1
00:00:42,315 --> 00:00:45,767
تذكر، ارفع كتفيك

2
00:00:54,786 --> 00:00:57,403
حسنا، أحط أخيك بذراعك
هكذا

3
00:00:57,497 --> 00:00:59,457
هكذا، نعم
و خذ نفساً عميقاً

4
00:01:01,209 --> 00:01:03,117
حسناً، واحدة أخرى

5
00:01:07,632 --> 00:01:09,707
الآن، فقط لكي نراجع

6
00:01:09,801 --> 00:01:12,210
ستتابع التقدم

7
00:01:12,303 --> 00:01:15,223
حتى تصل للمدير

8
00:01:15,306 --> 00:01:17,882
و عندها
سيشير إليك

9
00:01:17,976 --> 00:01:20,051
لكي تضيء شموع الأولاد

10
00:01:20,145 --> 00:01:22,720
حسناً ، يا أولاد
اجتمعوا

11
00:01:29,320 --> 00:01:32,105
الأعلام لفوق

12
00:02:22,791 --> 00:02:26,868
سيداتي سادتي، أيها الأولاد

13
00:02:26,961 --> 00:02:28,870
"العلم نور"

14
00:02:43,478 --> 00:02:48,900
،منذ مئة عام مضت
في 1859

15
00:02:48,983 --> 00:02:52,727
جلس 41 ولداً في هذه الغرفة

16
00:02:52,821 --> 00:02:55,313
و سئلوا نفس السؤال

17
00:02:55,407 --> 00:02:58,576
الذي يطرح عليكم عند بداية كل فصل

18
00:02:58,660 --> 00:03:02,487
يا سادة
ما هي الأركان الأربعة؟

19
00:03:04,958 --> 00:03:09,744
التقاليد، الشرف
الانضباط، التفوق

20
00:03:11,131 --> 00:03:13,091
في سنتها الأولى

21
00:03:13,174 --> 00:03:17,251
أكاديمية "ويلتون" خرّجت خمسة طلاب

22
00:03:17,345 --> 00:03:20,265
في العام الماضي
خرّجنا 51

23
00:03:20,348 --> 00:03:23,382
و أكثر من 75 بالمئة من هؤلاء

24
00:03:23,476 --> 00:03:26,229
"دخلوا  في مجموعة "آيفي

25
00:03:26,312 --> 00:03:31,057
هذا النوع من الإنجازات

26
00:03:31,151 --> 00:03:33,111
... هو نتيجةً

27
00:03:33,194 --> 00:03:38,106
للالتزام المتحمس
بالمبدأ الذي يتم تعليمه هنا

28
00:03:38,199 --> 00:03:41,609
لهذا يرسل آباؤكم أولادهم إلينا

29
00:03:41,703 --> 00:03:44,737
... لهذا نحن افضل

30
00:03:44,831 --> 00:03:47,865
مدرسة تحضيرية في الولايات المتحدة

31
00:03:56,134 --> 00:03:58,543
... كما تعلمون

32
00:03:58,636 --> 00:04:03,673
السيد (بورتيوس) المحبوب من قسم
اللغة الإنكليزية قد تقاعد السنة الماضية

33
00:04:03,767 --> 00:04:07,635
ستحظون بالفرصة لاحقاً لتلتقوا
(ببديله السيد (جون كيتينغ

34
00:04:09,105 --> 00:04:12,640
و هو نفسه خريج بدرجة الشرف
من هذه المدرسة

35
00:04:12,734 --> 00:04:15,309
و الذي و خلال السنوات الماضية
كان يدرّس

36
00:04:15,403 --> 00:04:17,645
في مدرسة "تشاستر" المهمة
"في "لندن

37
00:04:23,536 --> 00:04:25,445
ريتشارد)، نسيت حقيبتك)

38
00:04:25,538 --> 00:04:27,697
!(مرحباً (جوني
كيف حالك ؟

39
00:04:27,791 --> 00:04:30,543
لا تقلق
لدي تنازل الغرفة

40
00:04:41,971 --> 00:04:44,891
لقد نقلوا منطقة الطعام

41
00:04:44,974 --> 00:04:46,883
سررت بقدومك

42
00:04:46,976 --> 00:04:50,011
(مراسم جميلة كالعادة دكتور (نولان-
لقد غبت طويلاً-

43
00:04:50,105 --> 00:04:52,013
(مرحباً دكتور (نولان-
سررت بعودتكم-

44
00:04:52,107 --> 00:04:54,265
(هذا أصغر اولادنا (تود-
(سيد (آندرسون-

45
00:04:54,359 --> 00:04:57,977
.هناك مكان واسع لتملأه
أخوك كان واحداً من أفضل طلابنا

46
00:04:58,071 --> 00:05:01,105
شكراً

47
00:05:01,199 --> 00:05:04,150
مراسم جميلة-
شكراً، سررت أنها أعجبتك-

48
00:05:04,244 --> 00:05:06,152
(غيل)-
(طوم)-

49
00:05:06,246 --> 00:05:08,154
سررت برؤيتك مرة أخرى-
(مرحباً سيد (نولان-

50
00:05:08,248 --> 00:05:11,418
نتوقع منك اشياء عظيمة هذه السنة-
شكراً سيدي-

51
00:05:11,501 --> 00:05:13,409
لن يخذلنا
أليس كذلك (نيل)؟

52
00:05:13,503 --> 00:05:15,787
سأقوم بما بوسعي سيدي

53
00:05:15,880 --> 00:05:17,841
هيا بني

54
00:05:17,924 --> 00:05:19,165
تماسك

55
00:05:19,259 --> 00:05:20,635
لا دموع الآن-
تماسك-

56
00:05:20,719 --> 00:05:22,679
لا أريد أن أذهب إلى هنا--
عزيزي، أحبك

57
00:05:22,762 --> 00:05:26,714
سأمشي معك-
كن ولداً جيداً، ادرس دروسك-

58
00:05:31,521 --> 00:05:34,013
مرحباً، سمعت أننا
سنكون زملاء بالسكن

59
00:05:34,107 --> 00:05:36,682
(أنا (نيل بيري-
(أنا (تود آندرسون-

60
00:05:36,776 --> 00:05:38,851
لماذا تركت "بالينكريست"؟

61
00:05:38,945 --> 00:05:40,853
أخي كان يدرس هنا

62
00:05:40,947 --> 00:05:42,907
(أنت ذاك (آندرسون

63
00:05:42,991 --> 00:05:45,191
هذه لجيوبه الأنفية-
نعم، أرى ذلك-

64
00:05:45,285 --> 00:05:48,538
و إذا لم يستطع أن يبتلع
أعطه واحدة من هذه

65
00:05:48,621 --> 00:05:51,541
و إذا أصابته مشكلة بالتنفس
أعطه قليلاً من هذه

66
00:05:51,624 --> 00:05:54,992
هل تذكرت جهاز التبخير؟-
نعم، وضعته في غرفتي-

67
00:06:00,633 --> 00:06:02,625
كيف الحال (نيل) ؟-
(مرحباً (نوكس-

68
00:06:02,719 --> 00:06:05,472
نيل)، المجموعة الدراسية الليلة؟)

69
00:06:05,555 --> 00:06:08,131
نعم بالتأكيد-
العمل كالمعتاد-

70
00:06:08,224 --> 00:06:10,977
سمعت أنك حصلت على الولد الجديد
يبدو جامداً

71
00:06:16,566 --> 00:06:18,641
(اسمع، لا تكترث  بـ (كاميرون

72
00:06:18,735 --> 00:06:23,312
وُلد و قدمه في فمه
أتعرف ما أقصده؟

73
00:06:25,742 --> 00:06:29,110
... تقول إشاعة
أنك ذهبت لمدرسة صيفية

74
00:06:29,204 --> 00:06:32,321
نعم، الكيمياء
ابي يعتقد أنه يجب أن أحضّر مسبقاً

75
00:06:32,415 --> 00:06:34,323
كيف كان الصيف أيها الماكر؟

76
00:06:34,417 --> 00:06:36,242
قاطع

77
00:06:37,921 --> 00:06:39,954
.ميكس).الباب. مغلق)

78
00:06:40,048 --> 00:06:42,206
نعم سيدي

79
00:06:42,300 --> 00:06:44,500
أيها السادة
ما هي الأركان الأربعة؟

80
00:06:44,594 --> 00:06:49,338
السخرية، الرعب
الانحطاط، الغائط

81
00:06:49,432 --> 00:06:52,185
حسناً، أيتها المجموعة الدراسية

82
00:06:52,268 --> 00:06:55,188
ميكس) يعرف اللاتينية)
أنا لم أرسب باللغة الإنكليزية تماماً

83
00:06:55,271 --> 00:06:57,680
إذا أردتم، نبدأ مجموعتنا الدراسية-
بالتأكيد-

84
00:06:57,774 --> 00:07:00,016
كاميرون) طلب مني أيضاً)
هل يمانع أحدكم أن نضمه؟

85
00:07:00,110 --> 00:07:02,643
ما هو اختصاصه؟
لعق الأحذية؟

86
00:07:02,737 --> 00:07:04,896
إنه زميلك بالسكن-
هذا ليس ذنبي-

87
00:07:04,989 --> 00:07:09,484
(آسف، اسمي (ستيفن ميكس

88
00:07:09,577 --> 00:07:11,652
(هذا (تود آندرسون

89
00:07:11,746 --> 00:07:13,654
سررت بلقائكم

90
00:07:13,748 --> 00:07:16,157
(تشارلي دالتون)

91
00:07:16,251 --> 00:07:18,701
(نوكس أوفرستريت)

92
00:07:18,795 --> 00:07:20,703
(أخ (تود) هو (جيفري آندرسون

93
00:07:20,797 --> 00:07:22,997
نعم بالتأكيد-
!و ما الذي تعرفه-

94
00:07:23,091 --> 00:07:26,959
ملقي خطاب التخرج
منحة الجدارة الوطنية

95
00:07:27,053 --> 00:07:29,170
"أهلاً بك في "هيل-تون

96
00:07:29,264 --> 00:07:33,309
الأمر في غاية الصعوبة كما يقولون
(إلا إذا كنت عبقرياً مثل (ميكس

97
00:07:33,393 --> 00:07:35,843
إنه يجاملني
لهذا أساعده باللاتينية

98
00:07:35,937 --> 00:07:38,857
و الانكليزية، و علم المثلثات

99
00:07:38,940 --> 00:07:41,974
إنه مفتوح

100
00:07:45,280 --> 00:07:47,355
أبي، ظننت أنك غادرت

101
00:07:47,449 --> 00:07:50,149
(سيد (بيري-
ابقوا جالسين يا رفاق-

102
00:07:50,243 --> 00:07:54,028
(نيل)، لقد كلمت السيد (نولان)

103
00:07:54,122 --> 00:07:57,375
أنت تشترك بالكثير من النشاطات
من خارج المنهاج هذا الفصل

104
00:07:57,459 --> 00:08:00,326
و قد قررت أنه يجب
أن تتخلى عن المجلة المدرسية

105
00:08:00,420 --> 00:08:02,245
و لكني مساعد المحرر هذه السنة

106
00:08:02,339 --> 00:08:05,998
(آسف (نيل-
و لكن أبي، لاأستطيع-

107
00:08:06,092 --> 00:08:10,002
هذا لن يكون عادلاً-
هلا عذرتونا قليلاً-

108
00:08:21,107 --> 00:08:24,142
إياك أن تعارضني على الملأ
هل تفهم ؟

109
00:08:24,235 --> 00:08:26,644
أبي، لم أكن أعارضك-
بعد أن تنهي كلية الطب-

110
00:08:26,738 --> 00:08:28,813
و تصبح مسؤولاً عن نفسك
يمكنك أن تفعل ما ترغب به

111
00:08:28,907 --> 00:08:32,160
و لكن إلى حينها ستفعل ما أطلبه منك
هل هذا واضح؟

112
00:08:32,243 --> 00:08:34,819
نعم سيدي
آسف

113
00:08:37,082 --> 00:08:39,042
تعرف كم يعنيه هذا لأمك
أليس كذلك؟

114
00:08:39,125 --> 00:08:41,325
نعم سيدي

115
00:08:41,419 --> 00:08:45,496
تعرفني
أنا دائماً أبذل جهداً كبيراً

116
00:08:45,590 --> 00:08:48,166
هذا ابني

117
00:08:48,259 --> 00:08:52,170
إذا احتجت لأي شيء أعلمنا-
نعم سيدي-

118
00:09:00,438 --> 00:09:04,223
لماذا لا يدعك تفعل ما تريده؟

119
00:09:04,317 --> 00:09:07,602
نعم، (نيل)، اعترض عليه
لا يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

120
00:09:07,696 --> 00:09:09,604
هذا مضحك
و هل تعترضون على أهلكم؟

121
00:09:09,698 --> 00:09:11,606
يا محامي المستقبل
و يا مصرفي المستقبل؟

122
00:09:11,700 --> 00:09:14,275
حسناً، و أنا لا يعجبني الأمر أكثر منك

123
00:09:14,369 --> 00:09:16,486
لا تقل لي كيف أكلم أبي

124
00:09:16,579 --> 00:09:19,499
أنتم بنفس الوضع-
حسناً، يا إلهي-

125
00:09:19,582 --> 00:09:21,699
ماذا ستفعل ؟-
ما علي فعله-

126
00:09:21,793 --> 00:09:25,286
سأترك المجلة المدرسية-
لن يفوتك الكثير بتركها-

127
00:09:25,380 --> 00:09:27,872
إنهم مجموعة من الحمقى
(يحاولون أن يثيروا إعجاب (نولان

128
00:09:27,966 --> 00:09:31,000
لا يهمني
لا يهمني أي شيء فيها

129
00:09:31,094 --> 00:09:34,837
حسناً ... اللاتينية، الساعة 8 في غرفتي؟-
نعم-

130
00:09:34,931 --> 00:09:37,965
يبدو جيداً-
مرحب بك أن تنضم إلينا-

131
00:09:38,059 --> 00:09:40,510
نعم، تعال يا صاح-
شكراً-

132
00:10:18,308 --> 00:10:20,883
أبطئوا يا شباب

133
00:10:20,977 --> 00:10:25,388
ابطئوا، أيتها الكتبية المريعة
للبلوغ

134
00:10:25,482 --> 00:10:29,392
اختاروا 3 تجارب مختبر
من قائمة المشاريع

135
00:10:29,486 --> 00:10:33,229
و قدموا تقارير عنها كل 5 أسابيع

136
00:10:33,323 --> 00:10:37,733
أول 20 سؤال في نهاية الفصل الأول
مطلوبة ليوم الغد

137
00:10:39,954 --> 00:10:41,863
"آغريكولام"-
"آغريكولام"-

138
00:10:41,956 --> 00:10:43,865
"آغريكولا"-
"آغريكولا"-

139
00:10:43,958 --> 00:10:46,242
"آغريكولاي"-
"آغريكولاي"-

140
00:10:46,336 --> 00:10:49,089
"آغريكولارم"-
"آغريكولارم"-

141
00:10:49,172 --> 00:10:51,414
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

142
00:10:51,508 --> 00:10:53,583
"آغريكولاس"-
"آغريكولاس"-

143
00:10:53,677 --> 00:10:55,918
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

144
00:10:56,012 --> 00:10:58,880
"مرة أخرى " آغريكولا-
"آغريكولا"-

145
00:10:58,973 --> 00:11:04,729
دراسة علم المثلثات
يتطلب الدقة المطلقة

146
00:11:04,813 --> 00:11:09,557
اي شخص يفشل في تقديم
أي وظيفة

147
00:11:09,651 --> 00:11:14,729
سيتم خصم درجة واحدة
من علامته النهائية

148
00:11:14,823 --> 00:11:18,691
سأحثّكم ألا تختبروني
بهذه النقطة

149
00:11:30,171 --> 00:11:32,413
(سباز)، (سباز)

150
00:11:32,507 --> 00:11:35,082
ضرر دماغي

151
00:11:56,197 --> 00:11:59,117
هيا

152
00:12:09,627 --> 00:12:14,914
لنذهب يا شباب-
لنذهب-

153
00:12:14,915 --> 00:12:15,915
لنذهب

154
00:12:34,319 --> 00:12:37,895
"أيها القبطان، يا قبطاني"

155
00:12:37,989 --> 00:12:41,159
من يعرف من قالها؟

156
00:12:41,242 --> 00:12:42,900
اي شخص؟

157
00:12:47,165 --> 00:12:49,407
ليس لديكم فكرة؟

158
00:12:49,501 --> 00:12:53,411
(إنه شعر كتبه (والت ويتمان
(عن السيد (ابراهام لينكولن

159
00:12:53,505 --> 00:12:56,591
هذا الصف يمكن أن يناديني
(إما السيد (كيتينغ

160
00:12:56,675 --> 00:13:00,668
أو إذا كنتم أكثر جرأة بقليل
"أيها القبطان، يا قبطاني"

161
00:13:04,432 --> 00:13:07,519
الآن، دعوني أبدد بعض الإشاعات
لكي لا تتحول لحقائق

162
00:13:07,602 --> 00:13:11,345
"نعم، أنا ايضاً درست في "هيل-تون
و قد نجوت

163
00:13:11,439 --> 00:13:15,516
و لا، في ذلك الوقت
لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم

164
00:13:15,610 --> 00:13:19,187
كنت المثقف المستضعف
ذو الـ 98 باونداً

165
00:13:19,280 --> 00:13:23,191
كنت أذهب للشاطئ، و كان الناس
يرمون نسخاً لـ (بايرون) في وجهي

166
00:13:26,621 --> 00:13:32,043
الآن ... سيد (بيتس)؟

167
00:13:32,127 --> 00:13:34,202
هذا اسم مؤسف

168
00:13:34,295 --> 00:13:37,705
سيد (بيتس)، أين أنت ؟-

169
00:13:37,799 --> 00:13:42,210
سيد (بيتس)، أيمكنك أن تفتح
كتاب التراتيل على الصفحة 542

170
00:13:42,303 --> 00:13:45,390
اقرأ المقطع الأول
من الشعر الذي تجده فيها

171
00:13:47,976 --> 00:13:50,551
للعذراء التي تستفيد من وقتها"؟"

172
00:13:50,645 --> 00:13:53,846
نعم، هذا هو

173
00:13:53,940 --> 00:13:56,724
مناسب إلى حد ما أليس كذلك ؟

174
00:13:56,818 --> 00:13:59,393
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

175
00:13:59,487 --> 00:14:01,395
"الزمن الغابر لا زال طائراً"

176
00:14:01,489 --> 00:14:04,899
و نفس هذه الزهرة التي تبتسم اليوم"
"ستموت غداً

177
00:14:04,993 --> 00:14:08,027
(شكراً سيد (بيتس

178
00:14:08,121 --> 00:14:11,207
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

179
00:14:11,291 --> 00:14:15,034
العبارة الللاتبنية لهه العاطفة
"هي " كاربي ديم

180
00:14:15,128 --> 00:14:17,411
من يعرف ما يعنيه هذا؟

181
00:14:18,840 --> 00:14:21,249
"كاربي ديم"
"تعني "عش اليوم

182
00:14:21,343 --> 00:14:23,251
جيد جداً سيد-
(ميكس)-

183
00:14:23,345 --> 00:14:26,598
(ميكس)
اسم آخر غير اعتيادي

184
00:14:26,681 --> 00:14:28,881
"عش اليوم"

185
00:14:28,975 --> 00:14:32,552
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

186
00:14:32,645 --> 00:14:34,929
لماذا استخدم الكاتب هذه الكلمات؟

187
00:14:35,023 --> 00:14:37,859
لأنه مستعجل؟-
"لا، "دينغ-

188
00:14:37,942 --> 00:14:40,184
شكراً على مشاركتك على كل حال

189
00:14:42,155 --> 00:14:45,731
لأننا طعام الديدان
أيها الغلمان

190
00:14:45,825 --> 00:14:48,609
لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا
كل واحد مننا في هذه الغرفة

191
00:14:48,703 --> 00:14:54,125
،سيتوقف عن التنفس في يوم ما
سيبرد و يموت

192
00:14:56,002 --> 00:14:58,578
أريدكم أن تتقدموا إلى هنا

193
00:14:58,672 --> 00:15:01,247
و تطالعوا ببعض الأوجه
من الماضي

194
00:15:01,341 --> 00:15:05,668
لقد مررتم بها العديد من المرات
و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً

195
00:15:11,393 --> 00:15:14,062
ليسوا مختلفين عنكم

196
00:15:14,145 --> 00:15:16,815
نفس قصات الشعر

197
00:15:16,898 --> 00:15:20,016
ممتلئون بالهرمونات مثلكم

198
00:15:20,110 --> 00:15:25,532
لا يقهرون، تماماً كما تشعرون
العام هو محارتكم

199
00:15:25,615 --> 00:15:28,733
يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة
مثل العديد منكم

200
00:15:28,827 --> 00:15:31,068
عيونهم مليئة بالأمل
مثلكم تماماً

201
00:15:31,162 --> 00:15:33,832
... هل انتظروا حتى فات الأوان

202
00:15:33,915 --> 00:15:37,366
لكي يصنعوا من حياتهم ذرة صغيرة
مما هم قادرون عليه؟

203
00:15:37,460 --> 00:15:42,538
لأنه يا سادة، هؤلاء الأولاد
هم الآن سماد للنرجس

204
00:15:44,259 --> 00:15:47,178
و لكن إن أصغيتم جيداً

205
00:15:47,262 --> 00:15:50,181
ستسمعونهم يهمسون
بميراثهم إليكم

206
00:15:50,265 --> 00:15:52,173
هيا، ميلوا للأمام

207
00:15:52,267 --> 00:15:57,887
أصغوا، هل تسمعوهم؟

208
00:16:04,279 --> 00:16:06,521
"كاربي"

209
00:16:09,034 --> 00:16:11,870
اسمعوها

210
00:16:11,953 --> 00:16:17,292
"كاربي"

211
00:16:17,375 --> 00:16:22,714
"كاربي ديم"

212
00:16:22,797 --> 00:16:27,542
عيشوا اليوم
يا أولاد

213
00:16:27,635 --> 00:16:33,141
اجعلوا حياتكم رائعة

214
00:16:46,488 --> 00:16:49,240
هذا كات غريباً-
و لكنه مختلف-

215
00:16:49,324 --> 00:16:51,899
مخيف إذا سألتني رأيي

216
00:16:51,993 --> 00:16:54,068
هل سيختبرنا بهذه الأشياء؟

217
00:16:54,162 --> 00:16:57,248
(بالله عليك (كاميرون
ألا تفهم أي شيء؟

218
00:16:57,332 --> 00:16:59,407
ماذا ؟
ماذا ؟

219
00:17:01,670 --> 00:17:05,496
لنذهب يا أولاد، أسرعوا هنا
(هذا يعنيك يا (دالتون

220
00:17:05,590 --> 00:17:07,832
من منكم مستعد
لمجموعة دراسية سريعة الليلة؟

221
00:17:07,926 --> 00:17:10,001
أنا -
ماذا ؟-

222
00:17:10,095 --> 00:17:13,504
لا يمكنني أن أحضر يا شباب
يجب أن أذهب للعشاء في منزل (دانببري) الليلة

223
00:17:13,598 --> 00:17:15,506
دانبري)؟)
من هم آل (دانبري)؟

224
00:17:15,600 --> 00:17:17,508
خريج كبير
كيف ترقص لهذا؟

225
00:17:17,602 --> 00:17:20,011
صديق أبي، إنهم في التسعينات
أو شيء من هذا القبيل

226
00:17:21,606 --> 00:17:24,015
"اي شيء أفضل من واجبات "هيل-تون
(نوكس)

227
00:17:24,109 --> 00:17:26,684
ساثنّي على هذا-
سنرى-

228
00:17:26,778 --> 00:17:30,521
هل ستأتي للمجموعة الدراسية الليلة؟

229
00:17:30,615 --> 00:17:34,525
لا... لا
علي أن أدرس التاريخ

230
00:17:34,619 --> 00:17:37,372
على راحتك-

231
00:18:10,405 --> 00:18:12,313
مستعد، (أوفرستريت)؟

232
00:18:14,409 --> 00:18:16,692
مستعد للذهاب سيدي

233
00:18:41,603 --> 00:18:44,011
تشيت)، أيمكنك أن ترد على هذا؟)

234
00:18:44,105 --> 00:18:46,180
لا أستطيع ماما-
أنا سأرد-

235
00:18:51,571 --> 00:18:54,188
أيمكنني مساعدتك؟

236
00:18:54,282 --> 00:18:57,859
(مرحباً، (نوكس أوفرستريت

237
00:18:57,952 --> 00:19:01,696
(دكتور (هاغر-
مرحباً-

238
00:19:01,790 --> 00:19:03,666
(هذا منزل (دانبري
صحيح؟

239
00:19:03,750 --> 00:19:07,034
(هل أنت هنا لتزور (تشيت-
سيدة (دانبري)؟-

240
00:19:07,128 --> 00:19:11,205
لا-
(آسفة، شكراً، انا السيدة (دانبري-

241
00:19:11,299 --> 00:19:13,207
(لا بد أنك (نوكس-
نعم-

242
00:19:13,301 --> 00:19:16,054
عد عند التاسعة
تفضل من فضلك

243
00:19:16,137 --> 00:19:18,045
كريس) هيا)-
تشيت) أنا قادمة)-

244
00:19:18,139 --> 00:19:20,506
نوكس)، كيف حالك؟)
(جو دانبري)

245
00:19:20,600 --> 00:19:23,353
سررت بلقائك سيدي-
إنه صورة طبق الأصل عن والده-

246
00:19:23,436 --> 00:19:25,344
كيف حاله ؟ ادخل-
(كريس)-

247
00:19:25,438 --> 00:19:28,014
"عظيم، لقد أنهى لتوه قضية كبيرة لـ "جي إم-
أعرف أين أنت متوجه-

248
00:19:28,108 --> 00:19:30,433
قادمة-
ابن أبيه ؟-

249
00:19:32,112 --> 00:19:34,072
معتوه

250
00:19:34,155 --> 00:19:36,647
نعم-
لـ "كوين" ستة-

251
00:19:36,741 --> 00:19:39,358
لعبة أخرى؟
ماذا تعني ؟-

252
00:19:39,452 --> 00:19:42,706
"استبدل الأرقام هنا بـ "إكس
"للـ "إكس و الـ "واي

253
00:19:42,789 --> 00:19:45,323
بالطبع-
بالطبع، ما هي المشكلة إذاً؟-

254
00:19:45,417 --> 00:19:48,086
<i>أتعتقد أنه يمكنني أن أدخل لهناك؟
أنت تحتكرها طوال اليوم</i>

255
00:19:48,169 --> 00:19:50,244
انتظر، لا-
كيف كان العشاء؟-

256
00:19:52,465 --> 00:19:56,125
كيف كان العشاء؟-
فظيع-

257
00:19:57,512 --> 00:20:01,214
مريع-
لماذا؟ما الذي حدث؟-

258
00:20:04,144 --> 00:20:08,721
الليلة، التقيت
... بأجمل فتاة

259
00:20:08,815 --> 00:20:11,224
رأيتها في حياتي

260
00:20:11,317 --> 00:20:14,018
هل جننت ؟
ما مشكلة هذا؟

261
00:20:14,112 --> 00:20:18,241
إنها مخطوبة عملياً
(لـ (تشيت دانبري

262
00:20:18,324 --> 00:20:19,951
ذاك الشاب يمكنه أن يأكل كرة قدم

263
00:20:20,035 --> 00:20:22,110
مؤسف-
مؤسف"؟"-

264
00:20:22,203 --> 00:20:24,737
"الأمر أسوأ من "مؤسف
إنها مأساة

265
00:20:24,831 --> 00:20:27,584
فتاة جميلة بهذه الدرجة
تقع بحب أحمق كهذا

266
00:20:27,667 --> 00:20:30,118
كل الجميلات يقعن بحب الحمقى
تعرف هذا

267
00:20:30,211 --> 00:20:32,745
نعم، انس أمرها، افتح كتاب المثلثات
و حاول أن تحل المسألة الخامسة

268
00:20:32,839 --> 00:20:35,248
(لا يمكنني أن أنساها (كاميرون

269
00:20:35,342 --> 00:20:38,209
و بالتأكيد لا يمكنني أن أفكر
بالمثلثات

270
00:20:38,303 --> 00:20:40,461
لقد نجحنا

271
00:20:40,555 --> 00:20:43,308
حسناً يا سادة
خمسة دقائق

272
00:20:43,391 --> 00:20:45,800
لنذهب

273
00:20:45,894 --> 00:20:49,595
هل رأيتها عارية؟-
(هذا مضحك (دالتون-

274
00:20:49,689 --> 00:20:52,640
هذا ليس راديو في حجرك

275
00:20:52,734 --> 00:20:57,145
أليس كذلك سيد (بيتس)؟-
لا سيدي، تجربة علمية-

276
00:20:57,238 --> 00:20:59,313
رادار

277
00:21:03,912 --> 00:21:08,698
يا سادة، افتحوا كتبكم
على الصفحة 21 من المقدمة

278
00:21:08,792 --> 00:21:12,201
سيد (بيري)، أيمكنك أن تقرأ
المقطع الافتتاحي من المقدمة

279
00:21:12,295 --> 00:21:14,454
"المعنون بـ " فهم الشعر

280
00:21:15,799 --> 00:21:20,543
فهم الشعر' بقلم' "
"الدكتور (جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه

281
00:21:20,637 --> 00:21:23,390
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

282
00:21:23,473 --> 00:21:26,393
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازيه

283
00:21:26,476 --> 00:21:28,384
ثم نطرح سؤالين

284
00:21:28,478 --> 00:21:30,720
أولاً: كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

285
00:21:30,814 --> 00:21:34,307
و ثانياً: ما هي أهمية الموضوع ؟

286
00:21:34,401 --> 00:21:36,309
السؤال الأول يصنف
كمالية الشعر

287
00:21:36,403 --> 00:21:38,394
و السؤال الثاني يصنف أهميته

288
00:21:38,488 --> 00:21:40,897
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

289
00:21:40,990 --> 00:21:44,400
يصبح تحديد عظمة الشعر
أمر بسيط

290
00:21:44,494 --> 00:21:47,069
إذا كانت درجة كمال الشعر
... متوضعة

291
00:21:47,163 --> 00:21:49,238
على المستوى الأفقي
للتمثيل البياني

292
00:21:49,332 --> 00:21:52,742
و درجة أهميته  على المستوى العمودي

293
00:21:52,836 --> 00:21:56,089
فحساب المساحة الكلية للشعر

294
00:21:56,172 --> 00:21:58,873
ينتج عنه درجة عظمته

295
00:22:01,469 --> 00:22:06,714
(قصيدة أربع عشرية لـ(بايرون
قد تحصد درجة عالية على المستوى العمودي

296
00:22:06,808 --> 00:22:09,728
و لكن درجة عادية على الأفقي

297
00:22:09,811 --> 00:22:13,012
و قصدية أربع عشرية شكسبيرية
من جهة أخرى

298
00:22:13,106 --> 00:22:16,443
قد تحصد علامة عالية على كل
من المستويين العمودي و الأفقي

299
00:22:16,526 --> 00:22:18,434
تنتج مساحة كلية كبيرة

300
00:22:18,528 --> 00:22:21,865
و هكذا تظهر العظمة الحقيقية
للشعر

301
00:22:21,948 --> 00:22:26,734
خلال استمرارك بقراءة الشعر
في هذا الكتاب، اتّبع هذه الطريقة في التقييم

302
00:22:26,828 --> 00:22:29,529
ستزداد قدرتك على تقييم الشعر

303
00:22:29,622 --> 00:22:35,409
و كذلك متعتك و فهمك للشعر

304
00:22:39,841 --> 00:22:41,749
براز

305
00:22:44,179 --> 00:22:46,546
(هذا رأيي بالسيد (جي إيفانز بريتشارد

306
00:22:46,639 --> 00:22:49,757
نحن لا نمدد أنبوباً
نحن نتحدث عن الشعر

307
00:22:49,851 --> 00:22:53,104
ما أعنيه، كيف تصف الشعر
على طريقة "الآمريكان باندستاند"؟

308
00:22:53,188 --> 00:22:58,057
يعجبني (بايرون) سأعطيه علامة 42"
"و لكني لن أرقص على أدائه

309
00:22:58,151 --> 00:23:01,237
الآن أريدكم أن تمزقوا هذه الصفحة

310
00:23:01,321 --> 00:23:04,689
هيا مزقوا الصفحة كلها

311
00:23:07,327 --> 00:23:09,902
سمعتموني
مزقوها

312
00:23:09,996 --> 00:23:12,447
مزقوها

313
00:23:12,540 --> 00:23:14,657
هيا مزقوها

314
00:23:16,044 --> 00:23:18,453
(شكراً سيد (دالتون

315
00:23:18,546 --> 00:23:20,538
يا سادة، سأقول لكم شيئاً
لا تمزقوا هذه الصفحة فقط

316
00:23:20,632 --> 00:23:25,460
مزقوا المقدمة كلها
أريدها أن تختفي، من التاريخ، لاتتركوا شيئاً

317
00:23:25,553 --> 00:23:29,849
مزقوها، مزقوا! ارحل يا
جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه)

318
00:23:29,933 --> 00:23:32,383
مزقوا، اقتلعوا
مزقوا تمزيقاً

319
00:23:32,477 --> 00:23:35,480
مزقوها، لا أريد أن أسمع سوى
(تمزيق السيد (بريتشارد

320
00:23:35,563 --> 00:23:38,316
سوف نقتلعه

321
00:23:38,400 --> 00:23:40,808
هذا ليس الإنجيل
لن تذهب للجحيم بسبب هذا

322
00:23:43,363 --> 00:23:46,814
هيا ، مزقوا بشكل كامل
لا أريد أي شيء متبقي منه

323
00:23:46,908 --> 00:23:49,275
لا يجب أن نفعل هذا

324
00:23:49,369 --> 00:23:51,819
مزقوا
مزقوا

325
00:23:51,913 --> 00:23:53,821
مزقوه

326
00:23:58,128 --> 00:24:02,121
مزقوه! نعم
مزقوه

327
00:24:05,719 --> 00:24:08,722
ما الذي يجري هنا ؟

328
00:24:10,098 --> 00:24:13,674
لا أسمع ما يكفي من التمزيق-
(سد (كيتينغ-

329
00:24:13,768 --> 00:24:16,135
(سيد (مكاليستر

330
00:24:16,229 --> 00:24:20,723
آسف
لم أعرف أنك هنا

331
00:24:20,817 --> 00:24:26,687
أنا هنا-
إذا أنت هنا-

332
00:24:26,781 --> 00:24:28,856
معذرة

333
00:24:30,618 --> 00:24:32,902
استمروا بالتمزيق يا سادة

334
00:24:32,996 --> 00:24:35,696
هذه معركة، حرب

335
00:24:35,790 --> 00:24:37,865
و الضحايا قد يكونون
قلوبكم و أرواحكم

336
00:24:37,959 --> 00:24:39,867
(شكراً سيد (دالتون

337
00:24:39,961 --> 00:24:43,048
الجيوش الأكاديمية تتقدم
لتقيس الشعر

338
00:24:43,131 --> 00:24:45,039
لا! لن تحصلوا على هذا هنا

339
00:24:45,133 --> 00:24:47,041
لا مزيد من السيد
(جي إيفانز بريتشارد)

340
00:24:47,135 --> 00:24:50,388
صفّي سيتعلم أن يفكر
بنفسه مرة أخرى

341
00:24:50,472 --> 00:24:54,006
ستتعلمون أن تتذوقوا
الكلمات و اللغة

342
00:24:54,100 --> 00:24:56,384
مهما يقولونه لكم

343
00:24:56,478 --> 00:25:00,221
الكلمات و الأفكار
تستطيع تغيير العالم

344
00:25:00,315 --> 00:25:02,682
أرى تلك النظرة في عيني
(السيد (بيتس

345
00:25:02,776 --> 00:25:05,017
بأن أدب القرن التاسع عشر
... لا علاقة له

346
00:25:05,111 --> 00:25:07,019
بالالتحاق بكلية إدارة الأعمال
أو كلية الطب

347
00:25:07,113 --> 00:25:09,021
صحيح ؟
ربما

348
00:25:09,115 --> 00:25:11,190
سيد (هوبكينز) قد توافق معه
...تفكر

349
00:25:11,284 --> 00:25:14,537
نعم يجب أن ندرس "
"السيد (بريتشارد) ببساطة

350
00:25:14,621 --> 00:25:17,540
و نتعلم قوافينا و أوزاننا"
"و نستمر بصمت

351
00:25:17,624 --> 00:25:20,710
"في تحقيق طموحات أخرى"

352
00:25:20,794 --> 00:25:23,713
لدي سر صغير لكم
احتشدوا

353
00:25:23,797 --> 00:25:25,705
احتشدوا

354
00:25:33,640 --> 00:25:37,049
لا نقرأ و لا نكتب الشعر
لأنه ظريف

355
00:25:37,143 --> 00:25:41,888
نقرأ و نكتب الشعر
لأننا أفراد من الجنس البشري

356
00:25:41,981 --> 00:25:46,726
و الجنس البشري ممتلئ بالعاطفة

357
00:25:46,820 --> 00:25:49,395
الطب، المحاماة
إدارة الأعمال، الهندسة

358
00:25:49,489 --> 00:25:52,659
هي حرف نبيلة
و مهمة لكي نحافظ على الحياة

359
00:25:52,742 --> 00:25:55,234
... و لكن الشعر

360
00:25:55,328 --> 00:25:59,405
الجمال، الرومانسية
الحب

361
00:25:59,499 --> 00:26:02,074
هذه الأشياء التي نعيش من أجلها

362
00:26:02,168 --> 00:26:05,005
(سأقتبس من (ويتمان

363
00:26:05,088 --> 00:26:09,134
،يا نفسي
"يا حياةً من أسئلة هؤلاء العائدين

364
00:26:09,217 --> 00:26:12,303
"من قطارات عديمي الإيمان اللامنتهية"

365
00:26:12,387 --> 00:26:15,306
"من مدن مليئة بالحمقى"

366
00:26:15,390 --> 00:26:18,674
،ما الفائدة من كل هذا "
"يا نفسي، يا حياتي؟

367
00:26:18,768 --> 00:26:22,678
"الإجابة: أنك هنا"

368
00:26:22,772 --> 00:26:26,849
"أن الحياة موجودة و لها هوية"

369
00:26:26,943 --> 00:26:29,352
"أن المسرحية القوية تستمر"

370
00:26:29,446 --> 00:26:32,021
"و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

371
00:26:34,117 --> 00:26:36,786
"أن المسرحية القوية تستمر"

372
00:26:36,870 --> 00:26:40,696
""و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

373
00:26:44,294 --> 00:26:46,410
ما سيكون بيت شعرك؟

374
00:26:50,425 --> 00:26:53,209
من أجل ما سنحصل عليه

375
00:26:53,303 --> 00:26:56,389
ليجعلنا الرب ممتنين

376
00:26:56,473 --> 00:26:58,381
آمين

377
00:27:10,111 --> 00:27:12,864
درسك اليوم كان مثير للاهتمام
(سيد (كيتنغ

378
00:27:12,947 --> 00:27:15,867
(آسف إن كنت صدمتك سيد (مكاليستر-
لا داعي للاعتذار -

379
00:27:15,950 --> 00:27:19,037
كان أمراً مذهلاً
رغم أنه مضلل

380
00:27:19,120 --> 00:27:21,028
أتعتقد ذلك؟

381
00:27:21,122 --> 00:27:24,376
تخاطر كثيراً بتشجيعهم
(أن يصبحوا فنانين (جون

382
00:27:24,459 --> 00:27:28,202
(حين يدركون أنهم ليسوا (رامبرانت
(و لا (شكسبير) و لا (موزارت

383
00:27:28,296 --> 00:27:29,871
سيكرهونك بسبب هذا

384
00:27:29,964 --> 00:27:33,374
(نحن لا نناقش فنانين، (جورج
نحن نناقش مفكرين أحرار

385
00:27:33,468 --> 00:27:35,877
مفكرون أحرار بالـ 17؟

386
00:27:35,970 --> 00:27:37,879
غريب، لم أعتبرك ساخراً
من قبل

387
00:27:40,308 --> 00:27:43,009
ليست سخرية

388
00:27:43,103 --> 00:27:45,063
بل واقعية

389
00:27:45,146 --> 00:27:49,223
أرني قلباً لا يفيض"
بتلك الأحلام الحمقاء"

390
00:27:49,317 --> 00:27:51,517
"و سأريك رجلاً سعيداً"

391
00:27:51,611 --> 00:27:55,229
فقط في الاحلام يمكن للانسان"
"أن يكون حراً

392
00:27:55,323 --> 00:27:58,274
هكذا كان الأمر دائماً"
"و سيظل هكذا

393
00:27:58,368 --> 00:28:00,401
تينيسون)؟)

394
00:28:00,495 --> 00:28:02,653
(لا، (كيتينغ

395
00:28:07,502 --> 00:28:10,077
وجدت نشرته في السنة الأخيرة
في المكتبة

396
00:28:10,171 --> 00:28:13,206
اسمع هذا
قائد فريق كرة القدم

397
00:28:13,299 --> 00:28:16,219
محرر النشرة المدرسية السنوية
"رابطة كامبردج"

398
00:28:16,302 --> 00:28:19,472
بطل رياضي
و مجتمع الشعراء الموتى

399
00:28:19,556 --> 00:28:22,256
رجل يمكنه أن يفعل أي شيء

400
00:28:22,350 --> 00:28:25,718
رياضي؟
كان مسبباً للمشاكل

401
00:28:25,812 --> 00:28:28,513
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

402
00:28:28,606 --> 00:28:30,515
لا أعرف-
هل هناك صورة في النشرة؟-

403
00:28:30,608 --> 00:28:32,517
لا شيء، لاذكر آخر لها-
ذاك الولد هناك-

404
00:28:32,610 --> 00:28:34,519
لاقيني بعد الغداء

405
00:28:38,116 --> 00:28:40,024
سيد (كيتنيغ)؟

406
00:28:40,118 --> 00:28:42,819
(سيد (كيتينغ

407
00:28:42,912 --> 00:28:45,446
سيدي؟

408
00:28:45,540 --> 00:28:48,293
قل شيئاً-
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

409
00:28:48,376 --> 00:28:50,868
يا سادة

410
00:28:50,962 --> 00:28:54,539
كنا نلقي نظرة
على نشرتك القديمة

411
00:28:54,632 --> 00:28:56,916
يا إلهي

412
00:28:57,010 --> 00:29:00,378
هذا ليس أنا

413
00:29:00,472 --> 00:29:03,423
(ستانلي " الأداة" ويلسون)

414
00:29:05,935 --> 00:29:09,595
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

415
00:29:13,943 --> 00:29:17,478
أشك أن الإدارة الحالية
سوف تسمح بهذا؟

416
00:29:17,572 --> 00:29:20,241
لماذا ؟
ما كان ؟

417
00:29:23,078 --> 00:29:27,290
يا سادة أيمكنكم أن تحفظوا سراً؟-
بالتأكيد-

418
00:29:29,584 --> 00:29:35,173
الشعراء الموتى كانوا مكرسين
لامتصاص جوهر الحياة

419
00:29:35,256 --> 00:29:38,510
هذه عبارة من (ثورو)، كنا
نرددها عند بداية كل اجتماع

420
00:29:38,593 --> 00:29:41,169
كنا نجتمع عند الكهف الهندي القديم

421
00:29:41,262 --> 00:29:45,809
(و نقرأ بالدور لـ (ثورو)، (ويتمان
(شيلي)، (بيغيز)

422
00:29:45,892 --> 00:29:47,686
حتى أحياناً من أشعارنا

423
00:29:47,769 --> 00:29:51,387
و في سحر اللحظة كنا
نترك الشعر ليفعل مفعوله

424
00:29:51,481 --> 00:29:54,682
تعني أنكم مجموعة من الشباب
تجلسون معاً لتقرأوا الشعر؟

425
00:29:54,776 --> 00:29:57,696
(لا سيد (أوفرستريت
لم نكن مجرد شباب

426
00:29:57,779 --> 00:30:01,032
لم نكن منظمة إغريقية
كنا رومانسيين

427
00:30:01,116 --> 00:30:06,152
لم نقرأ الشعر و حسب، بل
نسكبه من ألسنتنا كالعسل

428
00:30:06,246 --> 00:30:10,875
أرواح محلقة، و نساء منتشيات
و آلهة تم خلقها يا سادة

429
00:30:10,959 --> 00:30:13,409
ليست طريقة سيئة لتمضية أمسية؟

430
00:30:14,921 --> 00:30:17,705
شكراً سيد (بيري)، لهذه النزهة
في زقاق فقدان الذاكرة

431
00:30:17,799 --> 00:30:19,832
أحرق هذا

432
00:30:19,926 --> 00:30:22,710
و خصوصاً صورتي

433
00:30:22,804 --> 00:30:28,226
"مجتمع الشعراء الموتى"

434
00:30:28,309 --> 00:30:30,270
ماذا ؟

435
00:30:34,149 --> 00:30:36,390
أقترح أن نذهب الليلة-
الليلة؟-

436
00:30:36,484 --> 00:30:38,559
انتظر-
الجميع موافقون؟-

437
00:30:38,653 --> 00:30:40,728
اين الكهف الذي يتكلم عنه-
خلف الجدول-

438
00:30:40,822 --> 00:30:43,231
أعرف أين هو-
يبعد أميال-

439
00:30:43,324 --> 00:30:46,526
يبدو أمراً مملاً لي-
لا تذهب-

440
00:30:46,619 --> 00:30:49,070
هل تعرف كم مشكلة نتحدث عنها؟-
لا تأت إذا، من فضلك-

441
00:30:49,164 --> 00:30:51,572
كل ما أقوله أنه يجب
أن نكون حذرين

442
00:30:51,666 --> 00:30:54,784
لا يمكن أن يتم الإمساك بنا-
(حقاً، (شيرلوك-

443
00:30:54,878 --> 00:30:57,745
أنتم هناك
أسرعوا

444
00:30:57,839 --> 00:31:00,925
حسناً من موافق؟-
...(هيا (نيل) ، (هاغر-

445
00:31:01,009 --> 00:31:04,377
(انس أمر (هاغر
موافق؟

446
00:31:04,471 --> 00:31:06,295
أنا موافق

447
00:31:07,474 --> 00:31:10,091
أحذركم
تحركوا

448
00:31:10,185 --> 00:31:11,300
و أنا أيضاً

449
00:31:11,394 --> 00:31:13,761
(لا أعرف (نيل-
(ماذا ؟(بيتس-

450
00:31:13,855 --> 00:31:15,763
بيتسي) هيا)-
علاماته تنخفض-

451
00:31:15,857 --> 00:31:18,558
(يمكنك أن تساعده (ميكس-
ما الأمر، مجموعة الدراسة لمنتصف الليل؟-

452
00:31:18,651 --> 00:31:21,404
انس الأمر، (بيتس) ستاتي
ميكس)، علاماتك تنخفض أيضاً؟)

453
00:31:21,488 --> 00:31:23,813
سأجرب اي شيء لمرة-
باستثناء الجنس-

454
00:31:23,907 --> 00:31:26,232
ها ها ها-
أنا موافق طالما نحن حذرون-

455
00:31:26,326 --> 00:31:28,901
ماذا عنك (نوكس)؟-
(لا أعرف (تشارلي-

456
00:31:28,995 --> 00:31:31,070
(هيا (نوكس
(سيساعدك على الحصول على (كريس

457
00:31:31,164 --> 00:31:33,072
حقاً؟
كيف؟

458
00:31:33,166 --> 00:31:36,909
النساء المنتشيات-
و لكن لم ينتشين-

459
00:31:37,003 --> 00:31:40,455
تشارلي)، قل لي)
(لماذا ينتشين؟ (تشارلي

460
00:31:43,009 --> 00:31:45,460
حسناً،
اتبع الجدول حتى الشلال

461
00:31:45,553 --> 00:31:47,462
إنه هناك
لا بد أنه على الضفة

462
00:31:47,555 --> 00:31:49,464
لا أعرف، الأمر يبدو خطيراً

463
00:31:49,557 --> 00:31:52,967
لماذا لا تبقى بالبيت ؟-
أنت مجنون-

464
00:31:53,061 --> 00:31:56,929
بالله عليكم، توقفوا عن الثرثرة
و اجلسوا

465
00:32:03,947 --> 00:32:06,647
تود)، هل ستأتي الليلة؟)-
لا-

466
00:32:06,741 --> 00:32:08,816
لم لا؟ كنت هنا
(سمعت (كيتينغ

467
00:32:08,910 --> 00:32:11,277
الا تريد فعل شيء بهذا الخصوص-
بلى-

468
00:32:11,371 --> 00:32:15,667
..لكن-
لكن ماذا ؟-

469
00:32:17,460 --> 00:32:21,204
كيتينغ) قال أن الجميع)
تبادلوا الأدوار بالقراءة

470
00:32:21,297 --> 00:32:24,050
و لا أريد أن أفعل هذا

471
00:32:24,134 --> 00:32:26,292
لديك مشكلة فعلية بهذا
أليس كذلك ؟

472
00:32:28,471 --> 00:32:30,880
لا، ليست لدي مشكلة

473
00:32:30,974 --> 00:32:34,310
نيل)، أنا ... لاأريد فعلها)

474
00:32:34,394 --> 00:32:36,886
حسناً

475
00:32:36,980 --> 00:32:40,556
ماذا لو لم تكن مضطراً
ماذا لو أتيت لتصغي فقط؟

476
00:32:40,650 --> 00:32:43,737
ليس هكذا يتم الأمر-
انس كيف يتم الأمر-

477
00:32:43,820 --> 00:32:47,730
ماذا لو ... ماذا لو وافقوا ؟

478
00:32:47,824 --> 00:32:50,691
ماذا ... هل ستذهب
و تطلب منهم؟

479
00:32:50,785 --> 00:32:53,538
(لا، لا (نيل

480
00:32:53,621 --> 00:32:55,822
سأعود في الحال-
(نبل)، (نيل)-

481
00:32:58,585 --> 00:33:01,921
اخرس
هلا فعلت ؟

482
00:33:04,007 --> 00:33:06,040
هذا من أجل الربو

483
00:33:06,134 --> 00:33:08,709
أيمكنك أن تعيد هذا؟

484
00:33:08,803 --> 00:33:10,711
ما الأمر ؟
ألا تحب الأفاعي؟

485
00:33:10,805 --> 00:33:12,880
أنت معنا-
ابتعد عني-

486
00:33:12,974 --> 00:33:16,384
لم لا تتحقق من جيوبك

487
00:33:16,478 --> 00:33:20,221
علي أن أنظف أسناني

488
00:33:20,315 --> 00:33:24,225
أوقفوا الجلبة في الداخل

489
00:34:26,131 --> 00:34:30,708
هيا هيا

490
00:36:04,104 --> 00:36:06,596
أنا شاعر ميت-
(اللعنة (تشارلي-

491
00:36:06,690 --> 00:36:10,558
يا شباب، هناك-
مضحك ، أنت مضحك حقاً-

492
00:36:10,652 --> 00:36:12,685
إنه رطب جداً

493
00:36:12,779 --> 00:36:14,687
يا إلهي، أتحاول أن تخرجنا بالدخان؟

494
00:36:14,781 --> 00:36:16,856
لا، الدخان يخرج
من هذه الفتحة

495
00:36:19,994 --> 00:36:22,695
هل أنت بخير؟

496
00:36:22,789 --> 00:36:25,198
يا إلهي، مهرجون

497
00:36:25,291 --> 00:36:27,867
حسناً، انسوا أمر النار

498
00:36:27,961 --> 00:36:31,047
لنبدأ، يا سادة

499
00:36:31,131 --> 00:36:35,176
ها أنا ذا أعيد عقد
مجتمع الشعراء الموتى

500
00:36:35,260 --> 00:36:37,543
"فصل "ويلتون

501
00:36:37,637 --> 00:36:39,545
الاجتماع سيدار من قبلي

502
00:36:39,639 --> 00:36:41,714
و الأعضاء الجدد الآخرون
الحاضرون

503
00:36:41,808 --> 00:36:43,841
تود آندرسون)، لأنه)
يفضل ألا يقرأ

504
00:36:43,935 --> 00:36:46,427
سيقوم بتسجيل الاجتماعات

505
00:36:46,521 --> 00:36:49,555
ساقرأ العبارة الافتتاحية
الرسمية

506
00:36:49,649 --> 00:36:51,557
بقلم عضو المجتمع
(هنري ديفيد ثورو)

507
00:36:51,651 --> 00:36:54,571
ذهبت للغابة لأنني أردت أن أعيش "
"عن سابق تصميم

508
00:36:54,654 --> 00:36:57,323
أردت أن أعيش بعمق"
"و أمتص جوهر الحياة

509
00:36:57,407 --> 00:36:58,981
سأثنّي على هذا

510
00:36:59,075 --> 00:37:01,567
لكي أبتعد"
"عن كل ما لا يمت للحياة بصلة

511
00:37:01,661 --> 00:37:03,486
و لكي لا أكتشف"
"حين تحين ساعة موتي

512
00:37:03,580 --> 00:37:05,947
"أنني لم أعش"

513
00:37:09,544 --> 00:37:12,630
كيتينغ) وضع علامات على بضعة صفحات أخرى)-
حسناً، وقت مستقطع-

514
00:37:12,714 --> 00:37:14,831
ابحث بعمق، هنا
ضعه

515
00:37:14,924 --> 00:37:16,999
على الطين
سنضع طعامنا على الطين؟

516
00:37:17,093 --> 00:37:19,335
ميكس)، ضع معطفك)
بطانية النزهة

517
00:37:19,429 --> 00:37:22,349
(استخدموا معطف (ميكس

518
00:37:22,432 --> 00:37:24,340
لا تتركوا شيئاً أيضاً

519
00:37:24,434 --> 00:37:27,187
أنت دائماً تتوسلون لدخاني-
زبيب؟-

520
00:37:27,270 --> 00:37:29,178
انتظروا

521
00:37:29,272 --> 00:37:32,359
من أعطانا نصف لفة؟-
أنا آكل النصف الآخر-

522
00:37:32,442 --> 00:37:35,226
هيا-
تريدني أن أعيدها؟-

523
00:37:35,320 --> 00:37:38,354
كانت ليلة مظلمة و ممطرة
و تلك السيدة العجوز

524
00:37:38,448 --> 00:37:40,690
و التي كانت تعشق
أحاجي الصور القطعة

525
00:37:40,784 --> 00:37:45,330
كانت تجلس لوحدها في منزلها
على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة

526
00:37:45,413 --> 00:37:48,197
و لكن بينما كانت تجمع الصور

527
00:37:48,291 --> 00:37:50,199
أدركت فجأة

528
00:37:50,293 --> 00:37:53,703
أن الصورة التي جمعتها
هي لغرفتها

529
00:37:53,797 --> 00:37:56,038
... و أن الصورة التي في منتصف الأحجية

530
00:37:56,132 --> 00:37:58,708
و بينما كانت تكملها
هي لها نفسها

531
00:37:58,802 --> 00:38:02,847
و بيد مرتجفة
وضعت آخر أربع قطع

532
00:38:02,931 --> 00:38:08,009
و حدقت برعب بوجه
رجل مجنون هائج في النافذة

533
00:38:08,103 --> 00:38:12,013
آخر شيء سمعته السيدة

534
00:38:12,107 --> 00:38:14,859
كان صوت تكسر الزجاج-
كلا، غير صحيح-

535
00:38:14,943 --> 00:38:17,696
بلى، هذا صحيح

536
00:38:17,779 --> 00:38:20,354
لدي واحدة أفضل من هذه

537
00:38:20,448 --> 00:38:22,774
لدي، هناك زوجين شابين

538
00:38:22,867 --> 00:38:25,359
و يقودون سيارتهم في الغابة
في الليل، برحلة طويلة

539
00:38:25,453 --> 00:38:28,029
و قد نفد الوقود لديهم
.... و هناك رجل مجنون

540
00:38:28,123 --> 00:38:29,530
القصة التي تتعلق باليد ؟

541
00:38:29,624 --> 00:38:31,532
أحب هذه القصة

542
00:38:31,626 --> 00:38:33,534
أنا أخبرتك بتلك القصة-
كلا-

543
00:38:33,628 --> 00:38:35,703
لقد سمعتها في مخيم في الصف السادس-
السنة الماضية؟-

544
00:38:35,797 --> 00:38:37,872
في منزل وضيع"
"على طريق شانكينغ

545
00:38:37,966 --> 00:38:39,874
"(عاش رجل اسمه (ويليام بلوت"

546
00:38:39,968 --> 00:38:42,043
لديه زوحة"
"وباء حياته

547
00:38:42,137 --> 00:38:44,212
و الذي نال بشكل مستمر"
"من عنزاته

548
00:38:44,305 --> 00:38:46,714
و في أحد الأيام و عند الفجر"
"و حين أتى دورها

549
00:38:46,808 --> 00:38:49,050
"قطع عنقها الدامي

550
00:38:49,144 --> 00:38:50,885
و يصبح الأمر اسوأ

551
00:38:50,979 --> 00:38:53,221
أتريد أن تسمع شعراً حقيقيا؟

552
00:38:53,314 --> 00:38:55,389
تريد هذا ؟-
لا، لاأحتاج ... أخرج هذا من هنا-

553
00:38:55,483 --> 00:38:57,391
ماذا ، هل أحضرت واحدة-
حفظت شعراً؟-

554
00:38:57,485 --> 00:39:00,238
حفظت شعراً؟

555
00:39:00,321 --> 00:39:02,647
(قطعة أصلية بقلم (تشارلي دالتون-
قطعة أصلية-

556
00:39:02,741 --> 00:39:05,108
توسّط المسرح-
أتعرف، هذا تاريخ، صحيح؟-

557
00:39:15,712 --> 00:39:17,912
من أين أحضرت هذا؟

558
00:39:18,006 --> 00:39:19,288
... من أين

559
00:39:19,382 --> 00:39:22,333
"تعلمني أن أحب؟"

560
00:39:22,427 --> 00:39:25,347
"علم نفسك أكثر ذكاء"

561
00:39:25,430 --> 00:39:27,672
"أنا أستاذ هذا الشيء"

562
00:39:27,766 --> 00:39:31,509
آله الحب"
"لو كان هناك شيء من هذا القبيل

563
00:39:31,603 --> 00:39:33,678
"تعلم الحب مني"

564
00:39:33,772 --> 00:39:35,763
هل كتبت هذا ؟

565
00:39:40,945 --> 00:39:43,104
(ابراهام كاولي)

566
00:39:43,198 --> 00:39:45,106
حسناً
من التالي؟

567
00:39:45,200 --> 00:39:47,525
(آلفريد لورد تينيسون)

568
00:39:47,619 --> 00:39:49,694
"هلم، يا صديقي"

569
00:39:49,788 --> 00:39:52,707
لم يفت الأوان لنبحث"
"عن عالم جديد

570
00:39:52,791 --> 00:39:56,367
إن هدفي أن أبحر"
"لما وراء غروب الشمس

571
00:39:56,461 --> 00:39:58,703
و رغم أننا لسنا الآن"
"بهذه القوة

572
00:39:58,797 --> 00:40:02,540
التي حركت فيما مضى"
"الأرض و السماء

573
00:40:02,634 --> 00:40:04,876
نحن الآن كما نحن"
": نحن

574
00:40:04,969 --> 00:40:09,046
"قلب بطولي واحد"

575
00:40:09,140 --> 00:40:13,050
أضعفه الزمان و القدر"
"و لكن قوي الإرادة

576
00:40:13,144 --> 00:40:18,222
لكي يكافح"
"لكي يبحث، لكي يجد

577
00:40:18,316 --> 00:40:20,725
"و لا يستسلم"

578
00:40:21,903 --> 00:40:24,572
ثم كان لدي دين"
"ثم  كان لدي رؤية

579
00:40:24,656 --> 00:40:27,064
لم أستطع أن أبتعد"
"عن عربدتهم ساخراً

580
00:40:27,158 --> 00:40:29,734
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

581
00:40:29,828 --> 00:40:32,664
قاطعاً الغابة"
بمسار ذهبي

582
00:40:32,747 --> 00:40:35,417
"ثم رايت الكونغو، زاحفاً عبر الظلام"-
ميكس-

583
00:40:35,500 --> 00:40:37,909
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

584
00:40:38,003 --> 00:40:40,411
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

585
00:40:40,505 --> 00:40:43,174
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

586
00:40:43,258 --> 00:40:45,583
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

587
00:40:45,677 --> 00:40:48,086
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

588
00:40:48,179 --> 00:40:50,588
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

589
00:40:50,682 --> 00:40:53,518
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

590
00:40:53,601 --> 00:40:55,760
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

591
00:40:55,854 --> 00:40:58,096
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

592
00:40:58,189 --> 00:41:00,598
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

593
00:41:00,692 --> 00:41:03,184
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

594
00:41:03,278 --> 00:41:05,520
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

595
00:41:05,613 --> 00:41:07,855
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

596
00:41:10,618 --> 00:41:12,860
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

597
00:41:12,954 --> 00:41:15,874
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

598
00:41:24,507 --> 00:41:27,208
الانسان ليس "متعباً جداً" بل
"مرهقاً"

599
00:41:27,302 --> 00:41:29,210
"و لا تستخدموا " حزيناً جداً
استخدموا

600
00:41:29,304 --> 00:41:31,546
(هيا سيد (أوفرستريت
ايها الماكر

601
00:41:31,639 --> 00:41:35,049
"متعكر المزاج"-
!"متعكر المزاج"-

602
00:41:35,143 --> 00:41:38,970
اللغة طوِّرت لهدف وحيد
و  هو ... سيد (آندرسون)؟

603
00:41:39,064 --> 00:41:42,233
هل أنت رجل أو وحيد الخلية؟

604
00:41:44,736 --> 00:41:46,727
سيد (بيري)؟

605
00:41:48,990 --> 00:41:51,659
لكي نتواصل

606
00:41:51,743 --> 00:41:54,579
لا
لكي نغازل النساء

607
00:41:54,662 --> 00:41:57,071
.... اليوم سنتحدث عن

608
00:41:57,165 --> 00:41:59,918
(وليم شكسبير)-
يا إلهي-

609
00:42:00,001 --> 00:42:01,909
أعرف، الكثير منكم يتطلعون لهذا

610
00:42:02,003 --> 00:42:04,370
بقدر ما يتطلعون
للذهاب لحشو أسنانهم

611
00:42:04,464 --> 00:42:06,456
(سنتكلم عن (شكسبير

612
00:42:06,549 --> 00:42:09,167
كشخص يكتب  شيئاً
مثيراً للاهتمام

613
00:42:09,260 --> 00:42:12,879
الكثير منكم يرون أعمال شكسبير
: هكذا

614
00:42:12,972 --> 00:42:16,226
(يا (تايتوس "
"اجلب صديقك إلى هنا

615
00:42:16,309 --> 00:42:19,229
و لكن إن رأى اي منكم
(السيد (مارلون براندو

616
00:42:19,312 --> 00:42:21,387
سيعرف أن (شكسبير) قد يكون مختلفاً

617
00:42:21,481 --> 00:42:25,558
أصدقاء ، رومانسية، مواطنين
أعرني أذنيك

618
00:42:28,321 --> 00:42:30,897
(ربما يتخيل البعض منكم (جون واين
... يمثل دور مكبيث و يقول

619
00:42:30,990 --> 00:42:34,942
"أخنجرٌ ، ما أراه أمامي؟"

620
00:42:37,205 --> 00:42:40,990
كلاب سيدي؟
ليس الآن

621
00:42:41,084 --> 00:42:45,244
أنا أستمتع بكلب جيد
بين فترة و أخرى

622
00:42:45,338 --> 00:42:48,748
يمكنك أن تصنع ثلاث وجبات
من كلب واحد

623
00:42:48,842 --> 00:42:52,971
نبدا بكرة لحم كلبية

624
00:42:53,054 --> 00:42:54,962
و ثم "فيدو" بالكحول
كطبق رئيسي

625
00:42:55,056 --> 00:42:57,924
و كحلوى
أبرفيه" بالكلب البكيني"

626
00:42:58,018 --> 00:43:00,134
يمكنك أن تنكش أسنانك
بالمخلب الصغير

627
00:43:02,772 --> 00:43:04,806
لماذا أقف هنا ؟

628
00:43:04,899 --> 00:43:07,350
أي منكم؟-
لكي تشعر أنك أطول-

629
00:43:07,444 --> 00:43:09,352
(لا،  شكراً لمشاركتك سيد (دالتون

630
00:43:09,446 --> 00:43:11,979
أقف على المكتب

631
00:43:12,073 --> 00:43:17,193
لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار
أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة

632
00:43:22,292 --> 00:43:24,534
العالم يبدو مختلفاً من هنا

633
00:43:24,627 --> 00:43:26,661
لا تصدقوني؟

634
00:43:26,755 --> 00:43:30,206
تعالوا لتروا بأنفسكم

635
00:43:30,300 --> 00:43:33,709
تعالوا، حين تظنون
أنكم تعرفون شيئاً

636
00:43:33,803 --> 00:43:35,711
يجب أن تنظروا إليه بطريقة أخرى

637
00:43:35,805 --> 00:43:38,558
حتى لو بدا سخيفاً
أو خاطئاً

638
00:43:38,641 --> 00:43:40,550
يجب أن تحاولوا

639
00:43:40,643 --> 00:43:43,010
حين تقرأون، لا تهتموا
بما يفكر به الكاتب فقط

640
00:43:43,104 --> 00:43:47,014
بل اهتموا بما تفكرون به

641
00:43:47,108 --> 00:43:50,560
يجب أن تبذوا جهداً
لكي تجدوا صوتكم الخاص بكم

642
00:43:50,653 --> 00:43:52,562
لأنه كلما انتظرتم أكثر
... لكي تبدأوا

643
00:43:52,655 --> 00:43:55,022
كلما قلت حظوظكم
بإيجاده

644
00:43:55,116 --> 00:43:58,401
ثورو) قال " معظم الناس)
"تعيش بإحباط صامت

645
00:43:58,495 --> 00:44:02,029
لا تقبلوا بهذا
انطلقوا

646
00:44:02,123 --> 00:44:05,408
لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس
انظروا حولكم

647
00:44:05,502 --> 00:44:08,202
(ها هي سيد (بريسكي
شكراً

648
00:44:08,296 --> 00:44:10,371
نعم

649
00:44:10,465 --> 00:44:14,709
امتلكوا الشجاعة لكي تخطؤوا
و تجدوا ارضاً جديدة

650
00:44:14,803 --> 00:44:17,378
بالإضافة لمواضيعكم

651
00:44:17,472 --> 00:44:20,923
أريدكم ان تقدموا شعراً من تأليفكم
عمل أصلي

652
00:44:25,647 --> 00:44:27,722
هذا صحيح

653
00:44:27,816 --> 00:44:31,642
يجب أن تلقوه أمام الصف
يوم الاثنين

654
00:44:31,736 --> 00:44:33,644
حظاً طيباً يا سادة

655
00:44:35,365 --> 00:44:37,732
(سيد (آندرسون

656
00:44:37,826 --> 00:44:42,904
لا تظنن أني لا أعرف أن هذه الوظيفة
تخيفك، أيها الجاسوس

657
00:44:56,511 --> 00:44:58,878
ادفعوا جيداً بالاثنتين

658
00:45:00,682 --> 00:45:03,852
ثلاثة، ابق عينيك داخل القارب-
حرك-

659
00:45:03,935 --> 00:45:06,260
!حرك! حرك

660
00:45:06,354 --> 00:45:10,515
(نجحنا (بيتسي

661
00:45:10,608 --> 00:45:13,976
إذاعة أميركا الحرة

662
00:45:41,139 --> 00:45:43,714
وجدتها-
ماذا ؟-

663
00:45:43,808 --> 00:45:47,062
ما أريد فعله الآن
ما بداخلي حقيقة

664
00:45:47,145 --> 00:45:49,387
"حلم ليلة منتصف الصيف"-
هذه هي-

665
00:45:49,481 --> 00:45:52,348
ما هذا ؟-
إنها مسرحية أيها الغبي-

666
00:45:52,442 --> 00:45:54,976
أعرف هذا
ما علاقتك بالأمر؟

667
00:45:55,070 --> 00:45:57,061
"سيعرضونها في مسرح "هينلي

668
00:45:57,155 --> 00:45:59,480
تجارب مفتوحة

669
00:45:59,574 --> 00:46:01,482
نعم، و إذاً؟

670
00:46:01,576 --> 00:46:05,486
سوف أمثل

671
00:46:05,580 --> 00:46:08,666
!نعم! نعم
سأصبح ممثلاً

672
00:46:08,750 --> 00:46:10,825
أريد تجربة هذا
منذ وقت طويل

673
00:46:10,919 --> 00:46:12,827
حاولت أن أذهب لتجربة
في الصيف الماضي حتى

674
00:46:12,921 --> 00:46:14,996
و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي

675
00:46:15,090 --> 00:46:18,499
لأول مرة في حياتي
أعرف ما اريد فعله

676
00:46:18,593 --> 00:46:21,169
و لأول مرة
سافعلها

677
00:46:21,262 --> 00:46:23,171
لو أرادني أبي أن أفعلها أو لا

678
00:46:23,264 --> 00:46:26,518
"كاربي ديم"-
نيل، نيل ، انتظر-

679
00:46:26,601 --> 00:46:30,052
كيف ستمثل في مسرحية
إذا لم يسمح لك والدك؟

680
00:46:30,146 --> 00:46:32,847
أولاً، علي أن أحصل على الدور
ثم لن أقلق بخصوص هذا

681
00:46:32,941 --> 00:46:35,349
و لكن الن يقتلك إذا عرف
أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟

682
00:46:35,443 --> 00:46:38,394
لا، لا، ما يهمني أنه
لن يعرف اي شيء  عن هذا

683
00:46:38,488 --> 00:46:41,939
هذا مستحيل-
هراء ، لا شيء مستحيل-

684
00:46:42,033 --> 00:46:44,703
لماذا لا تتصل به و تسأله
ربما سيوافق؟

685
00:46:44,786 --> 00:46:47,361
هذه نكتة

686
00:46:47,455 --> 00:46:50,709
إذا لم اسأله فعلى الأقل
أنا لم أعصه

687
00:46:50,792 --> 00:46:53,576
....و لكن إن قال لا من قبل-
تود)، إلى جانب من أنت ؟)-

688
00:47:04,764 --> 00:47:08,018
أعني، لم أحصل على الدور بعد

689
00:47:08,101 --> 00:47:12,147
ألا يمكنني أن أستمتع بالفكرة
لفترة قصيرة؟

690
00:47:21,448 --> 00:47:25,858
هل ستأتي للاجتماع؟-
لا أعرف، ربما-

691
00:47:25,952 --> 00:47:30,363
(لا شيء يقوله السيد (كيتينغ
يعني لك أي شيء، (تود) ؟

692
00:47:30,457 --> 00:47:32,698
ماذا تعني هذا ؟-
أنت عضو في النادي-

693
00:47:32,792 --> 00:47:35,159
أن تكون عضواً  في النادي
يعني أن تتحمس لبعض الأشياء

694
00:47:35,253 --> 00:47:37,161
أنت تبدو متحمساً كبالوعة

695
00:47:37,255 --> 00:47:40,706
تريدني أن أترك؟-
لا، أريدك معنا-

696
00:47:40,800 --> 00:47:43,668
و لكن هذا يعني أن عليك أن تقوم بشيء
لي فقط أن تقول أنك معنا

697
00:47:43,762 --> 00:47:46,879
اسمع نيل، أقدر لك اهتمامك

698
00:47:46,973 --> 00:47:49,382
و لكني لست مثلك

699
00:47:49,476 --> 00:47:52,729
أنت ... أنت تقول أشياء
و الناس تصغي إليك

700
00:47:52,812 --> 00:47:54,773
أنا لست هكذا

701
00:47:54,856 --> 00:47:56,931
الا تعتقد أنه يمكنك أن تكون؟-
لا-

702
00:47:57,025 --> 00:47:59,944
لا .. لا أعرف و لكن هذا غير مهم

703
00:48:00,028 --> 00:48:04,324
ما هو مهم، أنه لا يمكنك أتن تفعل
شيئاً حيال هذا، فيمكنك ألا تتدخل و حسب

704
00:48:04,407 --> 00:48:06,774
يمكنني أن أهتم بنفسي

705
00:48:06,868 --> 00:48:08,985
حسناً؟

706
00:48:11,081 --> 00:48:12,989
لا

707
00:48:15,919 --> 00:48:17,879
ماذا تعني بـ "لا"؟

708
00:48:19,089 --> 00:48:21,289
لا

709
00:48:21,383 --> 00:48:23,458
أعطني هذا
(نيل)

710
00:48:23,551 --> 00:48:25,668
نيل)، أعد هذا)-
"نحن نحلم بيوم غد"-

711
00:48:25,762 --> 00:48:27,670
إنه شعر-
(نيل)-

712
00:48:27,764 --> 00:48:30,173
(أنا ملاحق من قبل (والت ويتمان

713
00:48:30,266 --> 00:48:32,341
حسناً

714
00:48:32,435 --> 00:48:35,188
ماذا تفعلون ؟
أنا أحاول ... أترى .. الكيمياء

715
00:48:35,271 --> 00:48:37,680
أعطني ... (نيل) ، أعطني

716
00:48:37,774 --> 00:48:39,682
لا تتصرف كطفل، هيا

717
00:48:39,776 --> 00:48:42,351
أريد ..أعطني إياها

718
00:48:42,445 --> 00:48:44,687
(تشارلي)

719
00:48:44,781 --> 00:48:47,356
.... أعطني كتبي، أريد

720
00:50:16,164 --> 00:50:20,575
حسناً
الجميع للحافلة

721
00:50:20,669 --> 00:50:24,078
لنذهب يا أولاد

722
00:50:24,172 --> 00:50:26,330
هيا، لنذهب، إلى الحافلة

723
00:50:26,424 --> 00:50:29,260
الآن

724
00:50:30,512 --> 00:50:32,253
الآن ، المتعصبون قد يقولون

725
00:50:32,347 --> 00:50:35,923
بأن رياضة أو لعبة
هي أفضل من أخرى

726
00:50:36,017 --> 00:50:38,770
بالنسبة لي الرياضة
هي فرصة لنا

727
00:50:38,853 --> 00:50:42,346
ليكون هناك بشر آخرون
يدفعوننا للتفوق

728
00:50:42,440 --> 00:50:46,017
أريدكم كلكم أن تأتوا لهنا
و تحضروا ورقة

729
00:50:46,111 --> 00:50:48,947
و تشكلوا ملفاً واحداً

730
00:50:49,030 --> 00:50:51,105
(سيد (ميكس
حان الوقت لترث الأرض

731
00:50:51,199 --> 00:50:55,109
(سيد (بيتس
ارتق فوق اسمك

732
00:50:55,203 --> 00:50:59,332
أريدك أن تسلم هذه للأولاد
كل واحد ورقة

733
00:50:59,416 --> 00:51:03,034
(تعرف ما عليك فعله (بيتس

734
00:51:03,128 --> 00:51:06,381
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

735
00:51:06,464 --> 00:51:09,551
تبدو لي مثبط العزيمة
قلها و كأنك لست مثبط العزيمة

736
00:51:09,634 --> 00:51:12,721
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

737
00:51:12,804 --> 00:51:15,129
هيا

738
00:51:15,223 --> 00:51:17,381
نعم
التالي

739
00:51:17,475 --> 00:51:22,720
أن تكون بحاراً في العالم"
"مرتبطاً بكل المرافئ

740
00:51:22,814 --> 00:51:25,223
التالي
أعلى

741
00:51:25,316 --> 00:51:29,362
أعيش لأكون حاكم الحياة"
"و ليس عبداً

742
00:51:29,446 --> 00:51:31,354
"لأعتلي السقالات"

743
00:51:31,448 --> 00:51:34,649
لكي أصل لسرعة الطلقة"
"برباطة جأش تامة

744
00:51:39,831 --> 00:51:42,156
(هيا (ميكس
استمع للموسيقى

745
00:51:42,250 --> 00:51:46,244
أرقص، أصفق بيدي"
"أرفع، أصرخ، أقفز

746
00:51:46,338 --> 00:51:49,997
أتدحرج، أطفو-
نعم-

747
00:51:51,384 --> 00:51:54,502
أحظى بحياة من الآن و صاعداً"
"قصيدة البهجة الجديدة

748
00:51:59,017 --> 00:52:01,384
(هيا (تشارلي
لتملأ روحك

749
00:52:01,478 --> 00:52:03,845
"لكي أكون إلهاً بحق"

750
00:52:05,857 --> 00:52:08,349
(تشارلي)
لقد حصلت على الدور

751
00:52:08,443 --> 00:52:10,351
(سوف ألعب دور (باك

752
00:52:10,445 --> 00:52:12,353
(سوف ألعب دور (باك-
ماذا فال ؟-

753
00:52:12,447 --> 00:52:14,355
"عليك الـ"باك-
الدور الرئيسي-

754
00:52:14,449 --> 00:52:16,357
(رائع (نيل-
تشارلي)، لقد حصلت عليه)-

755
00:52:16,451 --> 00:52:19,204
تهانينا-
أحسنت، أحسنت-

756
00:52:19,287 --> 00:52:22,540
حسناً ، حسنا

757
00:52:22,624 --> 00:52:25,199
نيل) كيف ستفعل هذا؟)

758
00:52:25,293 --> 00:52:29,203
يحتاجون لرسالة منح إذن
(من والدي و السيد (نولان

759
00:52:29,297 --> 00:52:31,873
لن تكتبها-
بلى، سأفعل-

760
00:52:31,966 --> 00:52:35,220
نيل) أنت مجنون)

761
00:52:35,303 --> 00:52:37,462
حسناً

762
00:52:37,555 --> 00:52:41,215
أكتب إليكم

763
00:52:41,309 --> 00:52:44,396
... بالنيابة عن

764
00:52:44,479 --> 00:52:47,232
ابني

765
00:52:47,315 --> 00:52:50,235
(نيل بيري)

766
00:52:50,318 --> 00:52:54,270
هذا رائع

767
00:53:44,258 --> 00:53:48,043
"(إلى (كريس"

768
00:53:48,136 --> 00:53:50,628
(من هي (كريس)؟، (كريس

769
00:53:50,722 --> 00:53:53,757
"أرى الجمال في ابتسامتها"

770
00:53:53,850 --> 00:53:56,176
"ضوء مبهر يشع من عينيها"

771
00:53:58,188 --> 00:54:01,890
و الحياة تكتمل"
... و السعادة تصبح ملكي

772
00:54:01,984 --> 00:54:05,570
... حين أعرف"

773
00:54:05,654 --> 00:54:09,105
... حين أعرف"

774
00:54:09,199 --> 00:54:10,993
"أنها على قيد الحياة

775
00:54:11,076 --> 00:54:14,194
آسف كابتن، إنه شعر سخيف-
لا، ليس سخيفاً-

776
00:54:14,288 --> 00:54:18,208
مجهود جيد، يقارب
أحد أهم الموضوعات: الحب

777
00:54:18,292 --> 00:54:21,326
موضوع مهم ليس فقط
في الشعر و لكن في الحياة أيضاً

778
00:54:21,420 --> 00:54:26,216
سيد (هوبكينز) أنت تضحك
دورك

779
00:54:35,392 --> 00:54:39,177
"القطة جلست على الحصيرة"

780
00:54:44,943 --> 00:54:46,518
(تهانينا سيد (هوبكنز

781
00:54:46,612 --> 00:54:49,239
شعرك هو أول شعر يحصل
(على علامة سيئة بمقياس (بريتشارد

782
00:54:49,323 --> 00:54:52,857
نحن لا نضحك عليك
بل نضحك بقربك

783
00:54:52,951 --> 00:54:55,527
لا يهمني لو كان لشعرك
موضوع بسيط

784
00:54:55,621 --> 00:54:57,862
أحياناً أجمل الأشعار تكون
عن أشياء بسيطة

785
00:54:57,956 --> 00:55:00,990
مثل قطة أو زهرة
أو المطر

786
00:55:01,084 --> 00:55:04,285
الشعر يمكن أن يأتي من أي شيء
فيه بوح

787
00:55:04,379 --> 00:55:06,538
و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً

788
00:55:08,634 --> 00:55:11,345
الآن، من التالي؟

789
00:55:12,596 --> 00:55:16,381
(سيد (آندرسون
أراك تجلس هناك متألما

790
00:55:16,475 --> 00:55:19,509
هيا (تود)، تقدم
لنخلصك من مأساتك

791
00:55:22,356 --> 00:55:24,431
لم اقم بها
لم أكتب شعراً

792
00:55:28,320 --> 00:55:33,200
سيد (آندرسون) يعتقد أن كل
ما بداخله لا قيمة له و محرجاً

793
00:55:33,283 --> 00:55:37,861
أليس هذا صحيحاً (تود) ؟
أليست هذه أسوأ مخاوفك؟

794
00:55:37,955 --> 00:55:40,530
أعتقد أنك مخطئاً، أعتقد
أن هناك  شيء بداخلك

795
00:55:40,624 --> 00:55:43,627
مهم جداً

796
00:55:43,710 --> 00:55:47,245
...أطلق"

797
00:55:47,339 --> 00:55:52,636
صيحتي"

798
00:55:53,720 --> 00:55:55,628
البربرية"

799
00:55:58,433 --> 00:56:00,675
من فوق سطح"

800
00:56:00,769 --> 00:56:03,230
"العالم

801
00:56:05,524 --> 00:56:09,278
(دبل يو دبل يو)
العم (والت) مرة أخرى

802
00:56:09,361 --> 00:56:13,855
لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة
هي صرخة عالية أو زعقة

803
00:56:13,949 --> 00:56:18,245
الآن، (تود) أريدك أن تقدم
لنا صيحة بربرية

804
00:56:18,328 --> 00:56:21,613
هيا ، لا يمكنك أن تصبح و أنت جالس

805
00:56:21,707 --> 00:56:23,917
هيا ، انهض

806
00:56:24,001 --> 00:56:28,005
عليك أن تكون في وقفة صياح

807
00:56:28,088 --> 00:56:31,790
صيحة ؟-
ليس مجرد صيحة، صيحة بربرية-

808
00:56:31,883 --> 00:56:36,378
حسناً صيحة-
هيا أعلى-

809
00:56:36,471 --> 00:56:38,515
صيحة-
هذا فأر، هيا أعلى-

810
00:56:38,599 --> 00:56:40,507
صيحة-
يا إلهي، صح كرجل-

811
00:56:40,601 --> 00:56:42,008
صيحة-
هذه هي-

812
00:56:42,102 --> 00:56:44,594
أترى، هناك بربري
في داخلك في النهاية

813
00:56:44,688 --> 00:56:47,149
لن تفلت بهذه السهولة
هناك صورة للعم (والت) هناك

814
00:56:47,232 --> 00:56:51,153
بماذا تذكرك ؟
لا تفكر أجب ، هيا

815
00:56:51,236 --> 00:56:53,478
رجل مجنون-
أي رجل مجنون؟-

816
00:56:53,572 --> 00:56:55,480
لا تفكر بالإجابة-
رجل مجنون معتوه-

817
00:56:55,574 --> 00:56:58,358
لا، يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا
حرر عقلك، استخدم خيالك

818
00:56:58,452 --> 00:57:00,996
قل أول شيء يأتي لذهنك
حتى لو كان غير مفهوماً

819
00:57:01,079 --> 00:57:03,154
رجل مجنون مسعور

820
00:57:03,248 --> 00:57:05,876
يا إلهي، هناك
شاعر في داخلك في النهاية

821
00:57:05,959 --> 00:57:08,743
هذه هي، أغلق عينيك
أغلقها

822
00:57:08,837 --> 00:57:10,912
الآن اشرح ما تراه

823
00:57:11,006 --> 00:57:13,717
أعلق عيني؟-
نعم-

824
00:57:13,800 --> 00:57:17,471
و صورته تطفو بجانبي-
الرجل المسعور-

825
00:57:17,554 --> 00:57:20,265
رجل مسعور بنظرة
تضرب برأسي

826
00:57:20,349 --> 00:57:21,756
هذا رائع

827
00:57:21,850 --> 00:57:23,758
اضف إليه فعلاً
اجعله يفعل شيئاً

828
00:57:23,852 --> 00:57:26,313
يمد يديه لكي يخنقني-
رائع ، رائع-

829
00:57:26,396 --> 00:57:28,304
و طوال الوقت يتمتم-
بماذا يتمتم؟-

830
00:57:28,398 --> 00:57:30,306
بالحقيقة-
نعم-

831
00:57:30,400 --> 00:57:33,820
حقيقة كبطانية تبقي قدميك
باردتين

832
00:57:33,904 --> 00:57:36,855
انس أمرهم، انس أمرهم
ابق مع البطانية، أخبرني عن البطانية

833
00:57:36,949 --> 00:57:40,369
تسحبها، تمدها
لا تكفي أبداً

834
00:57:40,452 --> 00:57:42,527
ترفس بها، تضربها
لن تغطي أي منا

835
00:57:42,621 --> 00:57:45,958
من اللحظة التي ندخل فيها باكين
للحظة التي نخرج بها ميتين

836
00:57:46,041 --> 00:57:50,952
ستغطي وجهك فقط
بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ

837
00:57:59,471 --> 00:58:02,339
إياك أن تنسى هذا

838
00:59:03,577 --> 00:59:05,954
(أحسنت، (بيتسي

839
00:59:06,038 --> 00:59:08,279
استنشق بعمق-
أبي يجمع الغلايين-

840
00:59:08,373 --> 00:59:10,615
لا بد أنه يملك ثلاثين منها

841
00:59:10,709 --> 00:59:13,378
والداك يجمعان الغلايين؟
هذا مثير للاهتمام

842
00:59:13,462 --> 00:59:17,622
هيا (نوكس)، انضم لنا-
نعم (نوكس)، نحن من الحكومة-

843
00:59:17,716 --> 00:59:19,624
نحن هنا لنساعد
ما المشكلة ؟

844
00:59:19,718 --> 00:59:23,003
(إنها (كريس-
هذه صورة لـ(كريس) لك-

845
00:59:23,096 --> 00:59:25,005
ضعها في غليونك و دخنها-
هذا ليس مسلياً-

846
00:59:25,098 --> 00:59:28,518
توقفوا
دخنوا غلايينكم

847
00:59:28,602 --> 00:59:33,315
(نيل)-
"يا اصدقاء، يا زملاء، رجال "ويلتون-

848
00:59:33,398 --> 00:59:35,609
ما هذا (نيل)؟

849
00:59:35,692 --> 00:59:40,822
(إنه مصباح (ميكس-
لا، هذا إله الكهف-

850
00:59:40,906 --> 00:59:42,313
إله الكهف

851
00:59:44,576 --> 00:59:47,829
تشارلي) ماذا تفعل ؟)-
ما قولكم أن نبدأ الاجتماع؟-

852
00:59:47,913 --> 00:59:51,031
أريد ولاعة، من لديه ولاعة؟-
هل أحضر أحدكم سدادة للأذن؟-

853
00:59:51,124 --> 00:59:54,409
يا سادة

854
00:59:54,503 --> 00:59:59,132
شعروسيقى
(من قبل (تشارلي دالتون

855
01:00:02,928 --> 01:00:05,597
ضحك، بكاء
تعثر ، تمتمة

856
01:00:05,681 --> 01:00:07,724
يجب أن أفعل المزيد
يجب أن أكون المزيد

857
01:00:09,935 --> 01:00:12,719
(بيتس)

858
01:00:12,813 --> 01:00:16,566
الفوضى تصرخ، الفوضى تصرخ
يجب أن أكون المزيد

859
01:00:48,473 --> 01:00:52,008
جميل-
هذا كان رائعاً-

860
01:00:52,102 --> 01:00:54,010
أين تعلمت أن تعزف هكذا؟

861
01:00:54,104 --> 01:00:56,732
أهلي أجبروني أن أتعلم
على الكلارينت لسنين

862
01:00:56,815 --> 01:00:59,224
أحب الكلارينيت-
أنا كرهته-

863
01:01:01,320 --> 01:01:06,398
الساكسفون
الساكسفون ... جهوري أكثر

864
01:01:06,491 --> 01:01:09,119
جهوري أكثر
!مفردات

865
01:01:09,202 --> 01:01:12,789
لا يمكنني أن أتحمل المزيد
(إذا لم أحصل على (كريس

866
01:01:12,873 --> 01:01:16,074
سأقتل نفسي-
نوكشوس)، عليك أن تهدأ)-

867
01:01:16,168 --> 01:01:20,172
(لا (تشارلي
هذه مشكلتي

868
01:01:20,255 --> 01:01:23,926
لقد كنت هادئاً طوال حياتي
يجب أن أفعل شيئاً

869
01:01:24,009 --> 01:01:26,553
أين تذهب ؟
ماذا ستفعل ؟

870
01:01:26,637 --> 01:01:28,795
سأتصل بها

871
01:01:28,889 --> 01:01:32,966
سيتصل بها-
انتظرني-

872
01:01:35,062 --> 01:01:36,970
آلو؟

873
01:01:37,064 --> 01:01:39,816
سوف تكرهني

874
01:01:42,027 --> 01:01:43,852
آل (دانبري) سيكرهوني

875
01:01:43,946 --> 01:01:47,147
أهلي سيقتلوني

876
01:01:51,536 --> 01:01:53,664
حسناً
اللعنة

877
01:01:53,747 --> 01:01:57,365
أنتم محقون
"كاربي ديم"

878
01:01:57,459 --> 01:01:59,784
حتى لو قتلني هذا

879
01:02:07,886 --> 01:02:09,794
آلو ؟-
آلو، (كريس)؟-

880
01:02:09,888 --> 01:02:12,808
نعم-
(أنا (نوكس أوفرستريت-

881
01:02:12,891 --> 01:02:16,478
(نعم (نوكس

882
01:02:16,561 --> 01:02:19,481
سررت باتصالك-
هي مسرورة أني اتصلت-

883
01:02:19,564 --> 01:02:21,692
اسمع، أهل (تشيت) سيغادرون
البلدة في عطلة الأسبوع

884
01:02:21,775 --> 01:02:23,683
و سوف يقيم حفلة

885
01:02:23,777 --> 01:02:25,821
أتريد أن تأتي؟-
هل أود أن أذهب لحفلة؟-

886
01:02:25,904 --> 01:02:28,824
نعم، قل نعم-
يوم الجمعة - بالتأكيد-

887
01:02:28,907 --> 01:02:30,732
حوالي السابعة-
(رائع، سأكون هناك (كريس-

888
01:02:30,826 --> 01:02:33,662
(ليلة الجمعة في منزل (دانبري

889
01:02:33,745 --> 01:02:35,987
حسناً وداعاً-
شكراً ساراك، وداعاً-

890
01:02:40,586 --> 01:02:42,494
هل تصدقون هذا ؟

891
01:02:42,588 --> 01:02:45,299
كانت ستتصل بي

892
01:02:45,382 --> 01:02:47,843
لقد دعتني لحفلة معها

893
01:02:47,926 --> 01:02:50,637
(في منزل (تشيت دانبري-
نعم-

894
01:02:50,721 --> 01:02:53,296
و إذاً؟

895
01:02:53,390 --> 01:02:57,967
أنت لا تعتقد فعلياً
أنك ذاهب معها؟

896
01:02:58,061 --> 01:03:01,481
(بالطبع لا (تشارلي
و لكن هذا غير مهم

897
01:03:01,565 --> 01:03:05,809
هذا غير مهم بالمرة -
ما هو المهم؟-

898
01:03:05,902 --> 01:03:11,147
(المهم (تشارلي

899
01:03:11,241 --> 01:03:14,995
...هو -
نعم؟-

900
01:03:15,078 --> 01:03:18,697
أنها كانت تفكر بي

901
01:03:18,790 --> 01:03:21,543
لقد التقيت بها مرة واحدة

902
01:03:21,627 --> 01:03:23,670
و هي تفكر بي

903
01:03:23,754 --> 01:03:26,329
اللعنة، سوف يحدث الأمر
يا شباب

904
01:03:26,423 --> 01:03:28,634
أحس بذلك

905
01:03:28,717 --> 01:03:31,835
سوف تصبح لي

906
01:03:34,765 --> 01:03:39,227
"كاربي"-

907
01:03:39,478 --> 01:03:43,555
لا تخافوا على العلامات
فقط سنتنزه

908
01:03:50,656 --> 01:03:55,233
هذه هي-

909
01:04:01,833 --> 01:04:05,337
لا أعرف، و لكنه قيل لي-
لا أعرف، و لكنه قيل لي-

910
01:04:05,420 --> 01:04:08,090
دراسة الشعر باردة

911
01:04:08,173 --> 01:04:12,250
دراسة الشعر باردة-
يسار، يسار، يسار يمين يسار-

912
01:04:12,344 --> 01:04:15,628
يسار ، يسار ، يسار يمين يسار

913
01:04:15,722 --> 01:04:17,630
يسار ، توقفوا

914
01:04:17,724 --> 01:04:21,311
شكراً يا سادة

915
01:04:21,395 --> 01:04:25,399
لو لاحظتم، فالجميع قد بدأ
بخطوته الخاصة و إيقاعه الخاص

916
01:04:25,482 --> 01:04:29,434
السيد (بيتس)، يأخذ وقته
عرف أنه سيصل في يوم ما

917
01:04:29,528 --> 01:04:32,281
: السيد (كاميرون)، يمكنكم أن تروه يفكر
"هل هذا صحيح ؟ قد يكون صحيحاً"

918
01:04:32,364 --> 01:04:35,200
... قد يكون صحيحاً، أعرف هذا"
"ربما لا، لا أعرف

919
01:04:35,284 --> 01:04:40,622
(سيد (أوفرستريت
تدفعه قوة أعمق، نعم

920
01:04:40,706 --> 01:04:43,709
نعرف هذا، حسناً
لم أحضرهم لهنا لكي أسخر منهم

921
01:04:43,792 --> 01:04:46,503
أحضرتهم لهنا لكي
أوضح لكم فكرة الانسجام

922
01:04:46,587 --> 01:04:50,205
صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم
الخاصة في وجه الآخرين

923
01:04:50,299 --> 01:04:54,678
: أرى نظرة بعيونكم تقول
" كنت لأمشي بشكل مختلف"

924
01:04:54,761 --> 01:04:57,514
اسألوا أنفسكم
لماذا كنتم تصفقون؟

925
01:04:57,598 --> 01:05:00,632
كلنا لدينا حاجة لأن نكون مقبولين

926
01:05:00,726 --> 01:05:03,812
و لكن يجب أن تؤمنوا أن معتقداتكم
مميزة ، لكم وحدكم

927
01:05:03,895 --> 01:05:06,304
حتى لو كان الآخرون يعتقدون أنها غريبة
و غير شعبية

928
01:05:06,398 --> 01:05:09,026
حتى لو قال القطيع
"هذااا سيء"

929
01:05:09,109 --> 01:05:11,653
روبرت فروست) قال)

930
01:05:11,737 --> 01:05:17,190
هناك طريقان يتفرعان في الغابة"
"و أنا أخترت الطريق الأقل اختياراً

931
01:05:17,284 --> 01:05:19,192
"و هذا صنع كل الفرق"

932
01:05:19,286 --> 01:05:21,663
أريدكم أن تجدوا طريقكم الخاص الآن

933
01:05:21,747 --> 01:05:24,614
خطوتكم الخاصة، إيقاعكم
و اتجاهكم

934
01:05:24,708 --> 01:05:28,211
اي شيء تريدونه، لو كان عزيزاً
لو كان سخيفاً، أي شيء

935
01:05:28,295 --> 01:05:32,841
يا سادة، الساحة لكم

936
01:05:32,925 --> 01:05:37,585
لا داعي لكي تؤدوا
قوموا بالأمر من أجل أنفسكم

937
01:05:37,679 --> 01:05:42,007
(سيد (دالتون
هلا انضممت لنا ؟

938
01:05:42,100 --> 01:05:44,342
أمارس حق عدم المشي

939
01:05:44,436 --> 01:05:48,732
(شكراً سيد (دالتون
لقد وضحت الفكرة

940
01:05:48,815 --> 01:05:52,684
اسبحوا عكس التيار

941
01:06:02,245 --> 01:06:04,154
تود)؟)

942
01:06:06,124 --> 01:06:08,033
مرحباً

943
01:06:08,126 --> 01:06:11,046
ما الذي يجري؟-
لا شيء-

944
01:06:13,298 --> 01:06:16,301
اليوم هو عيد ميلادي-
هل اليوم هو عيد ميلادك؟-

945
01:06:16,385 --> 01:06:18,095
كل عام و أنت بخير-
شكراً-

946
01:06:18,178 --> 01:06:22,255
على ماذا حصلت ؟-
أهلي أهدوني هذا-

947
01:06:22,349 --> 01:06:23,548
... أليست هذه نفس الأدوات

948
01:06:23,642 --> 01:06:26,561
نعم، أهدوني نفس هدية السنة الماضية

949
01:06:32,734 --> 01:06:34,642
ربما ظنوا أنك تحتاج لواحدة أخرى

950
01:06:34,736 --> 01:06:38,188
ربما لم يكونوا يفكرون
بأي شيء بالمرة

951
01:06:40,742 --> 01:06:45,737
الشيء المضحك بخصوص هذه
أني لم أحبها أول مرة حتى

952
01:06:48,208 --> 01:06:51,878
تود)، أعتقد أنك تقلل من قيمة)
هذه الأدوات المكتبية

953
01:06:54,006 --> 01:06:59,167
أعني، من يريد كرة قدم
أو كرة قاعدة

954
01:06:59,261 --> 01:07:01,252
أو سيارة-
أو سيارة-

955
01:07:01,346 --> 01:07:03,974
لو استطاعوا أن يحصلوا
على أدوات مكتبية رائعة كهذه

956
01:07:04,057 --> 01:07:08,186
أعني، لو كنت سأشتري
أدوات مكتبية ... مرتين

957
01:07:08,270 --> 01:07:11,940
لكنت اشتريت هذه
بالمرتين

958
01:07:14,067 --> 01:07:18,395
في الحقيقة
....الشكل

959
01:07:18,488 --> 01:07:21,272
إنها أيروديناميكية
أليس كذلك ؟

960
01:07:21,366 --> 01:07:24,703
يمكنك ان تشعر بها

961
01:07:24,786 --> 01:07:29,864
تريد الطيران

962
01:07:32,544 --> 01:07:34,536
تود

963
01:07:34,630 --> 01:07:38,790
أول أدوات مكتب طائرة
بدون طيار في العالم

964
01:07:43,847 --> 01:07:48,393
ما كنت لأقلق

965
01:07:48,477 --> 01:07:51,813
ستحصل على واحدة أخرى
في السنة القادمة

966
01:07:51,897 --> 01:07:54,900
لنعيش بعمق و نمتص"
"جوهر الحياة

967
01:07:54,983 --> 01:07:58,820
لكي أتخلى عن كل "
"لايمت للحياة بصلة

968
01:07:58,904 --> 01:08:01,396
يا إلهي

969
01:08:01,490 --> 01:08:05,358
هذا هو؟-
نعم هذا هو-

970
01:08:05,452 --> 01:08:09,154
تفضلن، ادخلن
إنه كهفي، انبتهن لخطواتكن

971
01:08:10,749 --> 01:08:13,324
مرحباً

972
01:08:13,418 --> 01:08:14,909
مرحباً-
مرحباً-

973
01:08:15,003 --> 01:08:19,967
مرحباً يا شباب أعرفكم
... على (غلوريا) و

974
01:08:20,050 --> 01:08:22,010
(تينا)-
(تينا)-

975
01:08:22,094 --> 01:08:25,847
هذا صف عهد مجتمع الشعراء الموتى-
مرحباً-

976
01:08:25,931 --> 01:08:28,006
كيف حالكم؟-
مرحباً-

977
01:08:28,100 --> 01:08:31,885
تحركوا يا شباب
إنها ليلة الجمعة

978
01:08:31,979 --> 01:08:36,275
لنستمر بالاجتماع
لدي إعلان أقوم به

979
01:08:36,358 --> 01:08:40,112
لكي نحافظ على الروحية التجريبية
العاطفية لمجتمع الشعراء الموتى

980
01:08:40,195 --> 01:08:42,406
(سوف أتخلى عن اسم (تشارلز دالتون

981
01:08:42,489 --> 01:08:45,065
من الآن و صاعداً
(نادوني (نواندا

982
01:08:45,158 --> 01:08:47,703
نواندا )؟)

983
01:09:00,048 --> 01:09:01,623
مرحباً
مرحباً (كريس)؟

984
01:09:01,717 --> 01:09:05,001
(نوكس)

985
01:09:10,267 --> 01:09:12,342
لقد وصلت! رائع

986
01:09:12,436 --> 01:09:14,344
هل أحضرت أحداً؟-
لا-

987
01:09:14,438 --> 01:09:18,191
لا؟ (جيني دانبري) هنا
(يجب أن أجد (تشيت

988
01:09:37,628 --> 01:09:41,381
مرحباً يا شباب

989
01:09:45,010 --> 01:09:48,096
أنت أخ (مات ساندرز)؟

990
01:09:48,180 --> 01:09:51,548
ألا يشبه هذا الشخص (مات ساندرز)؟

991
01:09:51,642 --> 01:09:55,427
أنت أخوه؟-
لا صلة قرابة-

992
01:09:55,520 --> 01:09:58,148
لم اسمع به، آسف يا شباب-
أين أدبك (ستيف)؟-

993
01:09:58,231 --> 01:10:00,359
(هذا أخ (مات ساندرز
و لم نقدم له كأساً

994
01:10:00,442 --> 01:10:03,195
تناول بعض الويسكي-
نعم-

995
01:10:03,278 --> 01:10:05,489
أنا لاأشرب الويسكي

996
01:10:05,572 --> 01:10:08,773
(نخب (مات-
(نخب (مات-

997
01:10:08,867 --> 01:10:10,942
(نخب (مات

998
01:10:13,205 --> 01:10:17,615
كيف حال (مات) العجوز على كل حال؟-
نعم ماذا يفعل (مات)؟-

999
01:10:17,709 --> 01:10:19,951
لا أعرف (مات) فعلياً

1000
01:10:20,045 --> 01:10:22,537
بصحة (مات) العظيم

1001
01:10:22,631 --> 01:10:25,884
بصحة (مات) العظيم

1002
01:10:29,221 --> 01:10:33,684
(يجب أن أذهب لأجد (باتسي

1003
01:10:33,767 --> 01:10:37,719
سلم على (مات) بالنيابة عني-
سافعل-

1004
01:10:37,813 --> 01:10:41,973
(شخص رائع أخوك (مات

1005
01:10:42,067 --> 01:10:44,642
سوف نبدأ الاجتماع
أو لا؟

1006
01:10:44,736 --> 01:10:46,644
نعم، إذا لم تقوموا باجتماع

1007
01:10:46,738 --> 01:10:48,646
كيف نعرف إن كنا سننضم؟

1008
01:10:48,740 --> 01:10:51,743
تنضمون؟

1009
01:10:51,827 --> 01:10:54,538
"هل أقارنك بيوم صيفي؟"

1010
01:10:54,621 --> 01:10:57,030
"و لكنك أجمل و أكثر اعتدالاً"

1011
01:10:57,124 --> 01:10:58,782
هذا جميل

1012
01:10:58,875 --> 01:11:03,672
لقد ألّفت هذا لك-
حقا؟-

1013
01:11:03,755 --> 01:11:06,758
(سأكتب لك شعراً آخر (غلوريا

1014
01:11:09,177 --> 01:11:12,431
"تمشي جميلة في الليل"

1015
01:11:13,932 --> 01:11:16,935
"تمشي جميلة في الليل"

1016
01:11:17,019 --> 01:11:22,180
"حيث لا غيوم و سماء كلها نجوم"

1017
01:11:22,274 --> 01:11:24,182
"كل هذا الظلام و النور"

1018
01:11:24,276 --> 01:11:28,520
"يجتمعان في محيّاها و عينيها"-
هذا جميل-

1019
01:11:29,948 --> 01:11:32,524
هناك المزيد من حيث
أتى هذا

1020
01:11:48,133 --> 01:11:52,596
تبدو جميلة لي
ما هو اسمها

1021
01:11:52,679 --> 01:11:55,223
انتبه
دعني أتصل بها مرة واحدة

1022
01:12:15,953 --> 01:12:17,861
يا إلهي ساعدني

1023
01:13:04,751 --> 01:13:08,672
ألا تذكر ؟

1024
01:13:08,755 --> 01:13:13,500
تشيت)، (تشيت)، انظر)-
ماذا ؟-

1025
01:13:13,594 --> 01:13:16,628
(إنه أخ (مات ساندرز

1026
01:13:16,722 --> 01:13:18,463
.. نوكس) ماذا)-
و هو يتحسس فتاتك-

1027
01:13:18,557 --> 01:13:20,799
ماذا تفعل ؟

1028
01:13:20,892 --> 01:13:23,385
ما الذي تفعله ؟-
تشيت) لا تفعل)-

1029
01:13:23,478 --> 01:13:26,648
تشيت)، أعرف أن هذا يبدو سيئاً)-
اتركه و شانه-

1030
01:13:26,732 --> 01:13:28,973
تشيت) لا)
ستؤذيه

1031
01:13:29,067 --> 01:13:32,352
تشيت) توقف، اتركه و شأنه)

1032
01:13:32,446 --> 01:13:34,521
تشيت) توقف)-
الوغد-

1033
01:13:34,615 --> 01:13:36,658
نوكس) هل أنت بخير؟)

1034
01:13:36,742 --> 01:13:38,619
كريس) ابتعدي عنه)

1035
01:13:38,702 --> 01:13:39,953
لقد آذيته-
جيد-

1036
01:13:40,037 --> 01:13:43,405
آسف ، أنا آسف-
لا بأس-

1037
01:13:43,498 --> 01:13:45,407
حين أراك المرة القادمة ستموت

1038
01:13:47,878 --> 01:13:51,496
هيا مرروها

1039
01:13:59,848 --> 01:14:03,383
أنا و (بيتس) نعمل
على نظام لا سلكي

1040
01:14:03,477 --> 01:14:07,262
لن يكون أمراً صعباً على كل حال
أن نجمّعه

1041
01:14:07,356 --> 01:14:10,692
"قد اذهب لـ"ييل

1042
01:14:10,776 --> 01:14:13,695
و لكن ربما لا

1043
01:14:13,779 --> 01:14:15,854
الا تفتقدون لوجود الفتيات هنا؟

1044
01:14:15,948 --> 01:14:17,522
نعم

1045
01:14:17,616 --> 01:14:20,191
هذا جزء من هدف هذا النادي

1046
01:14:20,285 --> 01:14:22,412
في الحقيقة
أود أن أعلن

1047
01:14:22,496 --> 01:14:25,780
لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة
باسم مجتمع الشعراء الموتى

1048
01:14:25,874 --> 01:14:29,294
ماذا ؟-
"نطالب بقبول الفتيات في "ويلتون-

1049
01:14:29,378 --> 01:14:32,047
لم تفعل-
لكي نتوقف عن العادة السرية-

1050
01:14:32,130 --> 01:14:33,788
كيف فعلت هذا؟-
أنا واحد من المحررين-

1051
01:14:33,882 --> 01:14:36,885
لقد مررت المقالة-
لقد انتهى الأمر الآن-

1052
01:14:36,969 --> 01:14:38,543
لماذا ؟
لا أحد يعرف من نحن

1053
01:14:38,637 --> 01:14:40,879
ألا تعتقد أنهم سيعرفون
من كتبها؟

1054
01:14:40,973 --> 01:14:44,591
سيأتون إليك لكي يعرفوا
ما هو مجتمع الشعراء الموتى

1055
01:14:44,685 --> 01:14:47,229
تشارلي)، ليس لديك الحق)
لتفعل شيئاً كهذا

1056
01:14:47,312 --> 01:14:49,554
(أنا (نواندا)، (كاميرون

1057
01:14:49,648 --> 01:14:52,484
(صحيح، (نواندا

1058
01:14:52,567 --> 01:14:55,654
هل نلعب هنا
أو أننا جادون بما نقوله؟

1059
01:14:55,737 --> 01:14:58,573
إذا كان كل ما نفعله هو أن نجتمع معاً
و نقرأ مجموعة من الاشعار لبعضنا

1060
01:14:58,657 --> 01:15:00,565
فما الذي نفعله إذاً؟-
حسناً-

1061
01:15:00,659 --> 01:15:02,703
(و لكن ما كان يجب أن تفعلها (تشارلي

1062
01:15:02,786 --> 01:15:05,247
هذا قد يعني المشاكل
أنت لا تتحدث نيابة عن النادي

1063
01:15:05,330 --> 01:15:07,906
أيمكنك ألا تقلق على
رقبتك الغالية؟

1064
01:15:08,000 --> 01:15:11,336
إذا أمسكوا بي
ساقول أني اختلقت الأمر

1065
01:15:25,434 --> 01:15:27,842
حسناً

1066
01:15:37,946 --> 01:15:39,854
اجلسوا

1067
01:15:45,078 --> 01:15:46,986
في عدد هذا الأسبوع
"من "ويلتون هونور

1068
01:15:47,080 --> 01:15:50,918
ظهرت مقالة مجدفة
و مرفوضة

1069
01:15:51,001 --> 01:15:56,590
بدلاً من أقضي وقتي الثمين
في العثور على المذنب

1070
01:15:56,673 --> 01:15:58,915
و دعوني أؤكد لكم أني سأجده

1071
01:15:59,009 --> 01:16:02,460
أسال كل الطلاب الذين يعرفون
أي شيء عن المقالة

1072
01:16:02,554 --> 01:16:06,391
لكي يعلنوا عن أنفسهم الآن و هنا

1073
01:16:08,226 --> 01:16:10,687
... أياً كان المذنبون

1074
01:16:10,771 --> 01:16:14,931
هذه فرصتكم الوحيدة
لكي تتجبنوا الطرد من المدرسة

1075
01:16:20,072 --> 01:16:22,115
"أكاديمية "ويلتون
آلو

1076
01:16:22,199 --> 01:16:24,743
نعم، هو موجود
لحظة

1077
01:16:24,826 --> 01:16:27,861
(سيد (نولان
المكالمة لك

1078
01:16:27,955 --> 01:16:29,915
إنه الله

1079
01:16:29,998 --> 01:16:31,959
يقول أنه يجب أن نقبل
"الفتيات في "ويلتون

1080
01:16:47,766 --> 01:16:49,893
امسح هذه الابتسامة عن وجهك

1081
01:16:49,977 --> 01:16:52,980
(إذا كنت تظن سيد (دالتون

1082
01:16:53,063 --> 01:16:56,014
أنك أول من حاول أن يتسبب بطرده
من المدرسة، فكر مرة أخرى

1083
01:16:56,108 --> 01:17:00,185
آخرون كانت لديهم نفس الفكرة وقد فشلوا
كما ستفشل أنت بكل تأكيد

1084
01:17:00,279 --> 01:17:03,646
خذ الوضعية

1085
01:17:14,960 --> 01:17:17,369
(عد بصوت عالي سيد (دالتون

1086
01:17:20,799 --> 01:17:22,791
واحد

1087
01:17:24,970 --> 01:17:27,045
اثنين

1088
01:17:31,143 --> 01:17:33,770
ثلاثة

1089
01:17:33,854 --> 01:17:37,441
اربعة

1090
01:17:37,524 --> 01:17:39,901
خمسة

1091
01:17:39,985 --> 01:17:42,696
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟
أريد أسماء

1092
01:18:11,934 --> 01:18:14,175
هل طردت ؟-
لا-

1093
01:18:14,269 --> 01:18:17,022
ما الذي حدث ؟

1094
01:18:19,107 --> 01:18:22,694
علي أن أسلم الجميع
و أعتذر للمدرسة

1095
01:18:22,778 --> 01:18:24,853
و ستتم مسامحتي

1096
01:18:24,947 --> 01:18:27,157
ماذا ستفعل ؟

1097
01:18:27,240 --> 01:18:30,525
(تشارلي)
(اللعنة (نيل-

1098
01:18:30,619 --> 01:18:33,570
(اسمي (نواندا

1099
01:18:39,127 --> 01:18:42,547
معذرة
أيمكننا أن نتكلم سيد (كيتينغ)؟

1100
01:18:42,631 --> 01:18:44,622
بالتأكيد

1101
01:18:50,055 --> 01:18:54,132
(هذه أول غرفة صف لي (جون
هل تعرف هذا ؟

1102
01:18:54,226 --> 01:18:56,468
أول مكتب لي

1103
01:18:56,561 --> 01:18:58,970
لم أعلم أنك علّمت
(سيد (نولان

1104
01:18:59,064 --> 01:19:03,475
اللغة الإنكليزية
قبلك بوقت طويل

1105
01:19:03,568 --> 01:19:06,989
كان من الصعب التخلي عن ذلك
أعترف لك

1106
01:19:10,242 --> 01:19:15,320
سمعت إشاعات (جون)، عن طريقة
تدريس مستحدثة في صفوفك

1107
01:19:15,414 --> 01:19:19,657
لا أقول أن لها علاقة
(بثورة الفتى (دالتون

1108
01:19:19,751 --> 01:19:24,496
و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك
من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة

1109
01:19:24,590 --> 01:19:27,843
عقابك قد ترك أثراً
أنا واثق من هذا

1110
01:19:30,596 --> 01:19:34,673
ما الذي كان يجري في الساحة
ذلك اليوم ؟ -الساحة ؟-

1111
01:19:34,766 --> 01:19:37,853
الاولاد يمشون، يصفقون معاً-
هذا -

1112
01:19:37,936 --> 01:19:41,054
:هذا كان تمريناً لإثبات فكرة
خطر الانسجام

1113
01:19:41,148 --> 01:19:43,984
جون)، المنهاج موضوع)
و مثبت، إنه ينجح

1114
01:19:44,067 --> 01:19:46,643
إذا كنت تشكك به فما الذي يمنعهم
من فعل نفس الشيء؟

1115
01:19:46,737 --> 01:19:49,145
لطالما كنت أعتقد أن فكرة العلم
قائمة على تعليم المرء أن يفكر بنفسه

1116
01:19:49,239 --> 01:19:51,867
في عمر هؤلاء الفتيان؟
ليس على حياتك

1117
01:19:51,950 --> 01:19:55,996
(التقاليد، (جون
الانضباط

1118
01:19:56,079 --> 01:20:00,490
نحضّرهم للجامعة
و الباقي يُحلّ لوحده

1119
01:20:04,504 --> 01:20:07,841
صرير

1120
01:20:07,925 --> 01:20:10,844
بدأ يمشي على يساري

1121
01:20:10,928 --> 01:20:14,264
صرير

1122
01:20:14,348 --> 01:20:17,966
(خذ الوضعية سيد (دالتون
.... ما يعني

1123
01:20:18,060 --> 01:20:20,187
حسنأً يا سادة

1124
01:20:20,270 --> 01:20:23,357
(سيد (كيتينغ-
(سيد (دالتون-

1125
01:20:23,440 --> 01:20:25,682
حركة ضعيفة قمت بها اليوم

1126
01:20:25,776 --> 01:20:27,684
هل تقف في صف
السيد (نولان)؟

1127
01:20:27,778 --> 01:20:29,686
"ماذا عن "كاربي ديم
... و امتصاص جوهر

1128
01:20:29,780 --> 01:20:31,521
الحياة و كل هذا؟-
امتصاص جوهر الحياة-

1129
01:20:31,615 --> 01:20:34,618
لا يعني أن تختنق بالعظم

1130
01:20:34,701 --> 01:20:39,029
هناك وقت للشجاعة
و هناك وقت لأخذ الحيطة

1131
01:20:39,122 --> 01:20:41,531
و الرجل الحكيم يعرف
ما المناسب

1132
01:20:41,625 --> 01:20:43,835
و لكني ظننت أنه سيعجبك

1133
01:20:43,919 --> 01:20:45,827
لا

1134
01:20:45,921 --> 01:20:48,872
طردك من المدرسة ليست شجاعة
بنظري، بل غباء

1135
01:20:48,966 --> 01:20:51,426
لأنه ستفوتك
فرص ذهبية

1136
01:20:51,510 --> 01:20:52,970
حقاً؟
مثل ماذا؟

1137
01:20:53,053 --> 01:20:57,099
ليس أقلها، فرصة
أن تحضر دروسي

1138
01:20:59,017 --> 01:21:01,395
فهمت ؟

1139
01:21:01,478 --> 01:21:04,231
نعم كابتن

1140
01:21:04,314 --> 01:21:06,775
أبق رأسك حولك

1141
01:21:06,858 --> 01:21:09,642
و هذا ينطبق عليكم

1142
01:21:09,736 --> 01:21:12,656
نعم كابتن

1143
01:21:12,739 --> 01:21:14,731
!اتصال من الله

1144
01:21:16,702 --> 01:21:20,070
لو كانت مكالمة على حساب المستقبل
لكانت شجاعة

1145
01:21:22,249 --> 01:21:25,617
حسناً، هيا-
لا-

1146
01:21:35,512 --> 01:21:38,181
نحن نحاول أن نتمرن، هيا

1147
01:21:38,265 --> 01:21:40,340
إقناع جيد
(لذا اسمعيني (هيرمينا

1148
01:21:40,434 --> 01:21:44,302
انتظر، انتظر، الإثارة. لا أسمع
اي إثارة بخصوص هذه المسرحية

1149
01:21:44,396 --> 01:21:48,807
الآن خذ يدها
و انزلها عن المسرح

1150
01:21:48,900 --> 01:21:50,892
و توقف و
"هيرمنيا الجميلة"

1151
01:21:50,986 --> 01:21:53,113
جرب مرة أخرى

1152
01:21:53,196 --> 01:21:55,105
ماذا على العشاء؟

1153
01:21:55,198 --> 01:21:56,940
سباغيتي و كرات لحم-
طعام-

1154
01:21:59,578 --> 01:22:01,653
أبقوا لي شيئاً

1155
01:22:03,415 --> 01:22:06,752
لكن، ايتها الجنية"
"(ها هو (أوبيرون

1156
01:22:09,254 --> 01:22:13,008
أبي-
(نيل)-

1157
01:22:13,091 --> 01:22:15,250
انتظر دقيقة
قبل أن تقول أي شيء

1158
01:22:15,344 --> 01:22:18,513
دعني أشرح-
إياك أن تجرؤ أن ترد علي-

1159
01:22:20,182 --> 01:22:23,352
يكفيك سوءاً أنك أضعت
وقتك

1160
01:22:23,435 --> 01:22:26,886
على هذا .. النشاط التمثيلي السخيف

1161
01:22:26,980 --> 01:22:30,181
و لكنك خدعتني عامداً

1162
01:22:30,275 --> 01:22:33,810
كيف... كيف توقعت
أن تفلت بهذا؟

1163
01:22:35,948 --> 01:22:38,023
أجبني

1164
01:22:38,116 --> 01:22:40,160
من أقنعك بهذا؟

1165
01:22:40,243 --> 01:22:43,497
هل هو الرجل الجديد؟ (كيتينغ)؟-
لا-

1166
01:22:43,580 --> 01:22:47,584
لا أحد .. فكرت أن أفاجئك
لقد حصلت على علامة ممتاز في كل الصفوف

1167
01:22:47,668 --> 01:22:50,921
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

1168
01:22:51,004 --> 01:22:54,956
"ابنة أخي في مسرحية مع ابنك"
(تقول السيدة (ماركس

1169
01:22:55,050 --> 01:22:58,887
لا، لا، لا " أقول " لا بد"
"أنك مخطئة، ابني لا يمثل في مسرحية

1170
01:22:58,971 --> 01:23:00,879
(لقد جعلتني كاذباً، (نيل

1171
01:23:04,977 --> 01:23:09,439
غداً، ستذهب إليهم
و ستقول لهم أنك ستترك

1172
01:23:09,523 --> 01:23:11,431
لا، لا أستطيع

1173
01:23:11,525 --> 01:23:13,652
أقوم بالدور الرئيسي
و العرض ليلة الغد

1174
01:23:13,735 --> 01:23:15,727
لا يهمني، لو انتهى العالم ليلة الغد

1175
01:23:15,821 --> 01:23:18,991
لقد انتهيت من تلك المسرحية

1176
01:23:19,074 --> 01:23:20,982
هل هذا واضح؟

1177
01:23:21,076 --> 01:23:23,620
هل هذا واضح ؟

1178
01:23:24,496 --> 01:23:27,249
نعم سيدي

1179
01:23:34,464 --> 01:23:38,135
لقد قمت بالكثير من التضحيات
(لكي أوصلك لهنا (نيل

1180
01:23:38,218 --> 01:23:42,431
و لن تخذلني

1181
01:23:42,514 --> 01:23:44,923
لا، سيدي

1182
01:24:05,037 --> 01:24:07,706
إنه مفتوح

1183
01:24:18,717 --> 01:24:20,625
نيل)، ما الأمر ؟)

1184
01:24:20,719 --> 01:24:23,388
أيمكنني أن أكلمك دقيقة؟-
بالتأكيد، اجلس-

1185
01:24:26,558 --> 01:24:29,050
أنا آسف، تفضل-
معذرة-

1186
01:24:31,271 --> 01:24:35,817
هل أحضر لك شايا؟-
شاي؟ بالتأكيد-

1187
01:24:35,901 --> 01:24:39,237
تريد حليباً أو سكراً ؟-
لا، شكراً-

1188
01:24:39,321 --> 01:24:41,479
لا يعطونك مساحة كبيرة هنا

1189
01:24:41,573 --> 01:24:43,398
هذا جزء من قَسَم التصومع

1190
01:24:43,492 --> 01:24:46,995
لا يريدون أشياء دنيوية
تلهينا  عن التدريس

1191
01:24:49,915 --> 01:24:51,823
إنها جميلة-
هي في "لندن" أيضاً-

1192
01:24:51,917 --> 01:24:55,003
يجعل الأمر صعباً

1193
01:24:55,087 --> 01:24:58,090
كيف تتحمل الأمر ؟-
أتحمل ماذا ؟-

1194
01:24:58,173 --> 01:25:00,498
يمكنك أن تذهب لأي مكان، يمكنك
فعل اي شيء، كيف تحتمل أن تبقى هنا؟

1195
01:25:00,592 --> 01:25:04,513
لأني أحب التعليم
لاأريد أن أكون في أي مكان آخر

1196
01:25:08,058 --> 01:25:12,062
ما الأخبار ؟-
لقد تكلمت لتوي مع أبي-

1197
01:25:12,145 --> 01:25:14,773
سيجبرني أن أترك المسرحية
"على مسرح "هينلي

1198
01:25:16,650 --> 01:25:19,820
و لكن التمثيل يعني لي كل شيء

1199
01:25:19,903 --> 01:25:23,021
أعني ... و لكنه لا يعرف
... هو

1200
01:25:23,115 --> 01:25:28,109
يمكنني أن أفهم وجهة نظره
(نحن لسنا أغنياء مثل عائلة (تشارلي

1201
01:25:28,203 --> 01:25:31,290
و لكنه يخطط لبقية حياتي
نيابة عني

1202
01:25:31,373 --> 01:25:33,782
و لم يسألني مرة ما الذي أريده

1203
01:25:33,875 --> 01:25:36,743
هل أخبرت والدك ما قلته لي للتو

1204
01:25:36,837 --> 01:25:39,548
عن شغفك بالتمثيل؟
هل أظهرت له هذا؟

1205
01:25:39,631 --> 01:25:42,718
لا أستطيع-
لماذا؟-

1206
01:25:42,801 --> 01:25:44,709
لا يمكنني أن أكلمه بهذه الطريقة

1207
01:25:44,803 --> 01:25:47,472
أنت تمثل عليه أيضاً

1208
01:25:47,556 --> 01:25:50,757
تمثل دور الابن المطيع

1209
01:25:50,851 --> 01:25:52,759
أعرف أن هذا يبدو مستحيلاً
و لكن يجب أن تكلمه

1210
01:25:52,853 --> 01:25:55,564
يجب أن تظهر له من أنت
و إلام يميل قلبك

1211
01:25:55,647 --> 01:25:58,139
أعرف ما سيقوله

1212
01:25:58,233 --> 01:26:00,725
سيقول لي أن التمثيل نزوة
و يجب أن أنسى الأمر

1213
01:26:00,819 --> 01:26:03,311
إنهم يعتمدون علي

1214
01:26:03,405 --> 01:26:06,742
سيقول لي أن أنس الأمر
من أجل مصلحتي

1215
01:26:06,825 --> 01:26:08,650
أنت لست موظفاً

1216
01:26:08,744 --> 01:26:13,457
ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له
يإيمانك و بعاطفتك

1217
01:26:13,540 --> 01:26:15,949
أظهر له هذا و إذا لم يصدقك

1218
01:26:16,043 --> 01:26:19,077
ستكون حينها قد خرجت من المدرسة
و يمكنك فعل ما تريده

1219
01:26:21,298 --> 01:26:25,375
لا

1220
01:26:25,469 --> 01:26:27,627
ماذا عن المسرحية ؟
العرض ليلة الغد

1221
01:26:27,721 --> 01:26:30,839
يجب أن تكلمه قبل ليلة الغد

1222
01:26:35,395 --> 01:26:37,606
أليس هناك طريقة أسهل؟-
لا-

1223
01:26:41,735 --> 01:26:45,572
أنا محاصر

1224
01:26:45,656 --> 01:26:48,148
لا، كلا لست محاصر

1225
01:27:11,223 --> 01:27:13,131
(كريس)

1226
01:27:14,893 --> 01:27:17,562
(كريس)! (كريس نويل)
هل تعرفين أين هي ؟

1227
01:27:17,646 --> 01:27:20,190
أعتقد أنها بالغرفة 111-
شكراً-

1228
01:27:23,527 --> 01:27:25,435
أعرف

1229
01:27:31,410 --> 01:27:33,370
(معذرة، (كريس

1230
01:27:33,453 --> 01:27:35,330
نوكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

1231
01:27:35,414 --> 01:27:37,322
أتيت لكي أعتذر
بسب تلك الليلة

1232
01:27:37,416 --> 01:27:39,459
أحضرت لك هذه
و شعر كتبته

1233
01:27:43,088 --> 01:27:45,716
نوكس)، هل تعرف أنه إذا وجدك)
تشيت) هنا سيقتلك)

1234
01:27:45,799 --> 01:27:49,668
(لا أكترث، أنا أحبك (كريس-
نوكس) أنت مجنون)-

1235
01:27:49,761 --> 01:27:52,389
لقد تصرفت كالأحمق
و أعرف ذلك

1236
01:27:52,472 --> 01:27:56,174
أرجوك اقبلي هذه-
لا، لاأستطيع-

1237
01:27:56,268 --> 01:27:58,395
انس الأمر

1238
01:28:13,827 --> 01:28:16,913
نوكس)، لا أصدق هذا)-
كل ما أطلبه منك هو أن تصغي-

1239
01:28:18,582 --> 01:28:22,961
(السماء خلقت فتاة اسمها (كريس

1240
01:28:23,045 --> 01:28:24,953
"ببشرة و شعر من ذهب"

1241
01:28:25,047 --> 01:28:27,007
"لمستها"

1242
01:28:27,090 --> 01:28:30,344
"هي الجنة"

1243
01:28:47,277 --> 01:28:49,738
اخرج من هنا
كاميرون) أيها الأحمق)

1244
01:28:49,821 --> 01:28:52,908
كيف جرى الأمر؟
هل قرأته لها ؟

1245
01:28:52,991 --> 01:28:57,235
نعم-
ماذا قالت ؟-

1246
01:28:57,329 --> 01:29:00,415
لا شيء-
ماذا تعني "لا شيء"؟-

1247
01:29:00,499 --> 01:29:03,867
لا شيء
و لكني فعلتها

1248
01:29:03,961 --> 01:29:07,631
ماذا قالت ؟
يجب أن تقول شيئا

1249
01:29:07,714 --> 01:29:10,801
(نوكس)
"عش اليوم"-

1250
01:29:20,060 --> 01:29:23,094
هل كلمت والدك ؟-
نعم-

1251
01:29:23,188 --> 01:29:26,806
لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه
على الأقل تركني أبقى بالمسرحية

1252
01:29:26,900 --> 01:29:31,144
لن يستطيع أن يحضر
هو في شيكاغو

1253
01:29:31,238 --> 01:29:34,241
لكن، أعتقد أنه سيسمح
لي بالاستمرار بالتمثيل

1254
01:29:34,324 --> 01:29:38,568
حقاً؟ قلت له ما قلته لي؟

1255
01:29:38,662 --> 01:29:41,415
نعم

1256
01:29:41,498 --> 01:29:43,458
لم يكن مسروراً

1257
01:29:43,542 --> 01:29:47,754
لكنه سيغيب على الأقل
لـ 4 ايام

1258
01:29:47,838 --> 01:29:52,301
لا أعتقد أنه سيحضر العرض
... لكن

1259
01:29:52,384 --> 01:29:54,542
أعقد أنه سيتركني
أستمر

1260
01:29:54,636 --> 01:29:56,544
"واظب على واجباتك المدرسية"

1261
01:29:59,850 --> 01:30:04,980
شكراً

1262
01:30:06,148 --> 01:30:09,151
حبيبتي-
جميلتي-

1263
01:30:09,234 --> 01:30:11,142
..أنا -
معذرة-

1264
01:30:11,236 --> 01:30:14,823
لحظة، أنت بارع جداً

1265
01:30:14,906 --> 01:30:16,815
(هيا (تود
أحاول أن أصلح هذا

1266
01:30:16,908 --> 01:30:19,202
(هيا، (نواندا
(سنفوت دخول (نيل

1267
01:30:19,286 --> 01:30:21,997
قال شيئاً  عن " الحصول على الاحمر" قبل
أن يغادر

1268
01:30:22,080 --> 01:30:25,281
الاحمر" ماذا يعني ؟"-
(تعرف (تشارلي-

1269
01:30:28,754 --> 01:30:31,840
"تشارلي)، ما قصة " الاحمر)

1270
01:30:36,178 --> 01:30:38,336
ما هذا ؟

1271
01:30:38,430 --> 01:30:42,048
رمز المحاربين الهنود
للقوة

1272
01:30:42,142 --> 01:30:45,760
يجعلني أشعر بالفحولة
أنني أثير جنون الفتيات

1273
01:30:45,854 --> 01:30:48,263
هيا (تشارلي) الفتيات ينتظرن

1274
01:30:56,949 --> 01:31:00,118
(كريس)

1275
01:31:01,703 --> 01:31:03,111
ماذا تفعلين هنا ؟

1276
01:31:03,205 --> 01:31:06,541
يا سادة لنذهب-
اذهبوا يا شباب، سألحقكم-

1277
01:31:06,625 --> 01:31:09,086
هيا

1278
01:31:09,169 --> 01:31:11,077
كريس) لا يمكنك التواجد هنا)

1279
01:31:11,171 --> 01:31:13,163
إذا أمسكوا بك، سنكون
أنا و أنت في مشكلة

1280
01:31:13,257 --> 01:31:15,749
... و لكن إذا -
(كريس)-

1281
01:31:17,970 --> 01:31:21,755
إذا أتيت أنت بدون أذن لمدرستي
و جعلتني أبدو كالحمقاء فلا بأس؟

1282
01:31:21,848 --> 01:31:23,757
لم أقصد أن أجعلك تبدين
كالحمقاء؟

1283
01:31:23,850 --> 01:31:26,228
و لكنك فعلت
تشيت) عرف)

1284
01:31:26,311 --> 01:31:30,472
لقد فعلت ما باستطاعتي لكي
أمنعه من القدوم لهنا و قتلك

1285
01:31:30,565 --> 01:31:35,143
نوكس) يجب أن تتوقف)-
لا يمكنني (كريس)، أنا أحبك-

1286
01:31:35,237 --> 01:31:38,407
نوكس)، تقول هذا مراراً و تكراراً)

1287
01:31:38,490 --> 01:31:40,398
أنت ... أنت لا تعرفني حتى

1288
01:31:40,492 --> 01:31:42,703
هل ستنضم لنا سيد (أوفرستريت)؟

1289
01:31:42,786 --> 01:31:44,611
اذهبوا  كابتن
سأمشي

1290
01:31:44,705 --> 01:31:47,958
(نوكس)
....الأمر هو

1291
01:31:48,041 --> 01:31:51,576
أنني لا أهتم بك البتة

1292
01:31:54,548 --> 01:31:57,332
ما كنت لتكوني هنا
(لكي تحذريني من (تشيت

1293
01:32:01,847 --> 01:32:04,600
يجب أن اذهب
سأتأخر على المسرحية

1294
01:32:04,683 --> 01:32:07,717
هل ستذهبين معه؟-
تشيت)؟ لمسرحية؟)-

1295
01:32:07,811 --> 01:32:09,719
هل تمزح ؟-
تعالي معي إذاً-

1296
01:32:09,813 --> 01:32:11,773
نوكس) أنت مثير للحنق)

1297
01:32:11,857 --> 01:32:14,265
(هيا ، (كريس
امنحيني فرصة واحدة

1298
01:32:14,359 --> 01:32:17,112
إذا لم تعجبي بي بعد الليلة
سأبتعد للأبد

1299
01:32:17,195 --> 01:32:20,313
أعدك، شرف الشعراء الموتى

1300
01:32:20,407 --> 01:32:21,950
تعالي معي الليلة

1301
01:32:22,034 --> 01:32:24,494
و إذا لم ترغبي برؤيتي مرة ثانية
أقسم لك، سأنسحب

1302
01:32:24,578 --> 01:32:29,041
ما الذي سيحدث لو عرف (تشيت)؟-
لن يعرف شيئاً-

1303
01:32:29,124 --> 01:32:32,242
سنجلس في الخلف
و نتسلل حالما تنتهي

1304
01:32:32,336 --> 01:32:35,954
و أفترض أنك ستعد
أن هذا نهاية الأمر؟

1305
01:32:36,048 --> 01:32:39,134
شرف الشعراء الموتى-
ما هذا ؟-

1306
01:32:41,511 --> 01:32:44,765
وعدي

1307
01:32:55,233 --> 01:32:58,236
أنت مثير للحنق

1308
01:33:19,800 --> 01:33:22,010
!ها هو

1309
01:33:22,094 --> 01:33:25,097
اصمتوا يا أولاد

1310
01:33:31,687 --> 01:33:36,014
إما أنني قد أخطأت بشكلك

1311
01:33:36,108 --> 01:33:41,446
أو أنك بالفعل العفريت الخادم
(و اللاذع المسمى (روين غودفيلو

1312
01:33:41,530 --> 01:33:43,438
أنت محقة

1313
01:33:43,532 --> 01:33:45,690
أنا طوّاف الليل المرح

1314
01:33:45,784 --> 01:33:48,620
(أنا ألقي النكات لـ (أوبيرون
و أجعله يبتسم

1315
01:33:48,704 --> 01:33:52,405
حين أغوي حصاناً سمينا
قد أكل الحبوب

1316
01:33:52,499 --> 01:33:55,586
يصهل إعجاباً بمهرة صغيرة

1317
01:33:55,669 --> 01:33:58,338
أحياناً أتوارى في وعاء النميمة

1318
01:33:58,422 --> 01:34:01,049
بما يشبه سرطانا مشوياً

1319
01:34:01,133 --> 01:34:04,136
و حين تشرب
أقفز أمام شفتيها

1320
01:34:04,219 --> 01:34:06,795
و أسكب الجعة فوق لحمها المترهل

1321
01:34:06,888 --> 01:34:08,963
هو جيد، ممتاز

1322
01:34:09,057 --> 01:34:12,728
أحياناً لسرير بثلاثة أقدام
تخطئ بي

1323
01:34:12,811 --> 01:34:16,481
ثم تنزلق مؤخرتها
"فتسقط و تصرخ " أيها الخياط

1324
01:34:16,565 --> 01:34:18,473
و تبدأ السعال

1325
01:34:18,567 --> 01:34:21,403
ثم تمسك بردفيها و تضحك

1326
01:34:21,486 --> 01:34:23,728
و يشمعون ببهجة ركبهم

1327
01:34:23,822 --> 01:34:25,866
و أقسم

1328
01:34:25,949 --> 01:34:29,067
لم يتم إفساد ساعة أكثر مرحاً

1329
01:34:29,161 --> 01:34:31,403
و لكن يا جنيتي

1330
01:34:31,496 --> 01:34:35,740
(ها هو (أوبيرون-
و سيدتي،علي أن أختفي-

1331
01:34:40,422 --> 01:34:42,747
بجانبك، لا أحتاج لسرير نوم

1332
01:34:42,841 --> 01:34:45,844
(لكي أستلقي، (هيرمينا
إنني لا أكذب

1333
01:34:45,928 --> 01:34:49,973
،ليساندر) يفسر بطريقة جميلة)
ستكون أخلاقي سيئة

1334
01:34:50,057 --> 01:34:53,174
و كرامتي أيضا لو قلت
إن (ليساندر) كذب

1335
01:34:53,268 --> 01:34:56,302
و لكن الصديق اللطيف
بالحب و اللياقة

1336
01:34:56,396 --> 01:34:59,514
يكذب أكثر
بتواضع انساني

1337
01:34:59,608 --> 01:35:02,976
فصل كهذا، كما يمكن أن يقال
ما بين عازب فاضل و عذراء

1338
01:35:03,070 --> 01:35:07,147
طابت ليلتك صديقي العزيز
أدعو ألا يتوقف حبك إلى الأبد

1339
01:35:07,240 --> 01:35:11,026
آمين
آمين لهذه الدعوة

1340
01:35:11,119 --> 01:35:13,611
نيل)، هذا دورك)

1341
01:35:13,705 --> 01:35:16,875
(هيا (نيل
هذا تاجك، هيا

1342
01:36:22,816 --> 01:36:25,308
إذا كنا نحن الأشباح قد أسأنا لأحد

1343
01:36:26,987 --> 01:36:29,531
فكل شيء يمكن إصلاحه

1344
01:36:29,615 --> 01:36:33,316
فأنتم نمتم هنا
بينما ظهرت هذه الرؤى

1345
01:36:33,410 --> 01:36:37,706
و هذه الرؤية المتثاقلة
لم تكن سوى حلما

1346
01:36:38,915 --> 01:36:41,627
يا سادة، لا تغضبوا

1347
01:36:41,710 --> 01:36:44,880
إذا سامحتونا سنصلح الأمر

1348
01:36:44,963 --> 01:36:48,581
و أنا جني صادق
و إذا حالفنا الحظ

1349
01:36:48,675 --> 01:36:51,053
الآن سأترك الكلام الملتوي

1350
01:36:51,136 --> 01:36:55,630
و سوف لن يطول الوقت قبل أن نصلح الأمر
إلا سيكون الجني كاذباً

1351
01:36:59,092 --> 01:37:00,552
و طابت ليلتكم كلكم

1352
01:37:00,635 --> 01:37:03,805
مدوا لي أيديكم لنكون أصدقاء

1353
01:37:03,888 --> 01:37:07,799
و (روبن) سوف يصلح كل شيء

1354
01:37:40,800 --> 01:37:43,334
"كاربي ديم"

1355
01:38:04,449 --> 01:38:06,774
هذا كان رائعاً

1356
01:38:06,868 --> 01:38:10,445
(معذرة، أنا والد (نيل
أريد أن أراه من فضلك

1357
01:38:14,501 --> 01:38:18,744
نيل)، والدك)

1358
01:38:18,838 --> 01:38:24,709
ما رايك ؟-
كنتم رائعين-

1359
01:38:37,649 --> 01:38:39,557
معذرة،من فضلك

1360
01:38:39,651 --> 01:38:43,478
معذرة، معذرة-
(نيل)! عد لهنا! (نيل)-

1361
01:38:43,571 --> 01:38:46,606
نيل)، (نيل) كنت رائعاً)-
عد، نيل

1362
01:38:46,700 --> 01:38:48,608
لا أستطيع يا شباب-
(نيل)-

1363
01:38:48,702 --> 01:38:50,610
معذرة

1364
01:38:51,788 --> 01:38:55,041
(نيل)، (نيل)
لديك الموهبة

1365
01:38:55,125 --> 01:38:57,492
يا له من أداء
حتى أنا تركتني عاجزاً عن الكلام

1366
01:38:57,585 --> 01:38:59,869
... يجب أن تستمر-
اصعد للسيارة-

1367
01:38:59,963 --> 01:39:03,581
كيتينغ)، ابتعد عن ابني)

1368
01:39:03,675 --> 01:39:07,668
!(نيل)! (نيل)
سيد (بيري)، هيا

1369
01:39:07,762 --> 01:39:10,515
لا تجعل الأمر أسوأ

1370
01:39:10,598 --> 01:39:14,383
أتريد أن تصعد بالسيارة الأخرى

1371
01:39:23,028 --> 01:39:25,353
أيمكننا أن نمشي بطريق العودة؟

1372
01:39:25,447 --> 01:39:28,366
يا قبطان؟

1373
01:39:31,119 --> 01:39:33,528
نوكس)؟)-
ماذا ؟-

1374
01:39:33,621 --> 01:39:36,197
سنعود للبيت في الساعة 11.30

1375
01:40:13,912 --> 01:40:16,612
نحاول بشدة

1376
01:40:16,706 --> 01:40:21,200
أن نعرف لماذا تصر أن تتحدانا

1377
01:40:21,294 --> 01:40:26,747
و لكن أياً يكون السبب
لن نسمح لك أن تدمر حياتك

1378
01:40:26,841 --> 01:40:30,543
سأسحبك من مدرسة ويلتون غداً
و سأسجلك في مدرسة "باردين" العسكرية

1379
01:40:30,637 --> 01:40:33,755
"سوف تذهب لـ"هارفرد
و سوف تصبح طبيباً

1380
01:40:36,851 --> 01:40:38,760
و لكنها عشر سنوات أخرى

1381
01:40:38,853 --> 01:40:40,887
أبي، هذه حياة كاملة-
توقف-

1382
01:40:40,980 --> 01:40:45,141
لا تبالغ
تجعل الأمر يبدو و كأنها محكومية

1383
01:40:46,361 --> 01:40:48,269
(لا تفهم (نيل

1384
01:40:48,363 --> 01:40:51,282
لديك فرصة لم أحلم بها

1385
01:40:51,366 --> 01:40:54,369
و لن اسمح لك أن تضيعها-
يجب أن أخبرك بما أشعر به-

1386
01:40:54,452 --> 01:40:57,539
كنا قلقين عليك-
ماذا؟ قل لي ما الذي تشعر به-

1387
01:40:59,791 --> 01:41:01,699
ما هو؟

1388
01:41:10,510 --> 01:41:14,462
هل هو يتعلق بهذا التمثيل؟

1389
01:41:14,556 --> 01:41:18,049
لأنه يمكنك أن تنسى هذا

1390
01:41:18,143 --> 01:41:20,635
ماذا ؟

1391
01:41:25,358 --> 01:41:27,975
لا شيء

1392
01:41:39,330 --> 01:41:43,157
لا شيء؟

1393
01:41:45,545 --> 01:41:47,995
إذاً لنذهب للنوم

1394
01:42:01,478 --> 01:42:07,067
كنت جيداً
كنت جيداً جداً

1395
01:42:11,446 --> 01:42:13,855
هيا، اذهب للنوم

1396
01:42:45,397 --> 01:42:50,026
سيكون الأمر على ما يرام

1397
01:46:02,260 --> 01:46:05,461
ما كان هذا ؟

1398
01:46:05,555 --> 01:46:08,423
ماذا ؟

1399
01:46:08,516 --> 01:46:12,468
ذلك الصوت-
أي الصوت؟-

1400
01:46:18,985 --> 01:46:20,893
طوم)؟)

1401
01:46:24,532 --> 01:46:26,441
ما الأمر ؟

1402
01:46:27,952 --> 01:46:29,861
ما المشكلة ؟

1403
01:46:39,756 --> 01:46:42,081
نيل)؟)

1404
01:46:47,681 --> 01:46:50,965
طوم)، ما الأمر ؟)

1405
01:46:51,059 --> 01:46:53,468
ما المشكلة ؟

1406
01:46:55,647 --> 01:46:57,722
نيل)؟)

1407
01:47:02,821 --> 01:47:06,814
نيل)؟)-
سأبحث في الخارج-

1408
01:47:06,908 --> 01:47:08,816
نيل)؟)

1409
01:47:26,594 --> 01:47:31,089
لا

1410
01:47:31,182 --> 01:47:35,510
نيل)! يا إلهي)-
يا إلهي، لا، لا-

1411
01:47:35,603 --> 01:47:38,356
ابني! ابني!! ابني المسكين-
هو بخير-

1412
01:47:38,440 --> 01:47:42,986
هو بخير-
توقفي، توقفي، توقفي-

1413
01:47:43,069 --> 01:47:48,825
توقفي، توقفي

1414
01:47:53,288 --> 01:47:57,073
(تود)، (تود)

1415
01:47:57,167 --> 01:48:00,034
(تشارلي)

1416
01:48:06,051 --> 01:48:09,544
ما الأمر ؟

1417
01:48:16,770 --> 01:48:19,345
نيل) مات)

1418
01:48:57,164 --> 01:48:59,156
جميل جداً

1419
01:49:10,261 --> 01:49:12,836
(تود)

1420
01:49:12,930 --> 01:49:14,473
(لابأس، (تود-
اهدأ-

1421
01:49:14,557 --> 01:49:16,465
(لا بأس (تود

1422
01:49:16,559 --> 01:49:18,467
(لا بأس (تود

1423
01:49:18,561 --> 01:49:22,262
لا باس

1424
01:49:22,356 --> 01:49:24,149
ما كان ليفعلها-
(لا يمكنك تفسير الأمر (تود-

1425
01:49:24,233 --> 01:49:25,390
كان أبوه-
لا-

1426
01:49:25,484 --> 01:49:28,268
ما كان ليتركنا
... لأنه

1427
01:49:28,362 --> 01:49:29,905
ما كان ليفعل

1428
01:49:29,989 --> 01:49:31,313
...أبوه كان -
(تود)-

1429
01:49:31,407 --> 01:49:33,482
أبوه فعلها
أبوه قتله

1430
01:49:33,576 --> 01:49:35,484
أجبره على فعلها

1431
01:49:36,620 --> 01:49:38,612
(تود)

1432
01:49:38,706 --> 01:49:41,073
اتركه

1433
01:52:08,105 --> 01:52:13,861
آمين

1434
01:52:20,075 --> 01:52:22,828
وفاة (نيل بيري) كانت مأساة

1435
01:52:26,415 --> 01:52:30,002
كان طالباً ممتازاً

1436
01:52:30,085 --> 01:52:33,996
"واحد من افضل طلاب "ويلتون

1437
01:52:34,089 --> 01:52:36,842
و سوف نشتاق إليه

1438
01:52:40,596 --> 01:52:45,340
اتصلنا بأهاليكم
لكي نشرح لهم الوضع

1439
01:52:45,434 --> 01:52:48,854
طبعاً، كلهم قلقون

1440
01:52:53,943 --> 01:52:57,196
(و بطلب من عائلة (نيل

1441
01:52:57,279 --> 01:53:02,868
أنوي أن أجري تحقيقاً
شاملاً بهذ االشأن

1442
01:53:04,286 --> 01:53:08,447
تعاونكم الكامل متوقع

1443
01:53:17,633 --> 01:53:20,803
هل أخبرته عن هذا الاجتماع؟-
مرتين-

1444
01:53:20,886 --> 01:53:23,128
انتهى الأمر
كلنا انتهينا

1445
01:53:23,222 --> 01:53:26,141
ماذا تعني؟-
كاميرون) واشي)-

1446
01:53:26,225 --> 01:53:29,509
هو في مكتب (نولان) الآن، يشي-
بماذا؟-

1447
01:53:29,603 --> 01:53:32,638
(النادي، (بيتسي
فكر بالأمر

1448
01:53:32,731 --> 01:53:36,475
مجلس المدراء
(الأمناء و السيد (نولان

1449
01:53:36,569 --> 01:53:40,155
أتعتقد أنهم سيتركون الأمر
يمر

1450
01:53:40,239 --> 01:53:44,900
مدارس تنهار بسبب أشياء كهذه
يحتاجون لكبش فداء

1451
01:54:00,259 --> 01:54:02,417
ما الذي يجري؟

1452
01:54:03,762 --> 01:54:06,046
وشيت بنا؟
أليس كذلك (كاميرون)؟

1453
01:54:06,140 --> 01:54:08,267
وشيت ؟ لا أعرف
عن ماذا تتحدث ؟

1454
01:54:08,350 --> 01:54:11,604
أخبرت (نولان) كل شيء عن النادي
هذا ما أقوله

1455
01:54:11,687 --> 01:54:13,595
(في حالة لم تسمع (دالتون
....هناك شيء

1456
01:54:13,689 --> 01:54:16,181
يسمى قانون شرف في هذه المدرسة

1457
01:54:16,275 --> 01:54:19,935
إذا سألك الأستاذ سؤالاً
تقول الحقيقة أو تطرد

1458
01:54:20,029 --> 01:54:21,687
...أنت -
(تشارلي)-

1459
01:54:21,780 --> 01:54:26,108
هو واشي!مشغول بنفسه
لذا وشى بنا لينقذ نفسه

1460
01:54:26,202 --> 01:54:28,610
لا تلمسه (تشارلي)، ستطرد-
ساطرد على كل حال-

1461
01:54:28,704 --> 01:54:31,624
لا تعرف هذا، ليس بعد-
(هو محق (تشارلي-

1462
01:54:31,707 --> 01:54:35,920
و إذا كنتم أذكياء ستفعلون
ما فعلته بالضبط و تتعاونوا

1463
01:54:36,003 --> 01:54:40,831
لا يلاحقوننا
نحن الضحايا

1464
01:54:40,925 --> 01:54:43,594
(نحن و (نيل

1465
01:54:43,677 --> 01:54:46,003
ماذا تعني؟
من يريدون؟

1466
01:54:46,096 --> 01:54:49,464
(السيد (كيتينيغ
القبطان بنفسه

1467
01:54:49,558 --> 01:54:53,302
لم تعتقدوا أنه سيفلت المسؤولية؟

1468
01:54:53,395 --> 01:54:57,139
السيد (كيتينغ) مسؤول عن موت (نيل)؟
هل هذا ما يقولونه؟

1469
01:54:57,233 --> 01:55:01,977
و من تظن؟ ايها الغبي
الإدارة؟ السيد (بيري)؟

1470
01:55:02,071 --> 01:55:04,771
السيد (كيتينغ) أدخلنا
في كل هذا الهراء

1471
01:55:04,865 --> 01:55:07,399
(لولا السيد (كيتينغ
.... نيل) كان)

1472
01:55:07,493 --> 01:55:09,860
في غرفته الآن
يدرس الكيمياء

1473
01:55:09,954 --> 01:55:12,029
"و يحلم بأن يلقب بـ "دكتور-
(هذا غير صحيح (كاميرون-

1474
01:55:12,122 --> 01:55:14,656
و أنت تعرف هذا
لم يدخلنا بأي شيء

1475
01:55:14,750 --> 01:55:17,242
نيل) أحب التمثيل)-
صدق ما تريد-

1476
01:55:17,336 --> 01:55:20,005
و لكني أقول
اتركوا (كيتينغ) يطرد

1477
01:55:20,089 --> 01:55:23,707
لماذا ندمر حياتنا؟

1478
01:55:33,060 --> 01:55:36,313
لقد وقعت على ورقة طردك
(نواندا)

1479
01:55:39,066 --> 01:55:43,362
و إذا كنتم البقيّة أذكياء
ستفعلون ما فعلته بالضبط

1480
01:55:44,738 --> 01:55:47,741
يعرفون كل شيء على كل حال

1481
01:55:47,825 --> 01:55:51,526
(لا يمكنكم أن تنقذوا (كيتينغ

1482
01:55:53,122 --> 01:55:55,280
و لكن يمكنكم أن تنقذوا أنفسكم

1483
01:56:28,365 --> 01:56:30,941
(نوكس أوفرستريت)

1484
01:56:57,394 --> 01:57:00,564
(ميكس)-
اذهب، علي أن أدرس-

1485
01:57:02,233 --> 01:57:04,474
ماذا حدث لـ(نواندا)؟

1486
01:57:04,568 --> 01:57:06,476
طرد

1487
01:57:09,240 --> 01:57:11,315
ماذا قلت لهم ؟

1488
01:57:11,408 --> 01:57:14,328
لا شيء لم يكونوا يعرفونه بالفعل

1489
01:57:15,913 --> 01:57:18,363
(تود آندرسون)

1490
01:57:39,562 --> 01:57:42,565
مرحباً بني-
مرحباً عزيزي-

1491
01:57:44,233 --> 01:57:46,141
ماما

1492
01:57:51,740 --> 01:57:54,149
(اجلس سيد (آندرسون

1493
01:58:00,249 --> 01:58:03,836
سيد (آندرسون) أعتقد أننا
أعدنا تجميع ما حدث هنا

1494
01:58:03,919 --> 01:58:08,830
هل تعترف أنك جزء
من مجتمع الشعراء الموتى؟

1495
01:58:11,927 --> 01:58:14,795
(أجبه (تود

1496
01:58:16,265 --> 01:58:18,173
نعم سيدي

1497
01:58:19,768 --> 01:58:22,855
لدي هنا وصف مفصل

1498
01:58:22,938 --> 01:58:25,347
لما حدث في اجتماعاتكم

1499
01:58:25,441 --> 01:58:27,349
يصف كيف شجعكم
(مدرسكم السيد (كيتينغ

1500
01:58:27,443 --> 01:58:29,351
لكي تنظموا النادي

1501
01:58:29,445 --> 01:58:32,698
و تستخدموه كمصدر إلهام

1502
01:58:32,781 --> 01:58:35,357
للسلوك الطائش
و المنغمس بالذات

1503
01:58:35,451 --> 01:58:40,445
(يصف كيف شجع السيد (كيتينغ
داخل و خارج الصف

1504
01:58:40,539 --> 01:58:44,533
السيد (نيل) ليلحق بهوسه بالتمثيل

1505
01:58:44,627 --> 01:58:47,494
حتى حين عرف أن ذلك
كان ضد التعليمات الصريحة

1506
01:58:47,588 --> 01:58:50,080
(لأهل (نيل

1507
01:58:50,174 --> 01:58:54,084
كان استغلال السيد (كيتينغ) الواضح
لموقعه كمعلم

1508
01:58:54,178 --> 01:58:57,379
(ما أدى لوفاة (نيل بيري

1509
01:59:07,816 --> 01:59:10,058
اقرأ هذه الوثيقة بتمعن
(تود)

1510
01:59:11,987 --> 01:59:14,479
بتمعن شديد

1511
01:59:20,079 --> 01:59:23,249
إذا لم يكن لديك ما تضيفه
فوقع عليها

1512
01:59:23,332 --> 01:59:26,001
ما الذي سيحدث للسيد (كيتينغ)؟

1513
01:59:26,085 --> 01:59:30,662
لقد اكتفيت
)وقع الورقة (تود

1514
01:59:39,265 --> 01:59:41,475
لابيس" هو الحجر"

1515
01:59:41,559 --> 01:59:45,688
المبنى الكامل
"إيبيدسيوم"

1516
02:00:22,057 --> 02:00:24,299
اجلسوا

1517
02:00:25,561 --> 02:00:27,636
سأدرّس هذا الصف
حتى الامتحانات

1518
02:00:27,730 --> 02:00:31,473
سنجد أستاذ لغة إنكليزية دائم
خلال العطلة

1519
02:00:33,235 --> 02:00:37,479
من يخبرني أين وصلتم
في كتاب (بريتشارد)؟

1520
02:00:42,411 --> 02:00:44,403
سيد (آندرسون)؟

1521
02:00:46,749 --> 02:00:49,835
...في بريتـ-
(لا يمكنني سماعك سيد (آندرسون-

1522
02:00:49,919 --> 02:00:53,537
--(في كتاب(بربيتشارد

1523
02:00:53,631 --> 02:00:56,331
أخبرني من فضلك
(سيد (كاميرون

1524
02:00:56,425 --> 02:00:58,333
لقد تجاوزنا الكثير سيدي

1525
02:00:58,427 --> 02:01:02,421
لقد درسنا الرومانسيين و قليلاً
من الفصل حول أدب ما بعد الحرب الأهلية

1526
02:01:02,515 --> 02:01:07,884
ماذا عن الواقعيين؟-
لقد تجاوزنا معظمهم-

1527
02:01:07,978 --> 02:01:10,762
حسناً لنبدأ من جديد

1528
02:01:12,983 --> 02:01:16,184
ما هو الشعر ؟

1529
02:01:18,113 --> 02:01:21,648
ادخل

1530
02:01:24,411 --> 02:01:28,280
معذرة

1531
02:01:28,374 --> 02:01:30,991
أتيت لآخذ أغراضي الشخصية

1532
02:01:31,085 --> 02:01:33,327
هل أعود بعد الصف؟

1533
02:01:33,420 --> 02:01:35,495
(خذها الآن سيد (كيتينغ

1534
02:01:37,883 --> 02:01:41,835
يا سادة، افتحوا الصفحة 21
من المقدمة

1535
02:01:41,929 --> 02:01:44,546
(سيد (كاميرون

1536
02:01:44,640 --> 02:01:49,979
اقرأ المقالة الرائعة
(للدكتور (بريتشارد

1537
02:01:50,062 --> 02:01:52,554
"فهم الشعر"

1538
02:01:54,275 --> 02:01:56,433
تلك الورقة تم تمزيقها سيدي

1539
02:01:56,527 --> 02:01:58,810
استعر كتاب طالب آخر

1540
02:01:58,904 --> 02:02:00,896
كلها ممزقة سيدي

1541
02:02:00,990 --> 02:02:04,358
ماذا تعني
كلها ممزقة"؟"

1542
02:02:04,451 --> 02:02:07,872
سيدي-
لا تهتم-

1543
02:02:11,458 --> 02:02:13,419
اقرأ

1544
02:02:16,672 --> 02:02:20,968
"فهم الشعر"
(بقلم دكتور (جي إيفانز بريتشارد

1545
02:02:21,051 --> 02:02:23,126
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

1546
02:02:23,220 --> 02:02:25,796
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازية

1547
02:02:25,890 --> 02:02:27,798
ثم نطرح سؤالين
: الأول

1548
02:02:27,892 --> 02:02:31,426
كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

1549
02:02:31,520 --> 02:02:33,731
و الثاني

1550
02:02:33,814 --> 02:02:37,474
ما هي اهمية الموضوع؟

1551
02:02:37,568 --> 02:02:39,142
السؤال الأول يقيم
كمالية الشعر

1552
02:02:39,236 --> 02:02:41,144
و الثاني يقيم أهميته

1553
02:02:41,238 --> 02:02:43,146
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

1554
02:02:43,240 --> 02:02:46,827
يصبح تحديد عظمة اي نص
شعري أمر سهل نسبياً

1555
02:02:46,911 --> 02:02:49,997
إذا مثلنا درجة كمالية الشعر
...على المستوى الأفق للتمثيل البياني

1556
02:02:50,080 --> 02:02:52,364
سيد (كيتينغ) لقد أجبروا الجميع على التوقيع-
(اصمت سيد (آندرسون-

1557
02:02:52,458 --> 02:02:54,908
يجب أن تصدقني، إنها الحقيقة-
(أنا أصدقك (تود-

1558
02:02:55,002 --> 02:02:56,994
(غادر سيد (كيتينغ-
و لكن لم يكن ذنبه-

1559
02:02:57,087 --> 02:03:00,831
اجلس سيد (آندرسون)، أي حركة تمرد
منك أو من أي شخص آخر

1560
02:03:00,925 --> 02:03:02,833
و ستطرد من المدرسة

1561
02:03:02,927 --> 02:03:04,835
(غادر سيد (كيتينغ

1562
02:03:06,347 --> 02:03:09,631
(قلت لك غادر سيد (كيتينغ

1563
02:03:24,823 --> 02:03:29,318
"أيها القبطان، يا قبطاني"-
اجلس سيد آندرسون-

1564
02:03:31,288 --> 02:03:33,780
هل تسمعني ؟
اجلس

1565
02:03:33,874 --> 02:03:36,575
اجلس

1566
02:03:38,128 --> 02:03:41,663
هذا آخر إنذار
(آندرسون)

1567
02:03:41,757 --> 02:03:46,001
كيف تجرؤ ؟
هل تسمعني؟

1568
02:03:46,095 --> 02:03:48,545
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

1569
02:03:49,974 --> 02:03:51,433
سيد (أوفرستريت) أحذرك

1570
02:03:51,517 --> 02:03:53,508
اجلس

1571
02:03:55,771 --> 02:03:58,180
اجلس

1572
02:03:58,274 --> 02:04:01,861
!اجلسوا
كلكم، أريدك جالسون

1573
02:04:01,944 --> 02:04:05,030
اجلسوا
(غادر سيد (كيتينغ

1574
02:04:13,455 --> 02:04:16,073
كلكم، اجلسوا
أريدكم جالسين

1575
02:04:16,166 --> 02:04:19,993
هل تسمعوني؟

1576
02:04:23,716 --> 02:04:26,833
اجلسوا

1577
02:05:06,926 --> 02:05:10,043
شكراً يا أولاد

