1
00:00:11,188 --> 00:00:41,876
:ترجمة
TheFirstWolf
timing by :msroyal-101@hotmail.com

2
00:00:43,556 --> 00:00:45,732
...خلال الفترة الأكثر رُعباً من السنة

3
00:00:45,732 --> 00:00:49,508
هناك القليل من التعليمات التي
يجب على الأشباح والعفاريت اتباعها

4
00:00:49,508 --> 00:00:51,588
ألتزم دائماً برصيف المشاة

5
00:00:51,588 --> 00:00:55,612
لا تذهب إلي بيوت الغرباء نهائياً
و لا تخرج إلى الخارج وحيداً نهائياً

6
00:01:15,332 --> 00:01:19,012
هذه فكرة رائعة عن حق يا عزيزي

7
00:01:19,012 --> 00:01:20,964
أنها فكرة سحرية

8
00:01:20,964 --> 00:01:23,043
(تجعلني اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين

9
00:01:23,043 --> 00:01:24,797
(أنا آسف يا(إم

10
00:01:26,083 --> 00:01:27,780
إنتظري, إنتظري ليس بعد -
ماذا؟ -

11
00:01:27,780 --> 00:01:30,308
من المفروض ان تتركيها مُضائه -
لماذا؟ -

12
00:01:30,308 --> 00:01:32,004
عاده قديم؟

13
00:01:32,004 --> 00:01:35,140
أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي
(وليس عيد الـ(الهانوكاه

14
00:01:35,140 --> 00:01:37,380
عزيزي أنا مُضائه وأنت مُضائ -
...ولكن ياعزيزتي -

15
00:01:37,380 --> 00:01:39,800
ولكن صديقنا الصغير هنا؟
ليلته انتهت

16
00:01:42,084 --> 00:01:43,940
أنتي تعرف أنه يجب عليك ان تكون اكثر حذراً

17
00:01:43,940 --> 00:01:45,764
يوجد هناك قواعد
وأنتي من الممكن ان تضايق شخص ما

18
00:01:45,764 --> 00:01:48,217
ومن يكون ذلك؟

19
00:02:06,916 --> 00:02:08,343
ماذا؟

20
00:02:08,867 --> 00:02:10,628
إلى الداخل, إلى الأعلى

21
00:02:10,628 --> 00:02:13,731
دعنا نأخذ هذه الكراكيب إلى الأسفل
تبدو وكأنها مسرح جريمة

22
00:02:13,731 --> 00:02:16,228
أخبرتكي بأني سأقوم بذلك في الصباح -
لا لن تفعل -

23
00:02:16,228 --> 00:02:19,556
سوف تنام إلى الظهيرة
وثم تلعب ألعاب الفيديو حتى الرابعة

24
00:02:19,556 --> 00:02:23,204
وبجانب ذلك, امي قادمة في الصباح وسوف تصاب
بداء "تمدد الأوعية الدموية" لو رأت هذا المنظر

25
00:02:23,204 --> 00:02:24,412
حقا؟

26
00:02:25,572 --> 00:02:26,552
سأقوم أنا بإنزالها

27
00:02:35,268 --> 00:02:38,168
أدخل إلى الداخل وضع الشريط

28
00:02:49,380 --> 00:02:51,866
(أنا أكره عيد الـ(هالوين

29
00:04:00,164 --> 00:04:01,885
مالذي أخركم كثيراً يارفاق؟

30
00:04:08,132 --> 00:04:09,439
عيد (هالوين) سعيد

31
00:04:21,955 --> 00:04:26,077
"!أجل! ياعزيزي"

32
00:04:29,091 --> 00:04:31,904
!(هنري)

33
00:05:16,548 --> 00:05:17,975
إما)؟)

34
00:06:34,229 --> 00:06:37,008
*نُضايقك أو تعطينا الحلوى*

35
00:08:20,778 --> 00:08:22,886
- في وقتٍ سابق -

36
00:08:26,051 --> 00:08:29,731
مستأذبون و زامبي
و شياطين من كل الأشكال

37
00:08:29,731 --> 00:08:30,947
...تدفقوا جميعهم

38
00:08:30,947 --> 00:08:34,051
(إلى البلدة الهادئة عادةً (وارين فالي
(التابعة لولاية (أوهايو

39
00:08:34,051 --> 00:08:36,739
...المكان الذي تقاليدهُ الغريبه والأعياد

40
00:08:36,739 --> 00:08:38,883
تُأخذ بمحمل الجد

41
00:08:38,883 --> 00:08:42,627
أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع
ممتلئه بالزوار مترتدوا الأزياء

42
00:08:42,627 --> 00:08:44,932
بعضهم من أجل المظاهر
...وبعضهم من أجل التأقلم

43
00:08:44,932 --> 00:08:47,971
ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال
بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية

44
00:08:47,971 --> 00:08:51,766
الليلة الوحيدة في العام التي يمكننا فيها
التظاهر بأن نكون أرعب شيئاً نستطيع التفكير فيه

45
00:08:56,291 --> 00:09:00,323
لن أرتدي هذا, انه صغيرٌ جداً

46
00:09:00,323 --> 00:09:02,468
ثدياي يستمرون بالإندفاع للخارج -
هذه هو المطلوب -

47
00:09:02,468 --> 00:09:05,604
لا أعلم لماذا أتينا إلى هنا
بالرغم من وجود شباب في المدينة

48
00:09:05,604 --> 00:09:06,723
لحم طازج

49
00:09:06,723 --> 00:09:08,451
(هذا مانفعله كل عيد (هالوين) يا(لوري

50
00:09:08,451 --> 00:09:10,019
مالذي حدث لجولات التنقل
بين البيوت من أجل الحلوى؟

51
00:09:10,019 --> 00:09:12,099
اننا بالِغون
(السنة الماضية كنا في مدينة(تامبا

52
00:09:12,099 --> 00:09:13,380
وذهبنا كممرضات مثيرات

53
00:09:13,380 --> 00:09:16,995
لا يا(جانت) (تامبا) كانت قبل سنتين
...أتذكر ذلك بسبب أنك تقيأتي

54
00:09:16,995 --> 00:09:18,563
بينما تقومين بالجنس مع
رجل في مؤخرة شاحنته

55
00:09:18,563 --> 00:09:20,964
لقد أكلت أكل مكسيكي سيء
و لقد كانت سيارة جيْب

56
00:09:20,964 --> 00:09:24,931
السنة الماضية كانت في (سان ديغو) في ازياء ملاّحات
وأنتهى المضاف بنا مع ملاّحين

57
00:09:24,931 --> 00:09:27,172
أجل, وملاّح (ماريا) كان فتاه

58
00:09:27,172 --> 00:09:32,067
وماذا في ذلك؟ كان لديها مؤخره رائعة
وكله عندي بنفس المتعه على أي حال

59
00:09:32,067 --> 00:09:33,756
أيها السيدات, يوجد هنا أطفال

60
00:09:35,395 --> 00:09:38,689
حسناً, فالتخرجوا جميعاً بعد الرقم ثلاث
واحد, إثنان, ثلاث

61
00:09:44,259 --> 00:09:47,224
رائع -
تمام -

62
00:09:52,131 --> 00:09:54,787
(أخرجي يا(لوري -
لا -

63
00:09:54,787 --> 00:09:56,484
أفتحي -
لا -

64
00:09:56,484 --> 00:10:00,857
أفتحي الباب,
وإلى سوف نكسره

65
00:10:01,667 --> 00:10:03,971
هيا, بجد, أفتحي

66
00:10:03,971 --> 00:10:06,140
حسناً ولكن لا تضحكي, طيب؟

67
00:10:15,780 --> 00:10:19,203
(أبدو وكأني في عمر خمس سنوات يا(دانيل

68
00:10:19,203 --> 00:10:20,827
أصمتي, تبدين رائعة

69
00:10:22,531 --> 00:10:24,163
أنه من التقاليد -
رائع -

70
00:10:24,163 --> 00:10:27,478
وماذا تقول التقاليد حول الذي يجب ان نفعله الان؟ -
نقابل رفقائنا -

71
00:10:29,411 --> 00:10:31,613
مئتان وثلاث وثلاثون دولار و30 قرشاً

72
00:10:32,131 --> 00:10:33,690
$أعني, 234.33

73
00:10:35,011 --> 00:10:36,163
شكراً

74
00:10:36,163 --> 00:10:40,036
هذا من الممكن ان يبدو نوعاً ما مبكراً
ولكن, نحن في البلدة

75
00:10:40,036 --> 00:10:43,329
لنحتفل الليلة, وكنت أتسائل
متى أنت تخرج من عملك

76
00:10:44,579 --> 00:10:46,083
أوه

77
00:10:46,083 --> 00:10:47,971
في الحقيقة, في غضون 20 دقيقة

78
00:10:47,971 --> 00:10:50,211
حقا؟ أتعرف أين حظيرة الغنم؟

79
00:10:50,211 --> 00:10:51,619
بالتأكيد, أجل بالطبع

80
00:10:51,619 --> 00:10:53,821
حسناً, لماذا لا تقابلني هناك بعد 45 دقيقة؟

81
00:10:54,691 --> 00:10:57,539
حسناً, اعتقد ذلك

82
00:10:57,539 --> 00:10:59,424
لا تنسى زيك

83
00:11:35,463 --> 00:11:37,882
آسفون, لسنا متواجدون في المنزل -
- خذ حلاوة واحدة

84
00:11:43,139 --> 00:11:46,179
هذا لايمكن أن يكون صحي
(لداء السكري لديك يا(شارلي

85
00:11:46,179 --> 00:11:47,619
...آه

86
00:11:47,619 --> 00:11:50,211
لا تضيع كذبه جيده على هذا

87
00:11:50,211 --> 00:11:51,811
أنها حلوى فقط

88
00:11:51,811 --> 00:11:53,859
أعتقد أن من الجيد أن لدي المزيد

89
00:11:53,859 --> 00:11:56,323
لماذا لاتجلس, أجلس لدقيقة واحدة؟

90
00:11:56,323 --> 00:11:59,453
...لا أستطيع, لدي -
(أجلس يا(شارلي -

91
00:12:00,739 --> 00:12:04,195
مشكلتكي بسيطة
أنتي دائماً تنتظريهم ليأتوكي

92
00:12:04,195 --> 00:12:08,387
لو أنكي حاولتي بإجتهاد اكثر
لما كنتي عذراء في سن الـ 22

93
00:12:08,387 --> 00:12:10,115
ماذا؟ عفوا؟

94
00:12:10,115 --> 00:12:13,027
ذلك تقريباً مكتوبٌ على جبينك

95
00:12:13,027 --> 00:12:15,523
رجاءاً يا(لوري) لاتنصتي لهم, طيب؟

96
00:12:15,523 --> 00:12:17,496
الشيء المهم هو أن تكوني على ماهيتك

97
00:12:18,243 --> 00:12:20,547
كوني على ماهيتي لم يوصلني بعيداً

98
00:12:20,547 --> 00:12:23,971
ربما أنا كلاسكيه جداً, ولكني
أردت دائماً مرتي الأولى أن تكون

99
00:12:23,971 --> 00:12:26,140
لا, رجاءاً لاتقوليها -
مميزه -

100
00:12:26,819 --> 00:12:30,199
لقد كنا جميعاً كذلك ياعزيزتي
ولكن لايجب أن تترددي

101
00:12:30,883 --> 00:12:32,736
شاهدي

102
00:12:38,275 --> 00:12:40,858
هذه معدات كبيرة التي لديك هنا

103
00:12:42,467 --> 00:12:45,699
شكراً لكي -
(أنا (ماريا) وهذه (جانيت -

104
00:12:45,699 --> 00:12:48,675
ولدينا مشكلة صغيرة -
حقاً؟ -

105
00:12:48,675 --> 00:12:51,292
...لدينا حفلة رائعة لنذهب إليها

106
00:12:53,667 --> 00:12:55,159
ولكن ليس لدينا اي رفقاء

107
00:12:59,843 --> 00:13:02,711
خذ, ساعد نفسك

108
00:13:03,267 --> 00:13:07,171
أنها من أجل اليقطين وليس من أجلك, أوعدك

109
00:13:07,171 --> 00:13:08,925
يقطيناتي كلها كئيبة الشكل

110
00:13:16,611 --> 00:13:20,483
تحطم اليقطينات المنحوته؟
وتسرقٍ الحلويات؟

111
00:13:20,483 --> 00:13:24,059
لابأس, صدق أو لاتصدق
لقد كنت مثلك عندما كنت طفلاً

112
00:13:24,771 --> 00:13:26,979
حتى قام أبي بتعقيلي

113
00:13:26,979 --> 00:13:31,427
أترى, ابي علمني أن الليلة
...هي حول أحترام الموتى

114
00:13:31,427 --> 00:13:34,627
...لأن هذه هي الليلة الوحيدة التي فيها الموتى

115
00:13:34,627 --> 00:13:39,611
وكل تلك الأشياء تحوم بكل حرية وتقوم بزيارتنا

116
00:13:40,707 --> 00:13:42,499
آسف

117
00:13:42,499 --> 00:13:44,515
كل هذه التقاليد

118
00:13:44,515 --> 00:13:49,667
اليقطينات المنحوته ولبس الأزياء
...وأعطاء الحلويات

119
00:13:49,667 --> 00:13:53,691
قيم بها لكي تحمينا
ولكن في هذه الايام

120
00:13:54,659 --> 00:13:56,963
لا أحد يهتم

121
00:13:56,963 --> 00:13:58,619
أجل

122
00:14:00,930 --> 00:14:02,521
لم أحسن صنعها, أليس كذلك؟

123
00:14:03,715 --> 00:14:04,695
ماذا تعتقد؟

124
00:14:07,619 --> 00:14:09,046
أنت

125
00:14:10,723 --> 00:14:12,347
أأنت بخير؟

126
00:14:13,315 --> 00:14:14,971
أتريد بيرة بخلاصة الجزور؟

127
00:14:18,466 --> 00:14:19,907
أنتظر

128
00:14:19,907 --> 00:14:22,720
هذا صحيح, هناك تقليد آخر

129
00:14:23,395 --> 00:14:25,727
تقليد مهم جداً

130
00:14:27,458 --> 00:14:29,758
دائماً تفقد حلواك

131
00:14:36,419 --> 00:14:38,140
...نضايقك أو

132
00:15:13,603 --> 00:15:15,389
!آه

133
00:15:31,107 --> 00:15:32,731
*!نضايقك او تعطينا حلوى*

134
00:15:35,363 --> 00:15:38,012
نعلم انك في الداخل
نستطيع رؤيتك

135
00:15:39,619 --> 00:15:43,228
مرحباً
!أنتظروا دقيقة

136
00:15:48,579 --> 00:15:51,097
أنتظروا, لا, لا

137
00:15:54,818 --> 00:15:56,223
(زِيّ رائع ياسيد (ويلكينس

138
00:15:57,315 --> 00:15:59,614
أجل

139
00:16:00,547 --> 00:16:02,749
أجل, الحلوى

140
00:16:04,035 --> 00:16:05,462
شكراً

141
00:16:05,986 --> 00:16:10,786
مدير (ويلكينس), هل يمكننا ان نأخذ
يقطينتك المنحوته, أرجوك؟

142
00:16:10,786 --> 00:16:16,251
سوف تقومون بتحطيمها, أليس كذلك؟ -
لا, أنها لمنظمة الأطفال لأجل لعبة البحث عن الأشياء -

143
00:16:17,059 --> 00:16:19,478
أي شيء من أجل الأمور الحسنة

144
00:16:25,251 --> 00:16:27,875
عيد (هالوين) سعيد

145
00:16:27,875 --> 00:16:31,386
أجل, عيد (هالوين) سعيد

146
00:16:34,786 --> 00:16:36,573
ألم تحصل على واحده؟

147
00:16:50,243 --> 00:16:51,587
أأنتي متأكد حيال هذا؟

148
00:16:51,587 --> 00:16:53,730
للابد وأن يكون هناك
شخص أو اثنين فارغون هنا

149
00:16:53,730 --> 00:16:56,379
أستطيع مساعدتك -
أذهبي, سأقابلكي هناك -

150
00:16:56,899 --> 00:16:58,563
أتصل بي لو وقعتي في مشكلة

151
00:16:58,563 --> 00:17:00,258
أنت تبدأي بالتصرف كأمي

152
00:17:00,258 --> 00:17:01,922
أخ

153
00:17:01,922 --> 00:17:05,410
تذكري فقط أن تكوني على ماهيتك -
ولكن إلعبي دور صعبة المنال -

154
00:17:05,410 --> 00:17:06,652
!(إلى اللقاء يا(دانيل

155
00:17:47,235 --> 00:17:48,640
عيد (هالوين) سعيد

156
00:17:54,883 --> 00:17:59,299
!أبي
عدت من جولة أخذ الحلوى

157
00:17:59,299 --> 00:18:00,803
(اصمت يا(بيلي

158
00:18:00,803 --> 00:18:03,555
أرجوك, كن هادئاً -
لماذا؟ -

159
00:18:03,555 --> 00:18:05,603
لأنك تزعج الجيران

160
00:18:05,603 --> 00:18:08,835
"الان إذهب وشاهد برنامج "شارلي براون
وسأكون معك خلال دقيقة

161
00:18:08,835 --> 00:18:13,240
شارلي براون" شخصٌ مغفل" -
بيلي ويلكينس) أنتبه على كلامك) -

162
00:18:40,802 --> 00:18:42,655
صه, صه

163
00:18:46,210 --> 00:18:47,769
أنتظر, توقف

164
00:18:50,019 --> 00:18:51,959
...هيا, هاأنت

165
00:18:56,131 --> 00:18:58,147
ها؟

166
00:18:58,147 --> 00:18:59,459
أجل

167
00:18:59,459 --> 00:19:01,660
ها أنت ذا, أذهب واحصل عليها! تباً

168
00:19:08,163 --> 00:19:09,721
!(سبايت)

169
00:19:16,130 --> 00:19:18,714
!(تعال إلى هنا يا(سبايت

170
00:19:21,251 --> 00:19:22,591
هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟

171
00:19:24,899 --> 00:19:25,879
من هذا؟

172
00:19:27,842 --> 00:19:30,466
...لدي عضوية (جمعية البندقية القومية) في جيبي

173
00:19:30,466 --> 00:19:32,802
وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج

174
00:19:32,802 --> 00:19:35,170
(أنه أنا, السيد (كرييق

175
00:19:35,170 --> 00:19:37,890
(ستيفين), (ستيفين ويلكينس)

176
00:19:37,890 --> 00:19:41,237
مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟
تخفي جثث؟

177
00:19:43,331 --> 00:19:44,277
ماذا قلت؟

178
00:19:45,570 --> 00:19:46,755
لا شيء

179
00:19:46,755 --> 00:19:49,283
ماصورة التصريف فيها تسريب

180
00:19:49,283 --> 00:19:52,227
هل ذلك هو سبب الرائحة هذه؟
للأسف أجل -

181
00:19:52,227 --> 00:19:55,574
!إذاً قم بإصلاحه
انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته

182
00:19:56,227 --> 00:19:57,534
...أنا

183
00:19:58,339 --> 00:19:59,581
أحاول

184
00:20:00,963 --> 00:20:02,848
أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي

185
00:20:04,130 --> 00:20:05,983
غريب أطوار لعين

186
00:20:07,650 --> 00:20:10,779
عيد (هالوين) سعيد -
!تباً لك -

187
00:20:22,243 --> 00:20:23,811
!أبي

188
00:20:23,811 --> 00:20:28,259
أريد أن أنحت اليقطينة الان
ولاكنني أحتاج مساعدتك في الأعين

189
00:20:28,259 --> 00:20:29,664
(خلال دقيقة يا(بيلي

190
00:20:30,402 --> 00:20:32,899
وهل أستطيع الذهاب معك إلى الأستعراض لاحقاً؟

191
00:20:32,899 --> 00:20:35,490
لا, ابوك لديه موعد

192
00:20:35,490 --> 00:20:38,946
ولكننا لم نقم بأي شي مرح مع بعض

193
00:20:38,946 --> 00:20:44,002
ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح
كما كان يفعل جدك؟

194
00:20:44,002 --> 00:20:46,531
ماذا عن ذلك؟ -
متى؟ -

195
00:20:46,531 --> 00:20:52,130
بعد أن ننحت اليقطينه
ولكن يجب عليك ان تكون هادئ

196
00:20:52,130 --> 00:20:53,306
حسناً

197
00:21:00,066 --> 00:21:03,163
ولكن لاتنسى ان تساعدني في عمل الأعين

198
00:21:16,674 --> 00:21:19,939
"أبي, أريد أن أنحت اليقطينة"

199
00:21:19,939 --> 00:21:22,819
"أبي, اريد أن أذهب إلى الأستعراض"

200
00:21:22,819 --> 00:21:26,013
"أبي, اتمنى لو أن أمي ماتزال على قيد الحياه"

201
00:21:35,363 --> 00:21:39,266
!(ويلكينس)! (ويلكينس), من هنا! (ويلكينس)

202
00:21:39,266 --> 00:21:40,541
ساعدني, اللعنة

203
00:21:41,282 --> 00:21:42,818
ساعدني

204
00:21:42,818 --> 00:21:45,599
!ساعدني -
تباً لك -

205
00:21:51,075 --> 00:21:53,756
!(بيلي)

206
00:22:07,778 --> 00:22:09,599
نلتُ منك

207
00:22:13,763 --> 00:22:15,616
أذاً انستطيع نحتها الان؟

208
00:22:17,891 --> 00:22:19,677
أجل

209
00:22:20,483 --> 00:22:22,074
دعنا نذهب إلى الأسفل

210
00:23:20,130 --> 00:23:23,805
دعنا ننحت وجه مخيف هذه المره

211
00:23:24,739 --> 00:23:27,257
وجه مخيف إذاً

212
00:23:46,371 --> 00:23:48,987
لفها في جميع الاماكن

213
00:23:50,819 --> 00:23:54,428
لكن لاتنسى مساعدتي في عمل الأعين

214
00:24:09,474 --> 00:24:10,682
*!نضايقك او تعطينا حلوى*

215
00:24:13,922 --> 00:24:16,770
ألستم بحبوبين يااطفال؟

216
00:24:16,770 --> 00:24:20,866
(شكراً ياسيد (هاندرسون
هذا زيّ رائع

217
00:24:20,866 --> 00:24:25,654
أعرف, أليس بكامل الروعة؟

218
00:24:27,586 --> 00:24:31,106
أتريدون شراب أو اي شيء؟
سوف يكون سرنا الصغير

219
00:24:31,106 --> 00:24:34,690
بالطبع -
...لا, شكراً, ولكن -

220
00:24:34,690 --> 00:24:37,090
حسناً, لابأس, سوف أرى مالدي لك

221
00:24:37,090 --> 00:24:41,464
(في الحقيقة, ياسيد (هاندرسون
...كنا نتسائل لو أنكي

222
00:24:44,002 --> 00:24:45,987
...لو تملكي -
تباً -

223
00:24:45,987 --> 00:24:49,762
يقطينه منحوته يمكننا استعارتها

224
00:24:49,762 --> 00:24:52,066
إليكم

225
00:24:52,066 --> 00:24:54,519
الان, كونوا بآمان

226
00:24:55,843 --> 00:24:57,880
وأنتبهوا من الوحوش

227
00:25:00,130 --> 00:25:02,434
لا أعرف ماكان ذلك

228
00:25:02,434 --> 00:25:06,434
(المدرب (تيلور) كان في زي (السجق
ذلك الاحمق

229
00:25:06,434 --> 00:25:09,400
...أعتقد ذلك, وبعدها -
(دعنا نتوقف عن ذلك يا(شيب -

230
00:25:16,386 --> 00:25:18,686
*أضايقك أو تعطني حلوى* -
ماذا وجدت؟ -

231
00:25:20,099 --> 00:25:21,346
هذا فقط؟

232
00:25:21,346 --> 00:25:24,450
آسف, ولكن هناك شخص مغفل
قام بتحطيمهم كلهم

233
00:25:24,450 --> 00:25:26,303
ولكن لدينا ثلاث, أليس هذا بكافي؟

234
00:25:27,394 --> 00:25:28,537
تقريباً

235
00:25:36,450 --> 00:25:38,339
ماسي), لماذا لم نبدأ من هنا؟)

236
00:25:38,339 --> 00:25:40,726
لم أعلم انها سوف تفعل هذا

237
00:25:42,690 --> 00:25:43,735
هذا غريب

238
00:25:45,346 --> 00:25:47,010
هل هذه هي (رهوندا) المعوقة؟

239
00:25:47,010 --> 00:25:49,218
أنها شخص معتوه لاكن موهوب
وليست معوقة

240
00:25:49,218 --> 00:25:50,743
ها هي قادمة

241
00:25:54,498 --> 00:25:55,479
(لك ذلك يا (شرادر

242
00:26:06,370 --> 00:26:08,408
هل نحتي كل هؤلاء بنفسكِ؟

243
00:26:09,411 --> 00:26:13,698
أجل, وعملت زِيّ بنفسي ايضاً
أأعجبك؟

244
00:26:13,698 --> 00:26:15,038
أجل

245
00:26:16,194 --> 00:26:18,014
(أنا (شرادر

246
00:26:18,690 --> 00:26:20,477
(رهوندا)

247
00:26:46,882 --> 00:26:48,254
دعنا نأخذ شراب آخر

248
00:28:06,754 --> 00:28:07,962
(هنري)

249
00:28:10,402 --> 00:28:13,215
أحتاج مساعدة -
أنها سكرانه فقط ياعزيزتي, هيا -

250
00:29:10,754 --> 00:29:12,802
لابد وأنك تحب عيد الـ(هلوين) عن حقاً

251
00:29:12,802 --> 00:29:16,066
أتقصد عيد الـ(سامهين)؟ -
ماذا؟ -

252
00:29:16,066 --> 00:29:20,066
(عيد الـ(سامهين) يعرف ايضاً بعيد(عشية القديسين
(وأيضاً بالـ(هالوين

253
00:29:20,066 --> 00:29:22,498
وبالمسيحية قبل التاريخ
(وبأحتفال عائلات الـ(سيلتيك

254
00:29:22,498 --> 00:29:25,506
...وكان يحتفل به في الليلة بين الخريف والشتاء

255
00:29:25,506 --> 00:29:28,258
عندما كان الحاجز بين الأحياء
...والأموات في أضئل حالاته

256
00:29:28,258 --> 00:29:32,085
وغالباً احتوت على الطقوس
التي أشتملت التضحية البشرية

257
00:29:36,354 --> 00:29:38,392
تعجبني عُصابة عينك

258
00:29:38,946 --> 00:29:39,926
اوه

259
00:30:06,850 --> 00:30:10,402
منجم الحجر, رائع
(طريقة جميلة للأحتفال بالـ(هالوين) يا(ماسي

260
00:30:10,402 --> 00:30:13,506
لماذا نحن هنا؟ -
لنقدم أحتراماتنا للموتى -

261
00:30:13,506 --> 00:30:16,226
مالذي حدث؟ هل مات أحد هنا؟

262
00:30:16,226 --> 00:30:17,239
أنتظر

263
00:30:17,890 --> 00:30:18,935
هل هذا المكان الذي...؟

264
00:30:19,618 --> 00:30:23,170
...أنه هو, أليس كذلك؟ المكان الذي تلك المدرسة -
(أسكتي يا(سارة -

265
00:30:23,170 --> 00:30:24,866
(مذبحة حافلة المدرسة في عيد الـ(هالوين

266
00:30:24,866 --> 00:30:27,906
لا تدُعها بذلك الأسم -
مالذي تتحدث عنه؟ -

267
00:30:27,906 --> 00:30:30,306
أنها أسطورة البلدة الرهيبة
...كان هناك حافلة

268
00:30:30,306 --> 00:30:32,759
تباً, هل لك أن تسكت
وتتركيني أقول القصة؟

269
00:30:34,338 --> 00:30:35,929
لقد قلتي كلمة سيئة

270
00:30:41,249 --> 00:30:43,810
...حدثت قبل 30 عاماً

271
00:30:43,810 --> 00:30:48,118
(في آخر فترة مابعد الظهيرة من عيد(الهالوين

272
00:30:56,034 --> 00:30:58,782
حافلة مدرسة كانت في طريقها المعتاد

273
00:31:00,449 --> 00:31:03,842
...ولكن هذه لم تكن حافلتك عاديه

274
00:31:03,842 --> 00:31:06,523
ولم يكونوا الركاب من الأطفال العاديون

275
00:31:12,514 --> 00:31:14,138
...كان هناك ثمانية منهم

276
00:31:14,882 --> 00:31:16,374
وكانو مختلفون

277
00:31:16,962 --> 00:31:18,530
قلقون

278
00:31:18,530 --> 00:31:19,903
ومضطربون

279
00:31:21,698 --> 00:31:25,057
كل يوم, الآباء يضعون أسرارهم الدنيئه
...في هذه الحافلة

280
00:31:25,057 --> 00:31:27,227
ليتم إيصالهم إلى مدرسة
تبعد أميالاً خارج البلدة

281
00:31:40,769 --> 00:31:42,458
ولكن في ذلك اليوم

282
00:31:44,418 --> 00:31:46,139
السائق سلك طريقٌ مختلف

283
00:31:54,274 --> 00:31:56,354
!الطريق خطأ

284
00:31:56,354 --> 00:31:57,334
!الطريق خطأ

285
00:32:04,386 --> 00:32:06,370
!الطريق خطأ

286
00:32:06,370 --> 00:32:08,157
وبدل أن يأخذ الطلاب
إلى منازلهم

287
00:32:10,626 --> 00:32:13,112
قاد الحافلة
إلى منجم صخر مجهول

288
00:32:14,369 --> 00:32:17,051
منجم الصخر هذا

289
00:32:19,165 --> 00:32:20,679
- سلامة أطفالك هو عملنا -

290
00:32:29,346 --> 00:32:33,442
الأطفال لم يعرفوا أنه بمرور السنوات
...أصبح والديهم منهكون

291
00:32:33,442 --> 00:32:35,131
ومحرجون

292
00:32:41,186 --> 00:32:44,567
وكانو مستعدون لعمل أي شيء
ليهونو العبء الذي عليهم

293
00:32:47,969 --> 00:32:52,223
لذا وفي يوماً ما, الآباء تقربوا إلى
سائق الحافلة وقدموا له عرض

294
00:33:00,866 --> 00:33:02,466
صه

295
00:33:02,466 --> 00:33:06,872
وبالمال الذي جمعوه معاً
طلبوا منه أن يفعل شي لا يُتصور

296
00:33:21,026 --> 00:33:22,453
وقد نجح على أكمل وجه تقريباً

297
00:33:23,842 --> 00:33:25,531
!الطريق خطأ

298
00:33:26,722 --> 00:33:28,313
!الطريق خطأ

299
00:33:31,906 --> 00:33:34,206
البيت, البيت

300
00:33:35,074 --> 00:33:36,119
أريد الذهاب إلى البيت

301
00:33:38,978 --> 00:33:39,958
أريد الذهاب إلى البيت

302
00:33:46,945 --> 00:33:48,569
البيت

303
00:33:55,010 --> 00:33:56,764
البيت, البيت

304
00:34:00,385 --> 00:34:02,555
!البيت! اذهب إلي البيت

305
00:34:04,610 --> 00:34:06,102
البيت

306
00:34:43,298 --> 00:34:45,685
ولم يُسمع من السائق بعد ذلك ابداً

307
00:35:02,498 --> 00:35:08,482
وبالنسبة للحافلة, قال البعض
أنها تعمقت كثيراً لدرجة أنه لم يكن بالإمكان إيجادها

308
00:35:08,482 --> 00:35:11,644
والبعض قال أن البلدة
لم ترد أن يتم ايجادها

309
00:35:12,993 --> 00:35:15,512
...على حد علمنا, أنها ماتزال هناك في الأسفل

310
00:35:16,577 --> 00:35:19,194
...وكذلك الأطفال

311
00:35:25,665 --> 00:35:28,066
أنتي ممتلئ بالهراءات

312
00:35:28,066 --> 00:35:29,634
حقاً؟

313
00:35:29,634 --> 00:35:31,554
أذن أعتقد أنكي لا تمانعي ان تكوني الأوله

314
00:35:31,554 --> 00:35:33,474
الأوله بماذا؟

315
00:35:33,474 --> 00:35:37,410
...ثمانية ضحايا وثمانية يقطينات منحوته

316
00:35:37,410 --> 00:35:40,258
...كل واحده تمثل روحٌ تائهى

317
00:35:40,258 --> 00:35:43,234
...لذا سوف نقوم بتركها على جانب البحيرة

318
00:35:43,234 --> 00:35:44,955
كقربان إلى هؤلاء الذين ماتوا

319
00:35:47,489 --> 00:35:49,429
أوه

320
00:36:13,217 --> 00:36:14,874
هل هذه واحده من خاصتكي؟

321
00:36:16,034 --> 00:36:17,794
أجل

322
00:36:17,794 --> 00:36:19,253
أنها جميلة جداً

323
00:36:20,449 --> 00:36:22,138
شكراً لك

324
00:36:41,186 --> 00:36:43,999
تستطيع تحمل ثلاث بآمان فقط

325
00:36:44,897 --> 00:36:48,737
سوف أرسل المفاتيح للأعلى
أنت أجلبوا الباقي يارفاق

326
00:36:48,737 --> 00:36:50,491
حسناً

327
00:37:36,258 --> 00:37:37,914
لا أستطيع فعل هذا
...لو وضعتني في صندوق

328
00:37:39,202 --> 00:37:40,866
تجعلني أشعر وكأنك لست فخوراً بي

329
00:37:40,866 --> 00:37:42,904
...لو أنك لست فخوراً بي

330
00:37:43,713 --> 00:37:46,166
مرحباً؟ -
من هي أختك الكبيرة المفضلة؟ -

331
00:37:50,785 --> 00:37:51,928
أأنتي معي؟

332
00:37:54,306 --> 00:37:55,649
أجل, مرحباً

333
00:37:55,649 --> 00:37:58,657
هناك رجل هنا يريد حقاً ان يلتقي بكي

334
00:37:58,657 --> 00:38:00,117
هل هو شاب؟ جذاب؟

335
00:38:01,793 --> 00:38:04,162
أجل
أجل, لا, يمكنك قول ذلك

336
00:38:04,162 --> 00:38:06,370
أنه حقاً حقاً لطيف

337
00:38:06,370 --> 00:38:08,002
أذاً هو قبيح

338
00:38:08,002 --> 00:38:11,742
تعالي إلى هنا فقط
الشحاتون لا يمكن أن يكونوا أشخاص يختارون

339
00:38:15,874 --> 00:38:17,017
رائع

340
00:38:18,273 --> 00:38:19,745
عظيم

341
00:38:19,745 --> 00:38:21,505
(ليس الان يا(أندرو

342
00:38:21,505 --> 00:38:23,707
(جوش) -
أيّاً كان -

343
00:38:29,889 --> 00:38:31,797
المستئذبون

344
00:38:34,210 --> 00:38:35,637
مضحك جداً

345
00:38:48,962 --> 00:38:51,681
تلك الحافلة في مكان ما هنا
أعتقد من هنا

346
00:38:51,681 --> 00:38:55,074
من أين؟ لا أستطيع رؤية أي شيء في هذا الضباب
أعتقد اني وجدت معاق ميت

347
00:38:55,074 --> 00:38:57,729
هذا انا أيها الأحمق
مثل ماقلت

348
00:38:57,729 --> 00:39:00,417
كلاكما أصمتا وتابعا البحث

349
00:39:00,417 --> 00:39:02,625
هناك شيء ما يتحرك عند تلك الصخرة

350
00:39:02,625 --> 00:39:04,630
لا أستطيع الرؤية
ياإلهي, ماهذا؟

351
00:39:05,921 --> 00:39:07,073
!ساعدوني

352
00:39:07,073 --> 00:39:09,722
سارة)! أين (سارة)؟)

353
00:39:10,850 --> 00:39:12,449
!أهربوا

354
00:39:12,449 --> 00:39:15,262
ليس هناك مكان لتذهب إليه
!اريد أن أذهب لأطلب المساعدة

355
00:39:30,593 --> 00:39:33,908
ماسي)؟ (شرادر)؟ (ساره)؟)

356
00:39:52,097 --> 00:39:55,425
ألن تأتي؟ حسناً, ابقى هنا

357
00:39:55,425 --> 00:39:58,772
لا تدع الشمعات تنطفئ
وسوف تقوم بحمايتك, طيب؟

358
00:42:57,314 --> 00:42:59,166
تباً

359
00:43:03,041 --> 00:43:04,738
هل هي ميته؟

360
00:43:04,738 --> 00:43:06,142
أنتي

361
00:43:10,498 --> 00:43:12,186
(روندا)

362
00:43:12,993 --> 00:43:14,682
(روندا)

363
00:43:27,393 --> 00:43:29,180
كان كل شيء على مايرام

364
00:43:30,945 --> 00:43:34,177
!سوف تموتون جميعاً -
(أهدأي يا(روندا -

365
00:43:34,177 --> 00:43:36,385
كانت مجرد خدعة

366
00:43:36,385 --> 00:43:40,180
أنظري, ولا شيء من هذا حقيقي
كانت مجرد خدعة

367
00:43:40,897 --> 00:43:44,193
خدعة سيئة -
أنا أقول أنها خدعة جيده جداً -

368
00:43:44,193 --> 00:43:45,501
أسكتي

369
00:43:50,177 --> 00:43:51,190
هاكي, دعيني ارى

370
00:43:55,969 --> 00:43:57,626
هل تؤلم؟

371
00:44:05,569 --> 00:44:07,969
أذهبوا وأحزموا كل شيء, سوف نغادر -
بقول من؟ -

372
00:44:07,969 --> 00:44:12,091
ماسي) أنها مفزوعة جداً جداً)
ماذا تريدي أكثر من ذلك؟

373
00:44:16,609 --> 00:44:17,883
دعونا نذهب

374
00:44:24,442 --> 00:44:26,546
هذه مازالت مُضائه

375
00:44:34,138 --> 00:44:37,691
لو أن هذا كله مجرد خدعة
إذن كيف جاءت حافلة المدرسة إلى هنا؟

376
00:44:37,691 --> 00:44:41,083
هذا الجزء حقيقي -
مالذي حدث لسائف الحافلة؟ -

377
00:44:41,083 --> 00:44:42,510
(لا أعلم يا(شيب

378
00:44:44,250 --> 00:44:46,998
ماذا؟ -
لم أقل أي شي -

379
00:44:48,890 --> 00:44:52,401
لست بالمزاج -
لم أكن الفاعل -

380
00:44:55,450 --> 00:44:56,528
ماهذا؟

381
00:45:04,858 --> 00:45:07,474
!(شرادر) -
ليس مجدداً -

382
00:45:08,923 --> 00:45:11,735
!من هنا -
أنتظري هنا -

383
00:45:13,627 --> 00:45:14,999
ساعدنا

384
00:45:16,154 --> 00:45:17,974
!(شرادر) -

385
00:45:27,290 --> 00:45:29,274
!(شرادر) -
ماذا؟ -

386
00:45:29,274 --> 00:45:31,386
يجب علينا الخروج
يجب علينا الخروج من هنا

387
00:45:31,386 --> 00:45:33,275
أهدئ -
!يجب علينا الخروج -

388
00:45:33,275 --> 00:45:34,650
...(أنظري يا(ماسي -
!أسمعني -

389
00:45:34,650 --> 00:45:37,365
لقد سمعنا اصواتاً
هناك أناس اخرون هنا

390
00:45:42,842 --> 00:45:44,149
ماهذا؟

391
00:46:07,994 --> 00:46:09,236
!ساعدوني! ساعدوني

392
00:46:11,354 --> 00:46:13,807
لا, أهربي

393
00:46:18,490 --> 00:46:20,059
(أفتحي البوابة يا(روندا

394
00:46:20,059 --> 00:46:21,747
!دعينا ندخل, أرجوكي -
!أفتحي البوابة -

395
00:46:23,770 --> 00:46:24,783
أفتحي البوابة, أرجوكي

396
00:46:32,506 --> 00:46:33,519
هيا

397
00:46:37,274 --> 00:46:39,247
أفتحي البوابة

398
00:46:43,194 --> 00:46:45,818
لا! (روندا), أنظري إلي -
ماذا تفعلين؟ -

399
00:46:45,818 --> 00:46:48,218
أنها حقيقة وليست بخدعة

400
00:46:48,218 --> 00:46:49,328
!عُدي

401
00:46:50,683 --> 00:46:54,171
إلى أين هي ذاهبة؟
!(روندا)

402
00:46:54,171 --> 00:46:56,056
!كلا, كلا -
!أنها ليست بخدعة -

403
00:47:19,258 --> 00:47:21,395
ساعدوني, أرجوكم

404
00:48:11,834 --> 00:48:14,482
لست في المزاج لذا أخرج فقط

405
00:48:27,386 --> 00:48:30,254
ياإلهي, انها مضحكة جداً

406
00:48:33,850 --> 00:48:35,277
لا, شكراً

407
00:48:36,922 --> 00:48:39,091
أنها فتاة كبيرة
تستطيع الأعتناء بنفسها

408
00:48:39,962 --> 00:48:42,074
أتمنى لو أن ذلك حقيقي

409
00:48:42,074 --> 00:48:44,560
أمي كانت تقول عنها دائماً بأنها ضعيفه

410
00:48:52,986 --> 00:48:55,546
...ياللعجب

411
00:48:55,546 --> 00:48:59,537
يالها من أعين كبيرة التي لديك

412
00:49:02,618 --> 00:49:05,050
أين ذلك الرجل الذين جلبتيه لها؟

413
00:49:05,050 --> 00:49:06,063
الرجل اللطيف؟

414
00:49:19,194 --> 00:49:20,621
(لوري)

415
00:49:44,186 --> 00:49:45,646
ياإلهي

416
00:49:49,818 --> 00:49:52,849
أرجوكي, ساعدني

417
00:50:09,370 --> 00:50:11,026
ها هي ذا

418
00:50:12,858 --> 00:50:14,383
مالذي يحصل يا(لوري)؟

419
00:50:15,034 --> 00:50:16,308
أنتي متأخرة

420
00:50:17,018 --> 00:50:19,831
آسف, لقد أستغرق أكثر من ما أعتقدت

421
00:50:20,538 --> 00:50:22,358
مالذي فعله بكي؟

422
00:50:23,194 --> 00:50:26,989
أتبعت نصيحتهم ولعبة دور صعبة المنال
فقام بعضي

423
00:50:30,618 --> 00:50:33,845
حسناً, على الأقل لقد وصلتي
أتريدين شراب؟

424
00:50:35,066 --> 00:50:36,373
بالطبع

425
00:50:39,546 --> 00:50:41,170
تعالي هنا

426
00:50:43,194 --> 00:50:46,258
رجاءاًَ -
"قل "أه -

427
00:50:57,050 --> 00:50:58,510
ليس بذلك السوء

428
00:51:02,362 --> 00:51:03,821
ماإسمُك ياعزيزتي؟

429
00:51:05,402 --> 00:51:06,874
(ستيفين)

430
00:51:06,874 --> 00:51:09,562
ستيفين)؟) -
(ستيفين ويلكينس) -

431
00:51:09,562 --> 00:51:13,488
أنا سعيد بأنك أول شخص لها
أنا حقاً كذلك, وأنا معجباً بك

432
00:51:14,202 --> 00:51:15,825
من أنتم يا بشر؟

433
00:51:48,186 --> 00:51:49,908
أنا متوترة

434
00:51:51,642 --> 00:51:52,850
أنتي

435
00:51:54,074 --> 00:51:56,473
سوف تكوني على مايرام

436
00:51:56,473 --> 00:51:58,544
فقط كوني على ماهيتك

437
00:52:18,170 --> 00:52:21,114
...أنها مرتي الأولى

438
00:52:21,114 --> 00:52:23,600
...لذا تحملني

439
00:53:09,626 --> 00:53:10,933
ماذا تفعلين؟

440
00:53:47,450 --> 00:53:49,530
...ياللعجب

441
00:53:49,530 --> 00:53:54,132
يالها من أعين كبيرة التي لديك

442
00:54:18,015 --> 00:54:20,027
- في وقتٍ سابق -

443
00:55:29,274 --> 00:55:32,338
*نضايقك أو تعطينا حلوى*

444
00:56:41,241 --> 00:56:43,642
تدفعه إلى الداخل وتنزل الطعام داخله

445
00:56:43,642 --> 00:56:46,010
وسيندفع للخارج في الحال, تمام؟

446
00:56:46,010 --> 00:56:50,553
سوف أتبع هذه النصيحة
لقد قمت بها ثلاث مرات مسبقاً, إلى الداخل

447
00:56:50,553 --> 00:56:53,562
سوف أُري المشاهدين
في صيخ الشوي

448
00:56:53,562 --> 00:56:55,449
أنها سهلة للغاية

449
00:56:55,449 --> 00:56:59,610
أخذ اللحم, وكل ماسأفعله
بعد ذلك هو توسيطها هكذا

450
00:56:59,610 --> 00:57:00,720
وتنزل للأسفل

451
00:57:02,458 --> 00:57:04,762
سوف أدر العجلة
أنها بسيطة كهذا

452
00:57:04,762 --> 00:57:07,577
هذا حوالي 7 باوند من
لحم خصر الخنزير المشوي

453
00:57:07,577 --> 00:57:12,473
سوف أضعها في المكينه وسوف أنزلها
وأثبت النافذة

454
00:57:12,473 --> 00:57:15,130
تضعها, و؟ -
!أنس ذلك -

455
00:57:15,130 --> 00:57:18,324
صحيح, سوف أعود إلى
...لحم خصر الخنزير المشوي هنا الان

456
00:57:19,578 --> 00:57:23,002
وسوف أخرج هذه الواحدة
هذه أستوت بالفعل

457
00:57:23,002 --> 00:57:25,978
أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع
م ممتلئه بالزوار مرتدوا الأزياء

458
00:57:25,978 --> 00:57:28,058
بعضهم من أجل المظاهر
...وبعضهم من أجل التأقلم

459
00:57:28,058 --> 00:57:30,609
ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال
بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية

460
00:57:38,522 --> 00:57:41,785
القطع والحلويات الملفوفه
...تُركت كقربان للموتى

461
00:57:41,785 --> 00:57:43,834
عادة الان معروفة
*بـ *أضايقك أو تعطيني الحلوى

462
00:57:43,834 --> 00:57:45,594
ياللمسيح

463
00:57:45,594 --> 00:57:47,641
مظهر جديد, مثير

464
00:57:47,641 --> 00:57:51,316
دعونا أبداء في قطع هذه من هنا
لكي يستطيع المشاهدون الرؤية

465
00:57:52,089 --> 00:57:53,997
هذا جميل؟ أنظر إلى هذا
من هنا أيها المشاهد

466
00:57:55,610 --> 00:57:57,975
إنظر إلى مدى جمال لحم الخنزير هذا
...مع كل توابله المضافة على

467
00:58:39,481 --> 00:58:41,651
عيد (هالوين) سعيد

468
00:58:45,466 --> 00:58:47,057
سبايت)؟)

469
00:58:47,642 --> 00:58:48,916
(سبايت)

470
00:59:01,146 --> 00:59:04,788
(تعال إلى هنا يا(سبايت

471
00:59:11,769 --> 00:59:14,102
هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟

472
00:59:17,306 --> 00:59:19,246
من هذا؟

473
00:59:21,433 --> 00:59:24,089
(لدي عضوية (جمعية البندقية القومية
...في جيبي

474
00:59:24,089 --> 00:59:27,418
وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج
...قبل أن أ

475
00:59:27,418 --> 00:59:30,234
(أنه أنا, السيد (كرييق

476
00:59:30,234 --> 00:59:31,955
(ستيفين), (ستيفين ويلكينس)

477
00:59:34,041 --> 00:59:38,382
مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟
تخفي الجثث؟

478
00:59:42,297 --> 00:59:44,153
ماذا قلت؟ -
لا شيء -

479
00:59:44,153 --> 00:59:46,202
ماصورة التصريف فيها تسريب

480
00:59:46,202 --> 00:59:47,737
حسناً, قم بإصلاحه

481
00:59:47,737 --> 00:59:50,073
انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته

482
00:59:50,073 --> 00:59:53,305
...أنا أحاول

483
00:59:53,305 --> 00:59:55,092
أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي

484
00:59:55,866 --> 00:59:58,035
غريب أطوار لعين

485
01:00:00,954 --> 01:00:02,874
عيد (هالوين) سعيد

486
01:00:02,874 --> 01:00:04,781
!تباً لك

487
01:00:20,826 --> 01:00:22,799
...أبتعد عن

488
01:01:18,970 --> 01:01:21,073
"حسناً, "ذيب-أ-ديي-دوو-دا

489
01:01:33,913 --> 01:01:35,406
سبايت)؟)

490
01:02:08,057 --> 01:02:09,582
سبايت)؟)

491
01:04:09,050 --> 01:04:11,120
من أنت؟

492
01:05:55,385 --> 01:05:58,041
!(ويلكينس)! (ويلكينس)

493
01:05:58,041 --> 01:06:02,425
(من هنا يا(ويلكينس
!ساعدني يا(ويلكينس), اللعنة

494
01:06:02,425 --> 01:06:05,049
(ساعدني يا(ويلكينس

495
01:06:05,049 --> 01:06:06,324
ساعدني؟

496
01:06:35,193 --> 01:06:36,173
ها؟

497
01:07:39,192 --> 01:07:42,573
هنا 911, رجاءاً أنتظر -
مرحباً؟ مرحباً؟ -

498
01:07:46,009 --> 01:07:47,929
هنا 991, ماهي حالتك الطارئه؟

499
01:07:47,929 --> 01:07:50,937
...أجل, اود أن أبلغ

500
01:07:50,937 --> 01:07:55,572
مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟

501
01:08:27,192 --> 01:08:30,158
لا بد وأنك تمزحون معي

502
01:09:16,857 --> 01:09:18,928
لا

503
01:11:49,606 --> 01:11:51,416
- لاحقاً -

504
01:12:05,593 --> 01:12:07,478
*نضايقك أو تعطينا الحلوى*

505
01:12:12,600 --> 01:12:14,060
شكراً لك

506
01:12:16,601 --> 01:12:18,257
شكراً لك

507
01:12:21,592 --> 01:12:25,420
(شكراً ياسيد (كرييق
زي مومياء رائع

508
01:12:47,577 --> 01:12:48,949
شكراً لك

509
01:13:20,345 --> 01:13:22,677
هذه فكرة رائعة ياعزيزتي

510
01:13:23,192 --> 01:13:26,606
أنها فكرة سحرية, تجعلني
(اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين

511
01:13:29,177 --> 01:13:32,491
أنا آسف يا(إم), أنتظر, أنتظر
ليس بعد

512
01:13:34,009 --> 01:13:36,472
ماذا؟ -
من المفروض ان تتركها مُضائه -

513
01:13:36,472 --> 01:13:38,840
لماذا؟ -
عاده قديمة؟ -

514
01:13:38,840 --> 01:13:43,448
أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي وليس
عيد الـ(الهانوكاه), أنا وأنت مضائين

515
01:13:43,448 --> 01:13:46,992
ولكن صديقك الصغير هنا؟
ليلته أنتهت

516
01:13:48,409 --> 01:13:50,264
أنتي تعرفي أنه يجب
عليكِ ان تكوني اكثر حذراً

517
01:13:50,264 --> 01:13:52,696
يوجد هناك قواعد
وأنت من الممكن ان تضاييق شخص ما

518
01:13:52,696 --> 01:13:55,215
ومن يكون ذلك؟

519
01:14:17,689 --> 01:14:21,070
من هنا

520
01:14:28,185 --> 01:14:29,841
*نُضايقك أو تعطينا الحلوى*

521
01:14:32,721 --> 01:16:40,271
©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©