر قيمة

862
01:13:38,472 --> 01:13:42,472
وفضيلتك؟
صديقى لديه صديق

863
01:13:43,017 --> 01:13:44,981
هذا أيضاً

864
01:13:45,442 --> 01:13:49,274
... أتعرف أنه من المحتمل وأنت تموت

865
01:13:49,486 --> 01:13:53,107
أنك ستموت وكأنك لم تعش أبداً؟

866
01:14:27,812 --> 01:14:32,022
أنا لا أستطيع الرحيل قبل أن أودعك أنتِ وأبنى

867
01:14:32,271 --> 01:14:36,237
... لقد ظننا أنا وأبنك أننا لو جئنا لك

868
01:14:36,447 --> 01:14:39,488
. سوف نحصل على بضعة دقائق أخرى ..

869
01:14:44,414 --> 01:14:46,914
... من الجيد تذكر هذا,أبنى

870
01:14:47,373 --> 01:14:50,415
والذى لن تدعه يذهب لن يأخذه أحد منك

871
01:14:53,876 --> 01:14:56,716
التحية والوداع للقيصر الصغير

872
01:15:10,976 --> 01:15:15,900
هل مر قرن على وقوعى أمامك
وأنا ملفوفة بسجادة؟

873
01:15:17,902 --> 01:15:20,151
أم كان هذا ليلة أمس؟

874
01:15:31,954 --> 01:15:34,168
متى سترسل لنا؟
متى؟

875
01:15:34,378 --> 01:15:37,796
قريباً؟ -
متى قريباً؟ -

876
01:15:38,005 --> 01:15:40,921
"هناك وقت طويل يجب أن أقطعه فى طريقى لـ"روما

877
01:15:41,129 --> 01:15:43,464
وكيف قريباً أذن؟

878
01:15:43,673 --> 01:15:45,847
بدون وقت معقول

879
01:15:46,055 --> 01:15:48,099
الوقت ليس معقول أبداً

880
01:15:48,306 --> 01:15:50,140
الوقت هو عدونا يا قيصر

881
01:15:50,348 --> 01:15:54,522
هل أغزوه أنا لكى؟
أى خطة تقترحى أنتِ؟

882
01:15:55,649 --> 01:15:58,231
"يجب أن أحضر أبنك لـ"روما

883
01:15:58,900 --> 01:16:01,776
... يجب أن ترى "روما" أبن القيصر

884
01:16:02,567 --> 01:16:05,742
الذى سيحكم عالم القيصر فى يوماً ما ...

885
01:16:06,367 --> 01:16:07,826
قيصر؟

886
01:16:09,533 --> 01:16:12,408
أنا خائف من أن المد والجزر سيتحولا ضدك

887
01:16:29,053 --> 01:16:31,886
ليس فقط الوقت ولكن المد

888
01:16:32,095 --> 01:16:35,770
حتى كأله,يجب أن نفعل شئ حيالهما

889
01:16:51,322 --> 01:16:53,572
... ولكن بعد سنتان فقط

890
01:16:53,782 --> 01:16:57,414
... "هناك حروب عديدة فى "أفريقيا و "أسيا الصغرى

891
01:16:57,622 --> 01:17:01,957
... عبر القيصر "أيطاليا" وعاد للوطن أخيراً

892
01:17:02,164 --> 01:17:06,884
لكى يحتفل بالنصر وينظر فى علاقاته الشخصية

893
01:17:28,317 --> 01:17:31,443
وكما هو متوقع أستعمل مجلس الشيوخ ضد القيصر"

894
01:17:31,694 --> 01:17:36,743
"الرتب والامتيازت بديكتاتور مدى الحياة

895
01:17:36,953 --> 01:17:39,077
!ديكتاتور مدى الحياة

896
01:17:39,286 --> 01:17:42,370
"أخيراً ,أنه سيد "روما

897
01:17:42,579 --> 01:17:45,712
أبولودوراس" كل شئ يجب ان يكون جاهز"

898
01:17:45,922 --> 01:17:48,211
السفن,والخدم -
نحن مستعدون -

899
01:17:48,421 --> 01:17:51,545
... بالتأكيد لا يوجد شئ الان يمنعه من أن يرسل لنا

900
01:17:51,755 --> 01:17:54,638
لكى نحضر حفلة تتويجه كما فعل معى

901
01:17:54,847 --> 01:17:58,097
... جلالتك -
!ثلاثة سنوات ضائعة -

902
01:17:58,305 --> 01:18:00,764
... لماذا أخذ المجلس وقت طويل

903
01:18:00,974 --> 01:18:03,764
فى أن يعترف بما أعترف به العالم؟

904
01:18:03,976 --> 01:18:07,189
"هذا القيصر سيد "روما

905
01:18:07,732 --> 01:18:10,232
روفيو" يود التحدث"

906
01:18:10,440 --> 01:18:12,482
يا جلالتك يبدو أن هناك سوء فهم

907
01:18:12,691 --> 01:18:17,489
من الواضح أن القيصر اُختير
كديكتاتور مدى الحياة

908
01:18:17,700 --> 01:18:22,826
هذا صحيح
"ولكن هناك فرق شاسع بين "ديكتاتور" و"سيد

909
01:18:23,283 --> 01:18:25,374
"لا يمكن أن يطلق أحد على نفسه "سيد روما

910
01:18:25,583 --> 01:18:27,375
ولما لا؟

911
01:18:27,583 --> 01:18:31,375
إن معناها قريب جداً من كلمة
:لن يسمح بها أى رومانى

912
01:18:31,584 --> 01:18:33,043
"مــلك"

913
01:18:40,218 --> 01:18:43,138
ولكى تكون ديكتاتور "روما" مدى الحياة؟

914
01:18:43,343 --> 01:18:47,767
يجب أن تضمن أحترام وشرف شعب "روما" مدى الحياة

915
01:18:47,984 --> 01:18:50,984
وأوامر الديكتاتور؟

916
01:18:51,189 --> 01:18:55,568
فى أى حالة يجب,بالطبع،أن
"يصدق عليها مجلس شيوخ "روما

917
01:18:57,445 --> 01:18:59,321
"شكراً لك يا "روفيو

918
01:19:06,291 --> 01:19:08,783
!العدو! العدو! العدو

919
01:19:21,394 --> 01:19:23,077
أبراج المراقبة

920
01:19:25,646 --> 01:19:30,301
ربما تظن إنه من الغريب أنى أقترح دعوة
"الملكة "كليوباترا" لزيارة "روما

921
01:19:30,531 --> 01:19:31,852
حقاً؟

922
01:19:32,094 --> 01:19:35,824
"مصر" قبل أى شئ رسمياً حليفة "روما"

923
01:19:36,064 --> 01:19:40,110
ولكنى مازلت مندهش من
بعض الذين صوتوا بالتأييد

924
01:19:40,357 --> 01:19:41,481
حقاً؟

925
01:19:41,690 --> 01:19:46,616
هل لى أن أعبر عن أمتنانى
للسماح لى بحضور جلسة اليوم؟

926
01:19:46,824 --> 01:19:48,617
... لقد أندهشت

927
01:19:48,824 --> 01:19:52,949
لأشهد الأرداة الحرة للأحرار
يعبرون عنها بلا خوف

928
01:19:54,876 --> 01:19:57,000
لقد كان متلهفاً جداً ليحضر

929
01:19:57,209 --> 01:20:00,126
أنا لم أرى أى أيذاء لتأييدك -
حقاً؟ -

930
01:20:00,377 --> 01:20:05,512
من بعد اليوم انا لا أشك فى
وضع يدنا على الثروة المصرية

931
01:20:05,763 --> 01:20:07,763
"أنا غير مُعجب بموقف "سيسرو

932
01:20:08,015 --> 01:20:11,721
"لا يوجد هناك بما يكفى من ذهب فى "مصر
لشراء  شرف عضو مجلس شيوخ رومانى

933
01:20:11,930 --> 01:20:15,854
ولكن أكثر مما يكفى لنشترى صوته

934
01:20:18,273 --> 01:20:20,188
كيف الحال الان؟

935
01:20:20,400 --> 01:20:24,824
"روما ستراه بملابس من ذهب"

936
01:20:43,667 --> 01:20:47,512
مراسم الأستقبال فى الشوارع غير عادية

937
01:20:47,719 --> 01:20:51,051
... لقد أمرت الملكة الموكب بأن يتحرك ببطئ

938
01:20:51,300 --> 01:20:53,594
حتى يتمتع الناس

939
01:20:53,846 --> 01:20:58,853
"أنى أؤمن تقريباً بأن "كيوباترا
"جائت لتأسر شعب "روما

940
01:20:59,062 --> 01:21:02,520
يوجد أسباب للأعتقاد بهذا

941
01:26:29,168 --> 01:26:33,043
لم يأتى أبداُ لـ"روما" شئ مثل
"هذا منذ "روميوس" و"رومينوس

942
01:27:27,052 --> 01:27:29,552
! يا لشجاعته

943
01:27:29,930 --> 01:27:32,472
! يا لشجاعته

944
01:29:40,386 --> 01:29:43,134
"لقد غزت مليكتك شعب "روما

945
01:29:43,344 --> 01:29:45,810
الشعب,نعم

946
01:29:57,737 --> 01:30:01,029
الان أمشى مثل ملك أرفع رأسك

947
01:30:01,239 --> 01:30:03,070
أستمع لهتافهم

948
01:30:03,279 --> 01:30:05,120
خذ عرشك

949
01:30:05,328 --> 01:30:07,745
إنحنى لليمن،اليسار

950
01:30:07,955 --> 01:30:11,163
الأن لمحة غاضبة لشخص أزعجك

951
01:30:12,330 --> 01:30:15,631
جيد جداً،انا أرتجف
هل ترانى أرتجف؟

952
01:30:16,754 --> 01:30:18,505
لا,لا تبتسم

953
01:30:18,755 --> 01:30:21,422
ليس وهم يرتجفوا هذا يجعلهم يتوقفوا

954
01:30:21,674 --> 01:30:24,845
الأن الأسرى يُسحبوا أمامك واحد تلوالأخر

955
01:30:25,098 --> 01:30:28,392
هذا ليس لديه أى قوة

956
01:30:28,640 --> 01:30:32,890
ولكن إذا كنت تريد أن تُعرف كحاكم نبيل
ماذا ستقول؟

957
01:30:33,682 --> 01:30:36,066
"أنا أعفو عنك"

958
01:30:36,315 --> 01:30:39,400
أعلى،انت تعفو عن شخص ما أجعله مسموعاً

959
01:30:39,650 --> 01:30:43,067
"أنا أعفو عنك"

960
01:30:45,702 --> 01:30:47,493
والان،من ياتى؟

961
01:30:47,744 --> 01:30:52,162
لقد كان صديقك وانت وثقت به والان أنقلب ضدك

962
01:30:52,410 --> 01:30:54,584
لديه القوة والثروة والعائلة

963
01:30:54,833 --> 01:30:57,961
إنه يركع لك ويتوسل لك
لكى يكون صديقك مرة أخرى

964
01:30:58,168 --> 01:31:00,170
لكى تثق به مرة أخرى

965
01:31:00,379 --> 01:31:02,879
وماذا؟وماذا بعد أيها الملك الصغير؟

966
01:31:11,763 --> 01:31:15,145
القيصر يجب أن يريد ما تحتاجه السلطة

967
01:31:15,355 --> 01:31:18,522
ليجفف مستنقعات "بونتين" ويشفى
شعب "روما" من الملاريا

968
01:31:18,731 --> 01:31:20,482
ليملأ بطنى

969
01:31:20,729 --> 01:31:23,314
"ويتحكم فى فيضانات "التايبر

970
01:31:23,522 --> 01:31:27,406
"و يطور ميناء "أوستيا
ويحقق طموحى

971
01:31:27,655 --> 01:31:31,282
وهل يجب أن أريد أن تُرصف
الشوارع وان تبنى مكتبات عامة؟

972
01:31:31,531 --> 01:31:34,453
وأن يتساوى الأيطاليون مع الرومانيون؟

973
01:31:34,662 --> 01:31:37,582
الكثير من تلك الطلبات تستحق الموافقة

974
01:31:37,789 --> 01:31:41,999
تستحق الموافق" على يأتى القيصر"
قبل المجلس كل يوم

975
01:31:42,249 --> 01:31:45,299
مثل طالب المدرسة ...
الأن ينجح وغداً يفشل؟

976
01:31:45,509 --> 01:31:49,509
هل تقترح ألا يدرس مجلس الشيوخ
رفاهية "روما" بعد الأن؟

977
01:31:49,718 --> 01:31:51,801
وإنهاء القانون الرومانى؟

978
01:31:52,010 --> 01:31:56,476
يجب ان أكون أنا القانون! وأن تكون كلمتى
"هى رفاهية "روما

979
01:31:57,726 --> 01:32:02,309
أسمع منى هذا الكلام الدكتاتورى

980
01:32:03,059 --> 01:32:05,236
لقد حملت السيف لمدة طويلة

981
01:32:05,487 --> 01:32:08,780
أنا لا أستطيع أن أتظاهر بهذا
الغمد الفارغ الأن

982
01:32:10,944 --> 01:32:14,364
بالتأكيد القيصر يتذكر المقصود
... "باللقب الرمزى "ديكتاتور

983
01:32:14,574 --> 01:32:16,497
وأن أمرنا بالتشاور

984
01:32:16,704 --> 01:32:19,039
... لقد كان لتكريم القيصر عن كل الرجال

985
01:32:19,289 --> 01:32:22,995
وللإشارة إلى تشريف "روما" بإنتصاراتك
التى كانت بأسمها

986
01:32:24,039 --> 01:32:28,170
"أنا أتذكر تلك الأنتصارات جيداً يا "بروتوس

987
01:32:28,380 --> 01:32:29,923
هل تتذكرها أنت؟

988
01:32:30,172 --> 01:32:33,130
... "مثلاً "فارسيليا" أرتعدت فى يد "أنطونيو

989
01:32:33,339 --> 01:32:36,349
...عندما كان متحمساً لفصل رأسك عن جسدك ...

990
01:32:36,600 --> 01:32:38,014
. بالقضية العادلة ...

991
01:32:38,847 --> 01:32:40,931
لقد أنقذت أوامرى حياتك

992
01:32:41,140 --> 01:32:44,688
لم يكن هناك دراسة للجسد
وليس أمنيتى ولكن أمرى

993
01:32:44,895 --> 01:32:49,359
وأنا أرى أنك تقف هنا وتلقى بالتراهات من فمك

994
01:32:49,566 --> 01:32:51,108
! إجلس

995
01:32:52,107 --> 01:32:56,034
لا,أنا لا أريد المزيد من الأمتيازات
والأعتبارات التى بلا معنى

996
01:32:56,242 --> 01:32:59,117
لا تشريف أكثر لجعلى هادئ

997
01:32:59,325 --> 01:33:02,491
أنا أفضل ألا أخذ أى شئ
وأبقى على ما أنا عليه

998
01:33:02,701 --> 01:33:05,710
رجل مذلول,متلهف فقط للخدمة

999
01:33:08,041 --> 01:33:11,544
لماذا دائماً أعين التماثيل بلا حياة؟

1000
01:33:13,920 --> 01:33:16,304
هل رأى أياً منكم النيل؟

1001
01:33:16,512 --> 01:33:18,804
وفروا على أنفسكم الرحلة

1002
01:33:19,013 --> 01:33:21,762
فهى تحمله فى عينيها

1003
01:33:22,886 --> 01:33:25,271
أنا أرى يا قيصر أن الوقت متأخر

1004
01:33:25,479 --> 01:33:27,394
"متأخر جداً على "روما

1005
01:33:27,604 --> 01:33:29,605
... لقد كنت أتحدث يا "كاسيوس"! كنت

1006
01:33:33,355 --> 01:33:34,734
الأن،أين كنت؟

1007
01:33:34,987 --> 01:33:36,904
"متلهف للخدمة"

1008
01:33:38,322 --> 01:33:42,364
نعم,لقد كنت أخدم وأخدم طوال حياتى

1009
01:33:42,573 --> 01:33:45,581
لقد كسبت لـ"روما" أكثر من نصف العالم

1010
01:33:45,791 --> 01:33:48,833
أغلبكم أخذ منى شرفة وثروتة

1011
01:33:49,040 --> 01:33:52,832
والأن أنا أريدكم أن تفعلوا ما أمر به

1012
01:33:53,667 --> 01:33:55,757
... سوف تنصبونى

1013
01:33:55,966 --> 01:33:58,468
."أمبراطور "روما ...

1014
01:34:04,261 --> 01:34:06,602
ليس هناك حاجة لأن تعودوا لمقاعدكم

1015
01:34:07,266 --> 01:34:11,267
نيابةً على الجميع أشكرك
يا قيصر على حسن ضيافتك

1016
01:34:13,434 --> 01:34:14,941
طابت ليلتك

1017
01:34:18,777 --> 01:34:21,194
شكراً لكى وطابت ليلتك

1018
01:34:30,496 --> 01:34:35,253
يستاؤون من أستدعائهم هنا لجلسات
ربما تعقد فى مجلس الشيوخ

1019
01:34:35,463 --> 01:34:37,672
يستاؤون،حقاً؟

1020
01:34:38,880 --> 01:34:41,130
...أنا لا أفهم

1021
01:34:41,380 --> 01:34:46,014
لماذا أعين التمثال دائماً بلا حياة ...

1022
01:34:51,014 --> 01:34:52,683
إنهم يستاؤون منى

1023
01:34:52,931 --> 01:34:55,524
لتباهينى مثل هذا

1024
01:34:55,775 --> 01:34:59,148
هم سيستخدموه لإبقائك
بعيداً عن ما هو ملكك

1025
01:35:00,523 --> 01:35:03,735
حقى الإلهى،أليس هو كذلك؟

1026
01:35:05,574 --> 01:35:07,867
نعم،إنه كذلك

1027
01:35:09,617 --> 01:35:12,075
بالحق الإلهى

1028
01:35:12,576 --> 01:35:17,291
يجب أن نجعل مجلس الشيوخ
يناقش هذا فى جلساته

1029
01:35:26,218 --> 01:35:28,806
...هل أنتِ متأكدةإنك تريدى ذلك

1030
01:35:29,053 --> 01:35:30,384
تريديه للغاية؟ ...

1031
01:35:30,593 --> 01:35:33,260
لقد كنت متأكدة دائماً

1032
01:35:34,430 --> 01:35:35,602
والقيصر؟

1033
01:35:37,477 --> 01:35:39,352
هل يتحدث أى شخص نيابة عنه؟

1034
01:35:42,227 --> 01:35:43,774
لا

1035
01:35:44,565 --> 01:35:46,073
طابت ليلتك

1036
01:35:52,484 --> 01:35:56,412
... أخبرنى يا "بروتوس"،هل هو صحيح أنه لتقف أمام تلك الألهة

1037
01:35:56,659 --> 01:36:00,290
يقف القيصر هنا فى المعبد؟ ...
أم هل يجب علينا كرومانيين أن نركع؟ -

1038
01:36:00,495 --> 01:36:04,664
ليس بعد،أترى هناك تلك
الغرفة التى تُركت لأله أخر؟

1039
01:36:04,924 --> 01:36:08,587
عندما يقف القيصر الإله هنا
... "أمام الإلهه "كليوباترا

1040
01:36:08,834 --> 01:36:10,669
روما" ستذحف تجاههم"

1041
01:36:10,878 --> 01:36:12,878
عندما يأتى هذا اليوم،إذا أتى

1042
01:36:13,144 --> 01:36:17,196
لقد طلب أن نجعله إمبراطور -
مرة واحدة وكان هذا هو مرضه -

1043
01:36:17,396 --> 01:36:20,056
مرضة يزداد وقريباً سيقتلنا

1044
01:36:20,279 --> 01:36:24,366
لقد طلب أن يكون أمبراطور
!عندما جعل نفسه إله

1045
01:36:24,567 --> 01:36:29,144
!أمبراطور وإله،ليس ملك بل أمبراطور وإله

1046
01:36:29,364 --> 01:36:32,900
!بروتوس"،أفتح عينيك" -
ماذا تريد منى؟ -

1047
01:36:33,104 --> 01:36:35,750
... "عندما يفكر الناس فى مجد "روما

1048
01:36:35,992 --> 01:36:38,158
:يفكروا فى رجل واحد
"بـــروتــوس"

1049
01:36:38,363 --> 01:36:41,242
...بهذا الشرف وتلك المسؤلية التى تحملها

1050
01:36:41,447 --> 01:36:44,001
!بروتوس"..إنقذ "روما" من القيصر"

1051
01:36:44,206 --> 01:36:46,706
لا يمكنك أن تطلب منى أن أدمره

1052
01:36:46,930 --> 01:36:50,095
"إذن دع القيصر يدمر "روما

1053
01:37:07,522 --> 01:37:11,774
لقد وصل "أنطونيو" بأخبار جيدة من أصدقائى

1054
01:37:11,984 --> 01:37:16,325
غداً فى مجلس الشيوخ سوف
يقترح "لوشياس كوتا" أن أكون ملكاً

1055
01:37:16,531 --> 01:37:18,449
سوف ينجح

1056
01:37:18,990 --> 01:37:21,616
ولكنى لا أفهم

1057
01:37:21,822 --> 01:37:23,948
ملك وامبراطور

1058
01:37:24,159 --> 01:37:25,791
وسينجح؟

1059
01:37:26,040 --> 01:37:28,546
...فى بضعة الأشهر الماضية كنت أستمتع

1060
01:37:28,751 --> 01:37:31,292
بإحدى الميزات حيث كنت ديكتاتور ...

1061
01:37:31,502 --> 01:37:33,418
لقد كنت أختار أعضاء مجلس الشيوخ

1062
01:37:33,627 --> 01:37:37,844
أكثر من نصف أعضاء المجلس
أنا الذى قمت بتعيينهم

1063
01:37:38,468 --> 01:37:41,677
..."مرة أخرى جيش "ميثردايتس

1064
01:37:41,886 --> 01:37:44,223
فى طريقه طوال الوقت

1065
01:37:44,431 --> 01:37:45,768
سوف ينجح

1066
01:37:46,018 --> 01:37:49,102
غداً،غرة مارس،سوف يكون يوم للذكرى

1067
01:37:49,313 --> 01:37:51,936
"حيث سيعيننى المجلس ملك "روما

1068
01:37:52,144 --> 01:37:54,231
"ملك،نعم ولكن ليس على "روما

1069
01:37:55,151 --> 01:37:57,946
ليس على "روما"؟
ماذا تقول؟

1070
01:37:58,195 --> 01:38:01,447
سوف يعرضوا عليك أن تكون ملك على
"الأمبراطورية الرومانية خارج "أيطاليا

1071
01:38:03,404 --> 01:38:06,414
إنهم خائفون يا قيصر،حتى أصدقائك

1072
01:38:06,623 --> 01:38:08,290
خائفون من الشعب

1073
01:38:08,497 --> 01:38:12,499
...ربما بمرور الوقت -
أن تكون خائفاً من الشعب -

1074
01:38:12,706 --> 01:38:14,670
وتهدر الوقت على الشعب

1075
01:38:14,877 --> 01:38:17,798
ملك على الكل ولكن ليس "روما"؟

1076
01:38:18,047 --> 01:38:21,299
ماذا هناك؟أكواخ "غول"؟كهوف "بريطانيا"؟

1077
01:38:21,550 --> 01:38:24,637
"كل الأمبراطورية خارج "أيطاليا

1078
01:38:25,347 --> 01:38:27,184
أنا لن أقبل بهذا

1079
01:38:27,433 --> 01:38:30,558
إنهم يريدون بهذا أن تكون الإدارة فارغه

1080
01:38:30,767 --> 01:38:33,935
لقب أخر ليسعد عظمتك ويسكن نفسك

1081
01:38:34,186 --> 01:38:35,608
لا شئ أكثر

1082
01:38:37,107 --> 01:38:39,151
وسينجح

1083
01:38:40,569 --> 01:38:42,570
إذن أقبله يا قيصر

1084
01:38:42,942 --> 01:38:45,409
أنا لم أقبل أبداً بنصف نصر

1085
01:38:45,660 --> 01:38:49,160
...ولا أنت الأن يا قيصر،قيصر العظيم

1086
01:38:49,369 --> 01:38:52,079
:كل ما أستطيع أن أقوله هو ما علمته لى

1087
01:38:52,329 --> 01:38:56,711
خذ اللقب ثم أكثر بقليل حتى تأخذ كل شئ

1088
01:38:57,585 --> 01:38:59,587
دعهم يُنصبوك ملكاً

1089
01:38:59,795 --> 01:39:02,836
"حتى ولو على شجرة فى "أسيا الوسطى

1090
01:39:03,087 --> 01:39:04,802
والباقى سيأتى لك

1091
01:39:05,050 --> 01:39:08,221
لإعادة كل شئ أنا من صنعته بالفعل؟

1092
01:39:08,429 --> 01:39:13,389
إنه الذى لم تفعله أبداً ولم تغزوه أبداً
هو ما ينتظرك

1093
01:39:13,599 --> 01:39:18,480
فيالق "روما" العظيمة الواقعة
بالخارج سوف تكون فيالقك

1094
01:39:18,689 --> 01:39:22,731
والذهب وقوة "مصر" "مصرك" أنت

1095
01:39:22,940 --> 01:39:27,365
يا قيصر يمكنك أن تغزو العالم وتمتلكه وكأنه ملكك

1096
01:39:27,574 --> 01:39:30,199
ألا تفهم؟

1097
01:39:30,408 --> 01:39:34,453
الملوك لم يُنتخبوا
الاّلهه لم تُنتخب

1098
01:39:34,663 --> 01:39:38,792
"لماذا,ليس فقط "روما" ولكن "أيطاليا
... "وكل ما تقف عليه "روما

1099
01:39:39,042 --> 01:39:41,710
يجب أن تسقط بين قبضتك مثل قطرة العرق

1100
01:39:41,916 --> 01:39:43,875
دعهم ينفذوا ما أختاروا

1101
01:39:44,127 --> 01:39:46,552
سوف أخدم معك
فيالقى مع فيالقك

1102
01:39:46,759 --> 01:39:51,884
"معاً سوف نغزو العالم كحلم "الأسكندر الأكبر
الكبير

1103
01:39:52,093 --> 01:39:54,931
"روما"
... "ماذا كانت "روما" عندما مات "سولا

1104
01:39:55,181 --> 01:39:58,145
عندما فقد "كراسوس" كل الجيش فى "فارثيا"؟ ...

1105
01:39:58,394 --> 01:40:01,143
...نفس الرجال جاؤا بعدى فى الشوارع

1106
01:40:01,395 --> 01:40:05,069
,تعوى مثل الكلاب الخائفة
"!أيها القيصر,إنقذنا"

1107
01:40:05,276 --> 01:40:07,572
كان يجب أن يجعلونى ملك عندها

1108
01:40:07,778 --> 01:40:10,237
كان يجب ألا أتركهم عندها

1109
01:40:20,623 --> 01:40:24,081
لقد أُلقى به من على الاسوار
هذا لم يكن منظر جميل

1110
01:40:24,458 --> 01:40:26,506
تيتوس",الدائن"

1111
01:40:26,755 --> 01:40:30,255
لماذا يجب أن يقتل بتلك الوحشية هنا؟

1112
01:40:30,465 --> 01:40:33,382
من الواضح ،أنى أُحُذر

1113
01:40:33,589 --> 01:40:35,431
ربما أن التالى

1114
01:40:35,640 --> 01:40:37,808
هل يجرؤا على تهديدك؟

1115
01:40:38,058 --> 01:40:40,891
سيذريون" أين كان أبنى...؟"-
ليس بعيداً -

1116
01:40:41,100 --> 01:40:43,058
لقد أخافه

1117
01:40:49,442 --> 01:40:53,402
لابيدوس"،كم عدد الفيالق التى بحوزته الأن؟" -
خمسين،وربما أكثر -

1118
01:40:53,610 --> 01:40:55,409
أين؟ -
"سكثيا" -

1119
01:40:55,659 --> 01:40:57,994
أنا وأنت سنتناول عشائنا الليلة مع
"لابيدوس"

1120
01:40:58,201 --> 01:41:02,077
سوف نتحدث عن الجيوش وأرض المعارك
وقائمة الناس الذين سيقتلوا

1121
01:41:02,327 --> 01:41:06,670
غداً فى المجلس دعهم يعرضوا على رمال
... ليبيا" لتكون جزء من مملكتى"

1122
01:41:06,877 --> 01:41:08,837
. وانا سأقبل بها ...

1123
01:41:48,916 --> 01:41:51,377
...هذا القيصر العظيم

1124
01:41:51,625 --> 01:41:53,667
..."محبوب "روما ...

1125
01:41:54,545 --> 01:41:57,092
... وعلى الأقل واحد منا ..

1126
01:41:57,299 --> 01:42:00,594
"ويجب أن يموت حتى تعيش "روما

1127
01:42:00,843 --> 01:42:05,558
إذا كان لا مفر من ذلك دعنا
نفعلها بدون عار وبدون خوف

1128
01:42:06,061 --> 01:42:09,728
...إذا كان سيعرف العالم أن "روما" ستصير بلا ملك

1129
01:42:09,935 --> 01:42:14,145
دعنا إذن نفعلها بشرف الرجال
الأحرار فى النهار

1130
01:42:14,354 --> 01:42:16,528
فى ضوء أى يوم يا "بروتوس"؟

1131
01:42:16,736 --> 01:42:18,486
غداً؟

1132
01:42:19,656 --> 01:42:23,278
فى إجتماع مجلس الشيوخ؟

1133
01:42:24,198 --> 01:42:27,247
وهل يجب علينا أن نتسلح كلنا؟

1134
01:42:32,620 --> 01:42:37,257
ديسموس"،تعال إلى قصر القيصر غداً"
مبكراً حتى تصحبه للمجلس

1135
01:42:37,462 --> 01:42:41,756
"سيمبر"،لا يجب ان يدخل "مارك أنطونيو"
القاعة غداً مع القيصر

1136
01:42:41,964 --> 01:42:46,599
كمؤامرة،خذه جانباً وتحدث معه
"عن ما سمعته فى منزل "لابيدوس

1137
01:42:46,806 --> 01:42:49,307
أنا أتذكر شئ غريب

1138
01:42:49,515 --> 01:42:52,101
...ويجب ان يسأل كل منا القيصر

1139
01:42:52,306 --> 01:42:55,104
بأى طريقة موت يختارها

1140
01:42:55,356 --> 01:42:58,941
:وعندما جاء للقيصر نظر إلى وقال

1141
01:42:59,150 --> 01:43:01,025
"فجأة"

1142
01:43:02,943 --> 01:43:04,990
شئ غريب أليس كذلك؟

1143
01:43:28,219 --> 01:43:30,470
كنت خائفاً من أجدك نائمة

1144
01:43:30,721 --> 01:43:34,013
لقد كان مستيقظاً أغلب الليل

1145
01:43:34,224 --> 01:43:36,021
هل أخافته العاصفة؟

1146
01:43:36,229 --> 01:43:40,188
لقد قال لا،ولكنى أعتقد ذلك

1147
01:43:40,397 --> 01:43:42,189
هل لديك وقت لتدخل؟

1148
01:43:42,395 --> 01:43:47,074
ديسموس" ينتظرنى فلقد جاء"
ليصطحبنى إلى مجلس الشيوخ

1149
01:43:47,283 --> 01:43:49,740
ديسموس"؟"
هل فعل هذا من قبل؟

1150
01:43:49,989 --> 01:43:51,572
إنه سياسى فطن

1151
01:43:51,825 --> 01:43:55,413
يتمنى من أن يستفيد بصحبتى هذا اليوم من الأيام

1152
01:43:55,623 --> 01:43:58,039
أبقى "أنطونيو" قريباً منك

1153
01:43:59,948 --> 01:44:01,825
أنتِ أيضاً؟

1154
01:44:02,032 --> 01:44:04,996
يبدو أن نساء "روما" تشاركوا مخاوفهم هذا الصباح

1155
01:44:05,207 --> 01:44:06,998
مثل مرض معدى

1156
01:44:07,210 --> 01:44:10,416
كالبورنيا" طلبت منى ألا أذهب للمجلس"

1157
01:44:10,624 --> 01:44:14,042
لماذا؟لماذا لا تريدك هى أنت تذهب؟

1158
01:44:14,296 --> 01:44:16,507
الليلة السيئة
وليس شئ أخر

1159
01:44:16,762 --> 01:44:20,216
لقد أستيقظت وهى تصرخ من
نومها من البرق والرعد

1160
01:44:20,427 --> 01:44:24,636
...لقد حلمت بإننى قُتلت

1161
01:44:24,892 --> 01:44:27,060
. حلمت بتمثال لى مغطى بالدماء ...

1162
01:44:27,310 --> 01:44:30,810
...لقد أخبرها الخدم برؤية رجال من نار فى الجنة

1163
01:44:31,020 --> 01:44:33,022
أحداث غريبة وهلما جرة

1164
01:44:33,225 --> 01:44:35,949
هناك طيور غريبة بالساحة

1165
01:44:36,153 --> 01:44:41,236
واحدة طارت داخل المجلس وأسقطت
ورقة من أكاليل الغار

1166
01:44:41,488 --> 01:44:44,031
"أمام تمثال "بومباى

1167
01:44:44,321 --> 01:44:45,911
بومباى"؟"

1168
01:44:47,247 --> 01:44:51,620
أنا خائفة يا قيصر -
لا تخبرينى بأن أبقى بعيداً -

1169
01:44:51,873 --> 01:44:54,039
هل أخاف أنا أيضاً؟

1170
01:44:54,293 --> 01:44:58,506
هل سيقال أن القيصر تخلى عن
العالم بسبب عاصفة رعدية؟

1171
01:44:58,712 --> 01:45:02,590
وأن الألوهيه التى به هربت
قبل مجئ الخرافات المهلكة؟

1172
01:45:03,423 --> 01:45:05,516
... أنا اشعر بأنك تحتاجنى الان

1173
01:45:05,721 --> 01:45:07,514
ولكن لا يمكننى مساعدتك...

1174
01:45:07,764 --> 01:45:12,891
إذن ساعدينى أن أعيش كما عشت من قبل
... مختلف عن جميع

1175
01:45:13,269 --> 01:45:17,444
الأخرين،الذين تكون حياتهم...
مجرد خوف لا ينتهى من الموت

1176
01:45:19,027 --> 01:45:20,732
... ألهتك

1177
01:45:20,942 --> 01:45:23,858
وأنا معك يا قيصر...

1178
01:45:25,948 --> 01:45:30,243
العالم مملوء بالرجال الصغار ماعداك

1179
01:46:36,643 --> 01:46:38,727
. النار تحترق

1180
01:46:38,977 --> 01:46:41,645
. النار تحترق

1181
01:46:42,436 --> 01:46:45,148
الرياح قادمة من الدمار

1182
01:46:46,902 --> 01:46:48,860
... "روما"

1183
01:46:49,110 --> 01:46:53,113
!قوية ووحيدة ورياح الدمار تنسفها ...

1184
01:46:53,321 --> 01:46:55,534
... العواصف والثلوج ستقلل حنطة

1185
01:46:55,746 --> 01:46:58,620
وستنهى الطيور والكائنات الحية من على الأرض

1186
01:46:58,829 --> 01:47:01,039
... الجنان

1187
01:47:01,330 --> 01:47:03,997
والألهه أنفسهم ...

1188
01:49:16,964 --> 01:49:19,507
! إبنى

1189
01:49:34,768 --> 01:49:36,233
!القيصر! القيصر

1190
01:49:36,484 --> 01:49:38,399
!القيصر! القيصر

1191
01:52:23,426 --> 01:52:25,348
هناك الكثير لنفعله

1192
01:52:25,607 --> 01:52:28,650
ويبدو أنك فعلته جيداً

1193
01:52:31,143 --> 01:52:33,268
هل هنا حيث..؟

1194
01:52:33,518 --> 01:52:34,901
نعم

1195
01:52:37,906 --> 01:52:42,611
فى "مصر" نبنى نُصب تذكارية
أبدية لأبطالنا الزائلون

1196
01:52:42,949 --> 01:52:45,835
هنا تحرقوهم كالقمامة

1197
01:52:46,079 --> 01:52:47,204
وداعاً

1198
01:52:47,410 --> 01:52:50,535
لقد جلبت الفيلق العاشر
لا يوجد داعى للخوف

1199
01:52:51,880 --> 01:52:55,498
لا يوجد داعى للخوف؟
لا يوجد داعى للبقاء

1200
01:52:56,890 --> 01:52:59,135
الكثير من الاحداث حدثت بسرعة

1201
01:52:59,338 --> 01:53:02,625
:فجأة أصبح لدى قطع عالم مكسور لألحمه

1202
01:53:02,893 --> 01:53:05,717
أيها القيصر،أتهربى فى ليلة مثل تلك؟

1203
01:53:05,942 --> 01:53:07,891
هل تقترح أن أبقى؟
لماذا؟

1204
01:53:08,106 --> 01:53:11,933
لا تطلبِ منى أن أوضح مشاعرى الان
فأنا مجهد

1205
01:53:12,392 --> 01:53:15,562
ومعكِ من الصعب أن أتلفظ بما بداخلى

1206
01:53:16,321 --> 01:53:19,363
"لكنك تتحدث جيداً يا "أنطونيو

1207
01:53:19,566 --> 01:53:22,814
...لقد أخبرونى كيف تنبأت بأرادة القيصر

1208
01:53:23,024 --> 01:53:27,074
فى قتل وتشريد أبناء "روما" الأحرار ...

1209
01:53:27,289 --> 01:53:31,785
! "لقد أسموه لوريثه حفيد أخيه "أوكتافين

1210
01:53:32,031 --> 01:53:34,548
أنا أعرف نوايا القيصر وأسبابها

1211
01:53:34,750 --> 01:53:36,676
... "إذا لم يُختار "أوكتافين

1212
01:53:36,920 --> 01:53:39,760
كم من الساعات والدقائق ستنجى بها أنتِ وإبنك برايك؟

1213
01:53:41,458 --> 01:53:44,008
... وإذا أصبح القيصر ملك حقيقى

1214
01:53:44,212 --> 01:53:47,262
هل تعتقدى إنه سيظل بأسم "أوكتافين"؟

1215
01:53:49,590 --> 01:53:51,714
... على أى حال لقد أنتهى

1216
01:53:51,934 --> 01:53:53,593
.. القيصر

1217
01:53:53,842 --> 01:53:56,850
والحلم الذى قتُل معه ...

1218
01:53:57,563 --> 01:53:59,976
..."أولاً "الأسكندر

1219
01:54:01,018 --> 01:54:03,102
. ثم القيصر ...

1220
01:54:03,325 --> 01:54:05,364
الأن كل شئ أنتهى

1221
01:54:05,576 --> 01:54:08,195
"أولاً يجب أن تُنظم "روما -
روما" مرة أخرى" -

1222
01:54:08,404 --> 01:54:11,114
بروتوس" و"كاسيوس" وبعض الأخرين هربوا"
يجب أن نتعقبهم ونقتلهم

1223
01:54:11,363 --> 01:54:12,746
ثم؟ -
... فى موته -

1224
01:54:12,993 --> 01:54:17,045
يجب أن يمنح القيصر اللقب
الذى حُرم منه فى حياته

1225
01:54:17,250 --> 01:54:21,130
ملك ميت وإله ميت
"أنه أمن بما يكفى لـ"روما

1226
01:54:21,376 --> 01:54:26,468
سيزارين" كأبن القيصر سيمنح لقب الملك وقدسيته"

1227
01:54:27,135 --> 01:54:31,092
وإلى أى محكمة نقدم أنا وابنى شكوتنا؟

1228
01:54:31,303 --> 01:54:34,599
سأقدمه أنا للمجلس الرومانى بنفسى

1229
01:54:36,977 --> 01:54:39,603
أعتقد أنك ستفعل

1230
01:54:39,937 --> 01:54:43,227
...وبعد أن يتوقف أعضاء المجلس النبلاء عن الضحك

1231
01:54:43,435 --> 01:54:46,693
هل أعلن أنا وأبنى الحرب على "روما"؟ ...

1232
01:54:46,904 --> 01:54:51,406
لا،لهذا سوف نحتاج قيصر

1233
01:54:51,612 --> 01:54:54,199
لديكى وقت قصير جداً

1234
01:54:56,539 --> 01:54:58,581
قيصر أخر

1235
01:54:58,954 --> 01:55:03,414
ولكن شكراً لك،يجب ان
أتذكر كرمك معنا

1236
01:55:03,624 --> 01:55:06,506
لقد أستسلمتى بسهولة -
حقاً؟ -

1237
01:55:07,506 --> 01:55:10,382
دعينى أتى لـ"الأسكندرية" لأتحدث معكى أكثر

1238
01:55:10,630 --> 01:55:14,635
متى تحب -
الأن ،اللية إذا أستطعت -

1239
01:55:17,015 --> 01:55:19,225
على أى حال حاول أن تتذكر

1240
01:56:46,184 --> 01:56:55,900
"إسـتـراحـة"
Subtitled By: Hussein Bakr
Re-Synced By: MEE2day

1241
01:59:47,850 --> 01:59:52,134
لأكثر من عامان قام "أنطونيو" بالبحث عن قتلة القيصر

1242
01:59:52,334 --> 01:59:54,144
..."وأخيراًُ فى "فيلبى

1243
01:59:54,388 --> 01:59:58,522
كان قادراً على أن يجمع فيالقه
... "ضدهما هم و"أوكتافين

1244
01:59:58,742 --> 02:00:00,911
. والذى كان وريث عرش القيصر ...

1245
02:00:01,111 --> 02:00:03,201
... كان "كاسيوس" أول من مات

1246
02:00:03,403 --> 02:00:05,405
. بيديه ...

1247
02:00:05,616 --> 02:00:08,617
وبعده "بروتوس" والأخرون

1248
02:01:46,466 --> 02:01:48,925
! "التحية لـ"أنطونيو

1249
02:01:49,134 --> 02:01:51,259
! "التحية لـ"أنطونيو

1250
02:01:54,643 --> 02:01:57,936
! "التحية لفيالق "أنطونيو

1251
02:02:10,403 --> 02:02:12,568
"تذكر "فيليبى

1252
02:02:13,204 --> 02:02:14,662
لقد ربحها

1253
02:02:16,163 --> 02:02:17,621
مولاى

1254
02:02:18,497 --> 02:02:21,832
من هذا الطريق -
ولكن خيمتى من هذا الطريق -

1255
02:02:24,757 --> 02:02:28,423
لاحقاً،سوف أراه لاحقاً
فـ"أوكتافين" يضغط على

1256
02:02:29,382 --> 02:02:30,924
أنت وعدت

1257
02:02:41,184 --> 02:02:44,150
حسناً،لقد أنتهى القتال
لقد ربحنا كل شئ

1258
02:02:44,401 --> 02:02:46,359
يجب أن تتحسن صحتك بسرعة

1259
02:02:46,609 --> 02:02:49,401
حتى إذا كنت أحتضر فمكانى معك فى ميدان القتال

1260
02:02:49,609 --> 02:02:52,194
لقد أخطأت فى منعى -
لقد كان القيصر مريض -

1261
02:02:52,401 --> 02:02:55,911
القيصر"؟أه،أنا أنسى دائماً"

1262
02:02:56,119 --> 02:02:58,827
لقد ورثت الأسم،لقد جعلته لى

1263
02:02:59,037 --> 02:03:03,045
لما لا؟أنت لن ترتبك أبداً مع الأخر

1264
02:03:03,504 --> 02:03:06,878
على الأقل قواتك قاتلت بشجاعة تحت قيادتى

1265
02:03:07,087 --> 02:03:09,836
لقد كان "أجريبا" يمدنى بالأخبار

1266
02:03:10,086 --> 02:03:11,629
ماذا كنت تفعل هناك؟

1267
02:03:11,838 --> 02:03:15,637
لقد كانت المعركة على الأرض بين الرجال
وليس ضرب الخشب على الماء

1268
02:03:15,846 --> 02:03:19,097
لماذا أحضرت "أجريبا"؟
هل كنت تتوقع المطر؟

1269
02:03:19,305 --> 02:03:22,264
هل يجب أن نختار قطعة أرض لنتقاتل عليها؟
فقط أنت وأنا؟

1270
02:03:22,514 --> 02:03:24,981
كن هادئاً،فهناك أموراً لنتحدث عنها

1271
02:03:25,189 --> 02:03:28,023
هل لديك أى أعتراض على بقاء "أجريبا"؟

1272
02:03:28,939 --> 02:03:33,073
أنا أعترض على "أجريبا" طوال الوقت

1273
02:03:38,366 --> 02:03:40,283
... وأنت ترقد هنا

1274
02:03:40,533 --> 02:03:43,624
لابد أنه كان لديك وقت لأخذ تلك المشكلة

1275
02:03:43,874 --> 02:03:46,958
أعتقد أنه من الأفضل إستكمال الحكم الثلاثى

1276
02:03:47,168 --> 02:03:50,376
"أنت وأنا و"لابيدوس

1277
02:03:50,583 --> 02:03:52,252
جيد جداً

1278
02:03:52,585 --> 02:03:56,467
سوف يحصل "لابيدوس" على "أفريقا" والجزر
"وأنت ستأخذ "غول" و"إسبانيا

1279
02:03:56,676 --> 02:04:00,803
"وسنتشارك نحن الثلاثة حكم "أيطاليا

1280
02:04:01,053 --> 02:04:03,603
وأنت؟ -
كل الباقى -

1281
02:04:04,770 --> 02:04:08,105
إذاً،لو أن "لابيدوس" فى "أفريقيا" وأنت فى الشرق

1282
02:04:08,314 --> 02:04:11,439
فسوف تكون مشكلتى هى إرسال
"الأوامر لـ"روما" و"أيطاليا

1283
02:04:11,648 --> 02:04:14,155
يبدو ذلك -
إسبانيا" و"غول" لا تكفيان لى" -

1284
02:04:14,406 --> 02:04:15,696
سوف أحتاج مال

1285
02:04:15,947 --> 02:04:18,949
لقد كان هناك أعمال شغب فى "روما" بسبب الضرائب -
لقد سمعت ذلك -

1286
02:04:20,990 --> 02:04:22,032
موافق

1287
02:04:25,707 --> 02:04:27,292
وموافق

1288
02:04:51,645 --> 02:04:53,694
هل سيصدق القيصر فى أعتقادك؟

1289
02:04:53,902 --> 02:04:58,277
بالتأكيد،وربما يضايقة حجاب "أيزيس" قليلاً

1290
02:04:58,485 --> 02:05:00,361
... مرت ثلاثة أعوام

1291
02:05:00,569 --> 02:05:04,494
و"روما" تتذكرة فقط بصورته على العملة المعدنية

1292
02:05:04,704 --> 02:05:07,286
هل هم الذين جلبتهم معى؟

1293
02:05:07,495 --> 02:05:09,452
..."عندما يمحيهم "أوكتافين

1294
02:05:09,661 --> 02:05:12,661
كان ليحيى تقديس القيصر ...

1295
02:05:12,869 --> 02:05:17,586
حتى يمكنه أن يرث ألوهية القيصر مع الباقى

1296
02:05:17,836 --> 02:05:20,627
حتى الأله الميت لا يستطيع
ان يعيد صياغة أرادته

1297
02:05:20,877 --> 02:05:23,845
لقد قدم "أنطونيو" طلبات "سيزارين" لمجلس الشيوخ

1298
02:05:24,052 --> 02:05:26,759
لقد صدق الكثير من وعوده

1299
02:05:27,476 --> 02:05:29,638
وسيصدق الباقى

1300
02:05:29,851 --> 02:05:32,801
... بعد حوالى ثلاث سنوات من وفاة القيصر

1301
02:05:33,014 --> 02:05:35,023
أكثر من عام منذ موقعة "فيليبى"؟...

1302
02:05:35,227 --> 02:05:38,606
"سوف يأتى "أنطونيو" فهو يحتاج "مصر

1303
02:05:38,815 --> 02:05:40,981
"أنتِ "مصر

1304
02:05:41,189 --> 02:05:45,614
"هذا ما أعنيه بالطبع،سوف يحتاجنى "أنطونيو

1305
02:05:51,365 --> 02:05:53,830
التمويلات! رأسى يؤلمنى عندما
تتحدث عن النقود

1306
02:05:54,080 --> 02:05:55,623
غير الموضوع

1307
02:05:55,831 --> 02:05:59,373
"حسناً،أخبار من "روما

1308
02:05:59,623 --> 02:06:03,339
لقد عزل "وكتافيوس" "لابيدوس" عن الحكم
وقام بنفيه

1309
02:06:07,674 --> 02:06:12,090
... كنت أتمنى ألا
كنت أتمنى ألا أشرب كثيراً اليوم

1310
02:06:12,299 --> 02:06:14,182
. كذلك أنا

1311
02:06:14,930 --> 02:06:17,515
هل أُزعجك يا "روفيو"؟

1312
02:06:18,140 --> 02:06:19,807
نعم،أنت تفعل

1313
02:06:21,975 --> 02:06:26,148
أراهنكم على أن القيصر لم يؤثر فيه الخمر
يوماً ما،لم يؤثر به شئ على الأطلاق

1314
02:06:26,400 --> 02:06:28,773
الحملة على "بارثيا" لن تكون سهلة

1315
02:06:29,025 --> 02:06:31,981
كم عدد الفيالق التى تبقت بحوزتنا؟ -
من الصعب القول -

1316
02:06:32,190 --> 02:06:35,285
الكثير من حالات الهروب -
حالات الهروب؟ -

1317
02:06:35,493 --> 02:06:37,950
نحن لم ندفع لهم منذ شهور

1318
02:06:40,032 --> 02:06:42,365
هل تذكر عندما بدأنا لـ"اليونان"؟

1319
02:06:42,574 --> 02:06:45,667
لقد عشت معهم وأكلت معهم
وكنت واحداً منهم

1320
02:06:45,874 --> 02:06:49,374
يبدون بعيدون عنى الان وكأنهم ذكرى

1321
02:06:53,549 --> 02:06:56,341
...يجب أن نجد ذهب لندفع لهم

1322
02:06:56,551 --> 02:07:00,508
والقمح لنطعمهم والمؤن والسفن والسلاح ...

1323
02:07:00,758 --> 02:07:04,016
ونبحث عن كل هذا أين فى إعتقادك؟

1324
02:07:04,309 --> 02:07:07,142
أظن أنه للشرق قليلاً؟ -
سوريا"؟" -

1325
02:07:08,183 --> 02:07:10,683
ربما للجنوب أكثر -
أثيوبيا"؟" -

1326
02:07:11,600 --> 02:07:12,641
... والشمال

1327
02:07:12,851 --> 02:07:14,650
! لا يمكننى ذكرها -
أنا يمكننى -

1328
02:07:14,859 --> 02:07:17,692
!أنا لن أزحف إليها
لماذا لم تعرض هى المساعدة؟

1329
02:07:17,942 --> 02:07:20,361
ربما لا تعرف -
إنها تعرف كل شئ -

1330
02:07:20,570 --> 02:07:23,702
...ربما فقط للأمتنان -
ربما هى ستبدى بذلك شخصياً -

1331
02:07:23,952 --> 02:07:26,702
إذن دعوها تأتى
هل أنا أقل من القيصر؟

1332
02:07:26,910 --> 02:07:30,244
... ولا هى أقل من ملكة "مصر" حيث وعدت أنت

1333
02:07:30,453 --> 02:07:33,165
بأن ترقص عاريه،هى ليست ملكة بعد الأن

1334
02:07:33,377 --> 02:07:36,753
من الصعب أيضاً أخبار شكل جنرال عارى

1335
02:07:37,419 --> 02:07:40,711
والجنرالات بدون جيوش عراة بالفعل

1336
02:07:41,669 --> 02:07:44,803
حسناً،سوف أقابلها بمنتصف الطريق

1337
02:07:45,052 --> 02:07:46,552
سوف أبعث بك لها

1338
02:07:46,763 --> 02:07:50,554
مرها بأن تأتى -
إذا أمرت،فلن تأتى -

1339
02:07:50,804 --> 02:07:52,388
إذن أستدعيها -
هذا أسوأ -

1340
02:07:52,595 --> 02:07:55,437
إذن أستجديها،توسل أليها
...أبحث عن الكلمة الناسبة

1341
02:07:55,687 --> 02:07:59,897
رش العطر،أصهل كالحصان
ولكن يجب أن تأتى

1342
02:08:00,687 --> 02:08:03,276
"أنا أفهم موقفك يا "روفيو

1343
02:08:03,528 --> 02:08:05,865
بالطبع يجب أن تفهم موقفى

1344
02:08:06,070 --> 02:08:09,611
أنا لا أنوى الأنضمام إلى تلك القائمة
... الطويلة من المليكات

1345
02:08:09,821 --> 02:08:13,369
والاتى رقصن بسعادة لكونهم مدعوين
"من قبل الأمير "أنطونيو

1346
02:08:13,620 --> 02:08:15,741
"ولكن من المؤكد أنى لم أقل "مدعوة

1347
02:08:15,961 --> 02:08:19,164
"أنت قلت "تأتى" هذا يعنى "مدعوة

1348
02:08:19,408 --> 02:08:22,628
"على أية حال أنا ملكة "مصر

1349
02:08:22,828 --> 02:08:26,001
"وأنا أختار أن أبقى على تراب "مصر

1350
02:08:26,258 --> 02:08:29,628
تارسوس" ليس نهاية أخرى للعالم يا جلالتك"

1351
02:08:29,882 --> 02:08:33,217
إذا كان على بعد خطوة واحدة من "مصر" فهذا
بعيد جداً

1352
02:08:34,557 --> 02:08:38,054
..." سوف أقابل الأمير "أنطونيو

1353
02:08:39,181 --> 02:08:41,681
ولكن فقط على التراب المصرى...

1354
02:08:42,806 --> 02:08:47,022
سيدتى يجب أن يتم أختيار طريق ومكان
ووقت أمنين للطرفين

1355
02:08:47,564 --> 02:08:49,148
هل يجب ذلك يا "روفيو"؟

1356
02:10:05,676 --> 02:10:07,718
"كــلــيــوبــاتــرا"

1357
02:10:31,526 --> 02:10:33,578
! "كــلــيــوبــاتــرا"

1358
02:10:38,205 --> 02:10:39,913
نعم

1359
02:10:40,163 --> 02:10:41,913
يجب أن تكون كذلك

1360
02:10:59,472 --> 02:11:01,765
قالت أبداً عد التراب المصرى

1361
02:11:02,014 --> 02:11:04,522
أبداً" كلمة تقولها النساء ليبدءوا بها"

1362
02:11:04,735 --> 02:11:06,897
رحب بالملكة "كليوباترا" بلاطى الخاص

1363
02:11:07,110 --> 02:11:10,312
أدعو إلى مأدبة على شرفها

1364
02:11:10,526 --> 02:11:13,190
ألا تعتقد...؟ -
مازلت غير مقتنع؟ -

1365
02:11:13,402 --> 02:11:17,156
أسرع،هناك الكثير لنفعلة
أبعث بالطباخين لى

1366
02:11:53,898 --> 02:11:57,482
سامحنى يا نبيل "روفيو" إنه أنت من لا يفهم

1367
02:11:57,690 --> 02:12:02,274
،الملكة "كليوباترا" الأن فى غرفتها
... على الأرض المصرية

1368
02:12:02,525 --> 02:12:04,240
وتنوى البقاء عليها ...

1369
02:12:04,448 --> 02:12:07,074
... سوسيجنز" العالم، سامحنى"

1370
02:12:07,282 --> 02:12:09,491
"ولكن هذه "تارسوس" وليس "الأسكندرية

1371
02:12:09,699 --> 02:12:13,498
"أنت فى "تارسوس" يا "روفيو" وأنا فى "مصر

1372
02:12:13,749 --> 02:12:18,210
الليلة وغداً ليلاً إذا رغب الأمير
... أنطونيو" فى رؤية جلالتها"

1373
02:12:18,417 --> 02:12:21,587
"سيأتى أليها فى "مصر ...

1374
02:12:23,425 --> 02:12:27,009
أنا سأفعل ما بأستطاعتى لأقنع
الأمير "أنطونيو" بالحضور

1375
02:14:23,321 --> 02:14:26,075
"مارك أنطونيو"
أنت مدفوع

1376
02:14:26,323 --> 02:14:29,117
إذا لم أكن كذلك
كان هذا لن يغفر لى

1377
02:14:29,325 --> 02:14:32,366
تمنيت أن أكون هنا كما أتيت

1378
02:14:32,615 --> 02:14:35,291
إذا فعلت كان هذا لن يغتفر لى

1379
02:14:35,541 --> 02:14:39,292
كن متسامحاً أكثر من ذلك
و إغفر لنفسك أحياناً

1380
02:14:41,459 --> 02:14:45,050
تقريباً ثلاثة سنوات،هل زدتى جمالاً؟

1381
02:14:45,302 --> 02:14:47,967
تقريباً ثلاثة سنوات؟

1382
02:14:48,174 --> 02:14:50,092
لقد مر الوقت سريعاً

1383
02:14:50,300 --> 02:14:54,226
يبدو أن قلادتك صنعت من
عملة معدنية ذهبية

1384
02:14:54,434 --> 02:14:57,060
عملات القيصر

1385
02:14:57,310 --> 02:14:59,892
هل تجدها جذابة؟ -
جداً -

1386
02:15:00,144 --> 02:15:03,314
وأنا أرى أن ما ترتديه أكثر جذباً

1387
02:15:03,565 --> 02:15:04,733
يونانى،أليس كذلك؟

1388
02:15:04,983 --> 02:15:07,609
أنا مولع بكل الأشياء اليونانية

1389
02:15:07,860 --> 02:15:11,900
أنا مُغراه تقريباً بكل الأشياء اليونانية

1390
02:15:16,660 --> 02:15:18,743
قلادة غير عادية

1391
02:15:18,994 --> 02:15:21,326
لاشئ إلا عملات القيصر الذهبية

1392
02:15:21,533 --> 02:15:24,169
كيف حصلتى عليها؟ -
انا أمرت بصنعها -

1393
02:15:24,417 --> 02:15:26,543
أنا أرتديها دائماً

1394
02:16:26,637 --> 02:16:28,473
وليمة رائعة

1395
02:16:29,182 --> 02:16:32,434
أنه يكون محدود جداً عندما تسافر بالسفينة

1396
02:16:32,679 --> 02:16:34,444
... تلك السفينة الرائعة

1397
02:16:34,686 --> 02:16:37,891
مع ملكتها "كليوباترا" الرائعة ...

1398
02:16:39,488 --> 02:16:43,659
أسم "مارك أنطونيو" ليس مجهول للعالم

1399
02:16:43,860 --> 02:16:47,624
...فى السنة الماضية أو منذا أخر مرة -
ثلاثة أعوام -

1400
02:16:48,103 --> 02:16:52,107
"الأن أنت أصبحت واحداً من الثلاثة حكام "روما

1401
02:16:52,908 --> 02:16:55,591
أنتِ لا تسمحى لنفسك بنساينه؟

1402
02:16:56,199 --> 02:16:59,532
هذه طريقة غريبة لوضعها
"لاتسمح لنفسك؟"

1403
02:16:59,802 --> 02:17:02,409
هل من الضرورى أن ترتديه حول عنقك؟

1404
02:17:03,330 --> 02:17:06,752
...لقد نسيت يا "أنطونيو" فى تلك الثلاثة أعوام

1405
02:17:07,017 --> 02:17:09,179
كيف كانت حياتك الخاصة ممتلئة ...

1406
02:17:09,794 --> 02:17:13,720
لا يمكنهم أن يكونوا هادئين لكى
فأنتِ تحكمى "مصر" وحدِك

1407
02:17:13,970 --> 02:17:16,641
لقد كانوا مشغولين ولكن ليسوا ممتلئين

1408
02:17:16,888 --> 02:17:18,351
هناك أختلافات

1409
02:17:18,604 --> 02:17:22,263
لا يمكن أن يكون هناك ساعات
... كافية فى نهار الملكة

1410
02:17:22,476 --> 02:17:24,568
ولياليها بها الكثير ...

1411
02:17:25,025 --> 02:17:27,986
لذلك أملئهم بالذكريات؟ -
عن القيصر؟ -

1412
02:17:28,356 --> 02:17:30,192
... وبحلم

1413
02:17:30,483 --> 02:17:32,192
.الذى تقريباً تحقق ...

1414
02:17:32,440 --> 02:17:33,784
ربما تتذكر

1415
02:17:34,038 --> 02:17:38,204
أنا أتذكر تلك الليلة بـ"روما" التى
قلتى فيها أنه ربما يتحقق

1416
02:17:38,701 --> 02:17:42,495
لقد قلت الكثير تلك الليلة للكثير

1417
02:17:58,551 --> 02:18:00,011
دعنى أتخلص منهم كلهم

1418
02:18:00,261 --> 02:18:02,928
لماذا؟لقد جهزت وسائل التسلية

1419
02:18:03,180 --> 02:18:07,226
"رقصة يونانية للترحيب بالأله "باخوس

1420
02:18:07,477 --> 02:18:10,852
إذا قمت بعرض عظيم فعليهم أن يرحلوا أيضاً

1421
02:18:11,060 --> 02:18:13,566
...عندها يمكننى العودة

1422
02:18:13,820 --> 02:18:17,110
ويمكننا أن نتحدث وحدنا،انا وأنت ...

1423
02:18:17,484 --> 02:18:21,611
متى ستعود؟ -
فى غضون ساعة ولن أزيد عن ساعتين -

1424
02:18:21,860 --> 02:18:26,493
وإلى متى ستبقى؟ -
حتى ينفذ ما يمكننا قوله -

1425
02:18:27,370 --> 02:18:31,703
هل أنت سباح ماهر؟
فنحن سنبحر فى الفجر

1426
02:18:33,416 --> 02:18:35,253
أنا لا أفهم

1427
02:18:35,503 --> 02:18:39,211
"العودة لـ"الأسكندرية" لـ"مصر

1428
02:18:39,544 --> 02:18:43,508
لقد جئنا كل هذا الطريق من أجل ليلة واحدة
لتجلعى منى أحمق

1429
02:18:44,678 --> 02:18:46,804
...ربما ستشعر إنك أقل من أحمق

1430
02:18:47,013 --> 02:18:49,636
إذا بقيت الليلة معى،اليس كذلك؟ ...

1431
02:18:52,427 --> 02:18:54,603
لقد أخبرتك من قبل

1432
02:18:54,812 --> 02:18:58,022
معكى،الكلمات لا تاتى بسهولة معى

1433
02:18:58,232 --> 02:19:00,815
هناك الكثير لم يقال وانا لا أستطيع قوله

1434
02:19:01,063 --> 02:19:02,772
إذن لا يمكننى أن أعرفه

1435
02:19:02,982 --> 02:19:05,032
هناك الكثير لم يقال لكى أنت أيضاً

1436
02:19:05,239 --> 02:19:07,948
ربما يكون هذا حقيقى للجميع

1437
02:19:08,156 --> 02:19:10,322
أبقى لفترة

1438
02:19:10,531 --> 02:19:15,082
لقد عرفتك طويلاً ولكن قليلاً
أعطنى بعض الوقت

1439
02:19:15,290 --> 02:19:18,165
ليس أنا
وليس "روما" و"مصر" معاً

1440
02:19:18,375 --> 02:19:22,582
حتى الألهه ليست لديها وقت لك

1441
02:19:23,166 --> 02:19:25,716
ولكن يا "أنطونيو" أستخدم ما لديك

1442
02:19:25,924 --> 02:19:30,716
..."لا تضيعه باللعب مع الأله هنا فى "تارسوس

1443
02:19:30,967 --> 02:19:35,514
بينما "أوكتافين" فى "روما" يصبح ألهاً ...

1444
02:22:55,151 --> 02:22:57,611
الرقص قد أنتهى

1445
02:22:58,192 --> 02:22:59,776
! قفى

1446
02:23:00,026 --> 02:23:03,614
أريد رؤية نومك بذكرياتك

1447
02:23:09,078 --> 02:23:12,034
...بدون الكثير مما لم يقال

1448
02:23:12,284 --> 02:23:15,378
يجب أن تكون إغاثة لكسر وتحطيم الأشياء ...

1449
02:23:15,960 --> 02:23:19,586
أنا أريد أن أقول شئ الأن -
ربما فى وقت أخر -

1450
02:23:19,836 --> 02:23:20,878
! الأن

1451
02:23:23,715 --> 02:23:25,718
قيصر

1452
02:23:27,593 --> 02:23:30,010
يغزو ويغزو

1453
02:23:30,260 --> 02:23:32,802
جعل العالم يركع

1454
02:23:33,053 --> 02:23:36,309
أنتِ لست القيصر"
أتعلم هذا؟

1455
02:23:37,686 --> 02:23:39,271
...كونى أشجع من الشجعان

1456
02:23:39,520 --> 02:23:42,729
أقوى من الأقوياء وستزالى لست القيصر ...

1457
02:23:42,979 --> 02:23:47,028
القيصر فعلها أولاً وأفضل
أحب أفضل وحكم أفضل

1458
02:23:47,278 --> 02:23:50,570
أجرى حيثما تشاء،فلن تستطيع الخروج
لا يوجد طريق للخروج

1459
02:23:50,819 --> 02:23:55,327
"سوف يغطيك ظل القيصر ويغطى الكون للأبد

1460
02:24:00,123 --> 02:24:02,246
"حينما تشاء"
أنتِ قلتى ذلك فى "روما

1461
02:24:02,498 --> 02:24:04,795
"تعالى إلى "الأسكندرية" وقتما تحب"

1462
02:24:05,048 --> 02:24:06,630
الأن،الليلة كما قلت"

1463
02:24:06,880 --> 02:24:09,922
للأنحناء أمام العرش الذى وضعك القيصر عليه

1464
02:24:10,171 --> 02:24:13,595
لنتحدث عن معاهدة جديدة
لا يمكن للقيصر أن يتحسن

1465
02:24:13,845 --> 02:24:18,055
لأبن القيصر،للحلم الذى يملأ حياتك

1466
02:24:18,264 --> 02:24:23,057
الأسكندر"خطط لعالم تحكميه أنتً والقيصر"

1467
02:24:24,107 --> 02:24:25,649
أين "أنطونيو"؟

1468
02:24:25,897 --> 02:24:27,730
أين "مارك أنطونيو"؟

1469
02:24:27,981 --> 02:24:31,108
! أنطونيو" العظيم"
! أنطونيو" المقدس"

1470
02:24:31,523 --> 02:24:33,149
هنا

1471
02:24:33,400 --> 02:24:35,238
... إنه

1472
02:24:35,490 --> 02:24:37,199
هنا ...

1473
02:24:37,406 --> 02:24:41,199
خلف اليد اليمنى للقيصر بخطوة واحدة

1474
02:24:41,405 --> 02:24:44,666
فى ظل القيصر

1475
02:24:45,498 --> 02:24:48,583
أخبرينى،كم عدد الذين أحببت منذ رحيله؟

1476
02:24:48,832 --> 02:24:51,749
واحد؟عشرة؟أى أحد؟لا أحد؟

1477
02:24:51,955 --> 02:24:56,136
هل قبلوكى بشفاه القيصر؟
هل صرختى أسمه؟

1478
02:24:56,341 --> 02:24:59,964
بعد ذلك،هل أنتقدك وأستجديتى مغفرته؟

1479
02:25:01,341 --> 02:25:05,472
...لقد جئت هنا تجرى بالنبيذ ورثاء النفس

1480
02:25:05,685 --> 02:25:07,682
لتغزو القيصر ...

1481
02:25:07,892 --> 02:25:12,138
...إلى حد بعيد،لقد ملأتى حياتى

1482
02:25:12,767 --> 02:25:17,565
مثل ضوضاء صاخبة أسمعها بكل مكان فى قلبى

1483
02:25:18,316 --> 02:25:21,730
...أريد أن أكون حراً منكى،من رغبتى فيكى

1484
02:25:21,987 --> 02:25:23,444
من خوفى ...

1485
02:25:26,079 --> 02:25:29,118
رغم ذلك القيصر لا يسمح به

1486
02:25:50,260 --> 02:25:52,387
...ولكنى لن

1487
02:25:53,221 --> 02:25:55,102
أتحرر منك أبداً ...

1488
02:26:10,943 --> 02:26:13,070
...منذ أول لحظة رأيتك فيها

1489
02:26:13,323 --> 02:26:16,578
تدخلين "روما" على ذلك الوحش الحجرى القبيح

1490
02:26:16,786 --> 02:26:19,286
...تلمعين فى الشمس ...

1491
02:26:19,496 --> 02:26:22,411
مثل لعبة ذهبية صغيرة ...

1492
02:26:22,620 --> 02:26:24,545
كم حسدت القيصر ...

1493
02:26:24,795 --> 02:26:26,671
أصبحت مريضاً بذلك فجأة

1494
02:26:26,921 --> 02:26:28,962
لا إنتصاراته ولا غزواته

1495
02:26:29,170 --> 02:26:31,795
ليس لقبة أو كلام الغوغاء

1496
02:26:32,462 --> 02:26:34,720
لقد حسدته عليكى

1497
02:26:37,845 --> 02:26:41,261
عندما تقابلنا أول مرة فى "روما" تذكرتك

1498
02:26:41,513 --> 02:26:44,187
تعجبت من أنى نسيت يوماً

1499
02:26:44,396 --> 02:26:46,312
تذكرتينى؟

1500
02:26:46,521 --> 02:26:49,272
منذ سنوات مضت عندما كنت
... ضابط شاب بسلاح الفرسان

1501
02:26:49,478 --> 02:26:53,315
تقف فى القصر فى "الأسكندرية" تحت
لواء ذلك الجنرال الرومانى البدين

1502
02:26:53,567 --> 02:26:56,237
ماذا كان أسمه؟ -
"جابينيوس" -

1503
02:26:56,446 --> 02:26:57,696
"جابينيوس"

1504
02:26:59,322 --> 02:27:03,197
لقد كنت فى الثانية عشرة من عمرى وأحببتك

1505
02:27:03,450 --> 02:27:05,787
غير معقول -
هذا صحيح -

1506
02:27:05,997 --> 02:27:09,746
العشاق دائماً يريدوا ألا يكونوا عُشقوا من قبل

1507
02:27:10,831 --> 02:27:12,664
أنه ممكن،أنت تعلم

1508
02:27:12,872 --> 02:27:15,504
لقد أصبحت لعبة
من أحب من الأول؟

1509
02:27:15,713 --> 02:27:17,255
أنا فعلت

1510
02:27:18,050 --> 02:27:23,176
إذا كنتى قد لاحظتينى عندها
فربما كنتى مفزوعة منى

1511
02:27:23,637 --> 02:27:27,308
لسبب جيد،فالجميع يعلم أن
... الرومان يقطعوا الأطفال

1512
02:27:27,515 --> 02:27:29,765
ويطعموهم لخيولهم ...

1513
02:27:34,315 --> 02:27:37,401
سوف نجعل هذه بدايتنا

1514
02:27:37,606 --> 02:27:39,608
... نبدأ بالليلة

1515
02:27:39,817 --> 02:27:42,357
...يجب ألا تحسد القيصر أبداً ...

1516
02:27:42,567 --> 02:27:46,451
أو أى شخص على أى شئ مرة أخرى

1517
02:27:55,501 --> 02:27:57,373
...فبعد كل شئ

1518
02:27:57,626 --> 02:27:59,919
هذا ليس جديد ...

1519
02:28:00,125 --> 02:28:02,001
... لعدة سنوات

1520
02:28:02,209 --> 02:28:04,304
...تغذى "أنطونيو" على الفتات ...

1521
02:28:04,508 --> 02:28:07,966
"التى كانت تسقط من مائدة "يولويس قيصر

1522
02:28:09,385 --> 02:28:11,135
...من رأيى

1523
02:28:11,470 --> 02:28:14,015
أنهم يستحقوا بعضهما ...

1524
02:28:14,268 --> 02:28:16,228
"دعه يبقى بـ"مصر

1525
02:28:16,433 --> 02:28:18,475
...دعه يبدد حياته

1526
02:28:18,685 --> 02:28:22,351
!ولكن ليس وضع وأمبراطورية الرومان ...

1527
02:28:22,600 --> 02:28:25,112
! الشعب الرومانى

1528
02:28:25,487 --> 02:28:29,067
الرومان،أى مجد أو وضع لهم؟

1529
02:28:29,278 --> 02:28:32,274
هل هناك محتوى "أنطونيو"؟

1530
02:28:32,486 --> 02:28:35,536
ثم وكذلك هم

1531
02:28:36,326 --> 02:28:39,286
...هل ألقى "أنطونيو" بالأمبراطورية

1532
02:28:39,534 --> 02:28:42,326
تحت سرير "كليوباترا"؟ ...

1533
02:28:42,745 --> 02:28:47,876
معجبينه الرومانيون يتنهدون وهم راضون

1534
02:28:48,418 --> 02:28:51,835
...دعه يبقى بعيداً مهما طالت المدة

1535
02:28:52,086 --> 02:28:54,177
بدون أن نقلق منه ...

1536
02:28:54,426 --> 02:28:57,511
إنه أصبح قريب من قلوب الشعب الرومانى

1537
02:28:57,719 --> 02:28:59,555
بعيداً؟

1538
02:28:59,805 --> 02:29:02,763
ربما عن "روما" ولكن ليس عن القيصر برأيي

1539
02:29:02,970 --> 02:29:04,354
ولا من أبن القيصر

1540
02:29:04,605 --> 02:29:07,355
جيرمانيخوس"،هل تتحدث عنى؟"

1541
02:29:07,606 --> 02:29:09,355
لا،أنا أتحدث عن القيصر

1542
02:29:10,438 --> 02:29:12,478
أنا القيصر

1543
02:29:13,230 --> 02:29:15,406
... "فقط بينما يبقى "أنطونيو

1544
02:29:15,655 --> 02:29:17,656
"بعيداً عن "روما...

1545
02:29:20,488 --> 02:29:22,281
!"أنطونيو"

1546
02:29:22,489 --> 02:29:25,913
!" لا تمكث كثيراً فى "الأسكندرية

1547
02:29:28,747 --> 02:29:30,706
..."جيرمانيخوس"

1548
02:29:31,288 --> 02:29:34,253
"لا تمكث كثيراً فى "روما ...

1549
02:29:55,272 --> 02:29:58,481
ما هو المعروف لـ"أنطونيو"؟ -
كله وأكثر -

1550
02:29:58,730 --> 02:30:03,148
لقد راسلته بأنتظام وبعثت له بالرسل الشخصيون

1551
02:30:03,358 --> 02:30:05,365
وبماذا أجاب؟

1552
02:30:05,614 --> 02:30:09,322
لقد كتب إنه لا يهتم بعد الأن
بالأمور التى أصفها له

1553
02:30:09,533 --> 02:30:11,575
"وأنه لن يعود إلى "روما

1554
02:30:11,783 --> 02:30:15,833
وأنه فهم بشكل واضح ماذا كان مهدد بالضياع
ما كان سيفقده

1555
02:30:16,041 --> 02:30:18,163
وإنه لن يتركك

1556
02:30:38,225 --> 02:30:39,809
دعنا نجرب العنزة

1557
02:30:44,609 --> 02:30:48,195
دعنا نجرب العنزة مرة أخرى ولكن ليس كثيراً

1558
02:30:48,443 --> 02:30:49,736
هناك

1559
02:30:51,525 --> 02:30:53,906
... حليب البقرة

1560
02:30:54,116 --> 02:30:58,035
والعنزة والحمار ...
أيهم أفضل لحلق اللحية؟

1561
02:30:58,745 --> 02:31:01,952
هل صحيح أن "أوكتافين" يحلق مرة كل أسبوع؟

1562
02:31:02,910 --> 02:31:06,585
حتى عندها عليه أن يواجه الرياح
وأنفجار الزغب

1563
02:31:06,919 --> 02:31:10,376
أنت عرفت،أليس كذلك؟
أن "جرمانيخوس" أتى إلى هنا من "روما"؟

1564
02:31:10,629 --> 02:31:12,168
أجل

1565
02:31:12,417 --> 02:31:16,177
هل لديك حس عالى حول اللحى؟
لقد كان لدى،الاحمر الناصع

1566
02:31:16,385 --> 02:31:18,179
لماذا لم تقابله؟

1567
02:31:25,770 --> 02:31:28,101
... عندما ترحل

1568
02:31:28,728 --> 02:31:30,561
أيجب ان تكون لمدة طويلة؟ ...

1569
02:31:31,227 --> 02:31:34,403
يجب أن أخذ بعضاً من تلك معى
فهم ليسوا بحوزتهم منه

1570
02:31:34,612 --> 02:31:36,862
...على الأقل لم يكن عندما كنت أخر مرة

1571
02:31:37,319 --> 02:31:38,986
"فى "روما ....

1572
02:31:46,871 --> 02:31:50,620
...عندما كانوا يحفرون لبناء قبرى

1573
02:31:50,831 --> 02:31:53,541
العمال وجدوا حائط قديم ...

1574
02:31:53,750 --> 02:31:58,335
:شخص ما كتب عليه منذ مئات السنين

1575
02:31:58,671 --> 02:32:02,964
أنتم لم تكونوا هنا بالامس وأنا عاجز عن النوم "

1576
02:32:03,379 --> 02:32:05,804
"هل ستكونوا هنا الليلة؟

1577
02:32:07,679 --> 02:32:11,096
هل تعتقد أنهم تقابلوا مرة أخرى؟

1578
02:32:12,429 --> 02:32:16,353
...أى شئ أريد أن أحمله أن أنظر أليه

1579
02:32:16,563 --> 02:32:19,189
هنا معك الأن ...

1580
02:32:19,900 --> 02:32:22,314
لا يجب أن أكون أسفاً على نفسى

1581
02:32:22,523 --> 02:32:27,115
الملكات فى هذا ليسوا أفضل من
الملوك أو حتى الأمراء

1582
02:32:29,613 --> 02:32:31,909
هذا ليس عدلاً

1583
02:32:33,117 --> 02:32:38,208
ما أشعر به كان لابد أن أشعر به
منذ وقت طويل عندما كنت صغيرة

1584
02:32:38,457 --> 02:32:41,918
...عندما كنت قادراً على أن أقول لنفسى هذا هو الحب

1585
02:32:42,123 --> 02:32:44,338
.وكيف سيكون ...

1586
02:32:44,590 --> 02:32:49,548
...ولكن بسبب الأنتظار الشديد أدركت فجأة

1587
02:32:49,759 --> 02:32:51,505
... أنه متأخراً ...

1588
02:32:51,714 --> 02:32:56,307
ياله من ألم ...
فالحب يطعن فى القلب

1589
02:33:05,606 --> 02:33:08,606
"أحترس من "أوكتافين

1590
02:33:08,858 --> 02:33:10,902
دعيه أن يكون هو حذر معى

1591
02:33:11,153 --> 02:33:14,323
الرومان لا يريدوا حرب بينكما أنتما الأثنين

1592
02:33:14,529 --> 02:33:17,162
على أية حال أنت لست مستعد بعد

1593
02:33:17,366 --> 02:33:20,906
حرب؟العالم ملئ بالحب لن
يكون هناك مزيد من الحروب

1594
02:33:21,123 --> 02:33:23,165
يجب أن تأخذ حقك

1595
02:33:23,370 --> 02:33:27,173
يجب أن تحصل على لقبك وقوتك كاملين

1596
02:33:27,377 --> 02:33:31,134
لن يكون هناك سؤال عن سلطتك الكاملة
فى الشرق

1597
02:33:33,876 --> 02:33:36,046
أنطونيو"،كيف سأعيش؟"

1598
02:33:37,002 --> 02:33:38,837
مثلى تماماً

1599
02:33:39,919 --> 02:33:42,352
فى نفس تلو الأخر

1600
02:33:42,552 --> 02:33:44,321
... وكل منه يقربنا

1601
02:33:44,562 --> 02:33:47,927
. نفس أخر ...

1602
02:33:48,137 --> 02:33:52,051
أنت تأخذ الكثير منى معك حتى الأن

1603
02:33:52,307 --> 02:33:55,101
تذكر، تذكر إنهم سيريدوك أن تنسى

1604
02:33:55,313 --> 02:33:58,904
... من فضلك -
أنسى؟ كيف؟ -

1605
02:33:59,785 --> 02:34:02,438
... أنا لا يمكن أن أبتعد

1606
02:34:03,833 --> 02:34:05,530
. أكثر من هذا ...

1607
02:34:16,956 --> 02:34:18,915
"سيأتى أولاً إلى "بريدزيام

1608
02:34:19,127 --> 02:34:24,087
أنا و"أجريبا" نجهز لأستقباله
بمراسم عظيمة

1609
02:34:24,351 --> 02:34:28,805
... يجب أن يرى إنه يعز على الرومان،علينا كلنا

1610
02:34:29,009 --> 02:34:30,766
. ما كان يحدث له ...

1611
02:34:30,970 --> 02:34:34,434
لقد كان بعيداً لوقت طويل جداً

1612
02:34:34,688 --> 02:34:38,520
ربما يمكننا أقناعة بالبقاء معنا
لمدة أطول

1613
02:34:38,728 --> 02:34:43,109
ربما يا "أوكتافيا" لو أتيت
إلى "بريدزيام" ستساعدينا

1614
02:34:43,357 --> 02:34:46,530
... ربما قد تكون نسيت إنه مر ست شهور فقط

1615
02:34:46,736 --> 02:34:49,821
كلنا نستجدى العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا

1616
02:34:50,028 --> 02:34:53,494
أنا لا أوافق على أن تتقاعد
أرملة شابة عن الحياة

1617
02:34:53,826 --> 02:34:57,120
أنتِ لم تتركى منزلى منذ وفاة زوجك

1618
02:34:57,328 --> 02:35:02,038
... فقط لأجل صحتك

1619
02:35:04,420 --> 02:35:08,463
... وبعدها إستجداء العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا

1620
02:35:08,672 --> 02:35:12,046
أنا أتطلع للتغيير ...

1621
02:35:14,305 --> 02:35:18,723
لاشئ،لا أحد،يمكن أن يسطع اكثر من الشمس

1622
02:35:18,972 --> 02:35:20,600
ليس "أنطونيو" فقط

1623
02:35:20,808 --> 02:35:24,354
أى رجل لا يمكنه أن يبقى قبضته الطامعة
"لـ"أوكتافيا

1624
02:35:24,606 --> 02:35:27,815
...بعد كل شئ،ما هو الوعد العظيم

1625
02:35:28,064 --> 02:35:30,233
الذى يمكن أن أقدمه لإثبات حسن نيتى له؟ ...

1626
02:35:30,482 --> 02:35:34,070
"وكيف يمكن أن يعرض "أنطونيو" حبه للسلام ولـ"روما

1627
02:35:34,321 --> 02:35:35,613
بقبوله؟ ...

1628
02:35:35,822 --> 02:35:37,907
و "كليوباترا"؟

1629
02:35:39,283 --> 02:35:42,536
هل تقترح أن ندعوها للزفاف؟

1630
02:35:42,784 --> 02:35:45,292
..."هل تتذكر عندما عاد "يوليوس قيصر

1631
02:35:45,543 --> 02:35:48,042
وتلك الشهور عندما كانت هى فى "روما"؟ ...

1632
02:35:48,250 --> 02:35:51,291
كان هناك سم فى قلبة وعقلة

1633
02:35:51,500 --> 02:35:54,885
نعم،السقوط من المرض وأكثر من ذلك

1634
02:35:55,134 --> 02:35:57,925
"كليوباترا" -
أنا أتذكر جيداً -

1635
02:35:58,176 --> 02:36:02,093
أنطونيو" ليس القيصر" -
أنا ممتن لذلك -

1636
02:36:02,760 --> 02:36:06,852
هل إذا تزوج "اوكتافيا" سينسى "كليوباترا"؟

1637
02:36:07,059 --> 02:36:11,435
هل ستجعله ينسى؟ -
على الأغلب لا -

1638
02:36:57,268 --> 02:36:59,854
هل تأذنى لى بالحديث؟ -
بسرعة -

1639
02:37:00,061 --> 02:37:03,438
سفينة جائت إلى "بلوزيم" حاملة أخبار

1640
02:37:03,648 --> 02:37:06,528
لقد عقد "أنطونيو" و"أوكتافين" أتفاق عظيم

1641
02:37:06,737 --> 02:37:10,320
سينال "أنطونيو" عشر فيالق
أخرى وكل الشرق لصالحة

1642
02:37:10,529 --> 02:37:12,572
"وستكون "مصر" حليفة لـ"روما

1643
02:37:12,779 --> 02:37:14,451
لقد تم

1644
02:37:16,370 --> 02:37:19,414
هناك المزيد -
ليس هناك المزيد يا مولاى -

1645
02:37:19,622 --> 02:37:22,457
إنه خائف -
هل هناك أى شئ أخر؟ -

1646
02:37:24,003 --> 02:37:27,838
سامحينى يا صاحبة الجلالة،لقد تم عقد زواج

1647
02:37:28,838 --> 02:37:30,548
مراسم زواج

1648
02:37:31,715 --> 02:37:34,889
... بين "أوكتافيا" أخت القيصر

1649
02:37:35,724 --> 02:37:37,430
."والأمير "أنطونيو ...

1650
02:37:42,473 --> 02:37:44,354
هل هناك شئ أخر؟

1651
02:37:44,898 --> 02:37:46,356
"إنهم الان فى "أثينا

1652
02:37:46,565 --> 02:37:50,272
فى وقت ما هذا العام،
"سوف تعود السيدة "أوكتافيا" لـ"روما

1653
02:37:50,481 --> 02:37:54,907
وسيأتى "أنطونيو" هنا لمناقشة
"حلافة "مصر" و "روما

1654
02:38:09,665 --> 02:38:11,582
إتركونى

1655
02:38:14,924 --> 02:38:16,383
لا

1656
02:38:18,424 --> 02:38:20,758
وحدى تماماً

1657
02:38:54,707 --> 02:38:57,709
!"أنــطــونــيــو"

1658
02:41:36,157 --> 02:41:38,034
هل تجده جميل يا مولاى؟

1659
02:41:40,783 --> 02:41:42,454
نعم،جداً

1660
02:41:42,658 --> 02:41:44,707
"لقد صنع هنا فى "أثينا

1661
02:41:44,962 --> 02:41:48,126
ليس كعملنا الخاص بنا كرومانيين
بالطبع

1662
02:41:48,332 --> 02:41:51,374
نقطة ضعف الأغريق كانت الجمال

1663
02:42:04,266 --> 02:42:07,059
ألا يسعدك العشاء يا مولاى؟

1664
02:42:07,310 --> 02:42:09,644
كثيراً
ولكنى لست أتضور جوعاً

1665
02:42:09,891 --> 02:42:12,476
... إذا كان هناك أى شئ يسعدك أكثر

1666
02:42:13,016 --> 02:42:14,984
صدقينى،أنا سعيد

1667
02:42:17,151 --> 02:42:20,777
... الألهه تعلم إنك لا تفعلى شئ إلا لأسعادى

1668
02:42:20,988 --> 02:42:23,278
بكل طريقة ...

1669
02:42:29,664 --> 02:42:31,329
كلمة من "دوميتوس"؟

1670
02:42:31,580 --> 02:42:33,539
إنه لم يصل للقصر حتى

1671
02:42:33,751 --> 02:42:36,799
إنه لم يسمح له بالعبور من أبواب المدينة

1672
02:42:41,504 --> 02:42:43,883
المعذرة

1673
02:42:44,635 --> 02:42:46,386
ليس هناك حاجة لأن تذهبى

1674
02:42:46,639 --> 02:42:49,724
... عندما أسمع أشياء يناقشها الرجال

1675
02:42:49,927 --> 02:42:52,552
... دائماً أجد نفسى أتعجب من ...

1676
02:42:52,766 --> 02:42:55,398
ما الذى أفسد النبيذ ...

1677
02:42:55,604 --> 02:42:57,440
"طابت ليلتك يا "روفيو

1678
02:42:58,145 --> 02:42:59,940
طابت ليلتك يا مولاى

1679
02:43:08,239 --> 02:43:10,948
دوميتيوس" تحول عن الأبواب"

1680
02:43:11,156 --> 02:43:13,324
ذلك يجعل العدد كم؟

1681
02:43:13,574 --> 02:43:17,039
خمسة من سفرائك عادوا هذه السنة

1682
02:43:17,289 --> 02:43:21,080
... لو ذهبت عندما -
هذا هو الأحسان الوحيد الذى طلبته -

1683
02:43:21,333 --> 02:43:22,664
لقد منحته لك

1684
02:43:23,541 --> 02:43:27,507
"يجب أن نصنع المعاهدة مع "مصر
... نحن لم نستلم أى قمح أو ذهب منذ وقت طويل

1685
02:43:27,715 --> 02:43:30,464
! لا يمكننى الذهاب لها لأتفق على معاهدة

1686
02:43:30,716 --> 02:43:32,881
لن يكون لديها أحد أخر

1687
02:43:33,803 --> 02:43:35,722
... وماذا إذا

1688
02:43:35,973 --> 02:43:37,432
قامت بطردى؟ ...

1689
02:43:39,098 --> 02:43:41,057
هذا مستحيل

1690
02:43:44,773 --> 02:43:46,564
هل تركتها حقاً؟

1691
02:43:49,231 --> 02:43:50,815
لا

1692
02:44:05,709 --> 02:44:08,624
لقد أنتظرت ثلاثة أيام للإجتماع معكى

1693
02:44:08,876 --> 02:44:10,417
إذكر سبب الزيارة

1694
02:44:10,625 --> 02:44:12,710
أخرجوا،جميعاً

1695
02:44:12,960 --> 02:44:15,635
"أنت تقف أمام عرش "مصر -
أنا أعلم -

1696
02:44:15,844 --> 02:44:17,302
! أذكر غرضك

1697
02:44:17,511 --> 02:44:19,633
أشياء لا يمكننى أن أناقشها علناً

1698
02:44:19,884 --> 02:44:24,055
أنا لا أمنح مقابلة خاصة للأشخاص
غير المعروفين

1699
02:44:25,937 --> 02:44:28,561
"انا "ماركوس أنطونيوس

1700
02:44:28,768 --> 02:44:32,727
أنا أعلم من أنت
ما أنت فى هذه اللحظة؟

1701
02:44:32,936 --> 02:44:37,776
مبعوث "روما"،مستشار كل الامبراطورية الرومانية
"إلى شرق "إيطاليا

1702
02:44:38,026 --> 02:44:39,693
لقب مؤثر

1703
02:44:39,905 --> 02:44:42,279
جدير ربما بمقابلة خاصة؟

1704
02:44:42,484 --> 02:44:44,825
..."بدون معاهدة الحلافة مع "مصر

1705
02:44:45,036 --> 02:44:49,746
لا يمكنك أن تبقى الأراضى تحت قيادتك...
أليس كذلك؟

1706
02:44:50,330 --> 02:44:51,578
من المحتمل

1707
02:44:51,828 --> 02:44:55,251
لذا يا أمير "أنطونيو" تأتى أمامى
كمتوسل لى

1708
02:44:55,502 --> 02:44:58,336
إذا كنتى تختارى أعتبار هذا فى حد ذاته -
نعم -

1709
02:44:59,253 --> 02:45:04,006
لذا أنت ستلتزم بموقفك كمتوسل أمام
هذا العرش

1710
02:45:04,259 --> 02:45:05,843
سوف تركع

1711
02:45:07,761 --> 02:45:12,012
سوف ماذا؟ -
على ركبتيك -

1712
02:45:13,220 --> 02:45:16,522
... هل تجرؤى على طلب من مستشار الامبراطورية الرومانية

1713
02:45:16,727 --> 02:45:19,061
"لقد طلبت هذا من "يوليوس قيصر

1714
02:45:19,312 --> 02:45:22,355
! وأنا أطلبه منك

1715
02:45:33,615 --> 02:45:34,869
... الأن

1716
02:45:35,246 --> 02:45:38,247
... ربما يكون لديك المعاهدة التى تطلبها ...

1717
02:45:38,498 --> 02:45:40,622
: بالشروط التالية ...

1718
02:45:40,873 --> 02:45:43,708
..."بسلطتك كمستشار "روما

1719
02:45:43,919 --> 02:45:47,547
أنت سوف تتنازل لـ"مصر" فوراً ...
:عن الأراضى التالية

1720
02:45:47,756 --> 02:45:52,048
يهودا،الأردن، أرمينيا،فونيسيا"
.... وقطاعات سيناء وبلاد العرب

1721
02:45:52,298 --> 02:45:55,600
" وجزيرتى قبرص وكريت ...

1722
02:45:57,681 --> 02:46:00,432
! أنتِ تطلبى ثلث الأمبراطورية الرومانية

1723
02:46:00,808 --> 02:46:02,599
ضعها بشكل أخر

1724
02:46:02,848 --> 02:46:05,650
سوف أعطيك الثلثين

1725
02:46:07,856 --> 02:46:09,484
يا للكرم

1726
02:46:09,691 --> 02:46:11,690
لا يمكننى قبول هذا

1727
02:46:12,275 --> 02:46:15,324
أقترح أن تطلب أبعد من ذلك

1728
02:46:15,574 --> 02:46:19,990
"ربما يجب عليك أن تستشير رئيسك فى "روما

1729
02:46:20,198 --> 02:46:21,449
رئيسى؟

1730
02:46:21,658 --> 02:46:23,661
"أوكتافين"

1731
02:46:23,869 --> 02:46:25,917
القيصر "أوكتافين"؟

1732
02:46:32,873 --> 02:46:34,882
! أنا لم أذن لك بالأنصراف

1733
02:46:40,050 --> 02:46:42,092
لقد أذنت لك بالأنصراف الأن

1734
02:47:33,640 --> 02:47:38,102
إلى الخارج جميعكم،سوف نتحدث
أنا وصاحبة الجلالة على إنفراد

1735
02:47:38,480 --> 02:47:41,603
إلى الخارج! قبل أن أقطعكم وأطعكم لخيولى

1736
02:47:42,104 --> 02:47:44,860
هكذا يخيف الرومان الفتيات الصغيرات

1737
02:47:45,111 --> 02:47:48,529
إنهم يحبوا أن يخيفوا الفتيات الصغيرات
أنتظروا بالخارج

1738
02:48:00,120 --> 02:48:02,705
... لقد تزوجت من "أوكتافيا" تحت أصرار أخيها

1739
02:48:02,913 --> 02:48:05,921
كبادرة على حسن النية للسلام ...
وعقد الصفقة

1740
02:48:06,171 --> 02:48:10,462
بقبلة؟ أم أنكم تصافحتم ليلة الزفاف

1741
02:48:10,671 --> 02:48:15,053
لقد كانت تحتفل "روما" بالزواج من قبل
حتى أن أصل،فكيف كان يمكننى الرفض؟

1742
02:48:15,305 --> 02:48:17,012
! "بقولك  "لا

1743
02:48:17,222 --> 02:48:19,930
كما قلت "لا" لكل طلباتى

1744
02:48:20,138 --> 02:48:23,850
!هذا غير معقول! الخضوع لعدو عاجز

1745
02:48:24,101 --> 02:48:26,230
أنت لست عاجزاً
... بعد

1746
02:48:26,438 --> 02:48:31,313
أنا لا أستطيع أن أترك الأراضى فهذا سيسبب
"صدع بينى وبين "روما

1747
02:48:32,104 --> 02:48:34,109
لماذا طلبتهم برأيك؟

1748
02:48:34,319 --> 02:48:37,197
! "سوف يلعب إلى يدى "أوكتافين

1749
02:48:37,448 --> 02:48:38,989
! هذا لن يكون حكيماً

1750
02:48:39,238 --> 02:48:41,072
ما هو الحكيم؟

1751
02:48:41,282 --> 02:48:44,621
تسليم العالم و"إيطاليا" ليد
أوكتافين"؟"

1752
02:48:44,872 --> 02:48:47,665
والتذلل علناً أمام سلطته؟

1753
02:48:47,914 --> 02:48:50,790
خذ إخته للزواج وللفراش

1754
02:48:50,999 --> 02:48:52,789
... كما لو أنك تستجدى المغفرة

1755
02:48:52,997 --> 02:48:57,340
لبقائك فى "مصر" طويلاً مع عاهرتك المصرية ...

1756
02:49:02,842 --> 02:49:05,892
ما الذى أغضبك؟
... إننى تعاملت معه كما يجب أن يكون

1757
02:49:06,140 --> 02:49:07,975
أم لأننى تزوجت أخته؟ ...

1758
02:49:08,182 --> 02:49:09,560
الغيرة أم السياسة؟

1759
02:49:09,809 --> 02:49:13,268
كلاهما! واللعنة عليك لعدم فهمك كلاهما

1760
02:49:13,520 --> 02:49:15,526
أنا لن أطلب منك الأرشادات الصحيحة

1761
02:49:15,734 --> 02:49:19,192
و لما عدت إلى "أوكتافين" مقيد كالعبد

1762
02:49:19,401 --> 02:49:22,860
!عبد -
وبمثل هذه السلاس الرائعة -

1763
02:49:23,109 --> 02:49:26,744
تتلكم بهدوء وبأستقامة

1764
02:49:26,951 --> 02:49:30,911
إنه نائمة وانا أسمع صوت الكساء

1765
02:49:33,537 --> 02:49:36,126
لقد عدت،وهذا هو ما يجب أن يشغل بالِك

1766
02:49:36,374 --> 02:49:37,417
هل يجب ذلك؟

1767
02:49:37,626 --> 02:49:42,754
كم المدة قبل أن يعض سيدك أصابعة وأنت
تعود له،أم لها؟

1768
02:49:45,723 --> 02:49:47,804
لدى سيد واحد فقط

1769
02:49:48,383 --> 02:49:50,425
حبى لكى

1770
02:49:50,680 --> 02:49:52,383
لا

1771
02:49:52,636 --> 02:49:55,308
سيدك لا يمكن أن يكون الحب

1772
02:49:55,774 --> 02:49:58,266
لا يمكن الحب

1773
02:49:58,473 --> 02:50:02,185
إذا منحت نفسك للحب فأنت
... تمنح نفسك لطى النسيان

1774
02:50:02,391 --> 02:50:06,276
لمن أنت وما أنت وما تريد ...

1775
02:50:06,482 --> 02:50:09,734
أوما تريديه يساوى أكثر؟

1776
02:50:10,691 --> 02:50:13,485
أنا لن يكون سيدى الحب

1777
02:50:13,736 --> 02:50:16,918
إذا أنتِ لم تحبى -
"ولن يكون لى أيضاً "أوكتافين -

1778
02:50:18,919 --> 02:50:22,740
بدون خوف -
!يا لنفسك المطمئنة -

1779
02:50:22,961 --> 02:50:25,336
وهل لـ"أوكتافين" سيد

1780
02:50:25,539 --> 02:50:29,216
طموحه: بأن يحكم العالم كله كأمبراطورية
رومانية بصفته أمبراطور وأله

1781
02:50:29,256 --> 02:50:31,917
ليبدأ بالعالم الرومانى

1782
02:50:32,175 --> 02:50:34,712
وما الذى يقف فى طريقة؟

1783
02:50:35,224 --> 02:50:38,056
أنتِ وأنا -
! وأبنى -

1784
02:50:38,610 --> 02:50:42,398
الوريث الشرعى لإسم ومجد القيصر العظيم

1785
02:50:42,611 --> 02:50:47,743
... لقد سرق "أوكتافين" ذلك الحق وسوف يدمره

1786
02:50:48,027 --> 02:50:50,866
بإسم أخته وحب "روما" لك ...

1787
02:50:51,111 --> 02:50:53,444
... وبزواجك بها

1788
02:50:53,709 --> 02:50:57,664
صنع منى وبشكل واضح ...
"عـاهــرتـك"

1789
02:50:57,920 --> 02:51:00,963
ألا تخاف "أوكتافين" أبداً؟

1790
02:51:01,245 --> 02:51:06,379
إنه هو الأن،الذى اظن إنه يجب ان يكون غير خائف

1791
02:51:10,464 --> 02:51:12,792
أرينى مدينة وسوف أخذها

1792
02:51:13,046 --> 02:51:16,315
سوف أجد نقطة ضعف الجيش وأضربهم بسرعة

1793
02:51:16,639 --> 02:51:20,643
...ولكن أجعلينى أن أجلس وأهمس بهذا وتلك

1794
02:51:20,846 --> 02:51:25,696
بالتأكيد واللامبالاة
وإننى أترتبك وهُزمت

1795
02:51:27,062 --> 02:51:29,658
... أقصد عمل الأفضل

1796
02:51:30,145 --> 02:51:33,026
أنا أعتقد إنه لا يمكن أن أفعل أسوأ من ذلك ...

1797
02:51:38,037 --> 02:51:40,283
مازال هناك وقت

1798
02:51:41,121 --> 02:51:44,331
:دعى شخصاً يسألنى ما أريد

1799
02:51:44,578 --> 02:51:47,789
لأعيش معك فى سلام وحب

1800
02:51:48,162 --> 02:51:50,079
... هل لديك

1801
02:51:50,333 --> 02:51:53,204
شروط للإستسلام الكلى؟ ...

1802
02:51:53,460 --> 02:51:56,130
... أولاً،كما فعل القيصر

1803
02:51:56,422 --> 02:51:59,885
أنت ستتزوجنى طبقاً للطقوس المصرية ...

1804
02:52:00,213 --> 02:52:02,464
هذا ليس شرط بل إنه جائزة

1805
02:52:02,716 --> 02:52:05,100
... وسوف تُنصب بسلطتك

1806
02:52:05,307 --> 02:52:07,681
..."سيزارين" ملكاً على "مصر"...

1807
02:52:07,932 --> 02:52:10,640
وسوف نحكم كلانا بأسمه ...

1808
02:52:10,890 --> 02:52:12,807
بسعادة

1809
02:52:13,057 --> 02:52:17,817
وأنت ستترك لـ"مصر" كل الأراضى التى طلبتها

1810
02:52:20,445 --> 02:52:22,317
يجب عليك

1811
02:52:22,569 --> 02:52:26,077
للتصريح بسلطتك الخاصة وقوتك

1812
02:52:26,326 --> 02:52:30,328
ما عدا ذلك،حتماً،سنخسر بمرور الوقت

1813
02:52:30,702 --> 02:52:33,037
ألا يمكن أن ترى ذلك؟

1814
02:52:34,748 --> 02:52:36,793
... أنا لا يمكننى رؤية أى شئ

1815
02:52:37,254 --> 02:52:38,877
. إلا أنتِ ...

1816
02:52:45,049 --> 02:52:47,637
! أنا لا أنوى مسامحة "انطونيو" بعد الان

1817
02:52:47,846 --> 02:52:50,930
! لزواجة تلك المصرية بطقوسهم البربرية

1818
02:52:51,136 --> 02:52:54,099
! بلا معنى تحت القانون الرومانى
... القيصر العظيم نفسه

1819
02:52:54,305 --> 02:52:58,062
نعم،تدريجياً
يزحف "أنطونيو" تجاه ذاكرته

1820
02:52:58,270 --> 02:52:59,978
لكن إخبرنا يا
:"جرمانيخوس"

1821
02:53:00,188 --> 02:53:03,981
... هل إلقاء القيصر العظيم بثلث الأمبراطورية

1822
02:53:04,232 --> 02:53:07,614
"إلى "كليوباترا
مُستحق بلا شك؟

1823
02:53:07,861 --> 02:53:11,780
"الأراضى محل النزاع كان فاتحها هو "يوليوس قيصر

1824
02:53:11,987 --> 02:53:16,038
وليس هناك شك أن حكمهم من حق أبنه

1825
02:53:16,286 --> 02:53:20,371
وبأسم القيصر العظيم أمنح
... "للملك "بطليموس سيزارين

1826
02:53:20,621 --> 02:53:22,412
. هذا الحق ...

1827
02:53:24,375 --> 02:53:28,254
"دعهم يعرفوا أن عظمة "روما
... لا تكمن تحت ما أخذ

1828
02:53:28,504 --> 02:53:30,546
بل تحت ما أعطى ...

1829
02:53:34,719 --> 02:53:38,512
"عظمة روما تكمن تحت ما تركت"
هو قال ذلك

1830
02:53:38,763 --> 02:53:41,639
ثم يعطى بشكل هادئ ما هو ليس ملكه

1831
02:53:41,847 --> 02:53:44,853
...و"كليوباترا" تأخذ

1832
02:53:45,103 --> 02:53:46,772
.وستأخذ أكثر ...

1833
02:53:46,981 --> 02:53:49,313
والحرب أتية

1834
02:53:50,023 --> 02:53:52,312
... هى تعلم وأنا أعلم

1835
02:53:52,564 --> 02:53:54,777
أن الحرب أتية ...

1836
02:53:55,153 --> 02:53:57,490
... ولكنى لن أطلبها

1837
02:53:57,699 --> 02:54:00,991
"ولن أتحدث ضد "أنطونيو ...

1838
02:54:02,323 --> 02:54:05,163
يجب أن أُجبر على الحرب

1839
02:54:05,413 --> 02:54:08,792
يجب أن أن يجبرنى شعب "روما" على تلك الحرب

1840
02:54:09,000 --> 02:54:13,585
يجب أن يحطموا أبواب مجلس الشيوخ وهم يطلبوها

1841
02:54:13,835 --> 02:54:17,468
إذا تحركنا بسرعة،لن يعرفوا
بأننا عبرنا البحر الأبيض المتوسط

1842
02:54:17,717 --> 02:54:19,301
"حتى نهبط بـ"اليونان ...

1843
02:54:19,511 --> 02:54:22,341
أنت والجنرال "روفيو"،أبدأو بتعبئة الجيوش

1844
02:54:22,551 --> 02:54:24,343
نعم يا صاحبة الجلالة

1845
02:54:25,852 --> 02:54:28,516
"لو قررنا تحريك جيشنا عبر "اليونان

1846
02:54:28,725 --> 02:54:30,516
لقد تم تقرير ذلك

1847
02:54:30,724 --> 02:54:32,473
... رجالى لا

1848
02:54:32,683 --> 02:54:33,936
. يجيدوا السفر بالبحر ...

1849
02:54:34,146 --> 02:54:36,858
إنهم يقاتلوا على الارض ويتحركوا على الأرض

1850
02:54:37,067 --> 02:54:39,858
رجالك سيفعلوا ما سيُأمروا به
تماماً كرجالى

1851
02:54:40,067 --> 02:54:43,736
... رجالى سيفعلوا ما أمرهم به

1852
02:54:46,950 --> 02:54:48,950
فهم مازالوا رومانيين

1853
02:54:49,992 --> 02:54:52,119
... بالرغم من

1854
02:54:52,369 --> 02:54:54,788
... منذ أن فعلت كما أُمرت ...

1855
02:54:55,623 --> 02:54:58,793
"القرار النهائى سوف يكون للأمير "أنطونيو

1856
02:54:59,002 --> 02:55:02,794
وأنا متأكده من أنه سيقوم به فى وقته

1857
02:55:03,044 --> 02:55:04,463
هذا هو كل شئ

1858
02:55:11,802 --> 02:55:16,894
سيكون من الحكمة عدم ابداء المعارضة فى
حضور ضباطنا

1859
02:55:17,102 --> 02:55:19,185
ضباطِك

1860
02:55:19,559 --> 02:55:22,602
ما هو قرارك النهائى الذى سأقرره أنا؟

1861
02:55:22,852 --> 02:55:26,110
لماذا تعارض نقل جيوشنا لـ"اليونان"؟

1862
02:55:26,321 --> 02:55:28,776
"لأنى لا أريد الحرب مع "روما

1863
02:55:28,985 --> 02:55:32,151
"مئة ألف رجل بقيادة "مارك أنطونيو

1864
02:55:32,360 --> 02:55:35,158
أوكتافين"ليس أحمق،إنه لن يحارب"

1865
02:55:35,408 --> 02:55:38,577
يجب عليه ذلك،خاصة على
المنطقة التى سيهبطوا فيها

1866
02:55:38,829 --> 02:55:41,788
روما" لن تعلن الحرب عليك"

1867
02:55:42,080 --> 02:55:43,747
أنا لا أوافقك

1868
02:55:44,877 --> 02:55:47,088
أنا لم أطلب رأيك

1869
02:55:47,464 --> 02:55:48,879
ليس حتى الأن

1870
02:55:49,129 --> 02:55:52,838
ليس منذ أن شككت فى
ضرورة بناء 300 سفينة

1871
02:55:53,048 --> 02:55:56,473
طريقة منع الحرب هى أن تكون مستعد لها

1872
02:55:56,679 --> 02:56:00,303
أن يكون هنا 300 سفينة حربية
للحرب بدون أن يكون هناك حرب؟

1873
02:56:00,554 --> 02:56:03,851
يجب أن نحوز على ما نريده بدونها

1874
02:56:04,057 --> 02:56:06,729
جلالتك،من فضلك أسمعنى

1875
02:56:06,980 --> 02:56:10,274
اعتقد إننا قريبون جداً من الحافة

1876
02:56:10,478 --> 02:56:12,981
الخيوط تتحرك، ولكن ليس بواسطتنا

1877
02:56:13,815 --> 02:56:17,074
نحن نُدار ونناور بدون أختيارنا

1878
02:56:17,323 --> 02:56:20,322
..."الوفد أرسل لمصلحة السيدة "أوكتافيا

1879
02:56:20,573 --> 02:56:23,907
"وأختير من أشرف رجال "روما ...

1880
02:56:24,160 --> 02:56:29,250
لماذا؟لا يمكنهم أن يعودوا بشئ
..."إلى وطنهم إلا بـ"مارك أنطونيو

1881
02:56:29,583 --> 02:56:34,250
... سامحنى،لإهانتها وطلاقها الغير ضرورى ...

1882
02:56:34,460 --> 02:56:35,798
ورفضه منهم ....

1883
02:56:38,799 --> 02:56:42,965
لقد تم الأمر فى العرض
المسؤلية أصبحت لى

1884
02:56:45,263 --> 02:56:46,806
الفعل كان لى

1885
02:56:50,182 --> 02:56:51,433
ماذا تقترح؟

1886
02:56:51,639 --> 02:56:55,688
"دعينى أذهب إلى "روما" وأقابل "أوكتافين
... و ربما الشعب الرومانى

1887
02:56:55,940 --> 02:56:58,690
وأطمئنهم إننا نريد السلام ...

1888
02:57:01,025 --> 02:57:02,691
إذهب إذن

1889
02:57:03,191 --> 02:57:04,611
"إذهب إلى "روما

1890
02:57:17,500 --> 02:57:19,585
!"سوسيجنس"

1891
02:57:21,876 --> 02:57:23,754
إحترس

1892
02:57:28,594 --> 02:57:30,217
إنه عزيز جداً عليكى

1893
02:57:30,427 --> 02:57:33,218
قلقك يبدو عليكى

1894
02:57:33,429 --> 02:57:37,019
سامحينى،ولكنه نوعاً من الحب الذى تظهريه

1895
02:57:37,228 --> 02:57:40,853
دعهم يتحدثوا،دعهم يتفاوضوا كما يريدوا

1896
02:57:41,061 --> 02:57:44,482
الوقت فى صالحنا،فنحن ننمو أقوى

1897
02:57:59,328 --> 02:58:02,203
... هذه الجدران يجب ألا تصدق أذانها

1898
02:58:02,411 --> 02:58:05,879
... بسماع هذا الصمت ...

1899
02:58:06,793 --> 02:58:09,004
... من اليمين ...

1900
02:58:10,086 --> 02:58:12,544
. حتى اليسار ...

1901
02:58:12,794 --> 02:58:16,053
... نداء الشب الرومانى يُسمع بوضوح

1902
02:58:16,260 --> 02:58:18,718
... رغم ذلك مجلس الشيوخ الرومانى ...

1903
02:58:18,930 --> 02:58:21,719
ليس لديه إجابة ...

1904
02:58:22,554 --> 02:58:26,521
... هل يمكننا فقط ان نجلس

1905
02:58:26,810 --> 02:58:28,811
ونسمع؟ ...

1906
02:58:29,812 --> 02:58:34,690
لا يوجد أحد منا يرغب بشن
"الحرب على "كليوباترا

1907
02:58:35,652 --> 02:58:37,154
... ولكن كيف ...

1908
02:58:37,360 --> 02:58:39,989
... "بدون أيضاً رغبة بشن الحرب على "مارك أنطونيو

1909
02:58:40,196 --> 02:58:43,074
محبوب "روما" ومحب "روما"؟ ...

1910
02:58:43,278 --> 02:58:47,164
"محبوب روما ومحب روما"

1911
02:58:48,247 --> 02:58:52,166
... أنا لدى وصية "أنطونيو" الأخيرة

1912
02:58:52,370 --> 02:58:55,714
الذى يحب "روما" جداً ...

1913
02:58:58,758 --> 02:59:00,672
... أقرأ بنفسك

1914
02:59:00,882 --> 02:59:04,594
..."كيف يحبك "أنطونيو" ويحب "روما ...

1915
02:59:04,806 --> 02:59:09,015
فى هذه،وصيته الأخيرة وعليها ختمه ...

1916
02:59:11,057 --> 02:59:13,348
..."جلبتها مؤخراً من "مصر

1917
02:59:13,559 --> 02:59:17,608
..." وأودعت فى معبدنا المقدس كرغبة "أنطونيو ...

1918
02:59:17,814 --> 02:59:20,191
بواسطة "سوسيجنس" البارز ....

1919
02:59:20,398 --> 02:59:23,775
مهمة غير عادية لرجل غير عادى

1920
02:59:23,983 --> 02:59:28,244
حكيم جداً،وقريب من "كليوباترا" جداً
وهى تثق فيه جداً

1921
02:59:29,114 --> 02:59:31,827
... "أقرأ وصية "أنطونيو

1922
02:59:32,032 --> 02:59:33,872
. حتى النهاية ...

1923
02:59:34,077 --> 02:59:38,415
إستظهر طلب محبوبك "أنطونيو" الأخير

1924
02:59:38,625 --> 02:59:42,456
"ويشهد عليه حبه لـ"روما

1925
02:59:48,717 --> 02:59:52,967
... عندما يموت

1926
02:59:53,174 --> 02:59:56,723
... "عندما يموت "مارك أنطونيو ...

1927
02:59:56,934 --> 03:00:00,267
... يتمنى أن يُدفن ...

1928
03:00:00,473 --> 03:00:04,519
!"فى محبوبته "الأسكندرية

1929
03:00:05,900 --> 03:00:07,443
!"فى "مصر

1930
03:00:07,647 --> 03:00:09,986
بين المصريين

1931
03:00:10,232 --> 03:00:13,570
! بجانب عاهرته المصرية

1932
03:00:16,660 --> 03:00:19,328
هل ما أقوله هو الحقيقة؟

1933
03:00:19,532 --> 03:00:22,699
هل أقول الحقيقة؟

1934
03:00:30,377 --> 03:00:32,127
!الحرب -
!الحرب -

1935
03:01:11,037 --> 03:01:15,167
أنا أمسك أمامكم بالرمح الذهبى للحرب

1936
03:01:15,462 --> 03:01:18,338
... وُضع بيدى بدون معارضه

1937
03:01:18,590 --> 03:01:22,171
"بأمر ورغبة مجلس شيوخ "روما ...

1938
03:01:22,379 --> 03:01:27,511
والان أنتم يا شعب "روما" من
يجب عليكم توجيهى

1939
03:01:27,721 --> 03:01:30,138
أين العدو؟

1940
03:01:30,347 --> 03:01:33,639
أين "مصر"؟
! أرونى الطريق

1941
03:01:41,896 --> 03:01:43,231
! لا

1942
03:01:43,858 --> 03:01:45,112
! لا

1943
03:01:46,322 --> 03:01:48,072
! هناك

1944
03:01:48,323 --> 03:01:50,447
"هناك "مصر

1945
03:02:09,005 --> 03:02:12,966
ومرة أخرى حارب الرومانيين أنفسهم

1946
03:02:13,171 --> 03:02:15,554
... "وتماماً كما تنبأ "أنطونيو

1947
03:02:15,806 --> 03:02:18,476
... قوات "أوكتافين" جائت لتقابلهم ...

1948
03:02:18,683 --> 03:02:21,016
فى المنطقة التى هبطوا فيها ...

1949
03:02:21,225 --> 03:02:25,063
"التى كانت فى "أكتيوم" بـ"اليونان

1950
03:02:25,902 --> 03:02:28,068
سنبدأ بالتحرك عند شروق الشمس

1951
03:02:28,319 --> 03:02:31,319
... خطتك شجاعه وبسيطه ويمكن تنفيذها على الأرض

1952
03:02:31,568 --> 03:02:34,070
لكننا ننشد هذه الحكمة فى البحر ...

1953
03:02:34,408 --> 03:02:38,163
أنا لدى عدو يواجهنى على البر بقوات
أقل وفى البحر بسفن أقل

1954
03:02:38,368 --> 03:02:40,827
دعه يناقش الحكمة فى موضعه

1955
03:02:41,031 --> 03:02:45,228
أنا لدى أختيار سعيد بأما أن أدمره
جافاً أو مبتلاً وأنا أخترت مبتلاً

1956
03:02:48,030 --> 03:02:52,763
أنا أظن إنه من الأفضل يا "إفرانور" تبليغ
الملكة "كليوباترا" على متن سفينتها

1957
03:02:52,971 --> 03:02:55,009
... لربما توضح لها بمائة سبب

1958
03:02:55,010 --> 03:02:59,209
لماذا فشلت بساطتى الشجاعة ...

1959
03:02:59,414 --> 03:03:02,985
على أى حال فقد نحيتك عن قيادتك

1960
03:03:14,295 --> 03:03:18,082
... هذا القرار النهائى لنفسك ولسفنك ولجميعنا

1961
03:03:18,333 --> 03:03:20,951
بأن تحارب فى البحر ...
متى قررته؟

1962
03:03:22,235 --> 03:03:25,193
... سامحنى فأنا -
لقد عملنا بجد لعدة شهور -

1963
03:03:25,435 --> 03:03:29,393
لقد دربنا جيشاً مكون من 200 ألف رجل
مكون من عشرون دولة مختلفة

1964
03:03:29,680 --> 03:03:33,287
... لن نضيعهم -
... والذين -

1965
03:03:33,536 --> 03:03:37,893
سوف يجتمعوا راحلين من تلك السفن ...
من البحر وهم يتقيأوا خائفن

1966
03:03:38,096 --> 03:03:42,163
لماذا يا مولاى؟لماذا؟ -
لإننى قررت ذلك -

1967
03:03:43,277 --> 03:03:44,595
... أنا أعتبر إنه الشرف

1968
03:03:44,797 --> 03:03:48,506
لى بأن أقاتل بجانب سيدى "أنطونيو" فى ...
أى وقت وأى مكان

1969
03:03:49,277 --> 03:03:51,403
"أنت تتحدث كرومانى يا "راموس

1970
03:03:53,459 --> 03:03:56,768
"وأنت ستقاتل بجانبى فى مكان "روفيو

1971
03:03:57,979 --> 03:04:01,344
روفيو"،أنت ستبقى مع جلالتها فى سفينتها"

1972
03:04:03,065 --> 03:04:04,274
تحت أمرك

1973
03:04:04,560 --> 03:04:07,153
...كانديس"،أنت ستبقى مع القوات البرية"

1974
03:04:07,400 --> 03:04:09,705
تقف على قمة التل لو أحببت ...

1975
03:04:11,353 --> 03:04:14,458
تحت أمرك -
بالضبط -

1976
03:04:14,660 --> 03:04:17,175
تحت أمرى

1977
03:04:19,597 --> 03:04:21,575
إنصرفوا جميعاً

1978
03:04:40,031 --> 03:04:41,153
"أنطونيو"

1979
03:04:44,840 --> 03:04:46,482
ماذا حدث؟

1980
03:04:46,924 --> 03:04:48,438
لي؟

1981
03:04:49,577 --> 03:04:51,805
أنت ما حدث لي

1982
03:05:36,620 --> 03:05:38,661
هل تحمل قوات المراقبة شارة "أوكتافين"؟

1983
03:05:38,865 --> 03:05:43,381
نسر ذهبى يحلق ويسطع كالشمس -
عند الغروب سيكون عندنا ريشه -

1984
03:05:46,038 --> 03:05:48,079
! دع "أوكتافين" يعلم إننا قادون

1985
03:05:48,845 --> 03:05:53,590
! "دع العدو يسمع صوت فيالق "أنطونيو

1986
03:06:17,837 --> 03:06:20,325
إنه فى طريقه على سفينة القيصر البارزة

1987
03:06:20,588 --> 03:06:22,295
هل تضع شارته؟

1988
03:06:22,548 --> 03:06:25,503
أوامرى ستتلى كما ذكرت

1989
03:06:30,351 --> 03:06:34,681
ولتجعل الألهه "أنطونيو" لا يغير خطته

1990
03:06:41,655 --> 03:06:43,397
... ها هو يذهب

1991
03:06:43,614 --> 03:06:47,398
كما فعل مائة مرة من قبل على البر ...
مباشرة إلى المنتصف

1992
03:06:47,745 --> 03:06:51,577
لو كان فقط على الأرض وكنا نحن
نحمى الأجنحه

1993
03:06:51,790 --> 03:06:53,036
ولكننا لسنا كذلك

1994
03:06:58,005 --> 03:07:02,505
"هذه وكل الترتيبات سيشار بها إلى "إيفرانور

1995
03:07:02,763 --> 03:07:04,553
... ولكن "إيفرانور" أمر بـ

1996
03:07:04,806 --> 03:07:09,516
بتحريك تلك الألعاب فى هذا ...
المحيط المصبوغ

1997
03:07:09,686 --> 03:07:13,731
حتى تستطيع ملكة "مصر" أن تتابع
حربها على الماء بوضوح

1998
03:07:13,941 --> 03:07:17,857
حيث إنها تحكم "مارك أنطونيو" و200 ألف رجل أخر

1999
03:07:27,917 --> 03:07:29,540
تماماً كما قال إنه سيفعل

2000
03:07:29,793 --> 03:07:33,209
"أنطونيو" ومرافقيه بأنفسهم سيطاردوا "أوكتافين"

2001
03:07:33,463 --> 03:07:36,501
لقد أخترق بالفعل -
سيتركوه يمر -

2002
03:07:36,760 --> 03:07:38,385
سيقتربوا من خلفه

2003
03:07:38,595 --> 03:07:40,505
"ليس إذا عملنا كما قال "أنطونيو

2004
03:07:40,764 --> 03:07:45,594
"إنهم لن يتحركوا،فسيسحبهم "أجريبا
"للخلف وراء "أنطونيو

2005
03:07:45,854 --> 03:07:47,763
"فى الوقت الذى فيه "أنطونيو" يطارد "أوكتافين

2006
03:07:50,568 --> 03:07:51,848
ما التقرير؟

2007
03:07:52,070 --> 03:07:56,233
لقد مر سيدى "أنطونيو" بالفعل
من وسط الخطوط الرومانية

2008
03:07:58,534 --> 03:08:03,530
إنه الأن متعمق وسط الأسطول الرومانى
"يطارد سفينة "أوكتافين

2009
03:08:15,136 --> 03:08:17,510
!أسرع! أسرع

2010
03:08:29,072 --> 03:08:32,689
لقد أزادوا من سرعتهم نحن
أثقل من أن نلحق بهم

2011
03:08:32,907 --> 03:08:35,446
إذن سنبطأهم

2012
03:08:35,662 --> 03:08:38,662
إبدأ القصف
المنجنيق والرماح

2013
03:08:38,873 --> 03:08:41,911
صوب على أعلى
أضرب أعلى بدلاً من أسفل

2014
03:08:46,091 --> 03:08:48,167
الرماح والمنجنيق

2015
03:08:53,014 --> 03:08:55,684
! المنجنيق

2016
03:09:06,364 --> 03:09:10,278
سفن "أوكتافين" أسرع من
أحواضنا المصرية بكثير

2017
03:09:10,535 --> 03:09:13,820
لماذا لا يبعده "أجريبا" عن مرمى
رماة "أنطونيو"؟

2018
03:09:28,972 --> 03:09:30,302
! المنجنيق

2019
03:09:49,917 --> 03:09:51,163
! المنجنيق

2020
03:10:00,550 --> 03:10:02,626
! المنجنيق

2021
03:10:03,345 --> 03:10:05,588
!مولاى
!مولاى

2022
03:10:05,848 --> 03:10:09,016
!ضربة مباشرة على العدو
!مركز الجاديف محطم

2023
03:10:12,648 --> 03:10:15,220
سيلتف من الخارج

2024
03:10:15,485 --> 03:10:16,813
! لقد نلنا منه

2025
03:10:17,028 --> 03:10:20,776
الصدام
سوف نصدمه ونعزلة ثم نحطمة

2026
03:11:16,560 --> 03:11:18,267
!"أوكتافين"

2027
03:11:21,101 --> 03:11:24,555
!"أوكتافين"
!لقد حان الوقت لتكون قيصر

2028
03:11:50,301 --> 03:11:54,430
أين يختبئ؟ -
مولاى "أوكتافين" ليس عل المتن -

2029
03:11:58,062 --> 03:12:00,267
والأن نحن نغلق الفخ

2030
03:12:00,481 --> 03:12:03,850
والأن نضرب "أنطونيو" بكل ما نملك

2031
03:12:26,135 --> 03:12:28,044
ليس هناك رسالة من "أنطونيو"؟

2032
03:12:28,306 --> 03:12:31,806
يجب أن يكون قد قتل "أوكتافين" الأن
أنت قلت إنه صدم سفينته

2033
03:12:32,019 --> 03:12:35,885
ربما يكون مولاى "أنطونيو" صدم
"سفينة تحمل شارة "أوكتافين

2034
03:12:36,104 --> 03:12:39,309
ولكنها سفينة "أوكتافين"،وهو كان على متنها

2035
03:12:39,526 --> 03:12:44,107
إذا وجد "أوكتافين" وقتله
فإنه مازال محاصر بنصف الأسطول الرومانى

2036
03:12:44,365 --> 03:12:47,036
إذن أرسل له المساعدة -
أنا ليس لدى شئ لأرسله له -

2037
03:12:50,874 --> 03:12:53,245
إنهم يسحبوا سفننا الأن

2038
03:12:53,502 --> 03:12:55,741
... لقد جعلوا "أنطونيو" وحده ومعزول

2039
03:12:56,004 --> 03:13:00,085
يلتفوا حوله كالكلاب ...
الجربة على دب مجروح

2040
03:14:21,411 --> 03:14:24,248
سفينة "انطونيو"؟ -
ذهبت -

2041
03:14:25,999 --> 03:14:29,288
وسفينة "أوكتافين"؟ -
تحترق بدون مساعدة -

2042
03:14:38,224 --> 03:14:40,428
... هل تقول يا أدميرال

2043
03:14:41,977 --> 03:14:44,386
أن الملك "أنطونيو" مات؟ ...

2044
03:14:56,201 --> 03:14:58,194
كيف هى الرياح إلى "مصر"؟

2045
03:14:58,623 --> 03:15:00,164
جيدة

2046
03:15:04,962 --> 03:15:06,338
سوف نبحر

2047
03:15:15,558 --> 03:15:19,853
أدر المجاديف والصارى
!"سوف نبحر إلى "مصر

2048
03:15:52,310 --> 03:15:54,183
!"مولاى "كانديس

2049
03:16:09,204 --> 03:16:13,451
..."تذكر دائما إنه بعد معركة "أكتيوم

2050
03:16:13,667 --> 03:16:18,413
..."بموت "أوكتافين" وموت "أنطونيو ...

2051
03:16:18,631 --> 03:16:20,673
... رأيت المنتصره ...

2052
03:16:20,883 --> 03:16:24,218
تبحر بعيداً فى مركبها الذهبى ...

2053
03:16:33,356 --> 03:16:35,063
إنه ترحل

2054
03:16:35,568 --> 03:16:37,145
! كليوباترا" ترحل"

2055
03:16:42,325 --> 03:16:43,701
! تتركنى

2056
03:16:44,035 --> 03:16:45,581
مولاى

2057
03:16:45,829 --> 03:16:49,247
مولاى،إصابتنا ثقيلة نحن لم
يتبقى لنا أى دروع

2058
03:16:49,457 --> 03:16:52,377
رجالنا يحتاجوا للتجميع
ولشخص يمنحهم الشجاعة

2059
03:16:52,586 --> 03:16:56,043
الأموات يطلبونك
والاحياء يطلبوا مساعدتك

2060
03:16:56,299 --> 03:16:58,207
لا يمكنك أن تتركهم

2061
03:16:58,634 --> 03:17:00,923
! أستمع لى

2062
03:17:31,675 --> 03:17:33,131
! ساعدنا

2063
03:17:35,595 --> 03:17:37,173
! ساعدنا

2064
03:17:56,912 --> 03:17:58,490
!يا قيصر، هناك أخبار

2065
03:17:58,747 --> 03:18:02,330
أخبار عظيمة!"كليوباترا" ترحل
و"أنطونيو" يتبعها

2066
03:18:02,543 --> 03:18:04,951
لقد فزنا بنصر عظيم

2067
03:18:14,934 --> 03:18:18,431
!زِن المجاديف

2068
03:19:49,292 --> 03:19:53,207
صاحبة الجلالة متلهفة جداً
لرؤيتك،هل ستأتى؟

2069
03:19:55,801 --> 03:19:58,468
ربما إذا بقيت أنت
هى ستأتى لك

2070
03:20:00,471 --> 03:20:03,841
هل أبعث لك بطعام؟نبيذ؟

2071
03:20:09,482 --> 03:20:11,808
إنها أوامر صاحبة الجلالة

2072
03:20:12,151 --> 03:20:14,061
... إنها خائفة من إنك قد

2073
03:20:14,320 --> 03:20:16,360
تأذى نفسك ...

2074
03:22:00,028 --> 03:22:01,687
من فضلك

2075
03:22:04,279 --> 03:22:08,995
"لقد عبر "أوكتافين" "سوريا
"فى طريقة لـ"مصر

2076
03:22:09,492 --> 03:22:11,736
سيكون هنا فى غضون أسابيع

2077
03:22:12,125 --> 03:22:15,045
... "هناك فيلقان كاملان هنا فى "الأسكندرية

2078
03:22:15,292 --> 03:22:17,368
والذين بقوا مخلصين لك ...

2079
03:22:18,255 --> 03:22:21,015
... هم و ضباطهم

2080
03:22:21,217 --> 03:22:24,139
ينتظرونك لتأمرهم ...

2081
03:22:25,303 --> 03:22:29,431
إذا لم تتحدث لى هل ستتحدث
... لـ"روفيو" على الأقل

2082
03:22:29,636 --> 03:22:33,189
أو أى شخص تختاره؟ ...

2083
03:22:33,805 --> 03:22:38,128
أنطونيو"،فقط قل ما تريد وسيتم"

2084
03:22:41,216 --> 03:22:45,342
لقد مر وقت طويل منذ أخر مرة
... نظرت فيها لى،لا تستدر عنى

2085
03:22:45,583 --> 03:22:48,062
... هكذا ...

2086
03:22:48,332 --> 03:22:51,327
بعينيك ممتلئة بالكراهية ...

2087
03:22:52,040 --> 03:22:54,448
كم يحترقون بالحقد

2088
03:22:57,505 --> 03:22:59,546
لماذا يا "أنطونيو"؟
لماذا؟

2089
03:23:00,510 --> 03:23:02,503
لإننى هربت

2090
03:23:02,720 --> 03:23:05,510
! لقد قالو لى إنك مت

2091
03:23:08,728 --> 03:23:09,973
... ماذا

2092
03:23:10,239 --> 03:23:12,191
بإمكانى أن افعل؟ ...

2093
03:23:13,734 --> 03:23:15,939
... أين يمكننى أن أذهب

2094
03:23:16,195 --> 03:23:19,484
... فى عالم فجأة أصبح بدونك ...

2095
03:23:20,537 --> 03:23:23,825
... بإستثناء أبنى ووطنى ...

2096
03:23:24,039 --> 03:23:26,577
سيزارين" و"مصر"؟" ...

2097
03:23:27,045 --> 03:23:30,130
"لقد أردت أن أحميهم من "أوكتافين

2098
03:23:30,796 --> 03:23:33,255
لقد كنت ستريدنى

2099
03:23:33,633 --> 03:23:35,791
كنت ستأمرنى أن أرحل

2100
03:23:37,095 --> 03:23:39,507
! أخبرنى إنك كنت ستفعل

2101
03:23:44,271 --> 03:23:47,438
لقد أخبرونى إنك مت

2102
03:23:48,276 --> 03:23:51,859
لقد أخبرونى إنك مت

2103
03:24:00,165 --> 03:24:02,241
أنتِ محقة

2104
03:24:02,876 --> 03:24:04,537
أنا ميت

2105
03:24:35,997 --> 03:24:37,908
..."جيوش "جايوس يوليوس قيصر

2106
03:24:38,166 --> 03:24:41,251
"يتقدمون بدون مقاومة إلى "الأسكندرية ...

2107
03:24:41,505 --> 03:24:44,421
جايوس يوليوس قيصر"؟"

2108
03:24:44,634 --> 03:24:47,669
لذا لقد سرق "أوكتافين" الأسم كله الأن

2109
03:24:47,885 --> 03:24:52,806
يتمنى القيصر أن تعلموا إنه ليس هناك خلاف
"بينه وبين "كليوباترا" ملكة "مصر

2110
03:24:52,809 --> 03:24:56,142
إذا دعه يأخذ جيوشة من هنا ويرحل إلى وطنه

2111
03:24:56,396 --> 03:25:00,063
... لقد كلفنى أن أقول أن خيار الحرب أو السلام

2112
03:25:00,277 --> 03:25:01,557
.متروك لـ"مصر" الأن ...

2113
03:25:01,821 --> 03:25:05,153
وإنه فقط يرغب فى السلام

2114
03:25:05,865 --> 03:25:10,161
وما هى شروطة لهذا السلام الغير مشروط؟

2115
03:25:10,413 --> 03:25:12,821
رسالة صغيرة

2116
03:25:13,083 --> 03:25:16,169
إظهار بادرة

2117
03:25:16,420 --> 03:25:19,837
لإظهار النية الحسنة والأرداة
"الطيبة للملكة "كليوباترا

2118
03:25:20,049 --> 03:25:22,377
ماذا يريد "أوكتافين"؟

2119
03:25:23,636 --> 03:25:25,261
"مارك أنطونيو"

2120
03:25:28,433 --> 03:25:29,845
... يريد

2121
03:25:30,435 --> 03:25:32,310
رأس "مارك أنطونيو"؟ ...

2122
03:25:49,961 --> 03:25:53,327
خذ هذا له كأجابتى

2123
03:25:55,049 --> 03:25:57,290
الكرم المصرى

2124
03:25:57,550 --> 03:26:01,419
ربما يملك "أوكتافين" رأسان بسعر واحدة

2125
03:26:01,637 --> 03:26:03,714
... إما أثنين

2126
03:26:03,974 --> 03:26:05,386
. أو لا ...

2127
03:26:54,156 --> 03:26:55,985
لقد قالوا لى إنك أتيت هنا لتنام؟

2128
03:26:57,747 --> 03:26:59,324
ليس للنوم

2129
03:26:59,996 --> 03:27:01,658
لتمر الليلة

2130
03:27:01,998 --> 03:27:03,541
انا لست وحدى

2131
03:27:05,506 --> 03:27:08,625
الفتى الكبير وأنا نتبادل ذكريات الحياة

2132
03:27:08,883 --> 03:27:12,583
إنه مثل الحصول على شريك الغرفة
أم يجب أن أقول "شريك القبر"؟

2133
03:27:13,389 --> 03:27:16,555
لو كان هو فى مكانك هل كنت سأجد القيصر هنا؟

2134
03:27:16,808 --> 03:27:20,676
مختبئ بعيداً،يقف فى ضوء القمر
يرثى نفسة؟

2135
03:27:20,937 --> 03:27:23,857
!رثاء النفس! أنت تكرر ما قلته
! جد لوماً جديداً

2136
03:27:24,067 --> 03:27:27,187
حتى الأن هناك جزء منك مخمور

2137
03:27:27,447 --> 03:27:29,570
"يغنى أغانى حزينة لـ"أنطونيو

2138
03:27:29,823 --> 03:27:34,154
يمكنك إستهلاك وقتك أفضل من ذلك
"بالتفاوض مع "أوكتافين

2139
03:27:35,706 --> 03:27:38,873
لماذا لا أعطيه رأسى؟
إنها ليست خسارة كبيرة لى

2140
03:27:39,084 --> 03:27:42,998
الموت مرة ثانية غير مؤلم
ومن الممكن أن يكون مفيد لكى

2141
03:27:43,213 --> 03:27:45,836
"قاعدة التحالف الكبير العظيم مع "روما

2142
03:27:46,051 --> 03:27:48,839
"انا لا أريد تحالف جديد عظيم مع "روما

2143
03:27:49,306 --> 03:27:51,048
إذن ماذا تريدى؟

2144
03:27:52,350 --> 03:27:54,557
"لقد أتيت لـ"مارك أنطونيو

2145
03:27:54,769 --> 03:27:57,557
:ما تبقى من جيشة
... روفيو"،أنا وأبنى"

2146
03:27:57,772 --> 03:28:00,978
. وكل "مصر" فى إنتظاره ...

2147
03:28:01,193 --> 03:28:03,564
الوقت قصير

2148
03:28:04,031 --> 03:28:06,737
مارك أنطونيو"؟"

2149
03:28:06,950 --> 03:28:09,409
... لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم

2150
03:28:10,244 --> 03:28:12,947
. على قيد الحياة ...

2151
03:28:31,102 --> 03:28:33,095
وقت لماذا؟

2152
03:28:34,399 --> 03:28:37,151
...لـ"مارك أنطونيو" ليظهر فى درع لامع

2153
03:28:37,404 --> 03:28:39,526
والسيوف تضئ ...
فى كلتا يديه؟

2154
03:28:39,783 --> 03:28:41,526
"أجريبا"
"أوكتافين"

2155
03:28:41,739 --> 03:28:46,283
!تراجع! أبتهج
سوف ينقذ "مارك أنطونيو" كل شئ

2156
03:28:52,796 --> 03:28:54,669
... أنطونيو" الذى تنشيديه"

2157
03:28:54,922 --> 03:28:57,211
..."مات فى "أكتيوم ...

2158
03:28:57,468 --> 03:28:59,259
.وهو يهرب ...

2159
03:28:59,886 --> 03:29:04,881
لقد حاول أن يسبح فى الماء
!ولكنك لم تكونى هناك لتمسكى بيده

2160
03:29:10,608 --> 03:29:14,059
روفيو"و فيالقى ينتظرون"

2161
03:29:14,320 --> 03:29:15,944
لماذا؟

2162
03:29:16,739 --> 03:29:19,066
... ليسألونى بما يحملوه فى عيونهم

2163
03:29:19,326 --> 03:29:21,816
فى قلوبهم وفى نومهم ...
كما أفعل أنا

2164
03:29:22,079 --> 03:29:24,914
"لـمـاذا لـم تـمـت؟"

2165
03:29:25,168 --> 03:29:27,205
لماذا أنت حى؟"
"وكيف نجوت؟

2166
03:29:27,420 --> 03:29:30,505
... لماذا لم ترقد بأعمق نقطة بالمحيط

2167
03:29:30,713 --> 03:29:34,664
وأنت شاحب ومنتفخ ...
وبسلام فى موت مشرف؟

2168
03:29:42,855 --> 03:29:46,898
لقد إستجديتى أنتِ المغفرة بسبب الهروب

2169
03:29:47,149 --> 03:29:51,229
بكيتى وأعطيتى سبباً،من أم لطفلها
من ملكة لوطنها

2170
03:29:51,445 --> 03:29:54,318
أين وكيف أبكى وأستجدى؟
لمن؟

2171
03:29:54,533 --> 03:29:58,067
الألاف والألاف
الذين ما عادوا يستطيعون سماعى؟

2172
03:30:00,665 --> 03:30:02,456
هل أقول سببى؟

2173
03:30:03,378 --> 03:30:06,293
هل يجب أن أقول ببساطة
إننى أحببت؟

2174
03:30:07,714 --> 03:30:09,588
عندما رأيتك تذهبين
لم أرى أى شئ

2175
03:30:09,799 --> 03:30:12,635
أو أشعر أو أسمع أو أفكر
بأى شئ سوى إنك ترحلين

2176
03:30:12,846 --> 03:30:15,551
..."ليس فى الموت أو الحياة ليس "روما" أو "مصر

2177
03:30:15,767 --> 03:30:18,517
ليس النصر أو الهزيمة ...
... ليس الشرف أو العار

2178
03:30:18,768 --> 03:30:22,020
فقط أن حبيبتى تذهب ويجب أن أكون معها ...

2179
03:30:22,231 --> 03:30:24,806
أن حبيبتى وسيدتى نادتنى

2180
03:30:25,568 --> 03:30:27,110
وأنا أتبعتها

2181
03:30:27,488 --> 03:30:29,694
... وعندها فقط

2182
03:30:29,909 --> 03:30:32,743
... نظرت خلفى ...

2183
03:30:33,077 --> 03:30:35,405
ورأيت ...

2184
03:30:46,739 --> 03:30:48,815
كيف كنتى محقة

2185
03:30:49,784 --> 03:30:53,864
... أجعل سيدك أى شئ أو أى شخص"

2186
03:30:55,119 --> 03:30:56,868
"إلا الحب ...

2187
03:30:58,250 --> 03:31:00,041
كم كنت مخطئة

2188
03:31:00,294 --> 03:31:02,698
كم كنت مخطئة أنا

2189
03:31:03,590 --> 03:31:07,373
"أنطونيو"
الحب الذى أتبعته هنا

2190
03:31:08,302 --> 03:31:10,631
ليقف أمام دفع إمبراطورية

2191
03:31:10,846 --> 03:31:13,337
..."بدونك يا "أنطونيو

2192
03:31:13,606 --> 03:31:16,227
... هذا ليس عالم أريد أن أعيش فيه ...

2193
03:31:16,854 --> 03:31:19,395
.أقل بكثير ...

2194
03:31:21,106 --> 03:31:23,484
... لإنه بالنسبة لى

2195
03:31:23,734 --> 03:31:27,109
.لن يكون هناك حب فى أى مكان ...

2196
03:31:28,950 --> 03:31:32,403
هل تريدنى أن أموت معك؟
سأفعل

2197
03:31:33,956 --> 03:31:36,579
أم تريدنى أن أعيش معك؟

2198
03:31:38,795 --> 03:31:40,670
مهما تختار

2199
03:31:54,732 --> 03:31:58,599
هل تعتقدى إننا متأخرين إذا أخترنا
أن نعيش؟

2200
03:31:59,195 --> 03:32:01,103
... التأخير الكثير أفضل

2201
03:32:01,573 --> 03:32:03,401
. من أبداً ...

2202
03:33:03,811 --> 03:33:06,601
سيدتى،هناك أخبار مضطربه من المدينة

2203
03:33:06,816 --> 03:33:11,108
الناس خائفة والبعض بدأ فى مغادرة منازلهم

2204
03:33:11,364 --> 03:33:14,982
فى خلال الليل  مئات المشاغبين قُبض عليهم

2205
03:33:15,198 --> 03:33:17,868
لقد عُثر عليهم فى السوق

2206
03:33:18,079 --> 03:33:20,700
وصبغت حتى على المعابد
والأماكن المقدسة الاخرى

2207
03:33:20,956 --> 03:33:26,082
موقعة بواسطة"أوكتافين
... "جايوس يوليوس قيصر أغسطس

2208
03:33:26,672 --> 03:33:30,456
... يعد الشعب المصرى بالسلام إذا أستسلموا له ...

2209
03:33:30,720 --> 03:33:32,713
.وبالدمار إذا لم يفعلوا ...

2210
03:33:32,927 --> 03:33:36,431
... لقد أزلتهم كلهم وأمرت بعقوبة الموت

2211
03:33:36,639 --> 03:33:41,053
لأى واحد ينشر الأشاعات بأن رجال
أنطونيو" من الممكن ان يهجروه"

2212
03:33:41,980 --> 03:33:46,025
وما هى العقوبة إذا أصبحت
تلك الشائعات حقيقة؟

2213
03:33:47,653 --> 03:33:49,565
وكيف تعرفى ذلك؟

2214
03:33:49,823 --> 03:33:51,863
أنا أعرف الورمان

2215
03:33:52,116 --> 03:33:55,202
هناك قائد واحد لن يهجروه أبداً

2216
03:33:55,412 --> 03:33:57,867
"إسمه "الــنــصــر

2217
03:33:58,125 --> 03:34:02,504
لكن رغم ذلك،الان
... تركتى "أنطونيو" يذهب كما لو أن

2218
03:34:07,050 --> 03:34:11,179
... لو كنت رأيت كيف كانت شجاعته

2219
03:34:11,432 --> 03:34:13,341
... وعدم خوفه ...

2220
03:34:14,600 --> 03:34:16,479
كما أعتاد أن يكون ...

2221
03:34:17,982 --> 03:34:22,110
كل مرافقينى،هل أُعطوا حريتهم؟
هل رحلوا؟

2222
03:34:22,362 --> 03:34:25,232
نعم لقد أرادوا ذلك للترتيب

2223
03:34:25,451 --> 03:34:28,153
أوكتافين" يستطيع أن يتدبر ترتيب أموره"

2224
03:34:28,368 --> 03:34:32,663
... قائد الحراس وثلاثة من أفضل رجاله

2225
03:34:32,872 --> 03:34:34,665
تنكروا كتجار ...

2226
03:34:34,916 --> 03:34:38,369
..."ليرافقوا "سيزارين" خارج "مصر

2227
03:34:39,340 --> 03:34:41,083
.للوقت الحالى ...

2228
03:34:41,635 --> 03:34:43,176
وأنتِ؟

2229
03:34:43,595 --> 03:34:45,883
يا صاحبة الجلالة، رجاء أعيدى النظر فى ذلك

2230
03:34:46,096 --> 03:34:49,299
"هناك إثنان من سفن "إيفرانور
فى الميناء الشرقى

2231
03:34:49,517 --> 03:34:52,555
وأنت ستلفنى داخلها كسجادة؟

2232
03:34:53,189 --> 03:34:54,647
لا

2233
03:34:55,233 --> 03:34:59,978
ليس هناك قياصرة أخرون للذهاب لهم
على الأقل ليس بالنسبة لى

2234
03:35:00,531 --> 03:35:04,693
... إذن مازالت نيتك -
"البقاء فى "الأسكندرية -

2235
03:35:04,951 --> 03:35:07,988
فى أخر مكان من الممكن أن يبحث فيه أى أحد

2236
03:35:08,914 --> 03:35:12,783
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

2237
03:35:13,002 --> 03:35:16,254
يا صاحبة الجلالة
أنا لا أناقش قراراتك أبداً

2238
03:35:16,507 --> 03:35:18,334
إنه ليس وقت البدأ

2239
03:35:18,552 --> 03:35:20,128
دعينى أبقى معكى

2240
03:35:20,344 --> 03:35:22,801
شرميون" و"إيريس" سيعتنوا بى"

2241
03:35:23,056 --> 03:35:24,884
... "إذا "أنطونيو

2242
03:35:27,225 --> 03:35:30,432
... "عندما يعود "أنطونيو

2243
03:35:30,690 --> 03:35:33,645
... ستكونى هنا لتخبريه أين يجدنى ...

2244
03:35:33,942 --> 03:35:35,936
وأنا فى إنتظاره ...

2245
03:35:37,115 --> 03:35:39,319
... معاً سنقوم بـ

2246
03:35:39,573 --> 03:35:41,569
.ما يظن إنه الأفضل ...

2247
03:35:41,827 --> 03:35:43,075
هل هذا واضح؟

2248
03:35:46,208 --> 03:35:50,337
نعم يا مولاتى -
هل هناك أى شئ أخر؟ -

2249
03:35:51,755 --> 03:35:54,080
لقد أحببتك دائماً

2250
03:35:55,426 --> 03:35:57,635
وأنا عرفت دائماً

2251
03:36:10,153 --> 03:36:14,566
روما" لم يسبق لها وواجهت مثل هذا الجيش"
نحن يجب ان نواجه "أسيا" كلها

2252
03:36:14,825 --> 03:36:19,155
يبدو إنه من الخسارة قتل ما تبقى من جيش
أنطونيو" وما تبقى من "أنطونيو" نفسه"

2253
03:36:19,413 --> 03:36:23,454
لن يكون هناك قتل،أنا أشك من
إنه سيكون هناك أراقة دماء متساوية

2254
03:36:23,459 --> 03:36:28,287
هل رُبحت معركة من قبل قط بدون ضربة
أن تضرب؟أنا أتسائل

2255
03:36:28,547 --> 03:36:31,634
على أية حال،دعنى أوضح الأمر مرة أخرى

2256
03:36:31,885 --> 03:36:35,884
أريد "أنطونيو" حى،وأريدها هى حية

2257
03:36:36,098 --> 03:36:38,722
يجب أن تأسروها حية

2258
03:36:41,523 --> 03:36:44,478
..."موكب الملكة "كليوباترا" الثانى إلى "روما

2259
03:36:44,734 --> 03:36:47,059
سيفيقها أولاً ...

2260
03:36:59,794 --> 03:37:02,284
الخاتم الذى أعطاه لك والدك

2261
03:37:03,714 --> 03:37:05,624
... إنه لك الأن

2262
03:37:05,843 --> 03:37:07,585
أحفظه ...

2263
03:37:07,802 --> 03:37:11,469
إرتديه بفخر وشرف

2264
03:37:12,098 --> 03:37:13,678
أنا خائف

2265
03:37:13,935 --> 03:37:16,058
أنا أعلم إنى لا يجب ان أكون كذلك

2266
03:37:16,645 --> 03:37:18,354
من أخبرك بذلك؟

2267
03:37:18,608 --> 03:37:20,518
... كل الملوك

2268
03:37:20,775 --> 03:37:23,778
وخاصة الملكات ...
يخافون

2269
03:37:23,986 --> 03:37:27,024
ولكن يجب أن لا يظهروا خوفهم

2270
03:37:27,242 --> 03:37:30,659
شئ عادى يفعله الناس

2271
03:38:28,813 --> 03:38:32,395
!"التحية لـ"أنطونيو

2272
03:38:54,049 --> 03:38:57,334
ما مدى قرب "أوكتافين"؟ -
قريب جداً،على تلك الحافة المنخفضة -

2273
03:38:57,598 --> 03:39:01,593
فى المساء،تضئ نار معسكراته السماء

2274
03:39:06,984 --> 03:39:10,148
قواتنا تجدها جذابة لتشاهدها

2275
03:39:11,357 --> 03:39:12,862
والدعوة حتى

2276
03:39:13,074 --> 03:39:16,029
جحافل "أنطونيو" تدفئ نفسها
بنيرانها الخاصة

2277
03:39:16,282 --> 03:39:17,997
نعم

2278
03:39:18,243 --> 03:39:21,409
يمكننى أن أشعر بالدفئ كأنى كنت راكباً

2279
03:39:22,702 --> 03:39:24,745
كم عدد الفيالق بحوزته؟ -
عشرون -

2280
03:39:24,968 --> 03:39:27,659
ونحن؟ -
... إثنان،الثانى عشر والاول شكلوا من -

2281
03:39:27,934 --> 03:39:30,376
من ما تبقى من الأخرون

2282
03:39:30,585 --> 03:39:35,581
"كما أتذكر القيصر أحتفظ بـ"الأسكندرية
بفيلقان من قبل

2283
03:39:39,066 --> 03:39:41,629
كين ينتشرون؟
"روفيو"

2284
03:39:44,935 --> 03:39:49,186
فرسان فى الميمنة وفرسان
فى الميسرة والمشاة فى الوسط

2285
03:39:49,456 --> 03:39:54,233
ثلاثة أفيال إجتمعت لسحق ذبابة

2286
03:39:54,911 --> 03:39:58,959
موالى "أوكتافيوس"و"أجريبا" عندهم
... كل التفوق الأستراتيجى

2287
03:39:59,204 --> 03:40:01,246
لإثنين عذارى ...

2288
03:40:01,762 --> 03:40:06,706
يمكننا التسلل بخفة بالفرسان
ومحاربة مشاتهم

2289
03:40:06,935 --> 03:40:10,974
الجناح؟وندعهم يدهسوننا؟
لا،فلندع الفيلة تقف

2290
03:40:11,226 --> 03:40:14,556
نحن نطير ونعضهم ثم أزيز ودغدغة

2291
03:40:15,015 --> 03:40:17,007
... فى أول أشعة شمس اليوم

2292
03:40:17,279 --> 03:40:21,054
"عندما تكون نيران "أوكتافين
... مازالت تضئ السماء

2293
03:40:21,490 --> 03:40:22,859
سوف نهجم ...

2294
03:40:25,988 --> 03:40:29,239
... وفى الشروق سوف يكثر عدد فيلقانا المخلصان

2295
03:40:29,491 --> 03:40:31,699
وسيكثر إخلاصهم أيضاً ...
أنا أعدكم

2296
03:40:33,330 --> 03:40:34,609
طابت ليلتكم

2297
03:40:44,135 --> 03:40:47,052
... روفيو"،أخبر الحراس من فضلك"

2298
03:40:47,306 --> 03:40:49,633
أن يوقظونى قبل الفجر مباشرة ...

2299
03:40:49,849 --> 03:40:51,013
بالطبع

2300
03:40:51,268 --> 03:40:52,765
... "و"روفيو

2301
03:40:54,022 --> 03:40:59,148
إذا،لأى سبب،إن ينسى الحراس ...
... أو يسيؤا تقدير الوقت

2302
03:40:59,402 --> 03:41:01,148
هل توقظنى أنت بنفسك؟ ...

2303
03:41:01,530 --> 03:41:03,028
الحراس سوف توقظك

2304
03:41:06,078 --> 03:41:08,948
ولكن إن لم يفعلوا؟ -
لن أخاف أبداً -

2305
03:41:09,706 --> 03:41:11,415
لن أخاف أبداً

2306
03:41:17,006 --> 03:41:18,834
ليس بعد الأن

2307
03:42:18,619 --> 03:42:19,994
!"روفيو"

2308
03:43:34,165 --> 03:43:35,874
"روفيو"

2309
03:45:59,124 --> 03:46:00,407
! قاتلوا

2310
03:46:02,711 --> 03:46:04,171
! قاتلوا

2311
03:46:10,722 --> 03:46:11,752
! قاتلوا

2312
03:46:16,853 --> 03:46:18,976
لماذا لا تقاتلوا؟

2313
03:46:43,718 --> 03:46:46,555
..."أليس هناك من سيضمن لـ"أنطونيو

2314
03:46:46,804 --> 03:46:49,557
ميتة مشرفة؟ ...

2315
03:47:11,917 --> 03:47:13,827
... قبلى

2316
03:47:14,380 --> 03:47:18,796
"كان محمول هذا بواسطة رومانى أخر قتلته "روما

2317
03:47:19,222 --> 03:47:23,181
قـيـصـر أخـر

2318
03:47:32,533 --> 03:47:33,809
لا

2319
03:47:34,822 --> 03:47:37,150
سوف ننال منه

2320
03:47:37,867 --> 03:47:40,705
سوف ننال من كلاهما معاً

2321
03:49:21,739 --> 03:49:23,316
أين هى؟

2322
03:49:25,118 --> 03:49:26,530
أين هى؟

2323
03:49:28,080 --> 03:49:30,240
... صاحبة الجلالة أمرتنى أن أخبرك

2324
03:49:30,458 --> 03:49:35,001
إنها موجودة فى أخر مكان
يمكن أن يبحث فيه أحد

2325
03:49:37,175 --> 03:49:40,626
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

2326
03:49:45,976 --> 03:49:47,935
هى تنتظر فيه

2327
03:49:48,522 --> 03:49:50,847
... مرة أخرى،يبدو

2328
03:49:51,356 --> 03:49:55,022
... أن "كليوباترا" بعيدة المنال ...

2329
03:49:55,486 --> 03:49:58,060
وأنا يجب أن أسرع خلفها ...

2330
03:49:58,324 --> 03:50:00,316
... فى كافة أنحاء الحياة

2331
03:50:00,577 --> 03:50:02,368
والان وما بعد ...

2332
03:50:02,621 --> 03:50:06,832
! أمرأة واحدة،حب واحد

2333
03:50:10,003 --> 03:50:12,128
... لاشئ تغير

2334
03:50:12,799 --> 03:50:15,039
بإستثناء الحياة إلى الموت ...

2335
03:50:23,810 --> 03:50:25,009
هل ستساعدنى؟

2336
03:50:31,572 --> 03:50:33,443
ساعدنى لأموت يا
! "أبولودوراس"

2337
03:50:33,696 --> 03:50:36,152
! أنا أريد هذا

2338
03:50:36,408 --> 03:50:37,990
ولكن لا يمكننى

2339
03:50:53,094 --> 03:50:56,346
... لقد حسدت "روفيو" دائماً

2340
03:50:56,601 --> 03:50:59,267
على أذرعه الطويلة ...

2341
03:51:17,457 --> 03:51:19,995
: الهروب النهائى

2342
03:51:20,253 --> 03:51:22,540
هروبى من نفسى

2343
03:51:22,795 --> 03:51:27,710
ما عدا ذلك،ما الذى من الممكن أن أكون
فقدته من كل ما هدفت له فى حياتى؟

2344
03:51:28,927 --> 03:51:30,921
هل ستقضى على الان؟

2345
03:51:32,348 --> 03:51:36,097
أين سيفى؟
أتوسل إليك أن تقضى على

2346
03:51:36,355 --> 03:51:39,272
لقد كذبت عليك
لقد جعلتك تظن أن الملكة ماتت

2347
03:51:39,483 --> 03:51:42,236
ولكنها حية فى قبرها فى إنتظارك

2348
03:51:44,404 --> 03:51:46,610
كليوباترا" تنتظر؟"

2349
03:51:48,077 --> 03:51:52,027
... سيكون هناك وقت كافى

2350
03:51:52,248 --> 03:51:54,122
إذا ساعدتنى ...

2351
03:52:53,652 --> 03:52:57,066
... ربما يا مولاتى إذا كنا ربطا جروحه بأحكام

2352
03:52:57,280 --> 03:53:02,109
سوف تعطيه ألم فقط
دعيه ينام

2353
03:53:13,882 --> 03:53:15,756
ينام

2354
03:53:16,678 --> 03:53:19,003
... سيأتى الليلة

2355
03:53:19,224 --> 03:53:21,927
... حتى أستطيع النوم ...

2356
03:53:23,226 --> 03:53:25,683
النوم المظلم؟ ...

2357
03:53:28,399 --> 03:53:31,235
... لقد تقابلا بعد كل شئ

2358
03:53:31,444 --> 03:53:33,603
. الأحباب ...

2359
03:53:34,031 --> 03:53:36,022
سوف يتقابلوا دوماً

2360
03:53:37,328 --> 03:53:39,899
كونى لى فقط

2361
03:53:40,455 --> 03:53:42,781
ولكن ليس لوقت طويل

2362
03:53:43,041 --> 03:53:45,081
أنا أعد

2363
03:53:46,963 --> 03:53:49,965
... لقد ظننت دائماً إننى سوف أموت

2364
03:53:50,175 --> 03:53:52,963
... تماماً مثل ...

2365
03:53:53,177 --> 03:53:55,669
مثلما يموت الجندى ...

2366
03:53:58,018 --> 03:54:00,389
ميتة جندى

2367
03:54:01,730 --> 03:54:05,100
لقد عشت دائماً كما ظننت إنه ملائم

2368
03:54:07,613 --> 03:54:09,984
ليس بشكل ملائم

2369
03:54:10,198 --> 03:54:13,863
سوف أجعله كذلك فى الموت على ما أظن

2370
03:54:14,412 --> 03:54:16,405
... أنا توقعت

2371
03:54:16,622 --> 03:54:19,873
... لقد توقعت الكثير منى فى الموت

2372
03:54:20,752 --> 03:54:22,828
. كما فى الحياة ...

2373
03:54:23,255 --> 03:54:25,416
هلا أحتضنتينى؟

2374
03:54:25,633 --> 03:54:28,004
أبداً بقرب

2375
03:54:28,220 --> 03:54:30,344
حتى أقرب

2376
03:54:32,807 --> 03:54:35,560
... أنا وأنت سنثبت أن الموت

2377
03:54:35,768 --> 03:54:38,688
أقل بكثير من الحب ...

2378
03:54:40,360 --> 03:54:42,766
... أنت وأنا،سوف

2379
03:54:42,985 --> 03:54:45,525
... سوف نجعل من الموت

2380
03:54:45,739 --> 03:54:48,823
... لاشئ أكثر من مجرد ...

2381
03:54:49,034 --> 03:54:51,574
... أخر ...

2382
03:54:51,787 --> 03:54:54,113
عناق ...

2383
03:54:58,919 --> 03:55:00,796
... قبلة

2384
03:55:02,842 --> 03:55:05,796
لتأخذ أنفاسى بعيداً ...

2385
03:55:25,701 --> 03:55:28,457
... لم يكن هناك أبداً

2386
03:55:28,665 --> 03:55:31,454
صمت مثل هذا ...

2387
03:56:15,970 --> 03:56:17,769
أدره

2388
03:56:24,145 --> 03:56:28,190
شعب غريب.سموم التى رائحتها مثل العطر

2389
03:56:28,394 --> 03:56:32,776
أعثر على أكثر،وحلله
وجربه على أحد الجرحى المتدهور حالتهم

2390
03:56:38,533 --> 03:56:41,570
"مولاى،لقد وجدوا الملكة "كليوباترا

2391
03:56:41,785 --> 03:56:44,366
إنها فى مبنى يقال إنه مقبرة

2392
03:56:44,582 --> 03:56:46,129
أسرع

2393
03:56:51,923 --> 03:56:56,340
مارك أنطونيو"معها كما يقولوا"
إنه ميت

2394
03:56:58,567 --> 03:57:01,568
ماذا؟ -
"لقد مات مولاى "أنطونيو -

2395
03:57:03,821 --> 03:57:06,347
هل هكذا يقولها المرء؟

2396
03:57:07,438 --> 03:57:09,683
بتلك البساطة

2397
03:57:11,037 --> 03:57:13,193
مارك أنطونيو" مات"

2398
03:57:14,698 --> 03:57:16,994
الأمير "أنطونيو" ميت

2399
03:57:19,175 --> 03:57:22,747
الحساء ساخن
الحساء بارد

2400
03:57:22,959 --> 03:57:26,794
أنطونيو" حى"
أنطونيو" ميت"

2401
03:57:28,844 --> 03:57:32,376
تهتز بالرهبة عندما تقول
... شفتاك تلك الكلمات

2402
03:57:32,606 --> 03:57:36,769
من خوف أن يكون ذلك الكلام غير صحيح ...
!وأن "أنطونيو" سيقطع سانك لتلك الكذبة

2403
03:57:36,981 --> 03:57:38,684
... وإذا كان صحيح

2404
03:57:39,066 --> 03:57:41,352
... لتفاخر حياتك ...

2405
03:57:41,564 --> 03:57:45,777
إنك تشرفت بنطق إسمه حتى فى وفاته ...

2406
03:57:46,162 --> 03:57:48,906
... وفاة مثل ذاك الرجل

2407
03:57:49,117 --> 03:57:51,610
يجب أن تُذاع ...

2408
03:57:51,828 --> 03:57:53,622
ويبكى عليها

2409
03:57:53,872 --> 03:57:58,284
ويجب أن يعود الصدى من جوانب الكون

2410
03:57:59,294 --> 03:58:02,048
!"لقد مات "أنطونيو

2411
03:58:02,675 --> 03:58:07,469
!مارك أنطونيو" الرومانى ليس حياً"

2412
03:58:29,040 --> 03:58:31,564
ليس عليك أن تحني رأسك للقيصر

2413
03:58:32,326 --> 03:58:33,566
لم أفعلها مطلقاً

2414
03:58:34,340 --> 03:58:37,008
و اذا كان هو هنا فسيسعده ذلك

2415
03:58:37,563 --> 03:58:39,704
أنا القيصر

2416
03:58:39,799 --> 03:58:43,391
"إذا كان هذا يسعدك يا "أوكتافين

2417
03:58:43,507 --> 03:58:44,801
أنظرى لى

2418
03:58:45,433 --> 03:58:47,331
إذا كان هذا يسعدك

2419
03:58:50,672 --> 03:58:53,585
... بعد كل هذا الوقت وكل ما حدث

2420
03:58:54,327 --> 03:58:57,827
أنا اعتقد إنك مازلتى
جميلة بطريقة ما

2421
03:58:58,568 --> 03:58:59,793
أنت تغرينى

2422
03:59:00,043 --> 03:59:04,011
إهتمامى غير شخصى
... إنك يجب أن يكون لديكى نية

2423
03:59:04,234 --> 03:59:05,911
أنت تغرى نفسك الأن

2424
03:59:06,270 --> 03:59:07,926
القتال إنتهي

2425
03:59:08,843 --> 03:59:12,898
بلادك وأملاكك وأنتِ أصبحوا ملكى بحق الغزو

2426
03:59:13,118 --> 03:59:17,155
سأسمح لكى بحكم "مصر" كحاكم رومانى
وتعيدى كل أملاكك

2427
03:59:17,874 --> 03:59:19,349
بشرط واحد

2428
03:59:19,493 --> 03:59:22,134
"أن تأتي معي أولاً إلى "روما

2429
03:59:22,752 --> 03:59:25,285
وراء عربتك؟

2430
03:59:25,286 --> 03:59:26,286
انظري لي

2431
03:59:33,040 --> 03:59:37,551
هل سينتظر مواطنى "روما" الفخورين
... لساعات تحت الشمس الحارقة

2432
03:59:37,586 --> 03:59:40,486
لرؤية جثتى وهى تُجر عبر الساحة؟ ...

2433
03:59:40,560 --> 03:59:42,468
سوف أراقبك عن قرب

2434
03:59:44,436 --> 03:59:46,262
..."أوكتافين"

2435
03:59:46,481 --> 03:59:49,399
... عندما أكون مستعدة للموت ...

2436
03:59:50,274 --> 03:59:52,947
سوف أموت ...

2437
04:00:05,714 --> 04:00:08,204
... ماذا إذا وعدت أن لا يلحق بكى أى ضرر

2438
04:00:08,423 --> 04:00:10,665
وإنك ستعودى إلى "الأسكندرية"؟ ...

2439
04:00:11,175 --> 04:00:13,168
! أنظرى لى

2440
04:00:15,597 --> 04:00:17,590
ماذا يمكن أن تطلبى أكثر؟

2441
04:00:21,562 --> 04:00:23,604
... أنت لم تتحدث

2442
04:00:23,814 --> 04:00:25,061
عن إبنى ...

2443
04:00:26,025 --> 04:00:29,276
إبنك
لقد نسيته

2444
04:00:29,530 --> 04:00:30,906
أين هو؟

2445
04:00:31,114 --> 04:00:32,991
بأمان

2446
04:00:35,454 --> 04:00:38,621
..."إذا ذهبت معك إلى "روما

2447
04:00:39,625 --> 04:00:42,497
هل ستسمح لإبنى أن يحكم "مصر"؟ ...

2448
04:00:43,004 --> 04:00:44,714
وأبنائه؟

2449
04:00:44,966 --> 04:00:46,626
وأبنائهم؟

2450
04:00:46,841 --> 04:00:48,800
سأفعل كل ما بوسعى

2451
04:00:49,388 --> 04:00:51,628
... هل لى كلمتك

2452
04:00:51,889 --> 04:00:54,132
كأله وأمبراطور رومانى؟ ...

2453
04:00:57,147 --> 04:00:58,723
نعم

2454
04:01:00,859 --> 04:01:02,898
متى ستطلب منى الذهاب؟

2455
04:01:03,113 --> 04:01:04,654
فى أقرب وقت ممكن

2456
04:01:06,991 --> 04:01:10,609
ولكن الان أنا متعبة جداً وأريد أن أستريح

2457
04:01:10,869 --> 04:01:12,198
هلا تتركنى الأن؟

2458
04:01:12,663 --> 04:01:15,334
... هل لى كلمتك

2459
04:01:15,543 --> 04:01:18,294
بإنك لن تأذى نفسِك بأى طريقة؟ ...

2460
04:01:19,338 --> 04:01:21,581
أنا اقسم بذلك

2461
04:01:23,216 --> 04:01:25,376
بحياة إبنى

2462
04:01:35,523 --> 04:01:38,017
هل يجب أن يبقى الحراس بالداخل؟

2463
04:01:38,236 --> 04:01:40,143
... لقد أقسمت

2464
04:01:40,404 --> 04:01:42,029
... بعد كل شئ ...

2465
04:01:43,157 --> 04:01:46,443
بحياة إبنى ...

2466
04:01:56,925 --> 04:01:59,960
والأن يجب أن أستعد للرحيل ...

2467
04:02:00,179 --> 04:02:01,636
هناك أشياء قليلة لأفعلها

2468
04:02:02,972 --> 04:02:05,807
أولاً،أريد شيئاً لأَكله

2469
04:02:07,226 --> 04:02:10,681
شئ يمكننى من تحمل الطريق

2470
04:02:10,897 --> 04:02:12,605
ربما بعض الفواكه؟

2471
04:02:12,818 --> 04:02:14,146
أحضريها لى

2472
04:02:16,738 --> 04:02:18,531
"شرميون"

2473
04:02:21,578 --> 04:02:23,534
"ثم أنتِ يا "أيريس

2474
04:02:24,496 --> 04:02:27,282
أنتِ لم تكونى بدوننا أبداً

2475
04:02:27,751 --> 04:02:29,827
لا يمكن أن تتركينا خلفك

2476
04:02:31,088 --> 04:02:33,128
... ربما

2477
04:02:33,675 --> 04:02:36,250
يكون هناك ما يكفى لنا جميعاً ...

2478
04:02:36,972 --> 04:02:39,295
أحضرى لى قرصاً لأكتب عليه

2479
04:02:39,554 --> 04:02:41,679
"أريد أن أرسل رسالة إلى "أوكتافين

2480
04:02:41,892 --> 04:02:44,431
الكلمات تذهب هباءً مع ذلك الرجل

2481
04:02:44,686 --> 04:02:48,557
ولقد ضيعت العديد على الكثير من الرجال

2482
04:02:48,858 --> 04:02:51,610
بضعة أكثر
بطلب واحد أخير

2483
04:02:51,860 --> 04:02:54,401
هل سيوافق بإعتقادك؟

2484
04:02:54,744 --> 04:02:56,531
ربما لا أعلم أبداً

2485
04:02:59,623 --> 04:03:01,911
... فى تلك الحالة

2486
04:03:02,875 --> 04:03:04,831
ربما يجب على ...

2487
04:03:12,884 --> 04:03:15,674
سوف أخدم جلالتها كما فعلت دائماً

2488
04:03:15,930 --> 04:03:17,758
لقد خدمتها دائماً

2489
04:03:17,975 --> 04:03:20,266
... كلاكما سوف ينتظر

2490
04:03:20,477 --> 04:03:22,970
لكى تكسونى لرحلتى ...

2491
04:03:23,608 --> 04:03:25,267
... سوف أرتدى

2492
04:03:27,237 --> 04:03:30,071
أريد أن أكون كما رأنى "أنطونيو" لأول مرة

2493
04:03:30,447 --> 04:03:32,571
رداء الذهب؟

2494
04:03:33,120 --> 04:03:34,613
... يجب أن يعلم

2495
04:03:35,370 --> 04:03:37,779
... حتى من مسافة عظيمة ...

2496
04:03:38,041 --> 04:03:39,866
إن هذه أنا ...

2497
04:03:41,335 --> 04:03:43,743
هذا سوف يكون أخر شئ تفعليه

2498
04:03:44,004 --> 04:03:47,374
أعطى هذه لأحد الحراس الواقفين فى الخارج
"لتصل إلى "أوكتافين

2499
04:03:48,763 --> 04:03:51,134
ولكن تأكدى من الأنتظار

2500
04:04:10,095 --> 04:04:14,224
والان دعونى أرى إذا كان
التين كما يجب أن يكون

2501
04:04:41,676 --> 04:04:44,509
... طعم هذا كما يقولوا،حاد

2502
04:04:44,721 --> 04:04:47,008
ويُنهى بسرعة شديدة ...

2503
04:04:52,519 --> 04:04:55,557
يا للصحوة الغريب التى أشعر بها

2504
04:04:56,358 --> 04:04:59,940
كما لو أن الحياة كانت مجرد حلم طويل

2505
04:05:01,616 --> 04:05:03,901
حلم شخص أخر

2506
04:05:04,743 --> 04:05:07,662
إنتهى الان أخيراً

2507
04:05:13,127 --> 04:05:15,370
... لكن الان

2508
04:05:15,585 --> 04:05:17,662
... سوف يبدأ ...

2509
04:05:18,673 --> 04:05:21,002
حلمى الخاص ...

2510
04:05:23,139 --> 04:05:25,178
والذى لن ينتهى أبداً

2511
04:05:28,352 --> 04:05:29,977
أنطونيو"؟"

2512
04:05:33,440 --> 04:05:35,600
أنطونيو"،إنتظر"

2513
04:05:49,172 --> 04:05:51,920
من الملكة المصرية
رسالة إلى القيصر

2514
04:05:52,171 --> 04:05:56,468
أقرأة،مهما يكن طلبها سوف
"سوف ألبيه عند وصولها إلى "روما

2515
04:05:56,677 --> 04:06:00,213
سنناقشة عندما تمشى بجانب عربتى

2516
04:06:01,347 --> 04:06:02,726
ما الأمر؟

2517
04:06:02,933 --> 04:06:05,970
... رغبتى الوحيدة التى أناشدك أن تلبيها"

2518
04:06:06,235 --> 04:06:09,646
وهو أن أدفن بجانب ...
... أنطونيو" وأبقى هناك"

2519
04:06:09,903 --> 04:06:11,893
"حتى ينتهى كل شئ ...

2520
04:07:06,176 --> 04:07:08,926
هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟

2521
04:07:11,223 --> 04:07:13,511
على أكمل وجه

2522
04:07:13,893 --> 04:07:15,600
... ومناسباً

2523
04:07:15,808 --> 04:07:18,513
... لأخر الحكام ...

2524
04:07:19,649 --> 04:07:21,643
. النبلاء ...

2525
04:07:27,782 --> 04:07:29,990
:وسأل الرومانى

2526
04:07:30,202 --> 04:07:33,119
"هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟"

2527
04:07:33,954 --> 04:07:36,245
:وأجابت الخادمة

2528
04:07:36,708 --> 04:07:39,378
على أكمل وجه"

2529
04:07:39,588 --> 04:07:41,745
... ومناسباً

2530
04:07:42,006 --> 04:07:46,258
"... لأخر الحكام النبلاء ...

2531
04:08:26,657 --> 04:08:38,950
*الــــنـــــهــــــايـــــة*

2532
04:08:39,414 --> 04:09:06,219
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
Re-Synced For BluRay By: MEE2day

