1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
:ترجمة
SHA3ER & MISS.DURRAH
:تعديل التوقيت
Qattan99

2
00:03:09,886 --> 00:03:10,716
أيّها المزعج

3
00:03:10,854 --> 00:03:15,046
أبعد هذه الخردة من هُنا
إلا إذا كنت تنوي الغرق

4
00:03:15,225 --> 00:03:17,281
أنا أحاول المغادرة أيّها الضابط
ولكنّها توقّفت

5
00:03:17,360 --> 00:03:19,816
حسنٌ, ضع مبدل السرعات على المحايد
وإنعطف جهة اليمين

6
00:03:20,197 --> 00:03:22,064
إنّها فوضى عارمة هُنا

7
00:03:24,069 --> 00:03:25,194
...لذا

8
00:03:25,869 --> 00:03:27,429
هل سنموت جميعاً؟

9
00:03:28,006 --> 00:03:30,098
.نعم, جميعاً سنموت

10
00:03:30,406 --> 00:03:31,669
ولكن ليس بعد

11
00:03:35,513 --> 00:03:37,970
ولكنّني سأقوم بإخراج
المزيد قليلاً

12
00:03:38,650 --> 00:03:42,346
الأسوأ بالنسبة لي كان الـ16
اُصبت بالحمى الغديّة

13
00:03:42,387 --> 00:03:43,285
ماذا عنك (وين)؟

14
00:03:43,555 --> 00:03:46,081
أي عيد ميلاد كان الأسوأ لكَ -
هل تمازحني؟ -

15
00:03:46,125 --> 00:03:48,854
هل من الممكن أن يكون لي
عيد ميلاد أسوأ من هذا؟

16
00:03:48,928 --> 00:03:50,691
أي نوع من الفاشلين تظنّ أنّني؟

17
00:03:50,896 --> 00:03:52,193
(لا تجيب على هذا (فيل

18
00:03:52,465 --> 00:03:53,922
هانك) سيفتح بوّابةٌ أخرى)

19
00:03:54,034 --> 00:03:58,092
سوف نواجه موجة أخرى, لهذا
دعونا نخرج البقيّة من السيارت من هُنا

20
00:04:01,074 --> 00:04:02,302
مرحباً أيّها السادة

21
00:04:02,442 --> 00:04:04,432
(عيد ميلاد سعيد (وين

22
00:04:04,711 --> 00:04:07,271
مايك) يجب أن أخبرك)
...بما تقوم

23
00:04:07,481 --> 00:04:09,940
لا أعلم إذا سينظر لي بعين الإعتبار
إذا كنت هُنا

24
00:04:10,050 --> 00:04:14,153
سينظر لكَ لو أردتَ سداد سَنَدين
.لبعض الأوغاد المدان إليهم

25
00:04:14,288 --> 00:04:17,886
أريدكَ أن تعلم أن الناس
.الّذين هُنا إرتكبوا أخطاءًً فادحة

26
00:04:17,925 --> 00:04:20,102
الناس؟
أنت الّذي تُزعجه

27
00:04:20,128 --> 00:04:21,286
(أتعلم سيّد (مايور

28
00:04:21,329 --> 00:04:25,154
بقدر ما أود أن أقف للحديث
طوال اليوم هنا عن مدى عظمتي

29
00:04:25,267 --> 00:04:28,333
بقدر إن لم تتحرّك سوف أزج
أعذرني بمؤخرتكَ في السجن

30
00:04:28,436 --> 00:04:30,205
حسنٌ, حسنٌ سأذهب

31
00:04:30,306 --> 00:04:33,296
إستمروا في عمل الخير أيّها الفتية
.نقدر لكم ذلك

32
00:04:35,544 --> 00:04:36,532
وغد

33
00:04:37,147 --> 00:04:41,508
ما رأيك أن نُحرق منزل هذا الوغد
ونضع اللوم على اللصوص؟

34
00:04:41,651 --> 00:04:44,642
أو ما رأيك أن نضع بقرة ميّته
في غرفة معيشته؟

35
00:04:44,819 --> 00:04:47,779
سيعود بعد أن يمضي عليها
يومان في الماء

36
00:04:48,024 --> 00:04:48,956
ويا مرحباً

37
00:04:49,625 --> 00:04:53,152
كلّا, أتعرف أفضل طريقة من أجل
الإنتقام من رئيس البلديّة وفتيته؟

38
00:04:53,464 --> 00:04:55,352
أن تفعل تماماً ما كنا نفعل

39
00:04:55,499 --> 00:04:57,298
أن تحمي البلدة

40
00:05:01,505 --> 00:05:03,894
هل تعتقد يمكنك
أن تسرع قليلاً يا صاح؟

41
00:05:04,073 --> 00:05:07,334
...أنا أسرع
.بقدر إستطاعتي...

42
00:05:16,587 --> 00:05:17,418
!إنتظر

43
00:05:20,125 --> 00:05:21,023
معذرةً؟

44
00:05:22,160 --> 00:05:23,251
نسيت أن توقّع

45
00:05:23,494 --> 00:05:24,758
الحقيبة

46
00:05:30,770 --> 00:05:31,634
إبتعد عن المطر الآن

47
00:05:35,240 --> 00:05:36,139
!إنتبه

48
00:05:38,044 --> 00:05:39,272
!يا للهول

49
00:05:39,845 --> 00:05:44,044
بربك (تشارلي), إنّه فيضان
لابد أن تتبلّل قليلاً, إسترخ

50
00:05:44,117 --> 00:05:47,216
مكتب الإرسالية, هُنا 31 -
تفضل يا 31 -

51
00:05:47,321 --> 00:05:49,752
"نحن نغادر من "هانتينغبيرغ
وسنعود خلال ساعة

52
00:05:49,855 --> 00:05:51,221
4 - 10
أخرج من هناك

53
00:05:51,391 --> 00:05:53,223
نحن سنذهب, نستدير ونخرج

54
00:05:57,332 --> 00:05:58,195
ماذا؟

55
00:05:59,201 --> 00:06:00,326
أذنكَ

56
00:06:00,900 --> 00:06:02,425
ما بها أذني؟

57
00:06:02,568 --> 00:06:04,993
لقد خرج لكَ
شيء من شعر الشيب بداخلها

58
00:06:05,072 --> 00:06:05,903
إخرس

59
00:06:06,074 --> 00:06:10,065
أنا جاد يا رجل أنت بحاجة لشخص
ليأتي بجزارة عشب وينظف تلك الفوضى

60
00:06:10,712 --> 00:06:11,576
تفضل

61
00:06:12,747 --> 00:06:15,111
ما هذا, ستعطيني واحدة
من الدونات الخاصة بك؟

62
00:06:15,116 --> 00:06:17,277
لا أعرف ماذا أقول
لقد أحرجتني

63
00:06:17,418 --> 00:06:19,713
إذا خرست يمكنك أن تتناولها كلها

64
00:06:19,787 --> 00:06:23,345
لا أظنّ سأتناولها, إذا بدأت بتناول
هذه الأشياء لن أغادر هذه الشاحنة أبداً

65
00:06:23,559 --> 00:06:27,091
يعجبني تفكيرك بإعتقادكَ
أنّك الأفضل منا كلّنا

66
00:06:27,329 --> 00:06:28,784
,(ما الشيء الّذي لا يُعجب (تشارلي

67
00:06:28,897 --> 00:06:33,430
زّي البولستر الأنيق
أو الوسام المنتظر؟

68
00:06:34,570 --> 00:06:37,732
لا أصدّق, أنت وغد
.ناكر للجميل

69
00:06:37,841 --> 00:06:39,535
.إهدء, أنا أمزح فحسب

70
00:06:39,841 --> 00:06:43,766
لذا, هذا ما تتعتقد أني فعلت
أنّي ضيّعتُ عمري؟

71
00:06:43,848 --> 00:06:46,475
لم أقل هذا -
نعم, نعم -

72
00:06:46,782 --> 00:06:50,106
بناء منزل
وإعالة عائلة

73
00:06:50,588 --> 00:06:53,155
هذا مجرّد هراء -
لم أقل هذا أيضاً -

74
00:06:53,356 --> 00:06:54,653
أتعلم ماذا (توم)؟

75
00:06:54,824 --> 00:06:57,554
لا آبه عمّا تقول

76
00:07:13,745 --> 00:07:16,306
هكذا قال الرب: ها"

77
00:07:16,350 --> 00:07:20,271
مياه تصعد من الشمال وتكون سيلاً جارفاً
فتغشي الأرض وملأها المدينة والساكنين فيها

78
00:07:20,785 --> 00:07:23,448
فيصرخ الناس
"ويولول كل سكان الأرض

79
00:07:23,789 --> 00:07:26,349
"نعم سيّدي, "سفر إرميا
الفصل الـ47, الآية الثانية

80
00:07:26,459 --> 00:07:30,416
هل ستقدر على حفظ الكثير
من الكتاب المقدس (راي)؟

81
00:07:30,763 --> 00:07:35,061
بالنسبة لي, أول شيء أفعله
أن أوكِّلُ لأخي مُحامياً

82
00:07:35,136 --> 00:07:36,829
مهما تكون التكلفة

83
00:07:37,470 --> 00:07:39,965
ما الحكم الّذي يواجهه؟ -
ثلاثون سنة سجن -

84
00:07:40,140 --> 00:07:41,868
اللعنة, لابد أنّه أطاح بشرطي
أو من هذا القبيل

85
00:07:42,009 --> 00:07:45,177
كلّا, رجل أمن
أثناء المهمة

86
00:07:45,178 --> 00:07:47,512
حصل على بعض الهراء
من قسم الشرطة

87
00:07:47,717 --> 00:07:48,579
(كيني)

88
00:07:49,650 --> 00:07:52,381
كيني ألق نظرة على
التقاطع 26

89
00:07:55,155 --> 00:07:57,180
تباً (جيم), أنا لا أحل
الكلمات المتقاطعة

90
00:07:57,324 --> 00:07:57,848
إلق نظرة فحسب

91
00:07:58,026 --> 00:08:00,452
...دعني أنا ألق نظرة على -
(لا شأن لكَ سيّد (ميلور -

92
00:08:00,663 --> 00:08:02,690
كيني) يستطيع القراءة)

93
00:08:02,797 --> 00:08:03,958
تقاطع 26

94
00:08:07,669 --> 00:08:12,763
...إن ذكرتَ المال ثانيةً
"سوف أقتلكَ..."

95
00:08:17,413 --> 00:08:20,075
هل حلّها صحيح؟

96
00:08:20,816 --> 00:08:23,146
نعم (جيمي) حلُّها صحيح

97
00:08:24,387 --> 00:08:25,753
يا لك من غبي

98
00:08:44,207 --> 00:08:45,071
غبي

99
00:08:45,476 --> 00:08:46,772
مُغفَّل

100
00:08:48,713 --> 00:08:50,306
هيّا أعطني قبلة

101
00:08:50,449 --> 00:08:52,336
اِغرب -
هيّا -

102
00:08:52,450 --> 00:08:53,405
...يا لك

103
00:08:54,952 --> 00:08:57,974
أنت رجل عجوز حسّاس
أتعلم هذا؟

104
00:08:58,088 --> 00:08:59,613
أنا آسف

105
00:08:59,791 --> 00:09:03,957
حول ماذا كلّ هذا على أي حال؟
أنا أجلس هُنا, وفجأة غضبت منّي

106
00:09:04,061 --> 00:09:07,730
لا أعلم, أنا...السبب هذا الطقس

107
00:09:08,301 --> 00:09:10,131
أريد أن أعود وحسب

108
00:09:12,238 --> 00:09:15,760
,إسمع, أقدر ما فعلته لي
هذه وظيفة جيّدة

109
00:09:15,842 --> 00:09:18,508
.كلّا ليست كذلك
.إنّها مقرفة

110
00:09:18,612 --> 00:09:21,467
تضع حياتك على المحك
من أجل أموال الآخرين

111
00:09:30,858 --> 00:09:34,382
أين بحق الجحيم الطريق؟ -
...إنّه هُناك -

112
00:09:34,495 --> 00:09:35,620
في مكانٍ ما

113
00:09:38,966 --> 00:09:41,333
إسمع (توم) أنا لا آبة في أي عمل
ينتهي بكَ المطاف

114
00:09:41,503 --> 00:09:42,833
يا للهول!, ها نحن بدئنا

115
00:09:43,070 --> 00:09:45,193
أنا أعتقد أيّاً كان الّذي قمت به

116
00:09:45,273 --> 00:09:46,969
آن الأوان أن تقوم بشيء
.يستحق العناء

117
00:09:47,310 --> 00:09:48,831
!توقف -
كلّا كلّا, ينبغي أن تسمع هذا -

118
00:09:49,076 --> 00:09:51,033
!أوقف الشاحنة
!سوف نغرق

119
00:09:51,279 --> 00:09:52,234
!يا للهول

120
00:10:09,900 --> 00:10:10,833
حسنٌ, عد للخلف

121
00:10:15,003 --> 00:10:16,404
على مهل, على مهل

122
00:10:32,423 --> 00:10:33,515
!اللعنة

123
00:10:36,594 --> 00:10:39,992
يوجد منخفض في هذا الطريق هنا -
علمت أن هذا سيحدث -

124
00:10:40,131 --> 00:10:43,894
سأذهب لكي أرى إذا أيّ أحد في الجوار
ربّما يُوصلونا

125
00:10:45,370 --> 00:10:48,564
مكتب الإرساليّة, هُنا 31

126
00:10:48,606 --> 00:10:54,166
نداء من 13 إلى مكتب الإرساليّة
"نحن عالقون في "هانتينغبيرغ

127
00:10:59,985 --> 00:11:03,476
...بالقرب من لافتة

128
00:11:04,223 --> 00:11:07,348
كتب عليها
"مرحباً بكم في هانتينغبيرغ"

129
00:11:10,864 --> 00:11:13,626
البلدة اُخليت, لن نحصل على أيّة
مساعدة من هُنا

130
00:11:13,700 --> 00:11:15,692
مكتب الإرساليّة
.لا يستطيع أن يخرج أحد

131
00:11:15,870 --> 00:11:18,893
إنّهم يدركون أنّنا نحمل كميّة
كبيرة من الأموال, أليس كذلك؟

132
00:11:19,372 --> 00:11:23,435
لقد طلبوا الحرس الوطني
.سيكونوا هُنا خلال ساعتين

133
00:11:23,878 --> 00:11:25,742
ساعتين؟

134
00:11:28,382 --> 00:11:29,281
تباً

135
00:11:44,231 --> 00:11:45,061
(هنري)

136
00:11:45,633 --> 00:11:47,627
لقد رأيتكَ

137
00:11:48,038 --> 00:11:49,265
أخرج

138
00:11:51,607 --> 00:11:52,734
!(هنري)

139
00:11:52,908 --> 00:11:56,206
لن أغادر إلى أن تخرج

140
00:11:57,413 --> 00:11:58,539
إنّه لن يخرج

141
00:12:00,918 --> 00:12:02,374
(هنري)
اغلق الباب

142
00:12:02,585 --> 00:12:05,341
,(لا تخرج إلى هُناك (هنري
.عد إلى هُنا

143
00:12:05,421 --> 00:12:06,718
ماذا لازلتما تفعلان هُنا؟

144
00:12:06,924 --> 00:12:07,412
هل تريدان المساعدة؟

145
00:12:07,624 --> 00:12:10,807
...كلّا كلّا, نحن فقط -
نحن نُعدُّ المصائد -

146
00:12:10,874 --> 00:12:13,360
(هذا غير قانوني (دورين

147
00:12:16,233 --> 00:12:18,858
هل ستقوم بإعتقالنا أيّها العمدة؟

148
00:12:18,936 --> 00:12:21,994
تباً, هل لا تزال عمدة حتّى
أيّها العمدة؟

149
00:12:22,140 --> 00:12:23,595
ألم تخسر في الإنتخابات؟

150
00:12:23,807 --> 00:12:25,802
أنا متأكدةٌ تماماً أنّني لم أصوت لكَ

151
00:12:25,977 --> 00:12:27,467
(وكذلك (هنري -
!(دورين) -

152
00:12:28,013 --> 00:12:33,242
أسمعي, لا حاجة لوضع المصائد -
هذا ما قالوا في الـ73 -

153
00:12:33,451 --> 00:12:37,440
عندما عدنا, ماذا كان لم يسرقه الأوغاد
إقتحموا وأخذوا كلّ شيء

154
00:12:37,656 --> 00:12:41,386
هذا لن يحدث هذه المرّة -
بالطبع لن يحدث -

155
00:12:41,460 --> 00:12:42,721
إسمعا, لا يمكنكما البقاء

156
00:12:42,962 --> 00:12:44,691
سنذهب إلى أختي, الآن

157
00:12:44,964 --> 00:12:45,658
جيّد

158
00:12:45,965 --> 00:12:48,058
عندما ننتهي من وضع المصائد

159
00:12:49,969 --> 00:12:52,297
أنا واثقة تماماً أن أحدنا
لديه عزيمة

160
00:12:52,339 --> 00:12:54,894
لو الأمر يشير إليكَ
...ما وقفت هُناك كالدمية

161
00:12:54,975 --> 00:12:59,101
الرب سيتفهم لو إنتحرت
(بالغرق في السرداب (هنري

162
00:13:03,050 --> 00:13:04,711
ينبغي أن نخرج من هُنا

163
00:13:04,985 --> 00:13:07,575
وماذا عن الأموال؟ -
الأموال في أمان أما نحن فلا -

164
00:13:07,622 --> 00:13:09,953
الماء إرتفع قدم
في الدقائق الـ20 الأخيرة

165
00:13:10,290 --> 00:13:13,986
الحرس الوطني لن يصل قريباً
عليكَ الحساب

166
00:13:45,028 --> 00:13:45,960
!مرحباً

167
00:13:50,800 --> 00:13:52,199
!مرحباً

168
00:13:53,036 --> 00:13:54,062
!مرحباً

169
00:13:54,638 --> 00:13:56,195
هل أنتما بخير؟

170
00:13:56,371 --> 00:13:57,999
هل أنتما عالقين؟

171
00:13:58,042 --> 00:13:58,872
!نعم

172
00:13:59,543 --> 00:14:00,202
!حسنٌ

173
00:14:00,811 --> 00:14:04,500
سنحاول أن نخرجكما
حسنٌ؟

174
00:14:05,549 --> 00:14:08,505
يبدو أنّنا سنخرج من هُنا

175
00:14:09,620 --> 00:14:13,246
لماذا فعلوا هذا؟ -
على الأرجح لكي يرونا أفضل -

176
00:14:13,591 --> 00:14:16,320
ونحن لا نرى على الإطلاق

177
00:14:17,562 --> 00:14:19,225
والآن أنصتوا

178
00:14:19,298 --> 00:14:22,662
هذا مُدّخر تقاعدي
لا أحد يفسد الأمر

179
00:14:23,302 --> 00:14:25,564
أتسمعني (كيني)؟
!(كيني)

180
00:14:25,671 --> 00:14:27,072
اِرفع رأسكَ

181
00:14:27,072 --> 00:14:28,534
أعرني الإنتباه الآن -
حسنٌ -

182
00:14:28,907 --> 00:14:32,465
مكتب الشركة والحرس الوطني
الوحيدون من يعلم أنّنا هُنا

183
00:14:32,579 --> 00:14:36,444
بربُّك (تشارلي), أي شخص لديه ماسح
لترددات اللآسلكي قد يلتقط إشارتنا

184
00:14:37,785 --> 00:14:41,549
هلّا أطفأتم هذه الأنوار؟ -
نعم, سنأتي إليكم بحبل -

185
00:14:41,687 --> 00:14:44,412
نحن لا نرى هُنا
!ينبغي أن تطفئوا هذه الأنوار

186
00:14:44,591 --> 00:14:47,649
!نحن قادمون -
!أطفئوا الأنوار -

187
00:14:48,094 --> 00:14:49,992
توم), (توم) على رسلك)

188
00:14:50,098 --> 00:14:51,030
!(جيم)
!(جيم)

189
00:14:51,266 --> 00:14:53,253
(إنتظر في الشاحنة (تشارلي

190
00:14:56,104 --> 00:14:57,196
كيني), ماذا تفعل؟)

191
00:14:57,406 --> 00:14:58,235
تباً

192
00:14:59,807 --> 00:15:02,172
بماذا أخبرتكَ؟ -
كان يشهر سلاحه -

193
00:15:02,710 --> 00:15:04,008
!أوقفوا النار

194
00:15:05,646 --> 00:15:06,510
!أوقفوا النار

195
00:15:09,351 --> 00:15:11,079
!أوقفوا النار

196
00:15:17,125 --> 00:15:17,819
!(تشارلي)

197
00:15:20,629 --> 00:15:22,255
!(اللعنة يا (كيني

198
00:15:22,632 --> 00:15:23,859
!اللعنة

199
00:15:29,905 --> 00:15:31,600
هل الجميع بخير هُناك؟

200
00:15:35,980 --> 00:15:37,003
(تشارلي)

201
00:15:42,286 --> 00:15:43,115
!يا للهول

202
00:15:44,255 --> 00:15:45,117
يا إلهي

203
00:15:45,689 --> 00:15:46,678
اللعنة

204
00:15:46,956 --> 00:15:48,051
!اللعنة

205
00:16:00,539 --> 00:16:01,302
...إنصتوا

206
00:16:01,673 --> 00:16:03,595
!نحن نريد النقود وحسب

207
00:16:05,176 --> 00:16:06,542
...وأنتم يا رفاق

208
00:16:06,945 --> 00:16:08,639
!وأنتم يا رفاق إرحلوا

209
00:16:09,013 --> 00:16:10,413
!لن نقتلكم

210
00:16:10,983 --> 00:16:13,339
حسنٌ؟
ما رأيكم؟

211
00:16:15,187 --> 00:16:18,452
!أمامكم 30 ثانية

212
00:16:19,558 --> 00:16:21,513
!إرحلوا

213
00:16:24,264 --> 00:16:27,289
!هيّا يا رفاق
!الوقت يمرُّ

214
00:16:27,568 --> 00:16:29,967
ماذا سيكون؟

215
00:16:36,210 --> 00:16:37,868
تباً

216
00:17:28,331 --> 00:17:30,197
أيّها الوغد
(راي)

217
00:17:39,444 --> 00:17:41,472
(والدك حقاً سيفخر بكَ (كيني

218
00:17:41,545 --> 00:17:44,310
كان يشهر سلاحه -
إخرس -

219
00:17:45,283 --> 00:17:49,509
(سيّد (ملور
أظنّ أنّنا سنحتاج لمشروعك العلمي

220
00:17:49,787 --> 00:17:52,747
هل تقول يا رجل أنّك تعلّم
تلاميذكَ أن يصنعوا أشياء كهذه؟

221
00:17:52,791 --> 00:17:54,156
هل أرتدت الثانويّة مؤخراً (راي)؟

222
00:17:54,326 --> 00:17:58,487
تلامذتي هم علّموني صناعة أشياء كهذه -
هيّا, هيّا -

223
00:18:14,313 --> 00:18:15,575
!اللعنة

224
00:18:15,848 --> 00:18:16,679
!اللعنة

225
00:18:28,128 --> 00:18:30,654
لماذا فعل هذا؟

226
00:18:31,032 --> 00:18:33,823
يحاول أن يبقى على قيد الحياة -
ماذا؟ -

227
00:18:34,001 --> 00:18:38,039
يحسبُ طالما يعرف مكان النقود
.ونحن لا نعرف لن نقتله

228
00:18:38,040 --> 00:18:40,134
قد يكون هناك إحتمال آخر

229
00:18:40,274 --> 00:18:42,901
لعلّه فكّر أن يحتفظ
.بالنقود لنفسه

230
00:18:45,914 --> 00:18:48,106
هذا ممكن

231
00:18:48,350 --> 00:18:50,842
بمعنى آخر
نحن نتعامل مع شخص مراوغ

232
00:18:50,987 --> 00:18:53,617
جيم), ماذا سنفعل الآن؟)

233
00:18:54,022 --> 00:18:58,321
قريباً جداً هذه المياه ستصبح
,غزيرة جداً عليه لكي يجري فيها

234
00:18:58,594 --> 00:19:01,084
.ولكنها ستكون غزيرة بما يناسبنا

235
00:19:31,162 --> 00:19:32,150
(سيّد (ملور

236
00:19:46,744 --> 00:19:48,441
يجب أن نأخذ السيارة أيضاً

237
00:19:50,716 --> 00:19:52,081
(جيم), (جيم)

238
00:19:52,283 --> 00:19:54,479
ماذا عن هذا الشقي هُنا؟

239
00:19:54,654 --> 00:19:57,484
عليه مظلة كبيرة -
هذا كلّ ما نحتاج -

240
00:19:57,523 --> 00:19:58,853
(نحن نسرق (جيم

241
00:19:58,924 --> 00:20:00,619
أليس بوسعنا أن نأخذ ما نريد؟

242
00:20:00,962 --> 00:20:02,451
الماء ليس عميق بعد

243
00:20:02,630 --> 00:20:04,358
نريد شيئاً ما يكون زلج

244
00:20:04,531 --> 00:20:05,691
...(سيّد (ملور

245
00:20:05,999 --> 00:20:08,629
إبحث لنا عن شيء من الوقود

246
00:20:09,302 --> 00:20:10,132
(جيم), (جيم)

247
00:20:59,255 --> 00:21:01,153
!ها هو هُناك

248
00:21:33,659 --> 00:21:34,455
!(جيم)

249
00:21:35,528 --> 00:21:37,517
!جيم) من هُنا)

250
00:21:38,531 --> 00:21:41,123
!النافذة..النافذة مكسورة

251
00:21:41,233 --> 00:21:43,429
!حسنٌ, لندخل إلى هُناك ونخرجهُ

252
00:21:43,536 --> 00:21:45,662
ولكن ايّاً كان ما ستفعلوا لا تطلقوا
عليه النار, لا تطلقوا عليه النار

253
00:21:45,807 --> 00:21:48,701
!ليس قبل أن نعرف أين تلك النقود

254
00:22:11,232 --> 00:22:13,721
! أجل أيّها الفتى -
هل رأيت ذلك؟ -

255
00:22:34,923 --> 00:22:36,015
أين ذهبت؟
أين ذهبت؟

256
00:22:38,294 --> 00:22:39,694
أين ذهبت؟

257
00:22:46,336 --> 00:22:47,565
!عد إلى هُنا

258
00:23:12,297 --> 00:23:15,729
!سرعة التصادم -
إنتبه لطريقكَ -

259
00:23:25,510 --> 00:23:26,967
المدُّ والجَزر, أيّها البحار

260
00:23:37,858 --> 00:23:38,881
هل رأيتهُ؟

261
00:23:39,159 --> 00:23:42,558
!ماذا... (جيم) إنّه هُنا -
تباً -

262
00:23:42,697 --> 00:23:44,151
!(جيم), (جيم)

263
00:23:45,933 --> 00:23:48,093
!لقد سلك هذه الطريق

264
00:24:40,958 --> 00:24:41,788
اللعنة

265
00:25:18,497 --> 00:25:19,361
تباً

266
00:25:27,974 --> 00:25:29,501
أحسنت القيادة أيّها الوغد

267
00:25:29,539 --> 00:25:31,742
!هذا جزائكَ لأنّكَ أخذت معطفي

268
00:25:31,845 --> 00:25:33,006
أبتعد عنّي يارجل

269
00:25:33,281 --> 00:25:36,671
يسرني أنّك تستمتع
ولكن لو مات كيف سنجد النقود؟

270
00:25:37,649 --> 00:25:39,811
أنا لست قلق

271
00:25:43,858 --> 00:25:45,792
إنّه لا يزال على قيد الحياة

272
00:25:55,104 --> 00:25:56,001
...(راي)

273
00:25:56,905 --> 00:26:00,665
.سأحتاج لشيء من التأمل بنيّ

274
00:26:01,644 --> 00:26:05,012
وبالطوفان الهائج جعل نهاية لمن"
,يعارضونه

275
00:26:05,080 --> 00:26:09,142
".ولاحق أعدائه حتّى الظلمات

276
00:26:09,185 --> 00:26:13,041
...هذه واحدة من الأكثر غموضاً -
...عذراً ولكن لا أقصد مقاطعة تأمل -

277
00:26:13,121 --> 00:26:16,878
الكتاب المقدس وهذه الأشياء...
ولكن هل أحد مدرك الفشل الّذي نحن فيه؟

278
00:26:17,326 --> 00:26:21,719
أعني من المفترض أن نكون
...في نزل الآن نحسب النقود

279
00:26:24,568 --> 00:26:26,696
لا أحد يحبُّ هذا المآل
(من الحدث (كيني

280
00:26:27,538 --> 00:26:31,595
!ولكن لدينا الخيار
!ونستطيع أن نتعامل معه, أو ننسحب

281
00:26:31,608 --> 00:26:34,766
,وهُناك الكثير من الأموال في الخارج
.ولهذا أنا أختار أن أتعامل معه

282
00:26:34,845 --> 00:26:36,836
,وإذا تريد الإنسحاب فلا بأس
.إبدأ بالسباحة

283
00:26:37,015 --> 00:26:42,143
وإذا تريد البقاء فلا بأس بهذا أيضاً
!ولكن توقّف عن تذمّرك اللعين

284
00:26:44,223 --> 00:26:45,052
فاشل

285
00:27:58,233 --> 00:28:00,593
ماذا لا زلتي تفعلين هُنا؟ -
كنت أعد المضخات -

286
00:28:00,736 --> 00:28:03,228
أنا واثق تماماً أنّكِ لا تفهمي
ما ترينه في تلك الكنيسة

287
00:28:03,306 --> 00:28:06,132
(ولا أظنّك أنت كذلك (وين -
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟ -

288
00:28:06,175 --> 00:28:10,172
كارين), هل تظنّين أمر الإخلاء)
ينطوي على الجميع إلا عليكِ؟

289
00:28:10,246 --> 00:28:13,079
كنت سأغادر عندما
أملأ المضخات بالوقود

290
00:28:13,249 --> 00:28:16,106
ولكن لم أدرك إلا وأنا أمسك
.بلصٍ في يدي

291
00:28:16,321 --> 00:28:18,083
تعلم, ربّما أكون مجنونة

292
00:28:18,288 --> 00:28:20,883
...ولكن كنت أتوقّع القليل من
لا أعلم

293
00:28:21,091 --> 00:28:22,252
الإمتنان

294
00:28:22,459 --> 00:28:24,256
(أعتقد أن ما قمتِ بهِ عظيم (كارين

295
00:28:24,528 --> 00:28:27,260
نعم هكذا (فيل), هذا هو وأخيراً الكلام
الّذي سوف يُمكِنُكَ من نزع ملابسها

296
00:28:27,500 --> 00:28:29,797
(ليس هذا ما أرمي إليه (وين -
إخرس -

297
00:28:29,968 --> 00:28:31,459
!حسنٌ, حسنٌ

298
00:28:32,470 --> 00:28:33,267
حسنٌ؟

299
00:28:34,972 --> 00:28:39,000
ماذا لو كان لديه سلاح (كارين)؟
الكثير من هؤلاء اللصوص يحملون أسلحة

300
00:28:39,111 --> 00:28:40,168
أنا لستُ لص

301
00:28:44,551 --> 00:28:46,774
جيم) قد تكون في أي مكان)
...وقد لا تكون في هذا المبنى

302
00:28:47,018 --> 00:28:49,415
إستمرا في البحث
أنت تهدر الذخيرة, خذ إستخدم هذه

303
00:28:49,622 --> 00:28:50,490
كيني)؟)
!(كيني)

304
00:28:50,490 --> 00:28:53,047
إن لم تكن ميت
إنهض وقدم المساعدة

305
00:28:58,732 --> 00:28:59,561
!اللعنة

306
00:29:10,043 --> 00:29:12,833
ماذا كنت تفعل في الكنيسة؟ -
لقد أخبرتك أنّه كان يسرقها -

307
00:29:13,013 --> 00:29:14,537
لقد قلت تواً أنّي لست لص

308
00:29:15,048 --> 00:29:17,814
أنتِ من ضربني
أليس كذلك؟

309
00:29:18,686 --> 00:29:20,415
بماذا ضربتني بحق الجحيم؟

310
00:29:20,555 --> 00:29:23,012
ضربتك بالصليب

311
00:29:23,525 --> 00:29:24,253
ماذا؟

312
00:29:24,525 --> 00:29:26,184
الشي الوحيد الّذي كان هُناك

313
00:29:26,226 --> 00:29:30,599
عظيم, الآن سيأتي الناس من جميع أنحاء
العالم ليشاهدوا صورة المسيح على جبهتي

314
00:29:30,600 --> 00:29:32,930
إسمع بنيّ, ماذا كنت
تفعل في الكنيسة؟

315
00:29:33,035 --> 00:29:38,194
كنت أبحث عن مكان لكي أختبيء -
ممّاذا, من الغرق؟ -

316
00:29:39,107 --> 00:29:41,507
من الرجال الّذين قتلوا شريكي

317
00:29:47,284 --> 00:29:49,581
أنا أعمل في النقل بمصفّحة

318
00:29:49,785 --> 00:29:52,015
أيّاًكان, لا بد أنّه إلتقط
ندائنا إلى مكتب الإرساليّة

319
00:29:52,087 --> 00:29:55,282
,لأنّهم عرفوا تماماً أين نحن
.ومن ثم وفجأة إندلعت الجحيم

320
00:29:55,426 --> 00:29:57,319
كم من النقود لديكم؟

321
00:29:57,394 --> 00:29:59,792
.أكثر بقليل من 3 ملايين

322
00:30:00,431 --> 00:30:03,535
البنك طلب منّا سحبها من  الفروع
الّتي على إمتداد النهر

323
00:30:03,566 --> 00:30:07,933
سرقوا 3 ملايين دولار؟ -
كلّا لا أظن ذلك -

324
00:30:08,306 --> 00:30:10,697
لقد أخذت الأموال
أليس كذلك؟

325
00:30:10,775 --> 00:30:14,941
.نعم, لقد خبأتها في المقبرة
...وربطتها في قبر شخص يدعى

326
00:30:15,080 --> 00:30:15,937
(بورتمان)

327
00:30:16,081 --> 00:30:17,674
ولماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

328
00:30:17,714 --> 00:30:20,377
لم أرغب بالتجوّل بهذا القدر
من الأموال, تعلم

329
00:30:20,619 --> 00:30:24,075
وين) إستخدم رأسكَ في شيء)
آخر غير إرتداء القبعة

330
00:30:24,322 --> 00:30:27,222
لو لم يخبئ الأموال لقتلوه أيضاً

331
00:30:29,594 --> 00:30:31,118
أخرج إثنتين من البنادق وذخيرة

332
00:30:31,330 --> 00:30:33,285
هل لديكَ أيّ إثبات هويّة؟ -
كلّا -

333
00:30:33,600 --> 00:30:35,293
لقد تركتها في الشاحنة

334
00:30:35,467 --> 00:30:37,129
أمطرني بالمفاجئات

335
00:30:38,372 --> 00:30:40,263
هل تصدّقه؟

336
00:30:40,372 --> 00:30:42,363
نعم(وين) أصدقه

337
00:30:43,676 --> 00:30:46,701
وحتّى لو لم أصدقه
أقول وبكل تأكيد

338
00:30:46,879 --> 00:30:50,541
إنّهُ من واجبنا أن نتحقق من الأمر
أليس كذلك؟

339
00:30:52,119 --> 00:30:53,677
سأذهب معكم
لأخبركم أين هي

340
00:30:53,986 --> 00:30:55,875
كلّا, من الأفضل أن تبقى

341
00:30:56,123 --> 00:31:00,384
...ولكن ذلك كان تصرف ذكي -
نعم, لا نريد سيارة شخص مُصفحة تساعدنا -

342
00:31:01,262 --> 00:31:04,627
وين) ما أسوأ أمر حدث لكَ)
في هذه الوظيفة؟

343
00:31:04,933 --> 00:31:07,727
(منذ أن طاردتكَ العجوز (دوغان
بمكشطة طلاء؟

344
00:31:07,869 --> 00:31:10,325
هذا الرجل تعرض لإطلاق نار

345
00:31:10,471 --> 00:31:14,770
فيل) أنا و (وين) سوف نذهب لنتفقد)
المقبرة, وأنت رافق (سلوجر) خارج البلدة

346
00:31:14,875 --> 00:31:16,934
أوصلها إلى أرض مرتفعه
.ومن ثم عد أدراجك

347
00:31:17,012 --> 00:31:18,410
حاضر سيّدي

348
00:31:20,347 --> 00:31:22,647
بحق يجب أن أملأ المضخات بالوقود

349
00:31:22,984 --> 00:31:25,386
ليس بعد الآن, كلّا

350
00:31:27,188 --> 00:31:28,585
!(وين)

351
00:31:28,891 --> 00:31:31,451
لعلّهُ يكون كاذب

352
00:31:35,831 --> 00:31:39,925
أيّها العمدة..لقد قتلوا شريكي
بدون سابق إنذار

353
00:31:40,237 --> 00:31:42,602
سوف يندمون على ذلك

354
00:31:45,008 --> 00:31:48,964
فيل) أنت خذ (كارين) على قاربها) -
لك ذلك أيّها العمدة -

355
00:32:05,364 --> 00:32:09,664
!(يمكنك القيام بالأمر (فيل
!رجال "هونتنغبيرغ" يعتمدون عليكَ

356
00:32:09,934 --> 00:32:11,732
(أرعبتني (وين

357
00:32:31,824 --> 00:32:32,951
هذا ممتاز

358
00:32:37,363 --> 00:32:41,792
فيل) لا أعلم إذا لاحظت)
تلك النوافذ الملونة

359
00:32:42,069 --> 00:32:44,294
ولكن هل تعلم
كم من الجهد وضعت فيها؟

360
00:32:44,539 --> 00:32:45,494
هل تعلم؟ -
أعلم -

361
00:32:45,740 --> 00:32:48,704
إذاً من فضلك (فيل) أمهلني 5 دقائق
لكي أملأ هذه المضخات بالوقود

362
00:32:48,809 --> 00:32:51,607
(أسمعي (كارين
سأفعل لكِ أي شيء

363
00:32:51,879 --> 00:32:54,542
ولكن العمدة أخبرني
أن أخرجكِ من البلدة

364
00:32:54,749 --> 00:32:57,443
أنا آسف, الأمر لمصلحتكِ الشخصيّة

365
00:32:58,853 --> 00:33:02,589
ماذا تفعلين؟ -
إن لم تأخذني إلى هُناك سوف أسبح -

366
00:33:02,590 --> 00:33:03,852
!كلّا!, لا أحد سيسبح

367
00:33:04,025 --> 00:33:05,924
كارين), (كارين), إجلسي) -
مهلكَ -

368
00:33:05,961 --> 00:33:07,225
! هذا قاربي

369
00:33:10,565 --> 00:33:11,430
!أنتَ اِسبح

370
00:33:12,267 --> 00:33:13,291
!(كارين)

371
00:33:21,777 --> 00:33:22,767
!تباً

372
00:33:23,879 --> 00:33:25,403
!اللعنة

373
00:33:25,781 --> 00:33:26,543
!يا إلهي

374
00:33:39,796 --> 00:33:41,094
أيّها العمدة أجب

375
00:33:45,902 --> 00:33:48,064
أيّها العمدة, هناك الكثير من المياه
في الطريق إليكَ

376
00:33:50,374 --> 00:33:52,569
أيّها العمدة هل إستلمت؟

377
00:34:29,083 --> 00:34:30,946
!إنتبه

378
00:34:53,407 --> 00:34:54,739
!لا

379
00:35:29,780 --> 00:35:30,873
!يا للهول

380
00:35:34,585 --> 00:35:35,483
(أصمد (راي

381
00:35:38,623 --> 00:35:39,647
!(كيني)

382
00:35:41,259 --> 00:35:42,817
!اِجلب تلك المزلاجة

383
00:36:28,270 --> 00:36:28,829
!تباً

384
00:36:35,484 --> 00:36:36,839
هيّا, هيّا
هيّا

385
00:36:38,487 --> 00:36:39,180
هيّا

386
00:37:08,319 --> 00:37:09,809
رائع, أستطيع القيادة للخروج من هُنا

387
00:37:42,788 --> 00:37:43,778
...(وين)

388
00:37:44,056 --> 00:37:46,921
لقد حجزت الرجل

389
00:38:31,739 --> 00:38:32,729
!هيّا

390
00:39:54,628 --> 00:39:55,458
تعال هُنا

391
00:40:02,337 --> 00:40:03,599
هل أنت بخير؟

392
00:40:04,139 --> 00:40:05,401
نعم, بأفضل حال

393
00:40:09,209 --> 00:40:10,302
شكراً لكِ

394
00:40:10,812 --> 00:40:12,109
على الرحب والسعة

395
00:40:12,781 --> 00:40:13,942
ماذا حدث؟

396
00:40:14,649 --> 00:40:15,708
لا أعلم

397
00:40:16,887 --> 00:40:19,878
لا بد أنّه سدٌّ آخر تحطّم

398
00:40:20,321 --> 00:40:21,152
عظيم

399
00:40:21,824 --> 00:40:24,315
لنخرج من هُنا

400
00:40:33,437 --> 00:40:35,569
.إنّهم هم, لنذهب

401
00:40:35,906 --> 00:40:38,736
!كيني)!, إذهب من تلك الجهة)

402
00:40:38,941 --> 00:40:39,840
!حسنٌ

403
00:40:59,832 --> 00:41:00,728
!هيّا

404
00:41:13,744 --> 00:41:15,202
!سوف أنال منكَ

405
00:41:15,348 --> 00:41:16,803
هيّا, أين أنت؟

406
00:41:22,723 --> 00:41:25,378
لماذا لا تخبرهم بمكان النقود؟ -
لا أستطيع -

407
00:41:25,459 --> 00:41:26,584
!حسنٌ, أنا أستطيع

408
00:41:26,726 --> 00:41:29,353
!اِنصتي لي!, اِنصتي

409
00:41:33,099 --> 00:41:36,091
أذا عرفوا مكانها سوف يقتولنا

410
00:41:36,470 --> 00:41:38,403
!إنخفظي

411
00:41:51,086 --> 00:41:53,951
إذا ماذا سنفعل الآن؟

412
00:41:54,122 --> 00:41:58,057
أعتقد نأخذ جولة في الجوار
إلى أن ينفذ منا الوقود

413
00:41:58,058 --> 00:42:01,352
أمضيت 8 شهور  أرمّم تلك الكنيسة
وتركتها لكي أنقذ مؤخرتك

414
00:42:01,397 --> 00:42:03,795
لهذا تجنّبني, إتفقنا؟

415
00:42:04,399 --> 00:42:05,888
حسنٌ

416
00:42:06,268 --> 00:42:09,892
حسنٌ, سنبقى هُنا إلى أن نجد لكِ
مكان لكي تختبئين فيه

417
00:42:10,139 --> 00:42:14,964
وأنا سأعود إلى الشاحنة وأنتظر
الحرس الوطني, سيصلوا هُناك قريباً

418
00:42:16,879 --> 00:42:17,709
هل أنتِ بخير؟

419
00:42:17,880 --> 00:42:19,538
نعم, أنا بخير

420
00:42:19,784 --> 00:42:22,410
أعتقد المدفأة طفأة فحسب

421
00:42:27,057 --> 00:42:31,649
على الأقل نحتمي من المطر, أليس كذلك؟ -
نعم, هذا حقاً مُطمئن -

422
00:42:40,805 --> 00:42:41,703
هل مات؟

423
00:42:45,310 --> 00:42:46,437
هل مات؟

424
00:42:47,111 --> 00:42:47,840
كلّا

425
00:42:48,380 --> 00:42:50,542
!لا أبد أن شخص قد أخرجه

426
00:42:50,682 --> 00:42:51,445
من؟

427
00:42:52,152 --> 00:42:53,551
لا أعلم

428
00:42:54,152 --> 00:42:55,380
(ربّما (كارين

429
00:42:55,820 --> 00:42:56,719
كارين)؟)

430
00:42:57,188 --> 00:43:00,455
كيف بحق الجحيم لها أن تخرجه؟
لقد أخذتها خارج البلدة

431
00:43:00,594 --> 00:43:02,584
...نعم...تعلم

432
00:43:02,828 --> 00:43:04,928
(لنسمع الأمر (فيل

433
00:43:05,199 --> 00:43:08,688
حسنٌ, الأمر حدث بسرعة, حسنٌ؟

434
00:43:12,039 --> 00:43:14,700
هل تعرضت للسرقة من قبل؟

435
00:43:14,841 --> 00:43:15,739
كلّا

436
00:43:15,976 --> 00:43:19,002
أنا في هذه الوظيفة فقط منذ شهرين

437
00:43:19,180 --> 00:43:21,770
...نعم, كنت أقوم بـ

438
00:43:21,848 --> 00:43:25,283
.ببيع معدّات البناء

439
00:43:25,354 --> 00:43:28,985
كنت أبلى بلاءً حسن
الأمر فقط.. لا أعلم

440
00:43:29,023 --> 00:43:31,282
لم تسير الأمور على ما يرام
بعد ذلك, أتعلمين؟

441
00:43:31,360 --> 00:43:33,247
إذاً كيف إنتهى بك الأمر
في هذا العمل؟

442
00:43:33,427 --> 00:43:36,190
عمي (تشارلي) قدم لي خدمة
وأدخلني فيه

443
00:43:36,397 --> 00:43:38,720
خدمة رائعة

444
00:43:38,867 --> 00:43:42,360
يا هل ترى ماذا سيقول بعد الليلة؟

445
00:43:42,470 --> 00:43:45,860
لقد كان شريكي في الشاحنة

446
00:43:47,908 --> 00:43:49,639
آسفه

447
00:43:49,711 --> 00:43:51,441
لا عليكِ

448
00:43:52,381 --> 00:43:54,975
هل هي تعرف "الكاراتيه" أو شيء ما (فيل)؟

449
00:43:55,885 --> 00:43:58,250
"ربّما "الكونغ فو

450
00:43:58,621 --> 00:44:02,425
أعني لا أفهم كيف تغلّبت
على واحد مثلك

451
00:44:02,505 --> 00:44:05,253
هلّا تخرس وحسب (وين)؟ -
ليخرس كلاكما -

452
00:44:05,395 --> 00:44:08,455
لنذهب لنعثر على (كارين) ونرى
إذا كان لديها

453
00:44:15,571 --> 00:44:18,271
أتسائل سيارة من هذه -
حسنٌ -

454
00:44:18,410 --> 00:44:22,832
أيّاً كانوا فإنّهم يحبّون
...بات بيناتار) و (إيدي موني) و)

455
00:44:23,080 --> 00:44:26,939
"الموسيقى التصويريّة لـ"فوتلوس -
أحقاً؟ -

456
00:44:27,151 --> 00:44:30,280
يا إلهي!, هذه سيارتي
من أيام الثانويّة

457
00:44:36,161 --> 00:44:39,526
ربّما علينا أن نخرج من هُنا

458
00:45:10,965 --> 00:45:13,488
اُخرجي قدمُكِ من الماء

459
00:45:24,479 --> 00:45:26,939
تباً هذا الشيء من المعدن -
يا إلهي -

460
00:45:27,148 --> 00:45:28,480
!لنبتعد عنه

461
00:45:33,155 --> 00:45:34,985
!نلت منه -
!لا -

462
00:45:37,994 --> 00:45:39,857
!لقدنلت منه -
...إسمع يجب أن  -

463
00:45:47,837 --> 00:45:48,997
!أخرج من الماء

464
00:46:01,352 --> 00:46:02,751
!هيّا, اخرج

465
00:46:04,070 --> 00:46:06,362
!اِخرج من الماء

466
00:46:07,235 --> 00:46:10,324
!المحوّل سينفجر -
!هيّا أسرع -

467
00:46:10,367 --> 00:46:13,021
!سينفجر اِخرج -
!هيّا, هيّا -

468
00:46:17,665 --> 00:46:20,125
!أسرع
!كلّا, إلى هُنا

469
00:46:20,231 --> 00:46:22,993
!لا!, لا!, لا
!إلى هُنا

470
00:46:23,129 --> 00:46:25,456
!إبتعد عن ذلك الشيء
!إنّه من المعدن

471
00:46:25,562 --> 00:46:27,559
!هيّا, مُدَّ لي يدك -
!هيّا إفعل -

472
00:46:27,728 --> 00:46:29,358
!مُدَّ لي يدكَ

473
00:46:50,055 --> 00:46:51,541
جيم), من هُنا)

474
00:46:52,218 --> 00:46:54,514
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

475
00:47:10,545 --> 00:47:12,035
!يا للهول

476
00:47:20,276 --> 00:47:22,339
إنتبهي, إنتبهي
إنتبهي لطريقكِ

477
00:47:22,808 --> 00:47:27,637
إذا قمتما بأي حركة حمقاء ستخرج
رؤوسكما من تلك النافذة بدونكما

478
00:47:28,373 --> 00:47:29,828
جيم)؟)

479
00:47:30,040 --> 00:47:31,403
(يا للهول! أنّهُ (كيني

480
00:47:31,572 --> 00:47:33,370
!إنتظر, يا للهول

481
00:47:33,440 --> 00:47:35,567
!(كيني)

482
00:47:36,170 --> 00:47:37,123
!(كيني)

483
00:47:39,271 --> 00:47:41,199
(هيّا (كيني

484
00:47:41,303 --> 00:47:42,928
!يا للهول

485
00:47:43,535 --> 00:47:50,624
والآن اِرفعا أيديكما ببطء شديد
وكأنكما في جرّةٍ من الدبس

486
00:47:51,500 --> 00:47:53,297
هكذا -
(دورين) -

487
00:47:53,531 --> 00:47:55,121
لستِ مضطرة لقتل أيّ أحد
أليس كذلك؟

488
00:47:55,298 --> 00:47:58,260
(الأمور تحت السيطرة (هنري
عد إلى النوم

489
00:47:58,398 --> 00:48:00,192
...اِنصتي سيّدتي

490
00:48:02,361 --> 00:48:04,918
!(يا للهول (دورين

491
00:48:05,129 --> 00:48:07,116
!لقد أمسكتِ بعصابة كاملة

492
00:48:09,816 --> 00:48:12,703
.الرائحة وكأن شيئاً ما مات في الداخل

493
00:48:13,385 --> 00:48:14,215
حسنٌ؟

494
00:48:14,386 --> 00:48:15,785
إنّهم ليسوا في الداخل

495
00:48:16,989 --> 00:48:18,855
أين بحق الجحيم
قد يكونوا ذهبوا؟

496
00:48:19,025 --> 00:48:20,355
ليس لديهم قارب

497
00:48:20,526 --> 00:48:23,187
لا أعلم, وبصراحة لا آبه

498
00:48:26,967 --> 00:48:29,796
إنّه يؤلم -
ستكون على ما يرام -

499
00:48:29,970 --> 00:48:31,562
ستكون على ما يرام

500
00:48:31,838 --> 00:48:35,462
السيّد (مولر) يعلم في هذه الأمور
ويظنّ أنّك ستكون على ما يرام

501
00:48:35,608 --> 00:48:36,871
أليس كذلك سيّد (مولر)؟

502
00:48:37,077 --> 00:48:39,805
(ألا تظنّ أن (كيني
سيكون على ما يرام؟

503
00:48:41,848 --> 00:48:44,180
(نعم, نعم (كيني
ستكون على ما يرام

504
00:48:45,351 --> 00:48:46,682
...أعلم أنّك

505
00:48:46,852 --> 00:48:48,775
(لم تكن تريدني أن آتي (جيم

506
00:48:49,054 --> 00:48:50,885
عمّا تتحدث؟

507
00:48:51,056 --> 00:48:52,887
لن نتمكن من إنجاز شيء بدونك

508
00:48:58,364 --> 00:49:01,956
الألم...لقد إختفى
الألم إختفى

509
00:49:02,368 --> 00:49:03,426
أنا بخير

510
00:49:03,870 --> 00:49:05,757
أترى؟
ماذا قلت لكَ؟

511
00:49:12,879 --> 00:49:16,302
عندما قلت أنّني سأكون
على ما يرام

512
00:49:16,549 --> 00:49:18,641
حسبت أنّك تخدعني

513
00:49:18,918 --> 00:49:21,148
(كلّا, أنا لا أخدعك (كيني

514
00:49:21,388 --> 00:49:22,821
أنا لا أخدعك

515
00:49:23,024 --> 00:49:25,354
...أترى؟ أنت أصبحت

516
00:49:26,393 --> 00:49:27,586
...أنت

517
00:49:31,063 --> 00:49:32,827
ثق بي

518
00:49:46,278 --> 00:49:51,007
أليس هذا رائع؟
الآن هؤلاء الأوغاد سيقتلوننا أيضاً

519
00:49:51,182 --> 00:49:54,786
لماذا أخترتم هذا المنزل؟ -
لأنّنا نظنّه فارغ -

520
00:49:54,787 --> 00:49:57,743
أوتعلمين؟, المنزل المقابل فارغ

521
00:49:58,058 --> 00:50:01,513
ما رأيكِ أن ننزل للطابق السفلي
وأنتما الإثنان تذهبا؟

522
00:50:01,660 --> 00:50:04,149
!لن ندفع بهؤلاء الناس نحو الذئاب

523
00:50:04,263 --> 00:50:08,223
نحن لا ندفع بهم, أليس كذلك؟
حسنٌ ما خطّتكَ أيّها الجنرال (سكاورزكوف)؟

524
00:50:08,300 --> 00:50:10,992
...أنا لا أعتقد -
ينبغي أن أخرج من هُنا على أي حال -

525
00:50:11,070 --> 00:50:13,900
الحرس الوطني سينتظرون عند الشاحنة
لهذا يجب أن أذهب لكي أقابلهم هُناك

526
00:50:14,307 --> 00:50:16,334
يمكنه إستخدام قاربنا -
!(هنري) -

527
00:50:16,442 --> 00:50:18,272
حسنٌ, لا يمكن أن يسبح
هذه المسافة

528
00:50:18,443 --> 00:50:21,200
!هنري) لن يأخذوا قاربنا)

529
00:50:21,246 --> 00:50:25,147
,حسنٌ, لا بأس
لم لا تعطيهم التلفاز أيضاً؟

530
00:50:25,217 --> 00:50:27,842
أو ما رأيكَ الخزفيّات؟
...أو ربّما الفضة

531
00:50:27,954 --> 00:50:29,948
(أنا (توم -
(إنتبه لنفسك (توم -

532
00:50:30,055 --> 00:50:32,888
لا أريد أن أضطر لإنقاذ حياتُكَ ثانيةً

533
00:50:33,058 --> 00:50:35,390
!هنري) لا تتجاهلني)

534
00:50:35,561 --> 00:50:38,019
!والآن عد إلى هُنا الآن

535
00:50:38,330 --> 00:50:39,160
!(هنري)

536
00:50:42,601 --> 00:50:44,795
ها نحن ذا

537
00:50:52,710 --> 00:50:55,805
تسمح بمركبنا الوحيد
والفيضان يغمرنا

538
00:50:56,049 --> 00:50:59,446
(أنتَ عبقري (هنري
(تتعادل مع (آينشتان

539
00:50:59,586 --> 00:51:02,144
هل تريد أن ترافقني؟

540
00:51:03,055 --> 00:51:07,614
يا للهول (هنري)!, ماذا تنتظر؟
!قبلة الوداع؟, إدخل إلى هُنا

541
00:51:08,294 --> 00:51:09,247
شكراً

542
00:51:09,494 --> 00:51:11,392
هل تعلم ماذا سيفعل المطر
بهذه الستائر؟

543
00:51:11,563 --> 00:51:15,894
!هنري), انزل تلك النوافذ, الآن) -
حسنٌ, حسنٌ -

544
00:51:24,542 --> 00:51:26,870
لم لا نمسك بهِ الآن؟

545
00:51:27,046 --> 00:51:29,378
كلّا

546
00:51:29,446 --> 00:51:33,378
إذا سمعنا صديقنا الداهية نتقدم نحوه
.سوف يكهربنا أو يغرقنا

547
00:51:33,552 --> 00:51:37,250
أو أحدكم أيّها الحمقى سيرديه

548
00:51:37,355 --> 00:51:41,222
بالإضافة, أنا أعرف أين يذهب

549
00:51:42,028 --> 00:51:45,816
ولكن ما أريد معرفته هو
من أين أتى

550
00:52:22,800 --> 00:52:25,531
الآن أعلم أن من واجبك حماية
,هذه الأموال بنيّ

551
00:52:25,736 --> 00:52:29,499
ولكن قبل أن تحاول التلاعب
.هُناك أمر أود أن تراه

552
00:52:31,810 --> 00:52:32,640
تباً

553
00:52:32,811 --> 00:52:36,409
والآن يمكن أن تكون أحمق بما يكفي
لتضحي بحياتك لتحمي الأموال

554
00:52:36,480 --> 00:52:39,178
السؤال هو
هل ترغب التضحية بحياتهم؟

555
00:52:39,985 --> 00:52:44,115
حسنٌ, سأخبرك بمكان النقود
ولكن أطلق سراحهم

556
00:52:44,390 --> 00:52:47,152
كلّا, أعتقد من الأفضل أن نعلق معاً

557
00:52:47,324 --> 00:52:48,780
هذا هو الإتفاق

558
00:52:48,927 --> 00:52:50,849
تقول أنّك تريد النقود
.اِثبت ذلك

559
00:52:51,029 --> 00:52:53,828
أطلق سراحهم -
كنا سنكون في أمان في منزلنا -

560
00:52:53,898 --> 00:52:58,490
عوضاً أن نكون هُنا في هذا القارب
!مع هؤلاء الأوغاد التافهون

561
00:53:06,010 --> 00:53:09,638
أطلق سراحهم -
شكراً لكَ, شكراً لكَ -

562
00:53:09,781 --> 00:53:12,679
من هُنا من فضلكم -
اُخرج من الماء -

563
00:53:33,938 --> 00:53:35,167
إنتبهي لخطواتُكِ

564
00:53:36,909 --> 00:53:38,034
ماذا عن (كارين)؟

565
00:53:38,309 --> 00:53:42,538
في الغرفة العلويّة
.لم يروها

566
00:53:59,364 --> 00:54:03,058
أسرع (هنري), قد يغيّروا
!الأوغاد رأيهم

567
00:54:03,335 --> 00:54:04,199
!هيّا

568
00:54:05,136 --> 00:54:07,023
!كف عن السرحان
!تحرّك

569
00:54:10,910 --> 00:54:12,376
ماذا تفعل؟

570
00:54:12,377 --> 00:54:16,576
سأعود إلي هُناك
وإرى إن كان سيرديكِ

571
00:54:16,849 --> 00:54:18,906
.أو يرديني, الأمر سواء

572
00:54:19,117 --> 00:54:20,014
...(هنري)

573
00:54:20,417 --> 00:54:23,783
هل تريدين أن نخرج من هُنا؟ -
نعم, بالطبع -

574
00:54:23,854 --> 00:54:26,116
!إذن إخرسي تباً لكِ

575
00:54:32,696 --> 00:54:35,253
!أيّها العمدة, ها هي

576
00:54:47,878 --> 00:54:49,641
ما الّذي يجري؟

577
00:54:49,881 --> 00:54:51,711
"هذا حدث في فيضان "جورجيا

578
00:54:51,882 --> 00:54:54,214
تتشبع الأرض بالماء
والصناديق مضغوطة بالهواء

579
00:54:54,385 --> 00:54:58,161
أي جثة لم تدفن في عمقٍ كافٍ
تطفو على السطح

580
00:54:58,187 --> 00:55:01,519
تُعلّم تلاميذك أشياء كهذه
لا عجب من أن يطردوك

581
00:55:01,659 --> 00:55:02,683
حسنٌ, أين هي؟

582
00:55:02,894 --> 00:55:06,486
الأمر أصبح صعب الجزم
في مثل هذا العمق من الماء

583
00:55:10,901 --> 00:55:12,994
حسنٌ, حسنٌ, إنّها في ذلك الإتجاه

584
00:55:34,291 --> 00:55:36,815
إنّهم لن يأتوا بنيّ

585
00:55:39,631 --> 00:55:42,487
الحرس الوطني
.لن يأتوا

586
00:55:43,768 --> 00:55:45,532
لا أعلم عمّا تتحدّث

587
00:55:45,602 --> 00:55:50,493
أعلم أنّك تماطل في إنتظار الحرس
.الوطني أن يأتوا, ولكنّهم لن يأتوا

588
00:55:51,607 --> 00:55:53,907
أعترضت إتصال (تشارلي)؟
وألغيت إستدعائهم؟

589
00:55:54,312 --> 00:55:55,971
لا يستدعي الأمر إلغاء إستدعائهم

590
00:55:56,113 --> 00:55:57,637
ما كانوا سيأتوا على الإطلاق

591
00:55:59,116 --> 00:56:01,874
(لم نعترض إستدعاء (تشارلي

592
00:56:02,018 --> 00:56:04,351
.تشارلي) هو من طلبنا)

593
00:56:04,456 --> 00:56:06,287
ماذا؟

594
00:56:06,459 --> 00:56:09,486
اِسمع أيّها العمدة, أودُّ مساعدتكَ
ولكن لا أستطيع المغادرة

595
00:56:09,760 --> 00:56:12,892
سترتفع المياة ثانيةً, وإن تحطّم
السدّ ستتحطم البلدة

596
00:56:13,030 --> 00:56:15,590
أنا بنفسي بحاجة للمساعدة هُنا

597
00:56:15,766 --> 00:56:16,596
!(هانك)

598
00:56:16,967 --> 00:56:21,299
أتذكر عندما كان (جاك فنش) مُحتجز
في مخزن (مايك كرانس) وقال أنّه سيحرقه؟

599
00:56:21,339 --> 00:56:24,198
نعم, أنا الّذي أخرجت
ذلك الوغد اللعين

600
00:56:24,309 --> 00:56:25,210
صحيح

601
00:56:25,210 --> 00:56:28,600
وقبل أن تدخل أنا من فوّضكَ
!أيّها الوغد اللعين

602
00:56:28,979 --> 00:56:33,345
لذا, عندما أقول لك أن تأتي إلى هُنا
!فهو أمر!, ولهذا تعال إلى هُنا الآن

603
00:56:33,485 --> 00:56:35,617
لن أحتاج لكَ طويلاً -
حاضر سيّدي -

604
00:56:35,719 --> 00:56:37,351
إجلب سلاحكَ

605
00:56:38,123 --> 00:56:42,515
كنا سنصطدم بكم قبل أن تصلوا
إلى الطريق السريعة, ولكنّكم علقتم

606
00:56:42,627 --> 00:56:46,220
فوجب علينا تغيير خطّتنا -
!هراء!, هذا هراء -

607
00:56:47,498 --> 00:56:48,328
!هراء

608
00:56:48,765 --> 00:56:53,190
أنا أعرف (تشارلي) منذ أن كنا نعمل
" في البناء لصالح شركة "جونزتاون

609
00:56:53,337 --> 00:56:57,226
أسمه الأوسط هو (مكارثي) لأنّ والديه
أعجبهم برنامج (مكارثي تشارلي) على الراديو

610
00:56:57,810 --> 00:57:00,640
زوجته تدعى (ماري) توفيت
.قبل سنة إثر نوبة قلبيّة

611
00:57:00,644 --> 00:57:03,636
,لديه إبن وإبنة
...كلاهما ترعرع

612
00:57:04,015 --> 00:57:05,106
!أيّها الوغد

613
00:57:05,315 --> 00:57:07,213
!إجلس مكانكَ -
هذه هي الخطة إذن -

614
00:57:07,384 --> 00:57:09,876
تقتلوا (تشارلي) وتأخذوا
نصيبه من النقود؟

615
00:57:16,594 --> 00:57:18,753
كانت تلك حادثة

616
00:57:19,730 --> 00:57:23,796
كيني) قتل (تشارلي), لأنّهُ)
ما كان يعلم أن (تشارلي) بجانبي

617
00:57:23,902 --> 00:57:25,460
وأنا لم أخبره

618
00:57:27,538 --> 00:57:30,332
كيني) يعشق الثرثرة)
ولم يكن ينبغي أن يتواجد هناك حتّى

619
00:57:30,408 --> 00:57:32,796
ولكن والده طلب منّي أن أعتني بهِ

620
00:57:33,044 --> 00:57:35,238
أعتقد أنّي لم أوفق في ذلك

621
00:57:35,547 --> 00:57:36,446
(عذراً (جيم

622
00:57:36,748 --> 00:57:39,840
لا أحبذ المقاطعة وهذه الأمور
ولكن هلّا بحثنا عن النقود وحسب؟

623
00:57:40,050 --> 00:57:43,484
وخرجنا من هُنا؟

624
00:57:43,822 --> 00:57:45,619
صحيح

625
00:57:46,057 --> 00:57:48,013
...حسن, والآن اِنصت

626
00:57:48,226 --> 00:57:50,421
سوف أسألك آخر مرّة

627
00:57:50,595 --> 00:57:54,453
وقبل أن تبدأ في مراوغتي ثانيّة
...فكّر في هذا

628
00:57:54,565 --> 00:57:56,396
قضيت ليلة مُحبطة جداً

629
00:57:56,601 --> 00:57:59,866
وبما أنّني قد لا أجد النقود
...إذا قتلتكَ

630
00:58:01,105 --> 00:58:04,962
إلا أنّني وصلت لمرحلة عدم المبالاة

631
00:58:07,844 --> 00:58:10,338
حسنٌ, سأخبرك بمكانها
....ولكن

632
00:58:10,448 --> 00:58:13,636
لا أعتقد الأمر
.سوف يحسن من حالك

633
00:58:22,760 --> 00:58:24,693
إذهب واحضرها

634
00:58:36,609 --> 00:58:40,640
في الليل سننزل في النهر"
"وفي النهر سوف نغطس

635
00:58:43,214 --> 00:58:45,545
,هذه لـ(سبرينغستين) يارجل
.قصيدة النهر

636
00:58:45,716 --> 00:58:48,146
لقد نفذت مني الإقتباسات
.من الكتاب المقدس

637
00:58:57,729 --> 00:58:59,618
يبدو أن أحدهم سبقكَ إليها

638
00:58:59,663 --> 00:59:00,323
ماذا؟

639
00:59:01,332 --> 00:59:02,493
!أيّها الوغد

640
00:59:32,162 --> 00:59:33,854
!توقف

641
00:59:33,997 --> 00:59:35,861
!(لا تُصب (توم

642
00:59:36,233 --> 00:59:37,393
!أوقف إطلاق النار

643
00:59:38,168 --> 00:59:39,124
!أوقف إطلاق النار

644
01:00:02,858 --> 01:00:05,784
أعلم أنّك لا تحب شيء أفضل من قتلي

645
01:00:06,332 --> 01:00:07,731
ولكن في حال أردت فعلت ذلك

646
01:00:07,900 --> 01:00:12,027
ستضطر أن تقتلني من خلال قتل
.الشاب (توم) الّذي هُنا

647
01:00:21,045 --> 01:00:21,943
حسنٌ

648
01:00:26,283 --> 01:00:27,640
!لا

649
01:00:39,530 --> 01:00:40,656
!(كارين)

650
01:00:44,235 --> 01:00:45,133
!(كارين)

651
01:00:47,740 --> 01:00:50,661
هل هذا الّذي توقعت
أن يأتي لنجدتكَ؟

652
01:00:51,342 --> 01:00:52,639
!(كارين)

653
01:00:59,351 --> 01:01:00,407
!إنتبه لرأسكَ

654
01:01:22,474 --> 01:01:25,465
هل تفضل أحدكم وأخبرني
بما يجري هنا؟

655
01:01:25,643 --> 01:01:28,406
(مرحباً (هانك

656
01:01:29,012 --> 01:01:33,045
أتعرف تلك النقود الّتي أخبرتكَ عنها
في السيارة المُصفّحة؟

657
01:01:33,284 --> 01:01:37,209
سوف نأخذها

658
01:01:38,022 --> 01:01:42,617
,ثلاثة ملايين دولار
.مُقسمة على أربعة

659
01:01:45,396 --> 01:01:48,761
سبعمآئة وخمسون ألف
هل يناسبكَ ذلك؟

660
01:01:52,403 --> 01:01:53,301
!(هانك)

661
01:01:54,672 --> 01:01:57,002
هل يناسبكَ ذلك؟

662
01:01:57,141 --> 01:02:00,930
سبعمآئة وخمسون ألف دولار؟

663
01:02:01,078 --> 01:02:03,774
بالتأكيد يناسبني ذلك

664
01:02:05,082 --> 01:02:06,845
لا أفهم من أجل ماذا نحتاج له

665
01:02:07,050 --> 01:02:10,549
إذن أعتقد أنّك لم تذهب
(للصيد مع (هانك

666
01:02:11,457 --> 01:02:16,846
,حسنٌ هُناك إثنان خلف ذلك القبو
.إذهب ونل منهما

667
01:02:26,671 --> 01:02:30,161
حسنٌ, ربّما أنا لا يناسبني الأمر

668
01:02:33,611 --> 01:02:37,038
(بربّكَ (فيل -
ماذا ستقوم بقتل الناس؟ -

669
01:02:37,548 --> 01:02:39,436
(إنّهم لصوص (فيل

670
01:02:39,618 --> 01:02:43,106
حسنٌ؟, لقد أتوا إلى هنا وسرقوا
...من مُصفحة في بلدتنا, أنّهم

671
01:02:46,390 --> 01:02:48,052
ماذا عن (توم)؟
ماذا عن (كارين)؟

672
01:02:48,227 --> 01:02:50,757
إنّهم ليسوا لصوص -
كلّا -

673
01:02:50,894 --> 01:02:53,292
.إنّهم شهود

674
01:03:01,653 --> 01:03:03,204
!تباً

675
01:03:32,537 --> 01:03:34,493
إنظر إليها

676
01:03:37,975 --> 01:03:40,404
بعض هذه الأكياس
(ستكون لكَ (فيل

677
01:03:40,511 --> 01:03:43,207
!ولكن أنت العمدة

678
01:03:50,587 --> 01:03:51,519
خذ

679
01:03:56,561 --> 01:04:00,826
...منذ 20 سنة كنت تعتني -
منذ 20 سنة وأنا أتناول الفضلات -

680
01:04:00,931 --> 01:04:04,663
,على الإفطار, الغداء والعشاء
.والليلة سوف أغير القائمة

681
01:04:04,934 --> 01:04:08,301
من الآن فصاعداً كل شيء سأتناوله
.سيكون فضلات بالمجان

682
01:04:22,687 --> 01:04:27,313
هل أوضح لكَ أكثر (فيل)؟
هل تريدني أن أرسم لكَ صورة؟

683
01:04:27,991 --> 01:04:32,024
لا أستطيع أن أسمح لكَ بالأمر -
!يا للهول -

684
01:04:34,532 --> 01:04:37,623
(حسنٌ, (فيل
إليكَ كيف ستسير الأمور

685
01:04:38,469 --> 01:04:40,766
سأسمع منكَ أحد الأمرين

686
01:04:41,472 --> 01:04:44,738
إما أن أسمع منكَ تقول
أنّك معنا في الأمر

687
01:04:44,842 --> 01:04:48,931
أو أسمع طلقة تخرج
من ذلك المسدس وتخترقني

688
01:04:50,080 --> 01:04:52,776
سبعمآئة وخمسون ألف دولار

689
01:04:52,984 --> 01:04:54,473
.أو تقتلني

690
01:04:55,118 --> 01:04:56,609
.لك أن تختار

691
01:05:04,996 --> 01:05:06,190
ها نحن ذا

692
01:05:21,012 --> 01:05:21,808
!(توم)

693
01:05:23,115 --> 01:05:24,069
!أمسك بالقارب

694
01:05:45,603 --> 01:05:46,331
شكراً

695
01:05:49,608 --> 01:05:52,064
نحن نسير ببطء

696
01:05:54,377 --> 01:05:56,333
تولَّ المقود

697
01:05:59,784 --> 01:06:01,240
!إنتبه

698
01:06:04,555 --> 01:06:06,249
!هيّا
!هيّا

699
01:07:24,734 --> 01:07:25,860
!ها أنت ذا

700
01:07:29,675 --> 01:07:32,402
إلى أين تذهب أيّها الفتى؟

701
01:07:35,213 --> 01:07:36,608
أيّها الوغد

702
01:07:50,694 --> 01:07:53,620
أيّها الوغد
!لقد أثرت غضبي

703
01:08:39,976 --> 01:08:41,136
هل هذا يؤلم؟

704
01:08:41,345 --> 01:08:42,277
.نعم

705
01:08:42,546 --> 01:08:43,502
.جيّد

706
01:08:46,217 --> 01:08:49,373
هانك) اِجلب بعض الزجاجات الفارغة)
.سوف نحرقهم

707
01:08:49,486 --> 01:08:51,952
لكَ ذلك -
مهلكَ, ماذا عن السدّ؟ -

708
01:08:52,089 --> 01:08:56,478
سيكون على ما يرام -
قلت إذا تحطّم سيغرق البلدة بأكملها -

709
01:08:57,795 --> 01:08:59,126
.تباً للبلدة

710
01:09:01,147 --> 01:09:03,439
على الأرجح سوف أُصاب
.بإلتهاب أو شيء ما

711
01:09:03,605 --> 01:09:05,378
,إلتهاب؟, كلّا

712
01:09:05,483 --> 01:09:08,193
هذا أقل المشاكل
.الّتي ستواجهك

713
01:09:09,652 --> 01:09:12,114
إلى أين تذهب؟ -
ثمّة غرفة في الخلف -

714
01:09:12,281 --> 01:09:16,116
سأرى إذا سأجد ما أضعه على هذا -
هل كنتَ هُنا من قبل؟ -

715
01:09:16,283 --> 01:09:18,286
.أجل

716
01:09:18,619 --> 01:09:20,619
!لقد رأيت السيّد المسيح

717
01:09:31,379 --> 01:09:34,423
هل يُعاني (تشارلي) من السرطان
أو شيئاً ما؟

718
01:09:34,591 --> 01:09:37,072
تعني لماذا أقحم نفسه
في هذا الأمر؟

719
01:09:37,134 --> 01:09:40,137
.كلّا, لا يعاني من السرطان

720
01:09:40,305 --> 01:09:43,014
هل سبق وفكّرتَ أن تأخذ الأموال؟

721
01:09:43,181 --> 01:09:46,142
كلّا -
كلّا؟ -

722
01:09:47,144 --> 01:09:50,730
أنا سعيد لأنّني أصبتكَ بخيبة أمل -
نعم -

723
01:09:52,565 --> 01:09:56,651
ماذا ستفعل بها؟ -
القليل من الأمور الممكنة -

724
01:09:58,194 --> 01:10:00,363
"بليز" -
ماذا؟ -

725
01:10:01,280 --> 01:10:05,409
بليز", إنّها بلدة صغيرة"
.في "أمريكا الوسطى" على الجانب الأطلسي

726
01:10:05,492 --> 01:10:08,535
"أعرف أين تقع "بليز
ماذا بشأنها؟

727
01:10:10,538 --> 01:10:13,457
إنّهم يتكلمون الإنجليزية
والدولار له قيمة

728
01:10:13,624 --> 01:10:16,086
وشواطيء جميلة وشعبٌ ودود

729
01:10:16,335 --> 01:10:18,878
وقوانين مصرفية ليبرالية

730
01:10:19,046 --> 01:10:21,047
.قوانين مصرفية ليبرالية جداً

731
01:10:21,923 --> 01:10:27,053
كلّا, أنت لم تفكر ولا مرّة
.أن تأخذ تلك الأموال

732
01:10:28,011 --> 01:10:31,181
لا يمكن أن تكون على تلك الشاحنة
.ولا تفكر في الأمر

733
01:10:32,307 --> 01:10:36,060
.(أظنّه هكذا بدأ الأمر مع (تشارلي

734
01:11:03,625 --> 01:11:06,710
ماذا تفعل؟ -
لدينا العديد من الجثث وبها رصاص -

735
01:11:06,877 --> 01:11:09,880
سأعيدُها إلي منزلها وأجعل الأمر يبدو
.وكأنها وقعت من على السلالم وغرقت

736
01:11:10,047 --> 01:11:11,757
(لا تفعل, لا تفعل (وين

737
01:11:11,924 --> 01:11:15,594
أنقذ حياتها..كما تعلم
(لعلّ هذا يجعلك مرتاح البال, (فيل

738
01:11:15,761 --> 01:11:17,637
!إياكَ أن تمسّها

739
01:11:21,265 --> 01:11:23,057
!عد إلى هُنا

740
01:11:23,224 --> 01:11:26,185
سأقتلكَ أيّها الوغد -
(يا للهول!, تخلص منها هُنا وحسب (وين -

741
01:11:26,351 --> 01:11:28,813
اللعنة -
سوف أقتلكَ -

742
01:11:28,981 --> 01:11:31,273
تباً, إلى أين يأخذها؟

743
01:11:37,444 --> 01:11:39,405
إلى أين تظن أنّك ذاهب؟

744
01:11:39,426 --> 01:11:42,118
,لن تحسن مجريات الأمور  بمقتلك
.تعلم

745
01:11:42,285 --> 01:11:46,078
لقد رحلوا, لا تعلم إلى أين -
أجل, حسنٌ, العمدة يعلم, أظن أنّي سأذهب وأسأله -

746
01:11:46,245 --> 01:11:48,830
ستكون ميتاً قبل أن تعبر
.أكياس الرمل

747
01:11:48,996 --> 01:11:51,249
,سوف يأتوا إلينا
.ولكَ أن تسأله عندما يصلوا

748
01:11:51,415 --> 01:11:54,418
نعم, حسنٌ, ماذا لو أنّهم لم يأتوا؟ -
لستُ قلقاً بهذا الشأن -

749
01:12:18,604 --> 01:12:19,566
(آسف (كارين

750
01:12:32,535 --> 01:12:34,536
(وين)

751
01:12:35,536 --> 01:12:37,996
وين), ماذا تفعل؟)

752
01:12:40,290 --> 01:12:44,544
عزيزتي السقيفة"
لطالما حسبت أن رسائلكِ مُزيّفةٌ

753
01:12:45,045 --> 01:12:47,254
إلى أن حدث لي أمر شديد الغرابة

754
01:12:51,673 --> 01:12:52,842
!يا للهول

755
01:12:53,217 --> 01:12:56,011
(لم يخرجوا (هانك -
النار لا تشتعل -

756
01:12:56,078 --> 01:12:59,180
إنّها تمطر بغزارة اليوم أيضاً -
ينبغي أن نخرجهم من هُناك -

757
01:13:03,268 --> 01:13:08,856
إسمُها (كارين) ومنذ حين عودتها
من الكليّة

758
01:13:09,022 --> 01:13:12,694
أوضحت أنّها خيراً لجماعتنا المحليين

759
01:13:12,860 --> 01:13:14,860
.والآن ها هي في الأصفاد

760
01:13:15,028 --> 01:13:19,241
فقلت: ما الّذي يجري هُنا سيّدتي؟

761
01:13:20,281 --> 01:13:22,284
...وقالت

762
01:13:26,246 --> 01:13:28,831
...وقالت -
إبتعد عنّي أيّها الوغد -

763
01:13:29,540 --> 01:13:31,917
هل تظنّ حقاً أنّي سألعب دور
في لعبتك المقززة؟

764
01:13:32,083 --> 01:13:33,960
لِمَ لا؟

765
01:13:40,592 --> 01:13:42,886
حسنٌ, هذا لن يُجدي

766
01:13:43,052 --> 01:13:45,137
هلّا سمحتي لي؟

767
01:13:48,474 --> 01:13:50,892
.والآن, إنتظري هُنا

768
01:14:10,242 --> 01:14:13,078
.حسنٌ, لقد جلبتُ شمعة

769
01:14:16,456 --> 01:14:19,166
ضوء تحسين المزاج

770
01:14:20,959 --> 01:14:23,129
كانت باردةٌ وممطرة تلك الليلة

771
01:14:24,004 --> 01:14:27,716
كل ما أردتهُ هو الحصول
على مكان جاف ودافئ

772
01:14:31,552 --> 01:14:33,761
هل أنتِ في مزاج جيّد؟

773
01:14:36,597 --> 01:14:37,765
.كلّا

774
01:15:50,826 --> 01:15:52,828
!يا إلهي

775
01:15:57,875 --> 01:15:59,501
!لا

776
01:15:59,918 --> 01:16:01,377
!لا

777
01:16:01,378 --> 01:16:03,170
!لا

778
01:16:03,337 --> 01:16:05,089
!هيّا
!هيّا

779
01:16:44,581 --> 01:16:46,874
.فيل) قم بتغطية ذلك الجانب)

780
01:17:24,365 --> 01:17:26,367
!تباً!, تباً

781
01:17:53,425 --> 01:17:54,357
!تباً

782
01:17:54,892 --> 01:17:56,391
!إقتله

783
01:17:58,019 --> 01:17:59,437
!(إقتله، (فيل

784
01:18:07,484 --> 01:18:08,943
إياكَ

785
01:18:35,300 --> 01:18:37,886
أين (كارين) ؟

786
01:19:06,953 --> 01:19:09,373
هيّا, أين هي بحق الجحيم؟

787
01:19:14,625 --> 01:19:18,546
.لقد..لقد عادوا إلى منزلها

788
01:19:18,712 --> 01:19:21,048
وأين منزلها؟

789
01:19:31,723 --> 01:19:33,724
ما ذلك بحق الجحيم؟

790
01:19:35,018 --> 01:19:38,229
!(هانك) -
!السدّ, لقد غمرته المياه -

791
01:19:45,026 --> 01:19:48,446
كم لدينا من الوقت؟ -
ليس الكثير, إنّه سدٌّ قديم -

792
01:19:52,283 --> 01:19:54,828
إذن أعتقد يا رجال من الأفضل
أن تضعوا أسلحتكم

793
01:19:58,122 --> 01:19:59,705
ماذا؟

794
01:20:01,291 --> 01:20:03,584
.هذا هو الإتفاق

795
01:20:05,335 --> 01:20:10,048
دعونا أنا و(هانك) نذهب
مع البعض من هذه الحقائب

796
01:20:10,215 --> 01:20:13,176
,حقيبتين وحسب
.أنا لستُ جشعاً

797
01:20:13,342 --> 01:20:16,845
(وسأخبركم أين تجدوا (كارين -
اِنزل من على القارب -

798
01:20:17,636 --> 01:20:19,096
.اِنتظر

799
01:20:19,262 --> 01:20:20,641
اَنتظر؟ -
نعم -

800
01:20:20,808 --> 01:20:23,685
إنها الطريقة الوحيدة لكي تعثر عليها -
كلّا -

801
01:20:23,852 --> 01:20:25,686
اِسمع, إنّها حقيبتين فقط -
كلّا -

802
01:20:25,853 --> 01:20:28,230
ماذا تعني بـ "كلّا"؟ -
!أعني كلّا -

803
01:20:28,689 --> 01:20:31,858
لقد أخبرتك أنّي هُنا من أجل المال
.وهذا كل شيء

804
01:20:34,570 --> 01:20:36,237
"شارع "بويد

805
01:20:39,155 --> 01:20:41,825
"تسكن في شارع "بويد

806
01:20:42,950 --> 01:20:44,953
على بعد ثلاث شوارع

807
01:20:46,455 --> 01:20:49,706
طابقين بوشاح أزرق

808
01:20:54,585 --> 01:20:56,669
.اِنزل من على القارب

809
01:21:41,542 --> 01:21:44,337
ماذا ستفعل؟

810
01:21:44,880 --> 01:21:46,880
ستتركنا هنا وحسب؟

811
01:21:48,132 --> 01:21:50,133
.لعلّي أُرديكَ

812
01:21:55,513 --> 01:21:58,056
.الرب يعلم أنّي قد أفعل

813
01:22:28,791 --> 01:22:30,793
توم)؟)

814
01:22:38,883 --> 01:22:40,885
أنا مُكبلةٌ

815
01:22:44,972 --> 01:22:47,515
!نعم, أنتِ مكبلة, يا للهول

816
01:22:47,682 --> 01:22:49,126
.ثمّة منشارٍ في المطبخ

817
01:22:49,180 --> 01:22:51,727
أين؟ -
في الخزانة بجانب المغسلة -

818
01:22:53,062 --> 01:22:56,315
هل هذا خيرٌ أم شر؟

819
01:22:56,690 --> 01:22:58,691
هذا شرٌ عظيم

820
01:23:03,779 --> 01:23:06,156
.كان ينبغي أن تقتلني وحسب

821
01:23:15,330 --> 01:23:17,206
,لقد تحطّم السدّ
.يجب أن تغادر

822
01:23:19,208 --> 01:23:20,710
!لا

823
01:23:21,294 --> 01:23:22,919
!لا

824
01:23:23,962 --> 01:23:25,964
!لا

825
01:23:33,262 --> 01:23:34,763
اِنطلق بسرعة

826
01:23:41,644 --> 01:23:43,647
!يجب أن نسرع أكثر

827
01:23:43,814 --> 01:23:46,273
.نعم, أنتَ محق

828
01:24:20,595 --> 01:24:22,263
!يا إلهي

829
01:25:35,407 --> 01:25:37,577
هذا لا يجدي نفعاً -
!يا إلهي -

830
01:25:37,743 --> 01:25:39,036
,اِنتظر، اِنتظر
.المسدس

831
01:25:39,203 --> 01:25:40,744
أيّ مسدّس؟ -
(مسدّس (وين -

832
01:25:40,912 --> 01:25:43,415
أين هو ؟ -
تفقد الرواق -

833
01:26:36,668 --> 01:26:38,794
!(بربّكَ (هنري

834
01:26:38,962 --> 01:26:42,090
.إنسى أمر الذهاب إلى النور

835
01:26:42,256 --> 01:26:46,030
,عد إليَّ
.أنتَ كل ما أملك

836
01:26:48,512 --> 01:26:50,514
.يا للهول (هنري)!, الحمدلله

837
01:26:51,640 --> 01:26:55,434
المرّة القادمة عندما أقول
..."دعينا نخلي"

838
01:26:55,683 --> 01:26:57,603
.دعينا نخلي...

839
01:26:58,604 --> 01:27:00,605
.أيّاً كان ما ستقوله عزيزي

840
01:27:35,301 --> 01:27:37,553
!إنّها نهاية المطاف, أيّها الفتى

841
01:27:54,276 --> 01:27:56,279
.لا، لا يمكنك

842
01:29:06,505 --> 01:29:08,505
هل أنت على ما يرام؟

843
01:29:09,590 --> 01:29:11,593
.أنا متعب جداً

844
01:29:13,260 --> 01:29:16,013
.ولكن أعتقد أنّي سوف أنجو

845
01:29:16,637 --> 01:29:18,847
.شكراً لأنّكَ أتيتَ إلينا

846
01:29:19,014 --> 01:29:21,224
أنتَ لا تتعلّم أبداً
أليس كذلك؟

847
01:29:21,391 --> 01:29:23,978
.لقد أتيت من أجل المال

848
01:29:25,937 --> 01:29:26,563
.صحيح

849
01:31:01,686 --> 01:31:03,396
هل أنتِ بخير؟

850
01:31:04,397 --> 01:31:09,109
<i>هذه شرطة الولاية
.أوقفوا إطلاق النار وألقوا بأسلحتكم</i>

851
01:31:13,195 --> 01:31:15,196
.من الأفضل أن تخرج من هُنا

852
01:31:21,535 --> 01:31:23,538
ماذا عن المال؟

853
01:31:24,247 --> 01:31:27,290
هل ستقوم بتسليمه؟ -
يجب أن أسلمه -

854
01:32:13,788 --> 01:32:17,207
هل تعرف إذا كانت نجت كنيستي؟ -
كنيستكِ -

855
01:32:17,373 --> 01:32:22,006
آخر ما رأيتهُ كان هُناك..أضرار طفيفة
...في الداخل ناجمة إثر الفيضان ولكن

856
01:32:22,172 --> 01:32:24,298
ولكن ماذا؟

857
01:32:24,464 --> 01:32:26,382
.سأخبركِ عن الأخبار السارة

858
01:32:26,550 --> 01:32:29,093
.مياه السدّ ربّما أخمدت النار

859
01:32:29,260 --> 01:32:30,886
أيّةُ نار؟

860
01:32:31,053 --> 01:32:34,640
إسمعي, لم تكن لي علاقة بالأمر
.العمدة هو من بدأ الأمر

861
01:32:34,716 --> 01:32:36,172
<i>.هذه شرطةُ الولاية</i>

862
01:32:36,317 --> 01:32:40,716
<i>ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
.وإبقوا على مرأى البصر</i>

863
01:32:41,812 --> 01:32:44,815
هل كانت حريق كبيرة؟ -
حريق كبيرة؟ -

864
01:32:44,981 --> 01:32:47,067
,كلّا, كلّا
.لقد كانت حريق صغيرة

865
01:32:47,234 --> 01:32:49,236
.بعض الضرر بالسقف وحسب

866
01:32:50,329 --> 01:32:54,549
ولهذا ربّما شعروا بالأمان الكافي
.للإقتحام بقواربهم عبر النوافذ الملوّنة

