1
00:00:29,780 --> 00:00:35,410
الكلمة

2
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
(مزرعة (بورجن

3
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
أبي

4
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
نعم، ما الأمر؟

5
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
يوهانس) خرج إلى الكثبان مرة أخرى)

6
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
!حقا؟ لا

7
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
سأذهب وأبحث عنه

8
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
سأذهب معك. سأذهب أنا أيضا

9
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
ما الخطب؟

10
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
إنه شقيقك -
يوهانس)؟) -

11
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
(كلا - (اندرس

12
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
اندرس)؟ إذن فهناك)
مشكلة بشأن (يوهانس) مجددا

13
00:03:05,852 --> 00:03:07,649
نعم -
من الأفضل أن أذهب معهما -

14
00:03:07,854 --> 00:03:11,153
.نعم، أعتقد ذلك
يا له من مسكين

15
00:03:11,524 --> 00:03:12,354
هل تقصدين (يوهانس)؟

16
00:03:12,559 --> 00:03:17,053
نعم. ألا تعتقد أنه جدير بالشفقة؟
27عام ومصاب بجنون لا يمكن شفاؤه

17
00:03:17,263 --> 00:03:19,390
لا أعرف. ربما كان سعيدا بحاله

18
00:03:19,599 --> 00:03:21,123
لا يمكنك قول هذا

19
00:03:23,603 --> 00:03:24,934
ارتد شيئا ثقيلا

20
00:03:25,138 --> 00:03:26,230
نعم سأفعل

21
00:03:34,480 --> 00:03:35,947
والدك خرج أيضا

22
00:03:36,316 --> 00:03:37,943
نعم. أصبحتُ جاهزا

23
00:03:38,918 --> 00:03:41,011
سأعد لكم بعض القهوة الساخنة

24
00:03:41,621 --> 00:03:43,316
نعم، سنحتاج إليها

25
00:04:27,867 --> 00:04:32,270
ويل لكم، أيها المنافقون

26
00:04:34,474 --> 00:04:39,036
ويل لك، ولك

27
00:04:42,582 --> 00:04:44,015
ولك

28
00:04:46,552 --> 00:04:51,956
!ويلٌ لكم لعدم إيمانكم

29
00:04:53,126 --> 00:05:01,761
ويل لكم يا من لا تؤمنون بي، أنا المسيح الحي

30
00:05:02,402 --> 00:05:13,074
أُرسِلت لكم من عند الله
الذي خلق السموات والأرض

31
00:05:14,280 --> 00:05:21,812
الحق أقول لكم: يوم القيامة قريب

32
00:05:23,556 --> 00:05:31,964
لقد بعثني الله بالنبوة من عنده

33
00:05:34,967 --> 00:05:39,131
ويلٌ لمن لا يؤمن

34
00:05:40,807 --> 00:05:47,303
فالمؤمنون فقط هم من سيدخلون

35
00:05:47,747 --> 00:05:50,238
إلى ملكوت السموات

36
00:05:53,119 --> 00:05:55,246
آمين

37
00:06:34,293 --> 00:06:35,453
هل (يوهانس)...؟

38
00:06:35,762 --> 00:06:36,421
نعم

39
00:07:21,507 --> 00:07:24,806
ما فائدة ما تفعله يا (يوهانس)؟

40
00:07:26,412 --> 00:07:29,381
أنا نور العالم

41
00:07:30,683 --> 00:07:34,642
لكن الظلام لا يدرك ذلك

42
00:07:36,522 --> 00:07:39,753
لقد جئتُ إلى أهلي

43
00:07:40,259 --> 00:07:44,958
لكن أهلي لا يرحبون بي

44
00:08:19,365 --> 00:08:21,356
وما فائدة الشموع؟

45
00:08:27,707 --> 00:08:33,873
إن نوري قد يشرق في الظلام

46
00:09:26,365 --> 00:09:28,299
أشعر بالأسف عليه

47
00:09:28,568 --> 00:09:29,432
إنه مجنون تماما

48
00:09:29,635 --> 00:09:30,567
(أوه يا (ميجل

49
00:09:30,770 --> 00:09:32,533
إنه يطوف متصورا نفسه المسيح

50
00:09:33,205 --> 00:09:35,799
هل من الممكن أن يسترد عقله ثانية؟

51
00:09:36,576 --> 00:09:40,774
إن كل ما كان يدرسه
هو السبب في ذهاب عقله

52
00:09:41,013 --> 00:09:41,911
نعم

53
00:09:48,688 --> 00:09:50,519
لم يكن ينبغي أبدا أن يُسمح له بالدراسة

54
00:09:52,258 --> 00:09:54,920
فعلت هذا لأنني رأيت فيه الموهبة

55
00:09:55,127 --> 00:09:57,186
كنت تريد أن ترى كاهنا في العائلة

56
00:09:57,396 --> 00:10:02,265
،كلا يا (ميجل)، هذا ليس صحيحا
هناك ما يكفي من الكهنة

57
00:10:02,468 --> 00:10:07,269
نحن في حاجة إلى شخص يحرك الناس

58
00:10:08,608 --> 00:10:12,738
وظننت أن القدرات الخاصة التي يتمتع بها
يوهانس) كفيلة بأن تجعل منه الشرارة)

59
00:10:13,446 --> 00:10:17,906
التي قد تقدح زناد المسيحية
مجددا من قلب هذه المزرعة

60
00:10:19,151 --> 00:10:26,580
صليت بإخلاص شديد ليكون
هو النبي المنتظر

61
00:10:26,792 --> 00:10:28,623
المُصلِح؟

62
00:10:29,028 --> 00:10:34,796
المُجدد، نعم. صليتُ بحماس شديد لأجل ذلك

63
00:10:36,068 --> 00:10:39,469
لكنك ترى ما الذي آلت إليه الأمور

64
00:10:43,009 --> 00:10:46,775
حسنا، أظن أن من الأفضل أن
نعود إلى النوم. طابت ليلتك يا أبي

65
00:10:47,313 --> 00:10:49,304
طابت ليلتك يا بني

66
00:10:50,549 --> 00:10:51,573
طابت ليلتك يا أبي

67
00:10:51,917 --> 00:10:53,509
(طابت ليلتك يا (اندرس

68
00:10:53,719 --> 00:10:56,279
سأذهب لألقي نظرة على الخنزير

69
00:11:05,431 --> 00:11:08,889
سيسترد (يوهانس) نفْسه مرة أخرى

70
00:11:09,735 --> 00:11:18,643
،لقد تمنيت وتمنيت ذلك
لكن حالته لن تتحسن أبدا

71
00:11:18,878 --> 00:11:20,368
ما الذي يدفعك لقول هذا؟

72
00:11:20,780 --> 00:11:25,149
المعجزات لم تعد تحدث بعد الآن

73
00:11:26,419 --> 00:11:30,947
لا شئ مستحيل، إذا قام
المرء بالصلاة لله من أجله

74
00:11:31,157 --> 00:11:35,059
(لقد صليت وصليت وصليت يا (إنجر

75
00:11:35,327 --> 00:11:37,158
إذن فعليك مواصلة الصلاة

76
00:11:38,597 --> 00:11:44,695
لأن المسيح قد وعدنا بإجابة ما نصلي من أجله

77
00:11:44,904 --> 00:11:51,366
.أعرف يا (إنجر)، أعرف
ولكن ما فائدة كل ما قدمته من صلاة؟

78
00:11:51,577 --> 00:11:54,944
كيف يمكنك أن تعرف
ما قد يكون أثر صلاتك؟

79
00:11:57,283 --> 00:12:04,314
صلّ، وواصل الصلاة، مهما استصغرتَ أثرها

80
00:12:07,927 --> 00:12:09,724
طابت ليلتك يا جدي الصغير

81
00:12:09,929 --> 00:12:16,357
(طابت ليلتك يا (إنجر
أظن أنني سأظل جالسا هنا بعض الوقت

82
00:12:18,104 --> 00:12:19,537
نعم، لا بأس

83
00:12:22,975 --> 00:12:24,306
طابت ليلتك

84
00:12:38,290 --> 00:12:40,520
أشعر بالأسف الشديد لأجل والدك

85
00:12:41,293 --> 00:12:42,851
(أشعر بالأسف لأجل (يوهانس

86
00:12:43,062 --> 00:12:45,895
...وكذلك أنا، لكن

87
00:12:46,966 --> 00:12:48,228
لكن ماذا؟

88
00:12:48,467 --> 00:12:51,595
لعل (يوهانس) أقرب إلى الله منّا جميعا

89
00:12:52,238 --> 00:12:53,671
...لكن والدك

90
00:12:54,006 --> 00:12:56,873
لا أستطيع تحمل كل ما يبديه من ورع

91
00:12:57,076 --> 00:12:58,737
أعتقد أنك مجحف في حقه

92
00:12:58,944 --> 00:13:01,037
هو أيضا أجحف في حقي

93
00:13:02,214 --> 00:13:04,546
لم يوجه إليك لوما من قبل

94
00:13:04,750 --> 00:13:09,050
كلا، بل يظل صامتا. لكن يمكنني
الشعور بما كان يجول بخاطره

95
00:13:09,655 --> 00:13:11,384
كنت أرى نظرة عينيه

96
00:13:11,590 --> 00:13:14,582
عندما أنأى بنفسي عن كل مظاهر
التقوى التي تَسِم المزرعة هنا

97
00:13:15,427 --> 00:13:19,488
ولكن يا (ميجل)، أنت تؤمن بالله، أليس كذلك؟

98
00:13:20,900 --> 00:13:23,767
(أنت تعرفين شعوري حيال كل هذا، يا (إنجر

99
00:13:23,969 --> 00:13:25,596
أنك لا تؤمن بشئ؟

100
00:13:25,805 --> 00:13:27,966
ولا حتى النية في الإيمان

101
00:13:28,874 --> 00:13:32,537
لكنك تملك شيئا آخر، شيئا أكثر أهمية

102
00:13:32,745 --> 00:13:33,837
وما هو؟

103
00:13:34,046 --> 00:13:36,173
القلب، والطيبة

104
00:13:37,783 --> 00:13:40,616
أعتقد أنه لن ينفع المرءَ إيمانُه

105
00:13:40,820 --> 00:13:42,981
إن لم يقترن بصلاح القلب أيضا

106
00:13:44,156 --> 00:13:45,589
وهذا هو ما تحوزه أنت

107
00:13:45,791 --> 00:13:47,349
لكنني لست مؤمنا

108
00:13:47,693 --> 00:13:49,160
الزمن كفيل بتغيير هذا

109
00:13:49,395 --> 00:13:50,419
هل أنت واثقة مما تقولين؟

110
00:13:50,629 --> 00:13:56,534
نعم. وستشعر حينها
بدفء يسري بداخلك

111
00:13:56,869 --> 00:14:00,305
وومضة وهج وسعادة بالغة

112
00:14:00,573 --> 00:14:04,202
من اللطيف أن تشعر بالسعادة، أليس كذلك؟

113
00:14:05,044 --> 00:14:08,445
(نعم، يا فتاتي (إنجر
والآن يجب أن نخلد للنوم

114
00:14:08,848 --> 00:14:09,837
طابت ليلتك يا فتاتي الصغيرة

115
00:14:10,049 --> 00:14:12,483
طابت ليلتك يا صبيي الكبير

116
00:14:30,169 --> 00:14:32,194
كارن)، خذي هذا إلى الدجاج)

117
00:14:41,680 --> 00:14:43,045
عليك أن تقدمي لي بعض المساعدة

118
00:14:43,249 --> 00:14:43,977
بماذا؟

119
00:14:45,484 --> 00:14:47,850
...حسنا، أنت تعرفين، أنا و(آن) نفكر في

120
00:14:48,053 --> 00:14:53,047
اندرس)! لا تقل أنك واقع في غرام آن ابنة الخيّاط)

121
00:14:53,325 --> 00:14:58,194
نعم. هل هناك ما يشين بشأن هذا يا (ميجل)؟

122
00:14:58,797 --> 00:15:01,698
كلا، عدا أن هذا هو أسوأ ما قد يحدث لك

123
00:15:02,501 --> 00:15:03,331
أسوأ؟

124
00:15:03,535 --> 00:15:05,469
نعم. لا أقصد أن هناك ما يعيبها

125
00:15:05,671 --> 00:15:07,195
فهي فتاة لطيفة

126
00:15:07,406 --> 00:15:08,338
ماذا إذن؟

127
00:15:08,540 --> 00:15:10,064
ماذا سيكون رأي أبي؟

128
00:15:12,411 --> 00:15:16,313
هذا هو ما أريد مساعدتكما
بشأنه، إن أردتما مساعدتي

129
00:15:16,715 --> 00:15:21,243
.نعم، ولكن ماذا عن والدها
ماذا سيكون رأيه؟

130
00:15:22,521 --> 00:15:25,820
أنت تعرف أن مذهبهم الديني
مختلف تماما عن مذهب والدك

131
00:15:26,358 --> 00:15:28,849
نحن نحب بعضنا، وهذا الأمر لن يشكل أي فرق

132
00:15:29,061 --> 00:15:33,395
...نعم، أنا و(ميجل) متفقان معك، لكن

133
00:15:34,133 --> 00:15:38,467
لكن؟ لكن ماذا؟ (ميجل)؟

134
00:15:38,804 --> 00:15:40,601
فلتحل علي اللعنة إن كنت أعرف

135
00:15:41,240 --> 00:15:43,606
اسمعا، هل ستساعداني أم لا؟

136
00:15:43,809 --> 00:15:45,470
سنساعدك بالطبع

137
00:15:46,745 --> 00:15:49,213
لم لا تذهب للتحدث مع والد (آن)؟

138
00:15:49,882 --> 00:15:51,474
لا أعتقد أن من الممكن التحدث معه

139
00:15:51,684 --> 00:15:53,242
لا ضير من المحاولة

140
00:15:55,087 --> 00:15:59,547
يمكنني المحاولة بالطبع

141
00:16:00,392 --> 00:16:01,586
ما رأيك يا (إنجر)؟

142
00:16:01,794 --> 00:16:04,024
نعم، لا ضير من المحاولة

143
00:16:04,396 --> 00:16:06,887
وفي الوقت نفسه، سأحاول
أن أتحدث مع والدك

144
00:16:08,033 --> 00:16:10,126
وهذا هو الجزء الأصعب في الموضوع

145
00:16:10,336 --> 00:16:13,032
أتعتقدين هذا؟ -
نعم، لكنني سأجد طريقة -

146
00:16:13,706 --> 00:16:17,107
شكرا جزيلا يا (إجنر). أنا واثق
من أنك ستتدبرين الأمر بطريقة ما

147
00:16:17,309 --> 00:16:19,334
ووظيفتك هي تدبر الأمر مع الخياط

148
00:16:19,545 --> 00:16:21,740
إلى اللقاء! سأذهب إليه فورا

149
00:16:21,981 --> 00:16:23,812
إلى اللقاء -
وحظا موقفا -

150
00:16:26,385 --> 00:16:29,411
آمل ألا تَتَبدّد طِيبة أبي ويركبه العناد

151
00:16:29,722 --> 00:16:32,589
أنا قلقة أكثر بشأن ما قد
يسببه له الأمر من حزن

152
00:16:33,625 --> 00:16:35,320
حان وقت ذهابك إلى حقل القصب

153
00:16:35,527 --> 00:16:39,759
أظن ذلك. إلى اللقاء يا فتاتي

154
00:16:39,965 --> 00:16:41,159
إلى اللقاء

155
00:16:44,737 --> 00:16:46,364
من يرانا يظن أننا قد
وقعنا لتونا في الغرام

156
00:16:46,572 --> 00:16:47,698
ألسنا كذلك يا عزيزتي؟

157
00:16:47,906 --> 00:16:49,931
نحن متزوجان منذ 8 أعوام

158
00:16:52,878 --> 00:16:54,038
حاذري لِئَلا تتصرفي بشكل أخرق

159
00:16:54,246 --> 00:16:55,577
هل أفعل هذا عادة؟

160
00:16:55,814 --> 00:16:57,372
كلا، بالطبع لا

161
00:17:54,306 --> 00:17:58,333
إلهي الحبيب، أرجوك ساعدني اليوم

162
00:18:00,045 --> 00:18:02,809
هذا لأن الأمطار قد تسربت عبر السقف

163
00:18:03,382 --> 00:18:07,216
أهذا أنت؟ لماذا تفزعني يا جدي؟

164
00:18:07,419 --> 00:18:08,784
حقا؟

165
00:18:09,388 --> 00:18:10,412
ماذا كنت تقول؟

166
00:18:10,622 --> 00:18:15,025
قلت أن هذه الرقعة بالأعلى بسبب
مياه الأمطار. تسربت من السقف

167
00:18:15,227 --> 00:18:17,787
نعم! نعم، هذا صحيح

168
00:18:20,732 --> 00:18:22,700
هذا الروماتيزم اللعين

169
00:18:23,335 --> 00:18:27,237
ما كل هذا؟ قهوة
في هذا الوقت من اليوم؟

170
00:18:27,539 --> 00:18:29,803
الطقس بارد اليوم يا جدي

171
00:18:30,676 --> 00:18:37,104
!نعم، نعم. وكعك منزلي الصنع
هل خبزته بنفسك؟

172
00:18:37,316 --> 00:18:38,647
أنت مولع بكعكي

173
00:18:44,022 --> 00:18:47,856
أخبرني، أهذا هو ما تبحث عنه؟

174
00:18:48,127 --> 00:18:53,724
أشكرك! سأشرب من الغليون
الطويل اليوم. لكنه يحتاج إلى الحشو

175
00:18:54,066 --> 00:18:55,226
إنه محشو

176
00:18:55,434 --> 00:18:57,925
هل يمكنك فعل ذلك أيضا؟

177
00:18:59,071 --> 00:19:00,698
ليس هناك ما لا يمكنني فعله

178
00:19:02,741 --> 00:19:04,470
عدا إنجاب الصبيان

179
00:19:05,677 --> 00:19:08,669
إليك عني! تفضل

180
00:19:08,914 --> 00:19:09,903
شكرا

181
00:19:13,051 --> 00:19:16,487
اسمع يا جدي

182
00:19:16,822 --> 00:19:17,789
نعم

183
00:19:29,868 --> 00:19:33,326
جثة في غرفة المعيشة الأمامية

184
00:19:35,874 --> 00:19:37,808
أي شئ تتحدث عنه؟

185
00:19:40,112 --> 00:19:44,208
يوهانس)، ابق هادئا واغلق الباب)

186
00:19:44,983 --> 00:19:52,116
جثة في غرفة المعيشة
لمجد أبي الذي في السماء

187
00:19:58,463 --> 00:20:03,264
ادخل يا (يوهانس)، ادخل

188
00:20:17,182 --> 00:20:18,877
ما الذي كان يتحدث عنه بحق الله؟

189
00:20:20,185 --> 00:20:23,211
ومن يبالي بما يقوله يا (إنجر)؟

190
00:20:28,160 --> 00:20:30,685
ألا تريد كأسا آخر؟

191
00:20:31,463 --> 00:20:35,524
حسنا، شكرا، القليل فحسب

192
00:21:12,471 --> 00:21:15,963
كان ذلك الكاهن الجديد
وذهب إلى الكنيسة

193
00:21:21,079 --> 00:21:23,479
من الطريف أنه لم يأت لرؤيتنا بعد

194
00:21:24,883 --> 00:21:28,751
سيأتي بين وقت وآخر

195
00:21:36,762 --> 00:21:39,925
أظن أن (ميجل) و(اندرس) في حقل القصب

196
00:21:40,365 --> 00:21:42,526
نعم. (ميجل) مضى قبل قدومك فورا

197
00:21:44,269 --> 00:21:45,964
عظاته جيدة حقا

198
00:21:46,505 --> 00:21:49,201
من؟ الكاهن؟

199
00:21:49,675 --> 00:21:52,473
نعم، المأخذ الوحيد أنه يستغرق وقتا
"طويلا جدا حتى يصل إلى "آمين

200
00:21:52,911 --> 00:21:56,677
...نعم، ربما. جدي

201
00:21:57,783 --> 00:21:58,477
نعم

202
00:21:58,717 --> 00:21:59,877
ألن تساعدني؟

203
00:22:00,085 --> 00:22:02,019
بالطيع إن كان باستطاعتي

204
00:22:03,789 --> 00:22:07,156
تستطيع بشكل جيد. هكذا

205
00:22:10,696 --> 00:22:13,995
أتعرف (آن)، ابنة الخياط

206
00:22:14,199 --> 00:22:16,394
نعم. ماذا عنها؟

207
00:22:17,836 --> 00:22:21,704
ألا تعتقد أنها ستكون زوجة ممتازة لـ(اندرس)؟

208
00:22:21,907 --> 00:22:23,898
ألهذا تناولنا القهوة؟

209
00:22:24,209 --> 00:22:30,273
.نعم. حسنا، لا، ليس بالضبط
ولكن ألا تعتقد ذلك؟

210
00:22:31,016 --> 00:22:33,450
لا أعتقد أننا سنتحدث ثانية بهذا الأمر

211
00:22:33,652 --> 00:22:37,452
وأنا أعتقد أنك تعلق الكثير
...من الأهمية بشأن ذلك

212
00:22:37,656 --> 00:22:38,452
بشأن ماذا؟

213
00:22:38,657 --> 00:22:41,455
كبرياؤك الريفي

214
00:22:43,929 --> 00:22:48,628
أظن أن مثال "من ريش الطيور" مناسبٌ أكثر

215
00:23:04,516 --> 00:23:08,282
جدي، أعتقد أن الشئ المهم

216
00:23:08,487 --> 00:23:10,421
هو أن كلاهما يحب الآخر

217
00:23:11,089 --> 00:23:13,819
(الحب يأتي مع الأيام يا (إنجر

218
00:23:14,292 --> 00:23:19,662
جدي الصغير، أنت تفهم كل شئ في العالم

219
00:23:20,031 --> 00:23:22,295
إلا الحب

220
00:23:22,567 --> 00:23:24,501
!الآن، الآن

221
00:23:24,970 --> 00:23:30,909
أخبرني، هل مررت في حياتك
من قبل بتجربة حب؟

222
00:23:32,077 --> 00:23:38,073
هل مررتُ بتجربة حب؟
عشر مرات على الأقل

223
00:23:39,050 --> 00:23:40,415
هذا ما توقعته بالظبط

224
00:23:40,619 --> 00:23:41,847
توقعتِ ماذا؟

225
00:23:42,521 --> 00:23:45,786
أنك لم تتعرض أبدا لتجربة حب حقيقية

226
00:23:46,992 --> 00:23:51,326
لقد تزوجتُ على أية حال، بقدر ما أعرف

227
00:23:52,431 --> 00:23:57,061
...نعم، ما كان بينك أنت و(مارن)، كان مجرد

228
00:23:57,269 --> 00:23:58,531
مجرد ماذا؟

229
00:23:59,604 --> 00:24:01,435
اتفاقية مزارعين

230
00:24:02,908 --> 00:24:11,509
إنجر)، لقد كانت (مارن) زوجة جيدة)
بالنسبة لي. الزوجة التي كنت أحتاجها بالظبط

231
00:24:14,219 --> 00:24:15,914
عفوا، يا جدي

232
00:24:25,263 --> 00:24:29,825
جدي، إن أعطيتني وعدا
(بأن (أندرس) و(آن

233
00:24:30,035 --> 00:24:33,493
لا مانع من زواجهما، فسأعدك أنا بشئ

234
00:24:33,705 --> 00:24:35,263
سيجعلك سعيدا حقا

235
00:24:35,474 --> 00:24:37,465
وما هو هذا الشئ، إذا سمحت لي؟

236
00:24:37,676 --> 00:24:41,203
سأطهو لك حنكليسا مقليا
في عشاء يوم الأحد

237
00:24:45,283 --> 00:24:47,547
هذا هو ما أسميه صفقة

238
00:24:51,756 --> 00:24:59,128
وأيضا يا جدي، أعدك أنني
سأنجب صبيا هذه المرة

239
00:25:00,932 --> 00:25:02,524
هل يجعلك هذا سعيدا؟

240
00:25:02,968 --> 00:25:05,698
(أنت سريعة في تقديم الوعود يا (إنجر

241
00:25:05,904 --> 00:25:07,166
إذن فهل أنت موافق؟

242
00:25:07,372 --> 00:25:13,402
إنجر)، (إنجر)، أنت تزعجين)
نفسك بالعديد من الأمور

243
00:25:14,179 --> 00:25:17,580
سترين أن (اندرس) سيُخرج
هذه الفكرة من رأسه قريبا

244
00:25:17,782 --> 00:25:21,548
وسنعثر له بسهولة على
...الفتاة المناسبة، التي ستكون

245
00:25:21,753 --> 00:25:25,689
حسنا! إذن فمن الأفضل أن
أطلعك على حقيقة الوضع

246
00:25:26,858 --> 00:25:29,622
(أندرس) ليس في حقل القصب مع (ميجل)

247
00:25:30,195 --> 00:25:32,254
ليس في حقل القصب؟ -
كلا -

248
00:25:33,098 --> 00:25:34,565
إذن فأين هو؟

249
00:25:36,835 --> 00:25:40,896
أوه! لقد فهمت

250
00:25:46,478 --> 00:25:51,677
إذن فقد كان هذا هو
سبب تناولنا للقهوة

251
00:25:52,150 --> 00:25:58,248
نعم، يا جدي، كان هذا هو
السبب. وعندما يعود

252
00:25:59,057 --> 00:26:02,925
كلانا سيقول له: "مبروك". أليس كذلك؟

253
00:26:03,128 --> 00:26:07,189
إذن فقد أصبح اليوم صهرا لـ(بيتر) الخياط

254
00:26:07,399 --> 00:26:11,893
.وأصبح لديك أنت كَنَّة
فتاة صالحة ولطيفة وطيبة

255
00:26:12,103 --> 00:26:14,071
ما كنت أسعى إلى هذا

256
00:26:15,540 --> 00:26:17,565
جدي، وافق الآن

257
00:26:19,411 --> 00:26:21,402
بعدما ذهب إلى هناك

258
00:26:22,213 --> 00:26:26,377
دون أن يخبرني بشئ عن الأمر؟

259
00:26:26,785 --> 00:26:30,448
وأنت يا (إنجر)، كنت تعرفين ولم تقولي لي شيئا

260
00:26:31,323 --> 00:26:35,555
إنها مؤامرة، مؤامرة من قِبَل أولادي

261
00:26:36,227 --> 00:26:37,626
مِن وراء ظهري

262
00:26:40,498 --> 00:26:44,161
كلا، فتلحل علي اللعنة إن وافقت

263
00:26:45,937 --> 00:26:47,734
جدي، إلى أين ستذهب؟

264
00:26:51,109 --> 00:26:56,342
لا تسأليني. فأنت لا تخبرينني أين تذهبين

265
00:27:01,386 --> 00:27:05,254
!جدي، جدي

266
00:27:06,691 --> 00:27:08,158
!خرج بأكمام قميصه

267
00:27:13,298 --> 00:27:15,493
من الأفضل أن تدخلي
وتتناولي بعض القهوة

268
00:27:16,034 --> 00:27:16,864
نعم

269
00:27:17,702 --> 00:27:21,365
وأخبري (هانز) أن يقدم للفرس بعض التِّبْن

270
00:27:21,573 --> 00:27:22,471
نعم

271
00:27:32,217 --> 00:27:37,519
تفضل. ما الخطب يا جدي؟

272
00:27:39,024 --> 00:27:42,187
مزرعة (بورجن) لم تعد كما كانت

273
00:27:42,594 --> 00:27:44,118
بل هي كما كانت

274
00:27:44,362 --> 00:27:48,731
لن يطرأ على (يوهانس) أي اختلاف

275
00:27:49,200 --> 00:27:50,360
كيف تعرف ذلك؟

276
00:27:51,503 --> 00:27:53,664
ولن يطرأ على (ميجل) أي اختلاف

277
00:27:53,872 --> 00:27:57,000
كيف تقرن بين اسميهما
!وكأنهما على قدم المساواة

278
00:27:58,710 --> 00:28:00,610
وما خطب (ميجل) بأية حال؟

279
00:28:01,212 --> 00:28:06,047
لا يعيبه سوى نكرانه لعقيدة أجداده

280
00:28:07,018 --> 00:28:11,011
ميجل) إنسان طيب حقا)
والرب يسكن قلبه

281
00:28:12,490 --> 00:28:15,015
(والآن (أندرس

282
00:28:19,464 --> 00:28:21,864
أحيانا لا أستطيع فهمك

283
00:28:22,167 --> 00:28:25,432
أنت تبدو كما لو كان الله قد تخلّى عنك

284
00:28:26,738 --> 00:28:28,035
حقا؟

285
00:28:29,007 --> 00:28:32,670
نعم، شئ ما قد انكسر داخلي

286
00:28:34,379 --> 00:28:37,177
وأنت تعرفين ما هو السبب

287
00:28:37,782 --> 00:28:41,218
لأن الله لم يستجب لصلاتك

288
00:28:41,419 --> 00:28:42,647
(عندما جثوتَ بجوار سرير (يوهانس

289
00:28:42,854 --> 00:28:46,415
كلا يا (إنجر)، أنتِ مخطئة

290
00:28:46,791 --> 00:28:50,921
ليس للرب ذنب في ذلك، بل أنا المذنب

291
00:28:51,463 --> 00:28:55,422
لو كان الإيمان يملؤني حين
كنت أصلي لحدثت المعجزة

292
00:28:56,534 --> 00:29:01,471
لكنني كنت أصلي فقط لأنني ظننت
أن الأمر يستحق المحاولة

293
00:29:03,141 --> 00:29:08,010
عندما لا يصلي الأب لابنه بقلب مؤمن

294
00:29:09,080 --> 00:29:11,640
فلن تحدث المعجزات

295
00:29:12,684 --> 00:29:16,085
ألا تعتقد أن الرب قادر على تحقيقها برغم ذلك؟

296
00:29:17,055 --> 00:29:18,955
لم أعد أؤمن بهذا

297
00:29:21,893 --> 00:29:23,884
هل تعرف ما الذي أؤمن به؟

298
00:29:24,262 --> 00:29:28,824
أؤمن كثيرا بالمعجزات
الصغيرة التي تحدث خِفية

299
00:29:30,235 --> 00:29:36,299
،الرب يسمع صلوات الناس
لكنه يستجيب لها بنوع من الخفاء

300
00:29:36,775 --> 00:29:39,676
حتى لا يكون هناك الكثير
من الضجة المثارة حول ذلك

301
00:29:40,111 --> 00:29:41,942
ربما أنت على حق

302
00:29:43,248 --> 00:29:47,446
سأذهب لأقابل (مارن) و(إنجر) الصغيرة

303
00:29:47,652 --> 00:29:50,382
فلابد أنهما الآن في طريق
عودتهما من المدرسة

304
00:29:50,722 --> 00:29:54,055
نعم، فقد حان موعد عودتهما

305
00:29:56,528 --> 00:29:57,358
هل تأتي معي؟

306
00:29:57,562 --> 00:29:59,462
أنت تراهنين على ذلك

307
00:30:00,732 --> 00:30:02,597
ولكن الروماتيزم؟

308
00:30:04,068 --> 00:30:06,229
أنا لا أبالي البتة بشأن الروماتيزم

309
00:30:06,905 --> 00:30:09,339
لم أصبح كسيحا تماما بعد

310
00:30:12,377 --> 00:30:14,368
(بيتر بيترسون - خيّاط)

311
00:30:14,546 --> 00:30:22,851
<i>،حان وقت رحيلي
فأنا أسمع صوت الشتاء</i>

312
00:30:23,288 --> 00:30:28,817
<i>لأنني أيضا لستُ سوى
طائر مهاجر</i>

313
00:30:30,228 --> 00:30:36,656
<i>وطني الحقيقي في مكان آخر</i>

314
00:30:36,868 --> 00:30:42,033
(ها قد جئتِ يا صغيرتي (آن
هل هناك أحد بالمنزل؟

315
00:30:43,374 --> 00:30:44,204
نعم

316
00:30:44,409 --> 00:30:46,104
هل أحضرت النقود؟

317
00:30:47,212 --> 00:30:49,578
نعم، سأتركهم هناك

318
00:30:49,948 --> 00:30:51,575
حسنا يا فتاتي

319
00:31:14,005 --> 00:31:17,600
(لقد عدتِ يا (آن
هل يمكنك إخراج الدجاج؟

320
00:31:18,710 --> 00:31:21,178
.حسنا يا أمي
سأضع لهم بعض الماء

321
00:31:30,788 --> 00:31:32,187
(انظري نحوي يا (آن

322
00:31:36,995 --> 00:31:39,896
يبدو لي أنك كنت تبكين

323
00:31:40,999 --> 00:31:42,990
هل التقيت بأحد في الطريق؟

324
00:31:43,635 --> 00:31:46,001
نعم، التقيت بـ(أندرس) في الكثبان الرملية

325
00:31:46,237 --> 00:31:47,829
أندرس) من مزرعة (بورجن)؟)

326
00:31:48,106 --> 00:31:49,198
نعم

327
00:31:49,474 --> 00:31:50,805
هل تحدثت معه؟

328
00:31:51,876 --> 00:31:54,310
نعم. رُزقوا بـ15 خنزيرا

329
00:31:54,712 --> 00:31:58,808
أتمنى أنك تتذكرين ما قلته لك

330
00:31:59,984 --> 00:32:01,849
نعم يا أبي، أتذكر جيدا

331
00:32:02,053 --> 00:32:04,578
تعلمين أنكِ يجب أن تكوني على حذر

332
00:32:05,723 --> 00:32:06,655
نعم يا أبي

333
00:32:06,925 --> 00:32:09,826
لِئَلا تسيطر تلك الخطيئة عليك

334
00:32:10,895 --> 00:32:11,884
نعم يا أبي

335
00:32:12,130 --> 00:32:13,722
هكذا هي الفتاة الطيبة

336
00:32:14,032 --> 00:32:15,897
آن)، أحضري بعض الحطب معي إلى الداخل)

337
00:32:16,100 --> 00:32:17,124
حسنا يا أمي

338
00:32:19,203 --> 00:32:21,899
هل تعرفين ما الذي كنت
أفكر فيه للتو يا (كريستين)؟

339
00:32:22,106 --> 00:32:23,073
(كلا يا (بيتر

340
00:32:23,374 --> 00:32:25,899
قد لا يكون أمرا بالغ السوء

341
00:32:26,110 --> 00:32:27,771
(أن أصبح حَمْوا لمزرعة (بورجن

342
00:32:27,979 --> 00:32:30,379
حينها لن ينقص (آن) أي شئ

343
00:32:30,648 --> 00:32:33,708
ليست المكاسب الدنيوية
هي ما كنت أفكر فيه

344
00:32:33,918 --> 00:32:34,816
حقا؟

345
00:32:35,019 --> 00:32:36,543
كلا، كنت أتطلع لما هو أبعد من ذلك

346
00:32:36,754 --> 00:32:38,016
ما الذي كنت تفكر فيه؟

347
00:32:38,222 --> 00:32:42,386
كنت أتساءل إذا ما استطعنا
نحن القوم البسطاء هنا

348
00:32:42,760 --> 00:32:45,854
إقناع مزرعة (بورجن) بالدخول في مملكة الرب

349
00:32:46,064 --> 00:32:48,123
سيكون هذا شيئا رائعا

350
00:32:49,033 --> 00:32:53,197
يجعلك تشعرين بدوار؟
إنه يشعرني بهذا أيضا

351
00:32:53,404 --> 00:32:55,338
لكنني نزلت إلى الأرض ثانية

352
00:32:55,640 --> 00:32:56,607
كيف يا (بيتر)؟

353
00:32:56,808 --> 00:32:58,742
أدركتُ أنني كنت أفكر

354
00:32:58,943 --> 00:33:01,912
في المكاسب الدنيوية بأكثر مما كنت
أفكر في المكاسب الأخروية

355
00:33:02,146 --> 00:33:04,580
من نِعم الله عليك أن أنار بصيرتك

356
00:33:05,049 --> 00:33:08,143
نعم. الشكر والثناء له تعالى

357
00:34:09,814 --> 00:34:19,121
التقط القصاصات، لكي
...لا يذهب شئ سدى

358
00:34:22,927 --> 00:34:24,053
ادخل

359
00:34:30,368 --> 00:34:33,496
طاب يومك. تصادف
أن كنتُ مارا من هنا

360
00:34:33,905 --> 00:34:36,305
فليكن الرب معك

361
00:34:36,808 --> 00:34:37,866
عفوا؟

362
00:34:38,076 --> 00:34:40,340
فليكن الرب معك

363
00:34:42,213 --> 00:34:43,111
أشكرك

364
00:34:48,686 --> 00:34:50,620
...ربما أنت

365
00:34:51,456 --> 00:34:53,754
أنت لا تعرفني

366
00:34:54,859 --> 00:34:56,793
هل أنت من أبناء المزرعة؟

367
00:34:57,862 --> 00:35:00,592
أنا بنّاء

368
00:35:03,234 --> 00:35:05,168
أشيّد منازل

369
00:35:08,473 --> 00:35:13,501
لكن لا أحد سيسكن فيها

370
00:35:14,445 --> 00:35:15,776
حقا؟

371
00:35:16,447 --> 00:35:19,575
يحبون أن يشيّدوا بأنفسهم

372
00:35:21,185 --> 00:35:26,748
يشيدون بأنفسهم، مع أنهم لا يمتلكون المهارة اللازمة

373
00:35:28,459 --> 00:35:35,262
لذا يسكن بعضهم في
أكواخ نصف مكتملة البناء

374
00:35:36,267 --> 00:35:40,101
والبعض الآخر يعيش في خرائب

375
00:35:40,905 --> 00:35:45,933
ومعظمهم يهيم على وجهه بلا مأوى

376
00:35:48,913 --> 00:35:54,180
هل أنت ممن هم في حاجة إلى مسكن؟

377
00:35:55,586 --> 00:35:58,578
...أنا الكاهن الجديد. اسمي

378
00:35:58,789 --> 00:36:04,318
اسمي يسوع الناصري

379
00:36:05,596 --> 00:36:10,556
يسوع. ولكن كيف يمكنك إثبات ذلك؟

380
00:36:12,470 --> 00:36:20,775
!أنت رجل إيمان، نفسه تفتقر إلى الإيمان

381
00:36:25,149 --> 00:36:33,716
يؤمن الناس بالمسيح
الميت، لكن لا يؤمنون بالحي

382
00:36:35,893 --> 00:36:42,560
يؤمنون بمعجزاتي التي
حدثت منذ 2000 عام

383
00:36:43,501 --> 00:36:47,597
لكنهم لا يؤمنون بي الآن

384
00:36:49,840 --> 00:36:56,643
أتيت ثانية لأكون شاهدا

385
00:36:58,182 --> 00:37:02,744
باسم أبانا الذي في السموات
ولأصنع المعجزات

386
00:37:03,487 --> 00:37:05,978
المعجزات لم تعد تحدث

387
00:37:07,992 --> 00:37:17,333
هكذا تتحدث كنيستي على الأرض

388
00:37:22,306 --> 00:37:26,766
تلك الكنيسة التي خذلتني

389
00:37:27,912 --> 00:37:32,212
التي قتلتني بالأصالة عن نفسي

390
00:37:44,962 --> 00:37:50,923
ها أنذا أقف، وها أنتم تنبذونني مرة أخرى

391
00:37:52,803 --> 00:38:00,141
ولكن ويل لكم، إن ثبتّمونني على الصليب ثانية

392
00:38:17,528 --> 00:38:19,860
يا له من شئ مروع

393
00:38:34,979 --> 00:38:36,913
(أهذا أنت يا (أندرس

394
00:38:37,181 --> 00:38:38,478
(نعم. طاب يومك يا (بيتر

395
00:38:38,683 --> 00:38:42,244
ماذا تريد؟ أتريد حياكة شئ؟

396
00:38:43,354 --> 00:38:44,878
كلا، ليس هذا ما أريده

397
00:38:45,156 --> 00:38:46,623
إذن ما الذي تريده؟

398
00:38:48,459 --> 00:38:52,395
...حسنا، أنت تعرف
أنا و(آن) مغرمان ببعضنا البعض

399
00:38:52,997 --> 00:38:55,363
وقد أتيت الآن لأطلب منك يدها

400
00:38:55,566 --> 00:38:58,228
وجوابي هو الرفض. الرفض القاطع

401
00:39:00,037 --> 00:39:01,800
لم لا تنادي (آن) وتسألها؟

402
00:39:02,006 --> 00:39:03,064
كلا

403
00:39:03,274 --> 00:39:03,865
ولم لا؟

404
00:39:04,075 --> 00:39:05,872
لن يشكل هذا أي فرق

405
00:39:08,746 --> 00:39:09,940
ألا تراني شخصا جيدا؟

406
00:39:10,214 --> 00:39:12,944
نعم، يا (أندرس)، أنت لست
جيدا بما فيه الكفاية

407
00:39:14,418 --> 00:39:15,510
وما الذي يعيبني؟

408
00:39:16,287 --> 00:39:20,087
الذي يعيبك أنك لست مسيحيا

409
00:39:20,925 --> 00:39:22,017
لستُ مسيحيا؟

410
00:39:22,226 --> 00:39:27,027
ليس كفهمنا نحن هنا للمسيحية

411
00:39:30,034 --> 00:39:33,060
أظن أنني مؤمن بقدر
(إيمانك أنت و(كريستين

412
00:39:33,337 --> 00:39:37,205
هذا ممكن - لكنك لا تنتمي لمعتقدنا

413
00:39:37,808 --> 00:39:41,938
.وهذا هو ما يهمني
والآن من الأفضل أن تذهب

414
00:39:42,413 --> 00:39:43,744
فنحن نتهيأ لاجتماع صلاة

415
00:39:46,617 --> 00:39:49,518
إلى اللقاء. وتحياتي إلى الأسرة

416
00:39:53,023 --> 00:39:53,546
طاب يومك

417
00:39:53,758 --> 00:39:55,521
مرحبا بك باسم الرب

418
00:39:55,960 --> 00:39:59,157
مرحبا. طاب يومك، مرحبا باسم الرب

419
00:40:05,436 --> 00:40:08,928
لقد جئت؟ مرحبا بك باسم الرب

420
00:40:09,607 --> 00:40:11,700
تفضل واجلس

421
00:40:16,113 --> 00:40:20,311
.طاب يومك أيها الكاهن
أنا أكبر أبناء المزرعة

422
00:40:20,518 --> 00:40:21,348
(ميجل بورجن)

423
00:40:22,086 --> 00:40:24,384
حقا؟ طاب يومك -
(مرحبا بك في مزرعة (بورجن -

424
00:40:24,588 --> 00:40:25,111
أشكرك

425
00:40:25,322 --> 00:40:27,222
ألن تجلس؟

426
00:40:27,525 --> 00:40:28,389
شكرا

427
00:40:33,597 --> 00:40:37,897
.أخشى أنه لا يوجد أحد بالمنزل
أترغب في سيجارة؟

428
00:40:38,102 --> 00:40:39,399
كلا، شكرا جزيلا

429
00:40:40,171 --> 00:40:41,399
هل التقيت بأحد؟

430
00:40:41,772 --> 00:40:45,333
،نعم، نعم. التقيت بـ، أعتقد
أليس هو أخوك؟

431
00:40:46,277 --> 00:40:47,574
هل تحدثت مع (يوهانس)؟

432
00:40:47,845 --> 00:40:48,368
نعم

433
00:40:48,579 --> 00:40:50,137
آمل ألا يكون قد أساء إليك

434
00:40:50,414 --> 00:40:55,113
...كلا، كلا. ولكن هل وُلد هكذا أم

435
00:40:55,553 --> 00:40:59,512
نعم، نحن لا نتحدث عن
...الأمر هنا كثيرا، ولكن معك

436
00:41:01,125 --> 00:41:03,992
كلا. حدث شئ ما

437
00:41:04,195 --> 00:41:05,184
أكانت... صدمة عاطفية؟

438
00:41:05,396 --> 00:41:07,921
(كلا، كلا. بل بسبب (سرن كيركيجور

439
00:41:08,232 --> 00:41:09,961
بأي طريقة؟

440
00:41:10,367 --> 00:41:13,598
لقد درس (يوهانس) اللاهوت -
حقا؟ -

441
00:41:13,804 --> 00:41:15,772
في البداية سار الأمر على ما يرام

442
00:41:16,140 --> 00:41:20,577
لكن بعد ذلك مر بأوقات
عصيبة من التفكير والشك

443
00:41:20,778 --> 00:41:22,439
ثم تحول الأمر إلى مرض نفسي؟ -
نعم -

444
00:41:23,214 --> 00:41:25,409
لابد أنها كانت أوقات
عصيبة على الأسرة كلها

445
00:41:25,683 --> 00:41:29,380
نعم، ترى أمامك شخصا
عاجزا وتود المساعدة

446
00:41:29,587 --> 00:41:31,316
لكن لا شئ يمكنك القيام به

447
00:41:32,523 --> 00:41:34,991
ها قد أتى أبي، لذا فمن
الأفضل أن نغير الموضوع

448
00:41:41,298 --> 00:41:44,927
،طاب يومك، أيها الكاهن
(مرحبا بك في مزرعة (بورجن

449
00:41:45,135 --> 00:41:46,261
شكرا لك

450
00:41:47,338 --> 00:41:49,636
طاب يومك. ومرحبا بك

451
00:41:49,940 --> 00:41:50,804
أشكرك

452
00:41:51,008 --> 00:41:53,374
هذه (مارن) وهذه (إنجر) الصغيرة

453
00:41:54,245 --> 00:41:55,576
هل هناك آخرين غير (مارن) و(إنجر)؟

454
00:41:55,779 --> 00:41:57,610
ليس بعد. لكننا ننتظر مولودا

455
00:42:01,285 --> 00:42:03,378
هل أحضر لك كوبا من القهوة؟

456
00:42:03,587 --> 00:42:07,045
كلا، أشكرك. ربما في
وقت آخر. فلدي موعد

457
00:42:07,725 --> 00:42:10,523
،إلى اللقاء أيها الكاهن
وشكرا على مجيئك

458
00:42:10,794 --> 00:42:12,853
كان هذا من دواعي سروري. إلى اللقاء

459
00:42:13,063 --> 00:42:14,030
إلى اللقاء

460
00:42:14,632 --> 00:42:15,997
اسمح لي

461
00:42:16,333 --> 00:42:18,494
اذهبا وأحضرا شيئا لتأكلانه

462
00:42:32,316 --> 00:42:34,147
يبدو شخصا لطيفا

463
00:42:34,919 --> 00:42:41,518
.هذا ما يقبض راتبه لأجله
هل عاد (أندرس)؟

464
00:42:41,992 --> 00:42:43,016
هل أخبرت أبي؟

465
00:42:43,227 --> 00:42:47,857
نعم. ولعلك أيضا قد عرفت
الآن ما هو قرار والدك

466
00:42:48,198 --> 00:42:52,157
سيحظى (أندرس) طبعا بزوجة

467
00:42:53,404 --> 00:42:56,669
لكنه سيحظى بزوجة من نفس عقيدتنا

468
00:42:56,874 --> 00:42:58,034
أبي خائف

469
00:42:58,876 --> 00:42:59,740
خائف؟

470
00:43:00,177 --> 00:43:02,737
(خائف من أن تكون عقيدة (آن
(أقوى من عقيدة (أندرس

471
00:43:03,047 --> 00:43:05,572
فيتسنّى لـ(بيتر) الانتصار علينا

472
00:43:07,217 --> 00:43:11,347
إنجر)، أعتقد أنك تفهمينني)

473
00:43:13,157 --> 00:43:15,216
عندما توليتُ أمر المزرعة هنا

474
00:43:15,659 --> 00:43:19,151
لم يكن هناك ذرة من المسيحية
الحية في الأبرشية كلها

475
00:43:19,697 --> 00:43:22,131
بدأتُ فردا واحدا ضد الجميع

476
00:43:22,333 --> 00:43:27,862
كان الجميع في الكنيسة يَهدِرون
ضدي، لم يكن هناك أحد في صفي

477
00:43:28,639 --> 00:43:32,769
هنا ومن هذه المزرعة، استعرت
المعركة طوال تلك السنين

478
00:43:32,977 --> 00:43:35,309
حتى أحرزتْ المزرعة النصر

479
00:43:35,512 --> 00:43:39,471
وتطلب مني الآن أن
أفتح أبواب المزرعة

480
00:43:39,683 --> 00:43:42,846
لهذا الحشد التقيّ المعادي
القاطن بجوار بِرْكة القرية

481
00:43:43,120 --> 00:43:45,213
...الذي حارب ضدي

482
00:43:45,556 --> 00:43:53,224
.كلا، سأموت قبل أن أفعلها
هل تفهمينني يا (إنجر)؟

483
00:43:53,664 --> 00:43:58,226
(نعم، يا جدي، لكنني أفكر في (أندرس

484
00:43:58,502 --> 00:44:03,064
أنا أعرف (أندرس). إنه غلام طيب

485
00:44:03,907 --> 00:44:07,035
لكنه ضعيف ويَسهُل التأثير عليه

486
00:44:07,845 --> 00:44:12,339
وبالتالي فعليه أن يتزوج من نفس عقيدته

487
00:44:12,716 --> 00:44:15,276
ويتخلى عن الفتاة التي يحبها

488
00:44:16,320 --> 00:44:18,652
(انتبه لما تقوله يا (ميجل

489
00:44:19,023 --> 00:44:21,082
(أنت تسئ فهم والدك يا (ميجل

490
00:44:23,027 --> 00:44:24,551
رباه، ها هو قد حضر

491
00:44:38,042 --> 00:44:41,034
أندرس). هل كنت في حقل القصب؟)

492
00:44:42,112 --> 00:44:45,081
...كلا يا أبي، كنت عند

493
00:44:45,282 --> 00:44:50,015
...نعم، نعم، عند، نعم، نعم

494
00:44:52,089 --> 00:44:53,613
مبروك

495
00:44:56,694 --> 00:44:59,492
ما الأمر؟ هل تبكي؟

496
00:45:00,798 --> 00:45:04,131
لقد رفض يا أبي، لقد رفض

497
00:45:04,401 --> 00:45:05,595
ما الذي تقوله؟

498
00:45:06,003 --> 00:45:07,163
لقد رفضني

499
00:45:07,371 --> 00:45:08,599
من الذي رفضك؟

500
00:45:09,440 --> 00:45:10,600
بيتر) الخيّاط)

501
00:45:11,608 --> 00:45:12,131
!(ولكن يا (أندرس

502
00:45:12,342 --> 00:45:14,640
هل رفضك (بيتر) الخياط؟

503
00:45:15,145 --> 00:45:21,482
نعم، مباشرة. ثم قام بطردي

504
00:45:23,654 --> 00:45:26,418
هل غير مسموح لولدي
ألا يتزوج ابنة الخياط؟

505
00:45:26,623 --> 00:45:27,681
كلا

506
00:45:28,025 --> 00:45:29,287
وهل لي أن أسأل عن السبب؟

507
00:45:29,993 --> 00:45:33,156
لأنني، لأنني لستُ جيدا كفاية

508
00:45:33,430 --> 00:45:35,455
لماذا لستَ جيدا كفاية؟

509
00:45:36,734 --> 00:45:38,998
لأنني لستُ من نفس عقيدتهم

510
00:45:39,970 --> 00:45:46,773
(حقا! لهذا نحن هنا في مزرعة (بورجن

511
00:45:47,845 --> 00:45:50,541
لسنا جيدين كفاية في نظر (بيتر) الخياط

512
00:45:51,682 --> 00:45:57,279
لسنا جيدين بحق الشيطان! نحن هنا
في المزرعة وثنيون

513
00:45:59,957 --> 00:46:02,050
(أود أن أعرف ما إذا كان (بيتر
يمتلك الشجاعة الكافية

514
00:46:02,259 --> 00:46:03,886
ليخبرني بذلك في وجهي

515
00:46:05,696 --> 00:46:10,497
أندرس)، هل الأمر جاد بينك وبين (آن)؟)

516
00:46:11,468 --> 00:46:13,663
هل كنت سأسمح له
بطردي إن لم يكن جادا؟

517
00:46:13,871 --> 00:46:18,171
هذا رد منطقي. (إجنر)، سترتي

518
00:46:19,076 --> 00:46:20,839
(استعد يا (أندرس

519
00:46:21,512 --> 00:46:23,707
ميجل)، أخبر (هانز) أن يجهز العربة)

520
00:46:23,914 --> 00:46:25,142
إنها مُجَهّزة لك من قبل

521
00:46:25,349 --> 00:46:26,839
نعم، نعم، هذا صحيح

522
00:46:27,351 --> 00:46:29,911
أنت أفضل أب قد يحظى به المرء

523
00:46:30,120 --> 00:46:35,558
نعم، نعم، أسرع. سأفعل
ذلك، فلتساعدنا السماء

524
00:46:35,859 --> 00:46:37,087
ارتد سترتك

525
00:46:38,462 --> 00:46:41,920
شكرا. يعلم الله من
يظن هذا الرجل نفسه

526
00:46:50,374 --> 00:46:53,002
هل معك منديل نظيف؟
ها هو

527
00:46:53,210 --> 00:46:54,734
أنت تتذكرين كل شئ

528
00:46:56,880 --> 00:46:58,939
تذكري أن تراقبي الخنزير

529
00:47:11,662 --> 00:47:14,722
ويظن المرء أن عصر
المعجزات قد انتهى

530
00:47:16,266 --> 00:47:17,756
يجب أن أخرج لإفراغ الحمولة

531
00:47:17,968 --> 00:47:19,868
يجب أن أنقل الأطباق

532
00:47:36,386 --> 00:47:39,549
بدم الحَمَل نحن نغتسل

533
00:47:39,756 --> 00:47:45,456
ونعرف أن الرب يُجري
أعاجيبه بيننا حتى اليوم

534
00:47:46,063 --> 00:47:49,226
(أليس من أعظم الأعاجيب، يا (ينسين

535
00:47:49,433 --> 00:47:54,530
أنك جالسة هنا بينما أنت
متيقنة من خلاصك؟

536
00:47:54,905 --> 00:47:59,740
أليست أعجوبة يا (كريستين تاتجر) أن
الرب قد رأى أن الصلاح

537
00:47:59,943 --> 00:48:05,779
هو في هدايتك واصطفائك لنفسه؟

538
00:48:06,450 --> 00:48:10,580
أليست أعجوبة أنني
أنا المذنب التعيس

539
00:48:10,787 --> 00:48:16,020
أقف الآن هنا شاهدا بينكم؟
أليس هذا مدهشا؟

540
00:48:16,226 --> 00:48:20,356
أليس هذا مجيدا؟
أليست نعمة عظيمة؟

541
00:48:20,998 --> 00:48:27,130
الشكر والحمد لله

542
00:48:31,475 --> 00:48:32,373
تفضل

543
00:48:39,149 --> 00:48:40,013
طاب مساؤك

544
00:48:40,217 --> 00:48:43,812
طاب مساؤك. مرحبا بك في اجتماعنا

545
00:48:44,021 --> 00:48:47,582
لم آت لحضور اجتماعكم

546
00:48:48,392 --> 00:48:50,758
أتيت لتبادل كلمة معك

547
00:48:51,762 --> 00:48:54,822
أنت مُرّحب بك أيضا

548
00:48:57,734 --> 00:48:58,598
تفضل

549
00:48:59,436 --> 00:49:01,063
طاب مساؤكم

550
00:49:08,345 --> 00:49:09,607
هل أنت بمفردك؟

551
00:49:10,480 --> 00:49:13,506
لقد أحضرت (أندرس) معي

552
00:49:15,619 --> 00:49:19,419
(كنا على وشك سماع شهادة (ميت مارن

553
00:49:22,326 --> 00:49:26,558
نعم يا (مارن)، ها نحن قد اجتمعنا مجددا

554
00:49:32,903 --> 00:49:38,739
أردت فقط أن أقول أنني
أتمنى لكل واحد منكم

555
00:49:38,942 --> 00:49:41,706
أن يجد الطريق إلى
الرب كما وجدته أنا

556
00:49:42,245 --> 00:49:44,679
عندما كنت أرزح في الذنب

557
00:49:44,982 --> 00:49:48,247
كان صدري ضيقا ونفْسي مكروبة

558
00:49:49,052 --> 00:49:51,816
ثم أبصرتُ النور

559
00:49:52,022 --> 00:49:55,185
وأنا الآن أسعد مخلوق في العالم

560
00:49:55,392 --> 00:50:00,227
فالثناء والشكر لله، وهذا هو ما أردت قوله

561
00:50:03,900 --> 00:50:07,028
كانت هذه شهادة طيّبة

562
00:50:10,674 --> 00:50:13,165
هلا جلست؟

563
00:50:17,347 --> 00:50:20,646
هلا غنينا الترنيمة رقم 13؟

564
00:50:25,722 --> 00:50:34,460
<i>أيها المذنب
لا تغلق أذنيك بعد الآن</i>

565
00:50:35,365 --> 00:50:43,602
<i>استمع لصوت الحَمَل</i>

566
00:50:44,207 --> 00:50:53,047
<i>اصغ! صوته ممتلئٌ نعمة</i>

567
00:50:53,683 --> 00:51:01,920
<i>تعال واسترح على صدري</i>

